1
00:00:00,348 --> 00:00:09,513
{\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
2
00:00:00,348 --> 00:00:09,513
>>>>>> مــتــرجــمــان <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی و
مــریـــم شـــراهـــی
3
00:00:09,619 --> 00:00:16,706
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
4
00:01:15,233 --> 00:01:19,573
|| شب ساکت ||
5
00:01:19,574 --> 00:01:20,744
|| ساکت ||
6
00:05:54,754 --> 00:05:58,092
♪ شب ساکت ♪
7
00:05:59,159 --> 00:06:01,428
♪ شب مقدس ♪
8
00:06:02,930 --> 00:06:06,166
♪ همهچیز آرومه ♪
9
00:06:06,967 --> 00:06:09,903
♪ همهچیز روشنایه ♪
10
00:06:11,338 --> 00:06:18,078
♪ آن هم در کَرانهای مادر باکره و فرزندش ♪
11
00:06:18,679 --> 00:06:22,716
♪ شیرخوار مقدس ♪
12
00:06:22,750 --> 00:06:25,818
♪ بسیار پُرمهر و ملایم ♪
13
00:06:26,853 --> 00:06:32,359
♪ در آرامش ملکوتی خفته ♪
14
00:06:34,662 --> 00:06:40,501
♪ در آرامش ملکوتی خفته ♪
15
00:06:42,636 --> 00:06:44,305
♪ شب ساکت ♪
16
00:06:47,508 --> 00:06:51,811
♪ شب مقدس ♪
17
00:06:53,414 --> 00:06:57,817
♪ شبانان به رعشه میافتند ♪
18
00:06:58,385 --> 00:07:03,090
♪ آنهم به مجرد دیدنَش ♪
19
00:07:04,291 --> 00:07:08,529
♪ پرتوی شکوه ♪
20
00:07:09,997 --> 00:07:11,965
♪ از دورادور ♪
21
00:07:15,536 --> 00:07:16,869
مَکَنده
22
00:07:18,439 --> 00:07:22,076
♪ میزبانان ملکوتی ♪
♪ حمد خدا را سر میدهند ♪
23
00:07:26,980 --> 00:07:34,121
♪ که مسیح منجی چشم گشوده ♪
24
00:07:40,027 --> 00:07:42,730
♪ که مسیح منجی ♪
25
00:07:42,763 --> 00:07:47,867
♪ چشم گشوده ♪
26
00:08:42,685 --> 00:08:45,065
کارآگاه دنیس واسِل]
[واحد اعمال قانون بر باندها - دپارتمان پلیس لاس پالوماس
27
00:10:11,245 --> 00:10:12,279
خوبه
28
00:10:12,947 --> 00:10:14,214
خوبه
29
00:12:09,596 --> 00:12:12,100
،امروز چهارشنبه 26 ژانویه هستش
30
00:12:12,132 --> 00:12:15,268
و شما مشغول گوش دادن به
رادیو "88.3 کِیپیالپی" هستین
31
00:12:15,302 --> 00:12:16,837
،فقط در عرض چند ساعت دیگر
32
00:12:16,870 --> 00:12:18,138
تخمین زده میشود که
33
00:12:18,171 --> 00:12:20,507
بانک مرکزی آمریکا
،نرخ بهره را افزایش دهد
34
00:12:20,540 --> 00:12:23,143
و به ما گفته که شده که این
شاه ابزار اونها
35
00:12:23,176 --> 00:12:25,245
برای کمک به کاهش تورم میباشد
36
00:12:25,278 --> 00:12:27,180
...میشه بی کم و زیاد برامون شرح بدینش
37
00:12:27,214 --> 00:12:30,384
حتما، صد البته
38
00:12:30,417 --> 00:12:32,853
،پس، همونطور که همه در جریانن
...قیمتها رو به افزایشه
39
00:12:41,996 --> 00:12:43,797
دقیقا
...و خرج و مخارج هم
40
00:12:54,942 --> 00:12:55,943
...بازارهای کار
41
00:13:00,911 --> 00:13:02,823
{\an8}خشونت باندی در جامعه ما]
پلیس کجاست؟
اهمیتی میدن؟
[احدی میده؟
42
00:13:00,911 --> 00:13:02,823
[کیر به پلیس]
43
00:13:09,222 --> 00:13:10,524
نرخ بالاتر...
44
00:13:10,557 --> 00:13:12,559
که پرواضحه
دولت دلش نمیخوادش
45
00:13:12,371 --> 00:13:16,332
{\an9}[روز جدید در حال آمدن است]
46
00:13:12,371 --> 00:13:16,332
{\an4}[باند تو این خونهست]
47
00:13:12,371 --> 00:13:16,332
{\an6}[به سمت باند دیاِی بیاین]
48
00:13:12,371 --> 00:13:16,332
{\an7}[یک طرفه]
49
00:13:12,592 --> 00:13:14,661
پس، حرف بانک مرکزی اینه که
50
00:13:14,695 --> 00:13:16,596
اگه که اونا این نرخهای بهره رو
،افزایش بدن
51
00:13:16,630 --> 00:13:19,733
اگه که اونا این اقلام اساسی
از قبیل ماشینها و منازل رو
52
00:13:19,766 --> 00:13:20,867
،به واقع گرونتر کنن
53
00:13:20,902 --> 00:13:23,971
اونوقت آدمای محدودتری
،وسعشون رو خواهند داشت
54
00:13:24,005 --> 00:13:27,340
این امر، ضریب تقاضا رو کاهش میده
و به عرضه و تولید، فرصتی برای
55
00:13:27,374 --> 00:13:29,309
...جبران عقب افتادگی میده
56
00:13:31,179 --> 00:13:32,412
صحیح
57
00:13:32,446 --> 00:13:33,814
...خب، داستان چگونگی رسیدن ما
58
00:13:33,847 --> 00:13:36,316
به اینجا رو هم تعریف کنین...
همه این قضایا از کِی شروع شد؟
59
00:13:36,349 --> 00:13:37,818
...خب، شروع داستان ما
60
00:16:44,372 --> 00:16:46,640
هی، هی
61
00:16:47,041 --> 00:16:48,441
هی، هی
62
00:16:49,676 --> 00:16:51,811
چیزی نیست. چیزی نیست
63
00:17:34,461 --> 00:17:37,931
روزنامه وقایعنامه لاس پالوماس]
خشونت باندی جان قربانی بیگناه دیگری را گرفت
[پسر بچهای به ضرب گلولهای تصادفی کشته شد
64
00:17:37,932 --> 00:17:39,033
...بس کن
65
00:17:45,770 --> 00:17:50,782
[پسر بچهای به ضرب گلولهای تصادفی کشته شد]
66
00:18:33,513 --> 00:18:34,547
کمکم کن
67
00:18:34,581 --> 00:18:36,716
چجوری آخه؟
68
00:19:01,308 --> 00:19:03,643
،امروز پنجشنبه 14 آوریل
69
00:19:03,676 --> 00:19:07,747
،و سبک زندگی جمعههای رادیو کِیپیالپی
نسخه تعطیلات آخر هفته هستش
70
00:19:07,781 --> 00:19:09,183
،در ادامه برنامهها
...چگونه بیشترین بهره رو
71
00:19:10,384 --> 00:19:11,751
از آخر هفته طولانی عید پاکتون...
(روز بزرگداشت عیسی مسیح)
72
00:19:11,785 --> 00:19:14,587
و ایدههای مفرح برای تخم مرغای عید پاک
که بچههاتون عاشقشون میشن، ببرین
73
00:19:14,621 --> 00:19:15,855
...همهی اونچه که
74
00:20:12,374 --> 00:20:29,899
{\an7}[سوئیچم رو دیدی؟]
75
00:20:16,294 --> 00:20:29,899
{\an4}[سرکارم دیر شده]
76
00:20:26,895 --> 00:20:29,899
{\an6}[نه]
77
00:21:16,651 --> 00:21:21,751
{\an8}خصوصی]
ورود ممنوع
[تیلور
78
00:24:18,158 --> 00:24:21,528
♪ باورم نمیشه که کریسمسه ♪
79
00:24:21,562 --> 00:24:24,198
♪ بهترین زمان سال ♪
80
00:24:25,265 --> 00:24:28,268
♪ باورم نمیشه که کریسمسه ♪
81
00:24:28,302 --> 00:24:32,172
♪ و بابانوئل همین زودیا میادش اینجا ♪
82
00:24:32,206 --> 00:24:35,542
♪ چقده این احساسه گرم و شاد و شنگولیه ♪
83
00:24:35,576 --> 00:24:38,712
♪ و بابانوئل کسیـه که ♪
♪ همهمون باورش داریم ♪
84
00:24:40,013 --> 00:24:42,383
♪ وقتش تنگه ♪
♪ ولی نخور غصه ♪
85
00:24:42,416 --> 00:24:44,785
♪ جورابت خالی نمیمونه ♪
86
00:24:44,818 --> 00:24:46,220
♪ خودت میبینی ♪
87
00:24:46,253 --> 00:24:49,656
♪ باورم نمیشه که کریسمسه ♪
88
00:24:49,690 --> 00:24:52,426
♪ بهترین زمان سال ♪
89
00:24:53,560 --> 00:24:54,361
♪ ...باورم نمیشه ♪
90
00:24:54,395 --> 00:24:56,497
هی
91
00:24:57,765 --> 00:24:59,133
دلت پرواز میخواد؟
92
00:25:00,768 --> 00:25:02,669
♪ بابانوئل بکوب مشغول کاره ♪
93
00:25:04,438 --> 00:25:07,541
♪ گوزنه مشغول اینور اونور چرخیدن ♪
♪ ...تو هر بلوکه ♪
94
00:25:20,120 --> 00:25:21,455
نه! نه
95
00:25:25,993 --> 00:25:28,028
نه! نه! نه! نه
96
00:25:40,574 --> 00:25:41,608
نه
97
00:28:16,775 --> 00:28:22,725
{\an7}[میدونم دلتنگشی، برایان]
98
00:28:18,960 --> 00:28:22,725
{\an4}[منم دارم درد میکشم]
99
00:28:39,756 --> 00:28:41,806
میدونم دلتنگشی، برایان]
[منم دارم درد میکشم
100
00:28:55,618 --> 00:28:58,274
کارآگاه دنیس واسِل]
[واحد اعمال قانون بر باندها - دپارتمان پلیس لاس پالوماس
101
00:28:58,275 --> 00:29:03,375
[پلیس لاس پالوماس]
102
00:29:10,835 --> 00:29:12,640
[برای پاسداری صلح]
103
00:29:13,955 --> 00:29:15,188
خدمتت
104
00:29:16,124 --> 00:29:17,391
دستت درد نکنه -
سلام -
105
00:29:29,986 --> 00:29:32,516
[کارآگاه دنیس واسِل]
106
00:30:12,075 --> 00:30:12,775
{\an8}دپارتمان پلیس لاس پالوماس]
واحد اعمال قانون بر باندها
[تحت تعقیبترین
107
00:30:28,989 --> 00:30:31,239
{\an8}دپارتمان پلیس لاس پالوماس]
واحد اعمال قانون بر باندها
[تحت تعقیبترین
108
00:30:28,989 --> 00:30:31,239
نام مستعار: پِلایا]
[وابستگی: رهبر باند جیآی-7
109
00:30:34,663 --> 00:30:35,311
{\an8}دپارتمان پلیس لاس پالوماس]
واحد اعمال قانون بر باندها
[تحت تعقیبترین
110
00:30:36,005 --> 00:30:40,869
دپارتمان پلیس لاس پالوماس]
واحد اعمال قانون بر باندها
تحت تعقیبترین
[نام مستعار: پِلایا
111
00:31:27,163 --> 00:31:28,299
{\an8}دپارتمان پلیس لاس پالوماس]
واحد اعمال قانون بر باندها
[تحت تعقیبترین
112
00:31:39,931 --> 00:31:41,091
{\an8}ماه آوریل]
[2022
113
00:31:41,315 --> 00:31:42,867
{\an8}ماه دسامبر]
[2022
114
00:31:43,895 --> 00:31:49,621
{\an6}:بیست و پنجم دسامبر]
[کریسمس
115
00:31:45,271 --> 00:31:49,521
:بیست و چهارم دسامبر 2022]
["همهشون رو بکش"
116
00:32:23,411 --> 00:32:25,411
{\an8}ماه آوریل]
[2022
117
00:32:25,949 --> 00:32:29,549
{\an8}ماه مِی]
[2022
118
00:32:27,547 --> 00:32:28,849
در سراسرِ داخلـه...
119
00:32:28,882 --> 00:32:30,251
،ساعد
120
00:32:30,284 --> 00:32:32,719
مهاجم رو
از گرفتن شما باز میداره
121
00:32:32,752 --> 00:32:36,590
در غیر این صورت
...دستها و پاهای او قادر به بلاک کردنه
122
00:32:36,623 --> 00:32:40,660
من میتونم به دفاعش فایق بیام
و تواناییهاش رو محدود کنم
123
00:32:40,694 --> 00:32:41,862
اینجا رو بِبُرین
124
00:32:41,895 --> 00:32:44,764
الان من در حال ضربه زدن
و بُرشی پُربار هستم
125
00:32:44,798 --> 00:32:47,701
حالا یادتون باشه که
،خاطر جمع بشین که تیغه رو بچرخونین
126
00:32:47,734 --> 00:32:49,436
نیروی پیچشی تیغهتون رو
...به سمت چپ
127
00:32:50,403 --> 00:32:52,505
...الان من در سراسر داخل و اطراف
128
00:32:53,107 --> 00:32:54,374
بُرش میدم
129
00:32:55,642 --> 00:32:58,279
،پس به سمت بالا چاقو میزنم
...که باعث فشار آوردن میشه
130
00:32:58,312 --> 00:33:03,550
الان هم بیرون کِشیدن تیغه من
سبب یه زخم بزرگ و شکافته میشه
131
00:33:08,301 --> 00:33:12,307
{\an8}:هشتم مِی]
[روز مادر
132
00:34:14,231 --> 00:34:20,331
{\an6}
ماشین فروشی]
[لاس پالوماس
133
00:37:26,981 --> 00:37:28,748
تیراندازی شده. تیراندازی شده
134
00:37:28,781 --> 00:37:30,618
در خیابان سیزدهم شمالی 3500
135
00:37:30,650 --> 00:37:32,752
در نبش خیابان سیزدهم و پل
تیراندازی شده
136
00:37:32,785 --> 00:37:34,121
به ما تیراندازی شده
137
00:37:34,155 --> 00:37:35,589
دریافت شد، واحد 0-4
138
00:37:35,623 --> 00:37:37,925
،تمامی واحدها
تمامی واحدها به خیابان سیزدهم شمالی
139
00:37:37,958 --> 00:37:39,759
افسری درگیر تیراندازی شده
140
00:37:39,792 --> 00:37:41,128
با احتیاط واکنش نشون بدین
141
00:37:41,162 --> 00:37:42,496
منطقه 39
142
00:37:42,530 --> 00:37:44,999
در خیابان سیزدهم شمالی 3500
تیراندازی همچنان ادامه دارد
143
00:37:45,032 --> 00:37:47,401
تماس سوم. در خیابان سیزدهم پلاک 3500
144
00:40:54,981 --> 00:40:55,541
{\an8}ماه مِی]
[2022
145
00:40:55,891 --> 00:40:57,027
{\an8}ماه ژوئن]
[2022
146
00:40:59,051 --> 00:41:00,001
{\an8}ماه جولای]
[2022
147
00:40:59,051 --> 00:41:00,001
{\an4}کا-بار لازممه؟]
[تمرینش رو کنم؟
(یه نوع چاقوی جنگی محبوب)
148
00:41:01,010 --> 00:41:02,134
{\an8}ماه آگوست]
[2022
149
00:41:02,431 --> 00:41:03,839
{\an8}ماه سپتامبر]
[2022
150
00:41:05,191 --> 00:41:07,713
{\an8}ماه اکتبر]
[2022
151
00:41:07,714 --> 00:41:12,253
{\an8}مُتِل]
[لاس ریوِراس
152
00:41:12,254 --> 00:41:14,767
{\an8}س و ز]
[شیشه و رنگ
153
00:43:00,591 --> 00:43:04,051
{\an6}:بیست و پنجم دسامبر]
[روز شکرگزاری
154
00:43:35,011 --> 00:43:37,076
{\an8}دپارتمان پلیس لاس پالوماس]
واحد اعمال قانون بر باندها
[تحت تعقیبترین
155
00:45:34,351 --> 00:45:39,211
{\an8}ماه دسامبر]
[2022
156
00:45:38,912 --> 00:45:39,212
ابزارآلات]
تحت مالکیت خانوادگی
[ 1904 در حال خدمترسانی به لاس پالوماس از سال
157
00:45:39,312 --> 00:45:41,831
{\an8}ابزارآلات]
تحت مالکیت خانوادگی
[ 1904 در حال خدمترسانی به لاس پالوماس از سال
158
00:45:41,508 --> 00:45:44,411
♪ آرزو میکنیم کریسمس ♪
♪ به کامتون باشه ♪
159
00:45:42,145 --> 00:45:46,946
{\an8}[به گوهر خوش آمدین]
160
00:45:44,444 --> 00:45:48,016
♪ آرزو میکنیم کریسمس ♪
♪ به کامتون باشه ♪
161
00:45:48,049 --> 00:45:51,151
♪ و سال نوتون مبارک باشه ♪
162
00:46:34,281 --> 00:46:36,793
{\an8}ساعت: 10:36 دقیقه]
[چهارشنبه 22 دسامبر
163
00:46:34,650 --> 00:46:36,795
:سایا]
برایان، خبری ازت نیست
[خوبی؟
164
00:46:36,794 --> 00:46:41,635
{\an9}:سایا]
برایان، خبری ازت نیست
[خوبی؟
165
00:46:38,369 --> 00:46:41,635
:سایا]
[نگرانتم
166
00:46:39,503 --> 00:46:41,635
:سایا]
[پدر و مادرت نگرانتن
167
00:49:37,411 --> 00:49:40,741
{\an8}ماه دسامبر]
[2022
168
00:49:39,491 --> 00:49:42,441
{\an1}[چند تا جواب گیر بیار]
169
00:49:43,030 --> 00:49:48,417
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
170
00:51:55,941 --> 00:51:58,952
{\an7}ساختار داخلی؟]
گردش پول؟
تعیین سطح؟
پولشویی؟
محل ادغام پول پولشویی با پول قانونی؟
مواد مخدر؟
[...
171
00:51:55,941 --> 00:51:58,952
{\an6}جیآی-7]
چگونگی ترکیب وجوه؟
صورت وضعیت کلاهبرداری؟
چگونگی مبالغ زیاد به مقادیر کوچکتر برای پولشویی؟
تراکنشهای متوقف شده؟
هویت نیمه جعلی؟
[ارزهای مجازی؟
172
00:52:00,431 --> 00:52:03,457
جیآی-7]
ساختار داخلی؟
گردش پول؟
تعیین سطح؟
پولشویی؟
محل ادغام پول پولشویی با پول قانونی؟
مواد مخدر؟
[جای تونلها؟
173
00:52:06,060 --> 00:52:07,294
گاییدمت
174
00:54:59,461 --> 00:55:01,671
{\an8}ماه دسامبر]
[2022
175
00:55:04,041 --> 00:55:07,891
:بیست و چهارم دسامبر 2022]
"همهشون رو بکش"
[شروع جنگ باندی
176
00:55:04,251 --> 00:55:06,251
{\an6}:بیست و پنجم دسامبر]
[کریسمس
177
00:55:12,318 --> 00:55:15,891
بیست و چهارم دسامبر: همهشون رو بکش]
[شروع جنگ باندی
178
00:59:07,901 --> 00:59:14,095
تِیلور مایکل]
بیستم مارس 2014 بیست و چهارم دسامبر 2022
"دوستت داریم و دلتنگت هستیم"
[مامانی و بابایی
179
01:00:02,581 --> 01:00:05,951
{\an8}[راه آهن یونیون پاسیفیک]
180
01:01:07,571 --> 01:01:10,471
کریسمس مبارک]
[و سال نو هم مبارک
181
01:01:11,791 --> 01:01:15,161
،کاری که تو باید میکردیش]
[امشب به سر میرسه
182
01:01:30,581 --> 01:01:32,473
{\an7}[جیآی-7]
183
01:01:30,581 --> 01:01:32,473
{\an8}دپارتمان پلیس لاس پالوماس]
واحد اعمال قانون بر باندها
[تحت تعقیبترین
184
01:01:30,581 --> 01:01:32,473
{\an9}سرکرده]
[قاچاقچی مواد
185
01:01:32,474 --> 01:01:34,844
{\an8}دپارتمان پلیس لاس پالوماس]
واحد اعمال قانون بر باندها
[تحت تعقیبترین
186
01:01:32,474 --> 01:01:34,564
{\an9}سرکرده]
[قاچاقچی مواد
187
01:01:42,321 --> 01:01:43,820
[جیآی-7]
188
01:01:43,821 --> 01:01:45,322
{\an8}دپارتمان پلیس لاس پالوماس]
واحد اعمال قانون بر باندها
[تحت تعقیبترین
189
01:01:43,821 --> 01:01:45,322
[سرکردههای باند]
190
01:01:45,323 --> 01:01:46,752
{\an8}:شرکای مستقل]
قتل
[دزدی اینترنتی با جعل صفحات پرداخت بانکی
191
01:01:50,182 --> 01:01:54,028
{\an8}دپارتمان پلیس لاس پالوماس]
واحد اعمال قانون بر باندها
[تحت تعقیبترین
192
01:01:50,182 --> 01:01:51,731
{\an4}8اسبی]
[آدمربایی
193
01:01:51,741 --> 01:01:52,511
{\an6}[سرکردههای قاچاق مواد مخدر]
194
01:01:52,531 --> 01:01:54,028
{\an5}[شرکای جنایی آدمربایی]
195
01:01:55,584 --> 01:01:56,754
{\an8}دپارتمان پلیس لاس پالوماس]
واحد اعمال قانون بر باندها
[تحت تعقیبترین
196
01:01:55,584 --> 01:01:56,754
{\an6}[فروشنده مواد مخدر]
197
01:01:55,584 --> 01:01:56,754
{\an3}[گیرنده پول نقد]
198
01:01:56,787 --> 01:01:58,239
{\an9}ایالاتمتحده]
مکان تونلها
[مکزیک
199
01:01:56,787 --> 01:01:58,239
{\an7}[مسیرهای کلیدی قاچاق مواد مخدر]
200
01:01:56,787 --> 01:01:58,239
{\an3}مرز ایالات متحده و مکزیک]
تونلی که در سمت مرز ایالات متحده کشف شد
[تونلی که تا 400 متر امتداد دارد
201
01:01:56,787 --> 01:01:58,239
{\an1}[تونل رسیدن مستقیم بستهها به مقصد یافت شد]
202
01:01:56,787 --> 01:01:58,239
{\an4}مسیر کوکائین]
مسیر مواد شیمیایی مت آمفتامم
مسیر ماریجوآنا و شیشه
[مسیر تمام قاچاق مواد مخدر
203
01:02:10,471 --> 01:02:13,451
{\an4}جیآی-7]
ساختار داخلی؟
گردش پول؟
تعیین سطح؟
پولشویی؟
محل ادغام پول پولشویی با پول قانونی؟
مواد مخدر؟
[جای تونلها؟
204
01:02:10,471 --> 01:02:13,451
{\an6}جیآی-7]
چگونگی ترکیب وجوه؟
صورت وضعیت کلاهبرداری؟
چگونگی مبالغ زیاد به مقادیر کوچکتر برای پولشویی؟
تراکنشهای متوقف شده؟
هویت نیمه جعلی؟
[ارزهای مجازی؟
205
01:02:18,631 --> 01:02:23,171
{\an4}جیآی-7]
ساختار داخلی؟
گردش پول؟
تعیین سطح؟
پولشویی؟
محل ادغام پول پولشویی با پول قانونی؟
مواد مخدر؟
[جای تونلها؟
206
01:02:37,371 --> 01:02:43,012
{\an9}مقر جیآی7]
[لاس پالوماس
207
01:02:37,371 --> 01:02:43,012
{\an8}[راه ورود پشتی]
208
01:02:37,371 --> 01:02:43,012
{\an4}[ورودی کناری]
209
01:02:46,333 --> 01:02:47,701
گزارشهای احتمالی
210
01:02:47,734 --> 01:02:49,336
.کد 211 (سرقت مسلحانه) در خارج از میخانه مارتینز
211
01:02:49,369 --> 01:02:50,671
واحد 0-3-5ـم
212
01:02:50,704 --> 01:02:52,172
،در حال حاضر در پارک بلویو
.عازم جنوبم
213
01:02:52,205 --> 01:02:53,340
.تفهیم شد، واحد 530
214
01:02:53,373 --> 01:02:54,608
،در محلهی 1500 آلن
215
01:02:54,641 --> 01:02:56,944
در کوچهی پشت میخانه مارتینز
216
01:02:57,091 --> 01:03:01,031
{\an8}[میخانه مارتینز]
217
01:03:13,821 --> 01:03:15,871
{\an7}[مُتِل]
218
01:03:13,821 --> 01:03:15,871
{\an9}[میخانه مارتینز]
219
01:03:08,321 --> 01:03:10,424
نه! نه! نه
220
01:03:10,457 --> 01:03:12,426
نه! نه! نه
221
01:03:12,459 --> 01:03:13,727
نه! نه
222
01:03:13,760 --> 01:03:15,729
نه! نه! نه
223
01:03:16,897 --> 01:03:18,032
نه! نه
224
01:03:18,066 --> 01:03:20,667
نه! نه! نه
225
01:03:22,502 --> 01:03:23,570
نه
226
01:03:23,603 --> 01:03:24,604
نه! نه
227
01:05:17,417 --> 01:05:18,819
♪ خدا داره بهم میگه ♪
♪ کص ننه دوستات ♪
228
01:05:18,852 --> 01:05:20,420
♪ کص ننه دشمنات ♪
229
01:05:23,958 --> 01:05:25,759
♪ پس آسمونو نگاه میکنم ♪
230
01:05:25,792 --> 01:05:27,761
♪ چون به رنگ آبیه ♪
231
01:05:27,794 --> 01:05:29,931
♪ که اگه این کارو نکنم ♪
♪ بگا میرم ♪
232
01:05:29,964 --> 01:05:32,266
♪ و اگه این کارو کنم هم بگا میرم ♪
233
01:05:32,300 --> 01:05:34,334
♪ اشکهای روی قربانگاه ♪
234
01:05:34,367 --> 01:05:36,304
♪ خون روی شمشیر ♪
235
01:05:36,336 --> 01:05:38,371
♪ اشکهای روی قربانگاه ♪
236
01:05:38,405 --> 01:05:40,308
♪ رو شمشیر من خونه ♪
237
01:05:40,340 --> 01:05:42,210
♪ اشکهای روی قربانگاه ♪
238
01:05:42,243 --> 01:05:44,212
♪ خون روی شمشیرم ♪
239
01:05:44,245 --> 01:05:46,180
♪ اشکهای روی قربانگاه ♪
240
01:05:46,214 --> 01:05:48,715
♪ روی شمشیر من خونه ♪
241
01:05:50,817 --> 01:05:54,021
♪ روی شمشیر من خونه ♪
242
01:05:58,425 --> 01:05:59,893
♪ واسه مساعد کردن زمینه ♪
243
01:05:59,927 --> 01:06:02,296
♪ واعظی رو که سوزوندی سرزنش کن ♪
244
01:06:02,330 --> 01:06:04,298
♪ راهتو روشن کن ♪
245
01:06:04,332 --> 01:06:06,234
♪ اشکهای روی قربانگاه ♪
246
01:06:06,267 --> 01:06:08,269
♪ خون روی شمشیر ♪
247
01:06:08,302 --> 01:06:10,271
♪ اشکهای روی قربانگاه ♪
248
01:06:10,304 --> 01:06:12,273
♪ اشکهای روی قربانگاه ♪
249
01:06:12,306 --> 01:06:14,275
♪ اشکهای روی قربانگاه ♪
250
01:06:14,308 --> 01:06:15,375
♪ خون روی شمشیر ♪
251
01:06:22,749 --> 01:06:25,485
واحد 4-0-6 هستم
به گمونم این یه جنگ باندیـه
252
01:06:25,518 --> 01:06:27,288
احتیاج به نیروی کمکی دارم
253
01:06:27,321 --> 01:06:30,390
.دریافت شد
به هر گونه واحدهای در دسترس، لطفا جواب بدین
254
01:06:36,264 --> 01:06:37,464
خیابان 81ـم
255
01:06:37,497 --> 01:06:39,532
در داخل تیراندازی شده
256
01:06:39,566 --> 01:06:41,335
یه منطقهی جنگیـه اینجا
257
01:06:41,369 --> 01:06:42,569
به تمامیـه واحدها. به تمامیـه واحدها
258
01:06:42,602 --> 01:06:44,404
.گزارشاتی متعددی از جنگ باندی
259
01:06:44,437 --> 01:06:45,572
بار الهی
260
01:06:45,605 --> 01:06:47,008
کریسمس تخمی تخیلی مبارک
261
01:07:02,223 --> 01:07:03,490
...واحد 5-0-2 هستم، ما
262
01:07:03,523 --> 01:07:05,892
با اعضای باند درگیریم
...با اعضای باند درگیریم
263
01:07:25,947 --> 01:07:27,747
،مرکز، مرکز
...من واحد 4-0-6 هستم. من
264
01:08:21,002 --> 01:08:22,769
،سلاحهای خودکار
سلاحهای خودکار
265
01:08:22,802 --> 01:08:25,439
،تکرار میکنم. تمامیـه واحدها
تمامیـه واحدها. لطفا پاسخ بدید
266
01:08:27,074 --> 01:08:28,775
گزارشهایی از سلاحهای خودکار وجود داره
267
01:08:28,808 --> 01:08:30,177
،من واحد 4-0-6 هستم
به تیر بستنم
268
01:08:31,711 --> 01:08:33,114
احتیاج به نیروی کمکی دارم. در اسرع وقت
269
01:08:33,147 --> 01:08:35,249
واحد 5-0-2 ـم. همین حالا
به آمبولانس احتیاج داریم
270
01:08:35,282 --> 01:08:36,716
به آمبولانس احتیاج داریم
271
01:08:36,750 --> 01:08:38,685
،مرکز، 2-0-3 هستم
داریم از اینجا میزنیم بیرون
272
01:08:38,718 --> 01:08:39,920
دیگه خیلی هر چی سلاح گرم، درکاره
273
01:08:39,954 --> 01:08:42,123
تمامیـه واحدها، عقبنشینی کنید
274
01:09:51,931 --> 01:09:55,445
{\an8}:پِلایا]
[پنج هزار دلار برای سرش
275
01:09:51,931 --> 01:09:55,445
:پِلایا]
[روئیز، این کصکشو بکش
276
01:12:06,527 --> 01:12:09,063
حرکت کن! حرکت کن! حرکت کن بابا
277
01:16:04,097 --> 01:16:05,232
،واحد 4-0-6 هستم
278
01:16:05,265 --> 01:16:07,768
هنوز زیر آماج شلیکم
هنوز تیراندازی میشه
279
01:16:07,801 --> 01:16:10,337
تمامیـه واحدها، عقبنشینی کنید
280
01:16:10,370 --> 01:16:14,274
،تمامیـه واحدها، تمامیـه کارکنان
آماده دریافت دستورات جدید باشید
281
01:16:14,308 --> 01:16:15,843
کریسمس مبارک
282
01:16:19,813 --> 01:16:22,316
واحد 15-76، لطفا تماس بگیرین
283
01:16:23,851 --> 01:16:25,018
،واحد 3-1-5 هستم
284
01:16:25,052 --> 01:16:27,521
ما هنوز در خیابان سوم 700
به آمبولانس احتیاج داریم
285
01:16:27,554 --> 01:16:29,389
هر دو طرف همچنان
در حال تیراندازی هستند
286
01:16:29,423 --> 01:16:32,059
مایک، براوو، واحد 19-5 در راهه
287
01:16:34,027 --> 01:16:36,230
...مایک، براوو، واحد 19-5
288
01:16:38,499 --> 01:16:40,734
اگه تفنگتون مورد نیازه
از غلاف درش بیارین
289
01:16:44,371 --> 01:16:46,840
،تمامیـه واحدها، تمامی کارکنان
گوش به زنگ باشید
290
01:16:46,874 --> 01:16:48,108
دستور بیرون ماندن از خارج محیط
291
01:16:48,141 --> 01:16:49,610
همچنان به قوت خود باقیه
292
01:16:53,413 --> 01:16:55,115
تمامیـه واحدها، عقبنشینی کنید
293
01:16:56,650 --> 01:16:59,219
،تمامیـه واحدها
آماده دریافت دستورات جدید باشید
294
01:17:34,111 --> 01:17:45,414
{\an8}سی و پنج هزار دلار برای سرش]
[روئیز، اون کصکشو بکش
295
01:17:34,111 --> 01:17:44,714
[همه همین الان برگردین اینجا]
296
01:17:48,937 --> 01:17:52,205
♪ فقط میخوام لمست کنم ♪
297
01:17:52,239 --> 01:17:55,108
♪ و در آغوشت بگیرم ♪
298
01:17:56,710 --> 01:17:59,846
♪ فقط میخوام لمست کنم ♪
299
01:17:59,880 --> 01:18:03,051
♪ و در آغوشت بگیرم ♪
300
01:18:03,083 --> 01:18:07,055
♪ به همه یه فرصتی بده ♪
301
01:18:07,087 --> 01:18:10,925
♪ به همه یه فرصتی بده ♪
302
01:18:10,959 --> 01:18:14,895
♪ به همه یه فرصتی بده ♪
303
01:18:14,929 --> 01:18:18,799
♪ به همه یه فرصتی بده ♪
304
01:18:47,341 --> 01:18:49,854
{\an8}س و ز]
[شیشه و رنگ
305
01:19:49,283 --> 01:19:52,343
{\an8}:پِلایا]
[همتون همین الان برگردین اینجا
306
01:19:49,283 --> 01:19:52,343
{\an4}:کوبا]
[تو راهیم
307
01:19:49,283 --> 01:19:52,343
{\an6}:لوچو]
[تا پنج دقیقه دیگه اومدیم
308
01:19:49,283 --> 01:19:52,343
:یورگا]
[مارتینز و اسمی که مخدوشه صاف پشت سرمونن
309
01:23:57,904 --> 01:23:59,273
...ای مادرجنده! ای
310
01:24:03,810 --> 01:24:05,445
ای کصکش
311
01:33:31,678 --> 01:33:34,214
♪ تو این روح پریشونیه ♪
312
01:33:34,248 --> 01:33:36,617
♪ دیگه بدنامونو تکون نمیدیم ♪
313
01:33:42,289 --> 01:33:45,125
♪ تو این روح پریشونیه ♪
314
01:33:45,158 --> 01:33:47,628
♪ تو این روح پریشونیه ♪
315
01:37:51,961 --> 01:37:58,126
{\an8}تِیلور مایکل]
بیستم مارس 2014 بیست و چهارم دسامبر 2022
"دوستت داریم و دلتنگت هستیم"
[مامانی و بابایی
316
01:38:27,981 --> 01:38:30,881
{\an8}تِیلور مایکل]
بیستم مارس 2014 بیست و چهارم دسامبر 2022
"دوستت داریم و دلتنگت هستیم"
[مامانی و بابایی
317
01:38:29,751 --> 01:38:31,391
سایای عزیزم]
احتمالا دیگه منو نمیبینی
318
01:38:31,491 --> 01:38:33,671
اگه میتونستم چیزها رو تغییر بدم، میدادم
319
01:38:33,871 --> 01:38:36,511
کاشکی که این اتفاقا هیچوقت نمیافتاد، ولی افتاد
320
01:38:36,711 --> 01:38:38,801
تقصیر تو نیست
تو تا جایی که میکشیدی منو دوست داشتی
321
01:38:39,001 --> 01:38:41,011
تا وقتی که دیگه نکشیدی
322
01:38:41,211 --> 01:38:42,761
اینش به گردن منه
از وقتی تیلور رو
323
01:38:42,961 --> 01:38:44,351
ازمون گرفتن
هیچی درست پیش نرفت
324
01:38:44,551 --> 01:38:45,851
از دست هیچکی، هیچکاری برای
325
01:38:46,051 --> 01:38:47,561
درست کردنش ساخته نیست
اینو میدونم
326
01:38:47,761 --> 01:38:49,981
ولی بی چون و چرا تا پای مرگ تلاشم رو براش میکنم
327
01:38:50,081 --> 01:38:51,887
جفتتون رو دوست دارم
[برایان
328
01:38:55,924 --> 01:39:01,098
{\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
329
01:38:55,924 --> 01:39:01,098
>>>>>> مــتــرجــمــان <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی و
مــریـــم شـــراهـــی
330
01:38:59,214 --> 01:39:08,487
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus