1 00:00:05,088 --> 00:00:06,965 지난 이야기 2 00:00:07,340 --> 00:00:11,886 자신감을 되찾은 기분이 들어요 3 00:00:12,178 --> 00:00:16,808 제가 정말 집중하고 싶은 건 영감을 주는 패션 같은 일이에요 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,352 웨딩드레스를 두고 의논하고 있어요 5 00:00:19,352 --> 00:00:21,354 스케치를 보낼 거예요 6 00:00:21,563 --> 00:00:22,480 - 네 - 이탈리아에서요 7 00:00:22,480 --> 00:00:26,276 결혼식은 제 인생의 아름다운 순간이 될 거예요 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,777 코트니도 스트레스받을 거예요 9 00:00:27,777 --> 00:00:29,529 스트레스받을 일이 뭐가 있어요? 10 00:00:29,654 --> 00:00:30,989 재판 봐야 해 11 00:00:31,489 --> 00:00:33,074 블랙 차이나가 저와 12 00:00:33,575 --> 00:00:36,995 클로이, 카일리, 킴을 고소했어요 13 00:00:36,995 --> 00:00:39,247 명예 훼손을 이유로요 14 00:00:39,497 --> 00:00:41,833 재판이 다가오고 있어요 15 00:00:44,169 --> 00:00:47,297 트리스탄이 말하는 장면을 보면서... 16 00:00:47,422 --> 00:00:50,800 재결합해서 가족을 꾸리길 원하는 것도 알잖아 17 00:00:51,134 --> 00:00:54,763 관객 전부가 저를 보고 있는 것만 같았어요 18 00:00:55,055 --> 00:00:56,848 나는 널 믿었는데 네 말에 귀 기울이고 19 00:00:56,848 --> 00:01:01,144 네 제안도 다 받아들였다고 근데 이 자식이 거짓말하네! 20 00:01:04,814 --> 00:01:07,859 "카다시안 패밀리" 시즌2-7화 21 00:01:15,492 --> 00:01:16,409 준비됐어? 22 00:01:18,369 --> 00:01:20,371 '야옹'이라고 쓰여 있네 앞에 서봐 23 00:01:22,832 --> 00:01:23,708 그렇지 24 00:01:24,084 --> 00:01:26,127 포즈 좋은데? 모델 해도 되겠어 25 00:01:26,586 --> 00:01:29,380 트루가 네 살이 된다니 안 믿겨요 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,967 트루를 양육하는 일을 27 00:01:33,426 --> 00:01:36,054 아주 진지하게 받아들이고 있어요 28 00:01:36,429 --> 00:01:41,434 멋진 여성으로 자라도록 도와줄 기회를 얻었으니 29 00:01:41,434 --> 00:01:44,020 그 역할을 가볍게 여기면 안 되죠 30 00:01:44,020 --> 00:01:46,022 최선을 다할 거예요 31 00:01:55,615 --> 00:01:57,242 케니 이모도 왔네? 32 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 안녕 33 00:01:59,119 --> 00:02:02,330 우리 꼬맹이들, 사랑해 너무 예쁘다 34 00:02:02,330 --> 00:02:03,623 - 안녕 - 왔어? 35 00:02:05,375 --> 00:02:06,918 테마가 보라색이었어? 36 00:02:07,919 --> 00:02:09,003 파스텔이었지 37 00:02:09,170 --> 00:02:12,298 나한테도 말 좀 해주지 38 00:02:12,298 --> 00:02:13,967 초대장에 쓰여 있었잖아 39 00:02:13,967 --> 00:02:16,261 미안해 가서 갈아입고 올까? 40 00:02:17,428 --> 00:02:19,013 테마가 파스텔이래 41 00:02:21,307 --> 00:02:22,892 처음부터 테마가 파스텔이었어? 42 00:02:22,892 --> 00:02:25,103 너나 킴이나 이러잖아 '내가 어떻게 알아?' 43 00:02:25,103 --> 00:02:26,688 초대장에 떡하니 쓰여 있는데 44 00:02:32,068 --> 00:02:33,611 트리스탄이 애한테 다이아몬드 목걸이를 사 줬어요 45 00:02:34,195 --> 00:02:35,321 - 오늘 아침에요 - 트리스탄답네요 46 00:02:35,321 --> 00:02:36,656 "민디 와이스 이벤트 플래너" 47 00:02:36,656 --> 00:02:38,449 - 깜짝 놀랐다니까요 - 트리스탄도 와요? 48 00:02:38,449 --> 00:02:39,993 오늘 경기가 있어서 못 와요 49 00:02:40,535 --> 00:02:43,538 오늘 트리스탄이 왔다면 50 00:02:43,538 --> 00:02:45,456 더 스트레스받았을지는 잘 모르겠어요 51 00:02:45,707 --> 00:02:49,294 괜찮은 공동 양육자긴 한데 크리스마스 이후로 트리스탄을 52 00:02:49,878 --> 00:02:51,880 한 번도 못 봤거든요 53 00:02:54,382 --> 00:02:55,717 클로이 54 00:02:56,843 --> 00:02:58,845 이렇게 깜찍한 건 처음 보네 55 00:02:59,220 --> 00:03:01,347 세상에 우리 트루 양은 어딨지? 56 00:03:01,848 --> 00:03:03,224 지금 슬라임 만들고 있어요 57 00:03:03,516 --> 00:03:07,061 트루가 벌써 4살이라니 정말 못 믿겠어요 58 00:03:07,478 --> 00:03:09,856 걔가 태어난 게 바로 어제 같은데요 59 00:03:09,856 --> 00:03:11,816 클로이는 어렸을 때 어땠나요? 60 00:03:11,816 --> 00:03:14,861 클로이가 4살이었을 땐 자기가 강아지인 줄 알았어요 61 00:03:15,278 --> 00:03:17,864 사람만 보면 짖어 댔죠 62 00:03:18,072 --> 00:03:20,158 모르는 사람 다리를 핥고 63 00:03:20,408 --> 00:03:24,829 음식에 환장하고요 아주 천방지축이었죠 64 00:03:24,996 --> 00:03:27,290 너한테 이 얘기를 해도 되는지는 모르겠는데 65 00:03:27,540 --> 00:03:30,543 - 트리스탄한테 전화가 왔었어 - 그래요? 66 00:03:30,543 --> 00:03:33,671 조용히 와서 파티 준비를 67 00:03:33,671 --> 00:03:36,174 전부 챙겼다고 하더라고 68 00:03:36,507 --> 00:03:38,218 파티를 전부 챙기다니 절대 아닌데요 69 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 정말 그랬대 70 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 친절하긴 한데 그걸 내버려 둘 순 없죠 71 00:03:41,137 --> 00:03:42,347 그러지 마 72 00:03:42,347 --> 00:03:44,265 - 허락 못 해요 - 엄청 들떴더라 73 00:03:44,390 --> 00:03:46,434 저도 혼자 준비할 생각에 엄청 들떴는데요? 74 00:03:46,434 --> 00:03:48,061 알겠는데 트리스탄도 같이 하게 놔둬 75 00:03:48,061 --> 00:03:50,104 트루 생일이라고 챙기고 싶어 하더라 76 00:03:50,104 --> 00:03:51,606 그건 좋지만 트리스탄은 빠지라고 해요 77 00:03:51,606 --> 00:03:55,360 트루를 위해 완벽한 계획을 세우려 열심히 노력하는데 78 00:03:55,360 --> 00:03:57,278 다른 사람 도움은 필요 없어요 79 00:03:57,695 --> 00:03:59,405 트루, 네가 고른 케이크야 80 00:03:59,739 --> 00:04:00,698 앞에 가서 서자 81 00:04:01,449 --> 00:04:05,245 생일 축하합니다 82 00:04:05,495 --> 00:04:07,288 우리 가족한테는 항상 일이 많아요 83 00:04:07,497 --> 00:04:09,290 멧 갈라에 코트니 결혼식도 있죠 84 00:04:09,415 --> 00:04:12,835 블랙 차이나 재판도 있고 할 일이 천지지만 85 00:04:13,044 --> 00:04:15,421 이런 날들이야말로 제게 의미 있는 날이에요 86 00:04:15,421 --> 00:04:17,632 전 가족들과 소통하면서 87 00:04:17,632 --> 00:04:21,761 잡생각은 잊고 사랑을 나누고 싶거든요 88 00:04:38,820 --> 00:04:40,154 "킴" 89 00:04:45,994 --> 00:04:47,453 - 킴, 왔어요? - 안녕하세요 90 00:04:47,662 --> 00:04:49,289 - 너무 신나요 - 저도요 91 00:04:49,289 --> 00:04:50,373 "카를로스 나사리오 패션 에디터/스타일리스트" 92 00:04:50,373 --> 00:04:52,750 '보그' 커버 촬영 때 카를로스를 만났어요 93 00:04:52,959 --> 00:04:56,921 이건 말하자면 레트로 퓨처 스타일이에요 94 00:04:56,921 --> 00:04:59,382 전 늘 세상에 관심이 많고 95 00:04:59,382 --> 00:05:01,843 관계를 쌓아 가는 걸 좋아하니 96 00:05:01,843 --> 00:05:03,594 같이 스타일 연구를 해보려고 해요 97 00:05:03,594 --> 00:05:05,763 멧 갈라에 안 가려고 했어요 98 00:05:05,763 --> 00:05:08,683 작년 옷보다 나은 걸 못 찾겠더라고요 99 00:05:08,975 --> 00:05:10,310 - 그렇죠 - 발렌시아가를 입었잖아요 100 00:05:10,310 --> 00:05:13,521 그런 생각이 들더라고요 주제도 같은데 101 00:05:13,896 --> 00:05:15,565 '그냥 안 가지, 뭐' 이런 생각이었어요 102 00:05:15,565 --> 00:05:18,109 그런 생각을 할 거라고 누가 알았겠어요? 103 00:05:18,109 --> 00:05:20,862 초대 못 받았을 때나 그런 말 하겠죠 104 00:05:20,987 --> 00:05:22,238 - 이해해요? - 이번엔 아닐 거예요 105 00:05:22,238 --> 00:05:26,284 전부 혼자 하려니 두렵기도 하고 신나기도 해요 106 00:05:26,284 --> 00:05:28,119 저한테는 엄청난 일이죠 107 00:05:28,328 --> 00:05:30,705 멧 갈라는 제게 무척 중요해요 108 00:05:30,913 --> 00:05:34,125 카니예랑 가기 전까진 초대도 못 받았었다니까요 109 00:05:35,335 --> 00:05:39,255 올해엔 저만의 패션을 선보일 생각이라 신나요 110 00:05:39,922 --> 00:05:41,632 이런 생각이 퍼뜩 들었어요 111 00:05:41,632 --> 00:05:44,969 '마릴린 먼로처럼 미국의 상징인 사람도 없지' 112 00:05:45,470 --> 00:05:48,681 먼로가 존 F. 케네디에게 생일 축하 노래를 불러줬잖아요 113 00:05:49,140 --> 00:05:51,476 그야말로 미국 그 자체인 사람에게요 114 00:05:51,642 --> 00:05:52,852 - 맞아요 - 그렇죠? 115 00:05:53,311 --> 00:05:56,773 먼로가 입었던 그 드레스는 어디 있는지 궁금하더라고요 116 00:05:57,523 --> 00:06:01,652 그 생각이 나자마자 '줄리언스 옥션'에 연락했어요 117 00:06:02,070 --> 00:06:03,988 거기서 먼로의 드레스를 팔았으니까요 118 00:06:04,113 --> 00:06:08,701 '리플리의 믿거나 말거나'에 팔았다고 하더라고요 119 00:06:09,077 --> 00:06:11,162 그쪽에 연결해 주겠다면서요 120 00:06:11,829 --> 00:06:14,082 대화도 무척 순조로웠어요 121 00:06:14,082 --> 00:06:16,292 착용을 허락해 줬죠 122 00:06:16,292 --> 00:06:19,712 얇은 누드 드레스가 정말 파격적이었어요 123 00:06:19,962 --> 00:06:23,966 나체와 같은 드레스라니 그런 건 처음이었죠 124 00:06:24,300 --> 00:06:26,344 존 F. 케네디의 생일에 그런 드레스라니 125 00:06:26,344 --> 00:06:27,553 - 대박이었다고요 - 끝내줬죠 126 00:06:27,720 --> 00:06:29,180 바로 이 드레스예요 127 00:06:29,972 --> 00:06:31,265 먼로가 입은 모습이고요 128 00:06:31,808 --> 00:06:32,725 미쳤네요 129 00:06:33,684 --> 00:06:35,269 - 정말... - 최고죠 130 00:06:35,561 --> 00:06:37,980 파인 등에 뾰족한 가슴까지 131 00:06:37,980 --> 00:06:39,273 - 오프 숄더로 가도 좋겠어요 - 멋지네요 132 00:06:39,273 --> 00:06:40,900 다이아몬드 귀걸이가 맘에 들어요 133 00:06:41,359 --> 00:06:45,279 마릴린에게 매료됐어요 그녀의 방식을 정말 좋아하거든요 134 00:06:46,030 --> 00:06:50,993 본인을 완벽한 아이콘으로 자리매김했고 135 00:06:51,411 --> 00:06:54,330 지구상에서 마릴린 먼로를 모르는 사람은 없잖아요 136 00:06:55,081 --> 00:06:56,207 존경스러워요 137 00:06:57,250 --> 00:06:58,167 안녕 138 00:06:58,292 --> 00:07:00,420 왔어? 카를로스한테 멧 갈라 테마 말하던 참이었어 139 00:07:01,087 --> 00:07:02,171 가슴 끝내준다 140 00:07:02,547 --> 00:07:03,631 고마워 141 00:07:03,923 --> 00:07:05,133 진짜 미쳤네 142 00:07:05,842 --> 00:07:07,885 피트도 저랑 갈 거예요 143 00:07:07,885 --> 00:07:09,470 - 잘됐네요 - 존 F. 케네디 보여줄게요 144 00:07:09,470 --> 00:07:10,555 멧 갈라 가려고? 145 00:07:11,097 --> 00:07:13,391 내가 아이디어 말해줬지? 마릴린 먼로 146 00:07:14,267 --> 00:07:16,060 한번 입어보려고 잘 맞아야 할 텐데 147 00:07:17,145 --> 00:07:18,729 킴, 언니는 속옷도 맞춤 제작 하잖아 148 00:07:19,313 --> 00:07:21,357 먼로 드레스라니 절대 안 들어갈걸 149 00:07:21,566 --> 00:07:26,112 멧 갈라에 초대받은 적 있지만 제가 사정이 복잡하잖아요 150 00:07:26,112 --> 00:07:29,740 특히 지금은요 레드 카펫은 피하려고 해요 151 00:07:31,576 --> 00:07:32,452 너무 어색하다고요 152 00:07:33,327 --> 00:07:35,163 - 이거 봐봐 - 마릴린 먼로 진짜 예쁘다 153 00:07:35,163 --> 00:07:37,248 만약 피트가 154 00:07:37,582 --> 00:07:39,709 - 얇은 넥타이에... - 그렇죠 155 00:07:39,959 --> 00:07:41,419 내 존 F. 케네디가 될 거야 156 00:07:41,627 --> 00:07:44,213 제가 원하는 드레스 포인트는 157 00:07:44,338 --> 00:07:46,132 이렇게 뾰족한 가슴이에요 158 00:07:46,257 --> 00:07:48,801 먼로는 키 작지 않았어요? 한 165cm 됐나요? 159 00:07:49,427 --> 00:07:51,596 - 좀 작았죠 - 하이힐 신으면 돼 160 00:07:51,596 --> 00:07:53,222 - 굴곡진 몸매였다는데 - 네 161 00:07:53,514 --> 00:07:56,267 지금이랑은 사이즈 기준이 달랐을 수 있으니까요 162 00:07:56,893 --> 00:07:58,436 엄청날 거야 163 00:08:05,485 --> 00:08:07,069 "캘리포니아주 팜스프링스" 164 00:08:14,035 --> 00:08:16,412 "카일리" 165 00:08:20,124 --> 00:08:20,958 안녕하세요 166 00:08:20,958 --> 00:08:22,877 - 다들 팜스프링스까지 와주셨네요 - 그럼요 167 00:08:22,877 --> 00:08:24,003 안녕하세요 168 00:08:24,253 --> 00:08:28,341 미루고 미루다 멧 갈라에 가기로 결정했어요 169 00:08:28,466 --> 00:08:33,429 출산한 지도 얼마 안 됐고 올해는 뭔가 아닌 것 같았거든요 170 00:08:33,429 --> 00:08:35,348 그러다 마지막에 든 생각이 171 00:08:35,473 --> 00:08:39,393 오프화이트와 버질을 서포트하고 싶더라고요 172 00:08:39,393 --> 00:08:41,229 제게도 큰 의미가 될 거니까요 173 00:08:41,229 --> 00:08:43,105 그래서 가기로 했어요 174 00:08:43,606 --> 00:08:46,817 파리에서 했던 런웨이 피날레랑도 비슷하죠 175 00:08:46,817 --> 00:08:48,653 네, 이거 예쁘네요 176 00:08:48,653 --> 00:08:49,612 그러니까요 177 00:08:49,612 --> 00:08:51,113 그리고 이것도 178 00:08:51,239 --> 00:08:53,074 피날레에 나왔던 룩인데 179 00:08:53,074 --> 00:08:55,284 멧 갈라에 딱 어울리죠 180 00:08:55,618 --> 00:08:57,662 - 이건 전시됐었고요 - 네 181 00:08:57,828 --> 00:08:59,664 멧 갈라에서요 182 00:08:59,830 --> 00:09:02,041 - 그것도 멋지네요 - 멋지죠 183 00:09:02,041 --> 00:09:03,000 - 맞아요 - 그러니까요 184 00:09:03,501 --> 00:09:04,418 버질도 그걸 원했고요 185 00:09:04,418 --> 00:09:06,212 - 그래요 - 네 186 00:09:06,212 --> 00:09:07,213 멋지다 187 00:09:07,588 --> 00:09:10,132 버질의 초창기가 기억나요 188 00:09:10,466 --> 00:09:14,595 카니예랑도 일했었죠 그런 생각이 들었어요 189 00:09:14,595 --> 00:09:19,684 버질의 옷을 입고 그를 기리면 특별할 거예요 190 00:09:19,892 --> 00:09:20,977 버질의 작품을 사랑하거든요 191 00:09:21,102 --> 00:09:24,063 버질의 행보 전부를요 아주 특별한 일이 되겠죠 192 00:09:25,147 --> 00:09:26,774 이러고 있으니까 193 00:09:27,483 --> 00:09:28,442 결혼식 날 같네요 194 00:09:28,442 --> 00:09:30,778 - 그러게요 - 정말 예뻐 195 00:09:32,154 --> 00:09:35,491 - 그래 - 저 결혼해요 196 00:09:36,492 --> 00:09:38,077 - 결혼을... - 누구랑? 197 00:09:38,953 --> 00:09:40,204 저랑요 198 00:09:41,455 --> 00:09:46,419 처음 입어봤을 땐 신부 같은 느낌이 들어서 199 00:09:47,336 --> 00:09:48,796 결혼식처럼 보일까 봐 200 00:09:48,796 --> 00:09:50,214 좀 걱정도 됐지만 201 00:09:50,214 --> 00:09:52,216 그것도 나름 괜찮아요 202 00:09:52,550 --> 00:09:54,969 이거 맘에 드네 모습이 꼭... 203 00:09:55,595 --> 00:09:58,264 저도 좋긴 한데 웨딩드레스처럼 보이긴 싫어서요 204 00:09:58,389 --> 00:09:59,348 무슨 느낌인지 알죠? 205 00:09:59,724 --> 00:10:01,892 그날 밤에 무슨 일이 있을진 아무도 모르잖아 206 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 그러네요 207 00:10:03,561 --> 00:10:05,980 - 밤은 기니까 - 늘 결혼할 준비를 해야죠 208 00:10:06,105 --> 00:10:07,773 - 뭐든 - 그렇죠, 맞네요 209 00:10:08,774 --> 00:10:10,276 - 저것도 입어봐도 되나요? - 둘 다 돼요? 210 00:10:10,276 --> 00:10:11,861 네, 다 입어봐도 돼요 211 00:10:12,987 --> 00:10:13,904 세상에 212 00:10:14,071 --> 00:10:15,197 진짜 예쁘다 213 00:10:15,197 --> 00:10:17,158 - 카일리 - 좀 도와줄래? 214 00:10:17,450 --> 00:10:18,618 - 그래 - 고민 중이야 215 00:10:18,618 --> 00:10:22,246 이거랑 저 실루엣 중에 뭘로 갈지 모르겠는데 216 00:10:22,622 --> 00:10:26,083 - 이건 런웨이에 올랐던 거니까... - 그게 시그니처였어요? 217 00:10:26,584 --> 00:10:28,961 그럼 생각할 것도 없지 이거 입어 218 00:10:28,961 --> 00:10:30,171 - 그래? - 저도 동감이에요 219 00:10:31,005 --> 00:10:34,342 저도 멧 갈라에 가요 정말 신나죠 220 00:10:34,342 --> 00:10:35,760 전 프라다 옷을 입을 거예요 221 00:10:36,135 --> 00:10:39,305 이탈리아에 가서 프라다 패션쇼에 올랐잖아요 222 00:10:39,305 --> 00:10:42,767 계속 파트너가 되어서 멧 갈라에도 같이 가게 됐어요 223 00:10:43,309 --> 00:10:44,477 진짜 예쁘네요 224 00:10:45,061 --> 00:10:48,189 올해엔 스트레스를 별로 안 받았어요 225 00:10:48,648 --> 00:10:50,566 남들 생각에 신경 쓰지 않아요 226 00:10:50,941 --> 00:10:53,903 이 드레스는 제게 단순한 드레스 이상이에요 227 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 특별한 밤이에요 친구를 기리고 228 00:10:57,490 --> 00:10:59,867 친구의 작품도 기리기 위해 가는 거니까요 229 00:11:01,077 --> 00:11:01,994 된 것 같아요 230 00:11:02,411 --> 00:11:03,371 - 그래요? - 네 231 00:11:03,371 --> 00:11:05,039 전부 느낌이 좋아요 232 00:11:06,957 --> 00:11:08,042 진짜 신나네요 233 00:11:09,502 --> 00:11:11,379 - 완벽해요 - 드레스도 찢어 먹고요 234 00:11:12,546 --> 00:11:13,964 예감이 좋아요 235 00:11:14,256 --> 00:11:16,217 다들 여기까지 와줘서 정말 고마워요 236 00:11:16,217 --> 00:11:17,802 - 아니에요 - 우리가 고맙죠 237 00:11:18,886 --> 00:11:19,970 정말 신나요 238 00:11:23,140 --> 00:11:24,433 "어서 오세요 칼라바사스입니다" 239 00:11:32,775 --> 00:11:33,776 대니엘? 240 00:11:33,901 --> 00:11:34,735 네 241 00:11:36,946 --> 00:11:38,864 먼로 드레스가 왔어요 242 00:11:39,365 --> 00:11:40,449 "대니엘 레비 킴의 스타일리스트" 243 00:11:40,449 --> 00:11:41,867 아직 안 입어봤고 244 00:11:42,868 --> 00:11:46,997 이건 진품은 아니에요 복제품이거든요 245 00:11:47,498 --> 00:11:50,960 이게 안 맞으면 진품은 입어보지도 못할 거예요 246 00:11:51,961 --> 00:11:53,045 "새뮤얼 오소스키 킴의 재단사" 247 00:11:53,045 --> 00:11:55,339 먼로 치수를 검색해 봤고 제 치수랑 비교해 봤는데 248 00:11:55,631 --> 00:11:59,760 제 어깨너비랑 몸 치수면 뭐든 맞더라고요 249 00:11:59,760 --> 00:12:01,679 뭐든 다 들어가요 250 00:12:02,346 --> 00:12:05,725 근데 아무도 안 믿어줬죠 몇 년이나 샘플도 안 보내주고 251 00:12:05,725 --> 00:12:08,894 그러다 파리에 가서 샘플을 입어봤더니 252 00:12:09,395 --> 00:12:11,689 다들 이랬잖아요 '킴도 우리 옷이 맞네?' 253 00:12:12,231 --> 00:12:14,942 문제는 마릴린 먼로 드레스의 254 00:12:16,527 --> 00:12:18,654 진품 소유주에게 저도 옷이 들어간다는 걸 255 00:12:18,654 --> 00:12:19,822 어떻게 설득하냐는 거죠 256 00:12:20,364 --> 00:12:23,033 이건 신축성이 있는데 진품은 신축성이 없어요 257 00:12:23,033 --> 00:12:26,704 기회는 한 번뿐인데 잔뜩 먹어버렸죠 258 00:12:28,122 --> 00:12:29,540 - 손 씻고 올게요 - 배에 힘줘요 259 00:12:29,540 --> 00:12:31,333 함부로 손도 못 대겠거든요 260 00:12:32,001 --> 00:12:33,794 예비 계획 따윈 없어요 261 00:12:34,044 --> 00:12:35,463 브라 벗고 입어볼까요? 262 00:12:35,463 --> 00:12:37,006 - 당연하죠 - 알았어요 263 00:12:38,466 --> 00:12:41,594 예비 계획은 이거예요 제 스킴스 잠옷이나 입고 264 00:12:42,428 --> 00:12:44,096 집에서 밥 먹는 거요 265 00:12:45,723 --> 00:12:47,433 세상에 266 00:12:54,273 --> 00:12:55,316 세상에 267 00:13:01,989 --> 00:13:04,325 미쳤다, 옷 맞네요 268 00:13:05,910 --> 00:13:08,871 진짜 예쁘네요 딱 맞아요 269 00:13:08,871 --> 00:13:10,956 오히려 옷이 좀 큰데요? 270 00:13:11,373 --> 00:13:14,293 복제품이 딱 맞았어요 살짝 품이 남았죠 271 00:13:14,668 --> 00:13:16,378 '아, 됐다' 싶더라고요 272 00:13:16,629 --> 00:13:18,923 시간이 지나면서 원단이 줄어들긴 했겠지만 273 00:13:18,923 --> 00:13:21,050 그래도 맞을 거예요 274 00:13:21,509 --> 00:13:24,637 제 비전을 이루는 데 한 걸음 가까워졌어요 275 00:13:25,095 --> 00:13:27,139 제 구두 굽 좀 봐요 276 00:13:27,264 --> 00:13:29,099 제일 높은 플랫폼 힐을 찾아야 했다니까요 277 00:13:29,099 --> 00:13:30,559 마릴린 먼로가 저보다 훨씬 커서요 278 00:13:30,851 --> 00:13:34,355 먼로가 흘러내리는 것 같은 숄도 입고 있었네요 279 00:13:34,355 --> 00:13:35,523 그것도 구해야겠어요 280 00:13:35,523 --> 00:13:36,649 흘러내리는 것 같네요 281 00:13:36,816 --> 00:13:37,650 "1962년 5월 19일" 282 00:13:37,650 --> 00:13:38,818 네 283 00:13:39,026 --> 00:13:41,904 좀 더 모던하게 가는 게 좋겠어요 284 00:13:41,904 --> 00:13:44,532 - 그렇죠, 머리도 그렇고요 - 입술도요 285 00:13:44,824 --> 00:13:46,617 발렌시아가 옷을 입었을 때 286 00:13:46,617 --> 00:13:49,995 머리부터 발끝까지 전부 가렸었죠 287 00:13:50,788 --> 00:13:54,708 그냥 예쁘게 보이면 된다는 제 생각을 바꿔놨어요 288 00:13:54,708 --> 00:13:57,837 레드 카펫에서요 특히 멧 갈라에서는 289 00:13:57,837 --> 00:13:59,713 그냥 예쁜 게 능사가 아니거든요 290 00:13:59,839 --> 00:14:03,300 이야기가 있어야 하죠 전체적인 분위기가 중요해요 291 00:14:03,634 --> 00:14:06,720 이 드레스야말로 훌륭한 이야기예요 292 00:14:07,555 --> 00:14:09,640 - 영상이 필요해요 - 여기요 293 00:14:09,932 --> 00:14:10,850 봐봐요 294 00:14:13,644 --> 00:14:16,355 대통령님, 마릴린 먼로입니다 295 00:14:16,856 --> 00:14:18,190 재키는 어디 있었으려나요? 296 00:14:19,900 --> 00:14:21,068 화장실에서 울고 있었겠죠 297 00:14:21,902 --> 00:14:24,989 생일 298 00:14:25,990 --> 00:14:27,408 축하합니다 299 00:14:28,534 --> 00:14:32,663 생일 축하합니다 300 00:14:33,914 --> 00:14:35,624 가슴이 훨씬 뾰족하네요 301 00:14:36,250 --> 00:14:38,419 가슴을 저렇게 내밀고 돌아다녔다니 302 00:14:42,089 --> 00:14:43,382 역사를 만들 거예요 303 00:14:43,799 --> 00:14:48,178 생일 축하합니다 대통령님 304 00:15:07,072 --> 00:15:08,699 세상에 305 00:15:08,824 --> 00:15:10,659 - 엄청 예쁘네 - 시간 많거든 306 00:15:11,327 --> 00:15:12,745 왜 이렇게 예뻐? 307 00:15:13,203 --> 00:15:14,705 원래 예쁘게 태어났어 308 00:15:14,705 --> 00:15:16,498 가랑이 윤곽이 다 보이네 309 00:15:17,082 --> 00:15:19,126 - 그래? - 응, 예쁜데? 310 00:15:19,376 --> 00:15:23,172 클로이의 가랑이 이름은 '캐밀'이에요 311 00:15:25,090 --> 00:15:26,216 유명하죠 312 00:15:37,895 --> 00:15:40,731 안녕, 옷 엄청 멋지네 313 00:15:41,273 --> 00:15:45,277 이런, 언니랑 같이 걷지도 못하겠다 314 00:15:45,277 --> 00:15:46,695 내 바지 보면 이해할걸 315 00:15:46,820 --> 00:15:49,448 어머, 나도 거의 비슷한 거 저번에 입었어 316 00:15:49,615 --> 00:15:50,991 이 상의, 스킴스 거야 317 00:15:51,533 --> 00:15:53,494 맞다, 트루 포토샵 이야기 말인데 318 00:15:53,827 --> 00:15:55,496 - 진짜 미안해 - 괜찮아 319 00:15:55,496 --> 00:15:57,206 그 이야기 했던 거 깜빡했어 320 00:15:57,206 --> 00:16:01,043 인스타 그리드를 꾸미려고 했거든 321 00:16:01,043 --> 00:16:03,337 분홍색이랑 파란색 테마로 322 00:16:03,587 --> 00:16:05,547 시카고랑 스토미가 디즈니랜드에서 323 00:16:05,547 --> 00:16:07,675 - 엄청나게 귀여운 사진을 찍었고 - 응 324 00:16:07,841 --> 00:16:09,218 - 들었어 - 분홍색 옷을 입고 있었지 325 00:16:10,177 --> 00:16:11,804 카일리한테 허락받으려고 사진을 보냈는데 326 00:16:11,804 --> 00:16:16,100 지금은 스토미 사진을 올리기 싫다고 하더라고 327 00:16:16,100 --> 00:16:17,142 난 존중했어 328 00:16:17,351 --> 00:16:21,689 - 그래서 트루 얼굴을 가져다가... - 스토미 몸에 붙였지 329 00:16:21,814 --> 00:16:24,066 - 나도 그거 봤어 - 나한테 보내줬다니까 330 00:16:24,066 --> 00:16:26,610 누가 그런 짓을 해? 331 00:16:26,610 --> 00:16:28,237 사진을 보내줬길래 난 이랬다니까 332 00:16:28,570 --> 00:16:31,240 '날 빼고 트루를 디즈니랜드에 데려간 거야?' 333 00:16:31,240 --> 00:16:32,908 그게 아니라고 하더라고 334 00:16:32,908 --> 00:16:35,452 - 그래 주다니 고맙긴 한데... - 이 사진을 올린다고 했지 335 00:16:35,452 --> 00:16:37,955 - 모르겠어 - 넌 트루의 336 00:16:37,955 --> 00:16:39,832 첫 디즈니랜드 사진을 올렸고 337 00:16:39,832 --> 00:16:41,166 다들 뭔 일인가 싶어서 338 00:16:41,166 --> 00:16:43,085 - 난리였잖아 - 처음 하는 얘기입니다 339 00:16:43,085 --> 00:16:46,380 별일 아니었어요 분홍, 파랑 그리드를 원했을 뿐 340 00:16:46,839 --> 00:16:48,716 - 뭐 어때? - 포토샵 실패야 341 00:16:49,008 --> 00:16:50,509 - 어쩌겠어 - 왕창 망했지 342 00:16:51,593 --> 00:16:53,429 마릴린 먼로 드레스는 어떻게 됐어? 343 00:16:53,554 --> 00:16:55,264 전부 회수해 갔어 344 00:16:55,264 --> 00:16:56,515 - 이제 못 입어봐 - 드레스를? 345 00:16:56,515 --> 00:16:57,891 나 악에 받쳤다니까 346 00:16:57,891 --> 00:17:01,311 먼저 복제품으로 사이즈가 맞는지 확인했는데 347 00:17:01,437 --> 00:17:04,898 사이즈가 맞더라고 그래서 진품을 받고 입어봤는데 348 00:17:04,898 --> 00:17:07,317 엉덩이 위로 올라가지도 않더라 349 00:17:07,317 --> 00:17:09,903 진짜 절망스러웠어 350 00:17:10,237 --> 00:17:12,781 - 됐어요 - 뭐든 해서 351 00:17:12,781 --> 00:17:17,286 5kg쯤 뺄 테니까 그때 다시 입어보죠 352 00:17:18,078 --> 00:17:20,622 머릿속으론 준비가 완벽했는데 353 00:17:20,622 --> 00:17:23,042 무산되게 생겨서 너무 속상해 354 00:17:24,543 --> 00:17:26,503 - 올해 멧 갈라 안 가는 사람 많아 - 안 갈 거야? 355 00:17:26,670 --> 00:17:28,756 먼로 드레스 못 입게 하면 안 갈 거야 356 00:17:29,089 --> 00:17:30,924 - 진심으로? - 응 357 00:17:32,426 --> 00:17:33,343 기운 내 358 00:17:35,804 --> 00:17:40,768 거의 구걸하는 이메일 보냈는데 엄청 단호하더라고 359 00:17:40,768 --> 00:17:43,312 보험에 못 든다길래 내가 들겠다고 했지 360 00:17:43,437 --> 00:17:45,481 내가 해결책을 전부 준비했다고 했는데 361 00:17:45,606 --> 00:17:49,318 그래도 안 된대 어떻게 할지를 모르겠어 362 00:17:49,318 --> 00:17:52,112 오늘 답장이 왔거든 진짜 힘 빠진다 363 00:17:53,530 --> 00:17:56,075 언니가 그걸 즐거워한다는 게 난 놀라워 364 00:17:56,075 --> 00:17:59,536 난 레드 카펫에 서기만 해도 불안해 죽겠거든 365 00:18:00,120 --> 00:18:02,122 왜 가야 하는지도 모르겠고 366 00:18:02,122 --> 00:18:04,124 진짜 너무 싫어 367 00:18:04,625 --> 00:18:06,126 가기도 싫고 368 00:18:06,627 --> 00:18:09,421 촬영도 하고 파파라치 달고 외출도 하겠지만 369 00:18:09,421 --> 00:18:12,716 레드 카펫에 서는 것만큼은 싫어 370 00:18:12,841 --> 00:18:13,801 - 또... - 왜? 371 00:18:13,801 --> 00:18:15,010 - 나도 저랬었어 - 레드 카펫은 372 00:18:15,010 --> 00:18:17,513 말 그대로 최악이야 373 00:18:17,513 --> 00:18:18,972 나한텐 꿈이 이루어진 거라니까 374 00:18:19,223 --> 00:18:21,767 사람들이 멋대로 날 비판해도 되는 무대 같다니까 375 00:18:21,975 --> 00:18:23,018 이러쿵저러쿵하고 376 00:18:23,018 --> 00:18:25,020 물어뜯잖아, 좀 꺼지라고 377 00:18:25,020 --> 00:18:26,772 멧 갈라는 진짜... 378 00:18:26,772 --> 00:18:29,650 카메라는 또 얼마나 많고? 379 00:18:29,983 --> 00:18:30,901 왜 가겠어? 380 00:18:30,901 --> 00:18:34,196 왜 가겠냐고 내가 켄달도 아니고, 난 안 가 381 00:18:34,738 --> 00:18:38,909 나도 그랬었는데 지금은 그냥 웃어넘겨 382 00:18:39,118 --> 00:18:39,952 그냥... 383 00:18:39,952 --> 00:18:41,286 언니한테는 트래비스가 있으니 그렇지 384 00:18:41,286 --> 00:18:42,412 - 즐길 수 있잖아 - 그래 385 00:18:42,412 --> 00:18:43,497 난 뭘 하라고? 386 00:18:43,622 --> 00:18:45,541 - 혼자 워킹하기? - 혼자 워킹이라 387 00:18:45,541 --> 00:18:48,043 - 난 못 해 - 망할 토마토 388 00:18:49,837 --> 00:18:51,713 내 멧 갈라 의상 보여줄까? 389 00:18:53,257 --> 00:18:55,175 - 해체 패션 같지 - 멋있네 390 00:18:55,884 --> 00:18:59,012 저도 그랬어요 멧 갈라에 간다는 건 391 00:18:59,012 --> 00:19:00,848 수많은 카메라에 겁먹는 일이었죠 392 00:19:00,848 --> 00:19:03,350 거기에 갈 생각을 하면 불안했었고요 393 00:19:03,851 --> 00:19:08,856 하지만 트래비스와 함께 즐겁게 놀고 394 00:19:09,022 --> 00:19:12,609 웃고 떠들며 즐길 생각을 하면 395 00:19:12,609 --> 00:19:16,738 얼른 가고 싶은 마음이 들 정도예요 396 00:19:17,322 --> 00:19:19,158 잠깐만, 변호사한테 전화 왔어 397 00:19:19,158 --> 00:19:21,869 슈트를 해체한 거야 398 00:19:21,869 --> 00:19:23,579 - 예쁘다 - 긴 소매 셔츠에... 399 00:19:23,579 --> 00:19:24,955 - 여긴 스킨이고 - 안녕하세요 400 00:19:24,955 --> 00:19:28,208 코트니랑 클로이랑 있는데 궁금한 게 있어서요 401 00:19:28,375 --> 00:19:31,962 블랙 차이나도 기록을 제출해야 하는 거 아니었나요? 402 00:19:31,962 --> 00:19:33,505 "통화 중 마이클 로즈, 변호사" 403 00:19:33,672 --> 00:19:36,425 제 동생의 딸의 엄마가 404 00:19:36,425 --> 00:19:39,970 저랑 카일리, 킴을 고소했어요 405 00:19:40,137 --> 00:19:43,557 우리 엄마도요 명예 훼손과 계약 방해 혐의라는데 406 00:19:43,891 --> 00:19:45,475 재판이 다음 주에 시작이거든요 407 00:19:45,976 --> 00:19:48,478 블랙 차이나 말로는 '롭 & 차이나' 쇼 시즌 2가 408 00:19:49,605 --> 00:19:52,441 우리 방해 때문에 무산됐대요 409 00:19:53,025 --> 00:19:55,527 자기들이 헤어져서 무산된 게 아니라요 410 00:19:55,903 --> 00:19:57,154 기록 제출을 시작했나요? 411 00:19:57,154 --> 00:19:59,323 그걸로 충분할까요? 412 00:19:59,740 --> 00:20:01,241 법원에 이의 신청을 했고 413 00:20:01,241 --> 00:20:05,579 저쪽 손해배상청구 거부 심리가 금요일 아침에 열릴 거예요 414 00:20:05,579 --> 00:20:07,873 블랙 차이나는 증거를 전부 제출해야 한다는 415 00:20:07,873 --> 00:20:09,374 의무를 다하지 않았으니까요 416 00:20:09,374 --> 00:20:14,296 은행 기록 같은 데이터를 던져주긴 했는데, 불완전해요 417 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 납세 신고서도 없고요 418 00:20:15,714 --> 00:20:17,257 하여간 서류들이 전부 빠졌어요 419 00:20:17,382 --> 00:20:19,176 그래서 그 부분에 대해 이의 신청을 했고요 420 00:20:19,927 --> 00:20:22,888 그러니까 블랙 차이나가 의무를 다하지 않았으면... 421 00:20:22,888 --> 00:20:25,265 증거 제출 의무도 안 지키는데 422 00:20:25,390 --> 00:20:27,976 우리가 왜 재판을 진행해야 하죠? 423 00:20:27,976 --> 00:20:29,061 의미가 없잖아 424 00:20:36,526 --> 00:20:39,738 그러니까 블랙 차이나가 의무를 다하지 않았으면... 425 00:20:39,738 --> 00:20:43,492 증거 제출 의무도 안 지키는데 우리가 왜 재판을 진행해야 하죠? 426 00:20:43,867 --> 00:20:46,036 계속 저렇게 주장하면서 누가 옳고 그른지 427 00:20:46,328 --> 00:20:47,746 끌고 갈 순 있겠지만 428 00:20:48,413 --> 00:20:49,623 - 손해당한 게 없잖아요 - 손해액이 없다고 429 00:20:49,623 --> 00:20:50,707 의미가 없잖아 430 00:20:50,916 --> 00:20:53,669 명목적 손해배상을 청구할 수도 있어요 431 00:20:54,086 --> 00:20:55,754 - 그러니까... - 1달러 말이죠 432 00:20:56,129 --> 00:20:59,633 자기가 옳다는 걸 보여주기 위해 재판을 진행하는 거예요 433 00:20:59,925 --> 00:21:02,010 1달러를 받더라도요 명예 훼손 사건의 경우 434 00:21:02,010 --> 00:21:05,681 소송을 제기해서 1달러라도 받아내려 해요 435 00:21:05,681 --> 00:21:08,892 자기가 옳다는 걸 증명하려고요 그걸로 사건이 종결되진 않지만 436 00:21:09,268 --> 00:21:11,687 그래도 기분은 훨씬 낫겠죠 437 00:21:12,104 --> 00:21:16,233 심지어 걔는 롭한테 접근 금지 명령도 받았잖아요 438 00:21:16,483 --> 00:21:17,985 그럼 어떻게 쇼를 진행하겠어요? 439 00:21:17,985 --> 00:21:18,986 - 접근 금지인데요 - 그렇죠 440 00:21:19,111 --> 00:21:21,196 물리적으로 옆에 있지를 못하잖아요 441 00:21:21,655 --> 00:21:24,658 정말 긴장돼요 전 사법 개편에 대해서 442 00:21:24,658 --> 00:21:29,746 꽤 잘 알거든요 배심원단이 참여하는 재판은 443 00:21:30,289 --> 00:21:33,375 누구 편을 들어줄지 예측할 수가 없어요 444 00:21:33,500 --> 00:21:38,297 아무리 내가 정당하고 우리 팀을 믿는다 해도 445 00:21:38,297 --> 00:21:41,425 결과가 어떻게 될지는 절대 알 수 없죠 446 00:21:41,425 --> 00:21:44,219 무표정으로 대응하세요 진지한 태도로요 447 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 예배드릴 때처럼요 늘 그렇게 조언하거든요 448 00:21:46,596 --> 00:21:47,597 예배드릴 때처럼 하세요 449 00:21:47,597 --> 00:21:48,765 - 네 - 물론이죠 450 00:21:49,057 --> 00:21:52,394 14살 때 이후로 재판은 처음이에요 451 00:21:53,770 --> 00:21:56,815 10일 후에 또 하시게 됐네요 452 00:21:57,232 --> 00:21:59,109 제대로 된 구경 하실 거예요 453 00:21:59,943 --> 00:22:02,279 네, 일단 궁금한 건 여기까지예요 454 00:22:02,404 --> 00:22:04,448 또 질문 있으면 연락하세요 언제든 대답해 드릴게요 455 00:22:04,573 --> 00:22:05,866 감사합니다 456 00:22:05,991 --> 00:22:07,075 - 끊을게요 - 네 457 00:22:07,743 --> 00:22:10,078 1억 달러 넘는 소송을 걸었어 458 00:22:10,329 --> 00:22:13,790 우리 운명을 모르는 사람 12명에게 맡기는 거야 459 00:22:13,790 --> 00:22:15,000 우리를 싫어하면? 460 00:22:15,751 --> 00:22:17,711 아무도 안 싫어해, 클로이 461 00:22:17,711 --> 00:22:20,255 우릴 모르는 사람이 있기를 바라자 462 00:22:20,839 --> 00:22:21,757 들어봐 463 00:22:22,007 --> 00:22:24,676 사실은 사실이야 옳은 건 옳고 그른 건 그른 거라고 464 00:22:24,676 --> 00:22:26,636 내가 한 일을 걱정하는 게 아니라 465 00:22:26,636 --> 00:22:28,722 진짜 스트레스받고 짜증 날 거라는 거지 466 00:22:28,722 --> 00:22:33,602 걔가 우릴 소송한 동안 드림은 내 집에 있잖아 467 00:22:34,895 --> 00:22:36,355 진짜 웃기는 부분이지 468 00:22:37,272 --> 00:22:39,983 그 망할 재판 때문에 내 드레스 피팅 때 469 00:22:39,983 --> 00:22:41,818 너희가 못 온다니 슬퍼 470 00:22:41,818 --> 00:22:45,739 언니가 이탈리아에서 최고의 시간을 보낼 때 471 00:22:45,739 --> 00:22:50,077 킴이랑 난 법정에서 법이나 다루고 있겠지 472 00:22:56,500 --> 00:22:58,752 "캘리포니아주 팜스프링스" 473 00:23:07,260 --> 00:23:08,553 "킴 에어" 474 00:23:11,348 --> 00:23:12,766 고마워요 475 00:23:12,766 --> 00:23:16,895 부활절 주말을 보내려고 킴이랑 애들과 팜스프링스에 가요 476 00:23:16,895 --> 00:23:19,022 매년 부활절마다 하는 일이죠 477 00:23:19,022 --> 00:23:21,566 아침에 코트니가 운전해서 왔고 나머지 가족은 478 00:23:21,566 --> 00:23:23,068 이번 주 내내 팜스프링스에 있었어요 479 00:23:33,078 --> 00:23:34,579 "코트니의 집" 480 00:23:34,579 --> 00:23:36,498 엄마가 주신 선물 열어볼까? 481 00:23:36,498 --> 00:23:37,499 그러자 482 00:23:39,626 --> 00:23:40,669 행복한 부활절이야 483 00:23:43,880 --> 00:23:44,881 세상에 484 00:23:46,299 --> 00:23:47,300 마음의 준비 해 485 00:23:47,509 --> 00:23:48,427 새 잠옷인가? 486 00:23:48,927 --> 00:23:50,804 가족 커플 룩 되겠다 487 00:23:51,096 --> 00:23:52,055 내 잠옷도 있어 488 00:23:52,180 --> 00:23:53,432 - 전부 받은 것 같아 - 페넬로페 거 489 00:23:53,557 --> 00:23:55,559 어머, 이거 너무 귀여운데 490 00:23:57,227 --> 00:23:59,020 일요일에 다들 멋진 모습이겠네 491 00:23:59,980 --> 00:24:01,565 진짜 귀엽다 492 00:24:01,898 --> 00:24:04,693 - 나랑 이탈리아 가서 신나? - 응 493 00:24:05,193 --> 00:24:06,319 거기서 뭐 하지? 494 00:24:06,987 --> 00:24:08,280 가서 495 00:24:09,281 --> 00:24:10,365 피팅해야지 496 00:24:12,742 --> 00:24:16,705 아기를 가지려고 그동안 둘이서 쏟아부었던 497 00:24:16,705 --> 00:24:19,124 에너지를 모두 498 00:24:19,124 --> 00:24:22,252 결혼식에 쓰자고 얘기했어요 499 00:24:22,461 --> 00:24:25,547 체외 수정 계획은 일단 보류하고요 500 00:24:25,547 --> 00:24:28,550 제가 받는 육체적, 정신적 고통이 501 00:24:28,550 --> 00:24:30,969 너무 심해서 502 00:24:30,969 --> 00:24:35,390 지금은 그 생각을 하지 않는 게 중요하단 걸 느꼈죠 503 00:24:35,390 --> 00:24:40,479 그냥 결혼식 준비 과정을 즐기기로 했어요 504 00:24:41,271 --> 00:24:43,356 웨딩드레스 섹시한 걸로 골랐어? 505 00:24:44,232 --> 00:24:45,942 말해달라고? 506 00:24:45,942 --> 00:24:46,860 응 507 00:24:46,985 --> 00:24:48,695 우리 웨딩드레스 섹시한지? 508 00:24:49,321 --> 00:24:50,655 네 건 그렇겠지 509 00:24:50,947 --> 00:24:51,781 그래 510 00:24:52,282 --> 00:24:53,783 그건 알고 있었어 511 00:24:53,783 --> 00:24:55,076 결혼식까지 비밀이라고 512 00:24:55,660 --> 00:24:58,371 내 턱시도가 얼마나 섹시한지 말 안 해줘야지 513 00:24:59,831 --> 00:25:01,124 자기 턱시도는 이미 봤어 514 00:25:01,124 --> 00:25:04,002 자기 스케치 전부 내가 확인해야 했다고 515 00:25:04,544 --> 00:25:05,795 안녕 516 00:25:06,171 --> 00:25:07,088 왔어? 517 00:25:07,380 --> 00:25:08,423 귀엽네 518 00:25:08,673 --> 00:25:10,091 - 안녕 - 안녕 519 00:25:11,593 --> 00:25:13,720 - 안녕, 엄마 - 안녕, 구찌 아가씨 520 00:25:13,720 --> 00:25:15,263 안녕, 구찌 아가씨 521 00:25:15,263 --> 00:25:16,181 우리... 522 00:25:16,181 --> 00:25:18,683 왜 다들 초록색 옷을 입었어? 무슨 일이야? 523 00:25:18,683 --> 00:25:20,185 정말 행복하죠 524 00:25:20,435 --> 00:25:24,105 매년 부활절을 가족이 전부 모여서 보내요 525 00:25:24,105 --> 00:25:27,025 40년 동안 이렇게 해 왔거든요 526 00:25:27,025 --> 00:25:29,653 부활절 전통이죠 다들 정말 즐거울 거예요 527 00:25:30,237 --> 00:25:31,905 의상 피팅은 어땠어? 528 00:25:32,197 --> 00:25:34,449 진짜 대단했어, 특별했지 529 00:25:35,116 --> 00:25:36,368 - 잘됐네 - 응 530 00:25:36,368 --> 00:25:37,953 카일리, 괜찮아? 컨디션은 어때? 531 00:25:37,953 --> 00:25:39,704 너무 좋아 사진도 보여줄게 532 00:25:39,704 --> 00:25:42,415 난 매년 머메이드 드레스 입었잖아 533 00:25:43,041 --> 00:25:45,210 이번엔 풍성한 걸 입고 싶더라고 534 00:25:45,210 --> 00:25:48,463 - 응 - 올해엔... 535 00:25:48,922 --> 00:25:52,342 내 드레스는 못 입게 생겼어 536 00:25:53,134 --> 00:25:54,928 - 진짜? - 응, 중단됐거든 537 00:25:54,928 --> 00:25:56,888 - 어떡하게? - 몰라 538 00:25:56,888 --> 00:25:59,307 - 어쩌면 좋아 - 멧 갈라 안 갈지도 몰라 539 00:25:59,307 --> 00:26:00,976 지금으로선 멧 갈라에 못 가요 540 00:26:00,976 --> 00:26:03,353 벌써 소외감을 느끼기 시작했고요 541 00:26:04,020 --> 00:26:06,106 포기 안 할 거예요 542 00:26:06,106 --> 00:26:10,193 얜 나랑 껴안는 거 좋아하지 543 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 기도할래? 544 00:26:33,466 --> 00:26:35,135 주님 545 00:26:35,135 --> 00:26:38,847 LA에서 이탈리아까지 저희를 안전히 지켜주시고 546 00:26:38,847 --> 00:26:41,683 저희에게 안락함과 평안을 주시고 547 00:26:41,683 --> 00:26:44,894 이 비행기의 날개에 천사가 앉게 하세요 548 00:26:44,894 --> 00:26:46,438 예수님의 이름으로 기도드립니다, 아멘 549 00:26:46,771 --> 00:26:49,274 - 감사합니다, 아멘 - 감사합니다, 아멘 550 00:26:50,859 --> 00:26:55,864 트래비스랑 밀라노에 가요 551 00:26:55,989 --> 00:26:59,659 결혼 때 입을 옷 피팅하러요 552 00:27:00,160 --> 00:27:03,872 절친이랑 스타일리스트도 함께 가죠 553 00:27:03,872 --> 00:27:07,459 트래비스 스타일리스트도 가고요 정말 신나요 554 00:27:08,460 --> 00:27:11,212 우리 마지막으로 갔을 때 엄마랑 코리 있었잖아 555 00:27:12,297 --> 00:27:13,131 뭐? 556 00:27:13,506 --> 00:27:14,924 이탈리아 갈 때? 그랬지 557 00:27:15,383 --> 00:27:16,843 - 재밌었는데 - 맞아 558 00:27:18,887 --> 00:27:21,973 - 우리 뭐 했더라? - 왜 초대 안 했어? 559 00:27:21,973 --> 00:27:23,558 재판 가셔야 하니까 560 00:27:25,101 --> 00:27:26,353 아무도 못 와 561 00:27:26,353 --> 00:27:29,230 다들 재판 가야 해서 올 수가 없었어 562 00:27:29,230 --> 00:27:31,024 다들 재밌었을 텐데 563 00:27:31,608 --> 00:27:34,069 사이먼한테 문자 왔어 564 00:27:34,069 --> 00:27:36,196 '눈물 난다 너랑 트래비스는 껌뻑 죽겠네' 565 00:27:36,196 --> 00:27:38,323 '이렇게 예쁜 건 처음 봐' 566 00:27:38,323 --> 00:27:39,991 '선택지가 엄청 많아' 567 00:27:39,991 --> 00:27:41,409 내가 걱정했거든 568 00:27:41,409 --> 00:27:43,370 - 네 - 선택지가 없어서 569 00:27:43,370 --> 00:27:45,705 그냥 가만히 있어야 했는데 570 00:27:45,705 --> 00:27:49,209 트래비스는 나랑 비슷해서 애들과 떨어지는 게 571 00:27:49,209 --> 00:27:50,877 - 정말 힘든 일이거든 - 그렇지 572 00:27:50,877 --> 00:27:54,005 저랑 트래비스가 이렇게 573 00:27:54,005 --> 00:27:57,592 오랫동안 애들이랑 떨어지는 건 처음이에요 574 00:27:57,592 --> 00:28:00,929 밀라노 일이 끝나면 뉴욕 멧 갈라에 참석해야 하고요 575 00:28:01,137 --> 00:28:04,349 그다음 마침내 애들을 보러 집에 가겠죠 576 00:28:04,349 --> 00:28:09,104 트래비스랑 전 정말 비슷해요 죄책감도 들고 있지만 577 00:28:09,104 --> 00:28:13,233 최대한 빨리 다녀와야죠 578 00:28:13,775 --> 00:28:16,778 무슨 반지를 살지 얘기 중이었어 579 00:28:16,778 --> 00:28:19,239 최대한 빨리 주문해야 하거든 580 00:28:19,239 --> 00:28:22,450 이게 트래비스가 받은 목록인데 581 00:28:22,450 --> 00:28:27,455 내 맘에 든 건 이거예요 블랙이랑 골드에 582 00:28:27,455 --> 00:28:30,333 검은 다이아가 있는 거죠 트래비스는 싫대요 583 00:28:30,333 --> 00:28:32,127 검은 다이아몬드를 사고 싶어? 584 00:28:32,585 --> 00:28:33,878 - 글쎄 - 아예 다이아가 585 00:28:33,878 --> 00:28:37,966 - 없는 게 나을지도 모르겠대 - 그냥, 내 말은 586 00:28:37,966 --> 00:28:39,509 늘 낄 수 있으면 좋겠다는 거지 587 00:28:39,509 --> 00:28:41,469 - 너무 화려한 것보다는 - 그렇지 588 00:28:41,469 --> 00:28:44,139 반지 끼고서는 드럼을 못 친다더라 589 00:28:44,347 --> 00:28:47,142 손가락이 바로 구부러지거든 590 00:28:47,142 --> 00:28:50,645 어떻게 되든 간에 우린 준비를 마칠 거야 591 00:28:50,645 --> 00:28:54,107 너무 신난다 옷 전부 입어봐야지 592 00:28:54,566 --> 00:28:55,734 좋았어 593 00:28:55,734 --> 00:28:59,404 난 좀 자야겠다 다들 밀라노에서 보자 594 00:29:11,291 --> 00:29:14,252 3주 안에 살을 빼서 드레스를 입어야 해요 595 00:29:14,878 --> 00:29:19,132 그 드레스를 입기 위해서 뭐든 해보려고 해요 596 00:29:24,929 --> 00:29:28,516 정말 힘들 거예요 정말 클린하게 먹고 597 00:29:28,516 --> 00:29:32,020 당류도 끊어야 하죠 저한텐 힘든 일이에요 598 00:29:34,481 --> 00:29:37,025 한 번만 다시 입어보고 싶어요 599 00:29:37,317 --> 00:29:39,903 거절은 거절할 거예요 600 00:29:58,171 --> 00:30:01,007 "이탈리아 밀라노" 601 00:30:10,934 --> 00:30:13,228 "코트니" 602 00:30:14,562 --> 00:30:18,942 밀라노에 오고 603 00:30:18,942 --> 00:30:22,320 결혼식이 한 달도 안 남았다니 604 00:30:22,320 --> 00:30:25,615 모든 게 훨씬 실감 나기 시작했어요 605 00:30:26,407 --> 00:30:28,618 우리 밀라노는 처음이네 606 00:30:28,618 --> 00:30:32,288 미친 스케줄 없이 느긋하게 여행하니까 좋다 607 00:30:33,122 --> 00:30:35,416 - 그냥 휴가처럼? - 응 608 00:30:35,542 --> 00:30:38,127 지난여름에 이탈리아에 같이 갔었어요 609 00:30:38,753 --> 00:30:43,174 포르토피노에 갔죠 베네치아에도 갔고요 610 00:30:43,174 --> 00:30:46,261 같이 밀라노에 온 건 처음이에요 611 00:30:52,767 --> 00:30:53,685 안녕하세요 612 00:30:54,727 --> 00:30:55,728 - 안녕하세요 - 좋은 아침입니다 613 00:30:55,728 --> 00:30:57,689 - 안녕하세요 - 감사합니다 614 00:30:57,814 --> 00:31:00,316 - 어서 오세요 - 반갑습니다 615 00:31:08,825 --> 00:31:10,201 - 엄청 좋네 - 좋다 616 00:31:11,411 --> 00:31:14,163 - 피스타치오도 준비해 줬네 - 세상에 617 00:31:16,624 --> 00:31:18,418 여기서 계속 살고 싶겠는데? 618 00:31:18,418 --> 00:31:20,128 내 말이, 길 잃어버리겠다 619 00:31:20,420 --> 00:31:23,006 우리 베네치아에서 찍은 사진도 있네 620 00:31:23,423 --> 00:31:24,340 말도 안 돼 621 00:31:24,674 --> 00:31:26,217 곤돌라 탔던 사진이야 622 00:31:26,426 --> 00:31:27,343 그러게 623 00:31:27,635 --> 00:31:29,304 - 귀엽다 - 엄청 신경 써주셨네 624 00:31:31,097 --> 00:31:32,181 집에 온 것 같아 625 00:31:34,726 --> 00:31:35,560 다 왔네 626 00:31:38,062 --> 00:31:39,939 커피 너무 당긴다 627 00:31:39,939 --> 00:31:41,608 - 마시면 되지 - 응 628 00:31:46,738 --> 00:31:48,865 여기서 결혼해도 되겠다 629 00:31:48,865 --> 00:31:51,367 - 진짜로 - 멋있네 630 00:31:51,367 --> 00:31:55,705 돌체앤가바나 개인 착용실에 가요 631 00:31:57,290 --> 00:32:00,418 모든 옷을 전부 준비해 뒀죠 632 00:32:00,418 --> 00:32:02,921 저랑 트래비스만을 위해서요 633 00:32:03,379 --> 00:32:04,964 저거 자기 웨딩드레스 아니지? 634 00:32:04,964 --> 00:32:06,382 - 아니야 - 알았어 635 00:32:06,382 --> 00:32:08,843 꼭 동화 같아요 636 00:32:08,843 --> 00:32:13,514 공주가 된 느낌이죠 성대하게 준비를 해줬잖아요 637 00:32:13,765 --> 00:32:15,016 전부 너무 예쁘다 638 00:32:15,016 --> 00:32:17,852 누가 꼭 찍어 줬으면 좋겠는데 찍고 있긴 하지만 639 00:32:19,520 --> 00:32:20,730 세상에, 자기야 640 00:32:21,481 --> 00:32:24,442 - 완전 자기 옷이네 - 내 말이, 예쁘다 641 00:32:24,442 --> 00:32:25,944 바지도 있어 642 00:32:26,194 --> 00:32:28,112 예쁘네, 커피 좀 마실까? 643 00:32:28,112 --> 00:32:29,864 - 헤어지기 전에 - 좋지 644 00:32:30,156 --> 00:32:32,909 피팅 시작하기 전에 645 00:32:32,909 --> 00:32:35,745 카푸치노 마실 수 있나요? 646 00:32:36,663 --> 00:32:37,705 마시고 싶으신 분? 647 00:32:38,164 --> 00:32:39,916 - 손 드세요 - 괜찮아요 648 00:32:40,792 --> 00:32:42,377 대니, 리즈 649 00:32:42,377 --> 00:32:43,670 5명이네요 650 00:32:44,128 --> 00:32:45,171 세상에 651 00:32:45,755 --> 00:32:47,173 미쳤다 652 00:32:47,173 --> 00:32:48,591 자기한테 씌워줄게 653 00:32:50,677 --> 00:32:52,470 - 고마워 - 아파? 654 00:32:52,470 --> 00:32:53,596 아니 655 00:32:53,596 --> 00:32:55,473 어떻게 고정하지? 656 00:32:55,473 --> 00:32:56,975 잘 어울리네 657 00:32:59,060 --> 00:33:00,478 나도 써볼래 658 00:33:05,191 --> 00:33:07,110 - 완벽한데 - 좋네 659 00:33:07,318 --> 00:33:10,113 이게 내 새 스타일이라고 생각해 봐 660 00:33:10,113 --> 00:33:13,324 손님마다 그 모습으로 맞는 거지 661 00:33:13,324 --> 00:33:14,575 손님마다? 662 00:33:14,575 --> 00:33:16,244 날 위해서 만들어진 것 같아 663 00:33:20,707 --> 00:33:21,541 맛있어? 664 00:33:21,541 --> 00:33:23,126 응, 엄청 665 00:33:23,960 --> 00:33:25,044 "사이먼 헉 친구" 666 00:33:25,044 --> 00:33:27,463 너희 엄마가 주말에 입을 옷 골라 주시는 거 아냐? 667 00:33:27,463 --> 00:33:30,049 가족들 전부 왔으면 어땠을까? 668 00:33:30,049 --> 00:33:31,884 그날 심장마비 올 거야 669 00:33:31,884 --> 00:33:33,845 감당할 수 있을지 모르겠어 670 00:33:33,845 --> 00:33:37,640 - 긴장돼? - 약 같은 건 먹기 싫은데 671 00:33:37,640 --> 00:33:39,809 - 그래도 버티려면... - 뭐라고? 672 00:33:40,059 --> 00:33:41,019 고마워 673 00:33:41,936 --> 00:33:43,187 우리도 동의해 674 00:33:43,187 --> 00:33:44,731 긴장하는 건 당연한 거야 675 00:33:44,731 --> 00:33:46,524 그래도 사랑하는 사람들과 있으면 676 00:33:46,524 --> 00:33:48,693 버진 로드에서 넘어지고 구른다고 해도 677 00:33:48,693 --> 00:33:50,653 다들 이럴걸 '최고의 결혼식이었어' 678 00:33:50,653 --> 00:33:52,321 계속 그런 생각을 해 679 00:33:52,321 --> 00:33:54,699 내가 할 수 있을까? 기절하는 거 아냐? 680 00:33:54,699 --> 00:33:56,784 그냥, 모르겠어 681 00:33:57,785 --> 00:33:59,287 너무 떨려 682 00:33:59,287 --> 00:34:00,747 자기 준비됐어? 683 00:34:02,874 --> 00:34:04,709 세상에, 이거 너무 예쁘다 684 00:34:05,084 --> 00:34:07,962 버건디색 구두 너무 예쁘네 685 00:34:08,337 --> 00:34:11,799 어머, 그거 너무 예쁘다 686 00:34:12,216 --> 00:34:14,552 오늘 피팅 땐 687 00:34:14,552 --> 00:34:18,931 결혼식 주말에 입을 옷을 전부 고르는 거예요 688 00:34:19,474 --> 00:34:23,561 지난 시즌 옷을 전부 다시 만들었지만 689 00:34:23,561 --> 00:34:25,271 - 어쨌든 지난 시즌 거야 - 그래 690 00:34:25,730 --> 00:34:27,565 완벽한 복제품이지 691 00:34:27,565 --> 00:34:28,524 - 대박이지? - 완벽하다 692 00:34:28,524 --> 00:34:29,734 너무 멋진데 693 00:34:30,234 --> 00:34:32,111 - 진짜 예뻐 - 모피가 멋지다 694 00:34:32,111 --> 00:34:33,905 - 진짜? - 난 모피 싫어 695 00:34:33,905 --> 00:34:35,948 - 저걸로 가자 - 록 스타 같아 696 00:34:36,115 --> 00:34:37,742 진짜 예쁘네 697 00:34:37,867 --> 00:34:38,868 나도 맘에 들어 698 00:34:38,868 --> 00:34:40,828 가슴이 하트 모양인 것도 좋고 699 00:34:40,828 --> 00:34:42,455 귀엽다, 다들 감사해요 700 00:34:51,047 --> 00:34:53,341 - 이거 되게 괜찮네요 - 네 701 00:34:53,341 --> 00:34:54,801 편해 보이기도 하고 702 00:34:54,801 --> 00:34:56,344 엄청 편해 703 00:34:56,344 --> 00:34:58,721 - 커피 더 마셔야겠는데요 - 그러니까요 704 00:34:59,222 --> 00:35:01,015 - 다 된 거죠? - 네 705 00:35:01,015 --> 00:35:02,266 사이즈 하나만 줄이고요 706 00:35:02,975 --> 00:35:05,937 - 여기 어깨선이 예쁘네요 - 네 707 00:35:06,896 --> 00:35:08,356 - 엄청 큰데요 - 그러게요 708 00:35:08,731 --> 00:35:10,191 내일 미칠 것 같아 709 00:35:10,191 --> 00:35:13,194 느낌이 든다니까 이렇게 옷 입어보는데 710 00:35:13,194 --> 00:35:17,365 진짜 결혼식이 코앞이라니 믿을 수가 없어 711 00:35:17,365 --> 00:35:19,700 - 실감이 나네 - 응 712 00:35:20,034 --> 00:35:23,204 나도 미칠 것 같아 어쩌다 여기 왔는지도 모르겠어 713 00:35:24,497 --> 00:35:26,374 이 방도 끝내주고 714 00:35:26,374 --> 00:35:27,792 - 그렇지 - 진짜 멋져 715 00:35:27,792 --> 00:35:29,377 - 여기서 결혼식 해도 되겠어 - 내 말이 716 00:35:29,377 --> 00:35:32,046 내일 옷 입어볼 때 그냥 결혼해도 되겠다 717 00:35:32,046 --> 00:35:33,381 내일 결혼해 버릴까? 718 00:35:33,381 --> 00:35:34,382 그러게 719 00:35:34,382 --> 00:35:36,551 제작진도 좋다는데? 720 00:35:37,218 --> 00:35:38,302 너무 좋죠 721 00:35:38,886 --> 00:35:39,804 하자 722 00:35:39,804 --> 00:35:42,849 - 네 번째 결혼식이 되겠네 - 엄마한테 영상통화 걸고 723 00:35:42,849 --> 00:35:45,059 피팅은 성공적이었던 것 같아 724 00:35:45,268 --> 00:35:46,727 - 대성공이었지 - 응 725 00:35:46,978 --> 00:35:50,731 대성공이야 726 00:35:51,440 --> 00:35:53,693 내 옷들이랑 비교될 만한 건 727 00:35:53,693 --> 00:35:56,779 전부 치워두자 728 00:35:56,779 --> 00:35:58,865 아무도 못 건들게 729 00:35:58,865 --> 00:35:59,907 - 그래 - 똑똑하네 730 00:35:59,907 --> 00:36:01,200 특별한 옷들이에요 731 00:36:01,576 --> 00:36:03,161 네, 정말 대단해요 732 00:36:03,578 --> 00:36:04,662 만족하셨다니 기쁘네요 733 00:36:04,662 --> 00:36:07,248 내일은 도메니코가 여기 올 거예요 734 00:36:08,207 --> 00:36:09,625 중요한 피팅 해야죠 735 00:36:09,625 --> 00:36:12,044 - 내일이죠 - 네 736 00:36:12,044 --> 00:36:15,673 오늘 비행기에서 내리고 바로 피팅하다니 놀랍네 737 00:36:15,673 --> 00:36:17,717 - 우리 오늘 왔나? - 오늘 왔잖아 738 00:36:18,176 --> 00:36:20,469 시차 적응 안 되네 눈물 날 것 같아 739 00:36:25,600 --> 00:36:27,393 다음 이야기 740 00:36:27,393 --> 00:36:28,936 이거 좋아하실 것 같은데요 741 00:36:28,936 --> 00:36:31,272 플로리다까지 왔어요 742 00:36:31,272 --> 00:36:34,275 리플리에서 먼로 드레스를 입어보려고요 743 00:36:34,275 --> 00:36:37,486 엄마가 전화하니까 입어보게 해주더라고요 744 00:36:37,486 --> 00:36:39,989 멧 갈라까지 나흘 남았어요 745 00:36:43,784 --> 00:36:46,120 진짜 죽도록 운동했거든요 746 00:36:46,329 --> 00:36:49,957 그게 소용없어진다면 전 무너질 거예요 747 00:36:50,249 --> 00:36:51,626 제발 748 00:36:52,627 --> 00:36:55,004 공식적으로 멧 갈라에 초대받았어요 749 00:36:55,004 --> 00:36:58,758 저번에도 초대받았는데 그냥 안 갔거든요 750 00:36:58,758 --> 00:37:00,968 전 레드 카펫을 꺼리는 편이라서요 751 00:37:01,135 --> 00:37:03,763 킴이 이렇게 말했거든요 '너 엄청 긴장했네' 752 00:37:03,763 --> 00:37:06,390 - 전... - 그러더니, '클로이, 클로이!' 753 00:37:06,390 --> 00:37:08,226 '클로이, 이쪽 봐줘요, 클로이!' 754 00:37:08,226 --> 00:37:10,269 - '클로이, 클로이!' - 그래요 755 00:37:10,269 --> 00:37:12,230 - 진짜 정신없다니까 - 맞죠 756 00:37:12,230 --> 00:37:13,981 지금 너무 신나요 757 00:37:14,398 --> 00:37:15,483 드레스 봤어요? 758 00:37:15,483 --> 00:37:16,525 - 아뇨 - 그래요? 759 00:37:16,734 --> 00:37:18,027 아무것도 못 봤어요 760 00:37:18,027 --> 00:37:18,945 이리 오세요 761 00:37:18,945 --> 00:37:20,363 트래비스는 보면 안 되잖아요 762 00:37:20,363 --> 00:37:23,908 처음으로 웨딩드레스를 입어보는 거예요 763 00:37:25,326 --> 00:37:26,827 수술하는 것 같네요 764 00:37:28,371 --> 00:37:31,415 내일 일을 생각하면 패닉에 빠질 지경이에요 765 00:37:31,415 --> 00:37:33,417 멧 갈라부터... 766 00:37:33,626 --> 00:37:35,002 망할 재판까지도요 767 00:37:35,419 --> 00:37:38,047 12명이 어떻게 결정할지 그냥 믿고만 있으라고요? 768 00:37:38,047 --> 00:37:40,174 제가 볼 땐 너무 단순한 사건인데 769 00:37:40,174 --> 00:37:41,634 왜 이렇게 질질 끌었죠? 770 00:38:27,430 --> 00:38:28,973 하나만 말할게요 771 00:38:28,973 --> 00:38:31,183 다들 그 불꽃무늬 옷에 관심이 많던데 772 00:38:31,183 --> 00:38:33,519 인터넷에서 절 엄청 비웃더라고요 773 00:38:33,519 --> 00:38:35,604 '하하, 저런 걸 입었네' 774 00:38:35,604 --> 00:38:39,608 '카니예랑 헤어지더니 꼴 봐라 혼자 옷 골랐나 봐' 775 00:38:39,608 --> 00:38:41,569 '카니예가 골라준 옷이 다 떨어졌나 보지' 776 00:38:41,736 --> 00:38:45,323 재밌는 거 말해주자면 그거 카니예가 골라준 거거든요 777 00:38:45,698 --> 00:38:48,117 우리가 아직 부부였고 여러분이 그걸 알았더라면 778 00:38:48,117 --> 00:38:50,661 아마 엄청 멋진 옷이라고 생각했겠죠 779 00:38:50,661 --> 00:38:52,997 다들 변덕이 죽 끓듯 하네요 780 00:38:52,997 --> 00:38:54,707 이거 크레딧 영상에 넣어도 되나요? 781 00:38:54,707 --> 00:38:55,624 물론이죠 782 00:38:55,624 --> 00:38:56,709 자막: 이현정