1 00:01:12,875 --> 00:01:22,875 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:01:27,981 --> 00:01:31,863 « شب ساکت » 3 00:02:34,878 --> 00:02:42,878 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:03:22,542 --> 00:03:29,542 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 5 00:06:07,134 --> 00:06:10,472 ♪ شب ساکت ♪ 6 00:06:11,539 --> 00:06:13,808 ♪ شب مقدس ♪ 7 00:06:15,310 --> 00:06:18,546 ♪ همه چیز آرام است ♪ 8 00:06:19,347 --> 00:06:22,283 ♪ همه جا نورانیست ♪ 9 00:06:23,718 --> 00:06:30,458 ♪ حول مادر باکره و فرزندش جمع گشته‌اند ♪ 10 00:06:31,059 --> 00:06:35,096 ♪ نوزاد مقدس ♪ 11 00:06:35,130 --> 00:06:38,198 ♪ که بسیار آرام، مهربان و لطیف است ♪ 12 00:06:39,233 --> 00:06:44,739 ♪ در آرامشی بهشت‌گونه بخواب ♪ 13 00:06:47,042 --> 00:06:52,881 ♪ در آرامشی بهشت‌گونه بخواب ♪ 14 00:06:55,016 --> 00:06:56,685 ♪ شب ساکت ♪ 15 00:06:59,888 --> 00:07:04,191 ♪ شب مقدس ♪ 16 00:07:05,794 --> 00:07:10,197 ♪ شبانان با دیدن منظره ♪ 17 00:07:10,765 --> 00:07:15,470 ♪ به لرزه میفتند ♪ 18 00:07:16,671 --> 00:07:20,909 ♪ نهری از شکوه و عظمت ♪ 19 00:07:22,377 --> 00:07:24,345 ♪ از آسمان‌ها به سوی زمین سرازیر می‌شود ♪ 20 00:07:27,916 --> 00:07:29,249 ساکشن 21 00:07:30,819 --> 00:07:34,456 ♪ فرشتگان آواز تهنیت سر می‌دهند ♪ 22 00:07:39,360 --> 00:07:46,501 ♪ مسیح ناجی متولد شد ♪ 23 00:07:52,407 --> 00:07:55,110 ♪ مسیح ناجی ♪ 24 00:07:55,143 --> 00:08:00,247 ♪ متولد شد ♪ 25 00:08:03,224 --> 00:08:11,224 « مترجم: عاطفه بدوی » Atefeh Badavi 26 00:08:54,955 --> 00:08:57,430 "کارآگاه دنیس واسل" " دایره مبارزه با باندهای خلافکار " 27 00:10:23,465 --> 00:10:24,499 خیلی‌خب 28 00:10:25,550 --> 00:10:26,817 خوبه 29 00:12:22,296 --> 00:12:24,800 امروز چهارشنبه 26 ژانویه است 30 00:12:24,832 --> 00:12:27,968 و شما دارین به رادیو کی‌پی‌ال‌پی روی موج 88.3 گوش می‌کنید 31 00:12:28,002 --> 00:12:29,537 انتظار می‌ره 32 00:12:29,570 --> 00:12:30,838 طی چند ساعت آینده 33 00:12:30,871 --> 00:12:33,207 فدرال رزرو نرخ بهره رو افزایش بده 34 00:12:33,240 --> 00:12:35,843 و به ما اعلام شده که این اقدام اصلی‌شون 35 00:12:35,876 --> 00:12:37,945 برای کمک به کاهش نرخ تورمه 36 00:12:37,978 --> 00:12:41,062 امکان داره مکانیسمش رو برای ما توضیح بدین؟ 37 00:12:41,087 --> 00:12:42,684 البته 38 00:12:42,709 --> 00:12:45,553 ...همون‌طور که همه می‌دونیم قیمت‌ها در حال افزایشه 39 00:12:54,696 --> 00:12:56,497 ...دقیقا. و خرج کردن 40 00:13:07,642 --> 00:13:08,643 ...بازار کار 41 00:13:13,409 --> 00:13:15,247 "کیر تو هرچی پلیسه" 42 00:13:21,522 --> 00:13:22,824 نرخ بالاتر می‌شه... 43 00:13:22,857 --> 00:13:24,859 که مسلما دولت چنین چیزی نمی‌خواد 44 00:13:24,892 --> 00:13:26,961 بنابراین، اونچه که بانک مرکزی داره به ما می‌گه 45 00:13:26,995 --> 00:13:28,896 اینه که اگر نرخ‌ سود رو افزایش بدن 46 00:13:28,930 --> 00:13:32,033 کالاهایی مثل خودرو و خانه‌ 47 00:13:32,066 --> 00:13:33,167 گرون‌تر می‌شن 48 00:13:33,202 --> 00:13:36,271 و اون‌وقت افراد کم‌تری قادر به خریدشون خواهند بود 49 00:13:36,305 --> 00:13:39,640 به این صورت تقاضا پایین میاد و عرضه 50 00:13:39,674 --> 00:13:41,609 ...فرصت پیدا می‌کنه تا بهش برسه 51 00:13:43,479 --> 00:13:44,712 صحیح 52 00:13:44,746 --> 00:13:46,114 ...خب، حالا بهمون بگین 53 00:13:46,147 --> 00:13:48,616 که چطور به اینجا رسیدیم؟ ماجرا از کجا شروع شد؟ 54 00:13:48,649 --> 00:13:50,523 ...داستان از روزی شروع شد که 55 00:16:56,672 --> 00:16:58,940 هی 56 00:16:59,341 --> 00:17:00,741 هی 57 00:17:01,976 --> 00:17:04,111 چیزی نیست 58 00:17:46,979 --> 00:17:50,505 "خشونت باندهای خلافکار بازهم قربانی گرفت" "پسربچه‌ای توسط یک گلوله تصادفی کشته شد" 59 00:17:50,530 --> 00:17:51,631 بس کن 60 00:18:45,813 --> 00:18:46,847 کمکم کن 61 00:18:46,881 --> 00:18:49,016 چطوری آخه؟ 62 00:19:14,108 --> 00:19:16,443 امروز، پنج‌شنبه، 14 آوریل 63 00:19:16,476 --> 00:19:20,547 ،با برنامه سبک زندگی جمعه‌های کی‌پی‌ال‌پی نسخه تعطیلات آخرهفته در خدمت شما هستیم 64 00:19:20,581 --> 00:19:23,159 در قسمت بعد برنامه یادتون می‌دیم که چطور 65 00:19:23,184 --> 00:19:24,551 از آخر هفته عیدپاک‌ طولانی‌ مدت‌تون نهایت استفاده رو ببرید 66 00:19:24,585 --> 00:19:27,387 و همچنین، ایده‌های باحال برای تخم‌‌مرغ‌های عید پاک که بچه‌هاتون عاشقش می‌شن 67 00:19:27,421 --> 00:19:28,655 ...تمام این‌ها 68 00:20:24,900 --> 00:20:28,655 "کلیدهام رو ندیدی؟" 69 00:20:28,655 --> 00:20:33,941 "باید برم سرکار. داره دیرم می‌شه" 70 00:20:39,001 --> 00:20:41,868 "نه" 71 00:21:28,655 --> 00:21:31,536 "اتاق شخصی. داخل نشین" "تیلور" 72 00:24:30,558 --> 00:24:33,928 ♪ باورم نمی‌شه که کریسمس از راه رسیده ♪ 73 00:24:33,962 --> 00:24:36,598 ♪ بهترین زمان سال ♪ 74 00:24:37,665 --> 00:24:40,668 ♪ باورم نمی‌شه که کریسمس از راه رسیده ♪ 75 00:24:40,702 --> 00:24:44,572 ♪ بابانوئل به زودی میاد ♪ 76 00:24:44,606 --> 00:24:47,942 ♪ احساس خوب و خوشایندی می‌ده ♪ 77 00:24:47,976 --> 00:24:51,112 ♪ بابانوئل کسیه که همه‌مون بهش باور داریم ♪ 78 00:24:51,500 --> 00:24:54,783 ♪ عجله داره ♪ ♪ ولی نگران نباش ♪ 79 00:24:54,816 --> 00:24:57,185 ♪ جوراب هدایات خالی نمی‌مونه ♪ 80 00:24:57,218 --> 00:24:58,620 ♪ حالا می‌بینی ♪ 81 00:24:58,653 --> 00:25:02,056 ♪ باورم نمی‌شه که کریسمس از راه رسیده ♪ 82 00:25:02,090 --> 00:25:04,826 ♪ بهترین زمان سال ♪ 83 00:25:05,960 --> 00:25:06,761 ♪ ...باورم نمی‌شه که ♪ 84 00:25:06,795 --> 00:25:08,897 سلام 85 00:25:10,165 --> 00:25:11,533 دوست داری پرواز کنی؟ 86 00:25:13,168 --> 00:25:16,813 ♪ بابانوئل داره شبانه‌روزی کار می‌کنه ♪ 87 00:25:16,838 --> 00:25:19,941 ♪ رودولف داره با تمام سرعتش می‌دوئه ♪ ♪ تا به همه برسه ♪ 88 00:25:32,520 --> 00:25:33,855 نه 89 00:25:38,393 --> 00:25:40,428 نه 90 00:25:52,974 --> 00:25:54,008 نه 91 00:28:29,261 --> 00:28:31,466 "می‌دونم دلت براش تنگ شده برایان" 92 00:28:31,491 --> 00:28:33,865 "من هم دارم عذاب می‌کشم" 93 00:29:08,073 --> 00:29:10,700 "کارآگاه دنیس واسل" " دایره مبارزه با باندهای خلافکار " 94 00:29:22,964 --> 00:29:24,668 "برای حفظ صلح" 95 00:29:26,355 --> 00:29:27,588 خدمت شما 96 00:29:28,524 --> 00:29:29,791 ممنون 97 00:31:52,412 --> 00:31:53,619 "آوریل 2022" 98 00:31:53,644 --> 00:31:55,477 "دسامبر 2022" 99 00:31:56,580 --> 00:32:01,707 "24دسامبر: همه‌شون رو بکش" 100 00:32:38,592 --> 00:32:39,922 "می 2022" 101 00:32:39,947 --> 00:32:41,249 از سمت... 102 00:32:41,282 --> 00:32:42,651 ...ساعد 103 00:32:42,684 --> 00:32:45,119 مانع از این می‌شه که مهاجم شما رو بگیره 104 00:32:45,152 --> 00:32:48,990 ...در غیر این صورت دست‌‌ یا پاهاش قادر به دفع 105 00:32:49,023 --> 00:32:53,060 می‌تونم وارد گاردش بشم و حرکاتش رو محدود کنم 106 00:32:53,094 --> 00:32:54,262 اینجا رو ببرید 107 00:32:54,295 --> 00:32:57,164 این‌طوری می‌تونم یه زخم کاری بزنم 108 00:32:57,198 --> 00:33:00,101 مطمئن بشید که حتما تیغه چاقو رو 109 00:33:00,134 --> 00:33:01,836 به سمت چپ بچرخونید 110 00:33:02,803 --> 00:33:04,905 ...حالا از یه سمت ضربه می‌زنم 111 00:33:05,507 --> 00:33:06,959 و از داخل به سمت بیرون برش می‌دم 112 00:33:08,042 --> 00:33:10,679 ...به سمت بالا چاقو می‌‌زنم و فشار وارد میارم 113 00:33:10,712 --> 00:33:15,950 حالا بیرون آوردن چاقو باعث ایجاد یه زخم بزرگ می‌شه 114 00:33:21,410 --> 00:33:24,296 "8اُم می‌: روز مادر" 115 00:37:39,381 --> 00:37:41,148 تیراندازی 116 00:37:41,181 --> 00:37:43,018 پلاک 3500، خیابان 13 شمالی 117 00:37:43,050 --> 00:37:45,152 تیراندازی در تقاطع خیابان سیزدهم و پاول 118 00:37:45,185 --> 00:37:46,521 تیراندازی شده 119 00:37:46,555 --> 00:37:47,989 واحد 40، دریافت شد 120 00:37:48,023 --> 00:37:50,325 تمامی واحدها به خیابان 13 شمالی 121 00:37:50,358 --> 00:37:52,159 یکی از مامورین‌مون در صحنه تیراندازی حاضره 122 00:37:52,192 --> 00:37:53,528 با احتیاط عمل کنید 123 00:37:53,562 --> 00:37:54,896 منطقه 39 124 00:37:54,930 --> 00:37:57,399 در 3500، خیابان 13 شمالی تیراندازی همچنان درجریان است 125 00:37:57,432 --> 00:37:59,801 تماس سوم. در پلاک 3500 خیابان 13 شمالی 126 00:38:02,252 --> 00:38:09,252 فـــیـــلـــمـــ ـکـــیـــو 127 00:41:07,534 --> 00:41:08,682 "می: چه نوع محافظی؟" 128 00:41:08,707 --> 00:41:10,173 "ژوئن: طناب، زنجیر" 129 00:41:11,292 --> 00:41:12,748 "جولای" 130 00:41:13,448 --> 00:41:14,571 "آگوست" 131 00:41:15,035 --> 00:41:16,244 "سپتامبر" 132 00:41:17,551 --> 00:41:19,930 "اکتبر" 133 00:43:13,669 --> 00:43:16,192 "24نوامبر: روز شکرگزاری" 134 00:45:46,828 --> 00:45:50,670 "دسامبر" 135 00:45:53,908 --> 00:45:56,811 ♪ براتون کریسمس خوشی آرزومندیم ♪ 136 00:45:56,844 --> 00:46:00,416 ♪ براتون کریسمس خوشی آرزومندیم ♪ 137 00:46:00,449 --> 00:46:03,551 ♪ و سال نوتون مبارک باشه ♪ 138 00:46:46,931 --> 00:46:50,617 "سایا: خبری ازت نیست. خوبی؟" 139 00:46:50,642 --> 00:46:51,897 "نگرانتم" 140 00:46:51,922 --> 00:46:53,911 "پدر و مادرت نگرانتن" 141 00:49:48,443 --> 00:49:54,805 "جلیقه ضدگلوله، عینک دید در شب" "ازشون جواب بخواه" 142 00:52:08,436 --> 00:52:11,354 "جعل فاکتور؟ پول‌شویی؟" "سرقت هویت؟ ارزهای مجازی؟" 143 00:52:12,949 --> 00:52:15,796 "مواد مخدر؟ سلسله مراتب سازمانی؟ فعالیت‌های برون‌مرزی؟" "قاچاق مواد؟ گردش پول؟ ساختار درون سازمانی؟" 144 00:52:18,439 --> 00:52:19,988 کیرم دهنت 145 00:52:22,974 --> 00:52:24,208 گاییدمت 146 00:55:15,258 --> 00:55:20,240 "24دسامبر: همه‌شون رو بکش" "به‌راه‌ انداختن جنگ بین دار و دسته‌ها؟" 147 00:59:19,720 --> 00:59:22,836 تیلور مایکل. تولد: 20 مارس 2014" "وفات: 24 دسامبر 2021 148 00:59:22,861 --> 00:59:26,256 "دوستت داریم و دل‌مون برات تنگ شده" "از طرف مامان و بابا" 149 01:01:24,141 --> 01:01:27,478 "کاری که تو باید می‌کردی" "امشب همه چی تموم می‌شه" 150 01:01:44,616 --> 01:01:46,403 "سردسته، قاچاقچی مواد مخدر" 151 01:01:56,326 --> 01:01:57,785 "رهبران باند" 152 01:01:57,858 --> 01:01:59,291 "شرکای مستقل" "قتل، فیشینگ" 153 01:02:02,795 --> 01:02:04,262 "آدم‌ربایی" 154 01:02:04,287 --> 01:02:05,138 "سردسته باند قاچاق مواد مخدر" 155 01:02:05,163 --> 01:02:06,493 "آدم‌ربایی، مشارکت در جرم و جنایات" 156 01:02:08,067 --> 01:02:09,268 "دلال مواد، مسئول مالی" 157 01:02:58,733 --> 01:03:00,101 گزارش‌‌هایی مبنی بر رخداد 158 01:03:00,134 --> 01:03:01,736 کد 211 خارج از بار مارتینز [ سرقت ] 159 01:03:01,769 --> 01:03:03,071 5-3-0 160 01:03:03,104 --> 01:03:04,572 درحال حاضر در بلویو پارک هستیم به سمت جنوب حرکت می‌کنیم 161 01:03:04,605 --> 01:03:05,740 دریافت شد واحد 530 162 01:03:05,773 --> 01:03:07,008 پلاک 1500 در کوچه‌ی پشتی 163 01:03:07,041 --> 01:03:08,830 منتهی به بار مارتینز 164 01:03:20,721 --> 01:03:22,824 نه 165 01:03:22,857 --> 01:03:24,826 نه. بس کن 166 01:03:24,859 --> 01:03:26,127 نه 167 01:03:26,160 --> 01:03:28,129 نه 168 01:03:29,297 --> 01:03:30,432 نه 169 01:03:30,466 --> 01:03:33,067 نه 170 01:03:34,902 --> 01:03:35,970 نه. نکن 171 01:03:36,003 --> 01:03:37,004 نه 172 01:05:29,803 --> 01:05:31,205 ♪ خدا داره بهم می‌گه کون لق دوست‌هات ♪ 173 01:05:31,238 --> 01:05:32,806 ♪ و دشمن‌هات ♪ 174 01:05:36,344 --> 01:05:38,145 ♪ پس به آسمون نگاه کردم ♪ 175 01:05:38,178 --> 01:05:40,147 ♪ چون رنگش آبیه ♪ 176 01:05:40,180 --> 01:05:42,317 ♪ اگه این کار رو نکنم بگا می‌رم ♪ 177 01:05:42,350 --> 01:05:44,652 ♪ اگه بکنم هم به گا می‌رم ♪ 178 01:05:44,686 --> 01:05:46,720 ♪ اشک در محراب ♪ 179 01:05:46,753 --> 01:05:48,690 ♪ خون بر روی تیغه ♪ 180 01:05:48,722 --> 01:05:50,757 ♪ اشک در محراب ♪ 181 01:05:50,791 --> 01:05:52,694 ♪ خون روی تیغه چاقومه ♪ 182 01:05:52,726 --> 01:05:54,596 ♪ اشک در محراب ♪ 183 01:05:54,629 --> 01:05:56,598 ♪ خون روی تیغه چاقومه ♪ 184 01:05:56,631 --> 01:05:58,566 ♪ اشک در محراب ♪ 185 01:05:58,600 --> 01:06:01,101 ♪ خون روی تیغه چاقومه ♪ 186 01:06:03,203 --> 01:06:06,407 ♪ خون روی تیغه چاقومه ♪ 187 01:06:10,811 --> 01:06:12,279 ♪ برای هموار کردن راهت ♪ 188 01:06:12,313 --> 01:06:14,682 ♪ واعظانی که سوزوندی رو مقصر بشمر ♪ 189 01:06:14,716 --> 01:06:16,684 ♪ مسیر رو روشن کن ♪ 190 01:06:16,718 --> 01:06:18,620 ♪ اشک در محراب ♪ 191 01:06:18,653 --> 01:06:20,655 ♪ خون بر روی تیغه ♪ 192 01:06:20,688 --> 01:06:22,657 ♪ اشک در محراب ♪ 193 01:06:22,690 --> 01:06:24,659 ♪ اشک در محراب ♪ 194 01:06:24,692 --> 01:06:26,661 ♪ اشک در محراب ♪ 195 01:06:26,694 --> 01:06:28,386 ♪ خون بر روی تیغه ♪ 196 01:06:35,135 --> 01:06:37,871 604گزارش می‌کنه فکر می‌کنم چندتا باند رقیب به جون هم افتادن 197 01:06:37,904 --> 01:06:39,674 به نیروی پشتیبانی احتیاج دارم 198 01:06:39,707 --> 01:06:42,776 دریافت شد. لطفا تمامی واحدهای آزاد پاسخ بدن 199 01:06:48,650 --> 01:06:49,850 خیابان 81اُم 200 01:06:49,883 --> 01:06:51,918 تیراندازی در داخل ساختمان 201 01:06:51,952 --> 01:06:53,721 اینجا عملا جنگ شده 202 01:06:53,755 --> 01:06:54,955 تمامی واحدها 203 01:06:54,988 --> 01:06:56,790 گزارش‌های متعددی مبنی بر درگیری بین باندها دریافت کردیم 204 01:06:56,823 --> 01:06:57,958 خدای من 205 01:06:57,991 --> 01:06:59,394 چه شب کریسمسی شد 206 01:07:08,074 --> 01:07:09,889 ...دارودسته‌های متعدد 207 01:07:14,609 --> 01:07:15,876 ...واحد 205، ما 208 01:07:15,909 --> 01:07:18,278 ما با اعضای باند درگیر شدیم 209 01:07:38,333 --> 01:07:40,133 ...مرکز. مرکز، 604 صحبت می‌کنه. من 210 01:08:33,388 --> 01:08:35,155 سلاح خودکار دارن 211 01:08:35,188 --> 01:08:37,825 تکرار می‌کنم. تمامی واحدها. لطفا پاسخ بدن 212 01:08:39,460 --> 01:08:41,161 وجود سلاح‌های خودکار گزارش شده 213 01:08:41,194 --> 01:08:42,563 .واحد 604 صحبت می‌کنه داره بهمون تیراندازی می‌شه 214 01:08:44,097 --> 01:08:45,500 .به نیروی پشتیبانی احتیاج دارم هرچه سریع‌تر نیرو بفرستین 215 01:08:45,533 --> 01:08:47,635 205صبحت می‌کنه. پزشک احتیاج داریم 216 01:08:47,668 --> 01:08:49,102 به پزشک نیاز داریم 217 01:08:49,136 --> 01:08:51,071 .مرکز، واحد 302 هستم ما داریم صحنه رو ترک می‌کنیم 218 01:08:51,104 --> 01:08:52,306 تعدادشون خیلی زیاده و همه‌شون مسلحن 219 01:08:52,340 --> 01:08:54,509 همه واحدها، عقب‌نشینی کنید 220 01:10:04,437 --> 01:10:07,799 "5هزارتا واسه سرش" "روئیز! این حرومزاده رو بکش" 221 01:12:18,913 --> 01:12:21,449 تکون بخور! بکش کنار 222 01:12:23,887 --> 01:12:31,887 فیلمکیو، سرویس آنلاین تماشا و دانلود فیلم و سریال 223 01:16:16,483 --> 01:16:17,618 6-0-4 224 01:16:17,651 --> 01:16:20,154 هنوز درحال تیراندازی هستیم 225 01:16:20,187 --> 01:16:22,723 همه واحدها، عقب‌نشینی کنید 226 01:16:22,756 --> 01:16:26,660 ،همه واحدها، تمام افراد منتظر دستورات بعدی بمونید 227 01:16:26,694 --> 01:16:28,229 کریسمس‌تون مبارک 228 01:16:32,199 --> 01:16:34,702 واحد 15-76 لطفا با مرکز تماس بگیر 229 01:16:36,237 --> 01:16:37,404 واحد 513 230 01:16:37,438 --> 01:16:39,907 همچنان به آمبولانس احتیاج داریم پلاک 700 خیابان سوم 231 01:16:39,940 --> 01:16:41,775 هردو سمت همچنان درحال تیراندازی هستند 232 01:16:41,809 --> 01:16:44,445 مایک، براوو، واحد 519 تو راهه 233 01:16:46,413 --> 01:16:48,616 ...مایک، براوو، واحد 519 234 01:16:50,885 --> 01:16:53,120 اگر نیاز داشتید می‌تونید از اسلحه استفاده کنید 235 01:16:56,757 --> 01:16:59,226 به تمام واحد‌ها و افراد گزارش بدین 236 01:16:59,260 --> 01:17:00,494 همچنان دستور دارید 237 01:17:00,527 --> 01:17:01,996 بیرون از محوطه باشید 238 01:17:05,799 --> 01:17:07,501 تمامی واحد‌ها، عقب‌نشینی کنید 239 01:17:08,836 --> 01:17:11,405 ،تمامی واحدها منتظر دستورات جدید بمونید 240 01:17:45,542 --> 01:17:50,752 "!همه‌تون برگردین اینجا! الان" 241 01:18:01,323 --> 01:18:04,591 ♪ دوست دارم لمست کنم ♪ 242 01:18:04,625 --> 01:18:07,494 ♪ و تو دست‌هام بگیرمت ♪ 243 01:18:09,096 --> 01:18:12,232 ♪ دوست دارم لمست کنم ♪ 244 01:18:12,266 --> 01:18:15,437 ♪ و با دست‌هام حست کنم ♪ 245 01:18:15,469 --> 01:18:19,441 ♪ به همه فرصت بدم ♪ 246 01:18:19,473 --> 01:18:23,311 ♪ به همه فرصت بدم ♪ 247 01:18:23,345 --> 01:18:27,281 ♪ به همه فرصت بدم ♪ 248 01:18:27,315 --> 01:18:31,185 ♪ به همه فرصت بدم ♪ 249 01:19:59,377 --> 01:20:01,951 "تو راهم" "پنج دقیقه دیگه" 250 01:20:02,312 --> 01:20:05,129 "مارتینز و ... پشت سرمونن" 251 01:24:10,860 --> 01:24:12,229 ...مادرجنده عوضی! تو 252 01:24:16,196 --> 01:24:17,831 حرومزاده 253 01:33:44,064 --> 01:33:46,600 ♪ روح‌مون پریشونه ♪ 254 01:33:46,634 --> 01:33:49,003 ♪ دیگه جسم‌مون رو تکون نمی‌دیم ♪ 255 01:33:54,675 --> 01:33:57,511 ♪ روح‌مون پریشونه ♪ 256 01:33:57,544 --> 01:34:00,014 ♪ دیگه جسم‌مون رو تکون نمی‌دیم ♪ 257 01:36:40,722 --> 01:36:48,722 « مترجم: عاطفه بدوی » Atefeh Badavi 258 01:38:00,548 --> 01:38:20,548 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 259 01:38:43,022 --> 01:38:45,516 "سایای عزیز، احتمالا دیگه من رو نمی‌بینی" 260 01:38:45,516 --> 01:38:49,766 اگه می‌تونستم چیزی رو تغییر بدم" "آرزو می‌کردم این اتفاق هرگز نمیفتاد 261 01:38:49,766 --> 01:38:53,881 تقصیر تو نیست. تا جایی که تونستی تحمل کردی" "و بهم عشق ورزیدی تا روزی که بالاخره طاقتت طاق شد 262 01:38:53,881 --> 01:38:57,810 و این تقصیر منه. از وقتی تیلور رو ازمون گرفتن" "دیگه هیچی سرجاش نبود 263 01:38:57,810 --> 01:38:59,904 و هرکی هم هر کاری کنه" "فایده‌ای نداره. این رو می‌دونم 264 01:38:59,928 --> 01:39:02,022 ولی ترجیح می‌دم در راه تلاش" "برای درست کردن اوضاع بمیرم 265 01:39:02,022 --> 01:39:04,556 "هردوتون رو دوست دارم. برایان" 266 01:39:04,599 --> 01:39:19,599 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio