1 00:00:04,713 --> 00:00:06,965 {\an8}《卡戴珊家族》前情提要 2 00:00:07,633 --> 00:00:08,633 {\an8}(卡勞德爆米花) 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,219 - 天啊 - 我好喜歡 4 00:00:13,639 --> 00:00:14,723 漂亮 5 00:00:15,515 --> 00:00:19,769 我媽踏上一段禪修的旅程 6 00:00:19,770 --> 00:00:22,064 她不想抱怨任何事情 7 00:00:22,189 --> 00:00:24,649 - 該死 - 媽,這沒什麼大不了的 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,401 對,但這不是我要的 9 00:00:26,610 --> 00:00:28,402 顯然這趟旅程還沒開始 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,029 他們在哪裡?他們去哪裡了? 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,616 我知道了 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,370 這是大事,我從法學院畢業了 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,956 - 我做到了! - 我們要考律師考試 14 00:00:39,957 --> 00:00:44,001 我辛苦六年就是為了這場考試 15 00:00:44,002 --> 00:00:46,254 連我都考兩次才過 我甚至是耶魯法學院畢業的 16 00:00:46,255 --> 00:00:47,839 這考試真的很難 17 00:00:47,965 --> 00:00:52,511 我要哭了,因為...這太累了 18 00:00:52,761 --> 00:00:55,054 我從沒看過妳這麼想要一樣東西 19 00:00:55,055 --> 00:00:56,515 對,我真的很想要 20 00:00:58,725 --> 00:01:00,226 您的電話已轉接... 21 00:01:00,227 --> 00:01:01,310 混蛋 22 00:01:01,311 --> 00:01:04,647 - 我剛跟克羅伊聊了一下 - 是嗎? 23 00:01:04,648 --> 00:01:06,899 當有人給我理由 24 00:01:06,900 --> 00:01:10,778 離開一場談話,我馬上就會走 25 00:01:10,779 --> 00:01:13,656 聽著,我根本不想參與這場鬧劇 26 00:01:13,657 --> 00:01:16,158 如果對心理健康有益 為什麼不退出聊天群組呢? 27 00:01:16,159 --> 00:01:19,036 她只是在說每個人的壞話 28 00:01:19,037 --> 00:01:22,165 如果你有話要說,就來找我談 29 00:01:22,833 --> 00:01:23,833 天啊 30 00:01:23,834 --> 00:01:25,459 我想我該走了 31 00:01:25,460 --> 00:01:29,255 克羅伊坐在金旁邊,我卻坐在最邊邊? 32 00:01:29,256 --> 00:01:33,551 我不必應付這個變成克莉絲詹納的女士 33 00:01:33,552 --> 00:01:35,511 我受夠了 34 00:01:35,512 --> 00:01:36,596 再見 35 00:01:36,597 --> 00:01:39,057 我心想,我一點都不在乎 36 00:01:39,391 --> 00:01:42,102 你可以去死了 37 00:01:46,148 --> 00:01:49,943 《卡戴珊家族》 38 00:01:55,532 --> 00:01:56,533 {\an8}(泰頓的糖果攤) 39 00:02:01,621 --> 00:02:04,166 想看你的食物嗎?你看 40 00:02:04,541 --> 00:02:05,624 泰頓:但誰會來? 41 00:02:05,625 --> 00:02:08,210 大家都會來,因為大家都很愛你 42 00:02:08,211 --> 00:02:10,297 今天是大日子 43 00:02:10,422 --> 00:02:12,798 今天是泰頓和阿馬利的生日 44 00:02:12,799 --> 00:02:16,510 阿馬利!嗨! 45 00:02:16,511 --> 00:02:23,017 可以慶祝他們兩人的生日 我覺得又特別又開心 46 00:02:23,018 --> 00:02:24,269 嗨,阿馬利 47 00:02:25,395 --> 00:02:26,479 生日快樂! 48 00:02:26,480 --> 00:02:28,732 生日快樂 49 00:02:32,486 --> 00:02:33,611 嗨,崔斯坦 50 00:02:33,612 --> 00:02:34,780 媽咪,妳好嗎? 51 00:02:35,280 --> 00:02:36,739 - 嗨,克羅伊 - 嗨! 52 00:02:36,740 --> 00:02:37,991 看看妳! 53 00:02:38,408 --> 00:02:40,326 妳的頭髮燙直了嗎? 54 00:02:40,327 --> 00:02:43,037 太可愛了 55 00:02:43,038 --> 00:02:44,413 嗨 56 00:02:44,414 --> 00:02:46,415 快到妳生日了,妳是下個壽星 57 00:02:46,416 --> 00:02:48,877 - 我好興奮 - 今年是妳的幸運年 58 00:02:50,045 --> 00:02:53,881 我喜歡參加我孫子孫女的派對,很有趣 59 00:02:53,882 --> 00:02:55,257 我喜歡妳今天的髮型 60 00:02:55,258 --> 00:02:57,635 我不用計畫,也不用付錢 61 00:02:57,636 --> 00:02:59,095 妳好嗎? 62 00:02:59,096 --> 00:03:01,764 到頭來,家人才是一切 63 00:03:01,765 --> 00:03:03,140 謝謝 64 00:03:03,141 --> 00:03:05,309 - 這是瓶裝水嗎? - 是芙絲牌的 65 00:03:05,310 --> 00:03:09,021 我在努力讓自己變得一個更冷靜、放鬆... 66 00:03:09,022 --> 00:03:11,649 兩個室溫瓶裝水 67 00:03:11,650 --> 00:03:13,068 - 對 - 謝謝 68 00:03:13,568 --> 00:03:17,238 ...更能當個派對開心果的人 69 00:03:17,239 --> 00:03:20,241 這樣我的孩子就會喜歡跟我在一起 70 00:03:20,242 --> 00:03:21,325 對,我喜歡 71 00:03:21,326 --> 00:03:22,618 我喜歡這個主意 72 00:03:22,619 --> 00:03:25,579 我不斷收到一大堆電子郵件 73 00:03:25,580 --> 00:03:27,331 當然,今天是星期一 74 00:03:27,332 --> 00:03:30,709 我試著保持冷靜 75 00:03:30,710 --> 00:03:33,087 好,布萊恩,再見 76 00:03:33,088 --> 00:03:37,091 現在我學會了如何分類問題 77 00:03:37,092 --> 00:03:40,719 之後再處理 78 00:03:40,720 --> 00:03:42,305 - 太棒了 - 好棒 79 00:03:42,764 --> 00:03:44,765 - 我拍好了 - 讓我看看 80 00:03:44,766 --> 00:03:46,601 反正我就站在這裡 81 00:03:48,895 --> 00:03:49,895 嗨,各位 82 00:03:49,896 --> 00:03:51,397 - 嗨 - 嗨 83 00:03:51,398 --> 00:03:52,481 嗨 84 00:03:52,482 --> 00:03:54,191 - 嗨 - 記得我嗎? 85 00:03:54,192 --> 00:03:55,901 也祝你生日快樂! 86 00:03:55,902 --> 00:03:57,736 嗨,小羅基 87 00:03:57,737 --> 00:04:01,657 自從金的畢業派對後 我就沒跟寇特妮說過話了 88 00:04:01,658 --> 00:04:03,159 我也沒她的消息 89 00:04:03,160 --> 00:04:04,910 他是你表弟羅基 90 00:04:04,911 --> 00:04:06,370 我可以喝雪碧嗎? 91 00:04:06,371 --> 00:04:07,746 嗨,親愛的,不能喝雪碧 92 00:04:07,747 --> 00:04:08,831 為什麼? 93 00:04:08,832 --> 00:04:10,125 我們不喝汽水 94 00:04:11,293 --> 00:04:12,877 哇! 95 00:04:12,878 --> 00:04:14,044 好耶! 96 00:04:14,045 --> 00:04:15,963 - 看看誰來了! - 嗨! 97 00:04:15,964 --> 00:04:17,631 我出現了! 98 00:04:17,632 --> 00:04:19,718 律師考試就在明天 99 00:04:20,177 --> 00:04:24,472 我花了好幾個月的時間 每天都很努力唸書 100 00:04:24,473 --> 00:04:27,308 {\an8}警官說:「你在限速54英里的地方 時速55英里 101 00:04:27,309 --> 00:04:28,727 {\an8}(克里斯) (金的法律家教) 102 00:04:28,852 --> 00:04:31,520 {\an8}你能因為超速一英里就把人攔下來嗎?」 103 00:04:31,521 --> 00:04:32,605 - 可以 - 沒錯 104 00:04:32,606 --> 00:04:34,815 我好幾週沒出門了 105 00:04:34,816 --> 00:04:36,484 我是看到幻覺嗎? 106 00:04:36,485 --> 00:04:37,902 妳說妳不來了 107 00:04:37,903 --> 00:04:39,987 我知道,但我非來不可 108 00:04:39,988 --> 00:04:43,073 我只是覺得如果我能出現一小時 109 00:04:43,074 --> 00:04:46,994 洗個澡,花點妝 110 00:04:46,995 --> 00:04:48,621 會讓我自己覺得好些 111 00:04:48,622 --> 00:04:50,039 什麼時候要考試,一週後? 112 00:04:50,040 --> 00:04:51,207 明天 113 00:04:51,208 --> 00:04:55,336 我要住在離考場很近的旅館 114 00:04:55,337 --> 00:04:57,213 才能保持環境安靜 115 00:04:57,214 --> 00:05:02,009 我在想,我想去做件我想做的事 116 00:05:02,010 --> 00:05:04,261 - 然後我去了這個地方 - 很棒的句子 117 00:05:04,262 --> 00:05:05,846 想做的事 118 00:05:05,847 --> 00:05:07,473 我去了這個地方 119 00:05:07,474 --> 00:05:10,810 我不知道確切的名字,「電影」什麼的 120 00:05:10,811 --> 00:05:12,478 那裡就像養老院 121 00:05:12,479 --> 00:05:17,525 我和電影與電視基金會合作過 122 00:05:17,526 --> 00:05:19,944 那是一個退休社區 123 00:05:19,945 --> 00:05:22,488 他們會辦不同的活動,像是電影之夜 124 00:05:22,489 --> 00:05:25,449 我們還可以跟他們玩遊戲 125 00:05:25,450 --> 00:05:30,830 我一直在尋找 我和孩子可以積極參與的地方 126 00:05:30,831 --> 00:05:34,209 身為他們媽媽,我的責任之一 127 00:05:35,335 --> 00:05:38,671 就是讓他們知道幫助別人的感覺有多棒 128 00:05:38,672 --> 00:05:41,799 - 所以妳是說妳想要... - 我們兩人 129 00:05:41,800 --> 00:05:46,136 - 去養老院當志工? - 對 130 00:05:46,137 --> 00:05:48,931 我認為那是克羅伊會喜歡的事 131 00:05:48,932 --> 00:05:51,559 我們可以一起去 132 00:05:51,560 --> 00:05:53,561 我很樂意和妳一起去 133 00:05:53,562 --> 00:05:56,355 - 我想都不用想就願意 - 我們來計畫一下 134 00:05:56,356 --> 00:05:58,440 我很開心 135 00:05:58,441 --> 00:06:02,278 寇特邀請我和她一起去養老院 136 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 我們試著讓關係回到正軌 137 00:06:06,199 --> 00:06:10,786 祝你生日快樂 138 00:06:10,787 --> 00:06:13,873 我不敢相信泰頓三歲了 139 00:06:13,874 --> 00:06:16,208 他是個大男孩了 140 00:06:16,209 --> 00:06:21,882 祝親愛的阿馬利生日快樂 141 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 (泰頓三歲了) 142 00:06:26,428 --> 00:06:27,761 好可愛 143 00:06:27,762 --> 00:06:29,930 感覺彷彿我昨天 144 00:06:29,931 --> 00:06:32,141 才剛從醫院抱他回家 145 00:06:32,142 --> 00:06:35,436 他才剛學著爬行、走路 146 00:06:35,437 --> 00:06:36,604 還有講話 147 00:06:36,605 --> 00:06:37,813 天啊 148 00:06:37,814 --> 00:06:41,985 他現在是個真正的人了 149 00:06:45,989 --> 00:06:46,990 他在做什麼? 150 00:07:01,129 --> 00:07:03,048 (克羅伊) 151 00:07:07,052 --> 00:07:12,097 寇特妮邀請我跟她一起去養老院 152 00:07:12,098 --> 00:07:16,977 和很多很棒的人共度一個下午 153 00:07:16,978 --> 00:07:21,940 但寇特妮意外得了新冠肺炎 所以她今天無法出席 154 00:07:21,941 --> 00:07:24,652 我還是想去,我不想取消 155 00:07:24,653 --> 00:07:29,199 我很期待自己一個人去養老院 156 00:07:33,953 --> 00:07:35,162 - 喂? - 嘿 157 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 {\an8}嗨 158 00:07:36,331 --> 00:07:37,956 {\an8}(與某人通話,寇特妮) 159 00:07:37,957 --> 00:07:39,167 {\an8}妳好嗎? 160 00:07:39,918 --> 00:07:42,753 {\an8}我身邊又有一個人中標了 161 00:07:42,754 --> 00:07:44,338 太扯了 162 00:07:44,339 --> 00:07:45,923 他也得了新冠肺炎嗎? 163 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 對 164 00:07:47,801 --> 00:07:52,429 我正要去養老院,我好難過妳不能... 165 00:07:52,430 --> 00:07:56,017 我知道,那是我接妳電話的唯一原因 166 00:07:56,559 --> 00:07:57,769 什麼? 167 00:07:58,520 --> 00:08:01,313 - 為什麼? - 我說我知道,那是我接妳電話... 168 00:08:01,314 --> 00:08:04,024 我聽到妳說的了,你不必重複 169 00:08:04,025 --> 00:08:05,651 我聽到妳說什麼了 170 00:08:05,652 --> 00:08:08,237 但我更驚訝你說了這種話 171 00:08:08,238 --> 00:08:10,197 因為我在開視訊會議 172 00:08:10,198 --> 00:08:15,119 我跟她處在一個很尷尬的處境 173 00:08:15,120 --> 00:08:16,704 我確定她會怪我 174 00:08:16,705 --> 00:08:18,747 我也會怪她,我不知道 175 00:08:18,748 --> 00:08:20,624 我正在開會 176 00:08:20,625 --> 00:08:22,793 妳會喜歡的,井井有條女士 177 00:08:22,794 --> 00:08:25,505 知道了,謝謝妳 178 00:08:28,591 --> 00:08:30,801 我只想說我會想妳的 179 00:08:30,802 --> 00:08:33,178 我們如果能一起來一定會很有趣 180 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 不是我不能... 181 00:08:35,640 --> 00:08:36,849 - 哈囉? - 我知道 182 00:08:36,850 --> 00:08:41,812 我真的很期待能跟寇特妮一起體驗 183 00:08:41,813 --> 00:08:43,856 我很難過我去不了 184 00:08:43,857 --> 00:08:45,607 但妳還願意去,我為妳感到驕傲 185 00:08:45,608 --> 00:08:49,361 我一直都想跟她有獨自相處的時光 186 00:08:49,362 --> 00:08:51,905 但這機會還沒出現過 187 00:08:51,906 --> 00:08:54,159 我不知道為什麼我斷線了 188 00:08:55,076 --> 00:08:58,162 不知道妳聽不聽得到,但我愛妳 189 00:08:58,163 --> 00:09:01,081 我很遺憾你們都生病了 190 00:09:01,082 --> 00:09:06,670 所以一對一約會得再等等了 191 00:09:06,671 --> 00:09:09,131 - 妳好,我是寇特妮 - 嗨,妳好嗎? 192 00:09:09,132 --> 00:09:10,632 - 我是克羅伊 - 幸會 193 00:09:10,633 --> 00:09:11,925 - 幸會 - 謝謝妳過來 194 00:09:11,926 --> 00:09:14,094 - 謝謝妳邀請我 - 這太棒了 195 00:09:14,095 --> 00:09:16,388 - 嗨 - 這位是賈姬 196 00:09:16,389 --> 00:09:17,347 很高興認識妳 197 00:09:17,348 --> 00:09:18,974 - 我喜歡妳的頭髮 - 我們是雙胞胎 198 00:09:18,975 --> 00:09:20,434 - 對,妳們髮型一樣 - 謝謝 199 00:09:20,435 --> 00:09:21,518 - 妳好 - 這是珊蒂 200 00:09:21,519 --> 00:09:22,604 - 我是珊蒂 - 嗨! 201 00:09:23,480 --> 00:09:25,689 - 別擔心 - 妳聞起來好香 202 00:09:25,690 --> 00:09:26,774 謝謝 203 00:09:26,775 --> 00:09:28,443 - 我可以拍張照嗎? - 好 204 00:09:29,903 --> 00:09:30,861 妳好漂亮 205 00:09:30,862 --> 00:09:32,321 謝謝,我是克羅伊 206 00:09:32,322 --> 00:09:33,781 嗨,克羅伊,我是尼可拉斯 207 00:09:33,782 --> 00:09:37,826 我很高興能跟這些老人在這裡 208 00:09:37,827 --> 00:09:41,915 「火化是我最後擁有火辣身材的機會」 209 00:09:42,415 --> 00:09:44,208 - 黑色幽默 - 我覺得很好 210 00:09:44,209 --> 00:09:47,086 這些人以前都是 211 00:09:47,087 --> 00:09:50,464 從事娛樂產業的人 212 00:09:50,465 --> 00:09:53,175 我覺得他們的故事會很精彩 213 00:09:53,176 --> 00:09:54,843 我好期待 214 00:09:54,844 --> 00:09:57,346 - 我們要玩沙狐球嗎? - 對 215 00:09:57,347 --> 00:09:58,889 我們要玩沙狐球 216 00:09:58,890 --> 00:10:00,182 來吧,孩子們 217 00:10:00,183 --> 00:10:01,850 我們認真一點 218 00:10:01,851 --> 00:10:03,685 沒錯,看看他的架勢 219 00:10:03,686 --> 00:10:04,770 太用力了 220 00:10:04,771 --> 00:10:07,314 - 太用力了 - 太用力了 221 00:10:07,315 --> 00:10:08,899 你得要感受手感 222 00:10:08,900 --> 00:10:14,114 我在1990年代常跟我的爺爺奶奶玩沙狐球 223 00:10:15,115 --> 00:10:16,240 好 224 00:10:16,241 --> 00:10:18,992 可以形容一下沙狐球要怎麼玩嗎? 225 00:10:18,993 --> 00:10:20,702 - 什麼? - 妳知道怎麼... 226 00:10:20,703 --> 00:10:22,288 就推圓盤而已呀 227 00:10:22,789 --> 00:10:24,957 - 再遠一點 - 來吧,右邊一點 228 00:10:24,958 --> 00:10:27,376 - 來吧,快走 - 快走! 229 00:10:27,377 --> 00:10:29,837 - 它不聽話 - 該死 230 00:10:29,838 --> 00:10:31,588 我不喜歡三十幾歲的我 231 00:10:31,589 --> 00:10:33,257 但我很愛四十幾歲的我 232 00:10:33,258 --> 00:10:34,842 他是沙狐球高手 233 00:10:34,843 --> 00:10:39,097 我知道我會喜歡1950到1970年代的東西 234 00:10:39,722 --> 00:10:41,182 只是現在終於表現出來了 235 00:10:42,392 --> 00:10:45,102 大家都很開心 236 00:10:45,103 --> 00:10:46,645 我喜歡那種輕鬆的感覺 237 00:10:46,646 --> 00:10:48,564 暢飲時間妳一定要回來 238 00:10:48,565 --> 00:10:52,067 我們剛剛才說,我們為什麼不喝酒? 239 00:10:52,068 --> 00:10:53,861 我有個安妮藍妮克絲的故事 240 00:10:53,862 --> 00:10:55,279 有人記得安妮藍妮克絲嗎? 241 00:10:55,280 --> 00:10:56,822 - 當然! - 記得 242 00:10:56,823 --> 00:10:59,616 我當時是阿森尼奧霍爾秀的舞台監督 243 00:10:59,617 --> 00:11:01,076 她是其中一位來賓 244 00:11:01,077 --> 00:11:03,162 鮑勃巴克太扯了 245 00:11:03,163 --> 00:11:04,746 他真的出現了 246 00:11:04,747 --> 00:11:07,875 我走上台階,以為我會看到愛麗絲 247 00:11:07,876 --> 00:11:10,377 - 結果是馬龍白蘭度 - 天啊 248 00:11:10,378 --> 00:11:12,337 說真的,故事裡的人都赫赫有名... 249 00:11:12,338 --> 00:11:14,047 克莉絲詹納如果有來會很開心的 250 00:11:14,048 --> 00:11:16,592 她之後邀請我去她的更衣室 251 00:11:16,593 --> 00:11:19,011 有阿森尼奧霍爾、有安妮藍妮克絲 252 00:11:19,012 --> 00:11:20,388 圓滿大結局! 253 00:11:21,014 --> 00:11:24,558 我趕快把這些故事記下來 要跟克莉絲詹納說 254 00:11:24,559 --> 00:11:27,603 她一定會喜歡這個地方的 255 00:11:27,604 --> 00:11:29,105 我在這裡遇到我丈夫 256 00:11:29,731 --> 00:11:30,731 我的天啊 257 00:11:30,732 --> 00:11:34,234 我們11年前在這裡結婚 258 00:11:34,235 --> 00:11:38,781 他們舉辦了史上最棒的婚禮 259 00:11:39,490 --> 00:11:42,242 有音樂、有花朵 260 00:11:42,243 --> 00:11:44,953 我的狗還是捧戒小童 261 00:11:44,954 --> 00:11:47,206 我有一隻三隻腳的約克夏 262 00:11:47,207 --> 00:11:48,415 - 叫做德克斯特 - 對 263 00:11:48,416 --> 00:11:50,250 - 好甜蜜 - 對啊 264 00:11:50,251 --> 00:11:52,754 麥德琳真是幸運 265 00:11:53,296 --> 00:11:57,090 如果這對我來說不是好轉的曙光 266 00:11:57,091 --> 00:11:58,342 我不知道還有什麼是 267 00:11:58,343 --> 00:12:00,469 因為這表示我可以去退休中心 268 00:12:00,470 --> 00:12:01,929 也許還能找到情人 269 00:12:01,930 --> 00:12:04,056 克羅伊,謝謝妳來 270 00:12:04,057 --> 00:12:06,225 - 做了這一切 - 謝謝你們 271 00:12:06,226 --> 00:12:08,936 很遺憾寇特生病錯過了 272 00:12:08,937 --> 00:12:12,481 但我玩得很開心,等不及要再回去了 273 00:12:12,482 --> 00:12:13,649 太好了! 274 00:12:13,650 --> 00:12:15,609 各位,非常感謝你們 275 00:12:15,610 --> 00:12:17,778 等天氣不熱我再回來 276 00:12:17,779 --> 00:12:19,572 你要把瑪格麗特調酒機帶回去嗎? 277 00:12:19,697 --> 00:12:22,115 這是當然的 278 00:12:22,116 --> 00:12:23,033 還用問嗎? 279 00:12:23,034 --> 00:12:24,619 大家都好可愛 280 00:12:32,669 --> 00:12:36,256 (金) 281 00:12:36,714 --> 00:12:40,343 {\an8}(律師考試第一天) 282 00:12:40,927 --> 00:12:42,469 {\an8}時候到了,寶貝 283 00:12:42,470 --> 00:12:45,514 {\an8}時候到了,我要考試了,你期待嗎? 284 00:12:45,515 --> 00:12:46,598 {\an8}(與某人通話,聖特) 285 00:12:46,599 --> 00:12:48,559 {\an8}- 愛妳 - 我愛你,再見 286 00:12:49,269 --> 00:12:52,187 就是今天,時候到了 287 00:12:52,188 --> 00:12:53,522 我昨晚沒睡好 288 00:12:53,523 --> 00:12:58,819 我來到市中心,這裡就像紐約市 289 00:12:58,820 --> 00:13:00,405 非常吵 290 00:13:01,114 --> 00:13:05,576 街角有個人用超大音響放音樂 291 00:13:06,077 --> 00:13:07,494 希望我今晚能睡得著 292 00:13:07,495 --> 00:13:09,079 只是第一天而已 293 00:13:09,080 --> 00:13:11,331 心想拿到高分就會事成 294 00:13:11,332 --> 00:13:12,709 我愛妳,媽 295 00:13:13,209 --> 00:13:14,460 祝好運! 296 00:13:15,044 --> 00:13:17,254 太可愛了 297 00:13:17,255 --> 00:13:19,047 律師考試要考兩天 298 00:13:19,048 --> 00:13:22,592 以前是三天考試,現在只有兩天 299 00:13:22,593 --> 00:13:24,469 所以,今天是申論題 300 00:13:24,470 --> 00:13:26,556 我很樂意先處理掉這些科目 301 00:13:27,849 --> 00:13:31,518 看看這有多貼心,我媽昨晚給我的 302 00:13:31,519 --> 00:13:34,896 這是我爸的法律筆記本,你看 303 00:13:34,897 --> 00:13:38,025 監視器開著 你可以看到她拿進來的那一刻 304 00:13:38,026 --> 00:13:41,403 但裡面裝滿了我爸的法律文具 305 00:13:41,404 --> 00:13:43,655 真的很貼心 306 00:13:43,656 --> 00:13:47,951 感覺很特別,我帶著所有筆記 307 00:13:47,952 --> 00:13:51,830 還有父親曾用來讀書的東西走進去 308 00:13:51,831 --> 00:13:55,918 彷彿冥冥之中多了一股力量在支持著我 309 00:13:58,212 --> 00:13:59,714 我神經緊繃 310 00:14:01,340 --> 00:14:03,759 我大概在鬧鐘響前一小時醒來 311 00:14:03,760 --> 00:14:06,053 我的肚子痛死了 312 00:14:06,054 --> 00:14:08,138 頭也好痛 313 00:14:08,139 --> 00:14:10,557 我滿腦子想著:「證據?」 314 00:14:10,558 --> 00:14:13,227 「什麼?傳聞證據?」我一直夢見這些 315 00:14:22,028 --> 00:14:23,904 我是個不容易緊張的人 316 00:14:23,905 --> 00:14:27,867 但這次真的是,我滿懷尊重 317 00:14:28,242 --> 00:14:31,119 對做這件事的尊重,對做這件事的人尊重 318 00:14:31,120 --> 00:14:33,205 該準備的我都準備了 319 00:14:33,206 --> 00:14:35,207 接下來就順其自然了 320 00:14:35,208 --> 00:14:39,169 我花了六年的時間苦讀 321 00:14:39,170 --> 00:14:41,463 就為了這一場考試 322 00:14:41,464 --> 00:14:43,006 我的人生,我的結果 323 00:14:43,007 --> 00:14:48,346 我為此努力的一切,都歸結到這一場考試 324 00:14:50,765 --> 00:14:52,682 {\an8}(加州律師公會) 325 00:14:52,683 --> 00:14:56,687 (攝影機禁止進入考場) 326 00:14:58,523 --> 00:14:59,731 {\an8}(三小時後) 327 00:14:59,732 --> 00:15:03,652 {\an8}前三小時我真的很有自信 328 00:15:03,653 --> 00:15:07,322 寫前三篇申論題時 我心想:「好,我可以的」 329 00:15:07,323 --> 00:15:09,825 我熟悉這些科目,我熟悉所有的規則 330 00:15:09,826 --> 00:15:12,787 我知道如何分析,我很有自信 331 00:15:14,163 --> 00:15:16,748 接著就是第二輪 332 00:15:16,749 --> 00:15:21,336 要考《憲法》,我沒有做好準備 333 00:15:21,337 --> 00:15:24,673 {\an8}我準備申論題 沒有把這放在第一要務準備 334 00:15:24,674 --> 00:15:26,759 {\an8}(四小時後) 335 00:15:32,098 --> 00:15:33,181 嘿 336 00:15:33,182 --> 00:15:36,143 那是我這輩子最讓我 感到謙卑的一次經歷 337 00:15:36,144 --> 00:15:39,688 {\an8}- 就像坐雲霄飛車一樣,太瘋狂了 - 對吧? 338 00:15:39,689 --> 00:15:40,814 {\an8}(艾琳漢利) (律師) 339 00:15:40,815 --> 00:15:43,609 {\an8}我真的好想哭 340 00:15:50,908 --> 00:15:51,909 對 341 00:15:55,705 --> 00:15:57,289 - 我只是... - 妳可以的 342 00:15:57,290 --> 00:16:00,792 我覺得我最後一個題組沒有回答好 343 00:16:00,793 --> 00:16:01,961 那題目... 344 00:16:02,587 --> 00:16:03,880 在耍我 345 00:16:09,260 --> 00:16:10,886 我累壞了 346 00:16:10,887 --> 00:16:12,388 妳可以的 347 00:16:13,931 --> 00:16:14,932 好 348 00:16:15,516 --> 00:16:17,350 我相信妳做得很好 349 00:16:17,351 --> 00:16:20,271 我實作題時間不夠 350 00:16:20,897 --> 00:16:23,398 - 我只需要... - 大家都寫不完 351 00:16:23,399 --> 00:16:25,318 我只需要再20分鐘 352 00:16:26,527 --> 00:16:29,154 - 所有人... - 所有人都寫不完 353 00:16:29,155 --> 00:16:30,864 大家都寫不完 354 00:16:30,865 --> 00:16:33,742 所以大家才會說:「考試太恐怖了」 355 00:16:33,743 --> 00:16:38,414 我只是真的得通過考試,你知道嗎? 356 00:16:39,123 --> 00:16:40,498 {\an8}那場考試就是這麼獨特又可怕 357 00:16:40,499 --> 00:16:41,875 {\an8}(傑西卡傑克森、艾琳漢利) 358 00:16:41,876 --> 00:16:42,876 {\an8}(律師) 359 00:16:42,877 --> 00:16:44,295 {\an8}...但大家都這麼想 360 00:16:44,795 --> 00:16:47,797 這是心智考驗,就只是這樣而已 361 00:16:47,798 --> 00:16:49,216 大家都沒寫完 362 00:16:49,217 --> 00:16:51,635 妳有寫就有分了 363 00:16:51,636 --> 00:16:54,095 妳不必全部完成 364 00:16:54,096 --> 00:16:56,181 我只希望有分數夠高 365 00:16:56,182 --> 00:17:00,436 我真的哭了,因為我覺得 366 00:17:01,354 --> 00:17:04,774 我怎麼一開始這麼順利 367 00:17:06,234 --> 00:17:08,193 結束時卻這樣? 368 00:17:08,194 --> 00:17:10,029 這真的讓我很難過 369 00:17:10,571 --> 00:17:11,948 我只是...我不知道 370 00:17:12,949 --> 00:17:14,407 就像坐雲霄飛車一樣 371 00:17:14,408 --> 00:17:15,993 我再也不要再考一次了 372 00:17:17,119 --> 00:17:21,706 但我可以告訴妳 373 00:17:21,707 --> 00:17:24,668 妳如果打來跟我們說妳考得超順利 374 00:17:24,669 --> 00:17:27,379 - 我反而會很擔心 - 對 375 00:17:27,380 --> 00:17:30,924 我身邊沒有一個通過考試的人 376 00:17:30,925 --> 00:17:34,052 是信心滿滿地走出考場的 377 00:17:34,053 --> 00:17:35,220 - 完全沒有 - 沒有人 378 00:17:35,221 --> 00:17:38,306 我覺得我的選擇題寫得很好 379 00:17:38,307 --> 00:17:39,559 所以我得... 380 00:17:40,518 --> 00:17:41,811 放下今天的事 381 00:17:42,895 --> 00:17:44,229 - 再見! - 妳可以的 382 00:17:44,230 --> 00:17:46,439 - 好,再見 - 再見 383 00:17:46,440 --> 00:17:48,149 我不知道我表現得如何 384 00:17:48,150 --> 00:17:49,735 但我必須放下 385 00:17:50,695 --> 00:17:52,905 明天重新開始 386 00:17:56,784 --> 00:17:58,494 好,來唸書吧 387 00:18:10,881 --> 00:18:13,259 {\an8}(卡拉巴薩斯咖啡館) 388 00:18:15,678 --> 00:18:17,178 {\an8}嗨,妳好嗎? 389 00:18:17,179 --> 00:18:18,597 {\an8}這是什麼蛋糕? 390 00:18:18,598 --> 00:18:20,515 咖啡蛋糕,很好吃 391 00:18:20,516 --> 00:18:22,851 - 可以給我們一塊嗎? - 要加熱嗎? 392 00:18:22,852 --> 00:18:23,935 - 嗨! - 嗨! 393 00:18:23,936 --> 00:18:25,021 (好事在醞釀中) 394 00:18:26,814 --> 00:18:30,108 今天我們要跟艾琳布羅克維奇見面 395 00:18:30,109 --> 00:18:32,193 我邀請了我所有的媽媽朋友 396 00:18:32,194 --> 00:18:35,947 因為艾琳說她有大消息要告訴我們 397 00:18:35,948 --> 00:18:38,283 是關於卡拉巴薩斯垃圾掩埋場的事 398 00:18:38,284 --> 00:18:39,826 - 嗨! - 哈囉! 399 00:18:39,827 --> 00:18:41,244 - 你好嗎? - 嗨,寇特妮 400 00:18:41,245 --> 00:18:42,370 - 妳好嗎? - 很好 401 00:18:42,371 --> 00:18:43,330 {\an8}(艾琳布羅克維奇) 402 00:18:43,331 --> 00:18:44,497 {\an8}- 妳好嗎? - 我很好 403 00:18:44,498 --> 00:18:46,458 {\an8}- 很高興見到妳 - 很好 404 00:18:46,459 --> 00:18:48,543 我稱她們為我的「媽媽朋友」 405 00:18:48,544 --> 00:18:49,711 她們是妳的媽媽朋友? 406 00:18:49,712 --> 00:18:51,296 - 她們是我的... - 這是我們的正式頭銜 407 00:18:51,297 --> 00:18:54,633 三十年來,我從這些議題中學到 408 00:18:54,634 --> 00:18:56,843 起身挑戰現況,站到前線的 409 00:18:56,844 --> 00:18:59,304 永遠是媽媽們 410 00:18:59,305 --> 00:19:02,974 當她們能和地方政府合作 411 00:19:02,975 --> 00:19:07,020 特別是市長和市議會,因為這是地方問題 412 00:19:07,021 --> 00:19:10,899 利用抗議行動表達訴求 413 00:19:10,900 --> 00:19:15,362 寇特妮參與了並試圖阻止這件事 414 00:19:15,363 --> 00:19:20,742 卡拉巴薩斯市議會投票一致決定 415 00:19:20,743 --> 00:19:22,577 要檢驗這些殘骸 416 00:19:22,578 --> 00:19:27,457 所以,這是所有媽媽的重大勝利 417 00:19:27,458 --> 00:19:33,171 市議會回應了出席抗議活動的妳們所有人 418 00:19:33,172 --> 00:19:34,965 很遺憾我不在場 419 00:19:35,633 --> 00:19:37,635 - 下次吧 - 下次吧 420 00:19:38,886 --> 00:19:44,016 對,市議會表決一致通過 火災殘骸應該進行檢驗 421 00:19:48,813 --> 00:19:50,230 我們當時離開時 422 00:19:50,231 --> 00:19:52,440 - 我心想我們到底在做什麼? - 我覺得很蠢 423 00:19:52,441 --> 00:19:53,817 我們離開後心想:「天啊」 424 00:19:53,818 --> 00:19:57,529 儘管我去參加抗議時覺得自己很瘋狂 425 00:19:57,530 --> 00:19:59,364 保護卡拉巴薩斯! 426 00:19:59,365 --> 00:20:03,410 我內心深處知道我必須這麼做 427 00:20:03,411 --> 00:20:07,747 我們造成了改變,這感覺真的很好 428 00:20:07,748 --> 00:20:12,460 有天這位女士問我:「妳願意競選...」 429 00:20:12,461 --> 00:20:17,298 我根本不知道是什麼,應該是某種議會 430 00:20:17,299 --> 00:20:20,719 我心想 「妳想到我真好,我什麼都不知道」 431 00:20:20,720 --> 00:20:23,805 我心想:「我不知所措... 432 00:20:23,806 --> 00:20:26,224 - 沒錯 - ...我有七個孩子」 433 00:20:26,225 --> 00:20:28,643 她說:「這沒什麼 434 00:20:28,644 --> 00:20:31,021 一週工作四天而已」,我心想 435 00:20:31,939 --> 00:20:34,357 一週四天,我才沒有... 436 00:20:34,358 --> 00:20:36,402 我要騰出一小時洗澡都有困難 437 00:20:36,527 --> 00:20:38,445 - 對,洗澡 - 對 438 00:20:38,446 --> 00:20:42,991 我很樂意隨時為這些議題發聲 439 00:20:42,992 --> 00:20:49,205 知道我能有所作為,讓我感到很有力量 440 00:20:49,206 --> 00:20:51,291 記得抗議後 441 00:20:51,292 --> 00:20:53,543 - 我們有多無助嗎? - 記得 442 00:20:53,544 --> 00:20:55,837 現在知道我們才是對的 443 00:20:55,838 --> 00:20:58,256 - 不覺得感覺很好嗎? - 沒錯 444 00:20:58,257 --> 00:21:01,176 對,但若不是大家起身參加抗議 445 00:21:01,177 --> 00:21:03,178 - 這一切都不會發生 - 沒錯 446 00:21:03,179 --> 00:21:04,471 - 對 - 需要有人發聲 447 00:21:04,472 --> 00:21:06,473 - 所以妳們改變了一切 - 對啊 448 00:21:06,474 --> 00:21:07,766 妳們所有人 449 00:21:07,767 --> 00:21:09,476 草地上的那些東西... 450 00:21:09,477 --> 00:21:11,770 -「請給我一個解釋」 -「請給我一個解釋」 451 00:21:11,771 --> 00:21:14,689 -「請給我一個解釋」 - 潔西,2025年 452 00:21:14,690 --> 00:21:16,691 -「請給我一個解釋」 - 好耶! 453 00:21:16,692 --> 00:21:19,736 但這是真的,甚至卡拉巴薩斯市議會 454 00:21:19,737 --> 00:21:23,698 都全體同意要檢驗 455 00:21:23,699 --> 00:21:25,366 我很感恩我們的市政府做了正確的事 456 00:21:25,367 --> 00:21:30,121 但我也很難過,我們做了正確的事 457 00:21:30,122 --> 00:21:34,959 都2025年了,為什麼改變還這麼困難 458 00:21:34,960 --> 00:21:36,753 - 要花這麼多時間 - 沒錯 459 00:21:36,754 --> 00:21:38,713 我覺得這不合理 460 00:21:38,714 --> 00:21:40,716 「請給我一個解釋」 461 00:21:41,550 --> 00:21:46,095 顯然還有更多工作要做,殘骸需要檢驗 462 00:21:46,096 --> 00:21:47,764 但我好驕傲 463 00:21:47,765 --> 00:21:50,016 - 做得好 - 謝謝 464 00:21:50,017 --> 00:21:51,142 做得好 465 00:21:51,143 --> 00:21:53,686 各位,要走了嗎? 466 00:21:53,687 --> 00:21:54,897 - 好 - 好 467 00:21:55,523 --> 00:22:00,027 如果有人想要參觀我家,請便 468 00:22:00,945 --> 00:22:02,403 感覺很好玩 469 00:22:02,404 --> 00:22:03,988 - 對 - 好啊 470 00:22:03,989 --> 00:22:06,700 再見,艾琳,非常感謝妳 471 00:22:07,117 --> 00:22:08,828 很高興見到妳 472 00:22:10,663 --> 00:22:13,082 (克羅伊) 473 00:22:13,833 --> 00:22:15,792 我真的很興奮 474 00:22:15,793 --> 00:22:18,920 因為史考特和我要出席Hulu的活動 475 00:22:18,921 --> 00:22:20,296 - 嗨 - 哈囉,克羅伊 476 00:22:20,297 --> 00:22:22,257 妳穿這件外套真好看 477 00:22:22,258 --> 00:22:24,259 我們一起為Hulu打造了一個新節目 478 00:22:24,260 --> 00:22:28,513 是關於卡拉巴薩斯和那裡的家庭 479 00:22:28,514 --> 00:22:30,682 但我不會出演節目 480 00:22:30,683 --> 00:22:32,058 你好嗎,洛迪? 481 00:22:32,059 --> 00:22:33,309 我很好 482 00:22:33,310 --> 00:22:35,479 好,冷靜點 483 00:22:36,188 --> 00:22:37,273 - 我很好 - 好 484 00:22:38,691 --> 00:22:40,400 我喜歡實境秀 485 00:22:40,401 --> 00:22:43,319 我拍實境秀很多年了 486 00:22:43,320 --> 00:22:45,572 我製作過幾部節目 487 00:22:45,573 --> 00:22:49,200 還有一些我很喜歡的犯罪節目 488 00:22:49,201 --> 00:22:53,663 所以我也喜歡參與其中 489 00:22:53,664 --> 00:22:56,332 Hulu要求我們來這裡 490 00:22:56,333 --> 00:22:58,251 他們不常找我們,所以有何不呢? 491 00:22:58,252 --> 00:22:59,878 我們知道要幹嘛嗎? 492 00:22:59,879 --> 00:23:02,046 - 我準備了一些問題 - 這是預先... 493 00:23:02,047 --> 00:23:03,214 - 妳準備了問題? - 算是吧 494 00:23:03,215 --> 00:23:04,132 什麼意思? 495 00:23:04,133 --> 00:23:06,718 - 你以為我們去那裡幹嘛? - 我們要開會嗎? 496 00:23:06,719 --> 00:23:07,887 閉嘴,史考特 497 00:23:09,513 --> 00:23:13,433 所以這是場二十分鐘 兩百名觀眾的對談活動 498 00:23:13,434 --> 00:23:14,642 沒人跟我說過這件事 499 00:23:14,643 --> 00:23:17,061 - 75位... - 我以為我們只是要去 500 00:23:17,062 --> 00:23:18,104 參加雞尾酒派對 501 00:23:18,105 --> 00:23:19,355 驚喜! 502 00:23:19,356 --> 00:23:23,151 - 天啊 - 75位網紅和75家媒體 503 00:23:23,152 --> 00:23:25,571 該死 504 00:23:26,780 --> 00:23:28,406 好,我們要開始了 505 00:23:28,407 --> 00:23:30,909 Hulu的「真人面對面」活動,來點歡呼聲 506 00:23:30,910 --> 00:23:34,078 快進來,多拍幾張照片,好好享受 507 00:23:34,079 --> 00:23:35,455 這些人是誰? 508 00:23:35,456 --> 00:23:36,915 有人派我... 509 00:23:36,916 --> 00:23:39,001 天啊,這是真的 510 00:23:39,543 --> 00:23:41,961 發生什麼事了? 我們不知道自己在做什麼 511 00:23:41,962 --> 00:23:43,964 - 史考特嚇到我了 - 他沒有... 512 00:23:44,548 --> 00:23:48,593 請歡迎克羅伊卡戴珊、史考特狄斯克 513 00:23:48,594 --> 00:23:51,846 以及《卡戴珊家族》的監製丹妮兒金 514 00:23:51,847 --> 00:23:53,557 這根本是我們的婚禮! 515 00:23:54,350 --> 00:23:55,976 對!我們要結婚了 516 00:23:56,644 --> 00:23:58,603 史考特已經沒有回頭路了 517 00:23:58,604 --> 00:24:00,521 我要把他拖上台 518 00:24:00,522 --> 00:24:02,190 是會發生什麼事? 519 00:24:02,191 --> 00:24:04,192 又不是《魷魚遊戲》 520 00:24:04,193 --> 00:24:05,777 克羅伊,妳看起來真美 521 00:24:05,778 --> 00:24:08,071 {\an8}天啊,謝謝 522 00:24:08,072 --> 00:24:09,238 {\an8}(奧瑪蘿莎) 523 00:24:09,239 --> 00:24:11,824 {\an8}- 克羅伊、史考特,你們準備好了嗎? - 好了 524 00:24:11,825 --> 00:24:16,120 誰最有可能裝病不出席活動? 525 00:24:16,121 --> 00:24:17,288 - 凱莉 - 凱莉 526 00:24:17,289 --> 00:24:20,249 誰最有可能說善意的謊言 527 00:24:20,250 --> 00:24:21,876 - 得到他們想要的東西? - 克莉絲 528 00:24:21,877 --> 00:24:25,588 誰最有可能不小心透露祕密 529 00:24:25,589 --> 00:24:27,924 然後才說:「等等,你不知道嗎?」 530 00:24:27,925 --> 00:24:29,301 - 金 - 金 531 00:24:30,135 --> 00:24:32,095 我們還有一件事要宣布 532 00:24:32,096 --> 00:24:33,304 {\an8}- 他來了 - 大家好,怎麼了? 533 00:24:33,305 --> 00:24:34,639 {\an8}(羅伯) (Hulu實境秀總監) 534 00:24:34,640 --> 00:24:35,723 {\an8}- 你看起來真棒 - 你們也是 535 00:24:35,724 --> 00:24:37,100 {\an8}謝謝你們過來 536 00:24:37,101 --> 00:24:38,768 我們來聊點新鮮事吧 537 00:24:38,769 --> 00:24:40,562 我們該公布卡戴珊家族的大新聞嗎? 538 00:24:41,313 --> 00:24:43,189 - 很刺激 - 沒錯 539 00:24:43,190 --> 00:24:46,485 大家都知道,卡拉巴薩斯是個門禁社區 540 00:24:46,986 --> 00:24:50,989 我們都想知道 卡拉巴薩斯的大門後發生了什麼事 541 00:24:50,990 --> 00:24:55,493 長青的《卡戴珊家族》 背後的這些人到底是誰? 542 00:24:55,494 --> 00:24:57,870 克羅伊和我們在福爾韋爾的合作夥伴 543 00:24:57,871 --> 00:25:00,373 正在開發《卡拉巴薩斯:門後世界》節目 544 00:25:00,374 --> 00:25:02,417 很令人興奮,很新的節目,但... 545 00:25:02,418 --> 00:25:03,501 - 非常令人興奮 - 對 546 00:25:03,502 --> 00:25:06,546 我們正在製作新節目的消息公布後 547 00:25:06,547 --> 00:25:08,131 我開始有點壓力了 548 00:25:08,132 --> 00:25:13,052 我做實境秀很多年了,製作過幾個節目 549 00:25:13,053 --> 00:25:15,138 這超出我的舒適圈了 550 00:25:15,139 --> 00:25:17,640 所以我要繼續追蹤更多細節 551 00:25:17,641 --> 00:25:19,225 - 敬請期待 - 謝謝你,羅伯 552 00:25:19,226 --> 00:25:21,145 非常感謝你們來到這裡 553 00:25:22,187 --> 00:25:23,271 {\an8}- 嗨 - 嗨 554 00:25:23,272 --> 00:25:24,355 {\an8}妳好嗎? 555 00:25:24,356 --> 00:25:26,607 {\an8}- 摩門教徒和卡戴珊家族 - 妳好嗎? 556 00:25:26,608 --> 00:25:27,692 {\an8}我喜歡妳的播客 557 00:25:27,693 --> 00:25:29,068 {\an8}- 我一直在聽 - 謝謝,妳人真好 558 00:25:29,069 --> 00:25:29,986 {\an8}(梅西尼利) 559 00:25:29,987 --> 00:25:31,529 史考特才剛加入 560 00:25:31,530 --> 00:25:33,281 - 他很興奮 - 你們都看到了嗎? 561 00:25:33,282 --> 00:25:35,366 - 很好看 - 可以拍張團體照嗎? 562 00:25:35,367 --> 00:25:36,576 {\an8}- 好 - 爸,拍吧 563 00:25:36,577 --> 00:25:37,618 {\an8}(布魯克絲納德) 564 00:25:37,619 --> 00:25:40,080 {\an8}你們從這麼高開始就在看他們的節目 565 00:25:41,290 --> 00:25:42,665 {\an8}你爸看起來很年輕 566 00:25:42,666 --> 00:25:44,460 他比我們的約會對象還性感 567 00:25:45,377 --> 00:25:47,378 太美了,照得真好看 568 00:25:47,379 --> 00:25:49,173 (真人面對面) 569 00:25:51,967 --> 00:25:55,387 {\an8}(律師考試最後一天) 570 00:25:57,973 --> 00:25:59,390 {\an8}嘿,女孩 571 00:25:59,391 --> 00:26:00,641 {\an8}嘿 572 00:26:00,642 --> 00:26:01,726 {\an8}(與某人通話,克羅伊) 573 00:26:01,727 --> 00:26:02,895 {\an8}妳好嗎? 574 00:26:03,896 --> 00:26:06,647 很好,我的脖子... 575 00:26:06,648 --> 00:26:09,275 我看到快遞了 576 00:26:09,276 --> 00:26:10,569 好重 577 00:26:11,361 --> 00:26:15,991 天啊,這太棒了 578 00:26:17,034 --> 00:26:18,493 (金柏莉法典) 579 00:26:18,494 --> 00:26:19,786 我的天啊 580 00:26:19,787 --> 00:26:22,455 這是我看過最棒的法律書籍 581 00:26:22,456 --> 00:26:24,917 天啊,他們沒把它放進盒子裡? 582 00:26:25,501 --> 00:26:27,127 只用包裝紙 583 00:26:27,753 --> 00:26:29,754 金柏莉法典 584 00:26:29,755 --> 00:26:31,672 太棒了 585 00:26:31,673 --> 00:26:32,924 妳可以的 586 00:26:32,925 --> 00:26:36,094 天啊,金會順利通過考試的 587 00:26:36,095 --> 00:26:39,388 沒人比她準備的更充足 588 00:26:39,389 --> 00:26:41,015 我們對金有信心 589 00:26:41,016 --> 00:26:43,392 好,我得走了,我得專心,愛妳 590 00:26:43,393 --> 00:26:44,520 好,我愛妳,再見 591 00:26:46,814 --> 00:26:49,023 我真的需要通過考試 592 00:26:49,024 --> 00:26:51,025 我總是有備案 593 00:26:51,026 --> 00:26:53,736 你知道,如果我能當個律師 594 00:26:53,737 --> 00:26:57,241 只做律師的工作,我絕對會很樂意 595 00:26:57,574 --> 00:27:00,785 {\an8}(最後一場考試) 596 00:27:00,786 --> 00:27:02,287 {\an8}(加州律師公會) 597 00:27:10,504 --> 00:27:13,882 {\an8}(六小時後) 598 00:27:15,634 --> 00:27:16,718 我們做到了 599 00:27:17,761 --> 00:27:19,262 就這樣吧 600 00:27:19,263 --> 00:27:20,931 剩下就交給上帝了 601 00:27:21,390 --> 00:27:22,557 - 金 - 怎麼了? 602 00:27:22,558 --> 00:27:23,641 考試如何? 603 00:27:23,642 --> 00:27:24,725 我不知道 604 00:27:24,726 --> 00:27:25,810 真的嗎? 605 00:27:25,811 --> 00:27:27,103 完全不知道 606 00:27:27,104 --> 00:27:28,688 - 我確定...我... - 我考得很糟 607 00:27:28,689 --> 00:27:30,065 我相信妳可以的 608 00:27:32,234 --> 00:27:33,359 整個備考旅程 609 00:27:33,360 --> 00:27:37,071 不會有下次了,我也沒有時間了 610 00:27:37,072 --> 00:27:39,407 我不能再剝奪我給孩子們的時間 611 00:27:39,408 --> 00:27:43,536 也沒有餘裕可以停止活動和工作 612 00:27:43,537 --> 00:27:44,997 離開一切去備考 613 00:27:45,455 --> 00:27:47,790 如果妳沒考過,會再考一次嗎? 614 00:27:47,791 --> 00:27:48,959 不會 615 00:27:50,836 --> 00:27:52,004 不,我還是得考 616 00:28:00,596 --> 00:28:02,097 - 聖特! - 媽咪! 617 00:28:04,766 --> 00:28:07,184 我好想你 618 00:28:07,185 --> 00:28:08,769 結束了 619 00:28:08,770 --> 00:28:10,730 媽媽回來了 620 00:28:10,731 --> 00:28:13,817 結束了,你這麼興奮嗎? 621 00:28:18,739 --> 00:28:19,823 好 622 00:28:20,240 --> 00:28:22,117 我們要來辦燒書派對嗎? 623 00:28:23,619 --> 00:28:25,620 我真的不喜歡學校 624 00:28:25,621 --> 00:28:27,538 所以,我做了這一切 625 00:28:27,539 --> 00:28:31,000 學了這麼多 626 00:28:31,001 --> 00:28:33,628 記在心裡,這讓我很開心 627 00:28:33,629 --> 00:28:38,174 我發現生命中有這麼一個我有熱情 628 00:28:38,175 --> 00:28:42,553 想要探索、貫徹、完成的事情 629 00:28:42,554 --> 00:28:45,389 這是全世界最棒的感覺 630 00:28:45,390 --> 00:28:47,225 我不想再看到這些了 631 00:28:47,601 --> 00:28:49,102 我好想你 632 00:28:51,897 --> 00:28:53,023 好 633 00:28:54,232 --> 00:28:57,361 好,聖特,過來跟我一起吃晚餐 634 00:29:20,300 --> 00:29:21,468 克羅伊 635 00:29:22,302 --> 00:29:23,636 - 嗨 - 我該脫鞋嗎? 636 00:29:23,637 --> 00:29:26,138 - 不,沒關係 - 我不希望別人 637 00:29:26,139 --> 00:29:28,891 穿鞋子踩上我的地毯 638 00:29:28,892 --> 00:29:31,061 這想法很好 639 00:29:31,687 --> 00:29:36,315 今年我非常非常討厭的一件事 640 00:29:36,316 --> 00:29:38,901 就是我和寇特的互動 641 00:29:38,902 --> 00:29:41,362 這一季一開始,我們關係很不穩定 642 00:29:41,363 --> 00:29:43,489 你還在因為聊天群組的事生我的氣嗎? 643 00:29:43,490 --> 00:29:44,824 妳真是膽小鬼 644 00:29:44,825 --> 00:29:47,827 - 為什麼?退群組是膽小鬼的行為嗎? - 妳退出群組 645 00:29:47,828 --> 00:29:49,912 因為妳不敢正面談話 646 00:29:49,913 --> 00:29:52,456 不,這叫保護心理能量 647 00:29:52,457 --> 00:29:54,083 - 而且我放下了 - 是你先開始的 648 00:29:54,084 --> 00:29:58,295 我們的聊天群組叫「正能量聊天」 649 00:29:58,296 --> 00:30:00,965 但裡面只有負面訊息 650 00:30:00,966 --> 00:30:05,261 好像一開始就很糟,還持續惡化 651 00:30:05,262 --> 00:30:06,554 我不知道為什麼 652 00:30:06,555 --> 00:30:10,641 我不必應付這個變成克莉絲詹納的女士 653 00:30:10,642 --> 00:30:12,977 我們應該一起開車走的,冷靜 654 00:30:12,978 --> 00:30:15,938 - 沒錯,但妳是個大忙人 - 別拍我馬屁了 655 00:30:15,939 --> 00:30:17,106 再見! 656 00:30:17,107 --> 00:30:19,275 我跟她的訊息開始失控 657 00:30:19,276 --> 00:30:20,985 我和寇特妮不說話了 658 00:30:20,986 --> 00:30:22,987 我們...她封鎖我 659 00:30:22,988 --> 00:30:24,572 我們陷入瘋狂的爭吵 660 00:30:24,573 --> 00:30:27,575 {\an8}她瘋狂傳對我的仇恨言論... 661 00:30:27,576 --> 00:30:29,160 {\an8}(與某人通話,希希) 662 00:30:29,161 --> 00:30:31,746 {\an8}...她傳給金,以為我不會看到 663 00:30:31,747 --> 00:30:33,581 - 但我全都看到了 - 什麼? 664 00:30:33,582 --> 00:30:35,166 「她的言論尖酸刻薄又愚蠢 665 00:30:35,167 --> 00:30:37,460 她每次都在說我壞話 666 00:30:37,461 --> 00:30:39,170 我只是過著我的美好生活 667 00:30:39,171 --> 00:30:42,757 她是個悲慘的女人,我受不了她」 668 00:30:42,758 --> 00:30:46,135 她說:「天啊,妳煩死了 克羅伊,妳讓我抓狂 669 00:30:46,136 --> 00:30:47,970 我們顯然很處不來 670 00:30:47,971 --> 00:30:52,391 妳冒犯到我了 所以去死,不知感恩的傢伙」 671 00:30:52,392 --> 00:30:53,477 太惡毒了 672 00:30:54,811 --> 00:30:55,812 真的太惡毒了 673 00:30:59,608 --> 00:31:01,067 不能再這樣下去了 674 00:31:01,068 --> 00:31:02,860 妳得處理好 675 00:31:02,861 --> 00:31:06,030 我覺得我們只需要好好談談 676 00:31:06,031 --> 00:31:08,617 我確實傳訊息給她,也解除封鎖了 677 00:31:09,576 --> 00:31:12,037 {\an8}我說:「我覺得我們需要談談」 678 00:31:13,205 --> 00:31:14,623 我想要... 679 00:31:15,207 --> 00:31:16,999 來找妳 680 00:31:17,000 --> 00:31:21,087 我想道歉,因為我當時失控了 681 00:31:21,088 --> 00:31:23,089 我不知道我傳了什麼訊息給妳 682 00:31:23,090 --> 00:31:27,343 首先,這是很好的一課 因為我以前不知道 683 00:31:27,344 --> 00:31:30,679 如果你在群組聊天中封鎖某人 那個人還是能 684 00:31:30,680 --> 00:31:32,473 - 看見你的仇恨訊息 - 我也不知道 685 00:31:32,474 --> 00:31:34,475 - 我一直說... - 我從沒封鎖過任何人 686 00:31:34,476 --> 00:31:36,727 除了一個瘋子前男友 687 00:31:36,728 --> 00:31:38,813 - 還有我,真好 - 還有你 688 00:31:38,814 --> 00:31:42,650 我當時只是在向金發洩情緒 如果我知道克羅伊也會看到 689 00:31:42,651 --> 00:31:44,860 我絕對不會說這種話 690 00:31:44,861 --> 00:31:46,403 我想這是注定的 691 00:31:46,404 --> 00:31:49,698 我只是需要阻擋負能量 692 00:31:49,699 --> 00:31:53,911 - 然後我就失控了 - 對 693 00:31:53,912 --> 00:31:55,412 管不住我的怒火 694 00:31:55,413 --> 00:31:56,540 妳的確是這樣 695 00:31:56,915 --> 00:31:58,999 - 所以,我道歉 - 謝謝 696 00:31:59,000 --> 00:32:03,672 我聽說妳很難過,媽媽和金都打給我了 697 00:32:04,714 --> 00:32:07,633 然後媽媽跟我說 698 00:32:07,634 --> 00:32:11,095 「我每天都對凱倫阿姨感到難過 699 00:32:11,096 --> 00:32:12,597 妳應該打給克羅伊」 700 00:32:13,849 --> 00:32:15,142 對不起 701 00:32:19,312 --> 00:32:22,232 讓你們難受了 702 00:32:31,741 --> 00:32:32,868 對不起 703 00:32:35,245 --> 00:32:36,746 妳為什麼要哭? 704 00:32:47,883 --> 00:32:51,303 因為我讓你們難受了 705 00:32:52,971 --> 00:32:55,891 老實說 706 00:32:56,641 --> 00:32:59,643 自從我和崔維斯在一起後就一直這樣 707 00:32:59,644 --> 00:33:02,146 我昨天在看影片 708 00:33:02,147 --> 00:33:06,193 心想:「好多年了」 709 00:33:09,112 --> 00:33:10,405 只是... 710 00:33:11,698 --> 00:33:14,409 我覺得很難過 711 00:33:15,619 --> 00:33:20,331 我覺得你們誤會我了 712 00:33:20,332 --> 00:33:22,583 還有你們對待我的方式 713 00:33:22,584 --> 00:33:26,170 我偶爾會發脾氣 714 00:33:26,171 --> 00:33:28,590 那次就是我在發脾氣而已 715 00:33:30,425 --> 00:33:34,428 我不想這麼做,我想讓我遠離你們一點 716 00:33:34,429 --> 00:33:36,722 你們就說:「妳為什麼遠離我們? 717 00:33:36,723 --> 00:33:38,307 妳為什麼不過來? 718 00:33:38,308 --> 00:33:39,558 為什麼妳變了?」 719 00:33:39,559 --> 00:33:43,563 但我心想,已經好幾年沒這樣了 720 00:33:45,273 --> 00:33:48,275 我想原因有很多 721 00:33:48,276 --> 00:33:50,486 這不是任何人的錯 722 00:33:50,487 --> 00:33:55,574 我自己也有生活要過 723 00:33:55,575 --> 00:33:59,203 我很開心,只是有時候會壓力太大 724 00:33:59,204 --> 00:34:03,123 因為我有七個孩子,還有很多事要做 725 00:34:03,124 --> 00:34:05,501 還有一個生活豐富的丈夫 726 00:34:05,502 --> 00:34:07,836 我也想要支持他的事業 727 00:34:07,837 --> 00:34:08,922 真的很多事 728 00:34:10,799 --> 00:34:12,383 不是因為崔維斯的關係 729 00:34:12,384 --> 00:34:14,551 我沒有要怪崔維斯 730 00:34:14,552 --> 00:34:20,391 我有沒有注意到 卡戴珊家庭和妳的家庭漸行漸遠了? 731 00:34:20,392 --> 00:34:22,352 有,我不覺得...我不知道 732 00:34:23,144 --> 00:34:25,854 - 不知道為什麼 - 一開始是私人恩怨 733 00:34:25,855 --> 00:34:28,899 我們第一次在一起時 734 00:34:28,900 --> 00:34:30,985 我們覺得沒有受到支持 735 00:34:30,986 --> 00:34:33,654 一開始我們覺得 736 00:34:33,655 --> 00:34:38,075 你們比較關心史考特 737 00:34:38,076 --> 00:34:41,120 我不知道是你們結婚時 還是你們第一次一起過聖誕節時 738 00:34:41,121 --> 00:34:43,998 妳一直傳影片說:「結婚後 739 00:34:43,999 --> 00:34:47,793 我們會有自己的家庭、自己的傳統」 妳會傳這些影片 740 00:34:47,794 --> 00:34:49,878 - 讓我們都覺得... - 什麼影片? 741 00:34:49,879 --> 00:34:52,131 - 妳傳到群組的影片 - 對 742 00:34:52,132 --> 00:34:54,800 妳就是在說妳聖誕節不回家了 743 00:34:54,801 --> 00:34:56,051 媽媽還因此哭了 744 00:34:56,052 --> 00:34:58,887 我們都覺得 「如果妳有話想說,就直說」 745 00:34:58,888 --> 00:35:02,808 妳可以結婚,有自己的傳統 746 00:35:02,809 --> 00:35:06,145 但我們還是可以...大家還是會回家 747 00:35:06,146 --> 00:35:08,647 還是會慶祝,結婚不代表 748 00:35:08,648 --> 00:35:11,442 妳不再是我們家人了 749 00:35:11,443 --> 00:35:16,697 所以我想當時我們很多人都在想 「她為什麼要說這些話?」 750 00:35:16,698 --> 00:35:18,490 我們那年聖誕節會談論這件事 751 00:35:18,491 --> 00:35:20,284 你們最後出現了,我們很高興 752 00:35:20,285 --> 00:35:25,623 我們真的很開心,這意義重大 753 00:35:25,624 --> 00:35:27,791 這些小事顯示你們有在努力 754 00:35:27,792 --> 00:35:33,465 我有時候不回家是因為... 755 00:35:34,549 --> 00:35:37,843 我一開始會回來,覺得一切都很好 756 00:35:37,844 --> 00:35:41,139 之後我看到節目的剪輯片段,心想 757 00:35:42,724 --> 00:35:47,227 「我掛電話之後,你們都在說我壞話」 758 00:35:47,228 --> 00:35:49,730 我們在睡前看電視 759 00:35:49,731 --> 00:35:52,107 {\an8}對,她說睡前一小時最好不要看 760 00:35:52,108 --> 00:35:53,233 {\an8}(與某人通話,寇特妮) 761 00:35:53,234 --> 00:35:56,236 {\an8}那是美國兒科學會說的 762 00:35:56,237 --> 00:35:57,571 好,我愛妳 763 00:35:57,572 --> 00:35:59,657 - 很棒,謝謝 - 我愛妳 764 00:35:59,658 --> 00:36:00,825 - 再見 - 再見 765 00:36:01,409 --> 00:36:02,409 哇 766 00:36:02,410 --> 00:36:05,079 - 她還真博學啊 - 是啊 767 00:36:05,080 --> 00:36:08,666 或是之後在金的畢業派對上 768 00:36:08,667 --> 00:36:13,003 為什麼金的閨密會說我的壞話? 769 00:36:13,004 --> 00:36:16,757 說著那些尖酸刻薄的評論 770 00:36:16,758 --> 00:36:19,885 我心想:「難怪我離開時覺得 771 00:36:19,886 --> 00:36:22,221 天啊,我等不及要離開那裡了 772 00:36:22,222 --> 00:36:25,391 我等不及要遠離這些人了」 773 00:36:25,392 --> 00:36:26,809 - 這樣就要走了嗎? - 我必須走 774 00:36:26,810 --> 00:36:28,603 我要餵母乳 775 00:36:28,978 --> 00:36:31,063 她是唯一有孩子的人 776 00:36:31,064 --> 00:36:33,399 寇特妮說:「我要走了」 777 00:36:33,400 --> 00:36:34,609 她說:「我可以走了嗎?」 778 00:36:35,485 --> 00:36:36,653 - 上帝保佑 - 上帝保佑 779 00:36:37,404 --> 00:36:38,862 我心想:「上帝保佑?」 780 00:36:38,863 --> 00:36:42,241 我要回家餵母乳耶 781 00:36:42,242 --> 00:36:43,325 你們有事嗎? 782 00:36:43,326 --> 00:36:46,036 彷彿我在做很丟臉的事 783 00:36:46,037 --> 00:36:47,788 我可是開了一個半小時的車來這 784 00:36:47,789 --> 00:36:51,501 我能夠出席就已經是件大事了 785 00:36:51,960 --> 00:36:54,378 對每個人來說都是件大事 786 00:36:54,379 --> 00:36:57,464 對,我沒有要求獎勵或鼓掌 787 00:36:57,465 --> 00:37:01,552 但我認為當我們在那裡時 至少盡量活在當下 788 00:37:01,553 --> 00:37:03,220 但換位思考一下 789 00:37:03,221 --> 00:37:06,265 如果我們在那,妳聽到我們說 「我五分鐘後要離開」 790 00:37:06,266 --> 00:37:07,933 還要抱怨開車很久 791 00:37:07,934 --> 00:37:10,018 「我開了一小時又四十分鐘,我要...」 792 00:37:10,019 --> 00:37:14,440 我知道這都是真的,但每個人都 793 00:37:14,441 --> 00:37:17,818 花了很多時間、努力才能齊聚一堂 794 00:37:17,819 --> 00:37:20,738 妳可以支持一下,或是乾脆別來了 795 00:37:20,739 --> 00:37:22,948 如果妳要這麼想的話 796 00:37:22,949 --> 00:37:26,744 媽媽會做一模一樣的事,這讓我很尷尬 797 00:37:26,745 --> 00:37:28,120 她會這樣... 798 00:37:28,121 --> 00:37:30,372 我在瑪莉喬家跟媽媽吵架時 799 00:37:30,373 --> 00:37:33,792 她會說:「我得去打通電話 800 00:37:33,793 --> 00:37:36,170 我得去做什麼什麼...」 801 00:37:36,171 --> 00:37:40,132 我注意到,我也做了同樣的事 802 00:37:40,133 --> 00:37:43,719 說著:「我三十分鐘後就要離開了」 這跟媽媽做的事一模一樣 803 00:37:43,720 --> 00:37:46,639 我發現了,所以我告訴自己 804 00:37:47,807 --> 00:37:49,100 「別這麼做」 805 00:37:50,602 --> 00:37:52,395 但我也希望... 806 00:37:54,105 --> 00:37:57,399 我只是不希望大家一直說 「克羅伊還沒坐下就走了」 807 00:37:57,400 --> 00:38:00,444 我認為還有一些苦衷沒有被人看到 808 00:38:00,445 --> 00:38:04,281 媽媽讓我壓力很大 「妳一定要來參加妳妹的畢業派對」 809 00:38:04,282 --> 00:38:05,616 - 很難 - 對,我懂 810 00:38:05,617 --> 00:38:08,452 有時候我覺得我說的話或分享的事 811 00:38:08,453 --> 00:38:10,622 會聽起來很... 812 00:38:12,582 --> 00:38:16,460 有批判性,我常聽到你們說我太愛批評了 813 00:38:16,461 --> 00:38:18,712 我心想:「我希望他們能在當下告訴我」 814 00:38:18,713 --> 00:38:22,382 因為我的意圖不是批評別人 815 00:38:22,383 --> 00:38:27,471 我只是想分享資訊,我是妳姐姐 816 00:38:27,472 --> 00:38:29,890 這只是姐姐會做的事而已 817 00:38:29,891 --> 00:38:31,975 我知道有時候 818 00:38:31,976 --> 00:38:36,648 我猜我說話的方式聽起來很像 819 00:38:37,440 --> 00:38:41,276 我在羞辱人,但我們的家庭... 820 00:38:41,277 --> 00:38:43,904 我們總是會批評彼此 821 00:38:43,905 --> 00:38:50,077 導致我被批評當下的第一反應就是防衛 822 00:38:50,078 --> 00:38:53,956 但妳也可以不同意某人 823 00:38:53,957 --> 00:38:56,542 或是說:「你到底在說什麼?」 824 00:38:56,543 --> 00:38:58,794 但不會攻擊到別人,我們以前都這樣 825 00:38:58,795 --> 00:39:01,797 我說到電視那件事時也是這樣想的 826 00:39:01,798 --> 00:39:04,591 我想:「為什麼我掛斷電話時 他們還要說我壞話?」 827 00:39:04,592 --> 00:39:07,302 我其實只是在分享資訊 828 00:39:07,303 --> 00:39:10,514 我又不是說:「妳別買電視」 829 00:39:10,515 --> 00:39:14,685 我反而是說:「大家是這麼建議的 研究顯示是如此的」 830 00:39:14,686 --> 00:39:19,439 我不想被認為是在批評人 因為那不是我的本意 831 00:39:19,440 --> 00:39:21,608 我只是說:「我今天看到了這個」 832 00:39:21,609 --> 00:39:24,528 我每天都看到不同的資訊,每天都在改變 833 00:39:24,529 --> 00:39:26,822 我覺得當妳有孩子後 834 00:39:26,823 --> 00:39:29,491 至少我有孩子之後,我以前會覺得 835 00:39:29,492 --> 00:39:32,662 我跟誰都沒什麼共鳴,沒人懂我 836 00:39:33,413 --> 00:39:34,497 我就是... 837 00:39:35,790 --> 00:39:37,876 我沒辦法跟任何人產生連結 838 00:39:38,668 --> 00:39:39,877 我也不覺得 839 00:39:39,878 --> 00:39:43,213 大家很努力地想要了解我 840 00:39:43,214 --> 00:39:46,508 我覺得人生走到這個階段 841 00:39:46,509 --> 00:39:49,678 我們都可以接受大家想法不同的事實 842 00:39:49,679 --> 00:39:52,055 但如果我沒有跟著大家的步調走 843 00:39:52,056 --> 00:39:55,559 我彷彿就會被認為不合群 844 00:39:55,560 --> 00:40:01,732 事實再明顯不過了 我現在走到人生不同的階段 845 00:40:01,733 --> 00:40:04,693 而有些人就是沒辦法接受 846 00:40:04,694 --> 00:40:08,864 比如,當我有事要離開時 或是當我們掛掉電話時 847 00:40:08,865 --> 00:40:11,450 關於電視那件事,我掛電話的當下 848 00:40:11,451 --> 00:40:13,827 我不認為有任何... 849 00:40:13,828 --> 00:40:17,247 我以為我們只是正常聊天 但掛電話後,我心想 850 00:40:17,248 --> 00:40:20,125 「為什麼克羅伊和瑪莉卡在那說我壞話 851 00:40:20,126 --> 00:40:22,085 而我覺得我們在正常聊天?」 852 00:40:22,086 --> 00:40:26,006 聊完之後,我就沒把妳們放在心上 853 00:40:26,007 --> 00:40:27,591 這會讓人覺得... 854 00:40:27,592 --> 00:40:29,760 -「我懂了,妳沒把我放在心上」 - 對啊 855 00:40:29,761 --> 00:40:33,013 - 那麼正常人的反應就會是... - 對啊 856 00:40:33,014 --> 00:40:35,641 「這樣喔,去你的」 我根本不知道這件事 857 00:40:35,642 --> 00:40:37,935 能聽到妳這邊的觀點很有趣 858 00:40:37,936 --> 00:40:41,272 因為我們都覺得妳討厭我們 859 00:40:42,857 --> 00:40:45,734 妳不想成為我們生活的一部分 860 00:40:45,735 --> 00:40:49,947 我不喜歡我們之間有這麼多分歧 861 00:40:49,948 --> 00:40:53,450 我不喜歡我們對待彼此的方式 862 00:40:53,451 --> 00:40:57,245 你是我愛的人,我們有很好的回憶 863 00:40:57,246 --> 00:40:58,914 有很親密的關係 864 00:40:58,915 --> 00:41:01,166 但過去這幾年我們卻不是這樣 865 00:41:01,167 --> 00:41:02,376 這些年來 866 00:41:02,377 --> 00:41:06,713 我們在妳身邊戰戰兢兢 因為妳總是不開心 867 00:41:06,714 --> 00:41:09,675 因為我覺得我們一開始 868 00:41:09,676 --> 00:41:12,678 沒有受到你們大家的支持 869 00:41:12,679 --> 00:41:16,723 我把你們一概而論可能有點不公平 870 00:41:16,724 --> 00:41:18,850 但我覺得有些小事... 871 00:41:18,851 --> 00:41:20,770 - 妳意識到這點很好 - ...可以改變 872 00:41:21,396 --> 00:41:24,564 我想感覺我們能好好說話、正常相處 873 00:41:24,565 --> 00:41:27,317 讓我傷心的不是妳做的事 874 00:41:27,318 --> 00:41:30,070 而是我們吵架時,妳把我封鎖 875 00:41:30,071 --> 00:41:34,242 結果金說:「我常跟寇特妮說話」 876 00:41:34,867 --> 00:41:38,328 我記得當時心想:「妳常跟她說話? 877 00:41:38,329 --> 00:41:40,665 我跟她幾乎從不說話」 878 00:41:42,166 --> 00:41:43,583 我想念妳 879 00:41:43,584 --> 00:41:46,420 我懷念不需要在妳身邊戰戰兢兢的日子 880 00:41:46,421 --> 00:41:51,383 我覺得我必須什麼都不說 因為我怕如果我說錯話... 881 00:41:51,384 --> 00:41:52,801 但你們之後會在我背後說啊 882 00:41:52,802 --> 00:41:55,804 - 然後我還在節目上看到 - 但就像妳傳的訊息一樣 883 00:41:55,805 --> 00:41:58,598 妳也不知道我看得到 我們事後都會彼此說壞話 884 00:41:58,599 --> 00:42:00,600 有些被錄下來,有些沒有 885 00:42:00,601 --> 00:42:02,769 - 對 - 妳不知道我看得到那段對話 886 00:42:02,770 --> 00:42:05,814 - 我通常不會說妳壞話 - 我怎麼知道? 887 00:42:05,815 --> 00:42:08,775 信不信由妳,我不會沒事說妳壞話 888 00:42:08,776 --> 00:42:12,029 但我當時失控了 889 00:42:12,030 --> 00:42:14,281 我根本不記得我說了什麼 890 00:42:14,282 --> 00:42:18,326 我們多年來關係一直很尷尬 891 00:42:18,327 --> 00:42:21,163 而且不滿一直堆積,因為我們都想無視 892 00:42:21,164 --> 00:42:24,374 不去談論它 893 00:42:24,375 --> 00:42:26,334 現在藏不住了 894 00:42:26,335 --> 00:42:29,171 我只是想了解一下 895 00:42:29,172 --> 00:42:34,176 我覺得妳對我比對其他人有更多憤怒 896 00:42:34,177 --> 00:42:35,969 也許我比較容易變成發洩的標靶 897 00:42:35,970 --> 00:42:38,014 我想有時侯 898 00:42:39,098 --> 00:42:42,601 我會問:「大家在做什麼?」 899 00:42:42,602 --> 00:42:44,644 妳會回答:「我們在做這個」 900 00:42:44,645 --> 00:42:47,065 但妳不會問我:「妳想要... 901 00:42:47,857 --> 00:42:49,859 - 加入嗎?」 - 對,妳說得對 902 00:42:50,234 --> 00:42:53,445 從現在起「妳想加入嗎?」 就是我的口頭禪了 903 00:42:53,446 --> 00:42:55,072 妳想加入嗎? 904 00:42:55,073 --> 00:42:59,368 但我很想克服這點,因為我很想念妳 905 00:43:00,328 --> 00:43:02,788 我們都想念妳,我們都愛妳 906 00:43:02,789 --> 00:43:03,956 我們所有人都是 907 00:43:04,916 --> 00:43:09,169 妳是我們的一分子,我們不會無視妳 908 00:43:09,170 --> 00:43:12,464 如果妳沒參加活動 我們不會說:「那女孩是誰?」 909 00:43:12,465 --> 00:43:15,050 - 我們會說:「如果寇特妮在就好了」 - 對 910 00:43:15,051 --> 00:43:17,844 我們拍照時,我們都... 911 00:43:17,845 --> 00:43:20,013 我們都想妳,想念大家在一起的日子 912 00:43:20,014 --> 00:43:21,807 這不代表妳必須參加所有活動 913 00:43:21,808 --> 00:43:23,600 - 活動太多了 - 太多了 914 00:43:23,601 --> 00:43:26,561 我兩年前生日時,我說:「我不要禮物」 915 00:43:26,562 --> 00:43:28,522 「我要聚會,就妳跟我兩人」 916 00:43:28,523 --> 00:43:32,150 一小時也好,我可以去妳家,怎樣都好 917 00:43:32,151 --> 00:43:34,694 但就是沒實現 918 00:43:34,695 --> 00:43:36,071 我們試過了 919 00:43:36,072 --> 00:43:38,532 但我們各自有各自的生活 大家其實都很忙 920 00:43:38,533 --> 00:43:40,033 我知道妳有孩子了 921 00:43:40,034 --> 00:43:42,494 我完全理解,羅基可以一起來聚會 922 00:43:42,495 --> 00:43:44,246 我想讓我們變得更好 923 00:43:44,247 --> 00:43:47,082 我知道她內心深處想 讓我們關係變得更好 924 00:43:47,083 --> 00:43:50,877 我注意到妳一直在努力,我很感激 925 00:43:50,878 --> 00:43:56,134 我只希望珍和蘇珊能復合 926 00:44:12,066 --> 00:44:14,152 太棒了! 927 00:44:15,027 --> 00:44:16,361 克羅伊,放我下來 928 00:44:16,362 --> 00:44:19,448 - 為什麼? - 因為...我很脆弱 929 00:44:19,574 --> 00:44:23,201 我只想跟妳復合 但不代表一切會變回原樣 930 00:44:23,202 --> 00:44:25,537 我不會把妳抱起來丟來丟去 931 00:44:25,538 --> 00:44:29,500 我知道這可能已經過去了,但我想念妳 932 00:44:30,376 --> 00:44:32,587 我想找回我們以前的關係,一點點也好 933 00:44:44,557 --> 00:44:47,434 - 我也想妳,而且... - 謝謝 934 00:44:47,435 --> 00:44:49,895 我願意為妳做任何事 935 00:44:49,896 --> 00:44:51,813 - 謝謝 - 就算我們在吵架 936 00:44:51,814 --> 00:44:57,027 所以,我要想一些我們可以一起做的事 937 00:44:57,028 --> 00:45:00,697 - 很好,我很樂意 - 有意義又好玩的事 938 00:45:00,698 --> 00:45:02,824 妳不知道我有多樂意 939 00:45:02,825 --> 00:45:05,076 好,這樣很好 940 00:45:05,077 --> 00:45:07,038 - 這樣很好 - 謝謝 941 00:45:12,919 --> 00:45:18,131 我很感激,也很高興 我們以正面的態度收尾 942 00:45:18,132 --> 00:45:22,552 把這些爛事拋在腦後 943 00:45:22,553 --> 00:45:27,308 我們要一直變好,不停地變好 944 00:45:27,850 --> 00:45:28,935 好 945 00:45:29,894 --> 00:45:30,978 要抱一下嗎? 946 00:45:31,771 --> 00:45:34,065 - 要我坐在妳腿上嗎? - 好啊 947 00:45:36,275 --> 00:45:37,485 就像以前一樣 948 00:45:38,736 --> 00:45:40,571 妳還是像羽毛一樣輕 949 00:45:41,072 --> 00:45:42,989 51公斤 950 00:45:42,990 --> 00:45:44,575 - 只是胸部大了點 - 對 951 00:45:45,534 --> 00:45:46,868 謝謝妳過來 952 00:45:46,869 --> 00:45:48,871 謝謝妳找我來 953 00:45:56,420 --> 00:45:58,089 (金) 954 00:46:00,049 --> 00:46:04,136 {\an8}(2025年11月7日,律師考試結果公布) 955 00:46:13,729 --> 00:46:15,146 新聞快報 956 00:46:15,147 --> 00:46:19,901 再過幾分鐘,金卡戴珊小姐 957 00:46:19,902 --> 00:46:25,907 我們家未來的律師 就要收到律師考試結果了 958 00:46:25,908 --> 00:46:29,577 不管她會不會通過 959 00:46:29,578 --> 00:46:32,497 她終究還是我們的家庭律師 960 00:46:32,498 --> 00:46:34,792 所以我才說未來的律師 961 00:46:35,418 --> 00:46:36,836 但希望就是今天 962 00:46:42,758 --> 00:46:44,009 哈囉 963 00:46:44,010 --> 00:46:46,720 我本來要帶一瓶龍舌蘭,說 964 00:46:46,721 --> 00:46:49,347 「這瓶慶祝可以喝,哭也可以喝」 965 00:46:49,348 --> 00:46:52,183 但我忘了帶來,因為我... 966 00:46:52,184 --> 00:46:54,102 克莉絲:我們這裡有酒 967 00:46:54,103 --> 00:46:55,437 好,謝謝 968 00:46:55,438 --> 00:46:57,439 我正在忙 969 00:46:57,440 --> 00:47:04,237 但狀況不太好,所以我就忘了 970 00:47:04,238 --> 00:47:05,906 但我... 971 00:47:07,074 --> 00:47:12,162 我有點緊張,但我很興奮 我就...我不知道 972 00:47:12,163 --> 00:47:13,664 我更... 973 00:47:15,666 --> 00:47:18,543 聽著,我真的好希望她可以通過 974 00:47:18,544 --> 00:47:21,129 我知道她自己有多想要 975 00:47:21,130 --> 00:47:22,964 幾點公布?五點? 976 00:47:22,965 --> 00:47:25,884 他們不是五點就會公告嗎?還是... 977 00:47:25,885 --> 00:47:27,928 對,但現在五點了嗎? 978 00:47:28,929 --> 00:47:30,138 還有12分鐘 979 00:47:30,139 --> 00:47:32,682 - 妳要在這見證這一刻嗎? - 親愛的 980 00:47:32,683 --> 00:47:35,602 我一直在祈禱,我上次出門看到滿月 981 00:47:35,603 --> 00:47:37,520 我就向上帝祈禱 982 00:47:37,521 --> 00:47:41,608 我請求耶穌:「請讓她通過考試吧」 983 00:47:41,609 --> 00:47:43,610 所以會怎麼公布?直接顯示在螢幕上嗎? 984 00:47:43,611 --> 00:47:47,030 我登入了加州...我現在其實很緊張 985 00:47:47,031 --> 00:47:48,490 - 我從來不會緊張 - 對啊 986 00:47:48,491 --> 00:47:50,408 - 這太瘋狂了 - 要來杯龍舌蘭嗎? 987 00:47:50,409 --> 00:47:51,659 不用,我該喝嗎? 988 00:47:51,660 --> 00:47:55,413 我親眼看到金有多努力唸書 989 00:47:55,414 --> 00:47:57,749 我看到她有多認真看待這件事 990 00:47:57,750 --> 00:47:59,626 我看到她投入了多少年 991 00:47:59,627 --> 00:48:03,422 不是幾天,不是幾個月,而是好幾年 992 00:48:04,006 --> 00:48:06,841 她不僅僅是死背而已 993 00:48:06,842 --> 00:48:08,343 她已經把知識徹底內化 994 00:48:08,344 --> 00:48:10,470 已經變成她的一部分了 995 00:48:10,471 --> 00:48:11,930 我知道,我看過 996 00:48:11,931 --> 00:48:14,349 我看到她做出的犧牲 997 00:48:14,350 --> 00:48:18,103 大家都告訴我小甘迺迪考了三次才過 998 00:48:18,104 --> 00:48:20,605 - 賀錦麗考了... - 你爸考了兩次 999 00:48:20,606 --> 00:48:22,315 不,她會過的 1000 00:48:22,316 --> 00:48:24,902 吸引力法則,她會過的 1001 00:48:26,070 --> 00:48:27,070 對 1002 00:48:27,071 --> 00:48:29,740 如果她通過了,我會很替她高興 1003 00:48:30,950 --> 00:48:32,034 如果她沒通過 1004 00:48:33,202 --> 00:48:36,037 我們要繼續鼓勵她 1005 00:48:36,038 --> 00:48:37,248 我們要... 1006 00:48:38,582 --> 00:48:40,834 舉行五分鐘的哭哭派對 1007 00:48:40,835 --> 00:48:43,420 然後起身再試一次 1008 00:48:43,421 --> 00:48:46,005 - 妳有妳爸的筆記本 - 對 1009 00:48:46,006 --> 00:48:47,091 現在幾點了? 1010 00:48:49,176 --> 00:48:51,052 - 聖特 - 聖特,我知道這很壞 1011 00:48:51,053 --> 00:48:52,971 - 聖特 - 聖特 1012 00:48:52,972 --> 00:48:54,640 再四分鐘,聖特 1013 00:48:56,434 --> 00:48:59,061 - 看看妳,妳快死了 - 是嗎? 1014 00:49:03,774 --> 00:49:04,859 兩分鐘 1015 00:49:08,988 --> 00:49:10,698 我太習慣... 1016 00:49:11,490 --> 00:49:12,992 去預設... 1017 00:49:13,951 --> 00:49:15,326 最糟糕的狀況 1018 00:49:15,327 --> 00:49:17,329 - 金,別說了 - ...妳知道嗎? 1019 00:49:18,122 --> 00:49:19,956 - 別說了! - 再禱告一次 1020 00:49:19,957 --> 00:49:21,125 好 1021 00:49:21,792 --> 00:49:22,792 禱告吧 1022 00:49:22,793 --> 00:49:23,878 好 1023 00:49:24,587 --> 00:49:26,172 - 時間到了 - 五點了 1024 00:49:27,882 --> 00:49:30,384 天啊...天啊 1025 00:49:33,971 --> 00:49:35,806 我要哭了 1026 00:49:47,026 --> 00:49:48,776 - 我沒考過 - 妳怎麼知道? 1027 00:49:48,777 --> 00:49:50,279 - 妳怎麼知道? - 上面寫沒過 1028 00:49:50,946 --> 00:49:52,948 - 不 - 沒關係 1029 00:49:53,491 --> 00:49:54,491 我想也是 1030 00:49:54,492 --> 00:49:58,328 不...不 1031 00:49:58,329 --> 00:50:00,748 妳為什麼想妳沒通過? 1032 00:50:01,332 --> 00:50:05,168 我覺得我的申論題寫得不太好 我看看,但沒關係 1033 00:50:05,169 --> 00:50:07,087 太扯了 1034 00:50:08,130 --> 00:50:09,631 如果我通過了 1035 00:50:09,632 --> 00:50:12,843 - 那就太好了 - 妳這麼努力 1036 00:50:13,511 --> 00:50:14,595 可惡 1037 00:50:17,556 --> 00:50:19,558 但我想看我的分數 1038 00:50:20,559 --> 00:50:21,977 該死,是申論題的問題 1039 00:50:22,770 --> 00:50:24,063 我就知道 1040 00:50:25,147 --> 00:50:26,482 - 親愛的 - 沒關係 1041 00:50:28,692 --> 00:50:30,277 - 金... - 沒關係 1042 00:50:34,406 --> 00:50:36,574 - 感覺很糟,因為妳很努力 - 沒錯 1043 00:50:36,575 --> 00:50:37,784 糟透了 1044 00:50:37,785 --> 00:50:40,870 - 我真的好想通過 - 這是第一次而已 1045 00:50:40,871 --> 00:50:43,957 有很多人...想想世界上最聰明的人 1046 00:50:43,958 --> 00:50:45,542 - 就像妳剛才說的 - 可惡 1047 00:50:45,543 --> 00:50:47,545 有時候考試就是會失常 1048 00:50:51,757 --> 00:50:53,675 - 好,我要打給克里斯 - 你知道嗎? 1049 00:50:53,676 --> 00:50:55,260 - 誰是克里斯? - 妳要打給誰? 1050 00:50:55,261 --> 00:50:56,595 我的教授 1051 00:50:58,389 --> 00:50:59,557 我沒通過 1052 00:51:00,349 --> 00:51:01,849 {\an8}這不能定義妳是誰 1053 00:51:01,850 --> 00:51:03,768 {\an8}但看到妳的努力激勵了我 1054 00:51:03,769 --> 00:51:04,936 {\an8}(克里斯) (法律家教) 1055 00:51:04,937 --> 00:51:06,479 對,這不是妳想要的 1056 00:51:06,480 --> 00:51:08,398 因為妳想通過考試,對吧? 1057 00:51:08,399 --> 00:51:11,401 妳很在乎,大家都看在眼裡 1058 00:51:11,402 --> 00:51:14,654 我想他們不知道妳離成功多近 1059 00:51:14,655 --> 00:51:17,366 以及妳有多努力學習 1060 00:51:19,618 --> 00:51:20,702 我好愛妳 1061 00:51:20,703 --> 00:51:22,453 - 我愛妳 - 我愛妳 1062 00:51:22,454 --> 00:51:24,289 不,我真的不擔心,我... 1063 00:51:24,290 --> 00:51:25,832 - 沒事的 - 再見,各位 1064 00:51:25,833 --> 00:51:27,125 再見 1065 00:51:27,126 --> 00:51:29,627 晚點再打給我,我到家再打給妳 1066 00:51:29,628 --> 00:51:31,170 我好難過 1067 00:51:31,171 --> 00:51:32,505 {\an8}- 天啊 - 我知道她很用功 1068 00:51:32,506 --> 00:51:33,673 {\an8}(與某人通話,寇特妮) 1069 00:51:33,674 --> 00:51:36,634 {\an8}我試著打給她,其實我本來正要過去 1070 00:51:36,635 --> 00:51:39,847 但羅基在我身上睡著了 1071 00:51:42,182 --> 00:51:44,475 - 好,我們在錄影 - 我... 1072 00:51:44,476 --> 00:51:47,437 我晚點再打給妳 1073 00:51:47,438 --> 00:51:49,105 - 太糟糕了 - 我知道 1074 00:51:49,106 --> 00:51:51,691 這比預期的要好 1075 00:51:51,692 --> 00:51:54,402 但我們何不計畫下一場考試時... 1076 00:51:54,403 --> 00:51:56,904 嗨,克里斯,我們何不計畫 1077 00:51:56,905 --> 00:51:59,574 她下次考試時不要同時做節目 1078 00:51:59,575 --> 00:52:01,618 不要同時錄兩檔節目 1079 00:52:01,619 --> 00:52:03,578 - 害妳得要背台詞 - 時間不夠 1080 00:52:03,579 --> 00:52:05,204 還要背法條 1081 00:52:05,205 --> 00:52:07,832 希望妳那時不要再背痛 1082 00:52:07,833 --> 00:52:11,419 這段時間出了這麼多問題 1083 00:52:11,420 --> 00:52:14,505 是這樣的 《訴訟女王》的第二季被簽下來了 1084 00:52:14,506 --> 00:52:17,634 所以我一月到三月要拍戲 1085 00:52:17,635 --> 00:52:19,093 - 恭喜 - 謝謝 1086 00:52:19,094 --> 00:52:20,804 對,廣受好評 1087 00:52:22,139 --> 00:52:25,142 - 我這週是大輸家 - 金! 1088 00:52:25,601 --> 00:52:28,019 這齣劇的評價創了新高 1089 00:52:28,020 --> 00:52:31,064 那些混蛋是討厭我們的劇評 1090 00:52:31,065 --> 00:52:33,524 我律師沒當成,演戲也演得爛 1091 00:52:33,525 --> 00:52:34,693 猜怎麼著? 1092 00:52:35,444 --> 00:52:36,569 妳會表現得很好 1093 00:52:36,570 --> 00:52:39,822 我...觀眾和粉絲都這麼說 1094 00:52:39,823 --> 00:52:42,450 這要不是我這輩子最棒的一週 1095 00:52:42,451 --> 00:52:45,620 要不是我這輩子最失敗、最糟糕的一週 1096 00:52:45,621 --> 00:52:46,913 妳會沒事的 1097 00:52:46,914 --> 00:52:48,082 - 我知道 - 對啊 1098 00:52:48,791 --> 00:52:49,791 - 我知道 - 好 1099 00:52:49,792 --> 00:52:53,503 所以這就像我對自己說的 1100 00:52:53,504 --> 00:52:57,632 「只要律師考試一結束 1101 00:52:57,633 --> 00:52:59,634 我會敞開心胸,體驗生命」 1102 00:52:59,635 --> 00:53:00,803 不 1103 00:53:01,303 --> 00:53:02,388 明年再說吧 1104 00:53:03,972 --> 00:53:05,723 好,這次的教訓是什麼? 1105 00:53:05,724 --> 00:53:08,017 就是妳要讓妳的孩子知道 1106 00:53:08,018 --> 00:53:10,978 失敗了無所謂,妳會繼續努力 1107 00:53:10,979 --> 00:53:15,316 無論是公開或是私下,妳都會重新站起來 1108 00:53:15,317 --> 00:53:18,820 向大家展示妳有多努力,而且妳不會放棄 1109 00:53:18,821 --> 00:53:19,904 等等,看看這個 1110 00:53:19,905 --> 00:53:22,657 我搜尋哪位名人初次律師考試失敗 1111 00:53:22,658 --> 00:53:24,451 上面寫「金卡戴珊」 1112 00:53:26,578 --> 00:53:28,122 - 愛妳 - 再見,我愛妳 1113 00:53:35,337 --> 00:53:37,839 事情就是這樣,更像是... 1114 00:53:37,840 --> 00:53:40,091 還沒輪到我成功 1115 00:53:40,092 --> 00:53:41,176 就像我的旅程... 1116 00:53:41,760 --> 00:53:46,974 我花了這麼多時間 這麼渴望卻沒達到,感覺很糟 1117 00:53:48,016 --> 00:53:49,184 還沒輪到我 1118 00:53:50,811 --> 00:53:52,603 等輪到我了,就會很棒了 1119 00:53:52,604 --> 00:53:54,148 我知道我該做什麼 1120 00:53:55,190 --> 00:53:56,190 真的 1121 00:53:56,191 --> 00:53:57,900 這整件事的過程 1122 00:53:57,901 --> 00:54:01,947 比結果更重要 1123 00:54:03,866 --> 00:54:05,492 我們下次會成功的 1124 00:54:06,243 --> 00:54:08,287 真的,我感覺很好 1125 00:54:18,046 --> 00:54:20,591 (金) 1126 00:54:23,302 --> 00:54:26,471 今年大概是我人生中 1127 00:54:26,472 --> 00:54:28,222 最艱難的一年 1128 00:54:28,223 --> 00:54:32,769 我發現我得要在乎 1129 00:54:32,770 --> 00:54:36,272 參加律師考試、撫養我的四個孩子 1130 00:54:36,273 --> 00:54:38,733 參演電視節目 1131 00:54:38,734 --> 00:54:41,527 去巴黎開庭、法學院畢業 1132 00:54:41,528 --> 00:54:44,947 有許多個人的事情我必須處理 1133 00:54:44,948 --> 00:54:48,160 得要完成,但我真的做到了 1134 00:54:48,619 --> 00:54:49,535 (凱莉) 1135 00:54:49,536 --> 00:54:51,579 手插在口袋裡微笑,這是我嗎? 1136 00:54:51,580 --> 00:54:54,999 今年是最棒的一年,我28歲 1137 00:54:55,000 --> 00:54:57,293 凱莉化妝品十周年 1138 00:54:57,294 --> 00:54:59,087 還有好多成就 1139 00:54:59,630 --> 00:55:01,214 - 妳好漂亮! - 很好 1140 00:55:01,215 --> 00:55:04,884 我們擺脫了那隻鬼,這是最棒的部分 1141 00:55:04,885 --> 00:55:07,179 - 鬼不見了 - 鬼不見了 1142 00:55:08,013 --> 00:55:09,597 - 哈利路亞 - 哈利路亞 1143 00:55:09,598 --> 00:55:10,891 妳想念他嗎? 1144 00:55:11,433 --> 00:55:13,644 老實說,我想念他的陪伴 1145 00:55:14,186 --> 00:55:17,856 (寇特妮) 1146 00:55:18,941 --> 00:55:21,692 真是驚奇又不可思議的一年 1147 00:55:21,693 --> 00:55:25,112 我的「讓我」品牌持續成長 1148 00:55:25,113 --> 00:55:27,448 我也在旅行,一直在巡迴 1149 00:55:27,449 --> 00:55:30,618 我還在努力當媽媽 1150 00:55:30,619 --> 00:55:31,577 - 我會傳下去 - 好 1151 00:55:31,578 --> 00:55:34,705 我家整修延遲了,還有八個月 1152 00:55:34,706 --> 00:55:37,959 我很期待回到那棟房子 1153 00:55:37,960 --> 00:55:40,754 打造這個新的家庭小窩 1154 00:55:41,338 --> 00:55:44,131 (坎達兒) 1155 00:55:44,132 --> 00:55:46,217 今年很棒 1156 00:55:46,218 --> 00:55:49,929 我們跟舊家道別了,心情五味雜陳 1157 00:55:49,930 --> 00:55:52,932 今年有好多新旅程,新的人生篇章 1158 00:55:52,933 --> 00:55:55,435 還有好多美好的回憶 1159 00:55:57,521 --> 00:55:58,813 她真性感 1160 00:55:58,814 --> 00:55:59,897 (克羅伊) 1161 00:55:59,898 --> 00:56:01,190 她好辣 1162 00:56:01,191 --> 00:56:05,152 這一年來我不斷逼自己做 1163 00:56:05,153 --> 00:56:07,697 跨出舒適圈的挑戰 1164 00:56:07,698 --> 00:56:08,656 來吧,楚! 1165 00:56:08,657 --> 00:56:10,450 我變得更有自信了 1166 00:56:10,784 --> 00:56:15,538 我很高興我和寇特妮開始重視彼此 1167 00:56:15,539 --> 00:56:18,749 總有一天,我們會一起聚會 1168 00:56:18,750 --> 00:56:20,002 就像以前一樣 1169 00:56:20,919 --> 00:56:21,919 {\an8}(與某人通話,羅伯) 1170 00:56:21,920 --> 00:56:23,963 {\an8}從預告片的反應來看 1171 00:56:23,964 --> 00:56:26,382 {\an8}大家都好迷戀你 1172 00:56:26,383 --> 00:56:29,051 他們想要看到你更常出現 1173 00:56:29,052 --> 00:56:31,053 那才不是迷戀,但我懂妳的意思 1174 00:56:31,054 --> 00:56:34,390 不,他們很迷,他們愛你愛瘋了 1175 00:56:34,391 --> 00:56:39,479 羅伯,最大的問題是 你第八季會回來嗎? 1176 00:56:40,689 --> 00:56:43,065 我希望能參加第八季 1177 00:56:43,066 --> 00:56:45,444 我絕對想拍第八季 1178 00:56:45,902 --> 00:56:49,031 (克莉絲) 1179 00:56:50,449 --> 00:56:52,659 我今年學到很多關於自己的事 1180 00:56:53,827 --> 00:56:55,329 我更有耐心 1181 00:56:55,912 --> 00:56:58,290 我更冷靜放鬆 1182 00:56:58,624 --> 00:57:02,251 我想我試著溫柔一點,用愛來引導他人 1183 00:57:02,252 --> 00:57:03,544 {\an8}一切都很棒 1184 00:57:03,545 --> 00:57:04,545 {\an8}(尼克) (導演) 1185 00:57:04,546 --> 00:57:06,964 {\an8}但我也很期待明年 1186 00:57:06,965 --> 00:57:09,760 不敢相信我快七十歲了 1187 00:57:09,926 --> 00:57:12,720 開始囉,展現超模的活力 1188 00:57:12,721 --> 00:57:14,264 走向攝影機 1189 00:57:15,641 --> 00:57:17,267 開拍 1190 00:57:20,020 --> 00:57:21,938 很可愛 1191 00:57:22,356 --> 00:57:23,482 卡 1192 00:57:26,985 --> 00:57:29,363 謝謝妳們,妳們棒透了 1193 00:57:29,655 --> 00:57:31,365 敬請期待第八季 1194 00:57:31,615 --> 00:57:33,742 一定會很精彩 1195 00:57:36,203 --> 00:57:38,538 超讚的 1196 00:58:18,829 --> 00:58:20,579 {\an8}喂 1197 00:58:20,580 --> 00:58:21,956 {\an8}- 喂 - 嗨 1198 00:58:21,957 --> 00:58:23,791 {\an8}首先我想說,我們要保持專注 1199 00:58:23,792 --> 00:58:26,795 {\an8}克羅...凱莉,我要搬進妳家客房 1200 00:58:28,088 --> 00:58:30,131 - 什麼意思? - 我要搬去那裡 1201 00:58:30,132 --> 00:58:32,342 在我八十歲的時候 1202 00:58:33,093 --> 00:58:35,887 - 好 - 好,很好,一言為定 1203 00:58:36,346 --> 00:58:38,848 妳知道加州承認 1204 00:58:38,849 --> 00:58:41,768 口頭契約吧? 1205 00:58:42,811 --> 00:58:44,228 妳有錄下這段對話嗎? 1206 00:58:44,229 --> 00:58:46,440 我有,我現在正在拍片 1207 00:58:46,857 --> 00:58:48,483 - 好吧 - 現場 1208 00:58:48,942 --> 00:58:51,403 有六個人聽到整段談話 1209 00:58:52,612 --> 00:58:55,030 - 妳有六個證人? - 有六個證人 1210 00:58:55,031 --> 00:58:58,243 - 我們都拍下來了,凱莉 - 可惡 1211 00:58:58,744 --> 00:59:00,411 抱歉,再見,愛妳喔 1212 00:59:00,412 --> 00:59:02,079 我有棲身之所了,各位 1213 00:59:02,080 --> 00:59:06,208 我老了以後,有免費的棲身之所了 1214 00:59:06,209 --> 00:59:07,294 字幕翻譯:陳冠宏