1 00:00:01,000 --> 00:00:02,878 HULU PRESENTA 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,130 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:07,591 --> 00:00:10,594 ♪ suena "777" por Bruno Mars, Anderson Paak & Silk Sonic ♪ 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,431 ♪ 5 00:00:18,810 --> 00:00:20,020 - Muy bien, vamos, chicos. 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,149 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,109 8 00:00:26,652 --> 00:00:30,405 - Chicos, vamos. Tenemos que ir a casa de Kim. Vamos. 9 00:00:30,405 --> 00:00:33,075 10 00:00:33,075 --> 00:00:34,993 11 00:00:34,993 --> 00:00:38,330 12 00:00:38,330 --> 00:00:39,248 13 00:00:39,873 --> 00:00:41,333 - ¿Quieren ir a la parrillada? 14 00:00:41,333 --> 00:00:42,626 NIÑOS: ¡Sí! 15 00:00:42,626 --> 00:00:45,629 16 00:00:49,508 --> 00:00:52,135 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,555 TRISTAN: [por teléfono] ¿Hola? Hola. KHLOÉ: Hola. 18 00:00:54,555 --> 00:00:56,265 - Oh, Dios mío. Estoy tan entusiasmada. 19 00:00:56,265 --> 00:00:59,226 Estoy en la casa nueva, y la construcción está casi terminada. 20 00:00:59,226 --> 00:01:01,603 HOMBRE: Oh, vaya. Increíble. 21 00:01:01,603 --> 00:01:03,647 Estoy muy contento. No puedo esperar a verla. 22 00:01:03,647 --> 00:01:06,650 23 00:01:07,484 --> 00:01:09,945 24 00:01:09,945 --> 00:01:12,072 25 00:01:12,072 --> 00:01:13,490 26 00:01:23,500 --> 00:01:25,711 KENDALL: Hola, mamá, no me siento muy bien, 27 00:01:25,711 --> 00:01:27,129 así que no creo que vaya hoy. 28 00:01:27,129 --> 00:01:29,339 KRIS: [por teléfono] Oh, no. Lo siento, cariño. 29 00:01:31,842 --> 00:01:33,552 [suena teléfono] 30 00:01:33,552 --> 00:01:35,554 - Kylie Cosmetics. ¿En qué puedo ayudarla? 31 00:01:36,889 --> 00:01:38,974 32 00:01:38,974 --> 00:01:41,602 33 00:01:41,602 --> 00:01:42,811 34 00:01:42,811 --> 00:01:44,438 - De acuerdo, Kimmy, te veré más tarde. 35 00:01:44,438 --> 00:01:47,191 Debo ir saliendo para la parrillada o llegaré tarde. 36 00:01:47,191 --> 00:01:49,234 ¡Kylie, debemos irnos! 37 00:01:49,234 --> 00:01:50,694 - Cariño, llegaremos tarde. 38 00:01:50,694 --> 00:01:53,572 39 00:01:53,572 --> 00:01:55,282 40 00:01:55,282 --> 00:01:56,909 41 00:01:57,659 --> 00:01:58,660 42 00:01:59,912 --> 00:02:01,121 43 00:02:02,039 --> 00:02:03,790 44 00:02:03,790 --> 00:02:05,459 45 00:02:05,459 --> 00:02:08,337 - Kylie, vamos. Debemos ir a lo de Kim. No quiero llegar tarde. 46 00:02:08,337 --> 00:02:09,171 - De acuerdo. 47 00:02:10,005 --> 00:02:11,757 48 00:02:11,757 --> 00:02:14,051 49 00:02:14,051 --> 00:02:16,470 50 00:02:16,470 --> 00:02:18,013 51 00:02:18,013 --> 00:02:20,224 - De acuerdo, debo ir a reunirme con mi familia ahora. 52 00:02:20,224 --> 00:02:26,146 53 00:02:26,146 --> 00:02:29,483 54 00:02:29,483 --> 00:02:31,318 Sí, me gusta todo esto. 55 00:02:31,318 --> 00:02:35,948 56 00:02:43,997 --> 00:02:46,375 ♪ suena "Hot Gossip" por Vanacore Music ♪ 57 00:02:47,334 --> 00:02:49,294 58 00:02:49,294 --> 00:02:53,382 59 00:02:56,051 --> 00:02:57,761 60 00:02:57,761 --> 00:02:59,638 61 00:02:59,638 --> 00:03:01,890 62 00:03:01,890 --> 00:03:06,144 63 00:03:06,144 --> 00:03:08,397 Me encanta ese tobogán... - Sí. 64 00:03:08,397 --> 00:03:10,065 KIM: ...y el pelotero. 65 00:03:10,065 --> 00:03:11,525 Es como que quiero tener uno. 66 00:03:11,525 --> 00:03:14,403 HOMBRE: ¿Lo quieres? [ríe] - Si fuera en otro color. 67 00:03:15,279 --> 00:03:16,864 PRODUCTORA: ¿Qué se siente volver? 68 00:03:17,823 --> 00:03:20,158 KIM: Es divertido empezar de cero. 69 00:03:20,158 --> 00:03:22,786 Siento que tenemos tanto tiempo sin filmar 70 00:03:22,786 --> 00:03:25,080 que estamos en nuestros propios mundos 71 00:03:25,080 --> 00:03:26,915 haciendo nuestras cosas. 72 00:03:26,915 --> 00:03:31,253 Odio hablar de mí misma, pero llevo dos años en la escuela. 73 00:03:31,253 --> 00:03:34,756 Estoy estudiando, literalmente, para el colegio de abogados. 74 00:03:34,756 --> 00:03:38,552 Estoy trabajando mucho en la escuela de derecho, SKIMS y ser mamá. 75 00:03:38,552 --> 00:03:40,179 - ¿Mamá? - Sí. 76 00:03:40,971 --> 00:03:43,932 - Toma, mami. - De acuerdo, lo tengo. ¿Sí? 77 00:03:43,932 --> 00:03:47,060 Solo estuve, digamos, en modo mamá, compartiendo el vehículo. 78 00:03:47,811 --> 00:03:50,647 ¿Quieres ir con papá a los Grammys y ser su cita? 79 00:03:51,273 --> 00:03:54,026 Solo organizando las cosas en casa. 80 00:03:54,026 --> 00:03:55,652 - Quiero la roja. 81 00:03:56,028 --> 00:03:56,653 - ¿Quieres cambiar? 82 00:03:56,653 --> 00:03:57,988 - No, esa está al revés. 83 00:03:57,988 --> 00:03:59,281 - De acuerdo, tal vez hay una más. 84 00:03:59,281 --> 00:04:00,574 Estamos trabajando con el lloriqueo, 85 00:04:00,574 --> 00:04:02,326 pero vayamos adentro porque estás muy caliente. 86 00:04:02,326 --> 00:04:03,452 - ¡Mamá! 87 00:04:03,452 --> 00:04:04,286 KIM: ¿Sí? 88 00:04:04,286 --> 00:04:05,495 ¡Mira! 89 00:04:06,872 --> 00:04:09,291 - ¡Wu! ¿Fue divertido? - No. 90 00:04:09,291 --> 00:04:10,876 No. De acuerdo. 91 00:04:10,876 --> 00:04:12,544 Para mí lo que es tan emocionante 92 00:04:12,544 --> 00:04:15,631 es esa parte de nuestras vidas que las personas no ven. 93 00:04:15,631 --> 00:04:17,299 Como, hoy limpié el cuarto de juegos. 94 00:04:17,299 --> 00:04:19,301 Ese tipo de cosas me ponen... 95 00:04:20,093 --> 00:04:23,931 me excitan, literalmente, limpiar mi [blip] cuarto de juego. 96 00:04:23,931 --> 00:04:26,225 Estoy loca. Es decir, cualquier mamá entenderá eso. 97 00:04:26,225 --> 00:04:29,353 Como, si tienes un cuarto de juegos limpio, oh, Dios mío. 98 00:04:29,353 --> 00:04:30,812 Es decir, puedes dormir a la noche. 99 00:04:30,812 --> 00:04:32,231 Oh, ahí está mamá. 100 00:04:32,231 --> 00:04:35,234 ♪ suena "Ain't Nobody Like Me" por Vanacore Music ♪ 101 00:04:37,069 --> 00:04:39,363 102 00:04:39,363 --> 00:04:41,323 103 00:04:41,323 --> 00:04:42,658 KRIS: Hola. KIM: Te ves linda. 104 00:04:42,658 --> 00:04:43,825 - Gracias. 105 00:04:43,825 --> 00:04:45,285 ¿Vas a hacer masa gomosa ? 106 00:04:45,285 --> 00:04:48,288 Tal vez no tenga tiempo porque tengo gimnasia hoy. 107 00:04:48,288 --> 00:04:50,415 - Tienes una agenda ocupada. 108 00:04:50,415 --> 00:04:54,044 ¿Sabes que tu agenda es más ocupada que mi agenda? 109 00:04:54,044 --> 00:04:57,548 Estuve muy ocupada desde la última vez que nos vieron. 110 00:04:57,548 --> 00:04:59,967 Me levanto a las 4:00 todas las mañanas. 111 00:04:59,967 --> 00:05:01,718 ♪ 112 00:05:01,718 --> 00:05:05,347 [tono de llamada] ¿Cómo es que las personas no contestan sus teléfonos a las 7:00 a. m.? 113 00:05:05,347 --> 00:05:07,307 Es, como... Es casi hora del almuerzo. 114 00:05:07,808 --> 00:05:10,519 Soy mamá. Soy abuela. Dirijo empresas. 115 00:05:10,519 --> 00:05:14,690 Está Kylie Cosmetics, y está Kylie Skin, Kylie Baby, 116 00:05:14,690 --> 00:05:19,862 SKIMS, Good American, 818, KKW Fragrance, 117 00:05:19,862 --> 00:05:22,281 Arthur George, The Hot Sauce Company, 118 00:05:22,281 --> 00:05:23,740 Halfway Dead, Safely. 119 00:05:23,740 --> 00:05:26,660 ¿Puede una persona en esta familia ser un holgazán? 120 00:05:26,660 --> 00:05:30,080 [exhala] ¿Qué me falta? Probablemente algo. 121 00:05:30,080 --> 00:05:32,791 Salud, cariño. Esta es por temporada... 122 00:05:32,791 --> 00:05:34,793 - Noventa y dos. - Un nuevo capítulo. 123 00:05:37,796 --> 00:05:39,464 KYLIE: Hola, chicos. KIM: Hola. 124 00:05:39,464 --> 00:05:42,134 - Hola. - Mírate, hermosa. 125 00:05:42,134 --> 00:05:43,760 - Oh, mírala. 126 00:05:43,760 --> 00:05:46,305 Te ves tan linda. 127 00:05:46,305 --> 00:05:47,973 - Te fuiste sin mí. ¿Qué? 128 00:05:47,973 --> 00:05:49,391 KRIS: No. - Mm. 129 00:05:49,391 --> 00:05:51,476 - ¿Qué? - Es demasiado obvio. 130 00:05:51,476 --> 00:05:52,686 - ¿Qué cosa? 131 00:05:52,686 --> 00:05:53,979 - Sé lo que tienes. 132 00:05:53,979 --> 00:05:55,939 - Todos saben lo que tengo. 133 00:05:55,939 --> 00:05:57,608 - ¿Por qué lo hace obvio? - Es una locura. 134 00:05:57,608 --> 00:06:00,319 ¡No hice nada! - Porque pue... puedo ver su barriga ahora. 135 00:06:00,319 --> 00:06:02,196 - ¡Mi barriga se ve igual! 136 00:06:02,196 --> 00:06:06,158 Estoy muy emocionada de tener otro bebé. 137 00:06:06,158 --> 00:06:07,618 PRODUCTORA: ¿Cuánto tienes de embarazo? 138 00:06:07,618 --> 00:06:09,620 - Tengo casi seis meses ya. 139 00:06:09,620 --> 00:06:15,626 Por ahora, solo sabremos el género Travis y yo. 140 00:06:15,626 --> 00:06:17,669 Solo estamos esperando el momento justo 141 00:06:17,669 --> 00:06:19,880 para decirles a todos de una manera especial. 142 00:06:19,880 --> 00:06:23,008 - Creo que es un varón. Estás más delgada así. 143 00:06:23,008 --> 00:06:24,968 - Oh. - Estás más linda... 144 00:06:24,968 --> 00:06:27,846 - ¿Cómo podría ser más linda? KIM: ...que la última vez. 145 00:06:27,846 --> 00:06:30,182 COREY: Siempre está linda. - Es como que las niñas te sacan la belleza 146 00:06:30,849 --> 00:06:32,142 para dárselas a ellas mismas. 147 00:06:32,142 --> 00:06:34,603 Los niños saben lo que pasa, 148 00:06:34,603 --> 00:06:37,147 y solo te dejan ser un poco más linda. 149 00:06:37,689 --> 00:06:42,027 - Toda mi vida es tan pública. Mi embarazo es muy público esta vez. 150 00:06:42,027 --> 00:06:46,907 Tener algo solo entre Travis y yo se siente muy especial. 151 00:06:46,907 --> 00:06:49,660 Es divertido mantener eso entre nosotros. 152 00:06:50,202 --> 00:06:51,286 COREY: Estos niños. 153 00:06:51,286 --> 00:06:54,706 - Todos en esta familia se toma en serio un secreto. 154 00:06:54,706 --> 00:06:55,999 Son tan comprometidos. 155 00:07:01,129 --> 00:07:02,548 KIM: Khloé está aquí. 156 00:07:02,548 --> 00:07:05,926 - Hola. Te ves fabulosa. KHLOÉ: Gracias. 157 00:07:05,926 --> 00:07:07,636 - Estoy tan contenta de que Tristan esté aquí. 158 00:07:07,636 --> 00:07:10,556 ¿Por qué pensé que estabas en basquetbol... ya? 159 00:07:10,556 --> 00:07:11,723 TRISTAN: No, eh, el domingo. 160 00:07:11,723 --> 00:07:13,892 Domingo, el domingo me voy. - Oh. Me alegro que estés aquí. 161 00:07:13,892 --> 00:07:16,854 - En este momento, Tristan y yo somos solo amigos, 162 00:07:16,854 --> 00:07:20,232 y me encanta la relación que él y yo tenemos, 163 00:07:20,232 --> 00:07:25,571 pero mi mayor enfoque es ser mamá de mi hermoso ángel, True. 164 00:07:25,571 --> 00:07:27,281 De acuerdo, lo buscaré para ti. 165 00:07:28,782 --> 00:07:30,117 ¿Tristan? 166 00:07:30,742 --> 00:07:34,037 AMBAS [voz aguda] ¡Hola! 167 00:07:34,037 --> 00:07:37,666 - Frotemos nuestras barrigas. Yo ya no tengo una. 168 00:07:37,666 --> 00:07:40,711 La comida se ve increíble, si puedo decirlo. 169 00:07:40,711 --> 00:07:45,007 - Creo que quiero papas regulares y nuggets de pollo. - De acuerdo. 170 00:07:45,007 --> 00:07:47,259 - Yo también quiero papas regulares. - Solo un poco más de papas, sí. 171 00:07:47,259 --> 00:07:51,263 Gracias. - Soy vegana la mayor parte del tiempo. 172 00:07:52,472 --> 00:07:58,478 98 % del tiempo, pero hoy... me volveré loca. 173 00:07:58,478 --> 00:08:00,355 KYLIE: Estoy como viviendo un sueño aquí. 174 00:08:00,355 --> 00:08:03,192 KHLOÉ: Sí, no, es el sueño de una mujer embarazada. 175 00:08:03,192 --> 00:08:04,026 - El sueño. 176 00:08:04,026 --> 00:08:05,402 NIÑO: ¿Vendrá Travis? 177 00:08:05,402 --> 00:08:06,862 - ¿Travis? Sí. 178 00:08:06,862 --> 00:08:08,864 Travis y tía Kourtney van a venir. 179 00:08:12,576 --> 00:08:15,662 KRIS: ¡Chicos! Ahí están. [saludándose] 180 00:08:15,662 --> 00:08:17,706 Ahí están. 181 00:08:17,706 --> 00:08:18,916 - Hablemos de pantalones cortos. - ¡Hola! 182 00:08:18,916 --> 00:08:20,667 - ¿Cómo están? - Lo sé. 183 00:08:20,667 --> 00:08:22,878 - Hola. - Hola. 184 00:08:22,878 --> 00:08:27,174 Vivir mi vida sin cámaras fue un sueño absoluto. 185 00:08:27,174 --> 00:08:30,427 Pasé mucho tiempo con mis hijos, 186 00:08:30,427 --> 00:08:33,013 y yo solo dejé que la vida se desarrolle. 187 00:08:33,764 --> 00:08:38,685 Así que... Travis es mi novio, em. 188 00:08:39,144 --> 00:08:41,813 Nuestras casas están a una cuadra de distancia. 189 00:08:41,813 --> 00:08:46,276 Fue uno de mis amigos más cercanos por, probablemente, ocho años. 190 00:08:46,276 --> 00:08:48,904 Solíamos ejercitar juntos todo el tiempo, 191 00:08:48,904 --> 00:08:51,490 y solo hacíamos cosas en un nivel de amistad, 192 00:08:51,490 --> 00:08:52,950 podíamos ser nosotros mismos. 193 00:08:53,325 --> 00:08:56,828 Nos enamoramos, y ahora es mi novio. 194 00:08:56,828 --> 00:08:59,456 Puedes sentarte aquí si necesitan una silla extra, cariño. 195 00:09:00,707 --> 00:09:05,337 - Esta es una relación que creo que nadie vio venir 196 00:09:05,337 --> 00:09:07,047 porque se conocen desde hace tanto tiempo 197 00:09:07,047 --> 00:09:08,549 y eran tan buenos amigos. 198 00:09:08,549 --> 00:09:10,342 - Yo sí lo vi venir, definitivamente. 199 00:09:10,342 --> 00:09:15,222 - Por años, le hemos dicho a Kourtney que ella y Travis deberían salir. 200 00:09:15,222 --> 00:09:17,641 - Son tan felices, 201 00:09:17,641 --> 00:09:19,643 parecen tan enamorados, 202 00:09:19,643 --> 00:09:23,856 y nunca dejan de besarse, por cierto. Nunca. 203 00:09:25,107 --> 00:09:29,111 SAINT: Miren todos. Miren esto en Roblox. 204 00:09:29,111 --> 00:09:29,945 - ¿Qué? 205 00:09:32,072 --> 00:09:35,659 ¿Quién hizo eso? ¿Quién? [riendo] 206 00:09:35,659 --> 00:09:38,745 ¿Quién hizo eso? Déjame ver. - No lo sé. 207 00:09:38,745 --> 00:09:39,746 - Déjame ver. 208 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 Presiona ahí. 209 00:09:43,333 --> 00:09:45,961 ¡Ah! [riendo] 210 00:09:45,961 --> 00:09:47,588 Oh, espera. 211 00:09:49,464 --> 00:09:52,467 Khloé, mira esto. KHLOÉ: ¿Qué? Déjame ver. 212 00:09:52,467 --> 00:09:54,678 No creo que sea apropiado. 213 00:09:54,678 --> 00:09:55,637 KIM: Khloé, ven aquí. 214 00:09:55,637 --> 00:09:57,598 KHLOÉ: Ya voy. - Siento que serás la única que entenderá. 215 00:09:57,598 --> 00:10:00,309 KHLOÉ: De acuerdo, voy. - No estoy segura de lo que esto significa. 216 00:10:00,309 --> 00:10:02,936 Este es un personaje de Roblox, pero dice... 217 00:10:04,354 --> 00:10:06,356 - ¿Qué? - Sé que eso es lo que dije. 218 00:10:06,356 --> 00:10:08,775 SAINT: Ese no es mi personaje, es un juego. 219 00:10:08,775 --> 00:10:10,611 - Oh, ¿es un juego? - Sí. 220 00:10:10,611 --> 00:10:14,198 - Oh, bueno, entonces, los demandaremos si es un juego con mi nombre y foto. 221 00:10:14,198 --> 00:10:16,033 Había una foto de mi cara gritando, 222 00:10:16,033 --> 00:10:19,620 y luego, la miré y decía algo súper inapropiado, 223 00:10:19,620 --> 00:10:22,039 como, "El nuevo video de sexo de Kim". 224 00:10:22,039 --> 00:10:26,210 No, era algo inapropiado que saltó en su Roblox sobre mí. 225 00:10:26,210 --> 00:10:30,756 Dice que están filtrando algo que alguien dijo. 226 00:10:30,756 --> 00:10:35,010 Se supone que son imágenes no publicadas de mi viejo video de sexo. 227 00:10:35,010 --> 00:10:40,557 Lo último que quiero como mamá es que mi pasado sea traído 228 00:10:40,557 --> 00:10:42,351 20 años después. 229 00:10:42,351 --> 00:10:46,772 Especialmente cuando estamos en esta gran fiesta y toda mi familia está aquí. 230 00:10:46,772 --> 00:10:50,526 Esto es algo muy vergonzoso y necesito lidiar con esto, 231 00:10:50,526 --> 00:10:52,444 y lidiaré con esto. 232 00:10:52,444 --> 00:10:55,322 Solo que no puedo creer que esto esté pasando justo ahora. 233 00:10:59,326 --> 00:11:02,162 234 00:11:02,871 --> 00:11:03,872 235 00:11:03,872 --> 00:11:06,875 236 00:11:06,875 --> 00:11:10,754 [gritando, riendo] 237 00:11:10,754 --> 00:11:12,130 KRIS: Muy bien, vamos afuera. 238 00:11:13,006 --> 00:11:14,132 Vamos, tortolitos. 239 00:11:14,132 --> 00:11:15,759 Pueden besarse ahí afuera en la mesa. 240 00:11:15,759 --> 00:11:17,511 [riendo] 241 00:11:17,511 --> 00:11:19,638 - Muy bien, nos sentaremos aquí. - Tú siéntate aquí, cariño. 242 00:11:19,638 --> 00:11:23,141 - Kendall no está aquí porque está agripada o algo así. 243 00:11:25,978 --> 00:11:30,190 - En realidad, no estaba agripada. Tenía COVID y apestaba. 244 00:11:30,190 --> 00:11:32,150 Pero... ¿saben qué? 245 00:11:32,150 --> 00:11:34,528 Van a tenerme por el resto de la temporada de todas formas, 246 00:11:34,528 --> 00:11:36,947 y estaré aquí, así que no se preocupen. 247 00:11:39,116 --> 00:11:42,327 - Chicos, ¿pueden creer que este es el día uno? 248 00:11:42,327 --> 00:11:44,955 - Sí. - Sí, lo creo. Miren todas las cámaras. 249 00:11:44,955 --> 00:11:46,790 KIM: Este es el día uno. 250 00:11:46,790 --> 00:11:48,917 - Lo sé. Estoy un poco ansiosa por eso. 251 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 KIM: ¿Sí? - Es como, ¿qué [blip] estamos haciendo de nuevo? 252 00:11:51,837 --> 00:11:54,131 - Sí... lo mismo. 253 00:11:54,131 --> 00:11:55,883 - Van a estar bien. Solo aguanta, cariño. 254 00:11:55,883 --> 00:11:57,467 - Oh, yo siempre estoy bien. 255 00:11:57,467 --> 00:12:00,470 - Bueno, chicos, mamá y yo almorzamos el otro día 256 00:12:00,470 --> 00:12:02,639 con Lorne Michaels de SNL... 257 00:12:02,639 --> 00:12:04,433 - ¿Sí? KIM: Y me pidieron que sea la anfitriona, 258 00:12:05,434 --> 00:12:07,853 así que... - Eso es grande. 259 00:12:07,853 --> 00:12:10,564 - Pero ¿dijiste que sí? - Dije que sí. 260 00:12:10,564 --> 00:12:13,066 - Espera, ¿están escuchando esto? KOURTNEY: No, lo siento. 261 00:12:13,066 --> 00:12:17,613 - Tu hermana será la anfitriona de Saturday Night Live. 262 00:12:17,613 --> 00:12:19,364 - Genial. - Desde Nueva York. 263 00:12:19,364 --> 00:12:21,200 - ¿Qué día lo pasan? 264 00:12:21,200 --> 00:12:24,244 Todos a mi alrededor dicen: "Tienes que hacer esto". 265 00:12:24,244 --> 00:12:26,413 Y lo entiendo. Es genial. 266 00:12:26,413 --> 00:12:28,957 Pero siempre me meto en estas situaciones 267 00:12:28,957 --> 00:12:31,335 en las que pienso que estoy cumpliendo los sueños de otras personas, 268 00:12:31,335 --> 00:12:33,420 honestamente, de mi mamá. 269 00:12:33,420 --> 00:12:36,673 Yo... no sé por qué hice Dancing with the Stars. 270 00:12:36,673 --> 00:12:37,633 Fui terrible. 271 00:12:37,633 --> 00:12:40,427 - Solo tienes que salir y vender el espectáculo... JUEZ: Sí. 272 00:12:40,427 --> 00:12:41,553 y, y no lo hiciste. 273 00:12:41,553 --> 00:12:43,096 KIM: Absolutamente horrible. 274 00:12:43,096 --> 00:12:46,808 Es solo que no soy eso. Si me conoces, es como, no soy yo. 275 00:12:46,808 --> 00:12:49,019 Solo no soy divertida así. KHLOÉ: Eres graciosa. 276 00:12:49,019 --> 00:12:51,813 Es solo que el tiempo lo es todo. KRIS: Es solo que no sabes que eres graciosa. 277 00:12:51,813 --> 00:12:52,898 KHLOÉ: Pero eres graciosa. 278 00:12:52,898 --> 00:12:55,317 - Siempre te hemos dicho que no lo eres, pero en realidad sí eres. 279 00:12:55,317 --> 00:12:56,109 KRIS: Sí, realmente lo eres. 280 00:12:56,109 --> 00:12:57,861 Y eres más graciosa que lo que puedes bailar, 281 00:12:57,861 --> 00:12:59,404 así que solo míralo del lado positivo. 282 00:12:59,404 --> 00:13:00,948 - Oh, bien. Sí, sí. KRIS: Sí. 283 00:13:00,948 --> 00:13:05,077 - Khloé y yo somos conocidas por ser las divertidas, 284 00:13:05,077 --> 00:13:08,914 pero, sabes, Kim es de nuestra familia, así que creo que puede ser divertida. 285 00:13:08,914 --> 00:13:10,916 Creo que lo tiene en ella. 286 00:13:12,125 --> 00:13:14,628 - Pero también estoy un poco indecisa con... 287 00:13:14,628 --> 00:13:17,798 como salió el álbum de Kanye, ¿quiero que sea mi...? 288 00:13:17,798 --> 00:13:20,217 Eso sería épico, que él fuera mi invitado musical. 289 00:13:20,217 --> 00:13:22,719 Pero, luego, ¿quiero mi propio momento? 290 00:13:22,719 --> 00:13:26,098 Kanye y yo seguimos pasando por un divorcio ahora. 291 00:13:26,098 --> 00:13:29,226 Solo estamos tratando de resolverlo, 292 00:13:29,226 --> 00:13:31,311 cómo ser buenos padres de nuestros hijos juntos, 293 00:13:31,311 --> 00:13:33,313 cómo ser buenos amigos. 294 00:13:33,313 --> 00:13:35,983 El objetivo final, sin importar qué, es solo la felicidad, 295 00:13:35,983 --> 00:13:38,151 y perseguir eso, sin importar cómo se vea. 296 00:13:38,151 --> 00:13:39,528 - Creo que debes tener tu momento, 297 00:13:39,528 --> 00:13:43,198 porque creo que confiarías en él por la comodidad, ¿cierto? 298 00:13:43,198 --> 00:13:47,744 - Esta es mi primera vez y es como que quiero que sea sobre mí, 299 00:13:47,744 --> 00:13:50,205 y no sobre: "¿Cómo van actuar entre ellos?". 300 00:13:50,205 --> 00:13:52,624 Es decir, no puedo avergonzarnos, chicos. 301 00:13:52,624 --> 00:13:56,128 - Nos has avergonzado antes. Está bien. No importa. 302 00:13:56,128 --> 00:13:57,045 KIM: Todavía no lo anunciaron. 303 00:13:57,045 --> 00:13:58,589 Me pregunto si todavía puedo cancelarlo. 304 00:13:58,589 --> 00:14:01,383 - No vas a avergonzarnos. Vas a estar increíble. 305 00:14:01,383 --> 00:14:02,551 - No lo sé. 306 00:14:02,551 --> 00:14:04,845 KOURTNEY: Estoy transpirando, cariño. 307 00:14:04,845 --> 00:14:06,346 TRAVIS: ¿Estás pegada a la mesa? - Sí. 308 00:14:06,763 --> 00:14:07,598 - Te veo. 309 00:14:08,056 --> 00:14:09,474 - Siente. TRAVIS: No. 310 00:14:09,474 --> 00:14:11,560 KRIS: No estoy segura que Kourtney tenga un tipo en realidad. 311 00:14:12,269 --> 00:14:16,356 Pero si lo tiene, es definitivamente Travis. 312 00:14:16,356 --> 00:14:19,985 Los he visto tomar una decisión 313 00:14:19,985 --> 00:14:22,779 sobre algo tan simple como un postre. 314 00:14:22,779 --> 00:14:25,365 Como: "De acuerdo, cariño, ¿qué tipo de postre quieres?", 315 00:14:25,365 --> 00:14:28,243 "Bueno, cariño, no lo sé. ¿Qué tipo de postre quieres?". 316 00:14:28,243 --> 00:14:30,746 "Bueno, cariño, no lo sé. ¿Quieres tarta de manzana?". 317 00:14:31,121 --> 00:14:32,956 "Bueno, no sé. ¿Quieres el chocol...? 318 00:14:32,956 --> 00:14:34,082 ¿Qué crees que deberíamos hacer?". 319 00:14:34,082 --> 00:14:35,334 ¡Como 15 minutos! 320 00:14:35,334 --> 00:14:38,295 Yo estoy: "Por el amor de Dios, solo elijan un postre. Pidan los dos". 321 00:14:40,172 --> 00:14:44,176 Probablemente no me encontrarán encima de Corey... cada cinco minutos. 322 00:14:45,093 --> 00:14:47,012 O tal vez después de un trago, pero... 323 00:14:47,012 --> 00:14:48,680 - Voy por una hamburguesa. 324 00:14:51,433 --> 00:14:55,187 Kourtney ha estado en esta relación increíble. 325 00:14:55,187 --> 00:14:58,023 Es como la primera vez que la veo feliz. 326 00:14:58,023 --> 00:15:02,611 Estoy tan feliz por esta victoria para ella porque realmente se lo merece. 327 00:15:02,611 --> 00:15:05,322 Entonces, espera... ¿nadie invitó a Scott? 328 00:15:05,322 --> 00:15:08,200 - No lo sé. Yo no lo invité. ¿No le preguntaste a Kourt? 329 00:15:08,200 --> 00:15:10,744 - No, honestamente, me olvidé. 330 00:15:10,744 --> 00:15:12,746 KHLOÉ: Ni siquiera pensé en eso. - Yo tampoco. 331 00:15:12,746 --> 00:15:14,540 Y luego, ¿eso nos hace seres humanos horribles 332 00:15:14,540 --> 00:15:17,042 que continuemos con nuestras vidas? - No lo creo... 333 00:15:17,042 --> 00:15:18,919 - Es todo lo que... Gracias. 334 00:15:18,919 --> 00:15:20,879 Todo lo que el siempre temió. 335 00:15:20,879 --> 00:15:24,174 "Yo... no tengo familia y ustedes son mi única familia". - Y se volvió realidad. 336 00:15:24,174 --> 00:15:26,218 - Y ahora es como que se está haciendo realidad. 337 00:15:26,218 --> 00:15:27,761 KOURTNEY: Esperen, chicos. 338 00:15:27,761 --> 00:15:30,597 Scott y yo estuvimos separados por siete años 339 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 y yo le di 10 años antes de eso. 340 00:15:33,600 --> 00:15:36,687 Así que, ¿por qué todos están haciendo de esto un escándalo? 341 00:15:36,687 --> 00:15:41,483 No odiemos a una chica que, al final, sabe lo que se merece. 342 00:15:41,483 --> 00:15:45,112 - Entonces, ¿él no sabe sobre esto? - No lo creo. ¿Quién le hubiera dicho? 343 00:15:45,112 --> 00:15:46,738 Sabes cómo... ¿una manera de averiguarlo? 344 00:15:47,948 --> 00:15:49,491 Reigny, ven aquí. 345 00:15:49,491 --> 00:15:51,785 KHLOÉ: Cuando vas a casa, ¿tu papá te pregunta lo que hiciste? 346 00:15:51,785 --> 00:15:54,496 - Te dice como: "Oh, Reign, ¿que hiciste esta noche?". 347 00:15:54,496 --> 00:15:55,873 - No, no dice nada. 348 00:15:56,373 --> 00:15:58,750 - Creo que tu papá está muy cansado, 349 00:15:58,750 --> 00:16:01,503 así que no hay necesidad de decirle los que hicimos esta noche, ¿de acuerdo? 350 00:16:01,503 --> 00:16:02,713 Entendido. 351 00:16:03,130 --> 00:16:05,132 KIM: Genial... Tenemos un arreglo. 352 00:16:06,717 --> 00:16:07,759 ¿Qué estás haciendo? 353 00:16:07,759 --> 00:16:08,969 Eres muy tierno. 354 00:16:10,179 --> 00:16:11,388 ¿Puedo comerte? 355 00:16:12,806 --> 00:16:14,016 - Ya estás comiendo. 356 00:16:14,016 --> 00:16:15,434 - Voy a golpear a la cámara. 357 00:16:17,728 --> 00:16:19,354 - ¡Oye! No puedes, no puedes. 358 00:16:19,354 --> 00:16:22,357 ♪ suena "On Fire Now" por Vanacore Music ♪ 359 00:16:22,357 --> 00:16:25,652 360 00:16:27,196 --> 00:16:30,407 361 00:16:30,407 --> 00:16:33,327 SCOTT: Ey, ¿qué pasa, Mas? Mi mejor amigo. 362 00:16:33,327 --> 00:16:35,162 PRODUCTORA: Habla de lo que se sintió no estar filmando. 363 00:16:35,829 --> 00:16:39,416 - Esta es, probablemente, la primera vez 364 00:16:39,416 --> 00:16:42,294 en casi 15 años 365 00:16:42,294 --> 00:16:44,713 que hemos tenido un descanso realmente largo 366 00:16:44,713 --> 00:16:47,591 de tener cámaras siguiéndonos en cada movimiento, 367 00:16:47,591 --> 00:16:49,593 y creo que se puso un poco solitario. 368 00:16:52,137 --> 00:16:55,098 KHLOÉ: Scott y yo somos increíblemente cercanos, 369 00:16:55,098 --> 00:16:59,520 pero supongo que no sé a qué Scott voy a recibir hoy. 370 00:16:59,520 --> 00:17:01,855 Creo que estoy preparada para cualquier cosa. 371 00:17:01,855 --> 00:17:02,856 ¿Señor? 372 00:17:03,315 --> 00:17:04,358 SCOTT: ¡Khloverton! 373 00:17:04,358 --> 00:17:06,109 - Oh, Dios mío, ¡extrañaba este lugar, 374 00:17:06,109 --> 00:17:07,778 y te extrañaba a ti! - Oh, Khlo. 375 00:17:07,778 --> 00:17:10,739 KHLOÉ: No siempre tuvimos una gran relación. 376 00:17:10,739 --> 00:17:13,033 Fui a manejo de la ira por Scott, 377 00:17:13,033 --> 00:17:17,246 pero, de alguna manera, Scott y yo nos convertimos en mejores amigos, 378 00:17:17,246 --> 00:17:20,374 y él es como un hermano para mí. 379 00:17:20,374 --> 00:17:23,836 - Dios debió haber roto el molde cuando te hizo. - Eso espero. 380 00:17:23,836 --> 00:17:26,755 - Saca a estas cámaras de aquí y ve arriba entonces. [ríe] 381 00:17:26,755 --> 00:17:30,384 - Dicho eso, tal vez sí coquetea conmigo 382 00:17:31,301 --> 00:17:33,345 un poco más que un hermano de verdad. 383 00:17:33,345 --> 00:17:35,180 Todo es [blip] raro. 384 00:17:35,180 --> 00:17:36,849 Salud - L'Chaim. 385 00:17:36,849 --> 00:17:38,767 - ¿Y qué piensas sobre Kour? 386 00:17:41,228 --> 00:17:45,232 - Honestamente, creo que por primera vez en mi vida, 387 00:17:46,316 --> 00:17:49,069 está comenzando a cambiar, finalmente. 388 00:17:49,069 --> 00:17:52,698 Ahora que Kourtney tiene su vida con Travis, 389 00:17:53,657 --> 00:17:55,200 aunque es difícil, 390 00:17:55,200 --> 00:17:59,913 me da lugar a poder continuar, finalmente. 391 00:17:59,913 --> 00:18:05,210 - ¿Crees realmente que estarías abierto a una relación 392 00:18:05,752 --> 00:18:10,299 amorosa verdadera? - Es decir, si quisiera encontrar a alguien 393 00:18:10,299 --> 00:18:11,758 real... - Sí. 394 00:18:11,758 --> 00:18:14,970 - y serio y alguien con quién vaya a pasar mi vida, de hecho, 395 00:18:15,804 --> 00:18:17,806 tiene que ser alguien... 396 00:18:18,473 --> 00:18:20,475 - De una edad más apropiada. - Sí, como, 397 00:18:20,934 --> 00:18:24,104 ya sabes... más de 20. - Veintiuno. 398 00:18:24,104 --> 00:18:25,230 - Cuando estás con un igual, 399 00:18:25,689 --> 00:18:27,983 tienes que ir y venir. - Sí. Te, te desafían. Sí. 400 00:18:27,983 --> 00:18:30,194 - Creo que ese es un gran paso para mí, 401 00:18:30,194 --> 00:18:33,906 pero no más de trei... Oh, c... Lo que sea... Eh, 30. Más de tre... 402 00:18:33,906 --> 00:18:35,616 No sé... Lo que sea. 403 00:18:35,616 --> 00:18:39,036 Si amo a alguien, no importa la edad. 404 00:18:40,245 --> 00:18:41,663 PRODUCTORA: ¿Estás seguro de eso? 405 00:18:41,663 --> 00:18:43,290 - No estoy seguro de eso. 406 00:18:43,290 --> 00:18:45,792 - ¿Sabías sobre la parrillada en la casa de Kim? 407 00:18:47,461 --> 00:18:49,296 - No, un poco 408 00:18:49,796 --> 00:18:52,132 porque creo que uno de los niños dijo algo, los niños 409 00:18:52,132 --> 00:18:54,301 siempre me dicen todo. 410 00:18:54,301 --> 00:18:56,887 Sentirme excluido y que no te digan nada 411 00:18:56,887 --> 00:18:58,680 es muy hiriente... - Scott. 412 00:18:58,680 --> 00:19:03,352 - Especialmente, cuando no tengo... otra familia adonde ir. 413 00:19:03,352 --> 00:19:05,437 - Pero tengo una pregunta: ¿Crees 414 00:19:05,437 --> 00:19:09,942 que puedes soportar estar cerca de Kourt y su nuevo novio? 415 00:19:09,942 --> 00:19:13,529 - Prefiero estar cerca de ellos y cerca de mi familia que no estarlo para nada. 416 00:19:13,529 --> 00:19:17,699 - Diré que en la parrillada cuando... no estabas ahí, 417 00:19:17,699 --> 00:19:19,743 fue como: "Probablemente sea mejor", 418 00:19:19,743 --> 00:19:23,830 porque era pequeño e íntimo y ellos son muy cariñosos... 419 00:19:23,830 --> 00:19:24,581 - Claro. 420 00:19:24,581 --> 00:19:27,835 - Y no sé si eso sea muy cómodo para ti. 421 00:19:27,835 --> 00:19:29,878 Creí que casi te hacía un favor 422 00:19:29,878 --> 00:19:32,840 al no tener que ver eso cara a cara. - Claro. 423 00:19:32,840 --> 00:19:35,133 - Oh, todos saben que sigue enamorado de Kourtney. 424 00:19:35,133 --> 00:19:40,973 No es un secreto, pero esto es 100 % lo más feliz que he visto a Kourtney. 425 00:19:40,973 --> 00:19:45,602 Sé cuánto se aman Travis y Kourtney, 426 00:19:46,353 --> 00:19:50,649 y eso tiene que ser difícil de procesar para cualquiera, 427 00:19:50,649 --> 00:19:53,068 especialmente, cuando todo es tan público. 428 00:19:53,068 --> 00:19:55,487 Creo que tal vez ella está incómoda y no sabe qué decir 429 00:19:55,487 --> 00:19:57,447 porque sé que te quiere 430 00:19:57,447 --> 00:20:00,659 y no quiere que sientas esta incomodidad. 431 00:20:00,659 --> 00:20:05,831 - Sabes, siempre tenía a sus amigos o a nuestra familia, ya sabes, en mi oreja, 432 00:20:05,831 --> 00:20:08,417 diciendo: "No te preocupes, cariño". 433 00:20:08,417 --> 00:20:12,588 "Eventualmente, ustedes lo van a solucionar 434 00:20:12,588 --> 00:20:14,506 y volverán a estar juntos un día". 435 00:20:14,506 --> 00:20:18,594 - Sí. - Así que siempre estuve con un pie afuera. 436 00:20:18,594 --> 00:20:22,097 Fue un enorme cambio perder a Kourtney románticamente, 437 00:20:22,097 --> 00:20:24,224 pero ahora, se está volviendo un enorme cambio 438 00:20:24,224 --> 00:20:26,518 perderla como una mejor amiga. 439 00:20:26,518 --> 00:20:30,147 Ahora somos más que nada solo co-padres. 440 00:20:30,147 --> 00:20:33,984 Yo diría que, probablemente, es una de las cosas más difíciles de mi vida. 441 00:20:34,526 --> 00:20:36,111 Escucha, yo... al final del día, 442 00:20:36,111 --> 00:20:38,864 entiendo cuál es la situación general. 443 00:20:38,864 --> 00:20:41,575 Lo que es mejor para Kourtney, y ella está feliz. 444 00:20:41,575 --> 00:20:45,370 Ella está... en algo real, y creo que eso es verdad 445 00:20:45,871 --> 00:20:49,750 porque también siento que le hice tanto mal 446 00:20:49,750 --> 00:20:52,169 durante tantos años que... - Te sientes culpable. 447 00:20:52,169 --> 00:20:54,796 - Me siento súper culpable, y siempre sentí 448 00:20:54,796 --> 00:20:58,842 que si alguna vez me necesita por cualquier motivo, 449 00:20:58,842 --> 00:21:00,469 yo estaré ahí para compensarla 450 00:21:00,469 --> 00:21:02,638 por lo malo que fui por tanto tiempo. 451 00:21:02,638 --> 00:21:07,809 Kourtney tiene todo el derecho de despreciarme por la manera en que la traté 452 00:21:08,143 --> 00:21:09,269 porque fue horrible. 453 00:21:09,269 --> 00:21:13,106 Eso no pasaría hoy por un día, 454 00:21:13,106 --> 00:21:14,441 pero pasó por años. 455 00:21:14,441 --> 00:21:19,613 - ¿Te molesta si hablo sobre esto con Kourtney? 456 00:21:19,613 --> 00:21:22,741 ¿O prefieres que me mantenga fuera de eso? - Para nada. No, quédate. 457 00:21:22,741 --> 00:21:26,328 Todo lo que necesito es ser reconocido. - Claro. 458 00:21:26,745 --> 00:21:28,622 - Oh, ¿al menos significo algo para alguien? 459 00:21:35,087 --> 00:21:37,089 ♪ 460 00:21:39,174 --> 00:21:40,175 - Hola, chicos. 461 00:21:40,676 --> 00:21:41,593 - Hola. 462 00:21:41,593 --> 00:21:44,388 ESTUDIO DE TRAVIS 463 00:21:44,388 --> 00:21:45,639 Sin beso. 464 00:21:46,807 --> 00:21:48,559 TRAVIS: Deberíamos andar en la nueva bici de su mamá. 465 00:21:49,142 --> 00:21:51,103 - Esta bici es un poco difícil de andar. 466 00:21:51,103 --> 00:21:53,856 - Me encanta ir al estudio de Travis. 467 00:21:53,856 --> 00:21:56,400 Es como un lugar feliz para él. 468 00:21:56,400 --> 00:22:00,696 Andamos en bici y jugamos al ping pong. Se siente como en casa. 469 00:22:00,696 --> 00:22:02,281 TRAVIS: Te robaré un poco de tu jugo, cariño. 470 00:22:02,281 --> 00:22:03,699 - No creo que te guste. 471 00:22:03,699 --> 00:22:07,035 - Me gusta que creas que sabes si me va a gustar o no. 472 00:22:07,035 --> 00:22:10,038 - Definitivamente, siempre me sentí atraída por Travis. 473 00:22:10,581 --> 00:22:13,417 Creo que fue el momento justo en mi vida. 474 00:22:13,417 --> 00:22:16,211 Me tomé como un año para mí, 475 00:22:16,211 --> 00:22:19,089 pero mis más cercanos mejores amigos siempre decían: 476 00:22:19,089 --> 00:22:21,049 "Tienes que salir con Travis". 477 00:22:21,049 --> 00:22:22,176 - De acuerdo. 478 00:22:22,176 --> 00:22:23,969 KOURTNEY: Siempre jugábamos a la casita 479 00:22:23,969 --> 00:22:27,723 porque hacíamos cosas juntos con nuestros hijos. 480 00:22:27,723 --> 00:22:30,267 Íbamos a los museos y a la iglesia. 481 00:22:30,267 --> 00:22:33,770 Y el año pasado, durante la pandemia, nos mensajeábamos. 482 00:22:33,770 --> 00:22:38,901 Y entonces, simplemente lo puse ahí, conversaciones insinuantes. 483 00:22:41,278 --> 00:22:43,280 - ¿Estuviste practicando, cariño? - No. 484 00:22:43,655 --> 00:22:46,408 Finalmente, creo que una vez que se lo hice saber, 485 00:22:46,408 --> 00:22:48,535 me invitó a mirar una película, 486 00:22:48,535 --> 00:22:51,163 y en toda la película, no hizo ningún movimiento. 487 00:22:51,163 --> 00:22:53,123 PRODUCTORA: ¿Quién fue por el primer beso? 488 00:22:53,123 --> 00:22:57,085 - Yo. Yo lo hice. Se estaba tomando mucho tiempo. 489 00:22:57,085 --> 00:22:59,213 La película terminó, y luego, yo estaba como... 490 00:22:59,213 --> 00:23:01,632 Empezamos otra película y yo pensaba: 491 00:23:01,632 --> 00:23:04,134 "No tengo tiempo para esto, maratón de películas". 492 00:23:04,134 --> 00:23:06,261 Así que hice el primer movimiento. 493 00:23:06,261 --> 00:23:08,597 - Tú haz lo que sea que quieras y luego, yo haré lo que sea que quiera. 494 00:23:20,984 --> 00:23:22,319 NIÑA: ¿Es un duelo de baterías? 495 00:23:22,319 --> 00:23:23,820 - [ríe] No. [Kourtney ríe] 496 00:23:23,820 --> 00:23:26,657 - ¿Una batalla de batería? - Nunca querría hacer una batalla de batería contigo. 497 00:23:36,041 --> 00:23:40,087 KOURTNEY: Verlo tocar la batería, verlo en el escenario, 498 00:23:40,087 --> 00:23:43,090 verlo incluso con mi hija, 499 00:23:43,090 --> 00:23:45,342 y lo increíble que es con ella. 500 00:23:45,342 --> 00:23:48,387 La manera en que le habla es tan especial. 501 00:23:50,889 --> 00:23:54,977 - Eso estuvo bueno... Es una baterista, cariño. 502 00:23:54,977 --> 00:23:58,021 - Travis y yo hablamos sobre el futuro todo el tiempo. 503 00:24:00,274 --> 00:24:05,654 En el momento en que nos enamoramos, creo que supimos qué diferente era 504 00:24:05,654 --> 00:24:09,491 de cualquier cosa que hayamos tenido antes. 505 00:24:09,491 --> 00:24:15,038 Y creo que, ya sabes, nosotros vemos totalmente un futuro juntos. 506 00:24:15,038 --> 00:24:17,249 - Travis, ¿por qué estás siempre así con mi mamá? 507 00:24:18,709 --> 00:24:20,627 - Siempre estoy tocando la batería. - Porque es un baterista. 508 00:24:21,044 --> 00:24:23,005 - Digo que voy a usar a tu mamá como una batería algún día, 509 00:24:23,005 --> 00:24:25,674 y voy a, voy a grabarlo. KOURTNEY; Sí, va a grabarlo. 510 00:24:25,674 --> 00:24:27,718 - ¿Vas a usar su trasero? 511 00:24:27,718 --> 00:24:31,722 - De hecho, pensé que eso es lo que haría el ruido más alto. 512 00:24:35,601 --> 00:24:37,019 513 00:24:37,019 --> 00:24:39,188 514 00:24:39,188 --> 00:24:40,939 515 00:24:40,939 --> 00:24:42,941 516 00:24:43,817 --> 00:24:44,693 517 00:24:45,652 --> 00:24:49,281 KIM: Increíble... ¿Todo esto es para SNL? 518 00:24:49,281 --> 00:24:50,824 DANIELLE: Sí. - Oh, Dios mío. 519 00:24:50,824 --> 00:24:54,620 Sigo muy molesta por lo que vi en el iPad de mi hijo. 520 00:24:54,620 --> 00:24:57,581 Solo quiero llegar al fondo de dónde viene esto 521 00:24:57,581 --> 00:24:58,832 y lo que está pasando. 522 00:24:58,832 --> 00:25:03,837 Y estuve llamando a todos los de Roblox y mi abogado estuvo con eso. 523 00:25:03,837 --> 00:25:06,048 Así que solo voy a dejar que ellos lo manejen, 524 00:25:06,048 --> 00:25:09,676 y yo entraré al vestuario e intentaré concentrarme en SNL ahora. 525 00:25:09,676 --> 00:25:13,597 Siento que deben saber quién es mi invitado musical lo más pronto posible, 526 00:25:13,597 --> 00:25:14,848 y Kanye está fuera de la ciudad. 527 00:25:14,848 --> 00:25:17,392 - ¿Cómo te sentirías si él fuera tu invitado musical? 528 00:25:17,392 --> 00:25:19,603 - Él, obviamente, sería el mejor. DANIELLE: Sí. 529 00:25:19,978 --> 00:25:23,607 - Pero, tal vez, esta es mi oportunidad para hacer algo yo sola. 530 00:25:24,316 --> 00:25:25,025 ¿Sabes? 531 00:25:25,734 --> 00:25:28,570 No lo sé. Como, podría ser muy tranquilo. 532 00:25:28,570 --> 00:25:33,158 Sería genial para que los niños lo vean, como, mamá y papá en SNL juntos. 533 00:25:33,158 --> 00:25:35,994 - Sí. - Eso es como, eh, muy genial. 534 00:25:36,537 --> 00:25:38,872 Pero luego, yo podría estar más estresada. 535 00:25:38,872 --> 00:25:41,875 Como, ya sabes, mientras más personas que conozcas que estén ahí, 536 00:25:41,875 --> 00:25:44,336 podría ser como: "Oh, Dios mío". 537 00:25:44,336 --> 00:25:46,713 ¿Quieres que me pruebe esto? - Sí, hagámoslo. 538 00:25:46,713 --> 00:25:51,301 - Bien, yo digo que probemos esto, esto y esto. - De acuerdo. 539 00:25:51,301 --> 00:25:52,928 ¿Quién viene de tu familia? 540 00:25:52,928 --> 00:25:54,680 - Haré que mi mamá sea parte de eso. 541 00:25:54,680 --> 00:25:57,266 - Oh, ¿sí? ¿Estará en un sketch? - Totalmente. Pensé 542 00:25:57,266 --> 00:25:59,309 qué divertido sería si en todos los sketches 543 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 estuvieran Kourtney y Travis en el fondo 544 00:26:01,478 --> 00:26:02,896 besándose todo el tiempo. [Danielle riendo] 545 00:26:02,896 --> 00:26:04,857 Porque eso es en verdad todo lo que hacen de todas formas. 546 00:26:04,857 --> 00:26:07,860 Le escribí a toda mi familia: "Chicos, nadie está a salvo. 547 00:26:07,860 --> 00:26:09,945 Tiraré a todos debajo del autobús" 548 00:26:09,945 --> 00:26:12,114 - ¿Sabes lo que vas a decir en el monólogo? 549 00:26:12,114 --> 00:26:16,743 - No... quiero decir: "Hola. Todos me obligaron a estar aquí". 550 00:26:18,203 --> 00:26:19,913 Escucha, yo llevo la desventaja. 551 00:26:19,913 --> 00:26:22,207 Todo el mundo cree que soy una papanatas. 552 00:26:22,207 --> 00:26:24,459 Una chica de Will & Grace salió 553 00:26:24,459 --> 00:26:29,631 y dijo que no tenía idea por qué sería elegida como anfitriona, 554 00:26:29,631 --> 00:26:31,925 pero es como: "¿Qué te importa?. 555 00:26:31,925 --> 00:26:35,345 Yo no comento para destrozar a la gente, especialmente, otra mujer. 556 00:26:35,345 --> 00:26:41,351 Es como, si eso es lo que crees, amiga, entonces, genial, sintoniza. 557 00:26:41,852 --> 00:26:45,105 Los flecos largos pueden asustarme. 558 00:26:45,105 --> 00:26:46,315 Sabes, si digo: "Hola". 559 00:26:46,315 --> 00:26:48,692 Uso mucho mis manos y me siento como un pulpo. 560 00:26:48,692 --> 00:26:54,156 Quiero que esto sea como un momento en donde las gente diga: "Oh, guau". 561 00:26:54,156 --> 00:26:55,616 Como: "Ella fue graciosa". 562 00:26:55,616 --> 00:26:57,659 - ¿Estás nerviosa? - Estoy nerviosa. 563 00:26:57,993 --> 00:27:00,412 Escucha esto. Acabo de recibir esta nota de voz. 564 00:27:01,079 --> 00:27:03,290 CHRISSY TEIGEN: [por teléfono] Oh, Dios mío, serás la anfitriona de SNL. 565 00:27:03,290 --> 00:27:06,043 Oh, Dios mío. ¿Estás muriendo, estás muriendo, estás muriendo? 566 00:27:07,211 --> 00:27:08,212 - ¿Quién es? 567 00:27:08,212 --> 00:27:10,380 CHRISSY: Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 568 00:27:11,215 --> 00:27:12,758 Oh, Dios mío, de acuerdo. [riendo] 569 00:27:12,758 --> 00:27:14,760 - Chrissy Teigen, pero estoy como: 570 00:27:14,760 --> 00:27:16,303 "Sí, estoy muriendo. Estoy muriendo. 571 00:27:16,303 --> 00:27:17,971 Ahora me estás asustando incluso más". 572 00:27:17,971 --> 00:27:21,183 Como: "Gracias. De hecho, me estás asustando incluso más". 573 00:27:21,183 --> 00:27:23,810 Todos están llamando y dicen: "¡Oh, Dios mío!". 574 00:27:23,810 --> 00:27:24,978 Nunca recibí tantos mensajes, 575 00:27:24,978 --> 00:27:28,941 y estoy como: "De acuerdo, me alegra que estés contenta". 576 00:27:28,941 --> 00:27:32,861 Realmente quiero sorprender a las personas y espero que pueda lograrlo. 577 00:27:32,861 --> 00:27:34,655 Literalmente llamé a Amy Schumer 578 00:27:34,655 --> 00:27:36,657 y le dije: "Oh, Dios mío, seré la anfitriona de SNL". 579 00:27:36,657 --> 00:27:38,659 - Ajá. - Y me dice: "Te ayudaré a escribir 580 00:27:38,659 --> 00:27:40,160 algunos chistes para tu monólogo". 581 00:27:40,160 --> 00:27:41,245 Y estaba como... - Ajá. 582 00:27:41,245 --> 00:27:43,956 - Me encanta tener amigos graciosos. 583 00:27:43,956 --> 00:27:47,584 - Kim Kardashian en SNL. Es como una locura. 584 00:27:47,584 --> 00:27:50,754 Va a ser muy épico y divertido e histórico. 585 00:27:50,754 --> 00:27:52,005 Nunca olvidarás esto. 586 00:27:52,005 --> 00:27:53,340 Será el momento más genial de tu vida. 587 00:27:53,340 --> 00:27:56,343 [ríe] - Esto será... en vivo. 588 00:27:57,052 --> 00:27:58,720 - Sí. - En vivo. 589 00:28:02,432 --> 00:28:04,434 ♪ 590 00:28:04,434 --> 00:28:07,020 - Bueno, hola. Oye, te ves bien. 591 00:28:07,020 --> 00:28:08,939 - Gracias. Tú también. 592 00:28:08,939 --> 00:28:13,569 Tristan y yo actualmente no estamos exactamente juntos. 593 00:28:13,569 --> 00:28:15,696 Es uno de mis mejores amigos. 594 00:28:15,696 --> 00:28:17,489 - ¿Qué sucede? - No mucho. 595 00:28:17,489 --> 00:28:19,908 Veo a Tristan un par de veces por semana. 596 00:28:19,908 --> 00:28:22,286 Es un papá muy práctico, 597 00:28:22,286 --> 00:28:24,663 y no hay tensión entre Tristan y yo. 598 00:28:24,663 --> 00:28:26,790 Nos llevamos muy muy bien. 599 00:28:26,790 --> 00:28:29,710 Así que es fácil ser co-padre con él. 600 00:28:29,710 --> 00:28:32,087 - Sí, no, fue muy bueno ver a todos en la parrillada, ¿sabes? 601 00:28:32,087 --> 00:28:34,631 - Fue lindo, ¿cierto? - Sí, y Kylie se veía bien. 602 00:28:34,631 --> 00:28:36,675 No sabía que estaba que explotaba. 603 00:28:36,675 --> 00:28:38,635 El bebé está creciendo ahí. Es decir, lo veo. 604 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 No sabía que estaba de tantos meses. 605 00:28:41,013 --> 00:28:45,225 - Sé que si hubiera sido por Tristan, supongo, 606 00:28:45,225 --> 00:28:46,810 entonces estaríamos juntos seguro. 607 00:28:46,810 --> 00:28:49,605 Solo necesito un espacio para respirar y tiempo para pensar. 608 00:28:49,605 --> 00:28:50,272 Eh. 609 00:28:50,606 --> 00:28:55,027 Sé que pronto te irás a Sacramento, 610 00:28:55,027 --> 00:28:58,906 y, sabes, algo que sé 611 00:28:58,906 --> 00:29:02,618 que significa mucho, creo, para ambos es el aspecto de la terapia. 612 00:29:02,618 --> 00:29:06,371 Noto una gran diferencia en ti cuando estás al máximo en tu juego, 613 00:29:06,371 --> 00:29:10,792 y tú, sin juego de palabras, y tú, eh, te quedas, creo, 614 00:29:10,792 --> 00:29:16,048 con tu salud personal, tu bienestar, ya sea mental, de cuerpo, alma. 615 00:29:16,048 --> 00:29:17,966 - Creo, eh, que es genial para ambos, 616 00:29:17,966 --> 00:29:20,844 especialmente porque, eh, tenemos mucho espacio para crecer. 617 00:29:20,844 --> 00:29:23,514 Más allá de que seamos amigos o donde sea que estemos parados, 618 00:29:23,514 --> 00:29:25,557 creo que ambos crecemos juntos. 619 00:29:25,557 --> 00:29:27,935 Hace que nuestra familia y nuestro vínculo sea mejor. 620 00:29:28,477 --> 00:29:32,606 - Tristan está muy decidido a que volvamos a estar juntos. 621 00:29:32,606 --> 00:29:36,318 Va a terapia bastante seguido, un par de veces por semana, 622 00:29:36,318 --> 00:29:40,072 y ahora incluso hacemos terapia de pareja. 623 00:29:40,072 --> 00:29:44,284 Digo pareja, pero en realidad es su terapia en la que me invitan a unirme. 624 00:29:44,284 --> 00:29:46,245 Creo que solo lo llamo terapia de pareja 625 00:29:46,245 --> 00:29:48,247 porque no sé de qué otra manera llamarlo. 626 00:29:48,247 --> 00:29:52,876 Sabes, siempre es un... [blip] área gris rara 627 00:29:52,876 --> 00:29:56,129 - porque somos tan buenos amigos. - Sí. 628 00:29:56,129 --> 00:30:00,092 - Y creo que eso es tan confuso para la gente de afuera 629 00:30:00,092 --> 00:30:02,636 porque sé cómo ser un monstruo para ti si quiero. 630 00:30:02,636 --> 00:30:04,972 - Pero nunca lo has sido, lo que en verdad respeto 631 00:30:05,806 --> 00:30:08,517 y valoro. - De acuerdo. 632 00:30:08,517 --> 00:30:10,185 - Es decir, nunca quemaste mi ropa 633 00:30:10,185 --> 00:30:12,980 o... rayaste mis autos. 634 00:30:13,564 --> 00:30:16,775 - No, mojé toda tu ropa. Si no hubiese... - ¿En verdad? 635 00:30:16,775 --> 00:30:18,193 - Cuando tenía nueves meses de embarazo. 636 00:30:18,902 --> 00:30:20,195 Cuando me engañaste... - [inaudible] 637 00:30:20,195 --> 00:30:24,408 - Y si tú... Si no hubiese estado embarazada, te hubiera [blip] tan... 638 00:30:24,408 --> 00:30:27,035 No quería romper mis uñas antes del parto. 639 00:30:27,619 --> 00:30:30,163 - Aplauso para las uñas. - Sí, seguro. 640 00:30:30,163 --> 00:30:33,542 - Sí, pero vamos a... Escucha, escucha. Estamos en el 2021, ¿no? 641 00:30:33,542 --> 00:30:35,752 No debemos hablar sobre el 20... 642 00:30:37,504 --> 00:30:38,505 AMBOS: Dieciocho. 643 00:30:40,215 --> 00:30:44,052 - Cada día intenta mostrarme y probarme que es 644 00:30:44,052 --> 00:30:44,970 una persona diferente, 645 00:30:44,970 --> 00:30:47,264 y que yo debería tener fe y confiar en él. 646 00:30:47,264 --> 00:30:50,726 Pero ambos hemos pasado por tantas cosas juntos, 647 00:30:50,726 --> 00:30:53,478 que aún tengo mis reservas. 648 00:30:53,478 --> 00:30:54,938 Yo... no bajo la guardia. 649 00:30:54,938 --> 00:30:58,025 Siempre estoy así y Tristan solo quiere abrazarme, 650 00:30:58,025 --> 00:31:00,986 y yo solo, no sé. Aún me siento así. 651 00:31:00,986 --> 00:31:02,029 - Sabes lo que siento por ti, 652 00:31:02,029 --> 00:31:04,781 y... sabes, sabes que quiero, 653 00:31:04,781 --> 00:31:07,451 que volvamos a estar juntos, y que formemos nuestra familia, 654 00:31:07,451 --> 00:31:10,996 y ojalá podamos agrandar la familia algún día, si Dios quiere. 655 00:31:10,996 --> 00:31:16,960 - Creo que es un camino en el que tú y yo vemos las cosas diferente. 656 00:31:16,960 --> 00:31:19,796 - Mm. - Porque definitivamente ya tuvimos estas conversaciones. 657 00:31:19,796 --> 00:31:22,382 Definitivamente cometiste errores... - Pero... De acuerdo, de acuerdo. 658 00:31:22,382 --> 00:31:27,054 - Que no fueron tomados con seriedad o que no fueron tomados en cuenta. 659 00:31:27,054 --> 00:31:31,016 No creo que alguien haya estado ahí para hacerte responsable. 660 00:31:31,517 --> 00:31:35,062 Es mucha presión en nuestra relación. - Sí. 661 00:31:35,062 --> 00:31:37,147 - La confianza toma tiempo. - Entiende lo que digo. 662 00:31:37,147 --> 00:31:40,651 Yo no digo que la confianza vuelva en una sesión. Toma su tiempo. 663 00:31:40,651 --> 00:31:46,323 664 00:31:46,949 --> 00:31:51,954 665 00:31:53,163 --> 00:31:59,169 666 00:32:02,172 --> 00:32:03,924 KIM: No tendremos tiempo, 667 00:32:03,924 --> 00:32:06,844 Chris, de hacer la cola de caballo completa para SNL. 668 00:32:06,844 --> 00:32:08,887 CHRIS: ¿No? KIM: ¿No? Llevará mucho... - Sí, no. 669 00:32:08,887 --> 00:32:12,099 Bueno, has hecho SNL antes. KIM: Oh, claro, lo hiciste para J. Lo también. 670 00:32:12,099 --> 00:32:14,434 - ¿Hiciste todas las pelucas de Jennifer? 671 00:32:14,434 --> 00:32:15,727 CHRIS: Sí. - ¿O las hizo el programa? 672 00:32:15,727 --> 00:32:17,813 CHRIS: Oh, no, ellos hicieron las pelucas. Así que harán... 673 00:32:17,813 --> 00:32:19,565 Iré allí y ellos harán la medición de la cabeza. 674 00:32:19,565 --> 00:32:22,484 - ¿Hay tiempo para cambios...? CHRIS: No, literalmente será 675 00:32:22,484 --> 00:32:23,944 ponerse y sacarse la peluca. - No hay tiempo. 676 00:32:23,944 --> 00:32:25,779 CHRIS: Pero podría hacer una y luego solo colocarla. 677 00:32:25,779 --> 00:32:26,989 Es decir, habrá tiempo para eso. 678 00:32:26,989 --> 00:32:28,615 ¿Por qué estoy haciendo esto? 679 00:32:28,615 --> 00:32:31,159 Hay ciertas cosas y preparativos 680 00:32:31,159 --> 00:32:34,371 que me piden hacer que me están poniendo nerviosa. 681 00:32:34,371 --> 00:32:37,332 Me encontré con Pete Davidson en el Met 682 00:32:37,332 --> 00:32:40,043 y yo estaba: "Estoy tan asustada. No sé para qué me apunté". 683 00:32:40,043 --> 00:32:43,255 Y él dijo: "¿Puedes leer letreros? Estarás bien, estarás bien". 684 00:32:43,255 --> 00:32:46,216 Y yo pensaba: "Puedo leer", ¿sabes? 685 00:32:46,216 --> 00:32:49,052 Scott quiere venir y Jonathan también. 686 00:32:49,052 --> 00:32:51,722 Creo que estaría bien que venga Scott ya que no estarán Kourtney y Travis. 687 00:32:51,722 --> 00:32:53,432 TRACY: Sí... bien. - Así que estará bien. 688 00:32:53,432 --> 00:32:55,225 Entonces Kourtney no puede venir. 689 00:32:55,225 --> 00:32:59,354 Mientras tenga a mi mamá, a mis amigos y a Khloé, estaré bien. 690 00:32:59,354 --> 00:33:01,356 Y por supuesto, quise invitar a Scott. 691 00:33:01,356 --> 00:33:02,774 Amo a Scott. 692 00:33:03,442 --> 00:33:08,363 Él siempre será bienvenido, siempre será familia, y estoy feliz de que venga a apoyarme, 693 00:33:08,363 --> 00:33:12,743 pero probablemente no lo habría invitado si Kourtney viniera sin Travis. 694 00:33:12,743 --> 00:33:15,454 Eso se pondría extraño rápidamente. 695 00:33:15,454 --> 00:33:17,414 TRACY: Bien, chicos, ¿qué tienen pensado para su cabello cuando 696 00:33:17,414 --> 00:33:19,166 salga a hacer su monólogo? 697 00:33:19,166 --> 00:33:20,834 - El primer look debe ser, obviamente, el mejor 698 00:33:20,834 --> 00:33:23,045 porque el resto del tiempo se estará cambiando de peluca. 699 00:33:23,045 --> 00:33:24,213 Es un poco incómodo. 700 00:33:24,213 --> 00:33:25,589 - Pero ¿literalmente vas a...? 701 00:33:25,589 --> 00:33:28,425 - Solo debo estar ahí. [inaudible] - ¿Diez minutos? 702 00:33:28,425 --> 00:33:30,969 - Y luego, alguien vendrá por ella y la sacará. - Ni siquiera 10 minutos. 703 00:33:30,969 --> 00:33:33,597 - No, segundos. Literalmente la empujarán. 704 00:33:33,597 --> 00:33:37,017 Como si estuvieras en una silla de ruedas. Qué locura. 705 00:33:37,017 --> 00:33:38,227 Tu cabeza estará girando. 706 00:33:38,227 --> 00:33:39,728 Y luego, sacarán la peluca y la cambiarán. 707 00:33:39,728 --> 00:33:41,313 Tendrás que actuar con mucha calma 708 00:33:41,313 --> 00:33:44,066 y salir como diciendo: "Muy bien, chicos, el siguiente". 709 00:33:44,066 --> 00:33:45,651 - Sarah Silverman dijo: "¿Y si dices: 710 00:33:45,651 --> 00:33:48,862 'Bien, le haré unas preguntas a la audiencia", 711 00:33:48,862 --> 00:33:53,242 y luego digo: "Tú", sabes, y en realidad es Kanye disfrazado, 712 00:33:53,242 --> 00:33:54,785 pero sabes que es él. 713 00:33:54,785 --> 00:33:58,872 Y dice: "Entonces, ¿crees en las segundas oportunidades en el matrimonio?". 714 00:33:58,872 --> 00:34:01,667 Y yo le digo: "No", y continúan con el próximo. - Oh, Dios. Me encanta. 715 00:34:01,667 --> 00:34:04,127 Eso es genial. Es literalmente, todo lo que necesitas. TRACY: ¡Pero es tan gracioso! 716 00:34:04,127 --> 00:34:05,629 CHRIS: ¿Pero haría eso? TRACY: Sí. 717 00:34:05,629 --> 00:34:07,714 Pero nos estamos riendo solo de pensarlo. - Sí, si Dave 718 00:34:07,714 --> 00:34:09,508 le dice que lo haga... - Lo hará. 719 00:34:09,508 --> 00:34:12,511 - Si Dave Chappelle dice que es gracioso, es gracioso. TRACY: Sí. 720 00:34:12,511 --> 00:34:16,473 - Es todo lo que necesito. No necesito una audiencia completa. 721 00:34:16,473 --> 00:34:18,725 - Creo que será genial. - Como, qué... pero qué... 722 00:34:18,725 --> 00:34:22,145 Preguntaron: "¿Puedes cantar?" No. "¿Puedes bailar?" No. 723 00:34:22,145 --> 00:34:24,690 "¿Puedes actuar?" No. "¿Puedes hacer acentos?" No. 724 00:34:24,690 --> 00:34:26,692 No sé lo que voy a hacer. 725 00:34:27,276 --> 00:34:30,279 Cariño, hiciste un programa de TV y una carrera muy exitosa... 726 00:34:30,279 --> 00:34:33,073 siendo solo tú, así que estarás bien. 727 00:34:33,073 --> 00:34:34,575 Solo recuerda que debes disfrutarlo. 728 00:34:36,118 --> 00:34:37,327 Lo lograrás. 729 00:34:37,327 --> 00:34:39,204 ♪ 730 00:34:40,289 --> 00:34:41,123 [ladridos] 731 00:34:50,382 --> 00:34:52,259 [charla indistinta] 732 00:34:58,891 --> 00:35:02,352 - Ey, Joge. Tengo algo que discutir contigo. 733 00:35:02,352 --> 00:35:04,354 - ¿Sí? Ya nos pondremos a hablar de eso. 734 00:35:04,354 --> 00:35:06,023 - Sobre SKIMS. Una cosa. 735 00:35:06,732 --> 00:35:10,777 - Entonces, sabes... Ustedes se burlan de mí por tener 736 00:35:10,777 --> 00:35:13,405 una vagina... más grande que la mayoría. 737 00:35:14,907 --> 00:35:16,408 Estoy vistiendo... KOURTNEY: Hola. 738 00:35:16,408 --> 00:35:18,327 - Le estoy diciendo sobre algo que debo discutir con ella. 739 00:35:18,327 --> 00:35:19,870 ¿Viste el body? 740 00:35:19,870 --> 00:35:22,289 Es como... el que... Está fruncido aquí. 741 00:35:22,289 --> 00:35:25,501 Lo estoy usando ahora y es increíble, pero es un trozo. 742 00:35:25,501 --> 00:35:27,419 ¿Se supone que solo debe cubrir mi clítoris? 743 00:35:28,545 --> 00:35:32,549 La vagina necesita un poco más de tela, solo un poco más amplio. KIM: Sí, de acuerdo. 744 00:35:32,549 --> 00:35:34,801 - ¿Y por qué les importa a ustedes, perras? 745 00:35:34,801 --> 00:35:37,179 Totalmente. Vagina grande. 746 00:35:37,971 --> 00:35:39,139 - El club de las Vaginas Grandes. 747 00:35:39,139 --> 00:35:41,642 - El ancho es de lo que ella habla. 748 00:35:41,642 --> 00:35:46,438 No quieres tu vagina colgando... de los costados del SKIMS. 749 00:35:46,438 --> 00:35:50,651 [ríe] Eh... sí. 750 00:35:51,652 --> 00:35:54,488 - Te ves fabulosa. - Le estaba gritando 751 00:35:54,488 --> 00:35:57,324 a Kanye y a su estilista porque dije que la ropa tenía que estar 752 00:35:57,324 --> 00:36:01,203 en mi casa a las 11:00, y eran las 12:30 y estaba... 753 00:36:01,203 --> 00:36:03,163 "Me voy. Estoy saliendo por la puerta". 754 00:36:03,163 --> 00:36:05,457 Y ahora parece que estoy en The [blip] Matrix. 755 00:36:05,457 --> 00:36:08,544 Solo quiero mis atuendos alineados en mi habitación. 756 00:36:08,544 --> 00:36:13,465 Lunes, martes... Soy un robot. Voy a operar como tal. 757 00:36:13,465 --> 00:36:15,217 - ¿Alguien va a hacer eso por ti? 758 00:36:15,217 --> 00:36:17,177 - Bueno, es Kanye. 759 00:36:17,177 --> 00:36:19,805 Dijo que quería renunciar a todo... KHLOÉ: Oh. 760 00:36:19,805 --> 00:36:23,475 - Y solo dedicar su vida a ser mi estilista. 761 00:36:23,475 --> 00:36:26,144 Bueno, creo que debería, tal vez, hacer un poco de música, 762 00:36:26,144 --> 00:36:27,896 un poco de diseño Adidas, 763 00:36:27,896 --> 00:36:29,648 y luego, puede hacer eso por otro lado. 764 00:36:29,648 --> 00:36:32,067 KIM: Sabes, Kanye y yo seguimos siendo amigos. 765 00:36:32,067 --> 00:36:35,112 Kanye siempre me ha vestido, siempre fue mi estilista. 766 00:36:35,112 --> 00:36:39,199 A principio de los 2000, literalmente solo me enviaba correos aleatorios 767 00:36:39,199 --> 00:36:42,494 con todos estos looks y cómo debería ser mi estilo. 768 00:36:42,494 --> 00:36:45,372 "Solo usa blusas cortas y faldas tubo ahora". 769 00:36:45,372 --> 00:36:47,958 O: "Se trata de botas con una falda". 770 00:36:47,958 --> 00:36:50,335 Y me enviaba, como, tantas fotos de referencia. 771 00:36:50,335 --> 00:36:52,337 Así que eso siempre ha sido lo nuestro en verdad. 772 00:36:52,337 --> 00:36:56,091 Pero también hay una parte de mí que quiere total independencia también. 773 00:36:56,091 --> 00:36:57,676 MESERO: Hola, chicas. - Hola. 774 00:36:57,676 --> 00:36:58,927 - Hola, ¿cómo estás? MESERO: ¿Cómo están hoy? 775 00:36:58,927 --> 00:37:01,096 Muy bien. Gracias. - Bien. 776 00:37:01,096 --> 00:37:03,140 - [exclama] Voy a pedir alcachofa a la parrilla. 777 00:37:03,140 --> 00:37:04,057 MESERO: Oh, me asustó. 778 00:37:04,057 --> 00:37:07,769 - Con guarnición de mayonesa y con aros de cebolla delgados. 779 00:37:07,769 --> 00:37:11,356 - Yo pediré una hamburguesa imposible y batatas fritas. 780 00:37:11,356 --> 00:37:15,569 - ¿Puedes traerme lechuga iceberg también, pero toda picada? 781 00:37:15,569 --> 00:37:20,866 ¿Puedo agregarle tomate? ¿Y puedo agregar huevo y aderezo ranchero? 782 00:37:20,866 --> 00:37:23,994 - ¿Puedo pedir eso, por favor? Picada también. MESERO: Claro. 783 00:37:23,994 --> 00:37:26,914 - Ella sabe lo que hace. - Voy a pedir eso también, ya que... 784 00:37:26,914 --> 00:37:28,540 - Cállate, quieres. 785 00:37:28,540 --> 00:37:30,042 Somos amantes de la comida. 786 00:37:30,042 --> 00:37:31,793 Por eso es que ejercitamos como lo hacemos 787 00:37:31,793 --> 00:37:34,880 porque ordenamos todo y lo tragamos, 788 00:37:34,880 --> 00:37:38,550 y rogamos perdón luego. Es... horrible. 789 00:37:38,550 --> 00:37:41,345 - Oh, ¿qué es un parche de arándanos? 790 00:37:41,345 --> 00:37:42,804 Creí que era una tarta de arándanos. 791 00:37:42,804 --> 00:37:44,556 - Trasero gordo. PRODUCTORA: No, nosotros... 792 00:37:44,556 --> 00:37:46,642 - Solo bromeo. No estoy hablando de mí, estoy hablando de Kim. 793 00:37:46,642 --> 00:37:47,809 No, solo bromeaba. 794 00:37:47,809 --> 00:37:50,062 Gracias. - ¿Eso es del surtidor? ¿Es Coca Diet? 795 00:37:50,062 --> 00:37:51,355 MESERO: No, es de la lata. 796 00:37:51,355 --> 00:37:52,814 - Oh. - Ah. 797 00:37:52,814 --> 00:37:54,191 - Entonces me quedo con el té helado. 798 00:37:54,191 --> 00:37:56,944 Me gusta la gaseosa de surtidor. 799 00:38:00,656 --> 00:38:02,866 Creo que nunca comí mejores aros de cebolla. 800 00:38:03,909 --> 00:38:09,623 - Sabes, Scott y yo hablamos de que él no estaba invitado a la parrillada. 801 00:38:09,623 --> 00:38:11,250 - Mm-hm. KIM: Oh, Dios mío, ¿qué dijo? 802 00:38:11,250 --> 00:38:15,003 - De hecho, estaba increíblemente receptivo 803 00:38:15,003 --> 00:38:17,339 y estaba muy calmado 804 00:38:17,339 --> 00:38:19,383 porque yo dije: "Honestamente, Scott, 805 00:38:19,383 --> 00:38:22,928 te hicimos un favor al no invitarte porque era muy íntimo. 806 00:38:22,928 --> 00:38:24,596 No quieres sentarte ahí 807 00:38:24,596 --> 00:38:27,808 y quedar expuesto, ya sabes, a tú y Travis besándose". 808 00:38:27,808 --> 00:38:32,813 - Me preguntó sobre eso y dijo: "¿No me querías en esa parrillada?". 809 00:38:32,813 --> 00:38:35,524 Y yo dije, ya sabes: "Tus acciones deben 810 00:38:35,524 --> 00:38:39,820 concordar con que quieres ser parte de esto, entonces actúa de ese modo". 811 00:38:39,820 --> 00:38:44,157 Yo estaba en Italia y él estaba mensajeándose con Younes. 812 00:38:44,157 --> 00:38:47,160 ♪ suena música tensa ♪ 813 00:38:47,870 --> 00:38:49,830 KHLOÉ: Oh, ¿se lo dijiste? KOURTNEY: Y luego, dije: 814 00:38:49,830 --> 00:38:52,165 "Esa no es la vibra realmente" KHLOÉ: La vibra. 815 00:38:52,165 --> 00:38:54,960 "No te mensajees con mi exnovio". 816 00:38:54,960 --> 00:38:59,673 Cuando estaba en Italia con Travis en nuestras vacaciones de verano, 817 00:38:59,673 --> 00:39:03,010 Me desperté con un texto de Scott que decía: 818 00:39:03,010 --> 00:39:04,386 "Lo siento. 819 00:39:04,386 --> 00:39:09,099 Le envié mensaje a tu exnovio a quien no soporto". 820 00:39:09,099 --> 00:39:13,812 Me envió una captura de eso y dijo que lo puso en su historia. 821 00:39:13,812 --> 00:39:17,733 Estaba preguntando si podía, como, disculparse... - ¿Con Travis? 822 00:39:17,733 --> 00:39:19,193 KOURTNEY: Sí. KIM: Eso fue lindo. 823 00:39:19,193 --> 00:39:20,485 KHLOÉ: Es lindo. - Y luego le escribí: 824 00:39:20,485 --> 00:39:22,654 "Esto es despreciable". KHLOÉ: No nos contaste nada de eso. 825 00:39:22,654 --> 00:39:25,365 - Dije: "Esto es despreciable". Estaba... 826 00:39:25,365 --> 00:39:27,034 KHLOÉ: Usaste la palabra grande. - Sí. 827 00:39:27,034 --> 00:39:29,244 Durante muchos años, 828 00:39:29,244 --> 00:39:32,998 Scott siempre se salió con la suya con el mal comportamiento 829 00:39:32,998 --> 00:39:34,708 y siguió siendo invitado, 830 00:39:34,708 --> 00:39:37,461 y no creo que eso continúe. 831 00:39:38,003 --> 00:39:40,839 - Puedo ser yo o Kim si Kourt está demasiado incómoda para decir algo, 832 00:39:40,839 --> 00:39:42,716 no me importa hacerlo, pero... 833 00:39:42,716 --> 00:39:45,344 - Sí, pero... No. ¿Por qué tenemos que llamar? 834 00:39:45,344 --> 00:39:46,970 Entonces, cada vez que hagamos algo, 835 00:39:46,970 --> 00:39:51,016 tengamos una parrillada de siete personas, debemos decir... KIM: Bueno, la cosa es que... No. 836 00:39:51,016 --> 00:39:56,688 - Que yo bese al amor de mi vida no es... 837 00:39:56,688 --> 00:39:58,690 - ¿Por qué tienes que reírte cada vez que lo dices? - nada malo. 838 00:39:58,690 --> 00:40:02,319 KHLOÉ: Es tuyo. - No. Solo digo que no es nada... 839 00:40:02,319 --> 00:40:04,488 Es decir, no quiero que se tome negativamente, 840 00:40:04,488 --> 00:40:06,907 y entonces, él... - Pero va a ser tomado negativamente 841 00:40:06,907 --> 00:40:08,450 para alguien que no se está saliendo con la suya, 842 00:40:08,450 --> 00:40:10,410 así que que eso te afecte. KOURTNEY: Sí, pero solo digo... 843 00:40:10,410 --> 00:40:13,121 No, no lo haré, y continuaré... 844 00:40:13,121 --> 00:40:15,707 KHLOÉ: Ignóralo. - viviendo mi vida fingiendo que nadie está mirando. 845 00:40:15,707 --> 00:40:16,834 - ¡Ja! 846 00:40:20,128 --> 00:40:22,130 ♪ 847 00:40:25,968 --> 00:40:28,679 KRIS: ¿Kim? - Vaya, qué ambiente hay aquí. 848 00:40:31,098 --> 00:40:33,600 KRIS: Siempre huele tan bien aquí, ¿no? 849 00:40:36,228 --> 00:40:39,439 ¿Por qué siempre me hablo a mí misma? - Porque eres vieja. 850 00:40:39,439 --> 00:40:40,274 KRIS: Increíble. 851 00:40:41,191 --> 00:40:45,320 - Hice 15 minutos de glamour hoy. KHLOÉ: Te ves hermosa. 852 00:40:45,320 --> 00:40:46,738 KIM: Te ves hermosa. KHLOÉ: ¿Cierto? Mírala. 853 00:40:46,738 --> 00:40:47,781 KOURTNEY: Gracias. 854 00:40:47,781 --> 00:40:50,117 - Mira qué hermosa me veo. KHLOÉ: Sí te ves hermosa, ma. 855 00:40:50,117 --> 00:40:51,326 Eres la más linda. 856 00:40:51,326 --> 00:40:54,746 Y, ¿qué está pasando aquí? ¿Son los paquetes de SNL? 857 00:40:54,746 --> 00:40:56,748 KIM: Sí. KHLOÉ: ¡Oh! 858 00:40:56,748 --> 00:41:00,043 [celular vibra] KIM: Espera. Marty me llama. 859 00:41:00,043 --> 00:41:01,628 Hola, lo vi. 860 00:41:01,628 --> 00:41:04,256 ¿Puedo conectarte con Tracy y estoy con mi mamá? 861 00:41:04,673 --> 00:41:05,966 MARTY: Claro. - Y estás en altavoz, 862 00:41:05,966 --> 00:41:08,177 y estamos grabando mi programa, y estoy con mis hermanas. 863 00:41:08,177 --> 00:41:10,262 Es decir, tengo tanto por hacer esta semana. 864 00:41:10,262 --> 00:41:12,181 SNL está por salir. 865 00:41:12,181 --> 00:41:13,682 Ya estoy estresada por eso, 866 00:41:13,682 --> 00:41:16,768 y también llamó mi abogado llamó sobre las amenazas 867 00:41:16,768 --> 00:41:21,148 de que hay más escenas de mi video de sexo que están ahí fuera. 868 00:41:21,148 --> 00:41:24,276 MARTY: Nuestros derechos legales es que ella puede demandar 869 00:41:24,276 --> 00:41:25,861 a cualquiera que lance el video. 870 00:41:25,861 --> 00:41:29,948 Incluso si existiera, no tienen el derecho legal para lanzarlo... 871 00:41:29,948 --> 00:41:31,283 sin su consentimiento. 872 00:41:31,283 --> 00:41:34,328 - ¿Qué video? - El manager de Ray J 873 00:41:34,328 --> 00:41:36,747 dice que tiene un video de sexo... - Oh. 874 00:41:36,747 --> 00:41:38,248 - de nosotros en Santa Bárbara. - Oh, oh, oh. 875 00:41:38,248 --> 00:41:42,419 KIM: Todo esto empezó temprano en la parrillada. 876 00:41:42,419 --> 00:41:43,128 ¡Ahh! 877 00:41:43,128 --> 00:41:46,381 Era un ciberanzuelo insinuando que si apretabas ahí, 878 00:41:46,381 --> 00:41:49,301 habría un nuevo video de sexo. 879 00:41:49,301 --> 00:41:52,513 Si mi hijo hubiera sido un poco mayor y pudiera leer, 880 00:41:52,513 --> 00:41:56,558 habría estado mortificada, pero... morí por dentro. 881 00:41:56,558 --> 00:42:01,772 Marty, estoy... 99.9 % segura 882 00:42:01,772 --> 00:42:05,067 [riendo] de que no existe ningún otro video. 883 00:42:05,067 --> 00:42:07,319 Se supone que es material inédito. 884 00:42:07,319 --> 00:42:09,696 Realmente no sé lo que tienen. 885 00:42:09,696 --> 00:42:14,952 Por 20 años, esto ha estado en mi cabeza... este error. 886 00:42:14,952 --> 00:42:19,081 ¿O es un error en realidad? Era mi novio, sabes, de muchos años. 887 00:42:19,081 --> 00:42:21,208 Fuimos a un viaje, filmamos un video. 888 00:42:21,208 --> 00:42:23,585 Es vergonzoso que esté ahí fuera, 889 00:42:23,585 --> 00:42:24,878 pero no es la cosa más escandalosa, 890 00:42:24,878 --> 00:42:26,964 y no harán que me sienta así por eso. 891 00:42:27,881 --> 00:42:29,091 Soy humana. 892 00:42:29,842 --> 00:42:32,094 - ¿No lidiamos con esto en la primera temporada de Keeping up? 893 00:42:32,094 --> 00:42:34,805 Esta es una buena señal, chicas. - ¿Qué buena señal? 894 00:42:34,805 --> 00:42:37,474 KHLOÉ: Hablar sobre... tu video de sexo en la primera temporada. 895 00:42:37,474 --> 00:42:39,268 Siento que volvemos al primer día. 896 00:42:39,268 --> 00:42:41,562 - Oh, Dios mío, qué increíble. KHLOÉ: Es una buena señal. 897 00:42:41,562 --> 00:42:43,730 - Eh, ¿y qué hacemos, Marty? 898 00:42:43,730 --> 00:42:45,941 TRACY: [por teléfono] Marty, digamos que es un video nuevo 899 00:42:45,941 --> 00:42:47,818 que Kim ni siquiera sabe que existe. 900 00:42:47,818 --> 00:42:51,488 - Es decir, estoy 99 % segura, 901 00:42:51,488 --> 00:42:53,866 pero el hecho de que estas personas sigan diciendo que tienen un video, 902 00:42:53,866 --> 00:42:56,910 ¿y si yo estaba [blip] dormida y él puso un consolador en mi trasero? 903 00:42:56,910 --> 00:42:59,204 No sé. - Oh, Dios mío. 904 00:42:59,204 --> 00:43:01,748 Esperaría que te despertaras con eso. KIM: No recuerdo nada. 905 00:43:01,748 --> 00:43:05,502 Es totalmente ilegal, haz que Marty asuste al tipo. 906 00:43:05,502 --> 00:43:08,714 TRACY: Lo que sea que él tenga, ¿no se considera propiedad robada? 907 00:43:08,714 --> 00:43:10,591 - Lo demandaría por daños y perjuicios simbólicos. 908 00:43:10,591 --> 00:43:13,260 El mensaje es más importante que el dinero en este punto. 909 00:43:13,260 --> 00:43:14,428 El mensaje. 910 00:43:14,428 --> 00:43:15,596 - No estás haciendo nada malo. 911 00:43:15,596 --> 00:43:17,431 Estás protegiéndote a ti y a tu reputación 912 00:43:17,431 --> 00:43:18,348 por el bien de tus hijos. 913 00:43:18,348 --> 00:43:19,850 KIM: Sí, y no estoy haciendo nada malo. KRIS: Sí. 914 00:43:19,850 --> 00:43:23,437 - Me estoy protegiendo por mi reputación y por el bien de mis hijos. 915 00:43:24,688 --> 00:43:25,522 - [susurra] Es buena. 916 00:43:25,522 --> 00:43:28,650 - Son las 5 p. m. Debemos apurarnos. - Sí, son las 5 p. m. Van a postear esto pronto. 917 00:43:28,650 --> 00:43:31,486 Debemos movernos rápido y empezar a llamar a las personas. MARTY: Muy bien, déjame llamar. 918 00:43:31,486 --> 00:43:32,529 - Muy bien, te llamaré. 919 00:43:32,529 --> 00:43:35,157 Déjame llamar a Kanye rápido. KRIS: Tengo este número. 920 00:43:35,157 --> 00:43:36,658 [tono de llamada] 921 00:43:37,117 --> 00:43:38,243 - Está bien. 922 00:43:39,703 --> 00:43:41,580 Está bien. - Pero no está bien. 923 00:43:41,580 --> 00:43:44,499 No, ¿sabes? En Roblox. 924 00:43:44,499 --> 00:43:48,545 Sabes, Saint estaba en Roblox ayer, [llorando] 925 00:43:48,545 --> 00:43:51,757 y una [blip] cosa apareció y se empezó a reír 926 00:43:51,757 --> 00:43:55,260 y dijo: "Mami, mira", y era una foto de mi cara gritando. 927 00:43:55,260 --> 00:43:58,889 Y fue un juego que alguien hizo en Roblox [moquea] 928 00:43:58,889 --> 00:44:01,808 y decía: "El nuevo video de sexo de Kim" cuando hacías clic ahí. 929 00:44:01,808 --> 00:44:03,769 Gracias a Dios, no sabe leer todavía [blip], 930 00:44:03,769 --> 00:44:07,898 y es como, sobre mi cadáver esta porquería me pasará otra vez. 931 00:44:07,898 --> 00:44:11,068 Solo quiero que desaparezca... ¿sabes? 932 00:44:11,068 --> 00:44:15,489 Esto no va a [blip] conmigo... No. 933 00:44:15,489 --> 00:44:17,866 Así que solo quiero que desaparezca. 934 00:44:17,866 --> 00:44:19,785 KRIS: Soy una mamá osa. 935 00:44:19,785 --> 00:44:22,287 Son mis hijas. Es toda mi vida. 936 00:44:22,287 --> 00:44:25,624 Y es muy difícil ver a mis hijas pasar por algo así 937 00:44:25,624 --> 00:44:29,336 donde las personas están siempre tratando de atacar. 938 00:44:29,336 --> 00:44:31,296 - Es irritante, ¿sabes? 939 00:44:31,296 --> 00:44:34,383 Casi me muero cuando Saint pensó que era algo gracioso. 940 00:44:34,383 --> 00:44:37,386 La única cosa que me dejó un poco más tranquila 941 00:44:37,386 --> 00:44:39,471 fue cuando estaba llorando y Kanye decía: 942 00:44:39,471 --> 00:44:42,599 "Escucha, tú tienes el poder. Nada va a cancelarte. 943 00:44:42,599 --> 00:44:45,269 Deja de preocuparte sobre la percepción del público". 944 00:44:45,269 --> 00:44:46,979 Como: "Tú sabes quién eres". 945 00:44:48,647 --> 00:44:51,275 De acuerdo, espera, esto es, son ellos llamando sobre esto. 946 00:44:51,275 --> 00:44:53,485 Déjame llamarte en un rato. De acuerdo, adiós. 947 00:44:53,485 --> 00:44:55,571 De acuerdo, esta es la cosa, Marty. 948 00:44:55,571 --> 00:44:58,365 Redacta algo, así puede ser bajado inmediatamente. 949 00:44:58,365 --> 00:45:01,201 No quiero que sea copiado. Tengo cuatro [blip] hijos. 950 00:45:01,201 --> 00:45:02,494 No puedo pasar por esto de nuevo. 951 00:45:02,494 --> 00:45:04,454 Esto fue como hace 20 años. 952 00:45:04,454 --> 00:45:05,914 No voy a pasar por esto de nuevo. 953 00:45:05,914 --> 00:45:07,875 Conozco a los abogados correctos esta vez. 954 00:45:07,875 --> 00:45:09,459 Sé exactamente qué hacer esta vez. 955 00:45:09,459 --> 00:45:11,545 No dejaré que esto me pase otra vez. 956 00:45:11,545 --> 00:45:13,172 Así que nos llegaremos al fondo de esto. 957 00:45:13,172 --> 00:45:18,510 Tengo todo el tiempo, todo el dinero, y todos los recursos 958 00:45:18,510 --> 00:45:21,013 para reducirlos a [blip] cenizas. 959 00:45:21,013 --> 00:45:22,472 CONTINUARÁ... 960 00:45:23,849 --> 00:45:26,435 KIM: Esta temporada en Las Kardashians. 961 00:45:29,062 --> 00:45:31,815 Estoy emocionada por que la gente vea este nuevo capítulo. 962 00:45:31,815 --> 00:45:33,650 - En vivo desde Nueva York. 963 00:45:34,985 --> 00:45:37,821 - Hola, soy Kim Kardashian West y seré la anfitriona de SNL esta semana. 964 00:45:37,821 --> 00:45:40,282 PRODUCTORA: ¿A Pete Davidson le gustó tu actuación? 965 00:45:40,282 --> 00:45:42,534 - No lo sé. - Oh, su gran [blip]. 966 00:45:42,534 --> 00:45:43,744 - No sé quién es. 967 00:45:43,744 --> 00:45:44,661 - ¡Wu! 968 00:45:44,661 --> 00:45:46,914 - Nuestras vidas son tan frenéticas y ocupadas. 969 00:45:46,914 --> 00:45:47,623 - Que buen problema. 970 00:45:47,623 --> 00:45:50,501 Dos hermanas que, se supone, tendrán la misma portada. 971 00:45:50,501 --> 00:45:52,044 KRIS: Para American Vogue. 972 00:45:52,252 --> 00:45:54,463 KIM: Sin importar nada, con lo grande que es nuestra familia, 973 00:45:54,463 --> 00:45:56,507 siempre tenemos una emergencia. 974 00:45:56,507 --> 00:45:58,634 - Me estás asustando con esas tijeras justo ahí. 975 00:45:58,634 --> 00:45:59,468 - Oh, mierda. 976 00:45:59,468 --> 00:46:01,178 KRIS: Oh, mierda. TODOS: Oh, mierda. 977 00:46:03,180 --> 00:46:05,933 KOURTNEY: Travis y yo queremos tener un bebé. 978 00:46:05,933 --> 00:46:08,143 Pongan la muestra en este vaso. 979 00:46:08,143 --> 00:46:10,145 - ¿Sin saliva? - Sin saliva. 980 00:46:10,145 --> 00:46:12,022 [gritando] 981 00:46:12,022 --> 00:46:15,734 - Una de las cosas más grandes de su vida está a punto de pasar 982 00:46:15,734 --> 00:46:18,111 y Kourtney no tiene idea. 983 00:46:20,155 --> 00:46:22,115 [festejando] 984 00:46:26,078 --> 00:46:28,288 - ¿Tienes compasión por Scott? 985 00:46:28,288 --> 00:46:30,290 - Sí. - Porque no parece que la tengas. 986 00:46:30,290 --> 00:46:32,292 - ¿Puedes imaginarte si te señalo, 987 00:46:32,292 --> 00:46:34,837 la única persona que me importa, 988 00:46:34,837 --> 00:46:37,339 y que no invité deliberadamente? 989 00:46:37,339 --> 00:46:41,134 - Pero, Scott, estoy diciendo que lo siento. ¿Qué...? - No te escuché decir que lo sientes. 990 00:46:41,134 --> 00:46:43,637 - Estoy fuera. Esto es [blip] ridículo. - Oh, Dios mío. 991 00:46:43,637 --> 00:46:45,597 - Nosotros no somos el problema, tú eres el [blip] problema, 992 00:46:45,597 --> 00:46:46,557 y aquí es donde está el problema, 993 00:46:46,557 --> 00:46:48,851 que cubrimos tus [blip] idioteces 994 00:46:48,851 --> 00:46:49,768 muchas veces. 995 00:46:50,435 --> 00:46:52,020 KRIS: Siempre tenemos algo súper importante. 996 00:46:52,020 --> 00:46:55,065 - Kanye volvió a casa anoche. Quiero mostrarles lo que me trajo. 997 00:46:56,650 --> 00:46:59,778 KRIS: Oh, Dios mío. KIM: Nunca se detendrá. 998 00:46:59,778 --> 00:47:00,904 ¿Viste lo que te mandé? 999 00:47:01,989 --> 00:47:05,450 Te ha estado mintiendo. Hizo una declaración completa. 1000 00:47:06,243 --> 00:47:09,288 [suena música tensa] 1001 00:47:11,832 --> 00:47:14,084 Oh, Dios mío. 1002 00:47:16,461 --> 00:47:19,464 [suena música animada] 1003 00:47:19,464 --> 00:47:22,676