1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,875 --> 00:01:44,750 KAPSUL MERENDAHKAN LIPID 4 00:01:44,833 --> 00:01:48,083 KOYOK MENGHILANGKAN SAKIT 5 00:02:01,625 --> 00:02:03,833 EN. LIU 6 00:02:03,916 --> 00:02:05,125 Nenek. 7 00:02:07,875 --> 00:02:08,833 Nenek. 8 00:02:10,250 --> 00:02:12,416 Nenek! 9 00:02:13,000 --> 00:02:14,083 Nenek. 10 00:02:14,958 --> 00:02:16,166 Nenek. 11 00:02:21,166 --> 00:02:22,333 Nenek. 12 00:02:27,208 --> 00:02:29,333 Xixi, kenapa dengan awak? 13 00:02:29,416 --> 00:02:30,875 Awak ingat saya dungu? 14 00:02:31,541 --> 00:02:32,833 Saya telefon dan mesej awak 15 00:02:32,916 --> 00:02:34,083 di WeChat setiap hari, 16 00:02:34,166 --> 00:02:36,333 awak tak jawab panggilan atau balas mesej saya. 17 00:02:36,416 --> 00:02:37,916 Apa yang awak buat? 18 00:02:44,583 --> 00:02:45,500 Xixi. 19 00:02:46,375 --> 00:02:49,875 Maafkan saya. Kata-kata saya agak kasar. 20 00:02:49,958 --> 00:02:51,625 Saya cuma terlalu rindukan awak. 21 00:02:51,708 --> 00:02:53,125 JIANREN 22 00:02:54,333 --> 00:02:55,208 Apa dia? 23 00:02:55,291 --> 00:02:56,416 Tak boleh. 24 00:02:56,500 --> 00:02:57,625 Awak patut lakukannya. 25 00:02:57,708 --> 00:02:58,708 Badan dia dah kaku. 26 00:02:58,791 --> 00:02:59,875 JIANREN 27 00:03:24,458 --> 00:03:25,333 San, 28 00:03:25,416 --> 00:03:26,875 cantik rambut awak. 29 00:03:26,958 --> 00:03:28,750 Kepala saya macam kepala ayah awak. 30 00:03:28,833 --> 00:03:30,250 Apa maksud awak? 31 00:03:30,333 --> 00:03:31,458 Saya ayah awak! 32 00:03:39,083 --> 00:03:40,041 Air panas. 33 00:03:40,541 --> 00:03:41,458 Tuala. 34 00:04:37,166 --> 00:04:38,916 Jangan sentuh nenek saya! 35 00:04:39,000 --> 00:04:41,583 - Jangan sentuh nenek saya! - Apa yang kamu buat? 36 00:04:41,666 --> 00:04:42,583 Jangan sentuh dia! 37 00:04:43,333 --> 00:04:44,375 Jangan sentuh nenek saya! 38 00:04:44,458 --> 00:04:45,625 Turunkan saya! 39 00:04:45,708 --> 00:04:47,041 Jangan sentuh nenek saya! 40 00:04:47,625 --> 00:04:50,041 Jangan sentuh nenek saya! Turunkan saya! 41 00:04:50,125 --> 00:04:51,625 Jaga adik kamu, Xiaowu. 42 00:04:53,833 --> 00:04:55,250 Keluarkan saya dari sini! 43 00:04:55,333 --> 00:04:58,375 Kaki dilebarkan, kasut dipakai, di jalan utama, 44 00:04:58,458 --> 00:05:00,916 semoga awak menyeberangi Jambatan Pelupa dengan selamat. 45 00:05:01,000 --> 00:05:02,541 - Jam 10:00 pagi di Dewan Chunhui, - Pergilah ke syurga 46 00:05:02,625 --> 00:05:04,291 - dan kembali ke tempat awak. - Rumah Pengebumian Qingtian. 47 00:05:04,958 --> 00:05:05,958 - En. Liu datang. - Berkati anak-anak 48 00:05:06,041 --> 00:05:07,708 - Pergi awal dan cari tempat letak kereta. - dengan kekayaan. 49 00:05:07,791 --> 00:05:10,750 Biar betul? Mak awak pilih masa ini juga untuk pergi. 50 00:05:10,833 --> 00:05:12,541 Macamlah kita tak cukup sibuk. 51 00:05:12,625 --> 00:05:14,666 Tak bolehkah kita berkabung esok? 52 00:05:14,750 --> 00:05:16,333 Saya mahu dia di sini sehari lagi. 53 00:05:16,416 --> 00:05:18,541 Kita tak boleh batalkan tiket ke Beijing hari ini. 54 00:05:18,625 --> 00:05:21,000 - Saya tak nak pergi. - Sejak bila awak ada kuasa? 55 00:05:21,083 --> 00:05:22,291 Saya beri amaran. 56 00:05:22,375 --> 00:05:24,750 Ini peluang sekali seumur hidup untuk anak kita. 57 00:05:29,416 --> 00:05:31,083 Walaupun awak luangkan masa dengan dia, 58 00:05:31,166 --> 00:05:32,583 dia tetap dah pergi. 59 00:05:33,166 --> 00:05:34,041 Beginilah. 60 00:05:34,125 --> 00:05:36,250 Mari kita bersama dia lebih lama, okey? 61 00:05:39,041 --> 00:05:39,958 Berhenti! 62 00:05:41,333 --> 00:05:44,583 Mana cincin emas pusaka pada jari mak awak? 63 00:05:45,708 --> 00:05:46,916 Apa maksud awak? 64 00:05:47,000 --> 00:05:48,500 Berani curi daripada orang mati? 65 00:05:48,583 --> 00:05:49,708 Awak tak takut karma? 66 00:05:49,791 --> 00:05:51,791 - Apa maksud awak? - Mencuri? 67 00:05:51,875 --> 00:05:53,500 - Saya tak curi. - Jangan mengarut. 68 00:05:53,583 --> 00:05:55,125 Kami tak curi apa-apa. 69 00:05:55,208 --> 00:05:57,250 Bagaimana awak nak buktikan awak tak bersalah? 70 00:05:57,791 --> 00:06:00,125 Nampak? Kami tak curi. 71 00:06:00,208 --> 00:06:01,291 Cincin ini kecil. 72 00:06:01,375 --> 00:06:03,041 Awak boleh sembunyikannya. 73 00:06:18,208 --> 00:06:19,125 Periksalah saya. 74 00:06:20,375 --> 00:06:21,291 Periksalah saya. 75 00:06:21,916 --> 00:06:22,916 Cari. 76 00:06:23,000 --> 00:06:23,916 Penyumbaleweng! 77 00:06:25,083 --> 00:06:26,166 Jangan lari! 78 00:06:27,791 --> 00:06:30,458 Jangan buat tuduhan palsu melainkan awak dapat tangkap dia. 79 00:06:30,541 --> 00:06:32,750 Ini San. Dia baru keluar dari penjara. 80 00:06:32,833 --> 00:06:35,000 Saya nampak awak banyak cakap. 81 00:06:35,083 --> 00:06:36,166 Nak saya tutup mulut awak? 82 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 San. 83 00:06:37,500 --> 00:06:39,416 Van dah sampai. Boleh kita pergi? 84 00:06:39,500 --> 00:06:40,625 Saya dah selesai. 85 00:06:40,708 --> 00:06:41,958 Kita belum dibayar lagi. 86 00:06:46,291 --> 00:06:47,291 Mak. 87 00:06:47,375 --> 00:06:49,708 Semoga selamat sampai ke dunia seterusnya. 88 00:06:50,541 --> 00:06:51,416 Bangun. 89 00:06:51,500 --> 00:06:53,666 Nenek awak ada dalam kotak besar di sana. 90 00:06:58,958 --> 00:07:00,791 Mak. 91 00:07:03,458 --> 00:07:05,041 Dia dibawa ke krematorium 92 00:07:05,125 --> 00:07:06,291 dan dibakar menjadi abu 93 00:07:06,375 --> 00:07:07,666 serta dikebumikan dalam kubur. 94 00:07:08,375 --> 00:07:10,541 Mengarut! Saya akan koyakkan mulut awak itu! 95 00:07:10,625 --> 00:07:12,791 Dia dah mati dan awak takkan jumpa dia lagi. 96 00:07:12,875 --> 00:07:14,416 Jangan berani cakap begitu! 97 00:07:22,208 --> 00:07:23,125 {\an8}Pandu perlahan-lahan. 98 00:07:35,666 --> 00:07:38,458 MENUJU LANGIT 99 00:08:05,875 --> 00:08:07,625 San, seorang lagi pergi. 100 00:08:07,708 --> 00:08:09,541 Saya akan buat awak pergi juga. 101 00:08:09,625 --> 00:08:10,625 Ambil ini. 102 00:08:11,125 --> 00:08:13,500 Bagus. Satu pek lain kali. 103 00:08:13,583 --> 00:08:16,333 Tak bolehkah awak letak van di tempat lain? Buatlah baik. 104 00:08:17,041 --> 00:08:20,125 Van saya, pintu rumah saya sendiri. Itu bukan urusan awak. 105 00:08:20,208 --> 00:08:21,416 Awak dalam perniagaan pengebumian. 106 00:08:21,500 --> 00:08:23,208 Kalau van awak di depan kedai saya, 107 00:08:23,291 --> 00:08:24,666 macam mana kami nak tarik pelanggan? 108 00:08:25,416 --> 00:08:26,500 Xiaopang, mari sini. 109 00:08:26,583 --> 00:08:28,666 Ini untuk orang mati. Pergi basuh tangan. 110 00:08:28,750 --> 00:08:31,333 Dengar cakap mak awak dan jangan lupa guna air mendidih. 111 00:08:31,416 --> 00:08:33,416 Kalau tak, tangan awak akan reput. 112 00:08:33,958 --> 00:08:35,416 Awak patut cuci mulut awak itu. 113 00:08:38,375 --> 00:08:40,625 Letak van awak lebih jauh. 114 00:08:42,291 --> 00:08:43,416 Kenapa perlu buat begitu? 115 00:08:43,916 --> 00:08:45,375 Awak ingat awak siapa? 116 00:08:49,291 --> 00:08:50,166 Makanlah buah pic. 117 00:08:50,250 --> 00:08:51,583 Encik, makanlah buah pic. 118 00:08:51,666 --> 00:08:53,958 Kamu buat hari berlalu macam bubur yang tawar. 119 00:08:54,041 --> 00:08:56,208 Entah bagaimana kamu bertahan selama setahun. 120 00:08:56,291 --> 00:08:57,708 Ayah akan tunaikan janji ayah. 121 00:08:57,791 --> 00:08:58,833 Kedai ini 122 00:08:58,916 --> 00:08:59,833 milik kamu. 123 00:09:06,208 --> 00:09:07,083 Perniagaan kita… 124 00:09:07,166 --> 00:09:10,250 Orang yang berkebolehan pandang rendah, orang yang lemah tak tahan. 125 00:09:10,333 --> 00:09:14,250 Tiga buku nota kerja ini ditulis oleh datuk kamu, ayah 126 00:09:14,333 --> 00:09:16,958 dan abang kamu. 127 00:09:17,041 --> 00:09:18,916 Belajar dan teruskan legasi kita. 128 00:09:19,000 --> 00:09:21,583 Buat nota dengan setiap si mati yang kita hantar. 129 00:09:21,666 --> 00:09:23,666 Ayah akan periksa akaun dengan kerap. 130 00:09:23,750 --> 00:09:24,666 Baiklah, ayah. 131 00:09:24,750 --> 00:09:25,750 Saya faham. 132 00:09:26,833 --> 00:09:29,166 Melutut dan beri penghormatan kepada datuk dan abang kamu. 133 00:09:30,291 --> 00:09:31,208 Kakak, 134 00:09:31,875 --> 00:09:33,666 ini tak perlu, bukan? 135 00:09:33,750 --> 00:09:35,083 Buat sajalah. Melutut. 136 00:09:35,166 --> 00:09:36,000 Cepat. 137 00:09:40,083 --> 00:09:42,375 Datuk, ini sembah sujud cucu datuk. 138 00:09:46,083 --> 00:09:47,708 Tak bolehkah langkau untuk abang? 139 00:09:47,791 --> 00:09:49,500 Saya tak pernah kenal dia. 140 00:09:49,583 --> 00:09:50,791 Letakkan itu. 141 00:09:51,875 --> 00:09:52,833 Saya akan buat. 142 00:09:52,916 --> 00:09:54,958 Ini untuk datuk dia. 143 00:09:55,041 --> 00:09:56,708 Satu lagi untuk abangnya. 144 00:09:57,291 --> 00:09:58,416 Selesai. 145 00:09:58,500 --> 00:10:00,708 Ambil kad pengenalan dan pergi tukar pemilikan hartanah ini. 146 00:10:03,291 --> 00:10:04,916 Saya boleh tunggu. Esok saja. 147 00:10:07,583 --> 00:10:08,458 Di mana ini? 148 00:10:08,541 --> 00:10:09,708 Saya ada gambar. 149 00:10:09,791 --> 00:10:10,833 Ikut jalan ini. 150 00:10:11,583 --> 00:10:12,500 Di sana. 151 00:10:13,166 --> 00:10:14,791 Ingat tak? Arah sana. 152 00:10:14,875 --> 00:10:16,000 Terima kasih, puan. 153 00:10:27,250 --> 00:10:28,125 Buka pintu. 154 00:10:29,708 --> 00:10:30,625 Buka pintu! 155 00:10:31,625 --> 00:10:32,583 Bukalah! 156 00:10:41,000 --> 00:10:42,416 Saya dengar nada dering awak. 157 00:10:42,500 --> 00:10:43,375 Buka pintu! 158 00:10:48,166 --> 00:10:49,333 Apa awak buat di sini? 159 00:10:49,416 --> 00:10:50,291 Kenapa awak tutup? 160 00:10:50,375 --> 00:10:52,125 Saya dah mesej awak, bukan? 161 00:10:52,208 --> 00:10:53,041 Kita dah berpisah. 162 00:10:54,250 --> 00:10:55,583 Percaya atau tidak. 163 00:10:55,666 --> 00:10:57,875 Saya akan rempuh masuk kalau awak tak buka pintu. 164 00:11:02,666 --> 00:11:04,833 Saya dapat hak milik rumah ayah saya. 165 00:11:04,916 --> 00:11:06,083 Awak keluar! 166 00:11:06,666 --> 00:11:08,625 Apa kaitan rumah awak dengan saya? 167 00:11:08,708 --> 00:11:11,708 Bukankah awak teringin nak sertai jenama barangan ibu dan anak? 168 00:11:11,791 --> 00:11:12,916 Saya boleh tolong awak. 169 00:11:13,000 --> 00:11:14,875 Dah lebih dua bulan saya tunggu. 170 00:11:14,958 --> 00:11:16,250 - Saya dah tak tahan. - Keluar. 171 00:11:18,750 --> 00:11:19,791 Giliran awak untuk mandi. 172 00:11:23,041 --> 00:11:23,916 Laoliu. 173 00:11:24,500 --> 00:11:25,375 Sanmei, awak di sini. 174 00:11:26,458 --> 00:11:28,166 Kami baru tukar cadar 175 00:11:28,250 --> 00:11:29,458 dan awak sepahkan semuanya. 176 00:11:29,541 --> 00:11:30,500 Awak! 177 00:11:30,583 --> 00:11:31,500 Saya… 178 00:11:33,500 --> 00:11:34,416 Laoliu, lepaskan! 179 00:11:34,500 --> 00:11:35,833 Sayang, 180 00:11:35,916 --> 00:11:37,208 dia bertindak fizikal. 181 00:11:38,125 --> 00:11:38,958 Lepaskan saya. 182 00:11:39,041 --> 00:11:40,000 Lepaskan dia. 183 00:11:46,541 --> 00:11:47,833 Saya mengandung! 184 00:11:53,875 --> 00:11:54,875 Saya mengandung. 185 00:11:55,625 --> 00:11:56,500 Anak dia. 186 00:12:00,958 --> 00:12:03,583 Saya bergaduh dengan dia kerana awak. 187 00:12:03,666 --> 00:12:05,500 Sebab itulah saya dipenjarakan. 188 00:12:06,375 --> 00:12:09,041 Saya cuma nak berkahwin, ada anak, ada rumah, ada tempat bergantung. 189 00:12:09,125 --> 00:12:11,291 - Apa salahnya? - Kenapa awak fikir saya tak boleh 190 00:12:11,375 --> 00:12:12,625 - beri awak rumah? - Dengan apa? 191 00:12:16,458 --> 00:12:18,291 Saya tak rasa awak matang. 192 00:12:19,750 --> 00:12:21,583 Saya tak nampak awak jadi ayah yang baik. 193 00:12:23,000 --> 00:12:23,833 Sanmei, 194 00:12:23,916 --> 00:12:24,833 awak patut 195 00:12:25,500 --> 00:12:26,416 ambil duit ini. 196 00:12:26,500 --> 00:12:28,375 Anggaplah kami tebus kesalahan kami. 197 00:12:41,958 --> 00:12:43,083 Awak rupanya. 198 00:12:43,166 --> 00:12:44,916 Awak orang terakhir sentuh nenek saya. 199 00:12:45,000 --> 00:12:46,750 Ke mana awak bawa nenek saya? 200 00:12:47,458 --> 00:12:48,750 Kenapa dengan awak? 201 00:12:48,833 --> 00:12:50,500 Ke mana awak bawa nenek saya? 202 00:12:50,583 --> 00:12:51,458 - Cukup. - Mana dia? 203 00:12:51,541 --> 00:12:53,916 - Ke krematorium! Di mana lagi? - Mana nenek saya? 204 00:12:54,000 --> 00:12:55,500 Bagaimana zaman kanak-kanak awak? 205 00:12:55,583 --> 00:12:57,250 Krematorium zaman kanak-kanak saya. 206 00:12:57,333 --> 00:12:58,458 - Pulangkan nenek saya! - Tak apa. 207 00:12:58,541 --> 00:13:00,625 Saya tak ada angin. Bawa dia pergi sekarang. 208 00:13:00,708 --> 00:13:02,875 - Pulangkan nenek saya! - Saya dah beritahu ibu bapa dia. 209 00:13:02,958 --> 00:13:04,291 - Mereka akan sampai nanti. - Lepas. 210 00:13:04,375 --> 00:13:05,833 Saya akan mainkan kartun, okey? 211 00:13:05,916 --> 00:13:07,375 Bagaimana dengan aiskrim? 212 00:13:07,458 --> 00:13:09,583 Kami minta maaf kerana mengganggu awak. 213 00:13:09,666 --> 00:13:12,250 Kamu ibu bapa yang teruk. Kamu biarkan anak bebas begini. 214 00:13:12,333 --> 00:13:14,375 - Ya. Xiaowen, mari pergi. - Saya tak nak pergi. 215 00:13:14,458 --> 00:13:15,458 - Mari. - Saya tak nak pergi. 216 00:13:15,541 --> 00:13:17,083 - Tak nak. - Apa yang kamu buat? 217 00:13:17,166 --> 00:13:19,750 - Xiaowen. - Saya tak nak pergi. 218 00:13:19,833 --> 00:13:21,166 Sekarang. Baliklah. 219 00:13:21,250 --> 00:13:22,125 Tidak! 220 00:13:22,208 --> 00:13:23,458 Melampaunya. 221 00:13:23,541 --> 00:13:24,750 Ayuh, Xiaowen. 222 00:13:24,833 --> 00:13:25,958 - Xiaowen. - Saya tak nak balik! 223 00:13:26,791 --> 00:13:27,791 - Xiaowen! - Tidak! 224 00:13:27,875 --> 00:13:29,666 - Pergi balik! - Tidak! 225 00:13:29,750 --> 00:13:30,916 - Ayuh. Mari pergi. - Tidak! 226 00:13:31,000 --> 00:13:32,791 Nenek ada di dalam bilik. Pergi cari dia. 227 00:13:33,333 --> 00:13:34,166 Nenek? 228 00:13:34,875 --> 00:13:35,958 Nenek tiada di sini. 229 00:13:36,041 --> 00:13:37,208 Lepaskan saya! 230 00:13:37,291 --> 00:13:38,500 Lepaskan saya! 231 00:13:39,833 --> 00:13:40,708 Jangan gigit saya. 232 00:13:40,791 --> 00:13:41,791 - Berhenti! - Saya pukul awak! 233 00:13:41,875 --> 00:13:43,708 - Berhenti! - Berhenti! 234 00:13:44,291 --> 00:13:46,166 - Mari pergi. - Turunkan saya. 235 00:13:46,250 --> 00:13:48,500 Kuat menggigit. Awak anjingkah? 236 00:13:48,583 --> 00:13:49,833 Tak guna! Saya nak nenek saya balik. 237 00:13:50,583 --> 00:13:51,875 Lepaskan saya. 238 00:13:51,958 --> 00:13:53,750 Saya beritahu awak. Lepaskan saya. 239 00:13:56,458 --> 00:13:57,875 Nampaknya awak miliki hartanah ini. 240 00:13:57,958 --> 00:13:59,333 Pindahkan hak milik kepada saya. 241 00:13:59,416 --> 00:14:01,208 Kita akan bergabung tenaga. 242 00:14:01,291 --> 00:14:02,666 Awak masih bos 243 00:14:02,750 --> 00:14:04,041 dan saya beri awak 15 peratus. 244 00:14:04,125 --> 00:14:06,458 Jangan ganggu saya, boleh? 245 00:14:06,541 --> 00:14:08,125 Keluarga awak perlu ubah cara. 246 00:14:08,208 --> 00:14:09,625 Berurusan dengan orang mati 247 00:14:09,708 --> 00:14:10,625 tak baik untuk feng shui. 248 00:14:10,708 --> 00:14:12,375 Ayah awak hilang seorang anak. 249 00:14:12,458 --> 00:14:14,541 Kakak awak dah berkahwin tapi hidup sendirian. 250 00:14:14,625 --> 00:14:15,666 Lihatlah diri awak. 251 00:14:16,291 --> 00:14:17,666 Awak dah berusia 30-an. 252 00:14:17,750 --> 00:14:20,791 Awak bersusah payah cari kekasih dan takkan berkahwin dengan dia. 253 00:14:20,875 --> 00:14:22,458 Apa masalah awak? 254 00:14:22,541 --> 00:14:23,708 Berambuslah. 255 00:14:23,791 --> 00:14:25,375 - Cadangan perniagaan saja. - Pergi. 256 00:14:25,458 --> 00:14:28,375 Lebih baik hantar orang ke katil perkahwinan daripada syurga. 257 00:14:28,458 --> 00:14:29,875 - Kami akan kembali. - Baiklah. 258 00:14:29,958 --> 00:14:31,583 Baiklah. Jaga diri. 259 00:14:31,666 --> 00:14:33,833 - Terima kasih. Jumpa lagi. - Saya akan tempah gaun pengantin. 260 00:14:34,458 --> 00:14:37,375 - Jaga diri. - Xiaopang, mari makan tembikai. 261 00:14:37,458 --> 00:14:41,000 KEDAI PERKAHWINAN DAPANG 262 00:14:41,958 --> 00:14:44,208 Hujan turun dari langit, janda akan berkahwin 263 00:14:44,291 --> 00:14:46,125 dan awak patut fikir tentang tukar kerjaya. 264 00:14:46,208 --> 00:14:48,041 Saya dah bosan luangkan hari begini. 265 00:14:48,583 --> 00:14:49,958 Saya nak ubah cara hidup saya. 266 00:14:50,041 --> 00:14:52,291 San, saya tahu awak bimbang tentang sesuatu. 267 00:14:52,375 --> 00:14:53,208 Beritahulah kami 268 00:14:53,291 --> 00:14:54,583 dan kami akan cuba bantu. 269 00:14:55,500 --> 00:14:56,750 Apa yang ganggu fikiran saya? 270 00:14:56,833 --> 00:14:59,416 Bagaimana dengan dituduh mencuri? 271 00:14:59,500 --> 00:15:01,125 Ditipu bekas kekasih? 272 00:15:01,208 --> 00:15:03,000 Dia tinggalkan awak untuk lelaki 273 00:15:03,083 --> 00:15:05,041 yang lebih kaya daripada awak? 274 00:15:05,125 --> 00:15:07,208 Orang kata awak cari duit daripada orang mati? 275 00:15:07,291 --> 00:15:08,791 Atau awak rasa rendah diri 276 00:15:08,875 --> 00:15:10,583 sebab pernah masuk penjara? 277 00:15:11,250 --> 00:15:13,125 Kamu nak ceriakan saya atau buat saya marah? 278 00:15:13,208 --> 00:15:14,875 Saya turunkan papan tanda kedai. 279 00:15:17,250 --> 00:15:19,166 Pendek kata, awak ada masalah sikap. 280 00:15:19,250 --> 00:15:21,000 Tiada sesiapa yang sejarahnya bersih. 281 00:15:21,083 --> 00:15:22,500 Saya pencuri 282 00:15:23,000 --> 00:15:24,458 dan dia peniaga jalanan haram. 283 00:15:24,541 --> 00:15:26,208 Kalau tak suka, kita patut putus asa. 284 00:15:26,291 --> 00:15:27,541 Kemudian saya bunuh diri, gembira? 285 00:15:27,625 --> 00:15:29,416 Bunuh diri akan selesaikan masalah? 286 00:15:29,500 --> 00:15:30,958 Awak rasa hidup ini sukar 287 00:15:31,041 --> 00:15:33,375 sebab awak selalu pandang rendah diri sendiri. 288 00:15:33,458 --> 00:15:34,750 - Kenapa nak gaduh? - Awak pandang rendah diri sendiri. 289 00:15:34,833 --> 00:15:36,000 Macam mana orang nak pandang tinggi? 290 00:15:37,916 --> 00:15:39,083 Bangun. 291 00:15:40,041 --> 00:15:41,041 Bangun sekarang. 292 00:15:41,583 --> 00:15:42,750 Bangun sekarang. 293 00:15:42,833 --> 00:15:44,416 Pulangkan nenek saya. 294 00:15:53,833 --> 00:15:55,958 {\an8}- Lepaskan saya! - Keluar sekarang! 295 00:15:56,041 --> 00:15:57,416 - Keluar! - Lepaskan saya! 296 00:15:57,500 --> 00:15:59,208 Kamu nak pergi atau tidak? Mari! 297 00:15:59,291 --> 00:16:01,250 Pak cik tiada masa untuk ini. 298 00:16:04,875 --> 00:16:06,041 Dia gigit saya. 299 00:16:07,708 --> 00:16:08,541 Xiaowen, 300 00:16:09,166 --> 00:16:11,833 pak cik akan bawa kamu ke Beijing untuk berseronok, okey? 301 00:16:11,916 --> 00:16:13,583 Saya takkan ke mana-mana. 302 00:16:13,666 --> 00:16:14,916 Saya nak cari nenek saya. 303 00:16:15,500 --> 00:16:17,125 Nenek kamu… 304 00:16:21,041 --> 00:16:22,541 Kenapa lama sangat? 305 00:16:22,625 --> 00:16:24,291 Kita akan terlepas penerbangan. 306 00:16:24,375 --> 00:16:25,666 Saya tahu, 307 00:16:25,750 --> 00:16:27,250 tapi dia tak nak pergi. 308 00:16:27,333 --> 00:16:30,208 Jika anak kita terlepas apa-apa, awak akan dimarahi. 309 00:16:30,291 --> 00:16:32,666 - Cepat! - Berhenti menjerit. Saya akan cari jalan. 310 00:16:32,750 --> 00:16:35,375 Encik, boleh buka but kereta? 311 00:16:39,208 --> 00:16:41,125 Encik, awak rasa boleh begini? 312 00:16:41,708 --> 00:16:43,958 Boleh awak jaga budak ini selama tiga hari? 313 00:16:44,041 --> 00:16:45,250 Sudah tentu tidak. 314 00:16:45,333 --> 00:16:46,541 Ini sebab menyusahkan awak. 315 00:16:47,041 --> 00:16:49,125 Mungkin ada caranya. 316 00:16:49,208 --> 00:16:51,083 Saya kata tak boleh. Tak mungkin. 317 00:16:51,166 --> 00:16:53,208 Ini kedai pakaian kubur, bukan rumah anak yatim. 318 00:16:53,291 --> 00:16:56,041 Awak tiada zaman kanak-kanak dan tiada empati dalam diri. 319 00:16:56,125 --> 00:16:58,250 Awak nak ikut atau tidak? 320 00:16:58,333 --> 00:16:59,583 Saya datang. 321 00:16:59,666 --> 00:17:02,083 - Awak tak nampak? Mereka tergesa-gesa. - Tolonglah. 322 00:17:02,166 --> 00:17:04,083 - Xiaowen, jangan nakal. - Cepat! 323 00:17:04,166 --> 00:17:05,750 - Tiada masalah. - Cepat. 324 00:17:06,666 --> 00:17:07,541 Jaga diri. 325 00:17:10,041 --> 00:17:11,416 Kenapa dengan awak? 326 00:17:14,083 --> 00:17:15,541 Awak ada masalah dengan duit? 327 00:17:16,791 --> 00:17:18,458 Keluarlah. Awak boleh duduk di sini. 328 00:17:18,541 --> 00:17:19,541 Mari. 329 00:17:20,666 --> 00:17:22,416 Awak pasti boleh uruskan budak nakal ini? 330 00:17:25,000 --> 00:17:25,875 Keluarlah. 331 00:17:25,958 --> 00:17:27,833 Mandi air panas supaya awak tak demam. 332 00:17:28,458 --> 00:17:31,375 Cuma tiga hari dengan seorang budak. Susah sangatkah? 333 00:17:36,750 --> 00:17:38,416 Pulangkan nenek saya. 334 00:17:43,708 --> 00:17:44,625 Makanlah. 335 00:17:51,916 --> 00:17:53,125 Tiada bawang putih? 336 00:17:53,208 --> 00:17:54,125 Apa? 337 00:17:54,208 --> 00:17:56,958 Nenek selalu kata mi tanpa bawang putih 338 00:17:57,041 --> 00:17:58,833 hanya rasa separuh sedap. 339 00:18:08,500 --> 00:18:10,291 Awak tak makan beberapa hari ini? 340 00:18:10,375 --> 00:18:12,083 Ibu bapa awak tak jaga awak? 341 00:18:13,583 --> 00:18:14,750 Saya tak ada mak dan ayah. 342 00:18:16,041 --> 00:18:17,833 Macam mana awak boleh sampai ke sini? 343 00:18:19,208 --> 00:18:20,416 Saya ambil gambar, 344 00:18:20,916 --> 00:18:22,208 tunjuk kepada orang 345 00:18:22,291 --> 00:18:24,291 dan mereka tunjukkan jalan. 346 00:18:24,375 --> 00:18:25,666 Nenek selalu kata 347 00:18:25,750 --> 00:18:28,208 jalan betul-betul ada di depan kita. 348 00:18:29,916 --> 00:18:31,291 Mari main satu permainan. 349 00:18:31,375 --> 00:18:32,833 - Main sorok-sorok. - Tak nak. 350 00:18:32,916 --> 00:18:34,708 Permainan apa awak main dengan nenek? 351 00:18:34,791 --> 00:18:36,041 Mahjung. 352 00:18:39,291 --> 00:18:40,208 Ayuh. 353 00:18:42,041 --> 00:18:43,333 Berapa besar pertaruhannya? 354 00:18:48,666 --> 00:18:50,416 Awak curi cincin nenek awak. 355 00:18:51,500 --> 00:18:52,583 Saya tak curi. 356 00:18:52,666 --> 00:18:53,625 Dia beri kepada saya. 357 00:18:54,208 --> 00:18:55,708 {\an8}Jangan beritahu pak cik saya. 358 00:18:59,375 --> 00:19:00,250 Simpan benda itu. 359 00:19:00,791 --> 00:19:02,208 Budak-budak tak patut berjudi dengan duit. 360 00:19:03,916 --> 00:19:05,583 UNTUK MEMBAWA KEKAYAAN DAN HARTA 361 00:19:11,083 --> 00:19:12,125 Empat buluh. 362 00:19:12,208 --> 00:19:13,083 Pong. 363 00:19:14,541 --> 00:19:15,458 Angin timur. 364 00:19:17,458 --> 00:19:19,875 Kita akan terus bermain permainan ini sehingga pagi? 365 00:19:25,958 --> 00:19:26,958 Saya menang. 366 00:19:27,625 --> 00:19:29,291 Warna yang sama, tiga urutan. 367 00:19:30,000 --> 00:19:31,375 Lima nombor, menang. 368 00:19:33,000 --> 00:19:33,833 Sekali lagi. 369 00:19:33,916 --> 00:19:35,208 Nenek saya kata 370 00:19:35,291 --> 00:19:37,875 berhenti apabila menang. 371 00:19:40,583 --> 00:19:41,500 Masa untuk tidur. 372 00:20:14,375 --> 00:20:15,458 Awak manusia atau kambing? 373 00:20:15,541 --> 00:20:16,625 Baunya sangat busuk. 374 00:20:16,708 --> 00:20:18,416 Jika awak mahu buang air kecil, 375 00:20:18,500 --> 00:20:19,375 pergilah 376 00:20:19,458 --> 00:20:20,500 ke tandas. 377 00:20:20,583 --> 00:20:22,750 Nenek awak ajar banyak perkara. Perkara asas pun tak tahu? 378 00:20:23,333 --> 00:20:26,166 Kenapa awak tengking budak tengah-tengah malam begini? 379 00:20:26,791 --> 00:20:28,458 Dah lama saya tak buang air di atas katil. 380 00:20:28,958 --> 00:20:30,833 Saya cuma takut nak ke bilik air awak. 381 00:20:30,916 --> 00:20:32,541 Apa yang menakutkan sangat? 382 00:20:41,541 --> 00:20:42,875 Tak apa. 383 00:20:43,458 --> 00:20:45,000 Semua ini daripada kertas. 384 00:20:45,083 --> 00:20:46,750 Macam harimau hodoh awak itu. 385 00:20:46,833 --> 00:20:47,750 Semuanya palsu. 386 00:20:49,500 --> 00:20:52,250 Dia ada nama, Kacang. 387 00:20:52,333 --> 00:20:53,791 Nenek saya yang buat. 388 00:20:53,875 --> 00:20:55,208 Ini juga ada nama. 389 00:20:55,291 --> 00:20:57,708 Lelaki namanya Timun. 390 00:20:57,791 --> 00:20:59,208 Gadis ini bernama Terung. 391 00:20:59,291 --> 00:21:01,208 Sama saja. Jangan takut. 392 00:21:01,291 --> 00:21:02,375 Mari kita tidur semula. 393 00:21:02,458 --> 00:21:03,375 Saya penat. 394 00:21:04,291 --> 00:21:06,125 Mari tidur sekarang. 395 00:21:11,958 --> 00:21:13,291 Jadi saya nak tidur di mana? 396 00:21:35,791 --> 00:21:36,666 Helo. 397 00:21:36,750 --> 00:21:37,583 Sanmei. 398 00:21:37,666 --> 00:21:39,875 Saya dan ayah tunggu di luar untuk pemindahan. 399 00:21:39,958 --> 00:21:41,666 Ambil sijil pemilikan dan datang ke sini. 400 00:22:03,000 --> 00:22:05,458 Semua maklumat penting telah hilang. 401 00:22:05,541 --> 00:22:07,333 Kami tak boleh teruskan pemindahan. 402 00:22:07,416 --> 00:22:09,166 Berapa hari untuk dapatkan yang baru? 403 00:22:09,250 --> 00:22:11,416 Encik perlu buat kenyataan tentang kehilangan 404 00:22:11,500 --> 00:22:13,083 dan akan ambil masa sebulan. 405 00:22:15,166 --> 00:22:17,041 Tak perlulah berkeras tentang hal ini. 406 00:22:17,125 --> 00:22:19,625 Ayah beri rumah kepada anaknya. Perlukah sesukar ini? 407 00:22:19,708 --> 00:22:21,541 Kenapa kamu tak boleh tunggu sebulan? 408 00:22:22,166 --> 00:22:24,375 Kamu merancang sesuatu? 409 00:22:24,875 --> 00:22:25,750 Bertenang. 410 00:22:25,833 --> 00:22:27,541 Apalah yang saya rancang? 411 00:22:27,625 --> 00:22:29,458 Helo. Apa awak buat di hospital? 412 00:22:30,041 --> 00:22:31,458 Saya dah cakap dengan jelas. 413 00:22:32,041 --> 00:22:33,875 Saya akan tutup perniagaan ini. 414 00:22:33,958 --> 00:22:35,750 Berhenti menentang, boleh? 415 00:22:35,833 --> 00:22:37,291 Kamu yang menentang ayah 416 00:22:37,375 --> 00:22:38,833 - sepanjang masa. - Apa ayah buat? 417 00:22:38,916 --> 00:22:40,791 Apa yang ayah buat? Sakitnya. 418 00:22:40,875 --> 00:22:42,500 Rumah itu untuk kamu berniaga. 419 00:22:42,583 --> 00:22:45,208 Jangan berani tutup kedai tanpa kebenaran ayah. 420 00:22:47,291 --> 00:22:48,166 Sanmei. 421 00:22:48,750 --> 00:22:50,500 Ayah perhatikan kamu. 422 00:23:06,291 --> 00:23:07,375 Mana nenek saya? 423 00:23:11,416 --> 00:23:12,708 Awak dah janji dengan saya. 424 00:23:12,791 --> 00:23:15,541 Apabila saya bangun, awak akan bawa saya cari nenek saya. 425 00:23:15,625 --> 00:23:16,750 Penipu. 426 00:23:22,625 --> 00:23:23,708 Kami… 427 00:23:23,791 --> 00:23:25,291 Saya sampai dulu. 428 00:23:25,875 --> 00:23:26,916 Takziah. 429 00:23:30,000 --> 00:23:32,833 Kamu semua menunggu di luar walaupun anak saya masih hidup. 430 00:23:32,916 --> 00:23:34,375 Doktor baru umumkan dia mati 431 00:23:34,458 --> 00:23:36,291 dan kamu datang macam anjing gila. 432 00:23:36,375 --> 00:23:37,958 Kamu tak ada anak sendiri? 433 00:23:38,041 --> 00:23:39,416 Buatlah karma yang baik. 434 00:23:44,291 --> 00:23:45,250 Budak perempuan? 435 00:23:47,375 --> 00:23:48,791 Dah lebih setahun dia sakit. 436 00:23:48,875 --> 00:23:50,625 Dia mati akibat kegagalan jantung. 437 00:23:54,041 --> 00:23:54,916 Helo. 438 00:23:55,000 --> 00:23:56,791 Orang tua itu betul-betul dah bosan kali ini. 439 00:23:56,875 --> 00:23:58,875 Jaga kelakuan awak jika masih mahukan rumah ini. 440 00:23:58,958 --> 00:24:01,000 Saya tak sengaja. 441 00:24:02,208 --> 00:24:03,458 Mana nenek saya? 442 00:24:05,375 --> 00:24:07,333 Jangan ganggu saya, boleh? 443 00:24:15,458 --> 00:24:16,958 Saya akan bawa awak cari nenek awak 444 00:24:17,041 --> 00:24:19,375 kalau awak dengar cakap saya. 445 00:24:19,458 --> 00:24:20,333 Awak dengar tak? 446 00:24:44,041 --> 00:24:45,875 Kamu memang tak tahu mengalah, bukan? 447 00:24:48,375 --> 00:24:49,250 Encik. 448 00:24:50,083 --> 00:24:52,000 Boleh saya pinjam sedikit masa awak? 449 00:24:55,916 --> 00:24:57,125 Saya nampak awak 450 00:24:57,208 --> 00:24:59,791 memarahi mereka di koridor tadi. 451 00:25:00,708 --> 00:25:03,583 Saya nak beritahu awak yang saya faham. Betul. 452 00:25:04,625 --> 00:25:06,000 Tapi perlu ada seseorang 453 00:25:07,083 --> 00:25:09,000 bantu awak dengan urusan pengebumian anak awak. 454 00:25:10,541 --> 00:25:11,625 Pada masa-masa begini, 455 00:25:12,208 --> 00:25:13,750 ahli keluarga mesti kuat. 456 00:25:17,458 --> 00:25:18,541 Ini anak saya. 457 00:25:19,666 --> 00:25:21,916 Isteri saya tak pernah gembira kerana saya miskin, 458 00:25:22,000 --> 00:25:24,250 jadi dia lari dengan lelaki yang ada kedai barangan ibu. 459 00:25:24,333 --> 00:25:26,958 Jadi saya perlu bawa anak saya bersama apabila bekerja. 460 00:25:27,041 --> 00:25:29,166 Kalau awak rasa saya boleh dipercayai, 461 00:25:29,250 --> 00:25:31,375 tolong benarkan saya uruskannya. 462 00:25:31,458 --> 00:25:33,333 Saya buat begini bukan untuk keuntungan. 463 00:25:33,416 --> 00:25:35,625 Macam awak cakap. Karma baik untuk anak saya. 464 00:25:47,416 --> 00:25:50,166 Ia akan dibakar awal pagi esok, jadi ini penting. 465 00:25:51,666 --> 00:25:53,166 - Awak uruskan kertas kerja. - Baik. 466 00:25:54,333 --> 00:25:55,666 Tunggu. 467 00:25:55,750 --> 00:25:56,583 Apa awak buat? 468 00:25:56,666 --> 00:25:59,000 Saya nak ambil gambar kontrak ini dan hantar kepada ayah saya 469 00:25:59,083 --> 00:26:00,750 untuk ceriakan dia. 470 00:26:08,208 --> 00:26:10,000 RUMAH PENGEBUMIAN QINGTIAN 471 00:26:13,916 --> 00:26:15,333 RUMAH PENGEBUMIAN QINGTIAN 472 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 Pergi. 473 00:26:27,041 --> 00:26:28,708 Diam dan jangan bergerak. 474 00:26:28,791 --> 00:26:29,666 Ingat. 475 00:26:45,083 --> 00:26:46,958 PENGEBUMIAN 476 00:26:50,541 --> 00:26:52,041 PENGEBUMIAN 477 00:26:52,625 --> 00:26:55,291 Nenek awak ada dalam kotak besar di sana. 478 00:26:55,375 --> 00:26:56,958 Dia dibawa ke krematorium 479 00:26:57,041 --> 00:26:58,291 dan dibakar menjadi abu. 480 00:27:09,125 --> 00:27:12,375 Semoga selamat sampai ke syurga. Bersemadilah dengan tenang. 481 00:27:12,458 --> 00:27:16,750 Semua yang hadir, masa untuk tunduk hormat tiga kali. 482 00:27:17,333 --> 00:27:18,541 Tunduk hormat pertama. 483 00:27:18,625 --> 00:27:19,958 Tunduk hormat kedua. 484 00:27:20,041 --> 00:27:20,958 Bangun. 485 00:27:22,750 --> 00:27:23,958 Mana nenek saya? 486 00:27:24,583 --> 00:27:26,708 Nenek saya ada di dalam kotak besar ini! 487 00:27:26,791 --> 00:27:28,666 - Kenapa ada budak? - Bukankah dia anak awak? 488 00:27:28,750 --> 00:27:31,083 Awak bakar nenek saya juga? 489 00:27:31,708 --> 00:27:32,750 Keluar. 490 00:27:37,666 --> 00:27:38,708 Pulangkan nenek saya! 491 00:27:41,000 --> 00:27:42,250 Pulangkan nenek saya! 492 00:27:43,500 --> 00:27:44,458 Mana nenek saya? 493 00:27:45,333 --> 00:27:46,416 Pulangkan nenek saya! 494 00:27:53,916 --> 00:27:55,125 Pulangkan nenek saya! 495 00:27:59,875 --> 00:28:00,708 Sudah tentu. 496 00:28:00,791 --> 00:28:01,666 Sudah tentu. 497 00:28:01,750 --> 00:28:02,666 Jangan risau, encik. 498 00:28:02,750 --> 00:28:04,166 Saya akan laksanakannya. 499 00:28:05,000 --> 00:28:05,875 Kamu berdua, 500 00:28:05,958 --> 00:28:07,125 jangan lupa… 501 00:28:10,416 --> 00:28:12,500 Jangan lupa bayar denda nanti. 502 00:28:13,458 --> 00:28:16,333 Kamu bawa seorang budak ke tempat ini 503 00:28:16,416 --> 00:28:18,458 dan biarkan dia buat kecoh. 504 00:28:18,541 --> 00:28:20,916 Saya tak kenal pun budak ini. 505 00:28:21,000 --> 00:28:22,541 Dia anak kawan saya. 506 00:28:22,625 --> 00:28:25,250 Jadi awak kecewakan kawan awak. 507 00:28:25,333 --> 00:28:27,458 Awak kecewakan ayah awak. 508 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 Awak biarkan kakak awak… 509 00:28:31,041 --> 00:28:32,250 Bagaimana dengan kakak awak? 510 00:28:32,333 --> 00:28:33,791 Tolong jangan sebut nama dia. 511 00:28:34,458 --> 00:28:36,208 Kamu dah bercerai. Kenapa sebut lagi? 512 00:28:36,291 --> 00:28:37,583 Semuanya disebabkan awak. 513 00:28:38,666 --> 00:28:39,625 Bayar denda 514 00:28:39,708 --> 00:28:40,666 atau van awak 515 00:28:40,750 --> 00:28:42,291 tak dibenarkan berada di rumah pengebumian. 516 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 Apa pula sekarang? 517 00:28:47,416 --> 00:28:49,041 Awak bala kecil dari langitkah? 518 00:28:49,125 --> 00:28:51,166 Mungkin awak rasa hidup saya tak cukup teruk. 519 00:28:52,666 --> 00:28:54,416 Cucuk lagi. Tikam saya sampai mati. 520 00:28:54,500 --> 00:28:56,291 Saya tak nak hidup lagi. Tikam saja. 521 00:28:57,250 --> 00:29:00,916 Saya ingatkan nenek saya ada dalam kotak besar itu. 522 00:29:04,083 --> 00:29:04,916 Nenek… 523 00:29:05,000 --> 00:29:05,833 Tak habis-habis. 524 00:29:05,916 --> 00:29:06,958 Mari. Tunduk. 525 00:29:09,375 --> 00:29:10,208 Awak nampak 526 00:29:10,291 --> 00:29:11,375 cerobong besar di sana? 527 00:29:11,458 --> 00:29:13,250 Nenek awak terbakar, menjadi abu dan asap, 528 00:29:13,333 --> 00:29:15,125 melayang ke langit dan hilang. 529 00:29:15,208 --> 00:29:16,250 Awak takkan jumpa dia lagi. 530 00:29:16,333 --> 00:29:17,708 Faham? 531 00:29:17,791 --> 00:29:18,916 Awak dah faham sekarang? 532 00:29:41,625 --> 00:29:43,958 Nenek. 533 00:29:46,791 --> 00:29:49,958 Nenek. 534 00:29:55,958 --> 00:29:57,416 Nenek awak tak hilang. 535 00:29:57,500 --> 00:30:00,125 Dia pergi ke dunia lain. 536 00:30:03,541 --> 00:30:05,958 Dia dibakar dan menjadi abu. 537 00:30:06,041 --> 00:30:07,625 Walaupun dia terbakar menjadi abu, 538 00:30:07,708 --> 00:30:09,125 berbeza dengan menghilangkan diri. 539 00:30:09,750 --> 00:30:11,041 Ia terapung di langit, 540 00:30:12,291 --> 00:30:13,208 betul tak? 541 00:30:15,916 --> 00:30:16,833 Betul tak? 542 00:30:22,125 --> 00:30:23,166 Ya. 543 00:30:23,958 --> 00:30:25,750 Ia naik ke langit 544 00:30:26,625 --> 00:30:27,750 dan menjadi bintang. 545 00:30:27,833 --> 00:30:29,458 Menjadi bintang, ya. 546 00:30:29,541 --> 00:30:30,458 San. 547 00:30:31,875 --> 00:30:34,125 Ini barang yang awak minta. 548 00:30:34,750 --> 00:30:36,375 Ditempah khas, seperti awak pesan. 549 00:30:36,458 --> 00:30:38,083 Nampak? Ukiran tangan yang terbaik. 550 00:30:38,625 --> 00:30:39,791 Bagus. Terima kasih. 551 00:30:39,875 --> 00:30:40,791 Saya pergi dulu. 552 00:30:41,375 --> 00:30:44,541 Adakah gadis ini juga akan menjadi abu? 553 00:30:46,000 --> 00:30:46,833 Ya. 554 00:30:47,541 --> 00:30:49,166 Dia sama macam nenek awak. 555 00:30:49,250 --> 00:30:51,458 Dia juga akan jadi bintang. 556 00:31:21,458 --> 00:31:23,750 Xiaowen, kamu ke mana tadi? 557 00:31:28,083 --> 00:31:29,916 Xiaowen, nenek masak akar teratai dengan rusuk khinzir. 558 00:31:30,000 --> 00:31:31,208 Ia sedia untuk dimakan. 559 00:31:32,625 --> 00:31:34,541 ANDA TIDAK MENGHANTAR MESEJ 560 00:31:34,625 --> 00:31:35,958 Balik cepat. 561 00:31:36,041 --> 00:31:37,583 Hati-hati dalam perjalanan. 562 00:31:39,750 --> 00:31:42,375 Jangan lupa minum banyak air apabila bermain di luar. 563 00:31:42,458 --> 00:31:44,208 Berdiri di bawah teduhan semasa bermain. 564 00:31:44,291 --> 00:31:46,541 Perempuan tak akan nampak cantik 565 00:31:46,625 --> 00:31:47,916 dengan kulit perang. 566 00:31:49,500 --> 00:31:53,333 Sayang, nenek belikan kamu tembikai. Balik dan makan. 567 00:31:55,291 --> 00:31:57,666 Xiaowen, hari ini hari jadi kamu. 568 00:31:57,750 --> 00:31:59,875 Jangan lama sangat bermain di luar. 569 00:32:01,083 --> 00:32:02,500 Balik cepat. 570 00:32:02,583 --> 00:32:05,416 Nenek cuma suruh kamu beli bawang putih. Kenapa lama sangat? 571 00:32:19,250 --> 00:32:20,750 Apa yang awak buat? 572 00:32:22,500 --> 00:32:24,375 Kenapa saya nak puji awak? 573 00:32:24,458 --> 00:32:25,458 Apa yang berlaku? 574 00:32:25,541 --> 00:32:26,708 Apa yang berlaku? 575 00:32:28,166 --> 00:32:29,083 Apa yang berlaku? 576 00:32:31,166 --> 00:32:32,791 Apa saya beritahu awak tentang dia? 577 00:32:32,875 --> 00:32:34,958 Syaitan kecil ini ialah musuh ketat saya. 578 00:32:36,000 --> 00:32:37,333 Awak takkan berhenti sehingga awak 579 00:32:37,416 --> 00:32:39,291 hancurkan saya di bawah Gunung Lima Jari, bukan? 580 00:32:40,916 --> 00:32:42,500 Melukis atas keranda peringatan? 581 00:32:42,583 --> 00:32:43,833 Apa yang awak fikirkan? 582 00:32:43,916 --> 00:32:44,875 Cakap! 583 00:32:46,166 --> 00:32:47,208 Helo. 584 00:32:47,708 --> 00:32:48,916 Bekas abu yang saya pesan semalam… 585 00:32:49,000 --> 00:32:50,583 Berapa lama untuk pesan satu lagi? 586 00:32:51,416 --> 00:32:52,416 Pagi esok? 587 00:32:52,500 --> 00:32:55,291 Itu tak bagus. Pembakaran mayat pada pukul 9:00 pagi hari ini. 588 00:33:05,875 --> 00:33:08,333 Mak datang nak jumpa kamu. Mak di sini. 589 00:33:09,375 --> 00:33:10,833 Mak di sini. 590 00:33:11,833 --> 00:33:13,250 Mak gagal. 591 00:33:13,333 --> 00:33:15,458 Mak gagal menjaga kamu. 592 00:33:15,541 --> 00:33:18,041 Mak gagal. Mak minta maaf. 593 00:33:18,125 --> 00:33:19,666 Saya tak boleh buang lukisan itu. 594 00:33:19,750 --> 00:33:20,625 Pencuci pinggan, 595 00:33:20,708 --> 00:33:21,666 disinfektan, 596 00:33:21,750 --> 00:33:23,166 gasolin dan alkohol. 597 00:33:23,250 --> 00:33:24,250 Dah cuba semuanya. 598 00:33:24,333 --> 00:33:25,875 Mungkin kita boleh pujuk mereka 599 00:33:25,958 --> 00:33:26,916 untuk mengubahnya? 600 00:33:27,000 --> 00:33:28,500 Ubah apa? 601 00:33:28,583 --> 00:33:30,541 Mereka mahu bekas abu yang ditempah khas, 602 00:33:30,625 --> 00:33:31,708 bukan bekas abu rokok. 603 00:33:31,791 --> 00:33:33,041 Jadi apa patut kita buat? 604 00:33:57,250 --> 00:33:58,750 Buka mata dan lihat dengan baik. 605 00:33:58,833 --> 00:34:00,958 Tengoklah bagaimana saya musnah kerana awak. 606 00:34:09,083 --> 00:34:10,416 Encik, 607 00:34:10,500 --> 00:34:11,791 kita berdua ada anak perempuan. 608 00:34:12,416 --> 00:34:14,125 Melihat isteri awak menangis begini, 609 00:34:14,208 --> 00:34:15,291 saya… 610 00:34:17,250 --> 00:34:18,791 Hati saya juga terluka. 611 00:34:24,291 --> 00:34:25,833 Anak perempuan saya… 612 00:34:26,541 --> 00:34:29,125 Dia mahu meluahkan kesedihannya kepada anak lain, jadi… 613 00:34:34,625 --> 00:34:35,708 Tengoklah sendiri. 614 00:35:01,833 --> 00:35:03,750 Kami boleh nampak usaha awak untuk ini. 615 00:35:04,750 --> 00:35:06,083 Anak perempuan kami… 616 00:35:10,250 --> 00:35:12,000 Dia suka melukis. 617 00:35:20,208 --> 00:35:21,166 Di mana anak awak? 618 00:35:21,916 --> 00:35:23,000 Anak saya 619 00:35:23,583 --> 00:35:24,541 ada di sana. 620 00:35:33,416 --> 00:35:34,958 Kami fokus kepada kerjaya kami 621 00:35:35,708 --> 00:35:36,916 dan selepas anak kami jatuh sakit, 622 00:35:37,000 --> 00:35:38,916 barulah kami sedar apa yang paling penting. 623 00:35:39,708 --> 00:35:40,833 Sentiasa ada bersama dia. 624 00:35:43,583 --> 00:35:44,500 Ambil ini. 625 00:35:45,791 --> 00:35:47,416 Tak apalah. 626 00:35:47,500 --> 00:35:48,333 Encik, tak apa. 627 00:35:48,416 --> 00:35:49,875 - Ini untuk anak itu. - Duit ini… 628 00:36:12,291 --> 00:36:14,375 MENUJU LANGIT 629 00:36:18,875 --> 00:36:20,125 Makanlah. Semua milik awak. 630 00:36:20,208 --> 00:36:21,666 Awak juga kata dia 631 00:36:21,750 --> 00:36:23,500 pembawa malang dan musuh? 632 00:36:23,583 --> 00:36:24,958 Saya rasa dia bintang bertuah. 633 00:36:25,041 --> 00:36:27,208 Dia tak begitu menjengkelkan 634 00:36:27,750 --> 00:36:29,291 apabila dia tak mencari neneknya. 635 00:36:34,833 --> 00:36:36,958 Jangan makan benda yang dah jatuh ke lantai. 636 00:36:37,041 --> 00:36:38,500 Banyak lagi di dalam mangkuk. 637 00:36:48,333 --> 00:36:49,333 Apa ini? 638 00:36:52,750 --> 00:36:54,000 Ia bukan untuk dimakan! 639 00:36:54,583 --> 00:36:55,708 - Ludahkan! - Ludah! 640 00:36:55,791 --> 00:36:56,625 Ludahkannya! 641 00:36:56,708 --> 00:36:57,916 - Ludah! - Buka mulut. 642 00:36:58,833 --> 00:36:59,791 Sekarang. 643 00:36:59,875 --> 00:37:01,500 Di mana? 644 00:37:01,583 --> 00:37:02,458 Awak dah telan? 645 00:37:04,041 --> 00:37:04,958 Nenek saya kata 646 00:37:05,041 --> 00:37:06,583 setiap butir adalah hasil kerja keras. 647 00:37:25,083 --> 00:37:26,875 Ada orang memang fikir ini makanan? 648 00:37:26,958 --> 00:37:29,083 Kamu memang ibu bapa yang tak bertanggungjawab. 649 00:37:29,166 --> 00:37:30,666 Boleh kita keluarkannya? 650 00:37:30,750 --> 00:37:31,833 Makan ubat dulu, 651 00:37:31,916 --> 00:37:34,291 makan kucai Cina atau pisang, 652 00:37:34,375 --> 00:37:36,666 perhatikan pergerakan ususnya dalam masa dua hari 653 00:37:36,750 --> 00:37:38,250 dan lihat jika ia keluar dengan najisnya. 654 00:37:55,125 --> 00:37:56,625 Awak dah jumpa? 655 00:37:56,708 --> 00:37:57,625 Tidak. 656 00:38:04,208 --> 00:38:05,625 Giliran awak sekarang. 657 00:38:29,000 --> 00:38:30,333 Dia dah keluarkannya. 658 00:38:30,416 --> 00:38:31,500 Syabas, Xiaowen. 659 00:38:31,583 --> 00:38:34,291 Awak dah keluarkannya. 660 00:38:34,375 --> 00:38:35,625 Awak dah keluarkannya. 661 00:38:40,125 --> 00:38:41,041 Helo? 662 00:38:41,125 --> 00:38:42,416 Awak dah balik. 663 00:38:43,375 --> 00:38:44,375 Tak perlu. 664 00:38:44,458 --> 00:38:45,708 Saya akan bawa dia balik. 665 00:38:45,791 --> 00:38:46,666 Mereka dah kembali. 666 00:38:46,750 --> 00:38:48,750 Kemas barang. 667 00:38:50,333 --> 00:38:51,250 Okey. 668 00:38:59,458 --> 00:39:01,041 Kami pergi ke Beijing untuk kamu. 669 00:39:01,125 --> 00:39:03,208 Kos perjalanan itu beberapa bulan gaji mak. 670 00:39:03,291 --> 00:39:04,416 Lihatlah kamu. 671 00:39:04,500 --> 00:39:06,208 Kamu dapat tempat terakhir. 672 00:39:06,291 --> 00:39:07,458 Berani kamu? 673 00:39:08,125 --> 00:39:10,791 Budak ini gagal disebabkan awak. 674 00:39:10,875 --> 00:39:12,458 Awak terlalu beri perhatian 675 00:39:12,541 --> 00:39:13,791 kepada anak orang lain. 676 00:39:16,291 --> 00:39:18,833 Maaf kerana menyusahkan kamu. 677 00:39:18,916 --> 00:39:20,583 Encik, tentang resit dari hospital, 678 00:39:20,666 --> 00:39:22,500 awak boleh pindahkan duit kepada saya 679 00:39:22,583 --> 00:39:25,333 - guna telefon. - Mak awak tak tinggalkan satu sen pun. 680 00:39:25,416 --> 00:39:26,833 Kenapa saya perlu besarkan dia? 681 00:39:26,916 --> 00:39:28,166 Kalau awak nak jaga dia, 682 00:39:28,250 --> 00:39:30,541 bawa dia balik ke Sichuan dan besarkan dia di sana. 683 00:39:30,625 --> 00:39:32,916 Awak nak saya jaga kamu berdua dan dia. 684 00:39:33,000 --> 00:39:34,500 Apa dosa saya? 685 00:39:34,583 --> 00:39:35,583 Biar betul? 686 00:39:35,666 --> 00:39:37,166 Sudahlah gaji awak tak banyak. 687 00:39:37,250 --> 00:39:38,416 Ia memenatkan bagi saya. 688 00:39:38,500 --> 00:39:39,541 Kenapa awak kembali? 689 00:39:40,875 --> 00:39:41,916 Boleh awak 690 00:39:42,916 --> 00:39:44,083 layan dia dengan baik? 691 00:39:44,166 --> 00:39:45,541 Kalau awak nak layan dia dengan baik, 692 00:39:45,625 --> 00:39:46,833 jagalah dia. 693 00:39:46,916 --> 00:39:49,166 Pergi sebelum awak kotorkan lantai kami. 694 00:39:49,791 --> 00:39:51,000 Apa maksud awak? 695 00:39:51,083 --> 00:39:52,916 - Lantaklah siapa awak. - Apa awak cakap? 696 00:39:53,000 --> 00:39:54,166 Awak memang tak guna. 697 00:39:54,250 --> 00:39:55,416 - Cakap lagi. - Saya telefon polis. 698 00:39:55,500 --> 00:39:56,416 - Apa? - Tepi. 699 00:39:56,500 --> 00:39:59,208 - Saya akan tampar awak. - Orang jahat. Saya telefon polis. 700 00:39:59,291 --> 00:40:00,291 - Tunggu. - Berambus. 701 00:40:00,375 --> 00:40:02,250 Makhluk yang tak bertamadun. 702 00:40:03,333 --> 00:40:05,375 Awak dah sampai sejauh ini, 703 00:40:05,458 --> 00:40:06,375 apa kata 704 00:40:06,458 --> 00:40:09,541 awak jaga Xiaowen untuk beberapa hari lagi? 705 00:40:09,625 --> 00:40:11,125 Awak dah lihat keadaan di sini. 706 00:40:12,041 --> 00:40:14,708 Saya masih perlu pujuk isteri saya tentang ini. 707 00:40:15,291 --> 00:40:16,166 Encik. 708 00:40:16,250 --> 00:40:18,250 Awak layan kami macam rumah anak yatim. 709 00:40:18,333 --> 00:40:20,666 Kami jual pakaian kubur. 710 00:40:20,750 --> 00:40:22,541 Saya akan bayar. 711 00:40:23,416 --> 00:40:24,333 Xiaowen, 712 00:40:24,416 --> 00:40:25,708 kamu mahu 713 00:40:25,791 --> 00:40:27,041 tinggal di sini 714 00:40:27,125 --> 00:40:29,375 atau kamu mahu ikut mereka? 715 00:40:46,291 --> 00:40:47,916 Apa yang awak fikirkan kali ini? 716 00:40:48,000 --> 00:40:50,458 Awak tak rasa beberapa hari ini dah cukup menggembirakan? 717 00:40:50,541 --> 00:40:52,166 Kita jaga dia lagi, baiklah. 718 00:40:52,250 --> 00:40:53,833 Tapi kenapa awak tak terima duit itu? 719 00:40:53,916 --> 00:40:54,958 Awak sendiri cakap, 720 00:40:55,041 --> 00:40:57,541 "Dia musuh ketat saya. Musuh saya." 721 00:40:57,625 --> 00:40:59,958 Awak Raja Monyet? Mengubah bentuk setiap hari? 722 00:41:00,041 --> 00:41:01,750 Betul kata awak, 723 00:41:01,833 --> 00:41:03,833 saya Raja Monyet 724 00:41:03,916 --> 00:41:06,791 dan saya tak suka melihat syaitan itu membuli dia. 725 00:41:16,791 --> 00:41:18,041 Apa kamu buat di sini? 726 00:41:20,541 --> 00:41:22,625 Apa yang berlaku? Kenapa dengan ayah? 727 00:41:22,708 --> 00:41:24,541 Abang ipar awak kata awak bawa budak 728 00:41:24,625 --> 00:41:26,291 dan buat kecoh di rumah pengebumian. 729 00:41:27,083 --> 00:41:29,333 Si gagap itu juga seorang pengadu. 730 00:41:29,416 --> 00:41:31,458 - Kamu dah belajar menyumpah? - Ayah… 731 00:41:31,541 --> 00:41:33,000 Ayah akan ajar kamu 732 00:41:33,083 --> 00:41:34,708 - di depan orang ramai. - Buatlah. 733 00:41:34,791 --> 00:41:35,833 Pukul saya. 734 00:41:35,916 --> 00:41:37,458 - Pukul saya di sini. Lakukannya. - Ayah… 735 00:41:37,541 --> 00:41:38,708 Tak boleh pukul San. 736 00:41:46,000 --> 00:41:47,500 Inilah budak itu. 737 00:41:48,000 --> 00:41:50,458 Cepat hantar dia balik. 738 00:41:50,541 --> 00:41:54,291 Krematorium bukan tempat untuk kanak-kanak. 739 00:41:54,375 --> 00:41:55,541 Semasa saya sebaya dia, 740 00:41:55,625 --> 00:41:57,583 ayah ajar saya cara pakaikan baju orang mati. 741 00:41:57,666 --> 00:41:58,916 Mengarut. 742 00:41:59,000 --> 00:42:01,083 Jangan lupa tempoh percubaan awak belum berakhir. 743 00:42:01,166 --> 00:42:02,375 Jika masih mahukan rumah… 744 00:42:02,458 --> 00:42:03,625 Baiklah. 745 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 Dah lebih setahun dia ugut saya dengan rumah ini. 746 00:42:06,375 --> 00:42:07,833 Dia tak pernah mahu berikannya pun. 747 00:42:07,916 --> 00:42:08,833 Awak diam. 748 00:42:10,583 --> 00:42:11,750 Bagaimana dengan ini? 749 00:42:11,833 --> 00:42:13,708 Saya akan beli rumah ini daripada ayah. 750 00:42:13,791 --> 00:42:15,125 Kamu tak mampu. 751 00:42:15,208 --> 00:42:16,500 Berikan saya sebut harga. 752 00:42:16,583 --> 00:42:17,958 Tiga ratus ribu yuan? 753 00:42:18,041 --> 00:42:19,375 Lima ratus ribu yuan? 754 00:42:19,458 --> 00:42:21,666 - Sejuta? - Sanmei, awak dah gilakah? 755 00:42:21,750 --> 00:42:22,875 Tiga ratus ribu yuan 756 00:42:22,958 --> 00:42:24,666 dalam masa 30 hari 757 00:42:24,750 --> 00:42:27,750 atau keluar dari rumah ayah. 758 00:42:27,833 --> 00:42:28,875 Encik. 759 00:42:30,583 --> 00:42:31,416 Encik. 760 00:42:34,416 --> 00:42:36,250 Ada budak yang perlu dijaga 761 00:42:36,333 --> 00:42:38,375 dan rumah untuk dibeli. 762 00:42:38,458 --> 00:42:41,291 Saya pasti akan alami insomnia malam ini. 763 00:43:17,708 --> 00:43:19,333 KAMI AKAN BERKAHWIN 764 00:43:33,083 --> 00:43:35,041 Beritahu saya nombor telefon bimbit awak. 765 00:43:35,625 --> 00:43:37,583 Jangan ganggu saya. 766 00:43:37,666 --> 00:43:39,375 Beritahu saya. 767 00:43:44,250 --> 00:43:45,666 1738 768 00:43:45,750 --> 00:43:47,791 6037884. 769 00:44:02,791 --> 00:44:05,083 Dihancurkan di bawah Gunung Lima Jari. 770 00:44:10,375 --> 00:44:13,291 Saya takkan dihempap di bawah gunung 771 00:44:13,375 --> 00:44:15,750 kalau awak tak buat perangai di majlis pengebumian. 772 00:44:15,833 --> 00:44:17,958 Kalau saya terperangkap di bawah gunung, 773 00:44:18,583 --> 00:44:20,500 awak takkan dapat cari nenek awak. 774 00:44:32,291 --> 00:44:34,458 Ada lubang dalam rahang awakkah? 775 00:44:36,666 --> 00:44:38,458 Dah jatuh. Jangan makan. 776 00:44:39,833 --> 00:44:42,791 Kurang tiga saat, jadi masih selamat untuk dimakan. 777 00:44:42,875 --> 00:44:44,416 Nenek saya yang beritahu. 778 00:44:45,833 --> 00:44:47,833 Saya perlu tetapkan peraturan di sini. 779 00:44:47,916 --> 00:44:48,791 Pertama, 780 00:44:48,875 --> 00:44:52,458 kunyah dan telan perlahan-lahan semasa makan. 781 00:44:52,541 --> 00:44:53,375 Kedua, 782 00:44:55,000 --> 00:44:57,333 makanan di atas lantai kotor, jadi jangan makan. 783 00:44:57,416 --> 00:44:59,291 Taklah bersih sangat, 784 00:44:59,375 --> 00:45:00,666 tapi tak jatuh sakit pun. 785 00:45:00,750 --> 00:45:02,000 Nenek saya yang beritahu. 786 00:45:02,083 --> 00:45:03,000 Ketiga, 787 00:45:03,083 --> 00:45:04,958 jangan sebut tentang nenek awak. 788 00:45:05,041 --> 00:45:07,291 Lupakan dia mulai hari ini. 789 00:45:08,333 --> 00:45:09,416 Keempat, 790 00:45:09,500 --> 00:45:11,041 jangan gigit orang. 791 00:45:17,041 --> 00:45:18,791 Kecoh betul. 792 00:45:20,750 --> 00:45:21,583 Awak nak ke mana? 793 00:45:21,666 --> 00:45:23,666 Saya nak berak! 794 00:45:23,750 --> 00:45:24,625 Kelima, 795 00:45:24,708 --> 00:45:26,708 jangan cakap begitu! 796 00:45:26,791 --> 00:45:28,291 - Selamat tinggal. - Jaga diri. 797 00:45:28,375 --> 00:45:30,083 Tiga ratus ribu yuan dalam sebulan. 798 00:45:30,166 --> 00:45:32,541 Apa kata kita mengalah saja? 799 00:45:32,625 --> 00:45:34,791 Saya libatkan kita dalam hal ini. Saya akan uruskan. 800 00:45:34,875 --> 00:45:36,791 Perangai awak yang menyebabkannya. 801 00:45:37,500 --> 00:45:39,833 Kenapa awak perlu bergaduh dengan ayah awak begitu? 802 00:45:40,791 --> 00:45:42,500 Dia tak suka lihat awak bersama Xiaowen, 803 00:45:42,583 --> 00:45:44,250 jadi hantar dia pulang sekejap, 804 00:45:44,333 --> 00:45:45,541 tunggu sehingga dia bertenang 805 00:45:45,625 --> 00:45:46,750 dan itu saja. 806 00:45:46,833 --> 00:45:49,000 Sembah sujud, minta maaf dan selesai. 807 00:45:49,083 --> 00:45:51,125 Saya akan simpan dia walaupun ayah tak benarkan. 808 00:45:51,208 --> 00:45:52,833 Saya akan jaga dia supaya dia tahu saya boleh. 809 00:45:53,750 --> 00:45:54,583 Xiaowen. 810 00:45:56,833 --> 00:45:57,666 Xiaowen. 811 00:46:01,833 --> 00:46:03,458 XIAONEZHA 812 00:46:04,708 --> 00:46:05,583 Helo? 813 00:46:06,083 --> 00:46:07,291 San, 814 00:46:07,375 --> 00:46:09,083 datang ke taman. 815 00:46:10,708 --> 00:46:12,416 Ini En. Liu. 816 00:46:12,500 --> 00:46:14,333 Dia pernah menari dengan nenek saya. 817 00:46:14,416 --> 00:46:15,791 Ini San. 818 00:46:15,875 --> 00:46:19,333 Dia yang menjadikan nenek saya sebuah bintang. 819 00:46:20,166 --> 00:46:21,791 Kamu berdua berbuallah. 820 00:46:22,416 --> 00:46:24,208 Saya nak buat majlis pengebumian. 821 00:46:24,833 --> 00:46:25,708 Untuk siapa? 822 00:46:25,791 --> 00:46:26,750 Untuk diri saya. 823 00:46:29,666 --> 00:46:30,500 Encik. 824 00:46:30,583 --> 00:46:32,625 Budak kecil boleh dimaafkan. 825 00:46:32,708 --> 00:46:34,833 Dengan usia awak, awak tak patut mengarut. 826 00:46:34,916 --> 00:46:36,416 Apa masalah awak? 827 00:46:36,500 --> 00:46:37,500 Mari pergi. 828 00:46:37,583 --> 00:46:40,166 Berbuallah dengan dia, San. 829 00:46:40,250 --> 00:46:41,625 Jangan pegang saya begitu. 830 00:46:41,708 --> 00:46:44,833 Saya tak ada banyak sebab untuk hidup, 831 00:46:44,916 --> 00:46:47,000 jadi saya nak tengok pengebumian saya sendiri. 832 00:46:47,083 --> 00:46:49,083 Saya akan bayar kalau itu yang awak risaukan. 833 00:46:49,166 --> 00:46:50,625 Berapa banyak awak boleh bayar? 834 00:46:50,708 --> 00:46:52,625 Berapa sangatlah kos pengebumian? 835 00:46:52,708 --> 00:46:54,958 Itu bergantung kepada jenis pengebumian. 836 00:46:55,041 --> 00:46:57,458 Pada zaman purba, apabila orang miskin mati, 837 00:46:57,541 --> 00:46:59,000 bungkus saja dalam tikar tidur buluh. 838 00:46:59,083 --> 00:47:00,208 Apabila maharaja mangkat, 839 00:47:00,291 --> 00:47:02,208 seluruh negara meratapi kematian mereka 840 00:47:02,291 --> 00:47:04,458 dan mungkin menelan belanja yang besar. 841 00:47:04,541 --> 00:47:06,500 Saya akan adakan pengebumian maharaja. 842 00:47:06,583 --> 00:47:07,958 Awak dah gilakah? 843 00:47:08,041 --> 00:47:09,583 Saya akan bayar 300,000. 844 00:47:11,500 --> 00:47:13,208 Kalau kamu boleh buat, 845 00:47:13,291 --> 00:47:15,083 saya akan bayar deposit sekarang. 846 00:47:18,041 --> 00:47:18,958 Sudah tentu boleh. 847 00:47:19,791 --> 00:47:21,250 Setuju. 848 00:47:21,333 --> 00:47:22,291 Setuju. 849 00:47:23,875 --> 00:47:24,791 Minum. 850 00:47:25,791 --> 00:47:27,250 Minum. 851 00:47:27,333 --> 00:47:28,541 Berjaya. 852 00:47:31,375 --> 00:47:35,041 Jadi semua sudah seri. 853 00:47:35,125 --> 00:47:36,958 Xiaowen mungkin dah buat salah 854 00:47:37,041 --> 00:47:38,666 dan menyusahkan kita pada mulanya, 855 00:47:38,750 --> 00:47:41,083 tapi dalam sekelip mata, dia dah menebusnya. 856 00:47:42,416 --> 00:47:44,875 Saya rasa kita patut fikir dengan lebih teliti tentang ini. 857 00:47:44,958 --> 00:47:46,708 Kenapa orang nak belanjakan begitu banyak duit 858 00:47:46,791 --> 00:47:48,958 untuk adakan pengebumian diri sendiri? 859 00:47:49,041 --> 00:47:52,041 Ada pelbagai jenis burung di dalam hutan yang besar. 860 00:47:53,625 --> 00:47:54,500 Kostum. 861 00:47:54,583 --> 00:47:55,500 Latar. 862 00:47:55,583 --> 00:47:58,208 Baixue, cari di syarikat teater awak. 863 00:47:58,291 --> 00:47:59,125 Jianren. 864 00:47:59,208 --> 00:48:01,541 Awak kena cari pelakon tambahan. 865 00:48:01,625 --> 00:48:03,708 Jangan terlepas! Penempatan untuk produksi zaman. 866 00:48:03,791 --> 00:48:05,000 Ini kerja berbayar. 867 00:48:07,083 --> 00:48:08,916 Prinsip asas kita ialah 868 00:48:09,416 --> 00:48:11,416 jimatkan setiap sen yang boleh. 869 00:48:11,500 --> 00:48:12,750 - Ayuh. - Mari minum. 870 00:48:21,791 --> 00:48:23,208 Seratus yuan untuk kerja sehari. 871 00:48:23,291 --> 00:48:24,208 Seratus yuan. 872 00:48:25,833 --> 00:48:27,625 Kerja berbayar. Tengoklah. 873 00:48:29,375 --> 00:48:31,583 Xiaowen, saya paling memahami awak. 874 00:48:32,625 --> 00:48:35,916 Zaman kanak-kanak saya tak gembira. 875 00:48:36,000 --> 00:48:37,208 Minum. Habiskan. 876 00:48:38,291 --> 00:48:39,791 PENGAMBILAN SEGERA UNTUK PRODUKSI ZAMAN 877 00:48:41,000 --> 00:48:42,250 Berapa bayaran kerja sehari? 878 00:48:46,250 --> 00:48:47,875 Air mata 879 00:48:48,666 --> 00:48:49,833 mengalir dari syurga. 880 00:48:51,458 --> 00:48:53,166 Bumi 881 00:48:53,250 --> 00:48:54,666 meraung kesedihan. 882 00:48:55,666 --> 00:48:57,541 Gunung-ganang bergegar. 883 00:48:57,625 --> 00:48:58,833 Sungai bergelora. 884 00:48:58,916 --> 00:49:01,125 Matahari malap, 885 00:49:01,208 --> 00:49:03,791 begitu juga bulan. 886 00:49:04,416 --> 00:49:05,833 Maharaja sudah 887 00:49:06,458 --> 00:49:09,291 tiada lagi bersama kita. 888 00:49:10,625 --> 00:49:13,083 Mainkan muzik! 889 00:49:21,708 --> 00:49:23,708 Tak bolehkah mereka menangis lebih kuat? 890 00:49:24,291 --> 00:49:26,041 Kuat lagi. 891 00:49:26,125 --> 00:49:27,625 Menangislah seperti patah hati 892 00:49:27,708 --> 00:49:28,708 dan nampak sedih. 893 00:49:28,791 --> 00:49:30,833 Tiada air mata, tiada bayaran. 894 00:49:32,333 --> 00:49:34,458 Kuat lagi! 895 00:49:37,208 --> 00:49:38,958 Awak juga menangis. 896 00:49:43,958 --> 00:49:46,125 Tuanku! 897 00:49:47,583 --> 00:49:49,500 Tuanku! 898 00:49:50,125 --> 00:49:51,000 Ayah? 899 00:49:51,833 --> 00:49:53,166 Saya tak percaya. 900 00:49:53,250 --> 00:49:54,958 Ayah memalukan nama keluarga kita. 901 00:49:56,166 --> 00:49:57,375 Siapa Mo Sanmei? 902 00:49:57,458 --> 00:49:58,458 Yang mana satu? 903 00:49:58,541 --> 00:49:59,708 Itu dia. 904 00:49:59,791 --> 00:50:00,916 - Nampak? - Lari! 905 00:50:03,375 --> 00:50:06,833 Kejar mereka! 906 00:50:07,833 --> 00:50:09,583 Mereka di sini! 907 00:50:11,375 --> 00:50:13,041 Dapatkan wang kita semula! 908 00:50:19,958 --> 00:50:22,458 - Pergi! - Lepaskan saya! 909 00:50:25,500 --> 00:50:26,916 Lepaskan saya! 910 00:50:36,625 --> 00:50:39,583 BALAI POLIS JALAN HUAI'AN 911 00:50:49,708 --> 00:50:51,333 Apa yang awak buat? 912 00:50:51,833 --> 00:50:53,333 Nenek saya yang ajar. 913 00:50:53,416 --> 00:50:55,625 Ia melegakan kesakitan dan mencegah keradangan. 914 00:51:01,958 --> 00:51:03,458 Baiklah. 915 00:51:07,083 --> 00:51:08,375 Turunkan tandatangan awak. 916 00:51:16,583 --> 00:51:17,583 Kamu boleh pergi. 917 00:51:23,166 --> 00:51:25,416 Sebentar, San. 918 00:51:25,500 --> 00:51:29,291 Awak rasa saya mengarut? 919 00:51:29,375 --> 00:51:31,166 Awak rasa saya hilang akal? 920 00:51:32,375 --> 00:51:33,500 Dua tahun lalu, 921 00:51:34,083 --> 00:51:35,500 rumah kami dirobohkan untuk pembangunan semula 922 00:51:35,583 --> 00:51:37,458 dan kami terima pakej pampasan. 923 00:51:37,541 --> 00:51:38,791 Sejak itu, 924 00:51:38,875 --> 00:51:41,625 keluarga itu tak pernah aman. 925 00:51:42,750 --> 00:51:43,791 Maksud awak, 926 00:51:44,666 --> 00:51:46,166 sebab itulah awak terfikir 927 00:51:46,250 --> 00:51:47,333 untuk belanjakan semua duit itu? 928 00:51:47,416 --> 00:51:49,291 Apabila Xiaowen datang jumpa saya, 929 00:51:49,375 --> 00:51:53,708 dia mahu saya keluarkan duit mendiang neneknya dari bank. 930 00:51:54,875 --> 00:51:57,750 Dia kata awak dalam masalah 931 00:51:57,833 --> 00:52:00,666 dan dia nak tolong awak alihkan Gunung Lima Jari. 932 00:52:02,916 --> 00:52:04,833 Xiaowen beritahu saya 933 00:52:04,916 --> 00:52:06,208 mulai sekarang, 934 00:52:06,291 --> 00:52:08,458 dia akan tinggal dengan awak. 935 00:52:09,125 --> 00:52:12,375 Saya betul-betul nak tolong awak. 936 00:52:14,000 --> 00:52:18,416 Nenek dia hidup susah 937 00:52:19,250 --> 00:52:22,416 dan tak ada banyak simpanan. 938 00:52:24,916 --> 00:52:25,958 Anak muda, 939 00:52:26,500 --> 00:52:29,416 tolong layan Xiaowen dengan baik. 940 00:52:29,500 --> 00:52:33,041 Saya berterima kasih bagi pihak neneknya. 941 00:52:37,375 --> 00:52:38,458 Jangan pecahkan barang. 942 00:52:38,541 --> 00:52:39,791 Ayah. 943 00:52:39,875 --> 00:52:42,250 Ayah, tolong berhenti pecahkan barang. 944 00:52:42,333 --> 00:52:44,291 Ayah akan musnahkan tempat ini 945 00:52:44,375 --> 00:52:46,041 untuk kali terakhir hari ini. 946 00:52:46,125 --> 00:52:47,625 Ayah lebih rela bakar tempat ini 947 00:52:47,708 --> 00:52:51,000 daripada lihat kamu mengaibkannya lagi. 948 00:52:51,083 --> 00:52:53,250 Pengebumian orang yang masih hidup? 949 00:52:53,333 --> 00:52:55,250 Tiada sesiapa pernah buat begitu. 950 00:52:55,333 --> 00:52:57,375 Pasti ada kali pertama dalam segala-galanya. 951 00:52:57,458 --> 00:52:59,500 Saya yang pertama. Itu contoh yang perlu diikuti. 952 00:52:59,583 --> 00:53:00,416 Orang tua. 953 00:53:01,125 --> 00:53:03,041 Saya yang terima kerja itu, bukan San. 954 00:53:03,125 --> 00:53:05,625 Kalau nak pukul seseorang, pukullah saya. 955 00:53:05,708 --> 00:53:06,833 Tengoklah kamu. 956 00:53:06,916 --> 00:53:08,125 Tengoklah kamu. 957 00:53:08,208 --> 00:53:11,583 Kemas barang kamu dan pindah keluar sebelum hujung bulan ini. 958 00:53:11,666 --> 00:53:12,583 Encik, 959 00:53:12,666 --> 00:53:13,625 tolong bertenang. 960 00:53:13,708 --> 00:53:14,833 Kami pasti akan berubah. 961 00:53:14,916 --> 00:53:16,166 Bagaimana saya nak berubah? 962 00:53:17,041 --> 00:53:18,625 Bagaimana nak berubah? Menjadi apa? 963 00:53:19,458 --> 00:53:21,916 Tak kira apa saya buat, semuanya salah di mata dia. 964 00:53:23,416 --> 00:53:25,208 Semasa saya kecil, saya mahu menonton kartun. 965 00:53:25,291 --> 00:53:26,958 Saya tak nak ikut dia ke parlor. 966 00:53:27,041 --> 00:53:27,875 Dia pukul saya. 967 00:53:27,958 --> 00:53:29,916 Apabila orang ejek saya tentang cara saya cari duit 968 00:53:30,000 --> 00:53:31,166 dan saya bergaduh, 969 00:53:31,250 --> 00:53:32,458 apa yang dia buat? 970 00:53:32,541 --> 00:53:33,875 Dia tengok dari atas, 971 00:53:33,958 --> 00:53:35,625 kemudian masuk tanpa buat apa-apa. 972 00:53:35,708 --> 00:53:36,833 Sanmei! 973 00:53:36,916 --> 00:53:38,958 Ayah, saya cuma nak tanya satu perkara. 974 00:53:39,041 --> 00:53:41,291 Saya tahu ayah lebih suka abang saya. 975 00:53:41,375 --> 00:53:43,041 Dia anak kesayangan ayah. 976 00:53:43,125 --> 00:53:44,166 Beginilah. 977 00:53:44,250 --> 00:53:46,250 Pukul saya sampai mati dan saya tukar tempat dengan dia. 978 00:53:46,333 --> 00:53:47,625 Dia akan kembali dan bersama ayah. 979 00:53:47,708 --> 00:53:48,625 Sanmei! 980 00:54:14,958 --> 00:54:17,166 LESEN PERNIAGAAN 981 00:54:40,875 --> 00:54:42,125 Kenapa awak menangis? 982 00:54:44,208 --> 00:54:47,583 Saya menyusahkan awak lagi? 983 00:54:51,916 --> 00:54:52,833 Tengok. 984 00:54:53,625 --> 00:54:55,875 Saya dah baiki lembing berambu merah awak. 985 00:55:03,708 --> 00:55:05,125 Bukan salah awak. 986 00:55:06,916 --> 00:55:08,125 Saya yang bersalah. 987 00:55:08,750 --> 00:55:10,416 Saya tak mampu lakukannya. 988 00:55:12,500 --> 00:55:13,666 Tak apa. Berhenti menangis. 989 00:55:13,750 --> 00:55:14,916 Tidurlah. 990 00:55:15,000 --> 00:55:16,666 Selepas awak tidur, 991 00:55:18,000 --> 00:55:19,458 bintang di langit 992 00:55:20,291 --> 00:55:22,250 akan turun dan muncul dalam mimpi awak 993 00:55:22,833 --> 00:55:24,208 sebagai nenek awak 994 00:55:24,291 --> 00:55:25,333 dan berbual dengan awak. 995 00:55:26,083 --> 00:55:27,291 Yakah? 996 00:55:27,375 --> 00:55:28,791 Cubalah. 997 00:55:29,875 --> 00:55:32,125 Jam saya rosak. 998 00:55:32,208 --> 00:55:34,333 Boleh awak baiki untuk saya? 999 00:55:38,125 --> 00:55:39,583 Tiada masalah. 1000 00:55:39,666 --> 00:55:41,375 Boleh saya pinjam pen awak? 1001 00:55:49,791 --> 00:55:50,833 Hulurkan tangan awak. 1002 00:56:20,541 --> 00:56:21,666 Baiklah. 1003 00:56:21,750 --> 00:56:24,166 Pakai jam ini untuk beberapa hari sebagai ganti. 1004 00:56:24,250 --> 00:56:25,125 Tidurlah. 1005 00:56:41,583 --> 00:56:44,291 {\an8}Kita tak campur dengan orang tak beradab. 1006 00:56:44,375 --> 00:56:46,791 Mari kita baca puisi Tang. 1007 00:56:46,875 --> 00:56:47,791 "Di Menara Burung Botak" 1008 00:56:48,375 --> 00:56:49,875 oleh Wang Zhihuan, Dinasti Tang. 1009 00:56:50,500 --> 00:56:53,458 Matahari bersinar di sebalik gunung 1010 00:56:54,000 --> 00:56:56,708 Sungai Kuning mengalir ke arah laut 1011 00:56:56,791 --> 00:56:57,875 Kuat lagi. 1012 00:56:57,958 --> 00:57:00,583 Kau boleh menikmati pemandangan indah 1013 00:57:00,666 --> 00:57:03,333 Dengan mendaki lebih tinggi 1014 00:57:03,958 --> 00:57:05,875 Mari, Xiaowen. 1015 00:57:07,375 --> 00:57:08,416 Masa untuk makan. 1016 00:57:17,541 --> 00:57:19,791 Dah tiba masa untuk dia ke sekolah. 1017 00:57:19,875 --> 00:57:21,375 Saya yang patut bayar yuran. 1018 00:57:21,458 --> 00:57:22,583 Awak lihat. 1019 00:57:23,416 --> 00:57:24,875 Ini duit adik saya 1020 00:57:25,833 --> 00:57:27,166 dan ini duit mak saya. 1021 00:57:28,125 --> 00:57:29,541 Kasihan Xiaowen. 1022 00:57:30,208 --> 00:57:32,625 Semuanya kerana hubungan adik saya yang teruk. 1023 00:57:32,708 --> 00:57:35,958 Kami masih tak tahu siapa ayahnya. 1024 00:57:36,041 --> 00:57:37,250 Adik saya dah mati, 1025 00:57:37,333 --> 00:57:39,041 begitu juga mak saya. 1026 00:57:39,125 --> 00:57:40,833 Saya yang patut besarkan dia. 1027 00:57:41,708 --> 00:57:43,333 Tapi lihatlah saya, 1028 00:57:45,000 --> 00:57:46,458 tiada siapa dengar cakap saya. 1029 00:57:46,541 --> 00:57:48,125 Cukup. 1030 00:57:48,208 --> 00:57:50,500 Lelaki dewasa tak patut menangis macam budak kecil. 1031 00:57:51,541 --> 00:57:53,208 Beritahu saja apa yang awak nak. 1032 00:57:54,000 --> 00:57:55,583 Apa kata dia jadi anak angkat awak? 1033 00:57:59,416 --> 00:58:01,375 Menurut Artikel 9 Undang-undang Pengambilan Anak Angkat, 1034 00:58:01,458 --> 00:58:03,666 dalam kes lelaki bujang cuba mengambil anak angkat perempuan, 1035 00:58:03,750 --> 00:58:05,958 sepatutnya ada jurang umur antara kedua-dua pihak 1036 00:58:06,041 --> 00:58:07,416 sekurang-kurangnya 40 tahun. 1037 00:58:09,708 --> 00:58:10,916 Apa maksudnya? 1038 00:58:11,000 --> 00:58:13,708 Dia belum berkahwin, jadi tak layak untuk dijadikan anak angkat. 1039 00:58:27,500 --> 00:58:29,625 San, kenapa awak di sini? 1040 00:58:29,708 --> 00:58:31,375 Saya bawa snek lewat malam. 1041 00:58:32,833 --> 00:58:34,000 Nah. 1042 00:58:41,041 --> 00:58:42,708 Saya nak jadikan Xiaowen anak angkat. 1043 00:58:42,791 --> 00:58:43,875 Baguslah. 1044 00:58:43,958 --> 00:58:45,458 Tapi Biro Hal Ehwal Awam kata memandangkan saya 1045 00:58:45,541 --> 00:58:47,000 belum berkahwin, 1046 00:58:47,083 --> 00:58:48,208 saya tak boleh buat begitu. 1047 00:58:49,083 --> 00:58:50,958 Saya boleh bau minyak wangi pada awak. 1048 00:58:54,291 --> 00:58:55,416 Bau sangatkah? 1049 00:58:58,125 --> 00:59:00,000 - Jadi mungkin kita patut… - Awak boleh mandi sekarang. 1050 00:59:04,708 --> 00:59:05,875 Bila awak sampai? 1051 00:59:05,958 --> 00:59:08,041 Awak nampak kami bersama, jadi tak perlu bersembunyi lagi. 1052 00:59:08,125 --> 00:59:09,416 Ini sijil perkahwinan kami. 1053 00:59:30,583 --> 00:59:32,250 Mulai sekarang, kita satu keluarga, Xiaowen. 1054 00:59:32,333 --> 00:59:34,000 Pegang ke atas. 1055 00:59:34,083 --> 00:59:34,958 Ambil gambar. 1056 00:59:35,041 --> 00:59:35,875 Ayuh. 1057 00:59:36,875 --> 00:59:38,000 Satu, dua, 1058 00:59:38,083 --> 00:59:39,250 tiga. 1059 00:59:50,416 --> 00:59:52,458 Nah, tandatangan. 1060 00:59:56,500 --> 00:59:58,166 - Saya tak nak masuk! - Jadi budak baik, Xiaowen. 1061 00:59:58,250 --> 01:00:00,541 - Tadika menyeronokkan. - Saya tak nak pergi! 1062 01:00:00,625 --> 01:00:01,541 - Sekolah bosan! - Lepas. 1063 01:00:01,625 --> 01:00:02,666 - Awak lepaskan dulu. - Lepaskan! 1064 01:00:02,750 --> 01:00:04,500 - Awak dulu! - Baiklah, saya lepaskan. 1065 01:00:08,250 --> 01:00:09,750 Nampaknya tak boleh buat apa-apa. 1066 01:00:09,833 --> 01:00:11,000 Saya tak pernah ke tadika. 1067 01:00:11,083 --> 01:00:12,500 - Pergi dulu. - Betul tak? 1068 01:00:14,583 --> 01:00:16,958 Baiklah, kalau tak nak pergi, kita takkan pergi. 1069 01:00:17,041 --> 01:00:17,875 Ayuh. 1070 01:00:17,958 --> 01:00:19,708 - Mari balik dan main mahjung. - Mari. 1071 01:00:23,291 --> 01:00:25,666 Saya tak nak masuk! 1072 01:00:25,750 --> 01:00:27,333 Lepaskan saya! Saya tak nak masuk! 1073 01:00:27,416 --> 01:00:29,250 Tengok. Agak teruk di dalam ini. 1074 01:00:29,833 --> 01:00:31,083 Kita tak boleh baikinya. 1075 01:00:31,166 --> 01:00:32,541 Lebih baik cari yang baharu. 1076 01:00:36,833 --> 01:00:38,458 Tempat ini mendapat banyak manfaat 1077 01:00:38,541 --> 01:00:40,833 daripada pencahayaan yang baik dan kalis bunyi. 1078 01:00:41,916 --> 01:00:43,041 Lihatlah katil 1079 01:00:43,125 --> 01:00:44,291 dan meja ini, 1080 01:00:44,375 --> 01:00:46,041 ia sedia untuk digunakan. 1081 01:00:46,125 --> 01:00:47,958 Nanti, selepas anak awak habis sekolah, 1082 01:00:48,041 --> 01:00:49,041 bawa dia ke sini. 1083 01:00:49,125 --> 01:00:50,458 Saya jamin dia akan suka. 1084 01:00:51,541 --> 01:00:52,750 28 JUN, ISNIN 1085 01:00:52,833 --> 01:00:54,000 Saya hubungi awak semula. 1086 01:00:54,083 --> 01:00:56,083 Jangan risau. Dia akan datang nanti. 1087 01:01:04,958 --> 01:01:05,916 Model terbaru. 1088 01:01:06,000 --> 01:01:07,041 Cubalah. 1089 01:01:08,125 --> 01:01:10,375 Adakah ia ada suara nenek saya? 1090 01:01:11,958 --> 01:01:13,166 Suara nenek awak 1091 01:01:13,250 --> 01:01:14,916 ada dalam jam lama itu. 1092 01:01:16,375 --> 01:01:19,250 Jam lama itu tak boleh dibaiki? 1093 01:01:20,791 --> 01:01:24,833 Saya takkan dengar suara nenek saya lagi, bukan? 1094 01:01:26,750 --> 01:01:28,000 Mengarutlah. 1095 01:01:29,625 --> 01:01:30,750 Beritahu saya. Siapa saya? 1096 01:01:30,833 --> 01:01:32,416 Awak Raja Monyet. 1097 01:01:32,958 --> 01:01:34,291 Betul. 1098 01:01:34,375 --> 01:01:35,541 Saya akan baca jampi 1099 01:01:35,625 --> 01:01:37,791 dan suara nenek awak akan kembali. 1100 01:01:41,625 --> 01:01:42,583 Teruskan melukis. 1101 01:01:54,000 --> 01:01:55,333 NOTA KERJA 1102 01:01:55,416 --> 01:01:57,583 SAKIT SENDI YANG TERUK… 1103 01:02:07,958 --> 01:02:09,333 Apa awak buat di sini? 1104 01:02:09,416 --> 01:02:11,625 Laoliu dah tak ada. 1105 01:02:11,708 --> 01:02:13,333 Tak ada? Pergilah cari dia. 1106 01:02:17,500 --> 01:02:19,125 Dia langgar trak beroda sepuluh. 1107 01:02:19,208 --> 01:02:21,875 Dia dan keretanya berlanggar. 1108 01:02:21,958 --> 01:02:24,041 Memandangkan dia mabuk dan berada di bahagian jalan yang salah, 1109 01:02:24,708 --> 01:02:26,416 semuanya salah dia dan tanggungjawab dia. 1110 01:02:26,500 --> 01:02:28,333 Jadi saya terpaksa jual kedai untuk bayar ganti rugi. 1111 01:02:28,416 --> 01:02:30,708 Saya tak ada duit sekarang. 1112 01:02:31,958 --> 01:02:33,458 Keluarganya mahu beri penghormatan terakhir, 1113 01:02:33,541 --> 01:02:34,625 tapi saya tak rasa mereka boleh 1114 01:02:34,708 --> 01:02:35,750 sebab… 1115 01:02:35,833 --> 01:02:37,625 Sebab badan dia hancur teruk. 1116 01:02:37,708 --> 01:02:40,000 Badannya cacat teruk. 1117 01:02:42,958 --> 01:02:45,125 Membaiki penampilannya di parlor terlalu mahal. 1118 01:02:45,208 --> 01:02:46,333 Awak dalam bidang ini. 1119 01:02:46,416 --> 01:02:47,958 Bidang apa? 1120 01:02:50,291 --> 01:02:52,000 - Sanmei! - Sudah. 1121 01:02:52,083 --> 01:02:53,291 Tolonglah saya. 1122 01:02:53,375 --> 01:02:54,875 Jangan panggil saya Sanmei. 1123 01:02:54,958 --> 01:02:57,000 Saya benci orang panggil dengan nama penuh. 1124 01:02:57,083 --> 01:02:58,166 Saya sibuk sekarang. 1125 01:02:58,250 --> 01:03:00,875 Saya tak ada masa nak bertengkar. Pergi sajalah. 1126 01:03:10,791 --> 01:03:11,916 Tunggu. 1127 01:03:14,000 --> 01:03:15,875 Saya tahu siapa awak. 1128 01:03:15,958 --> 01:03:17,041 Jangan cakap begitu. 1129 01:03:19,875 --> 01:03:22,375 Awak dalam telefon bimbit San. 1130 01:03:23,208 --> 01:03:26,291 Setiap kali dia tengok gambar awak, dia akan menangis. 1131 01:03:26,375 --> 01:03:27,416 Jangan cakap begitu. 1132 01:03:36,750 --> 01:03:38,541 Kenapa awak masih di sini? 1133 01:03:39,291 --> 01:03:41,416 Dalam hubungan kita, saya yang salah. 1134 01:03:41,500 --> 01:03:43,708 Saya mengaku. Kami sakiti awak. 1135 01:03:43,791 --> 01:03:45,125 Tidak. 1136 01:03:45,625 --> 01:03:47,041 Saya dah lama lupakan awak. 1137 01:03:47,125 --> 01:03:47,958 Pergi. 1138 01:03:49,208 --> 01:03:51,041 Saya minta maaf bagi pihak Laoliu. 1139 01:03:51,125 --> 01:03:52,166 San. 1140 01:03:52,666 --> 01:03:54,041 Maafkan saya. 1141 01:04:02,125 --> 01:04:03,166 Bangun. 1142 01:04:03,250 --> 01:04:04,583 Tak bagus untuk bayi. 1143 01:04:04,666 --> 01:04:06,875 Jadi awak akan tolong? 1144 01:04:11,083 --> 01:04:12,958 Saya tak boleh buat kerja ini. 1145 01:04:13,041 --> 01:04:14,375 Ayah saya boleh, 1146 01:04:15,333 --> 01:04:16,791 tapi kami dah tak bercakap. 1147 01:04:16,875 --> 01:04:18,166 Saya akan pergi. 1148 01:04:20,500 --> 01:04:22,083 Saya tak takut dengan dia. 1149 01:04:37,458 --> 01:04:38,708 Orang tua. 1150 01:04:41,875 --> 01:04:43,750 San nak beritahu awak sesuatu, 1151 01:04:43,833 --> 01:04:45,958 tapi tolong jangan marah dia. 1152 01:04:50,541 --> 01:04:53,541 Jadi kenapa saya patut dengar cakap kamu? 1153 01:04:54,833 --> 01:04:56,875 Awak perlu lakukannya. 1154 01:04:58,583 --> 01:04:59,666 Kalau begitu, panggil saya datuk 1155 01:04:59,750 --> 01:05:00,958 dan saya akan dengar. 1156 01:05:01,041 --> 01:05:02,875 Datuk. 1157 01:05:02,958 --> 01:05:04,125 Kuat lagi. 1158 01:05:04,208 --> 01:05:05,333 Datuk! 1159 01:05:07,083 --> 01:05:08,958 Cucu saya mahu saya buat sesuatu. 1160 01:05:09,041 --> 01:05:10,291 Kamu teruskan. 1161 01:05:10,375 --> 01:05:11,375 Mari kita pergi. 1162 01:05:22,958 --> 01:05:24,208 Jangan bergaduh. 1163 01:05:24,708 --> 01:05:25,541 Cakaplah. 1164 01:05:36,208 --> 01:05:38,750 Ayah tak minum arak palsu kamu. 1165 01:05:40,916 --> 01:05:42,291 Ini asli. 1166 01:05:42,375 --> 01:05:44,250 Harganya lebih 2,000 yuan. 1167 01:05:54,250 --> 01:05:56,416 Jangan beritahu kakak kamu. 1168 01:05:57,708 --> 01:05:59,666 Jadi ayah pun takut dengan seseorang. 1169 01:06:05,583 --> 01:06:06,750 Beritahu ayah. 1170 01:06:07,500 --> 01:06:09,708 Untuk apa kamu minta bantuan ayah? 1171 01:06:54,125 --> 01:06:55,000 Kamu buatlah. 1172 01:06:59,041 --> 01:07:00,125 Tak boleh, ayah. 1173 01:07:00,208 --> 01:07:01,208 Saya tak boleh buat. 1174 01:07:01,291 --> 01:07:02,333 Kamu boleh lakukannya. 1175 01:07:02,875 --> 01:07:04,875 Ayah ajar kamu semasa kamu kecil. 1176 01:07:04,958 --> 01:07:06,291 Pergi ambil peralatan. 1177 01:07:07,916 --> 01:07:08,833 Siapa nama dia… 1178 01:07:08,916 --> 01:07:09,833 Jianren, 1179 01:07:09,916 --> 01:07:11,791 keluarkan graf itu. 1180 01:07:19,083 --> 01:07:20,791 Mula-mula, bina semula rangkanya. 1181 01:07:42,125 --> 01:07:44,166 Mula-mula, luruskan tendon. 1182 01:07:44,916 --> 01:07:46,875 Kedua, letak semula tulang-tulang di tempat asalnya. 1183 01:07:47,375 --> 01:07:51,083 Mula dari jari kaki ke kepala. 1184 01:07:52,625 --> 01:07:53,916 Anggota badan dulu, 1185 01:07:54,000 --> 01:07:55,666 kemudian torso. 1186 01:07:56,458 --> 01:07:58,166 Organ dalaman 1187 01:07:58,250 --> 01:08:00,583 - mesti ikut turutan. - Mesti ikut turutan. 1188 01:08:00,666 --> 01:08:02,583 Muka dan tengkorak. 1189 01:08:02,666 --> 01:08:05,000 - Ada 23 keping semuanya. - Ada 23 keping semuanya. 1190 01:08:05,083 --> 01:08:07,583 - Kening, mata, hidung dan mulut - Kening, mata, hidung dan mulut 1191 01:08:07,666 --> 01:08:09,958 - berada di tengah-tengah. - berada di tengah-tengah. 1192 01:08:12,875 --> 01:08:14,250 Jahit. 1193 01:08:44,750 --> 01:08:45,666 Selesai. 1194 01:08:59,041 --> 01:09:01,625 Itu anak saya. 1195 01:09:14,333 --> 01:09:15,958 Ayah! 1196 01:09:16,041 --> 01:09:16,875 Encik! 1197 01:09:16,958 --> 01:09:18,541 Ayah! 1198 01:09:18,625 --> 01:09:19,458 Encik! 1199 01:09:23,916 --> 01:09:25,583 Kenapa awak biarkan dia minum? 1200 01:09:25,666 --> 01:09:27,666 Awak cuba bunuh dia? 1201 01:09:28,416 --> 01:09:31,000 Saya dah lama pendam hal ini, 1202 01:09:31,083 --> 01:09:31,958 tapi selama ini, 1203 01:09:32,041 --> 01:09:33,541 apabila awak tak gembira dengan sesuatu, 1204 01:09:33,625 --> 01:09:35,125 awak salahkan ayah. 1205 01:09:35,208 --> 01:09:36,958 Awak sangat pentingkan diri. 1206 01:09:39,625 --> 01:09:40,541 Ayah. 1207 01:09:42,166 --> 01:09:43,291 Ayah dah bangun. 1208 01:09:43,375 --> 01:09:45,041 Ayah menakutkan kami. 1209 01:09:45,125 --> 01:09:46,583 Ayah tak apa-apa. 1210 01:09:46,666 --> 01:09:48,333 Masalah yang sama. 1211 01:09:54,333 --> 01:09:55,208 Helo? 1212 01:09:57,166 --> 01:09:58,458 Baiklah. 1213 01:09:58,541 --> 01:10:00,000 Apa dia? 1214 01:10:00,083 --> 01:10:02,500 Ada hal di tadika. 1215 01:10:02,583 --> 01:10:04,416 Kalau begitu, cepatlah. 1216 01:10:05,375 --> 01:10:07,541 Ayah akan hidup. 1217 01:10:07,625 --> 01:10:09,250 Saya akan kembali secepat mungkin. 1218 01:10:12,333 --> 01:10:13,916 Akhirnya, 1219 01:10:15,041 --> 01:10:17,666 dia ambil berat tentang sesuatu. 1220 01:10:20,125 --> 01:10:21,458 - Terima kasih, semua. - Terima kasih, semua. 1221 01:10:21,541 --> 01:10:25,375 SELAMAT DATANG KE KELAS IBU BAPA DAN ANAK 1222 01:10:25,458 --> 01:10:26,333 Bagus. 1223 01:10:26,416 --> 01:10:27,666 Bahagian seterusnya 1224 01:10:27,750 --> 01:10:29,291 ialah persembahan 1225 01:10:29,375 --> 01:10:30,791 oleh Xiaowen dan Xiaopang. 1226 01:10:30,875 --> 01:10:32,750 Mari berikan mereka tepukan. 1227 01:10:35,000 --> 01:10:36,083 Dia anak saya. 1228 01:10:37,375 --> 01:10:38,250 Melutut. 1229 01:10:41,166 --> 01:10:45,375 Anak yang taat memecahkan mangkuk dan syurga di Barat membuka pintunya. 1230 01:10:45,458 --> 01:10:46,458 Mak! 1231 01:10:46,541 --> 01:10:48,583 Semoga selamat sampai ke dunia seterusnya. 1232 01:10:51,041 --> 01:10:52,416 Saya… 1233 01:10:56,291 --> 01:10:57,125 Berdiri. 1234 01:10:57,208 --> 01:10:59,333 Jadi inilah yang berlaku. 1235 01:10:59,875 --> 01:11:01,166 Masalah budak ini hanyalah 1236 01:11:01,250 --> 01:11:02,541 gambaran masalah yang lebih besar. 1237 01:11:02,625 --> 01:11:04,958 Mesti lebih fokus kepada pendidikan daripada ibu bapa. 1238 01:11:05,041 --> 01:11:06,333 Kelas ibu bapa dan anak 1239 01:11:06,416 --> 01:11:08,458 hanya sekali sebulan. 1240 01:11:08,541 --> 01:11:11,083 Seseorang perlu ada di sisi dia tak kira betapa sibuknya awak. 1241 01:11:11,166 --> 01:11:13,875 Ini lukisan yang dia buat di kelas seni semalam. 1242 01:11:13,958 --> 01:11:14,958 Lihatlah. 1243 01:11:16,541 --> 01:11:18,000 Kalung dan bekas simpan abu mayat. 1244 01:11:18,083 --> 01:11:19,166 Lukisan ini 1245 01:11:19,250 --> 01:11:20,708 nampak menakutkan. 1246 01:11:20,791 --> 01:11:22,416 Jadi saya tanya dia. 1247 01:11:22,500 --> 01:11:24,041 Apa pekerjaan ibu bapa awak? 1248 01:11:24,125 --> 01:11:25,041 Dia kata, 1249 01:11:25,125 --> 01:11:27,500 "Ibu bapa saya menanam bintang." 1250 01:11:27,583 --> 01:11:28,625 Menanam… 1251 01:11:29,750 --> 01:11:32,125 Secara jujurnya, saya dah boleh agak. 1252 01:11:32,208 --> 01:11:35,583 Jadi berhati-hati dengan kaedah keibubapaan awak, okey? 1253 01:11:42,541 --> 01:11:44,083 Jangan pukul budak itu! 1254 01:11:56,291 --> 01:11:57,375 Maaf. 1255 01:11:57,458 --> 01:11:58,666 Kami minta maaf. 1256 01:12:11,625 --> 01:12:12,500 Beberapa hari lagi, 1257 01:12:12,583 --> 01:12:15,125 hari abang kamu mati akan tiba. 1258 01:12:15,208 --> 01:12:18,333 Jangan lupa bakar duit untuk dia. 1259 01:12:18,416 --> 01:12:19,416 Ayah. 1260 01:12:20,708 --> 01:12:21,791 Tentu abang saya 1261 01:12:21,875 --> 01:12:23,583 lebih baik daripada saya, bukan? 1262 01:12:24,958 --> 01:12:26,333 Setiap tahun baru, 1263 01:12:26,416 --> 01:12:29,083 selepas sembah sujud kepada nenek moyang, 1264 01:12:30,333 --> 01:12:33,750 ayah akan arahkan kamu melutut dan buat perkara yang sama untuk abang kamu. 1265 01:12:35,000 --> 01:12:37,666 Sebab itulah kamu benci dia. 1266 01:12:39,166 --> 01:12:42,750 Kamu tak pernah tanya ayah tentang dia. 1267 01:12:45,083 --> 01:12:46,000 Ayah. 1268 01:12:46,083 --> 01:12:48,166 Cuma bau sedikit. 1269 01:12:50,291 --> 01:12:51,208 Ketika itu 1270 01:12:52,458 --> 01:12:54,625 musim panas tahun 1988. 1271 01:12:56,125 --> 01:12:58,000 Ayah bawa abang kamu 1272 01:12:58,791 --> 01:13:01,291 ke Sungai Yangtze untuk ambil mayat. 1273 01:13:02,166 --> 01:13:04,375 Seorang remaja lelaki 1274 01:13:04,458 --> 01:13:06,416 yang tenggelam ke dalam air. 1275 01:13:08,208 --> 01:13:09,833 Ibunya 1276 01:13:09,916 --> 01:13:12,958 berdiri di tepi sungai dan menangis teresak-esak. 1277 01:13:14,791 --> 01:13:16,041 Kami pergi 1278 01:13:16,125 --> 01:13:18,333 tiga kali, 1279 01:13:19,166 --> 01:13:21,250 tapi tak jumpa mayat budak itu. 1280 01:13:22,541 --> 01:13:25,083 Apabila ayah keluar dari air, 1281 01:13:25,750 --> 01:13:27,416 abang kamu tak kelihatan. 1282 01:13:28,666 --> 01:13:30,791 Dia menyelam senyap-senyap lagi seorang diri. 1283 01:13:34,416 --> 01:13:36,916 Abang kamu berjaya cari budak yang hilang itu. 1284 01:13:37,833 --> 01:13:39,791 Mayat budak itu ditemui, 1285 01:13:42,083 --> 01:13:43,625 tapi abang kamu tak muncul. 1286 01:13:48,250 --> 01:13:50,208 Bagi seseorang yang sudah mati, 1287 01:13:51,125 --> 01:13:54,208 keluarga kita kehilangan nyawa. 1288 01:14:01,708 --> 01:14:02,750 Hidup ini 1289 01:14:04,583 --> 01:14:06,833 macam buku. 1290 01:14:08,500 --> 01:14:11,583 Setiap seorang perlu sampai ke muka surat terakhir. 1291 01:14:18,375 --> 01:14:19,208 Dalam sesetengah buku, 1292 01:14:19,833 --> 01:14:21,875 ada noktah di penghujungnya. 1293 01:14:22,833 --> 01:14:24,458 Dalam kes lain, 1294 01:14:25,416 --> 01:14:27,125 hanya ada elipsis. 1295 01:14:28,583 --> 01:14:29,708 Dalam hidup ini, 1296 01:14:30,958 --> 01:14:32,208 tiada apa yang lebih besar 1297 01:14:33,291 --> 01:14:35,458 daripada kematian. 1298 01:14:39,500 --> 01:14:42,041 Kemasyhuran, kekayaan, 1299 01:14:42,125 --> 01:14:44,583 semuanya palsu. 1300 01:14:44,666 --> 01:14:46,833 Orang yang bekerja dalam bidang kita 1301 01:14:46,916 --> 01:14:49,916 mesti berhati mulia. 1302 01:14:52,916 --> 01:14:55,375 MENUJU LANGIT 1303 01:15:02,375 --> 01:15:03,791 MENUJU LANGIT 1304 01:15:05,041 --> 01:15:06,791 MENUJU LANGIT 1305 01:15:06,875 --> 01:15:07,791 Kita tak berpindah. 1306 01:15:14,708 --> 01:15:16,916 Adakah awak Raja Monyet? 1307 01:15:17,000 --> 01:15:18,208 Bertukar bentuk setiap hari? 1308 01:15:29,833 --> 01:15:30,666 Terima kasih. 1309 01:15:31,250 --> 01:15:32,416 Terima kasih. 1310 01:15:33,916 --> 01:15:35,083 Helo? 1311 01:15:35,708 --> 01:15:36,875 Keriting, 1312 01:15:36,958 --> 01:15:37,875 ini saya. 1313 01:15:37,958 --> 01:15:38,875 San. 1314 01:15:38,958 --> 01:15:40,125 Begini. 1315 01:15:40,208 --> 01:15:41,625 Ada data dalam telefon saya 1316 01:15:41,708 --> 01:15:43,041 yang saya nak dapatkan semula. 1317 01:15:49,833 --> 01:15:52,708 NOTA ULANG KAJI 1318 01:15:59,875 --> 01:16:02,458 Awak kenal sesiapa yang boleh baiki 1319 01:16:02,541 --> 01:16:04,708 telefon bimbit dan jam pintar? 1320 01:16:04,791 --> 01:16:05,958 Apa? 1321 01:16:06,041 --> 01:16:07,125 Dia tukar kerja? 1322 01:16:07,208 --> 01:16:09,458 Matahari dah nak terbenam. 1323 01:16:10,541 --> 01:16:12,583 Ini hari terakhir orang tua ini sebelum pembakaran mayat. 1324 01:16:13,458 --> 01:16:16,041 Semua orang dah buat bahagian masing-masing? 1325 01:16:17,458 --> 01:16:19,750 Adakah anak yang taat itu sentiasa berjaga-jaga? 1326 01:16:20,750 --> 01:16:23,083 Kenapa saya seorang saja yang berteriak di sini? 1327 01:16:24,041 --> 01:16:26,333 Apa kata kita semua bersorak? 1328 01:16:28,916 --> 01:16:29,833 Hei. 1329 01:16:29,916 --> 01:16:31,041 Ini saya, 1330 01:16:32,125 --> 01:16:32,958 San. 1331 01:16:35,625 --> 01:16:36,708 Tak boleh? 1332 01:16:38,125 --> 01:16:39,750 12 JUN 2021 1333 01:16:39,833 --> 01:16:41,250 Lihat tulisan ini. 1334 01:16:41,333 --> 01:16:43,541 Macam kumbang tinja yang buat dengan merangkak. 1335 01:16:43,625 --> 01:16:45,791 TEMPAHAN KHAS, PENGEBUMIAN EKSKLUSIF 1336 01:16:45,875 --> 01:16:48,125 MENUJU LANGIT 1337 01:16:52,708 --> 01:16:53,916 LANGIT 1338 01:16:59,166 --> 01:17:00,708 TEKNOLOGI BOSHI 1339 01:17:00,791 --> 01:17:02,375 Kalau mereka tak boleh buat, 1340 01:17:02,458 --> 01:17:03,833 tiada siapa boleh buat. 1341 01:17:03,916 --> 01:17:05,583 Tolonglah. Saya sangat hargainya. 1342 01:17:15,833 --> 01:17:17,041 Syabas. 1343 01:17:24,666 --> 01:17:25,958 MENDAPATKAN SEMULA DATA 1344 01:17:27,291 --> 01:17:28,416 Dah siap. 1345 01:17:43,250 --> 01:17:45,083 Tiga, empat, lima, enam, tujuh. 1346 01:17:45,166 --> 01:17:46,791 Satu, dua, satu… 1347 01:17:49,708 --> 01:17:54,083 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 1348 01:17:54,625 --> 01:17:59,041 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 1349 01:17:59,125 --> 01:18:03,833 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 1350 01:18:04,916 --> 01:18:10,291 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 1351 01:18:12,708 --> 01:18:13,625 Hei, tengok. 1352 01:18:14,458 --> 01:18:17,125 Kacang nampak berbeza? 1353 01:18:19,000 --> 01:18:20,500 Ia ada telinga 1354 01:18:20,583 --> 01:18:22,250 dan mata sekarang. 1355 01:18:22,750 --> 01:18:24,583 Ekornya juga berbeza. 1356 01:18:25,166 --> 01:18:26,125 Picit sedikit. 1357 01:18:29,375 --> 01:18:30,916 Nenek masak akar teratai dengan rusuk khinzir. 1358 01:18:31,000 --> 01:18:32,416 Ia sedia untuk dimakan, Xiaowen. 1359 01:18:32,500 --> 01:18:34,250 Ke mana kamu pergi? 1360 01:18:35,250 --> 01:18:36,791 Balik cepat. 1361 01:18:36,875 --> 01:18:38,416 Hati-hati dalam perjalanan. 1362 01:18:39,916 --> 01:18:42,458 Jangan lupa minum banyak air apabila bermain di luar. 1363 01:18:42,541 --> 01:18:44,375 Berdiri di bawah teduhan semasa bermain. 1364 01:18:44,458 --> 01:18:46,708 Perempuan tak akan nampak cantik 1365 01:18:46,791 --> 01:18:48,000 dengan kulit perang. 1366 01:18:49,916 --> 01:18:53,625 Sayang, nenek belikan kamu tembikai. Balik dan makan. 1367 01:18:55,208 --> 01:18:56,875 Xiaowen yang paling cantik. 1368 01:18:56,958 --> 01:18:59,625 Xiaowen memang terbaik. 1369 01:19:00,125 --> 01:19:02,083 Mari kita balik bersama. 1370 01:19:02,166 --> 01:19:05,458 Kita akan beli kek beras kegemaran kamu dalam gula perang. 1371 01:19:07,458 --> 01:19:09,583 Xiaowen, hari ini hari jadi kamu. 1372 01:19:09,666 --> 01:19:12,166 Jangan lama sangat bermain di luar. 1373 01:19:14,041 --> 01:19:15,333 Nenek belikan kamu baju baru. 1374 01:19:15,416 --> 01:19:18,458 Balik dan cuba pakai. Lihat jika ia muat. 1375 01:19:19,833 --> 01:19:22,250 Xiaowen, kunci pintu dari dalam 1376 01:19:22,333 --> 01:19:25,625 dan jangan buka walau apa pun. 1377 01:19:27,500 --> 01:19:30,291 Sayang, sabarlah. 1378 01:19:30,375 --> 01:19:32,166 Nenek akan balik tak lama lagi. 1379 01:19:34,000 --> 01:19:35,291 Nenek 1380 01:19:35,375 --> 01:19:37,666 pandai buat tocang. 1381 01:19:37,750 --> 01:19:40,458 Nenek akan buat tocang paling cantik untuk kamu esok. 1382 01:19:40,541 --> 01:19:43,125 Cucu nenek yang paling cantik. 1383 01:19:48,625 --> 01:19:51,458 - Makanlah lagi. - Selamat pagi. 1384 01:19:51,541 --> 01:19:53,083 Xiaowen, tunggu. 1385 01:19:53,166 --> 01:19:54,958 - Sekejap. - Botol air awak. 1386 01:19:55,500 --> 01:19:56,833 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 1387 01:19:56,916 --> 01:19:58,458 Jangan lupa minum air. 1388 01:20:05,583 --> 01:20:06,958 Kenapa awak ada di sini? 1389 01:20:07,041 --> 01:20:09,750 Ini adik saya, Haifei. 1390 01:20:09,833 --> 01:20:11,958 Dia ibu kandung Xiaowen. 1391 01:20:14,166 --> 01:20:15,166 Mari sini. 1392 01:20:17,000 --> 01:20:18,958 Bukankah awak beritahu yang mak dia dah mati? 1393 01:20:19,541 --> 01:20:21,375 Jadi sijil kematian itu palsu? 1394 01:20:22,041 --> 01:20:22,875 Saya… 1395 01:20:22,958 --> 01:20:24,541 Sijil itu asli. 1396 01:20:24,625 --> 01:20:26,750 Ini situasi yang sangat rumit. 1397 01:20:26,833 --> 01:20:28,041 Macam ini… 1398 01:20:29,375 --> 01:20:30,916 Beritahu dia sendiri. 1399 01:20:31,000 --> 01:20:32,208 Saya dah selesai. 1400 01:20:34,750 --> 01:20:36,208 Dia tak menipu, San. 1401 01:20:38,250 --> 01:20:40,708 Dari mana awak datang? 1402 01:20:40,791 --> 01:20:42,583 Kenapa saya patut percaya 1403 01:20:42,666 --> 01:20:43,958 dan buat apa awak suruh? 1404 01:20:46,666 --> 01:20:47,791 Xiaowen 1405 01:20:47,875 --> 01:20:51,083 dilahirkan pada pukul 9:00 pagi, 6 Julai 2015. 1406 01:20:51,166 --> 01:20:53,416 Seluruh proses kelahiran mengambil masa 27 jam. 1407 01:20:53,500 --> 01:20:56,541 Dia tetap tak nak keluar, jadi saya terpaksa buat pembedahan Caesarean. 1408 01:20:56,625 --> 01:20:58,666 Ada tanda lahir berbentuk berlian di kaki kirinya. 1409 01:20:58,750 --> 01:21:01,333 Kalau awak masih tak percaya, kita boleh buat ujian DNA. 1410 01:21:02,791 --> 01:21:04,708 Saya takkan benarkan awak buat ujian bodoh. 1411 01:21:15,500 --> 01:21:16,500 Xiaowen. 1412 01:21:18,625 --> 01:21:20,125 Awak pernah jumpa mak awak? 1413 01:21:20,208 --> 01:21:22,541 Saya tak ada mak atau ayah. 1414 01:21:22,625 --> 01:21:24,208 Saya melompat keluar 1415 01:21:24,291 --> 01:21:25,625 dari rekahan batu. 1416 01:22:28,750 --> 01:22:29,708 Encik. 1417 01:22:30,791 --> 01:22:34,500 Sudah beberapa hari saya tunggu di sini. 1418 01:22:35,375 --> 01:22:37,541 Nampaknya kita semua tak boleh tidur… 1419 01:22:37,625 --> 01:22:39,250 Ke mana awak pergi? 1420 01:22:45,750 --> 01:22:47,458 Di mana awak ketika neneknya mati? 1421 01:22:48,208 --> 01:22:50,708 Di mana awak ketika dia timbulkan masalah di merata tempat? 1422 01:22:51,333 --> 01:22:53,583 Di mana awak ketika mak cik dia halau dia dari rumah? 1423 01:22:54,416 --> 01:22:56,583 Akhirnya, dia ada tempat yang dia boleh panggil rumah 1424 01:22:56,666 --> 01:22:58,333 dan awak cuba bawa dia pergi? 1425 01:22:59,416 --> 01:23:01,000 Siapa beri awak hak? 1426 01:23:01,958 --> 01:23:04,291 Betul. Saya patut dipersalahkan. 1427 01:23:09,083 --> 01:23:10,083 Awak gilakah? 1428 01:23:10,583 --> 01:23:12,625 Saya tinggalkan rumah semasa remaja. 1429 01:23:12,708 --> 01:23:15,083 Saya ikut rakan sekelas dan terus bersosial. 1430 01:23:15,166 --> 01:23:17,458 Saya tak capai apa-apa dan melahirkan anak. 1431 01:23:17,541 --> 01:23:19,416 Kekasih saya lari kerana saya mengandung. 1432 01:23:20,291 --> 01:23:22,166 Saya tak nak lepaskan impian saya, jadi saya ke luar negara. 1433 01:23:22,250 --> 01:23:24,125 Saya buat salah dan dipenjarakan. 1434 01:23:24,208 --> 01:23:26,750 Mak saya tak dapat hubungi saya, jadi saya dianggap mati. 1435 01:23:27,791 --> 01:23:29,541 Tapi di penjara pun, 1436 01:23:29,625 --> 01:23:31,625 saya fikir tentang Xiaowen setiap hari. 1437 01:23:33,000 --> 01:23:34,708 Saya tahu saya ibu yang teruk. 1438 01:23:34,791 --> 01:23:36,208 Saya ibu yang teruk, 1439 01:23:36,291 --> 01:23:37,416 tapi… 1440 01:23:38,958 --> 01:23:40,416 Tapi dia tetap anak saya. 1441 01:23:42,208 --> 01:23:43,500 Saya… 1442 01:23:43,583 --> 01:23:45,333 Saya masih ibunya. 1443 01:23:46,208 --> 01:23:48,208 Saya yang lahirkan dia. 1444 01:23:57,791 --> 01:24:00,458 Ini bukan keputusan yang saya boleh buat sendiri. 1445 01:24:02,166 --> 01:24:05,000 Kawan saya, Jianren dan Baixue pun terlibat. 1446 01:24:05,083 --> 01:24:07,000 Saya tak boleh buat keputusan untuk mereka. 1447 01:24:08,250 --> 01:24:11,541 Encik. 1448 01:24:12,708 --> 01:24:13,750 Tolonglah. 1449 01:24:14,708 --> 01:24:15,916 Saya merayu. 1450 01:24:16,875 --> 01:24:18,458 Pulangkan dia kepada saya. 1451 01:24:25,666 --> 01:24:26,750 Tolonglah, saya merayu. 1452 01:24:36,000 --> 01:24:36,916 Apa kata 1453 01:24:37,666 --> 01:24:40,083 awak beri saya tiga hari lagi? 1454 01:24:42,208 --> 01:24:43,291 KERETA MAYAT UNTUK DISEWA 1455 01:24:44,666 --> 01:24:45,833 Lihatlah awak, San. 1456 01:24:45,916 --> 01:24:47,791 Susah nak tengok awak begini. 1457 01:24:48,916 --> 01:24:51,083 Saya belajar daripada Internet. 1458 01:24:51,166 --> 01:24:52,416 Cubalah. Saya harap okey. 1459 01:24:59,541 --> 01:25:01,916 Kenapa awak nampak sedih? 1460 01:25:03,166 --> 01:25:04,000 Apa? 1461 01:25:06,333 --> 01:25:07,375 Tidak. 1462 01:25:07,458 --> 01:25:08,791 Saya tak nampak sedih. 1463 01:25:09,375 --> 01:25:11,625 Ada lubang dalam rahang awakkah? 1464 01:25:19,541 --> 01:25:21,041 Betul kata nenek awak. 1465 01:25:21,708 --> 01:25:23,208 Setiap butir adalah hasil kerja keras. 1466 01:25:24,916 --> 01:25:27,916 Cikgu saya kata ada satu lagi kelas ibu bapa dan anak esok. 1467 01:25:28,000 --> 01:25:29,666 Ibu bapa perlu ada. 1468 01:25:29,750 --> 01:25:31,250 Siapa yang nak pergi? 1469 01:25:31,333 --> 01:25:32,625 - Saya. - Saya. 1470 01:25:32,708 --> 01:25:34,166 Hanya seorang. 1471 01:25:42,791 --> 01:25:43,833 Saya akan pergi. 1472 01:25:46,000 --> 01:25:47,750 TADIKA HUAJIAJIA 1473 01:25:47,833 --> 01:25:50,583 - Cepat! - Cepat! 1474 01:25:51,166 --> 01:25:52,791 - Cepat! - Cepat! 1475 01:26:19,166 --> 01:26:23,458 - Mak, ayah, terima kasih untuk segalanya. - Ayah, terima kasih atas segalanya. 1476 01:26:25,750 --> 01:26:27,291 Saya tahu 1477 01:26:27,375 --> 01:26:29,166 awak tipu saya. 1478 01:26:29,708 --> 01:26:32,291 Saya takkan jumpa nenek saya lagi. 1479 01:26:33,458 --> 01:26:34,625 Tapi 1480 01:26:35,291 --> 01:26:37,041 saya tak takut lagi 1481 01:26:38,416 --> 01:26:39,625 sebab 1482 01:26:40,666 --> 01:26:43,125 sekarang saya ada ayah. 1483 01:27:27,125 --> 01:27:28,500 Siapa nama ayah awak? 1484 01:27:28,583 --> 01:27:30,291 Mo Sanmei. 1485 01:27:32,083 --> 01:27:33,250 Di mana dia tinggal? 1486 01:27:33,333 --> 01:27:35,875 Menuju Langit, No. 73, Jalan Huai'an, 1487 01:27:35,958 --> 01:27:37,500 Daerah Yuhua, Bandar Yanjiang. 1488 01:27:38,958 --> 01:27:40,458 Nombor telefon bimbit ayah awak? 1489 01:27:42,291 --> 01:27:44,625 Apa awak buat lewat malam begini? 1490 01:27:45,833 --> 01:27:47,750 Saya mengantuklah. 1491 01:27:53,625 --> 01:27:54,791 Awak takkan… 1492 01:27:57,750 --> 01:27:59,375 lupakan saya di masa akan datang? 1493 01:28:07,541 --> 01:28:09,083 Saya akan cari cermin kecil untuk awak. 1494 01:28:47,166 --> 01:28:49,416 MENUJU LANGIT 1495 01:29:19,333 --> 01:29:21,583 Ini barang-barang yang dia selalu guna. 1496 01:29:22,250 --> 01:29:24,500 - Pakaian dia, snek kegemaran dia - Okey. 1497 01:29:24,583 --> 01:29:25,583 dan beg sekolah dia. 1498 01:29:26,250 --> 01:29:27,541 Dia tak suka minum air, 1499 01:29:27,625 --> 01:29:29,333 jadi awak perlu pastikan dia minum banyak. 1500 01:29:31,875 --> 01:29:33,500 Patung harimau ini dipanggil Kacang. 1501 01:29:33,583 --> 01:29:36,416 Nenek dia yang jahit. Dia paling suka benda ini. 1502 01:29:36,500 --> 01:29:39,041 Dia suka pegang tangan orang dewasa semasa tidur. 1503 01:29:39,125 --> 01:29:40,958 Dia suka letak mulutnya di sini. 1504 01:29:41,750 --> 01:29:43,583 Dia makan terlalu cepat. 1505 01:29:43,666 --> 01:29:45,000 Awak juga perlu ingatkan dia yang 1506 01:29:45,083 --> 01:29:46,625 makanan tumpah tak patut dimakan. 1507 01:29:46,708 --> 01:29:48,125 Saya beri amaran. 1508 01:29:49,000 --> 01:29:50,833 Awak perlu layan dia dengan baik. 1509 01:29:50,916 --> 01:29:53,416 Saya pernah masuk penjara, jadi saya tak kisah masuk penjara lagi. 1510 01:30:05,500 --> 01:30:07,708 Ambil duit ini. Tak banyak, tapi awak patut ambil. 1511 01:30:07,791 --> 01:30:09,250 - Saya tak boleh terima. - Ambil. 1512 01:30:09,333 --> 01:30:11,166 - Saya tak boleh terima. - Ambillah! Bukan untuk awak. 1513 01:30:11,250 --> 01:30:13,125 - Ini untuk Xiaowen. - San? 1514 01:30:13,666 --> 01:30:14,875 Di mana ini? 1515 01:30:16,291 --> 01:30:17,708 Siapa awak? 1516 01:30:19,208 --> 01:30:22,625 Anak, ini mak kamu. 1517 01:30:22,708 --> 01:30:24,291 - Mak akan bawa kamu pulang. - Saya tak ada mak. 1518 01:30:24,875 --> 01:30:26,333 - Mana boleh begitu. - Xiaowen. 1519 01:30:26,416 --> 01:30:27,791 Xiaowen, dengar cakap saya. 1520 01:30:27,875 --> 01:30:29,416 Dia memang mak awak 1521 01:30:29,500 --> 01:30:30,750 dan dia datang untuk ambil awak. 1522 01:30:30,833 --> 01:30:33,625 - Saya takkan ikut dia. Lepaskan saya! - Xiaowen. 1523 01:30:33,708 --> 01:30:34,625 Lepaskan! 1524 01:30:34,708 --> 01:30:35,916 - Saya tak nak ikut dia! - Jangan nakal. 1525 01:30:36,000 --> 01:30:38,083 - Jangan nakal. - Saya tak ada mak. Saya tak nak ikut dia! 1526 01:30:38,166 --> 01:30:40,333 Tolong biarkan kami pergi. 1527 01:30:40,416 --> 01:30:41,250 Biar kami pergi. 1528 01:30:41,333 --> 01:30:43,833 Saya tak nak ikut dia! Lepaskan saya! 1529 01:30:43,916 --> 01:30:47,000 - Pergi. Pandu! - Saya tak nak ikut dia! Lepaskan saya! 1530 01:30:47,083 --> 01:30:48,000 San! 1531 01:30:48,083 --> 01:30:49,666 Mari sini. 1532 01:30:50,625 --> 01:30:52,625 San! 1533 01:30:53,500 --> 01:30:54,833 - Saya tak nak ikut dia! - Jangan nakal. 1534 01:30:54,916 --> 01:30:56,666 - Jangan nakal dan ikut mak balik. - San! 1535 01:31:01,333 --> 01:31:03,083 San! 1536 01:31:07,375 --> 01:31:08,500 Berhenti menjerit, Xiaowen. 1537 01:31:08,583 --> 01:31:10,000 - San! - Xiaowen. 1538 01:31:10,666 --> 01:31:12,125 - San! - Duduk sini. 1539 01:31:16,916 --> 01:31:18,500 Berhenti memukul dan menjerit. 1540 01:31:18,583 --> 01:31:21,000 Ayah! 1541 01:31:22,041 --> 01:31:24,041 Ayah! 1542 01:32:15,875 --> 01:32:18,791 MENUJU LANGIT 1543 01:32:23,833 --> 01:32:26,083 Awak selalu pentingkan diri. 1544 01:32:27,250 --> 01:32:28,708 Awak tanya Xiaowen apa yang dia mahu? 1545 01:32:31,375 --> 01:32:32,916 Awak tanya kami apa yang kami mahu? 1546 01:32:34,166 --> 01:32:36,166 Secara teknikalnya, kami ibu bapanya! 1547 01:32:37,791 --> 01:32:39,625 Dia didaftarkan di bawah keluarga saya. 1548 01:32:40,625 --> 01:32:42,458 Awak sangat pentingkan diri. 1549 01:32:43,708 --> 01:32:45,583 Awak sangat pentingkan diri. 1550 01:32:46,416 --> 01:32:47,666 Awak sangat pentingkan diri. 1551 01:32:49,916 --> 01:32:51,958 Awak nak lepaskan perniagaan ini? Baiklah! 1552 01:32:52,041 --> 01:32:53,375 Mari lakukannya sekarang! 1553 01:32:53,458 --> 01:32:54,458 Kemas barang kita. 1554 01:32:54,541 --> 01:32:56,125 Awak memang tak berhati perut. 1555 01:32:56,833 --> 01:32:58,291 Patutlah ayah awak pandang rendah! 1556 01:32:58,916 --> 01:33:00,958 Patutlah teman wanita awak curang! 1557 01:33:05,875 --> 01:33:07,375 Awak tak layak digelar manusia! 1558 01:33:07,458 --> 01:33:08,583 Tak guna. 1559 01:33:18,083 --> 01:33:19,083 Sanmei, 1560 01:33:20,041 --> 01:33:22,041 ayah dah tak ada. 1561 01:33:55,333 --> 01:33:56,291 Anak-anak ayah, 1562 01:33:57,250 --> 01:33:59,625 lambat-laun, hari ini akan tiba, 1563 01:34:01,250 --> 01:34:04,083 jadi ayah sediakan surat untuk kamu berdua. 1564 01:34:06,208 --> 01:34:08,875 Kamu tak patut rasa sedih tentang kematian ayah. 1565 01:34:09,666 --> 01:34:13,166 Semua orang perlu hadapi perkara yang tak dapat dielakkan ini. 1566 01:34:16,375 --> 01:34:17,375 San, 1567 01:34:17,458 --> 01:34:20,041 ayah serahkan urusan pengebumian kepada kamu. 1568 01:34:21,000 --> 01:34:24,375 Jangan adakan majlis besar. 1569 01:34:24,458 --> 01:34:26,375 Ayah sudah cukup melihatnya dalam hidup ayah. 1570 01:34:28,541 --> 01:34:31,541 Ayah nak tinggalkan dunia ini dengan bersih dan suci. 1571 01:34:31,625 --> 01:34:33,958 Sama macam ayah lahir ke dunia ini. 1572 01:34:35,291 --> 01:34:36,833 Pastikan perbelanjaan rendah 1573 01:34:37,916 --> 01:34:38,791 dan ingat ini. 1574 01:34:39,583 --> 01:34:41,458 Ayah perhatikan kamu. 1575 01:35:12,500 --> 01:35:15,791 Ayah nak pengebumian khas 1576 01:35:15,875 --> 01:35:18,000 yang bermaruah dan murah. 1577 01:35:19,833 --> 01:35:22,125 Daripada berbelanja untuk keranda upacara, 1578 01:35:22,208 --> 01:35:25,833 lebih baik kamu belanjakan duit itu untuk jamuan keluarga. 1579 01:35:25,916 --> 01:35:27,833 Selepas pembakaran mayat, 1580 01:35:27,916 --> 01:35:31,041 masukkan ayah ke dalam bekas itu. 1581 01:35:32,750 --> 01:35:34,708 Penghantaran abu ayah, 1582 01:35:34,791 --> 01:35:36,583 ayah serahkan kepada kamu. 1583 01:35:36,666 --> 01:35:40,500 Anggap ini sebagai ujian daripada ayah kamu. 1584 01:35:42,500 --> 01:35:45,000 Kalau kamu tak boleh fikirkan jawapan, 1585 01:35:45,083 --> 01:35:47,500 ayah akan duduk dalam bekas ini 1586 01:35:47,583 --> 01:35:48,666 dan tak pergi ke mana-mana. 1587 01:36:10,291 --> 01:36:12,208 Kakak, macam mana kita nak buat? 1588 01:36:12,750 --> 01:36:13,791 Buat apa? 1589 01:36:15,125 --> 01:36:17,458 Macam mana kita nak hantar abu ayah? 1590 01:36:17,541 --> 01:36:19,458 Dikebumikan bersama mayat mak. 1591 01:36:20,125 --> 01:36:23,166 Tak, wasiat ayah sangat jelas. 1592 01:36:23,250 --> 01:36:25,625 Dia kata dia nak pengebumian istimewa yang berbeza. 1593 01:36:25,708 --> 01:36:27,291 Majlis pengebumian apa yang istimewa? 1594 01:36:27,375 --> 01:36:29,125 Di mana lagi nak letak kalau bukan di bawah tanah? 1595 01:36:29,208 --> 01:36:30,500 Di langit? 1596 01:36:36,541 --> 01:36:37,500 Sanmei! 1597 01:36:37,583 --> 01:36:38,750 Berhenti! 1598 01:36:39,833 --> 01:36:41,125 Halang dia! 1599 01:36:41,208 --> 01:36:42,250 - Kejar dia. - Pergi sekarang! 1600 01:36:42,333 --> 01:36:43,291 Cepat. 1601 01:36:43,375 --> 01:36:44,833 - Masuk kereta. Cepat. - Okey. 1602 01:36:48,125 --> 01:36:49,250 RUMAH PENGEBUMIAN QINGTIAN 1603 01:36:49,333 --> 01:36:50,541 Laju lagi. 1604 01:36:54,750 --> 01:36:57,041 Saya tak percaya awak tak beritahu saya perkara sebesar ini 1605 01:36:57,125 --> 01:36:59,708 - Awak tak anggap saya kawan awak? - Saya di sini, bukan? 1606 01:36:59,791 --> 01:37:00,708 - Cepat. - Pergi. 1607 01:37:02,208 --> 01:37:03,208 MENUJU LANGIT 1608 01:37:06,750 --> 01:37:08,416 Sanmei, berhenti. 1609 01:37:09,000 --> 01:37:10,458 Berhenti sekarang! 1610 01:37:16,458 --> 01:37:17,458 San. 1611 01:37:31,375 --> 01:37:34,000 - Cepat. - Lekas. 1612 01:37:35,083 --> 01:37:36,375 Tahan kakak saya! 1613 01:37:38,041 --> 01:37:39,000 Sanmei. 1614 01:37:39,083 --> 01:37:40,333 Berhenti! 1615 01:37:40,416 --> 01:37:41,500 - Puan. - Berhenti. 1616 01:37:41,583 --> 01:37:42,750 - Jangan datang dekat. - Berhenti. 1617 01:37:42,833 --> 01:37:43,708 Ambil ini. 1618 01:37:43,791 --> 01:37:45,291 - Sanmei. - Jangan pergi. 1619 01:37:45,375 --> 01:37:46,208 - Baiklah. - Cepat. 1620 01:37:46,291 --> 01:37:47,125 Berundur. 1621 01:37:47,208 --> 01:37:48,958 Sini, bahaya di sana. 1622 01:38:55,416 --> 01:38:56,291 Ayah… 1623 01:38:59,875 --> 01:39:01,500 ini sangat bermaruah, bukan? 1624 01:39:39,333 --> 01:39:40,416 Xiaowen hilang. 1625 01:39:51,125 --> 01:39:52,666 Saya ada impian. 1626 01:39:52,750 --> 01:39:54,875 Saya nak jadi… 1627 01:39:54,958 --> 01:39:56,041 Dia ada dengan awak? 1628 01:39:56,125 --> 01:39:57,208 Xiaowen! 1629 01:40:30,666 --> 01:40:32,458 TEMPAHAN KHAS, PENGEBUMIAN EKSKLUSIF 1630 01:40:35,958 --> 01:40:38,166 MENUJU LANGIT 1631 01:40:38,250 --> 01:40:39,666 San! 1632 01:40:52,166 --> 01:40:53,208 Ke mana awak pergi? 1633 01:40:53,291 --> 01:40:54,333 Awak ke mana? 1634 01:40:54,416 --> 01:40:55,958 Kenapa keluar tengah malam begini? 1635 01:40:56,041 --> 01:40:57,541 Macam mana kalau awak diculik? 1636 01:40:57,625 --> 01:40:58,750 Macam mana kalau sesat? 1637 01:41:03,500 --> 01:41:06,583 Nama ayah saya Mo Sanmei. 1638 01:41:07,625 --> 01:41:12,375 Rumah saya di Menuju Langit, No. 73, Jalan Huai'an, 1639 01:41:12,458 --> 01:41:15,000 Daerah Yuhua, Bandar Yanjiang. 1640 01:41:16,250 --> 01:41:17,916 Saya takkan sesat. 1641 01:41:40,041 --> 01:41:41,333 Ayah janji. 1642 01:41:41,916 --> 01:41:43,958 Ayah takkan tinggalkan awak lagi. 1643 01:42:18,708 --> 01:42:20,833 Mainkan muzik! 1644 01:42:21,708 --> 01:42:24,083 Kawan-kawan dan jiran-jiran, saudara dan saudari, 1645 01:42:24,166 --> 01:42:26,041 berikan tepukan gemuruh 1646 01:42:26,125 --> 01:42:27,500 serta sorakan 1647 01:42:27,583 --> 01:42:29,666 dan jeritan. 1648 01:42:35,208 --> 01:42:37,708 Mereka masuk ke dalam kamar kegembiraan, 1649 01:42:37,791 --> 01:42:39,958 bersama-sama sehingga rambut mereka beruban, 1650 01:42:40,041 --> 01:42:42,000 walaupun dalam kehidupan seterusnya, mereka akan bersatu. 1651 01:42:42,083 --> 01:42:44,791 Semoga perkahwinan mereka diberkati dengan anak-anak. 1652 01:42:49,333 --> 01:42:53,041 - Cium! - Cium! 1653 01:42:53,125 --> 01:42:59,833 - Cium! - Cium! 1654 01:43:05,541 --> 01:43:07,333 Satu lagi! 1655 01:43:15,416 --> 01:43:16,333 Ini untuk Xiaowen. 1656 01:43:26,333 --> 01:43:27,875 Awak berminat dengan bidang kerja kami? 1657 01:43:40,000 --> 01:43:43,958 MENUJU LANGIT 1658 01:44:05,916 --> 01:44:12,875 MENUJU LANGIT 1659 01:44:22,416 --> 01:44:26,833 MENUJU LANGIT 1660 01:44:56,458 --> 01:44:57,500 Dua set sama. 1661 01:44:58,208 --> 01:44:59,458 Okey, awak ambil. 1662 01:45:11,333 --> 01:45:13,041 San! 1663 01:45:35,958 --> 01:45:37,041 Awak ketawa? 1664 01:45:38,166 --> 01:45:39,208 Mula! 1665 01:45:56,333 --> 01:45:58,166 PROJEK DITAJA OLEH DANA KHAS 1666 01:45:58,250 --> 01:46:00,916 UNTUK MEMPROMOSIKAN PEMBANGUNAN FILEM-FILEM SHANGHAI 1667 01:51:57,125 --> 01:51:59,791 Terjemahan sari kata oleh Afni