1 00:02:08,358 --> 00:02:09,858 Grandma. 2 00:02:12,316 --> 00:02:13,525 Grandma. 3 00:02:14,691 --> 00:02:16,691 Grandma! 4 00:02:17,275 --> 00:02:18,858 Grandma! 5 00:02:19,400 --> 00:02:20,983 Grandma! 6 00:02:25,608 --> 00:02:26,733 Grandma... 7 00:02:31,650 --> 00:02:33,732 Xi, what is the matter with you? 8 00:02:33,733 --> 00:02:35,857 Do you think I'm a fool? 9 00:02:35,858 --> 00:02:37,399 Every single day I call you 10 00:02:37,400 --> 00:02:38,607 and text you on WeChat, 11 00:02:38,608 --> 00:02:40,857 and you don't answer my calls or reply to my texts, 12 00:02:40,858 --> 00:02:42,358 what are you doing? 13 00:02:49,150 --> 00:02:50,815 Xi, 14 00:02:50,816 --> 00:02:54,399 I'm sorry if I come off as agitated, 15 00:02:54,400 --> 00:02:56,066 it's just that I miss you so much. 16 00:02:58,775 --> 00:02:59,732 What is it? 17 00:02:59,733 --> 00:03:00,940 This isn't working. 18 00:03:00,941 --> 00:03:02,190 You should do it. 19 00:03:02,191 --> 00:03:03,483 Her body's gotten stiff. 20 00:03:29,150 --> 00:03:29,857 San, 21 00:03:29,858 --> 00:03:31,399 quite a haircut you got there. 22 00:03:31,400 --> 00:03:33,399 My head looks like your father's. 23 00:03:33,400 --> 00:03:34,774 What are you talking about? 24 00:03:34,775 --> 00:03:36,275 I'm your father! 25 00:03:43,775 --> 00:03:45,065 Hot water. 26 00:03:45,066 --> 00:03:46,125 Towel. 27 00:04:41,608 --> 00:04:43,649 Don't touch my grandma! 28 00:04:43,650 --> 00:04:45,024 - Don't touch my grandma! - What are you doing? 29 00:04:45,025 --> 00:04:46,107 Don't touch my grandma! 30 00:04:46,108 --> 00:04:47,191 Don't touch her! 31 00:04:47,775 --> 00:04:48,899 Don't touch my grandma! 32 00:04:48,900 --> 00:04:50,149 Put me down! 33 00:04:50,150 --> 00:04:51,441 Don't touch my grandma! 34 00:04:52,025 --> 00:04:54,565 Don't touch my grandma! Put me down! 35 00:04:54,566 --> 00:04:56,441 Look after your sister, Wu. 36 00:04:58,275 --> 00:04:59,649 Let me out of here! 37 00:04:59,650 --> 00:05:03,024 Feet widened, shoes donned, on the main road you go, 38 00:05:03,025 --> 00:05:05,440 safely may you cross the Bridge of Hades. 39 00:05:05,441 --> 00:05:08,691 10 a.m. Chunhui Hall, Qingtian Funeral Parlor. 40 00:05:09,400 --> 00:05:12,440 Mr. Liu is coming. Get there early to find a parking spot. 41 00:05:12,441 --> 00:05:15,274 Your mother just has to pick this time to go, huh? 42 00:05:15,275 --> 00:05:17,065 As if we weren't busy enough already. 43 00:05:17,066 --> 00:05:19,190 Can't we postpone the mourning till tomorrow? 44 00:05:19,191 --> 00:05:20,982 I want to keep her here for an extra day. 45 00:05:20,983 --> 00:05:23,149 I don't think we can cancel today's tickets to Beijing. 46 00:05:23,150 --> 00:05:24,274 I'm not going. 47 00:05:24,275 --> 00:05:25,732 Since when do you have a say in this? 48 00:05:25,733 --> 00:05:26,815 I'm warning you, 49 00:05:26,816 --> 00:05:29,733 this is a once in a lifetime chance for our son. 50 00:05:34,108 --> 00:05:35,732 I don't care how many more days you want to spend with her. 51 00:05:35,733 --> 00:05:37,857 She's gone either way. 52 00:05:37,858 --> 00:05:38,565 How about this? 53 00:05:38,566 --> 00:05:40,608 Let's just be with her a little while longer, okay? 54 00:05:43,608 --> 00:05:44,666 Stop there! 55 00:05:45,775 --> 00:05:49,316 Where's the gold ring on your mother's finger? The heirloom? 56 00:05:50,191 --> 00:05:51,440 What are you suggesting? 57 00:05:51,441 --> 00:05:53,024 You dare steal from the dead? 58 00:05:53,025 --> 00:05:54,232 Are you not afraid of karma? 59 00:05:54,233 --> 00:05:56,440 - What are you talking about? - Stealing? 60 00:05:56,441 --> 00:05:59,524 Stop talking nonsense, we didn't steal anything. 61 00:05:59,525 --> 00:06:02,190 Then how will you prove that you're innocent? 62 00:06:02,191 --> 00:06:04,524 See? We didn't steal it. 63 00:06:04,525 --> 00:06:05,940 The ring is tiny, 64 00:06:05,941 --> 00:06:07,775 you could've hidden it anywhere. 65 00:06:23,025 --> 00:06:24,191 Search me then. 66 00:06:24,941 --> 00:06:26,482 Search me. 67 00:06:26,483 --> 00:06:28,691 Search! Pervert! 68 00:06:29,525 --> 00:06:30,816 Don't run away! 69 00:06:32,775 --> 00:06:34,107 Don't make false accusations against us 70 00:06:34,108 --> 00:06:35,149 unless you catch us red-handed. 71 00:06:35,150 --> 00:06:37,357 This is San. He just got out of prison. 72 00:06:37,358 --> 00:06:39,524 I see that your mouths are running loose, 73 00:06:39,525 --> 00:06:40,815 why don't I tighten them up for you? 74 00:06:40,816 --> 00:06:41,982 San, 75 00:06:41,983 --> 00:06:44,065 the van from the crematorium is here. Shall we go? 76 00:06:44,066 --> 00:06:45,149 I'm done with this job. 77 00:06:45,150 --> 00:06:46,358 We're not even paid yet. 78 00:06:50,733 --> 00:06:51,857 Ma, 79 00:06:51,858 --> 00:06:54,857 have a safe journey to the next world! 80 00:06:54,858 --> 00:06:55,940 Rise! 81 00:06:55,941 --> 00:06:58,400 Your grandma is in that big box over there. 82 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 Ma! 83 00:07:07,900 --> 00:07:09,649 She's being taken to the crematorium 84 00:07:09,650 --> 00:07:11,107 where she will be burnt to ash 85 00:07:11,108 --> 00:07:12,815 then buried in a grave. 86 00:07:12,816 --> 00:07:15,065 Rubbish! I'll tear that blabbering mouth off your face! 87 00:07:15,066 --> 00:07:17,357 She's dead, and you'll never see her again. 88 00:07:17,358 --> 00:07:18,816 Don't you dare say that! 89 00:07:26,483 --> 00:07:27,858 Drive slowly. 90 00:08:10,316 --> 00:08:11,315 San, 91 00:08:11,316 --> 00:08:12,357 another one gone. 92 00:08:12,358 --> 00:08:14,065 Sooner or later I'm gonna make you gone as well. 93 00:08:14,066 --> 00:08:15,066 Take this. 94 00:08:15,650 --> 00:08:18,024 Good stuff. A whole pack next time. 95 00:08:18,025 --> 00:08:21,357 Can't you park your van somewhere else? Build some good karma. 96 00:08:21,358 --> 00:08:24,774 My van, my own doorstep. Get off. 97 00:08:24,775 --> 00:08:25,982 You're in the funeral business, 98 00:08:25,983 --> 00:08:27,607 with your van in front of my wedding shop, 99 00:08:27,608 --> 00:08:29,275 how will we attract customers? 100 00:08:29,858 --> 00:08:31,190 Xiaopang, come here. 101 00:08:31,191 --> 00:08:33,024 This is for dead people. Go wash your hands. 102 00:08:33,025 --> 00:08:34,815 Yeah, listen to your mother, 103 00:08:34,816 --> 00:08:36,107 and remember to use boiling water 104 00:08:36,108 --> 00:08:38,524 else your hands will rot! 105 00:08:38,525 --> 00:08:40,000 You should wash that mouth of yours. 106 00:08:42,816 --> 00:08:45,316 Just park your van further away. 107 00:08:46,733 --> 00:08:48,357 And why should I do that? 108 00:08:48,358 --> 00:08:50,316 Who do you think you are? 109 00:08:54,108 --> 00:08:54,857 Have a peach. 110 00:08:54,858 --> 00:08:56,107 Sir, have a peach. 111 00:08:56,108 --> 00:08:58,482 You make the days go by like tasteless porridge. 112 00:08:58,483 --> 00:09:01,024 Somehow you've managed a whole year. 113 00:09:01,025 --> 00:09:02,399 I shall keep my promise, 114 00:09:02,400 --> 00:09:04,658 the store is yours. 115 00:09:10,900 --> 00:09:11,649 Our business… 116 00:09:11,650 --> 00:09:14,982 The able look down on it, the weak cannot stand it. 117 00:09:14,983 --> 00:09:18,274 2.5 books of work notes written by your grandfather, 118 00:09:18,275 --> 00:09:21,357 me, and your older brother. 119 00:09:21,358 --> 00:09:23,399 Learn from them and carry on our legacy. 120 00:09:23,400 --> 00:09:26,107 With each deceased we send off, make notes. 121 00:09:26,108 --> 00:09:28,315 I will inspect the books regularly. 122 00:09:28,316 --> 00:09:29,315 Sure, father. 123 00:09:29,316 --> 00:09:30,483 I know. 124 00:09:31,358 --> 00:09:33,900 Now kneel and pay respects to your grandad and your brother. 125 00:09:35,150 --> 00:09:36,315 Big sister, 126 00:09:36,316 --> 00:09:38,190 surely this isn't necessary? 127 00:09:38,191 --> 00:09:39,732 Just do it. Kneel. 128 00:09:39,733 --> 00:09:40,816 Hurry up. 129 00:09:44,525 --> 00:09:47,025 Grandad, here's your grandson's kowtow. 130 00:09:50,775 --> 00:09:52,232 Why don't we skip the one for my brother? 131 00:09:52,233 --> 00:09:53,940 I've never even known him. 132 00:09:53,941 --> 00:09:55,025 Put that down! 133 00:09:56,441 --> 00:09:57,482 I'll do it in his name. 134 00:09:57,483 --> 00:09:59,607 Here's one for grandad, 135 00:09:59,608 --> 00:10:01,150 here's another one for big brother! 136 00:10:01,983 --> 00:10:03,190 Done. (Text: Let's break up) 137 00:10:03,191 --> 00:10:04,357 Take your ID card, (Text: Let's break up) 138 00:10:04,358 --> 00:10:06,066 let's go change this property's ownership. 139 00:10:07,983 --> 00:10:09,775 I can wait. Let's do the transfer tomorrow. 140 00:10:11,941 --> 00:10:12,982 Where is this? 141 00:10:12,983 --> 00:10:14,232 I have a picture. 142 00:10:14,233 --> 00:10:15,815 Follow this road. 143 00:10:15,816 --> 00:10:16,941 It's over there. 144 00:10:17,608 --> 00:10:19,315 Remember now? That way. 145 00:10:19,316 --> 00:10:20,400 Thanks auntie! 146 00:10:31,941 --> 00:10:33,016 Open the door. 147 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 Open the door! 148 00:10:36,191 --> 00:10:37,266 Open up! 149 00:10:45,566 --> 00:10:46,940 I can hear your goddamn ringtone! 150 00:10:46,941 --> 00:10:48,000 Open up! 151 00:10:52,608 --> 00:10:53,690 What are you doing here? 152 00:10:53,691 --> 00:10:55,065 Why do you have the closed sign on the door? 153 00:10:55,066 --> 00:10:56,649 Didn't I text you? 154 00:10:56,650 --> 00:10:57,858 We're broken up. 155 00:10:58,983 --> 00:11:00,149 Believe me or not, I'd smash my way in 156 00:11:00,150 --> 00:11:02,275 if you don't open the door right now. 157 00:11:07,108 --> 00:11:09,565 I got the ownership of my dad's house. 158 00:11:09,566 --> 00:11:10,940 You get out! 159 00:11:10,941 --> 00:11:13,149 What's your stupid house has to do with me? 160 00:11:13,150 --> 00:11:16,232 Didn't you always want to join a big maternal and child goods brand? 161 00:11:16,233 --> 00:11:17,440 I can help you with that. 162 00:11:17,441 --> 00:11:19,399 Don't you know? I've waited for over two months. 163 00:11:19,400 --> 00:11:20,232 I can't wait any longer. 164 00:11:20,233 --> 00:11:21,283 Get out! 165 00:11:23,441 --> 00:11:24,566 It's your turn to shower. 166 00:11:27,483 --> 00:11:28,774 Laoliu, 167 00:11:28,775 --> 00:11:29,775 Sanmei is here. 168 00:11:31,108 --> 00:11:32,690 We just changed the bedsheets 169 00:11:32,691 --> 00:11:33,857 and you've messed it all up. 170 00:11:33,858 --> 00:11:35,149 You! 171 00:11:35,150 --> 00:11:36,241 I... 172 00:11:38,233 --> 00:11:39,149 Laoliu get up! 173 00:11:39,150 --> 00:11:40,315 Dear wife, 174 00:11:40,316 --> 00:11:41,858 he was the first to get physical. 175 00:11:42,566 --> 00:11:43,565 Release me! 176 00:11:43,566 --> 00:11:44,608 Let him go! 177 00:11:50,983 --> 00:11:52,566 I'm pregnant! 178 00:11:58,441 --> 00:11:59,608 I'm pregnant. 179 00:12:00,233 --> 00:12:01,233 The baby's his. 180 00:12:05,566 --> 00:12:09,608 I fought him over you, that's how I went to jail. 181 00:12:11,150 --> 00:12:12,607 I just want to get married, have a child, 182 00:12:12,608 --> 00:12:13,565 a home, someone to rely on, 183 00:12:13,566 --> 00:12:14,232 what's wrong with that? 184 00:12:14,233 --> 00:12:18,000 - Why do you think I can't give you that? - With what? 185 00:12:20,900 --> 00:12:23,316 I just can't see you being mature. 186 00:12:24,191 --> 00:12:26,275 I can't see you being a good father. 187 00:12:27,691 --> 00:12:29,583 Brother, this money, 188 00:12:30,316 --> 00:12:31,107 you should take it. 189 00:12:31,108 --> 00:12:33,400 See it as our way of making it up to you. 190 00:12:46,733 --> 00:12:47,607 It was you! 191 00:12:47,608 --> 00:12:49,357 You're the last one that touched my grandma. 192 00:12:49,358 --> 00:12:51,899 Where did you take my grandma? 193 00:12:51,900 --> 00:12:53,440 What's wrong with you? 194 00:12:53,441 --> 00:12:55,149 Where did you take my grandma? 195 00:12:55,150 --> 00:12:55,774 - Enough. - Where is she? 196 00:12:55,775 --> 00:12:57,482 To the crematorium! Where do you think? 197 00:12:57,483 --> 00:12:58,315 Where is my grandma? 198 00:12:58,316 --> 00:12:59,940 You! What kind of a childhood did you have? 199 00:12:59,941 --> 00:13:02,024 The crematorium was my childhood. 200 00:13:02,025 --> 00:13:03,107 You give me my grandma back! 201 00:13:03,108 --> 00:13:05,149 I'm really not in the mood for this. Take her away now! 202 00:13:05,150 --> 00:13:06,274 Give me my grandma back! 203 00:13:06,275 --> 00:13:07,899 I have informed the parents, they'll be here soon. 204 00:13:07,900 --> 00:13:08,690 Let me go! 205 00:13:08,691 --> 00:13:10,357 I'll play a cartoon for you, okay? 206 00:13:10,358 --> 00:13:11,899 How about an ice cream? 207 00:13:11,900 --> 00:13:14,232 We are so sorry to have bothered you. 208 00:13:14,233 --> 00:13:16,774 Some parents you are, letting a child loose like this. 209 00:13:16,775 --> 00:13:17,524 Xiaowen, let's go. 210 00:13:17,525 --> 00:13:18,774 I'm not going. 211 00:13:18,775 --> 00:13:19,399 Come with me. 212 00:13:19,400 --> 00:13:20,065 I'm not going. 213 00:13:20,066 --> 00:13:20,649 I'm not! 214 00:13:20,650 --> 00:13:21,899 What are you doing? 215 00:13:21,900 --> 00:13:22,190 Xiaowen. 216 00:13:22,191 --> 00:13:24,274 I'm not going. 217 00:13:24,275 --> 00:13:25,690 Now. Go home. 218 00:13:25,691 --> 00:13:26,815 I'm not! 219 00:13:26,816 --> 00:13:27,982 That's too much! 220 00:13:27,983 --> 00:13:28,440 Go! 221 00:13:28,441 --> 00:13:29,107 Xiaowen! 222 00:13:29,108 --> 00:13:30,400 I'm not going home! 223 00:13:30,983 --> 00:13:32,690 - Xiaowen! - I'm not! 224 00:13:32,691 --> 00:13:33,899 - Go home! - I won't! 225 00:13:33,900 --> 00:13:34,315 I won't! 226 00:13:34,316 --> 00:13:35,190 Go, let's go. 227 00:13:35,191 --> 00:13:37,732 Your grandma is in the room. Go in and look. 228 00:13:37,733 --> 00:13:38,783 Grandma?! 229 00:13:39,316 --> 00:13:40,482 Of course your grandma's not here. 230 00:13:40,483 --> 00:13:41,732 Let me go! 231 00:13:41,733 --> 00:13:42,900 Let me go! 232 00:13:44,400 --> 00:13:45,232 Open your mouth and stop biting me! 233 00:13:45,233 --> 00:13:46,315 - Stop! - I'll hit you! 234 00:13:46,316 --> 00:13:48,108 Stop! 235 00:13:48,733 --> 00:13:50,466 Let's go! Put me down! 236 00:13:51,066 --> 00:13:52,857 Such a biter, were you born in the year of the dog? 237 00:13:52,858 --> 00:13:55,024 I want my grandma back. 238 00:13:55,025 --> 00:13:56,524 Let me go. 239 00:13:56,525 --> 00:13:58,191 I'm telling you, let me go! 240 00:14:01,150 --> 00:14:02,440 I see that you own the property now? 241 00:14:02,441 --> 00:14:03,857 Why don't you transfer the ownership to me, 242 00:14:03,858 --> 00:14:05,732 we'll join our strengths in the wedding business, 243 00:14:05,733 --> 00:14:07,065 You'll still be the boss, 244 00:14:07,066 --> 00:14:08,732 and I'll give you 15%. 245 00:14:08,733 --> 00:14:11,107 Stop annoying me, why don't you? 246 00:14:11,108 --> 00:14:12,607 Your family… you need to change your ways. 247 00:14:12,608 --> 00:14:14,149 Always dealing with the dead, 248 00:14:14,150 --> 00:14:15,190 it's bad for feng shui. 249 00:14:15,191 --> 00:14:17,024 See you father? Lost a son in his middle age. 250 00:14:17,025 --> 00:14:19,149 Your sister? Married, but spent half her life alone. 251 00:14:19,150 --> 00:14:20,607 Then look at you. 252 00:14:20,608 --> 00:14:22,190 In your 30s now, 253 00:14:22,191 --> 00:14:23,065 struggled to get a girlfriend, 254 00:14:23,066 --> 00:14:24,983 probably won't even marry her. 255 00:14:25,983 --> 00:14:26,815 What the heck is wrong with you? 256 00:14:26,816 --> 00:14:27,399 You... 257 00:14:27,400 --> 00:14:28,024 go away. 258 00:14:28,025 --> 00:14:28,565 It's only a business proposal. 259 00:14:28,566 --> 00:14:29,524 Go away! 260 00:14:29,525 --> 00:14:33,107 San, it's better to send people to wedding beds than heaven. 261 00:14:33,108 --> 00:14:34,565 - Be assured. We'll be back in a few days. - I'll be waiting. 262 00:14:34,566 --> 00:14:36,232 Fine. Take care. 263 00:14:36,233 --> 00:14:37,607 - Thanks. - Your wedding gown is reserved for you. 264 00:14:37,608 --> 00:14:38,149 Bye. (Sign: Go To Heaven) 265 00:14:38,150 --> 00:14:38,899 (Sign: Go To Heaven) 266 00:14:38,900 --> 00:14:39,607 Take care. 267 00:14:39,608 --> 00:14:42,450 Xiaopang, let's go eat a watermelon. (Sign: One Stop Wedding Services) 268 00:14:46,400 --> 00:14:47,190 Rain shall pour from the sky, 269 00:14:47,191 --> 00:14:48,732 widows shall get remarried, 270 00:14:48,733 --> 00:14:50,607 and you guys should think about changing professions. 271 00:14:50,608 --> 00:14:53,024 I'm sick of spending my days like this. 272 00:14:53,025 --> 00:14:54,482 I'm gonna change the way I live. 273 00:14:54,483 --> 00:14:56,774 San, I know you're worried about something. 274 00:14:56,775 --> 00:14:57,857 Why don't you tell us what it is, 275 00:14:57,858 --> 00:14:59,441 and we'll see what we can do to help. 276 00:15:00,191 --> 00:15:01,399 What could be bothering me? 277 00:15:01,400 --> 00:15:03,857 How about… being accused of stealing? 278 00:15:03,858 --> 00:15:05,774 Getting cheated on by your ex? 279 00:15:05,775 --> 00:15:07,524 And the guy she dumped you for 280 00:15:07,525 --> 00:15:09,524 being richer than you? 281 00:15:09,525 --> 00:15:11,607 Or others saying that you make a living off the dead? 282 00:15:11,608 --> 00:15:13,315 Or your inferiority complex 283 00:15:13,316 --> 00:15:15,150 because you've been to prison? 284 00:15:15,691 --> 00:15:17,649 Are you trying to cheer me up or piss me off? 285 00:15:17,650 --> 00:15:19,441 I'm taking down the shop sign now. 286 00:15:21,691 --> 00:15:23,982 In short, you have an attitude problem. 287 00:15:23,983 --> 00:15:25,524 No one's history is spotlessly clean. 288 00:15:25,525 --> 00:15:27,482 I was a thief, 289 00:15:27,483 --> 00:15:28,899 she was an illegal street trader, 290 00:15:28,900 --> 00:15:30,857 if you're sickened, we should all just give up our lives. 291 00:15:30,858 --> 00:15:31,982 Then I'll kill myself, happy? 292 00:15:31,983 --> 00:15:33,940 Will killing yourself solve any of your problems? 293 00:15:33,941 --> 00:15:35,440 The reason you find life so hard 294 00:15:35,441 --> 00:15:38,190 is because you constantly look down on yourself. 295 00:15:38,191 --> 00:15:39,357 You look down on yourself. 296 00:15:39,358 --> 00:15:40,566 How can others look up to you? 297 00:15:42,358 --> 00:15:43,400 Get up! 298 00:15:44,483 --> 00:15:46,149 Get the hell up! 299 00:15:46,150 --> 00:15:47,440 Get the hell up now! 300 00:15:47,441 --> 00:15:48,816 Give me my grandma back! 301 00:15:58,150 --> 00:15:58,899 Let me go! 302 00:15:58,900 --> 00:16:00,440 - Get out now! - Let me go! 303 00:16:00,441 --> 00:16:02,024 - Get out! - Let me go! 304 00:16:02,025 --> 00:16:03,774 Are you going or not? Just go! 305 00:16:03,775 --> 00:16:05,691 I don't have time for this. 306 00:16:09,691 --> 00:16:10,775 Damned bastard bit me. 307 00:16:12,316 --> 00:16:13,607 Xiaowen, 308 00:16:13,608 --> 00:16:16,357 Uncle will take you to Beijing to have some fun, okay? 309 00:16:16,358 --> 00:16:18,107 I'm not going anywhere. 310 00:16:18,108 --> 00:16:19,857 I want to find my grandma. 311 00:16:19,858 --> 00:16:21,358 Your grandma's… 312 00:16:25,483 --> 00:16:27,065 What on earth is taking you so long? 313 00:16:27,066 --> 00:16:28,815 We'll miss our flight! 314 00:16:28,816 --> 00:16:29,899 I know, 315 00:16:29,900 --> 00:16:31,774 but she won't leave, what can I do? 316 00:16:31,775 --> 00:16:32,565 I'm telling you, 317 00:16:32,566 --> 00:16:34,732 if our son misses anything, you won't hear the end of it. 318 00:16:34,733 --> 00:16:35,149 Hurry! 319 00:16:35,150 --> 00:16:37,190 Quit shouting at me, I'm trying! 320 00:16:37,191 --> 00:16:39,816 Sir, could you please open the trunk? 321 00:16:43,650 --> 00:16:45,982 Mister, how about this for a solution: 322 00:16:45,983 --> 00:16:48,482 Can you look after this kid for 3 days? 323 00:16:48,483 --> 00:16:49,357 Absolutely not. 324 00:16:49,358 --> 00:16:51,025 This is for the trouble. 325 00:16:51,650 --> 00:16:53,774 Maybe there is a way. 326 00:16:53,775 --> 00:16:55,940 I said no. No way. 327 00:16:55,941 --> 00:16:57,690 This is a grave clothes store, not an orphanage. 328 00:16:57,691 --> 00:17:00,565 No childhood, and there's no empathy in you either. 329 00:17:00,566 --> 00:17:03,149 Are you coming or not? 330 00:17:03,150 --> 00:17:04,274 Coming, coming. 331 00:17:04,275 --> 00:17:05,482 Can't you see? They're in such a hurry. 332 00:17:05,483 --> 00:17:06,899 Please. Please. 333 00:17:06,900 --> 00:17:08,690 - Xiaowen, be good. - Hurry! 334 00:17:08,691 --> 00:17:10,150 - No problem. - Hurry up! 335 00:17:11,108 --> 00:17:12,150 Take care. 336 00:17:14,733 --> 00:17:16,316 What is the matter with you? 337 00:17:18,733 --> 00:17:20,108 Do you have a problem with money? 338 00:17:21,233 --> 00:17:22,982 Come out now, you can stay here. 339 00:17:22,983 --> 00:17:24,000 Come. 340 00:17:24,941 --> 00:17:27,275 Are you sure you can handle this little devil? 341 00:17:29,483 --> 00:17:30,399 Come on out here! 342 00:17:30,400 --> 00:17:32,275 Have a hot shower, so you don't catch cold. 343 00:17:32,900 --> 00:17:36,233 It's just 3 days with a kid. How hard can it be? 344 00:17:41,400 --> 00:17:43,066 Give me my grandma back! 345 00:17:48,400 --> 00:17:49,433 Eat. 346 00:17:56,358 --> 00:17:57,774 No garlic? 347 00:17:57,775 --> 00:17:58,774 What? 348 00:17:58,775 --> 00:18:01,482 Grandma used to say a noodle without garlic 349 00:18:01,483 --> 00:18:03,400 tastes only half as good. 350 00:18:13,191 --> 00:18:14,982 Have you not eaten in the last few days? 351 00:18:14,983 --> 00:18:16,691 Don't your parents look after you? 352 00:18:18,025 --> 00:18:19,566 I have no mom and dad. 353 00:18:20,483 --> 00:18:22,483 How did you get here anyway? 354 00:18:23,733 --> 00:18:25,065 I took a picture, 355 00:18:25,066 --> 00:18:26,607 showed it to people, 356 00:18:26,608 --> 00:18:29,149 and they showed me the way. 357 00:18:29,150 --> 00:18:30,190 Grandma used to say 358 00:18:30,191 --> 00:18:32,566 the road is right under our nose. 359 00:18:34,358 --> 00:18:35,940 Let's play a game. 360 00:18:35,941 --> 00:18:36,524 Hide and seek. 361 00:18:36,525 --> 00:18:37,440 Not interested. 362 00:18:37,441 --> 00:18:39,315 Then what kind of game did you used to play with your grandma? 363 00:18:39,316 --> 00:18:40,608 Mahjong. 364 00:18:43,858 --> 00:18:44,858 Come on. 365 00:18:46,608 --> 00:18:47,983 How big are the bets? 366 00:18:53,108 --> 00:18:55,025 You stole your grandma's ring! 367 00:18:55,941 --> 00:18:57,107 I didn't steal it! 368 00:18:57,108 --> 00:18:58,524 She gave it to me. 369 00:18:58,525 --> 00:19:00,316 Mustn't let my uncle know. 370 00:19:03,816 --> 00:19:05,232 Put that away. 371 00:19:05,233 --> 00:19:06,941 A child shouldn't gamble with money. 372 00:19:15,566 --> 00:19:17,149 Four bamboos. 373 00:19:17,150 --> 00:19:18,183 Pung. 374 00:19:19,066 --> 00:19:20,150 East wind. 375 00:19:21,900 --> 00:19:24,441 Are we gonna keep playing this one game until dawn? 376 00:19:30,483 --> 00:19:32,065 I win! 377 00:19:32,066 --> 00:19:34,025 Same color, three sequences. 378 00:19:34,566 --> 00:19:36,275 5 cracks makes the winning tile! 379 00:19:37,691 --> 00:19:38,565 Another game. 380 00:19:38,566 --> 00:19:39,982 Grandma says, 381 00:19:39,983 --> 00:19:42,483 quit while you're ahead. 382 00:19:44,983 --> 00:19:46,066 Bedtime. 383 00:20:18,691 --> 00:20:20,107 Is yours human or goat piss? 384 00:20:20,108 --> 00:20:21,232 Such a horrible stink! 385 00:20:21,233 --> 00:20:22,940 Wanna wee? Go to the toilet, 386 00:20:22,941 --> 00:20:24,982 bathroom, restroom, etc. 387 00:20:24,983 --> 00:20:26,024 Your grandma taught you so many things, 388 00:20:26,025 --> 00:20:27,607 surely you'd know something so basic? 389 00:20:27,608 --> 00:20:30,608 Why are you shouting at a child in the middle of the night? 390 00:20:31,191 --> 00:20:33,524 I haven't wet the bed in a long time. 391 00:20:33,525 --> 00:20:35,399 It's just that I'm afraid use your bathroom. 392 00:20:35,400 --> 00:20:37,233 What's so scary about a toilet? 393 00:20:46,233 --> 00:20:47,774 It's fine. 394 00:20:47,775 --> 00:20:49,524 These are all made of paper. 395 00:20:49,525 --> 00:20:51,274 Like that ugly tiger of yours, 396 00:20:51,275 --> 00:20:52,483 all fake. 397 00:20:54,025 --> 00:20:56,774 She has a name: Beans. 398 00:20:56,775 --> 00:20:58,399 Grandma made it. 399 00:20:58,400 --> 00:20:59,857 They have names too. 400 00:20:59,858 --> 00:21:01,232 The man's called 401 00:21:01,233 --> 00:21:02,107 Cucumber. 402 00:21:02,108 --> 00:21:03,815 Woman's called Aubergine. 403 00:21:03,816 --> 00:21:05,357 The same thing. Don't be scared. 404 00:21:05,358 --> 00:21:07,024 Sleep. Let's all go back to bed. 405 00:21:07,025 --> 00:21:08,150 I'm tired, 406 00:21:08,733 --> 00:21:10,733 gotta sleep now. 407 00:21:16,525 --> 00:21:18,325 Where the hell am I supposed to sleep then? 408 00:21:40,483 --> 00:21:41,190 Hello, 409 00:21:41,191 --> 00:21:42,107 San, 410 00:21:42,108 --> 00:21:44,399 your father and I will be waiting at the hall for the transfer. 411 00:21:44,400 --> 00:21:46,066 Take the ownership certificate and come. 412 00:22:07,233 --> 00:22:09,815 All the important information's gone, washed off. 413 00:22:09,816 --> 00:22:11,857 I'm afraid we can't proceed with the transfer now. 414 00:22:11,858 --> 00:22:13,815 How many days will it take to get a new one? 415 00:22:13,816 --> 00:22:15,815 First you need to file a statement explaining the loss, 416 00:22:15,816 --> 00:22:17,650 and that can take at least a month. 417 00:22:19,983 --> 00:22:22,065 There's no need to be so dogmatic about this, 418 00:22:22,066 --> 00:22:24,024 it's only a father giving his son a house, does it need to be this hard? 419 00:22:24,025 --> 00:22:26,607 Why can't you wait a month then, 420 00:22:26,608 --> 00:22:29,315 are you planning on something? 421 00:22:29,316 --> 00:22:30,149 Relax, 422 00:22:30,150 --> 00:22:31,857 what could I possibly be planning? 423 00:22:31,858 --> 00:22:34,315 Hello, what are you doing at the hospital? 424 00:22:34,316 --> 00:22:35,900 I've been very clear about this, 425 00:22:36,483 --> 00:22:37,524 I'm closing the business, 426 00:22:37,525 --> 00:22:38,274 I'm done. 427 00:22:38,275 --> 00:22:40,274 Stop going against everything I want, will you? 428 00:22:40,275 --> 00:22:42,483 I think it's you who's going against me all the time. 429 00:22:43,150 --> 00:22:45,315 What are you doing? Ouch, that hurts! 430 00:22:45,316 --> 00:22:47,149 The house is about the store, the business. 431 00:22:47,150 --> 00:22:50,108 Don't you dare close up shop without my say so! 432 00:22:51,733 --> 00:22:53,149 San, 433 00:22:53,150 --> 00:22:55,566 I'm watching you. 434 00:23:10,733 --> 00:23:11,941 Where's my grandma? 435 00:23:15,816 --> 00:23:17,232 You promised, 436 00:23:17,233 --> 00:23:20,065 when I wake up, you'd take me to find grandma. 437 00:23:20,066 --> 00:23:21,275 Liar! 438 00:23:27,150 --> 00:23:28,232 We are the... 439 00:23:28,233 --> 00:23:30,149 I was here first. 440 00:23:30,150 --> 00:23:31,691 My condolences. 441 00:23:34,441 --> 00:23:37,274 You people have been waiting outside even when my girl's still alive, 442 00:23:37,275 --> 00:23:38,899 and the moment the doctor pronounced her dead, 443 00:23:38,900 --> 00:23:40,815 you're onto me like crazed, starving dogs. 444 00:23:40,816 --> 00:23:42,482 Do you not have kids of your own? 445 00:23:42,483 --> 00:23:44,133 Think about your karma, if nothing else. 446 00:23:48,525 --> 00:23:50,108 Is it a little girl? 447 00:23:51,816 --> 00:23:53,440 She's been sick for over a year. 448 00:23:53,441 --> 00:23:55,191 Probably died of heart failure. 449 00:23:58,733 --> 00:23:59,315 Hello, 450 00:23:59,316 --> 00:24:01,315 the old man's really fed up this time, I'm telling you. 451 00:24:01,316 --> 00:24:03,774 Behave yourself if you still want the house. 452 00:24:03,775 --> 00:24:05,441 I didn't do it on purpose. 453 00:24:06,650 --> 00:24:08,233 Where's my grandma? 454 00:24:09,816 --> 00:24:12,025 Stop bothering me, damn it! 455 00:24:19,941 --> 00:24:21,690 I'll take you to find your grandma 456 00:24:21,691 --> 00:24:23,899 if you listen to what I say, 457 00:24:23,900 --> 00:24:25,191 hear me? 458 00:24:48,650 --> 00:24:50,558 You guys really don't know when to quit, do you? 459 00:24:52,733 --> 00:24:53,941 Brother. 460 00:24:54,525 --> 00:24:56,900 May I borrow a minute of your time please. 461 00:25:00,233 --> 00:25:01,649 I just saw you 462 00:25:01,650 --> 00:25:05,149 over there in the hallway telling them off, 463 00:25:05,150 --> 00:25:08,316 and I want to tell you that I understand. I really do. 464 00:25:09,066 --> 00:25:10,608 However, there has to be someone 465 00:25:11,650 --> 00:25:13,641 to help you with the child's funeral arrangements. 466 00:25:14,983 --> 00:25:16,565 At a time like this, 467 00:25:16,566 --> 00:25:18,483 everyone in the family must stay strong. 468 00:25:21,858 --> 00:25:23,525 This is my daughter. 469 00:25:24,316 --> 00:25:26,565 My wife's never happy with the fact that I'm poor, 470 00:25:26,566 --> 00:25:28,899 so she ran off with a man who owns a maternal goods store. 471 00:25:28,900 --> 00:25:31,732 So I have to bring my daughter along when working. 472 00:25:31,733 --> 00:25:33,690 But if you think I'm trustworthy, 473 00:25:33,691 --> 00:25:35,982 please allow me to make the arrangements. 474 00:25:35,983 --> 00:25:38,065 I'm not doing this for profit. 475 00:25:38,066 --> 00:25:40,275 It's like you said. Good karma, for my daughter. 476 00:25:51,858 --> 00:25:53,149 Cremation first thing tomorrow morning, 477 00:25:53,150 --> 00:25:54,608 so it's urgent. 478 00:25:56,066 --> 00:25:57,608 I'm leaving the paperwork to you. 479 00:25:58,900 --> 00:26:00,274 Wait. 480 00:26:00,275 --> 00:26:00,940 What are you doing? 481 00:26:00,941 --> 00:26:01,899 I'm taking a picture of this contract 482 00:26:01,900 --> 00:26:03,607 and sending it to my father, 483 00:26:03,608 --> 00:26:05,566 to cheer him up a little. 484 00:26:20,608 --> 00:26:21,691 Go. 485 00:26:31,483 --> 00:26:32,482 Shut up. 486 00:26:32,483 --> 00:26:33,315 Don't move. 487 00:26:33,316 --> 00:26:34,391 Remember, 488 00:26:57,066 --> 00:26:59,815 your grandma is in that big box over there. 489 00:26:59,816 --> 00:27:01,524 She'll be taken to the crematorium 490 00:27:01,525 --> 00:27:02,733 and burnt to ash. 491 00:27:13,566 --> 00:27:16,899 Have a safe trip to heaven. Rest in peace. 492 00:27:16,900 --> 00:27:21,607 All in attendance, time for the 3 ceremonial bows. 493 00:27:21,608 --> 00:27:23,357 The first bow. 494 00:27:23,358 --> 00:27:24,607 The second bow. 495 00:27:24,608 --> 00:27:25,625 Rise. 496 00:27:27,316 --> 00:27:29,107 Where's my grandma? 497 00:27:29,108 --> 00:27:31,065 My grandma's inside this big box! 498 00:27:31,066 --> 00:27:33,357 - How come there's a child? - Isn't she yours? 499 00:27:33,358 --> 00:27:36,065 Did you burn my grandma as well? 500 00:27:36,066 --> 00:27:37,358 Get out! 501 00:27:42,108 --> 00:27:43,358 Give me my grandma back! 502 00:27:45,441 --> 00:27:46,691 Give me my grandma back! 503 00:27:47,858 --> 00:27:48,900 Where's my grandma? 504 00:27:49,691 --> 00:27:50,858 Give me my grandma back! 505 00:27:58,358 --> 00:27:59,566 Give me my grandma back! 506 00:28:04,441 --> 00:28:05,232 Of course. 507 00:28:05,233 --> 00:28:06,315 Of course. 508 00:28:06,316 --> 00:28:07,190 Rest assured, sir. 509 00:28:07,191 --> 00:28:08,583 I will carry it out to the letter. 510 00:28:09,441 --> 00:28:10,357 You two, 511 00:28:10,358 --> 00:28:11,483 remember to 512 00:28:14,858 --> 00:28:17,358 pay the fines later. 513 00:28:17,900 --> 00:28:20,857 You brought a child into this place, 514 00:28:20,858 --> 00:28:22,940 and let her create a scene at someone else's funeral. 515 00:28:22,941 --> 00:28:25,440 I don't even know this girl! 516 00:28:25,441 --> 00:28:27,190 She's the daughter of a friend. 517 00:28:27,191 --> 00:28:29,940 Then you're letting your friend down, 518 00:28:29,941 --> 00:28:32,357 you're letting your father down, 519 00:28:32,358 --> 00:28:34,275 you're letting your sis… 520 00:28:35,483 --> 00:28:36,774 How is your sister, by the way? 521 00:28:36,775 --> 00:28:38,774 Don't mention her please. 522 00:28:38,775 --> 00:28:40,607 You two divorced, why bring her up? 523 00:28:40,608 --> 00:28:42,400 It was all because of you in the first place! 524 00:28:43,108 --> 00:28:45,190 Pay the fine, or your van 525 00:28:45,191 --> 00:28:46,751 won't be allowed in the funeral parlor. 526 00:28:47,566 --> 00:28:48,775 What now? 527 00:28:52,025 --> 00:28:53,940 Were you sent by God to destroy my life? 528 00:28:53,941 --> 00:28:55,816 Perhaps you don't think my life's bad enough. 529 00:28:57,108 --> 00:28:58,940 Go ahead. Poke and poke some more. Stab me to death. 530 00:28:58,941 --> 00:29:00,625 I don't wanna live anymore. Just stab me! 531 00:29:01,691 --> 00:29:05,816 I thought Grandma was in that big box. 532 00:29:08,525 --> 00:29:09,440 Grandma. 533 00:29:09,441 --> 00:29:10,357 Always her. 534 00:29:10,358 --> 00:29:11,400 Come. Down here. 535 00:29:13,941 --> 00:29:14,857 Do you see that, 536 00:29:14,858 --> 00:29:15,982 that big chimney over there? 537 00:29:15,983 --> 00:29:16,940 You grandma was burnt, 538 00:29:16,941 --> 00:29:17,649 turned to ash and smoke, 539 00:29:17,650 --> 00:29:19,774 drifted up into the sky, then disappeared. Gone. 540 00:29:19,775 --> 00:29:20,649 You won't ever see her again. 541 00:29:20,650 --> 00:29:22,232 Do you understand? 542 00:29:22,233 --> 00:29:23,358 Do you understand now? 543 00:29:46,066 --> 00:29:48,400 Grandma! 544 00:29:51,233 --> 00:29:54,400 Grandma! 545 00:30:00,400 --> 00:30:01,940 Grandma's not gone, 546 00:30:01,941 --> 00:30:04,566 she just went to another world. 547 00:30:07,983 --> 00:30:10,482 She was burnt, became smoke. 548 00:30:10,483 --> 00:30:12,149 Even if she's burned to ash, 549 00:30:12,150 --> 00:30:14,024 it's not the same as disappearing. 550 00:30:14,025 --> 00:30:15,775 It went up to the sky, 551 00:30:16,983 --> 00:30:18,058 Right? 552 00:30:20,358 --> 00:30:21,441 Right? 553 00:30:26,900 --> 00:30:28,399 Yeah, 554 00:30:28,400 --> 00:30:30,191 went up and up into the sky and… 555 00:30:31,066 --> 00:30:32,482 Became a star. 556 00:30:32,483 --> 00:30:34,232 Turned into a star, yeah. 557 00:30:34,233 --> 00:30:35,250 San, 558 00:30:36,316 --> 00:30:38,608 this is the stuff you asked for. 559 00:30:39,191 --> 00:30:41,149 Customized, just like you ordered. 560 00:30:41,150 --> 00:30:43,065 See? Hand carving at its finest. 561 00:30:43,066 --> 00:30:44,315 Good. Thanks. 562 00:30:44,316 --> 00:30:45,815 I'm leaving then. 563 00:30:45,816 --> 00:30:49,066 Is this girl also going to become smoke? 564 00:30:50,566 --> 00:30:51,982 Yes, 565 00:30:51,983 --> 00:30:53,857 she's just like grandma, 566 00:30:53,858 --> 00:30:55,983 she'll become a star too. 567 00:31:25,900 --> 00:31:28,191 Xiaowen, where have you gone to now? 568 00:31:32,483 --> 00:31:33,940 Xiaowen, I made you lotus roots with pork ribs. 569 00:31:33,941 --> 00:31:35,775 It's ready to eat. 570 00:31:39,066 --> 00:31:40,232 Come home soon, 571 00:31:40,233 --> 00:31:42,025 and be careful on the way. 572 00:31:44,191 --> 00:31:47,024 Remember to drink lots of water when playing outside. 573 00:31:47,025 --> 00:31:48,732 Stand in the shade while you play. 574 00:31:48,733 --> 00:31:51,065 A girl won't look pretty 575 00:31:51,066 --> 00:31:53,233 with tanned skin. 576 00:31:53,941 --> 00:31:58,108 Baby, I got you a watermelon, come back. 577 00:31:59,733 --> 00:32:02,190 Xiaowen, it's your birthday today, 578 00:32:02,191 --> 00:32:04,316 don't spend too long playing outside. 579 00:32:05,525 --> 00:32:07,149 Come home soon, 580 00:32:07,150 --> 00:32:09,733 I only asked you to get some garlic, what's taking so long? 581 00:32:23,983 --> 00:32:25,566 What are you doing? 582 00:32:26,941 --> 00:32:28,691 Why on earth would I ever want that? 583 00:32:29,358 --> 00:32:30,315 What happened? 584 00:32:30,316 --> 00:32:31,350 What's going on? 585 00:32:32,650 --> 00:32:33,683 What happened? 586 00:32:35,900 --> 00:32:37,440 What did I tell you about her? 587 00:32:37,441 --> 00:32:39,441 This little devil is my arch nemesis. 588 00:32:40,566 --> 00:32:42,107 I take it you won't quit until you have me 589 00:32:42,108 --> 00:32:44,133 crushed beneath the five-fingered mountain, right? 590 00:32:45,358 --> 00:32:47,024 Drawing on a cinerary casket, 591 00:32:47,025 --> 00:32:48,315 what on earth were you thinking? 592 00:32:48,316 --> 00:32:49,400 Say it! 593 00:32:50,900 --> 00:32:52,149 Hello, 594 00:32:52,150 --> 00:32:55,025 the urn I ordered yesterday… how long will it take to get another one? 595 00:32:55,858 --> 00:32:56,899 Tomorrow morning. 596 00:32:56,900 --> 00:33:00,191 That's no good. Cremation's 9 a.m. today! 597 00:33:10,316 --> 00:33:12,775 Mommy came to see you. Mommy's here. 598 00:33:14,025 --> 00:33:15,525 Mommy is here. 599 00:33:16,275 --> 00:33:17,774 Mommy failed. 600 00:33:17,775 --> 00:33:19,982 Failed to look after you. 601 00:33:19,983 --> 00:33:23,065 I failed. I am so sorry. 602 00:33:23,066 --> 00:33:23,940 Can't get rid of the drawing. 603 00:33:23,941 --> 00:33:25,065 Dish wash, 604 00:33:25,066 --> 00:33:26,190 disinfectant, 605 00:33:26,191 --> 00:33:27,149 gasoline, 606 00:33:27,150 --> 00:33:28,732 alcohol. We've tried everything. 607 00:33:28,733 --> 00:33:30,399 Maybe we can talk them into 608 00:33:30,400 --> 00:33:31,357 changing it? 609 00:33:31,358 --> 00:33:33,024 Changing what? 610 00:33:33,025 --> 00:33:35,065 They wanted a custom urn. 611 00:33:35,066 --> 00:33:36,190 Not an ashtray. 612 00:33:36,191 --> 00:33:37,483 Then what are we supposed to do? 613 00:34:01,691 --> 00:34:03,274 Open your eyes wide and look carefully. 614 00:34:03,275 --> 00:34:05,400 Watch how I'm about to be ruined because of you. 615 00:34:13,775 --> 00:34:14,940 Brother, 616 00:34:14,941 --> 00:34:16,774 we both fathered little girls. 617 00:34:16,775 --> 00:34:18,565 Looking at sister-in-law here sobbing this hard, 618 00:34:18,566 --> 00:34:19,608 I… 619 00:34:21,691 --> 00:34:23,358 It breaks my heart as well. 620 00:34:28,733 --> 00:34:30,275 My daughter, she… 621 00:34:30,983 --> 00:34:33,483 Wanted to express her grief for a fellow child, so… 622 00:34:39,066 --> 00:34:40,483 Just take a look yourselves. 623 00:35:06,483 --> 00:35:08,323 We can see there's a lot of love put into this. 624 00:35:09,191 --> 00:35:10,816 Our daughter, she… 625 00:35:14,941 --> 00:35:16,566 She loved to draw.. 626 00:35:24,650 --> 00:35:25,691 Where's your girl? 627 00:35:26,358 --> 00:35:27,816 My daughter 628 00:35:28,608 --> 00:35:29,666 is over there. 629 00:35:38,233 --> 00:35:39,750 We were concentrating on our careers, 630 00:35:40,275 --> 00:35:41,440 and it wasn't until after our child fell sick 631 00:35:41,441 --> 00:35:43,483 did we realize what the most important thing is. 632 00:35:44,150 --> 00:35:45,441 Be with her. 633 00:35:48,275 --> 00:35:49,316 Take this. 634 00:35:50,233 --> 00:35:50,899 No no, 635 00:35:50,900 --> 00:35:51,940 can't do. 636 00:35:51,941 --> 00:35:52,857 Can't do. 637 00:35:52,858 --> 00:35:54,691 It's for the child. 638 00:36:23,316 --> 00:36:23,899 Eat. 639 00:36:23,900 --> 00:36:24,857 It's all yours. 640 00:36:24,858 --> 00:36:25,982 Still think she's 641 00:36:25,983 --> 00:36:27,315 bad luck, 642 00:36:27,316 --> 00:36:27,982 a nemesis, eh? 643 00:36:27,983 --> 00:36:29,690 I think she's Lady Fortune. 644 00:36:29,691 --> 00:36:32,315 She's not so annoying 645 00:36:32,316 --> 00:36:33,916 when she's not looking for her grandma. 646 00:36:39,275 --> 00:36:41,066 Don't eat stuff that's fallen on the floor. 647 00:36:41,608 --> 00:36:43,158 There's still a lot left in the bowl. 648 00:36:52,775 --> 00:36:53,900 What is this? 649 00:36:56,275 --> 00:36:57,190 (Bouncing Balls: Do Not Eat) 650 00:36:57,191 --> 00:36:58,857 It's not for eating! 651 00:36:58,858 --> 00:36:59,440 Spit it out! 652 00:36:59,441 --> 00:37:00,232 Spit it out! 653 00:37:00,233 --> 00:37:01,274 Spit it out! 654 00:37:01,275 --> 00:37:02,358 Open you mouth. 655 00:37:03,191 --> 00:37:04,649 Now! 656 00:37:04,650 --> 00:37:05,683 Where is it? 657 00:37:06,275 --> 00:37:07,366 Did you swallow it? 658 00:37:08,483 --> 00:37:09,482 Grandma says: 659 00:37:09,483 --> 00:37:11,483 every grain is the fruit of hard work. 660 00:37:29,608 --> 00:37:31,399 Someone actually took this or food and ate it? 661 00:37:31,400 --> 00:37:33,607 You're irresponsible parents. 662 00:37:33,608 --> 00:37:35,149 Can we take it out? 663 00:37:35,150 --> 00:37:36,357 Take some medicine first, 664 00:37:36,358 --> 00:37:38,815 eat Chinese chives or bananas, 665 00:37:38,816 --> 00:37:41,190 monitor her bowel movements in the next two days. 666 00:37:41,191 --> 00:37:42,608 See if it comes out with the feces. 667 00:37:59,816 --> 00:38:01,149 Have you found it yet? 668 00:38:01,150 --> 00:38:02,208 Nope. 669 00:38:08,650 --> 00:38:10,150 Your turn now. 670 00:38:33,441 --> 00:38:34,857 She pooped it out. 671 00:38:34,858 --> 00:38:36,024 Well done Xiaowen! 672 00:38:36,025 --> 00:38:38,774 Pooped it out. 673 00:38:38,775 --> 00:38:40,400 Pooped it out. 674 00:38:44,816 --> 00:38:45,815 Hello? 675 00:38:45,816 --> 00:38:47,233 You're back. 676 00:38:47,816 --> 00:38:48,899 No need, 677 00:38:48,900 --> 00:38:50,190 I'll bring her back. 678 00:38:50,191 --> 00:38:51,065 They're back. 679 00:38:51,066 --> 00:38:53,191 Pack up. 680 00:38:54,858 --> 00:38:55,891 Okay. 681 00:39:04,025 --> 00:39:05,190 The whole family went to Beijing for you, 682 00:39:05,191 --> 00:39:07,732 the trip cost me several months' wages, 683 00:39:07,733 --> 00:39:09,065 and look at you, 684 00:39:09,066 --> 00:39:10,607 stone dead last in the competition. 685 00:39:10,608 --> 00:39:11,900 How dare you? 686 00:39:12,733 --> 00:39:15,232 This child is getting ruined because of you. 687 00:39:15,233 --> 00:39:16,357 I think you've been paying too much attention 688 00:39:16,358 --> 00:39:18,233 to other people's kids. 689 00:39:20,608 --> 00:39:23,190 We're sorry for troubling you. 690 00:39:23,191 --> 00:39:25,482 Mister, about this receipt from the hospital. 691 00:39:25,483 --> 00:39:26,774 You can transfer the money to me on the phone. 692 00:39:26,775 --> 00:39:29,857 Your mother didn't leave me a single cent, 693 00:39:29,858 --> 00:39:31,649 why is this my burden? Why should I have to raise her? 694 00:39:31,650 --> 00:39:32,690 If you want to keep her, 695 00:39:32,691 --> 00:39:35,065 I suggest you bring her back to Sichuan and raise her there. 696 00:39:35,066 --> 00:39:37,440 You want me to look after her, he wants me to look after her. 697 00:39:37,441 --> 00:39:39,024 Why? What have I done to deserve this? 698 00:39:39,025 --> 00:39:40,232 Are you kidding me? 699 00:39:40,233 --> 00:39:41,565 It's bad enough you don't earn much, 700 00:39:41,566 --> 00:39:42,940 it's exhausting for me. 701 00:39:42,941 --> 00:39:44,316 Why are you back? 702 00:39:45,316 --> 00:39:46,358 Can you… 703 00:39:47,358 --> 00:39:48,607 Be nice to the child? 704 00:39:48,608 --> 00:39:49,940 If you want to be nice to her, 705 00:39:49,941 --> 00:39:51,357 keep her. 706 00:39:51,358 --> 00:39:53,608 Go, before you mess up our floor. 707 00:39:54,233 --> 00:39:55,315 What are you saying? 708 00:39:55,316 --> 00:39:57,440 How dare you swear at me! 709 00:39:57,441 --> 00:39:58,815 Such a jerk. 710 00:39:58,816 --> 00:39:59,815 - Say that again. - I'll call the cops. 711 00:39:59,816 --> 00:40:00,690 - What did you say? - Out of the way. 712 00:40:00,691 --> 00:40:02,275 I'll give you a good, hard slap! 713 00:40:03,983 --> 00:40:04,982 Wait! 714 00:40:04,983 --> 00:40:06,691 Uncivilized creature. 715 00:40:07,858 --> 00:40:09,899 You've come this far already, 716 00:40:09,900 --> 00:40:10,774 how about… 717 00:40:10,775 --> 00:40:13,899 You look after Xiaowen for a few more days? 718 00:40:13,900 --> 00:40:15,566 You've seen what it's like here. 719 00:40:16,316 --> 00:40:19,649 I still need to work on my wife about this. 720 00:40:19,650 --> 00:40:20,690 Mister, 721 00:40:20,691 --> 00:40:22,774 you really are treating us like an orphanage. 722 00:40:22,775 --> 00:40:25,190 We sell funeral clothes. 723 00:40:25,191 --> 00:40:26,983 I'll pay. 724 00:40:27,983 --> 00:40:29,190 Xiaowen, 725 00:40:29,191 --> 00:40:30,232 are you willing to 726 00:40:30,233 --> 00:40:31,857 stay here, 727 00:40:31,858 --> 00:40:33,941 or would you like to go with them? 728 00:40:50,858 --> 00:40:52,815 What on earth got into your head this time? 729 00:40:52,816 --> 00:40:54,815 You don't think our last few days have been crazy enough? 730 00:40:54,816 --> 00:40:56,690 So we're keeping her here again, fine. 731 00:40:56,691 --> 00:40:58,190 But you refused to take the money? 732 00:40:58,191 --> 00:40:59,482 You said it yourself, 733 00:40:59,483 --> 00:41:01,940 "she's my arch enemy, my nemesis." 734 00:41:01,941 --> 00:41:04,482 Are you the Monkey King? Changing your form daily? 735 00:41:04,483 --> 00:41:06,274 You're right, 736 00:41:06,275 --> 00:41:08,357 I am the Monkey King, 737 00:41:08,358 --> 00:41:11,233 and I don't like seeing those devils bully her. 738 00:41:21,441 --> 00:41:22,441 What are you doing here? 739 00:41:24,983 --> 00:41:27,024 What's going on, what's wrong with you? 740 00:41:27,025 --> 00:41:28,815 Your brother-in-law came and said you were with a child, 741 00:41:28,816 --> 00:41:30,858 and made a whole mess at the parlor. 742 00:41:31,525 --> 00:41:34,024 That stammerer is also a snitch. 743 00:41:34,025 --> 00:41:35,649 You've learned to swear, huh? 744 00:41:35,650 --> 00:41:37,190 Your old man's gonna teach you 745 00:41:37,191 --> 00:41:38,399 a good lesson in front of the crowd here. 746 00:41:38,400 --> 00:41:39,315 Do it then. 747 00:41:39,316 --> 00:41:40,232 Hit me. 748 00:41:40,233 --> 00:41:41,982 Hit me here. Do it! 749 00:41:41,983 --> 00:41:43,400 You can't hit San! 750 00:41:50,358 --> 00:41:51,941 This is the child. 751 00:41:52,733 --> 00:41:55,149 Send her back, hurry! 752 00:41:55,150 --> 00:41:58,899 The crematorium is no place for a kid. 753 00:41:58,900 --> 00:42:00,065 When I was her age, 754 00:42:00,066 --> 00:42:01,899 you'd already taught me how to dress the dead. 755 00:42:01,900 --> 00:42:03,607 Nonsense. 756 00:42:03,608 --> 00:42:05,774 Don't forget, you're trial period isn't over, 757 00:42:05,775 --> 00:42:06,899 if you still want the house. 758 00:42:06,900 --> 00:42:08,232 Fine. Fine. 759 00:42:08,233 --> 00:42:10,440 He's been threatening me with this stupid house for over a year. 760 00:42:10,441 --> 00:42:12,149 He never wanted to give it to me. 761 00:42:12,150 --> 00:42:13,316 You shut up! 762 00:42:15,025 --> 00:42:16,315 How about this? 763 00:42:16,316 --> 00:42:17,190 This house… 764 00:42:17,191 --> 00:42:18,065 I'll buy it from you. 765 00:42:18,066 --> 00:42:19,774 You can't afford it! 766 00:42:19,775 --> 00:42:21,024 Give me a quote. 767 00:42:21,025 --> 00:42:22,440 300 grand? 768 00:42:22,441 --> 00:42:23,857 500? 769 00:42:23,858 --> 00:42:24,607 A million? 770 00:42:24,608 --> 00:42:26,357 San, are you crazy? 771 00:42:26,358 --> 00:42:27,274 300 grand, 772 00:42:27,275 --> 00:42:29,149 in 30 days, 773 00:42:29,150 --> 00:42:32,440 or get out of my house. 774 00:42:32,441 --> 00:42:33,775 Sir... 775 00:42:35,025 --> 00:42:36,108 Sir! 776 00:42:38,608 --> 00:42:40,774 There's a child to look after, 777 00:42:40,775 --> 00:42:42,899 and a house to buy. 778 00:42:42,900 --> 00:42:45,733 Definitely gonna have insomnia tonight. 779 00:43:37,525 --> 00:43:39,899 Tell me your cellphone number. 780 00:43:39,900 --> 00:43:42,107 Stop bothering me. 781 00:43:42,108 --> 00:43:43,858 Just tell me. 782 00:43:48,691 --> 00:43:50,190 1738 783 00:43:50,191 --> 00:43:52,691 6037884 784 00:44:07,400 --> 00:44:10,066 Crushed beneath the five-fingered mountain, for real. 785 00:44:14,816 --> 00:44:17,649 I wouldn't have been crushed beneath the mountain 786 00:44:17,650 --> 00:44:20,399 if you hadn't done what you did at the funeral parlor. 787 00:44:20,400 --> 00:44:22,940 No matter how stuck I am underneath the mountain, 788 00:44:22,941 --> 00:44:25,316 you won't get any closer to finding your grandma. 789 00:44:36,733 --> 00:44:39,191 Do you have a hole in your jaw where food leaks out? 790 00:44:41,108 --> 00:44:43,066 It's fallen out, don't eat it. 791 00:44:44,275 --> 00:44:47,315 It's less than 3 seconds, it's still safe to eat. 792 00:44:47,316 --> 00:44:48,733 Grandma told me. 793 00:44:50,275 --> 00:44:52,482 I'm gonna have to lay some ground rules here. 794 00:44:52,483 --> 00:44:53,357 First, 795 00:44:53,358 --> 00:44:56,982 when eating, chew and swallow slowly and carefully; 796 00:44:56,983 --> 00:44:58,025 Second, 797 00:44:59,441 --> 00:45:01,982 food on the ground is dirty, don't eat. 798 00:45:01,983 --> 00:45:03,815 Not exactly clean 799 00:45:03,816 --> 00:45:05,232 but won't exactly get sick. 800 00:45:05,233 --> 00:45:06,649 Grandma told me. 801 00:45:06,650 --> 00:45:07,274 Third, 802 00:45:07,275 --> 00:45:09,357 stop mentioning your grandma. 803 00:45:09,358 --> 00:45:11,566 Forget about her from today. 804 00:45:12,775 --> 00:45:13,940 Fourth, 805 00:45:13,941 --> 00:45:15,816 no biting people. 806 00:45:21,483 --> 00:45:23,191 So jumpy. 807 00:45:25,191 --> 00:45:26,315 Where are you going? 808 00:45:26,316 --> 00:45:28,357 I'm taking a shit! 809 00:45:28,358 --> 00:45:29,024 Fifth, 810 00:45:29,025 --> 00:45:31,315 stop talking like that! 811 00:45:31,316 --> 00:45:31,982 Goodbye. 812 00:45:31,983 --> 00:45:32,815 Take care. 813 00:45:32,816 --> 00:45:34,607 300,000 in one month. 814 00:45:34,608 --> 00:45:37,149 It's like you suggested, why don't we just give up? 815 00:45:37,150 --> 00:45:39,315 I got us into this, I'll handle it myself. 816 00:45:39,316 --> 00:45:41,233 Your handling caused this. 817 00:45:41,941 --> 00:45:44,275 Why did you have to fight your dad like that? 818 00:45:45,233 --> 00:45:46,774 So he didn't like seeing you with Xiaowen, 819 00:45:46,775 --> 00:45:48,774 just send her back home for a while, 820 00:45:48,775 --> 00:45:50,065 wait till he calms down a bit 821 00:45:50,066 --> 00:45:50,940 and that'll be it. 822 00:45:50,941 --> 00:45:53,524 Kowtow, apologize, case closed. 823 00:45:53,525 --> 00:45:55,774 He won't allow me to have her, then I absolutely will. 824 00:45:55,775 --> 00:45:58,190 I'll look after her so that he can watch me do it. 825 00:45:58,191 --> 00:45:59,266 Xiaowen. 826 00:46:01,275 --> 00:46:02,308 Xiaowen. 827 00:46:05,983 --> 00:46:07,483 Little Nezha 828 00:46:09,150 --> 00:46:10,524 Hello, 829 00:46:10,525 --> 00:46:11,815 San, 830 00:46:11,816 --> 00:46:13,525 come to the park. 831 00:46:15,066 --> 00:46:16,940 This is Grandpa Liu, 832 00:46:16,941 --> 00:46:18,857 he used to dance with my Grandma. 833 00:46:18,858 --> 00:46:20,565 This is San. 834 00:46:20,566 --> 00:46:24,315 He's the one that turned my grandma into a star. 835 00:46:24,316 --> 00:46:26,982 Now you two, talk. 836 00:46:26,983 --> 00:46:29,274 I want to hold a funeral. 837 00:46:29,275 --> 00:46:30,107 For whom? 838 00:46:30,108 --> 00:46:31,566 For myself. 839 00:46:34,233 --> 00:46:35,274 Grandpa, 840 00:46:35,275 --> 00:46:37,149 a little girl can be excused for being a child, 841 00:46:37,150 --> 00:46:39,357 but at your age, you shouldn't talk nonsense. 842 00:46:39,358 --> 00:46:41,232 What is your problem? 843 00:46:41,233 --> 00:46:42,024 Let's go. 844 00:46:42,025 --> 00:46:44,690 Talk with him a little more, San. 845 00:46:44,691 --> 00:46:46,149 Don't grab me like that! 846 00:46:46,150 --> 00:46:49,357 I don't really have much to live for, 847 00:46:49,358 --> 00:46:51,524 so I just want to see my funeral with my own eyes, 848 00:46:51,525 --> 00:46:53,607 I'll pay if that's what you're worried about. 849 00:46:53,608 --> 00:46:55,149 How much can you pay? 850 00:46:55,150 --> 00:46:57,274 How much can a funeral cost? 851 00:46:57,275 --> 00:46:59,482 Well that depends on the type of funeral you want. 852 00:46:59,483 --> 00:47:01,690 In ancient times, when a poor person dies, 853 00:47:01,691 --> 00:47:03,607 you pack him up in a bamboo sleeping mat and that's it. 854 00:47:03,608 --> 00:47:04,732 But when an emperor dies, 855 00:47:04,733 --> 00:47:06,732 the entire nation mourns with their tears, 856 00:47:06,733 --> 00:47:08,774 might even cost half the gold in the treasury. 857 00:47:08,775 --> 00:47:11,232 Then I think I'll have the emperor's funeral. 858 00:47:11,233 --> 00:47:12,357 Are you crazy? 859 00:47:12,358 --> 00:47:14,233 I will pay you 300,000. 860 00:47:15,941 --> 00:47:17,732 If you guys can do it, 861 00:47:17,733 --> 00:47:19,525 I'll put the deposit down right away. 862 00:47:22,608 --> 00:47:23,691 Of course we can. 863 00:47:24,233 --> 00:47:25,607 Deal. 864 00:47:25,608 --> 00:47:26,733 Deal. 865 00:47:28,316 --> 00:47:29,400 Cheers! 866 00:47:30,108 --> 00:47:31,774 Cheers! 867 00:47:31,775 --> 00:47:33,358 Success! 868 00:47:35,816 --> 00:47:39,732 So it has come full circle. 869 00:47:39,733 --> 00:47:41,440 Our Xiaowen may have done something wrong 870 00:47:41,441 --> 00:47:43,315 and got us into trouble in the first place, 871 00:47:43,316 --> 00:47:45,775 but in the blink of an eye, she's made up for it. 872 00:47:46,858 --> 00:47:49,399 I think we should probably think more carefully about this. 873 00:47:49,400 --> 00:47:51,107 Why would anyone want to spend so much money 874 00:47:51,108 --> 00:47:53,399 to hold such a ridiculous funeral for oneself? 875 00:47:53,400 --> 00:47:56,775 There are all kinds of birds in a big forest. 876 00:47:58,025 --> 00:47:59,024 Costume. 877 00:47:59,025 --> 00:48:00,024 Setting. 878 00:48:00,025 --> 00:48:02,857 Baixue, look for it at your theater company. 879 00:48:02,858 --> 00:48:03,690 Jianren, 880 00:48:03,691 --> 00:48:06,065 I'll leave you to find the extras. 881 00:48:06,066 --> 00:48:08,107 Don't miss this! Roles for a period production. 882 00:48:08,108 --> 00:48:09,108 Paid work. 883 00:48:11,358 --> 00:48:13,400 Our general principle is: 884 00:48:13,983 --> 00:48:15,690 Save every penny we can. 885 00:48:15,691 --> 00:48:16,357 Come, 886 00:48:16,358 --> 00:48:17,483 drink. 887 00:48:26,025 --> 00:48:27,399 It's 100 yuan for a day's work, unc... 888 00:48:27,400 --> 00:48:28,691 100 bucks. 889 00:48:30,316 --> 00:48:32,358 Paid work, wanna take a look? 890 00:48:33,691 --> 00:48:36,150 Xiaowen, San understands you the best. 891 00:48:37,066 --> 00:48:40,357 I didn't have a happy childhood. 892 00:48:40,358 --> 00:48:41,650 Cheers! Empty the cup! 893 00:48:45,566 --> 00:48:47,150 How much for a day's work? 894 00:48:50,691 --> 00:48:52,400 Tears pour down 895 00:48:53,108 --> 00:48:54,775 from the Heavens; 896 00:48:55,900 --> 00:48:57,565 Mother Earth 897 00:48:57,566 --> 00:48:59,150 wails in lamentation; 898 00:48:59,983 --> 00:49:02,065 The mountains are rocking, 899 00:49:02,066 --> 00:49:03,524 the rivers shaking; 900 00:49:03,525 --> 00:49:05,649 Dimmed are the sun 901 00:49:05,650 --> 00:49:08,191 and the moon; 902 00:49:08,858 --> 00:49:10,358 and the Emperor 903 00:49:10,900 --> 00:49:14,441 is with us no more. 904 00:49:15,066 --> 00:49:17,525 Play the music! 905 00:49:26,275 --> 00:49:28,732 Cry, cry louder! 906 00:49:28,733 --> 00:49:30,399 Louder! 907 00:49:30,400 --> 00:49:32,149 Cry, like you're heart broken 908 00:49:32,150 --> 00:49:33,232 and look sad. 909 00:49:33,233 --> 00:49:35,191 No tears, no pay. 910 00:49:36,775 --> 00:49:39,066 Louder! 911 00:49:41,650 --> 00:49:43,400 You cry as well. 912 00:49:48,483 --> 00:49:50,400 Your majesty! 913 00:49:54,941 --> 00:49:56,315 Father? 914 00:49:56,316 --> 00:49:57,690 I can't believe my eyes. 915 00:49:57,691 --> 00:49:59,400 You bring shame upon our family name. 916 00:50:00,525 --> 00:50:01,524 Which one of you is Mo Sanmei? 917 00:50:01,525 --> 00:50:02,774 Which one? 918 00:50:02,775 --> 00:50:04,232 It's him. 919 00:50:04,233 --> 00:50:05,291 - See? - Run! 920 00:50:07,733 --> 00:50:11,316 Go get them! 921 00:50:12,400 --> 00:50:13,983 They are here! 922 00:50:15,775 --> 00:50:17,566 Get our money back! 923 00:50:24,566 --> 00:50:26,900 - Go! - Let me go! 924 00:50:29,900 --> 00:50:32,191 Let me go! 925 00:50:54,150 --> 00:50:56,274 What are you doing? 926 00:50:56,275 --> 00:50:57,857 Grandma taught me this. 927 00:50:57,858 --> 00:51:00,066 Relieves the pain and prevents inflammation. 928 00:51:06,400 --> 00:51:07,900 Alright. 929 00:51:11,650 --> 00:51:13,191 Put your signatures down. 930 00:51:21,025 --> 00:51:22,358 You can go now. 931 00:51:27,858 --> 00:51:29,940 A moment please, San. 932 00:51:29,941 --> 00:51:30,815 Do you think 933 00:51:30,816 --> 00:51:33,815 that I was being ridiculous? 934 00:51:33,816 --> 00:51:35,650 That I was out of my mind? 935 00:51:36,816 --> 00:51:38,524 Two years ago, 936 00:51:38,525 --> 00:51:39,899 our old house got demolished for re-development, 937 00:51:39,900 --> 00:51:41,982 we received a compensation package. 938 00:51:41,983 --> 00:51:43,190 Since then, 939 00:51:43,191 --> 00:51:46,275 the family hasn't seen a single day of peace. 940 00:51:47,191 --> 00:51:49,107 Do you mean, 941 00:51:49,108 --> 00:51:50,440 that's why you came up with an idea 942 00:51:50,441 --> 00:51:51,774 to spend all that money? 943 00:51:51,775 --> 00:51:53,774 That day, when Xiaowen came to me, 944 00:51:53,775 --> 00:51:58,358 she wanted me to withdraw her late grandma's money from the bank, 945 00:51:59,316 --> 00:52:02,190 she said that you were in trouble, 946 00:52:02,191 --> 00:52:05,358 and she wanted to help you move the five-fingered mountain. 947 00:52:07,191 --> 00:52:09,357 Xiaowen told me that 948 00:52:09,358 --> 00:52:10,732 from now on, 949 00:52:10,733 --> 00:52:13,565 she's going to live with you. 950 00:52:13,566 --> 00:52:16,691 I really wanted to help you. 951 00:52:18,441 --> 00:52:22,816 Her grandma had a hard life, 952 00:52:23,691 --> 00:52:26,858 didn't have a lot of savings. 953 00:52:29,233 --> 00:52:30,525 Young man, 954 00:52:31,066 --> 00:52:34,190 please be good to Xiaowen, 955 00:52:34,191 --> 00:52:37,483 I give you my thanks on her grandmother's behalf. 956 00:52:41,816 --> 00:52:43,274 Don't break things. 957 00:52:43,275 --> 00:52:44,274 Dad. 958 00:52:44,275 --> 00:52:46,607 Dad, please stop breaking things. 959 00:52:46,608 --> 00:52:48,899 Today, your old man's going to destroy this place 960 00:52:48,900 --> 00:52:50,690 once and for all. 961 00:52:50,691 --> 00:52:52,399 I'd rather burn the place down 962 00:52:52,400 --> 00:52:55,565 than see you disgrace it any further. 963 00:52:55,566 --> 00:52:57,649 A funeral for someone still breathing? 964 00:52:57,650 --> 00:52:59,607 No one in our line of business has ever done such a thing. 965 00:52:59,608 --> 00:53:01,774 Well there has to be a first in everything, right? 966 00:53:01,775 --> 00:53:03,857 So I'm the first. Now there's an example to follow. 967 00:53:03,858 --> 00:53:04,875 Old man, 968 00:53:05,566 --> 00:53:07,565 I accepted the job, not San. 969 00:53:07,566 --> 00:53:10,149 If you must hit someone, then hit me. 970 00:53:10,150 --> 00:53:11,191 Look at you. 971 00:53:11,858 --> 00:53:12,774 Look at you. 972 00:53:12,775 --> 00:53:15,982 Pack your things and move out before the month's end! 973 00:53:15,983 --> 00:53:17,107 Sir, 974 00:53:17,108 --> 00:53:19,315 please calm down. We'll change. We'll definitely change. 975 00:53:19,316 --> 00:53:21,357 How am I supposed to change? 976 00:53:21,358 --> 00:53:23,358 How do I change? Into what? 977 00:53:23,900 --> 00:53:27,191 No matter what I do, it's always wrong in his eyes. 978 00:53:27,858 --> 00:53:29,857 When I was a kid, I wanted to stay home and watch cartoons. 979 00:53:29,858 --> 00:53:31,357 I didn't want to follow him to the parlor to mournings. 980 00:53:31,358 --> 00:53:32,440 He beat me up for it. 981 00:53:32,441 --> 00:53:34,440 When others mocked me about how I make money off the dead 982 00:53:34,441 --> 00:53:35,565 and I had a fight with them, 983 00:53:35,566 --> 00:53:36,982 what did he do? 984 00:53:36,983 --> 00:53:38,399 He watched from upstairs, 985 00:53:38,400 --> 00:53:39,982 then he turned around and headed inside. He didn't do anything. 986 00:53:39,983 --> 00:53:41,357 San! 987 00:53:41,358 --> 00:53:42,274 Dad, 988 00:53:42,275 --> 00:53:43,732 I just want to ask you this one thing: 989 00:53:43,733 --> 00:53:45,815 I know you prefer my older brother. 990 00:53:45,816 --> 00:53:47,649 He's your favorite son. 991 00:53:47,650 --> 00:53:49,815 Then how about this: you beat me to death, 992 00:53:49,816 --> 00:53:52,024 and I'll swap places with him. He'll come back and be with you. 993 00:53:52,025 --> 00:53:53,525 San! 994 00:54:45,316 --> 00:54:46,858 What are you crying about? 995 00:54:48,650 --> 00:54:52,108 Did I get you in trouble again? 996 00:54:56,358 --> 00:54:58,065 See, 997 00:54:58,066 --> 00:55:00,775 San fixed your red-tasseled spear. 998 00:55:08,233 --> 00:55:10,108 It's not your fault. 999 00:55:11,358 --> 00:55:12,566 It's San's. 1000 00:55:13,191 --> 00:55:14,858 I don't have what it takes to make it. 1001 00:55:16,941 --> 00:55:18,190 It's alright. Stop crying. 1002 00:55:18,191 --> 00:55:19,482 Sleep now. 1003 00:55:19,483 --> 00:55:21,108 When you're fast asleep, 1004 00:55:22,441 --> 00:55:23,900 the star in the sky 1005 00:55:24,733 --> 00:55:26,691 will come down and appear in your dreams 1006 00:55:27,275 --> 00:55:28,732 as your grandma 1007 00:55:28,733 --> 00:55:30,524 and chat with you. 1008 00:55:30,525 --> 00:55:32,024 Really? 1009 00:55:32,025 --> 00:55:33,191 Try it. 1010 00:55:34,316 --> 00:55:36,649 My watch is broken. 1011 00:55:36,650 --> 00:55:38,775 Can you fix it for me? 1012 00:55:42,566 --> 00:55:44,107 No problem. 1013 00:55:44,108 --> 00:55:46,025 Could I borrow your pen? 1014 00:55:54,233 --> 00:55:55,650 Give me your hand. 1015 00:56:25,275 --> 00:56:26,190 Alright, 1016 00:56:26,191 --> 00:56:28,690 wear this watch for a few days as a replacement. 1017 00:56:28,691 --> 00:56:30,191 Sleep. 1018 00:56:46,150 --> 00:56:48,150 We don't play with the uncultured, son. 1019 00:56:48,816 --> 00:56:51,315 Come, let's recite a Tang poem: 1020 00:56:51,316 --> 00:56:52,690 "On the Stork Tower" 1021 00:56:52,691 --> 00:56:54,940 by Wang Zhihuan, Tang Dynasty. 1022 00:56:54,941 --> 00:56:57,900 The sun beyond the mountain glows. 1023 00:56:58,441 --> 00:57:01,399 The Yellow River seaward flows. 1024 00:57:01,400 --> 00:57:02,149 Louder. 1025 00:57:02,150 --> 00:57:05,024 You can enjoy a grander sight 1026 00:57:05,025 --> 00:57:07,733 by climbing to a greater height. 1027 00:57:08,400 --> 00:57:10,691 Come, Xiaowen. 1028 00:57:11,691 --> 00:57:12,691 Time to eat. 1029 00:57:21,983 --> 00:57:24,315 It's time she goes to school. 1030 00:57:24,316 --> 00:57:26,107 I should be paying the fees. 1031 00:57:26,108 --> 00:57:27,125 You see, 1032 00:57:27,858 --> 00:57:29,316 this is my sister's, 1033 00:57:30,191 --> 00:57:31,691 and this is my mother's. 1034 00:57:32,358 --> 00:57:34,649 Xiaowen is such a poor child. 1035 00:57:34,650 --> 00:57:37,149 It's all because of my sister's bad relationships. 1036 00:57:37,150 --> 00:57:40,399 We still don't know who the father is. 1037 00:57:40,400 --> 00:57:41,774 My sister's dead, 1038 00:57:41,775 --> 00:57:43,440 so is my mother, 1039 00:57:43,441 --> 00:57:45,608 I should be the one raising her. 1040 00:57:46,150 --> 00:57:48,025 But look at me, 1041 00:57:49,358 --> 00:57:51,232 no one listens to me, not even in my own house. 1042 00:57:51,233 --> 00:57:52,524 Enough. 1043 00:57:52,525 --> 00:57:55,774 Grow a pair. A grown man shouldn't cry like a baby. 1044 00:57:55,775 --> 00:57:57,566 Just tell me what you want. 1045 00:57:58,441 --> 00:58:00,150 Why don't you just adopt her? 1046 00:58:03,858 --> 00:58:05,690 According to Article 9 of the Adoption Law, 1047 00:58:05,691 --> 00:58:07,607 in the case of single males attempting to adopt females, 1048 00:58:07,608 --> 00:58:09,440 there should be an age gap between the two parties 1049 00:58:09,441 --> 00:58:11,858 of at least 40 years. 1050 00:58:14,150 --> 00:58:15,565 What does that mean? 1051 00:58:15,566 --> 00:58:18,150 He's unmarried, therefore ineligible for adoption. 1052 00:58:31,941 --> 00:58:32,732 San, 1053 00:58:32,733 --> 00:58:34,232 how come you're here? 1054 00:58:34,233 --> 00:58:35,816 I've brought some late night snacks. 1055 00:58:37,483 --> 00:58:38,516 Here. 1056 00:58:45,483 --> 00:58:47,232 I want to adopt Xiaowen. 1057 00:58:47,233 --> 00:58:48,607 That's great! 1058 00:58:48,608 --> 00:58:49,857 But the Civil Affairs Bureau says that 1059 00:58:49,858 --> 00:58:51,524 since I'm unmarried, 1060 00:58:51,525 --> 00:58:52,733 I can't adopt. 1061 00:58:53,525 --> 00:58:55,233 I can smell perfume on you. 1062 00:58:58,733 --> 00:58:59,858 That obvious, huh? 1063 00:59:02,400 --> 00:59:03,274 So perhaps you and I, we should… 1064 00:59:03,275 --> 00:59:04,608 You can wash up now. 1065 00:59:09,150 --> 00:59:10,315 When did you get here? 1066 00:59:10,316 --> 00:59:11,524 Well, since you've seen us together now, 1067 00:59:11,525 --> 00:59:12,482 there's no need to hide anymore. 1068 00:59:12,483 --> 00:59:14,108 We got the marriage certificate. 1069 00:59:34,900 --> 00:59:36,774 From now on, we're family, Xiaowen. 1070 00:59:36,775 --> 00:59:38,649 Right, hold it up. 1071 00:59:38,650 --> 00:59:39,482 Take a picture. 1072 00:59:39,483 --> 00:59:40,483 Come on. 1073 00:59:41,316 --> 00:59:42,732 One, two... 1074 00:59:42,733 --> 00:59:43,783 Three! 1075 01:00:00,941 --> 01:00:02,565 - I'm not going in! - Be a good kid, Xiaowen. 1076 01:00:02,566 --> 01:00:05,149 - Listen, kindergarten is fun. - I'm not going! 1077 01:00:05,150 --> 01:00:06,065 - School's no fun! - Let go! 1078 01:00:06,066 --> 01:00:06,774 - You let go first. - You let go! 1079 01:00:06,775 --> 01:00:07,607 You let go first! 1080 01:00:07,608 --> 01:00:08,107 Fine, I'm letting you go. 1081 01:00:08,108 --> 01:00:09,108 You first! 1082 01:00:12,816 --> 01:00:14,274 Well I guess it can't be helped. 1083 01:00:14,275 --> 01:00:16,775 I never went to kindergarten, right? 1084 01:00:19,275 --> 01:00:21,607 Fine, if we're not going, then we're not going. 1085 01:00:21,608 --> 01:00:22,440 Come, 1086 01:00:22,441 --> 01:00:23,399 let's go home and play mahjong. 1087 01:00:23,400 --> 01:00:24,650 Let's go home and play mahjong. 1088 01:00:27,566 --> 01:00:30,190 I'm not going in! 1089 01:00:30,191 --> 01:00:31,899 Let me go! I'm not going in! 1090 01:00:31,900 --> 01:00:32,607 See, 1091 01:00:32,608 --> 01:00:33,848 It's pretty messed up in there. 1092 01:00:34,233 --> 01:00:35,482 Normally we couldn't fix it. 1093 01:00:35,483 --> 01:00:37,025 You're better off with a new one. 1094 01:00:41,275 --> 01:00:43,732 This property benefits greatly from 1095 01:00:43,733 --> 01:00:45,653 excellent lighting conditions and soundproofing. 1096 01:00:46,066 --> 01:00:47,357 Take a look at this bed 1097 01:00:47,358 --> 01:00:48,815 and this desk, 1098 01:00:48,816 --> 01:00:50,565 ready for use. 1099 01:00:50,566 --> 01:00:52,315 Later, after your child finishes the school day, 1100 01:00:52,316 --> 01:00:53,565 bring her here. 1101 01:00:53,566 --> 01:00:54,775 I guarantee she'll like it. 1102 01:00:57,025 --> 01:00:58,565 I'll call you back. 1103 01:00:58,566 --> 01:01:00,525 Don't worry, he's coming soon. 1104 01:01:09,358 --> 01:01:10,440 The latest model. 1105 01:01:10,441 --> 01:01:11,483 Try it on. 1106 01:01:12,566 --> 01:01:14,608 Does it have grandma's voice? 1107 01:01:16,400 --> 01:01:17,690 Your grandma's voice… 1108 01:01:17,691 --> 01:01:19,441 Was in the old watch. 1109 01:01:20,816 --> 01:01:23,691 Can't the old watch be fixed? 1110 01:01:25,233 --> 01:01:29,441 I will never hear grandma's voice again, will I? 1111 01:01:31,191 --> 01:01:32,441 That's nonsense, 1112 01:01:34,066 --> 01:01:35,524 tell me, who is San? 1113 01:01:35,525 --> 01:01:37,357 He's the Monkey King. 1114 01:01:37,358 --> 01:01:38,982 That's the spirit. 1115 01:01:38,983 --> 01:01:40,065 I cast a spell, 1116 01:01:40,066 --> 01:01:42,066 and your grandma's voice will magically come back. 1117 01:01:46,066 --> 01:01:47,125 Keep drawing. 1118 01:02:12,400 --> 01:02:14,065 What are you doing here? 1119 01:02:14,066 --> 01:02:16,149 Laoliu is gone. 1120 01:02:16,150 --> 01:02:18,066 Gone? Go find him then. 1121 01:02:21,691 --> 01:02:23,482 He crashed into a 10-wheeler truck. 1122 01:02:23,483 --> 01:02:26,774 The man and car were smashed together. 1123 01:02:26,775 --> 01:02:29,149 Since he was drunk and on the wrong side of the road, 1124 01:02:29,150 --> 01:02:30,940 it was entirely his fault, his responsibility. 1125 01:02:30,941 --> 01:02:32,899 So I had to sell the store to pay compensation. 1126 01:02:32,900 --> 01:02:34,816 I have no money now. All spent. 1127 01:02:36,400 --> 01:02:38,107 His family wants to pay last respects, 1128 01:02:38,108 --> 01:02:39,149 but I don't think they can 1129 01:02:39,150 --> 01:02:40,274 because… 1130 01:02:40,275 --> 01:02:42,149 Because his body was crushed so badly, 1131 01:02:42,150 --> 01:02:44,608 it was horribly disfigured. 1132 01:02:47,400 --> 01:02:49,024 Repairing his appearance at the parlor is simply too expensive. 1133 01:02:49,025 --> 01:02:50,607 You're in this line of work. 1134 01:02:50,608 --> 01:02:52,108 What line of work do you think I'm in? 1135 01:02:54,733 --> 01:02:56,315 - Sanmei. - Leave me alone. 1136 01:02:56,316 --> 01:02:57,815 Please help me. 1137 01:02:57,816 --> 01:02:59,190 Stop calling me Sanmei. 1138 01:02:59,191 --> 01:03:01,232 There's nothing I hate more than hearing my full first name. 1139 01:03:01,233 --> 01:03:02,607 And I'm very busy now, 1140 01:03:02,608 --> 01:03:05,150 I don't have the time to argue with you, just leave. 1141 01:03:15,233 --> 01:03:16,483 Wait. 1142 01:03:18,441 --> 01:03:20,108 I know who you are. 1143 01:03:20,650 --> 01:03:21,725 Don't say that. 1144 01:03:24,150 --> 01:03:27,066 You're the one on San's cellphone! 1145 01:03:27,650 --> 01:03:30,690 Whenever he looks at your picture, he would cry. 1146 01:03:30,691 --> 01:03:32,150 Don't say things like that! 1147 01:03:41,191 --> 01:03:42,816 Why are you still here? 1148 01:03:43,733 --> 01:03:45,982 With our relationship, I was in the wrong. 1149 01:03:45,983 --> 01:03:48,315 I admit it. We hurt you. 1150 01:03:48,316 --> 01:03:49,774 No you didn't. 1151 01:03:49,775 --> 01:03:51,399 I was over you a long while ago. 1152 01:03:51,400 --> 01:03:52,400 Go. 1153 01:03:53,525 --> 01:03:55,607 On behalf of Laoliu, I apologize. 1154 01:03:55,608 --> 01:03:57,107 San, 1155 01:03:57,108 --> 01:03:58,483 I'm sorry. 1156 01:04:06,316 --> 01:04:07,482 Get up, 1157 01:04:07,483 --> 01:04:09,190 it's not good for the baby in your belly. 1158 01:04:09,191 --> 01:04:11,316 Then will you help? 1159 01:04:15,483 --> 01:04:17,149 It's not that. This job is not something I can do. 1160 01:04:17,150 --> 01:04:18,816 My father can, 1161 01:04:19,483 --> 01:04:21,274 but I messed up, so we're not on speaking terms lately. 1162 01:04:21,275 --> 01:04:22,816 I'll go. 1163 01:04:24,941 --> 01:04:26,775 I'm not afraid of him. 1164 01:04:41,900 --> 01:04:43,275 Old man, 1165 01:04:46,316 --> 01:04:48,274 San wants to tell you something, 1166 01:04:48,275 --> 01:04:50,400 but please don't scold him. 1167 01:04:54,983 --> 01:04:58,108 Why should I listen to you then? 1168 01:04:59,275 --> 01:05:01,191 You have to. 1169 01:05:02,900 --> 01:05:04,065 Then call me "grand dad" 1170 01:05:04,066 --> 01:05:05,607 and I'll listen to you. 1171 01:05:05,608 --> 01:05:07,399 Grand dad. 1172 01:05:07,400 --> 01:05:08,565 Louder. 1173 01:05:08,566 --> 01:05:10,025 Grand dad! 1174 01:05:11,525 --> 01:05:13,357 My granddaughter wants me for something, 1175 01:05:13,358 --> 01:05:14,857 you guys carry on. 1176 01:05:14,858 --> 01:05:15,916 Let's go then. 1177 01:05:27,400 --> 01:05:29,149 No arguing. 1178 01:05:29,150 --> 01:05:30,191 Just tell him. 1179 01:05:40,650 --> 01:05:43,066 I don't drink your counterfeit alcohol. 1180 01:05:45,358 --> 01:05:46,940 This is genuine. 1181 01:05:46,941 --> 01:05:48,691 Cost me over 2,000 yuan. 1182 01:05:58,691 --> 01:06:00,858 Don't let your big sister know. 1183 01:06:02,150 --> 01:06:04,233 So even you're afraid of someone. 1184 01:06:10,150 --> 01:06:11,191 Tell me then, 1185 01:06:11,941 --> 01:06:13,941 for what business do you seek your father's help? 1186 01:06:58,566 --> 01:06:59,608 You do it. 1187 01:07:03,483 --> 01:07:04,649 I can't, father. 1188 01:07:04,650 --> 01:07:05,732 I can't do this. 1189 01:07:05,733 --> 01:07:06,775 You can do this. 1190 01:07:07,316 --> 01:07:09,399 I taught you when you were little. 1191 01:07:09,400 --> 01:07:10,900 Go get the tools. 1192 01:07:12,483 --> 01:07:13,357 The what's his name… 1193 01:07:13,358 --> 01:07:14,357 Jianren, 1194 01:07:14,358 --> 01:07:16,275 go take that graph out. 1195 01:07:23,316 --> 01:07:25,483 First, rebuild the skeleton. 1196 01:07:46,358 --> 01:07:48,608 Step one, straighten out the tendons; 1197 01:07:49,358 --> 01:07:51,400 Step two, put the bones back where they belong, 1198 01:07:52,066 --> 01:07:55,775 from toe to head, backwards we go; 1199 01:07:56,941 --> 01:07:58,524 limbs come first, 1200 01:07:58,525 --> 01:08:00,275 then the torso, 1201 01:08:00,900 --> 01:08:02,690 where the internal organs 1202 01:08:02,691 --> 01:08:05,065 must be in order; 1203 01:08:05,066 --> 01:08:07,107 the face and the skull, 1204 01:08:07,108 --> 01:08:09,482 23 pieces in all; 1205 01:08:09,483 --> 01:08:12,107 brows, eyes, nose and mouth 1206 01:08:12,108 --> 01:08:14,400 are firmly in the middle. 1207 01:08:17,316 --> 01:08:18,608 Stitch up. 1208 01:08:49,316 --> 01:08:50,316 Done. 1209 01:09:04,275 --> 01:09:06,358 That's my son. 1210 01:09:18,900 --> 01:09:20,482 Dad! 1211 01:09:20,483 --> 01:09:21,399 Sir! 1212 01:09:21,400 --> 01:09:23,065 Dad! 1213 01:09:23,066 --> 01:09:24,066 Sir! 1214 01:09:28,358 --> 01:09:30,232 Why did you let him drink? 1215 01:09:30,233 --> 01:09:32,108 Are you trying to get him killed? 1216 01:09:32,858 --> 01:09:35,524 I've been keeping this to myself for a long time, 1217 01:09:35,525 --> 01:09:36,482 but all those years 1218 01:09:36,483 --> 01:09:37,899 when you weren't happy with how things were going, 1219 01:09:37,900 --> 01:09:39,524 you were blaming dad for everything. 1220 01:09:39,525 --> 01:09:41,525 So selfish. 1221 01:09:44,025 --> 01:09:45,025 Dad, 1222 01:09:46,608 --> 01:09:47,815 you're awake. 1223 01:09:47,816 --> 01:09:49,565 You scared us to death there. 1224 01:09:49,566 --> 01:09:51,107 I'm fine. 1225 01:09:51,108 --> 01:09:52,775 Same old problem. 1226 01:09:58,775 --> 01:09:59,850 Hello? 1227 01:10:01,608 --> 01:10:02,982 Got it. 1228 01:10:02,983 --> 01:10:04,565 What is it? 1229 01:10:04,566 --> 01:10:06,899 Something came up at the kindergarten. 1230 01:10:06,900 --> 01:10:08,900 Well, hurry up then! 1231 01:10:09,816 --> 01:10:11,899 I'll live. 1232 01:10:11,900 --> 01:10:13,666 Then I'll come back as soon as I can, okay? 1233 01:10:16,858 --> 01:10:18,358 Finally, 1234 01:10:19,483 --> 01:10:22,233 he truly cares about something. 1235 01:10:24,441 --> 01:10:26,150 Thanks everyone! 1236 01:10:30,150 --> 01:10:30,732 Excellent. 1237 01:10:30,733 --> 01:10:32,190 Now, the next item 1238 01:10:32,191 --> 01:10:33,815 is a performance 1239 01:10:33,816 --> 01:10:35,190 by Xiaowen and Xiaopang. 1240 01:10:35,191 --> 01:10:37,191 Let's welcome them. Give them a round of applause. 1241 01:10:39,441 --> 01:10:40,816 He's my son. 1242 01:10:41,941 --> 01:10:43,191 Kneel. 1243 01:10:45,650 --> 01:10:49,899 The filial son breaks the bowl, and Paradise in the West opens its gates. 1244 01:10:49,900 --> 01:10:50,774 Mom! 1245 01:10:50,775 --> 01:10:53,733 Have a safe journey to the next world. 1246 01:10:55,483 --> 01:10:56,775 I... 1247 01:11:00,525 --> 01:11:01,399 On your feet. 1248 01:11:01,400 --> 01:11:03,400 So basically this is what happened. 1249 01:11:04,316 --> 01:11:05,690 This child's problem is merely 1250 01:11:05,691 --> 01:11:06,857 a symptom, a reflection of a bigger issue: 1251 01:11:06,858 --> 01:11:09,178 there must be a bigger focus on education from the parents. 1252 01:11:09,608 --> 01:11:10,857 Our parent-child class 1253 01:11:10,858 --> 01:11:12,982 is only once per month. 1254 01:11:12,983 --> 01:11:15,815 Someone's gotta be here for her no matter how busy you are. 1255 01:11:15,816 --> 01:11:18,399 This is a drawing she made in the art class yesterday. 1256 01:11:18,400 --> 01:11:19,733 Take a look. 1257 01:11:21,025 --> 01:11:22,524 Funeral wreaths and urns. 1258 01:11:22,525 --> 01:11:23,690 The drawing looks 1259 01:11:23,691 --> 01:11:25,482 so scary. 1260 01:11:25,483 --> 01:11:26,940 So I asked her, 1261 01:11:26,941 --> 01:11:28,524 what do you parents do for a living? 1262 01:11:28,525 --> 01:11:30,565 She said: My mom and dad 1263 01:11:30,566 --> 01:11:32,274 plant stars. 1264 01:11:32,275 --> 01:11:33,441 Plant... 1265 01:11:34,191 --> 01:11:36,649 To be honest, I had a pretty good guess already. 1266 01:11:36,650 --> 01:11:40,025 So be careful with how you handle this, alright? 1267 01:11:46,816 --> 01:11:48,775 Don't hit the child! 1268 01:12:00,733 --> 01:12:01,899 Sorry. 1269 01:12:01,900 --> 01:12:03,025 We apologize. 1270 01:12:15,900 --> 01:12:17,024 It will be your brother's death day 1271 01:12:17,025 --> 01:12:19,649 in a few days. 1272 01:12:19,650 --> 01:12:22,857 Don't forget to burn some spiritual money for him. 1273 01:12:22,858 --> 01:12:23,858 Father, 1274 01:12:25,150 --> 01:12:26,315 my older brother 1275 01:12:26,316 --> 01:12:28,275 must have been much better than me, right? 1276 01:12:29,275 --> 01:12:30,857 Every new year, 1277 01:12:30,858 --> 01:12:33,900 after we have kowtowed to our ancestors, 1278 01:12:34,775 --> 01:12:38,191 I would order you to kneel and do the same for your brother. 1279 01:12:39,441 --> 01:12:42,566 That's why you've always hated him, 1280 01:12:43,608 --> 01:12:47,275 so you never really asked me about him. 1281 01:12:49,900 --> 01:12:50,399 Dad! 1282 01:12:50,400 --> 01:12:52,608 It's just a sniff. 1283 01:12:54,733 --> 01:12:56,899 It was 1284 01:12:56,900 --> 01:12:59,066 the summer of 1988. 1285 01:13:00,566 --> 01:13:03,232 I took your bother 1286 01:13:03,233 --> 01:13:05,733 to the Yangtze River to retrieve a body. 1287 01:13:06,608 --> 01:13:08,899 It was a teenage boy 1288 01:13:08,900 --> 01:13:11,358 that sank into the water. 1289 01:13:12,650 --> 01:13:14,565 His mother 1290 01:13:14,566 --> 01:13:17,775 was standing by the river weeping uncontrollably. 1291 01:13:19,233 --> 01:13:20,565 We went down 1292 01:13:20,566 --> 01:13:23,066 three times 1293 01:13:23,608 --> 01:13:26,066 but couldn't find the boy's body. 1294 01:13:26,983 --> 01:13:30,190 When I finally got out of water, 1295 01:13:30,191 --> 01:13:32,191 your brother was nowhere to be seen. 1296 01:13:33,108 --> 01:13:35,233 He secretly went underwater again, by himself. 1297 01:13:38,858 --> 01:13:41,441 Your brother managed to find the missing boy, 1298 01:13:42,275 --> 01:13:44,400 the boy's body was retrieved, 1299 01:13:46,525 --> 01:13:47,941 but your brother didn't come up. 1300 01:13:52,691 --> 01:13:54,525 For someone already dead, 1301 01:13:55,566 --> 01:13:58,525 our family lost a living soul. 1302 01:14:05,983 --> 01:14:07,525 Life... 1303 01:14:09,025 --> 01:14:11,483 is like a book, 1304 01:14:12,941 --> 01:14:16,525 each one has to reach the last page somehow. 1305 01:14:22,650 --> 01:14:24,149 In some books, 1306 01:14:24,150 --> 01:14:26,483 there's a full stop at the very end; 1307 01:14:27,275 --> 01:14:28,900 in others, 1308 01:14:29,858 --> 01:14:31,858 there's only an ellipsis. 1309 01:14:33,025 --> 01:14:34,483 In life, 1310 01:14:35,233 --> 01:14:36,900 nothing's bigger 1311 01:14:37,733 --> 01:14:40,025 than death itself. 1312 01:14:44,191 --> 01:14:46,565 Fame, wealth, 1313 01:14:46,566 --> 01:14:49,107 all smoke and mirrors. 1314 01:14:49,108 --> 01:14:51,357 He who does our line of work for a living, 1315 01:14:51,358 --> 01:14:54,608 must have the heart of a saint. 1316 01:15:11,358 --> 01:15:12,375 We're not moving. 1317 01:15:19,150 --> 01:15:21,024 Are you the Monkey King? 1318 01:15:21,025 --> 01:15:22,816 Changing forms every day? 1319 01:15:34,275 --> 01:15:35,565 Thanks. 1320 01:15:35,566 --> 01:15:36,941 Thanks. 1321 01:15:38,816 --> 01:15:40,149 Hello? 1322 01:15:40,150 --> 01:15:41,399 Curly, 1323 01:15:41,400 --> 01:15:42,399 it's me, 1324 01:15:42,400 --> 01:15:43,149 San. 1325 01:15:43,150 --> 01:15:44,274 So this is the situation here, 1326 01:15:44,275 --> 01:15:46,399 there's data on my cellphone that can't be retrieved now 1327 01:15:46,400 --> 01:15:48,058 but I'd like to recover the data, so... 1328 01:16:04,275 --> 01:16:07,190 Do you happen to know anyone that 1329 01:16:07,191 --> 01:16:09,025 can fix cellphones and smart watches? 1330 01:16:09,608 --> 01:16:10,482 What, 1331 01:16:10,483 --> 01:16:11,940 he changed jobs? 1332 01:16:11,941 --> 01:16:13,775 The sun is setting. 1333 01:16:14,983 --> 01:16:17,025 It's the old man's last day before cremation, 1334 01:16:18,191 --> 01:16:20,733 has everyone done their parts? 1335 01:16:21,900 --> 01:16:24,191 Has the filial son been keeping vigil? 1336 01:16:25,191 --> 01:16:27,525 Why am I the only one chanting here, 1337 01:16:28,483 --> 01:16:30,775 how about we all make some noise? 1338 01:16:33,608 --> 01:16:34,649 Bro, 1339 01:16:34,650 --> 01:16:35,816 it's me, 1340 01:16:36,566 --> 01:16:37,583 San. 1341 01:16:39,983 --> 01:16:41,025 So it can't be done? 1342 01:16:44,275 --> 01:16:48,025 Look at this scrawl, like a dung beetle did it by crawling. 1343 01:17:05,275 --> 01:17:07,024 If these guys can't do it, 1344 01:17:07,025 --> 01:17:08,315 then no one else can. 1345 01:17:08,316 --> 01:17:10,000 Masters, please. I'd really appreciate it. 1346 01:17:20,525 --> 01:17:21,566 Well done. 1347 01:17:31,733 --> 01:17:32,775 It's done. 1348 01:17:47,691 --> 01:17:49,482 3, 4, 5, 6, 7… 1349 01:17:49,483 --> 01:17:51,233 1, 2, 1… 1350 01:17:54,358 --> 01:18:02,358 Happy birthday to you. 1351 01:18:09,358 --> 01:18:14,900 Happy birthday to you. 1352 01:18:17,275 --> 01:18:18,333 Hey look, 1353 01:18:18,900 --> 01:18:21,358 does Beans seem a bit different? 1354 01:18:23,441 --> 01:18:25,024 It has ears 1355 01:18:25,025 --> 01:18:27,190 and eyes now, 1356 01:18:27,191 --> 01:18:29,025 also the tail's different. 1357 01:18:29,608 --> 01:18:30,666 Give it a squeeze. 1358 01:18:33,816 --> 01:18:36,940 Xiaowen, there's lotus roots with pork ribs, already made for you. 1359 01:18:36,941 --> 01:18:39,732 Where have you gone? 1360 01:18:39,733 --> 01:18:43,150 Come back soon and be careful on your way. 1361 01:18:44,358 --> 01:18:47,190 Remember to drink lots of water when playing outside. 1362 01:18:47,191 --> 01:18:48,899 Stand in the shade while you play. 1363 01:18:48,900 --> 01:18:51,232 A girl won't look pretty 1364 01:18:51,233 --> 01:18:53,400 with tanned skin. 1365 01:18:54,358 --> 01:18:58,525 Baby, I got you a watermelon, come back. 1366 01:18:59,608 --> 01:19:01,649 Our Xiaowen is the prettiest. 1367 01:19:01,650 --> 01:19:04,482 Our Xiaowen is the best. 1368 01:19:04,483 --> 01:19:06,690 Let's come home together. 1369 01:19:06,691 --> 01:19:10,358 We'll get your favourite gluttonous rice cake in brown sugar. 1370 01:19:11,900 --> 01:19:14,357 Xiaowen, it's your birthday today, 1371 01:19:14,358 --> 01:19:16,900 don't spend too long playing outside. 1372 01:19:18,025 --> 01:19:19,857 I bought a new dress, 1373 01:19:19,858 --> 01:19:22,900 come back and try it on, see if it fits. 1374 01:19:24,275 --> 01:19:26,649 Xiaowen, lock the door from the inside, 1375 01:19:26,650 --> 01:19:30,066 and don't open it no matter what. 1376 01:19:31,191 --> 01:19:34,315 My big baby, please be patient. 1377 01:19:34,316 --> 01:19:36,608 I'll be home soon. 1378 01:19:38,441 --> 01:19:39,815 Grandma 1379 01:19:39,816 --> 01:19:42,190 is great at making braids. 1380 01:19:42,191 --> 01:19:44,982 I'll make the prettiest braid for you tomorrow. 1381 01:19:44,983 --> 01:19:47,566 My baby is the prettiest of them all. 1382 01:19:53,191 --> 01:19:55,982 - Take another bite. - Morning. 1383 01:19:55,983 --> 01:19:57,607 Xiaowen, wait. 1384 01:19:57,608 --> 01:19:58,190 One moment, 1385 01:19:58,191 --> 01:19:59,191 your water bottle. 1386 01:19:59,941 --> 01:20:01,482 Morning. 1387 01:20:01,483 --> 01:20:03,025 Don't forget to drink water! 1388 01:20:10,025 --> 01:20:11,440 How come you're here? 1389 01:20:11,441 --> 01:20:14,274 This is my little sister, Haifei. 1390 01:20:14,275 --> 01:20:16,525 She's Xiaowen's biological mother. 1391 01:20:18,900 --> 01:20:19,933 Over here. 1392 01:20:21,441 --> 01:20:23,857 Didn't you tell me that her mother's dead? 1393 01:20:23,858 --> 01:20:25,941 So the death certificate you showed me was fake? 1394 01:20:26,608 --> 01:20:27,274 I... 1395 01:20:27,275 --> 01:20:29,149 The certificate's real. 1396 01:20:29,150 --> 01:20:31,274 This is a very complicated situation. 1397 01:20:31,275 --> 01:20:32,858 It's like this… 1398 01:20:34,108 --> 01:20:35,440 Oh you tell him yourself, 1399 01:20:35,441 --> 01:20:37,108 I'm done. 1400 01:20:39,191 --> 01:20:40,983 He's not lying, San. 1401 01:20:42,691 --> 01:20:45,190 Where did you come from? 1402 01:20:45,191 --> 01:20:46,857 So you say you're the mother, and I'm supposed to just believe you? 1403 01:20:46,858 --> 01:20:49,558 You want us to de-register, and we're supposed to just go and do it? 1404 01:20:51,108 --> 01:20:52,315 Xiaowen 1405 01:20:52,316 --> 01:20:55,607 was born at 9 a.m. on July 6th 2015. 1406 01:20:55,608 --> 01:20:58,065 The whole birthing process took 27 hours. 1407 01:20:58,066 --> 01:20:59,524 She wouldn't come out no matter what, 1408 01:20:59,525 --> 01:21:00,940 so I had to have a C-section in the end. 1409 01:21:00,941 --> 01:21:03,232 There's a diamond-shaped birthmark on her left foot. 1410 01:21:03,233 --> 01:21:05,941 And if you still don't believe me, we can do a DNA test. 1411 01:21:07,233 --> 01:21:09,150 I'm not letting you doing any silly tests. 1412 01:21:19,900 --> 01:21:20,941 Xiaowen, 1413 01:21:23,066 --> 01:21:24,899 have you ever met your mother? 1414 01:21:24,900 --> 01:21:27,024 I have no mom or dad, 1415 01:21:27,025 --> 01:21:28,732 I jumped out of a crack 1416 01:21:28,733 --> 01:21:30,066 in a stone. 1417 01:22:33,191 --> 01:22:34,191 Sir, 1418 01:22:35,150 --> 01:22:39,815 I've been waiting out here all these days. 1419 01:22:39,816 --> 01:22:42,065 None of us can sleep it seems. 1420 01:22:42,066 --> 01:22:44,816 Where the hell have you been? 1421 01:22:50,191 --> 01:22:52,899 Where the hell were you, when her grandma died? 1422 01:22:52,900 --> 01:22:55,774 Where were you when she was causing trouble all over the place? 1423 01:22:55,775 --> 01:22:58,857 Where were you when her aunt kicked her out of the house? 1424 01:22:58,858 --> 01:23:01,107 Finally she has a place she could call home, 1425 01:23:01,108 --> 01:23:02,775 and you're trying to take her away? 1426 01:23:03,858 --> 01:23:05,775 Who gave you the right? 1427 01:23:06,650 --> 01:23:08,900 You're right, I deserve so much blame. 1428 01:23:13,525 --> 01:23:14,608 Are you out of your mind? 1429 01:23:15,233 --> 01:23:17,274 I left home when I was only a teenager. 1430 01:23:17,275 --> 01:23:19,607 Followed some classmates and stepped straight into society. 1431 01:23:19,608 --> 01:23:21,982 Didn't achieve anything, and gave birth to a child. 1432 01:23:21,983 --> 01:23:24,732 Boyfriend ran away when he saw I was pregnant. 1433 01:23:24,733 --> 01:23:26,565 I refused to give up my dreams, so I went abroad. 1434 01:23:26,566 --> 01:23:28,649 Did something bad, ended up in prison. 1435 01:23:28,650 --> 01:23:31,191 Mom couldn't contact me, so I was presumed dead. 1436 01:23:32,233 --> 01:23:34,065 But even in prison, 1437 01:23:34,066 --> 01:23:36,066 I thought about Xiaowen every day. 1438 01:23:37,441 --> 01:23:39,232 I know I'm a bad mother, 1439 01:23:39,233 --> 01:23:40,732 I've been a terrible mother, 1440 01:23:40,733 --> 01:23:41,858 but 1441 01:23:43,400 --> 01:23:45,233 but she's still my child, 1442 01:23:47,025 --> 01:23:48,024 I... 1443 01:23:48,025 --> 01:23:49,983 and I'm still her mother. 1444 01:23:50,650 --> 01:23:53,275 She came out of me. 1445 01:24:02,233 --> 01:24:05,233 This is not a decision I can make by myself, 1446 01:24:06,608 --> 01:24:09,524 there's also my buddy Jianren, and Baixue. 1447 01:24:09,525 --> 01:24:11,816 I can't make their decisions for them. 1448 01:24:12,691 --> 01:24:16,316 Sir. 1449 01:24:17,150 --> 01:24:18,191 Please. 1450 01:24:19,150 --> 01:24:21,315 I beg you. 1451 01:24:21,316 --> 01:24:23,316 Give her back to me. 1452 01:24:30,108 --> 01:24:31,691 Please, I'm begging you. 1453 01:24:40,691 --> 01:24:42,107 How about 1454 01:24:42,108 --> 01:24:44,900 you give me 3 more days? 1455 01:24:49,108 --> 01:24:50,482 Look at you, San, 1456 01:24:50,483 --> 01:24:52,233 now that is a rare sight to behold. 1457 01:24:53,358 --> 01:24:55,607 I learned it on the Internet. 1458 01:24:55,608 --> 01:24:57,108 Try it, hope it's not too bad. 1459 01:25:04,191 --> 01:25:06,233 Why do you look unhappy? 1460 01:25:07,608 --> 01:25:08,641 What? 1461 01:25:10,608 --> 01:25:11,899 No. 1462 01:25:11,900 --> 01:25:13,732 I don't look unhappy. 1463 01:25:13,733 --> 01:25:16,150 Do you have a hole in your jaw where food leaks out? 1464 01:25:23,983 --> 01:25:25,483 Your grandma was right, 1465 01:25:26,275 --> 01:25:27,941 every grain is the fruit of hard work. 1466 01:25:29,358 --> 01:25:32,232 Teacher says there's another parent-child class tomorrow. 1467 01:25:32,233 --> 01:25:34,190 A parent needs to be present. 1468 01:25:34,191 --> 01:25:35,815 Which one of you wants to go? 1469 01:25:35,816 --> 01:25:37,315 I do. 1470 01:25:37,316 --> 01:25:38,941 Only one though. 1471 01:25:47,233 --> 01:25:48,275 I'll go. 1472 01:25:52,233 --> 01:25:54,900 Go! 1473 01:25:55,525 --> 01:25:57,316 Go! 1474 01:26:23,608 --> 01:26:28,316 Mom, dad, thanks for everything. 1475 01:26:30,191 --> 01:26:31,774 I know 1476 01:26:31,775 --> 01:26:34,149 that you've been lying to me. 1477 01:26:34,150 --> 01:26:37,108 I'll never see my grandma again. 1478 01:26:37,900 --> 01:26:38,941 But... 1479 01:26:39,733 --> 01:26:41,483 I'm not afraid anymore, 1480 01:26:42,858 --> 01:26:44,066 because 1481 01:26:45,108 --> 01:26:48,483 now I have a father. 1482 01:27:31,566 --> 01:27:33,024 What is your father's name? 1483 01:27:33,025 --> 01:27:34,858 Mo Sanmei. 1484 01:27:36,525 --> 01:27:37,815 Where does he live? 1485 01:27:37,816 --> 01:27:40,399 Up Sky, No. 73 Huai'an Road, 1486 01:27:40,400 --> 01:27:42,066 Yuhua District, Yanjiang City. 1487 01:27:43,525 --> 01:27:45,175 What is your father's cellphone number? 1488 01:27:46,733 --> 01:27:49,441 What are you doing so late at night? 1489 01:27:50,275 --> 01:27:52,066 I'm so sleepy. 1490 01:27:58,066 --> 01:27:59,275 You won't… 1491 01:28:02,191 --> 01:28:03,858 Forget about me in the future? 1492 01:28:11,983 --> 01:28:14,316 I'll find a small mirror for you. 1493 01:29:23,775 --> 01:29:26,025 These are things that she'd use regularly. 1494 01:29:26,691 --> 01:29:29,024 - Her clothes, her favorite snacks, - Okay. 1495 01:29:29,025 --> 01:29:30,025 Her school backpack. 1496 01:29:30,691 --> 01:29:31,940 She doesn't like drinking water, 1497 01:29:31,941 --> 01:29:34,222 so you have to pay attention, make sure she drinks plenty. 1498 01:29:36,316 --> 01:29:38,149 This cloth tiger is called Beans. 1499 01:29:38,150 --> 01:29:40,940 Her grandma sewed it for her. It's her favorite thing in the world. 1500 01:29:40,941 --> 01:29:43,565 She likes grabbing the arm of an adult when she sleeps. 1501 01:29:43,566 --> 01:29:45,899 She likes putting her mouth here. 1502 01:29:45,900 --> 01:29:48,149 She eats too fast, food is just gorged. 1503 01:29:48,150 --> 01:29:49,149 Also you have to remind her that 1504 01:29:49,150 --> 01:29:51,315 food on the ground is dirty and shouldn't be eaten. 1505 01:29:51,316 --> 01:29:52,566 I'm warning you, 1506 01:29:53,441 --> 01:29:55,440 you have to be good to her. 1507 01:29:55,441 --> 01:29:58,025 I've been to prison, I don't mind going back again. 1508 01:30:10,316 --> 01:30:12,482 Here's some money. It's not much, but you should take it. 1509 01:30:12,483 --> 01:30:13,774 - I can't take this. - Take it. 1510 01:30:13,775 --> 01:30:14,649 I can't take this. 1511 01:30:14,650 --> 01:30:15,690 Take it! It's not for you, 1512 01:30:15,691 --> 01:30:16,607 it's for Xiaowen. 1513 01:30:16,608 --> 01:30:18,107 San? 1514 01:30:18,108 --> 01:30:19,441 What is this? 1515 01:30:20,733 --> 01:30:22,316 Who are you? 1516 01:30:23,650 --> 01:30:27,399 Child, I am your mother. 1517 01:30:27,400 --> 01:30:29,149 - Mom is taking you home. - I don't have a mom. 1518 01:30:29,150 --> 01:30:30,857 How can that be? 1519 01:30:30,858 --> 01:30:32,315 Xiaowen, listen to San, 1520 01:30:32,316 --> 01:30:34,065 she really is your mother, 1521 01:30:34,066 --> 01:30:35,524 and she's come to take you home. 1522 01:30:35,525 --> 01:30:38,024 - I'm not going with her. Let me go! - Xiaowen. 1523 01:30:38,025 --> 01:30:38,774 Let me go! 1524 01:30:38,775 --> 01:30:40,357 - I'm not going with her! - Be good. 1525 01:30:40,358 --> 01:30:42,607 - Be good. - I have no mother! I'm not going with her! 1526 01:30:42,608 --> 01:30:44,815 Please let us go. 1527 01:30:44,816 --> 01:30:45,774 Just let us go. 1528 01:30:45,775 --> 01:30:48,357 I'm not going with her! Let me go! 1529 01:30:48,358 --> 01:30:51,524 - Go. Drive! - I'm not going with her! Let me go! 1530 01:30:51,525 --> 01:30:52,690 San! 1531 01:30:52,691 --> 01:30:54,940 Back here. 1532 01:30:54,941 --> 01:30:56,900 San! 1533 01:30:57,733 --> 01:30:59,357 - I'm not going with her! - Be good. 1534 01:30:59,358 --> 01:31:01,316 - Be good and come home with mom. - San! 1535 01:31:05,775 --> 01:31:07,525 San! 1536 01:31:11,816 --> 01:31:13,024 Stop shouting, Xiaowen. 1537 01:31:13,025 --> 01:31:14,441 San! 1538 01:31:15,108 --> 01:31:16,900 - San! - Back here. 1539 01:31:21,358 --> 01:31:23,024 Stop hitting and screaming. 1540 01:31:23,025 --> 01:31:25,441 Dad! 1541 01:31:26,483 --> 01:31:28,941 Dad! 1542 01:32:28,275 --> 01:32:30,941 You are always so full of yourself. 1543 01:32:31,691 --> 01:32:33,358 Did you ask Xiaowen what she wanted? 1544 01:32:35,816 --> 01:32:37,733 Did you ask us what we wanted? 1545 01:32:38,691 --> 01:32:40,816 Technically, we're her parents! 1546 01:32:42,233 --> 01:32:44,066 She's registered under my household. 1547 01:32:45,358 --> 01:32:46,900 You're so selfish. 1548 01:32:48,150 --> 01:32:50,315 You're so selfish. 1549 01:32:50,316 --> 01:32:52,441 You're so selfish. 1550 01:32:54,358 --> 01:32:56,482 You wanna give up the business? Fine! 1551 01:32:56,483 --> 01:32:57,899 Let's do it now! 1552 01:32:57,900 --> 01:32:58,982 Pack our things. 1553 01:32:58,983 --> 01:33:00,566 You are a heartless beast, 1554 01:33:01,275 --> 01:33:03,482 small wonder your father looks down on you! 1555 01:33:03,483 --> 01:33:05,650 Small wonder your girlfriend cheated on you! 1556 01:33:10,316 --> 01:33:11,899 You don't deserve to be called human! 1557 01:33:11,900 --> 01:33:13,358 Bastard! 1558 01:33:22,525 --> 01:33:24,482 San, 1559 01:33:24,483 --> 01:33:26,650 your father's gone. 1560 01:33:59,775 --> 01:34:00,983 My children, 1561 01:34:01,691 --> 01:34:04,066 sooner or later this day would come, 1562 01:34:05,691 --> 01:34:08,525 so I've prepared a letter for you two. 1563 01:34:10,650 --> 01:34:13,316 You shouldn't feel sad about my passing. 1564 01:34:14,108 --> 01:34:17,608 Everyone has to face this inevitability. 1565 01:34:20,816 --> 01:34:21,940 San, 1566 01:34:21,941 --> 01:34:24,483 I'll leave the funeral arrangements to you. 1567 01:34:25,441 --> 01:34:29,149 Don't give me that big ceremony crap. 1568 01:34:29,150 --> 01:34:30,816 I've seen enough of that in my lifetime. 1569 01:34:32,983 --> 01:34:36,065 I want to leave this world clean and pure, 1570 01:34:36,066 --> 01:34:38,608 just like how I came into this world. 1571 01:34:39,733 --> 01:34:41,608 Keep the spending low, 1572 01:34:42,150 --> 01:34:44,024 and remember: 1573 01:34:44,025 --> 01:34:46,108 I'm watching you. 1574 01:35:16,941 --> 01:35:20,232 I'd like a customized funeral 1575 01:35:20,233 --> 01:35:22,775 that's both dignified and inexpensive. 1576 01:35:24,275 --> 01:35:26,774 Instead of splashing on a ceremonial casket, 1577 01:35:26,775 --> 01:35:30,357 I'd rather you spend that kind of money on a family feast. 1578 01:35:30,358 --> 01:35:32,357 After the cremation, 1579 01:35:32,358 --> 01:35:35,775 put me in that can. 1580 01:35:37,441 --> 01:35:39,232 And the dispatching of my remains, 1581 01:35:39,233 --> 01:35:41,107 I'll leave that to you. 1582 01:35:41,108 --> 01:35:45,316 Think of this as a test from your father. 1583 01:35:46,941 --> 01:35:49,524 If you can't think of an answer, 1584 01:35:49,525 --> 01:35:52,024 I'll just stay in the can 1585 01:35:52,025 --> 01:35:53,483 and go nowhere. 1586 01:36:14,941 --> 01:36:17,190 Sister, how should we do this? 1587 01:36:17,191 --> 01:36:18,983 How should we do what? 1588 01:36:19,566 --> 01:36:21,982 How do we handle father's remains? 1589 01:36:21,983 --> 01:36:24,565 Buried together with mom's, of course. 1590 01:36:24,566 --> 01:36:27,732 No, Dad was very clear in his will. 1591 01:36:27,733 --> 01:36:30,024 He said he wants a special funeral that's different. 1592 01:36:30,025 --> 01:36:32,190 Well how special can a funeral be? 1593 01:36:32,191 --> 01:36:33,399 Where else can we put it if not underground, 1594 01:36:33,400 --> 01:36:35,191 in the sky? 1595 01:36:40,983 --> 01:36:42,274 San! 1596 01:36:42,275 --> 01:36:43,525 Stop! 1597 01:36:44,275 --> 01:36:45,024 Stop him! 1598 01:36:45,025 --> 01:36:46,899 - Go after him. - Leave now! 1599 01:36:46,900 --> 01:36:47,815 Quick. 1600 01:36:47,816 --> 01:36:49,608 - In the car. Quick. - Okay. 1601 01:36:53,691 --> 01:36:55,358 Faster. Faster. 1602 01:36:59,691 --> 01:37:01,524 San, I can't believe you left me out of something this big. 1603 01:37:01,525 --> 01:37:02,607 Do you not think of me as your brother? 1604 01:37:02,608 --> 01:37:04,107 Well, here I am, aren't I? 1605 01:37:04,108 --> 01:37:05,358 - Quick! - Go. 1606 01:37:11,191 --> 01:37:12,858 San, stop! 1607 01:37:13,441 --> 01:37:15,150 Stop now! 1608 01:37:21,150 --> 01:37:22,200 San! 1609 01:37:35,816 --> 01:37:38,441 - Hurry up! - Quick! 1610 01:37:39,525 --> 01:37:40,816 Hold my sister up! 1611 01:37:42,483 --> 01:37:43,565 San! 1612 01:37:43,566 --> 01:37:44,982 Stop! 1613 01:37:44,983 --> 01:37:46,024 - Madam. - You, stop right there. 1614 01:37:46,025 --> 01:37:47,274 - Don't come closer. - Stop! 1615 01:37:47,275 --> 01:37:48,232 Take this. 1616 01:37:48,233 --> 01:37:48,899 San! 1617 01:37:48,900 --> 01:37:49,940 Don't go. 1618 01:37:49,941 --> 01:37:50,732 - Alright. - Quick. 1619 01:37:50,733 --> 01:37:51,649 Stay back. 1620 01:37:51,650 --> 01:37:53,400 Here, it's dangerous over there. 1621 01:38:59,858 --> 01:39:01,316 Father, 1622 01:39:04,316 --> 01:39:06,775 how's this for dignified? 1623 01:39:43,775 --> 01:39:45,275 Xiaowen is missing. 1624 01:39:55,566 --> 01:39:57,190 I have a dream. 1625 01:39:57,191 --> 01:39:59,399 I want to be an... 1626 01:39:59,400 --> 01:40:00,607 Is she with you? 1627 01:40:00,608 --> 01:40:01,775 Xiaowen! 1628 01:40:42,441 --> 01:40:44,191 San! 1629 01:40:56,608 --> 01:40:57,607 Where the hell have you been? 1630 01:40:57,608 --> 01:40:58,774 I'm asking you, where were you? 1631 01:40:58,775 --> 01:41:00,357 What were you thinking, running around in the middle of the night? 1632 01:41:00,358 --> 01:41:01,940 What if you're kidnapped by bad guys? 1633 01:41:01,941 --> 01:41:03,858 What if you got lost? 1634 01:41:07,941 --> 01:41:11,400 My father's name is Mo Sanmei, 1635 01:41:12,150 --> 01:41:16,899 My home is Up Sky, No. 73 Huai'an Road, 1636 01:41:16,900 --> 01:41:19,775 Yuhua District, Yanjiang City. 1637 01:41:20,691 --> 01:41:23,191 I won't get lost. 1638 01:41:44,483 --> 01:41:46,357 Daddy promises you, 1639 01:41:46,358 --> 01:41:49,066 he'll never leave you behind again. 1640 01:42:23,150 --> 01:42:25,358 Play the music! 1641 01:42:26,150 --> 01:42:28,607 Dear friends and neighbors, brothers and sisters, 1642 01:42:28,608 --> 01:42:30,565 let's please give a round of applause 1643 01:42:30,566 --> 01:42:31,857 and also some cheers 1644 01:42:31,858 --> 01:42:34,108 and some screams. 1645 01:42:39,650 --> 01:42:42,232 Into the chamber of joy they go, 1646 01:42:42,233 --> 01:42:44,482 together until their heads have turned silver, 1647 01:42:44,483 --> 01:42:46,524 even unto the next life they shall be united, 1648 01:42:46,525 --> 01:42:49,233 may their marriage be blessed with children. 1649 01:42:53,775 --> 01:43:01,775 Kiss! 1650 01:43:09,983 --> 01:43:11,858 One more! 1651 01:43:19,858 --> 01:43:21,066 This is for Xiaowen. 1652 01:43:30,650 --> 01:43:33,191 Are you interested in our line of work? 1653 01:45:01,108 --> 01:45:02,815 - East - Hey! 1654 01:45:02,816 --> 01:45:03,916 Okay, I'll give it to you. 1655 01:46:00,650 --> 01:46:05,525 Funding provided to promote and develop the Shanghai Film Industry.