1 00:00:21,431 --> 00:00:22,298 Hei. 2 00:00:23,800 --> 00:00:25,134 Miten pääsit tänne? 3 00:00:31,908 --> 00:00:33,376 Mitä haluat tehdä? 4 00:00:40,450 --> 00:00:41,851 Se olit sinä, etkö ollutkin? 5 00:00:45,455 --> 00:00:46,789 Mitä tarkoitat? 6 00:00:48,825 --> 00:00:51,027 Sinä otit ne kuvat. 7 00:00:52,462 --> 00:00:54,097 Kerroit äidilleni. 8 00:00:58,067 --> 00:00:59,535 Häivy talostani - 9 00:01:00,103 --> 00:01:01,571 tai soitan poliisille. 10 00:01:05,108 --> 00:01:07,076 Annoin sinusta tuomitsevia kuvia - 11 00:01:07,610 --> 00:01:09,112 nti Roselle. 12 00:01:10,079 --> 00:01:12,715 Siksi annoit minusta tuomitsevia kuvia - 13 00:01:12,782 --> 00:01:13,716 äidilleni. 14 00:01:15,651 --> 00:01:16,919 Olet nokkela. 15 00:01:19,655 --> 00:01:21,224 Mitä oikein haluat tehdä? 16 00:01:26,362 --> 00:01:27,530 Mitä haluan tehdä? 17 00:01:28,564 --> 00:01:30,099 En minäkään tiedä. 18 00:01:33,436 --> 00:01:35,872 Milloinkohan rangaistuksesi koittaa - 19 00:01:35,938 --> 00:01:37,540 asioista, joita olet tehnyt. 20 00:01:39,509 --> 00:01:40,743 Kun ihmiset tekevät pahaa, 21 00:01:40,810 --> 00:01:42,678 he saavat aina ansionsa mukaan. 22 00:01:42,745 --> 00:01:43,613 Vai mitä? 23 00:01:44,480 --> 00:01:45,915 Niin käy aina. 24 00:01:46,516 --> 00:01:47,817 Ennen pitkää. 25 00:02:03,933 --> 00:02:09,805 NETFLIX-SARJA 26 00:03:34,290 --> 00:03:38,694 {\an8}13. SYYSKUUTA 1988 KUUKAUSI ENNEN TAPAUSTA 27 00:03:38,761 --> 00:03:39,929 {\an8}Hra Nakamura. 28 00:03:39,996 --> 00:03:41,030 {\an8}Tulkaa sisään. 29 00:03:47,069 --> 00:03:48,904 Sue, oletko kunnossa? 30 00:03:49,405 --> 00:03:50,373 Kaikki hyvin. 31 00:03:51,574 --> 00:03:52,541 Menin klubille - 32 00:03:52,608 --> 00:03:54,443 ja kuulin, ettet voi hyvin - 33 00:03:54,977 --> 00:03:57,046 ja olet levännyt kotona viime päivinä. 34 00:03:57,780 --> 00:03:59,015 Ajattelin - 35 00:03:59,515 --> 00:04:00,850 vierailla luonasi. 36 00:04:01,617 --> 00:04:02,585 Kiitos. 37 00:04:04,220 --> 00:04:06,856 Anteeksi. Onko jo liian myöhä? 38 00:04:07,823 --> 00:04:09,725 Ei. Tule sisään. 39 00:04:10,226 --> 00:04:12,728 Hyvää iltaa, hra Nakamura. 40 00:04:14,297 --> 00:04:15,998 Sinäkin olet täällä, Aiko. 41 00:04:16,065 --> 00:04:16,966 Niin. 42 00:04:17,466 --> 00:04:18,868 Tulin tapaamaan nti Sueta. 43 00:04:21,570 --> 00:04:24,540 Nti Sue on onnekas. 44 00:04:24,607 --> 00:04:26,509 Hän on kiltti ja huomaavainen. 45 00:04:26,575 --> 00:04:29,245 Kaikki pitävät hänestä. 46 00:04:30,479 --> 00:04:31,647 Anna mennä. 47 00:04:32,148 --> 00:04:33,449 Aivan. 48 00:04:33,949 --> 00:04:35,551 En halua pidätellä sinua. 49 00:04:35,618 --> 00:04:38,054 Nti Sue, mene lepäämään. 50 00:04:38,120 --> 00:04:39,322 Parane pian. 51 00:04:52,868 --> 00:04:53,969 Tule sisään. 52 00:05:16,592 --> 00:05:17,827 Ei tarvitse. 53 00:05:17,893 --> 00:05:18,994 Voin tehdä sen. 54 00:05:22,698 --> 00:05:23,999 Kiitos huolenpidostanne. 55 00:05:24,533 --> 00:05:26,702 Tulitte jopa tänne asti. Olen pahoillani. 56 00:05:27,403 --> 00:05:29,905 Se oli töykeää, mutta halusin nähdä sinut. 57 00:05:30,873 --> 00:05:32,608 Toivottavasti en häiritse lepoasi. 58 00:05:33,576 --> 00:05:34,777 Ette tietenkään. 59 00:05:39,548 --> 00:05:41,617 Lähdette kotiin parin päivän päästä. 60 00:05:42,451 --> 00:05:44,086 Oletteko pakannut tavaranne? 61 00:05:44,820 --> 00:05:46,188 Se on vielä kesken. 62 00:05:47,256 --> 00:05:50,092 Mutta on asioita, joita ei ole vielä päätetty. 63 00:05:55,064 --> 00:05:56,232 Hra Nakamura, 64 00:05:56,899 --> 00:05:58,701 jos voin mitenkään auttaa, 65 00:05:59,535 --> 00:06:01,070 älkää epäröikö kertoa minulle. 66 00:06:05,775 --> 00:06:07,743 Kun saavuin Taiwaniin, 67 00:06:08,611 --> 00:06:09,879 olin aivan yksin. 68 00:06:11,447 --> 00:06:13,048 Olin aika yksinäinen. 69 00:06:14,083 --> 00:06:15,551 Tuntematon paikka - 70 00:06:15,618 --> 00:06:16,619 ja vieraita ihmisiä. 71 00:06:17,253 --> 00:06:18,988 Minulla ei ollut yhteyttä kotiin. 72 00:06:19,588 --> 00:06:20,723 Joskus - 73 00:06:21,490 --> 00:06:23,926 unohdin, kuka olen. 74 00:06:25,728 --> 00:06:27,730 Sitten tapasin sinut Valossa. 75 00:06:28,798 --> 00:06:30,099 En tiedä miksi. 76 00:06:31,133 --> 00:06:32,902 Kun olen kanssasi, 77 00:06:32,968 --> 00:06:36,338 minulla on aina mukava ja rento olo. 78 00:06:38,340 --> 00:06:39,542 Vaikuttaa siltä, 79 00:06:39,608 --> 00:06:42,011 että ymmärrät aina, mitä sanon. 80 00:06:43,412 --> 00:06:45,080 Ymmärrätkö myös, 81 00:06:45,781 --> 00:06:47,283 mitä sanon nyt? 82 00:06:51,954 --> 00:06:54,924 {\an8}En etsi mitään sensaatiomaista. 83 00:06:55,758 --> 00:06:57,092 {\an8}Juuri nyt - 84 00:06:57,159 --> 00:07:00,663 {\an8}toivon vain vakituista kumppania. 85 00:07:08,671 --> 00:07:09,972 Sellaista elämä on. 86 00:07:10,739 --> 00:07:12,608 Kukapa ei olisi saanut arpia elämässään? 87 00:07:13,876 --> 00:07:15,211 Menneisyys - 88 00:07:15,811 --> 00:07:18,214 on osa nykyistä itseään. 89 00:07:20,216 --> 00:07:21,250 {\an8}Sue. 90 00:07:21,951 --> 00:07:23,285 {\an8}Voisitko - 91 00:07:23,786 --> 00:07:26,222 {\an8}harkita tulevasi seurakseni? 92 00:07:49,845 --> 00:07:51,614 {\an8}Kiitos. 93 00:08:10,666 --> 00:08:14,603 AVOINNA 94 00:08:50,272 --> 00:08:53,208 OPISKELIJA-ASUNTOLA 95 00:09:00,616 --> 00:09:01,550 Kiitos. 96 00:09:01,617 --> 00:09:03,052 Mitä haluat lounaaksi? 97 00:09:03,118 --> 00:09:04,753 En tiedä vielä. Päätän myöhemmin. 98 00:09:04,820 --> 00:09:06,055 Et tiedä vielä. 99 00:09:06,655 --> 00:09:08,757 Kävin muuten akateemisten asioiden toimistolla. 100 00:09:08,824 --> 00:09:10,259 Näin Wang Ai-lienin luokaltasi. 101 00:09:10,793 --> 00:09:12,194 Hän ottaa lomaa. 102 00:09:15,030 --> 00:09:16,098 Totta kai. 103 00:09:16,165 --> 00:09:17,733 Hän tienaa hyvin Tiaotongissa. 104 00:09:17,800 --> 00:09:19,301 Hän ei tarvitse tutkintoa. 105 00:09:28,344 --> 00:09:29,311 Wang. 106 00:09:34,149 --> 00:09:35,250 Muutatko sinä? 107 00:09:43,425 --> 00:09:45,527 Tapahtuiko jotain? Kuulin, että pidät taukoa. 108 00:09:45,594 --> 00:09:46,729 Nytkö sinäkin muutat? 109 00:09:49,431 --> 00:09:50,766 Koska olen sairas. 110 00:09:52,234 --> 00:09:53,369 Mitä tarkoitat? 111 00:09:57,072 --> 00:09:58,674 Etkö sanonut, että olen sairas? 112 00:09:59,241 --> 00:10:00,876 Koska olen sairas, 113 00:10:00,943 --> 00:10:02,444 minua rangaistaan nyt. 114 00:10:03,112 --> 00:10:04,446 Mitä tarkoitat? 115 00:10:04,947 --> 00:10:06,248 Puhut arvoituksin. 116 00:10:06,315 --> 00:10:07,883 En tiedä, mistä puhut. 117 00:10:17,226 --> 00:10:18,961 Kiitä rakasta Su Ching-yitäsi. 118 00:10:19,461 --> 00:10:21,597 Hän kertoi äidilleni töistäni Valossa. 119 00:10:21,664 --> 00:10:23,232 Hän ei halua minua enää. 120 00:10:23,298 --> 00:10:25,467 Minulla ei ole kotia eikä työtä. 121 00:10:25,534 --> 00:10:27,436 En edes tiedä, mistä saan ruokaa. 122 00:10:30,239 --> 00:10:31,273 Niin. 123 00:10:32,408 --> 00:10:33,676 Olin liian itsevarma. 124 00:10:35,144 --> 00:10:37,746 Ei olisi pitänyt haastaa Su Ching-yitä. 125 00:10:39,515 --> 00:10:41,050 Aiheutin tämän itselleni. 126 00:10:42,985 --> 00:10:44,186 Oletko nyt tyytyväinen? 127 00:10:51,293 --> 00:10:52,761 Tämä on sinusta varmaan hauskaa. 128 00:10:55,097 --> 00:10:56,665 Naura vain, jos haluat. 129 00:10:56,732 --> 00:10:58,434 Mitä odotat? 130 00:13:39,194 --> 00:13:40,395 Joku on täällä. 131 00:13:49,438 --> 00:13:50,572 Kuka sinä olet? 132 00:13:51,373 --> 00:13:52,441 Ya-ya? 133 00:13:53,008 --> 00:13:54,643 Miksi olet pukeutunut noin? 134 00:13:55,143 --> 00:13:56,111 Nti Rose sanoi, 135 00:13:56,178 --> 00:13:57,579 että voin aloittaa tänään. 136 00:13:58,146 --> 00:13:59,548 Näyttääkö tämä oudolta? 137 00:13:59,615 --> 00:14:01,383 Meikkisi on liian raskas. 138 00:14:01,450 --> 00:14:03,452 Mitä päässäsi on? 139 00:14:03,952 --> 00:14:06,088 Eikö ole parempi sitoa hiukset ylös? 140 00:14:06,588 --> 00:14:07,689 Ei. 141 00:14:07,756 --> 00:14:09,758 Sen voi vielä vaihtaa. 142 00:14:09,825 --> 00:14:11,760 Korjaan sen sinulle. 143 00:14:11,827 --> 00:14:13,729 Kuka opetti sinut meikkaamaan? 144 00:14:13,795 --> 00:14:15,564 Hsiao-hao. -Ei ihme. 145 00:14:15,631 --> 00:14:18,000 Hän sanoi, että mitä tummempi luomiväri, sen parempi. 146 00:14:18,934 --> 00:14:20,435 Miksi se on niin sotkuinen? 147 00:14:21,069 --> 00:14:22,104 Tämä. 148 00:14:22,704 --> 00:14:24,139 Kun lähdin Rosen kanssa eilen, 149 00:14:24,206 --> 00:14:25,440 tämä ei ollut näin. 150 00:14:26,308 --> 00:14:27,709 Onko tänne murtauduttu? 151 00:14:28,610 --> 00:14:29,811 Soitanko poliisille - 152 00:14:29,878 --> 00:14:31,713 vai odotammeko nti Rosen paluuta? 153 00:14:31,780 --> 00:14:33,148 Soitan Ah-talle. 154 00:14:33,215 --> 00:14:35,017 Tarkista, puuttuuko mitään. 155 00:14:45,394 --> 00:14:47,696 Anteeksi, mutta klubilla ilmaantui jotain tänään. 156 00:14:47,763 --> 00:14:49,331 Avaamme hieman myöhemmin. 157 00:14:50,499 --> 00:14:51,633 Kuinka paljon myöhemmin? 158 00:14:52,167 --> 00:14:53,368 Noin kaksi tuntia. 159 00:14:53,435 --> 00:14:55,137 Kaksi tuntia? 160 00:14:55,737 --> 00:14:56,838 Unohda se. 161 00:14:56,905 --> 00:14:58,173 Mennään muualle. 162 00:14:58,240 --> 00:14:59,608 Pidän paikan Mama-saneista. 163 00:14:59,675 --> 00:15:01,176 Mutta - 164 00:15:01,243 --> 00:15:02,277 mennään muualle. 165 00:15:02,344 --> 00:15:03,245 {\an8}Anteeksi! 166 00:15:05,314 --> 00:15:07,416 Hitto, turha ottaa kuvia. 167 00:15:08,116 --> 00:15:10,085 He ovat jo siivonneet kaiken. 168 00:15:10,686 --> 00:15:12,454 Meitä ei ryöstetä joka päivä. 169 00:15:12,521 --> 00:15:14,022 Emme tienneet, ettei saa siivota. 170 00:15:17,092 --> 00:15:18,660 Tiedätkö, paljonko rahaa oli? 171 00:15:20,228 --> 00:15:22,264 Parin viikon liikevaihto. 172 00:15:23,999 --> 00:15:25,834 Mitä muuta puuttuu kuin rahaa? 173 00:15:27,469 --> 00:15:28,804 Siinä on varmaan kaikki. 174 00:15:29,571 --> 00:15:30,772 Wen-cheng. 175 00:15:30,839 --> 00:15:32,007 Ei murtojälkiä. 176 00:15:32,074 --> 00:15:33,342 Ei rikkinäisiä ovia tai ikkunoita. 177 00:15:33,976 --> 00:15:35,510 Vain tuo yläikkuna oli auki. 178 00:15:35,577 --> 00:15:36,945 Epätodennäköinen sisäänkäynti. 179 00:15:48,190 --> 00:15:50,492 Voiko tekijä kuulua henkilökuntaan? 180 00:15:51,059 --> 00:15:52,828 Älä tee typeriä ehdotuksia - 181 00:15:52,894 --> 00:15:53,962 ilman todisteita. 182 00:15:57,332 --> 00:15:59,301 Oliko muita paikkoja pengottu? 183 00:16:00,068 --> 00:16:01,003 Ei. 184 00:16:01,937 --> 00:16:03,505 Hänellä oli selkeä tavoite. 185 00:16:04,272 --> 00:16:06,074 Emme yleensä jätä mitään arvokasta - 186 00:16:06,141 --> 00:16:08,210 oleskelutilaan tai pukuhuoneeseen. 187 00:16:08,276 --> 00:16:11,780 Miksei hän murtanut kassakaappia eikä penkonut tavaroitamme? 188 00:16:12,347 --> 00:16:13,815 Hän pelkäsi epäilyä. 189 00:16:14,716 --> 00:16:16,918 Hän lavasti sen ulkopuolisen tekemäksi. 190 00:16:17,486 --> 00:16:18,987 Hän oli joko tyhmä - 191 00:16:19,054 --> 00:16:20,355 tai aika ei riittänyt. 192 00:16:20,856 --> 00:16:22,724 Siksi hän penkoi vain oleskelutilan. 193 00:16:26,561 --> 00:16:28,864 Nti Suen lisäksi pitäisi olla kaksi muuta naista. 194 00:16:28,930 --> 00:16:30,298 Vanha nainen ja opiskelija. 195 00:16:30,365 --> 00:16:31,666 Missä he ovat? 196 00:16:32,534 --> 00:16:34,202 Aiko ei työskentele täällä enää. 197 00:16:34,269 --> 00:16:36,405 Ah-chi on vapaalla perheongelmien vuoksi. 198 00:16:37,272 --> 00:16:38,273 No - 199 00:16:39,841 --> 00:16:41,810 Ah-chi on kai velkaa triadeille. 200 00:16:41,877 --> 00:16:44,012 He jopa tulivat taannoin klubille. 201 00:16:46,181 --> 00:16:47,315 Enkö olisi saanut kertoa? 202 00:16:59,828 --> 00:17:01,396 {\an8}Minun piti syödä. 203 00:17:03,765 --> 00:17:04,733 {\an8}Mitä? 204 00:17:11,840 --> 00:17:13,308 Älä hermoile. 205 00:17:13,875 --> 00:17:16,478 Älä huoli. Saat rahasi takaisin. 206 00:17:17,212 --> 00:17:18,980 Luuletko, että välitän rahasta? 207 00:17:19,848 --> 00:17:21,016 Mitä sitten? 208 00:17:21,083 --> 00:17:23,218 En halua epäillä klubin työntekijöitä. 209 00:17:25,520 --> 00:17:27,856 Muilla ei ehkä ole yhtä puhdasta omaatuntoa. 210 00:17:29,624 --> 00:17:30,592 {\an8}Nyt riittää. 211 00:17:32,527 --> 00:17:34,663 Tämä on huono vuosi minulle. 212 00:17:34,729 --> 00:17:36,364 Asioita vain tapahtuu. 213 00:17:36,932 --> 00:17:39,801 Oikeasti. Enkö saa hetken rauhaa? 214 00:17:41,636 --> 00:17:43,238 Vien sinut Hsing Tian Kongin luo. 215 00:17:43,305 --> 00:17:45,040 Se myös rauhoittaa hermojasi. 216 00:17:46,007 --> 00:17:47,275 En pelkää. 217 00:17:48,844 --> 00:17:50,145 Tulen sisään! 218 00:17:50,212 --> 00:17:51,680 Hra Nakamura ei ole palannut. 219 00:17:51,746 --> 00:17:52,647 Tiedän. 220 00:17:52,714 --> 00:17:53,849 Pidä tätä. 221 00:17:53,915 --> 00:17:55,183 Sovimme siitä aiemmin. 222 00:17:55,250 --> 00:17:56,651 {\an8}Kokkaan jäähyväisillallisen - 223 00:17:56,718 --> 00:17:58,253 {\an8}ennen kuin hän lähtee Japaniin. 224 00:18:13,034 --> 00:18:15,704 Kuluipa kolme tai viisi vuotta 225 00:18:16,304 --> 00:18:19,774 Olipa tuulta tai kuuraa, on kestettävä 226 00:18:21,910 --> 00:18:28,817 Rakkaani, jos ymmärrät 227 00:18:29,317 --> 00:18:34,656 Kestä se 228 00:18:39,694 --> 00:18:45,167 Naisilta ei puutu rohkeutta 229 00:18:45,667 --> 00:18:50,572 He nielevät kyyneleensä 230 00:18:51,339 --> 00:18:54,009 Heidän tuskansa on täysin tietämätöntä 231 00:18:55,043 --> 00:18:57,245 Lisa, oletko vielä täällä? 232 00:18:58,513 --> 00:19:00,182 {\an8}Tervetuloa kotiin. 233 00:19:00,916 --> 00:19:02,384 Ah-chi, miksi olet täällä? 234 00:19:03,084 --> 00:19:05,053 Lisa avasi oven. 235 00:19:05,554 --> 00:19:07,956 Ettekö sanonut pitävänne säilötyistä retiiseistäni? 236 00:19:08,023 --> 00:19:09,424 Toin useita tölkkejä. 237 00:19:09,491 --> 00:19:10,792 Maistakaa ensin. 238 00:19:11,726 --> 00:19:12,694 Tässä. 239 00:19:14,029 --> 00:19:15,497 Tein myös iltapalaa. 240 00:19:15,564 --> 00:19:17,365 Ajattelin hyvästellä teidät. 241 00:19:18,099 --> 00:19:19,501 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 242 00:19:19,568 --> 00:19:21,236 Olemme ystäviä. 243 00:19:21,303 --> 00:19:23,905 Miksi olette niin kohtelias? 244 00:19:24,506 --> 00:19:26,908 Rentoutukaa. 245 00:19:28,476 --> 00:19:30,679 Illallinen vanhojen ystävien kesken. 246 00:19:42,324 --> 00:19:43,391 Onko se hyvää? 247 00:19:43,458 --> 00:19:45,393 Se on hyvää. 248 00:19:46,828 --> 00:19:48,597 Tässä, ottakaa katkarapuja. 249 00:19:48,663 --> 00:19:50,999 Katkaravut ovat erikoisuuteni. 250 00:19:51,066 --> 00:19:52,968 Tällaista ei löydy Japanista. 251 00:19:53,602 --> 00:19:54,502 Tässä. 252 00:19:55,203 --> 00:19:56,037 Kiitos. 253 00:19:56,538 --> 00:19:57,439 Söittekö keiton? 254 00:19:57,505 --> 00:19:58,373 Ottakaa lisää. 255 00:19:58,440 --> 00:19:59,441 Minulle riitti. 256 00:20:00,775 --> 00:20:02,711 Täytän sen ja jätän sivuun. 257 00:20:02,777 --> 00:20:04,946 Syökää se milloin haluatte. 258 00:20:05,614 --> 00:20:06,881 Syökää katkaravut ensin. 259 00:20:09,150 --> 00:20:11,219 Miksi on niin kuuma? 260 00:20:13,455 --> 00:20:15,090 Niinpä. On kuuma. 261 00:20:16,358 --> 00:20:18,493 Huomenna voi sataa. 262 00:20:19,661 --> 00:20:21,863 Hra Nakamura, hikoilette niin paljon. 263 00:20:22,397 --> 00:20:24,165 Anna kun pyyhin. 264 00:20:25,333 --> 00:20:26,334 Ei se mitään. 265 00:20:26,401 --> 00:20:27,836 Pyyhin sen puolestanne. 266 00:20:27,902 --> 00:20:29,871 Miksi hikoilette noin paljon? 267 00:20:29,938 --> 00:20:32,374 Tämäkin kohta on märkä. 268 00:20:33,041 --> 00:20:34,075 Eikö olekin kuuma? 269 00:20:35,677 --> 00:20:37,479 Se valuu sisään. Anna kun minä. 270 00:20:38,346 --> 00:20:39,881 Olette niin hikinen. 271 00:20:39,948 --> 00:20:42,250 Vaatteenne ovat märät. Pyyhin sen pois. 272 00:20:42,317 --> 00:20:43,385 Tässä. 273 00:20:53,395 --> 00:20:54,829 Hra Nakamura. 274 00:20:58,867 --> 00:21:00,135 Hra Nakamura. 275 00:21:00,635 --> 00:21:02,370 Pidän teistä todella. 276 00:22:21,082 --> 00:22:22,350 Tuoksuu hyvältä. 277 00:22:22,884 --> 00:22:24,018 Oletko hereillä? 278 00:22:25,687 --> 00:22:26,955 Haluatko kahvia? 279 00:22:27,822 --> 00:22:29,057 Sue? 280 00:22:30,458 --> 00:22:31,593 Sinä… 281 00:22:32,794 --> 00:22:34,596 Hra Nakamura lähti töihin. 282 00:22:35,530 --> 00:22:38,199 Hän käski pyytää sinua lähtemään, kun heräät. 283 00:22:39,134 --> 00:22:40,135 Mutta eilisiltana… 284 00:22:40,201 --> 00:22:41,369 Hän pyysi anteeksi - 285 00:22:41,436 --> 00:22:42,637 eilisillasta. 286 00:22:43,705 --> 00:22:44,806 Pyysi anteeksi? 287 00:22:47,108 --> 00:22:48,243 Tyrkytit itseäsi. 288 00:22:51,346 --> 00:22:53,548 Hra Nakamura ei voinut hillitä itseään. 289 00:22:54,382 --> 00:22:55,984 Hän pyysi anteeksi. 290 00:22:56,684 --> 00:22:57,819 Mutta ymmärrän. 291 00:22:58,720 --> 00:23:00,622 Olen antanut anteeksi hänelle ja sinulle. 292 00:23:02,223 --> 00:23:05,560 Hän voi tehdä minulle, mitä haluaa. Miksi hän tarvitsee anteeksiantoasi? 293 00:23:06,661 --> 00:23:08,430 Etkö tiedä? Hän vie minut Japaniin. 294 00:23:09,564 --> 00:23:10,632 Mitä? 295 00:23:13,401 --> 00:23:16,037 Hra Nakamura tunnusti tunteensa minulle. 296 00:23:17,806 --> 00:23:19,707 Hän sanoi hyväksyvänsä kaiken minussa. 297 00:23:21,409 --> 00:23:22,510 Olin liikuttunut. 298 00:23:23,344 --> 00:23:24,546 Joten suostuin. 299 00:23:25,980 --> 00:23:27,415 Tulin tänään - 300 00:23:27,482 --> 00:23:28,683 auttaakseni järjestämään - 301 00:23:28,750 --> 00:23:30,752 tavarat, jotka lähetämme sinne. 302 00:23:33,822 --> 00:23:35,356 Etkö vitsailekin? 303 00:23:36,191 --> 00:23:37,492 Vitsailenko? 304 00:23:38,393 --> 00:23:39,594 Näet vielä. 305 00:24:10,859 --> 00:24:12,794 Onneksi otimme rahat. 306 00:24:13,795 --> 00:24:15,763 Poliisi tutkii tapausta murtona. 307 00:24:33,581 --> 00:24:34,649 Mitä pitäisi tehdä? 308 00:24:35,483 --> 00:24:36,618 Ei ole täälläkään. 309 00:24:44,659 --> 00:24:45,627 {\an8}Kuka minä olen? 310 00:24:45,693 --> 00:24:47,228 Jos en olisi nokkela, 311 00:24:47,295 --> 00:24:48,997 miten olisit ihastunut minuun? 312 00:24:52,233 --> 00:24:53,334 Siltikin - 313 00:24:54,369 --> 00:24:56,738 olen yhä huolissani nti Suesta. 314 00:24:57,405 --> 00:25:00,308 Ei kai hän olisi niin tyhmä, että heittäisi sen pois? 315 00:25:03,878 --> 00:25:05,446 Tiedän, millainen hän on. 316 00:25:06,147 --> 00:25:08,316 Jos hän tietää minusta jotain, 317 00:25:08,950 --> 00:25:10,652 hän ei jätä minua rauhaan. 318 00:25:13,087 --> 00:25:15,623 Eli sen pitäisi olla hänen luonaan? 319 00:25:41,482 --> 00:25:42,350 Minä avaan. 320 00:25:46,421 --> 00:25:47,689 Tulit ajoissa. Harvinaista. 321 00:25:48,456 --> 00:25:49,290 Hei, täti. 322 00:25:49,357 --> 00:25:50,558 Hei. -Isä. 323 00:25:50,625 --> 00:25:51,526 Setä. -Hei. 324 00:25:51,593 --> 00:25:52,594 Isoisä. -Hei. 325 00:25:54,095 --> 00:25:56,331 Siitä on aikaa. Tzu-wei on taas kasvanut. 326 00:25:56,831 --> 00:25:58,266 Isoäiti. -Hyvä poika. 327 00:25:58,333 --> 00:25:59,534 Teen vielä yhden annoksen. 328 00:25:59,601 --> 00:26:00,902 {\an8}Se on pian valmis. 329 00:26:00,969 --> 00:26:01,970 Katso. 330 00:26:02,470 --> 00:26:04,005 Hyvännäköinen poika. 331 00:26:04,072 --> 00:26:05,206 Olet niin pitkä. 332 00:26:05,273 --> 00:26:06,708 Olet kasvanut minua pidemmäksi. 333 00:26:06,774 --> 00:26:08,309 Tulitko yksin? 334 00:26:08,376 --> 00:26:09,510 Kyllä. 335 00:26:13,147 --> 00:26:14,649 Isä. -Tzu-wei. 336 00:26:14,716 --> 00:26:15,917 Isä, olen täällä. 337 00:26:16,417 --> 00:26:17,418 Anteeksi. 338 00:26:17,485 --> 00:26:18,920 Etsin parkkipaikkaa. 339 00:26:18,987 --> 00:26:20,722 Siksi myöhästyin. Anteeksi. 340 00:26:21,222 --> 00:26:22,223 Mitä tapahtuu? 341 00:26:22,957 --> 00:26:24,592 Eivätkö nämä ole USA:n läksiäisesi? 342 00:26:24,659 --> 00:26:25,793 Miksi täällä on ulkopuolinen? 343 00:26:25,860 --> 00:26:26,995 Nämä ovat läksiäiseni. 344 00:26:27,862 --> 00:26:28,997 Ulkopuolisia ei ole. 345 00:26:30,098 --> 00:26:31,232 Yu-nung, älä syytä häntä. 346 00:26:31,299 --> 00:26:32,767 Järjestin tämän kokoontumisen. 347 00:26:32,834 --> 00:26:34,569 Et olisi tullut, jos olisit tiennyt, 348 00:26:34,636 --> 00:26:36,170 joten pyysin olemaan kertomatta. 349 00:26:40,441 --> 00:26:41,776 Syödään nyt. 350 00:26:41,843 --> 00:26:43,077 Syödään. -Syödään, isä. 351 00:26:43,144 --> 00:26:44,979 Äiti, Shao-chiang tuli. Syödään. 352 00:26:45,980 --> 00:26:48,383 Äiti, paikka on kuuluisa kanakeitostaan. 353 00:26:48,449 --> 00:26:49,550 Se pitää varata. 354 00:26:49,617 --> 00:26:51,753 Ei, juo sinä. -Maista. 355 00:27:00,695 --> 00:27:01,596 Selvä, isä. 356 00:27:01,663 --> 00:27:03,197 Onko keppi kätevä? 357 00:27:03,264 --> 00:27:04,132 Kyllä. 358 00:27:04,198 --> 00:27:05,633 Oliko keppi kallis? 359 00:27:05,700 --> 00:27:07,535 Aluksi hän ei halunnut käyttää sitä. 360 00:27:07,602 --> 00:27:08,536 Ei ollut kallis. 361 00:27:08,603 --> 00:27:10,471 Tärkeintä on, että isä pitää siitä. 362 00:27:10,972 --> 00:27:13,174 Shao-chiang, kun puhuimme viimeksi, 363 00:27:13,241 --> 00:27:15,643 mitä sanoitkaan yrityksesi tuovan maahan? 364 00:27:17,412 --> 00:27:19,113 Yhtiömme tuottoisin liiketoimi - 365 00:27:19,180 --> 00:27:21,015 on päivittäistavaroiden tuonti. 366 00:27:21,082 --> 00:27:22,717 Teemme myös huipputeknologiaa, 367 00:27:22,784 --> 00:27:24,819 kuten integroituja virtapiirejä ja siruja. 368 00:27:25,319 --> 00:27:27,822 Me hyväksyimme alkuperäisen laitevalmistajan tilauksia, 369 00:27:27,889 --> 00:27:29,457 kuten kenkiä - 370 00:27:29,524 --> 00:27:31,092 ja urheiluvälineitä. 371 00:27:31,159 --> 00:27:34,662 Löysin etelästä tehtaan, joka tekee laadukasta työtä. 372 00:27:35,496 --> 00:27:36,397 Kuulostaa hyvältä. 373 00:27:37,465 --> 00:27:38,800 Tehdään joskus töitä yhdessä. 374 00:27:38,866 --> 00:27:40,735 Totta kai. Olemme perhettä. 375 00:27:40,802 --> 00:27:43,404 Ei, pyydän sinua pitämään minusta hyvää huolta. 376 00:27:43,471 --> 00:27:44,338 Totta kai. 377 00:27:44,405 --> 00:27:45,673 Juohan vähän. 378 00:28:01,389 --> 00:28:02,290 Mitä sinä teet? 379 00:28:02,356 --> 00:28:03,491 {\an8}Mitä oikein haluat? 380 00:28:04,025 --> 00:28:05,259 En mitään. Mitä itse? 381 00:28:05,326 --> 00:28:06,794 Teit oharit avioerotapaamisessa, 382 00:28:06,861 --> 00:28:08,329 mielistelit perhettäni salaa - 383 00:28:08,396 --> 00:28:09,697 ja huijasit minua ja Tzu-weitä. 384 00:28:09,764 --> 00:28:10,732 Haluat jotain. 385 00:28:10,798 --> 00:28:12,667 Minä kerron. Haluan todellakin jotain. 386 00:28:12,734 --> 00:28:15,103 Sanoinhan. Haluan hyvittää sen sinulle ja Tzu-weille. 387 00:28:15,169 --> 00:28:16,003 Sanoin myös. 388 00:28:16,070 --> 00:28:17,672 Et ansaitse sitä. 389 00:28:17,739 --> 00:28:19,440 {\an8}Pilasit elämäni parhaat vuodet. 390 00:28:19,507 --> 00:28:21,109 {\an8}Miten hyvität sen? 391 00:28:22,610 --> 00:28:23,911 Kohtelin sinua väärin. 392 00:28:23,978 --> 00:28:25,379 Siksi yritän kovasti. 393 00:28:25,446 --> 00:28:27,081 Palasin rahojen kanssa. 394 00:28:27,148 --> 00:28:28,516 Jos haluat, 395 00:28:28,583 --> 00:28:29,717 voit elää mukavasti - 396 00:28:29,784 --> 00:28:31,052 koko loppuelämäsi ajan. 397 00:28:31,119 --> 00:28:32,120 Yu-nung. 398 00:28:32,653 --> 00:28:34,188 Jos joku tekee virheen, 399 00:28:34,689 --> 00:28:36,991 eikö hän saa anteeksi koko loppuelämänään? 400 00:28:37,558 --> 00:28:38,793 Ei tässä elämässä. 401 00:28:42,196 --> 00:28:44,265 Ansaitsen rangaistuksen. 402 00:28:44,332 --> 00:28:45,700 Ymmärrän täysin, 403 00:28:45,767 --> 00:28:46,701 miksi teet tämän. 404 00:28:46,768 --> 00:28:47,668 Voin hyväksyä sen. 405 00:28:49,737 --> 00:28:51,572 Jos haluat hyvittää tekosi, 406 00:28:52,140 --> 00:28:53,875 pysy poissa elämästämme. 407 00:28:55,176 --> 00:28:56,010 Anna aikaa. 408 00:28:56,077 --> 00:28:57,378 Todistan sen ajan myötä. 409 00:28:58,880 --> 00:29:01,015 Saamme monia tilaisuuksia tulla toimeen. 410 00:29:01,949 --> 00:29:02,984 Mitä tarkoitat? 411 00:29:03,050 --> 00:29:04,452 Kuka haluaisi olla kanssasi? 412 00:29:04,519 --> 00:29:06,954 Shao-chiang, tule teelle. 413 00:29:07,622 --> 00:29:08,523 Mennään. 414 00:29:11,993 --> 00:29:13,995 Miksi epäilet minua? 415 00:29:17,398 --> 00:29:18,533 Mitä tapahtuu? 416 00:29:19,033 --> 00:29:21,135 Tekeekö velka varkaan? 417 00:29:21,202 --> 00:29:23,771 Sitten varkaita on kaikkialla! Miksette pidätä heitä? 418 00:29:23,838 --> 00:29:25,106 Ei, nti Chi. 419 00:29:25,606 --> 00:29:26,440 Se menee näin. 420 00:29:26,507 --> 00:29:27,608 Kaikilta klubillasi - 421 00:29:27,675 --> 00:29:29,010 kysyttiin samat kysymykset. 422 00:29:29,076 --> 00:29:30,545 Olit poissa sinä päivänä. 423 00:29:30,611 --> 00:29:31,913 Siksi pyysimme sinut tänne. 424 00:29:32,880 --> 00:29:34,348 Pidätkö minua tyhmänä? 425 00:29:34,415 --> 00:29:35,950 Selvästikin epäilet minua. 426 00:29:37,151 --> 00:29:38,953 Miksi kyselisit koronkiskureista? 427 00:29:39,754 --> 00:29:40,655 Sanonpahan vain. 428 00:29:40,721 --> 00:29:43,291 Olen ehkä köyhä, mutta en niin hävytön! 429 00:29:43,958 --> 00:29:44,926 Varo asennettasi. 430 00:29:44,992 --> 00:29:46,661 Toimenpide on pakollinen kaikille. 431 00:29:46,727 --> 00:29:47,595 Pelkkä toimenpide? 432 00:29:47,662 --> 00:29:49,230 Mitä poliisi tekee? 433 00:29:50,064 --> 00:29:52,433 Syyllisen kuulustelemisen sijaan, 434 00:29:52,500 --> 00:29:54,202 epäilette kaltaistani hyvää naista. 435 00:29:58,639 --> 00:30:00,174 Ota tupakka. 436 00:30:03,544 --> 00:30:04,745 Otan tuon. 437 00:30:04,812 --> 00:30:05,813 Selvä. 438 00:30:08,683 --> 00:30:09,584 Tässä. 439 00:30:13,454 --> 00:30:15,623 Mainitsit henkilön, joka pitäisi pidättää. 440 00:30:16,390 --> 00:30:17,391 Kuka pitäisi pidättää? 441 00:30:17,458 --> 00:30:19,160 Wang Ai-lien. 442 00:30:19,227 --> 00:30:21,028 Hän se epäilyttävä on. 443 00:30:23,231 --> 00:30:24,599 Hän sai potkut. 444 00:30:25,666 --> 00:30:27,134 {\an8}Oletteko ajatelleet, 445 00:30:27,201 --> 00:30:30,371 {\an8}että hän saattoi palata kostamaan? 446 00:30:31,906 --> 00:30:33,975 Miten voit kutsua itseäsi poliisiksi? 447 00:30:36,510 --> 00:30:37,979 {\an8}KUULUSTELUTEKSTI 448 00:30:38,045 --> 00:30:40,014 {\an8}6. LOKAKUUTA 1988, TAPAHTUMAPÄIVÄ 449 00:30:40,081 --> 00:30:40,948 Tiedättekö, 450 00:30:41,015 --> 00:30:43,317 oliko tyttärellänne läheistä suhdetta kehenkään? 451 00:30:45,419 --> 00:30:46,754 Sain vasta tietää, 452 00:30:46,821 --> 00:30:48,456 että hän työskenteli klubilla. 453 00:30:49,790 --> 00:30:51,125 En ymmärrä, 454 00:30:51,192 --> 00:30:52,760 mitä ihmettä hän ajattelee. 455 00:30:53,294 --> 00:30:54,729 Jos seksityö voittaa köyhyyden, 456 00:30:54,795 --> 00:30:57,231 miten opetamme lapsille, mikä on oikein? 457 00:31:02,203 --> 00:31:03,471 Otamme yhteyttä - 458 00:31:03,537 --> 00:31:04,972 heti kun kuulemme jotain. 459 00:31:05,039 --> 00:31:05,973 Kiitos. 460 00:31:06,474 --> 00:31:08,242 Kollegamme ottavat lausuntonne. 461 00:31:09,043 --> 00:31:09,944 Selvä. 462 00:31:12,780 --> 00:31:14,181 Istu alas. 463 00:31:20,821 --> 00:31:22,290 Haloo? Zhongshanin poliisiasema. 464 00:31:22,924 --> 00:31:24,458 Niin. Selvä. 465 00:31:24,959 --> 00:31:25,960 Tulen heti. 466 00:31:27,695 --> 00:31:28,796 Wen-cheng. 467 00:31:28,863 --> 00:31:30,698 Alustava ruumiinavausraportti on valmis. 468 00:31:37,838 --> 00:31:44,412 {\an8}22. SYYSKUUTA 1988 KAKSI VIIKKOA ENNEN TAPAHTUMAA 469 00:31:51,419 --> 00:31:52,386 Ching-yi. 470 00:31:53,921 --> 00:31:55,323 Onko kaikki hyvin? 471 00:31:56,390 --> 00:31:57,558 Aika hyvin. 472 00:31:58,192 --> 00:31:59,760 Vapaudun ensi kuussa. 473 00:32:01,362 --> 00:32:02,363 Onnittelut. 474 00:32:03,097 --> 00:32:04,565 Olet vihdoin päässyt tänne asti. 475 00:32:05,266 --> 00:32:06,500 Kun pääset ulos, 476 00:32:07,034 --> 00:32:09,036 aloita uusi elämä. 477 00:32:09,537 --> 00:32:10,538 Onko selvä? 478 00:32:11,939 --> 00:32:12,907 Ching-yi. 479 00:32:13,708 --> 00:32:15,343 Annoit minulle elämäni. 480 00:32:16,243 --> 00:32:17,311 Ilman sinua - 481 00:32:18,312 --> 00:32:19,680 olisin kuollut kauan sitten. 482 00:32:22,783 --> 00:32:24,819 Kun pääsen ulos, syödään ateria yhdessä. 483 00:32:29,623 --> 00:32:31,959 Minäkin haluaisin syödä kanssasi. 484 00:32:33,260 --> 00:32:34,996 Valitettavasti, kun vapaudut, 485 00:32:35,730 --> 00:32:37,365 en ehkä ole enää täällä. 486 00:32:37,431 --> 00:32:38,699 Minne menet? 487 00:32:39,567 --> 00:32:40,668 Japaniin. 488 00:32:42,069 --> 00:32:43,137 Lähdetkö Japaniin? 489 00:32:46,841 --> 00:32:48,376 Oltuani täällä yli 30 vuotta - 490 00:32:49,410 --> 00:32:51,512 minun pitäisi muuttaa muualle - 491 00:32:52,446 --> 00:32:53,948 ja elää erilaista elämää. 492 00:32:57,952 --> 00:33:00,154 Kuitenkin, tapaammepa uudestaan tai emme, 493 00:33:02,223 --> 00:33:03,824 meidän on huolehdittava itsestämme. 494 00:33:30,551 --> 00:33:31,852 Hienoa. 495 00:33:32,420 --> 00:33:33,821 Tervetuloa! 496 00:33:33,888 --> 00:33:36,090 Tervetuloa! -Tervetuloa!' 497 00:33:45,266 --> 00:33:46,634 Miksi tulit tuolta? 498 00:33:50,204 --> 00:33:51,505 Se on sinulle. 499 00:33:52,573 --> 00:33:53,607 Kiitos. 500 00:33:56,744 --> 00:33:59,046 Hei, kaikki. Anteeksi häiriö. 501 00:33:59,113 --> 00:34:02,216 Tämä on tärkeä päivä elämässäni. 502 00:34:03,250 --> 00:34:04,118 Koska - 503 00:34:05,986 --> 00:34:08,856 aion kosia nti Su Ching-yitä. 504 00:34:11,725 --> 00:34:15,196 Haluan teidät kaikki todistajikseni. 505 00:34:21,602 --> 00:34:23,871 En voinut kuulua menneisyyteesi. 506 00:34:25,172 --> 00:34:26,373 Mutta tulevaisuudessasi, 507 00:34:27,007 --> 00:34:28,776 oli se sitten iloinen tai surullinen, 508 00:34:28,843 --> 00:34:30,277 olen vierelläsi. 509 00:34:36,517 --> 00:34:37,618 Sue. 510 00:34:38,119 --> 00:34:39,753 Tuletko vaimokseni? 511 00:34:46,760 --> 00:34:48,395 Timanttisormus on valtava. 512 00:34:50,131 --> 00:34:51,232 Sano kyllä! 513 00:34:51,298 --> 00:34:52,633 Sano kyllä! 514 00:34:52,700 --> 00:34:53,767 Sano kyllä! -Nai hänet! 515 00:34:53,834 --> 00:34:55,436 Sano kyllä! 516 00:34:58,305 --> 00:34:59,306 Sano kyllä! 517 00:35:02,376 --> 00:35:03,277 Kyllä. 518 00:35:24,498 --> 00:35:26,467 Avaa klubin parhaat viinit. 519 00:35:26,534 --> 00:35:28,402 Tarjoan joka pöytään pullon. 520 00:35:28,469 --> 00:35:30,571 Hra Nakamura tarjoaa kaikille juomat! 521 00:35:34,008 --> 00:35:35,476 Onnittelut! 522 00:35:35,543 --> 00:35:37,912 Onnittelut! -Onnittelut! 523 00:35:37,978 --> 00:35:39,180 Onnittelut! 524 00:35:39,246 --> 00:35:41,448 Onnittelut! -Onnittelut! 525 00:35:46,353 --> 00:35:47,688 Onnittelut! 526 00:35:47,755 --> 00:35:49,990 Onnittelut! -Onnittelut! 527 00:35:50,758 --> 00:35:52,026 Onnittelut! 528 00:35:53,460 --> 00:35:56,430 Taifuuneja ja kaatosateita seuraa usein katastrofi. 529 00:35:56,497 --> 00:35:58,365 Palokunta on varoittanut - 530 00:35:58,432 --> 00:36:00,834 alankojen tai jokien lähellä asuvia asukkaita - 531 00:36:00,901 --> 00:36:02,736 tarkkailemaan vedenpinnan korkeutta. 532 00:36:02,803 --> 00:36:05,806 Jos tulee hätätilanne, soittakaa hätänumeroon ja pyytäkää apua. 533 00:36:06,774 --> 00:36:09,510 Joka vuosi sadekauden aiheuttamat rankkasateet ja taifuunit - 534 00:36:09,577 --> 00:36:12,813 tuovat yli 450 millilitraa vettä pohjoisille alueille - 535 00:36:12,880 --> 00:36:15,049 tehden Taipeista tulva-alueen. 536 00:36:15,115 --> 00:36:16,650 Taipeilaiset ovat myös - 537 00:36:16,717 --> 00:36:18,886 maksaneet suuren hinnan tulvasta. 538 00:36:18,953 --> 00:36:20,688 Viime vuoden taifuuni Lynnin jälkeen - 539 00:36:20,754 --> 00:36:22,523 kaupunki ryhtyi tulvanestotoimiin - 540 00:36:22,590 --> 00:36:24,959 avaamalla, leventämällä ja raivaamalla rännejä - 541 00:36:25,025 --> 00:36:27,428 kaduilla, joille kertyy usein vettä, 542 00:36:27,494 --> 00:36:29,730 kuten Minshengin itäkadulla, Fujin-kadulla ynnä muilla. 543 00:36:29,797 --> 00:36:31,832 Myös jokien tulvaväyliä vahvistettiin - 544 00:36:31,899 --> 00:36:33,634 esimerkiksi Tamsui- ja Keelung-joilla. 545 00:36:33,701 --> 00:36:34,802 Kaupungintalon mukaan, 546 00:36:34,868 --> 00:36:35,803 vuosittainen tulva - 547 00:36:35,869 --> 00:36:38,939 johtuu enimmäkseen penkereiden, 548 00:36:39,006 --> 00:36:41,041 tukimuurien ja pumppuasemien pettämisestä. 549 00:36:41,108 --> 00:36:42,009 Joten tämän vuoden… 550 00:36:52,419 --> 00:36:53,454 Mitä tapahtui? 551 00:36:54,255 --> 00:36:55,689 {\an8}Kastuin tupakanostoreissulla. 552 00:36:55,756 --> 00:36:57,224 {\an8}Tupakatkin ovat pilalla. 553 00:36:59,360 --> 00:37:00,661 Sataa niin rankasti. 554 00:37:00,728 --> 00:37:02,496 Odotammeko vieraita? 555 00:37:03,764 --> 00:37:05,833 Pitäisi sulkea tässä säässä. 556 00:37:06,433 --> 00:37:08,235 Kumpi on tärkeämpää? Raha vai henki? 557 00:37:09,236 --> 00:37:11,138 Tänään on nti Suen viimeinen työpäivä. 558 00:37:11,205 --> 00:37:12,740 Etkö ole surullinen? 559 00:37:12,806 --> 00:37:14,375 {\an8}Mitä surullista siinä on? 560 00:37:14,441 --> 00:37:15,643 {\an8}Parempi, että hän lähtee. 561 00:37:15,709 --> 00:37:17,411 {\an8}En halua nähdä häntä enää koskaan! 562 00:37:17,478 --> 00:37:19,079 {\an8}Älkää viekö lihaani! 563 00:37:21,315 --> 00:37:22,750 Sali on tupaten täynnä. 564 00:37:23,550 --> 00:37:25,152 Tilaa saisi olla enemmän. 565 00:38:07,695 --> 00:38:08,896 Nti Rose. 566 00:38:08,962 --> 00:38:11,131 En usko, että asiakkaita tulee tänään. 567 00:38:11,632 --> 00:38:13,133 Pidetään hauskaa keskenämme - 568 00:38:13,634 --> 00:38:15,903 läksiäisiksi nti Suelle. 569 00:38:16,470 --> 00:38:17,471 Mitä sanot? 570 00:38:18,172 --> 00:38:19,440 Se riippuu sinusta. 571 00:38:20,007 --> 00:38:21,175 Ihan sama minulle. 572 00:38:26,747 --> 00:38:28,615 On harvinaista, ettei ole asiakkaita. 573 00:38:29,116 --> 00:38:31,085 Ihan kuin vuokraisimme koko paikan. 574 00:38:31,151 --> 00:38:32,419 Niin. 575 00:38:36,357 --> 00:38:38,359 Otetaan ensin ryhmäkuva. 576 00:38:38,425 --> 00:38:40,194 Otin kamerani mukaan. Käykö? 577 00:38:40,260 --> 00:38:41,462 Haen sen. -Selvä. 578 00:38:46,567 --> 00:38:47,701 Tervetuloa. 579 00:38:47,768 --> 00:38:48,836 Tervetuloa. -Tervetuloa. 580 00:38:49,470 --> 00:38:50,371 Hei. 581 00:38:50,971 --> 00:38:52,973 Mikä tuo sinut tänne, Aiko? 582 00:38:53,474 --> 00:38:55,909 Tämä on nti Suen viimeinen ilta. 583 00:38:55,976 --> 00:38:58,345 Minun piti hyvästellä hänet. 584 00:39:03,751 --> 00:39:04,785 Lasillinen. 585 00:39:05,919 --> 00:39:07,287 Koska olemme kaikki täällä, 586 00:39:07,821 --> 00:39:09,156 haluan - 587 00:39:10,124 --> 00:39:11,925 sanoa kaikille jotain. 588 00:39:21,201 --> 00:39:22,503 Kuusi vuotta sitten, 589 00:39:23,604 --> 00:39:24,938 kun tulin ensi kertaa Valoon, 590 00:39:25,672 --> 00:39:27,708 aloitin myös emäntänä. 591 00:39:28,342 --> 00:39:29,710 Lopulta minusta tuli Mama-san. 592 00:39:31,178 --> 00:39:32,379 Sinä aikana - 593 00:39:32,946 --> 00:39:34,848 emäntiä tuli ja meni. 594 00:39:35,849 --> 00:39:38,285 Klubi on kulkenut pitkän matkan näyttääkseen tältä. 595 00:39:42,723 --> 00:39:44,658 Toivon, että lähtöni jälkeen - 596 00:39:45,292 --> 00:39:46,760 voitte tehdä yhteistyötä - 597 00:39:46,827 --> 00:39:48,662 ja tulla toimeen nti Rosen kanssa. 598 00:39:50,030 --> 00:39:52,299 Tehkää Valosta vielä vauraampi. 599 00:39:53,934 --> 00:39:55,068 Malja kaikille. 600 00:40:20,294 --> 00:40:22,563 Jätän Valon taakseni ja lähden Japaniin. 601 00:40:24,998 --> 00:40:26,400 Tiedän, että se harmittaa. 602 00:40:29,136 --> 00:40:30,404 Mutta elämä - 603 00:40:31,872 --> 00:40:33,507 ei ole loputon juhla. 604 00:40:38,345 --> 00:40:40,147 Ymmärräthän, että se on parasta? 605 00:40:51,291 --> 00:40:52,459 Tässä sinulle. 606 00:40:55,829 --> 00:40:57,164 Paras ystäväni. 607 00:40:59,166 --> 00:41:00,701 Koska huolehdit minusta - 608 00:41:01,201 --> 00:41:02,803 elämäni ensimmäisen puolikkaan, 609 00:41:05,372 --> 00:41:06,874 olen kuka olen tänään. 610 00:41:31,565 --> 00:41:33,066 Tulkaa. Nopeasti. 611 00:41:35,135 --> 00:41:36,403 Oletko sinäkin täällä, Aiko? 612 00:41:37,037 --> 00:41:38,305 Iso jälleennäkeminen. 613 00:41:38,372 --> 00:41:39,540 Otetaan kuva yhdessä. 614 00:41:39,606 --> 00:41:41,074 On nti Suen viimeinen ilta. 615 00:41:41,141 --> 00:41:42,576 Pitäisi pitää yksi muisto. 616 00:41:42,643 --> 00:41:44,077 Tulkaa. 617 00:41:44,578 --> 00:41:45,746 Nti Rose myös. -Aiko. 618 00:41:45,812 --> 00:41:47,147 Ah-chi, tule. 619 00:41:47,648 --> 00:41:49,316 Menkää lähemmäksi. No niin. 620 00:41:49,850 --> 00:41:50,751 Viisi. 621 00:41:50,817 --> 00:41:51,919 Neljä. 622 00:41:51,985 --> 00:41:53,153 Kolme. 623 00:41:53,220 --> 00:41:54,288 Kaksi. 624 00:41:54,354 --> 00:41:55,522 Yksi. 625 00:42:03,630 --> 00:42:04,865 {\an8}6. LOKAKUUTA 1988 TAPAHTUMAPÄIVÄ 626 00:42:04,932 --> 00:42:06,066 {\an8}Kuolonkankeuden - 627 00:42:06,133 --> 00:42:07,601 {\an8}ja ruumiinlämmön perusteella - 628 00:42:08,235 --> 00:42:09,303 {\an8}kuolinaika oli - 629 00:42:09,369 --> 00:42:11,705 {\an8}eilen puolenyön ja aamuneljän välillä. 630 00:42:13,073 --> 00:42:14,474 Kuolinsyyn suhteen - 631 00:42:16,944 --> 00:42:18,178 alustava johtopäätös on - 632 00:42:18,245 --> 00:42:20,180 kallonsisäinen verenvuoto. 633 00:42:21,481 --> 00:42:23,483 Vainajaa lyötiin takaraivoon - 634 00:42:23,550 --> 00:42:24,985 kovalla tai tylpällä esineellä. 635 00:42:26,186 --> 00:42:27,220 Ehdotan - 636 00:42:27,721 --> 00:42:29,723 tutkimaan sitä henkirikoksena. 637 00:44:20,434 --> 00:44:21,968 Su Ching-yi. 638 00:44:28,408 --> 00:44:29,943 Su Ching-yi. 639 00:47:57,918 --> 00:48:02,923 Tekstitys: Niina Mahosenaho