1
00:00:21,431 --> 00:00:22,298
Hei.
2
00:00:23,800 --> 00:00:25,134
Miten pääsit tänne?
3
00:00:31,908 --> 00:00:33,376
Mitä haluat tehdä?
4
00:00:40,450 --> 00:00:41,851
Se olit sinä, etkö ollutkin?
5
00:00:45,455 --> 00:00:46,789
Mitä tarkoitat?
6
00:00:48,825 --> 00:00:51,027
Sinä otit ne kuvat.
7
00:00:52,462 --> 00:00:54,097
Kerroit äidilleni.
8
00:00:58,067 --> 00:00:59,535
Häivy talostani -
9
00:01:00,103 --> 00:01:01,571
tai soitan poliisille.
10
00:01:05,108 --> 00:01:07,076
Annoin sinusta tuomitsevia kuvia -
11
00:01:07,610 --> 00:01:09,112
nti Roselle.
12
00:01:10,079 --> 00:01:12,715
Siksi annoit minusta tuomitsevia kuvia -
13
00:01:12,782 --> 00:01:13,716
äidilleni.
14
00:01:15,651 --> 00:01:16,919
Olet nokkela.
15
00:01:19,655 --> 00:01:21,224
Mitä oikein haluat tehdä?
16
00:01:26,362 --> 00:01:27,530
Mitä haluan tehdä?
17
00:01:28,564 --> 00:01:30,099
En minäkään tiedä.
18
00:01:33,436 --> 00:01:35,872
Milloinkohan rangaistuksesi koittaa -
19
00:01:35,938 --> 00:01:37,540
asioista, joita olet tehnyt.
20
00:01:39,509 --> 00:01:40,743
Kun ihmiset tekevät pahaa,
21
00:01:40,810 --> 00:01:42,678
he saavat aina ansionsa mukaan.
22
00:01:42,745 --> 00:01:43,613
Vai mitä?
23
00:01:44,480 --> 00:01:45,915
Niin käy aina.
24
00:01:46,516 --> 00:01:47,817
Ennen pitkää.
25
00:02:03,933 --> 00:02:09,805
NETFLIX-SARJA
26
00:03:34,290 --> 00:03:38,694
{\an8}13. SYYSKUUTA 1988
KUUKAUSI ENNEN TAPAUSTA
27
00:03:38,761 --> 00:03:39,929
{\an8}Hra Nakamura.
28
00:03:39,996 --> 00:03:41,030
{\an8}Tulkaa sisään.
29
00:03:47,069 --> 00:03:48,904
Sue, oletko kunnossa?
30
00:03:49,405 --> 00:03:50,373
Kaikki hyvin.
31
00:03:51,574 --> 00:03:52,541
Menin klubille -
32
00:03:52,608 --> 00:03:54,443
ja kuulin, ettet voi hyvin -
33
00:03:54,977 --> 00:03:57,046
ja olet levännyt kotona viime päivinä.
34
00:03:57,780 --> 00:03:59,015
Ajattelin -
35
00:03:59,515 --> 00:04:00,850
vierailla luonasi.
36
00:04:01,617 --> 00:04:02,585
Kiitos.
37
00:04:04,220 --> 00:04:06,856
Anteeksi. Onko jo liian myöhä?
38
00:04:07,823 --> 00:04:09,725
Ei. Tule sisään.
39
00:04:10,226 --> 00:04:12,728
Hyvää iltaa, hra Nakamura.
40
00:04:14,297 --> 00:04:15,998
Sinäkin olet täällä, Aiko.
41
00:04:16,065 --> 00:04:16,966
Niin.
42
00:04:17,466 --> 00:04:18,868
Tulin tapaamaan nti Sueta.
43
00:04:21,570 --> 00:04:24,540
Nti Sue on onnekas.
44
00:04:24,607 --> 00:04:26,509
Hän on kiltti ja huomaavainen.
45
00:04:26,575 --> 00:04:29,245
Kaikki pitävät hänestä.
46
00:04:30,479 --> 00:04:31,647
Anna mennä.
47
00:04:32,148 --> 00:04:33,449
Aivan.
48
00:04:33,949 --> 00:04:35,551
En halua pidätellä sinua.
49
00:04:35,618 --> 00:04:38,054
Nti Sue, mene lepäämään.
50
00:04:38,120 --> 00:04:39,322
Parane pian.
51
00:04:52,868 --> 00:04:53,969
Tule sisään.
52
00:05:16,592 --> 00:05:17,827
Ei tarvitse.
53
00:05:17,893 --> 00:05:18,994
Voin tehdä sen.
54
00:05:22,698 --> 00:05:23,999
Kiitos huolenpidostanne.
55
00:05:24,533 --> 00:05:26,702
Tulitte jopa tänne asti. Olen pahoillani.
56
00:05:27,403 --> 00:05:29,905
Se oli töykeää, mutta halusin nähdä sinut.
57
00:05:30,873 --> 00:05:32,608
Toivottavasti en häiritse lepoasi.
58
00:05:33,576 --> 00:05:34,777
Ette tietenkään.
59
00:05:39,548 --> 00:05:41,617
Lähdette kotiin parin päivän päästä.
60
00:05:42,451 --> 00:05:44,086
Oletteko pakannut tavaranne?
61
00:05:44,820 --> 00:05:46,188
Se on vielä kesken.
62
00:05:47,256 --> 00:05:50,092
Mutta on asioita,
joita ei ole vielä päätetty.
63
00:05:55,064 --> 00:05:56,232
Hra Nakamura,
64
00:05:56,899 --> 00:05:58,701
jos voin mitenkään auttaa,
65
00:05:59,535 --> 00:06:01,070
älkää epäröikö kertoa minulle.
66
00:06:05,775 --> 00:06:07,743
Kun saavuin Taiwaniin,
67
00:06:08,611 --> 00:06:09,879
olin aivan yksin.
68
00:06:11,447 --> 00:06:13,048
Olin aika yksinäinen.
69
00:06:14,083 --> 00:06:15,551
Tuntematon paikka -
70
00:06:15,618 --> 00:06:16,619
ja vieraita ihmisiä.
71
00:06:17,253 --> 00:06:18,988
Minulla ei ollut yhteyttä kotiin.
72
00:06:19,588 --> 00:06:20,723
Joskus -
73
00:06:21,490 --> 00:06:23,926
unohdin, kuka olen.
74
00:06:25,728 --> 00:06:27,730
Sitten tapasin sinut Valossa.
75
00:06:28,798 --> 00:06:30,099
En tiedä miksi.
76
00:06:31,133 --> 00:06:32,902
Kun olen kanssasi,
77
00:06:32,968 --> 00:06:36,338
minulla on aina mukava ja rento olo.
78
00:06:38,340 --> 00:06:39,542
Vaikuttaa siltä,
79
00:06:39,608 --> 00:06:42,011
että ymmärrät aina, mitä sanon.
80
00:06:43,412 --> 00:06:45,080
Ymmärrätkö myös,
81
00:06:45,781 --> 00:06:47,283
mitä sanon nyt?
82
00:06:51,954 --> 00:06:54,924
{\an8}En etsi mitään sensaatiomaista.
83
00:06:55,758 --> 00:06:57,092
{\an8}Juuri nyt -
84
00:06:57,159 --> 00:07:00,663
{\an8}toivon vain vakituista kumppania.
85
00:07:08,671 --> 00:07:09,972
Sellaista elämä on.
86
00:07:10,739 --> 00:07:12,608
Kukapa ei olisi saanut arpia elämässään?
87
00:07:13,876 --> 00:07:15,211
Menneisyys -
88
00:07:15,811 --> 00:07:18,214
on osa nykyistä itseään.
89
00:07:20,216 --> 00:07:21,250
{\an8}Sue.
90
00:07:21,951 --> 00:07:23,285
{\an8}Voisitko -
91
00:07:23,786 --> 00:07:26,222
{\an8}harkita tulevasi seurakseni?
92
00:07:49,845 --> 00:07:51,614
{\an8}Kiitos.
93
00:08:10,666 --> 00:08:14,603
AVOINNA
94
00:08:50,272 --> 00:08:53,208
OPISKELIJA-ASUNTOLA
95
00:09:00,616 --> 00:09:01,550
Kiitos.
96
00:09:01,617 --> 00:09:03,052
Mitä haluat lounaaksi?
97
00:09:03,118 --> 00:09:04,753
En tiedä vielä. Päätän myöhemmin.
98
00:09:04,820 --> 00:09:06,055
Et tiedä vielä.
99
00:09:06,655 --> 00:09:08,757
Kävin muuten
akateemisten asioiden toimistolla.
100
00:09:08,824 --> 00:09:10,259
Näin Wang Ai-lienin luokaltasi.
101
00:09:10,793 --> 00:09:12,194
Hän ottaa lomaa.
102
00:09:15,030 --> 00:09:16,098
Totta kai.
103
00:09:16,165 --> 00:09:17,733
Hän tienaa hyvin Tiaotongissa.
104
00:09:17,800 --> 00:09:19,301
Hän ei tarvitse tutkintoa.
105
00:09:28,344 --> 00:09:29,311
Wang.
106
00:09:34,149 --> 00:09:35,250
Muutatko sinä?
107
00:09:43,425 --> 00:09:45,527
Tapahtuiko jotain?
Kuulin, että pidät taukoa.
108
00:09:45,594 --> 00:09:46,729
Nytkö sinäkin muutat?
109
00:09:49,431 --> 00:09:50,766
Koska olen sairas.
110
00:09:52,234 --> 00:09:53,369
Mitä tarkoitat?
111
00:09:57,072 --> 00:09:58,674
Etkö sanonut, että olen sairas?
112
00:09:59,241 --> 00:10:00,876
Koska olen sairas,
113
00:10:00,943 --> 00:10:02,444
minua rangaistaan nyt.
114
00:10:03,112 --> 00:10:04,446
Mitä tarkoitat?
115
00:10:04,947 --> 00:10:06,248
Puhut arvoituksin.
116
00:10:06,315 --> 00:10:07,883
En tiedä, mistä puhut.
117
00:10:17,226 --> 00:10:18,961
Kiitä rakasta Su Ching-yitäsi.
118
00:10:19,461 --> 00:10:21,597
Hän kertoi äidilleni töistäni Valossa.
119
00:10:21,664 --> 00:10:23,232
Hän ei halua minua enää.
120
00:10:23,298 --> 00:10:25,467
Minulla ei ole kotia eikä työtä.
121
00:10:25,534 --> 00:10:27,436
En edes tiedä, mistä saan ruokaa.
122
00:10:30,239 --> 00:10:31,273
Niin.
123
00:10:32,408 --> 00:10:33,676
Olin liian itsevarma.
124
00:10:35,144 --> 00:10:37,746
Ei olisi pitänyt haastaa Su Ching-yitä.
125
00:10:39,515 --> 00:10:41,050
Aiheutin tämän itselleni.
126
00:10:42,985 --> 00:10:44,186
Oletko nyt tyytyväinen?
127
00:10:51,293 --> 00:10:52,761
Tämä on sinusta varmaan hauskaa.
128
00:10:55,097 --> 00:10:56,665
Naura vain, jos haluat.
129
00:10:56,732 --> 00:10:58,434
Mitä odotat?
130
00:13:39,194 --> 00:13:40,395
Joku on täällä.
131
00:13:49,438 --> 00:13:50,572
Kuka sinä olet?
132
00:13:51,373 --> 00:13:52,441
Ya-ya?
133
00:13:53,008 --> 00:13:54,643
Miksi olet pukeutunut noin?
134
00:13:55,143 --> 00:13:56,111
Nti Rose sanoi,
135
00:13:56,178 --> 00:13:57,579
että voin aloittaa tänään.
136
00:13:58,146 --> 00:13:59,548
Näyttääkö tämä oudolta?
137
00:13:59,615 --> 00:14:01,383
Meikkisi on liian raskas.
138
00:14:01,450 --> 00:14:03,452
Mitä päässäsi on?
139
00:14:03,952 --> 00:14:06,088
Eikö ole parempi sitoa hiukset ylös?
140
00:14:06,588 --> 00:14:07,689
Ei.
141
00:14:07,756 --> 00:14:09,758
Sen voi vielä vaihtaa.
142
00:14:09,825 --> 00:14:11,760
Korjaan sen sinulle.
143
00:14:11,827 --> 00:14:13,729
Kuka opetti sinut meikkaamaan?
144
00:14:13,795 --> 00:14:15,564
Hsiao-hao.
-Ei ihme.
145
00:14:15,631 --> 00:14:18,000
Hän sanoi, että mitä tummempi
luomiväri, sen parempi.
146
00:14:18,934 --> 00:14:20,435
Miksi se on niin sotkuinen?
147
00:14:21,069 --> 00:14:22,104
Tämä.
148
00:14:22,704 --> 00:14:24,139
Kun lähdin Rosen kanssa eilen,
149
00:14:24,206 --> 00:14:25,440
tämä ei ollut näin.
150
00:14:26,308 --> 00:14:27,709
Onko tänne murtauduttu?
151
00:14:28,610 --> 00:14:29,811
Soitanko poliisille -
152
00:14:29,878 --> 00:14:31,713
vai odotammeko nti Rosen paluuta?
153
00:14:31,780 --> 00:14:33,148
Soitan Ah-talle.
154
00:14:33,215 --> 00:14:35,017
Tarkista, puuttuuko mitään.
155
00:14:45,394 --> 00:14:47,696
Anteeksi, mutta klubilla
ilmaantui jotain tänään.
156
00:14:47,763 --> 00:14:49,331
Avaamme hieman myöhemmin.
157
00:14:50,499 --> 00:14:51,633
Kuinka paljon myöhemmin?
158
00:14:52,167 --> 00:14:53,368
Noin kaksi tuntia.
159
00:14:53,435 --> 00:14:55,137
Kaksi tuntia?
160
00:14:55,737 --> 00:14:56,838
Unohda se.
161
00:14:56,905 --> 00:14:58,173
Mennään muualle.
162
00:14:58,240 --> 00:14:59,608
Pidän paikan Mama-saneista.
163
00:14:59,675 --> 00:15:01,176
Mutta -
164
00:15:01,243 --> 00:15:02,277
mennään muualle.
165
00:15:02,344 --> 00:15:03,245
{\an8}Anteeksi!
166
00:15:05,314 --> 00:15:07,416
Hitto, turha ottaa kuvia.
167
00:15:08,116 --> 00:15:10,085
He ovat jo siivonneet kaiken.
168
00:15:10,686 --> 00:15:12,454
Meitä ei ryöstetä joka päivä.
169
00:15:12,521 --> 00:15:14,022
Emme tienneet, ettei saa siivota.
170
00:15:17,092 --> 00:15:18,660
Tiedätkö, paljonko rahaa oli?
171
00:15:20,228 --> 00:15:22,264
Parin viikon liikevaihto.
172
00:15:23,999 --> 00:15:25,834
Mitä muuta puuttuu kuin rahaa?
173
00:15:27,469 --> 00:15:28,804
Siinä on varmaan kaikki.
174
00:15:29,571 --> 00:15:30,772
Wen-cheng.
175
00:15:30,839 --> 00:15:32,007
Ei murtojälkiä.
176
00:15:32,074 --> 00:15:33,342
Ei rikkinäisiä ovia tai ikkunoita.
177
00:15:33,976 --> 00:15:35,510
Vain tuo yläikkuna oli auki.
178
00:15:35,577 --> 00:15:36,945
Epätodennäköinen sisäänkäynti.
179
00:15:48,190 --> 00:15:50,492
Voiko tekijä kuulua henkilökuntaan?
180
00:15:51,059 --> 00:15:52,828
Älä tee typeriä ehdotuksia -
181
00:15:52,894 --> 00:15:53,962
ilman todisteita.
182
00:15:57,332 --> 00:15:59,301
Oliko muita paikkoja pengottu?
183
00:16:00,068 --> 00:16:01,003
Ei.
184
00:16:01,937 --> 00:16:03,505
Hänellä oli selkeä tavoite.
185
00:16:04,272 --> 00:16:06,074
Emme yleensä jätä mitään arvokasta -
186
00:16:06,141 --> 00:16:08,210
oleskelutilaan tai pukuhuoneeseen.
187
00:16:08,276 --> 00:16:11,780
Miksei hän murtanut kassakaappia
eikä penkonut tavaroitamme?
188
00:16:12,347 --> 00:16:13,815
Hän pelkäsi epäilyä.
189
00:16:14,716 --> 00:16:16,918
Hän lavasti sen ulkopuolisen tekemäksi.
190
00:16:17,486 --> 00:16:18,987
Hän oli joko tyhmä -
191
00:16:19,054 --> 00:16:20,355
tai aika ei riittänyt.
192
00:16:20,856 --> 00:16:22,724
Siksi hän penkoi vain oleskelutilan.
193
00:16:26,561 --> 00:16:28,864
Nti Suen lisäksi pitäisi
olla kaksi muuta naista.
194
00:16:28,930 --> 00:16:30,298
Vanha nainen ja opiskelija.
195
00:16:30,365 --> 00:16:31,666
Missä he ovat?
196
00:16:32,534 --> 00:16:34,202
Aiko ei työskentele täällä enää.
197
00:16:34,269 --> 00:16:36,405
Ah-chi on vapaalla perheongelmien vuoksi.
198
00:16:37,272 --> 00:16:38,273
No -
199
00:16:39,841 --> 00:16:41,810
Ah-chi on kai velkaa triadeille.
200
00:16:41,877 --> 00:16:44,012
He jopa tulivat taannoin klubille.
201
00:16:46,181 --> 00:16:47,315
Enkö olisi saanut kertoa?
202
00:16:59,828 --> 00:17:01,396
{\an8}Minun piti syödä.
203
00:17:03,765 --> 00:17:04,733
{\an8}Mitä?
204
00:17:11,840 --> 00:17:13,308
Älä hermoile.
205
00:17:13,875 --> 00:17:16,478
Älä huoli. Saat rahasi takaisin.
206
00:17:17,212 --> 00:17:18,980
Luuletko, että välitän rahasta?
207
00:17:19,848 --> 00:17:21,016
Mitä sitten?
208
00:17:21,083 --> 00:17:23,218
En halua epäillä klubin työntekijöitä.
209
00:17:25,520 --> 00:17:27,856
Muilla ei ehkä ole
yhtä puhdasta omaatuntoa.
210
00:17:29,624 --> 00:17:30,592
{\an8}Nyt riittää.
211
00:17:32,527 --> 00:17:34,663
Tämä on huono vuosi minulle.
212
00:17:34,729 --> 00:17:36,364
Asioita vain tapahtuu.
213
00:17:36,932 --> 00:17:39,801
Oikeasti. Enkö saa hetken rauhaa?
214
00:17:41,636 --> 00:17:43,238
Vien sinut Hsing Tian Kongin luo.
215
00:17:43,305 --> 00:17:45,040
Se myös rauhoittaa hermojasi.
216
00:17:46,007 --> 00:17:47,275
En pelkää.
217
00:17:48,844 --> 00:17:50,145
Tulen sisään!
218
00:17:50,212 --> 00:17:51,680
Hra Nakamura ei ole palannut.
219
00:17:51,746 --> 00:17:52,647
Tiedän.
220
00:17:52,714 --> 00:17:53,849
Pidä tätä.
221
00:17:53,915 --> 00:17:55,183
Sovimme siitä aiemmin.
222
00:17:55,250 --> 00:17:56,651
{\an8}Kokkaan jäähyväisillallisen -
223
00:17:56,718 --> 00:17:58,253
{\an8}ennen kuin hän lähtee Japaniin.
224
00:18:13,034 --> 00:18:15,704
Kuluipa kolme tai viisi vuotta
225
00:18:16,304 --> 00:18:19,774
Olipa tuulta tai kuuraa, on kestettävä
226
00:18:21,910 --> 00:18:28,817
Rakkaani, jos ymmärrät
227
00:18:29,317 --> 00:18:34,656
Kestä se
228
00:18:39,694 --> 00:18:45,167
Naisilta ei puutu rohkeutta
229
00:18:45,667 --> 00:18:50,572
He nielevät kyyneleensä
230
00:18:51,339 --> 00:18:54,009
Heidän tuskansa on täysin tietämätöntä
231
00:18:55,043 --> 00:18:57,245
Lisa, oletko vielä täällä?
232
00:18:58,513 --> 00:19:00,182
{\an8}Tervetuloa kotiin.
233
00:19:00,916 --> 00:19:02,384
Ah-chi, miksi olet täällä?
234
00:19:03,084 --> 00:19:05,053
Lisa avasi oven.
235
00:19:05,554 --> 00:19:07,956
Ettekö sanonut pitävänne
säilötyistä retiiseistäni?
236
00:19:08,023 --> 00:19:09,424
Toin useita tölkkejä.
237
00:19:09,491 --> 00:19:10,792
Maistakaa ensin.
238
00:19:11,726 --> 00:19:12,694
Tässä.
239
00:19:14,029 --> 00:19:15,497
Tein myös iltapalaa.
240
00:19:15,564 --> 00:19:17,365
Ajattelin hyvästellä teidät.
241
00:19:18,099 --> 00:19:19,501
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
242
00:19:19,568 --> 00:19:21,236
Olemme ystäviä.
243
00:19:21,303 --> 00:19:23,905
Miksi olette niin kohtelias?
244
00:19:24,506 --> 00:19:26,908
Rentoutukaa.
245
00:19:28,476 --> 00:19:30,679
Illallinen vanhojen ystävien kesken.
246
00:19:42,324 --> 00:19:43,391
Onko se hyvää?
247
00:19:43,458 --> 00:19:45,393
Se on hyvää.
248
00:19:46,828 --> 00:19:48,597
Tässä, ottakaa katkarapuja.
249
00:19:48,663 --> 00:19:50,999
Katkaravut ovat erikoisuuteni.
250
00:19:51,066 --> 00:19:52,968
Tällaista ei löydy Japanista.
251
00:19:53,602 --> 00:19:54,502
Tässä.
252
00:19:55,203 --> 00:19:56,037
Kiitos.
253
00:19:56,538 --> 00:19:57,439
Söittekö keiton?
254
00:19:57,505 --> 00:19:58,373
Ottakaa lisää.
255
00:19:58,440 --> 00:19:59,441
Minulle riitti.
256
00:20:00,775 --> 00:20:02,711
Täytän sen ja jätän sivuun.
257
00:20:02,777 --> 00:20:04,946
Syökää se milloin haluatte.
258
00:20:05,614 --> 00:20:06,881
Syökää katkaravut ensin.
259
00:20:09,150 --> 00:20:11,219
Miksi on niin kuuma?
260
00:20:13,455 --> 00:20:15,090
Niinpä. On kuuma.
261
00:20:16,358 --> 00:20:18,493
Huomenna voi sataa.
262
00:20:19,661 --> 00:20:21,863
Hra Nakamura, hikoilette niin paljon.
263
00:20:22,397 --> 00:20:24,165
Anna kun pyyhin.
264
00:20:25,333 --> 00:20:26,334
Ei se mitään.
265
00:20:26,401 --> 00:20:27,836
Pyyhin sen puolestanne.
266
00:20:27,902 --> 00:20:29,871
Miksi hikoilette noin paljon?
267
00:20:29,938 --> 00:20:32,374
Tämäkin kohta on märkä.
268
00:20:33,041 --> 00:20:34,075
Eikö olekin kuuma?
269
00:20:35,677 --> 00:20:37,479
Se valuu sisään. Anna kun minä.
270
00:20:38,346 --> 00:20:39,881
Olette niin hikinen.
271
00:20:39,948 --> 00:20:42,250
Vaatteenne ovat märät. Pyyhin sen pois.
272
00:20:42,317 --> 00:20:43,385
Tässä.
273
00:20:53,395 --> 00:20:54,829
Hra Nakamura.
274
00:20:58,867 --> 00:21:00,135
Hra Nakamura.
275
00:21:00,635 --> 00:21:02,370
Pidän teistä todella.
276
00:22:21,082 --> 00:22:22,350
Tuoksuu hyvältä.
277
00:22:22,884 --> 00:22:24,018
Oletko hereillä?
278
00:22:25,687 --> 00:22:26,955
Haluatko kahvia?
279
00:22:27,822 --> 00:22:29,057
Sue?
280
00:22:30,458 --> 00:22:31,593
Sinä…
281
00:22:32,794 --> 00:22:34,596
Hra Nakamura lähti töihin.
282
00:22:35,530 --> 00:22:38,199
Hän käski pyytää
sinua lähtemään, kun heräät.
283
00:22:39,134 --> 00:22:40,135
Mutta eilisiltana…
284
00:22:40,201 --> 00:22:41,369
Hän pyysi anteeksi -
285
00:22:41,436 --> 00:22:42,637
eilisillasta.
286
00:22:43,705 --> 00:22:44,806
Pyysi anteeksi?
287
00:22:47,108 --> 00:22:48,243
Tyrkytit itseäsi.
288
00:22:51,346 --> 00:22:53,548
Hra Nakamura ei voinut hillitä itseään.
289
00:22:54,382 --> 00:22:55,984
Hän pyysi anteeksi.
290
00:22:56,684 --> 00:22:57,819
Mutta ymmärrän.
291
00:22:58,720 --> 00:23:00,622
Olen antanut anteeksi hänelle ja sinulle.
292
00:23:02,223 --> 00:23:05,560
Hän voi tehdä minulle, mitä haluaa.
Miksi hän tarvitsee anteeksiantoasi?
293
00:23:06,661 --> 00:23:08,430
Etkö tiedä? Hän vie minut Japaniin.
294
00:23:09,564 --> 00:23:10,632
Mitä?
295
00:23:13,401 --> 00:23:16,037
Hra Nakamura tunnusti tunteensa minulle.
296
00:23:17,806 --> 00:23:19,707
Hän sanoi hyväksyvänsä kaiken minussa.
297
00:23:21,409 --> 00:23:22,510
Olin liikuttunut.
298
00:23:23,344 --> 00:23:24,546
Joten suostuin.
299
00:23:25,980 --> 00:23:27,415
Tulin tänään -
300
00:23:27,482 --> 00:23:28,683
auttaakseni järjestämään -
301
00:23:28,750 --> 00:23:30,752
tavarat, jotka lähetämme sinne.
302
00:23:33,822 --> 00:23:35,356
Etkö vitsailekin?
303
00:23:36,191 --> 00:23:37,492
Vitsailenko?
304
00:23:38,393 --> 00:23:39,594
Näet vielä.
305
00:24:10,859 --> 00:24:12,794
Onneksi otimme rahat.
306
00:24:13,795 --> 00:24:15,763
Poliisi tutkii tapausta murtona.
307
00:24:33,581 --> 00:24:34,649
Mitä pitäisi tehdä?
308
00:24:35,483 --> 00:24:36,618
Ei ole täälläkään.
309
00:24:44,659 --> 00:24:45,627
{\an8}Kuka minä olen?
310
00:24:45,693 --> 00:24:47,228
Jos en olisi nokkela,
311
00:24:47,295 --> 00:24:48,997
miten olisit ihastunut minuun?
312
00:24:52,233 --> 00:24:53,334
Siltikin -
313
00:24:54,369 --> 00:24:56,738
olen yhä huolissani nti Suesta.
314
00:24:57,405 --> 00:25:00,308
Ei kai hän olisi niin tyhmä,
että heittäisi sen pois?
315
00:25:03,878 --> 00:25:05,446
Tiedän, millainen hän on.
316
00:25:06,147 --> 00:25:08,316
Jos hän tietää minusta jotain,
317
00:25:08,950 --> 00:25:10,652
hän ei jätä minua rauhaan.
318
00:25:13,087 --> 00:25:15,623
Eli sen pitäisi olla hänen luonaan?
319
00:25:41,482 --> 00:25:42,350
Minä avaan.
320
00:25:46,421 --> 00:25:47,689
Tulit ajoissa. Harvinaista.
321
00:25:48,456 --> 00:25:49,290
Hei, täti.
322
00:25:49,357 --> 00:25:50,558
Hei.
-Isä.
323
00:25:50,625 --> 00:25:51,526
Setä.
-Hei.
324
00:25:51,593 --> 00:25:52,594
Isoisä.
-Hei.
325
00:25:54,095 --> 00:25:56,331
Siitä on aikaa. Tzu-wei on taas kasvanut.
326
00:25:56,831 --> 00:25:58,266
Isoäiti.
-Hyvä poika.
327
00:25:58,333 --> 00:25:59,534
Teen vielä yhden annoksen.
328
00:25:59,601 --> 00:26:00,902
{\an8}Se on pian valmis.
329
00:26:00,969 --> 00:26:01,970
Katso.
330
00:26:02,470 --> 00:26:04,005
Hyvännäköinen poika.
331
00:26:04,072 --> 00:26:05,206
Olet niin pitkä.
332
00:26:05,273 --> 00:26:06,708
Olet kasvanut minua pidemmäksi.
333
00:26:06,774 --> 00:26:08,309
Tulitko yksin?
334
00:26:08,376 --> 00:26:09,510
Kyllä.
335
00:26:13,147 --> 00:26:14,649
Isä.
-Tzu-wei.
336
00:26:14,716 --> 00:26:15,917
Isä, olen täällä.
337
00:26:16,417 --> 00:26:17,418
Anteeksi.
338
00:26:17,485 --> 00:26:18,920
Etsin parkkipaikkaa.
339
00:26:18,987 --> 00:26:20,722
Siksi myöhästyin. Anteeksi.
340
00:26:21,222 --> 00:26:22,223
Mitä tapahtuu?
341
00:26:22,957 --> 00:26:24,592
Eivätkö nämä ole USA:n läksiäisesi?
342
00:26:24,659 --> 00:26:25,793
Miksi täällä on ulkopuolinen?
343
00:26:25,860 --> 00:26:26,995
Nämä ovat läksiäiseni.
344
00:26:27,862 --> 00:26:28,997
Ulkopuolisia ei ole.
345
00:26:30,098 --> 00:26:31,232
Yu-nung, älä syytä häntä.
346
00:26:31,299 --> 00:26:32,767
Järjestin tämän kokoontumisen.
347
00:26:32,834 --> 00:26:34,569
Et olisi tullut, jos olisit tiennyt,
348
00:26:34,636 --> 00:26:36,170
joten pyysin olemaan kertomatta.
349
00:26:40,441 --> 00:26:41,776
Syödään nyt.
350
00:26:41,843 --> 00:26:43,077
Syödään.
-Syödään, isä.
351
00:26:43,144 --> 00:26:44,979
Äiti, Shao-chiang tuli. Syödään.
352
00:26:45,980 --> 00:26:48,383
Äiti, paikka on kuuluisa kanakeitostaan.
353
00:26:48,449 --> 00:26:49,550
Se pitää varata.
354
00:26:49,617 --> 00:26:51,753
Ei, juo sinä.
-Maista.
355
00:27:00,695 --> 00:27:01,596
Selvä, isä.
356
00:27:01,663 --> 00:27:03,197
Onko keppi kätevä?
357
00:27:03,264 --> 00:27:04,132
Kyllä.
358
00:27:04,198 --> 00:27:05,633
Oliko keppi kallis?
359
00:27:05,700 --> 00:27:07,535
Aluksi hän ei halunnut käyttää sitä.
360
00:27:07,602 --> 00:27:08,536
Ei ollut kallis.
361
00:27:08,603 --> 00:27:10,471
Tärkeintä on, että isä pitää siitä.
362
00:27:10,972 --> 00:27:13,174
Shao-chiang, kun puhuimme viimeksi,
363
00:27:13,241 --> 00:27:15,643
mitä sanoitkaan yrityksesi tuovan maahan?
364
00:27:17,412 --> 00:27:19,113
Yhtiömme tuottoisin liiketoimi -
365
00:27:19,180 --> 00:27:21,015
on päivittäistavaroiden tuonti.
366
00:27:21,082 --> 00:27:22,717
Teemme myös huipputeknologiaa,
367
00:27:22,784 --> 00:27:24,819
kuten integroituja virtapiirejä ja siruja.
368
00:27:25,319 --> 00:27:27,822
Me hyväksyimme
alkuperäisen laitevalmistajan tilauksia,
369
00:27:27,889 --> 00:27:29,457
kuten kenkiä -
370
00:27:29,524 --> 00:27:31,092
ja urheiluvälineitä.
371
00:27:31,159 --> 00:27:34,662
Löysin etelästä tehtaan,
joka tekee laadukasta työtä.
372
00:27:35,496 --> 00:27:36,397
Kuulostaa hyvältä.
373
00:27:37,465 --> 00:27:38,800
Tehdään joskus töitä yhdessä.
374
00:27:38,866 --> 00:27:40,735
Totta kai. Olemme perhettä.
375
00:27:40,802 --> 00:27:43,404
Ei, pyydän sinua
pitämään minusta hyvää huolta.
376
00:27:43,471 --> 00:27:44,338
Totta kai.
377
00:27:44,405 --> 00:27:45,673
Juohan vähän.
378
00:28:01,389 --> 00:28:02,290
Mitä sinä teet?
379
00:28:02,356 --> 00:28:03,491
{\an8}Mitä oikein haluat?
380
00:28:04,025 --> 00:28:05,259
En mitään. Mitä itse?
381
00:28:05,326 --> 00:28:06,794
Teit oharit avioerotapaamisessa,
382
00:28:06,861 --> 00:28:08,329
mielistelit perhettäni salaa -
383
00:28:08,396 --> 00:28:09,697
ja huijasit minua ja Tzu-weitä.
384
00:28:09,764 --> 00:28:10,732
Haluat jotain.
385
00:28:10,798 --> 00:28:12,667
Minä kerron. Haluan todellakin jotain.
386
00:28:12,734 --> 00:28:15,103
Sanoinhan. Haluan hyvittää sen
sinulle ja Tzu-weille.
387
00:28:15,169 --> 00:28:16,003
Sanoin myös.
388
00:28:16,070 --> 00:28:17,672
Et ansaitse sitä.
389
00:28:17,739 --> 00:28:19,440
{\an8}Pilasit elämäni parhaat vuodet.
390
00:28:19,507 --> 00:28:21,109
{\an8}Miten hyvität sen?
391
00:28:22,610 --> 00:28:23,911
Kohtelin sinua väärin.
392
00:28:23,978 --> 00:28:25,379
Siksi yritän kovasti.
393
00:28:25,446 --> 00:28:27,081
Palasin rahojen kanssa.
394
00:28:27,148 --> 00:28:28,516
Jos haluat,
395
00:28:28,583 --> 00:28:29,717
voit elää mukavasti -
396
00:28:29,784 --> 00:28:31,052
koko loppuelämäsi ajan.
397
00:28:31,119 --> 00:28:32,120
Yu-nung.
398
00:28:32,653 --> 00:28:34,188
Jos joku tekee virheen,
399
00:28:34,689 --> 00:28:36,991
eikö hän saa anteeksi koko loppuelämänään?
400
00:28:37,558 --> 00:28:38,793
Ei tässä elämässä.
401
00:28:42,196 --> 00:28:44,265
Ansaitsen rangaistuksen.
402
00:28:44,332 --> 00:28:45,700
Ymmärrän täysin,
403
00:28:45,767 --> 00:28:46,701
miksi teet tämän.
404
00:28:46,768 --> 00:28:47,668
Voin hyväksyä sen.
405
00:28:49,737 --> 00:28:51,572
Jos haluat hyvittää tekosi,
406
00:28:52,140 --> 00:28:53,875
pysy poissa elämästämme.
407
00:28:55,176 --> 00:28:56,010
Anna aikaa.
408
00:28:56,077 --> 00:28:57,378
Todistan sen ajan myötä.
409
00:28:58,880 --> 00:29:01,015
Saamme monia tilaisuuksia tulla toimeen.
410
00:29:01,949 --> 00:29:02,984
Mitä tarkoitat?
411
00:29:03,050 --> 00:29:04,452
Kuka haluaisi olla kanssasi?
412
00:29:04,519 --> 00:29:06,954
Shao-chiang, tule teelle.
413
00:29:07,622 --> 00:29:08,523
Mennään.
414
00:29:11,993 --> 00:29:13,995
Miksi epäilet minua?
415
00:29:17,398 --> 00:29:18,533
Mitä tapahtuu?
416
00:29:19,033 --> 00:29:21,135
Tekeekö velka varkaan?
417
00:29:21,202 --> 00:29:23,771
Sitten varkaita on kaikkialla!
Miksette pidätä heitä?
418
00:29:23,838 --> 00:29:25,106
Ei, nti Chi.
419
00:29:25,606 --> 00:29:26,440
Se menee näin.
420
00:29:26,507 --> 00:29:27,608
Kaikilta klubillasi -
421
00:29:27,675 --> 00:29:29,010
kysyttiin samat kysymykset.
422
00:29:29,076 --> 00:29:30,545
Olit poissa sinä päivänä.
423
00:29:30,611 --> 00:29:31,913
Siksi pyysimme sinut tänne.
424
00:29:32,880 --> 00:29:34,348
Pidätkö minua tyhmänä?
425
00:29:34,415 --> 00:29:35,950
Selvästikin epäilet minua.
426
00:29:37,151 --> 00:29:38,953
Miksi kyselisit koronkiskureista?
427
00:29:39,754 --> 00:29:40,655
Sanonpahan vain.
428
00:29:40,721 --> 00:29:43,291
Olen ehkä köyhä, mutta en niin hävytön!
429
00:29:43,958 --> 00:29:44,926
Varo asennettasi.
430
00:29:44,992 --> 00:29:46,661
Toimenpide on pakollinen kaikille.
431
00:29:46,727 --> 00:29:47,595
Pelkkä toimenpide?
432
00:29:47,662 --> 00:29:49,230
Mitä poliisi tekee?
433
00:29:50,064 --> 00:29:52,433
Syyllisen kuulustelemisen sijaan,
434
00:29:52,500 --> 00:29:54,202
epäilette kaltaistani hyvää naista.
435
00:29:58,639 --> 00:30:00,174
Ota tupakka.
436
00:30:03,544 --> 00:30:04,745
Otan tuon.
437
00:30:04,812 --> 00:30:05,813
Selvä.
438
00:30:08,683 --> 00:30:09,584
Tässä.
439
00:30:13,454 --> 00:30:15,623
Mainitsit henkilön, joka pitäisi pidättää.
440
00:30:16,390 --> 00:30:17,391
Kuka pitäisi pidättää?
441
00:30:17,458 --> 00:30:19,160
Wang Ai-lien.
442
00:30:19,227 --> 00:30:21,028
Hän se epäilyttävä on.
443
00:30:23,231 --> 00:30:24,599
Hän sai potkut.
444
00:30:25,666 --> 00:30:27,134
{\an8}Oletteko ajatelleet,
445
00:30:27,201 --> 00:30:30,371
{\an8}että hän saattoi palata kostamaan?
446
00:30:31,906 --> 00:30:33,975
Miten voit kutsua itseäsi poliisiksi?
447
00:30:36,510 --> 00:30:37,979
{\an8}KUULUSTELUTEKSTI
448
00:30:38,045 --> 00:30:40,014
{\an8}6. LOKAKUUTA 1988, TAPAHTUMAPÄIVÄ
449
00:30:40,081 --> 00:30:40,948
Tiedättekö,
450
00:30:41,015 --> 00:30:43,317
oliko tyttärellänne
läheistä suhdetta kehenkään?
451
00:30:45,419 --> 00:30:46,754
Sain vasta tietää,
452
00:30:46,821 --> 00:30:48,456
että hän työskenteli klubilla.
453
00:30:49,790 --> 00:30:51,125
En ymmärrä,
454
00:30:51,192 --> 00:30:52,760
mitä ihmettä hän ajattelee.
455
00:30:53,294 --> 00:30:54,729
Jos seksityö voittaa köyhyyden,
456
00:30:54,795 --> 00:30:57,231
miten opetamme lapsille, mikä on oikein?
457
00:31:02,203 --> 00:31:03,471
Otamme yhteyttä -
458
00:31:03,537 --> 00:31:04,972
heti kun kuulemme jotain.
459
00:31:05,039 --> 00:31:05,973
Kiitos.
460
00:31:06,474 --> 00:31:08,242
Kollegamme ottavat lausuntonne.
461
00:31:09,043 --> 00:31:09,944
Selvä.
462
00:31:12,780 --> 00:31:14,181
Istu alas.
463
00:31:20,821 --> 00:31:22,290
Haloo? Zhongshanin poliisiasema.
464
00:31:22,924 --> 00:31:24,458
Niin. Selvä.
465
00:31:24,959 --> 00:31:25,960
Tulen heti.
466
00:31:27,695 --> 00:31:28,796
Wen-cheng.
467
00:31:28,863 --> 00:31:30,698
Alustava ruumiinavausraportti on valmis.
468
00:31:37,838 --> 00:31:44,412
{\an8}22. SYYSKUUTA 1988
KAKSI VIIKKOA ENNEN TAPAHTUMAA
469
00:31:51,419 --> 00:31:52,386
Ching-yi.
470
00:31:53,921 --> 00:31:55,323
Onko kaikki hyvin?
471
00:31:56,390 --> 00:31:57,558
Aika hyvin.
472
00:31:58,192 --> 00:31:59,760
Vapaudun ensi kuussa.
473
00:32:01,362 --> 00:32:02,363
Onnittelut.
474
00:32:03,097 --> 00:32:04,565
Olet vihdoin päässyt tänne asti.
475
00:32:05,266 --> 00:32:06,500
Kun pääset ulos,
476
00:32:07,034 --> 00:32:09,036
aloita uusi elämä.
477
00:32:09,537 --> 00:32:10,538
Onko selvä?
478
00:32:11,939 --> 00:32:12,907
Ching-yi.
479
00:32:13,708 --> 00:32:15,343
Annoit minulle elämäni.
480
00:32:16,243 --> 00:32:17,311
Ilman sinua -
481
00:32:18,312 --> 00:32:19,680
olisin kuollut kauan sitten.
482
00:32:22,783 --> 00:32:24,819
Kun pääsen ulos, syödään ateria yhdessä.
483
00:32:29,623 --> 00:32:31,959
Minäkin haluaisin syödä kanssasi.
484
00:32:33,260 --> 00:32:34,996
Valitettavasti, kun vapaudut,
485
00:32:35,730 --> 00:32:37,365
en ehkä ole enää täällä.
486
00:32:37,431 --> 00:32:38,699
Minne menet?
487
00:32:39,567 --> 00:32:40,668
Japaniin.
488
00:32:42,069 --> 00:32:43,137
Lähdetkö Japaniin?
489
00:32:46,841 --> 00:32:48,376
Oltuani täällä yli 30 vuotta -
490
00:32:49,410 --> 00:32:51,512
minun pitäisi muuttaa muualle -
491
00:32:52,446 --> 00:32:53,948
ja elää erilaista elämää.
492
00:32:57,952 --> 00:33:00,154
Kuitenkin, tapaammepa uudestaan tai emme,
493
00:33:02,223 --> 00:33:03,824
meidän on huolehdittava itsestämme.
494
00:33:30,551 --> 00:33:31,852
Hienoa.
495
00:33:32,420 --> 00:33:33,821
Tervetuloa!
496
00:33:33,888 --> 00:33:36,090
Tervetuloa!
-Tervetuloa!'
497
00:33:45,266 --> 00:33:46,634
Miksi tulit tuolta?
498
00:33:50,204 --> 00:33:51,505
Se on sinulle.
499
00:33:52,573 --> 00:33:53,607
Kiitos.
500
00:33:56,744 --> 00:33:59,046
Hei, kaikki. Anteeksi häiriö.
501
00:33:59,113 --> 00:34:02,216
Tämä on tärkeä päivä elämässäni.
502
00:34:03,250 --> 00:34:04,118
Koska -
503
00:34:05,986 --> 00:34:08,856
aion kosia nti Su Ching-yitä.
504
00:34:11,725 --> 00:34:15,196
Haluan teidät kaikki todistajikseni.
505
00:34:21,602 --> 00:34:23,871
En voinut kuulua menneisyyteesi.
506
00:34:25,172 --> 00:34:26,373
Mutta tulevaisuudessasi,
507
00:34:27,007 --> 00:34:28,776
oli se sitten iloinen tai surullinen,
508
00:34:28,843 --> 00:34:30,277
olen vierelläsi.
509
00:34:36,517 --> 00:34:37,618
Sue.
510
00:34:38,119 --> 00:34:39,753
Tuletko vaimokseni?
511
00:34:46,760 --> 00:34:48,395
Timanttisormus on valtava.
512
00:34:50,131 --> 00:34:51,232
Sano kyllä!
513
00:34:51,298 --> 00:34:52,633
Sano kyllä!
514
00:34:52,700 --> 00:34:53,767
Sano kyllä!
-Nai hänet!
515
00:34:53,834 --> 00:34:55,436
Sano kyllä!
516
00:34:58,305 --> 00:34:59,306
Sano kyllä!
517
00:35:02,376 --> 00:35:03,277
Kyllä.
518
00:35:24,498 --> 00:35:26,467
Avaa klubin parhaat viinit.
519
00:35:26,534 --> 00:35:28,402
Tarjoan joka pöytään pullon.
520
00:35:28,469 --> 00:35:30,571
Hra Nakamura tarjoaa kaikille juomat!
521
00:35:34,008 --> 00:35:35,476
Onnittelut!
522
00:35:35,543 --> 00:35:37,912
Onnittelut!
-Onnittelut!
523
00:35:37,978 --> 00:35:39,180
Onnittelut!
524
00:35:39,246 --> 00:35:41,448
Onnittelut!
-Onnittelut!
525
00:35:46,353 --> 00:35:47,688
Onnittelut!
526
00:35:47,755 --> 00:35:49,990
Onnittelut!
-Onnittelut!
527
00:35:50,758 --> 00:35:52,026
Onnittelut!
528
00:35:53,460 --> 00:35:56,430
Taifuuneja ja kaatosateita
seuraa usein katastrofi.
529
00:35:56,497 --> 00:35:58,365
Palokunta on varoittanut -
530
00:35:58,432 --> 00:36:00,834
alankojen tai jokien lähellä
asuvia asukkaita -
531
00:36:00,901 --> 00:36:02,736
tarkkailemaan vedenpinnan korkeutta.
532
00:36:02,803 --> 00:36:05,806
Jos tulee hätätilanne,
soittakaa hätänumeroon ja pyytäkää apua.
533
00:36:06,774 --> 00:36:09,510
Joka vuosi sadekauden aiheuttamat
rankkasateet ja taifuunit -
534
00:36:09,577 --> 00:36:12,813
tuovat yli 450 millilitraa vettä
pohjoisille alueille -
535
00:36:12,880 --> 00:36:15,049
tehden Taipeista tulva-alueen.
536
00:36:15,115 --> 00:36:16,650
Taipeilaiset ovat myös -
537
00:36:16,717 --> 00:36:18,886
maksaneet suuren hinnan tulvasta.
538
00:36:18,953 --> 00:36:20,688
Viime vuoden taifuuni Lynnin jälkeen -
539
00:36:20,754 --> 00:36:22,523
kaupunki ryhtyi tulvanestotoimiin -
540
00:36:22,590 --> 00:36:24,959
avaamalla, leventämällä
ja raivaamalla rännejä -
541
00:36:25,025 --> 00:36:27,428
kaduilla, joille kertyy usein vettä,
542
00:36:27,494 --> 00:36:29,730
kuten Minshengin itäkadulla,
Fujin-kadulla ynnä muilla.
543
00:36:29,797 --> 00:36:31,832
Myös jokien tulvaväyliä vahvistettiin -
544
00:36:31,899 --> 00:36:33,634
esimerkiksi Tamsui- ja Keelung-joilla.
545
00:36:33,701 --> 00:36:34,802
Kaupungintalon mukaan,
546
00:36:34,868 --> 00:36:35,803
vuosittainen tulva -
547
00:36:35,869 --> 00:36:38,939
johtuu enimmäkseen penkereiden,
548
00:36:39,006 --> 00:36:41,041
tukimuurien ja pumppuasemien pettämisestä.
549
00:36:41,108 --> 00:36:42,009
Joten tämän vuoden…
550
00:36:52,419 --> 00:36:53,454
Mitä tapahtui?
551
00:36:54,255 --> 00:36:55,689
{\an8}Kastuin tupakanostoreissulla.
552
00:36:55,756 --> 00:36:57,224
{\an8}Tupakatkin ovat pilalla.
553
00:36:59,360 --> 00:37:00,661
Sataa niin rankasti.
554
00:37:00,728 --> 00:37:02,496
Odotammeko vieraita?
555
00:37:03,764 --> 00:37:05,833
Pitäisi sulkea tässä säässä.
556
00:37:06,433 --> 00:37:08,235
Kumpi on tärkeämpää? Raha vai henki?
557
00:37:09,236 --> 00:37:11,138
Tänään on nti Suen viimeinen työpäivä.
558
00:37:11,205 --> 00:37:12,740
Etkö ole surullinen?
559
00:37:12,806 --> 00:37:14,375
{\an8}Mitä surullista siinä on?
560
00:37:14,441 --> 00:37:15,643
{\an8}Parempi, että hän lähtee.
561
00:37:15,709 --> 00:37:17,411
{\an8}En halua nähdä häntä enää koskaan!
562
00:37:17,478 --> 00:37:19,079
{\an8}Älkää viekö lihaani!
563
00:37:21,315 --> 00:37:22,750
Sali on tupaten täynnä.
564
00:37:23,550 --> 00:37:25,152
Tilaa saisi olla enemmän.
565
00:38:07,695 --> 00:38:08,896
Nti Rose.
566
00:38:08,962 --> 00:38:11,131
En usko, että asiakkaita tulee tänään.
567
00:38:11,632 --> 00:38:13,133
Pidetään hauskaa keskenämme -
568
00:38:13,634 --> 00:38:15,903
läksiäisiksi nti Suelle.
569
00:38:16,470 --> 00:38:17,471
Mitä sanot?
570
00:38:18,172 --> 00:38:19,440
Se riippuu sinusta.
571
00:38:20,007 --> 00:38:21,175
Ihan sama minulle.
572
00:38:26,747 --> 00:38:28,615
On harvinaista, ettei ole asiakkaita.
573
00:38:29,116 --> 00:38:31,085
Ihan kuin vuokraisimme koko paikan.
574
00:38:31,151 --> 00:38:32,419
Niin.
575
00:38:36,357 --> 00:38:38,359
Otetaan ensin ryhmäkuva.
576
00:38:38,425 --> 00:38:40,194
Otin kamerani mukaan. Käykö?
577
00:38:40,260 --> 00:38:41,462
Haen sen.
-Selvä.
578
00:38:46,567 --> 00:38:47,701
Tervetuloa.
579
00:38:47,768 --> 00:38:48,836
Tervetuloa.
-Tervetuloa.
580
00:38:49,470 --> 00:38:50,371
Hei.
581
00:38:50,971 --> 00:38:52,973
Mikä tuo sinut tänne, Aiko?
582
00:38:53,474 --> 00:38:55,909
Tämä on nti Suen viimeinen ilta.
583
00:38:55,976 --> 00:38:58,345
Minun piti hyvästellä hänet.
584
00:39:03,751 --> 00:39:04,785
Lasillinen.
585
00:39:05,919 --> 00:39:07,287
Koska olemme kaikki täällä,
586
00:39:07,821 --> 00:39:09,156
haluan -
587
00:39:10,124 --> 00:39:11,925
sanoa kaikille jotain.
588
00:39:21,201 --> 00:39:22,503
Kuusi vuotta sitten,
589
00:39:23,604 --> 00:39:24,938
kun tulin ensi kertaa Valoon,
590
00:39:25,672 --> 00:39:27,708
aloitin myös emäntänä.
591
00:39:28,342 --> 00:39:29,710
Lopulta minusta tuli Mama-san.
592
00:39:31,178 --> 00:39:32,379
Sinä aikana -
593
00:39:32,946 --> 00:39:34,848
emäntiä tuli ja meni.
594
00:39:35,849 --> 00:39:38,285
Klubi on kulkenut pitkän matkan
näyttääkseen tältä.
595
00:39:42,723 --> 00:39:44,658
Toivon, että lähtöni jälkeen -
596
00:39:45,292 --> 00:39:46,760
voitte tehdä yhteistyötä -
597
00:39:46,827 --> 00:39:48,662
ja tulla toimeen nti Rosen kanssa.
598
00:39:50,030 --> 00:39:52,299
Tehkää Valosta vielä vauraampi.
599
00:39:53,934 --> 00:39:55,068
Malja kaikille.
600
00:40:20,294 --> 00:40:22,563
Jätän Valon taakseni ja lähden Japaniin.
601
00:40:24,998 --> 00:40:26,400
Tiedän, että se harmittaa.
602
00:40:29,136 --> 00:40:30,404
Mutta elämä -
603
00:40:31,872 --> 00:40:33,507
ei ole loputon juhla.
604
00:40:38,345 --> 00:40:40,147
Ymmärräthän, että se on parasta?
605
00:40:51,291 --> 00:40:52,459
Tässä sinulle.
606
00:40:55,829 --> 00:40:57,164
Paras ystäväni.
607
00:40:59,166 --> 00:41:00,701
Koska huolehdit minusta -
608
00:41:01,201 --> 00:41:02,803
elämäni ensimmäisen puolikkaan,
609
00:41:05,372 --> 00:41:06,874
olen kuka olen tänään.
610
00:41:31,565 --> 00:41:33,066
Tulkaa. Nopeasti.
611
00:41:35,135 --> 00:41:36,403
Oletko sinäkin täällä, Aiko?
612
00:41:37,037 --> 00:41:38,305
Iso jälleennäkeminen.
613
00:41:38,372 --> 00:41:39,540
Otetaan kuva yhdessä.
614
00:41:39,606 --> 00:41:41,074
On nti Suen viimeinen ilta.
615
00:41:41,141 --> 00:41:42,576
Pitäisi pitää yksi muisto.
616
00:41:42,643 --> 00:41:44,077
Tulkaa.
617
00:41:44,578 --> 00:41:45,746
Nti Rose myös.
-Aiko.
618
00:41:45,812 --> 00:41:47,147
Ah-chi, tule.
619
00:41:47,648 --> 00:41:49,316
Menkää lähemmäksi. No niin.
620
00:41:49,850 --> 00:41:50,751
Viisi.
621
00:41:50,817 --> 00:41:51,919
Neljä.
622
00:41:51,985 --> 00:41:53,153
Kolme.
623
00:41:53,220 --> 00:41:54,288
Kaksi.
624
00:41:54,354 --> 00:41:55,522
Yksi.
625
00:42:03,630 --> 00:42:04,865
{\an8}6. LOKAKUUTA 1988
TAPAHTUMAPÄIVÄ
626
00:42:04,932 --> 00:42:06,066
{\an8}Kuolonkankeuden -
627
00:42:06,133 --> 00:42:07,601
{\an8}ja ruumiinlämmön perusteella -
628
00:42:08,235 --> 00:42:09,303
{\an8}kuolinaika oli -
629
00:42:09,369 --> 00:42:11,705
{\an8}eilen puolenyön ja aamuneljän välillä.
630
00:42:13,073 --> 00:42:14,474
Kuolinsyyn suhteen -
631
00:42:16,944 --> 00:42:18,178
alustava johtopäätös on -
632
00:42:18,245 --> 00:42:20,180
kallonsisäinen verenvuoto.
633
00:42:21,481 --> 00:42:23,483
Vainajaa lyötiin takaraivoon -
634
00:42:23,550 --> 00:42:24,985
kovalla tai tylpällä esineellä.
635
00:42:26,186 --> 00:42:27,220
Ehdotan -
636
00:42:27,721 --> 00:42:29,723
tutkimaan sitä henkirikoksena.
637
00:44:20,434 --> 00:44:21,968
Su Ching-yi.
638
00:44:28,408 --> 00:44:29,943
Su Ching-yi.
639
00:47:57,918 --> 00:48:02,923
Tekstitys: Niina Mahosenaho