1 00:00:00,500 --> 00:00:28,510 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:12,054 --> 00:01:15,075 || ليلة هادئة || 3 00:05:47,178 --> 00:05:50,497 ‫♪ ليلة هادئة ♪ 4 00:05:51,558 --> 00:05:53,815 ‫♪ ليلة مقدسة ♪ 5 00:05:55,307 --> 00:05:58,525 ‫♪ كل شيء هادئ ♪ 6 00:05:59,322 --> 00:06:02,241 ‫♪ كل شيء مشرق ♪ 7 00:06:03,668 --> 00:06:10,369 ‫♪ حول الأم العذراء وطفلها ♪ 8 00:06:10,967 --> 00:06:14,981 ‫♪ الرضيع المقدس ♪ 9 00:06:15,015 --> 00:06:18,065 ‫♪ رقيق ووديع جدًا ♪ 10 00:06:19,095 --> 00:06:24,569 ‫♪ نائم بسلام سماوي ♪ 11 00:06:26,859 --> 00:06:32,665 ‫♪ نائم بسلام سماوي ♪ 12 00:06:34,787 --> 00:06:36,447 ‫♪ ليلة هادئة ♪ 13 00:06:39,632 --> 00:06:43,911 ‫♪ ليلة مقدسة ♪ 14 00:06:45,504 --> 00:06:49,882 ‫♪ رجّة الرعاة ♪ 15 00:06:50,447 --> 00:06:55,125 ‫♪ في الأفق ♪ 16 00:06:56,319 --> 00:07:00,533 ‫♪ سيل الأمجاد ♪ 17 00:07:01,993 --> 00:07:03,949 ‫♪ من بعيد ♪ 18 00:07:07,501 --> 00:07:08,825 ‫شفط. 19 00:07:10,386 --> 00:07:14,003 ‫♪ المضيفون السماويون يغنون هللويا ♪ 20 00:07:18,879 --> 00:07:25,980 ‫♪ ولد المسيح المخلص ♪ 21 00:07:31,851 --> 00:07:34,539 ‫♪ المسيح المخلص ♪ 22 00:07:34,572 --> 00:07:39,648 ‫♪ ولد ♪ 23 00:08:34,311 --> 00:08:36,403 "(المحقق (دينيس فاسيل" "قسم مكافحة العصابات" 24 00:10:02,209 --> 00:10:03,236 ‫حسنًا. 25 00:10:03,541 --> 00:10:04,800 ‫حسنًا. 26 00:12:29,496 --> 00:12:31,961 ‫إنه الأربعاء 26 يناير، 27 00:12:31,992 --> 00:12:35,079 ‫تستمعون إلى اذاعة ."كاي بي أل بي 88.3" 28 00:12:35,112 --> 00:12:36,624 ‫في غضون ساعات قليلة، 29 00:12:36,656 --> 00:12:40,236 ‫من المتوقع أن يرفع الاحتياطي ،الفيدرالي أسعار الفوائد 30 00:12:40,268 --> 00:12:44,900 ‫وأخبرونا أن هذه طريقتهم الرئيسية ‫للمساعدة في خفض التضخم. 31 00:12:44,932 --> 00:12:46,804 ‫هل يمكنك أن توضح لنا... 32 00:12:46,837 --> 00:12:49,957 ‫بالطبع. 33 00:12:49,989 --> 00:12:52,388 ‫لذا كما يعلم الجميع فإن ‫الأسعار تواصل الارتفاع... 34 00:13:01,387 --> 00:13:03,160 ‫بالضبط. والإنفاق... 35 00:13:14,130 --> 00:13:15,116 ‫أسواق العمل... 36 00:13:20,134 --> 00:13:21,120 "اللعنة على الشرطة" 37 00:13:28,186 --> 00:13:29,467 ‫...معدل أعلى، 38 00:13:29,500 --> 00:13:31,472 ‫وهو ما لا تريده الحكومة بوضوح. 39 00:13:31,503 --> 00:13:33,539 ‫لذا ما يقوله بنك الاحتياطي ...الفيدرالي هو 40 00:13:33,573 --> 00:13:35,444 ‫إذا رفعوا أسعار الفائدة هذه، 41 00:13:35,478 --> 00:13:38,532 ‫إذا كانوا يجعلون هذه السلع ‫مثل السيارات والمنازل.. 42 00:13:38,564 --> 00:13:39,647 ‫أكثر تكلفة في الواقع، 43 00:13:39,683 --> 00:13:42,704 بالتالي لن يتحمل تكاليفها .إلّا عدد قليل من الأشخاص 44 00:13:42,738 --> 00:13:46,019 ‫سيؤدي ذلك إلى خفض ‫الطلبات ومنح الفرصة للعروض 45 00:13:46,053 --> 00:13:47,958 ‫للحاق بـ... 46 00:13:49,798 --> 00:13:51,012 ‫صحيح. 47 00:13:51,045 --> 00:13:52,392 ‫إذن وضحي لنا القصة... 48 00:13:52,424 --> 00:13:54,855 ‫...كيف وصلنا إلى هذا الحد. ‫متى بدأ كل هذا؟ 49 00:13:54,887 --> 00:13:56,333 ‫بدأت قصتنا.. 50 00:16:59,958 --> 00:17:02,192 ‫مهلاً، مهلاً. 51 00:17:02,586 --> 00:17:03,964 ‫مهلاً، مهلاً. 52 00:17:05,180 --> 00:17:07,280 ‫لا بأس. لا بأس. 53 00:17:48,833 --> 00:17:51,687 عنف عصابات يتسبب بقتل ضحية" "برئية آخرى برصاصة طائشة 54 00:17:52,671 --> 00:17:53,755 ‫توقف... 55 00:18:47,386 --> 00:18:48,404 ‫ساعدني. 56 00:18:48,438 --> 00:18:50,540 ‫كيف؟ 57 00:19:14,995 --> 00:19:17,044 ‫إنه الخميس 14 إبريل، 58 00:19:17,076 --> 00:19:21,082 ‫أسلوب حياة "كاي بي أل بي" أيام ‫الجمعة، إصدار عطلة نهاية الأسبوع. 59 00:19:21,264 --> 00:19:22,968 ‫الموضوع التالي، كيف تحقيق أقصى استفادة 60 00:19:22,999 --> 00:19:24,343 ‫...في عطلة نهاية الأسبوع ‫الطويلة لعيد الفصح 61 00:19:24,628 --> 00:19:27,711 ‫وأفكار ممتعة لبيضة عيد ‫الفصح سيحبّها أطفالكم. 62 00:19:27,849 --> 00:19:29,064 ‫كل ذلك... 63 00:20:24,197 --> 00:20:27,915 "هل رأيت مفاتيحي؟" 64 00:20:28,096 --> 00:20:31,384 ."تأخرت عن العمل" 65 00:20:38,273 --> 00:20:40,577 ."لا" 66 00:24:24,960 --> 00:24:28,269 ‫♪ لا أصدق أنها أعياد الميلاد ♪ 67 00:24:28,362 --> 00:24:30,998 ‫♪ أفضل وقت في العام ♪ 68 00:24:32,065 --> 00:24:35,068 ‫♪ لا أصدق أنها أعياد الميلاد ♪ 69 00:24:35,102 --> 00:24:38,972 ‫♪ سيأتي سانتا هنا قريبًا ♪ 70 00:24:39,006 --> 00:24:42,342 ‫♪ إنه شعور دافئ ومبهج ♪ 71 00:24:42,376 --> 00:24:45,512 ‫♪ وسانتا شخص نؤمن به جميعًا ♪ 72 00:24:46,813 --> 00:24:49,183 ‫♪ إنه مستعجل لكن لا تقلق ♪ 73 00:24:49,216 --> 00:24:51,585 ‫♪ مخزون هداياك لن يكون فارغًا ♪ 74 00:24:51,618 --> 00:24:53,020 ‫♪ سوف ترى ♪ 75 00:24:53,053 --> 00:24:56,456 ‫♪ لا أصدق أنها أعياد الميلاد ♪ 76 00:24:56,490 --> 00:24:59,226 ‫♪ أفضل وقت في العام ♪ 77 00:24:59,813 --> 00:25:00,614 ‫♪ لا أصدق أنها... ♪ 78 00:25:01,771 --> 00:25:03,138 ‫اسمع. 79 00:25:03,799 --> 00:25:05,167 ‫هل تريد أن تطير؟ 80 00:25:06,880 --> 00:25:08,781 ‫♪ سانتا يعمل على مدار الساعة ♪ 81 00:25:10,441 --> 00:25:13,544 ‫♪ يتنقل سانتا حول المباني... ♪ 82 00:25:25,820 --> 00:25:27,155 ‫لا! لا! 83 00:25:31,693 --> 00:25:33,728 ‫لا! لا! لا! 84 00:25:45,719 --> 00:25:46,753 ‫لا! 85 00:28:18,598 --> 00:28:20,770 ."(أعلم أنّك تفتقده يا (براين" 86 00:28:20,857 --> 00:28:23,582 ."أنّي اتألم ايضًا" 87 00:28:41,086 --> 00:28:43,072 ."(أعلم أنّك تفتقده يا (براين" ."أنّي اتألم ايضًا" 88 00:29:12,688 --> 00:29:13,722 "لحفظ السلام" 89 00:29:14,864 --> 00:29:16,097 ‫تفضل. 90 00:29:17,524 --> 00:29:18,772 ‫- شكرًا. ‫- مرحبًا. 91 00:29:30,386 --> 00:29:32,825 "(المحقق (دينيس فاسيل" 92 00:31:42,860 --> 00:31:47,375 "اقتلهم جميعًا" 93 00:32:26,017 --> 00:32:28,680 ‫.. عبر الجزء الداخلي للساعد 94 00:32:28,712 --> 00:32:31,110 ‫يمنع المهاجم من السيطرة عليك. 95 00:32:31,142 --> 00:32:34,921 ‫وإلا فإن أطرافه ستكون قادرة لصد... 96 00:32:34,954 --> 00:32:38,929 ‫يمكنني التعامل مع دفاعاته ‫والحد من قدراته. 97 00:32:38,963 --> 00:32:40,113 ‫اغرزها هنا. 98 00:32:40,145 --> 00:32:42,970 ‫الآن أنّي احصل على طعنه .وجرح مفيد 99 00:32:43,004 --> 00:32:47,571 ‫تذكّر، يجب عليك لف الشفرة ‫وتدويرها إلى اليسار... 100 00:32:48,523 --> 00:32:52,433 ‫الآن أقطع مباشرة في ‫داخل المنطقة وحولها. 101 00:32:53,682 --> 00:32:56,279 ‫لذا أطعن في الأعلى، ‫مما يسبب الضغط... 102 00:32:56,311 --> 00:33:01,469 ‫الآن إخراج الشفرة يسبب ‫جرح كبير وواسع. 103 00:37:21,889 --> 00:37:23,656 ‫هناك تبادل اطلاق نار. 104 00:37:23,681 --> 00:37:25,518 ‫عند 3500 شمال شارع 13. 105 00:37:25,550 --> 00:37:27,652 ‫هناك تبادل إطلاق نار عند ‫تقاطع شارعي "13 & بول". 106 00:37:27,685 --> 00:37:29,021 ‫هناك تبادل اطلاق نار. 107 00:37:29,055 --> 00:37:30,489 ‫معلوم يا دورية 4-0. 108 00:37:30,523 --> 00:37:32,825 ‫على جميع الدوريات التوجه ‫إلى شمال شارع 13. 109 00:37:32,858 --> 00:37:34,659 ‫هناك تبادل إطلاق النار مع ضابطة. 110 00:37:34,692 --> 00:37:36,028 ‫التوجه إلى هناك بحذر. 111 00:37:36,062 --> 00:37:37,196 ‫المنطقة 39. 112 00:37:37,250 --> 00:37:39,719 ‫ عند 3500 شمال شارع 13، ‫لا يزال إطلاق النار مستمرًا. 113 00:37:39,744 --> 00:37:42,113 ‫النداء الثالث. عند 3500 شمال شارع 13. 114 00:46:01,208 --> 00:46:04,111 ‫♪ نتمنى لكم عيد ميلاد سعيد ♪ 115 00:46:04,144 --> 00:46:07,716 ‫♪ نتمنى لكم عيد ميلاد سعيد ♪ 116 00:46:07,749 --> 00:46:10,851 ‫♪ كل عام وأنتم بخير ♪ 117 00:46:55,504 --> 00:46:56,828 .براين)، انقطعت اخبارك)" "أأنت بخير؟ 118 00:46:56,903 --> 00:47:00,110 ."أنا قلقة عليك" ."والديك قلقان عليك" 119 00:52:19,260 --> 00:52:20,494 ‫عليك اللعنة! 120 01:01:14,333 --> 01:01:16,427 ،ما كان ينبغي عليك فعله" ."سينتهي الليلة 121 01:01:32,308 --> 01:01:34,518 "مطلوب لشرطة لاس لوماس" 122 01:01:45,061 --> 01:01:46,318 "زعماء العصابة" 123 01:01:46,459 --> 01:01:47,904 "الشركاء المستقلون" "جرائم قتل، تصّيد" 124 01:01:51,295 --> 01:01:52,459 "خطف" 125 01:01:52,756 --> 01:01:53,427 "زعماء تجار المخدرات" 126 01:01:53,490 --> 01:01:54,904 "منظمة اجرامية، اختطاف" 127 01:01:56,459 --> 01:01:57,623 "تجار مخدرات" 128 01:01:57,740 --> 01:01:59,084 "الولايات المتحدة، المكسيك" 129 01:02:46,333 --> 01:02:49,336 ‫تقارير محتملة في 211 ‫ خارج "بار مارتينز". 130 01:02:49,369 --> 01:02:50,671 ‫ الوحدة 5-3-0، 131 01:02:50,704 --> 01:02:52,172 ‫حاليًا في "بارك بيلفيو"، ‫متجهًا نحو الجنوب. 132 01:02:52,205 --> 01:02:53,340 ‫ معلوم يا وحدة 5-3-0. 133 01:02:53,373 --> 01:02:56,944 عند 1500 حي "ألين" في الزقاق ‫خلف "بار مارتينز". 134 01:03:08,021 --> 01:03:10,124 ‫لا! لا! لا! 135 01:03:10,157 --> 01:03:12,126 ‫لا! لا! لا! 136 01:03:12,159 --> 01:03:13,427 ‫لا! لا! 137 01:03:13,460 --> 01:03:15,429 ‫لا! لا! لا! 138 01:03:16,597 --> 01:03:17,732 ‫لا! لا! 139 01:03:17,766 --> 01:03:20,367 ‫لا! لا! لا! 140 01:03:22,202 --> 01:03:23,270 ‫لا! 141 01:03:23,303 --> 01:03:24,304 ‫لا! لا! 142 01:05:13,317 --> 01:05:14,719 ‫♪ قال ليّ الرب تبًا لأصدقائك ♪ 143 01:05:15,052 --> 01:05:16,620 ‫♪ تبًا لأعدائك ♪ 144 01:05:20,158 --> 01:05:21,959 ‫♪ لذا أنظر إلى السماء ♪ 145 01:05:21,992 --> 01:05:23,961 ‫♪ لأن لونها أزرق ♪ 146 01:05:23,994 --> 01:05:26,131 ‫♪ لأنني سأنتهي إذا لم أفعلها ♪ 147 01:05:26,164 --> 01:05:28,466 ‫♪ وسأنتهي إذا فعلتها ♪ 148 01:05:28,500 --> 01:05:30,534 ‫♪ تذرف الدموع على المذبح ♪ 149 01:05:30,567 --> 01:05:32,504 ‫♪ الدم على النصل ♪ 150 01:05:32,536 --> 01:05:34,571 ‫♪ تذرف الدموع على المذبح ♪ 151 01:05:34,605 --> 01:05:36,508 ‫♪ الدم على نصلي ♪ 152 01:05:36,540 --> 01:05:38,410 ‫♪ تذرف الدموع على المذبح ♪ 153 01:05:38,443 --> 01:05:40,412 ‫♪ الدم على نصلي ♪ 154 01:05:40,445 --> 01:05:42,380 ‫♪ تذرف الدموع على المذبح ♪ 155 01:05:42,414 --> 01:05:44,915 ‫♪ الدم على نصلي ♪ 156 01:05:47,017 --> 01:05:50,221 ‫♪ الدم على نصلي ♪ 157 01:05:54,625 --> 01:05:56,093 ‫♪ مهد طريقك ♪ 158 01:05:56,127 --> 01:05:58,496 ‫♪ لُم الدعاة الذين أحرقتهم ♪ 159 01:05:58,530 --> 01:06:00,498 ‫♪ أنر طريقك ♪ 160 01:06:00,532 --> 01:06:02,434 ‫♪ تذرف الدموع على المذبح ♪ 161 01:06:02,467 --> 01:06:04,469 ‫♪ الدم على نصلي ♪ 162 01:06:04,502 --> 01:06:06,471 ‫♪ تذرف الدموع على المذبح ♪ 163 01:06:06,504 --> 01:06:08,473 ‫♪ تذرف الدموع على المذبح ♪ 164 01:06:08,506 --> 01:06:10,475 ‫♪ تذرف الدموع على المذبح ♪ 165 01:06:10,508 --> 01:06:11,575 ‫♪ الدم على نصلي ♪ 166 01:06:17,949 --> 01:06:20,685 ‫ أنا الوحدة 6-0-4، أعتقد أنها حرب عصابات. 167 01:06:20,718 --> 01:06:22,488 ‫أحتاج إلى دعم.. 168 01:06:22,521 --> 01:06:25,590 ‫ معلوم. إلى الواحدات المتاحة، ‫يرجى الاستجابة. 169 01:06:31,464 --> 01:06:32,664 ‫شارع 81. 170 01:06:32,697 --> 01:06:34,732 ‫هناك أعيرة نارية من الداخل. 171 01:06:34,766 --> 01:06:36,535 ‫إنها منطقة حرب. 172 01:06:36,569 --> 01:06:37,769 ‫إلى جميع الوحدات. 173 01:06:37,802 --> 01:06:39,604 ‫تلقينا تقارير متعددة عن حرب العصابات. 174 01:06:39,637 --> 01:06:40,772 ‫رباه. 175 01:06:40,805 --> 01:06:42,208 ‫عيد ميلاد سعيد. 176 01:06:56,923 --> 01:06:58,190 ‫ وحدة 2-0-5... 177 01:06:58,223 --> 01:07:00,592 ‫أننا في مواجهة مع أفراد عصابات. 178 01:07:20,647 --> 01:07:22,447 ‫إلى المركز، هذه الوحدة ‫6-0-4. أنني... 179 01:08:13,502 --> 01:08:15,269 ‫أسلحة آلية، أسلحة آلية. 180 01:08:15,302 --> 01:08:17,939 ‫أكرر. جميع الوحدات، يرجى الرد. 181 01:08:20,674 --> 01:08:22,375 ‫هناك تقارير عن أسلحة آلية. 182 01:08:22,408 --> 01:08:23,777 ‫هذه الوحدة 6-0-4، أنّي أتلقى النار. 183 01:08:25,311 --> 01:08:26,714 ‫بحاجة إلى دعم في اسرع وقت ممكن! 184 01:08:26,747 --> 01:08:28,849 ‫ الوحدة 2-0-5، أننا بحاجة لاسعاف الآن! 185 01:08:28,882 --> 01:08:30,316 ‫أننا بحاجة لاسعاف. 186 01:08:30,350 --> 01:08:32,285 ‫إلى المركز، هذه الوحدة 3-0-2، .سنخرج من هنا 187 01:08:32,318 --> 01:08:33,520 ‫هناك إطلاق نار كثيف. 188 01:08:33,554 --> 01:08:35,723 ‫جميع الوحدات، تراجعوا. 189 01:09:44,115 --> 01:09:45,774 ‫"35 ألف دولار مقابل رأسه" 190 01:09:45,805 --> 01:09:47,502 ‫"(رويز)! اقتل هذا الوغد" 191 01:11:58,752 --> 01:12:01,288 !تحركوا! تحركوا 192 01:15:52,597 --> 01:15:53,732 ‫ الوحدة 6-0-4، 193 01:15:53,765 --> 01:15:56,268 ‫ما زالنا نتعرض لإطلاق النار. ‫لا يزال إطلاق النار مستمرًا. 194 01:15:56,301 --> 01:15:58,837 ‫جميع الوحدات، تراجعوا. 195 01:15:58,870 --> 01:16:02,774 ‫جميع الوحدات، جميع الأفراد، ‫استعدوا لتلقي الأوامر الجديدة. 196 01:16:02,808 --> 01:16:04,343 ‫عيد ميلاد مجيد. 197 01:16:08,313 --> 01:16:10,816 ‫وحدة 76-15، يرجى الرد. 198 01:16:12,351 --> 01:16:13,518 ‫ الوحدة 5-1-3، 199 01:16:13,552 --> 01:16:16,021 ‫لا زالنا بحاجة إلى الإسعاف ‫عند الشارع "700 ثيرد". 200 01:16:16,054 --> 01:16:17,889 ‫لا يزال الجانبان يطلقان النار. 201 01:16:17,923 --> 01:16:20,559 ‫"مايك"، "برافو"، الوحدة 5-19 في طريقها. 202 01:16:22,527 --> 01:16:24,730 ‫"مايك"، "برافو"، الوحدة 5-19.. 203 01:16:26,999 --> 01:16:29,234 .استخدام السلاح عند الضرورة فقط 204 01:16:32,519 --> 01:16:34,988 ‫إبلاغ إلى جميع الوحدات والأفراد. 205 01:16:35,178 --> 01:16:37,914 ‫أمر البقاء الخارج المحيط ‫لا يزال ساريًا. 206 01:16:41,405 --> 01:16:43,107 ‫جميع الوحدات، تراجعوا. 207 01:16:44,403 --> 01:16:46,972 ‫جميع الوحدات، استعدوا ‫لتلقي الطلبات الجديدة. 208 01:17:21,356 --> 01:17:24,959 "!ليعد الجميع إلى هنا الآن" 209 01:17:36,944 --> 01:17:39,481 ‫♪ أريد فقط أن ألمسك ♪ 210 01:17:39,559 --> 01:17:42,428 ‫♪ وأضمك بين يدي ♪ 211 01:17:43,873 --> 01:17:46,407 ‫♪ أريد فقط أن ألمسك ♪ 212 01:17:47,246 --> 01:17:50,008 ‫ ♪ وأشعر بك بين بيدي ♪ 213 01:17:50,301 --> 01:17:53,604 ‫♪ امنح الجميع فرصة ♪ 214 01:17:54,102 --> 01:17:57,370 ‫♪ امنح الجميع فرصة ♪ 215 01:17:57,997 --> 01:18:01,248 ‫♪ امنح الجميع فرصة ♪ 216 01:18:01,819 --> 01:18:05,295 ‫♪ امنح الجميع فرصة ♪ 217 01:19:32,711 --> 01:19:34,124 "ليعد الجميع إلى هنا الآن" 218 01:19:34,186 --> 01:19:35,406 "!في الطريق" 219 01:19:35,449 --> 01:19:37,419 ."خمس دقائق" 220 01:23:46,638 --> 01:23:48,007 ‫أيها الوغد! 221 01:23:53,482 --> 01:23:55,117 ‫أيها الوغد! 222 01:33:33,878 --> 01:33:36,414 ‫♪ الروح مضطربة ♪ 223 01:33:36,448 --> 01:33:38,817 ‫♪ لم نعد نحرك أجسادنا ♪ 224 01:33:44,489 --> 01:33:47,325 ‫♪ الروح مضطربة ♪ 225 01:33:47,358 --> 01:33:49,828 ‫♪ لم نعد نحرك أجسادنا ♪ 226 01:37:17,758 --> 01:37:22,223 "(تايلور مايكل)" "نحن نحبّك ونشتاق لك. والديك" 227 01:37:55,732 --> 01:37:57,950 ."عزيزتي (سايا)، ربما لن تريني مجددًا" 228 01:37:57,999 --> 01:38:00,769 لو كان بأمكاني تغيير الأمور، ما" ."تمنيت أن يحدث كل هذه لكنه حدث 229 01:38:00,794 --> 01:38:01,834 .إنها ليست غلطتكِ" 230 01:38:01,859 --> 01:38:04,669 لقد احببتني قدر استطاعتكِ" ."حتى لم يعد بإمكانكِ ذلك 231 01:38:04,694 --> 01:38:05,880 ."هذا على عاتقي" 232 01:38:05,908 --> 01:38:07,918 لم تسر الأمور بخير منذ" ."أن أخذوا (تايلور) منا 233 01:38:08,012 --> 01:38:10,471 وما من شيء يمكن لأحد" ."فعله لتصحيح ذلك 234 01:38:10,528 --> 01:38:11,638 ."اعلم ذلك" 235 01:38:11,663 --> 01:38:15,627 لكني مستعد للموت وأنا" ."(أحاول أن أحبّكما. (براين 236 01:38:15,932 --> 01:38:22,141 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||