1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 3 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,467 --> 00:00:14,767 (bright instrumental Italian music) 6 00:00:26,667 --> 00:00:27,667 Ah! 7 00:00:27,800 --> 00:00:30,867 (Amy speaking in Italian) 8 00:00:31,000 --> 00:00:33,400 (Mama speaking in Italian) 9 00:00:33,533 --> 00:00:37,200 Bella, your pronunciation is getting molto bene. 10 00:00:37,333 --> 00:00:39,533 Okay, so, spaghetti. 11 00:00:39,667 --> 00:00:40,533 Chicken parm. 12 00:00:40,667 --> 00:00:42,066 Extra spaghetti. 13 00:00:42,200 --> 00:00:43,066 Extra- 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,066 Mama Tucci, this is too much. 15 00:00:44,200 --> 00:00:45,667 Nah, there's no such thing. 16 00:00:45,800 --> 00:00:48,667 Well, I'll have plenty of leftovers for my coworkers. 17 00:00:48,800 --> 00:00:49,700 [Mama] Good. 18 00:00:49,834 --> 00:00:50,834 Are you sure you don't mind watching Amy again? 19 00:00:50,967 --> 00:00:52,166 No, it's my pleasure. 20 00:00:52,300 --> 00:00:53,700 I promise I won't be too late. 21 00:00:53,834 --> 00:00:55,667 Bye, pumpkin. - Bye, Dad. 22 00:00:56,700 --> 00:00:58,233 Oh, my Amy. 23 00:00:58,367 --> 00:01:00,400 You're such a strong girl. 24 00:01:00,533 --> 00:01:01,467 Just like you, Mama. 25 00:01:01,600 --> 00:01:03,233 Ah! (laughing) 26 00:01:03,367 --> 00:01:04,433 Uh! 27 00:01:04,567 --> 00:01:05,633 So we're gonna make the primavera? 28 00:01:05,767 --> 00:01:06,900 - Yeah. - [Mama] Okay. 29 00:01:07,033 --> 00:01:08,400 Let's get cooking! (man singing in Italian) 30 00:01:08,533 --> 00:01:09,400 (Mama laughing) 31 00:01:09,533 --> 00:01:10,400 [Mama] Grazie! 32 00:01:10,533 --> 00:01:12,633 (pan pounding) 33 00:01:12,767 --> 00:01:15,800 Woo! (bright Italian music) 34 00:01:15,934 --> 00:01:17,066 Cool, Mama. 35 00:01:17,200 --> 00:01:22,066 (man singing in Italian) (bright Italian music) 36 00:01:23,266 --> 00:01:24,400 (meat sizzling) 37 00:01:24,533 --> 00:01:29,500 (man singing in Italian) (bright Italian music) 38 00:01:33,567 --> 00:01:34,934 Welcome, everyone. 39 00:01:35,066 --> 00:01:36,533 Hello. Good evening. 40 00:01:37,934 --> 00:01:41,633 So, for those of you who are new here tonight, 41 00:01:41,767 --> 00:01:45,900 Family Dinner Fridays is a tradition that my nonna 42 00:01:46,033 --> 00:01:49,633 started back in Napali way back when. 43 00:01:49,767 --> 00:01:50,967 (crowd chuckling) 44 00:01:51,100 --> 00:01:53,266 She would invite the entire neighborhood 45 00:01:53,400 --> 00:01:55,100 to come and share a meal. 46 00:01:55,233 --> 00:01:59,133 So to continue her legacy and honor Nonna, 47 00:01:59,266 --> 00:02:04,300 we welcome you to our Friday Night Supper Club. 48 00:02:05,266 --> 00:02:06,800 We care about our customers. 49 00:02:06,934 --> 00:02:08,700 We treat you like family. 50 00:02:08,834 --> 00:02:11,333 So you're a part of the Tucci family now. 51 00:02:11,467 --> 00:02:13,133 Whether you like it or not. 52 00:02:13,266 --> 00:02:15,166 (crowd laughing) 53 00:02:15,300 --> 00:02:16,700 So. 54 00:02:16,834 --> 00:02:17,967 A Nonna. 55 00:02:18,100 --> 00:02:19,066 - A Nonna. - A Nonna. 56 00:02:20,166 --> 00:02:23,200 (glasses clinking) 57 00:02:23,333 --> 00:02:24,633 Amy? 58 00:02:24,767 --> 00:02:25,767 Amy? 59 00:02:27,000 --> 00:02:29,133 Earth to Amy, do you copy? 60 00:02:29,266 --> 00:02:30,367 Oh. 61 00:02:30,500 --> 00:02:31,533 I gotta take that pasta to table nine, 62 00:02:31,667 --> 00:02:32,533 unless you want to stare at it longer? 63 00:02:32,667 --> 00:02:34,266 No, no, it's all yours. 64 00:02:37,600 --> 00:02:40,533 I used to be like that primavera. 65 00:02:40,667 --> 00:02:41,967 Bold. 66 00:02:42,100 --> 00:02:42,967 Full of life. 67 00:02:43,100 --> 00:02:44,100 Flavor. 68 00:02:45,300 --> 00:02:46,533 What happened to me, Christine? 69 00:02:46,667 --> 00:02:48,033 You're still all those things. 70 00:02:48,166 --> 00:02:50,133 You're just stuck in a rut right now, that's all. 71 00:02:50,266 --> 00:02:53,133 How long do I have to toil away as a mid-level manager 72 00:02:53,266 --> 00:02:55,533 before I finally get the next opportunity? 73 00:02:55,667 --> 00:02:57,000 What if this is it for me? 74 00:02:57,133 --> 00:02:59,200 I'm still singing our cheesy Happy Birthday songs 75 00:02:59,333 --> 00:03:00,934 to customers when I'm 90. 76 00:03:01,066 --> 00:03:02,400 Okay, well, you're being dramatic. 77 00:03:02,533 --> 00:03:04,900 Things don't change for me around here soon, 78 00:03:05,033 --> 00:03:06,433 I'm movin' on. 79 00:03:06,567 --> 00:03:09,400 You decided all that just by staring at some pasta? 80 00:03:09,533 --> 00:03:11,934 Usually that just gets me into trouble. 81 00:03:12,066 --> 00:03:13,967 Okay, it wasn't just the primavera. 82 00:03:15,333 --> 00:03:16,367 (Amy sighing) 83 00:03:16,500 --> 00:03:17,367 Oh. 84 00:03:17,500 --> 00:03:18,433 Mama? 85 00:03:18,567 --> 00:03:19,700 Yeah. 86 00:03:19,834 --> 00:03:21,900 We've been playing phone tag lately. 87 00:03:22,033 --> 00:03:23,367 Could really use her advice right about now. 88 00:03:23,500 --> 00:03:25,867 Well, maybe today's the day things change. 89 00:03:26,000 --> 00:03:27,333 Everyone gather round. 90 00:03:29,166 --> 00:03:31,367 (employees murmuring) 91 00:03:31,500 --> 00:03:33,934 As you know, we've been interviewing applicants 92 00:03:34,066 --> 00:03:36,066 for the permanent manager position. 93 00:03:36,200 --> 00:03:39,066 I know you've all been anxious to hear who we've selected. 94 00:03:39,200 --> 00:03:41,033 It's my pleasure to announce 95 00:03:41,166 --> 00:03:42,667 that the honor goes to 96 00:03:44,166 --> 00:03:47,033 Benjamin Stewart from our Upper East Side location. 97 00:03:47,166 --> 00:03:48,200 Let's make sure he feels welcome 98 00:03:48,333 --> 00:03:49,500 when he arrives this afternoon. 99 00:03:49,633 --> 00:03:50,533 Okay, back to work. 100 00:03:50,667 --> 00:03:52,433 Thank you. 101 00:03:52,567 --> 00:03:55,533 (employees murmuring) 102 00:03:55,667 --> 00:03:58,200 (Amy scoffing) 103 00:04:00,734 --> 00:04:02,467 (horn honking) 104 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 [Sal] Hey, Nunzio, table four. 105 00:04:03,734 --> 00:04:05,300 Clean it, please. 106 00:04:05,433 --> 00:04:06,834 De facto. 107 00:04:06,967 --> 00:04:09,100 All right, I dare you to find me a more perfect tiramisu. 108 00:04:09,233 --> 00:04:10,834 Outside of Italy, that is. 109 00:04:10,967 --> 00:04:12,600 Frank, uh, listen, I know there's a lot 110 00:04:12,734 --> 00:04:13,800 been going on lately, 111 00:04:13,934 --> 00:04:15,934 but you really should slow down a little. 112 00:04:16,066 --> 00:04:17,166 You really shouldn't rush your craft, 113 00:04:17,300 --> 00:04:18,767 especially on a day like today, right? 114 00:04:18,900 --> 00:04:19,800 Hey, wait, wait, wait. 115 00:04:19,934 --> 00:04:20,834 What are you doin'? 116 00:04:20,967 --> 00:04:21,934 What are you? 117 00:04:22,066 --> 00:04:23,133 I'm a server, so I'm gonna serve. 118 00:04:23,266 --> 00:04:24,633 No, uh, the chef will deliver the dessert. 119 00:04:24,767 --> 00:04:25,834 Frank, come on. 120 00:04:25,967 --> 00:04:27,300 We really can't afford a bad review today. 121 00:04:27,433 --> 00:04:29,266 Okay, Kimberly may be a tough critic, 122 00:04:29,400 --> 00:04:31,100 grant you that, but there's no way she doesn't 123 00:04:31,233 --> 00:04:32,633 fall head over heels in love with this. 124 00:04:32,767 --> 00:04:34,600 I know, it's nice, but you know your menu 125 00:04:34,734 --> 00:04:36,567 has its detractors, right? 126 00:04:36,700 --> 00:04:37,600 Ah. 127 00:04:37,734 --> 00:04:39,000 They'll warm up. 128 00:04:39,133 --> 00:04:40,433 Just like that caramel drizzle if you don't let go. 129 00:04:43,600 --> 00:04:45,000 Thank you. (hand slapping) 130 00:04:45,133 --> 00:04:47,266 All right, I'm here. 131 00:04:47,400 --> 00:04:48,767 (Sal sighing) 132 00:04:48,900 --> 00:04:51,333 For dessert, tiramisu di Franco. 133 00:04:51,467 --> 00:04:53,867 Caramel drizzle topping, dusted with cocoa. 134 00:04:59,967 --> 00:05:02,166 I, uh, I just wanted to thank you again 135 00:05:02,300 --> 00:05:04,200 for making the time to review our new menu. 136 00:05:04,333 --> 00:05:06,400 I've always had a lot of respect and admiration 137 00:05:06,533 --> 00:05:08,200 for your column in The Times. 138 00:05:08,333 --> 00:05:09,734 Hmm. 139 00:05:09,867 --> 00:05:11,900 I'm sorry, was that a hmm? 140 00:05:12,033 --> 00:05:13,000 Or a mmm? 141 00:05:14,700 --> 00:05:16,000 It's nothing. 142 00:05:16,133 --> 00:05:18,834 No, but if it was somethin', you could tell me. 143 00:05:20,000 --> 00:05:22,033 Mr. Rossi, I'm not really supposed to give 144 00:05:22,166 --> 00:05:24,000 feedback before my review goes live, 145 00:05:24,133 --> 00:05:26,600 but it's a little dry. 146 00:05:29,467 --> 00:05:31,734 I'm sorry. 147 00:05:31,867 --> 00:05:34,333 Did you just cause my famously moist tiramisu 148 00:05:34,467 --> 00:05:36,834 a little, uh, dry? 149 00:05:36,967 --> 00:05:38,066 Just a touch. 150 00:05:38,200 --> 00:05:39,166 [Frank] But that's impossible. 151 00:05:39,300 --> 00:05:40,667 Well, it's certainly possible. 152 00:05:40,800 --> 00:05:42,400 I'm sorry, it's just never has there been a more 153 00:05:42,533 --> 00:05:44,900 perfect customer fit for a more perfect dessert. 154 00:05:45,033 --> 00:05:47,000 I'm just, have another bite. 155 00:05:47,133 --> 00:05:48,667 I think I've sampled enough. 156 00:05:48,800 --> 00:05:51,333 You'll find my review online later this evening. 157 00:05:51,467 --> 00:05:53,266 And it'll be a good one, right? 158 00:05:54,633 --> 00:05:57,500 (lighthearted music) 159 00:05:57,633 --> 00:06:00,300 Uh, did I mention how much I appreciate 160 00:06:00,433 --> 00:06:02,233 and admire you and your column? 161 00:06:02,367 --> 00:06:03,567 And she's gone. 162 00:06:06,433 --> 00:06:08,734 Ah, don't worry about it. (car starting) 163 00:06:08,867 --> 00:06:09,934 Really? 164 00:06:10,066 --> 00:06:12,734 I mean worry about it a little. 165 00:06:12,867 --> 00:06:15,567 Amy, I'd like you to take Benjamin under your wing, 166 00:06:15,700 --> 00:06:16,900 help him get acclimated. 167 00:06:17,033 --> 00:06:18,433 As the most senior manager here, 168 00:06:18,567 --> 00:06:20,767 I want him in the most capable hands. 169 00:06:20,900 --> 00:06:23,400 Well, that's what I wanted to talk to you about. 170 00:06:23,533 --> 00:06:25,767 I thought my seniority would've given me 171 00:06:25,900 --> 00:06:27,633 a leg up on that opportunity. 172 00:06:27,767 --> 00:06:29,533 We'll see what opens up next year. 173 00:06:31,934 --> 00:06:35,633 I made myself a promise that if I didn't 174 00:06:35,767 --> 00:06:38,467 move up this year, I would move on, 175 00:06:38,600 --> 00:06:41,033 and I need to keep that promise. 176 00:06:41,166 --> 00:06:42,166 I understand. 177 00:06:43,633 --> 00:06:49,333 You're always welcome back if you change your mind. 178 00:06:49,467 --> 00:06:50,567 (Amy sighing) - [Amy] Yup. 179 00:06:50,700 --> 00:06:51,633 Mmm-hmm, I feel liberated. 180 00:06:51,767 --> 00:06:52,633 Yes! 181 00:06:52,767 --> 00:06:53,800 I feel free! 182 00:06:53,934 --> 00:06:57,066 - 'Atta girl! - I feel so scared. 183 00:06:57,200 --> 00:06:58,633 Oh, you were on such a roll. 184 00:06:58,767 --> 00:07:00,867 I don't have anything lined up. 185 00:07:01,000 --> 00:07:02,633 But this is what you've been saving for. 186 00:07:02,767 --> 00:07:06,333 Now you can devote all your time to unlocking your destiny. 187 00:07:06,467 --> 00:07:07,800 Destiny. 188 00:07:07,934 --> 00:07:08,800 All right. 189 00:07:08,934 --> 00:07:10,300 Yeah, there's some confidence. 190 00:07:10,433 --> 00:07:11,467 (phone ringing) 191 00:07:11,600 --> 00:07:13,133 Is that destiny calling already? 192 00:07:14,934 --> 00:07:15,800 Hello? 193 00:07:15,934 --> 00:07:17,533 Amy Lamay? 194 00:07:17,667 --> 00:07:18,967 David Lewis, attorney. 195 00:07:19,100 --> 00:07:22,533 I know you've been trying to reach Ms. Tucci. 196 00:07:22,667 --> 00:07:25,834 I'm sorry to inform you that she recently passed away 197 00:07:25,967 --> 00:07:27,834 and we need you to come into our offices 198 00:07:27,967 --> 00:07:30,000 for the reading of her will. 199 00:07:30,133 --> 00:07:31,000 How's Friday? 200 00:07:31,133 --> 00:07:33,000 Yeah. Okay. 201 00:07:33,133 --> 00:07:34,533 Friday, I'll be there. 202 00:07:34,667 --> 00:07:35,867 (soft somber music) 203 00:07:36,000 --> 00:07:37,867 Is everything all right? 204 00:07:38,000 --> 00:07:40,967 (soft somber music) 205 00:07:44,600 --> 00:07:46,633 (horns honking) 206 00:07:46,767 --> 00:07:49,266 (keyboard clicking) 207 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 Hey, so. 208 00:07:51,600 --> 00:07:52,467 Stop refreshing. 209 00:07:52,600 --> 00:07:53,467 Huh? 210 00:07:53,600 --> 00:07:54,467 I'm not refreshing. 211 00:07:54,600 --> 00:07:55,467 I'm playing solitaire. 212 00:07:55,600 --> 00:07:56,700 Why am I lying to you? 213 00:07:56,834 --> 00:07:57,867 It should be up by now! 214 00:07:58,000 --> 00:08:00,200 So you know, her rating has nothing to do 215 00:08:00,333 --> 00:08:01,367 with all your hard work. 216 00:08:01,500 --> 00:08:02,367 You're right. 217 00:08:02,500 --> 00:08:03,600 I'm, ah, eh, I'm letting go. 218 00:08:03,734 --> 00:08:04,667 - [Sal] Let it go! - I'm keeping cool. 219 00:08:04,800 --> 00:08:05,767 It doesn't even. (computer beeping) 220 00:08:05,900 --> 00:08:06,767 Whoa, it's up, it's up! 221 00:08:06,900 --> 00:08:07,800 - It's up. - [Frank] It's up. 222 00:08:07,934 --> 00:08:09,100 Hey, what does it say? 223 00:08:09,233 --> 00:08:11,266 Chef Frank Rossi largely abandons the restaurant's 224 00:08:11,400 --> 00:08:16,367 original menu in favor of some new age Italian fusion. 225 00:08:17,233 --> 00:08:18,367 Nice. (hands slapping) 226 00:08:18,500 --> 00:08:21,600 That just isn't quite there yet. 227 00:08:21,734 --> 00:08:22,600 Mmm-mmm. 228 00:08:22,734 --> 00:08:24,266 What's the missing ingredient? 229 00:08:24,400 --> 00:08:27,233 Could be as simple as a bit more love. 230 00:08:27,367 --> 00:08:28,233 Five forks. 231 00:08:28,367 --> 00:08:29,934 Oh, that's good. 232 00:08:30,066 --> 00:08:31,033 Out of 10 forks. 233 00:08:32,400 --> 00:08:33,266 How do you erase something from the internet? 234 00:08:33,400 --> 00:08:34,533 What? 235 00:08:34,667 --> 00:08:36,367 No, that'll be in print later this week. 236 00:08:36,500 --> 00:08:38,100 What effect is it gonna have on business? 237 00:08:38,233 --> 00:08:39,533 Well, uh, you know, our client base 238 00:08:39,667 --> 00:08:41,433 is kind of doing this a little bit, 239 00:08:41,567 --> 00:08:44,533 and Kimberly's articles tend to make things go like this 240 00:08:47,200 --> 00:08:48,900 or like that. 241 00:08:49,033 --> 00:08:50,033 - Okay. - [Sal] Yeah. 242 00:08:50,166 --> 00:08:51,433 Okay, no, it's okay. 243 00:08:51,567 --> 00:08:54,266 I can edit the recipes for a little more flavor. 244 00:08:54,400 --> 00:08:55,533 Or less. 245 00:08:55,667 --> 00:08:56,600 Or a little more love. 246 00:08:56,734 --> 00:08:58,433 What does that even mean, Sal? 247 00:08:58,567 --> 00:08:59,934 I-I-I, you know. 248 00:09:00,133 --> 00:09:02,166 Maybe she's referring to your demeanor, 249 00:09:02,300 --> 00:09:04,433 'cause sometimes you can come across a little brash. 250 00:09:04,567 --> 00:09:05,433 Brash? 251 00:09:05,567 --> 00:09:07,600 Bra, uh, it's passion, Sal. 252 00:09:07,734 --> 00:09:08,600 Okay, I'm Italian. 253 00:09:08,734 --> 00:09:09,633 I can't help it. You know this. 254 00:09:09,767 --> 00:09:10,667 Yeah, I do. (phone ringing) 255 00:09:10,800 --> 00:09:11,934 Oh, well, maybe this is her 256 00:09:12,066 --> 00:09:12,934 calling to change her mind. 257 00:09:13,066 --> 00:09:13,934 Hello? 258 00:09:14,066 --> 00:09:15,000 [David] Is this Frank Rossi? 259 00:09:15,133 --> 00:09:16,300 Yeah, this is Frank Rossi. 260 00:09:16,433 --> 00:09:17,834 [David] Maria Tucci passed away recently. 261 00:09:17,967 --> 00:09:18,834 What? 262 00:09:18,967 --> 00:09:19,834 [David] I'm sorry for your loss. 263 00:09:19,967 --> 00:09:21,000 Wait. What? 264 00:09:21,133 --> 00:09:22,467 [David] I'm her attorney David Lewis. 265 00:09:22,600 --> 00:09:24,333 We need you to come in for a reading of her will. 266 00:09:24,467 --> 00:09:25,333 Yeah. 267 00:09:25,467 --> 00:09:26,400 [David] Can you come in this Friday? 268 00:09:26,533 --> 00:09:27,400 Okay, Friday. 269 00:09:27,533 --> 00:09:28,400 [David] We'll send you the details. 270 00:09:28,533 --> 00:09:30,500 Thank you. 271 00:09:30,633 --> 00:09:32,500 What is it? 272 00:09:32,633 --> 00:09:33,834 You all right? 273 00:09:33,967 --> 00:09:35,467 I need some air. 274 00:09:35,600 --> 00:09:36,767 Okay. 275 00:09:36,900 --> 00:09:37,867 You okay? 276 00:09:40,033 --> 00:09:40,934 [Man] Good morning. 277 00:09:41,066 --> 00:09:42,467 Good morning. 278 00:09:42,600 --> 00:09:44,500 Ah, cappuccino with an extra splash of espresso, please. 279 00:09:44,633 --> 00:09:46,333 [Man] Yeah, you got it. 280 00:09:46,467 --> 00:09:48,100 Uh, and a cannoli. 281 00:09:48,233 --> 00:09:49,900 Oh, lucky you. It's our last one. 282 00:09:50,734 --> 00:09:51,600 I'll take a paper, too. 283 00:09:51,734 --> 00:09:52,700 Sure, thanks. 284 00:09:57,100 --> 00:09:58,166 - Hey. - [Man] Hey. 285 00:09:58,300 --> 00:09:59,767 Can I get a cappuccino with an extra splash 286 00:09:59,900 --> 00:10:00,834 of espresso, please? 287 00:10:00,967 --> 00:10:02,166 Oh, and a cannoli. 288 00:10:02,300 --> 00:10:04,934 Unfortunately, we just gave out our last one. 289 00:10:05,066 --> 00:10:06,100 Ah, okay. 290 00:10:06,233 --> 00:10:07,800 Just the cappuccino then, please. 291 00:10:07,934 --> 00:10:08,934 [Man] Yeah. 292 00:10:13,066 --> 00:10:14,166 (Frank sighing) 293 00:10:14,300 --> 00:10:16,133 Couldn't help but overhear we ordered 294 00:10:16,266 --> 00:10:17,667 the exact same drink. 295 00:10:17,800 --> 00:10:18,767 Ah, yeah. 296 00:10:20,066 --> 00:10:21,100 Good friend of mine introduced it to me. 297 00:10:21,233 --> 00:10:23,000 This place, too, actually. 298 00:10:23,133 --> 00:10:24,100 Same here. 299 00:10:26,633 --> 00:10:30,033 (Frank chuckling) 300 00:10:35,066 --> 00:10:36,934 Chef Frank. 301 00:10:37,066 --> 00:10:37,934 Or Frank. 302 00:10:38,066 --> 00:10:39,433 I don't know why I said that. 303 00:10:39,567 --> 00:10:41,867 I guess I'm just used to introducing myself that way. 304 00:10:42,900 --> 00:10:44,133 Amy. 305 00:10:44,266 --> 00:10:45,500 What kind of chef are you? 306 00:10:45,633 --> 00:10:47,600 Oh, uh, Italian. 307 00:10:47,734 --> 00:10:49,100 Kind of renowned, actually. 308 00:10:49,233 --> 00:10:50,600 Renowned, wow. 309 00:10:50,734 --> 00:10:51,800 Ah, just a little. 310 00:10:51,934 --> 00:10:54,166 You know, gotta stay humble, right? 311 00:10:54,300 --> 00:10:56,767 What line of work are you in, Amy? 312 00:10:56,900 --> 00:10:57,767 Management. 313 00:10:57,900 --> 00:10:58,767 Oh. 314 00:10:58,900 --> 00:11:00,367 Lack thereof at the moment. 315 00:11:00,500 --> 00:11:03,200 I'm still trying to figure out my destino right now. 316 00:11:03,333 --> 00:11:04,400 Ah, I see. 317 00:11:04,533 --> 00:11:05,400 Yeah. 318 00:11:05,533 --> 00:11:07,834 Destino. (chuckling) 319 00:11:07,967 --> 00:11:10,934 (lighthearted music) 320 00:11:13,333 --> 00:11:14,500 Cannoli. 321 00:11:14,633 --> 00:11:16,033 Uh, you're the, you're the lucky one who got 322 00:11:16,166 --> 00:11:17,367 the last cannoli. 323 00:11:17,500 --> 00:11:18,600 Yeah. 324 00:11:18,734 --> 00:11:20,567 But lucky isn't how I describe myself lately. 325 00:11:20,700 --> 00:11:21,667 Wanna split it? 326 00:11:22,700 --> 00:11:24,200 I, uh, I already had half. 327 00:11:24,333 --> 00:11:25,200 Right, yeah, of course. 328 00:11:25,333 --> 00:11:26,333 Why would... 329 00:11:28,333 --> 00:11:30,166 Uh, mind if I just take a look at the paper? 330 00:11:30,300 --> 00:11:32,233 Gotta check the scores. 331 00:11:32,367 --> 00:11:33,233 Which team? 332 00:11:33,367 --> 00:11:34,233 Yankees. 333 00:11:34,367 --> 00:11:35,233 Who else? 334 00:11:35,367 --> 00:11:36,367 It's not baseball season. 335 00:11:36,500 --> 00:11:38,266 That was a joke, Amy. 336 00:11:39,367 --> 00:11:41,033 Not one of my best. 337 00:11:41,166 --> 00:11:42,033 You know what? 338 00:11:42,166 --> 00:11:43,233 I've gotta get going, actually, 339 00:11:43,367 --> 00:11:47,166 so the paper and cannoli are all yours, 340 00:11:47,300 --> 00:11:48,867 renowned chef Frank. 341 00:11:49,000 --> 00:11:50,300 You have a nice day. 342 00:11:51,200 --> 00:11:52,567 Well, nice to meet you. 343 00:11:52,700 --> 00:11:54,533 And she's gone. 344 00:11:54,667 --> 00:11:57,667 (lighthearted music) 345 00:11:59,700 --> 00:12:01,767 So who are we waiting for? 346 00:12:01,900 --> 00:12:03,467 Just one more person. 347 00:12:03,600 --> 00:12:04,467 (door clicking) 348 00:12:04,600 --> 00:12:06,400 [Frank] Sorry I'm late. 349 00:12:06,533 --> 00:12:09,000 (door closing) 350 00:12:10,200 --> 00:12:12,467 Uh, weird chef guy? 351 00:12:12,600 --> 00:12:13,700 Last cannoli girl? 352 00:12:14,867 --> 00:12:16,934 What, you think I'm weird? 353 00:12:17,066 --> 00:12:18,233 How did you know Mama? 354 00:12:18,367 --> 00:12:19,734 I'm head chef at her restaurant. 355 00:12:19,867 --> 00:12:21,633 I've been practically runnin' the place the last year. 356 00:12:21,767 --> 00:12:23,233 Wait, how do you know her? 357 00:12:23,367 --> 00:12:24,800 We were close. 358 00:12:24,934 --> 00:12:27,233 We hadn't spoken for awhile. 359 00:12:27,367 --> 00:12:29,367 So you two know each other? 360 00:12:29,500 --> 00:12:31,233 - No. - Yes! 361 00:12:31,367 --> 00:12:32,467 Yeah! 362 00:12:32,600 --> 00:12:33,467 We just met. 363 00:12:33,600 --> 00:12:34,967 Yeah. 364 00:12:35,100 --> 00:12:37,567 Mama wanted you both present to hear the instructions 365 00:12:37,700 --> 00:12:39,400 laid out in her will. 366 00:12:39,533 --> 00:12:42,400 Amy, I have the utmost confidence that you will 367 00:12:42,533 --> 00:12:46,433 dutifully and faithfully preside over my life's work. 368 00:12:46,567 --> 00:12:48,400 You were like a granddaughter to me. 369 00:12:48,533 --> 00:12:52,633 So, that's why I'm leaving you my restaurant. 370 00:12:52,767 --> 00:12:55,233 Mama's is now yours. 371 00:12:55,367 --> 00:12:56,767 What? 372 00:12:56,900 --> 00:12:58,800 Mama's wish is for Frank to remain at the restaurant 373 00:12:58,934 --> 00:13:02,200 in his current capacity as head chef. 374 00:13:02,333 --> 00:13:05,200 There is also a substantial inheritance, 375 00:13:05,333 --> 00:13:08,333 predicated on Amy taking ownership. 376 00:13:08,467 --> 00:13:09,333 Oh. 377 00:13:09,467 --> 00:13:11,166 And 378 00:13:11,300 --> 00:13:14,400 she also left this. 379 00:13:15,934 --> 00:13:17,633 (Amy sighing) 380 00:13:17,767 --> 00:13:18,834 That book. 381 00:13:18,967 --> 00:13:19,834 She never let anyone else touch this. 382 00:13:19,967 --> 00:13:21,200 Wait, wait, that's it? 383 00:13:21,333 --> 00:13:22,300 No other details? 384 00:13:22,433 --> 00:13:24,500 She's left nothing else. 385 00:13:24,633 --> 00:13:27,633 I'm afraid her intentions are up to your interpretation. 386 00:13:28,834 --> 00:13:31,800 (lighthearted music) 387 00:13:38,834 --> 00:13:40,300 Good morning. 388 00:13:40,433 --> 00:13:41,867 [Frank] Good morning. 389 00:13:42,000 --> 00:13:42,900 Boss. 390 00:13:43,033 --> 00:13:43,934 (Amy chuckling) 391 00:13:44,066 --> 00:13:45,000 Boss. 392 00:13:45,133 --> 00:13:46,233 Wow. 393 00:13:46,367 --> 00:13:48,033 You know, I had my own plans for Mama's where 394 00:13:48,166 --> 00:13:49,467 I'd one day take over, 395 00:13:49,600 --> 00:13:51,967 but I suppose that just wasn't my destino. 396 00:13:54,100 --> 00:13:55,867 Speaking of which, is that for me? 397 00:13:56,000 --> 00:13:58,500 Extra splash of espresso and a cannoli. 398 00:13:58,633 --> 00:13:59,633 Tryin' to butter me up? 399 00:13:59,767 --> 00:14:00,967 It's a peace offering. 400 00:14:01,867 --> 00:14:03,867 Mama was special to both of us, 401 00:14:04,000 --> 00:14:05,433 and she had no other family. 402 00:14:05,567 --> 00:14:07,033 We can make this work. 403 00:14:07,166 --> 00:14:09,667 (Frank sighing) 404 00:14:12,500 --> 00:14:15,600 (soft dramatic music) 405 00:14:15,734 --> 00:14:18,367 Enjoy, ladies. (chuckling) 406 00:14:18,500 --> 00:14:19,367 Hey. 407 00:14:19,500 --> 00:14:21,633 Ugh, no more fresh gnocci. 408 00:14:25,400 --> 00:14:27,200 No more gnocci. 409 00:14:27,333 --> 00:14:28,867 Amy, I'm slammed in the kitchen. 410 00:14:29,000 --> 00:14:30,367 I can't believe how busy we are. 411 00:14:30,500 --> 00:14:31,700 I need you to help me. 412 00:14:31,834 --> 00:14:32,700 What? No. 413 00:14:32,834 --> 00:14:34,367 Oh, no, I, I'm just the busser. 414 00:14:34,500 --> 00:14:37,233 No, no, there's no just anything here at Mama's. 415 00:14:37,367 --> 00:14:40,900 Every role is vital to this restaurant, you know that. 416 00:14:41,033 --> 00:14:42,633 What's the number one rule? 417 00:14:43,867 --> 00:14:45,100 Work at everything you do with all your heart, 418 00:14:45,233 --> 00:14:46,367 soul, mind and strength. 419 00:14:46,500 --> 00:14:47,600 Perfect. 420 00:14:47,734 --> 00:14:49,567 You'll learn the rest of the rules by my side. 421 00:14:49,700 --> 00:14:51,700 Right now you're promoted. 422 00:14:51,834 --> 00:14:53,233 Congratulations. 423 00:14:53,367 --> 00:14:54,266 Okay. 424 00:14:54,400 --> 00:14:56,333 There's your first customer. 425 00:14:56,467 --> 00:14:58,066 Smile. 426 00:14:58,200 --> 00:14:59,233 Benvenuti. 427 00:14:59,367 --> 00:15:00,767 Welcome to Mama's. 428 00:15:02,133 --> 00:15:08,600 (lighthearted music) 429 00:15:08,734 --> 00:15:10,834 What did you do to Mama's? 430 00:15:10,967 --> 00:15:13,500 (lighthearted music) 431 00:15:13,633 --> 00:15:14,767 Sales have dipped. 432 00:15:14,900 --> 00:15:16,266 Tiny dip. 433 00:15:16,400 --> 00:15:17,800 Itty bitty, in technical terms. 434 00:15:17,934 --> 00:15:20,500 No plans, repairs or updates. 435 00:15:20,633 --> 00:15:21,500 I got those plans. 436 00:15:21,633 --> 00:15:23,767 Just right up here. 437 00:15:23,900 --> 00:15:24,834 The menu's completely changed. 438 00:15:24,967 --> 00:15:25,967 Where are Mama's dishes? 439 00:15:26,100 --> 00:15:27,600 We're still working out the kinks. 440 00:15:27,734 --> 00:15:29,166 We just need new, uh- 441 00:15:29,300 --> 00:15:30,600 Everything? 442 00:15:30,734 --> 00:15:33,266 Okay, we're in the middle of an upgrade, okay? 443 00:15:33,400 --> 00:15:35,133 Look, things have been kind of crazy 444 00:15:35,266 --> 00:15:37,633 ever since Mama slowed down and stepped back 445 00:15:37,767 --> 00:15:39,266 from her duties last year. 446 00:15:39,400 --> 00:15:41,800 Obviously I'm not much of an interior decorator, 447 00:15:41,934 --> 00:15:44,100 but I do make a mean tiramisu. 448 00:15:44,233 --> 00:15:46,934 All right, I come from a big corporate franchise, 449 00:15:47,066 --> 00:15:48,500 and I've developed a system that will help 450 00:15:48,633 --> 00:15:49,767 fix all of these issues. 451 00:15:49,900 --> 00:15:53,166 And then once Mama's is back in decent shape, 452 00:15:53,300 --> 00:15:54,500 we can both move on. 453 00:15:54,633 --> 00:15:55,667 Oh, wait. 454 00:15:55,800 --> 00:15:57,367 So you're not planning on staying? 455 00:16:00,834 --> 00:16:04,834 Financials, attendance, scheduling, trust. 456 00:16:04,967 --> 00:16:06,500 The FAST system. 457 00:16:06,633 --> 00:16:07,500 Yeah, I got my own system. 458 00:16:07,633 --> 00:16:08,834 It's called DIY. 459 00:16:08,967 --> 00:16:09,834 Mmm. 460 00:16:09,967 --> 00:16:12,734 DIY hasn't been W-O-R-K-ing. 461 00:16:12,867 --> 00:16:14,233 Yes, acronym thing's real cute. 462 00:16:14,367 --> 00:16:15,667 Definitely won't get on my nerves. 463 00:16:15,800 --> 00:16:17,567 What is that? (pinball machine chiming) 464 00:16:17,700 --> 00:16:19,734 Oh, that is Galaxy Blast. 465 00:16:19,867 --> 00:16:22,667 Just the greatest arcade game of all time. 466 00:16:22,800 --> 00:16:23,900 Wanna play? 467 00:16:24,033 --> 00:16:25,567 Mama's classic Italian restaurant 468 00:16:25,700 --> 00:16:28,033 now features Galaxy Blast? 469 00:16:28,166 --> 00:16:29,400 Yeah. 470 00:16:29,533 --> 00:16:31,133 Okay, I'm shutting this down. 471 00:16:32,300 --> 00:16:33,834 What? 472 00:16:33,967 --> 00:16:36,066 Mama's needs a total refresh. 473 00:16:36,200 --> 00:16:38,734 But you know, with the inheritance she left, 474 00:16:38,867 --> 00:16:41,433 I think we can really bring this place back to life. 475 00:16:42,967 --> 00:16:45,367 You're the boss. 476 00:16:45,500 --> 00:16:46,734 What should we do with this? 477 00:16:46,867 --> 00:16:49,166 I'm not sure if she left it for you or for me. 478 00:16:51,633 --> 00:16:52,500 You know what? 479 00:16:52,633 --> 00:16:53,633 Uh. 480 00:16:54,867 --> 00:16:57,066 It's all yours. 481 00:16:57,200 --> 00:17:01,200 (soft gentle music) 482 00:17:06,333 --> 00:17:07,533 [Amy] Ooh, biscotti. 483 00:17:07,667 --> 00:17:08,934 Mmm-hmm. 484 00:17:09,066 --> 00:17:10,433 I figured some Italian desserts would be a good way 485 00:17:10,567 --> 00:17:11,867 to break the ice with the employees 486 00:17:12,000 --> 00:17:13,533 of your Italian restaurant. 487 00:17:15,166 --> 00:17:16,767 My restaurant. 488 00:17:16,900 --> 00:17:18,567 Nothing daunting about those words. 489 00:17:18,700 --> 00:17:20,066 It's kind of funny, though, isn't it? 490 00:17:20,200 --> 00:17:21,600 You just quit your job at Chow, 491 00:17:21,734 --> 00:17:24,200 and then this opportunity falls right into your lap. 492 00:17:24,333 --> 00:17:25,400 Destino. 493 00:17:25,533 --> 00:17:27,266 Oh, I don't know about destino. 494 00:17:27,400 --> 00:17:29,200 Why, what do you mean? 495 00:17:29,333 --> 00:17:31,033 I know I should do what Mama wants. 496 00:17:31,166 --> 00:17:33,233 It's just that I don't know that I can do her legacy 497 00:17:33,367 --> 00:17:35,367 justice if I stay long-term, you know? 498 00:17:35,500 --> 00:17:38,600 She-she put her heart and soul into that place, 499 00:17:38,734 --> 00:17:43,700 and if I fail at this, then I, you know, I fail her. 500 00:17:44,667 --> 00:17:46,200 Hey, you won't fail her. 501 00:17:46,333 --> 00:17:48,200 You've never failed her before, right? 502 00:17:50,734 --> 00:17:52,767 Right. 503 00:17:52,900 --> 00:17:56,066 [Sal] So, Frankie, how you feelin'? 504 00:17:56,200 --> 00:17:58,867 I think I'm still in the anger stage of grief. 505 00:17:59,000 --> 00:17:59,867 Miss her. 506 00:18:00,066 --> 00:18:01,166 Yeah, me too. 507 00:18:01,300 --> 00:18:03,000 It's a lot to take in all at once. 508 00:18:03,133 --> 00:18:04,433 But you know, we're gonna get through this. 509 00:18:04,567 --> 00:18:05,433 I know. 510 00:18:05,567 --> 00:18:07,767 You know what's funny? - What? 511 00:18:07,900 --> 00:18:09,800 I ran into Amy at Destino's before we went 512 00:18:09,934 --> 00:18:10,834 to the lawyer. 513 00:18:10,967 --> 00:18:12,100 Uh-huh. 514 00:18:12,233 --> 00:18:13,133 Think she was flirting with me. 515 00:18:13,266 --> 00:18:14,600 Really? 516 00:18:14,734 --> 00:18:16,000 That's a good thing you didn't flirt back with her. 517 00:18:16,133 --> 00:18:19,000 That would make things a little interesting around here. 518 00:18:19,133 --> 00:18:20,667 Yeah, it's... 519 00:18:20,800 --> 00:18:21,667 Oh no. 520 00:18:21,800 --> 00:18:22,767 You flirted with her, didn't ya? 521 00:18:22,900 --> 00:18:23,967 I don't think she noticed. 522 00:18:24,100 --> 00:18:25,333 I'm about as smooth as a pine cone. 523 00:18:25,467 --> 00:18:26,934 Plus, we got the stresses of this situation 524 00:18:27,066 --> 00:18:27,934 distracting us. 525 00:18:28,066 --> 00:18:28,934 Yeah, about that. 526 00:18:29,066 --> 00:18:30,166 What's your plan? 527 00:18:30,300 --> 00:18:31,467 Well, Mama made one thing clear. 528 00:18:31,600 --> 00:18:33,266 She wants me to stay. 529 00:18:33,400 --> 00:18:36,433 Truth is, I don't know if I can. 530 00:18:38,066 --> 00:18:40,633 (lighthearted music) 531 00:18:40,767 --> 00:18:42,767 Hi, everybody. I'm Amy. 532 00:18:42,900 --> 00:18:44,266 I'm the new owner and manager, 533 00:18:44,400 --> 00:18:46,934 and I've brought you biscotti. 534 00:18:47,066 --> 00:18:48,600 My best friend Christine made them. 535 00:18:48,734 --> 00:18:49,934 Dig in. 536 00:18:50,066 --> 00:18:52,166 I'm sure they'll go well with the coffee. 537 00:18:52,300 --> 00:18:55,667 (lighthearted music) 538 00:18:55,800 --> 00:18:57,266 Uh, yeah, let's do it after. 539 00:18:57,400 --> 00:18:58,367 That's fine. 540 00:18:59,567 --> 00:19:01,533 So. 541 00:19:01,667 --> 00:19:04,066 Why don't you tell me about yourselves? 542 00:19:04,200 --> 00:19:05,633 Okay, I'll kick things off. 543 00:19:06,800 --> 00:19:08,166 Well, I'm Frank. - [Amy] Mmm-hmm. 544 00:19:08,300 --> 00:19:09,200 Head chef. 545 00:19:09,333 --> 00:19:11,533 And the menu is my duty. 546 00:19:11,667 --> 00:19:13,300 And my duty only. 547 00:19:13,433 --> 00:19:14,333 (Amy chuckling) 548 00:19:14,467 --> 00:19:15,867 Hey, I'm Sal. 549 00:19:16,000 --> 00:19:18,667 I've been here for a couple years helpin' out, you know. 550 00:19:18,800 --> 00:19:20,500 Hostin', servin', cookin', all that stuff. 551 00:19:20,633 --> 00:19:21,500 Welcome, Amy. 552 00:19:21,633 --> 00:19:22,500 Thank you. 553 00:19:22,633 --> 00:19:23,700 Uh, yeah. Name's Lorenzo. 554 00:19:23,834 --> 00:19:26,867 I'm an old, old friend of Frank's. 555 00:19:27,000 --> 00:19:28,233 He actually brought me in here once things 556 00:19:28,367 --> 00:19:29,834 started falling apart and- 557 00:19:29,967 --> 00:19:31,367 Eh. 558 00:19:31,500 --> 00:19:32,567 (Lorenzo clearing throat) 559 00:19:32,700 --> 00:19:34,533 Just to handle odds and ends. 560 00:19:34,667 --> 00:19:35,533 I'm very handy. 561 00:19:35,667 --> 00:19:36,900 Great. 562 00:19:37,033 --> 00:19:38,367 Listen, everyone. 563 00:19:38,500 --> 00:19:42,200 I know this is a tough transition for all of us. 564 00:19:42,333 --> 00:19:45,734 We all loved Mama, so, so let's just try to do this 565 00:19:45,867 --> 00:19:47,567 to honor her memory. 566 00:19:47,700 --> 00:19:51,233 On that note, I took the liberty. 567 00:19:51,367 --> 00:19:52,500 Can you pass these out? 568 00:19:52,633 --> 00:19:55,233 I've assigned various tasks to each of you 569 00:19:55,367 --> 00:19:58,900 based on your names. 570 00:19:59,033 --> 00:20:00,166 Fun, right? 571 00:20:00,300 --> 00:20:01,700 Yeah, that's one way to put it. 572 00:20:01,834 --> 00:20:04,900 Mama's inheritance will cover a one-month refresh, 573 00:20:05,033 --> 00:20:06,900 and during that time we'll experiment 574 00:20:07,033 --> 00:20:08,433 with a soft open, 575 00:20:08,567 --> 00:20:12,867 and we will culminate in a grand reopening celebration. 576 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 It's gonna be big. 577 00:20:15,133 --> 00:20:16,834 Go team! (chuckling) 578 00:20:16,967 --> 00:20:18,567 - All right. - Okay. 579 00:20:18,700 --> 00:20:21,166 And don't forget the biscotti. 580 00:20:21,300 --> 00:20:22,867 It's really good. 581 00:20:23,000 --> 00:20:24,066 Nice to meet you. 582 00:20:24,200 --> 00:20:25,066 Biscotti? 583 00:20:25,200 --> 00:20:26,166 [Lorenzo] I'm good. 584 00:20:32,367 --> 00:20:33,500 Don't worry about them. 585 00:20:33,633 --> 00:20:35,233 They'll come around. 586 00:20:35,367 --> 00:20:38,433 (biscotti crunching) 587 00:20:42,967 --> 00:20:46,266 (gentle inspiring music) 588 00:20:53,300 --> 00:20:55,700 Your ragu was Papa's favorite. 589 00:20:55,834 --> 00:20:59,834 He always said the key to the perfect sauce 590 00:20:59,967 --> 00:21:04,533 is to go easy on the seasoning and heavy on the confidence. 591 00:21:06,367 --> 00:21:09,400 Roberto, come try my ragu. 592 00:21:09,533 --> 00:21:15,467 (soft instrumental Italian music) 593 00:21:15,600 --> 00:21:16,800 Perfecto. 594 00:21:16,934 --> 00:21:21,400 And now try (speaking in Italian). 595 00:21:21,533 --> 00:21:23,400 (soft Italian music) 596 00:21:23,533 --> 00:21:24,400 (Papa speaking in Italian) 597 00:21:24,533 --> 00:21:26,567 And now try this. 598 00:21:26,700 --> 00:21:29,266 I'm still full from taste testing your carbonara 599 00:21:29,400 --> 00:21:30,266 an hour ago. 600 00:21:30,400 --> 00:21:31,467 What's the worry? 601 00:21:31,600 --> 00:21:32,800 This is a lot of pressure. 602 00:21:32,934 --> 00:21:34,900 The First Generation Food Festival is known 603 00:21:35,033 --> 00:21:36,133 to launch careers. 604 00:21:36,266 --> 00:21:38,233 Emilio entered last year and now look. 605 00:21:38,367 --> 00:21:39,967 Emilio's on Broadway. 606 00:21:40,100 --> 00:21:42,300 You have faith in your cooking, yeah? 607 00:21:42,433 --> 00:21:43,567 Of course. 608 00:21:43,700 --> 00:21:45,800 Then it will all work out as it should. 609 00:21:45,934 --> 00:21:47,400 Destino. 610 00:21:47,533 --> 00:21:50,133 Whether it's today or years from now, 611 00:21:50,266 --> 00:21:52,066 you will open your dream restaurant. 612 00:21:53,233 --> 00:21:54,633 Now why are you rushing around? 613 00:21:54,767 --> 00:21:56,066 We've got plenty of time. 614 00:21:56,200 --> 00:21:57,066 Come with me. 615 00:21:57,200 --> 00:21:58,200 I have a surprise for you. 616 00:21:59,200 --> 00:22:05,800 (soft gentle music) 617 00:22:05,934 --> 00:22:07,633 This festival is important, 618 00:22:07,767 --> 00:22:10,433 but not more important than making time for family. 619 00:22:12,433 --> 00:22:14,133 Masseto. 620 00:22:14,266 --> 00:22:15,633 But we can't afford- 621 00:22:15,767 --> 00:22:18,133 I sold a few lasagnas in Brooklyn last weekend. 622 00:22:18,266 --> 00:22:20,033 I really like it there. 623 00:22:20,166 --> 00:22:23,333 (wine pouring) 624 00:22:23,467 --> 00:22:25,433 Tell me, what are you seeing? 625 00:22:26,934 --> 00:22:28,967 The Manhattan skyline. 626 00:22:29,100 --> 00:22:30,533 Mmm. 627 00:22:30,667 --> 00:22:33,233 The view from a quaint, brick building. 628 00:22:36,333 --> 00:22:37,867 My restaurant. 629 00:22:38,000 --> 00:22:39,200 Mama's. 630 00:22:39,333 --> 00:22:42,600 (soft inspiring music) 631 00:22:43,767 --> 00:22:49,700 One day I will give you that view. 632 00:22:49,834 --> 00:22:50,867 To Mama's. 633 00:22:51,000 --> 00:22:53,166 To Mama's. (glasses clinking) 634 00:22:53,300 --> 00:22:54,166 (footsteps clomping) 635 00:22:54,300 --> 00:22:55,633 Frank. 636 00:22:55,767 --> 00:22:57,633 Look, look at this. 637 00:22:57,767 --> 00:23:00,367 Papa's sacrifices are ultimately what led 638 00:23:00,500 --> 00:23:03,867 to the success of my famous ragu sauce. 639 00:23:04,000 --> 00:23:05,700 Each recipe has a memory, 640 00:23:05,834 --> 00:23:08,433 and there's photos and stories. 641 00:23:08,567 --> 00:23:11,066 And nothing super helpful for our immediate situation? 642 00:23:11,200 --> 00:23:12,266 Well, not necessarily. 643 00:23:12,400 --> 00:23:14,700 What if the key to refreshing this place 644 00:23:14,834 --> 00:23:17,700 is to go back to the beginning and replicate 645 00:23:17,834 --> 00:23:19,934 the original look and feel of Mama's? 646 00:23:20,066 --> 00:23:21,033 Okay. 647 00:23:22,600 --> 00:23:25,033 Listen, I know it must feel like I'm just coming in here 648 00:23:25,166 --> 00:23:26,433 to change everything. 649 00:23:26,567 --> 00:23:28,266 Remember, this is for Mama. 650 00:23:28,400 --> 00:23:29,266 Think of it as a reboot. 651 00:23:29,400 --> 00:23:30,433 Everybody loves a reboot. 652 00:23:30,567 --> 00:23:31,700 Do they? 653 00:23:31,834 --> 00:23:32,700 Mmm. 654 00:23:32,834 --> 00:23:34,033 I'm gonna need you to trust me. 655 00:23:34,166 --> 00:23:36,200 [Frank] Does that go both ways? 656 00:23:36,333 --> 00:23:37,200 Of course. 657 00:23:37,333 --> 00:23:38,900 So you trust me with the menu? 658 00:23:39,033 --> 00:23:40,100 Uh. 659 00:23:40,233 --> 00:23:41,367 You have nothing to worry about. 660 00:23:41,500 --> 00:23:42,567 [Amy] Why does that worry me more? 661 00:23:42,700 --> 00:23:44,433 Okay, let me catch you up with the evolved 662 00:23:44,567 --> 00:23:45,700 flavor of Mama's, huh? 663 00:23:45,834 --> 00:23:47,066 Can I get rid of the pinball machine? 664 00:23:47,200 --> 00:23:48,533 Absolutely not, no. 665 00:23:48,667 --> 00:23:49,867 (hand smacking) 666 00:23:50,000 --> 00:23:51,100 I will think about it. 667 00:23:51,233 --> 00:23:55,200 Well, then, I will give you a chance. 668 00:23:55,333 --> 00:23:57,233 Catch me up on the evolved flavor of Mama's. 669 00:23:57,367 --> 00:23:58,533 All right, okay. 670 00:24:00,066 --> 00:24:04,834 (uplifting music) 671 00:24:04,967 --> 00:24:06,333 Hey, sorry I'm late. 672 00:24:06,467 --> 00:24:08,100 We still have time to catch that movie. 673 00:24:08,233 --> 00:24:09,500 How was day one? 674 00:24:09,633 --> 00:24:12,800 When I quit my job for more of the challenge, 675 00:24:12,934 --> 00:24:15,266 I think I wanted something a little less challenging. 676 00:24:15,400 --> 00:24:16,433 Is this about Frank? 677 00:24:17,800 --> 00:24:19,834 Yeah. 678 00:24:19,967 --> 00:24:21,767 But also about Mama. 679 00:24:21,900 --> 00:24:23,000 [Christine] Mmm. 680 00:24:23,133 --> 00:24:24,500 You know how I said I never failed her? 681 00:24:24,633 --> 00:24:25,600 Yeah. 682 00:24:25,734 --> 00:24:28,767 Well, we had a big falling out 683 00:24:28,900 --> 00:24:30,100 after I left all those years ago, 684 00:24:30,233 --> 00:24:32,934 and we hadn't spoken since. 685 00:24:36,066 --> 00:24:38,934 So why would she leave me her restaurant? 686 00:24:39,066 --> 00:24:42,033 (soft gentle music) 687 00:24:50,266 --> 00:24:51,467 Looking good, Emily. 688 00:24:51,600 --> 00:24:53,700 This place is sparkling clean. 689 00:24:53,834 --> 00:24:55,000 Maybe a bit too sparkling. 690 00:24:55,133 --> 00:24:56,500 Go easy on yourself. 691 00:24:56,633 --> 00:24:57,533 How's it goin' up here, Lorenzo? 692 00:24:57,667 --> 00:24:58,800 Doin' fine. 693 00:24:58,934 --> 00:25:01,567 Amy, these chandeliers are a little dim. 694 00:25:01,700 --> 00:25:03,233 Are you sure that's what Mama's used to look like? 695 00:25:03,367 --> 00:25:04,367 Yeah. 696 00:25:05,467 --> 00:25:06,367 No. 697 00:25:06,500 --> 00:25:07,367 Maybe a touch dimmer. 698 00:25:07,500 --> 00:25:08,400 Dimmer? 699 00:25:08,533 --> 00:25:10,400 Oh, perfect. 700 00:25:10,533 --> 00:25:11,700 Almost. 701 00:25:11,834 --> 00:25:12,934 Huh. 702 00:25:13,066 --> 00:25:13,967 You want me to add a touch of white? 703 00:25:14,100 --> 00:25:15,900 Break it up a bit? 704 00:25:16,033 --> 00:25:16,934 Yes! 705 00:25:17,066 --> 00:25:18,100 Okay. 706 00:25:18,233 --> 00:25:19,200 Great idea. 707 00:25:19,333 --> 00:25:21,433 (pinball machine chiming) 708 00:25:21,567 --> 00:25:23,433 Hate to interrupt Space Blast. 709 00:25:23,567 --> 00:25:25,033 Galaxy Blast. 710 00:25:25,166 --> 00:25:26,600 (pinball machine chiming) Oh! Oh! Oh! 711 00:25:26,734 --> 00:25:27,867 Why? 712 00:25:28,000 --> 00:25:29,600 I was just about to beat Sal's high score. 713 00:25:29,734 --> 00:25:32,100 Well, I'm gonna be frank with you. 714 00:25:32,233 --> 00:25:33,200 I haven't heard that one before. 715 00:25:33,333 --> 00:25:34,300 I need your help. 716 00:25:35,400 --> 00:25:37,066 Help me recreate Mama's classics. 717 00:25:37,200 --> 00:25:38,100 (Frank sighing) 718 00:25:38,233 --> 00:25:39,266 Come on. 719 00:25:39,400 --> 00:25:40,266 I'm still gonna give you a chance to show me 720 00:25:40,400 --> 00:25:41,800 your version of the menu. 721 00:25:41,934 --> 00:25:45,033 Why is recreating the original Mama's so important to you? 722 00:25:45,166 --> 00:25:48,734 Why are you so opposed to bringing back the classics? 723 00:25:48,867 --> 00:25:50,934 Okay, I will think about it. 724 00:25:51,066 --> 00:25:52,533 Okay, great. 725 00:25:52,667 --> 00:25:53,900 Thank you. 726 00:25:54,033 --> 00:25:55,033 When are we sampling? 727 00:25:56,000 --> 00:25:57,367 Oh, uh, yeah. 728 00:25:57,500 --> 00:25:59,533 Meet me in the dining room in two hours for dinner. 729 00:25:59,667 --> 00:26:00,800 Okay. 730 00:26:00,934 --> 00:26:02,100 And bring an appetite. 731 00:26:03,633 --> 00:26:08,600 (upbeat bright music) 732 00:26:08,734 --> 00:26:11,000 You don't hurry up, dinner's gonna become breakfast. 733 00:26:11,133 --> 00:26:13,233 Okay, you really shouldn't rush the chef. 734 00:26:14,900 --> 00:26:19,533 Here is your complete sampling of Mama's new menu. 735 00:26:23,233 --> 00:26:24,667 Where do you wanna start? 736 00:26:24,800 --> 00:26:25,867 What's that one? 737 00:26:26,000 --> 00:26:27,800 Ah, these are roast branzino with tomatoes, 738 00:26:27,934 --> 00:26:29,700 potatoes, and olives. 739 00:26:31,066 --> 00:26:32,066 You know what it's not? 740 00:26:32,200 --> 00:26:33,066 What? 741 00:26:33,200 --> 00:26:34,200 Mama's penne. 742 00:26:35,233 --> 00:26:36,133 I know. 743 00:26:36,266 --> 00:26:37,166 That's Mama's right here. 744 00:26:37,300 --> 00:26:38,633 Oh. 745 00:26:38,767 --> 00:26:40,300 Great! 746 00:26:40,433 --> 00:26:42,600 Here we go. (chuckling) 747 00:26:46,133 --> 00:26:48,600 It's hot. 748 00:26:48,734 --> 00:26:50,600 Not very adventurous, are ya? 749 00:26:50,734 --> 00:26:51,834 Adventurous? 750 00:26:51,967 --> 00:26:53,166 Not when it comes to habanero penne. 751 00:26:53,300 --> 00:26:54,600 It's habiata. 752 00:26:54,734 --> 00:26:56,633 Look, the menu's sort of become a fusion. 753 00:26:56,767 --> 00:26:58,934 It's Mama's classics with a little more edge. 754 00:26:59,066 --> 00:27:01,066 Old and the new, come together as one. 755 00:27:01,200 --> 00:27:02,934 And how did you end up at Mama's? 756 00:27:04,867 --> 00:27:06,667 Ah, eh, Lorenzo! 757 00:27:06,800 --> 00:27:07,900 Tiramisu? 758 00:27:08,033 --> 00:27:09,166 [Lorenzo] Comin' right up, Frankie! 759 00:27:09,300 --> 00:27:10,200 You're deflecting. 760 00:27:10,333 --> 00:27:11,400 I'm not deflecting. 761 00:27:11,533 --> 00:27:12,400 You are. There's a story there. 762 00:27:12,533 --> 00:27:13,400 I'd like to hear it. - No story. 763 00:27:13,533 --> 00:27:14,400 I applied, she hired me. 764 00:27:14,533 --> 00:27:15,500 That's the end of it. 765 00:27:15,633 --> 00:27:16,834 Ah. Here, perfect. 766 00:27:18,133 --> 00:27:19,000 Try some, go ahead. 767 00:27:19,133 --> 00:27:20,000 Thanks. 768 00:27:20,133 --> 00:27:21,166 [Lorenzo] You got it, boss. 769 00:27:23,467 --> 00:27:28,734 You know, I'm more of a cannoli girl. 770 00:27:28,867 --> 00:27:30,867 Are you a picky eater? 771 00:27:31,000 --> 00:27:32,333 No. 772 00:27:32,467 --> 00:27:34,333 Oh my gosh, no wonder you're so opposed to my menu. 773 00:27:34,467 --> 00:27:36,233 Your tastes are less branzino habiata, 774 00:27:36,367 --> 00:27:38,700 more chicken nuggets, mac and cheese. 775 00:27:38,834 --> 00:27:40,333 Who doesn't love chicken nuggets and mac and cheese? 776 00:27:40,467 --> 00:27:42,000 Oh, we could sample the kid's menu instead. 777 00:27:42,133 --> 00:27:43,533 Okay, now you're being obnoxious. 778 00:27:43,667 --> 00:27:46,667 I will try your famous tiramisu one day. 779 00:27:46,800 --> 00:27:47,834 Well, I'm gonna hold you to that. 780 00:27:47,967 --> 00:27:48,967 Great. 781 00:27:50,300 --> 00:27:51,867 Now that I've sampled some of Frank's fusion, 782 00:27:52,000 --> 00:27:53,767 how about you try something for me? 783 00:27:54,700 --> 00:28:00,967 (lighthearted music) 784 00:28:01,100 --> 00:28:02,400 Can I get Mama's Flight? 785 00:28:02,533 --> 00:28:03,734 - [Waiter] You got it. - Thank you. 786 00:28:03,867 --> 00:28:05,066 Mama's Flight? 787 00:28:05,200 --> 00:28:06,066 Yeah. 788 00:28:06,200 --> 00:28:07,300 All Mama's favorite wines. 789 00:28:07,433 --> 00:28:09,066 I'm surprised you didn't know about this place. 790 00:28:09,200 --> 00:28:11,300 Nice place. 791 00:28:11,433 --> 00:28:13,734 Thanks. 792 00:28:13,867 --> 00:28:15,633 Chianti. 793 00:28:15,767 --> 00:28:20,433 Light, fruity. 794 00:28:20,567 --> 00:28:22,133 It's comforting. 795 00:28:22,266 --> 00:28:23,633 Well, this was our drink of choice 796 00:28:23,767 --> 00:28:26,734 whenever we'd have long talks about life and love. 797 00:28:26,867 --> 00:28:29,066 And this 798 00:28:30,700 --> 00:28:35,233 is a Meroni. 799 00:28:35,367 --> 00:28:36,800 (Frank sipping) 800 00:28:36,934 --> 00:28:38,300 Mmm. 801 00:28:38,433 --> 00:28:39,600 Bold. 802 00:28:39,734 --> 00:28:40,934 Yeah, well that's why Mama associated that one 803 00:28:41,066 --> 00:28:43,900 with the rush of taking risks in life. 804 00:28:45,900 --> 00:28:48,400 Is that one familiar at all? 805 00:28:48,533 --> 00:28:50,433 (Frank sniffing) 806 00:28:50,567 --> 00:28:52,734 (Frank sipping) 807 00:28:52,867 --> 00:28:54,300 It's Masseto. 808 00:28:54,433 --> 00:28:55,433 Mama and Papa's favorite. 809 00:28:55,567 --> 00:28:57,300 Exactly. 810 00:28:57,433 --> 00:29:00,166 I checked the stock room. 811 00:29:00,300 --> 00:29:02,000 Why aren't we carrying any of Mama's favorite wines? 812 00:29:02,133 --> 00:29:03,533 Oh, we had to scale back. 813 00:29:03,667 --> 00:29:05,533 I mean, as our customer base slowed, so did our demand. 814 00:29:05,667 --> 00:29:07,300 Sure, but as you lose the staples, 815 00:29:07,433 --> 00:29:08,867 you lose Mama's memory. 816 00:29:09,000 --> 00:29:11,800 I mean, you don't want people to forget about her, do you? 817 00:29:11,934 --> 00:29:13,533 No. 818 00:29:13,667 --> 00:29:15,066 No, no, of course not. 819 00:29:15,200 --> 00:29:18,200 Hey, well, that's why we need to go back to the basics. 820 00:29:18,333 --> 00:29:19,934 We need more Mama, not less. 821 00:29:22,834 --> 00:29:26,033 So does this, uh, this new reboot idea of yours 822 00:29:26,166 --> 00:29:28,033 mean you're stickin' around? 823 00:29:28,166 --> 00:29:29,633 I, uh. 824 00:29:29,767 --> 00:29:31,000 Maybe. 825 00:29:31,133 --> 00:29:34,300 Could be a way for me to make things right again. 826 00:29:34,433 --> 00:29:35,400 Make things right? 827 00:29:36,266 --> 00:29:37,800 Yeah. 828 00:29:37,934 --> 00:29:39,467 Aesthetically, you know? 829 00:29:39,600 --> 00:29:40,633 [Frank] Yeah. 830 00:29:40,767 --> 00:29:41,867 You ready for one more stop? 831 00:29:42,000 --> 00:29:42,967 Do I have a choice? 832 00:29:43,100 --> 00:29:44,200 Drink up. 833 00:29:44,333 --> 00:29:45,567 The Masseto's expensive. 834 00:29:48,100 --> 00:29:50,633 You're awfully quiet all the way here. 835 00:29:50,767 --> 00:29:52,300 Didn't wanna make any sudden moves. 836 00:29:52,433 --> 00:29:54,633 Your tastes may be safe, but your driving? 837 00:29:54,767 --> 00:29:56,367 Ha! Another story. 838 00:29:56,500 --> 00:29:57,867 (Amy scoffing) 839 00:29:58,000 --> 00:30:00,633 I was so far from that man when I parallel parked. 840 00:30:00,767 --> 00:30:02,867 Yeah, keep telling yourself that. 841 00:30:03,000 --> 00:30:04,133 (train clattering) 842 00:30:04,266 --> 00:30:05,533 There it is. 843 00:30:05,667 --> 00:30:07,867 Mama and Papa's first apartment here in the States. 844 00:30:08,000 --> 00:30:09,633 That's where she dreamed of making her mark 845 00:30:09,767 --> 00:30:13,000 on the culinary world and then accomplished so much. 846 00:30:13,133 --> 00:30:14,734 There's so much history there. 847 00:30:16,133 --> 00:30:20,467 Seasons change, history remains, huh? 848 00:30:20,600 --> 00:30:25,367 Poetic. 849 00:30:25,500 --> 00:30:30,633 I wanted to show you something, look. 850 00:30:30,767 --> 00:30:32,367 1972. 851 00:30:32,500 --> 00:30:33,700 [Frank] Ah. 852 00:30:33,834 --> 00:30:37,367 Mama's opened exactly 50 years ago this year. 853 00:30:37,500 --> 00:30:39,667 What better way to honor her memory than to reopen 854 00:30:39,800 --> 00:30:41,700 on the 50th anniversary? 855 00:30:41,834 --> 00:30:42,700 The 15th? 856 00:30:42,834 --> 00:30:43,800 Yeah. 857 00:30:43,934 --> 00:30:45,100 That's two weeks away. 858 00:30:46,333 --> 00:30:48,166 What happened to our one month timeline? 859 00:30:48,300 --> 00:30:50,667 We'll, we'll just expedite the schedule 860 00:30:50,800 --> 00:30:52,633 so the reopening coincides with the anniversary. 861 00:30:52,767 --> 00:30:54,700 It will be a lot of work, but we can do it. 862 00:30:54,834 --> 00:30:56,133 Mama will be our guide. 863 00:30:56,266 --> 00:30:58,000 Seems overly ambitious, don't ya think? 864 00:30:58,133 --> 00:30:59,800 (phone ringing) 865 00:30:59,934 --> 00:31:01,200 Oh, gotta take this. 866 00:31:01,333 --> 00:31:02,367 Excuse me. 867 00:31:02,500 --> 00:31:03,367 This is Frank. 868 00:31:03,500 --> 00:31:05,033 Hey, Frank, how you doin'? 869 00:31:05,166 --> 00:31:07,867 It's Wallace here over at Reggio's on 52nd. 870 00:31:08,000 --> 00:31:09,433 You may have heard that we're getting ready 871 00:31:09,567 --> 00:31:11,367 to open in a couple of weeks. 872 00:31:11,500 --> 00:31:14,467 Listen, I heard that you are on the hunt for a new gig. 873 00:31:15,667 --> 00:31:18,266 I have an opening for you. 874 00:31:18,400 --> 00:31:20,900 [Frank] Yeah, talk to me. 875 00:31:21,033 --> 00:31:24,633 (contemplative music) 876 00:31:28,667 --> 00:31:30,100 Ah, we're reopening in two weeks. 877 00:31:30,233 --> 00:31:31,400 Two weeks? 878 00:31:31,533 --> 00:31:33,033 That's fast. 879 00:31:33,166 --> 00:31:34,033 You worried? 880 00:31:34,166 --> 00:31:35,300 Was. Not anymore. 881 00:31:37,066 --> 00:31:38,266 Got an interview. 882 00:31:38,400 --> 00:31:39,400 Interview what? 883 00:31:39,533 --> 00:31:40,433 At Reggio's. 884 00:31:40,567 --> 00:31:41,934 Looking for a new head chef. 885 00:31:42,066 --> 00:31:43,700 If all goes according to plan, uh, 886 00:31:44,667 --> 00:31:45,734 think I'm leavin' Mama's. 887 00:31:45,867 --> 00:31:47,033 What do you mean you're leaving Mama's? 888 00:31:47,166 --> 00:31:48,266 Shh, shh, shh. 889 00:31:48,400 --> 00:31:49,433 Look, you know I wanna do my own thing, right? 890 00:31:49,567 --> 00:31:50,500 Doesn't look like I can do that here anymore. 891 00:31:50,633 --> 00:31:51,734 - You can't. - Just- 892 00:31:51,867 --> 00:31:53,200 [Amy] Gather around, everyone! 893 00:31:53,333 --> 00:31:54,700 Talk later. 894 00:31:54,834 --> 00:31:57,700 (Sal sighing) 895 00:31:57,834 --> 00:31:59,867 All right. 896 00:32:00,066 --> 00:32:03,433 Our timeline just got a little bit tighter. 897 00:32:03,567 --> 00:32:05,600 The 50th anniversary of Mama's is in two weeks, 898 00:32:05,734 --> 00:32:08,133 and we're aiming to be open by then. 899 00:32:08,266 --> 00:32:10,934 I even took out an ad in The Times to celebrate. 900 00:32:11,066 --> 00:32:14,266 And, to lighten your load, I'm gonna bring in more crew. 901 00:32:14,400 --> 00:32:15,500 Sound good? 902 00:32:15,633 --> 00:32:19,266 Uh, good is not the word for it. (sighing) 903 00:32:19,400 --> 00:32:20,800 Oops, didn't think you could hear me. 904 00:32:20,934 --> 00:32:24,300 Was hoping you'd be more of a team player, Frank? 905 00:32:24,433 --> 00:32:25,767 Loyal associate. 906 00:32:25,900 --> 00:32:28,100 Amy, we're a family here at Mama's, okay? 907 00:32:28,233 --> 00:32:29,867 Not corporate employees. 908 00:32:31,867 --> 00:32:32,767 Hmm. 909 00:32:32,900 --> 00:32:33,867 No, you're right. 910 00:32:35,800 --> 00:32:36,800 Well. 911 00:32:36,934 --> 00:32:37,834 On what? 912 00:32:37,967 --> 00:32:39,166 You're right. 913 00:32:39,300 --> 00:32:40,500 We're a family. 914 00:32:40,633 --> 00:32:41,800 Absolutely. 915 00:32:41,934 --> 00:32:43,000 Yeah. 916 00:32:43,133 --> 00:32:45,000 I'd also like us to be friends. 917 00:32:45,133 --> 00:32:46,667 Well, you wanna be my friend? 918 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 I propose a compromise. 919 00:32:48,734 --> 00:32:50,800 We'll carry the old with the new. 920 00:32:50,934 --> 00:32:53,100 Some of Mama's recipes and some of yours. 921 00:32:53,233 --> 00:32:54,600 Mama did love a compromise. 922 00:32:56,900 --> 00:32:59,834 Okay, yeah, we can be friends. 923 00:32:59,967 --> 00:33:02,233 All right, so then how about you brush up 924 00:33:02,367 --> 00:33:04,934 on Mama's recipes and I'll go handle the hiring? 925 00:33:07,533 --> 00:33:10,066 Menu is your territory, right? 926 00:33:10,200 --> 00:33:11,367 Yeah, right. 927 00:33:11,500 --> 00:33:12,367 Right. 928 00:33:12,500 --> 00:33:13,567 Okay, all right. 929 00:33:13,700 --> 00:33:15,000 Let's all go home and get some sleep. 930 00:33:15,133 --> 00:33:17,667 We'll come back tomorrow rested and ready to go. 931 00:33:17,800 --> 00:33:19,333 We can do this! 932 00:33:19,467 --> 00:33:25,734 Yeah! 933 00:33:25,867 --> 00:33:27,600 all around the restaurant. 934 00:33:27,734 --> 00:33:29,600 These are rich with history, so let's put them 935 00:33:29,734 --> 00:33:30,934 back up where they belong. 936 00:33:31,066 --> 00:33:34,767 There's some of Mama, Italy, Papa, of course. 937 00:33:34,900 --> 00:33:37,433 Recapture the spirit of Mama's. 938 00:33:37,567 --> 00:33:39,100 (woman singing in foreign language) 939 00:33:39,233 --> 00:33:41,400 (bright Italian music) 940 00:33:41,533 --> 00:33:43,200 (woman singing in foreign language) 941 00:33:43,333 --> 00:33:45,033 Here at Mama's we are lookin' for somebody 942 00:33:45,166 --> 00:33:47,900 who is enthusiastic and hardworking. 943 00:33:48,033 --> 00:33:48,900 Responsible. 944 00:33:49,033 --> 00:33:49,900 Punctual. 945 00:33:50,033 --> 00:33:51,266 Tenacious. 946 00:33:51,400 --> 00:33:52,367 (knife tapping) 947 00:33:52,500 --> 00:33:54,033 (whisk scraping) 948 00:33:54,166 --> 00:33:56,100 (woman singing in foreign language) 949 00:33:56,233 --> 00:33:58,934 Someone who is excited to come to work everyday. 950 00:33:59,066 --> 00:34:01,600 Someone who wants to be part of our family, 951 00:34:01,734 --> 00:34:03,333 because here at Mama's it's not just the food, 952 00:34:03,467 --> 00:34:05,834 it's the people who make this place so special. 953 00:34:05,967 --> 00:34:07,800 Now I know you already have another job, 954 00:34:07,934 --> 00:34:10,100 but the qualifications are impeccable, 955 00:34:10,233 --> 00:34:11,934 your years of experience impressive, 956 00:34:12,066 --> 00:34:14,000 and your baked goods are out of this world, 957 00:34:14,133 --> 00:34:15,734 so if you're looking for some extra hours, 958 00:34:15,867 --> 00:34:16,767 I'd love to bring you on. 959 00:34:16,900 --> 00:34:18,100 What do you say? 960 00:34:18,233 --> 00:34:19,433 I say sign me up. 961 00:34:19,567 --> 00:34:20,967 (both laughing) 962 00:34:21,100 --> 00:34:22,266 I'm so glad we're gonna be working together again. 963 00:34:22,400 --> 00:34:24,133 Oh, I'm so happy you offer such a generous 964 00:34:24,266 --> 00:34:25,367 employee discount! 965 00:34:26,300 --> 00:34:27,266 Okay! 966 00:34:27,400 --> 00:34:28,166 Okay, no, I'm happy to work together with you. 967 00:34:28,300 --> 00:34:29,200 Okay. 968 00:34:29,333 --> 00:34:31,633 (Christine laughing) 969 00:34:31,767 --> 00:34:34,934 Didn't realize there was a tornado in the forecast. 970 00:34:37,066 --> 00:34:38,600 I'm a little rusty on Mama's old recipes. 971 00:34:38,734 --> 00:34:40,100 Feeling any less rusty? 972 00:34:40,233 --> 00:34:41,100 Eh. 973 00:34:41,233 --> 00:34:42,667 When's the last time you ate? 974 00:34:42,800 --> 00:34:44,233 Why do you ask? 975 00:34:45,400 --> 00:34:46,333 (knuckles rapping) 976 00:34:46,467 --> 00:34:47,834 [Amy] Come in! 977 00:34:47,967 --> 00:34:49,800 Hope this pairs well with whatever takeout 978 00:34:49,934 --> 00:34:51,266 you're ordering for us tonight. 979 00:34:51,400 --> 00:34:52,467 What are you doing? 980 00:34:52,600 --> 00:34:53,767 I'm not ordering takeout. 981 00:34:53,900 --> 00:34:55,800 I'm gonna make you a spaghetti di Maria. 982 00:34:55,934 --> 00:34:57,166 Oh, really? 983 00:34:57,300 --> 00:34:58,433 Okay. 984 00:34:58,567 --> 00:35:00,667 Having said that, I'm not really a good chef, 985 00:35:00,800 --> 00:35:03,333 hence my landing on the management side. (chuckling) 986 00:35:03,467 --> 00:35:04,734 You're like Papa. 987 00:35:04,867 --> 00:35:06,433 I guess that makes you like Mama. 988 00:35:07,800 --> 00:35:10,900 (water boiling) (soft gentle music) 989 00:35:11,033 --> 00:35:13,900 So I may need some of your chef skills to (chuckling) 990 00:35:14,033 --> 00:35:16,000 fill in any knowledge gaps I might have. 991 00:35:16,133 --> 00:35:17,667 I doubt you'll need any help from me. 992 00:35:17,800 --> 00:35:18,667 Well, you know. 993 00:35:18,800 --> 00:35:20,533 (noodles clattering) 994 00:35:20,667 --> 00:35:22,734 On second thought, (laughing) 995 00:35:22,867 --> 00:35:24,333 what could it hurt? 996 00:35:24,467 --> 00:35:25,734 Hmm. 997 00:35:25,867 --> 00:35:28,400 Use Parmesan instead of... (upbeat jazzy music) 998 00:35:28,533 --> 00:35:29,400 [Frank] You're doing great. 999 00:35:29,533 --> 00:35:30,900 - Am I? - [Frank] Doing great. 1000 00:35:31,033 --> 00:35:32,066 [Amy] This is hard work. 1001 00:35:32,200 --> 00:35:33,333 [Frank] Not, not too much. 1002 00:35:33,467 --> 00:35:34,667 It's fun, though, right? 1003 00:35:35,633 --> 00:35:37,834 (upbeat jazzy music) 1004 00:35:37,967 --> 00:35:39,734 [Amy] There you go. 1005 00:35:39,867 --> 00:35:41,734 (upbeat jazzy music) 1006 00:35:41,867 --> 00:35:42,834 See? Simple. 1007 00:35:45,500 --> 00:35:46,400 (utensils clinking) 1008 00:35:46,533 --> 00:35:47,567 Mmm. 1009 00:35:47,700 --> 00:35:50,000 I forgot how delicious that was. 1010 00:35:50,133 --> 00:35:51,667 Isn't kind of hard not to think about her 1011 00:35:51,800 --> 00:35:53,467 when making her specialties? 1012 00:35:56,367 --> 00:36:01,233 It's been the toughest part for me, yeah. 1013 00:36:01,367 --> 00:36:03,133 When was the last time you two spoke? 1014 00:36:03,266 --> 00:36:05,233 Oh, we checked in here and there over the past few months, 1015 00:36:05,367 --> 00:36:08,900 but the last thing I said to her in person was, 1016 00:36:10,934 --> 00:36:12,467 "Don't eat too much gnocci." 1017 00:36:12,600 --> 00:36:14,467 (Amy laughing) 1018 00:36:14,600 --> 00:36:15,834 What about you? 1019 00:36:17,533 --> 00:36:20,467 (phone ringing) 1020 00:36:20,600 --> 00:36:21,600 It's, uh. 1021 00:36:21,734 --> 00:36:23,467 (phone ringing) 1022 00:36:23,600 --> 00:36:24,633 Hey, Emily. What's up? 1023 00:36:24,767 --> 00:36:25,633 Oh, hey. 1024 00:36:25,767 --> 00:36:27,467 Um, not much. 1025 00:36:27,600 --> 00:36:29,800 Just a little problem. 1026 00:36:29,934 --> 00:36:31,800 Big problem! 1027 00:36:31,934 --> 00:36:35,066 Sorry, did Lorenzo just say big problem? 1028 00:36:35,200 --> 00:36:36,133 What's goin' on? 1029 00:36:36,266 --> 00:36:37,133 [Amy] I don't know. 1030 00:36:37,266 --> 00:36:38,433 [Lorenzo] Ah, nothing, Frank. 1031 00:36:38,567 --> 00:36:39,633 It's this stove, we're trying to fire it up. 1032 00:36:39,767 --> 00:36:41,300 Frank, the thing is kaput. 1033 00:36:41,433 --> 00:36:42,567 It's not, eh. 1034 00:36:42,700 --> 00:36:43,767 You could be a little more tactful, you know? 1035 00:36:43,900 --> 00:36:44,967 What, there's no use dancin' around it. 1036 00:36:45,100 --> 00:36:46,400 Well, you could dance a little around it. 1037 00:36:46,533 --> 00:36:47,400 It's fine, Frank. 1038 00:36:47,533 --> 00:36:48,834 We're almost there. 1039 00:36:48,967 --> 00:36:50,400 That stove has been in desperate need of a tuneup. 1040 00:36:50,533 --> 00:36:51,467 We just hadn't gotten around to it. 1041 00:36:51,600 --> 00:36:52,967 (Amy gasping) 1042 00:36:53,100 --> 00:36:54,467 It's this thing right here, I'm telling you, yeah. 1043 00:36:54,600 --> 00:36:56,400 The soft open is in two days. 1044 00:36:56,533 --> 00:36:57,834 Can we fix it before then? 1045 00:36:58,900 --> 00:37:01,800 Uh... 1046 00:37:01,934 --> 00:37:03,033 [Lorenzo] All right. 1047 00:37:03,166 --> 00:37:04,200 Lift this up. - [Sal] Yeah, yeah, go ahead. 1048 00:37:04,333 --> 00:37:05,200 Just gonna lean over a little bit. 1049 00:37:05,333 --> 00:37:06,533 Okay, go ahead. 1050 00:37:06,667 --> 00:37:07,867 - [Lorenzo] Oh, I got it. - [Sal] Nice. 1051 00:37:08,000 --> 00:37:09,300 [Lorenzo] I think I got it. 1052 00:37:09,433 --> 00:37:10,867 I don't got it. 1053 00:37:11,000 --> 00:37:14,633 (Amy sighing) - [Frank] Hmm. 1054 00:37:17,100 --> 00:37:17,967 Hmm. 1055 00:37:18,100 --> 00:37:21,500 (pages rustling) 1056 00:37:21,633 --> 00:37:24,500 [Mama] I paired my gnocci with my ragu sauce 1057 00:37:24,633 --> 00:37:26,500 for the food festival. 1058 00:37:26,633 --> 00:37:29,500 It fit together like me and Papa. 1059 00:37:29,633 --> 00:37:31,433 The perfect match. 1060 00:37:33,633 --> 00:37:37,834 [Woman] Hey, Frank, you gotta try the pizza! 1061 00:37:37,967 --> 00:37:38,967 Gnocci ragu. 1062 00:37:39,100 --> 00:37:40,133 Extra for you. 1063 00:37:40,266 --> 00:37:41,233 Thank you. 1064 00:37:44,500 --> 00:37:46,700 Mmm. 1065 00:37:46,834 --> 00:37:48,266 You two make quite the team. 1066 00:37:48,400 --> 00:37:49,300 (Mama chuckling) 1067 00:37:49,433 --> 00:37:50,400 Jacob. 1068 00:37:51,600 --> 00:37:54,133 I'm an accountant and also an investor. 1069 00:37:54,266 --> 00:37:55,633 Come by for a business consultation. 1070 00:37:55,767 --> 00:37:59,166 I think I may be able to help you expand Mama's. 1071 00:37:59,300 --> 00:38:00,967 Here's my fee, I marked it down. 1072 00:38:03,333 --> 00:38:06,233 That's very kind of you, but I'm afraid we still 1073 00:38:06,367 --> 00:38:07,533 can't afford this. 1074 00:38:10,900 --> 00:38:13,767 I'm also looking for a little help around the office. 1075 00:38:13,900 --> 00:38:15,934 Errands, paperwork. 1076 00:38:16,066 --> 00:38:17,934 Gopher-type tasks. 1077 00:38:18,066 --> 00:38:19,533 Maybe we could work out a deal. 1078 00:38:22,033 --> 00:38:23,100 I'll do it. 1079 00:38:23,233 --> 00:38:24,934 Roberto, but you already have a job. 1080 00:38:25,066 --> 00:38:26,233 I can work nights. 1081 00:38:26,367 --> 00:38:28,467 And maybe I'll pick up some budgeting tips. 1082 00:38:29,500 --> 00:38:32,767 I believe in you. 1083 00:38:32,900 --> 00:38:34,400 When can I start? 1084 00:38:34,533 --> 00:38:36,767 I think you just did. (Mama laughing excitedly) 1085 00:38:36,900 --> 00:38:39,433 Ah, what Papa proved is hard work 1086 00:38:39,567 --> 00:38:41,767 and opportunity can come together 1087 00:38:41,900 --> 00:38:46,700 and create a beautiful recipe that we called good fortune. 1088 00:38:46,834 --> 00:38:48,700 Well, I did what I could. 1089 00:38:50,233 --> 00:38:51,700 Needs a new spark module. 1090 00:38:51,834 --> 00:38:54,600 Without that, the oven is just a giant paperweight. 1091 00:38:54,734 --> 00:38:56,700 So we'll order a new part. 1092 00:38:56,834 --> 00:38:57,700 It's just a small hiccup. 1093 00:38:57,834 --> 00:38:59,233 Well, good luck finding one. 1094 00:38:59,367 --> 00:39:00,767 This thing's from the '60s. 1095 00:39:00,900 --> 00:39:02,800 I don't even know if they make replacement parts 1096 00:39:02,934 --> 00:39:04,033 for it anymore. 1097 00:39:04,166 --> 00:39:06,166 Okay, so it's a bad case of the hiccups, 1098 00:39:06,300 --> 00:39:09,033 but we'll just dig in and work harder. 1099 00:39:10,233 --> 00:39:12,633 We could just get a brand-new stove. 1100 00:39:12,767 --> 00:39:14,166 It's just a part, Frank. 1101 00:39:14,300 --> 00:39:16,767 There's no need to replace Mama's original stove 1102 00:39:16,900 --> 00:39:18,500 for one part. 1103 00:39:18,633 --> 00:39:20,600 If we find it, can you fix it? 1104 00:39:20,734 --> 00:39:22,100 Yes, ma'am. 1105 00:39:22,233 --> 00:39:23,633 (Amy chuckling) 1106 00:39:23,767 --> 00:39:24,834 Yeah, all right. 1107 00:39:24,967 --> 00:39:26,934 I'll, I'll, I'll help you find it. 1108 00:39:27,066 --> 00:39:27,934 Great. 1109 00:39:28,066 --> 00:39:29,333 Thank you. 1110 00:39:29,467 --> 00:39:31,400 We'll scour the city first thing tomorrow. 1111 00:39:32,967 --> 00:39:35,333 (Frank chuckling) 1112 00:39:35,467 --> 00:39:37,000 Didn't put up much of a fight. 1113 00:39:37,133 --> 00:39:38,266 Huh? 1114 00:39:38,400 --> 00:39:40,100 Who is this softy and what has he done 1115 00:39:40,233 --> 00:39:42,333 with the bold as brass Frank Rossi, huh? 1116 00:39:42,467 --> 00:39:43,767 I was being a team player. 1117 00:39:43,900 --> 00:39:44,800 Oh, is that what it was? 1118 00:39:44,934 --> 00:39:46,033 - Yeah. - Uh-huh. 1119 00:39:46,166 --> 00:39:49,000 Plus, you know, this soft open is a great way 1120 00:39:49,133 --> 00:39:51,166 to get my menu out before I take it elsewhere. 1121 00:39:51,300 --> 00:39:53,433 Mmm, mmm, yeah, no. 1122 00:39:53,567 --> 00:39:54,767 No, that's not what it is. 1123 00:39:56,100 --> 00:39:58,300 (lighthearted music) 1124 00:39:58,433 --> 00:39:59,867 Could it be? 1125 00:40:02,133 --> 00:40:03,000 Nah. 1126 00:40:03,133 --> 00:40:04,266 Nah is right. 1127 00:40:04,400 --> 00:40:05,433 Mmm-hmm. 1128 00:40:05,567 --> 00:40:07,467 (Frank scoffing) (lighthearted music) 1129 00:40:07,600 --> 00:40:09,000 No. 1130 00:40:09,133 --> 00:40:10,500 Okay. - Uh-huh. 1131 00:40:10,633 --> 00:40:11,500 Frank. - [Frank] Yeah? 1132 00:40:11,633 --> 00:40:12,533 Kitchen's that way. 1133 00:40:12,667 --> 00:40:13,533 - I know. - Uh-huh. 1134 00:40:13,667 --> 00:40:14,934 Kitchen's in there. 1135 00:40:17,066 --> 00:40:20,533 (light contemporary music) 1136 00:40:32,567 --> 00:40:36,133 [Mama] My famous wedding soup is best served 1137 00:40:36,266 --> 00:40:38,667 with a little spontaneity. 1138 00:40:38,800 --> 00:40:40,433 Surprise, amore mio. 1139 00:40:40,567 --> 00:40:43,500 Surprise doesn't even begin to describe it. 1140 00:40:43,633 --> 00:40:45,967 How did you do all of this without my knowing? 1141 00:40:46,100 --> 00:40:48,166 The rooftop was completely empty before. 1142 00:40:48,300 --> 00:40:50,767 I snuck away during your busiest hours. 1143 00:40:50,900 --> 00:40:52,767 Slowly brought things up one at a time. 1144 00:40:53,967 --> 00:40:56,133 I tried to make an amazing wedding soup. 1145 00:40:56,266 --> 00:40:57,700 Seemed appropriate for today. 1146 00:40:58,800 --> 00:40:59,934 I just hope it's edible. 1147 00:41:00,133 --> 00:41:01,600 I'm sure it's perfect. 1148 00:41:02,867 --> 00:41:04,667 ♪ By the look in your eyes ♪ 1149 00:41:04,800 --> 00:41:07,834 I thought this can be our secret spot, 1150 00:41:08,967 --> 00:41:13,533 a sacred place just for us. 1151 00:41:13,667 --> 00:41:16,000 What did I say? 1152 00:41:16,133 --> 00:41:20,734 It's not you, it's just I really am the luckiest girl 1153 00:41:20,867 --> 00:41:21,967 in the whole world. 1154 00:41:25,333 --> 00:41:27,734 And that must make me the luckiest guy. 1155 00:41:27,867 --> 00:41:29,900 I don't know what I would do without you. 1156 00:41:30,033 --> 00:41:32,400 You have sacrificed so much for me. 1157 00:41:32,533 --> 00:41:35,333 I'd do it over again in a heartbeat. 1158 00:41:35,467 --> 00:41:36,900 I love you, Roberto. 1159 00:41:37,033 --> 00:41:38,500 (Mama speaking in Italian) 1160 00:41:38,633 --> 00:41:40,700 (Papa speaking in Italian) 1161 00:41:40,834 --> 00:41:42,667 I love you, too. 1162 00:41:42,800 --> 00:41:44,066 ♪ Mmm, mmm, mmm ♪ 1163 00:41:44,200 --> 00:41:46,333 ♪ Magic ♪ 1164 00:41:46,467 --> 00:41:49,600 (romantic '50s music) 1165 00:41:52,467 --> 00:41:56,333 (Papa speaking in Italian) 1166 00:41:56,467 --> 00:41:59,567 (Mama speaking in Italian) 1167 00:41:59,700 --> 00:42:00,900 ♪ Sweeter than wine ♪ 1168 00:42:01,033 --> 00:42:02,533 35 years. 1169 00:42:03,734 --> 00:42:06,767 Look what we've done. 1170 00:42:06,900 --> 00:42:08,900 ♪ Everything I want I have ♪ 1171 00:42:09,033 --> 00:42:11,133 Well, here's to another 35. 1172 00:42:11,266 --> 00:42:12,133 Yeah. 1173 00:42:12,266 --> 00:42:13,300 I love you. 1174 00:42:13,433 --> 00:42:15,467 [Papa] I love you. 1175 00:42:15,600 --> 00:42:18,166 (birds cawing) 1176 00:42:23,433 --> 00:42:26,300 (door creaking and closing) 1177 00:42:26,433 --> 00:42:29,500 Yeah, I've been, uh, flippin' through it. 1178 00:42:30,767 --> 00:42:31,734 Come up here to read sometimes. 1179 00:42:31,867 --> 00:42:32,900 It's peaceful. 1180 00:42:33,900 --> 00:42:36,633 (soft acoustic music) 1181 00:42:36,767 --> 00:42:38,100 Oh, new project of mine. 1182 00:42:38,233 --> 00:42:40,467 Basil, bay leaves, rosemary. 1183 00:42:40,600 --> 00:42:41,934 There's something beautiful about cultivating 1184 00:42:42,066 --> 00:42:43,033 your life up here. 1185 00:42:44,367 --> 00:42:46,900 (soft acoustic music) 1186 00:42:47,033 --> 00:42:48,500 Sorry, were you looking for me? 1187 00:42:51,533 --> 00:42:54,433 Are you okay? 1188 00:42:54,567 --> 00:42:57,567 Yeah, it's just been awhile since I've been up here. 1189 00:42:57,700 --> 00:43:00,700 My memories of Mama hit especially hard sometimes, I think. 1190 00:43:00,834 --> 00:43:01,800 Yeah. 1191 00:43:03,300 --> 00:43:08,033 Well, today was Mama and Papa's wedding anniversary. 1192 00:43:08,166 --> 00:43:11,133 Do you know they celebrated up here every year? 1193 00:43:11,266 --> 00:43:12,300 Had an inkling. 1194 00:43:15,667 --> 00:43:17,166 Let's go get that spark module. 1195 00:43:17,300 --> 00:43:18,266 Yes. 1196 00:43:20,834 --> 00:43:23,166 After a quick detour first. 1197 00:43:23,300 --> 00:43:24,867 Come on. 1198 00:43:25,000 --> 00:43:30,834 (soft gentle music) 1199 00:43:30,967 --> 00:43:32,200 [Amy] Little Italy? 1200 00:43:32,333 --> 00:43:34,166 Mama's home away from home. 1201 00:43:35,500 --> 00:43:37,066 I figure we could celebrate Mama's and Papa's 1202 00:43:37,200 --> 00:43:38,667 wedding anniversary in her absence 1203 00:43:38,800 --> 00:43:41,734 by visiting a few of their favorite spots. 1204 00:43:41,867 --> 00:43:43,433 And according to this, 1205 00:43:44,633 --> 00:43:48,166 favorite gelato place should be 1206 00:43:48,300 --> 00:43:50,567 right there. 1207 00:43:50,700 --> 00:43:52,667 So is this little excursion really just 1208 00:43:52,800 --> 00:43:54,066 to celebrate Mama and Papa? 1209 00:43:54,200 --> 00:43:55,967 It may also be a chance for me to get to know 1210 00:43:56,100 --> 00:43:57,033 my new friend. 1211 00:43:57,166 --> 00:43:59,000 What do you wanna know? 1212 00:43:59,133 --> 00:44:01,133 Well, you wanted to keep Mama's memory alive, 1213 00:44:01,266 --> 00:44:02,934 let's keep it alive. 1214 00:44:03,066 --> 00:44:04,934 Tell me about what it was like growing up with her. 1215 00:44:05,066 --> 00:44:07,300 Well, she kind of helped my dad raise me 1216 00:44:07,433 --> 00:44:08,734 after we lost my mom. 1217 00:44:10,100 --> 00:44:13,133 She became my surrogate mama. 1218 00:44:13,266 --> 00:44:16,300 And she was just always there for me, 1219 00:44:16,433 --> 00:44:18,100 especially after my dad retired and moved to Florida, 1220 00:44:18,233 --> 00:44:19,467 left me the apartment. 1221 00:44:19,600 --> 00:44:20,734 How traditionally New York, eh? 1222 00:44:20,867 --> 00:44:22,767 (Amy laughing) 1223 00:44:22,900 --> 00:44:25,400 And she and Papa both taught me better 1224 00:44:25,533 --> 00:44:26,967 than to settle for second-best. 1225 00:44:27,100 --> 00:44:28,467 Gosh, told me everything about Papa. 1226 00:44:28,600 --> 00:44:29,734 [Amy] Yeah. 1227 00:44:29,867 --> 00:44:31,567 You're really lucky to have known him. 1228 00:44:31,700 --> 00:44:33,233 Yeah. 1229 00:44:33,367 --> 00:44:36,467 You know, you, uh, you never told me about 1230 00:44:36,600 --> 00:44:38,233 the last time you and Mama spoke. 1231 00:44:40,266 --> 00:44:42,567 You know, we should really go find that spark thing. 1232 00:44:42,700 --> 00:44:43,567 Aw, come on. 1233 00:44:43,700 --> 00:44:45,133 Now you're deflecting. 1234 00:44:45,266 --> 00:44:46,400 Come on. 1235 00:44:46,533 --> 00:44:47,900 There's not much to tell. 1236 00:44:48,033 --> 00:44:52,066 I mean, it was about a year after I left Mama's and... 1237 00:44:53,400 --> 00:44:54,266 Amy? 1238 00:44:54,400 --> 00:44:55,266 Surprise! 1239 00:44:55,400 --> 00:44:57,133 I haven't seen you in months! 1240 00:44:57,266 --> 00:44:58,633 I know. 1241 00:44:58,767 --> 00:45:00,133 I've been so busy at the new job. 1242 00:45:00,266 --> 00:45:01,734 It's unforgivable, I'm sorry. 1243 00:45:03,633 --> 00:45:05,633 [Mama] What are you wearing? (chuckling) 1244 00:45:05,767 --> 00:45:08,000 Well, Chow's more about professionalism 1245 00:45:08,133 --> 00:45:09,467 than getting your hands dirty. 1246 00:45:09,600 --> 00:45:11,200 Oh, sounds like a lot of fun. 1247 00:45:11,333 --> 00:45:13,033 I know. (both laughing) 1248 00:45:13,166 --> 00:45:14,533 So, listen. 1249 00:45:14,667 --> 00:45:16,200 I heard you guys were going through a bit 1250 00:45:16,333 --> 00:45:17,533 of a slump lately. 1251 00:45:17,667 --> 00:45:18,800 No. 1252 00:45:18,934 --> 00:45:20,000 The crew let me in over the weekend, 1253 00:45:20,133 --> 00:45:21,133 and I put together a little surprise for you. 1254 00:45:21,266 --> 00:45:22,133 What? 1255 00:45:22,266 --> 00:45:23,233 [Amy] Yeah, come see. 1256 00:45:24,600 --> 00:45:25,700 [Mama] What are we doing? 1257 00:45:25,834 --> 00:45:30,467 I present to you, Mama's on the Rooftop. 1258 00:45:31,500 --> 00:45:32,367 It could be a whole new experience, 1259 00:45:32,500 --> 00:45:33,500 attract a younger crowd, 1260 00:45:33,633 --> 00:45:35,300 make Mama's an even hotter hot spot. 1261 00:45:35,433 --> 00:45:36,400 What do you think? 1262 00:45:38,100 --> 00:45:41,467 I think this is not Mama's. 1263 00:45:41,600 --> 00:45:44,033 What do you mean? 1264 00:45:44,166 --> 00:45:47,700 The rooftop was never meant for business. 1265 00:45:47,834 --> 00:45:53,033 It was always just a special place for 1266 00:45:53,166 --> 00:45:54,467 me and Papa. 1267 00:45:54,600 --> 00:45:56,367 Yeah, I thought, I thought you'd wanna share that 1268 00:45:56,500 --> 00:45:57,367 with the world. 1269 00:45:57,500 --> 00:45:58,734 I don't wanna share it. 1270 00:46:00,066 --> 00:46:05,100 It's a sacred place for, for us. 1271 00:46:05,233 --> 00:46:08,200 I just, 1272 00:46:08,333 --> 00:46:10,233 I just wanted to help boost business 1273 00:46:10,367 --> 00:46:11,700 and modernize a bit. 1274 00:46:11,834 --> 00:46:15,600 You know, I would just hate to see Mama's close. 1275 00:46:15,734 --> 00:46:17,333 We're not closing. 1276 00:46:18,233 --> 00:46:20,367 We're doing just fine. 1277 00:46:20,500 --> 00:46:22,200 We don't need any change. 1278 00:46:22,333 --> 00:46:25,867 Please, take this down before you go. 1279 00:46:26,000 --> 00:46:29,200 (soft troubling music) 1280 00:46:33,900 --> 00:46:36,400 And then life just got busy, 1281 00:46:36,533 --> 00:46:38,600 and we exchanged messages, 1282 00:46:38,734 --> 00:46:40,834 but we never got the chance to reconcile. 1283 00:46:40,967 --> 00:46:41,967 Or say goodbye. 1284 00:46:43,200 --> 00:46:44,700 But I'll always be her little tesoro. 1285 00:46:44,834 --> 00:46:45,700 Wait a minute. 1286 00:46:45,834 --> 00:46:46,700 What'd you say? 1287 00:46:46,834 --> 00:46:48,400 - Tesoro? - Mmm-hmm. 1288 00:46:48,533 --> 00:46:50,367 She talked about you. 1289 00:46:50,500 --> 00:46:51,367 What? 1290 00:46:51,500 --> 00:46:52,867 Yes, all the time. 1291 00:46:53,000 --> 00:46:54,867 She talked about her tesoro, her treasure, 1292 00:46:55,000 --> 00:46:56,867 how she missed you dearly, how she loved you. 1293 00:46:57,000 --> 00:46:59,533 I just realized she was talkin' about you. 1294 00:46:59,667 --> 00:47:01,166 You don't have to try to make me feel better. 1295 00:47:01,300 --> 00:47:02,300 No, trust me. 1296 00:47:02,433 --> 00:47:03,333 I'm not known for going out of my way 1297 00:47:03,467 --> 00:47:04,567 to be sweet and comforting. 1298 00:47:05,800 --> 00:47:08,333 I'm telling the truth, Amy. 1299 00:47:08,467 --> 00:47:11,767 (soft touching music) 1300 00:47:11,900 --> 00:47:14,800 So, you ready for detour number two? 1301 00:47:14,934 --> 00:47:16,433 How many? 1302 00:47:16,567 --> 00:47:18,600 Well, it's up to Mama and Papa, isn't it? 1303 00:47:20,400 --> 00:47:22,767 (soft sweet music) 1304 00:47:22,900 --> 00:47:24,433 All right. 1305 00:47:24,567 --> 00:47:27,767 (Amy chuckling softly) 1306 00:47:29,567 --> 00:47:32,000 This is supposed to be where their favorite 1307 00:47:32,133 --> 00:47:36,433 hotdog spot was, but times change, I guess. 1308 00:47:36,567 --> 00:47:38,033 But history remains, right? 1309 00:47:39,467 --> 00:47:41,600 Right. 1310 00:47:41,734 --> 00:47:43,333 Let me ask you the same question you asked me. 1311 00:47:43,467 --> 00:47:45,867 What kind of impact did Mama have on you? 1312 00:47:47,133 --> 00:47:49,667 Saved me from myself in a way. 1313 00:47:49,800 --> 00:47:51,066 Used to be a little hard headed. 1314 00:47:51,200 --> 00:47:52,200 No! 1315 00:47:54,066 --> 00:47:56,600 There are remnants of the old Frank there, maybe. 1316 00:47:56,734 --> 00:47:57,834 I'm human, after all. 1317 00:47:57,967 --> 00:48:00,533 It's just a defense mechanism, you know. 1318 00:48:00,667 --> 00:48:02,700 Is that right, Dr. Drew? 1319 00:48:02,834 --> 00:48:04,400 (Amy chuckling) 1320 00:48:04,533 --> 00:48:06,834 I've seen glimpses of the real Frank, 1321 00:48:06,967 --> 00:48:08,367 the one who saw I was having a tough time 1322 00:48:08,500 --> 00:48:11,066 on the roof and orchestrated an anniversary getaway 1323 00:48:11,200 --> 00:48:12,066 to cheer me up. 1324 00:48:12,200 --> 00:48:14,066 Yeah, don't mention it. 1325 00:48:14,200 --> 00:48:15,333 I mean that. 1326 00:48:15,467 --> 00:48:16,800 It's getting a little too sentimental in here. 1327 00:48:17,867 --> 00:48:19,500 Oh-ho! 1328 00:48:19,633 --> 00:48:20,734 Look at this! 1329 00:48:20,867 --> 00:48:23,567 Mama loved knickknacks like this. 1330 00:48:23,700 --> 00:48:24,800 It's us! 1331 00:48:26,300 --> 00:48:27,333 It's cute. 1332 00:48:27,467 --> 00:48:28,433 I'll take it. 1333 00:48:29,967 --> 00:48:31,233 What are you gonna do with that? 1334 00:48:31,367 --> 00:48:32,233 What am I gonna do? 1335 00:48:32,367 --> 00:48:33,400 We'll find a spot for it. 1336 00:48:33,533 --> 00:48:35,066 And I love what it represents. 1337 00:48:35,200 --> 00:48:39,166 Friendship is all about understanding and trust, honesty. 1338 00:48:39,300 --> 00:48:40,600 All the things we have now. 1339 00:48:42,133 --> 00:48:43,500 Right. 1340 00:48:43,633 --> 00:48:45,066 So where to next? 1341 00:48:45,200 --> 00:48:46,367 Last stop. 1342 00:48:46,500 --> 00:48:47,834 This one's a special one. 1343 00:48:49,033 --> 00:48:51,333 Thank you. 1344 00:48:51,467 --> 00:48:54,900 [Mama] Mama's recipe for a successful marriage. 1345 00:48:55,033 --> 00:48:57,934 (soft sweet music) 1346 00:49:00,367 --> 00:49:01,800 I didn't think we'd get a moment of peace 1347 00:49:01,934 --> 00:49:05,133 and quiet today. (chuckling) 1348 00:49:05,266 --> 00:49:08,567 (Mama sighing) 1349 00:49:08,700 --> 00:49:09,800 Hmm. 1350 00:49:09,934 --> 00:49:12,200 You're nervous about the future. 1351 00:49:13,600 --> 00:49:18,066 It's a good nervous. 1352 00:49:18,200 --> 00:49:21,967 Here. 1353 00:49:22,100 --> 00:49:24,567 This is a worry. 1354 00:49:24,700 --> 00:49:25,567 No. 1355 00:49:25,700 --> 00:49:27,600 This is a rock. 1356 00:49:27,734 --> 00:49:30,800 Yes, but imagine it's a worry, 1357 00:49:30,934 --> 00:49:32,900 a fear, a problem. 1358 00:49:34,367 --> 00:49:37,934 Hold onto it for a second, but only for a second. 1359 00:49:38,066 --> 00:49:40,967 And then... 1360 00:49:41,100 --> 00:49:42,233 (Papa grunting) - [Mama] Oh! 1361 00:49:42,367 --> 00:49:43,233 (water splashing) 1362 00:49:43,367 --> 00:49:46,100 Let go! (Mama laughing) 1363 00:49:46,233 --> 00:49:48,133 My father put a lot of pressure on me 1364 00:49:48,266 --> 00:49:50,633 to make something of myself like my brothers did 1365 00:49:50,767 --> 00:49:52,133 back in Tuscany. 1366 00:49:52,266 --> 00:49:53,633 They all had made their mark in the wine industry, 1367 00:49:53,767 --> 00:49:55,767 but I had other plans. 1368 00:49:55,900 --> 00:49:59,166 It was my mother who encouraged me to follow my heart. 1369 00:50:01,567 --> 00:50:04,767 And look what happened. 1370 00:50:04,900 --> 00:50:05,934 It led me to you. 1371 00:50:06,066 --> 00:50:08,834 (Mama chuckling) 1372 00:50:12,567 --> 00:50:15,967 Hmm? 1373 00:50:16,100 --> 00:50:17,300 (water splashing) 1374 00:50:17,433 --> 00:50:18,300 (Mama laughing) 1375 00:50:18,433 --> 00:50:19,800 Don't you feel lighter? 1376 00:50:19,934 --> 00:50:21,233 Much lighter. 1377 00:50:21,367 --> 00:50:24,066 (both laughing) 1378 00:50:24,200 --> 00:50:25,900 We should get back before the reception. 1379 00:50:26,033 --> 00:50:27,567 Okay, but first, 1380 00:50:28,700 --> 00:50:31,300 one for each of my new in-laws. 1381 00:50:31,433 --> 00:50:32,800 Hey! 1382 00:50:32,934 --> 00:50:34,066 (water splashing) 1383 00:50:34,200 --> 00:50:36,633 Recipe for a successful marriage. 1384 00:50:36,767 --> 00:50:40,400 One part trust, one part communication, 1385 00:50:40,533 --> 00:50:43,133 and many parts wine and pasta. 1386 00:50:43,266 --> 00:50:45,066 (Frank chuckling) 1387 00:50:45,200 --> 00:50:46,166 That tracks. 1388 00:50:47,533 --> 00:50:48,900 You know, Mama had a new lesson for me 1389 00:50:49,033 --> 00:50:50,233 every time I came to work. 1390 00:50:51,700 --> 00:50:52,767 Guess I could look at these as all the ones 1391 00:50:52,900 --> 00:50:53,900 we never got to. 1392 00:50:56,367 --> 00:50:59,567 You know, deep down she forgives you, 1393 00:50:59,700 --> 00:51:02,133 no matter what happened. 1394 00:51:02,266 --> 00:51:05,200 You can let go. 1395 00:51:05,333 --> 00:51:11,967 Hmm. 1396 00:51:12,100 --> 00:51:17,133 Come here. 1397 00:51:17,266 --> 00:51:18,867 Come here. 1398 00:51:19,000 --> 00:51:24,467 (soft sweet music) 1399 00:51:24,600 --> 00:51:27,533 All right, give me that. 1400 00:51:27,667 --> 00:51:34,166 (Amy chuckling) 1401 00:51:34,300 --> 00:51:37,200 (Amy sighing) 1402 00:51:37,333 --> 00:51:39,633 (water splashing) 1403 00:51:39,767 --> 00:51:42,133 (Frank sighing) 1404 00:51:42,266 --> 00:51:46,400 (soft sweet music) 1405 00:51:46,533 --> 00:51:48,200 hat? 1406 00:51:48,333 --> 00:51:49,667 I cannot believe you found a place 1407 00:51:49,800 --> 00:51:51,667 that sells vintage appliance parts. 1408 00:51:51,800 --> 00:51:52,900 I knew a guy. 1409 00:51:53,033 --> 00:51:54,033 I mean, key to finding anything in this city, 1410 00:51:54,166 --> 00:51:55,033 you gotta know a guy. 1411 00:51:55,166 --> 00:51:56,333 I was very impressed. 1412 00:51:56,467 --> 00:51:57,500 You're so much more than just the weirdo 1413 00:51:57,633 --> 00:51:58,667 I met that the coffee shop. 1414 00:51:58,800 --> 00:52:00,400 You love calling me weird. 1415 00:52:00,533 --> 00:52:01,467 It was cute. 1416 00:52:01,600 --> 00:52:03,400 Listen, thank you for today. 1417 00:52:03,533 --> 00:52:05,800 It's been tough doing this without her. 1418 00:52:05,934 --> 00:52:07,400 I think it's made me a little messy 1419 00:52:07,533 --> 00:52:09,400 in terms of how I've been handling things around here. 1420 00:52:09,533 --> 00:52:10,700 Messy's okay sometimes. 1421 00:52:12,266 --> 00:52:15,066 (soft sweet music) 1422 00:52:15,200 --> 00:52:17,633 Uh, eh, it's your stop. 1423 00:52:17,767 --> 00:52:19,633 I'm gonna go pick up a few more things 1424 00:52:19,767 --> 00:52:21,066 for the soft open tomorrow. 1425 00:52:23,533 --> 00:52:24,767 [Amy] Mmm-hmm. 1426 00:52:24,900 --> 00:52:26,033 All right. 1427 00:52:26,166 --> 00:52:27,166 Uh, Frank? 1428 00:52:28,767 --> 00:52:31,133 Were you gonna ask me out when we first met 1429 00:52:31,266 --> 00:52:32,400 at the coffee shop? 1430 00:52:32,533 --> 00:52:33,867 Is that why you were acting so weird? 1431 00:52:34,000 --> 00:52:34,900 What? 1432 00:52:35,033 --> 00:52:35,934 At? 1433 00:52:36,066 --> 00:52:37,033 The? 1434 00:52:38,066 --> 00:52:39,133 (Frank sighing) 1435 00:52:39,266 --> 00:52:40,800 Okay, it's just too bad, because I, 1436 00:52:40,934 --> 00:52:43,033 I think there's a chance I might've said yes. 1437 00:52:44,934 --> 00:52:49,133 Uh. 1438 00:52:49,266 --> 00:52:54,400 (Frank chuckling) 1439 00:52:54,533 --> 00:52:57,800 (Frank sighing) 1440 00:52:57,934 --> 00:53:02,967 (bright exciting music) (flames humming) 1441 00:53:04,433 --> 00:53:05,500 She's as good as new. 1442 00:53:05,633 --> 00:53:07,200 Just in time. 1443 00:53:07,333 --> 00:53:10,166 (bright exciting music) 1444 00:53:10,300 --> 00:53:13,800 (soft contemplative music) 1445 00:53:16,266 --> 00:53:17,967 [Mama] Papa made the perfect cappuccino. 1446 00:53:18,100 --> 00:53:22,100 His secret, that extra splash of espresso. 1447 00:54:13,667 --> 00:54:18,200 (both laughing) 1448 00:54:21,233 --> 00:54:24,900 (soft contemplative music) 1449 00:54:25,033 --> 00:54:25,934 [Christine] Hey, boss lady. 1450 00:54:26,066 --> 00:54:27,200 What you doin'? 1451 00:54:27,333 --> 00:54:28,767 Ah, I was just reading about how Mama and Papa 1452 00:54:28,900 --> 00:54:30,900 got together at this little cafe. 1453 00:54:31,033 --> 00:54:32,867 Oh, kind of like how you and Frank met, hmm? 1454 00:54:33,000 --> 00:54:34,433 I know what you're implying. 1455 00:54:34,567 --> 00:54:36,233 But no, it's a little different, actually. 1456 00:54:36,367 --> 00:54:38,033 Hmm, interesting. 1457 00:54:38,166 --> 00:54:40,867 Tell me, where did you two go yesterday 1458 00:54:41,000 --> 00:54:43,367 that was so important you had to cancel 1459 00:54:43,500 --> 00:54:44,934 drinks with me? 1460 00:54:45,066 --> 00:54:46,533 It was pretty important. 1461 00:54:46,667 --> 00:54:47,734 [Christine] Mmm-hmm. 1462 00:54:47,867 --> 00:54:49,600 We had to find a spare part for the stove. 1463 00:54:49,734 --> 00:54:51,200 Mmm. 1464 00:54:51,333 --> 00:54:52,633 Oh, but first we went for a little walk in Little Italy, 1465 00:54:52,767 --> 00:54:54,033 and then we went to this cute, little flea market, 1466 00:54:54,166 --> 00:54:56,100 and then to the East River. 1467 00:54:56,233 --> 00:54:58,700 (lighthearted music) 1468 00:54:58,834 --> 00:55:00,100 He pulled a Mama. 1469 00:55:00,934 --> 00:55:01,834 A what? 1470 00:55:01,967 --> 00:55:03,600 A reverse date. 1471 00:55:03,734 --> 00:55:05,800 It's how she and Papa got together. 1472 00:55:05,934 --> 00:55:07,400 He didn't know he was on a date until he was 1473 00:55:07,533 --> 00:55:08,433 already on it. 1474 00:55:08,567 --> 00:55:09,967 Oh, wow, that's genius. 1475 00:55:10,100 --> 00:55:11,934 She was a genius! 1476 00:55:12,066 --> 00:55:14,166 Listen, I need to go put this stuff away, 1477 00:55:14,300 --> 00:55:16,967 but this conversation is not over. 1478 00:55:17,100 --> 00:55:17,967 Okay. 1479 00:55:18,100 --> 00:55:18,967 Not over, missy. 1480 00:55:19,100 --> 00:55:20,066 Okay. 1481 00:55:22,400 --> 00:55:23,467 Benvenuto. 1482 00:55:23,600 --> 00:55:25,500 Mama's will be open in just a few minutes. 1483 00:55:25,633 --> 00:55:27,266 I had to be first to make a reservation. 1484 00:55:27,400 --> 00:55:29,500 The tiramisu looks delicious. 1485 00:55:29,633 --> 00:55:30,934 I don't care what that review said. 1486 00:55:31,066 --> 00:55:32,967 If Mama loved it, I'm sure I'll love it, too. 1487 00:55:33,100 --> 00:55:35,133 Review? What review? 1488 00:55:35,266 --> 00:55:37,100 The review from The Times. 1489 00:55:38,900 --> 00:55:40,433 Oh, boy. 1490 00:55:40,567 --> 00:55:41,433 [Amy] Indeed. (Amy sighing) 1491 00:55:41,567 --> 00:55:42,467 He didn't tell you about this? 1492 00:55:42,600 --> 00:55:43,767 No, no. 1493 00:55:43,900 --> 00:55:45,300 He didn't tell his boss that the menu 1494 00:55:45,433 --> 00:55:47,567 he's been fighting so hard for has been panned by critics. 1495 00:55:47,700 --> 00:55:48,600 One critic. 1496 00:55:48,734 --> 00:55:49,967 Kimberly Ramirez, 1497 00:55:50,100 --> 00:55:51,600 the top critic in all of New York. 1498 00:55:51,734 --> 00:55:55,100 That's the equivalent of like 10 really good critics. 1499 00:55:55,233 --> 00:55:56,100 Fair. 1500 00:55:56,233 --> 00:55:57,333 What are you gonna do? 1501 00:55:57,467 --> 00:56:00,767 I wanted to give him a chance, but after this? 1502 00:56:01,867 --> 00:56:03,400 (Amy sighing) 1503 00:56:03,533 --> 00:56:05,166 We can't serve his menu at Mama's. 1504 00:56:06,200 --> 00:56:08,667 (soft somber music) 1505 00:56:08,800 --> 00:56:09,700 All right, everyone. 1506 00:56:09,834 --> 00:56:11,333 Gather round, please! 1507 00:56:13,133 --> 00:56:15,400 So this is our first official run through as a team, 1508 00:56:15,533 --> 00:56:16,900 and I know that we are going to make 1509 00:56:17,033 --> 00:56:19,000 Mama and Papa very proud. 1510 00:56:19,133 --> 00:56:21,200 So, Frank, of course, will cook. 1511 00:56:21,333 --> 00:56:22,900 Sal and Christine will host and serve. 1512 00:56:23,033 --> 00:56:25,900 Lorenzo is going to take care of everything else 1513 00:56:26,033 --> 00:56:27,667 with the help of our new hires, 1514 00:56:27,800 --> 00:56:30,400 and Emily and I will take orders and run the cash. 1515 00:56:30,533 --> 00:56:31,500 Sound good? 1516 00:56:31,633 --> 00:56:32,533 Really? 1517 00:56:32,667 --> 00:56:33,834 Your hard work has paid off. 1518 00:56:33,967 --> 00:56:35,400 You've just been promoted. 1519 00:56:35,533 --> 00:56:37,567 [Lorenzo] Oh, hey! (group applauding) 1520 00:56:37,700 --> 00:56:39,367 Okay, okay, okay, we're officially on a time crunch, 1521 00:56:39,500 --> 00:56:40,400 so let's prep. 1522 00:56:40,533 --> 00:56:42,467 All right, all right, okay. 1523 00:56:42,600 --> 00:56:43,533 Frank. 1524 00:56:43,667 --> 00:56:44,667 Yeah? 1525 00:56:44,800 --> 00:56:46,166 About the menu, take this. 1526 00:56:46,300 --> 00:56:47,333 We're gonna make some changes, 1527 00:56:47,467 --> 00:56:49,433 so if you have any questions, let me know. 1528 00:56:52,033 --> 00:56:55,567 Got it. 1529 00:56:55,700 --> 00:56:57,500 So why'd the menu change? 1530 00:56:57,633 --> 00:56:58,867 We're just gonna keep things simple 1531 00:56:59,000 --> 00:57:01,133 so we can serve more customers more efficiently. 1532 00:57:01,266 --> 00:57:02,133 Okay. 1533 00:57:02,266 --> 00:57:03,433 Benvenuti, welcome to Mama's. 1534 00:57:03,567 --> 00:57:05,133 All right, keep it tight. 1535 00:57:05,266 --> 00:57:06,934 Knees lookin' weak, Tom, let's go. 1536 00:57:07,066 --> 00:57:07,967 [Tom] Yup. 1537 00:57:08,100 --> 00:57:08,967 Hey, how's it goin' here? 1538 00:57:09,100 --> 00:57:10,133 - Oh, beautifully, Sal. - Nice. 1539 00:57:10,266 --> 00:57:11,567 Took me all morning, but I pre-prepped 1540 00:57:11,700 --> 00:57:13,800 quite a bit of my wild mushroom crostini, 1541 00:57:13,934 --> 00:57:15,934 branzino and pork chop frisee. 1542 00:57:16,066 --> 00:57:17,133 Uh-oh. 1543 00:57:17,266 --> 00:57:18,433 Uh-oh? What? 1544 00:57:18,567 --> 00:57:21,033 Well, you didn't look over the new prep sheet? 1545 00:57:21,166 --> 00:57:22,066 Amy updated it. 1546 00:57:22,200 --> 00:57:23,834 Only includes Mama's staples. 1547 00:57:24,734 --> 00:57:25,967 Not now. What? 1548 00:57:26,100 --> 00:57:27,734 Yeah, it's only the staples. 1549 00:57:27,867 --> 00:57:29,133 You did prep that stuff, no? 1550 00:57:29,266 --> 00:57:30,300 Yeah, no, of course. 1551 00:57:30,433 --> 00:57:31,734 I just, I'm, I assumed we'd be selling 1552 00:57:31,867 --> 00:57:33,633 equal amount of my items, too. 1553 00:57:33,767 --> 00:57:34,800 [Sal] Oof. 1554 00:57:34,934 --> 00:57:36,734 Why would she change the menu, Sal? 1555 00:57:36,867 --> 00:57:38,800 Hey, first order's up for spaghetti, 1556 00:57:38,934 --> 00:57:40,600 three chicken parm, two fettucine. 1557 00:57:40,734 --> 00:57:41,633 Three chicken parm? 1558 00:57:41,767 --> 00:57:42,934 Okay, okay, okay. 1559 00:57:43,066 --> 00:57:44,100 It's gonna take a whole half an hour. 1560 00:57:44,233 --> 00:57:45,133 It's okay, it's okay, we got this. 1561 00:57:45,266 --> 00:57:46,133 Let's go. Gonna help out. 1562 00:57:46,266 --> 00:57:47,133 Let's jump in. 1563 00:57:47,266 --> 00:57:48,200 The three chicken parms all day, let's go. 1564 00:57:48,333 --> 00:57:49,967 - Enjoy. - Thank goodness. 1565 00:57:50,100 --> 00:57:51,233 What is going on back there? 1566 00:57:51,367 --> 00:57:52,433 Well, Frank didn't prep enough of Mama's 1567 00:57:52,567 --> 00:57:53,633 signature dishes. 1568 00:57:53,767 --> 00:57:54,633 What, didn't he get the changes? 1569 00:57:54,767 --> 00:57:56,567 - I don't know. - Well, what happened? 1570 00:57:56,700 --> 00:57:57,567 Why didn't you tell me you made these changes? 1571 00:57:57,700 --> 00:57:58,934 - You tryin' to set me up? - Set you up? 1572 00:57:59,066 --> 00:57:59,934 I gave you the folder. 1573 00:58:00,133 --> 00:58:01,300 All you had to do was open it. 1574 00:58:01,433 --> 00:58:02,967 We agreed to use my menu, remember? 1575 00:58:03,100 --> 00:58:04,467 Yeah, that was before I knew about the review 1576 00:58:04,600 --> 00:58:05,500 in The Times. 1577 00:58:05,633 --> 00:58:07,300 Oh, this is not good. 1578 00:58:07,433 --> 00:58:09,367 I was gonna, I was gonna tell you about that. 1579 00:58:09,500 --> 00:58:10,800 When? 1580 00:58:10,934 --> 00:58:12,133 A few weeks from now after we already reopened? 1581 00:58:12,266 --> 00:58:13,633 I was waiting for the right time. 1582 00:58:13,767 --> 00:58:15,467 You know what, it's really hard to work with someone 1583 00:58:15,600 --> 00:58:18,800 who doesn't reciprocate trust and honesty 1584 00:58:18,934 --> 00:58:20,200 and communication. 1585 00:58:20,333 --> 00:58:21,200 Amy. 1586 00:58:21,333 --> 00:58:22,200 I thought we had that. 1587 00:58:22,333 --> 00:58:23,467 I thought we were friends. 1588 00:58:26,100 --> 00:58:28,500 Okay, guess I was wrong. 1589 00:58:28,633 --> 00:58:29,667 All right. 1590 00:58:29,800 --> 00:58:31,500 (Frank sighing) 1591 00:58:31,633 --> 00:58:34,600 (soft somber music) 1592 00:58:43,133 --> 00:58:46,400 No, look, I mean, this is almost an exact replica. 1593 00:58:46,533 --> 00:58:48,166 You know, I mean, almost. 1594 00:58:48,300 --> 00:58:49,734 (Frank chuckling) 1595 00:58:49,867 --> 00:58:52,400 I haven't been able to say goodbye to Galaxy Blast yet. 1596 00:58:52,533 --> 00:58:55,233 Are you still thinking about leaving for another job? 1597 00:58:55,367 --> 00:58:56,900 My interview's this afternoon. 1598 00:58:57,033 --> 00:58:58,400 It's a new era here, Sal. 1599 00:58:58,533 --> 00:59:00,066 I'm just in the way. 1600 00:59:00,200 --> 00:59:02,066 Whoa, whoa, whoa, wait a second. 1601 00:59:02,200 --> 00:59:04,066 You've never given up on anything this easily. 1602 00:59:04,200 --> 00:59:05,633 What aren't you telling me? 1603 00:59:05,767 --> 00:59:06,633 Huh? 1604 00:59:06,767 --> 00:59:07,633 It's Amy, isn't it? 1605 00:59:07,767 --> 00:59:09,100 See, I knew it. 1606 00:59:09,233 --> 00:59:10,633 Listen, you go in there, you just be honest with her. 1607 00:59:10,767 --> 00:59:12,400 You lay it all out, you earn some of that trust back. 1608 00:59:12,533 --> 00:59:14,133 It's not that simple, Sal, okay? 1609 00:59:14,266 --> 00:59:16,266 Being here is just not my destino, 1610 00:59:16,400 --> 00:59:17,500 and I've accepted that. 1611 00:59:18,867 --> 00:59:19,900 (Frank sighing) 1612 00:59:20,033 --> 00:59:22,233 Had a lot of good times together, old pal. 1613 00:59:22,367 --> 00:59:23,400 Yeah. 1614 00:59:23,533 --> 00:59:24,967 Yeah, we have. 1615 00:59:25,100 --> 00:59:28,633 (pinball machine chiming) 1616 00:59:28,767 --> 00:59:30,433 (lighthearted music) 1617 00:59:30,567 --> 00:59:31,800 [Frank] You can help me haul this in the back. 1618 00:59:31,934 --> 00:59:33,600 Yeah. 1619 00:59:33,734 --> 00:59:38,400 (soft gentle music) 1620 00:59:38,533 --> 00:59:42,734 [Mama] Pasta primavera was Amy's favorite. 1621 00:59:42,867 --> 00:59:49,433 (food sizzling) (knife chopping) 1622 00:59:49,567 --> 00:59:50,600 Mama? 1623 00:59:50,734 --> 00:59:51,800 Amy! 1624 00:59:51,934 --> 00:59:53,066 Just in time. 1625 00:59:53,200 --> 00:59:54,800 I'm making your favorite, primavera. 1626 00:59:54,934 --> 00:59:56,233 Can we talk? 1627 00:59:56,367 --> 00:59:57,433 Sure. 1628 00:59:57,567 --> 00:59:59,967 You talk, I listen, and I make primavera. 1629 01:00:00,100 --> 01:00:02,734 It's what we do. (laughing) 1630 01:00:04,100 --> 01:00:07,967 I got a job offer. 1631 01:00:08,100 --> 01:00:09,734 Chow. 1632 01:00:09,867 --> 01:00:10,967 In Midtown. 1633 01:00:11,100 --> 01:00:12,934 They're looking for an assistant manager. 1634 01:00:13,066 --> 01:00:14,033 Oh. 1635 01:00:16,367 --> 01:00:19,934 Um. 1636 01:00:20,066 --> 01:00:22,400 You should take it. 1637 01:00:22,533 --> 01:00:23,567 Really? 1638 01:00:23,700 --> 01:00:24,767 Well, yeah. 1639 01:00:24,900 --> 01:00:27,567 You know the restaurant business in and out. 1640 01:00:27,700 --> 01:00:30,233 Papa and I have taught you everything. 1641 01:00:30,367 --> 01:00:33,133 It's about time you got to, uh, spread your wings 1642 01:00:33,266 --> 01:00:36,800 and show the world what you have to offer. 1643 01:00:36,934 --> 01:00:40,100 I know, but this is the only place I've ever worked, 1644 01:00:40,233 --> 01:00:41,800 and it's so scary. 1645 01:00:41,934 --> 01:00:44,066 You have to take risks in order to have 1646 01:00:44,200 --> 01:00:47,533 a rich, fulfilling, successful life. 1647 01:00:49,266 --> 01:00:53,734 Imagine if I stayed in the same place my whole life. 1648 01:00:53,867 --> 01:00:57,800 Well, all this would've never have come to be, right? 1649 01:00:57,934 --> 01:00:58,900 Yeah. 1650 01:01:02,133 --> 01:01:05,667 How am I suppose to leave you? 1651 01:01:05,800 --> 01:01:10,033 You know, when I lost Papa all those years ago, 1652 01:01:10,166 --> 01:01:11,467 I had two choices. 1653 01:01:11,600 --> 01:01:13,367 I could continue to grieve, 1654 01:01:13,500 --> 01:01:16,300 or I could live life, 1655 01:01:16,433 --> 01:01:19,633 loving the people who are right in front of me. 1656 01:01:19,767 --> 01:01:21,433 People like you. 1657 01:01:23,333 --> 01:01:25,200 And it was hard losing Papa, 1658 01:01:25,333 --> 01:01:27,467 and it'll be hard when you leave. 1659 01:01:29,600 --> 01:01:31,700 But, Amy, you'll never get the chance to spread 1660 01:01:31,834 --> 01:01:35,467 the love that you found here 1661 01:01:37,433 --> 01:01:41,533 if I don't let you go. 1662 01:01:41,667 --> 01:01:43,633 (Amy crying) 1663 01:01:43,767 --> 01:01:46,667 [Amy] I'll come visit you all the time, I promise. 1664 01:01:46,800 --> 01:01:47,767 My tesoro. 1665 01:01:49,166 --> 01:01:51,633 Thank you for everything you've done for me. 1666 01:01:51,767 --> 01:01:53,800 You've done so much more for me. 1667 01:01:56,333 --> 01:01:57,433 We need a picture together. 1668 01:01:57,567 --> 01:01:58,467 We need a photo. 1669 01:01:58,600 --> 01:01:59,467 Okay. 1670 01:01:59,600 --> 01:02:00,533 - Okay. - [Mama] Okay. 1671 01:02:00,667 --> 01:02:01,567 Will you take a picture of us? 1672 01:02:01,700 --> 01:02:03,200 Thank you. 1673 01:02:03,333 --> 01:02:05,567 (kiss smacking) 1674 01:02:05,700 --> 01:02:07,734 (camera clicking) 1675 01:02:07,867 --> 01:02:10,667 (soft sweet music) 1676 01:02:14,000 --> 01:02:17,367 [Mama] Tiramisu di Franco is a sweet reminder 1677 01:02:17,500 --> 01:02:20,533 of the importance of moving forward. 1678 01:02:20,667 --> 01:02:24,867 Why'd you leave your last job, Frank? 1679 01:02:27,567 --> 01:02:28,767 Eh, what the heck. 1680 01:02:28,900 --> 01:02:30,033 It's like my 10th interview and no one's given 1681 01:02:30,166 --> 01:02:31,200 me a shot yet and why should they? 1682 01:02:32,333 --> 01:02:33,200 I was too proud. 1683 01:02:33,333 --> 01:02:35,367 I wanted to cook a certain way, 1684 01:02:35,500 --> 01:02:37,100 my manager disagreed, 1685 01:02:37,233 --> 01:02:38,700 and I was let go. 1686 01:02:41,500 --> 01:02:43,433 I deserved it. 1687 01:02:43,567 --> 01:02:46,600 I had passion, but I wasn't the boss. 1688 01:02:46,734 --> 01:02:50,633 Lesson learned, right? 1689 01:02:50,767 --> 01:02:51,734 Thank you for your time. 1690 01:02:51,867 --> 01:02:53,266 I'll see myself out. 1691 01:02:53,400 --> 01:02:54,266 Appreciate it. 1692 01:02:54,400 --> 01:02:55,500 No, no, come on, sit. 1693 01:02:56,400 --> 01:02:57,867 You want an espresso? 1694 01:02:58,000 --> 01:02:58,967 Uh, sure? 1695 01:03:00,133 --> 01:03:01,000 Okay. 1696 01:03:01,133 --> 01:03:03,200 Duo, espresso, per favore. 1697 01:03:05,467 --> 01:03:07,600 Eh, relax. 1698 01:03:07,734 --> 01:03:09,500 I appreciate your honesty. 1699 01:03:09,633 --> 01:03:10,967 Yeah, blessing and a curse. 1700 01:03:11,100 --> 01:03:11,967 (Mama laughing) 1701 01:03:12,100 --> 01:03:13,066 I know that well. 1702 01:03:13,967 --> 01:03:15,133 (both laughing) 1703 01:03:15,266 --> 01:03:18,166 So what is it that motivates you? 1704 01:03:18,300 --> 01:03:20,600 I mean, why do you wanna cook? 1705 01:03:21,767 --> 01:03:25,500 Cookin' to me, it's, it's, it's food. 1706 01:03:25,633 --> 01:03:27,333 Food is my safe place. 1707 01:03:27,467 --> 01:03:30,767 It's my nonna and my mom in the kitchen, 1708 01:03:31,934 --> 01:03:33,433 whippin' up some maccugan dish. 1709 01:03:33,567 --> 01:03:38,000 It's garlic and the olive oil simmering in the pan. 1710 01:03:38,133 --> 01:03:39,367 Best smell in the world. 1711 01:03:40,800 --> 01:03:42,767 And it's just feeling instantly better 1712 01:03:42,900 --> 01:03:45,934 when you walk in your house, and you know, 1713 01:03:46,066 --> 01:03:48,367 the sounds and the smells of the kitchen, you know? 1714 01:03:51,233 --> 01:03:54,266 It's love, it's family. 1715 01:03:54,400 --> 01:03:55,266 That's what I wanna do. 1716 01:03:55,400 --> 01:03:57,200 I wanna, I wanna make a place 1717 01:03:58,567 --> 01:04:00,166 for love, laughter and family. 1718 01:04:00,300 --> 01:04:02,567 That simple, really. 1719 01:04:02,700 --> 01:04:04,333 It's all I wanna do. 1720 01:04:06,800 --> 01:04:08,200 Okay. 1721 01:04:08,333 --> 01:04:11,166 (soft gentle music) 1722 01:04:13,533 --> 01:04:15,400 I can offer you a couple of things. 1723 01:04:15,533 --> 01:04:18,200 I can offer you a lot of garlic and olive oil 1724 01:04:18,333 --> 01:04:20,333 and a lot of fun in the kitchen. 1725 01:04:20,467 --> 01:04:22,233 Does that interest you? 1726 01:04:22,367 --> 01:04:24,233 You won't regret this, Mrs. Tucci. 1727 01:04:24,367 --> 01:04:25,500 I'm your guy, for sure. 1728 01:04:27,300 --> 01:04:28,233 Call me Mama. 1729 01:04:28,367 --> 01:04:29,400 Of course, Mama. 1730 01:04:29,533 --> 01:04:30,734 (Mama speaking in Italian) 1731 01:04:30,867 --> 01:04:31,834 (Frank speaking in Italian) 1732 01:04:31,967 --> 01:04:32,900 Salute. 1733 01:04:33,033 --> 01:04:34,700 [Mama] Salute. 1734 01:04:34,834 --> 01:04:37,934 (lighthearted music) 1735 01:04:38,800 --> 01:04:39,900 Menu's prepped for tonight. 1736 01:04:40,033 --> 01:04:41,400 Just experimenting with a new dish. 1737 01:04:41,533 --> 01:04:43,166 Mmm, duck? 1738 01:04:43,300 --> 01:04:44,567 Duck sugo. 1739 01:04:44,700 --> 01:04:46,100 Hmm. 1740 01:04:46,233 --> 01:04:48,367 You know, Frank, you've been doing a fantastic job here. 1741 01:04:48,500 --> 01:04:51,066 You proved me right by hiring you. 1742 01:04:51,200 --> 01:04:52,066 What can I say? 1743 01:04:52,200 --> 01:04:53,333 I'm a changed man. 1744 01:04:53,467 --> 01:04:55,900 Well, I'm gonna take a little advice from Papa, 1745 01:04:56,033 --> 01:04:59,734 and you know that I'm not really that good at change. 1746 01:04:59,867 --> 01:05:00,967 No. 1747 01:05:01,100 --> 01:05:02,800 (Mama laughing) 1748 01:05:02,934 --> 01:05:04,166 But, um. 1749 01:05:07,700 --> 01:05:08,800 What's this? 1750 01:05:08,934 --> 01:05:12,200 Every artist starts with a blank canvas. 1751 01:05:13,100 --> 01:05:16,800 You should make it your own. 1752 01:05:16,934 --> 01:05:17,800 Me? 1753 01:05:17,934 --> 01:05:18,900 You're ah... 1754 01:05:20,100 --> 01:05:22,467 You trust me to create my own menu? 1755 01:05:22,600 --> 01:05:24,934 You think you would like to do that? 1756 01:05:25,066 --> 01:05:26,433 Absolutely, yes! 1757 01:05:26,567 --> 01:05:27,967 Yeah, I've been workin' on a recipe for tiramisu. 1758 01:05:28,100 --> 01:05:28,967 I think it'll be fantastic. 1759 01:05:29,100 --> 01:05:30,233 Oh, great. 1760 01:05:30,367 --> 01:05:31,500 Let's serve it tonight. 1761 01:05:33,767 --> 01:05:35,066 Yes! 1762 01:05:35,200 --> 01:05:38,400 (bright Italian music) 1763 01:05:40,200 --> 01:05:44,300 Mmm. 1764 01:05:44,433 --> 01:05:45,734 There you are. 1765 01:05:45,867 --> 01:05:47,633 We put the finishing touches in the dining room, 1766 01:05:47,767 --> 01:05:49,900 and I put out a basket of my biscotti. 1767 01:05:51,533 --> 01:05:52,433 Are you okay? 1768 01:05:52,567 --> 01:05:54,567 I've been doing it all wrong. 1769 01:05:54,700 --> 01:05:55,767 Doing what wrong? 1770 01:05:55,900 --> 01:05:57,734 Taking Mama's back to square one. 1771 01:05:59,367 --> 01:06:01,700 It's not what she wanted. 1772 01:06:01,834 --> 01:06:07,500 (soft sweet music) 1773 01:06:07,633 --> 01:06:10,000 d we he 1774 01:06:10,133 --> 01:06:12,667 some final prep work to do. 1775 01:06:12,800 --> 01:06:14,367 Where's Frank? 1776 01:06:14,500 --> 01:06:15,567 - Frank? - Yeah. 1777 01:06:15,700 --> 01:06:17,000 Frank stepped out to the market. 1778 01:06:17,133 --> 01:06:19,033 Uh, eh, grab some tomatoes and peppers 1779 01:06:19,166 --> 01:06:20,033 and things like that. 1780 01:06:20,166 --> 01:06:21,934 Oh. 1781 01:06:22,066 --> 01:06:23,033 Bummer. 1782 01:06:23,166 --> 01:06:24,867 He's gonna miss the good news. 1783 01:06:25,000 --> 01:06:26,367 Change of plans. 1784 01:06:26,500 --> 01:06:29,333 We're gonna reincorporate his items into the menu. 1785 01:06:29,467 --> 01:06:30,700 - Nice. - Yeah, okay? 1786 01:06:30,834 --> 01:06:31,700 Okay. 1787 01:06:31,834 --> 01:06:32,800 Cool. 1788 01:06:34,800 --> 01:06:35,834 Okay, look. 1789 01:06:35,967 --> 01:06:36,834 Don't panic, but Frank's actually at 1790 01:06:36,967 --> 01:06:38,400 a job interview right now. 1791 01:06:38,533 --> 01:06:39,667 - What? - Yeah. 1792 01:06:39,800 --> 01:06:40,867 That seems like a great reason to panic. 1793 01:06:41,000 --> 01:06:41,867 He can't leave. 1794 01:06:42,000 --> 01:06:43,500 I know. 1795 01:06:43,633 --> 01:06:45,500 Well, we gotta get 'em to make up. 1796 01:06:45,633 --> 01:06:46,700 Yeah, but how? 1797 01:06:46,834 --> 01:06:47,800 How what? 1798 01:06:49,367 --> 01:06:51,500 How beautiful is that coat? 1799 01:06:51,633 --> 01:06:52,533 Is it new? 1800 01:06:52,667 --> 01:06:53,567 Yeah, it's beautiful. 1801 01:06:53,700 --> 01:06:55,233 Where you headin'? 1802 01:06:55,367 --> 01:06:56,233 To talk to Frank. 1803 01:06:56,367 --> 01:06:57,533 Did he go to Prospect Park? 1804 01:06:57,667 --> 01:06:58,633 46th Street. 1805 01:06:58,767 --> 01:06:59,667 Manhattan? 1806 01:06:59,800 --> 01:07:00,967 What's he doing in Manhattan? 1807 01:07:01,100 --> 01:07:02,233 Well, have you seen the stock of tomatoes? 1808 01:07:02,367 --> 01:07:03,266 The best in New York. 1809 01:07:03,400 --> 01:07:04,467 You know Frank. 1810 01:07:04,600 --> 01:07:05,767 Always going above and beyond, so. 1811 01:07:05,900 --> 01:07:08,967 Yeah, and I mean, I'm sure he'll be back soon. 1812 01:07:09,100 --> 01:07:10,266 You may as well just wait for him here. 1813 01:07:10,400 --> 01:07:12,266 No, I, I need some fresh air. 1814 01:07:12,400 --> 01:07:13,266 I'll see you in a bit. 1815 01:07:13,400 --> 01:07:14,367 Yeah, see ya. 1816 01:07:16,033 --> 01:07:16,934 So you're calling him, right? 1817 01:07:17,066 --> 01:07:18,300 [Sal] Yeah. 1818 01:07:18,433 --> 01:07:20,433 (phone ringing) 1819 01:07:20,567 --> 01:07:21,900 Oh. 1820 01:07:22,033 --> 01:07:22,900 Hey. 1821 01:07:23,033 --> 01:07:25,400 Hey, so how'd it go? 1822 01:07:25,533 --> 01:07:26,900 Couldn't of gone better. 1823 01:07:28,266 --> 01:07:29,400 That's great. 1824 01:07:29,533 --> 01:07:30,800 More importantly, I realized something. 1825 01:07:30,934 --> 01:07:33,133 I think I know what my recipes have been missing. 1826 01:07:33,266 --> 01:07:34,633 Yeah, you can tell me about that later. 1827 01:07:34,767 --> 01:07:36,734 Look, Amy's been lookin' for you. 1828 01:07:37,600 --> 01:07:38,967 You didn't- 1829 01:07:39,100 --> 01:07:40,133 [Sal] I didn't tell her about the interview, no. 1830 01:07:40,266 --> 01:07:41,433 Head over to the 46th Street market. 1831 01:07:41,567 --> 01:07:42,633 I told her you were picking up tomatoes. 1832 01:07:42,767 --> 01:07:43,633 Okay, on it. 1833 01:07:43,767 --> 01:07:44,734 Hey, thanks for covering. 1834 01:07:46,233 --> 01:07:50,400 (horns honking) (soft gentle music) 1835 01:08:05,500 --> 01:08:06,700 Frank. 1836 01:08:06,834 --> 01:08:08,133 Hey. - Amy, uh? 1837 01:08:09,266 --> 01:08:11,300 What are you doing here? 1838 01:08:11,433 --> 01:08:14,200 Uh, I actually came 1839 01:08:14,333 --> 01:08:15,967 to apologize. 1840 01:08:16,100 --> 01:08:17,000 You did? 1841 01:08:17,133 --> 01:08:18,500 Yeah. 1842 01:08:18,633 --> 01:08:19,867 I went a little overboard trying to replicate Mama's, 1843 01:08:20,000 --> 01:08:23,100 and I shouldn't of dismissed your contributions. 1844 01:08:24,500 --> 01:08:27,700 I was just so set on making Mama proud that I, 1845 01:08:27,834 --> 01:08:32,133 I kind of lost sight of that very thing. 1846 01:08:32,266 --> 01:08:33,467 What do you mean? 1847 01:08:33,600 --> 01:08:36,000 I was reading through her cookbook, 1848 01:08:36,133 --> 01:08:37,767 and she included your recipes. 1849 01:08:39,266 --> 01:08:40,700 I didn't realize she had so much fait in you, 1850 01:08:40,834 --> 01:08:44,266 and I didn't realize that she was ready to embrace change. 1851 01:08:45,600 --> 01:08:48,867 Yeah, well, it wasn't exactly working. 1852 01:08:49,000 --> 01:08:51,533 Well, maybe that's because you were only 1853 01:08:51,667 --> 01:08:52,800 one half of a team. 1854 01:08:53,934 --> 01:08:57,033 (people talking excitedly in background) 1855 01:08:57,166 --> 01:08:58,934 I wanna move forward with your menu. 1856 01:09:00,133 --> 01:09:01,033 You do? 1857 01:09:01,166 --> 01:09:02,033 Yeah. 1858 01:09:02,166 --> 01:09:04,200 Mama's wishes should come first. 1859 01:09:04,333 --> 01:09:07,233 And who cares what some critic thinks, right? 1860 01:09:07,367 --> 01:09:09,533 You know, I was really embarrassed the other night 1861 01:09:09,667 --> 01:09:10,934 at the soft open. 1862 01:09:11,066 --> 01:09:12,433 Now I know I had some fault, too. 1863 01:09:12,567 --> 01:09:14,100 I should've talked to you earlier one-on-one. 1864 01:09:14,233 --> 01:09:16,700 I shouldn't have done that in front of all those people. 1865 01:09:17,734 --> 01:09:21,233 Hey, can we still be friends? 1866 01:09:21,367 --> 01:09:23,033 (Frank sighing) 1867 01:09:23,166 --> 01:09:24,166 Friends again. 1868 01:09:25,834 --> 01:09:29,400 I'll see ya back at Mama's. 1869 01:09:29,533 --> 01:09:35,200 (soft gentle music) 1870 01:09:35,333 --> 01:09:38,700 (papers rustling) 1871 01:09:51,734 --> 01:09:53,033 [Mama] Dear Amy. 1872 01:09:53,166 --> 01:09:56,300 A new friend inspired me to write this letter. 1873 01:09:57,166 --> 01:10:00,934 Hey, Mama, I was, uh... 1874 01:10:01,066 --> 01:10:02,767 Is everything okay? 1875 01:10:02,900 --> 01:10:05,533 Yeah, it's okay. 1876 01:10:05,667 --> 01:10:06,700 I, uh. 1877 01:10:08,567 --> 01:10:12,066 I'm just thinkin' about some of my life 1878 01:10:12,200 --> 01:10:15,934 and one big regret. 1879 01:10:16,066 --> 01:10:17,667 Yeah, I've got plenty of those. 1880 01:10:19,200 --> 01:10:24,934 You wanna tell me about it? 1881 01:10:25,066 --> 01:10:28,100 I had a special friend. 1882 01:10:28,233 --> 01:10:31,266 Mio tesoro. 1883 01:10:31,400 --> 01:10:35,600 And we had this falling out and it was really 1884 01:10:35,734 --> 01:10:38,367 all my fault because I had such a big, 1885 01:10:38,500 --> 01:10:42,266 emotional reaction and I pushed her away, 1886 01:10:42,400 --> 01:10:46,700 and you know, life goes by, time flies, 1887 01:10:46,834 --> 01:10:49,033 and we all get busy. 1888 01:10:50,066 --> 01:10:53,600 And we lost touch. 1889 01:10:53,734 --> 01:10:56,266 Well, I believe someone taught me 1890 01:10:56,400 --> 01:10:59,100 that true friendship can withstand anything. 1891 01:10:59,233 --> 01:11:00,467 (Mama chuckling) 1892 01:11:00,600 --> 01:11:02,734 What would you do if you were in my shoes? 1893 01:11:05,300 --> 01:11:06,667 I'd write a letter. 1894 01:11:06,800 --> 01:11:08,633 I think there's something special and comforting 1895 01:11:08,767 --> 01:11:10,133 about receiving a tangible memory that can be 1896 01:11:10,266 --> 01:11:11,433 held onto forever. 1897 01:11:13,233 --> 01:11:14,600 I was a shy kid. 1898 01:11:14,734 --> 01:11:17,266 I wrote girls little notes and poems all the time. 1899 01:11:17,400 --> 01:11:18,433 I don't know. 1900 01:11:18,567 --> 01:11:19,633 What a romantic. 1901 01:11:19,767 --> 01:11:21,233 Oh, yeah, right. 1902 01:11:22,400 --> 01:11:25,433 You know, you're both about the same age, 1903 01:11:25,567 --> 01:11:29,100 and I, I do hope one day you meet. 1904 01:11:29,233 --> 01:11:32,166 Yeah, I'm not so great at relationships. 1905 01:11:32,300 --> 01:11:34,600 She'd really be having to compromise with me. 1906 01:11:34,734 --> 01:11:35,767 Mmm. 1907 01:11:35,900 --> 01:11:36,767 Hey, when do you leave for Napoli? 1908 01:11:36,900 --> 01:11:37,867 Tomorrow night. 1909 01:11:39,467 --> 01:11:41,133 (Frank sighing) 1910 01:11:41,266 --> 01:11:42,166 (Frank speaking in Italian) 1911 01:11:42,300 --> 01:11:43,333 All right, have fun. 1912 01:11:43,467 --> 01:11:44,500 (Frank speaking in Italian) 1913 01:11:44,633 --> 01:11:46,100 Don't eat too much gnocci. 1914 01:11:46,233 --> 01:11:47,100 (Mama laughing) 1915 01:11:47,233 --> 01:11:48,467 Water my plants. 1916 01:11:48,600 --> 01:11:50,033 [Frank] I got it, I got it. 1917 01:11:51,400 --> 01:11:54,600 (soft gentle music) 1918 01:11:58,633 --> 01:12:01,166 [Mama] I'm sorry that we've fallen out of touch. 1919 01:12:01,300 --> 01:12:05,000 I take responsibility for how I reacted, 1920 01:12:05,133 --> 01:12:08,500 but the wonderful thing about relationships is, 1921 01:12:08,633 --> 01:12:11,667 they can withstand just about anything. 1922 01:12:11,800 --> 01:12:14,500 Life might change and time may pass, 1923 01:12:14,633 --> 01:12:16,734 but family is forever. 1924 01:12:16,867 --> 01:12:18,667 Papa taught me that. 1925 01:12:18,800 --> 01:12:21,500 And just like Papa, no matter where you are, 1926 01:12:21,633 --> 01:12:23,834 I'll always be there with you. 1927 01:12:23,967 --> 01:12:26,400 Love always, Mama. 1928 01:12:26,533 --> 01:12:29,500 (soft gentle music) 1929 01:12:39,333 --> 01:12:43,500 Frank, wait. 1930 01:12:43,633 --> 01:12:44,500 What's this? 1931 01:12:44,633 --> 01:12:45,700 I found it in Mama's cookbook. 1932 01:12:45,834 --> 01:12:47,333 She hadn't sent it to me. 1933 01:12:47,467 --> 01:12:49,967 Did you tell her to write this letter? 1934 01:12:52,467 --> 01:12:55,867 (soft gentle music) 1935 01:12:56,000 --> 01:12:57,233 This is the closure I never had with her 1936 01:12:57,367 --> 01:12:59,100 and you helped me find that. 1937 01:13:01,867 --> 01:13:05,734 You have no idea what this means to me. 1938 01:13:05,867 --> 01:13:08,066 (door closing) 1939 01:13:08,200 --> 01:13:09,233 Frank. 1940 01:13:09,367 --> 01:13:10,400 Hey. 1941 01:13:10,533 --> 01:13:11,400 Sorry to interrupt. 1942 01:13:11,533 --> 01:13:13,266 This'll just take a moment. 1943 01:13:13,400 --> 01:13:14,567 I don't know if you're aware, 1944 01:13:14,700 --> 01:13:15,967 but this guy is one tough nut to crack. 1945 01:13:16,100 --> 01:13:17,767 He just won't give me a straight answer. 1946 01:13:17,900 --> 01:13:20,100 Look, Frank, I came by tonight to see if there's 1947 01:13:20,233 --> 01:13:22,467 anything else I can do to sweeten the deal. 1948 01:13:22,600 --> 01:13:25,367 Now we would love to have you as head chef at Reggio's. 1949 01:13:27,066 --> 01:13:29,233 Come on. How about it? 1950 01:13:29,367 --> 01:13:32,000 (Frank sighing) 1951 01:13:35,867 --> 01:13:38,934 [Frank] Amy, wait. 1952 01:13:39,066 --> 01:13:45,333 (Frank sighing) 1953 01:13:45,467 --> 01:13:46,433 Benvenuti. 1954 01:13:46,567 --> 01:13:48,433 Welcome to Mama's. 1955 01:13:48,567 --> 01:13:51,133 I hope you enjoy your experience here tonight. 1956 01:13:51,266 --> 01:13:52,600 Take a trip down memory lane with us, 1957 01:13:52,734 --> 01:13:54,967 but keep an open mind, because we have some new treats 1958 01:13:55,100 --> 01:13:56,100 for you, as well. 1959 01:13:56,233 --> 01:13:57,834 Okay, come on in. 1960 01:13:57,967 --> 01:14:00,834 (crowd murmuring) 1961 01:14:02,033 --> 01:14:03,166 Hey, welcome. Welcome back. 1962 01:14:03,300 --> 01:14:04,266 Come on in. 1963 01:14:06,033 --> 01:14:07,667 One for you. 1964 01:14:07,800 --> 01:14:10,333 And the wine list is on the back. 1965 01:14:10,467 --> 01:14:11,734 I gotta tell ya, 1966 01:14:11,867 --> 01:14:12,900 there's something different about you lately. 1967 01:14:13,033 --> 01:14:14,667 I feel revitalized, Sal. 1968 01:14:14,800 --> 01:14:15,900 I do. - Yeah. 1969 01:14:16,033 --> 01:14:17,533 Finally took the time to slow down 1970 01:14:17,667 --> 01:14:20,000 and reconnect with what I'm doing, you know? 1971 01:14:20,133 --> 01:14:21,200 Try this, try this. - [Sal] Nice. 1972 01:14:21,333 --> 01:14:22,500 Okay. - What do you think? 1973 01:14:24,700 --> 01:14:25,834 That's delicious. 1974 01:14:25,967 --> 01:14:27,000 You are back, baby. 1975 01:14:27,133 --> 01:14:28,100 I'm back, baby. 1976 01:14:29,633 --> 01:14:31,133 It's too bad being back actually means you're leaving, 1977 01:14:31,266 --> 01:14:32,166 but, eh. 1978 01:14:32,300 --> 01:14:33,166 Aw, come on. 1979 01:14:33,300 --> 01:14:34,166 Don't, don't do that. 1980 01:14:34,300 --> 01:14:35,667 Oh, how I'll miss you constantly 1981 01:14:35,800 --> 01:14:36,900 shovin' down your emotions, huh? 1982 01:14:37,033 --> 01:14:38,433 It's not like we won't be friends anymore, Sal. 1983 01:14:38,567 --> 01:14:39,500 I know. 1984 01:14:39,633 --> 01:14:41,533 I'm being dramatic. 1985 01:14:41,667 --> 01:14:43,166 Have you had a chance to talk to Amy yet? 1986 01:14:43,300 --> 01:14:44,166 What do you think? 1987 01:14:44,300 --> 01:14:45,166 I think you should tell her how you feel. 1988 01:14:45,300 --> 01:14:46,166 I meant the- 1989 01:14:46,300 --> 01:14:47,500 I know you meant the branzino. 1990 01:14:47,633 --> 01:14:48,500 But you're leaving. 1991 01:14:48,633 --> 01:14:49,700 What have you got to lose? 1992 01:14:49,834 --> 01:14:50,967 Wasn't Mama all about taking risks? 1993 01:14:53,633 --> 01:14:55,900 Ppmm, this looks good. 1994 01:14:56,033 --> 01:14:59,000 (big band music) 1995 01:14:59,133 --> 01:15:01,800 ♪ Had no romantic ambitions ♪ 1996 01:15:01,934 --> 01:15:03,066 Here it is. 1997 01:15:03,200 --> 01:15:05,567 ♪ No dream that I deemed to come true ♪ 1998 01:15:05,700 --> 01:15:07,433 Tonight's going pretty smoothly, huh? 1999 01:15:07,567 --> 01:15:08,934 Yeah. 2000 01:15:09,066 --> 01:15:10,467 Frank really turned things around since the soft open. 2001 01:15:10,600 --> 01:15:13,166 Guess your communication's finally improved. 2002 01:15:15,100 --> 01:15:17,233 Better late than never. 2003 01:15:17,367 --> 01:15:19,100 I am proud of you, you know? 2004 01:15:19,233 --> 01:15:20,734 For letting him go. 2005 01:15:20,867 --> 01:15:21,934 Well. 2006 01:15:22,066 --> 01:15:22,967 I mean, it's what he wants. 2007 01:15:23,100 --> 01:15:24,066 Who am I to stop him? 2008 01:15:26,033 --> 01:15:28,967 ♪ When I found ♪ 2009 01:15:29,100 --> 01:15:29,967 Let's go, we're draggin' it! 2010 01:15:30,100 --> 01:15:30,967 Oh! 2011 01:15:31,100 --> 01:15:31,967 Oh, sorry. 2012 01:15:32,100 --> 01:15:33,734 No, my fault. 2013 01:15:33,867 --> 01:15:35,600 Listen to us apologizing. 2014 01:15:35,734 --> 01:15:37,400 You'd never guess two weeks ago we were the most 2015 01:15:37,533 --> 01:15:39,266 stubborn two people on the planet. 2016 01:15:39,400 --> 01:15:41,300 (Frank chuckling) 2017 01:15:41,433 --> 01:15:43,233 Uh, about me leaving. 2018 01:15:43,367 --> 01:15:44,467 I, uh- 2019 01:15:44,600 --> 01:15:45,967 So Sal will step in while we find a chef, 2020 01:15:46,100 --> 01:15:49,600 and Christine will be our resident baker, and that's it. 2021 01:15:49,734 --> 01:15:51,100 We're totally covered. 2022 01:15:51,233 --> 01:15:52,200 Don't worry. 2023 01:15:54,400 --> 01:15:55,300 I'm happy for you. 2024 01:15:55,433 --> 01:15:57,400 I really mean that. 2025 01:15:57,533 --> 01:15:58,400 [Man] Hey, Lorenzo. 2026 01:15:58,533 --> 01:16:00,767 These two are good to go. 2027 01:16:00,900 --> 01:16:01,900 Okay. 2028 01:16:05,266 --> 01:16:07,800 ♪ Now that I've found you ♪ 2029 01:16:07,934 --> 01:16:08,834 Here you go. 2030 01:16:08,967 --> 01:16:10,567 Behind you, watch out. 2031 01:16:11,600 --> 01:16:15,133 Thank you. 2032 01:16:15,266 --> 01:16:16,300 Here we go, guys. 2033 01:16:16,433 --> 01:16:17,967 Salad for you. 2034 01:16:18,100 --> 01:16:20,300 (jazzy big band music) 2035 01:16:20,433 --> 01:16:21,633 Kimberly, hey! 2036 01:16:21,767 --> 01:16:23,033 How are you? 2037 01:16:23,166 --> 01:16:24,133 Thank you for coming. 2038 01:16:24,266 --> 01:16:25,200 Let me take your coat for you, all right? 2039 01:16:25,333 --> 01:16:26,200 Thank you. 2040 01:16:26,333 --> 01:16:27,200 You're very welcome. 2041 01:16:27,333 --> 01:16:28,367 It's good to see you. - You, too. 2042 01:16:28,500 --> 01:16:29,367 I'm afraid I didn't make a reservation. 2043 01:16:29,500 --> 01:16:30,367 - Ooh. - [Man] I'll take it, Sal. 2044 01:16:30,500 --> 01:16:31,367 Well, thanks, Mig. 2045 01:16:31,500 --> 01:16:32,967 Ah, might be tough tonight. 2046 01:16:33,100 --> 01:16:34,200 No, no, I'm joking. 2047 01:16:34,333 --> 01:16:35,200 Come on in, please. 2048 01:16:35,333 --> 01:16:36,300 Good to see you. 2049 01:16:39,200 --> 01:16:40,100 Kimberly. 2050 01:16:40,233 --> 01:16:41,133 [Kimberly] Frank. 2051 01:16:41,266 --> 01:16:42,500 Giving us another chance, huh? 2052 01:16:42,633 --> 01:16:44,467 I couldn't miss the grand re-opening. 2053 01:16:44,600 --> 01:16:45,667 Ah. 2054 01:16:45,800 --> 01:16:48,033 Maybe you found your missing ingredient. 2055 01:16:48,166 --> 01:16:49,200 (Frank chuckling) 2056 01:16:49,333 --> 01:16:50,467 Please. 2057 01:16:50,600 --> 01:16:51,567 Enjoy. 2058 01:16:54,767 --> 01:17:01,200 Does everybody have a drink? 2059 01:17:01,333 --> 01:17:03,266 This is 2060 01:17:03,400 --> 01:17:05,033 a Masseto. 2061 01:17:05,166 --> 01:17:06,433 It was Mama's favorite wine. 2062 01:17:06,567 --> 01:17:09,533 It wasn't because of the flavor 2063 01:17:09,667 --> 01:17:12,533 or the steep price tag, even though she did 2064 01:17:12,667 --> 01:17:14,600 have champagne tastes, oh yes. 2065 01:17:14,734 --> 01:17:16,200 (Frank chuckling) 2066 01:17:16,333 --> 01:17:17,367 It was her favorite 2067 01:17:19,033 --> 01:17:21,266 because she shared it with Papa. 2068 01:17:21,400 --> 01:17:22,533 [Crowd] Aww. 2069 01:17:22,667 --> 01:17:24,867 Their dedication and commitment and, 2070 01:17:27,567 --> 01:17:30,700 and everlasting love for one another 2071 01:17:30,834 --> 01:17:34,900 is the reason that Mama's will thrive once again. 2072 01:17:35,033 --> 01:17:36,767 You are now all official members 2073 01:17:36,900 --> 01:17:38,433 of the Friday Night Supper Club. 2074 01:17:38,567 --> 01:17:40,200 Welcome to our family. 2075 01:17:40,333 --> 01:17:41,433 (crowd laughing) 2076 01:17:41,567 --> 01:17:43,100 To family. 2077 01:17:43,233 --> 01:17:44,533 [Crowd] To family. 2078 01:17:44,667 --> 01:17:45,934 To family. 2079 01:17:46,066 --> 01:17:48,033 (glasses clinking) 2080 01:17:48,166 --> 01:17:50,266 Okay, well, this is the part where Mama would interrupt 2081 01:17:50,400 --> 01:17:53,033 and say mangiamo, let's eat. 2082 01:17:53,166 --> 01:17:56,467 (bright big band music) 2083 01:18:00,266 --> 01:18:03,800 ♪ How lucky can one guy be ♪ 2084 01:18:03,934 --> 01:18:07,133 ♪ I kissed her and she kissed me ♪ 2085 01:18:07,266 --> 01:18:09,266 ♪ Like a fellow once said ♪ 2086 01:18:09,400 --> 01:18:13,133 ♪ Ain't that a kick in the head ♪ 2087 01:18:13,266 --> 01:18:14,433 [Kimberly] Mmm. 2088 01:18:14,567 --> 01:18:18,100 ♪ The room was completely black ♪ 2089 01:18:18,233 --> 01:18:21,600 ♪ I hugged her and she hugged back ♪ 2090 01:18:21,734 --> 01:18:23,834 ♪ Like the sailor said, quote ♪ 2091 01:18:23,967 --> 01:18:27,934 ♪ Ain't that a hole in the boat ♪ 2092 01:18:29,734 --> 01:18:31,934 You guys. 2093 01:18:32,066 --> 01:18:34,133 Kimberly sent over an early edit of her review. 2094 01:18:34,266 --> 01:18:35,266 And? 2095 01:18:37,467 --> 01:18:40,934 Mama's seems to have found its missing ingredient. 2096 01:18:41,066 --> 01:18:42,633 10 out of 10 forks. 2097 01:18:42,767 --> 01:18:43,667 (group laughing) 2098 01:18:43,800 --> 01:18:44,667 Whoa! 2099 01:18:44,800 --> 01:18:45,934 Oh my god! 2100 01:18:46,066 --> 01:18:47,667 I'd say this bodes well for the future! 2101 01:18:47,800 --> 01:18:48,834 Amazing! 2102 01:18:48,967 --> 01:18:50,667 (group laughing) 2103 01:18:50,800 --> 01:18:52,333 [Woman] Wow! 2104 01:18:52,467 --> 01:18:53,834 - Uh, Sal? - Yeah. 2105 01:18:53,967 --> 01:18:55,300 Where's Frank? 2106 01:18:55,433 --> 01:18:57,266 Frank, he's in the back cleaning up, I think. 2107 01:18:57,400 --> 01:18:59,000 Can you help me with something? 2108 01:18:59,133 --> 01:19:00,166 - Yeah. - Okay. 2109 01:19:01,333 --> 01:19:02,734 [Lorenzo] But it's your move. 2110 01:19:02,867 --> 01:19:03,834 - Okay, uh. - Yeah, go. 2111 01:19:03,967 --> 01:19:05,000 - Take over for me. - Yeah. 2112 01:19:09,000 --> 01:19:10,033 Oh, hey. 2113 01:19:10,166 --> 01:19:11,834 I thought you left without saying goodbye. 2114 01:19:11,967 --> 01:19:12,900 (Frank sighing) 2115 01:19:13,033 --> 01:19:15,834 Is, uh, is Amy still here? 2116 01:19:15,967 --> 01:19:16,834 She's in her office. 2117 01:19:16,967 --> 01:19:18,000 Thanks. 2118 01:19:19,867 --> 01:19:23,900 (pinball machine chiming) 2119 01:19:24,033 --> 01:19:27,000 (soft gentle music) 2120 01:19:35,700 --> 01:19:37,567 Hey, would you do me a favor? 2121 01:19:37,700 --> 01:19:38,667 Sure. 2122 01:19:41,367 --> 01:19:43,400 I can't, I can't find it. 2123 01:19:43,533 --> 01:19:45,400 I lost Mama's cookbook. 2124 01:19:45,533 --> 01:19:46,900 I have a feeling it will turn up. 2125 01:19:47,033 --> 01:19:49,400 No, but how could I lose it? 2126 01:19:49,533 --> 01:19:50,900 Hey. 2127 01:19:51,033 --> 01:19:53,300 I think there's someone who wants to see you. 2128 01:19:54,200 --> 01:19:56,233 (pinball machine chiming) 2129 01:19:56,367 --> 01:19:59,333 (soft gentle music) 2130 01:20:05,800 --> 01:20:08,000 Amy, getting to know you 2131 01:20:08,133 --> 01:20:09,600 has made me realize somethin'. 2132 01:20:11,166 --> 01:20:14,066 Mama made the right choice in leaving you the restaurant. 2133 01:20:14,200 --> 01:20:15,934 I also realized somethin' else. 2134 01:20:17,133 --> 01:20:18,700 Please meet me where the room has no walls, 2135 01:20:18,834 --> 01:20:20,166 where the ceiling breaks, 2136 01:20:20,300 --> 01:20:22,266 and only the sky is above us. 2137 01:20:23,200 --> 01:20:26,500 (soft gentle music) 2138 01:20:32,533 --> 01:20:39,233 (traffic humming softly) 2139 01:20:39,367 --> 01:20:40,834 (Amy chuckling) 2140 01:20:40,967 --> 01:20:42,333 I thought you might wanna celebrate a great evening 2141 01:20:42,467 --> 01:20:44,033 with a little dessert. 2142 01:20:44,166 --> 01:20:45,200 When did you do all this? 2143 01:20:45,333 --> 01:20:46,834 I snuck away in my down time. 2144 01:20:47,867 --> 01:20:52,500 Picked up a few tips from Papa. 2145 01:20:52,633 --> 01:20:54,867 Your famous tiramisu. 2146 01:20:55,000 --> 01:20:56,166 The one and only. 2147 01:20:56,300 --> 01:20:57,667 (Amy chuckling) 2148 01:20:57,800 --> 01:20:58,900 Of course I could order you some chocolate pudding 2149 01:20:59,033 --> 01:21:00,667 off the kid's menu instead, if you like. 2150 01:21:02,700 --> 01:21:04,967 It's perfect. 2151 01:21:05,100 --> 01:21:06,266 Dining room looks a little messy 2152 01:21:06,400 --> 01:21:08,233 with my pinball machine in there. 2153 01:21:08,367 --> 01:21:11,400 Messy can be a good thing sometimes. (chuckling) 2154 01:21:16,033 --> 01:21:19,967 ♪ This magic moment ♪ 2155 01:21:20,100 --> 01:21:22,900 ♪ So different and so new ♪ 2156 01:21:23,033 --> 01:21:26,633 ♪ Was like any other ♪ (Amy chuckling) 2157 01:21:26,767 --> 01:21:28,066 ♪ Until I kissed you ♪ 2158 01:21:28,200 --> 01:21:29,800 Frank Rossi, are you asking me to dance? 2159 01:21:29,934 --> 01:21:32,300 ♪ And then it happened ♪ 2160 01:21:32,433 --> 01:21:33,567 That's bold. 2161 01:21:34,700 --> 01:21:36,300 Bold and brash. 2162 01:21:36,433 --> 01:21:37,467 It's who I am. 2163 01:21:37,600 --> 01:21:40,133 ♪ That you felt it too ♪ 2164 01:21:40,266 --> 01:21:42,800 ♪ By the look in your eyes ♪ 2165 01:21:42,934 --> 01:21:44,033 So here's the thing. 2166 01:21:45,567 --> 01:21:48,633 I was thinkin' about asking you out at the coffee shop. 2167 01:21:48,767 --> 01:21:50,567 (Amy chuckling) 2168 01:21:50,700 --> 01:21:51,967 I knew it. 2169 01:21:52,100 --> 01:21:55,567 And I did also sorta take you on a reverse date. 2170 01:21:55,700 --> 01:21:57,567 I know. 2171 01:21:57,700 --> 01:22:00,633 What I didn't expect was, 2172 01:22:00,767 --> 01:22:04,467 was how much you helped me. 2173 01:22:04,600 --> 01:22:06,133 You kept Mama's memory alive when I was 2174 01:22:06,266 --> 01:22:07,333 trying to run from it, 2175 01:22:07,467 --> 01:22:09,033 and that's exactly when I needed to find 2176 01:22:09,166 --> 01:22:10,467 my passion again. 2177 01:22:12,433 --> 01:22:15,367 How can I thank you? 2178 01:22:15,500 --> 01:22:17,300 Thank me by staying. 2179 01:22:17,433 --> 01:22:20,300 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2180 01:22:20,433 --> 01:22:22,433 I'll make you an offer. 2181 01:22:23,667 --> 01:22:24,867 I'm listening. 2182 01:22:25,000 --> 01:22:26,633 Let's be co-owners. 2183 01:22:28,133 --> 01:22:29,367 That's a bold offer. 2184 01:22:29,500 --> 01:22:32,400 I can be bold sometimes, too. (chuckling) 2185 01:22:35,000 --> 01:22:37,700 I changed my mind. 2186 01:22:37,834 --> 01:22:40,533 I decided to turn down the job. 2187 01:22:40,667 --> 01:22:41,967 You did? 2188 01:22:42,100 --> 01:22:43,467 It was risky. 2189 01:22:43,600 --> 01:22:47,800 Could've been the best thing that ever happened to me. 2190 01:22:47,934 --> 01:22:51,133 But then I realized I already had that. 2191 01:22:53,433 --> 01:22:56,867 It was right in front of me the whole time. 2192 01:22:57,000 --> 01:23:00,166 (lively '50s music) 2193 01:23:04,200 --> 01:23:07,533 ♪ Sweeter than wine ♪ 2194 01:23:07,667 --> 01:23:09,867 ♪ Softer than the summer night ♪ 2195 01:23:10,000 --> 01:23:12,200 You know, Mama left the rest of her cookbook blank, 2196 01:23:12,333 --> 01:23:16,200 so what do you say we pick up where she left off? 2197 01:23:16,333 --> 01:23:18,433 Carry on her legacy? 2198 01:23:18,567 --> 01:23:19,700 [Amy] Mmm-hmm. 2199 01:23:19,834 --> 01:23:21,266 Well, this is one time I can confidently say 2200 01:23:21,400 --> 01:23:24,300 that is exactly what Mama would want. 2201 01:23:25,233 --> 01:23:28,900 ♪ Lasts forever ♪ 2202 01:23:29,033 --> 01:23:32,867 ♪ Forever till the end of time ♪ 2203 01:23:33,000 --> 01:23:34,934 ♪ Magic ♪ 2204 01:23:35,066 --> 01:23:36,033 ♪ Oh, oh, oh ♪ 2205 01:23:36,166 --> 01:23:38,200 ♪ Magic ♪ 2206 01:23:38,333 --> 01:23:40,400 ♪ Magic moment ♪ 2207 01:23:40,533 --> 01:23:44,166 (bright lighthearted music)