1
00:00:21,431 --> 00:00:22,298
Hai.
2
00:00:23,800 --> 00:00:25,134
Bagaimana kau bisa masuk?
3
00:00:31,908 --> 00:00:33,376
Apa yang ingin kau lakukan?
4
00:00:40,450 --> 00:00:41,851
Kau, bukan?
5
00:00:45,455 --> 00:00:46,789
Apa maksudmu?
6
00:00:48,825 --> 00:00:51,027
Kau yang memotret.
7
00:00:52,462 --> 00:00:54,097
Kau memberi tahu ibuku.
8
00:00:58,067 --> 00:00:59,535
Tolong keluar dari rumahku
9
00:01:00,103 --> 00:01:01,571
atau aku akan menelepon polisi.
10
00:01:05,108 --> 00:01:07,076
Aku memberikan foto-fotomu
11
00:01:07,610 --> 00:01:09,112
kepada Nn. Rose.
12
00:01:10,079 --> 00:01:12,715
Itu sebabnya kau memberi fotoku yang buruk
13
00:01:12,782 --> 00:01:13,716
kepada ibuku.
14
00:01:15,651 --> 00:01:16,919
Kau pintar.
15
00:01:19,655 --> 00:01:21,224
Apa sebenarnya yang kau ingin lakukan?
16
00:01:26,362 --> 00:01:27,530
Apa yang ingin kulakukan?
17
00:01:28,564 --> 00:01:30,099
Aku juga tidak tahu.
18
00:01:33,436 --> 00:01:35,872
Aku ingin tahu kapan hukuman
19
00:01:35,938 --> 00:01:37,540
atas perbuatanmu akan tiba.
20
00:01:39,509 --> 00:01:40,743
Saat orang berbuat buruk,
21
00:01:40,810 --> 00:01:42,678
mereka selalu mendapatkan ganjarannya.
22
00:01:42,745 --> 00:01:43,613
Benar, bukan?
23
00:01:44,480 --> 00:01:45,915
Mereka selalu begitu.
24
00:01:46,516 --> 00:01:47,817
Cepat atau lambat.
25
00:02:03,933 --> 00:02:09,805
SERIAL NETFLIX
26
00:03:34,290 --> 00:03:38,694
{\an8}13 SEPTEMBER 1988
SATU BULAN SEBELUM INSIDEN
27
00:03:38,761 --> 00:03:39,929
{\an8}Tn. Nakamura.
28
00:03:39,996 --> 00:03:41,030
{\an8}Silakan masuk.
29
00:03:47,069 --> 00:03:48,904
Sue, kau baik-baik saja?
30
00:03:49,405 --> 00:03:50,373
Aku tak apa.
31
00:03:51,574 --> 00:03:52,541
Aku pergi ke kelab
32
00:03:52,608 --> 00:03:54,443
dan mendengar kau kurang sehat
33
00:03:54,977 --> 00:03:57,046
dan istirahat di rumah
beberapa hari terakhir.
34
00:03:57,780 --> 00:03:59,015
Aku berpikir
35
00:03:59,515 --> 00:04:00,850
untuk mengunjungimu.
36
00:04:01,617 --> 00:04:02,585
Terima kasih.
37
00:04:04,220 --> 00:04:06,856
Maafkan aku. Apa sudah terlalu larut?
38
00:04:07,823 --> 00:04:09,725
Tidak. Masuklah.
39
00:04:10,226 --> 00:04:12,728
Selamat malam, Tn. Nakamura.
40
00:04:14,297 --> 00:04:15,998
Kau juga di sini, Aiko.
41
00:04:16,065 --> 00:04:16,966
Ya.
42
00:04:17,466 --> 00:04:18,868
Aku ingin menemui Nn. Sue.
43
00:04:21,570 --> 00:04:24,540
Nn. Sue sangat beruntung.
44
00:04:24,607 --> 00:04:26,509
Dia baik dan perhatian.
45
00:04:26,575 --> 00:04:29,245
Semua orang menyukainya.
46
00:04:30,479 --> 00:04:31,647
Semangat.
47
00:04:32,148 --> 00:04:33,449
Benar.
48
00:04:33,949 --> 00:04:35,551
Aku tak mau mengganggu kalian.
49
00:04:35,618 --> 00:04:38,054
Nn. Sue, beristirahatlah.
50
00:04:38,120 --> 00:04:39,322
Lekaslah sembuh.
51
00:04:52,868 --> 00:04:53,969
Masuklah.
52
00:05:16,592 --> 00:05:17,827
Tidak apa-apa.
53
00:05:17,893 --> 00:05:18,994
Aku saja.
54
00:05:22,698 --> 00:05:23,999
Terima kasih perhatianmu.
55
00:05:24,533 --> 00:05:26,702
Kau bahkan jauh-jauh kemari. Maafkan aku.
56
00:05:27,403 --> 00:05:29,905
Aku tak sopan,
tapi aku ingin bertemu denganmu.
57
00:05:30,873 --> 00:05:32,608
Semoga aku tak mengganggu istirahatmu.
58
00:05:33,576 --> 00:05:34,777
Tentu saja tidak.
59
00:05:39,548 --> 00:05:41,617
Kau akan pulang dalam beberapa hari.
60
00:05:42,451 --> 00:05:44,086
Sudah selesai berkemas?
61
00:05:44,820 --> 00:05:46,188
Aku sedang melakukannya.
62
00:05:47,256 --> 00:05:50,092
Tapi ada beberapa masalah
yang belum selesai.
63
00:05:55,064 --> 00:05:56,232
Tn. Nakamura,
64
00:05:56,899 --> 00:05:58,701
jika ada yang bisa kubantu,
65
00:05:59,535 --> 00:06:01,070
tolong jangan ragu memberitahuku.
66
00:06:05,775 --> 00:06:07,743
Saat pertama tiba di Taiwan,
67
00:06:08,611 --> 00:06:09,879
aku sendirian.
68
00:06:11,447 --> 00:06:13,048
Aku cukup kesepian.
69
00:06:14,083 --> 00:06:15,551
Tempat asing
70
00:06:15,618 --> 00:06:16,619
dan orang-orang asing.
71
00:06:17,253 --> 00:06:18,988
Aku kehilangan koneksi ke rumah.
72
00:06:19,588 --> 00:06:20,723
Terkadang,
73
00:06:21,490 --> 00:06:23,926
aku lupa siapa diriku.
74
00:06:25,728 --> 00:06:27,730
Lalu kita bertemu di Cahaya.
75
00:06:28,798 --> 00:06:30,099
Entah kenapa.
76
00:06:31,133 --> 00:06:32,902
Saat aku bersamamu,
77
00:06:32,968 --> 00:06:36,338
aku selalu merasa nyaman dan tenang.
78
00:06:38,340 --> 00:06:39,542
Seolah-olah
79
00:06:39,608 --> 00:06:42,011
kau selalu mengerti perkataanku.
80
00:06:43,412 --> 00:06:45,080
Apa kau juga mengerti
81
00:06:45,781 --> 00:06:47,283
yang kukatakan sekarang?
82
00:06:51,954 --> 00:06:54,924
Aku tidak mencari
sesuatu yang sensasional.
83
00:06:55,758 --> 00:06:57,092
Saat ini,
84
00:06:57,159 --> 00:07:00,663
aku hanya ingin pasangan yang stabil.
85
00:07:08,671 --> 00:07:09,972
Begitulah hidup.
86
00:07:10,739 --> 00:07:12,608
Siapa yang belum terluka selama ini?
87
00:07:13,876 --> 00:07:15,211
Masa lalu
88
00:07:15,811 --> 00:07:18,214
adalah bagian dari dirimu sekarang.
89
00:07:20,216 --> 00:07:21,250
Sue,
90
00:07:21,951 --> 00:07:23,285
apa kau bersedia
91
00:07:23,786 --> 00:07:26,222
untuk mempertimbangkan
menjadi orang yang menemaniku?
92
00:07:49,845 --> 00:07:51,614
Terima kasih.
93
00:08:10,666 --> 00:08:14,603
BUKA
94
00:08:50,272 --> 00:08:53,208
ASRAMA MAHASISWA
95
00:09:00,616 --> 00:09:01,550
Terima kasih.
96
00:09:01,617 --> 00:09:03,052
Kau mau makan siang apa?
97
00:09:03,118 --> 00:09:04,753
Belum tahu. Nanti saja kupikirkan.
98
00:09:04,820 --> 00:09:06,055
Kau belum tahu…
99
00:09:06,655 --> 00:09:08,757
Barusan, aku melewati
Kantor Urusan Akademik.
100
00:09:08,824 --> 00:09:12,194
Aku melihat Wang Ai-lien dari kelasmu.
Dia mengambil cuti.
101
00:09:15,030 --> 00:09:16,098
Tentu saja.
102
00:09:16,165 --> 00:09:19,301
Dia menghasilkan banyak uang di Tiaotong.
Tidak butuh gelar.
103
00:09:28,344 --> 00:09:29,311
Wang…
104
00:09:34,149 --> 00:09:35,250
Kau akan pindah?
105
00:09:43,425 --> 00:09:45,527
Apa terjadi sesuatu? Kudengar kau cuti.
106
00:09:45,594 --> 00:09:46,729
Sekarang kau pindah juga?
107
00:09:49,431 --> 00:09:50,766
Itu karena aku sakit.
108
00:09:52,234 --> 00:09:53,369
Apa maksudmu?
109
00:09:57,072 --> 00:09:58,674
Bukankah kau bilang aku sakit?
110
00:09:59,241 --> 00:10:00,876
Karena aku sakit,
111
00:10:00,943 --> 00:10:02,444
aku sedang dihukum sekarang.
112
00:10:03,112 --> 00:10:04,446
Apa maksudmu?
113
00:10:04,947 --> 00:10:06,248
Bicaramu melantur.
114
00:10:06,315 --> 00:10:07,883
Aku tak tahu yang kau bicarakan.
115
00:10:17,226 --> 00:10:18,961
Berterimakasihlah
pada Su Ching-yi tersayangmu.
116
00:10:19,461 --> 00:10:21,597
Dia memberi tahu ibuku
aku bekerja di Cahaya.
117
00:10:21,664 --> 00:10:23,232
Dia tak menginginkanku lagi.
118
00:10:23,298 --> 00:10:25,467
Aku tak punya rumah atau pekerjaan.
119
00:10:25,534 --> 00:10:27,436
Aku bahkan tak tahu bagaimana harus makan.
120
00:10:30,239 --> 00:10:31,273
Ya.
121
00:10:32,408 --> 00:10:33,676
Aku terlalu percaya diri.
122
00:10:35,144 --> 00:10:37,746
Seharusnya aku tak menantang Su Ching-yi.
123
00:10:39,515 --> 00:10:41,050
Aku yang menyebabkan ini.
124
00:10:42,985 --> 00:10:44,186
Kau senang sekarang?
125
00:10:51,293 --> 00:10:52,761
Kau mungkin menganggap ini lucu.
126
00:10:55,097 --> 00:10:56,665
Tertawa saja jika kau mau.
127
00:10:56,732 --> 00:10:58,434
Tunggu apa lagi?
128
00:13:39,194 --> 00:13:40,395
Ada yang datang.
129
00:13:49,438 --> 00:13:50,572
Siapa kau?
130
00:13:51,373 --> 00:13:52,441
Ya-ya?
131
00:13:53,008 --> 00:13:54,643
Kenapa kau berpakaian seperti itu?
132
00:13:55,143 --> 00:13:57,579
Nn. Rose bilang
aku bisa mulai bekerja hari ini.
133
00:13:58,146 --> 00:13:59,548
Apa ini terlihat aneh?
134
00:13:59,615 --> 00:14:01,383
Riasanmu terlalu tebal.
135
00:14:01,450 --> 00:14:03,452
Apa itu di kepalamu?
136
00:14:03,952 --> 00:14:06,088
Bukankah lebih baik
mengikat rambut tinggi?
137
00:14:06,588 --> 00:14:07,689
Tidak…
138
00:14:07,756 --> 00:14:09,758
Masih ada waktu untuk mengubahnya.
139
00:14:09,825 --> 00:14:11,760
Akan kuperbaiki untukmu.
140
00:14:11,827 --> 00:14:13,729
Siapa yang mengajarimu riasan ini?
141
00:14:13,795 --> 00:14:15,564
- Hsiao-hao.
- Pantas saja.
142
00:14:15,631 --> 00:14:18,000
Dia bilang makin gelap perona mata,
makin bagus.
143
00:14:18,934 --> 00:14:20,435
Kenapa berantakan sekali?
144
00:14:21,069 --> 00:14:22,104
Ini…
145
00:14:22,704 --> 00:14:25,440
Saat aku pergi
dengan Rose kemarin tidak begini.
146
00:14:26,308 --> 00:14:27,709
Apa ada pembobolan?
147
00:14:28,610 --> 00:14:31,713
Haruskah aku menelepon polisi
atau menunggu Nn. Rose kembali?
148
00:14:31,780 --> 00:14:33,148
Aku akan menelepon Ah-ta.
149
00:14:33,215 --> 00:14:35,017
Periksa apa ada yang hilang.
150
00:14:45,394 --> 00:14:47,696
Maaf, tapi sesuatu terjadi
di kelab hari ini.
151
00:14:47,763 --> 00:14:49,331
Kami akan buka nanti.
152
00:14:50,499 --> 00:14:51,633
Berapa lama lagi?
153
00:14:52,167 --> 00:14:53,368
Sekitar dua jam.
154
00:14:53,435 --> 00:14:55,137
Dua jam?
155
00:14:55,737 --> 00:14:56,838
Lupakan saja.
156
00:14:56,905 --> 00:14:58,173
Ayo pergi ke tempat lain.
157
00:14:58,240 --> 00:14:59,608
Mamasan di sini lebih baik.
158
00:14:59,675 --> 00:15:01,176
Namun…
159
00:15:01,243 --> 00:15:02,277
Ayo ke tempat lain.
160
00:15:02,344 --> 00:15:03,245
Maafkan kami!
161
00:15:05,314 --> 00:15:07,416
Sial, tidak ada gunanya memfoto.
162
00:15:08,116 --> 00:15:10,085
Mereka sudah merapikan semuanya.
163
00:15:10,686 --> 00:15:12,454
Tidak setiap hari kami dirampok.
164
00:15:12,521 --> 00:15:14,022
Kami tak tahu tak boleh sentuh apa pun.
165
00:15:17,092 --> 00:15:18,660
Kau tahu jumlah uang di sini?
166
00:15:20,228 --> 00:15:22,264
Pendapatan satu sampai dua pekan.
167
00:15:23,999 --> 00:15:25,834
Apa lagi yang hilang selain uang?
168
00:15:27,469 --> 00:15:28,804
Mungkin hanya itu.
169
00:15:29,571 --> 00:15:32,007
Wen-cheng. Tak ada tanda masuk paksa.
170
00:15:32,074 --> 00:15:33,342
Tak ada pintu atau jendela pecah.
171
00:15:33,976 --> 00:15:36,945
Hanya jendela atas yang terbuka,
tapi mustahil masuk dari situ.
172
00:15:48,156 --> 00:15:50,492
Sudah mempertimbangkan
ini mungkin ulah orang dalam?
173
00:15:51,059 --> 00:15:52,828
Jangan bicara kemungkinan konyol
174
00:15:52,894 --> 00:15:53,962
tanpa bukti.
175
00:15:57,332 --> 00:15:59,301
Apa ada tempat lain yang digeledah?
176
00:16:00,068 --> 00:16:01,003
Tidak.
177
00:16:01,937 --> 00:16:03,505
Jadi, tujuan mereka jelas.
178
00:16:04,272 --> 00:16:06,074
Biasanya kami tak meninggalkan
barang berharga
179
00:16:06,141 --> 00:16:08,210
di ruang tunggu atau loker.
180
00:16:08,276 --> 00:16:11,780
Kenapa mereka tak membobol brankasnya
alih-alih memeriksa barang-barang kami?
181
00:16:12,347 --> 00:16:13,815
Mereka takut dicurigai.
182
00:16:14,716 --> 00:16:16,918
Jadi, membuatnya terlihat
dilakukan orang luar.
183
00:16:17,486 --> 00:16:20,355
Tapi entah mereka bodoh
atau tak punya cukup waktu.
184
00:16:20,856 --> 00:16:22,724
Makanya hanya menggeledah ruang tunggu.
185
00:16:26,561 --> 00:16:28,864
Selain Nn. Sue,
seharusnya ada dua wanita lagi.
186
00:16:28,930 --> 00:16:30,298
Yang tua dan mahasiswa.
187
00:16:30,365 --> 00:16:31,666
Di mana mereka?
188
00:16:32,534 --> 00:16:34,202
Aiko tidak bekerja di sini lagi.
189
00:16:34,269 --> 00:16:36,405
Ah-chi ada urusan keluarga,
jadi, dia cuti.
190
00:16:37,272 --> 00:16:38,273
Itu…
191
00:16:39,841 --> 00:16:41,810
Kurasa Ah-chi berutang uang pada triad.
192
00:16:41,877 --> 00:16:44,012
Mereka bahkan
datang ke kelab baru-baru ini.
193
00:16:46,181 --> 00:16:47,315
Apa aku tak boleh bilang?
194
00:16:59,828 --> 00:17:01,396
Aku harus makan.
195
00:17:03,765 --> 00:17:04,733
Apa?
196
00:17:11,840 --> 00:17:13,308
Jangan terlalu gelisah.
197
00:17:13,875 --> 00:17:16,478
Jangan khawatir, kami akan
mendapatkan uang itu kembali.
198
00:17:17,212 --> 00:17:18,980
Kau pikir aku peduli soal uang?
199
00:17:19,848 --> 00:17:21,016
Lalu apa?
200
00:17:21,083 --> 00:17:23,218
Aku tidak suka mencurigai pegawai kelab.
201
00:17:25,520 --> 00:17:27,856
Orang lain mungkin
tak punya hati nurani sepertimu.
202
00:17:29,624 --> 00:17:30,592
Cukup.
203
00:17:32,527 --> 00:17:34,663
Ini pasti tahun yang buruk bagiku.
204
00:17:34,729 --> 00:17:36,364
Sesuatu terus terjadi.
205
00:17:36,932 --> 00:17:39,801
Yang benar saja!
Tak bisakah aku beristirahat?
206
00:17:41,636 --> 00:17:43,238
Nanti kuantar ke Hsing Tian Kong.
207
00:17:43,305 --> 00:17:45,040
Itu bisa bantu menenangkan sarafmu.
208
00:17:46,007 --> 00:17:47,275
Aku tidak takut.
209
00:17:48,844 --> 00:17:50,145
Aku masuk!
210
00:17:50,212 --> 00:17:51,680
Tn. Nakamura belum kembali!
211
00:17:51,746 --> 00:17:52,647
Aku tahu.
212
00:17:52,714 --> 00:17:53,849
Tolong pegang ini.
213
00:17:53,915 --> 00:17:55,183
Dia dan aku sudah sepakat.
214
00:17:55,250 --> 00:17:58,253
Aku memasak makan malam perpisahan
sebelum dia ke Jepang.
215
00:18:13,034 --> 00:18:15,704
Entah tiga atau lima tahun
216
00:18:16,304 --> 00:18:19,774
Angin atau es, kau harus bertahan
217
00:18:21,910 --> 00:18:28,817
Kekasihku, jika kau mengerti
218
00:18:29,317 --> 00:18:34,656
Tolong tahanlah
219
00:18:39,694 --> 00:18:45,167
Wanita tak kekurangan keberanian
220
00:18:45,667 --> 00:18:50,572
Mereka menahan air mata
221
00:18:51,339 --> 00:18:54,009
Rasa sakit mereka tak diketahui siapa pun
222
00:18:55,043 --> 00:18:57,245
Lisa, kau masih di sini?
223
00:18:58,513 --> 00:19:00,182
Selamat datang.
224
00:19:00,916 --> 00:19:02,384
Ah-chi, kenapa kau di sini?
225
00:19:03,084 --> 00:19:05,053
Lisa membiarkanku masuk.
226
00:19:05,554 --> 00:19:07,956
Bukankah kau bilang suka acar lobakku?
227
00:19:08,023 --> 00:19:09,424
Aku membawa beberapa kaleng.
228
00:19:09,491 --> 00:19:10,792
Cobalah dahulu.
229
00:19:11,726 --> 00:19:12,694
Ini.
230
00:19:14,029 --> 00:19:17,365
Aku juga membuat camilan tengah malam.
Aku ingin mengantarmu.
231
00:19:18,099 --> 00:19:19,501
Kau tak perlu melakukan ini.
232
00:19:19,568 --> 00:19:21,236
Kita teman.
233
00:19:21,303 --> 00:19:23,905
Kenapa kau sangat sopan?
234
00:19:24,506 --> 00:19:26,908
Tenang saja.
235
00:19:28,476 --> 00:19:30,679
Ini makan malam antara teman lama.
236
00:19:42,324 --> 00:19:43,391
Enak?
237
00:19:43,458 --> 00:19:45,393
Ya, enak.
238
00:19:46,828 --> 00:19:48,597
Ini, makanlah udang.
239
00:19:48,663 --> 00:19:50,999
Udang ini adalah keahlianku.
240
00:19:51,066 --> 00:19:52,968
Kau takkan menemukan ini di Jepang.
241
00:19:53,602 --> 00:19:54,502
Ini.
242
00:19:55,203 --> 00:19:56,037
Terima kasih.
243
00:19:56,538 --> 00:19:57,439
Supmu habis?
244
00:19:57,505 --> 00:19:58,373
Tambah lagi.
245
00:19:58,440 --> 00:19:59,441
Sudah cukup.
246
00:20:00,775 --> 00:20:02,711
Biar kuisi dan kutaruh di sampingmu.
247
00:20:02,777 --> 00:20:04,946
Kau bisa memakannya kapan pun kau mau.
248
00:20:05,614 --> 00:20:06,881
Makan udangnya dahulu.
249
00:20:09,150 --> 00:20:11,219
Kenapa panas sekali?
250
00:20:13,455 --> 00:20:15,090
Aku tahu. Panas.
251
00:20:16,358 --> 00:20:18,493
Mungkin besok akan hujan.
252
00:20:19,661 --> 00:20:21,863
Tn. Nakamura, keringatmu banyak sekali.
253
00:20:22,397 --> 00:20:24,165
Sini, biar kuseka.
254
00:20:25,333 --> 00:20:26,334
Tidak usah.
255
00:20:26,401 --> 00:20:27,836
Aku akan menyekanya untukmu.
256
00:20:27,902 --> 00:20:29,871
Kenapa kau berkeringat banyak?
257
00:20:29,938 --> 00:20:32,374
Lihat, bahkan bagian ini basah.
258
00:20:33,041 --> 00:20:34,075
Panas, bukan?
259
00:20:35,677 --> 00:20:37,479
Menetes sampai ke dalam. Kemarilah.
260
00:20:38,346 --> 00:20:39,881
Kau sangat berkeringat.
261
00:20:39,948 --> 00:20:42,250
Pakaianmu basah. Biar kuseka.
262
00:20:42,317 --> 00:20:43,385
Ini.
263
00:20:53,395 --> 00:20:54,829
Tn. Nakamura.
264
00:20:58,867 --> 00:21:00,135
Tn. Nakamura.
265
00:21:00,635 --> 00:21:02,370
Aku sangat menyukaimu.
266
00:22:21,082 --> 00:22:22,350
Aromanya enak.
267
00:22:22,884 --> 00:22:24,018
Kau sudah bangun?
268
00:22:25,687 --> 00:22:26,955
Kau mau kopi?
269
00:22:27,822 --> 00:22:29,057
Sue?
270
00:22:30,458 --> 00:22:31,593
Kau…
271
00:22:32,794 --> 00:22:34,596
Tn. Nakamura pergi bekerja.
272
00:22:35,530 --> 00:22:38,199
Dia menyuruhku memintamu pergi
setelah kau bangun.
273
00:22:39,134 --> 00:22:40,135
Tapi semalam…
274
00:22:40,201 --> 00:22:42,637
Dia meminta maaf kepadaku soal semalam.
275
00:22:43,705 --> 00:22:44,806
Minta maaf?
276
00:22:47,108 --> 00:22:48,243
Kau melemparkan dirimu.
277
00:22:51,346 --> 00:22:53,548
Tn. Nakamura
tak bisa mengendalikan dirinya.
278
00:22:54,382 --> 00:22:55,984
Dia meminta maaf kepadaku.
279
00:22:56,684 --> 00:22:57,819
Tapi aku mengerti.
280
00:22:58,720 --> 00:23:00,622
Aku juga sudah memaafkan dia dan kau.
281
00:23:02,223 --> 00:23:03,691
Dia bisa melakukan apa pun denganku.
282
00:23:03,758 --> 00:23:05,560
Kenapa dia minta kau memaafkannya?
283
00:23:06,661 --> 00:23:08,430
Tak tahu dia akan membawaku ke Jepang?
284
00:23:09,564 --> 00:23:10,632
Apa?
285
00:23:13,401 --> 00:23:16,037
Tn. Nakamura menyatakan
perasaannya kepadaku.
286
00:23:17,806 --> 00:23:19,707
Dia bilang bersedia menerima diriku.
287
00:23:21,409 --> 00:23:22,510
Aku tersentuh.
288
00:23:23,344 --> 00:23:24,546
Jadi, aku setuju.
289
00:23:25,980 --> 00:23:28,683
Aku datang hari ini
untuk membantunya menata
290
00:23:28,750 --> 00:23:30,752
barang-barang
yang akan kami kirim ke sana.
291
00:23:33,822 --> 00:23:35,356
Kau bercanda, 'kan?
292
00:23:36,191 --> 00:23:37,492
Apa aku bercanda?
293
00:23:38,393 --> 00:23:39,594
Lihat saja nanti.
294
00:24:10,859 --> 00:24:12,794
Untungnya,
hari itu kita mengambil uangnya.
295
00:24:13,795 --> 00:24:15,763
Polisi menganggapnya sebagai perampokan.
296
00:24:33,581 --> 00:24:34,649
Bagaimana ini?
297
00:24:35,483 --> 00:24:36,618
Di sini juga tidak ada.
298
00:24:44,659 --> 00:24:45,627
Siapa aku?
299
00:24:45,693 --> 00:24:48,997
Jika aku tidak pintar,
bagaimana aku bisa membuatmu mencintaiku?
300
00:24:52,233 --> 00:24:53,334
Namun,
301
00:24:54,369 --> 00:24:56,738
aku masih mengkhawatirkan Nn. Sue.
302
00:24:57,405 --> 00:25:00,308
Dia tidak akan cukup bodoh
untuk membuangnya, bukan?
303
00:25:03,878 --> 00:25:05,446
Aku tahu seperti apa dia.
304
00:25:06,147 --> 00:25:08,316
Jika dia tahu sesuatu tentangku,
305
00:25:08,950 --> 00:25:10,652
dia tidak akan membiarkanku.
306
00:25:13,087 --> 00:25:15,623
Jadi, seharusnya ada di rumahnya?
307
00:25:41,482 --> 00:25:42,350
Biar aku saja.
308
00:25:46,421 --> 00:25:47,689
Tak biasanya tepat waktu.
309
00:25:48,456 --> 00:25:49,290
Halo, Bibi.
310
00:25:49,357 --> 00:25:50,558
- Hai.
- Ayah.
311
00:25:50,625 --> 00:25:51,526
- Paman.
- Hai.
312
00:25:51,593 --> 00:25:52,594
- Kakek.
- Hai.
313
00:25:54,095 --> 00:25:56,331
Sudah lama tidak bertemu.
Tzu-wei tambah tinggi.
314
00:25:56,831 --> 00:25:58,299
- Nenek.
- Anak pintar.
315
00:25:58,366 --> 00:26:00,902
Aku harus buat satu hidangan lagi.
Sebentar lagi siap.
316
00:26:00,969 --> 00:26:01,970
Lihat.
317
00:26:02,470 --> 00:26:04,005
Anak yang tampan.
318
00:26:04,072 --> 00:26:05,206
Kau tinggi sekali.
319
00:26:05,273 --> 00:26:06,708
Kau lebih tinggi dari Paman.
320
00:26:06,774 --> 00:26:08,309
Kau datang sendiri?
321
00:26:08,376 --> 00:26:09,510
Ya.
322
00:26:13,147 --> 00:26:14,649
- Ayah.
- Tzu-wei.
323
00:26:14,716 --> 00:26:15,917
Ayah, aku datang.
324
00:26:16,417 --> 00:26:17,418
Maaf, Semuanya.
325
00:26:17,485 --> 00:26:18,920
Aku mencari tempat parkir.
326
00:26:18,987 --> 00:26:20,722
Itu membuatku terlambat. Maafkan aku.
327
00:26:21,222 --> 00:26:22,223
Apa yang terjadi?
328
00:26:22,957 --> 00:26:25,793
Ini perpisahan sebelum kau ke Amerika.
Kenapa ada orang luar?
329
00:26:25,860 --> 00:26:26,995
Ini memang perpisahan.
330
00:26:27,862 --> 00:26:28,997
Tapi tak ada orang luar.
331
00:26:30,098 --> 00:26:32,767
Yu-nung, jangan salahkan dia.
Aku yang mengatur ini.
332
00:26:32,834 --> 00:26:36,170
Kau tak akan datang jika tahu,
jadi, kuminta dia tak memberitahumu.
333
00:26:40,441 --> 00:26:41,776
Ayo, kita makan.
334
00:26:41,843 --> 00:26:43,077
- Ayo.
- Mari makan, Ayah.
335
00:26:43,144 --> 00:26:44,979
Ibu, Shao-chiang datang. Mari makan.
336
00:26:45,980 --> 00:26:48,383
Ibu, tempat ini terkenal
dengan sup ayamnya.
337
00:26:48,449 --> 00:26:49,550
Itu harus dipesan.
338
00:26:49,617 --> 00:26:51,753
- Tidak, kau saja yang minum.
- Cobalah.
339
00:27:00,695 --> 00:27:01,596
Benar, Ayah.
340
00:27:01,663 --> 00:27:03,197
Tongkat itu nyaman digunakan?
341
00:27:03,264 --> 00:27:04,132
Ya.
342
00:27:04,198 --> 00:27:05,633
Apa tongkat itu mahal?
343
00:27:05,700 --> 00:27:07,535
Awalnya, dia ragu menggunakannya.
344
00:27:07,602 --> 00:27:08,536
Tidak seberapa.
345
00:27:08,603 --> 00:27:10,471
Yang penting Ayah menyukainya.
346
00:27:10,972 --> 00:27:13,174
Shao-chiang, kali terakhir kita bicara,
347
00:27:13,241 --> 00:27:15,643
apa yang perusahaanmu impor?
348
00:27:17,412 --> 00:27:19,113
Bisnis paling menguntungkan kami
349
00:27:19,180 --> 00:27:21,015
adalah impor kebutuhan sehari-hari.
350
00:27:21,082 --> 00:27:22,717
Kami juga membuat produk canggih
351
00:27:22,784 --> 00:27:24,819
seperti sirkuit terintegrasi dan cip.
352
00:27:25,319 --> 00:27:27,822
Baru-baru ini perusahaan kami
menerima pesanan OEM
353
00:27:27,889 --> 00:27:29,457
seperti sepatu,
354
00:27:29,524 --> 00:27:31,092
dan peralatan olahraga.
355
00:27:31,159 --> 00:27:34,662
Aku menemukan
pabrik berkualitas di selatan.
356
00:27:35,496 --> 00:27:36,397
Terdengar bagus.
357
00:27:37,465 --> 00:27:38,800
Mari kerja sama kapan-kapan.
358
00:27:38,866 --> 00:27:40,735
Tentu saja. Kita keluarga.
359
00:27:40,802 --> 00:27:43,404
Tidak, aku harus memintamu membantuku.
360
00:27:43,471 --> 00:27:44,338
Ya, tentu.
361
00:27:44,405 --> 00:27:45,673
Ayo, minum sedikit.
362
00:28:01,389 --> 00:28:02,290
Kenapa?
363
00:28:02,356 --> 00:28:03,491
Apa yang kau inginkan?
364
00:28:04,025 --> 00:28:05,259
Bukan apa-apa. Apa maumu?
365
00:28:05,326 --> 00:28:06,794
Kau tak datang ke rapat perceraian,
366
00:28:06,861 --> 00:28:09,697
menjilat keluargaku,
lalu menipuku dan Tzu-wei kemari.
367
00:28:09,764 --> 00:28:10,732
Pasti ada sesuatu.
368
00:28:10,798 --> 00:28:12,667
Baik, aku jujur. Memang ada sesuatu.
369
00:28:12,734 --> 00:28:15,136
Sudah kubilang. Aku mau
menebusnya padamu dan Tzu-wei.
370
00:28:15,203 --> 00:28:17,672
Aku juga bilang.
Kau tak pantas mendapatkannya.
371
00:28:17,739 --> 00:28:21,109
Kau rusak tahun-tahun terbaik hidupku.
Bagaimana bisa menebusnya?
372
00:28:22,610 --> 00:28:23,911
Aku bersalah kepadamu.
373
00:28:23,978 --> 00:28:25,379
Karena itu aku berusaha keras.
374
00:28:25,446 --> 00:28:27,081
Aku kembali membawa uang.
375
00:28:27,148 --> 00:28:29,717
Jika mau, kau bisa hidup dengan nyaman
376
00:28:29,784 --> 00:28:31,052
selama sisa hidupmu.
377
00:28:31,119 --> 00:28:32,120
Yu-nung.
378
00:28:32,653 --> 00:28:34,188
Jika seseorang membuat kesalahan,
379
00:28:34,689 --> 00:28:36,991
apa dia tidak bisa
dimaafkan seumur hidupnya?
380
00:28:37,558 --> 00:28:38,793
Tidak dalam kehidupan ini.
381
00:28:42,196 --> 00:28:44,265
Aku pantas dihukum.
382
00:28:44,332 --> 00:28:46,701
Aku sangat mengerti kenapa kau begini.
383
00:28:46,768 --> 00:28:47,668
Bisa kuterima.
384
00:28:49,737 --> 00:28:51,572
Jika kau sungguh ingin menebusnya,
385
00:28:52,140 --> 00:28:53,875
jangan ikut campur dalam hidup kami.
386
00:28:55,176 --> 00:28:56,010
Beri aku waktu.
387
00:28:56,077 --> 00:28:57,378
Aku akan membuktikannya.
388
00:28:58,880 --> 00:29:01,015
Lagi pula, kita punya
banyak kesempatan untuk akur.
389
00:29:01,949 --> 00:29:02,984
Apa maksudmu?
390
00:29:03,050 --> 00:29:04,452
Siapa yang mau bersamamu?
391
00:29:04,519 --> 00:29:06,954
Shao-chiang, kemarilah dan minum teh.
392
00:29:07,622 --> 00:29:08,523
Ayo.
393
00:29:11,993 --> 00:29:13,995
Apa alasanmu mencurigaiku?
394
00:29:17,398 --> 00:29:18,533
Apa yang terjadi?
395
00:29:19,033 --> 00:29:21,135
Apa berutang berarti aku pencuri?
396
00:29:21,202 --> 00:29:23,771
Maka pencuri di mana-mana!
Kenapa tak menangkap mereka?
397
00:29:23,838 --> 00:29:25,106
Tidak, Nn. Chi.
398
00:29:25,606 --> 00:29:26,440
Seperti ini.
399
00:29:26,507 --> 00:29:27,608
Semua orang di kelabmu
400
00:29:27,675 --> 00:29:29,010
ditanyai hal yang sama.
401
00:29:29,076 --> 00:29:31,913
Kau kebetulan absen hari itu.
Karena itu kami memintamu datang.
402
00:29:32,880 --> 00:29:34,348
Kau pikir aku bodoh?
403
00:29:34,415 --> 00:29:35,950
Kau jelas mencurigaiku.
404
00:29:37,151 --> 00:29:38,953
Apa lagi alasanmu bertanya soal rentenir?
405
00:29:39,754 --> 00:29:40,655
Sudah kubilang.
406
00:29:40,721 --> 00:29:43,291
Aku mungkin miskin,
tapi aku masih punya malu!
407
00:29:43,958 --> 00:29:46,661
Jaga sikapmu.
Ini prosedur. Semua orang melakukannya.
408
00:29:46,727 --> 00:29:47,595
Hanya prosedur?
409
00:29:47,662 --> 00:29:49,230
Apa yang dilakukan polisi?
410
00:29:50,064 --> 00:29:52,433
Alih-alih menanyai orang
yang seharusnya ditangkap,
411
00:29:52,500 --> 00:29:54,202
kau mencurigai wanita baik sepertiku.
412
00:29:58,639 --> 00:30:00,174
Ini, merokoklah.
413
00:30:03,544 --> 00:30:04,745
Aku akan ambil yang itu.
414
00:30:04,812 --> 00:30:05,813
Baiklah.
415
00:30:08,683 --> 00:30:09,584
Ini.
416
00:30:13,454 --> 00:30:15,623
Kau menyebutkan
orang yang harus kami tangkap.
417
00:30:16,390 --> 00:30:19,160
- Siapa yang harus ditangkap?
- Wang Ai-lien.
418
00:30:19,227 --> 00:30:21,028
Dia yang mencurigakan, mengerti?
419
00:30:23,231 --> 00:30:24,599
Dia dipecat.
420
00:30:25,666 --> 00:30:27,134
Pernahkah kau mempertimbangkan
421
00:30:27,201 --> 00:30:30,371
kemungkinan dia kembali
untuk membalas dendam?
422
00:30:31,906 --> 00:30:33,975
Bisanya kalian
menyebut diri kalian polisi?
423
00:30:36,510 --> 00:30:37,979
{\an8}TRANSKRIP WAWANCARA
424
00:30:38,045 --> 00:30:40,014
{\an8}6 OKTOBER 1988
HARI INSIDEN
425
00:30:40,081 --> 00:30:40,948
{\an8}Apa kau tahu
426
00:30:41,015 --> 00:30:43,317
{\an8}baru-baru ini putrimu
dekat dengan seseorang?
427
00:30:45,419 --> 00:30:46,754
Aku baru tahu belakangan ini
428
00:30:46,821 --> 00:30:48,456
bahwa dia bekerja di kelab.
429
00:30:49,790 --> 00:30:52,793
Aku sungguh tidak mengerti
yang dia pikirkan.
430
00:30:53,327 --> 00:30:54,729
Jika kerja seks
lebih baik daripada kemiskinan,
431
00:30:54,795 --> 00:30:57,231
bagaimana bisa ajari anak-anak
hal yang benar dalam masyarakat?
432
00:31:02,203 --> 00:31:03,471
Kami akan menghubungimu
433
00:31:03,537 --> 00:31:04,972
begitu mendengar kabar.
434
00:31:05,039 --> 00:31:05,973
Terima kasih.
435
00:31:06,474 --> 00:31:08,242
Rekan-rekan kami
akan mencatat pernyataanmu.
436
00:31:09,043 --> 00:31:09,944
Baik.
437
00:31:12,780 --> 00:31:14,181
Duduklah.
438
00:31:20,855 --> 00:31:22,290
Halo? Kantor Polisi Zhongshan.
439
00:31:22,924 --> 00:31:24,458
Ya. Baiklah.
440
00:31:24,959 --> 00:31:25,960
Aku segera ke sana.
441
00:31:27,695 --> 00:31:28,930
Wen-cheng,
442
00:31:28,996 --> 00:31:30,564
laporan autopsi awal sudah keluar.
443
00:31:37,838 --> 00:31:44,412
{\an8}22 SEPTEMBER 1988
DUA PEKAN SEBELUM INSIDEN
444
00:31:51,419 --> 00:31:52,386
Ching-yi.
445
00:31:53,921 --> 00:31:55,323
Semua baik-baik saja?
446
00:31:56,390 --> 00:31:57,558
Cukup baik.
447
00:31:58,192 --> 00:31:59,760
Aku akan dibebaskan bulan depan.
448
00:32:01,362 --> 00:32:02,363
Selamat.
449
00:32:03,097 --> 00:32:04,565
Kau berhasil sampai ke hari ini.
450
00:32:05,266 --> 00:32:06,500
Setelah kau bebas,
451
00:32:07,034 --> 00:32:09,036
mulailah hidup baru.
452
00:32:09,537 --> 00:32:10,538
Mengerti?
453
00:32:11,939 --> 00:32:12,907
Ching-yi,
454
00:32:13,708 --> 00:32:15,343
kau memberiku hidupku.
455
00:32:16,243 --> 00:32:17,311
Jika bukan karenamu,
456
00:32:18,312 --> 00:32:19,680
aku pasti sudah lama mati.
457
00:32:22,783 --> 00:32:24,819
Setelah aku bebas,
mari makan enak bersama.
458
00:32:29,623 --> 00:32:31,959
Aku juga ingin makan bersamamu.
459
00:32:33,260 --> 00:32:34,996
Sayangnya, saat kau bebas,
460
00:32:35,730 --> 00:32:37,365
aku mungkin tak di sini lagi.
461
00:32:37,431 --> 00:32:38,699
Kau mau ke mana?
462
00:32:39,567 --> 00:32:40,668
Jepang.
463
00:32:42,069 --> 00:32:43,137
Kau mau ke Jepang?
464
00:32:46,841 --> 00:32:48,376
Setelah lebih dari 30 tahun di sini,
465
00:32:49,410 --> 00:32:51,512
kurasa aku harus pindah ke tempat lain
466
00:32:52,446 --> 00:32:53,948
dan menjalani hidup yang berbeda.
467
00:32:57,952 --> 00:33:00,154
Namun, entah bertemu lagi atau tidak,
468
00:33:02,223 --> 00:33:03,824
kita harus menjaga diri sendiri.
469
00:33:30,551 --> 00:33:31,852
Itu bagus.
470
00:33:32,420 --> 00:33:33,821
Selamat datang!
471
00:33:33,888 --> 00:33:36,090
- Selamat datang!
- Selamat datang!
472
00:33:45,266 --> 00:33:46,634
Kenapa kau masuk dari sana?
473
00:33:50,271 --> 00:33:51,505
Ini untukmu.
474
00:33:52,573 --> 00:33:53,607
Terima kasih.
475
00:33:56,744 --> 00:33:59,046
Halo, Semuanya. Maaf mengganggu.
476
00:33:59,113 --> 00:34:02,216
Ini hari yang sangat penting
dalam hidupku.
477
00:34:03,250 --> 00:34:04,118
Itu karena
478
00:34:05,986 --> 00:34:08,856
aku akan melamar Nn. Su Ching-yi.
479
00:34:11,725 --> 00:34:15,196
Aku ingin kalian semua menjadi saksiku.
480
00:34:21,602 --> 00:34:23,871
Aku tidak bisa menjadi
bagian dari masa lalumu.
481
00:34:25,172 --> 00:34:26,373
Tapi di masa depanmu,
482
00:34:27,007 --> 00:34:28,776
bahagia atau sedih,
483
00:34:28,843 --> 00:34:30,277
aku akan ada di sana.
484
00:34:36,517 --> 00:34:37,618
Sue,
485
00:34:38,119 --> 00:34:39,753
maukah kau menikah denganku?
486
00:34:46,760 --> 00:34:48,395
Cincin berlian itu besar sekali!
487
00:34:50,131 --> 00:34:51,232
Terima!
488
00:34:51,298 --> 00:34:52,633
Terima!
489
00:34:52,700 --> 00:34:53,767
- Terima!
- Nikahi dia!
490
00:34:53,834 --> 00:34:55,436
Terima!
491
00:34:58,305 --> 00:34:59,306
Katakan "ya."
492
00:35:02,376 --> 00:35:03,277
Ya.
493
00:35:24,498 --> 00:35:26,467
Buka anggur terbaik di kelab.
494
00:35:26,534 --> 00:35:28,402
Setiap meja mendapatkan botol dariku.
495
00:35:28,469 --> 00:35:30,571
Tn. Nakamura mentraktir semua orang minum!
496
00:35:34,008 --> 00:35:35,476
Selamat!
497
00:35:35,543 --> 00:35:37,912
- Selamat!
- Selamat!
498
00:35:37,978 --> 00:35:39,180
Selamat!
499
00:35:39,246 --> 00:35:41,448
- Selamat!
- Selamat!
500
00:35:46,353 --> 00:35:47,688
Selamat!
501
00:35:47,755 --> 00:35:49,990
- Selamat!
- Selamat!
502
00:35:50,758 --> 00:35:52,026
Selamat!
503
00:35:53,460 --> 00:35:56,430
Topan bercampur hujan lebat
sering diikuti oleh bencana,
504
00:35:56,497 --> 00:35:58,365
jadi, pemadam kebakaran memperingatkan
505
00:35:58,432 --> 00:36:00,834
warga yang tinggal di dataran rendah
atau area di dekat sungai
506
00:36:00,901 --> 00:36:02,736
untuk waspada akan ketinggian air.
507
00:36:02,803 --> 00:36:05,806
Jika ada keadaan darurat,
hubungi 911 dan segera minta bantuan.
508
00:36:06,774 --> 00:36:09,510
Setiap tahun, hujan lebat
terjadi saat musim hujan dan topan
509
00:36:09,577 --> 00:36:12,813
mengirimkan lebih dari
450 mm hujan ke wilayah utara,
510
00:36:12,880 --> 00:36:15,049
mengubah Taipei menjadi zona banjir.
511
00:36:15,115 --> 00:36:16,650
Rakyat Taipei juga telah
512
00:36:16,717 --> 00:36:18,886
membayar harga mahal akibat banjir.
513
00:36:18,953 --> 00:36:20,688
Setelah Topan Lynn tahun lalu,
514
00:36:20,754 --> 00:36:22,523
kota mengambil langkah
untuk mencegah banjir
515
00:36:22,590 --> 00:36:24,959
dengan membuka, melebarkan,
dan membersihkan got
516
00:36:25,025 --> 00:36:27,428
di jalanan tempat air sering menggenang,
517
00:36:27,494 --> 00:36:29,730
seperti Jalan Timur Minsheng,
Jalan Fujin, dan semacamnya.
518
00:36:29,797 --> 00:36:31,832
Mereka memperkuat
jalur banjir untuk sungai
519
00:36:31,899 --> 00:36:33,634
seperti Sungai Tamsui dan Sungai Keelung.
520
00:36:33,701 --> 00:36:35,803
Balai Kota menunjukkan banjir setiap tahun
521
00:36:35,869 --> 00:36:38,939
sebagian besar disebabkan
oleh kegagalan tanggul,
522
00:36:39,006 --> 00:36:41,075
dinding penahan, dan stasiun pompa.
523
00:36:41,141 --> 00:36:42,009
Jadi, tahun ini…
524
00:36:52,419 --> 00:36:53,454
Apa yang terjadi?
525
00:36:54,255 --> 00:36:57,224
Aku basah kuyup karena beli rokok.
Rokoknya juga rusak.
526
00:36:59,360 --> 00:37:00,661
Hujannya deras sekali.
527
00:37:00,728 --> 00:37:02,496
Apa ada tamu hari ini?
528
00:37:03,764 --> 00:37:05,833
Kita harus tutup di cuaca seperti ini.
529
00:37:06,433 --> 00:37:08,235
Mana lebih penting? Uang atau nyawa?
530
00:37:09,236 --> 00:37:11,138
Ini hari terakhir Nn. Sue bekerja.
531
00:37:11,205 --> 00:37:12,740
Kau tidak sedih?
532
00:37:12,806 --> 00:37:14,375
Kenapa harus sedih?
533
00:37:14,441 --> 00:37:15,643
Lebih baik dia pergi.
534
00:37:15,709 --> 00:37:17,411
Aku tidak mau melihat wajahnya lagi!
535
00:37:17,478 --> 00:37:19,079
Berhenti mengambil dagingku!
536
00:37:21,315 --> 00:37:22,750
Ruang santainya ramai sekali.
537
00:37:23,550 --> 00:37:25,152
Akan menyenangkan
jika ada lebih banyak ruang.
538
00:38:07,695 --> 00:38:08,896
Nn. Rose.
539
00:38:08,962 --> 00:38:11,131
Kurasa tak akan ada pelanggan yang datang.
540
00:38:11,632 --> 00:38:15,903
Mungkin kita harus senang-senang sendiri
sebagai pesta perpisahan untuk Nn. Sue.
541
00:38:16,470 --> 00:38:17,471
Bagaimana menurutmu?
542
00:38:18,172 --> 00:38:19,440
Terserah kau.
543
00:38:20,007 --> 00:38:21,175
Aku tidak keberatan.
544
00:38:26,747 --> 00:38:28,615
Jarang sekali tidak ada pelanggan.
545
00:38:29,116 --> 00:38:31,085
Kita seperti menyewa seluruh tempat ini.
546
00:38:31,151 --> 00:38:32,419
Ya.
547
00:38:36,357 --> 00:38:38,359
Mari berfoto bersama dahulu.
548
00:38:38,425 --> 00:38:40,194
Aku membawa kameraku hari ini. Mau?
549
00:38:40,260 --> 00:38:41,462
- Aku yang foto.
- Baiklah.
550
00:38:46,567 --> 00:38:47,701
Selamat datang.
551
00:38:47,768 --> 00:38:48,836
- Selamat datang.
- Selamat datang.
552
00:38:49,470 --> 00:38:50,371
Hai.
553
00:38:50,971 --> 00:38:52,973
Kenapa kau kemari, Aiko?
554
00:38:53,474 --> 00:38:55,909
Ini malam terakhir Nn. Sue.
555
00:38:55,976 --> 00:38:58,345
Aku harus mengantarnya.
556
00:39:03,751 --> 00:39:04,785
Gelas.
557
00:39:05,919 --> 00:39:07,287
Karena kita semua di sini,
558
00:39:07,821 --> 00:39:11,925
ada sesuatu yang ingin kukatakan
kepada semua orang.
559
00:39:21,201 --> 00:39:24,938
Enam tahun lalu,
saat kali pertama aku datang ke Cahaya,
560
00:39:25,672 --> 00:39:27,708
aku juga memulai sebagai hostes.
561
00:39:28,342 --> 00:39:29,676
Akhirnya, aku menjadi seorang Mamasan.
562
00:39:31,178 --> 00:39:32,379
Dalam prosesnya,
563
00:39:32,946 --> 00:39:34,848
hostes datang dan pergi.
564
00:39:35,849 --> 00:39:38,285
Kelab telah berkembang pesat
sampai seperti saat ini.
565
00:39:42,723 --> 00:39:44,658
Jadi, kuharap setelah aku pergi,
566
00:39:45,292 --> 00:39:46,760
kalian bisa bekerja sama
567
00:39:46,827 --> 00:39:48,662
dan akur dengan Nn. Rose.
568
00:39:50,030 --> 00:39:52,299
Jadikan Cahaya lebih makmur.
569
00:39:53,934 --> 00:39:55,068
Bersulang untuk semuanya.
570
00:40:20,294 --> 00:40:22,563
Aku meninggalkan Cahaya
untuk pergi ke Jepang.
571
00:40:24,998 --> 00:40:26,400
Aku tahu itu membuatmu kesal.
572
00:40:29,136 --> 00:40:30,404
Tapi kehidupan
573
00:40:31,872 --> 00:40:33,507
bukanlah pesta tanpa akhir.
574
00:40:38,245 --> 00:40:40,147
Kau pasti mengerti itu yang terbaik, 'kan?
575
00:40:51,291 --> 00:40:52,459
Bersulang untukmu.
576
00:40:55,829 --> 00:40:57,164
Sahabatku.
577
00:40:59,166 --> 00:41:00,701
Terima kasih sudah menjagaku
578
00:41:01,201 --> 00:41:02,803
selama paruh pertama hidupku,
579
00:41:05,372 --> 00:41:06,874
aku adalah diriku yang sekarang.
580
00:41:31,565 --> 00:41:33,066
Ayo, Semuanya. Cepat.
581
00:41:35,168 --> 00:41:36,403
Kau juga di sini, Aiko?
582
00:41:37,037 --> 00:41:38,305
Ini reuni besar.
583
00:41:38,372 --> 00:41:39,540
Mari berfoto bersama.
584
00:41:39,606 --> 00:41:41,074
Hari ini malam terakhir Nn. Sue.
585
00:41:41,141 --> 00:41:42,576
Kita harus simpan kenang-kenangan.
586
00:41:42,643 --> 00:41:44,077
Ayo.
587
00:41:44,578 --> 00:41:45,746
- Nn. Rose juga.
- Aiko.
588
00:41:45,812 --> 00:41:47,147
Ah-chi, ayo.
589
00:41:47,648 --> 00:41:49,316
Saling berdekatan. Kita mulai.
590
00:41:49,850 --> 00:41:50,751
Lima.
591
00:41:50,817 --> 00:41:51,919
Empat.
592
00:41:51,985 --> 00:41:53,153
Tiga.
593
00:41:53,220 --> 00:41:54,288
Dua.
594
00:41:54,354 --> 00:41:55,522
Satu.
595
00:42:03,630 --> 00:42:04,865
{\an8}6 OKTOBER 1988
HARI INSIDEN
596
00:42:04,932 --> 00:42:06,066
{\an8}Berdasarkan rigor mortis
597
00:42:06,133 --> 00:42:07,601
{\an8}dan suhu tubuh,
598
00:42:08,235 --> 00:42:11,705
{\an8}waktu kematiannya
antara pukul 00,00 dan 04,00 kemarin.
599
00:42:13,073 --> 00:42:14,474
Mengenai penyebab kematiannya…
600
00:42:16,944 --> 00:42:18,178
Kesimpulan awalnya adalah
601
00:42:18,245 --> 00:42:20,180
pendarahan intrakranial traumatis.
602
00:42:21,481 --> 00:42:24,952
Bagian belakang kepala korban dipukul
dengan senjata keras atau tumpul.
603
00:42:26,186 --> 00:42:27,220
Aku sarankan
604
00:42:27,721 --> 00:42:29,723
menyelidikinya sebagai pembunuhan.
605
00:44:20,434 --> 00:44:21,968
Su Ching-yi.
606
00:44:28,408 --> 00:44:29,943
Su Ching-yi…
607
00:47:57,918 --> 00:48:02,923
Terjemahan subtitle oleh Anggie Lazuardi