1
00:00:01,000 --> 00:00:02,878
HULU PRESENTA
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,130
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:07,591 --> 00:00:10,594
♪ suena "777" por Bruno Mars,
Anderson Paak & Silk Sonic ♪
4
00:00:12,346 --> 00:00:14,431
♪
5
00:00:18,810 --> 00:00:20,020
- Muy bien, vamos, chicos.
6
00:00:21,271 --> 00:00:24,149
♪
7
00:00:24,149 --> 00:00:26,109
♪
8
00:00:26,652 --> 00:00:30,405
- Chicos, vamos.
Tenemos que ir a casa de Kim. Vamos.
9
00:00:30,405 --> 00:00:33,075
♪
10
00:00:33,075 --> 00:00:34,993
♪
11
00:00:34,993 --> 00:00:38,330
♪
12
00:00:38,330 --> 00:00:39,248
♪
13
00:00:39,873 --> 00:00:41,333
- ¿Quieren ir a la parrillada?
14
00:00:41,333 --> 00:00:42,626
NIÑOS:
¡Sí!
15
00:00:42,626 --> 00:00:45,629
♪
16
00:00:49,508 --> 00:00:52,135
♪
17
00:00:52,761 --> 00:00:54,555
TRISTAN: [por teléfono] ¿Hola? Hola.
KHLOÉ: Hola.
18
00:00:54,555 --> 00:00:56,265
- Oh, Dios mío.
Estoy tan entusiasmada.
19
00:00:56,265 --> 00:00:59,226
Estoy en la casa nueva,
y la construcción está casi terminada.
20
00:00:59,226 --> 00:01:01,603
HOMBRE:
Oh, vaya. Increíble.
21
00:01:01,603 --> 00:01:03,647
Estoy muy contento.
No puedo esperar a verla.
22
00:01:03,647 --> 00:01:06,650
♪
23
00:01:07,484 --> 00:01:09,945
♪
24
00:01:09,945 --> 00:01:12,072
♪
25
00:01:12,072 --> 00:01:13,490
♪
26
00:01:23,500 --> 00:01:25,711
KENDALL:
Hola, mamá, no me siento muy bien,
27
00:01:25,711 --> 00:01:27,129
así que no creo que vaya hoy.
28
00:01:27,129 --> 00:01:29,339
KRIS: [por teléfono]
Oh, no. Lo siento, cariño.
29
00:01:31,842 --> 00:01:33,552
[suena teléfono]
30
00:01:33,552 --> 00:01:35,554
- Kylie Cosmetics. ¿En qué puedo ayudarla?
31
00:01:36,889 --> 00:01:38,974
♪
32
00:01:38,974 --> 00:01:41,602
♪
33
00:01:41,602 --> 00:01:42,811
♪
34
00:01:42,811 --> 00:01:44,438
- De acuerdo, Kimmy, te veré más tarde.
35
00:01:44,438 --> 00:01:47,191
Debo ir saliendo
para la parrillada o llegaré tarde.
36
00:01:47,191 --> 00:01:49,234
¡Kylie, debemos irnos!
37
00:01:49,234 --> 00:01:50,694
- Cariño, llegaremos tarde.
38
00:01:50,694 --> 00:01:53,572
♪
39
00:01:53,572 --> 00:01:55,282
♪
40
00:01:55,282 --> 00:01:56,909
♪
41
00:01:57,659 --> 00:01:58,660
♪
42
00:01:59,912 --> 00:02:01,121
♪
43
00:02:02,039 --> 00:02:03,790
♪
44
00:02:03,790 --> 00:02:05,459
♪
45
00:02:05,459 --> 00:02:08,337
- Kylie, vamos. Debemos ir a lo de Kim.
No quiero llegar tarde.
46
00:02:08,337 --> 00:02:09,171
- De acuerdo.
47
00:02:10,005 --> 00:02:11,757
♪
48
00:02:11,757 --> 00:02:14,051
♪
49
00:02:14,051 --> 00:02:16,470
♪
50
00:02:16,470 --> 00:02:18,013
♪
51
00:02:18,013 --> 00:02:20,224
- De acuerdo, debo ir
a reunirme con mi familia ahora.
52
00:02:20,224 --> 00:02:26,146
♪
53
00:02:26,146 --> 00:02:29,483
♪
54
00:02:29,483 --> 00:02:31,318
Sí, me gusta todo esto.
55
00:02:31,318 --> 00:02:35,948
♪
56
00:02:43,997 --> 00:02:46,375
♪ suena "Hot Gossip"
por Vanacore Music ♪
57
00:02:47,334 --> 00:02:49,294
♪
58
00:02:49,294 --> 00:02:53,382
♪
59
00:02:56,051 --> 00:02:57,761
♪
60
00:02:57,761 --> 00:02:59,638
♪
61
00:02:59,638 --> 00:03:01,890
♪
62
00:03:01,890 --> 00:03:06,144
♪
63
00:03:06,144 --> 00:03:08,397
Me encanta ese tobogán...
- Sí.
64
00:03:08,397 --> 00:03:10,065
KIM:
...y el pelotero.
65
00:03:10,065 --> 00:03:11,525
Es como que quiero tener uno.
66
00:03:11,525 --> 00:03:14,403
HOMBRE: ¿Lo quieres? [ríe]
- Si fuera en otro color.
67
00:03:15,279 --> 00:03:16,864
PRODUCTORA:
¿Qué se siente volver?
68
00:03:17,823 --> 00:03:20,158
KIM:
Es divertido empezar de cero.
69
00:03:20,158 --> 00:03:22,786
Siento que tenemos
tanto tiempo sin filmar
70
00:03:22,786 --> 00:03:25,080
que estamos en nuestros
propios mundos
71
00:03:25,080 --> 00:03:26,915
haciendo nuestras cosas.
72
00:03:26,915 --> 00:03:31,253
Odio hablar de mí misma,
pero llevo dos años en la escuela.
73
00:03:31,253 --> 00:03:34,756
Estoy estudiando, literalmente,
para el colegio de abogados.
74
00:03:34,756 --> 00:03:38,552
Estoy trabajando mucho
en la escuela de derecho,
SKIMS y ser mamá.
75
00:03:38,552 --> 00:03:40,179
- ¿Mamá?
- Sí.
76
00:03:40,971 --> 00:03:43,932
- Toma, mami.
- De acuerdo, lo tengo. ¿Sí?
77
00:03:43,932 --> 00:03:47,060
Solo estuve, digamos,
en modo mamá, compartiendo el vehículo.
78
00:03:47,811 --> 00:03:50,647
¿Quieres ir con papá
a los Grammys y ser su cita?
79
00:03:51,273 --> 00:03:54,026
Solo organizando las cosas en casa.
80
00:03:54,026 --> 00:03:55,652
- Quiero la roja.
81
00:03:56,028 --> 00:03:56,653
- ¿Quieres cambiar?
82
00:03:56,653 --> 00:03:57,988
- No, esa está al revés.
83
00:03:57,988 --> 00:03:59,281
- De acuerdo, tal vez hay una más.
84
00:03:59,281 --> 00:04:00,574
Estamos trabajando con el lloriqueo,
85
00:04:00,574 --> 00:04:02,326
pero vayamos adentro
porque estás muy caliente.
86
00:04:02,326 --> 00:04:03,452
- ¡Mamá!
87
00:04:03,452 --> 00:04:04,286
KIM:
¿Sí?
88
00:04:04,286 --> 00:04:05,495
¡Mira!
89
00:04:06,872 --> 00:04:09,291
- ¡Wu! ¿Fue divertido?
- No.
90
00:04:09,291 --> 00:04:10,876
No. De acuerdo.
91
00:04:10,876 --> 00:04:12,544
Para mí lo que es tan emocionante
92
00:04:12,544 --> 00:04:15,631
es esa parte de nuestras vidas
que las personas no ven.
93
00:04:15,631 --> 00:04:17,299
Como, hoy limpié el cuarto de juegos.
94
00:04:17,299 --> 00:04:19,301
Ese tipo de cosas me ponen...
95
00:04:20,093 --> 00:04:23,931
me excitan, literalmente,
limpiar mi [blip] cuarto de juego.
96
00:04:23,931 --> 00:04:26,225
Estoy loca.
Es decir, cualquier mamá entenderá eso.
97
00:04:26,225 --> 00:04:29,353
Como, si tienes un cuarto de juegos
limpio, oh, Dios mío.
98
00:04:29,353 --> 00:04:30,812
Es decir, puedes dormir a la noche.
99
00:04:30,812 --> 00:04:32,231
Oh, ahí está mamá.
100
00:04:32,231 --> 00:04:35,234
♪ suena "Ain't Nobody Like Me"
por Vanacore Music ♪
101
00:04:37,069 --> 00:04:39,363
♪
102
00:04:39,363 --> 00:04:41,323
♪
103
00:04:41,323 --> 00:04:42,658
KRIS: Hola.
KIM: Te ves linda.
104
00:04:42,658 --> 00:04:43,825
- Gracias.
105
00:04:43,825 --> 00:04:45,285
¿Vas a hacer masa gomosa ?
106
00:04:45,285 --> 00:04:48,288
Tal vez no tenga tiempo
porque tengo gimnasia hoy.
107
00:04:48,288 --> 00:04:50,415
- Tienes una agenda ocupada.
108
00:04:50,415 --> 00:04:54,044
¿Sabes que tu agenda
es más ocupada que mi agenda?
109
00:04:54,044 --> 00:04:57,548
Estuve muy ocupada
desde la última vez que nos vieron.
110
00:04:57,548 --> 00:04:59,967
Me levanto a las 4:00 todas las mañanas.
111
00:04:59,967 --> 00:05:01,718
♪
112
00:05:01,718 --> 00:05:05,347
[tono de llamada]
¿Cómo es que las personas no contestan
sus teléfonos a las 7:00 a. m.?
113
00:05:05,347 --> 00:05:07,307
Es, como... Es casi hora del almuerzo.
114
00:05:07,808 --> 00:05:10,519
Soy mamá. Soy abuela.
Dirijo empresas.
115
00:05:10,519 --> 00:05:14,690
Está Kylie Cosmetics,
y está Kylie Skin, Kylie Baby,
116
00:05:14,690 --> 00:05:19,862
SKIMS, Good American,
818, KKW Fragrance,
117
00:05:19,862 --> 00:05:22,281
Arthur George, The Hot Sauce Company,
118
00:05:22,281 --> 00:05:23,740
Halfway Dead, Safely.
119
00:05:23,740 --> 00:05:26,660
¿Puede una persona en esta familia
ser un holgazán?
120
00:05:26,660 --> 00:05:30,080
[exhala] ¿Qué me falta?
Probablemente algo.
121
00:05:30,080 --> 00:05:32,791
Salud, cariño.
Esta es por temporada...
122
00:05:32,791 --> 00:05:34,793
- Noventa y dos.
- Un nuevo capítulo.
123
00:05:37,796 --> 00:05:39,464
KYLIE: Hola, chicos.
KIM: Hola.
124
00:05:39,464 --> 00:05:42,134
- Hola.
- Mírate, hermosa.
125
00:05:42,134 --> 00:05:43,760
- Oh, mírala.
126
00:05:43,760 --> 00:05:46,305
Te ves tan linda.
127
00:05:46,305 --> 00:05:47,973
- Te fuiste sin mí. ¿Qué?
128
00:05:47,973 --> 00:05:49,391
KRIS: No.
- Mm.
129
00:05:49,391 --> 00:05:51,476
- ¿Qué?
- Es demasiado obvio.
130
00:05:51,476 --> 00:05:52,686
- ¿Qué cosa?
131
00:05:52,686 --> 00:05:53,979
- Sé lo que tienes.
132
00:05:53,979 --> 00:05:55,939
- Todos saben lo que tengo.
133
00:05:55,939 --> 00:05:57,608
- ¿Por qué lo hace obvio?
- Es una locura.
134
00:05:57,608 --> 00:06:00,319
¡No hice nada!
- Porque pue... puedo ver
su barriga ahora.
135
00:06:00,319 --> 00:06:02,196
- ¡Mi barriga se ve igual!
136
00:06:02,196 --> 00:06:06,158
Estoy muy emocionada
de tener otro bebé.
137
00:06:06,158 --> 00:06:07,618
PRODUCTORA:
¿Cuánto tienes de embarazo?
138
00:06:07,618 --> 00:06:09,620
- Tengo casi seis meses ya.
139
00:06:09,620 --> 00:06:15,626
Por ahora, solo sabremos
el género Travis y yo.
140
00:06:15,626 --> 00:06:17,669
Solo estamos esperando el momento justo
141
00:06:17,669 --> 00:06:19,880
para decirles a todos
de una manera especial.
142
00:06:19,880 --> 00:06:23,008
- Creo que es un varón.
Estás más delgada así.
143
00:06:23,008 --> 00:06:24,968
- Oh.
- Estás más linda...
144
00:06:24,968 --> 00:06:27,846
- ¿Cómo podría ser más linda?
KIM: ...que la última vez.
145
00:06:27,846 --> 00:06:30,182
COREY: Siempre está linda.
- Es como que las niñas
te sacan la belleza
146
00:06:30,849 --> 00:06:32,142
para dárselas a ellas mismas.
147
00:06:32,142 --> 00:06:34,603
Los niños saben lo que pasa,
148
00:06:34,603 --> 00:06:37,147
y solo te dejan ser
un poco más linda.
149
00:06:37,689 --> 00:06:42,027
- Toda mi vida es tan pública.
Mi embarazo es muy público esta vez.
150
00:06:42,027 --> 00:06:46,907
Tener algo solo entre Travis
y yo se siente muy especial.
151
00:06:46,907 --> 00:06:49,660
Es divertido mantener eso entre nosotros.
152
00:06:50,202 --> 00:06:51,286
COREY:
Estos niños.
153
00:06:51,286 --> 00:06:54,706
- Todos en esta familia
se toma en serio un secreto.
154
00:06:54,706 --> 00:06:55,999
Son tan comprometidos.
155
00:07:01,129 --> 00:07:02,548
KIM:
Khloé está aquí.
156
00:07:02,548 --> 00:07:05,926
- Hola. Te ves fabulosa.
KHLOÉ: Gracias.
157
00:07:05,926 --> 00:07:07,636
- Estoy tan contenta
de que Tristan esté aquí.
158
00:07:07,636 --> 00:07:10,556
¿Por qué pensé que estabas
en basquetbol... ya?
159
00:07:10,556 --> 00:07:11,723
TRISTAN:
No, eh, el domingo.
160
00:07:11,723 --> 00:07:13,892
Domingo, el domingo me voy.
- Oh. Me alegro que estés aquí.
161
00:07:13,892 --> 00:07:16,854
- En este momento, Tristan y yo
somos solo amigos,
162
00:07:16,854 --> 00:07:20,232
y me encanta la relación
que él y yo tenemos,
163
00:07:20,232 --> 00:07:25,571
pero mi mayor enfoque es ser mamá
de mi hermoso ángel, True.
164
00:07:25,571 --> 00:07:27,281
De acuerdo, lo buscaré para ti.
165
00:07:28,782 --> 00:07:30,117
¿Tristan?
166
00:07:30,742 --> 00:07:34,037
AMBAS [voz aguda]
¡Hola!
167
00:07:34,037 --> 00:07:37,666
- Frotemos nuestras barrigas.
Yo ya no tengo una.
168
00:07:37,666 --> 00:07:40,711
La comida se ve increíble,
si puedo decirlo.
169
00:07:40,711 --> 00:07:45,007
- Creo que quiero papas regulares
y nuggets de pollo.
- De acuerdo.
170
00:07:45,007 --> 00:07:47,259
- Yo también quiero papas regulares.
- Solo un poco más de papas, sí.
171
00:07:47,259 --> 00:07:51,263
Gracias.
- Soy vegana la mayor parte del tiempo.
172
00:07:52,472 --> 00:07:58,478
98 % del tiempo,
pero hoy... me volveré loca.
173
00:07:58,478 --> 00:08:00,355
KYLIE:
Estoy como viviendo un sueño aquí.
174
00:08:00,355 --> 00:08:03,192
KHLOÉ:
Sí, no, es el sueño
de una mujer embarazada.
175
00:08:03,192 --> 00:08:04,026
- El sueño.
176
00:08:04,026 --> 00:08:05,402
NIÑO:
¿Vendrá Travis?
177
00:08:05,402 --> 00:08:06,862
- ¿Travis? Sí.
178
00:08:06,862 --> 00:08:08,864
Travis y tía Kourtney van a venir.
179
00:08:12,576 --> 00:08:15,662
KRIS: ¡Chicos! Ahí están.
[saludándose]
180
00:08:15,662 --> 00:08:17,706
Ahí están.
181
00:08:17,706 --> 00:08:18,916
- Hablemos de pantalones cortos.
- ¡Hola!
182
00:08:18,916 --> 00:08:20,667
- ¿Cómo están?
- Lo sé.
183
00:08:20,667 --> 00:08:22,878
- Hola.
- Hola.
184
00:08:22,878 --> 00:08:27,174
Vivir mi vida sin cámaras
fue un sueño absoluto.
185
00:08:27,174 --> 00:08:30,427
Pasé mucho tiempo con mis hijos,
186
00:08:30,427 --> 00:08:33,013
y yo solo dejé que la vida
se desarrolle.
187
00:08:33,764 --> 00:08:38,685
Así que... Travis es mi novio, em.
188
00:08:39,144 --> 00:08:41,813
Nuestras casas están
a una cuadra de distancia.
189
00:08:41,813 --> 00:08:46,276
Fue uno de mis amigos más cercanos
por, probablemente, ocho años.
190
00:08:46,276 --> 00:08:48,904
Solíamos ejercitar juntos todo el tiempo,
191
00:08:48,904 --> 00:08:51,490
y solo hacíamos cosas
en un nivel de amistad,
192
00:08:51,490 --> 00:08:52,950
podíamos ser nosotros mismos.
193
00:08:53,325 --> 00:08:56,828
Nos enamoramos,
y ahora es mi novio.
194
00:08:56,828 --> 00:08:59,456
Puedes sentarte aquí
si necesitan una silla extra, cariño.
195
00:09:00,707 --> 00:09:05,337
- Esta es una relación
que creo que nadie vio venir
196
00:09:05,337 --> 00:09:07,047
porque se conocen desde hace tanto tiempo
197
00:09:07,047 --> 00:09:08,549
y eran tan buenos amigos.
198
00:09:08,549 --> 00:09:10,342
- Yo sí lo vi venir, definitivamente.
199
00:09:10,342 --> 00:09:15,222
- Por años, le hemos dicho a Kourtney
que ella y Travis deberían salir.
200
00:09:15,222 --> 00:09:17,641
- Son tan felices,
201
00:09:17,641 --> 00:09:19,643
parecen tan enamorados,
202
00:09:19,643 --> 00:09:23,856
y nunca dejan de besarse,
por cierto. Nunca.
203
00:09:25,107 --> 00:09:29,111
SAINT:
Miren todos. Miren esto en Roblox.
204
00:09:29,111 --> 00:09:29,945
- ¿Qué?
205
00:09:32,072 --> 00:09:35,659
¿Quién hizo eso? ¿Quién?
[riendo]
206
00:09:35,659 --> 00:09:38,745
¿Quién hizo eso? Déjame ver.
- No lo sé.
207
00:09:38,745 --> 00:09:39,746
- Déjame ver.
208
00:09:41,540 --> 00:09:42,541
Presiona ahí.
209
00:09:43,333 --> 00:09:45,961
¡Ah!
[riendo]
210
00:09:45,961 --> 00:09:47,588
Oh, espera.
211
00:09:49,464 --> 00:09:52,467
Khloé, mira esto.
KHLOÉ: ¿Qué? Déjame ver.
212
00:09:52,467 --> 00:09:54,678
No creo que sea apropiado.
213
00:09:54,678 --> 00:09:55,637
KIM:
Khloé, ven aquí.
214
00:09:55,637 --> 00:09:57,598
KHLOÉ: Ya voy.
- Siento que serás la única
que entenderá.
215
00:09:57,598 --> 00:10:00,309
KHLOÉ: De acuerdo, voy.
- No estoy segura
de lo que esto significa.
216
00:10:00,309 --> 00:10:02,936
Este es un personaje de Roblox,
pero dice...
217
00:10:04,354 --> 00:10:06,356
- ¿Qué?
- Sé que eso es lo que dije.
218
00:10:06,356 --> 00:10:08,775
SAINT:
Ese no es mi personaje, es un juego.
219
00:10:08,775 --> 00:10:10,611
- Oh, ¿es un juego?
- Sí.
220
00:10:10,611 --> 00:10:14,198
- Oh, bueno, entonces, los demandaremos
si es un juego con mi nombre
y foto.
221
00:10:14,198 --> 00:10:16,033
Había una foto de mi cara gritando,
222
00:10:16,033 --> 00:10:19,620
y luego, la miré y decía
algo súper inapropiado,
223
00:10:19,620 --> 00:10:22,039
como, "El nuevo video de sexo de Kim".
224
00:10:22,039 --> 00:10:26,210
No, era algo inapropiado que saltó
en su Roblox sobre mí.
225
00:10:26,210 --> 00:10:30,756
Dice que están filtrando algo
que alguien dijo.
226
00:10:30,756 --> 00:10:35,010
Se supone que son imágenes
no publicadas de mi viejo video de sexo.
227
00:10:35,010 --> 00:10:40,557
Lo último que quiero como mamá
es que mi pasado sea traído
228
00:10:40,557 --> 00:10:42,351
20 años después.
229
00:10:42,351 --> 00:10:46,772
Especialmente cuando estamos
en esta gran fiesta y toda mi familia
está aquí.
230
00:10:46,772 --> 00:10:50,526
Esto es algo muy vergonzoso
y necesito lidiar con esto,
231
00:10:50,526 --> 00:10:52,444
y lidiaré con esto.
232
00:10:52,444 --> 00:10:55,322
Solo que no puedo creer
que esto esté pasando justo ahora.
233
00:10:59,326 --> 00:11:02,162
♪
234
00:11:02,871 --> 00:11:03,872
♪
235
00:11:03,872 --> 00:11:06,875
♪
236
00:11:06,875 --> 00:11:10,754
[gritando, riendo]
237
00:11:10,754 --> 00:11:12,130
KRIS:
Muy bien, vamos afuera.
238
00:11:13,006 --> 00:11:14,132
Vamos, tortolitos.
239
00:11:14,132 --> 00:11:15,759
Pueden besarse
ahí afuera en la mesa.
240
00:11:15,759 --> 00:11:17,511
[riendo]
241
00:11:17,511 --> 00:11:19,638
- Muy bien, nos sentaremos aquí.
- Tú siéntate aquí, cariño.
242
00:11:19,638 --> 00:11:23,141
- Kendall no está aquí porque está
agripada o algo así.
243
00:11:25,978 --> 00:11:30,190
- En realidad, no estaba agripada.
Tenía COVID y apestaba.
244
00:11:30,190 --> 00:11:32,150
Pero... ¿saben qué?
245
00:11:32,150 --> 00:11:34,528
Van a tenerme por el resto
de la temporada de todas formas,
246
00:11:34,528 --> 00:11:36,947
y estaré aquí, así que no se preocupen.
247
00:11:39,116 --> 00:11:42,327
- Chicos, ¿pueden creer
que este es el día uno?
248
00:11:42,327 --> 00:11:44,955
- Sí.
- Sí, lo creo. Miren todas las cámaras.
249
00:11:44,955 --> 00:11:46,790
KIM:
Este es el día uno.
250
00:11:46,790 --> 00:11:48,917
- Lo sé.
Estoy un poco ansiosa por eso.
251
00:11:48,917 --> 00:11:51,837
KIM: ¿Sí?
- Es como, ¿qué [blip]
estamos haciendo de nuevo?
252
00:11:51,837 --> 00:11:54,131
- Sí... lo mismo.
253
00:11:54,131 --> 00:11:55,883
- Van a estar bien.
Solo aguanta, cariño.
254
00:11:55,883 --> 00:11:57,467
- Oh, yo siempre estoy bien.
255
00:11:57,467 --> 00:12:00,470
- Bueno, chicos, mamá y yo
almorzamos el otro día
256
00:12:00,470 --> 00:12:02,639
con Lorne Michaels de SNL...
257
00:12:02,639 --> 00:12:04,433
- ¿Sí?
KIM: Y me pidieron que sea la anfitriona,
258
00:12:05,434 --> 00:12:07,853
así que...
- Eso es grande.
259
00:12:07,853 --> 00:12:10,564
- Pero ¿dijiste que sí?
- Dije que sí.
260
00:12:10,564 --> 00:12:13,066
- Espera, ¿están escuchando esto?
KOURTNEY: No, lo siento.
261
00:12:13,066 --> 00:12:17,613
- Tu hermana será la anfitriona
de Saturday Night Live.
262
00:12:17,613 --> 00:12:19,364
- Genial.
- Desde Nueva York.
263
00:12:19,364 --> 00:12:21,200
- ¿Qué día lo pasan?
264
00:12:21,200 --> 00:12:24,244
Todos a mi alrededor dicen:
"Tienes que hacer esto".
265
00:12:24,244 --> 00:12:26,413
Y lo entiendo. Es genial.
266
00:12:26,413 --> 00:12:28,957
Pero siempre me meto
en estas situaciones
267
00:12:28,957 --> 00:12:31,335
en las que pienso que estoy
cumpliendo los sueños de otras personas,
268
00:12:31,335 --> 00:12:33,420
honestamente, de mi mamá.
269
00:12:33,420 --> 00:12:36,673
Yo... no sé por qué hice
Dancing with the Stars.
270
00:12:36,673 --> 00:12:37,633
Fui terrible.
271
00:12:37,633 --> 00:12:40,427
- Solo tienes que salir
y vender el espectáculo...
JUEZ: Sí.
272
00:12:40,427 --> 00:12:41,553
y, y no lo hiciste.
273
00:12:41,553 --> 00:12:43,096
KIM:
Absolutamente horrible.
274
00:12:43,096 --> 00:12:46,808
Es solo que no soy eso.
Si me conoces, es como, no soy yo.
275
00:12:46,808 --> 00:12:49,019
Solo no soy divertida así.
KHLOÉ: Eres graciosa.
276
00:12:49,019 --> 00:12:51,813
Es solo que el tiempo lo es todo.
KRIS: Es solo que no sabes
que eres graciosa.
277
00:12:51,813 --> 00:12:52,898
KHLOÉ:
Pero eres graciosa.
278
00:12:52,898 --> 00:12:55,317
- Siempre te hemos dicho que no lo eres,
pero en realidad sí eres.
279
00:12:55,317 --> 00:12:56,109
KRIS:
Sí, realmente lo eres.
280
00:12:56,109 --> 00:12:57,861
Y eres más graciosa
que lo que puedes bailar,
281
00:12:57,861 --> 00:12:59,404
así que solo míralo
del lado positivo.
282
00:12:59,404 --> 00:13:00,948
- Oh, bien. Sí, sí.
KRIS: Sí.
283
00:13:00,948 --> 00:13:05,077
- Khloé y yo somos conocidas
por ser las divertidas,
284
00:13:05,077 --> 00:13:08,914
pero, sabes, Kim es de nuestra familia,
así que creo que puede ser divertida.
285
00:13:08,914 --> 00:13:10,916
Creo que lo tiene en ella.
286
00:13:12,125 --> 00:13:14,628
- Pero también estoy
un poco indecisa con...
287
00:13:14,628 --> 00:13:17,798
como salió el álbum de Kanye,
¿quiero que sea mi...?
288
00:13:17,798 --> 00:13:20,217
Eso sería épico,
que él fuera mi invitado musical.
289
00:13:20,217 --> 00:13:22,719
Pero, luego, ¿quiero mi propio momento?
290
00:13:22,719 --> 00:13:26,098
Kanye y yo seguimos
pasando por un divorcio ahora.
291
00:13:26,098 --> 00:13:29,226
Solo estamos tratando de resolverlo,
292
00:13:29,226 --> 00:13:31,311
cómo ser buenos padres
de nuestros hijos juntos,
293
00:13:31,311 --> 00:13:33,313
cómo ser buenos amigos.
294
00:13:33,313 --> 00:13:35,983
El objetivo final, sin importar qué,
es solo la felicidad,
295
00:13:35,983 --> 00:13:38,151
y perseguir eso,
sin importar cómo se vea.
296
00:13:38,151 --> 00:13:39,528
- Creo que debes tener tu momento,
297
00:13:39,528 --> 00:13:43,198
porque creo que confiarías en él
por la comodidad, ¿cierto?
298
00:13:43,198 --> 00:13:47,744
- Esta es mi primera vez
y es como que quiero que sea sobre mí,
299
00:13:47,744 --> 00:13:50,205
y no sobre:
"¿Cómo van actuar entre ellos?".
300
00:13:50,205 --> 00:13:52,624
Es decir, no puedo
avergonzarnos, chicos.
301
00:13:52,624 --> 00:13:56,128
- Nos has avergonzado antes.
Está bien. No importa.
302
00:13:56,128 --> 00:13:57,045
KIM:
Todavía no lo anunciaron.
303
00:13:57,045 --> 00:13:58,589
Me pregunto si todavía puedo cancelarlo.
304
00:13:58,589 --> 00:14:01,383
- No vas a avergonzarnos.
Vas a estar increíble.
305
00:14:01,383 --> 00:14:02,551
- No lo sé.
306
00:14:02,551 --> 00:14:04,845
KOURTNEY: Estoy transpirando, cariño.
307
00:14:04,845 --> 00:14:06,346
TRAVIS: ¿Estás pegada a la mesa?
- Sí.
308
00:14:06,763 --> 00:14:07,598
- Te veo.
309
00:14:08,056 --> 00:14:09,474
- Siente.
TRAVIS: No.
310
00:14:09,474 --> 00:14:11,560
KRIS:
No estoy segura que Kourtney
tenga un tipo en realidad.
311
00:14:12,269 --> 00:14:16,356
Pero si lo tiene,
es definitivamente Travis.
312
00:14:16,356 --> 00:14:19,985
Los he visto tomar una decisión
313
00:14:19,985 --> 00:14:22,779
sobre algo tan simple
como un postre.
314
00:14:22,779 --> 00:14:25,365
Como: "De acuerdo, cariño,
¿qué tipo de postre quieres?",
315
00:14:25,365 --> 00:14:28,243
"Bueno, cariño, no lo sé.
¿Qué tipo de postre quieres?".
316
00:14:28,243 --> 00:14:30,746
"Bueno, cariño, no lo sé.
¿Quieres tarta de manzana?".
317
00:14:31,121 --> 00:14:32,956
"Bueno, no sé.
¿Quieres el chocol...?
318
00:14:32,956 --> 00:14:34,082
¿Qué crees que deberíamos hacer?".
319
00:14:34,082 --> 00:14:35,334
¡Como 15 minutos!
320
00:14:35,334 --> 00:14:38,295
Yo estoy: "Por el amor de Dios,
solo elijan un postre. Pidan los dos".
321
00:14:40,172 --> 00:14:44,176
Probablemente no me encontrarán
encima de Corey... cada cinco minutos.
322
00:14:45,093 --> 00:14:47,012
O tal vez después de un trago, pero...
323
00:14:47,012 --> 00:14:48,680
- Voy por una hamburguesa.
324
00:14:51,433 --> 00:14:55,187
Kourtney ha estado
en esta relación increíble.
325
00:14:55,187 --> 00:14:58,023
Es como la primera vez
que la veo feliz.
326
00:14:58,023 --> 00:15:02,611
Estoy tan feliz por esta victoria
para ella porque realmente
se lo merece.
327
00:15:02,611 --> 00:15:05,322
Entonces, espera... ¿nadie invitó a Scott?
328
00:15:05,322 --> 00:15:08,200
- No lo sé. Yo no lo invité.
¿No le preguntaste a Kourt?
329
00:15:08,200 --> 00:15:10,744
- No, honestamente, me olvidé.
330
00:15:10,744 --> 00:15:12,746
KHLOÉ: Ni siquiera pensé en eso.
- Yo tampoco.
331
00:15:12,746 --> 00:15:14,540
Y luego, ¿eso nos hace
seres humanos horribles
332
00:15:14,540 --> 00:15:17,042
que continuemos con nuestras vidas?
- No lo creo...
333
00:15:17,042 --> 00:15:18,919
- Es todo lo que... Gracias.
334
00:15:18,919 --> 00:15:20,879
Todo lo que el siempre temió.
335
00:15:20,879 --> 00:15:24,174
"Yo... no tengo familia
y ustedes son mi única familia".
- Y se volvió realidad.
336
00:15:24,174 --> 00:15:26,218
- Y ahora es como que
se está haciendo realidad.
337
00:15:26,218 --> 00:15:27,761
KOURTNEY:
Esperen, chicos.
338
00:15:27,761 --> 00:15:30,597
Scott y yo estuvimos separados
por siete años
339
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
y yo le di 10 años antes de eso.
340
00:15:33,600 --> 00:15:36,687
Así que, ¿por qué todos
están haciendo de esto un escándalo?
341
00:15:36,687 --> 00:15:41,483
No odiemos a una chica que,
al final, sabe lo que se merece.
342
00:15:41,483 --> 00:15:45,112
- Entonces, ¿él no sabe sobre esto?
- No lo creo. ¿Quién le hubiera dicho?
343
00:15:45,112 --> 00:15:46,738
Sabes cómo...
¿una manera de averiguarlo?
344
00:15:47,948 --> 00:15:49,491
Reigny, ven aquí.
345
00:15:49,491 --> 00:15:51,785
KHLOÉ:
Cuando vas a casa, ¿tu papá
te pregunta lo que hiciste?
346
00:15:51,785 --> 00:15:54,496
- Te dice como: "Oh, Reign,
¿que hiciste esta noche?".
347
00:15:54,496 --> 00:15:55,873
- No, no dice nada.
348
00:15:56,373 --> 00:15:58,750
- Creo que tu papá está muy cansado,
349
00:15:58,750 --> 00:16:01,503
así que no hay necesidad
de decirle los que hicimos
esta noche, ¿de acuerdo?
350
00:16:01,503 --> 00:16:02,713
Entendido.
351
00:16:03,130 --> 00:16:05,132
KIM:
Genial... Tenemos un arreglo.
352
00:16:06,717 --> 00:16:07,759
¿Qué estás haciendo?
353
00:16:07,759 --> 00:16:08,969
Eres muy tierno.
354
00:16:10,179 --> 00:16:11,388
¿Puedo comerte?
355
00:16:12,806 --> 00:16:14,016
- Ya estás comiendo.
356
00:16:14,016 --> 00:16:15,434
- Voy a golpear a la cámara.
357
00:16:17,728 --> 00:16:19,354
- ¡Oye! No puedes, no puedes.
358
00:16:19,354 --> 00:16:22,357
♪ suena "On Fire Now"
por Vanacore Music ♪
359
00:16:22,357 --> 00:16:25,652
♪
360
00:16:27,196 --> 00:16:30,407
♪
361
00:16:30,407 --> 00:16:33,327
SCOTT:
Ey, ¿qué pasa, Mas? Mi mejor amigo.
362
00:16:33,327 --> 00:16:35,162
PRODUCTORA:
Habla de lo que se sintió
no estar filmando.
363
00:16:35,829 --> 00:16:39,416
- Esta es, probablemente,
la primera vez
364
00:16:39,416 --> 00:16:42,294
en casi 15 años
365
00:16:42,294 --> 00:16:44,713
que hemos tenido
un descanso realmente largo
366
00:16:44,713 --> 00:16:47,591
de tener cámaras siguiéndonos
en cada movimiento,
367
00:16:47,591 --> 00:16:49,593
y creo que se puso
un poco solitario.
368
00:16:52,137 --> 00:16:55,098
KHLOÉ:
Scott y yo somos increíblemente cercanos,
369
00:16:55,098 --> 00:16:59,520
pero supongo que no sé
a qué Scott voy a recibir hoy.
370
00:16:59,520 --> 00:17:01,855
Creo que estoy preparada
para cualquier cosa.
371
00:17:01,855 --> 00:17:02,856
¿Señor?
372
00:17:03,315 --> 00:17:04,358
SCOTT:
¡Khloverton!
373
00:17:04,358 --> 00:17:06,109
- Oh, Dios mío, ¡extrañaba este lugar,
374
00:17:06,109 --> 00:17:07,778
y te extrañaba a ti!
- Oh, Khlo.
375
00:17:07,778 --> 00:17:10,739
KHLOÉ:
No siempre tuvimos
una gran relación.
376
00:17:10,739 --> 00:17:13,033
Fui a manejo de la ira por Scott,
377
00:17:13,033 --> 00:17:17,246
pero, de alguna manera, Scott y yo
nos convertimos en mejores amigos,
378
00:17:17,246 --> 00:17:20,374
y él es como un hermano para mí.
379
00:17:20,374 --> 00:17:23,836
- Dios debió haber roto el molde
cuando te hizo.
- Eso espero.
380
00:17:23,836 --> 00:17:26,755
- Saca a estas cámaras de aquí
y ve arriba entonces.
[ríe]
381
00:17:26,755 --> 00:17:30,384
- Dicho eso, tal vez sí coquetea conmigo
382
00:17:31,301 --> 00:17:33,345
un poco más que
un hermano de verdad.
383
00:17:33,345 --> 00:17:35,180
Todo es [blip] raro.
384
00:17:35,180 --> 00:17:36,849
Salud
- L'Chaim.
385
00:17:36,849 --> 00:17:38,767
- ¿Y qué piensas sobre Kour?
386
00:17:41,228 --> 00:17:45,232
- Honestamente, creo que
por primera vez en mi vida,
387
00:17:46,316 --> 00:17:49,069
está comenzando a cambiar, finalmente.
388
00:17:49,069 --> 00:17:52,698
Ahora que Kourtney tiene su vida
con Travis,
389
00:17:53,657 --> 00:17:55,200
aunque es difícil,
390
00:17:55,200 --> 00:17:59,913
me da lugar a poder
continuar, finalmente.
391
00:17:59,913 --> 00:18:05,210
- ¿Crees realmente que estarías
abierto a una relación
392
00:18:05,752 --> 00:18:10,299
amorosa verdadera?
- Es decir, si quisiera encontrar
a alguien
393
00:18:10,299 --> 00:18:11,758
real...
- Sí.
394
00:18:11,758 --> 00:18:14,970
- y serio y alguien con quién
vaya a pasar mi vida, de hecho,
395
00:18:15,804 --> 00:18:17,806
tiene que ser alguien...
396
00:18:18,473 --> 00:18:20,475
- De una edad más apropiada.
- Sí, como,
397
00:18:20,934 --> 00:18:24,104
ya sabes... más de 20.
- Veintiuno.
398
00:18:24,104 --> 00:18:25,230
- Cuando estás con un igual,
399
00:18:25,689 --> 00:18:27,983
tienes que ir y venir.
- Sí. Te, te desafían. Sí.
400
00:18:27,983 --> 00:18:30,194
- Creo que ese es un gran paso para mí,
401
00:18:30,194 --> 00:18:33,906
pero no más de trei... Oh, c...
Lo que sea... Eh, 30. Más de tre...
402
00:18:33,906 --> 00:18:35,616
No sé... Lo que sea.
403
00:18:35,616 --> 00:18:39,036
Si amo a alguien, no importa la edad.
404
00:18:40,245 --> 00:18:41,663
PRODUCTORA:
¿Estás seguro de eso?
405
00:18:41,663 --> 00:18:43,290
- No estoy seguro de eso.
406
00:18:43,290 --> 00:18:45,792
- ¿Sabías sobre la parrillada
en la casa de Kim?
407
00:18:47,461 --> 00:18:49,296
- No, un poco
408
00:18:49,796 --> 00:18:52,132
porque creo que uno de los niños
dijo algo, los niños
409
00:18:52,132 --> 00:18:54,301
siempre me dicen todo.
410
00:18:54,301 --> 00:18:56,887
Sentirme excluido
y que no te digan nada
411
00:18:56,887 --> 00:18:58,680
es muy hiriente...
- Scott.
412
00:18:58,680 --> 00:19:03,352
- Especialmente, cuando no tengo...
otra familia adonde ir.
413
00:19:03,352 --> 00:19:05,437
- Pero tengo una pregunta:
¿Crees
414
00:19:05,437 --> 00:19:09,942
que puedes soportar estar
cerca de Kourt y su nuevo novio?
415
00:19:09,942 --> 00:19:13,529
- Prefiero estar cerca de ellos
y cerca de mi familia que no estarlo
para nada.
416
00:19:13,529 --> 00:19:17,699
- Diré que en la parrillada cuando...
no estabas ahí,
417
00:19:17,699 --> 00:19:19,743
fue como: "Probablemente sea mejor",
418
00:19:19,743 --> 00:19:23,830
porque era pequeño e íntimo
y ellos son muy cariñosos...
419
00:19:23,830 --> 00:19:24,581
- Claro.
420
00:19:24,581 --> 00:19:27,835
- Y no sé si eso sea
muy cómodo para ti.
421
00:19:27,835 --> 00:19:29,878
Creí que casi te hacía un favor
422
00:19:29,878 --> 00:19:32,840
al no tener que ver eso cara a cara.
- Claro.
423
00:19:32,840 --> 00:19:35,133
- Oh, todos saben que sigue
enamorado de Kourtney.
424
00:19:35,133 --> 00:19:40,973
No es un secreto,
pero esto es 100 % lo más feliz
que he visto a Kourtney.
425
00:19:40,973 --> 00:19:45,602
Sé cuánto se aman
Travis y Kourtney,
426
00:19:46,353 --> 00:19:50,649
y eso tiene que ser difícil
de procesar para cualquiera,
427
00:19:50,649 --> 00:19:53,068
especialmente, cuando todo es tan público.
428
00:19:53,068 --> 00:19:55,487
Creo que tal vez ella está incómoda
y no sabe qué decir
429
00:19:55,487 --> 00:19:57,447
porque sé que te quiere
430
00:19:57,447 --> 00:20:00,659
y no quiere que sientas
esta incomodidad.
431
00:20:00,659 --> 00:20:05,831
- Sabes, siempre tenía a sus amigos
o a nuestra familia, ya sabes,
en mi oreja,
432
00:20:05,831 --> 00:20:08,417
diciendo: "No te preocupes, cariño".
433
00:20:08,417 --> 00:20:12,588
"Eventualmente, ustedes
lo van a solucionar
434
00:20:12,588 --> 00:20:14,506
y volverán a estar juntos un día".
435
00:20:14,506 --> 00:20:18,594
- Sí.
- Así que siempre estuve
con un pie afuera.
436
00:20:18,594 --> 00:20:22,097
Fue un enorme cambio
perder a Kourtney románticamente,
437
00:20:22,097 --> 00:20:24,224
pero ahora, se está volviendo
un enorme cambio
438
00:20:24,224 --> 00:20:26,518
perderla como una mejor amiga.
439
00:20:26,518 --> 00:20:30,147
Ahora somos más que nada
solo co-padres.
440
00:20:30,147 --> 00:20:33,984
Yo diría que, probablemente,
es una de las cosas más difíciles
de mi vida.
441
00:20:34,526 --> 00:20:36,111
Escucha, yo... al final del día,
442
00:20:36,111 --> 00:20:38,864
entiendo cuál es la situación general.
443
00:20:38,864 --> 00:20:41,575
Lo que es mejor para Kourtney,
y ella está feliz.
444
00:20:41,575 --> 00:20:45,370
Ella está... en algo real,
y creo que eso es verdad
445
00:20:45,871 --> 00:20:49,750
porque también siento
que le hice tanto mal
446
00:20:49,750 --> 00:20:52,169
durante tantos años que...
- Te sientes culpable.
447
00:20:52,169 --> 00:20:54,796
- Me siento súper culpable,
y siempre sentí
448
00:20:54,796 --> 00:20:58,842
que si alguna vez me necesita
por cualquier motivo,
449
00:20:58,842 --> 00:21:00,469
yo estaré ahí para compensarla
450
00:21:00,469 --> 00:21:02,638
por lo malo que fui por tanto tiempo.
451
00:21:02,638 --> 00:21:07,809
Kourtney tiene todo el derecho
de despreciarme por la manera
en que la traté
452
00:21:08,143 --> 00:21:09,269
porque fue horrible.
453
00:21:09,269 --> 00:21:13,106
Eso no pasaría hoy por un día,
454
00:21:13,106 --> 00:21:14,441
pero pasó por años.
455
00:21:14,441 --> 00:21:19,613
- ¿Te molesta si hablo
sobre esto con Kourtney?
456
00:21:19,613 --> 00:21:22,741
¿O prefieres que me mantenga fuera de eso?
- Para nada. No, quédate.
457
00:21:22,741 --> 00:21:26,328
Todo lo que necesito es ser reconocido.
- Claro.
458
00:21:26,745 --> 00:21:28,622
- Oh, ¿al menos significo
algo para alguien?
459
00:21:35,087 --> 00:21:37,089
♪
460
00:21:39,174 --> 00:21:40,175
- Hola, chicos.
461
00:21:40,676 --> 00:21:41,593
- Hola.
462
00:21:41,593 --> 00:21:44,388
ESTUDIO DE TRAVIS
463
00:21:44,388 --> 00:21:45,639
Sin beso.
464
00:21:46,807 --> 00:21:48,559
TRAVIS:
Deberíamos andar
en la nueva bici de su mamá.
465
00:21:49,142 --> 00:21:51,103
- Esta bici es un poco difícil de andar.
466
00:21:51,103 --> 00:21:53,856
- Me encanta ir al estudio de Travis.
467
00:21:53,856 --> 00:21:56,400
Es como un lugar feliz para él.
468
00:21:56,400 --> 00:22:00,696
Andamos en bici y jugamos al ping pong.
Se siente como en casa.
469
00:22:00,696 --> 00:22:02,281
TRAVIS:
Te robaré un poco de tu jugo, cariño.
470
00:22:02,281 --> 00:22:03,699
- No creo que te guste.
471
00:22:03,699 --> 00:22:07,035
- Me gusta que creas que sabes
si me va a gustar o no.
472
00:22:07,035 --> 00:22:10,038
- Definitivamente, siempre
me sentí atraída por Travis.
473
00:22:10,581 --> 00:22:13,417
Creo que fue el momento justo en mi vida.
474
00:22:13,417 --> 00:22:16,211
Me tomé como un año para mí,
475
00:22:16,211 --> 00:22:19,089
pero mis más cercanos mejores
amigos siempre decían:
476
00:22:19,089 --> 00:22:21,049
"Tienes que salir con Travis".
477
00:22:21,049 --> 00:22:22,176
- De acuerdo.
478
00:22:22,176 --> 00:22:23,969
KOURTNEY:
Siempre jugábamos a la casita
479
00:22:23,969 --> 00:22:27,723
porque hacíamos cosas juntos
con nuestros hijos.
480
00:22:27,723 --> 00:22:30,267
Íbamos a los museos y a la iglesia.
481
00:22:30,267 --> 00:22:33,770
Y el año pasado, durante la pandemia,
nos mensajeábamos.
482
00:22:33,770 --> 00:22:38,901
Y entonces, simplemente lo puse ahí,
conversaciones insinuantes.
483
00:22:41,278 --> 00:22:43,280
- ¿Estuviste practicando, cariño?
- No.
484
00:22:43,655 --> 00:22:46,408
Finalmente, creo que una vez
que se lo hice saber,
485
00:22:46,408 --> 00:22:48,535
me invitó a mirar una película,
486
00:22:48,535 --> 00:22:51,163
y en toda la película,
no hizo ningún movimiento.
487
00:22:51,163 --> 00:22:53,123
PRODUCTORA:
¿Quién fue por el primer beso?
488
00:22:53,123 --> 00:22:57,085
- Yo. Yo lo hice.
Se estaba tomando mucho tiempo.
489
00:22:57,085 --> 00:22:59,213
La película terminó,
y luego, yo estaba como...
490
00:22:59,213 --> 00:23:01,632
Empezamos otra película
y yo pensaba:
491
00:23:01,632 --> 00:23:04,134
"No tengo tiempo para esto,
maratón de películas".
492
00:23:04,134 --> 00:23:06,261
Así que hice el primer movimiento.
493
00:23:06,261 --> 00:23:08,597
- Tú haz lo que sea que quieras
y luego, yo haré lo que sea que quiera.
494
00:23:20,984 --> 00:23:22,319
NIÑA:
¿Es un duelo de baterías?
495
00:23:22,319 --> 00:23:23,820
- [ríe] No.
[Kourtney ríe]
496
00:23:23,820 --> 00:23:26,657
- ¿Una batalla de batería?
- Nunca querría hacer una batalla
de batería contigo.
497
00:23:36,041 --> 00:23:40,087
KOURTNEY:
Verlo tocar la batería,
verlo en el escenario,
498
00:23:40,087 --> 00:23:43,090
verlo incluso con mi hija,
499
00:23:43,090 --> 00:23:45,342
y lo increíble que es con ella.
500
00:23:45,342 --> 00:23:48,387
La manera en que le habla
es tan especial.
501
00:23:50,889 --> 00:23:54,977
- Eso estuvo bueno...
Es una baterista, cariño.
502
00:23:54,977 --> 00:23:58,021
- Travis y yo hablamos
sobre el futuro todo el tiempo.
503
00:24:00,274 --> 00:24:05,654
En el momento en que nos enamoramos,
creo que supimos qué diferente era
504
00:24:05,654 --> 00:24:09,491
de cualquier cosa que
hayamos tenido antes.
505
00:24:09,491 --> 00:24:15,038
Y creo que, ya sabes, nosotros
vemos totalmente un futuro juntos.
506
00:24:15,038 --> 00:24:17,249
- Travis, ¿por qué estás
siempre así con mi mamá?
507
00:24:18,709 --> 00:24:20,627
- Siempre estoy tocando la batería.
- Porque es un baterista.
508
00:24:21,044 --> 00:24:23,005
- Digo que voy a usar a tu mamá
como una batería algún día,
509
00:24:23,005 --> 00:24:25,674
y voy a, voy a grabarlo.
KOURTNEY; Sí, va a grabarlo.
510
00:24:25,674 --> 00:24:27,718
- ¿Vas a usar su trasero?
511
00:24:27,718 --> 00:24:31,722
- De hecho, pensé que eso
es lo que haría el ruido más alto.
512
00:24:35,601 --> 00:24:37,019
♪
513
00:24:37,019 --> 00:24:39,188
♪
514
00:24:39,188 --> 00:24:40,939
♪
515
00:24:40,939 --> 00:24:42,941
♪
516
00:24:43,817 --> 00:24:44,693
♪
517
00:24:45,652 --> 00:24:49,281
KIM:
Increíble... ¿Todo esto es para SNL?
518
00:24:49,281 --> 00:24:50,824
DANIELLE: Sí.
- Oh, Dios mío.
519
00:24:50,824 --> 00:24:54,620
Sigo muy molesta por lo que vi
en el iPad de mi hijo.
520
00:24:54,620 --> 00:24:57,581
Solo quiero llegar al fondo
de dónde viene esto
521
00:24:57,581 --> 00:24:58,832
y lo que está pasando.
522
00:24:58,832 --> 00:25:03,837
Y estuve llamando a todos
los de Roblox y mi abogado
estuvo con eso.
523
00:25:03,837 --> 00:25:06,048
Así que solo voy a dejar
que ellos lo manejen,
524
00:25:06,048 --> 00:25:09,676
y yo entraré al vestuario
e intentaré concentrarme en SNL ahora.
525
00:25:09,676 --> 00:25:13,597
Siento que deben saber
quién es mi invitado musical
lo más pronto posible,
526
00:25:13,597 --> 00:25:14,848
y Kanye está fuera de la ciudad.
527
00:25:14,848 --> 00:25:17,392
- ¿Cómo te sentirías
si él fuera tu invitado musical?
528
00:25:17,392 --> 00:25:19,603
- Él, obviamente, sería el mejor.
DANIELLE: Sí.
529
00:25:19,978 --> 00:25:23,607
- Pero, tal vez, esta es mi oportunidad
para hacer algo yo sola.
530
00:25:24,316 --> 00:25:25,025
¿Sabes?
531
00:25:25,734 --> 00:25:28,570
No lo sé.
Como, podría ser muy tranquilo.
532
00:25:28,570 --> 00:25:33,158
Sería genial para que los niños
lo vean, como, mamá y papá en SNL juntos.
533
00:25:33,158 --> 00:25:35,994
- Sí.
- Eso es como, eh, muy genial.
534
00:25:36,537 --> 00:25:38,872
Pero luego, yo podría estar
más estresada.
535
00:25:38,872 --> 00:25:41,875
Como, ya sabes, mientras más personas
que conozcas que estén ahí,
536
00:25:41,875 --> 00:25:44,336
podría ser como: "Oh, Dios mío".
537
00:25:44,336 --> 00:25:46,713
¿Quieres que me pruebe esto?
- Sí, hagámoslo.
538
00:25:46,713 --> 00:25:51,301
- Bien, yo digo que probemos
esto, esto y esto.
- De acuerdo.
539
00:25:51,301 --> 00:25:52,928
¿Quién viene de tu familia?
540
00:25:52,928 --> 00:25:54,680
- Haré que mi mamá sea parte de eso.
541
00:25:54,680 --> 00:25:57,266
- Oh, ¿sí? ¿Estará en un sketch?
- Totalmente. Pensé
542
00:25:57,266 --> 00:25:59,309
qué divertido sería
si en todos los sketches
543
00:25:59,309 --> 00:26:01,478
estuvieran Kourtney y Travis en el fondo
544
00:26:01,478 --> 00:26:02,896
besándose todo el tiempo.
[Danielle riendo]
545
00:26:02,896 --> 00:26:04,857
Porque eso es en verdad
todo lo que hacen de todas formas.
546
00:26:04,857 --> 00:26:07,860
Le escribí a toda mi familia:
"Chicos, nadie está a salvo.
547
00:26:07,860 --> 00:26:09,945
Tiraré a todos debajo del autobús"
548
00:26:09,945 --> 00:26:12,114
- ¿Sabes lo que vas a decir
en el monólogo?
549
00:26:12,114 --> 00:26:16,743
- No... quiero decir:
"Hola. Todos me obligaron a estar aquí".
550
00:26:18,203 --> 00:26:19,913
Escucha, yo llevo la desventaja.
551
00:26:19,913 --> 00:26:22,207
Todo el mundo cree que soy una papanatas.
552
00:26:22,207 --> 00:26:24,459
Una chica de Will & Grace salió
553
00:26:24,459 --> 00:26:29,631
y dijo que no tenía idea
por qué sería elegida como anfitriona,
554
00:26:29,631 --> 00:26:31,925
pero es como: "¿Qué te importa?.
555
00:26:31,925 --> 00:26:35,345
Yo no comento para destrozar a la gente,
especialmente, otra mujer.
556
00:26:35,345 --> 00:26:41,351
Es como, si eso es lo que crees, amiga,
entonces, genial, sintoniza.
557
00:26:41,852 --> 00:26:45,105
Los flecos largos pueden asustarme.
558
00:26:45,105 --> 00:26:46,315
Sabes, si digo: "Hola".
559
00:26:46,315 --> 00:26:48,692
Uso mucho mis manos
y me siento como un pulpo.
560
00:26:48,692 --> 00:26:54,156
Quiero que esto sea como un momento
en donde las gente diga: "Oh, guau".
561
00:26:54,156 --> 00:26:55,616
Como: "Ella fue graciosa".
562
00:26:55,616 --> 00:26:57,659
- ¿Estás nerviosa?
- Estoy nerviosa.
563
00:26:57,993 --> 00:27:00,412
Escucha esto.
Acabo de recibir esta nota de voz.
564
00:27:01,079 --> 00:27:03,290
CHRISSY TEIGEN: [por teléfono]
Oh, Dios mío, serás la anfitriona de SNL.
565
00:27:03,290 --> 00:27:06,043
Oh, Dios mío. ¿Estás muriendo,
estás muriendo, estás muriendo?
566
00:27:07,211 --> 00:27:08,212
- ¿Quién es?
567
00:27:08,212 --> 00:27:10,380
CHRISSY:
Oh, Dios mío. Oh, Dios mío.
568
00:27:11,215 --> 00:27:12,758
Oh, Dios mío, de acuerdo.
[riendo]
569
00:27:12,758 --> 00:27:14,760
- Chrissy Teigen, pero estoy como:
570
00:27:14,760 --> 00:27:16,303
"Sí, estoy muriendo. Estoy muriendo.
571
00:27:16,303 --> 00:27:17,971
Ahora me estás asustando incluso más".
572
00:27:17,971 --> 00:27:21,183
Como: "Gracias. De hecho,
me estás asustando incluso más".
573
00:27:21,183 --> 00:27:23,810
Todos están llamando
y dicen: "¡Oh, Dios mío!".
574
00:27:23,810 --> 00:27:24,978
Nunca recibí tantos mensajes,
575
00:27:24,978 --> 00:27:28,941
y estoy como: "De acuerdo,
me alegra que estés contenta".
576
00:27:28,941 --> 00:27:32,861
Realmente quiero sorprender a las personas
y espero que pueda lograrlo.
577
00:27:32,861 --> 00:27:34,655
Literalmente llamé a Amy Schumer
578
00:27:34,655 --> 00:27:36,657
y le dije: "Oh, Dios mío,
seré la anfitriona de SNL".
579
00:27:36,657 --> 00:27:38,659
- Ajá.
- Y me dice: "Te ayudaré a escribir
580
00:27:38,659 --> 00:27:40,160
algunos chistes para tu monólogo".
581
00:27:40,160 --> 00:27:41,245
Y estaba como...
- Ajá.
582
00:27:41,245 --> 00:27:43,956
- Me encanta tener amigos graciosos.
583
00:27:43,956 --> 00:27:47,584
- Kim Kardashian en SNL.
Es como una locura.
584
00:27:47,584 --> 00:27:50,754
Va a ser muy épico
y divertido e histórico.
585
00:27:50,754 --> 00:27:52,005
Nunca olvidarás esto.
586
00:27:52,005 --> 00:27:53,340
Será el momento más genial
de tu vida.
587
00:27:53,340 --> 00:27:56,343
[ríe]
- Esto será... en vivo.
588
00:27:57,052 --> 00:27:58,720
- Sí.
- En vivo.
589
00:28:02,432 --> 00:28:04,434
♪
590
00:28:04,434 --> 00:28:07,020
- Bueno, hola.
Oye, te ves bien.
591
00:28:07,020 --> 00:28:08,939
- Gracias. Tú también.
592
00:28:08,939 --> 00:28:13,569
Tristan y yo actualmente
no estamos exactamente juntos.
593
00:28:13,569 --> 00:28:15,696
Es uno de mis mejores amigos.
594
00:28:15,696 --> 00:28:17,489
- ¿Qué sucede?
- No mucho.
595
00:28:17,489 --> 00:28:19,908
Veo a Tristan un par de veces por semana.
596
00:28:19,908 --> 00:28:22,286
Es un papá muy práctico,
597
00:28:22,286 --> 00:28:24,663
y no hay tensión entre Tristan y yo.
598
00:28:24,663 --> 00:28:26,790
Nos llevamos muy muy bien.
599
00:28:26,790 --> 00:28:29,710
Así que es fácil ser co-padre con él.
600
00:28:29,710 --> 00:28:32,087
- Sí, no, fue muy bueno
ver a todos en la parrillada, ¿sabes?
601
00:28:32,087 --> 00:28:34,631
- Fue lindo, ¿cierto?
- Sí, y Kylie se veía bien.
602
00:28:34,631 --> 00:28:36,675
No sabía que estaba que explotaba.
603
00:28:36,675 --> 00:28:38,635
El bebé está creciendo ahí.
Es decir, lo veo.
604
00:28:39,428 --> 00:28:41,013
No sabía que estaba de tantos meses.
605
00:28:41,013 --> 00:28:45,225
- Sé que si hubiera sido
por Tristan, supongo,
606
00:28:45,225 --> 00:28:46,810
entonces estaríamos juntos seguro.
607
00:28:46,810 --> 00:28:49,605
Solo necesito un espacio para respirar
y tiempo para pensar.
608
00:28:49,605 --> 00:28:50,272
Eh.
609
00:28:50,606 --> 00:28:55,027
Sé que pronto te irás a Sacramento,
610
00:28:55,027 --> 00:28:58,906
y, sabes, algo que sé
611
00:28:58,906 --> 00:29:02,618
que significa mucho, creo, para ambos
es el aspecto de la terapia.
612
00:29:02,618 --> 00:29:06,371
Noto una gran diferencia en ti
cuando estás al máximo en tu juego,
613
00:29:06,371 --> 00:29:10,792
y tú, sin juego de palabras,
y tú, eh, te quedas, creo,
614
00:29:10,792 --> 00:29:16,048
con tu salud personal, tu bienestar,
ya sea mental, de cuerpo, alma.
615
00:29:16,048 --> 00:29:17,966
- Creo, eh, que es genial para ambos,
616
00:29:17,966 --> 00:29:20,844
especialmente porque, eh,
tenemos mucho espacio para crecer.
617
00:29:20,844 --> 00:29:23,514
Más allá de que seamos amigos
o donde sea que estemos parados,
618
00:29:23,514 --> 00:29:25,557
creo que ambos crecemos juntos.
619
00:29:25,557 --> 00:29:27,935
Hace que nuestra familia
y nuestro vínculo sea mejor.
620
00:29:28,477 --> 00:29:32,606
- Tristan está muy decidido
a que volvamos a estar juntos.
621
00:29:32,606 --> 00:29:36,318
Va a terapia bastante seguido,
un par de veces por semana,
622
00:29:36,318 --> 00:29:40,072
y ahora incluso hacemos
terapia de pareja.
623
00:29:40,072 --> 00:29:44,284
Digo pareja, pero en realidad
es su terapia en la que
me invitan a unirme.
624
00:29:44,284 --> 00:29:46,245
Creo que solo lo llamo terapia de pareja
625
00:29:46,245 --> 00:29:48,247
porque no sé de qué otra manera llamarlo.
626
00:29:48,247 --> 00:29:52,876
Sabes, siempre es un... [blip]
área gris rara
627
00:29:52,876 --> 00:29:56,129
- porque somos tan buenos amigos.
- Sí.
628
00:29:56,129 --> 00:30:00,092
- Y creo que eso es
tan confuso para la gente de afuera
629
00:30:00,092 --> 00:30:02,636
porque sé cómo ser
un monstruo para ti si quiero.
630
00:30:02,636 --> 00:30:04,972
- Pero nunca lo has sido,
lo que en verdad respeto
631
00:30:05,806 --> 00:30:08,517
y valoro.
- De acuerdo.
632
00:30:08,517 --> 00:30:10,185
- Es decir, nunca quemaste mi ropa
633
00:30:10,185 --> 00:30:12,980
o... rayaste mis autos.
634
00:30:13,564 --> 00:30:16,775
- No, mojé toda tu ropa. Si no hubiese...
- ¿En verdad?
635
00:30:16,775 --> 00:30:18,193
- Cuando tenía nueves meses
de embarazo.
636
00:30:18,902 --> 00:30:20,195
Cuando me engañaste...
- [inaudible]
637
00:30:20,195 --> 00:30:24,408
- Y si tú... Si no hubiese estado
embarazada, te hubiera [blip] tan...
638
00:30:24,408 --> 00:30:27,035
No quería romper mis uñas
antes del parto.
639
00:30:27,619 --> 00:30:30,163
- Aplauso para las uñas.
- Sí, seguro.
640
00:30:30,163 --> 00:30:33,542
- Sí, pero vamos a...
Escucha, escucha. Estamos en el 2021, ¿no?
641
00:30:33,542 --> 00:30:35,752
No debemos hablar sobre el 20...
642
00:30:37,504 --> 00:30:38,505
AMBOS:
Dieciocho.
643
00:30:40,215 --> 00:30:44,052
- Cada día intenta mostrarme
y probarme que es
644
00:30:44,052 --> 00:30:44,970
una persona diferente,
645
00:30:44,970 --> 00:30:47,264
y que yo debería tener fe
y confiar en él.
646
00:30:47,264 --> 00:30:50,726
Pero ambos hemos pasado
por tantas cosas juntos,
647
00:30:50,726 --> 00:30:53,478
que aún tengo mis reservas.
648
00:30:53,478 --> 00:30:54,938
Yo... no bajo la guardia.
649
00:30:54,938 --> 00:30:58,025
Siempre estoy así y Tristan
solo quiere abrazarme,
650
00:30:58,025 --> 00:31:00,986
y yo solo, no sé.
Aún me siento así.
651
00:31:00,986 --> 00:31:02,029
- Sabes lo que siento por ti,
652
00:31:02,029 --> 00:31:04,781
y... sabes, sabes que quiero,
653
00:31:04,781 --> 00:31:07,451
que volvamos a estar juntos, y
que formemos nuestra familia,
654
00:31:07,451 --> 00:31:10,996
y ojalá podamos agrandar la familia
algún día, si Dios quiere.
655
00:31:10,996 --> 00:31:16,960
- Creo que es un camino en el que
tú y yo vemos las cosas diferente.
656
00:31:16,960 --> 00:31:19,796
- Mm.
- Porque definitivamente ya tuvimos
estas conversaciones.
657
00:31:19,796 --> 00:31:22,382
Definitivamente cometiste errores...
- Pero... De acuerdo, de acuerdo.
658
00:31:22,382 --> 00:31:27,054
- Que no fueron tomados con seriedad
o que no fueron tomados en cuenta.
659
00:31:27,054 --> 00:31:31,016
No creo que alguien haya estado ahí
para hacerte responsable.
660
00:31:31,517 --> 00:31:35,062
Es mucha presión en nuestra relación.
- Sí.
661
00:31:35,062 --> 00:31:37,147
- La confianza toma tiempo.
- Entiende lo que digo.
662
00:31:37,147 --> 00:31:40,651
Yo no digo que la confianza vuelva
en una sesión. Toma su tiempo.
663
00:31:40,651 --> 00:31:46,323
♪
664
00:31:46,949 --> 00:31:51,954
♪
665
00:31:53,163 --> 00:31:59,169
♪
666
00:32:02,172 --> 00:32:03,924
KIM:
No tendremos tiempo,
667
00:32:03,924 --> 00:32:06,844
Chris, de hacer la cola de caballo
completa para SNL.
668
00:32:06,844 --> 00:32:08,887
CHRIS: ¿No?
KIM: ¿No? Llevará mucho...
- Sí, no.
669
00:32:08,887 --> 00:32:12,099
Bueno, has hecho SNL antes.
KIM: Oh, claro, lo hiciste
para J. Lo también.
670
00:32:12,099 --> 00:32:14,434
- ¿Hiciste todas las pelucas
de Jennifer?
671
00:32:14,434 --> 00:32:15,727
CHRIS: Sí.
- ¿O las hizo el programa?
672
00:32:15,727 --> 00:32:17,813
CHRIS: Oh, no, ellos hicieron las pelucas.
Así que harán...
673
00:32:17,813 --> 00:32:19,565
Iré allí y ellos harán
la medición de la cabeza.
674
00:32:19,565 --> 00:32:22,484
- ¿Hay tiempo para cambios...?
CHRIS: No, literalmente será
675
00:32:22,484 --> 00:32:23,944
ponerse y sacarse la peluca.
- No hay tiempo.
676
00:32:23,944 --> 00:32:25,779
CHRIS: Pero podría hacer una
y luego solo colocarla.
677
00:32:25,779 --> 00:32:26,989
Es decir, habrá tiempo para eso.
678
00:32:26,989 --> 00:32:28,615
¿Por qué estoy haciendo esto?
679
00:32:28,615 --> 00:32:31,159
Hay ciertas cosas y preparativos
680
00:32:31,159 --> 00:32:34,371
que me piden hacer
que me están poniendo nerviosa.
681
00:32:34,371 --> 00:32:37,332
Me encontré con Pete Davidson en el Met
682
00:32:37,332 --> 00:32:40,043
y yo estaba: "Estoy tan asustada.
No sé para qué me apunté".
683
00:32:40,043 --> 00:32:43,255
Y él dijo: "¿Puedes leer letreros?
Estarás bien, estarás bien".
684
00:32:43,255 --> 00:32:46,216
Y yo pensaba: "Puedo leer", ¿sabes?
685
00:32:46,216 --> 00:32:49,052
Scott quiere venir y Jonathan también.
686
00:32:49,052 --> 00:32:51,722
Creo que estaría bien que venga Scott
ya que no estarán Kourtney y Travis.
687
00:32:51,722 --> 00:32:53,432
TRACY: Sí... bien.
- Así que estará bien.
688
00:32:53,432 --> 00:32:55,225
Entonces Kourtney no puede venir.
689
00:32:55,225 --> 00:32:59,354
Mientras tenga a mi mamá,
a mis amigos y a Khloé, estaré bien.
690
00:32:59,354 --> 00:33:01,356
Y por supuesto, quise invitar a Scott.
691
00:33:01,356 --> 00:33:02,774
Amo a Scott.
692
00:33:03,442 --> 00:33:08,363
Él siempre será bienvenido,
siempre será familia, y estoy feliz
de que venga a apoyarme,
693
00:33:08,363 --> 00:33:12,743
pero probablemente no lo habría invitado
si Kourtney viniera sin Travis.
694
00:33:12,743 --> 00:33:15,454
Eso se pondría extraño rápidamente.
695
00:33:15,454 --> 00:33:17,414
TRACY: Bien, chicos, ¿qué tienen
pensado para su cabello cuando
696
00:33:17,414 --> 00:33:19,166
salga a hacer su monólogo?
697
00:33:19,166 --> 00:33:20,834
- El primer look debe
ser, obviamente, el mejor
698
00:33:20,834 --> 00:33:23,045
porque el resto del tiempo
se estará cambiando de peluca.
699
00:33:23,045 --> 00:33:24,213
Es un poco incómodo.
700
00:33:24,213 --> 00:33:25,589
- Pero ¿literalmente vas a...?
701
00:33:25,589 --> 00:33:28,425
- Solo debo estar ahí. [inaudible]
- ¿Diez minutos?
702
00:33:28,425 --> 00:33:30,969
- Y luego, alguien vendrá por ella
y la sacará.
- Ni siquiera 10 minutos.
703
00:33:30,969 --> 00:33:33,597
- No, segundos.
Literalmente la empujarán.
704
00:33:33,597 --> 00:33:37,017
Como si estuvieras en una silla de ruedas.
Qué locura.
705
00:33:37,017 --> 00:33:38,227
Tu cabeza estará girando.
706
00:33:38,227 --> 00:33:39,728
Y luego, sacarán la peluca
y la cambiarán.
707
00:33:39,728 --> 00:33:41,313
Tendrás que actuar con mucha calma
708
00:33:41,313 --> 00:33:44,066
y salir como diciendo:
"Muy bien, chicos, el siguiente".
709
00:33:44,066 --> 00:33:45,651
- Sarah Silverman dijo: "¿Y si dices:
710
00:33:45,651 --> 00:33:48,862
'Bien, le haré unas preguntas
a la audiencia",
711
00:33:48,862 --> 00:33:53,242
y luego digo: "Tú", sabes,
y en realidad es Kanye disfrazado,
712
00:33:53,242 --> 00:33:54,785
pero sabes que es él.
713
00:33:54,785 --> 00:33:58,872
Y dice: "Entonces, ¿crees en las segundas
oportunidades en el matrimonio?".
714
00:33:58,872 --> 00:34:01,667
Y yo le digo: "No",
y continúan con el próximo.
- Oh, Dios. Me encanta.
715
00:34:01,667 --> 00:34:04,127
Eso es genial. Es literalmente,
todo lo que necesitas.
TRACY: ¡Pero es tan gracioso!
716
00:34:04,127 --> 00:34:05,629
CHRIS: ¿Pero haría eso?
TRACY: Sí.
717
00:34:05,629 --> 00:34:07,714
Pero nos estamos riendo solo de pensarlo.
- Sí, si Dave
718
00:34:07,714 --> 00:34:09,508
le dice que lo haga...
- Lo hará.
719
00:34:09,508 --> 00:34:12,511
- Si Dave Chappelle dice
que es gracioso, es gracioso.
TRACY: Sí.
720
00:34:12,511 --> 00:34:16,473
- Es todo lo que necesito.
No necesito una audiencia completa.
721
00:34:16,473 --> 00:34:18,725
- Creo que será genial.
- Como, qué... pero qué...
722
00:34:18,725 --> 00:34:22,145
Preguntaron: "¿Puedes cantar?" No.
"¿Puedes bailar?" No.
723
00:34:22,145 --> 00:34:24,690
"¿Puedes actuar?" No.
"¿Puedes hacer acentos?" No.
724
00:34:24,690 --> 00:34:26,692
No sé lo que voy a hacer.
725
00:34:27,276 --> 00:34:30,279
Cariño, hiciste un programa de TV
y una carrera muy exitosa...
726
00:34:30,279 --> 00:34:33,073
siendo solo tú,
así que estarás bien.
727
00:34:33,073 --> 00:34:34,575
Solo recuerda que debes disfrutarlo.
728
00:34:36,118 --> 00:34:37,327
Lo lograrás.
729
00:34:37,327 --> 00:34:39,204
♪
730
00:34:40,289 --> 00:34:41,123
[ladridos]
731
00:34:50,382 --> 00:34:52,259
[charla indistinta]
732
00:34:58,891 --> 00:35:02,352
- Ey, Joge.
Tengo algo que discutir contigo.
733
00:35:02,352 --> 00:35:04,354
- ¿Sí? Ya nos pondremos
a hablar de eso.
734
00:35:04,354 --> 00:35:06,023
- Sobre SKIMS. Una cosa.
735
00:35:06,732 --> 00:35:10,777
- Entonces, sabes...
Ustedes se burlan de mí por tener
736
00:35:10,777 --> 00:35:13,405
una vagina... más grande que la mayoría.
737
00:35:14,907 --> 00:35:16,408
Estoy vistiendo...
KOURTNEY: Hola.
738
00:35:16,408 --> 00:35:18,327
- Le estoy diciendo sobre algo
que debo discutir con ella.
739
00:35:18,327 --> 00:35:19,870
¿Viste el body?
740
00:35:19,870 --> 00:35:22,289
Es como... el que...
Está fruncido aquí.
741
00:35:22,289 --> 00:35:25,501
Lo estoy usando ahora
y es increíble, pero es un trozo.
742
00:35:25,501 --> 00:35:27,419
¿Se supone que solo
debe cubrir mi clítoris?
743
00:35:28,545 --> 00:35:32,549
La vagina necesita un poco
más de tela, solo un poco más amplio.
KIM: Sí, de acuerdo.
744
00:35:32,549 --> 00:35:34,801
- ¿Y por qué les importa
a ustedes, perras?
745
00:35:34,801 --> 00:35:37,179
Totalmente. Vagina grande.
746
00:35:37,971 --> 00:35:39,139
- El club de las Vaginas Grandes.
747
00:35:39,139 --> 00:35:41,642
- El ancho es de lo que ella habla.
748
00:35:41,642 --> 00:35:46,438
No quieres tu vagina colgando...
de los costados del SKIMS.
749
00:35:46,438 --> 00:35:50,651
[ríe]
Eh... sí.
750
00:35:51,652 --> 00:35:54,488
- Te ves fabulosa.
- Le estaba gritando
751
00:35:54,488 --> 00:35:57,324
a Kanye y a su estilista
porque dije que la ropa tenía que estar
752
00:35:57,324 --> 00:36:01,203
en mi casa a las 11:00,
y eran las 12:30 y estaba...
753
00:36:01,203 --> 00:36:03,163
"Me voy. Estoy saliendo por la puerta".
754
00:36:03,163 --> 00:36:05,457
Y ahora parece que estoy
en The [blip] Matrix.
755
00:36:05,457 --> 00:36:08,544
Solo quiero mis atuendos
alineados en mi habitación.
756
00:36:08,544 --> 00:36:13,465
Lunes, martes... Soy un robot.
Voy a operar como tal.
757
00:36:13,465 --> 00:36:15,217
- ¿Alguien va a hacer eso por ti?
758
00:36:15,217 --> 00:36:17,177
- Bueno, es Kanye.
759
00:36:17,177 --> 00:36:19,805
Dijo que quería renunciar a todo...
KHLOÉ: Oh.
760
00:36:19,805 --> 00:36:23,475
- Y solo dedicar su vida
a ser mi estilista.
761
00:36:23,475 --> 00:36:26,144
Bueno, creo que debería, tal vez,
hacer un poco de música,
762
00:36:26,144 --> 00:36:27,896
un poco de diseño Adidas,
763
00:36:27,896 --> 00:36:29,648
y luego, puede hacer eso por otro lado.
764
00:36:29,648 --> 00:36:32,067
KIM:
Sabes, Kanye y yo seguimos siendo amigos.
765
00:36:32,067 --> 00:36:35,112
Kanye siempre me ha vestido,
siempre fue mi estilista.
766
00:36:35,112 --> 00:36:39,199
A principio de los 2000, literalmente
solo me enviaba correos aleatorios
767
00:36:39,199 --> 00:36:42,494
con todos estos looks
y cómo debería ser mi estilo.
768
00:36:42,494 --> 00:36:45,372
"Solo usa blusas cortas
y faldas tubo ahora".
769
00:36:45,372 --> 00:36:47,958
O: "Se trata de botas
con una falda".
770
00:36:47,958 --> 00:36:50,335
Y me enviaba, como,
tantas fotos de referencia.
771
00:36:50,335 --> 00:36:52,337
Así que eso siempre ha sido
lo nuestro en verdad.
772
00:36:52,337 --> 00:36:56,091
Pero también hay una parte de mí
que quiere total independencia también.
773
00:36:56,091 --> 00:36:57,676
MESERO: Hola, chicas.
- Hola.
774
00:36:57,676 --> 00:36:58,927
- Hola, ¿cómo estás?
MESERO: ¿Cómo están hoy?
775
00:36:58,927 --> 00:37:01,096
Muy bien. Gracias.
- Bien.
776
00:37:01,096 --> 00:37:03,140
- [exclama] Voy a pedir
alcachofa a la parrilla.
777
00:37:03,140 --> 00:37:04,057
MESERO:
Oh, me asustó.
778
00:37:04,057 --> 00:37:07,769
- Con guarnición de mayonesa
y con aros de cebolla delgados.
779
00:37:07,769 --> 00:37:11,356
- Yo pediré una hamburguesa imposible
y batatas fritas.
780
00:37:11,356 --> 00:37:15,569
- ¿Puedes traerme lechuga iceberg
también, pero toda picada?
781
00:37:15,569 --> 00:37:20,866
¿Puedo agregarle tomate?
¿Y puedo agregar huevo y aderezo ranchero?
782
00:37:20,866 --> 00:37:23,994
- ¿Puedo pedir eso, por favor?
Picada también.
MESERO: Claro.
783
00:37:23,994 --> 00:37:26,914
- Ella sabe lo que hace.
- Voy a pedir eso también, ya que...
784
00:37:26,914 --> 00:37:28,540
- Cállate, quieres.
785
00:37:28,540 --> 00:37:30,042
Somos amantes de la comida.
786
00:37:30,042 --> 00:37:31,793
Por eso es que ejercitamos como lo hacemos
787
00:37:31,793 --> 00:37:34,880
porque ordenamos todo
y lo tragamos,
788
00:37:34,880 --> 00:37:38,550
y rogamos perdón luego.
Es... horrible.
789
00:37:38,550 --> 00:37:41,345
- Oh, ¿qué es un parche de arándanos?
790
00:37:41,345 --> 00:37:42,804
Creí que era una tarta de arándanos.
791
00:37:42,804 --> 00:37:44,556
- Trasero gordo.
PRODUCTORA: No, nosotros...
792
00:37:44,556 --> 00:37:46,642
- Solo bromeo. No estoy hablando
de mí, estoy hablando de Kim.
793
00:37:46,642 --> 00:37:47,809
No, solo bromeaba.
794
00:37:47,809 --> 00:37:50,062
Gracias.
- ¿Eso es del surtidor?
¿Es Coca Diet?
795
00:37:50,062 --> 00:37:51,355
MESERO:
No, es de la lata.
796
00:37:51,355 --> 00:37:52,814
- Oh.
- Ah.
797
00:37:52,814 --> 00:37:54,191
- Entonces me quedo con el té helado.
798
00:37:54,191 --> 00:37:56,944
Me gusta la gaseosa de surtidor.
799
00:38:00,656 --> 00:38:02,866
Creo que nunca comí
mejores aros de cebolla.
800
00:38:03,909 --> 00:38:09,623
- Sabes, Scott y yo hablamos
de que él no estaba invitado
a la parrillada.
801
00:38:09,623 --> 00:38:11,250
- Mm-hm.
KIM: Oh, Dios mío, ¿qué dijo?
802
00:38:11,250 --> 00:38:15,003
- De hecho,
estaba increíblemente receptivo
803
00:38:15,003 --> 00:38:17,339
y estaba muy calmado
804
00:38:17,339 --> 00:38:19,383
porque yo dije: "Honestamente, Scott,
805
00:38:19,383 --> 00:38:22,928
te hicimos un favor al no invitarte
porque era muy íntimo.
806
00:38:22,928 --> 00:38:24,596
No quieres sentarte ahí
807
00:38:24,596 --> 00:38:27,808
y quedar expuesto, ya sabes,
a tú y Travis besándose".
808
00:38:27,808 --> 00:38:32,813
- Me preguntó sobre eso y dijo:
"¿No me querías en esa parrillada?".
809
00:38:32,813 --> 00:38:35,524
Y yo dije, ya sabes:
"Tus acciones deben
810
00:38:35,524 --> 00:38:39,820
concordar con que quieres ser parte
de esto, entonces actúa de ese modo".
811
00:38:39,820 --> 00:38:44,157
Yo estaba en Italia y él estaba
mensajeándose con Younes.
812
00:38:44,157 --> 00:38:47,160
♪ suena música tensa ♪
813
00:38:47,870 --> 00:38:49,830
KHLOÉ: Oh, ¿se lo dijiste?
KOURTNEY: Y luego, dije:
814
00:38:49,830 --> 00:38:52,165
"Esa no es la vibra realmente"
KHLOÉ: La vibra.
815
00:38:52,165 --> 00:38:54,960
"No te mensajees con mi exnovio".
816
00:38:54,960 --> 00:38:59,673
Cuando estaba en Italia con Travis
en nuestras vacaciones de verano,
817
00:38:59,673 --> 00:39:03,010
Me desperté con un texto
de Scott que decía:
818
00:39:03,010 --> 00:39:04,386
"Lo siento.
819
00:39:04,386 --> 00:39:09,099
Le envié mensaje
a tu exnovio a quien no soporto".
820
00:39:09,099 --> 00:39:13,812
Me envió una captura de eso
y dijo que lo puso en su historia.
821
00:39:13,812 --> 00:39:17,733
Estaba preguntando si podía,
como, disculparse...
- ¿Con Travis?
822
00:39:17,733 --> 00:39:19,193
KOURTNEY: Sí.
KIM: Eso fue lindo.
823
00:39:19,193 --> 00:39:20,485
KHLOÉ: Es lindo.
- Y luego le escribí:
824
00:39:20,485 --> 00:39:22,654
"Esto es despreciable".
KHLOÉ: No nos contaste nada de eso.
825
00:39:22,654 --> 00:39:25,365
- Dije: "Esto es despreciable".
Estaba...
826
00:39:25,365 --> 00:39:27,034
KHLOÉ: Usaste la palabra grande.
- Sí.
827
00:39:27,034 --> 00:39:29,244
Durante muchos años,
828
00:39:29,244 --> 00:39:32,998
Scott siempre se salió con la suya
con el mal comportamiento
829
00:39:32,998 --> 00:39:34,708
y siguió siendo invitado,
830
00:39:34,708 --> 00:39:37,461
y no creo que eso continúe.
831
00:39:38,003 --> 00:39:40,839
- Puedo ser yo o Kim si Kourt
está demasiado incómoda para decir algo,
832
00:39:40,839 --> 00:39:42,716
no me importa hacerlo, pero...
833
00:39:42,716 --> 00:39:45,344
- Sí, pero... No.
¿Por qué tenemos que llamar?
834
00:39:45,344 --> 00:39:46,970
Entonces, cada vez que hagamos algo,
835
00:39:46,970 --> 00:39:51,016
tengamos una parrillada
de siete personas, debemos decir...
KIM: Bueno, la cosa es que... No.
836
00:39:51,016 --> 00:39:56,688
- Que yo bese al amor de mi vida no es...
837
00:39:56,688 --> 00:39:58,690
- ¿Por qué tienes que reírte
cada vez que lo dices?
- nada malo.
838
00:39:58,690 --> 00:40:02,319
KHLOÉ: Es tuyo.
- No. Solo digo que no es nada...
839
00:40:02,319 --> 00:40:04,488
Es decir, no quiero que se tome
negativamente,
840
00:40:04,488 --> 00:40:06,907
y entonces, él...
- Pero va a ser tomado negativamente
841
00:40:06,907 --> 00:40:08,450
para alguien que no se está
saliendo con la suya,
842
00:40:08,450 --> 00:40:10,410
así que que eso te afecte.
KOURTNEY: Sí, pero solo digo...
843
00:40:10,410 --> 00:40:13,121
No, no lo haré, y continuaré...
844
00:40:13,121 --> 00:40:15,707
KHLOÉ: Ignóralo.
- viviendo mi vida fingiendo
que nadie está mirando.
845
00:40:15,707 --> 00:40:16,834
- ¡Ja!
846
00:40:20,128 --> 00:40:22,130
♪
847
00:40:25,968 --> 00:40:28,679
KRIS: ¿Kim?
- Vaya, qué ambiente hay aquí.
848
00:40:31,098 --> 00:40:33,600
KRIS:
Siempre huele tan bien aquí, ¿no?
849
00:40:36,228 --> 00:40:39,439
¿Por qué siempre me hablo a mí misma?
- Porque eres vieja.
850
00:40:39,439 --> 00:40:40,274
KRIS:
Increíble.
851
00:40:41,191 --> 00:40:45,320
- Hice 15 minutos de glamour hoy.
KHLOÉ: Te ves hermosa.
852
00:40:45,320 --> 00:40:46,738
KIM: Te ves hermosa.
KHLOÉ: ¿Cierto? Mírala.
853
00:40:46,738 --> 00:40:47,781
KOURTNEY:
Gracias.
854
00:40:47,781 --> 00:40:50,117
- Mira qué hermosa me veo.
KHLOÉ: Sí te ves hermosa, ma.
855
00:40:50,117 --> 00:40:51,326
Eres la más linda.
856
00:40:51,326 --> 00:40:54,746
Y, ¿qué está pasando aquí?
¿Son los paquetes de SNL?
857
00:40:54,746 --> 00:40:56,748
KIM: Sí.
KHLOÉ: ¡Oh!
858
00:40:56,748 --> 00:41:00,043
[celular vibra]
KIM: Espera. Marty me llama.
859
00:41:00,043 --> 00:41:01,628
Hola, lo vi.
860
00:41:01,628 --> 00:41:04,256
¿Puedo conectarte con Tracy
y estoy con mi mamá?
861
00:41:04,673 --> 00:41:05,966
MARTY: Claro.
- Y estás en altavoz,
862
00:41:05,966 --> 00:41:08,177
y estamos grabando mi programa,
y estoy con mis hermanas.
863
00:41:08,177 --> 00:41:10,262
Es decir, tengo tanto por hacer
esta semana.
864
00:41:10,262 --> 00:41:12,181
SNL está por salir.
865
00:41:12,181 --> 00:41:13,682
Ya estoy estresada por eso,
866
00:41:13,682 --> 00:41:16,768
y también llamó mi abogado
llamó sobre las amenazas
867
00:41:16,768 --> 00:41:21,148
de que hay más escenas
de mi video de sexo que están ahí fuera.
868
00:41:21,148 --> 00:41:24,276
MARTY: Nuestros derechos legales
es que ella puede demandar
869
00:41:24,276 --> 00:41:25,861
a cualquiera que lance el video.
870
00:41:25,861 --> 00:41:29,948
Incluso si existiera, no tienen el derecho
legal para lanzarlo...
871
00:41:29,948 --> 00:41:31,283
sin su consentimiento.
872
00:41:31,283 --> 00:41:34,328
- ¿Qué video?
- El manager de Ray J
873
00:41:34,328 --> 00:41:36,747
dice que tiene un video de sexo...
- Oh.
874
00:41:36,747 --> 00:41:38,248
- de nosotros en Santa Bárbara.
- Oh, oh, oh.
875
00:41:38,248 --> 00:41:42,419
KIM:
Todo esto empezó temprano
en la parrillada.
876
00:41:42,419 --> 00:41:43,128
¡Ahh!
877
00:41:43,128 --> 00:41:46,381
Era un ciberanzuelo insinuando
que si apretabas ahí,
878
00:41:46,381 --> 00:41:49,301
habría un nuevo video de sexo.
879
00:41:49,301 --> 00:41:52,513
Si mi hijo hubiera sido un poco mayor
y pudiera leer,
880
00:41:52,513 --> 00:41:56,558
habría estado mortificada,
pero... morí por dentro.
881
00:41:56,558 --> 00:42:01,772
Marty, estoy... 99.9 % segura
882
00:42:01,772 --> 00:42:05,067
[riendo]
de que no existe ningún otro video.
883
00:42:05,067 --> 00:42:07,319
Se supone que es material inédito.
884
00:42:07,319 --> 00:42:09,696
Realmente no sé lo que tienen.
885
00:42:09,696 --> 00:42:14,952
Por 20 años, esto ha estado
en mi cabeza... este error.
886
00:42:14,952 --> 00:42:19,081
¿O es un error en realidad?
Era mi novio, sabes, de muchos años.
887
00:42:19,081 --> 00:42:21,208
Fuimos a un viaje, filmamos un video.
888
00:42:21,208 --> 00:42:23,585
Es vergonzoso que esté ahí fuera,
889
00:42:23,585 --> 00:42:24,878
pero no es la cosa más escandalosa,
890
00:42:24,878 --> 00:42:26,964
y no harán que me sienta así por eso.
891
00:42:27,881 --> 00:42:29,091
Soy humana.
892
00:42:29,842 --> 00:42:32,094
- ¿No lidiamos con esto
en la primera temporada de Keeping up?
893
00:42:32,094 --> 00:42:34,805
Esta es una buena señal, chicas.
- ¿Qué buena señal?
894
00:42:34,805 --> 00:42:37,474
KHLOÉ:
Hablar sobre... tu video de sexo
en la primera temporada.
895
00:42:37,474 --> 00:42:39,268
Siento que volvemos al primer día.
896
00:42:39,268 --> 00:42:41,562
- Oh, Dios mío, qué increíble.
KHLOÉ: Es una buena señal.
897
00:42:41,562 --> 00:42:43,730
- Eh, ¿y qué hacemos, Marty?
898
00:42:43,730 --> 00:42:45,941
TRACY: [por teléfono] Marty,
digamos que es un video nuevo
899
00:42:45,941 --> 00:42:47,818
que Kim ni siquiera sabe que existe.
900
00:42:47,818 --> 00:42:51,488
- Es decir, estoy 99 % segura,
901
00:42:51,488 --> 00:42:53,866
pero el hecho de que estas personas
sigan diciendo que tienen un video,
902
00:42:53,866 --> 00:42:56,910
¿y si yo estaba [blip] dormida
y él puso un consolador en mi trasero?
903
00:42:56,910 --> 00:42:59,204
No sé.
- Oh, Dios mío.
904
00:42:59,204 --> 00:43:01,748
Esperaría que te despertaras con eso.
KIM: No recuerdo nada.
905
00:43:01,748 --> 00:43:05,502
Es totalmente ilegal,
haz que Marty asuste al tipo.
906
00:43:05,502 --> 00:43:08,714
TRACY: Lo que sea que él tenga,
¿no se considera propiedad robada?
907
00:43:08,714 --> 00:43:10,591
- Lo demandaría por daños
y perjuicios simbólicos.
908
00:43:10,591 --> 00:43:13,260
El mensaje es más importante
que el dinero en este punto.
909
00:43:13,260 --> 00:43:14,428
El mensaje.
910
00:43:14,428 --> 00:43:15,596
- No estás haciendo nada malo.
911
00:43:15,596 --> 00:43:17,431
Estás protegiéndote a ti
y a tu reputación
912
00:43:17,431 --> 00:43:18,348
por el bien de tus hijos.
913
00:43:18,348 --> 00:43:19,850
KIM: Sí, y no estoy haciendo
nada malo.
KRIS: Sí.
914
00:43:19,850 --> 00:43:23,437
- Me estoy protegiendo
por mi reputación y por el bien
de mis hijos.
915
00:43:24,688 --> 00:43:25,522
- [susurra] Es buena.
916
00:43:25,522 --> 00:43:28,650
- Son las 5 p. m. Debemos apurarnos.
- Sí, son las 5 p. m.
Van a postear esto pronto.
917
00:43:28,650 --> 00:43:31,486
Debemos movernos rápido
y empezar a llamar a las personas.
MARTY: Muy bien, déjame llamar.
918
00:43:31,486 --> 00:43:32,529
- Muy bien, te llamaré.
919
00:43:32,529 --> 00:43:35,157
Déjame llamar a Kanye rápido.
KRIS: Tengo este número.
920
00:43:35,157 --> 00:43:36,658
[tono de llamada]
921
00:43:37,117 --> 00:43:38,243
- Está bien.
922
00:43:39,703 --> 00:43:41,580
Está bien.
- Pero no está bien.
923
00:43:41,580 --> 00:43:44,499
No, ¿sabes? En Roblox.
924
00:43:44,499 --> 00:43:48,545
Sabes, Saint estaba en Roblox ayer,
[llorando]
925
00:43:48,545 --> 00:43:51,757
y una [blip] cosa apareció
y se empezó a reír
926
00:43:51,757 --> 00:43:55,260
y dijo: "Mami, mira",
y era una foto de mi cara gritando.
927
00:43:55,260 --> 00:43:58,889
Y fue un juego que alguien
hizo en Roblox
[moquea]
928
00:43:58,889 --> 00:44:01,808
y decía: "El nuevo video
de sexo de Kim" cuando hacías clic ahí.
929
00:44:01,808 --> 00:44:03,769
Gracias a Dios, no sabe
leer todavía [blip],
930
00:44:03,769 --> 00:44:07,898
y es como, sobre mi cadáver
esta porquería me pasará otra vez.
931
00:44:07,898 --> 00:44:11,068
Solo quiero que desaparezca... ¿sabes?
932
00:44:11,068 --> 00:44:15,489
Esto no va a [blip] conmigo... No.
933
00:44:15,489 --> 00:44:17,866
Así que solo quiero que desaparezca.
934
00:44:17,866 --> 00:44:19,785
KRIS:
Soy una mamá osa.
935
00:44:19,785 --> 00:44:22,287
Son mis hijas. Es toda mi vida.
936
00:44:22,287 --> 00:44:25,624
Y es muy difícil ver a mis hijas
pasar por algo así
937
00:44:25,624 --> 00:44:29,336
donde las personas están siempre
tratando de atacar.
938
00:44:29,336 --> 00:44:31,296
- Es irritante, ¿sabes?
939
00:44:31,296 --> 00:44:34,383
Casi me muero cuando Saint
pensó que era algo gracioso.
940
00:44:34,383 --> 00:44:37,386
La única cosa que me dejó
un poco más tranquila
941
00:44:37,386 --> 00:44:39,471
fue cuando estaba llorando
y Kanye decía:
942
00:44:39,471 --> 00:44:42,599
"Escucha, tú tienes el poder.
Nada va a cancelarte.
943
00:44:42,599 --> 00:44:45,269
Deja de preocuparte
sobre la percepción del público".
944
00:44:45,269 --> 00:44:46,979
Como: "Tú sabes quién eres".
945
00:44:48,647 --> 00:44:51,275
De acuerdo, espera, esto es,
son ellos llamando sobre esto.
946
00:44:51,275 --> 00:44:53,485
Déjame llamarte en un rato.
De acuerdo, adiós.
947
00:44:53,485 --> 00:44:55,571
De acuerdo, esta es la cosa, Marty.
948
00:44:55,571 --> 00:44:58,365
Redacta algo, así puede ser
bajado inmediatamente.
949
00:44:58,365 --> 00:45:01,201
No quiero que sea copiado.
Tengo cuatro [blip] hijos.
950
00:45:01,201 --> 00:45:02,494
No puedo pasar por esto de nuevo.
951
00:45:02,494 --> 00:45:04,454
Esto fue como hace 20 años.
952
00:45:04,454 --> 00:45:05,914
No voy a pasar por esto de nuevo.
953
00:45:05,914 --> 00:45:07,875
Conozco a los abogados correctos esta vez.
954
00:45:07,875 --> 00:45:09,459
Sé exactamente qué hacer esta vez.
955
00:45:09,459 --> 00:45:11,545
No dejaré que esto me pase otra vez.
956
00:45:11,545 --> 00:45:13,172
Así que nos llegaremos al fondo de esto.
957
00:45:13,172 --> 00:45:18,510
Tengo todo el tiempo, todo el dinero,
y todos los recursos
958
00:45:18,510 --> 00:45:21,013
para reducirlos a [blip] cenizas.
959
00:45:21,013 --> 00:45:22,472
CONTINUARÁ...
960
00:45:23,849 --> 00:45:26,435
KIM:
Esta temporada en Las Kardashians.
961
00:45:29,062 --> 00:45:31,815
Estoy emocionada por que la gente vea
este nuevo capítulo.
962
00:45:31,815 --> 00:45:33,650
- En vivo desde Nueva York.
963
00:45:34,985 --> 00:45:37,821
- Hola, soy Kim Kardashian West
y seré la anfitriona de SNL esta semana.
964
00:45:37,821 --> 00:45:40,282
PRODUCTORA: ¿A Pete Davidson
le gustó tu actuación?
965
00:45:40,282 --> 00:45:42,534
- No lo sé.
- Oh, su gran [blip].
966
00:45:42,534 --> 00:45:43,744
- No sé quién es.
967
00:45:43,744 --> 00:45:44,661
- ¡Wu!
968
00:45:44,661 --> 00:45:46,914
- Nuestras vidas son tan frenéticas
y ocupadas.
969
00:45:46,914 --> 00:45:47,623
- Que buen problema.
970
00:45:47,623 --> 00:45:50,501
Dos hermanas que, se supone,
tendrán la misma portada.
971
00:45:50,501 --> 00:45:52,044
KRIS:
Para American Vogue.
972
00:45:52,252 --> 00:45:54,463
KIM:
Sin importar nada,
con lo grande que es nuestra familia,
973
00:45:54,463 --> 00:45:56,507
siempre tenemos una emergencia.
974
00:45:56,507 --> 00:45:58,634
- Me estás asustando con esas tijeras
justo ahí.
975
00:45:58,634 --> 00:45:59,468
- Oh, mierda.
976
00:45:59,468 --> 00:46:01,178
KRIS: Oh, mierda.
TODOS: Oh, mierda.
977
00:46:03,180 --> 00:46:05,933
KOURTNEY:
Travis y yo queremos tener un bebé.
978
00:46:05,933 --> 00:46:08,143
Pongan la muestra en este vaso.
979
00:46:08,143 --> 00:46:10,145
- ¿Sin saliva?
- Sin saliva.
980
00:46:10,145 --> 00:46:12,022
[gritando]
981
00:46:12,022 --> 00:46:15,734
- Una de las cosas más grandes
de su vida está a punto de pasar
982
00:46:15,734 --> 00:46:18,111
y Kourtney no tiene idea.
983
00:46:20,155 --> 00:46:22,115
[festejando]
984
00:46:26,078 --> 00:46:28,288
- ¿Tienes compasión por Scott?
985
00:46:28,288 --> 00:46:30,290
- Sí.
- Porque no parece que la tengas.
986
00:46:30,290 --> 00:46:32,292
- ¿Puedes imaginarte si te señalo,
987
00:46:32,292 --> 00:46:34,837
la única persona que me importa,
988
00:46:34,837 --> 00:46:37,339
y que no invité deliberadamente?
989
00:46:37,339 --> 00:46:41,134
- Pero, Scott, estoy diciendo
que lo siento. ¿Qué...?
- No te escuché decir que lo sientes.
990
00:46:41,134 --> 00:46:43,637
- Estoy fuera. Esto es [blip] ridículo.
- Oh, Dios mío.
991
00:46:43,637 --> 00:46:45,597
- Nosotros no somos el problema,
tú eres el [blip] problema,
992
00:46:45,597 --> 00:46:46,557
y aquí es donde está el problema,
993
00:46:46,557 --> 00:46:48,851
que cubrimos tus [blip] idioteces
994
00:46:48,851 --> 00:46:49,768
muchas veces.
995
00:46:50,435 --> 00:46:52,020
KRIS: Siempre tenemos algo
súper importante.
996
00:46:52,020 --> 00:46:55,065
- Kanye volvió a casa anoche.
Quiero mostrarles lo que me trajo.
997
00:46:56,650 --> 00:46:59,778
KRIS: Oh, Dios mío.
KIM: Nunca se detendrá.
998
00:46:59,778 --> 00:47:00,904
¿Viste lo que te mandé?
999
00:47:01,989 --> 00:47:05,450
Te ha estado mintiendo.
Hizo una declaración completa.
1000
00:47:06,243 --> 00:47:09,288
[suena música tensa]
1001
00:47:11,832 --> 00:47:14,084
Oh, Dios mío.
1002
00:47:16,461 --> 00:47:19,464
[suena música animada]
1003
00:47:19,464 --> 00:47:22,676
♪