1 00:00:21,431 --> 00:00:22,298 Hai. 2 00:00:23,800 --> 00:00:25,134 Bagaimana kau bisa masuk? 3 00:00:31,908 --> 00:00:33,376 Apa yang ingin kau lakukan? 4 00:00:40,450 --> 00:00:41,851 Kau, bukan? 5 00:00:45,455 --> 00:00:46,789 Apa maksudmu? 6 00:00:48,825 --> 00:00:51,027 Kau yang memotret. 7 00:00:52,462 --> 00:00:54,097 Kau memberi tahu ibuku. 8 00:00:58,067 --> 00:00:59,535 Tolong keluar dari rumahku 9 00:01:00,103 --> 00:01:01,571 atau aku akan menelepon polisi. 10 00:01:05,108 --> 00:01:07,076 Aku memberikan foto-fotomu 11 00:01:07,610 --> 00:01:09,112 kepada Nn. Rose. 12 00:01:10,079 --> 00:01:12,715 Itu sebabnya kau memberi fotoku yang buruk 13 00:01:12,782 --> 00:01:13,716 kepada ibuku. 14 00:01:15,651 --> 00:01:16,919 Kau pintar. 15 00:01:19,655 --> 00:01:21,224 Apa sebenarnya yang kau ingin lakukan? 16 00:01:26,362 --> 00:01:27,530 Apa yang ingin kulakukan? 17 00:01:28,564 --> 00:01:30,099 Aku juga tidak tahu. 18 00:01:33,436 --> 00:01:35,872 Aku ingin tahu kapan hukuman 19 00:01:35,938 --> 00:01:37,540 atas perbuatanmu akan tiba. 20 00:01:39,509 --> 00:01:40,743 Saat orang berbuat buruk, 21 00:01:40,810 --> 00:01:42,678 mereka selalu mendapatkan ganjarannya. 22 00:01:42,745 --> 00:01:43,613 Benar, bukan? 23 00:01:44,480 --> 00:01:45,915 Mereka selalu begitu. 24 00:01:46,516 --> 00:01:47,817 Cepat atau lambat. 25 00:02:03,933 --> 00:02:09,805 SERIAL NETFLIX 26 00:03:34,290 --> 00:03:38,694 {\an8}13 SEPTEMBER 1988 SATU BULAN SEBELUM INSIDEN 27 00:03:38,761 --> 00:03:39,929 {\an8}Tn. Nakamura. 28 00:03:39,996 --> 00:03:41,030 {\an8}Silakan masuk. 29 00:03:47,069 --> 00:03:48,904 Sue, kau baik-baik saja? 30 00:03:49,405 --> 00:03:50,373 Aku tak apa. 31 00:03:51,574 --> 00:03:52,541 Aku pergi ke kelab 32 00:03:52,608 --> 00:03:54,443 dan mendengar kau kurang sehat 33 00:03:54,977 --> 00:03:57,046 dan istirahat di rumah beberapa hari terakhir. 34 00:03:57,780 --> 00:03:59,015 Aku berpikir 35 00:03:59,515 --> 00:04:00,850 untuk mengunjungimu. 36 00:04:01,617 --> 00:04:02,585 Terima kasih. 37 00:04:04,220 --> 00:04:06,856 Maafkan aku. Apa sudah terlalu larut? 38 00:04:07,823 --> 00:04:09,725 Tidak. Masuklah. 39 00:04:10,226 --> 00:04:12,728 Selamat malam, Tn. Nakamura. 40 00:04:14,297 --> 00:04:15,998 Kau juga di sini, Aiko. 41 00:04:16,065 --> 00:04:16,966 Ya. 42 00:04:17,466 --> 00:04:18,868 Aku ingin menemui Nn. Sue. 43 00:04:21,570 --> 00:04:24,540 Nn. Sue sangat beruntung. 44 00:04:24,607 --> 00:04:26,509 Dia baik dan perhatian. 45 00:04:26,575 --> 00:04:29,245 Semua orang menyukainya. 46 00:04:30,479 --> 00:04:31,647 Semangat. 47 00:04:32,148 --> 00:04:33,449 Benar. 48 00:04:33,949 --> 00:04:35,551 Aku tak mau mengganggu kalian. 49 00:04:35,618 --> 00:04:38,054 Nn. Sue, beristirahatlah. 50 00:04:38,120 --> 00:04:39,322 Lekaslah sembuh. 51 00:04:52,868 --> 00:04:53,969 Masuklah. 52 00:05:16,592 --> 00:05:17,827 Tidak apa-apa. 53 00:05:17,893 --> 00:05:18,994 Aku saja. 54 00:05:22,698 --> 00:05:23,999 Terima kasih perhatianmu. 55 00:05:24,533 --> 00:05:26,702 Kau bahkan jauh-jauh kemari. Maafkan aku. 56 00:05:27,403 --> 00:05:29,905 Aku tak sopan, tapi aku ingin bertemu denganmu. 57 00:05:30,873 --> 00:05:32,608 Semoga aku tak mengganggu istirahatmu. 58 00:05:33,576 --> 00:05:34,777 Tentu saja tidak. 59 00:05:39,548 --> 00:05:41,617 Kau akan pulang dalam beberapa hari. 60 00:05:42,451 --> 00:05:44,086 Sudah selesai berkemas? 61 00:05:44,820 --> 00:05:46,188 Aku sedang melakukannya. 62 00:05:47,256 --> 00:05:50,092 Tapi ada beberapa masalah yang belum selesai. 63 00:05:55,064 --> 00:05:56,232 Tn. Nakamura, 64 00:05:56,899 --> 00:05:58,701 jika ada yang bisa kubantu, 65 00:05:59,535 --> 00:06:01,070 tolong jangan ragu memberitahuku. 66 00:06:05,775 --> 00:06:07,743 Saat pertama tiba di Taiwan, 67 00:06:08,611 --> 00:06:09,879 aku sendirian. 68 00:06:11,447 --> 00:06:13,048 Aku cukup kesepian. 69 00:06:14,083 --> 00:06:15,551 Tempat asing 70 00:06:15,618 --> 00:06:16,619 dan orang-orang asing. 71 00:06:17,253 --> 00:06:18,988 Aku kehilangan koneksi ke rumah. 72 00:06:19,588 --> 00:06:20,723 Terkadang, 73 00:06:21,490 --> 00:06:23,926 aku lupa siapa diriku. 74 00:06:25,728 --> 00:06:27,730 Lalu kita bertemu di Cahaya. 75 00:06:28,798 --> 00:06:30,099 Entah kenapa. 76 00:06:31,133 --> 00:06:32,902 Saat aku bersamamu, 77 00:06:32,968 --> 00:06:36,338 aku selalu merasa nyaman dan tenang. 78 00:06:38,340 --> 00:06:39,542 Seolah-olah 79 00:06:39,608 --> 00:06:42,011 kau selalu mengerti perkataanku. 80 00:06:43,412 --> 00:06:45,080 Apa kau juga mengerti 81 00:06:45,781 --> 00:06:47,283 yang kukatakan sekarang? 82 00:06:51,954 --> 00:06:54,924 Aku tidak mencari sesuatu yang sensasional. 83 00:06:55,758 --> 00:06:57,092 Saat ini, 84 00:06:57,159 --> 00:07:00,663 aku hanya ingin pasangan yang stabil. 85 00:07:08,671 --> 00:07:09,972 Begitulah hidup. 86 00:07:10,739 --> 00:07:12,608 Siapa yang belum terluka selama ini? 87 00:07:13,876 --> 00:07:15,211 Masa lalu 88 00:07:15,811 --> 00:07:18,214 adalah bagian dari dirimu sekarang. 89 00:07:20,216 --> 00:07:21,250 Sue, 90 00:07:21,951 --> 00:07:23,285 apa kau bersedia 91 00:07:23,786 --> 00:07:26,222 untuk mempertimbangkan menjadi orang yang menemaniku? 92 00:07:49,845 --> 00:07:51,614 Terima kasih. 93 00:08:10,666 --> 00:08:14,603 BUKA 94 00:08:50,272 --> 00:08:53,208 ASRAMA MAHASISWA 95 00:09:00,616 --> 00:09:01,550 Terima kasih. 96 00:09:01,617 --> 00:09:03,052 Kau mau makan siang apa? 97 00:09:03,118 --> 00:09:04,753 Belum tahu. Nanti saja kupikirkan. 98 00:09:04,820 --> 00:09:06,055 Kau belum tahu… 99 00:09:06,655 --> 00:09:08,757 Barusan, aku melewati Kantor Urusan Akademik. 100 00:09:08,824 --> 00:09:12,194 Aku melihat Wang Ai-lien dari kelasmu. Dia mengambil cuti. 101 00:09:15,030 --> 00:09:16,098 Tentu saja. 102 00:09:16,165 --> 00:09:19,301 Dia menghasilkan banyak uang di Tiaotong. Tidak butuh gelar. 103 00:09:28,344 --> 00:09:29,311 Wang… 104 00:09:34,149 --> 00:09:35,250 Kau akan pindah? 105 00:09:43,425 --> 00:09:45,527 Apa terjadi sesuatu? Kudengar kau cuti. 106 00:09:45,594 --> 00:09:46,729 Sekarang kau pindah juga? 107 00:09:49,431 --> 00:09:50,766 Itu karena aku sakit. 108 00:09:52,234 --> 00:09:53,369 Apa maksudmu? 109 00:09:57,072 --> 00:09:58,674 Bukankah kau bilang aku sakit? 110 00:09:59,241 --> 00:10:00,876 Karena aku sakit, 111 00:10:00,943 --> 00:10:02,444 aku sedang dihukum sekarang. 112 00:10:03,112 --> 00:10:04,446 Apa maksudmu? 113 00:10:04,947 --> 00:10:06,248 Bicaramu melantur. 114 00:10:06,315 --> 00:10:07,883 Aku tak tahu yang kau bicarakan. 115 00:10:17,226 --> 00:10:18,961 Berterimakasihlah pada Su Ching-yi tersayangmu. 116 00:10:19,461 --> 00:10:21,597 Dia memberi tahu ibuku aku bekerja di Cahaya. 117 00:10:21,664 --> 00:10:23,232 Dia tak menginginkanku lagi. 118 00:10:23,298 --> 00:10:25,467 Aku tak punya rumah atau pekerjaan. 119 00:10:25,534 --> 00:10:27,436 Aku bahkan tak tahu bagaimana harus makan. 120 00:10:30,239 --> 00:10:31,273 Ya. 121 00:10:32,408 --> 00:10:33,676 Aku terlalu percaya diri. 122 00:10:35,144 --> 00:10:37,746 Seharusnya aku tak menantang Su Ching-yi. 123 00:10:39,515 --> 00:10:41,050 Aku yang menyebabkan ini. 124 00:10:42,985 --> 00:10:44,186 Kau senang sekarang? 125 00:10:51,293 --> 00:10:52,761 Kau mungkin menganggap ini lucu. 126 00:10:55,097 --> 00:10:56,665 Tertawa saja jika kau mau. 127 00:10:56,732 --> 00:10:58,434 Tunggu apa lagi? 128 00:13:39,194 --> 00:13:40,395 Ada yang datang. 129 00:13:49,438 --> 00:13:50,572 Siapa kau? 130 00:13:51,373 --> 00:13:52,441 Ya-ya? 131 00:13:53,008 --> 00:13:54,643 Kenapa kau berpakaian seperti itu? 132 00:13:55,143 --> 00:13:57,579 Nn. Rose bilang aku bisa mulai bekerja hari ini. 133 00:13:58,146 --> 00:13:59,548 Apa ini terlihat aneh? 134 00:13:59,615 --> 00:14:01,383 Riasanmu terlalu tebal. 135 00:14:01,450 --> 00:14:03,452 Apa itu di kepalamu? 136 00:14:03,952 --> 00:14:06,088 Bukankah lebih baik mengikat rambut tinggi? 137 00:14:06,588 --> 00:14:07,689 Tidak… 138 00:14:07,756 --> 00:14:09,758 Masih ada waktu untuk mengubahnya. 139 00:14:09,825 --> 00:14:11,760 Akan kuperbaiki untukmu. 140 00:14:11,827 --> 00:14:13,729 Siapa yang mengajarimu riasan ini? 141 00:14:13,795 --> 00:14:15,564 - Hsiao-hao. - Pantas saja. 142 00:14:15,631 --> 00:14:18,000 Dia bilang makin gelap perona mata, makin bagus. 143 00:14:18,934 --> 00:14:20,435 Kenapa berantakan sekali? 144 00:14:21,069 --> 00:14:22,104 Ini… 145 00:14:22,704 --> 00:14:25,440 Saat aku pergi dengan Rose kemarin tidak begini. 146 00:14:26,308 --> 00:14:27,709 Apa ada pembobolan? 147 00:14:28,610 --> 00:14:31,713 Haruskah aku menelepon polisi atau menunggu Nn. Rose kembali? 148 00:14:31,780 --> 00:14:33,148 Aku akan menelepon Ah-ta. 149 00:14:33,215 --> 00:14:35,017 Periksa apa ada yang hilang. 150 00:14:45,394 --> 00:14:47,696 Maaf, tapi sesuatu terjadi di kelab hari ini. 151 00:14:47,763 --> 00:14:49,331 Kami akan buka nanti. 152 00:14:50,499 --> 00:14:51,633 Berapa lama lagi? 153 00:14:52,167 --> 00:14:53,368 Sekitar dua jam. 154 00:14:53,435 --> 00:14:55,137 Dua jam? 155 00:14:55,737 --> 00:14:56,838 Lupakan saja. 156 00:14:56,905 --> 00:14:58,173 Ayo pergi ke tempat lain. 157 00:14:58,240 --> 00:14:59,608 Mamasan di sini lebih baik. 158 00:14:59,675 --> 00:15:01,176 Namun… 159 00:15:01,243 --> 00:15:02,277 Ayo ke tempat lain. 160 00:15:02,344 --> 00:15:03,245 Maafkan kami! 161 00:15:05,314 --> 00:15:07,416 Sial, tidak ada gunanya memfoto. 162 00:15:08,116 --> 00:15:10,085 Mereka sudah merapikan semuanya. 163 00:15:10,686 --> 00:15:12,454 Tidak setiap hari kami dirampok. 164 00:15:12,521 --> 00:15:14,022 Kami tak tahu tak boleh sentuh apa pun. 165 00:15:17,092 --> 00:15:18,660 Kau tahu jumlah uang di sini? 166 00:15:20,228 --> 00:15:22,264 Pendapatan satu sampai dua pekan. 167 00:15:23,999 --> 00:15:25,834 Apa lagi yang hilang selain uang? 168 00:15:27,469 --> 00:15:28,804 Mungkin hanya itu. 169 00:15:29,571 --> 00:15:32,007 Wen-cheng. Tak ada tanda masuk paksa. 170 00:15:32,074 --> 00:15:33,342 Tak ada pintu atau jendela pecah. 171 00:15:33,976 --> 00:15:36,945 Hanya jendela atas yang terbuka, tapi mustahil masuk dari situ. 172 00:15:48,156 --> 00:15:50,492 Sudah mempertimbangkan ini mungkin ulah orang dalam? 173 00:15:51,059 --> 00:15:52,828 Jangan bicara kemungkinan konyol 174 00:15:52,894 --> 00:15:53,962 tanpa bukti. 175 00:15:57,332 --> 00:15:59,301 Apa ada tempat lain yang digeledah? 176 00:16:00,068 --> 00:16:01,003 Tidak. 177 00:16:01,937 --> 00:16:03,505 Jadi, tujuan mereka jelas. 178 00:16:04,272 --> 00:16:06,074 Biasanya kami tak meninggalkan barang berharga 179 00:16:06,141 --> 00:16:08,210 di ruang tunggu atau loker. 180 00:16:08,276 --> 00:16:11,780 Kenapa mereka tak membobol brankasnya alih-alih memeriksa barang-barang kami? 181 00:16:12,347 --> 00:16:13,815 Mereka takut dicurigai. 182 00:16:14,716 --> 00:16:16,918 Jadi, membuatnya terlihat dilakukan orang luar. 183 00:16:17,486 --> 00:16:20,355 Tapi entah mereka bodoh atau tak punya cukup waktu. 184 00:16:20,856 --> 00:16:22,724 Makanya hanya menggeledah ruang tunggu. 185 00:16:26,561 --> 00:16:28,864 Selain Nn. Sue, seharusnya ada dua wanita lagi. 186 00:16:28,930 --> 00:16:30,298 Yang tua dan mahasiswa. 187 00:16:30,365 --> 00:16:31,666 Di mana mereka? 188 00:16:32,534 --> 00:16:34,202 Aiko tidak bekerja di sini lagi. 189 00:16:34,269 --> 00:16:36,405 Ah-chi ada urusan keluarga, jadi, dia cuti. 190 00:16:37,272 --> 00:16:38,273 Itu… 191 00:16:39,841 --> 00:16:41,810 Kurasa Ah-chi berutang uang pada triad. 192 00:16:41,877 --> 00:16:44,012 Mereka bahkan datang ke kelab baru-baru ini. 193 00:16:46,181 --> 00:16:47,315 Apa aku tak boleh bilang? 194 00:16:59,828 --> 00:17:01,396 Aku harus makan. 195 00:17:03,765 --> 00:17:04,733 Apa? 196 00:17:11,840 --> 00:17:13,308 Jangan terlalu gelisah. 197 00:17:13,875 --> 00:17:16,478 Jangan khawatir, kami akan mendapatkan uang itu kembali. 198 00:17:17,212 --> 00:17:18,980 Kau pikir aku peduli soal uang? 199 00:17:19,848 --> 00:17:21,016 Lalu apa? 200 00:17:21,083 --> 00:17:23,218 Aku tidak suka mencurigai pegawai kelab. 201 00:17:25,520 --> 00:17:27,856 Orang lain mungkin tak punya hati nurani sepertimu. 202 00:17:29,624 --> 00:17:30,592 Cukup. 203 00:17:32,527 --> 00:17:34,663 Ini pasti tahun yang buruk bagiku. 204 00:17:34,729 --> 00:17:36,364 Sesuatu terus terjadi. 205 00:17:36,932 --> 00:17:39,801 Yang benar saja! Tak bisakah aku beristirahat? 206 00:17:41,636 --> 00:17:43,238 Nanti kuantar ke Hsing Tian Kong. 207 00:17:43,305 --> 00:17:45,040 Itu bisa bantu menenangkan sarafmu. 208 00:17:46,007 --> 00:17:47,275 Aku tidak takut. 209 00:17:48,844 --> 00:17:50,145 Aku masuk! 210 00:17:50,212 --> 00:17:51,680 Tn. Nakamura belum kembali! 211 00:17:51,746 --> 00:17:52,647 Aku tahu. 212 00:17:52,714 --> 00:17:53,849 Tolong pegang ini. 213 00:17:53,915 --> 00:17:55,183 Dia dan aku sudah sepakat. 214 00:17:55,250 --> 00:17:58,253 Aku memasak makan malam perpisahan sebelum dia ke Jepang. 215 00:18:13,034 --> 00:18:15,704 Entah tiga atau lima tahun 216 00:18:16,304 --> 00:18:19,774 Angin atau es, kau harus bertahan 217 00:18:21,910 --> 00:18:28,817 Kekasihku, jika kau mengerti 218 00:18:29,317 --> 00:18:34,656 Tolong tahanlah 219 00:18:39,694 --> 00:18:45,167 Wanita tak kekurangan keberanian 220 00:18:45,667 --> 00:18:50,572 Mereka menahan air mata 221 00:18:51,339 --> 00:18:54,009 Rasa sakit mereka tak diketahui siapa pun 222 00:18:55,043 --> 00:18:57,245 Lisa, kau masih di sini? 223 00:18:58,513 --> 00:19:00,182 Selamat datang. 224 00:19:00,916 --> 00:19:02,384 Ah-chi, kenapa kau di sini? 225 00:19:03,084 --> 00:19:05,053 Lisa membiarkanku masuk. 226 00:19:05,554 --> 00:19:07,956 Bukankah kau bilang suka acar lobakku? 227 00:19:08,023 --> 00:19:09,424 Aku membawa beberapa kaleng. 228 00:19:09,491 --> 00:19:10,792 Cobalah dahulu. 229 00:19:11,726 --> 00:19:12,694 Ini. 230 00:19:14,029 --> 00:19:17,365 Aku juga membuat camilan tengah malam. Aku ingin mengantarmu. 231 00:19:18,099 --> 00:19:19,501 Kau tak perlu melakukan ini. 232 00:19:19,568 --> 00:19:21,236 Kita teman. 233 00:19:21,303 --> 00:19:23,905 Kenapa kau sangat sopan? 234 00:19:24,506 --> 00:19:26,908 Tenang saja. 235 00:19:28,476 --> 00:19:30,679 Ini makan malam antara teman lama. 236 00:19:42,324 --> 00:19:43,391 Enak? 237 00:19:43,458 --> 00:19:45,393 Ya, enak. 238 00:19:46,828 --> 00:19:48,597 Ini, makanlah udang. 239 00:19:48,663 --> 00:19:50,999 Udang ini adalah keahlianku. 240 00:19:51,066 --> 00:19:52,968 Kau takkan menemukan ini di Jepang. 241 00:19:53,602 --> 00:19:54,502 Ini. 242 00:19:55,203 --> 00:19:56,037 Terima kasih. 243 00:19:56,538 --> 00:19:57,439 Supmu habis? 244 00:19:57,505 --> 00:19:58,373 Tambah lagi. 245 00:19:58,440 --> 00:19:59,441 Sudah cukup. 246 00:20:00,775 --> 00:20:02,711 Biar kuisi dan kutaruh di sampingmu. 247 00:20:02,777 --> 00:20:04,946 Kau bisa memakannya kapan pun kau mau. 248 00:20:05,614 --> 00:20:06,881 Makan udangnya dahulu. 249 00:20:09,150 --> 00:20:11,219 Kenapa panas sekali? 250 00:20:13,455 --> 00:20:15,090 Aku tahu. Panas. 251 00:20:16,358 --> 00:20:18,493 Mungkin besok akan hujan. 252 00:20:19,661 --> 00:20:21,863 Tn. Nakamura, keringatmu banyak sekali. 253 00:20:22,397 --> 00:20:24,165 Sini, biar kuseka. 254 00:20:25,333 --> 00:20:26,334 Tidak usah. 255 00:20:26,401 --> 00:20:27,836 Aku akan menyekanya untukmu. 256 00:20:27,902 --> 00:20:29,871 Kenapa kau berkeringat banyak? 257 00:20:29,938 --> 00:20:32,374 Lihat, bahkan bagian ini basah. 258 00:20:33,041 --> 00:20:34,075 Panas, bukan? 259 00:20:35,677 --> 00:20:37,479 Menetes sampai ke dalam. Kemarilah. 260 00:20:38,346 --> 00:20:39,881 Kau sangat berkeringat. 261 00:20:39,948 --> 00:20:42,250 Pakaianmu basah. Biar kuseka. 262 00:20:42,317 --> 00:20:43,385 Ini. 263 00:20:53,395 --> 00:20:54,829 Tn. Nakamura. 264 00:20:58,867 --> 00:21:00,135 Tn. Nakamura. 265 00:21:00,635 --> 00:21:02,370 Aku sangat menyukaimu. 266 00:22:21,082 --> 00:22:22,350 Aromanya enak. 267 00:22:22,884 --> 00:22:24,018 Kau sudah bangun? 268 00:22:25,687 --> 00:22:26,955 Kau mau kopi? 269 00:22:27,822 --> 00:22:29,057 Sue? 270 00:22:30,458 --> 00:22:31,593 Kau… 271 00:22:32,794 --> 00:22:34,596 Tn. Nakamura pergi bekerja. 272 00:22:35,530 --> 00:22:38,199 Dia menyuruhku memintamu pergi setelah kau bangun. 273 00:22:39,134 --> 00:22:40,135 Tapi semalam… 274 00:22:40,201 --> 00:22:42,637 Dia meminta maaf kepadaku soal semalam. 275 00:22:43,705 --> 00:22:44,806 Minta maaf? 276 00:22:47,108 --> 00:22:48,243 Kau melemparkan dirimu. 277 00:22:51,346 --> 00:22:53,548 Tn. Nakamura tak bisa mengendalikan dirinya. 278 00:22:54,382 --> 00:22:55,984 Dia meminta maaf kepadaku. 279 00:22:56,684 --> 00:22:57,819 Tapi aku mengerti. 280 00:22:58,720 --> 00:23:00,622 Aku juga sudah memaafkan dia dan kau. 281 00:23:02,223 --> 00:23:03,691 Dia bisa melakukan apa pun denganku. 282 00:23:03,758 --> 00:23:05,560 Kenapa dia minta kau memaafkannya? 283 00:23:06,661 --> 00:23:08,430 Tak tahu dia akan membawaku ke Jepang? 284 00:23:09,564 --> 00:23:10,632 Apa? 285 00:23:13,401 --> 00:23:16,037 Tn. Nakamura menyatakan perasaannya kepadaku. 286 00:23:17,806 --> 00:23:19,707 Dia bilang bersedia menerima diriku. 287 00:23:21,409 --> 00:23:22,510 Aku tersentuh. 288 00:23:23,344 --> 00:23:24,546 Jadi, aku setuju. 289 00:23:25,980 --> 00:23:28,683 Aku datang hari ini untuk membantunya menata 290 00:23:28,750 --> 00:23:30,752 barang-barang yang akan kami kirim ke sana. 291 00:23:33,822 --> 00:23:35,356 Kau bercanda, 'kan? 292 00:23:36,191 --> 00:23:37,492 Apa aku bercanda? 293 00:23:38,393 --> 00:23:39,594 Lihat saja nanti. 294 00:24:10,859 --> 00:24:12,794 Untungnya, hari itu kita mengambil uangnya. 295 00:24:13,795 --> 00:24:15,763 Polisi menganggapnya sebagai perampokan. 296 00:24:33,581 --> 00:24:34,649 Bagaimana ini? 297 00:24:35,483 --> 00:24:36,618 Di sini juga tidak ada. 298 00:24:44,659 --> 00:24:45,627 Siapa aku? 299 00:24:45,693 --> 00:24:48,997 Jika aku tidak pintar, bagaimana aku bisa membuatmu mencintaiku? 300 00:24:52,233 --> 00:24:53,334 Namun, 301 00:24:54,369 --> 00:24:56,738 aku masih mengkhawatirkan Nn. Sue. 302 00:24:57,405 --> 00:25:00,308 Dia tidak akan cukup bodoh untuk membuangnya, bukan? 303 00:25:03,878 --> 00:25:05,446 Aku tahu seperti apa dia. 304 00:25:06,147 --> 00:25:08,316 Jika dia tahu sesuatu tentangku, 305 00:25:08,950 --> 00:25:10,652 dia tidak akan membiarkanku. 306 00:25:13,087 --> 00:25:15,623 Jadi, seharusnya ada di rumahnya? 307 00:25:41,482 --> 00:25:42,350 Biar aku saja. 308 00:25:46,421 --> 00:25:47,689 Tak biasanya tepat waktu. 309 00:25:48,456 --> 00:25:49,290 Halo, Bibi. 310 00:25:49,357 --> 00:25:50,558 - Hai. - Ayah. 311 00:25:50,625 --> 00:25:51,526 - Paman. - Hai. 312 00:25:51,593 --> 00:25:52,594 - Kakek. - Hai. 313 00:25:54,095 --> 00:25:56,331 Sudah lama tidak bertemu. Tzu-wei tambah tinggi. 314 00:25:56,831 --> 00:25:58,299 - Nenek. - Anak pintar. 315 00:25:58,366 --> 00:26:00,902 Aku harus buat satu hidangan lagi. Sebentar lagi siap. 316 00:26:00,969 --> 00:26:01,970 Lihat. 317 00:26:02,470 --> 00:26:04,005 Anak yang tampan. 318 00:26:04,072 --> 00:26:05,206 Kau tinggi sekali. 319 00:26:05,273 --> 00:26:06,708 Kau lebih tinggi dari Paman. 320 00:26:06,774 --> 00:26:08,309 Kau datang sendiri? 321 00:26:08,376 --> 00:26:09,510 Ya. 322 00:26:13,147 --> 00:26:14,649 - Ayah. - Tzu-wei. 323 00:26:14,716 --> 00:26:15,917 Ayah, aku datang. 324 00:26:16,417 --> 00:26:17,418 Maaf, Semuanya. 325 00:26:17,485 --> 00:26:18,920 Aku mencari tempat parkir. 326 00:26:18,987 --> 00:26:20,722 Itu membuatku terlambat. Maafkan aku. 327 00:26:21,222 --> 00:26:22,223 Apa yang terjadi? 328 00:26:22,957 --> 00:26:25,793 Ini perpisahan sebelum kau ke Amerika. Kenapa ada orang luar? 329 00:26:25,860 --> 00:26:26,995 Ini memang perpisahan. 330 00:26:27,862 --> 00:26:28,997 Tapi tak ada orang luar. 331 00:26:30,098 --> 00:26:32,767 Yu-nung, jangan salahkan dia. Aku yang mengatur ini. 332 00:26:32,834 --> 00:26:36,170 Kau tak akan datang jika tahu, jadi, kuminta dia tak memberitahumu. 333 00:26:40,441 --> 00:26:41,776 Ayo, kita makan. 334 00:26:41,843 --> 00:26:43,077 - Ayo. - Mari makan, Ayah. 335 00:26:43,144 --> 00:26:44,979 Ibu, Shao-chiang datang. Mari makan. 336 00:26:45,980 --> 00:26:48,383 Ibu, tempat ini terkenal dengan sup ayamnya. 337 00:26:48,449 --> 00:26:49,550 Itu harus dipesan. 338 00:26:49,617 --> 00:26:51,753 - Tidak, kau saja yang minum. - Cobalah. 339 00:27:00,695 --> 00:27:01,596 Benar, Ayah. 340 00:27:01,663 --> 00:27:03,197 Tongkat itu nyaman digunakan? 341 00:27:03,264 --> 00:27:04,132 Ya. 342 00:27:04,198 --> 00:27:05,633 Apa tongkat itu mahal? 343 00:27:05,700 --> 00:27:07,535 Awalnya, dia ragu menggunakannya. 344 00:27:07,602 --> 00:27:08,536 Tidak seberapa. 345 00:27:08,603 --> 00:27:10,471 Yang penting Ayah menyukainya. 346 00:27:10,972 --> 00:27:13,174 Shao-chiang, kali terakhir kita bicara, 347 00:27:13,241 --> 00:27:15,643 apa yang perusahaanmu impor? 348 00:27:17,412 --> 00:27:19,113 Bisnis paling menguntungkan kami 349 00:27:19,180 --> 00:27:21,015 adalah impor kebutuhan sehari-hari. 350 00:27:21,082 --> 00:27:22,717 Kami juga membuat produk canggih 351 00:27:22,784 --> 00:27:24,819 seperti sirkuit terintegrasi dan cip. 352 00:27:25,319 --> 00:27:27,822 Baru-baru ini perusahaan kami menerima pesanan OEM 353 00:27:27,889 --> 00:27:29,457 seperti sepatu, 354 00:27:29,524 --> 00:27:31,092 dan peralatan olahraga. 355 00:27:31,159 --> 00:27:34,662 Aku menemukan pabrik berkualitas di selatan. 356 00:27:35,496 --> 00:27:36,397 Terdengar bagus. 357 00:27:37,465 --> 00:27:38,800 Mari kerja sama kapan-kapan. 358 00:27:38,866 --> 00:27:40,735 Tentu saja. Kita keluarga. 359 00:27:40,802 --> 00:27:43,404 Tidak, aku harus memintamu membantuku. 360 00:27:43,471 --> 00:27:44,338 Ya, tentu. 361 00:27:44,405 --> 00:27:45,673 Ayo, minum sedikit. 362 00:28:01,389 --> 00:28:02,290 Kenapa? 363 00:28:02,356 --> 00:28:03,491 Apa yang kau inginkan? 364 00:28:04,025 --> 00:28:05,259 Bukan apa-apa. Apa maumu? 365 00:28:05,326 --> 00:28:06,794 Kau tak datang ke rapat perceraian, 366 00:28:06,861 --> 00:28:09,697 menjilat keluargaku, lalu menipuku dan Tzu-wei kemari. 367 00:28:09,764 --> 00:28:10,732 Pasti ada sesuatu. 368 00:28:10,798 --> 00:28:12,667 Baik, aku jujur. Memang ada sesuatu. 369 00:28:12,734 --> 00:28:15,136 Sudah kubilang. Aku mau menebusnya padamu dan Tzu-wei. 370 00:28:15,203 --> 00:28:17,672 Aku juga bilang. Kau tak pantas mendapatkannya. 371 00:28:17,739 --> 00:28:21,109 Kau rusak tahun-tahun terbaik hidupku. Bagaimana bisa menebusnya? 372 00:28:22,610 --> 00:28:23,911 Aku bersalah kepadamu. 373 00:28:23,978 --> 00:28:25,379 Karena itu aku berusaha keras. 374 00:28:25,446 --> 00:28:27,081 Aku kembali membawa uang. 375 00:28:27,148 --> 00:28:29,717 Jika mau, kau bisa hidup dengan nyaman 376 00:28:29,784 --> 00:28:31,052 selama sisa hidupmu. 377 00:28:31,119 --> 00:28:32,120 Yu-nung. 378 00:28:32,653 --> 00:28:34,188 Jika seseorang membuat kesalahan, 379 00:28:34,689 --> 00:28:36,991 apa dia tidak bisa dimaafkan seumur hidupnya? 380 00:28:37,558 --> 00:28:38,793 Tidak dalam kehidupan ini. 381 00:28:42,196 --> 00:28:44,265 Aku pantas dihukum. 382 00:28:44,332 --> 00:28:46,701 Aku sangat mengerti kenapa kau begini. 383 00:28:46,768 --> 00:28:47,668 Bisa kuterima. 384 00:28:49,737 --> 00:28:51,572 Jika kau sungguh ingin menebusnya, 385 00:28:52,140 --> 00:28:53,875 jangan ikut campur dalam hidup kami. 386 00:28:55,176 --> 00:28:56,010 Beri aku waktu. 387 00:28:56,077 --> 00:28:57,378 Aku akan membuktikannya. 388 00:28:58,880 --> 00:29:01,015 Lagi pula, kita punya banyak kesempatan untuk akur. 389 00:29:01,949 --> 00:29:02,984 Apa maksudmu? 390 00:29:03,050 --> 00:29:04,452 Siapa yang mau bersamamu? 391 00:29:04,519 --> 00:29:06,954 Shao-chiang, kemarilah dan minum teh. 392 00:29:07,622 --> 00:29:08,523 Ayo. 393 00:29:11,993 --> 00:29:13,995 Apa alasanmu mencurigaiku? 394 00:29:17,398 --> 00:29:18,533 Apa yang terjadi? 395 00:29:19,033 --> 00:29:21,135 Apa berutang berarti aku pencuri? 396 00:29:21,202 --> 00:29:23,771 Maka pencuri di mana-mana! Kenapa tak menangkap mereka? 397 00:29:23,838 --> 00:29:25,106 Tidak, Nn. Chi. 398 00:29:25,606 --> 00:29:26,440 Seperti ini. 399 00:29:26,507 --> 00:29:27,608 Semua orang di kelabmu 400 00:29:27,675 --> 00:29:29,010 ditanyai hal yang sama. 401 00:29:29,076 --> 00:29:31,913 Kau kebetulan absen hari itu. Karena itu kami memintamu datang. 402 00:29:32,880 --> 00:29:34,348 Kau pikir aku bodoh? 403 00:29:34,415 --> 00:29:35,950 Kau jelas mencurigaiku. 404 00:29:37,151 --> 00:29:38,953 Apa lagi alasanmu bertanya soal rentenir? 405 00:29:39,754 --> 00:29:40,655 Sudah kubilang. 406 00:29:40,721 --> 00:29:43,291 Aku mungkin miskin, tapi aku masih punya malu! 407 00:29:43,958 --> 00:29:46,661 Jaga sikapmu. Ini prosedur. Semua orang melakukannya. 408 00:29:46,727 --> 00:29:47,595 Hanya prosedur? 409 00:29:47,662 --> 00:29:49,230 Apa yang dilakukan polisi? 410 00:29:50,064 --> 00:29:52,433 Alih-alih menanyai orang yang seharusnya ditangkap, 411 00:29:52,500 --> 00:29:54,202 kau mencurigai wanita baik sepertiku. 412 00:29:58,639 --> 00:30:00,174 Ini, merokoklah. 413 00:30:03,544 --> 00:30:04,745 Aku akan ambil yang itu. 414 00:30:04,812 --> 00:30:05,813 Baiklah. 415 00:30:08,683 --> 00:30:09,584 Ini. 416 00:30:13,454 --> 00:30:15,623 Kau menyebutkan orang yang harus kami tangkap. 417 00:30:16,390 --> 00:30:19,160 - Siapa yang harus ditangkap? - Wang Ai-lien. 418 00:30:19,227 --> 00:30:21,028 Dia yang mencurigakan, mengerti? 419 00:30:23,231 --> 00:30:24,599 Dia dipecat. 420 00:30:25,666 --> 00:30:27,134 Pernahkah kau mempertimbangkan 421 00:30:27,201 --> 00:30:30,371 kemungkinan dia kembali untuk membalas dendam? 422 00:30:31,906 --> 00:30:33,975 Bisanya kalian menyebut diri kalian polisi? 423 00:30:36,510 --> 00:30:37,979 {\an8}TRANSKRIP WAWANCARA 424 00:30:38,045 --> 00:30:40,014 {\an8}6 OKTOBER 1988 HARI INSIDEN 425 00:30:40,081 --> 00:30:40,948 {\an8}Apa kau tahu 426 00:30:41,015 --> 00:30:43,317 {\an8}baru-baru ini putrimu dekat dengan seseorang? 427 00:30:45,419 --> 00:30:46,754 Aku baru tahu belakangan ini 428 00:30:46,821 --> 00:30:48,456 bahwa dia bekerja di kelab. 429 00:30:49,790 --> 00:30:52,793 Aku sungguh tidak mengerti yang dia pikirkan. 430 00:30:53,327 --> 00:30:54,729 Jika kerja seks lebih baik daripada kemiskinan, 431 00:30:54,795 --> 00:30:57,231 bagaimana bisa ajari anak-anak hal yang benar dalam masyarakat? 432 00:31:02,203 --> 00:31:03,471 Kami akan menghubungimu 433 00:31:03,537 --> 00:31:04,972 begitu mendengar kabar. 434 00:31:05,039 --> 00:31:05,973 Terima kasih. 435 00:31:06,474 --> 00:31:08,242 Rekan-rekan kami akan mencatat pernyataanmu. 436 00:31:09,043 --> 00:31:09,944 Baik. 437 00:31:12,780 --> 00:31:14,181 Duduklah. 438 00:31:20,855 --> 00:31:22,290 Halo? Kantor Polisi Zhongshan. 439 00:31:22,924 --> 00:31:24,458 Ya. Baiklah. 440 00:31:24,959 --> 00:31:25,960 Aku segera ke sana. 441 00:31:27,695 --> 00:31:28,930 Wen-cheng, 442 00:31:28,996 --> 00:31:30,564 laporan autopsi awal sudah keluar. 443 00:31:37,838 --> 00:31:44,412 {\an8}22 SEPTEMBER 1988 DUA PEKAN SEBELUM INSIDEN 444 00:31:51,419 --> 00:31:52,386 Ching-yi. 445 00:31:53,921 --> 00:31:55,323 Semua baik-baik saja? 446 00:31:56,390 --> 00:31:57,558 Cukup baik. 447 00:31:58,192 --> 00:31:59,760 Aku akan dibebaskan bulan depan. 448 00:32:01,362 --> 00:32:02,363 Selamat. 449 00:32:03,097 --> 00:32:04,565 Kau berhasil sampai ke hari ini. 450 00:32:05,266 --> 00:32:06,500 Setelah kau bebas, 451 00:32:07,034 --> 00:32:09,036 mulailah hidup baru. 452 00:32:09,537 --> 00:32:10,538 Mengerti? 453 00:32:11,939 --> 00:32:12,907 Ching-yi, 454 00:32:13,708 --> 00:32:15,343 kau memberiku hidupku. 455 00:32:16,243 --> 00:32:17,311 Jika bukan karenamu, 456 00:32:18,312 --> 00:32:19,680 aku pasti sudah lama mati. 457 00:32:22,783 --> 00:32:24,819 Setelah aku bebas, mari makan enak bersama. 458 00:32:29,623 --> 00:32:31,959 Aku juga ingin makan bersamamu. 459 00:32:33,260 --> 00:32:34,996 Sayangnya, saat kau bebas, 460 00:32:35,730 --> 00:32:37,365 aku mungkin tak di sini lagi. 461 00:32:37,431 --> 00:32:38,699 Kau mau ke mana? 462 00:32:39,567 --> 00:32:40,668 Jepang. 463 00:32:42,069 --> 00:32:43,137 Kau mau ke Jepang? 464 00:32:46,841 --> 00:32:48,376 Setelah lebih dari 30 tahun di sini, 465 00:32:49,410 --> 00:32:51,512 kurasa aku harus pindah ke tempat lain 466 00:32:52,446 --> 00:32:53,948 dan menjalani hidup yang berbeda. 467 00:32:57,952 --> 00:33:00,154 Namun, entah bertemu lagi atau tidak, 468 00:33:02,223 --> 00:33:03,824 kita harus menjaga diri sendiri. 469 00:33:30,551 --> 00:33:31,852 Itu bagus. 470 00:33:32,420 --> 00:33:33,821 Selamat datang! 471 00:33:33,888 --> 00:33:36,090 - Selamat datang! - Selamat datang! 472 00:33:45,266 --> 00:33:46,634 Kenapa kau masuk dari sana? 473 00:33:50,271 --> 00:33:51,505 Ini untukmu. 474 00:33:52,573 --> 00:33:53,607 Terima kasih. 475 00:33:56,744 --> 00:33:59,046 Halo, Semuanya. Maaf mengganggu. 476 00:33:59,113 --> 00:34:02,216 Ini hari yang sangat penting dalam hidupku. 477 00:34:03,250 --> 00:34:04,118 Itu karena 478 00:34:05,986 --> 00:34:08,856 aku akan melamar Nn. Su Ching-yi. 479 00:34:11,725 --> 00:34:15,196 Aku ingin kalian semua menjadi saksiku. 480 00:34:21,602 --> 00:34:23,871 Aku tidak bisa menjadi bagian dari masa lalumu. 481 00:34:25,172 --> 00:34:26,373 Tapi di masa depanmu, 482 00:34:27,007 --> 00:34:28,776 bahagia atau sedih, 483 00:34:28,843 --> 00:34:30,277 aku akan ada di sana. 484 00:34:36,517 --> 00:34:37,618 Sue, 485 00:34:38,119 --> 00:34:39,753 maukah kau menikah denganku? 486 00:34:46,760 --> 00:34:48,395 Cincin berlian itu besar sekali! 487 00:34:50,131 --> 00:34:51,232 Terima! 488 00:34:51,298 --> 00:34:52,633 Terima! 489 00:34:52,700 --> 00:34:53,767 - Terima! - Nikahi dia! 490 00:34:53,834 --> 00:34:55,436 Terima! 491 00:34:58,305 --> 00:34:59,306 Katakan "ya." 492 00:35:02,376 --> 00:35:03,277 Ya. 493 00:35:24,498 --> 00:35:26,467 Buka anggur terbaik di kelab. 494 00:35:26,534 --> 00:35:28,402 Setiap meja mendapatkan botol dariku. 495 00:35:28,469 --> 00:35:30,571 Tn. Nakamura mentraktir semua orang minum! 496 00:35:34,008 --> 00:35:35,476 Selamat! 497 00:35:35,543 --> 00:35:37,912 - Selamat! - Selamat! 498 00:35:37,978 --> 00:35:39,180 Selamat! 499 00:35:39,246 --> 00:35:41,448 - Selamat! - Selamat! 500 00:35:46,353 --> 00:35:47,688 Selamat! 501 00:35:47,755 --> 00:35:49,990 - Selamat! - Selamat! 502 00:35:50,758 --> 00:35:52,026 Selamat! 503 00:35:53,460 --> 00:35:56,430 Topan bercampur hujan lebat sering diikuti oleh bencana, 504 00:35:56,497 --> 00:35:58,365 jadi, pemadam kebakaran memperingatkan 505 00:35:58,432 --> 00:36:00,834 warga yang tinggal di dataran rendah atau area di dekat sungai 506 00:36:00,901 --> 00:36:02,736 untuk waspada akan ketinggian air. 507 00:36:02,803 --> 00:36:05,806 Jika ada keadaan darurat, hubungi 911 dan segera minta bantuan. 508 00:36:06,774 --> 00:36:09,510 Setiap tahun, hujan lebat terjadi saat musim hujan dan topan 509 00:36:09,577 --> 00:36:12,813 mengirimkan lebih dari 450 mm hujan ke wilayah utara, 510 00:36:12,880 --> 00:36:15,049 mengubah Taipei menjadi zona banjir. 511 00:36:15,115 --> 00:36:16,650 Rakyat Taipei juga telah 512 00:36:16,717 --> 00:36:18,886 membayar harga mahal akibat banjir. 513 00:36:18,953 --> 00:36:20,688 Setelah Topan Lynn tahun lalu, 514 00:36:20,754 --> 00:36:22,523 kota mengambil langkah untuk mencegah banjir 515 00:36:22,590 --> 00:36:24,959 dengan membuka, melebarkan, dan membersihkan got 516 00:36:25,025 --> 00:36:27,428 di jalanan tempat air sering menggenang, 517 00:36:27,494 --> 00:36:29,730 seperti Jalan Timur Minsheng, Jalan Fujin, dan semacamnya. 518 00:36:29,797 --> 00:36:31,832 Mereka memperkuat jalur banjir untuk sungai 519 00:36:31,899 --> 00:36:33,634 seperti Sungai Tamsui dan Sungai Keelung. 520 00:36:33,701 --> 00:36:35,803 Balai Kota menunjukkan banjir setiap tahun 521 00:36:35,869 --> 00:36:38,939 sebagian besar disebabkan oleh kegagalan tanggul, 522 00:36:39,006 --> 00:36:41,075 dinding penahan, dan stasiun pompa. 523 00:36:41,141 --> 00:36:42,009 Jadi, tahun ini… 524 00:36:52,419 --> 00:36:53,454 Apa yang terjadi? 525 00:36:54,255 --> 00:36:57,224 Aku basah kuyup karena beli rokok. Rokoknya juga rusak. 526 00:36:59,360 --> 00:37:00,661 Hujannya deras sekali. 527 00:37:00,728 --> 00:37:02,496 Apa ada tamu hari ini? 528 00:37:03,764 --> 00:37:05,833 Kita harus tutup di cuaca seperti ini. 529 00:37:06,433 --> 00:37:08,235 Mana lebih penting? Uang atau nyawa? 530 00:37:09,236 --> 00:37:11,138 Ini hari terakhir Nn. Sue bekerja. 531 00:37:11,205 --> 00:37:12,740 Kau tidak sedih? 532 00:37:12,806 --> 00:37:14,375 Kenapa harus sedih? 533 00:37:14,441 --> 00:37:15,643 Lebih baik dia pergi. 534 00:37:15,709 --> 00:37:17,411 Aku tidak mau melihat wajahnya lagi! 535 00:37:17,478 --> 00:37:19,079 Berhenti mengambil dagingku! 536 00:37:21,315 --> 00:37:22,750 Ruang santainya ramai sekali. 537 00:37:23,550 --> 00:37:25,152 Akan menyenangkan jika ada lebih banyak ruang. 538 00:38:07,695 --> 00:38:08,896 Nn. Rose. 539 00:38:08,962 --> 00:38:11,131 Kurasa tak akan ada pelanggan yang datang. 540 00:38:11,632 --> 00:38:15,903 Mungkin kita harus senang-senang sendiri sebagai pesta perpisahan untuk Nn. Sue. 541 00:38:16,470 --> 00:38:17,471 Bagaimana menurutmu? 542 00:38:18,172 --> 00:38:19,440 Terserah kau. 543 00:38:20,007 --> 00:38:21,175 Aku tidak keberatan. 544 00:38:26,747 --> 00:38:28,615 Jarang sekali tidak ada pelanggan. 545 00:38:29,116 --> 00:38:31,085 Kita seperti menyewa seluruh tempat ini. 546 00:38:31,151 --> 00:38:32,419 Ya. 547 00:38:36,357 --> 00:38:38,359 Mari berfoto bersama dahulu. 548 00:38:38,425 --> 00:38:40,194 Aku membawa kameraku hari ini. Mau? 549 00:38:40,260 --> 00:38:41,462 - Aku yang foto. - Baiklah. 550 00:38:46,567 --> 00:38:47,701 Selamat datang. 551 00:38:47,768 --> 00:38:48,836 - Selamat datang. - Selamat datang. 552 00:38:49,470 --> 00:38:50,371 Hai. 553 00:38:50,971 --> 00:38:52,973 Kenapa kau kemari, Aiko? 554 00:38:53,474 --> 00:38:55,909 Ini malam terakhir Nn. Sue. 555 00:38:55,976 --> 00:38:58,345 Aku harus mengantarnya. 556 00:39:03,751 --> 00:39:04,785 Gelas. 557 00:39:05,919 --> 00:39:07,287 Karena kita semua di sini, 558 00:39:07,821 --> 00:39:11,925 ada sesuatu yang ingin kukatakan kepada semua orang. 559 00:39:21,201 --> 00:39:24,938 Enam tahun lalu, saat kali pertama aku datang ke Cahaya, 560 00:39:25,672 --> 00:39:27,708 aku juga memulai sebagai hostes. 561 00:39:28,342 --> 00:39:29,676 Akhirnya, aku menjadi seorang Mamasan. 562 00:39:31,178 --> 00:39:32,379 Dalam prosesnya, 563 00:39:32,946 --> 00:39:34,848 hostes datang dan pergi. 564 00:39:35,849 --> 00:39:38,285 Kelab telah berkembang pesat sampai seperti saat ini. 565 00:39:42,723 --> 00:39:44,658 Jadi, kuharap setelah aku pergi, 566 00:39:45,292 --> 00:39:46,760 kalian bisa bekerja sama 567 00:39:46,827 --> 00:39:48,662 dan akur dengan Nn. Rose. 568 00:39:50,030 --> 00:39:52,299 Jadikan Cahaya lebih makmur. 569 00:39:53,934 --> 00:39:55,068 Bersulang untuk semuanya. 570 00:40:20,294 --> 00:40:22,563 Aku meninggalkan Cahaya untuk pergi ke Jepang. 571 00:40:24,998 --> 00:40:26,400 Aku tahu itu membuatmu kesal. 572 00:40:29,136 --> 00:40:30,404 Tapi kehidupan 573 00:40:31,872 --> 00:40:33,507 bukanlah pesta tanpa akhir. 574 00:40:38,245 --> 00:40:40,147 Kau pasti mengerti itu yang terbaik, 'kan? 575 00:40:51,291 --> 00:40:52,459 Bersulang untukmu. 576 00:40:55,829 --> 00:40:57,164 Sahabatku. 577 00:40:59,166 --> 00:41:00,701 Terima kasih sudah menjagaku 578 00:41:01,201 --> 00:41:02,803 selama paruh pertama hidupku, 579 00:41:05,372 --> 00:41:06,874 aku adalah diriku yang sekarang. 580 00:41:31,565 --> 00:41:33,066 Ayo, Semuanya. Cepat. 581 00:41:35,168 --> 00:41:36,403 Kau juga di sini, Aiko? 582 00:41:37,037 --> 00:41:38,305 Ini reuni besar. 583 00:41:38,372 --> 00:41:39,540 Mari berfoto bersama. 584 00:41:39,606 --> 00:41:41,074 Hari ini malam terakhir Nn. Sue. 585 00:41:41,141 --> 00:41:42,576 Kita harus simpan kenang-kenangan. 586 00:41:42,643 --> 00:41:44,077 Ayo. 587 00:41:44,578 --> 00:41:45,746 - Nn. Rose juga. - Aiko. 588 00:41:45,812 --> 00:41:47,147 Ah-chi, ayo. 589 00:41:47,648 --> 00:41:49,316 Saling berdekatan. Kita mulai. 590 00:41:49,850 --> 00:41:50,751 Lima. 591 00:41:50,817 --> 00:41:51,919 Empat. 592 00:41:51,985 --> 00:41:53,153 Tiga. 593 00:41:53,220 --> 00:41:54,288 Dua. 594 00:41:54,354 --> 00:41:55,522 Satu. 595 00:42:03,630 --> 00:42:04,865 {\an8}6 OKTOBER 1988 HARI INSIDEN 596 00:42:04,932 --> 00:42:06,066 {\an8}Berdasarkan rigor mortis 597 00:42:06,133 --> 00:42:07,601 {\an8}dan suhu tubuh, 598 00:42:08,235 --> 00:42:11,705 {\an8}waktu kematiannya antara pukul 00,00 dan 04,00 kemarin. 599 00:42:13,073 --> 00:42:14,474 Mengenai penyebab kematiannya… 600 00:42:16,944 --> 00:42:18,178 Kesimpulan awalnya adalah 601 00:42:18,245 --> 00:42:20,180 pendarahan intrakranial traumatis. 602 00:42:21,481 --> 00:42:24,952 Bagian belakang kepala korban dipukul dengan senjata keras atau tumpul. 603 00:42:26,186 --> 00:42:27,220 Aku sarankan 604 00:42:27,721 --> 00:42:29,723 menyelidikinya sebagai pembunuhan. 605 00:44:20,434 --> 00:44:21,968 Su Ching-yi. 606 00:44:28,408 --> 00:44:29,943 Su Ching-yi… 607 00:47:57,918 --> 00:48:02,923 Terjemahan subtitle oleh Anggie Lazuardi