1 00:00:04,630 --> 00:00:06,882 {\an8}Detta har hänt... 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,135 {\an8}- Herregud. - Älskar det. 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,640 Vackert. 4 00:00:15,432 --> 00:00:19,685 Min mamma är på en resa där hon vill vara zen 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,146 och inte vill klaga på saker. 6 00:00:22,147 --> 00:00:24,482 - Fan. - Mamma, det är ingen stor grej. 7 00:00:24,483 --> 00:00:26,318 Men det är inte vad jag sa. 8 00:00:26,526 --> 00:00:28,319 Den resan har inte börjat. 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,946 Vart tog de vägen? 10 00:00:29,947 --> 00:00:31,364 Jag har den. 11 00:00:31,365 --> 00:00:32,532 Jag fixar det. 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,578 Det är stort. Jag tog juridikexamen. 13 00:00:37,579 --> 00:00:39,872 - Jag gjorde det! - Nu till advokatprovet. 14 00:00:39,873 --> 00:00:43,918 Över sex år av mitt liv hänger på det här provet. 15 00:00:43,919 --> 00:00:46,712 Jag gjorde två försök, jag gick på Yale. 16 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 Det är jättesvårt. 17 00:00:47,798 --> 00:00:52,511 Jag kommer att gråta, för det är... utmattande. 18 00:00:52,803 --> 00:00:55,263 Producent: Jag har aldrig sett dig med sånt driv. 19 00:00:55,264 --> 00:00:56,431 Jag vill lyckas. 20 00:00:58,642 --> 00:01:00,142 Samtalet vidarebefordras... 21 00:01:00,143 --> 00:01:01,228 Bitch. 22 00:01:01,561 --> 00:01:04,563 - Jag lämnade en chatt med Khloé. - Gjorde du? 23 00:01:04,564 --> 00:01:06,899 När nån ger mig en anledning 24 00:01:06,900 --> 00:01:10,778 att lämna konversationen, så tar jag den. 25 00:01:10,779 --> 00:01:13,573 Jag vill inte vara en del av det här dramat. 26 00:01:13,574 --> 00:01:16,158 Lämna chatten om du mår bättre av det. 27 00:01:16,159 --> 00:01:19,036 Hon snackar skit om alla. 28 00:01:19,037 --> 00:01:22,082 Har du nåt att säga, låt oss prata igenom det. 29 00:01:22,749 --> 00:01:23,749 Herregud. 30 00:01:23,750 --> 00:01:25,501 Jag ska nog gå. 31 00:01:25,502 --> 00:01:29,171 Khloé sitter bredvid Kim och jag vid bordsändan? 32 00:01:29,172 --> 00:01:33,551 Jag behövde inte ha att göra med damen som förvandlades till Kris Jenner. 33 00:01:33,552 --> 00:01:35,428 Jag drar härifrån. 34 00:01:35,429 --> 00:01:36,512 Hej då. 35 00:01:36,513 --> 00:01:38,974 Jag kan inte relatera. 36 00:01:39,516 --> 00:01:42,019 Du kan suga min stora, feta... 37 00:02:01,663 --> 00:02:04,124 Vill du se all mat? Titta på det här. 38 00:02:04,499 --> 00:02:05,624 Tatum: Men vem kommer? 39 00:02:05,625 --> 00:02:08,169 Alla kommer för att de älskar dig så mycket. 40 00:02:08,170 --> 00:02:10,379 Idag är en stor dag. 41 00:02:10,380 --> 00:02:12,840 Det är Tatums och Amaris födelsedagar. 42 00:02:12,841 --> 00:02:16,552 Amari! Hej! 43 00:02:16,553 --> 00:02:23,059 Och det känns så speciellt och roligt att få fira dem båda. 44 00:02:23,060 --> 00:02:24,311 Hej, Amari. 45 00:02:25,437 --> 00:02:26,520 Grattis! 46 00:02:26,521 --> 00:02:28,774 Grattis. 47 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 Hej, Tristan. 48 00:02:33,654 --> 00:02:34,821 Läget, mamma? 49 00:02:35,405 --> 00:02:36,781 - Hej, Khloé. - Hej! 50 00:02:36,782 --> 00:02:38,033 Kolla in dig! 51 00:02:38,450 --> 00:02:40,534 Är ditt hår rakt? 52 00:02:40,535 --> 00:02:43,079 Truzle, det här är så sött. 53 00:02:43,080 --> 00:02:44,455 Hej. 54 00:02:44,456 --> 00:02:46,457 Din födelsedag står på tur. 55 00:02:46,458 --> 00:02:48,919 - Jag är så spänd! - Ditt lyckoår. 56 00:02:50,087 --> 00:02:53,923 Jag älskar att komma på mina barnbarns kalas. Det är så kul. 57 00:02:53,924 --> 00:02:55,299 Jag älskar ditt hår. 58 00:02:55,300 --> 00:02:57,677 Behövde inte planera eller betala för det. 59 00:02:57,678 --> 00:02:59,136 Hur mår du? 60 00:02:59,137 --> 00:03:01,806 I slutändan handlar allt om familjen. 61 00:03:01,807 --> 00:03:03,349 Tack. 62 00:03:03,350 --> 00:03:05,351 - Är den på flaska? - Voss. 63 00:03:05,352 --> 00:03:09,063 Jag jobbar på mig själv för att bli mer zen och lugn. 64 00:03:09,064 --> 00:03:11,691 Två rumstempererade vatten på flaska. 65 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 - Ja. - Tack. 66 00:03:13,735 --> 00:03:17,279 Och bara lite mer av en liva-upp-festen-typ, 67 00:03:17,280 --> 00:03:20,282 så att mina barn älskar att vara med mig. 68 00:03:20,283 --> 00:03:21,367 Jag gillar det. 69 00:03:21,368 --> 00:03:22,660 Jag gillar idén. 70 00:03:22,661 --> 00:03:25,621 Jag får bara massor av mejl. 71 00:03:25,622 --> 00:03:30,751 Det är ju måndag och jag försöker vara zen om det. 72 00:03:30,752 --> 00:03:33,129 Hej då, Brian. 73 00:03:33,130 --> 00:03:37,133 Jag har lärt mig att hålla isär alla dessa problem 74 00:03:37,134 --> 00:03:40,761 och ta itu med det senare. 75 00:03:40,762 --> 00:03:42,347 - Fantastiskt. - Så bra. 76 00:03:42,806 --> 00:03:44,807 - Jag har det redan. - Låt mig se. 77 00:03:44,808 --> 00:03:46,643 Jag står här ändå. 78 00:03:48,937 --> 00:03:49,937 Hej. 79 00:03:49,938 --> 00:03:51,439 - Hej. - Hej. 80 00:03:51,440 --> 00:03:52,523 Hej. 81 00:03:52,524 --> 00:03:54,233 - Hej! - Minns du mig? 82 00:03:54,234 --> 00:03:55,943 Grattis du också! 83 00:03:55,944 --> 00:03:57,778 Hej, Rock-Rock. 84 00:03:57,779 --> 00:04:01,699 Jag har inte pratat med Kourtney sen Kim tog examen. 85 00:04:01,700 --> 00:04:03,200 Har inte hört från henne. 86 00:04:03,201 --> 00:04:04,952 Det är Rocky, din kusin. 87 00:04:04,953 --> 00:04:06,412 Kan jag få en Sprite? 88 00:04:06,413 --> 00:04:07,788 Hej, ingen Sprite. 89 00:04:07,789 --> 00:04:08,873 Varför? 90 00:04:08,874 --> 00:04:10,167 Ingen läsk. 91 00:04:11,334 --> 00:04:12,918 Oj! 92 00:04:12,919 --> 00:04:14,086 Okej! 93 00:04:14,087 --> 00:04:16,005 - Titta vem vi har här! - Hej! 94 00:04:16,006 --> 00:04:17,798 Jag dök upp! 95 00:04:17,799 --> 00:04:19,759 Advokatprovet är imorgon. 96 00:04:20,218 --> 00:04:24,513 Jag har pluggat riktigt hårt för det här varje dag i månader. 97 00:04:24,514 --> 00:04:27,851 {\an8}Och polisen säger: "Du körde 91 på en 90-väg. 98 00:04:28,560 --> 00:04:31,562 {\an8}Är det fel att köra en kilometer över hastighetsgränsen?" 99 00:04:31,563 --> 00:04:32,646 - Ja. - Ja. 100 00:04:32,647 --> 00:04:34,857 Jag har suttit inomhus i veckor. 101 00:04:34,858 --> 00:04:36,525 Är du en hägring? 102 00:04:36,526 --> 00:04:37,943 Du skulle väl inte komma? 103 00:04:37,944 --> 00:04:40,029 Jag vet, men jag var tvungen. 104 00:04:40,030 --> 00:04:43,115 Om jag kan komma förbi i en timme, 105 00:04:43,116 --> 00:04:47,036 kanske det får mig att må bra att duscha 106 00:04:47,037 --> 00:04:48,662 och sminka mig lite. 107 00:04:48,663 --> 00:04:50,080 Har du en vecka kvar? 108 00:04:50,081 --> 00:04:51,248 Imorgon. 109 00:04:51,249 --> 00:04:55,377 Jag ska bo på ett hotell nära provsalen, 110 00:04:55,378 --> 00:04:57,254 bara så att allt är lugnt. 111 00:04:57,255 --> 00:05:02,051 Jag tänkte på nåt att göra som jag ville göra 112 00:05:02,052 --> 00:05:04,303 - och åkte till ett ställe. - Bra mening. 113 00:05:04,304 --> 00:05:05,888 Nåt att göra. 114 00:05:05,889 --> 00:05:07,640 Jag gick till det här stället. 115 00:05:07,641 --> 00:05:10,851 Jag vet inte namnet, The Motion Picture... 116 00:05:10,852 --> 00:05:12,520 Det är ett ålderdomshem. 117 00:05:12,521 --> 00:05:17,566 Jag har jobbat lite med The Motion Picture and Television Fund. 118 00:05:17,567 --> 00:05:19,985 Det är ett pensionärshem. 119 00:05:19,986 --> 00:05:22,530 De gör olika saker, som filmkvällar, 120 00:05:22,531 --> 00:05:25,491 vi kan spela spel med dem. 121 00:05:25,492 --> 00:05:30,913 Jag letar alltid efter ställen där mina barn och jag kan engagera oss. 122 00:05:30,914 --> 00:05:34,251 Ett av mina jobb som deras mamma är att hjälpa dem 123 00:05:35,377 --> 00:05:38,712 förstå hur bra det känns att hjälpa andra. 124 00:05:38,713 --> 00:05:41,841 - Du vill alltså att... - Du och jag. 125 00:05:41,842 --> 00:05:46,178 - ...ska vara volontärer på ett äldreboende? - Ja. 126 00:05:46,179 --> 00:05:48,973 Jag trodde Khloé skulle gilla det 127 00:05:48,974 --> 00:05:51,600 något som hon och jag kan göra ihop. 128 00:05:51,601 --> 00:05:53,602 Jag skulle gärna göra det med dig. 129 00:05:53,603 --> 00:05:56,397 - Alla gånger. - Okej, vi planerar det. 130 00:05:56,398 --> 00:05:58,482 Jag älskar 131 00:05:58,483 --> 00:06:02,319 att Kourt bjöd med mig till äldreboendet med henne. 132 00:06:02,320 --> 00:06:05,907 Låt oss bara försöka komma på rätt spår igen. 133 00:06:10,912 --> 00:06:13,914 Jag kan inte fatta att Tatum är tre. 134 00:06:13,915 --> 00:06:16,251 Det är en stor ålder för en pojke. 135 00:06:26,720 --> 00:06:27,845 Så gulligt. 136 00:06:27,846 --> 00:06:30,014 Det känns som det var igår 137 00:06:30,015 --> 00:06:32,182 vi kom hem från sjukhuset. 138 00:06:32,183 --> 00:06:35,477 Han lärde sig att krypa 139 00:06:35,478 --> 00:06:36,645 och gå och prata. 140 00:06:36,646 --> 00:06:37,855 Jösses! 141 00:06:37,856 --> 00:06:42,027 Nu är han en riktig människa, uppenbarligen. 142 00:06:45,989 --> 00:06:46,990 Vad gör han? 143 00:07:07,093 --> 00:07:12,139 Kourtney bjöd in mig att åka till ett pensionärshem med henne, 144 00:07:12,140 --> 00:07:17,019 och ha en eftermiddag med alla dessa fantastiska människor. 145 00:07:17,020 --> 00:07:21,982 Kourtney råkade få covid, så hon kan inte följa med idag. 146 00:07:21,983 --> 00:07:24,693 Jag ville åka ändå och inte avboka. 147 00:07:24,694 --> 00:07:29,074 Jag ser fram emot att åka till pensionärshemmet helt ensam. 148 00:07:33,995 --> 00:07:35,204 - Hej. - Hej. 149 00:07:35,205 --> 00:07:36,372 {\an8}Hej. 150 00:07:36,373 --> 00:07:37,998 {\an8}I TELEFONEN KOURTNEY 151 00:07:37,999 --> 00:07:39,209 {\an8}Hur mår du? 152 00:07:39,793 --> 00:07:42,795 {\an8}Jag har en ny medlem i mitt covid-lag. 153 00:07:42,796 --> 00:07:44,380 Sluta. 154 00:07:44,381 --> 00:07:45,964 Har han också covid? 155 00:07:45,965 --> 00:07:47,133 Ja. 156 00:07:47,717 --> 00:07:52,471 Jag är på väg till vårdhemmet och jag är så ledsen. 157 00:07:52,472 --> 00:07:56,059 Jag vet, enda anledningen till att jag svarade, damen. 158 00:07:56,518 --> 00:07:57,727 Va? 159 00:07:58,561 --> 00:08:01,355 - Varför? - Jag sa att enda orsaken... 160 00:08:01,356 --> 00:08:04,066 Jag hörde. Du behöver inte upprepa. 161 00:08:04,067 --> 00:08:05,275 Jag hörde. 162 00:08:05,276 --> 00:08:08,278 Jag var mer chockad över att du sa nåt sånt. 163 00:08:08,279 --> 00:08:10,197 För jag var på Zoom. 164 00:08:10,198 --> 00:08:15,119 Vi är i en konstig situation som jag inte är van vid. 165 00:08:15,120 --> 00:08:18,956 Hon säger säkert att det är jag och jag att det är hon. 166 00:08:18,957 --> 00:08:20,666 Jag har möten just nu, 167 00:08:20,667 --> 00:08:22,835 du skulle älska, min organisatör. 168 00:08:22,836 --> 00:08:25,547 Okej... Tack. 169 00:08:28,591 --> 00:08:30,801 Ville bara säga att jag kommer sakna dig. 170 00:08:30,802 --> 00:08:33,178 Hade varit kul att göra detta tillsammans. 171 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 Inte så att jag... 172 00:08:35,640 --> 00:08:36,849 - Hallå? - Jag vet. 173 00:08:36,850 --> 00:08:41,854 Jag var jätteglad att följa med på den här upplevelsen med Kourtney. 174 00:08:41,855 --> 00:08:45,691 Jag är ledsen att jag inte kommer vara där, men jag är stolt över dig. 175 00:08:45,692 --> 00:08:49,403 Jag har bett henne om lite ensamtid ett tag nu 176 00:08:49,404 --> 00:08:51,697 och det har inte riktigt funkat. 177 00:08:51,698 --> 00:08:53,950 Varför tappar jag täckning? 178 00:08:55,160 --> 00:08:58,162 Jag vet inte om du hör mig, men jag älskar dig 179 00:08:58,163 --> 00:09:01,123 och jag är så ledsen att ni är sjuka. 180 00:09:01,124 --> 00:09:06,670 Så vi måste fortsätta pausa vår dejt. 181 00:09:06,671 --> 00:09:09,173 - Hej, jag heter Courtney. - Hej, hur mår du? 182 00:09:09,174 --> 00:09:10,632 - Khloé. - Trevligt. 183 00:09:10,633 --> 00:09:12,426 Tack för att du kom. 184 00:09:12,427 --> 00:09:14,344 - Tack för inbjudan. - Så häftigt. 185 00:09:14,345 --> 00:09:16,180 - Hej. - Det här är Jackie. 186 00:09:16,181 --> 00:09:17,347 Trevligt att träffas. 187 00:09:17,348 --> 00:09:18,974 - Fantastiskt hår. - Vi är lika. 188 00:09:18,975 --> 00:09:20,517 - Jag vet. - Tack. 189 00:09:20,518 --> 00:09:21,602 Det här är Sandy. 190 00:09:21,603 --> 00:09:22,687 - Sandy. - Hej! 191 00:09:23,480 --> 00:09:25,856 - Ingen fara. - Du luktar utsökt. 192 00:09:25,857 --> 00:09:27,107 Tack. 193 00:09:27,108 --> 00:09:28,526 - Får jag ta en bild? - Ja. 194 00:09:29,861 --> 00:09:30,944 Du är så vacker. 195 00:09:30,945 --> 00:09:32,529 Tack. Jag heter Khloé. 196 00:09:32,530 --> 00:09:33,864 Hej, Nicholas. 197 00:09:33,865 --> 00:09:37,910 Jag är så glad över att vara här med dessa äldre människor. 198 00:09:37,911 --> 00:09:41,998 "Att bli kremerad som mitt sista hopp för en het kropp." 199 00:09:42,415 --> 00:09:44,500 Väldigt mörk humor här. 200 00:09:44,501 --> 00:09:47,169 Alla dessa människor var 201 00:09:47,170 --> 00:09:50,547 i underhållningsbranschen, på nåt sätt. 202 00:09:50,548 --> 00:09:53,175 Deras berättelser kommer bli saftiga 203 00:09:53,176 --> 00:09:54,843 och jag är på helspänn. 204 00:09:54,844 --> 00:09:57,429 - Ska vi spela shuffleboard? - Det ska vi. 205 00:09:57,430 --> 00:09:58,972 Vi ska spela shuffleboard. 206 00:09:58,973 --> 00:10:00,265 Nu kör vi, barn. 207 00:10:00,266 --> 00:10:01,934 Vi tar det på allvar. 208 00:10:01,935 --> 00:10:03,769 Japp. Vilken form. 209 00:10:03,770 --> 00:10:04,853 För hårt. 210 00:10:04,854 --> 00:10:06,146 - Alldeles för hårt. - Ja. 211 00:10:06,147 --> 00:10:07,397 - För hårt. - För hårt. 212 00:10:07,398 --> 00:10:08,982 Man måste få känsla för det. 213 00:10:08,983 --> 00:10:14,114 Jag brukade spela shuffleboard med mina morföräldrar på 90-talet, vågar jag säga. 214 00:10:15,156 --> 00:10:16,281 Okej, okej. 215 00:10:16,282 --> 00:10:19,034 Producent: Beskriv hur spelet fungerar. 216 00:10:19,035 --> 00:10:20,744 - Va? - Vet du hur man... 217 00:10:20,745 --> 00:10:22,330 Man puttar på disken. 218 00:10:22,789 --> 00:10:25,125 - Lite längre. - Kom igen, till höger. 219 00:10:25,250 --> 00:10:27,543 - Kom igen, det går. - Gå! 220 00:10:27,544 --> 00:10:30,129 - Den lyssnar inte. - Skjut. 221 00:10:30,130 --> 00:10:31,839 Jag älskade inte 30-årsåldern. 222 00:10:31,840 --> 00:10:33,465 Jag älskar 40-årsåldern. 223 00:10:33,466 --> 00:10:34,884 Han är en shuffleboardhaj. 224 00:10:35,051 --> 00:10:39,013 Och jag vet att jag kommer att älska 50-, 60-, 70-årsåldern. 225 00:10:39,764 --> 00:10:41,224 Jag manifesterar det. 226 00:10:42,433 --> 00:10:45,352 Alla är bara glada. 227 00:10:45,353 --> 00:10:46,854 Jag älskar lättheten. 228 00:10:46,855 --> 00:10:48,814 Du måste komma för happy hour. 229 00:10:48,815 --> 00:10:52,109 Det var det vi sa, varför dricker vi inte? 230 00:10:52,110 --> 00:10:53,902 Jag har en Annie Lennox-historia. 231 00:10:53,903 --> 00:10:55,487 Minns nån Annie Lennox? 232 00:10:55,488 --> 00:10:56,864 - Självklart! - Ja. 233 00:10:56,865 --> 00:10:59,658 Jag var Arsenio Hall Shows scenchef, 234 00:10:59,659 --> 00:11:01,118 och hon var en av gästerna. 235 00:11:01,119 --> 00:11:03,203 Bob Barker var otrolig. 236 00:11:03,204 --> 00:11:04,913 Han dök faktiskt upp. 237 00:11:04,914 --> 00:11:08,125 Jag kom upp för trappan och trodde att jag skulle se Alice, 238 00:11:08,126 --> 00:11:10,586 - och det var Marlon Brando. - Herregud. 239 00:11:10,587 --> 00:11:14,173 Ärligt talat, alla namn... Kris Jenner skulle ha trivts. 240 00:11:14,174 --> 00:11:16,842 Hon bjöd in mig till sitt omklädningsrum efteråt. 241 00:11:16,843 --> 00:11:19,219 Vi har Arsenio Hall och Annie Lennox. 242 00:11:19,220 --> 00:11:20,597 Lyckligt slut! 243 00:11:20,889 --> 00:11:24,433 Jag höll fram korgen och samlade in allt till Kris Jenner. 244 00:11:24,434 --> 00:11:27,644 Hon har en speciell anledning till att älska det här stället. 245 00:11:27,645 --> 00:11:29,147 Jag träffade min man här. 246 00:11:29,606 --> 00:11:30,772 Herregud. 247 00:11:30,773 --> 00:11:34,276 Och vi gifte oss här för 11 år sen 248 00:11:34,277 --> 00:11:38,656 och de ordnade ett otroligt bröllop. 249 00:11:39,616 --> 00:11:44,828 De hade musik, blommor, och min hund var ringbärare. 250 00:11:44,829 --> 00:11:47,080 En trebent yorkshireterrier. 251 00:11:47,081 --> 00:11:48,290 - Dexter. - Ja. 252 00:11:48,291 --> 00:11:50,125 - Så gulligt. - Ja. 253 00:11:50,126 --> 00:11:52,629 Vilken tur Madeline har haft. 254 00:11:53,546 --> 00:11:56,798 Om det inte är ljuset i slutet av tunneln för mig, 255 00:11:56,799 --> 00:11:58,217 så vet jag inte vad. 256 00:11:58,218 --> 00:12:00,761 För då kan jag bo på ålderdomshem 257 00:12:00,762 --> 00:12:02,054 och hitta den rätta. 258 00:12:02,055 --> 00:12:03,931 Tack, Khloé, för att du kom 259 00:12:03,932 --> 00:12:06,266 - och gjorde detta. - Tack. 260 00:12:06,267 --> 00:12:08,977 Jag är ledsen att Kourt missade det och är sjuk, 261 00:12:08,978 --> 00:12:12,689 men jag har haft så kul och längtar efter att komma tillbaka. 262 00:12:12,690 --> 00:12:13,774 Bra! 263 00:12:13,775 --> 00:12:15,651 Tack så mycket. 264 00:12:15,652 --> 00:12:17,653 Jag kommer när det inte är så varmt. 265 00:12:17,654 --> 00:12:20,197 Producent: Tar du med din margaritamaskin? 266 00:12:20,198 --> 00:12:23,075 Jag tar självklart med min margaritamaskin. 267 00:12:23,076 --> 00:12:24,661 Alla är så söta. 268 00:12:36,673 --> 00:12:40,301 {\an8}FÖRSTA DAGEN PÅ ADVOKATEXAMEN 269 00:12:40,885 --> 00:12:42,427 {\an8}Det är dags. 270 00:12:42,428 --> 00:12:45,472 {\an8}Det är dags. Är du spänd på att jag gör provet? 271 00:12:45,473 --> 00:12:46,556 {\an8}I TELEFONEN SAINT 272 00:12:46,557 --> 00:12:48,518 {\an8}-Älskar dig. - Älskar dig. Hej då. 273 00:12:49,102 --> 00:12:52,312 Idag är dagen. Den är här. 274 00:12:52,313 --> 00:12:53,522 Jag sov skitdåligt. 275 00:12:53,523 --> 00:12:58,902 Jag kom hit för att vara i centrum och det var som New York City. 276 00:12:58,903 --> 00:13:00,405 Så högljutt som möjligt. 277 00:13:01,155 --> 00:13:05,618 En kille i gatuhörnet spelade musik med en enorm bergsprängare. 278 00:13:06,202 --> 00:13:07,619 Hoppas jag får sova i natt. 279 00:13:07,620 --> 00:13:09,121 Det är bara dag ett. 280 00:13:09,122 --> 00:13:11,331 Se till att få A plus. 281 00:13:11,332 --> 00:13:12,709 Jag älskar dig, mamma. 282 00:13:13,334 --> 00:13:14,585 Lycka till! 283 00:13:15,169 --> 00:13:17,379 Vad gulligt. 284 00:13:17,380 --> 00:13:19,089 Advokatexamen tar två dagar. 285 00:13:19,090 --> 00:13:22,634 Det brukade vara ett tredagarsprov, men nu är det två dagar. 286 00:13:22,635 --> 00:13:26,472 Idag är det uppsatser och jag är glad att få dem ur vägen. 287 00:13:27,849 --> 00:13:31,643 Se så gulligt. Min mamma gav den till mig igår kväll. 288 00:13:31,644 --> 00:13:35,022 Det är min pappas anteckningsbok, och jag lade... 289 00:13:35,023 --> 00:13:38,150 Kamerorna var på i huset, ni såg när hon tog in den. 290 00:13:38,151 --> 00:13:41,445 Men inuti finns pappas brevpapper från juridiken. 291 00:13:41,446 --> 00:13:43,655 Det var gulligt. 292 00:13:43,656 --> 00:13:47,993 Det var speciellt, att gå in med mina anteckningar 293 00:13:47,994 --> 00:13:51,872 i nåt som var min pappas, som han pluggade med. 294 00:13:51,873 --> 00:13:55,835 Det gav mig lite extra kraft från ovan. 295 00:13:58,463 --> 00:13:59,964 Nerverna spökar. 296 00:14:01,507 --> 00:14:03,925 Jag vaknade en timme före väckarklockan. 297 00:14:03,926 --> 00:14:06,219 Min mage tog kål på mig. 298 00:14:06,220 --> 00:14:08,263 Huvudet bultade. 299 00:14:08,264 --> 00:14:10,849 Och jag bara: "Bevis? 300 00:14:10,850 --> 00:14:13,352 Hörsägen?" Man drömmer om det. 301 00:14:22,320 --> 00:14:24,196 Jag blir inte skakad av många saker, 302 00:14:24,197 --> 00:14:28,283 men den här upplevelsen var liksom, okej, respekt. 303 00:14:28,284 --> 00:14:31,244 Respekt till alla som gör detta. 304 00:14:31,245 --> 00:14:35,041 Okej, jag kan vad jag kan och det är vad det är. 305 00:14:35,416 --> 00:14:39,294 Över sex år av mitt liv som jag har studerat för 306 00:14:39,295 --> 00:14:41,588 går in i ett prov. 307 00:14:41,589 --> 00:14:43,131 Och mitt liv, mitt resultat, 308 00:14:43,132 --> 00:14:48,429 allt jag har jobbat för hänger på det här provet. 309 00:14:52,767 --> 00:14:56,771 KAMEROR VAR INTE TILLÅTNA I PROVSALEN FÖR ADVOKATEXAMEN 310 00:14:58,439 --> 00:14:59,731 {\an8}3 TIMMAR SENARE 311 00:14:59,732 --> 00:15:03,652 {\an8}De första tre timmarna var jag väldigt självsäker. 312 00:15:03,653 --> 00:15:07,322 Under mina tre första uppsatser kände jag: "Jag fixar det här." 313 00:15:07,323 --> 00:15:09,825 Jag kunde ämnena. Jag kunde alla regler. 314 00:15:09,826 --> 00:15:12,787 Hur man analyserar allt. Jag kände mig självsäker. 315 00:15:14,163 --> 00:15:16,748 Sen kommer vi till andra omgången, 316 00:15:16,749 --> 00:15:21,336 som var konstitutionell lag, som jag inte planerade för. 317 00:15:21,337 --> 00:15:24,673 {\an8}Det var inte på vår prioriterade lista för uppsatsen. 318 00:15:24,674 --> 00:15:26,676 {\an8}FYRA TIMMAR SENARE 319 00:15:32,098 --> 00:15:33,181 Hej. 320 00:15:33,182 --> 00:15:36,143 Det var den mest ödmjukande upplevelsen i mitt liv. 321 00:15:36,144 --> 00:15:39,688 {\an8}- Berg- och dalbanan är galen. - Eller hur? 322 00:15:39,689 --> 00:15:40,814 {\an8}ERIN HANLEY ADVOKAT 323 00:15:40,815 --> 00:15:43,609 {\an8}Jag är så känslosam. 324 00:15:50,908 --> 00:15:51,909 Ja. 325 00:15:55,705 --> 00:15:57,289 - Jag bara... - Du klarar det här. 326 00:15:57,290 --> 00:16:00,792 Jag tror inte att jag var så bra på sista delen 327 00:16:00,793 --> 00:16:01,961 och det bara 328 00:16:02,587 --> 00:16:03,880 jävlas med mig. 329 00:16:09,260 --> 00:16:10,886 Jag är bara utmattad. 330 00:16:10,887 --> 00:16:12,388 Du klarar det. 331 00:16:13,931 --> 00:16:14,932 Okej. 332 00:16:15,516 --> 00:16:17,350 Jag är säker på att du fixade det. 333 00:16:17,351 --> 00:16:20,271 Jag fick bara slut på tid. 334 00:16:20,897 --> 00:16:23,398 Alla får slut på tid. 335 00:16:23,399 --> 00:16:25,318 Jag behövde 20 minuter till. 336 00:16:26,527 --> 00:16:29,154 - Alla. - Alla har ont om tid. 337 00:16:29,155 --> 00:16:30,864 Alla har ont om tid. 338 00:16:30,865 --> 00:16:33,742 Det är därför folk säger att det är hemskt. 339 00:16:33,743 --> 00:16:38,414 Jag bara... Jag måste klara det här. 340 00:16:39,123 --> 00:16:41,791 {\an8}Det är unikt och läskigt... 341 00:16:41,792 --> 00:16:42,876 {\an8}ADVOKATER 342 00:16:42,877 --> 00:16:44,295 {\an8}...men alla känner så. 343 00:16:44,795 --> 00:16:47,797 Det är sinnesförvirring. Det är bara det. 344 00:16:47,798 --> 00:16:49,216 Alla har ont om tid. 345 00:16:49,217 --> 00:16:51,635 Du får poäng för vad du gjorde där inne. 346 00:16:51,636 --> 00:16:54,095 Du behöver inte ta dig igenom allt. 347 00:16:54,096 --> 00:16:56,181 Jag hoppas bara att det räcker. 348 00:16:56,182 --> 00:17:00,436 Jag gråter för jag känner, 349 00:17:01,354 --> 00:17:04,774 hur jag började så starkt och... 350 00:17:06,234 --> 00:17:08,193 inte avslutade så bra? 351 00:17:08,194 --> 00:17:10,029 Det här stör mig verkligen. 352 00:17:10,571 --> 00:17:11,948 Jag vet inte. 353 00:17:12,949 --> 00:17:14,407 En sån berg- och dalbana. 354 00:17:14,408 --> 00:17:15,993 Jag skulle aldrig göra om det. 355 00:17:17,119 --> 00:17:21,706 Men kan jag bara säga att jag 356 00:17:21,707 --> 00:17:24,668 skulle bli riktigt orolig idag om du ringde och berättade 357 00:17:24,669 --> 00:17:27,379 - att du visste att du lyckades. - Ja. 358 00:17:27,380 --> 00:17:30,924 Ingen som jag känner som klarade det, gick ut därifrån 359 00:17:30,925 --> 00:17:34,052 och sa: "Jag klarade det till 1 000 procent." 360 00:17:34,053 --> 00:17:35,220 - Nix. - Ingen. 361 00:17:35,221 --> 00:17:38,306 Jag känner mig säker på flervalsfrågorna. 362 00:17:38,307 --> 00:17:39,559 Så jag måste... 363 00:17:40,518 --> 00:17:41,811 släppa den här dagen. 364 00:17:42,895 --> 00:17:44,229 - Hej då! - Du klarar det. 365 00:17:44,230 --> 00:17:46,439 - Okej, hej då. - Hej då. 366 00:17:46,440 --> 00:17:48,149 Ingen aning om hur det gick. 367 00:17:48,150 --> 00:17:49,735 Jag får bara släppa det 368 00:17:50,695 --> 00:17:52,905 och börja om imorgon. 369 00:17:56,784 --> 00:17:58,494 Okej, vi pluggar. 370 00:18:15,678 --> 00:18:17,178 {\an8}Hej. Hur mår du? 371 00:18:17,179 --> 00:18:18,597 {\an8}Vad är det här för tårta? 372 00:18:18,598 --> 00:18:20,515 Kaffetårta. Den är jättegod. 373 00:18:20,516 --> 00:18:22,851 - Kan vi få en bit till bordet? - Uppvärmd? 374 00:18:22,852 --> 00:18:23,935 - Hej! - Hej! 375 00:18:23,936 --> 00:18:25,021 Brygger goda ting 376 00:18:26,814 --> 00:18:30,108 Idag ska vi träffa Erin Brockovich. 377 00:18:30,109 --> 00:18:32,193 Jag har bjudit in alla mina mammavänner 378 00:18:32,194 --> 00:18:35,947 eftersom Erin sa att hon har stora nyheter till oss, 379 00:18:35,948 --> 00:18:38,325 angående Calabasas soptipp. 380 00:18:38,326 --> 00:18:39,868 - Hej! - Hej! 381 00:18:39,869 --> 00:18:41,286 - Läget? - Hej, Kourtney. 382 00:18:41,287 --> 00:18:42,663 {\an8}- Hur mår du? - Bra. 383 00:18:43,247 --> 00:18:44,539 {\an8}- Hur mår du? - Bra. 384 00:18:44,540 --> 00:18:46,499 {\an8}Hur mår du? Kul att se dig. 385 00:18:46,500 --> 00:18:48,585 Jag kallar dem mina mammavänner. 386 00:18:48,586 --> 00:18:49,961 Dina mammavänner? 387 00:18:49,962 --> 00:18:51,338 Vår officiella titel. 388 00:18:51,339 --> 00:18:54,674 I trettio år har jag alltid lärt mig att i alla dessa frågor, 389 00:18:54,675 --> 00:18:56,885 är att det alltid mammorna som reser sig 390 00:18:56,886 --> 00:18:59,346 som utmanar på frontlinjen. 391 00:18:59,347 --> 00:19:03,016 Och när de kan jobba med lokalt styre, 392 00:19:03,017 --> 00:19:06,811 borgmästare och stadsfullmäktige i synnerhet, för det är en lokal fråga, 393 00:19:06,812 --> 00:19:10,940 sker förändring genom alla deras protester. 394 00:19:10,941 --> 00:19:15,403 Och Kourtney är så klart inblandad i att vara där och försöka stoppa det 395 00:19:15,404 --> 00:19:20,867 och stadsfullmäktige i Calabasas röstade enhälligt 396 00:19:20,868 --> 00:19:22,619 att avfallet ska testas. 397 00:19:22,620 --> 00:19:27,499 Så det är en stor seger för alla mammorna. 398 00:19:27,500 --> 00:19:33,296 Kommunfullmäktige reagerade när ni alla dök upp på protesten. 399 00:19:33,297 --> 00:19:35,007 Jag önskar jag var där. 400 00:19:35,675 --> 00:19:37,677 - Nästa gång. - Nästa gång. Ja. 401 00:19:39,011 --> 00:19:44,016 Kommunfullmäktige röstade enhälligt att brandavfallet ska testas. 402 00:19:48,854 --> 00:19:50,271 När vi åkte... 403 00:19:50,272 --> 00:19:52,482 - Vad håller vi på med? - ...kände jag mig dum. 404 00:19:52,483 --> 00:19:54,067 Vi tänkte bara: "Herregud." 405 00:19:54,068 --> 00:19:57,737 Hur galen jag än kände mig i stunden, att protestera... 406 00:19:57,738 --> 00:19:59,406 Skydda Calabasas. 407 00:19:59,407 --> 00:20:03,451 ...så visste något inom mig att jag behövde göra det. 408 00:20:03,452 --> 00:20:07,789 Och det känns bra att det gjorde skillnad. 409 00:20:07,790 --> 00:20:12,502 En kvinna sa till mig häromdagen: "Vill du ställa upp i..." 410 00:20:12,503 --> 00:20:17,340 Jag vet inte ens vad, nåt slags råd eller nåt. 411 00:20:17,341 --> 00:20:20,760 Jag sa: "Snällt att tänka på mig, jag kan inget." 412 00:20:20,761 --> 00:20:23,847 Och jag sa: "Jag är överväldigad... 413 00:20:23,848 --> 00:20:26,266 - Ja. - ...jag har sju barn." 414 00:20:26,267 --> 00:20:28,685 Hon sa: "Det är ingen stor grej, 415 00:20:28,686 --> 00:20:31,063 det är fyra dagar i veckan." 416 00:20:31,981 --> 00:20:34,399 Jag sa: "Fyra dagar i veckan? 417 00:20:34,400 --> 00:20:36,901 Jag har svårt att få loss en timme 418 00:20:36,902 --> 00:20:38,486 - för att duscha." - Ja. 419 00:20:38,487 --> 00:20:43,032 Jag lånar gärna ut min röst när jag kan för de här frågorna 420 00:20:43,033 --> 00:20:49,247 och det är stärkande att veta att jag kan göra skillnad. 421 00:20:49,248 --> 00:20:51,332 Minns ni hur hjälplösa vi kände oss 422 00:20:51,333 --> 00:20:53,585 - efter protesten? - Ja. 423 00:20:53,586 --> 00:20:55,879 Känns det inte bra 424 00:20:55,880 --> 00:20:58,298 - att vi hade rätt? - Ja. 425 00:20:58,299 --> 00:21:01,217 Det hade aldrig hänt om inte alla 426 00:21:01,218 --> 00:21:03,219 - hade dykt upp. - Sant. 427 00:21:03,220 --> 00:21:04,554 Och gjorde lite oväsen. 428 00:21:04,555 --> 00:21:06,514 - Så ni gjorde skillnad. - Ja. 429 00:21:06,515 --> 00:21:07,807 Allihop. 430 00:21:07,808 --> 00:21:09,517 Grejen på vår gräsmatta. 431 00:21:09,518 --> 00:21:11,811 "Få det att verka rimligt." 432 00:21:11,812 --> 00:21:14,731 - "Få det att verka rimligt." - "Jessie 2025. 433 00:21:14,732 --> 00:21:16,733 - Få det att verka rimligt." - Ja! 434 00:21:16,734 --> 00:21:19,778 Men det är sant. Även för Calabasas 435 00:21:19,779 --> 00:21:23,740 att enhälligt rösta för att testa det, jag är väldigt tacksam 436 00:21:23,741 --> 00:21:26,242 att vår stad gjorde det rätta, men 437 00:21:26,243 --> 00:21:30,163 det gör mig ledsen att det är så stort för oss att göra det rätta. 438 00:21:30,164 --> 00:21:35,001 Det är 2025, hur kan vi vara så handikappade, 439 00:21:35,002 --> 00:21:36,795 - och allt tar så lång tid? - Ja. 440 00:21:36,796 --> 00:21:38,755 Och det är inte rimligt. 441 00:21:38,756 --> 00:21:40,758 "Få det att verka rimligt." 442 00:21:41,634 --> 00:21:46,137 Det finns uppenbarligen mer jobb att göra, nu måste avfallet testas, 443 00:21:46,138 --> 00:21:47,806 men jag är så stolt. 444 00:21:47,807 --> 00:21:50,058 - Bra jobbat. - Tack. 445 00:21:50,059 --> 00:21:51,184 Bra jobbat. 446 00:21:51,185 --> 00:21:53,728 Är vi redo? 447 00:21:53,729 --> 00:21:54,939 - Ja. - Ja. 448 00:21:55,564 --> 00:22:00,069 Om nån vill ha en rundtur av Kourtneys hus, varsågod. 449 00:22:01,111 --> 00:22:02,445 Det är kul. 450 00:22:02,446 --> 00:22:03,988 - Vill du följa med? - Ja. 451 00:22:03,989 --> 00:22:06,700 Hej då, Erin. Tack så mycket. 452 00:22:07,159 --> 00:22:08,869 Kul att se dig. 453 00:22:13,833 --> 00:22:18,920 Jag är så spänd för Scott och jag ska presentera på Hulus event. 454 00:22:18,921 --> 00:22:20,296 - Hej. - Hej, Khloverton. 455 00:22:20,297 --> 00:22:22,257 Du ser grym ut. Med jackan. 456 00:22:22,258 --> 00:22:24,259 Vi skapar en ny serie för Hulu 457 00:22:24,260 --> 00:22:27,262 som kommer att handla om Calabasas, 458 00:22:27,263 --> 00:22:30,682 familjerna där, men jag är inte med. 459 00:22:30,683 --> 00:22:32,058 Hur mår du, Lordy? 460 00:22:32,059 --> 00:22:33,309 Jag mår bra. 461 00:22:33,310 --> 00:22:35,479 Ta det lugnt. 462 00:22:36,188 --> 00:22:37,273 - Toppen. - Okej. 463 00:22:38,691 --> 00:22:40,400 Jag älskar dokusåpa. 464 00:22:40,401 --> 00:22:43,319 Jag har gjort reality-tv i åratal. 465 00:22:43,320 --> 00:22:49,200 Jag har producerat några serier, även några brottsserier som jag har gillat. 466 00:22:49,201 --> 00:22:53,663 Så jag gillar att vara involverad i den ändan. 467 00:22:53,664 --> 00:22:56,332 Hulu bad oss att vara här. 468 00:22:56,333 --> 00:22:58,251 De begär inte mycket, varför inte? 469 00:22:58,252 --> 00:22:59,878 Vet vi vad det här är? 470 00:22:59,879 --> 00:23:02,046 - Jag har frågorna. - Är det en uppriktig... 471 00:23:02,047 --> 00:23:03,298 - Frågor? - Typ. 472 00:23:03,299 --> 00:23:04,382 Vad menar du? 473 00:23:04,383 --> 00:23:06,718 - Vad tror du att vi gör? - En panel? 474 00:23:06,719 --> 00:23:07,887 Lägg av, Scott. 475 00:23:09,513 --> 00:23:13,433 Det är ett 20-minuterssamtal framför 200 gäster. 476 00:23:13,434 --> 00:23:14,642 Ingen sa det. 477 00:23:14,643 --> 00:23:17,061 - Sjuttiofem... - Jag trodde vi skulle 478 00:23:17,062 --> 00:23:18,229 på cocktailparty. 479 00:23:18,230 --> 00:23:19,731 Överraskning! 480 00:23:19,732 --> 00:23:23,151 - Sjuttiofem influensers och 75 medier. - Herregud. 481 00:23:23,152 --> 00:23:25,571 Helvete också. 482 00:23:26,780 --> 00:23:28,406 Vi sätter igång. 483 00:23:28,407 --> 00:23:30,909 "Get Real" på Hulu. Gör lite oväsen för dem. 484 00:23:30,910 --> 00:23:34,078 Gå in, ta många bilder och ha så kul. 485 00:23:34,079 --> 00:23:35,455 Vilka är alla? 486 00:23:35,456 --> 00:23:36,915 Har någon skickat mig... 487 00:23:36,916 --> 00:23:39,001 Herregud, det här är på riktigt. 488 00:23:39,460 --> 00:23:41,961 Vad händer? Vi vet inte vad vi gör. 489 00:23:41,962 --> 00:23:43,964 - Scott skrämmer mig. - Han är inte... 490 00:23:44,548 --> 00:23:48,593 En applåd för Khloé Kardashian, Scott Disick, 491 00:23:48,594 --> 00:23:51,846 och Danielle King, exekutiv producent för The Kardashians. 492 00:23:51,847 --> 00:23:53,557 Detta är som vårt bröllop! 493 00:23:54,350 --> 00:23:55,976 Ja! Vi ska gifta oss. 494 00:23:56,685 --> 00:23:58,603 Ingen återvändo för Scott nu. 495 00:23:58,604 --> 00:24:00,521 Jag släpar upp honom på scen. 496 00:24:00,522 --> 00:24:02,190 Vad kommer att hända? 497 00:24:02,191 --> 00:24:04,192 Det är inte Squid Games. 498 00:24:04,193 --> 00:24:05,777 Khloé, du ser bra ut! 499 00:24:05,778 --> 00:24:08,072 {\an8}Jösses. Tack. 500 00:24:09,323 --> 00:24:11,824 {\an8}- Är ni redo, Khloé, Scott? - Ja. 501 00:24:11,825 --> 00:24:16,120 Vem är mest trolig att fejka att vara sjuk för att slippa komma? 502 00:24:16,121 --> 00:24:17,288 - Kylie. - Kylie. 503 00:24:17,289 --> 00:24:20,249 Vem är mest trolig att berätta en vit lögn 504 00:24:20,250 --> 00:24:21,876 - för att få sin vilja? - Kris. 505 00:24:21,877 --> 00:24:25,588 Vem är mest trolig att råka avslöja en hemlighet 506 00:24:25,589 --> 00:24:28,132 och sen säga: "Vänta, visste du inte det?" 507 00:24:28,133 --> 00:24:29,301 - Kim. - Kim. 508 00:24:30,010 --> 00:24:32,095 Vi har ett till tillkännagivande. 509 00:24:32,096 --> 00:24:34,305 {\an8}- Där är han. - Hej, vad händer? 510 00:24:34,306 --> 00:24:35,807 {\an8}- Så stilig! - Ni också. 511 00:24:35,808 --> 00:24:37,100 {\an8}Tack för att ni är här. 512 00:24:37,101 --> 00:24:38,768 Låt oss prata om nåt nytt. 513 00:24:38,769 --> 00:24:40,562 Ska vi släppa Kardashians-nyheten? 514 00:24:41,313 --> 00:24:43,189 - Väldigt spännande. - Absolut. 515 00:24:43,190 --> 00:24:46,485 Som alla vet är Calabasas ett inhägnat bostadsområde 516 00:24:46,986 --> 00:24:50,989 och vi vill alla veta vad som händer bakom Calabasas portar. 517 00:24:50,990 --> 00:24:55,493 Vilka är alla dessa människor runtom The Kardashians? 518 00:24:55,494 --> 00:24:57,870 Khloé och våra partners på Fulwell 519 00:24:57,871 --> 00:25:00,373 utvecklar Calabasas: Behind the Gates. 520 00:25:00,374 --> 00:25:02,417 Mycket spännande, mycket nytt, men... 521 00:25:02,418 --> 00:25:03,501 Jättespännande. 522 00:25:03,502 --> 00:25:06,587 Nu vet alla att vi gör serien. 523 00:25:06,588 --> 00:25:08,131 Jag känner lite press. 524 00:25:08,132 --> 00:25:13,052 Jag har uppenbarligen gjort dokusåpor i åratal, producerat några serier. 525 00:25:13,053 --> 00:25:17,640 Det här är utanför min bekvämlighetszon, så fler detaljer följer. 526 00:25:17,641 --> 00:25:19,225 - Kommer snart. - Tack, Rob. 527 00:25:19,226 --> 00:25:21,145 Tack för att ni är här. 528 00:25:22,187 --> 00:25:23,271 {\an8}- Hej. - Hej. 529 00:25:23,272 --> 00:25:24,355 {\an8}Hur mår du? 530 00:25:24,356 --> 00:25:26,607 {\an8}- Mormonerna och Kardashians. - Hur mår du? 531 00:25:26,608 --> 00:25:27,692 {\an8}Älskar din podcast. 532 00:25:27,693 --> 00:25:29,986 {\an8}- Jag har lyssnat. - Tack. Så snällt av dig. 533 00:25:29,987 --> 00:25:31,529 Scott hoppade just på. 534 00:25:31,530 --> 00:25:33,281 - Han är upprymd. - Har ni sett den? 535 00:25:33,282 --> 00:25:35,366 - Den var bra. - Ett gruppfoto? 536 00:25:35,367 --> 00:25:37,327 {\an8}- Ja. - Pappa, ta den bara. 537 00:25:37,703 --> 00:25:40,622 {\an8}Ni har följt dem sen ni var så här små. 538 00:25:41,290 --> 00:25:42,665 {\an8}Din pappa ser ung ut. 539 00:25:42,666 --> 00:25:44,460 Snyggare än våra killar. 540 00:25:45,377 --> 00:25:47,379 Snyggt. Bra bild. 541 00:25:51,884 --> 00:25:55,345 {\an8}SISTA DAGEN PÅ ADVOKATEXAMEN 542 00:25:57,973 --> 00:25:59,474 {\an8}Hej, tjejen. 543 00:25:59,475 --> 00:26:00,641 {\an8}Hej. 544 00:26:00,642 --> 00:26:01,726 {\an8}I TELEFONEN KHLOÉ 545 00:26:01,727 --> 00:26:02,895 {\an8}Hur mår du? 546 00:26:03,896 --> 00:26:06,647 Bra. Min nacke är bara... 547 00:26:06,648 --> 00:26:09,275 Jag ser en liten leverans. 548 00:26:09,276 --> 00:26:10,569 Den är så tung. 549 00:26:11,487 --> 00:26:15,908 Jösses, det här är otroligt. 550 00:26:17,034 --> 00:26:18,493 Kimberlys lagbok 551 00:26:18,494 --> 00:26:19,786 Herregud. 552 00:26:19,787 --> 00:26:22,455 Den bästa juridikboken jag har... 553 00:26:22,456 --> 00:26:24,917 Jösses, la de inte i den i en låda? 554 00:26:25,501 --> 00:26:27,127 Vilket inslagningsjobb. 555 00:26:27,753 --> 00:26:29,754 Kimberlys lagbok. 556 00:26:29,755 --> 00:26:31,672 Den här är fantastiskt. 557 00:26:31,673 --> 00:26:32,924 Du klarar det. 558 00:26:32,925 --> 00:26:36,094 Jösses, Kim kommer att slakta provet. 559 00:26:36,095 --> 00:26:39,388 Det har aldrig funnits nån som är mer förberedd. 560 00:26:39,389 --> 00:26:41,015 Vi litar på Kim. 561 00:26:41,016 --> 00:26:43,392 Måste sluta. Älskar dig. 562 00:26:43,393 --> 00:26:44,520 Älskar dig, hejdå. 563 00:26:46,814 --> 00:26:49,023 Jag måste bara klara provet. 564 00:26:49,024 --> 00:26:51,025 Jag har alltid en reservplan 565 00:26:51,026 --> 00:26:53,736 och om jag bara kunde bli advokat 566 00:26:53,737 --> 00:26:57,241 och göra just det, skulle jag absolut älska det. 567 00:26:57,407 --> 00:27:00,786 {\an8}SLUTPROVET 568 00:27:10,379 --> 00:27:13,841 {\an8}6 TIMMAR SENARE 569 00:27:15,634 --> 00:27:16,718 Vi gjorde det. 570 00:27:17,678 --> 00:27:19,262 Det är som det är. 571 00:27:19,263 --> 00:27:20,931 Det är i Guds händer nu. 572 00:27:21,390 --> 00:27:22,557 - Kim. - Ja. 573 00:27:22,558 --> 00:27:23,641 Hur gick det? 574 00:27:23,642 --> 00:27:24,725 Jag vet inte. 575 00:27:24,726 --> 00:27:25,811 Jaså? 576 00:27:26,019 --> 00:27:27,104 Man har ingen aning. 577 00:27:27,271 --> 00:27:28,688 - Jag tror... - Det gick dåligt. 578 00:27:28,689 --> 00:27:30,065 Du klarar det! 579 00:27:32,276 --> 00:27:33,401 Hela resan 580 00:27:33,402 --> 00:27:37,113 har jag sagt att den här enda gången har jag inte tid. 581 00:27:37,114 --> 00:27:39,407 Jag kan inte ta tid från mina barn. 582 00:27:39,408 --> 00:27:43,536 Jag har inte lyxen att stoppa projekt och jobbgrejer 583 00:27:43,537 --> 00:27:44,997 och kliva undan. 584 00:27:45,455 --> 00:27:47,790 Producent: Skulle du försöka igen? 585 00:27:47,791 --> 00:27:48,959 Nej. 586 00:27:50,794 --> 00:27:51,962 Jag måste klara det. 587 00:28:00,596 --> 00:28:02,097 - Sainty! - Mamma! 588 00:28:04,850 --> 00:28:07,184 Jag har saknat dig. 589 00:28:07,185 --> 00:28:08,769 Det är över. 590 00:28:08,770 --> 00:28:10,730 Du får tillbaka mamma. 591 00:28:10,731 --> 00:28:13,817 Det är över. Är du glad? 592 00:28:18,739 --> 00:28:19,823 Okej. 593 00:28:20,240 --> 00:28:22,117 Ska vi bränna böcker? 594 00:28:23,619 --> 00:28:25,620 Jag gillade inte skolan. 595 00:28:25,621 --> 00:28:27,538 Så faktumet att jag har gjort detta 596 00:28:27,539 --> 00:28:31,000 och absorberat allt om det 597 00:28:31,001 --> 00:28:33,628 och att jag kan det, gör mig så glad, 598 00:28:33,629 --> 00:28:38,174 att det fanns något i livet som jag hittade en passion för, 599 00:28:38,175 --> 00:28:42,553 ville utforska det, satsade och avslutade det. 600 00:28:42,554 --> 00:28:45,389 Det är den bästa känslan i hela världen. 601 00:28:45,390 --> 00:28:47,225 Jag vill inte se dem. 602 00:28:47,643 --> 00:28:49,144 Jag har saknat dig. 603 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 Okej. 604 00:28:54,232 --> 00:28:57,361 Sainty, kom och ät middag med mig. 605 00:29:20,342 --> 00:29:21,510 Khloé. 606 00:29:22,094 --> 00:29:23,678 Ska jag ta av mig skorna? 607 00:29:23,679 --> 00:29:26,180 - Nej. - Jag vill inte att folk 608 00:29:26,181 --> 00:29:28,933 bär skor på min matta. 609 00:29:28,934 --> 00:29:31,103 Det är ett fint perspektiv. 610 00:29:31,728 --> 00:29:36,357 En sak som jag verkligen hatat med detta år, 611 00:29:36,358 --> 00:29:38,943 har varit min och Kourts dynamik. 612 00:29:38,944 --> 00:29:41,404 Vi började skakigt. 613 00:29:41,405 --> 00:29:43,531 Är du fortfarande arg över gruppchatten? 614 00:29:43,532 --> 00:29:44,865 Du är en sån mes. 615 00:29:44,866 --> 00:29:47,868 Varför är det mesigt att gå ur gruppen? 616 00:29:47,869 --> 00:29:49,954 För att du inte kan konversera. 617 00:29:49,955 --> 00:29:52,498 Nej, det kallas att "skydda energin". 618 00:29:52,499 --> 00:29:54,125 Du började. 619 00:29:54,126 --> 00:29:58,337 Vår chatt heter "OG:s positiva vibbar-chatt", 620 00:29:58,338 --> 00:30:01,007 och det har bara varit negativitet. 621 00:30:01,008 --> 00:30:05,302 Det började riktigt illa och blev bara värre. 622 00:30:05,303 --> 00:30:06,595 Jag vet inte varför. 623 00:30:06,596 --> 00:30:10,683 Jag behövde inte ha att göra med denna Kris Jenner-uppenbarelse. 624 00:30:10,684 --> 00:30:13,019 Vi skulle köra tillsammans, lugna dig. 625 00:30:13,020 --> 00:30:15,980 - Du hade strikt schema. - Sluta smickra mig. 626 00:30:15,981 --> 00:30:17,148 Hej då! 627 00:30:17,149 --> 00:30:19,316 Sms:andet gick överstyr. 628 00:30:19,317 --> 00:30:21,027 Kourtney och jag pratar inte. 629 00:30:21,028 --> 00:30:23,029 Hon blockerade mig. 630 00:30:23,030 --> 00:30:24,613 Vi hamnade i ett bråk. 631 00:30:24,614 --> 00:30:27,616 {\an8}Hon skrev ursinniga hatmeddelanden om mig... 632 00:30:27,617 --> 00:30:29,201 {\an8}I TELEFONEN CICI 633 00:30:29,202 --> 00:30:31,787 {\an8}...till Kim, trodde att jag inte såg, 634 00:30:31,788 --> 00:30:33,622 - men jag såg allihop. - Va? 635 00:30:33,623 --> 00:30:35,207 "Hennes idiotkommenterar 636 00:30:35,208 --> 00:30:37,501 varje gång hon ses prata skit om mig 637 00:30:37,502 --> 00:30:39,253 medan jag lever mitt vackra liv. 638 00:30:39,254 --> 00:30:42,798 Hon är sorglig och jag vill inte vara nära henne." 639 00:30:42,799 --> 00:30:46,177 Hon sa: "Så störig, Khloé, du får mitt blod att koka. 640 00:30:46,178 --> 00:30:48,012 Vi är i olika dimensioner. 641 00:30:48,013 --> 00:30:52,433 Du skymfar mig, åt helvete med din otacksamhet." 642 00:30:52,434 --> 00:30:53,518 Det är elakt. 643 00:30:54,853 --> 00:30:55,854 Det är elakt. 644 00:30:59,649 --> 00:31:01,108 Det kan inte bli värre. 645 00:31:01,109 --> 00:31:02,902 Du måste reparera det här. 646 00:31:02,903 --> 00:31:06,072 Vi behöver bara prata igenom det. 647 00:31:06,073 --> 00:31:08,658 Jag sms:ade henne och avblockerade. 648 00:31:09,493 --> 00:31:12,079 {\an8}Sa att vi uppenbarligen måste prata. 649 00:31:13,246 --> 00:31:14,664 Jag ville... 650 00:31:15,248 --> 00:31:17,041 komma över. 651 00:31:17,042 --> 00:31:21,128 Jag ville be om ursäkt för att jag blev så arg. 652 00:31:21,129 --> 00:31:23,130 Jag vet inte vad jag skrev. 653 00:31:23,131 --> 00:31:27,384 För det första var det en bra läxa, för jag visste inte att 654 00:31:27,385 --> 00:31:30,721 om du blockerar nån i en gruppchatt, kan de fortfarande se 655 00:31:30,722 --> 00:31:32,515 - arga meddelanden. - Ingen aning. 656 00:31:32,516 --> 00:31:34,517 Jag har aldrig blockerat nån 657 00:31:34,518 --> 00:31:36,769 förutom kanske ett psyko-ex. 658 00:31:36,770 --> 00:31:38,854 - Och mig. Strålande. - Och dig. 659 00:31:38,855 --> 00:31:42,691 Jag ventilerade till Kim och sa saker jag inte skulle ha sagt 660 00:31:42,692 --> 00:31:44,902 om jag visste att Khloé såg. 661 00:31:44,903 --> 00:31:46,445 Det fanns väl en mening. 662 00:31:46,446 --> 00:31:49,740 Jag behövde bara blockera energin. 663 00:31:49,741 --> 00:31:53,953 - Sen svartnade det och... - Ja. 664 00:31:53,954 --> 00:31:55,454 ...vreden lösgjordes. 665 00:31:55,455 --> 00:31:56,581 Sannerligen. 666 00:31:56,832 --> 00:31:58,916 - Så jag ber om ursäkt. - Tack. 667 00:31:58,917 --> 00:32:03,588 Jag hörde att du var upprörd och mamma och Kim ringde mig. 668 00:32:04,631 --> 00:32:07,550 Och mamma sa: "Jag blir 669 00:32:07,551 --> 00:32:11,011 så ledsen över moster Karen varje dag, 670 00:32:11,012 --> 00:32:12,514 du borde ringa Khloé." 671 00:32:13,765 --> 00:32:15,058 Förlåt. 672 00:32:19,187 --> 00:32:22,107 Det har varit så tungt med er. 673 00:32:31,616 --> 00:32:32,742 Förlåt. 674 00:32:35,162 --> 00:32:36,663 Varför ska du gråta? 675 00:32:47,799 --> 00:32:51,219 Bara för att det har varit så tungt med er... 676 00:32:52,888 --> 00:32:55,807 den senaste... 677 00:32:56,558 --> 00:32:59,560 Ärligt talat, inte sen jag var med Travis, 678 00:32:59,561 --> 00:33:02,062 för jag tittade på videor igår 679 00:33:02,063 --> 00:33:06,109 och tänkte: "Det har gått så många år." 680 00:33:09,029 --> 00:33:10,322 Det är bara 681 00:33:11,448 --> 00:33:14,159 svårt, sättet som 682 00:33:15,535 --> 00:33:20,247 jag känner att ni missförstår mig 683 00:33:20,248 --> 00:33:22,499 och sättet ni behandlar mig på, 684 00:33:22,500 --> 00:33:26,086 och jag känner att jag brister då och då 685 00:33:26,087 --> 00:33:28,506 och det var ett tillfälle när jag brast. 686 00:33:30,342 --> 00:33:34,345 Och jag vill inte göra det och jag försöker hålla mig borta, 687 00:33:34,346 --> 00:33:36,639 ni undrar: "Varför håller du dig undan? 688 00:33:36,640 --> 00:33:38,224 Varför kommer du inte? 689 00:33:38,225 --> 00:33:39,475 Det är inte som förr." 690 00:33:39,476 --> 00:33:43,480 Men det har inte varit det på så många år och det bara... 691 00:33:45,190 --> 00:33:48,192 Det finns så många anledningar till varför 692 00:33:48,193 --> 00:33:50,402 och det är inte någons fel, 693 00:33:50,403 --> 00:33:55,491 men jag har skapat ett liv för mig själv, 694 00:33:55,492 --> 00:33:59,119 och jag är lycklig och ibland överväldigad 695 00:33:59,120 --> 00:34:03,040 för jag har sju barn och så mycket att göra, 696 00:34:03,041 --> 00:34:05,417 jag har en upptagen man med karriär 697 00:34:05,418 --> 00:34:07,753 som jag också vill stötta. 698 00:34:07,754 --> 00:34:08,838 Det är mycket. 699 00:34:10,715 --> 00:34:12,299 Så inte på grund av Travis. 700 00:34:12,300 --> 00:34:14,468 Jag skyller inte på Travis. 701 00:34:14,469 --> 00:34:20,307 Märker jag att familjen och din familj har skilts åt? 702 00:34:20,308 --> 00:34:22,269 Jag vet inte... 703 00:34:23,061 --> 00:34:25,771 - varför. - Det började som nåt personligt, 704 00:34:25,772 --> 00:34:28,816 jag tror att när vi först var tillsammans, 705 00:34:28,817 --> 00:34:30,901 som: "Vi känner oss inte stöttade" 706 00:34:30,902 --> 00:34:33,570 eller sånt som i början var som: 707 00:34:33,571 --> 00:34:37,992 "Vi känner att ni är mer oroliga för Scott." 708 00:34:37,993 --> 00:34:41,036 Om ni var gifta då eller om det var er första jul, 709 00:34:41,037 --> 00:34:43,914 men ni skickade videor med: "När nån är gift, 710 00:34:43,915 --> 00:34:47,710 kommer vi att ha vår egen familj med egna traditioner." 711 00:34:47,711 --> 00:34:49,795 - Det fick oss att känna... - Vilka videor? 712 00:34:49,796 --> 00:34:52,047 - I vår OG-chatt. - Jaha. 713 00:34:52,048 --> 00:34:54,717 Du sa att ni inte skulle komma till jul. 714 00:34:54,718 --> 00:34:55,968 Mamma grät över det. 715 00:34:55,969 --> 00:34:58,804 Vi sa alla: "Har hon nåt att säga, säg det." 716 00:34:58,805 --> 00:35:02,725 Och ni får gifta er och ha er egen tradition. 717 00:35:02,726 --> 00:35:06,061 Men folk åker ändå hem till sina föräldrar. 718 00:35:06,062 --> 00:35:08,564 Det betyder inte 719 00:35:08,565 --> 00:35:11,358 att du inte är i familjen längre. 720 00:35:11,359 --> 00:35:16,614 Det var då många av oss tänkte: "Varför säger hon det här till oss?" 721 00:35:16,615 --> 00:35:20,200 Vi pratade om det den julen och ni dök upp 722 00:35:20,201 --> 00:35:25,539 och vi var så glada att ni kom och det betyder mycket, 723 00:35:25,540 --> 00:35:27,708 små saker som visar ansträngning. 724 00:35:27,709 --> 00:35:33,381 Ibland kommer jag inte för det är bara... 725 00:35:34,466 --> 00:35:37,760 Jag kommer förbi och tycker att allt är bra 726 00:35:37,761 --> 00:35:41,056 och sen tittar jag på klipp ur serien. 727 00:35:42,641 --> 00:35:47,144 Det är bara skitsnack så fort jag lagt på luren. 728 00:35:47,145 --> 00:35:49,647 Vi har tv-tid innan vi lägger oss. 729 00:35:49,648 --> 00:35:52,024 {\an8}Hon säger att vi ska sluta en timme innan. 730 00:35:52,025 --> 00:35:53,150 {\an8}I TELEFONEN KOURTNEY 731 00:35:53,151 --> 00:35:56,153 {\an8}Det är från American Academy of Pediatrics. 732 00:35:56,154 --> 00:35:57,488 Jag älskar dig. 733 00:35:57,489 --> 00:35:59,573 - Detta var toppen. Tack. - Älskar dig. 734 00:35:59,574 --> 00:36:00,742 - Hej då. - Hej då. 735 00:36:01,409 --> 00:36:02,409 Oj. 736 00:36:02,410 --> 00:36:05,079 - Hon är informativ. - Det är hon. 737 00:36:05,080 --> 00:36:08,666 Eller efteråt, på Kims examen, 738 00:36:08,667 --> 00:36:13,003 liksom, varför snackar Kims vänner skit om mig, 739 00:36:13,004 --> 00:36:16,757 med spydiga kommentarer 740 00:36:16,758 --> 00:36:19,885 och det är inte konstigt att jag lämnar och känner: 741 00:36:19,886 --> 00:36:22,221 "Gud, jag vill bara bort därifrån 742 00:36:22,222 --> 00:36:25,391 och jag längtar efter att komma bort från dem." 743 00:36:25,392 --> 00:36:26,809 - Var det nog? - Jag måste. 744 00:36:26,810 --> 00:36:28,603 Jag ammar. 745 00:36:28,978 --> 00:36:30,896 Hon är den enda som fått barn. 746 00:36:30,897 --> 00:36:33,399 Kourtney sa: "Jag går nu." 747 00:36:33,400 --> 00:36:34,609 Hon sa: "Får jag gå?" 748 00:36:35,485 --> 00:36:36,653 Gud välsigne dig. 749 00:36:37,404 --> 00:36:38,862 Jag bara: "Gud välsigne dig?" 750 00:36:38,863 --> 00:36:42,241 Jag ska hem och amma, 751 00:36:42,242 --> 00:36:43,325 typ, mår ni bra? 752 00:36:43,326 --> 00:36:47,788 Som om jag gör nåt skamligt, som att jag körde en och en halv timme. 753 00:36:47,789 --> 00:36:51,501 Det faktum att jag kom hit var stort för mig. 754 00:36:51,960 --> 00:36:54,378 Det är en stor grej för alla på olika sätt. 755 00:36:54,379 --> 00:36:57,464 Och jag ber inte om ett pris eller en applåd. 756 00:36:57,465 --> 00:37:01,552 Men när vi är där, försök vara så mycket i ögonblicket som möjligt. 757 00:37:01,553 --> 00:37:03,220 Om det var åt andra hållet, 758 00:37:03,221 --> 00:37:06,265 vi är där och man hör: "Jag ska gå om fem minuter", 759 00:37:06,266 --> 00:37:07,933 och klagar på körningen. 760 00:37:07,934 --> 00:37:10,018 "Jag körde i nästan två timmar." 761 00:37:10,019 --> 00:37:14,440 Allt det där är verkligt, men det tog alla andra 762 00:37:14,441 --> 00:37:17,818 mycket tid, ansträngning att komma till samma plats, 763 00:37:17,819 --> 00:37:20,738 men antingen stöttar du annars borde du inte komma, 764 00:37:20,739 --> 00:37:22,948 om det ska vara så. 765 00:37:22,949 --> 00:37:26,744 Det är precis vad mamma gör som är så cringe. 766 00:37:26,745 --> 00:37:28,120 Hur hon kan vara... 767 00:37:28,121 --> 00:37:30,372 När jag bråkade med mamma 768 00:37:30,373 --> 00:37:33,792 när vi var på MJ, för hon sa: "Jag måste ringa 769 00:37:33,793 --> 00:37:36,170 och göra detta och bla, bla, bla..." 770 00:37:36,171 --> 00:37:40,132 Jag upptäckte att jag gör så och jag gjorde det där 771 00:37:40,133 --> 00:37:43,719 och sa: "Jag åker om 30 minuter." Det är typiskt mamma. 772 00:37:43,720 --> 00:37:46,639 Jag upptäckte det och bara: 773 00:37:47,807 --> 00:37:49,100 "Gör inte så." 774 00:37:50,602 --> 00:37:52,395 Men jag frågar också: 775 00:37:54,105 --> 00:37:57,399 Jag vill inte att alla ska säga: "Kourtney satte sig inte ner." 776 00:37:57,400 --> 00:38:00,444 Det finns delar som inte syns. 777 00:38:00,445 --> 00:38:04,281 Mamma stressade mig. "Du måste komma till din systers grej." 778 00:38:04,282 --> 00:38:05,616 Ja, jag fattar. 779 00:38:05,617 --> 00:38:08,452 Ibland tänker jag att saker som jag säger, 780 00:38:08,453 --> 00:38:10,622 något som framstår som 781 00:38:12,415 --> 00:38:16,293 dömande, ni säger hela tiden att jag är så dömande. 782 00:38:16,294 --> 00:38:18,712 Jag önskar att ni sa det i stunden 783 00:38:18,713 --> 00:38:22,382 för min avsikt är inte att vara dömande, 784 00:38:22,383 --> 00:38:27,471 jag delar antingen information som er storasyster, 785 00:38:27,472 --> 00:38:29,890 något som äldre syskon gör. 786 00:38:29,891 --> 00:38:31,975 Jag vet att ibland, 787 00:38:31,976 --> 00:38:36,648 sättet jag säger saker, kan verka som att 788 00:38:37,440 --> 00:38:41,276 jag skambelägger vår familj. 789 00:38:41,277 --> 00:38:43,904 Vi är alltid så kritiska mot varandra 790 00:38:43,905 --> 00:38:50,077 att jag tror att reaktionen är att vara defensiv. 791 00:38:50,078 --> 00:38:53,956 Men man får också vara oense med nån 792 00:38:53,957 --> 00:38:56,542 eller säga: "Vad fan pratar du om?" 793 00:38:56,543 --> 00:38:58,961 Utan att det blir ett påhopp. 794 00:38:58,962 --> 00:39:01,797 Det är så jag känner, som det jag sa om tv:n. 795 00:39:01,798 --> 00:39:04,591 Varför snackar de skit om mig när jag lägger på? 796 00:39:04,592 --> 00:39:07,302 Jag delade bara information. 797 00:39:07,303 --> 00:39:10,514 Jag menade inte: "Våga aldrig ha en tv." 798 00:39:10,515 --> 00:39:14,685 Jag sa: "Det är vad studierna visar" eller vad det nu är 799 00:39:14,686 --> 00:39:19,439 och jag vill inte framstå som dömande, för det är inte min avsikt. 800 00:39:19,440 --> 00:39:21,608 Jag sa: "Jag såg det här idag." 801 00:39:21,609 --> 00:39:24,945 Jag ser olika saker varje dag och det förändras varje dag. 802 00:39:24,946 --> 00:39:26,822 När man får en bebis, 803 00:39:26,823 --> 00:39:29,491 eller åtminstone jag och jag har känt så här förut, 804 00:39:29,492 --> 00:39:32,662 så relaterar jag inte till nån. 805 00:39:33,413 --> 00:39:34,497 Jag bara liksom, 806 00:39:35,790 --> 00:39:37,876 jag känner inte att jag relaterar 807 00:39:38,668 --> 00:39:39,877 och jag känner inte 808 00:39:39,878 --> 00:39:43,213 att någon anstränger sig för att relatera till mig heller, 809 00:39:43,214 --> 00:39:46,508 där jag befinner mig i mitt liv 810 00:39:46,509 --> 00:39:49,678 och vi kan alla vara olika och vara okej, 811 00:39:49,679 --> 00:39:52,055 men om jag inte hänger med på 812 00:39:52,056 --> 00:39:55,559 på vad alla andra gör, är det inte accepterat. 813 00:39:55,560 --> 00:40:01,732 Det är tydligt som ett neonljus... Jag är på en annan plats, 814 00:40:01,733 --> 00:40:04,693 och vissa av dem kan inte ta det. 815 00:40:04,694 --> 00:40:08,864 När jag lämnar, till exempel, eller när vi lägger på luren, 816 00:40:08,865 --> 00:40:11,450 om tv:n, lägger jag på 817 00:40:11,451 --> 00:40:13,827 och tänker inte att det fanns nåt... 818 00:40:13,828 --> 00:40:17,247 Jag trodde att vi hade ett vanligt samtal och så lägger jag på. 819 00:40:17,248 --> 00:40:20,125 "Varför pratar Khloé och Malika skit 820 00:40:20,126 --> 00:40:22,085 när jag tror att allt är bra?" 821 00:40:22,086 --> 00:40:26,006 Jag tänker inte på er efteråt. 822 00:40:26,007 --> 00:40:27,591 Det får nån att säga: 823 00:40:27,592 --> 00:40:29,760 "Du tänker inte på mig." 824 00:40:29,761 --> 00:40:32,679 Den enda reaktionen skulle vara, för mig 825 00:40:32,680 --> 00:40:35,641 typ: "Dra åt helvete." Jag vet inte ens. 826 00:40:35,642 --> 00:40:37,935 Intressant att höra ditt perspektiv 827 00:40:37,936 --> 00:40:41,272 eftersom vi alla känner att du hatar oss 828 00:40:42,857 --> 00:40:45,734 och att du inte vill vara en del av våra liv. 829 00:40:45,735 --> 00:40:49,947 Jag gillar inte hur stor klyftan mellan oss har blivit. 830 00:40:49,948 --> 00:40:53,450 Jag gillar inte hur vi båda har behandlat varandra. 831 00:40:53,451 --> 00:40:57,245 Du är nån som jag älskar och har de bästa minnena med 832 00:40:57,246 --> 00:40:58,914 och den bästa relationen med. 833 00:40:58,915 --> 00:41:01,166 Bara inte de senaste åren. 834 00:41:01,167 --> 00:41:02,376 Alla dessa år 835 00:41:02,377 --> 00:41:06,713 har vi trippat på tå runt dig för att du inte varit lycklig. 836 00:41:06,714 --> 00:41:09,675 För jag tror inte att vi kände oss stöttade 837 00:41:09,676 --> 00:41:12,678 i början, av alla. 838 00:41:12,679 --> 00:41:16,723 Jag kanske grupperar er och det är kanske inte rättvist, 839 00:41:16,724 --> 00:41:18,850 men jag tror att små saker som skulle... 840 00:41:18,851 --> 00:41:20,770 - Det är en fin insikt. - ...ske. 841 00:41:21,396 --> 00:41:24,564 Jag vill känna att vi bara kan prata och vara normala. 842 00:41:24,565 --> 00:41:27,317 Det sårade mina känslor, inte nåt du gjorde, 843 00:41:27,318 --> 00:41:30,070 men när vi bråkade och jag var blockerad 844 00:41:30,071 --> 00:41:34,242 och Kim sa: "Jag pratar med Kourtney hela tiden", 845 00:41:34,867 --> 00:41:38,328 och jag minns att jag tänkte: "Pratar de hela tiden? 846 00:41:38,329 --> 00:41:40,623 Vi pratar aldrig." 847 00:41:42,166 --> 00:41:43,583 Jag saknar dig. 848 00:41:43,584 --> 00:41:46,420 Jag saknar att inte trippa på tå runt dig. 849 00:41:46,421 --> 00:41:51,383 Jag känner att jag inte får säga saker för jag är rädd att jag säger det fel... 850 00:41:51,384 --> 00:41:52,801 Men ni säger det efteråt, 851 00:41:52,802 --> 00:41:55,804 - och så ser jag det i programmet... - Som dina meddelanden, 852 00:41:55,805 --> 00:41:58,598 du visste inte att jag såg. Vi snackar skit efteråt. 853 00:41:58,599 --> 00:42:00,600 En del är inspelat, annat inte. 854 00:42:00,601 --> 00:42:03,020 Du visste inte att jag såg dialogen. 855 00:42:03,021 --> 00:42:05,814 - Jag brukar inte prata skit om dig. - Hur vet jag det? 856 00:42:05,815 --> 00:42:08,984 Jag sitter inte och snackar skit om dig, 857 00:42:08,985 --> 00:42:14,281 men jag bröt ihop och minns inte ens vad jag sa. 858 00:42:14,282 --> 00:42:18,326 Vi har haft en konstig situation i åratal 859 00:42:18,327 --> 00:42:21,163 och det byggs upp för vi försöker sopa undan 860 00:42:21,164 --> 00:42:24,374 och aldrig prata om det. 861 00:42:24,375 --> 00:42:26,334 Grytan kokar över. 862 00:42:26,335 --> 00:42:29,171 Jag vill bara förstå. 863 00:42:29,172 --> 00:42:34,176 Jag känner att du har lite mer ilska mot mig än andra människor 864 00:42:34,177 --> 00:42:35,969 och jag kanske är en måltavla. 865 00:42:35,970 --> 00:42:38,014 Det är bara när jag 866 00:42:39,098 --> 00:42:42,601 frågar typ: "Vad gör alla?" 867 00:42:42,602 --> 00:42:44,644 Då säger du: "Vi gör det här." 868 00:42:44,645 --> 00:42:47,065 Men sen finns det inget: "Vill du... 869 00:42:47,857 --> 00:42:49,859 - ...vara med?" - Ja. Du har rätt. 870 00:42:50,234 --> 00:42:53,445 "Vill du vara med?" blir min signatur hädanefter. 871 00:42:53,446 --> 00:42:55,072 Vill du vara med? 872 00:42:55,073 --> 00:42:59,368 Men jag skulle gärna komma över det, för jag saknar dig. 873 00:43:00,203 --> 00:43:02,788 Vi saknar dig, vi älskar dig. 874 00:43:02,789 --> 00:43:03,956 Allihop. 875 00:43:04,916 --> 00:43:09,169 Du är en del av oss som inte kan ignoreras. 876 00:43:09,170 --> 00:43:12,464 Är du inte med på ett evenemang, tänker vi inte: "Vem då?" 877 00:43:12,465 --> 00:43:15,050 Vi säger: "Om bara Kourtney var här." 878 00:43:15,051 --> 00:43:17,719 När vi tar bilder... 879 00:43:17,720 --> 00:43:20,013 Vi saknar att ha allt detta ihop. 880 00:43:20,014 --> 00:43:22,015 Inte så att du måste vara med på allt. 881 00:43:22,016 --> 00:43:23,683 - Det är mycket. - Det är mycket. 882 00:43:23,684 --> 00:43:26,812 På min födelsedag, sa jag: "Jag vill inte ha en present. 883 00:43:26,813 --> 00:43:28,605 Bara en dejt med dig och mig." 884 00:43:28,606 --> 00:43:32,150 Kanske bara en timme. Hemma hos dig, vad som helst 885 00:43:32,151 --> 00:43:34,694 och det har aldrig hänt. 886 00:43:34,695 --> 00:43:36,071 Och vi har försökt, 887 00:43:36,072 --> 00:43:38,532 men livet kommer i vägen, vi är alla upptagna. 888 00:43:38,533 --> 00:43:40,033 Du har din bebis. 889 00:43:40,034 --> 00:43:42,494 Jag fattar. Rocky kan vara en del av vår dejt. 890 00:43:42,495 --> 00:43:44,246 Jag vill göra oss bättre. 891 00:43:44,247 --> 00:43:47,082 Innerst inne vill hon göra oss bättre. 892 00:43:47,083 --> 00:43:50,877 Jag har märkt att du försöker och jag är tacksam för det. 893 00:43:50,878 --> 00:43:56,134 Och jag hoppas bara att Jane och Suzanne ska vara tillsammans igen. 894 00:44:11,941 --> 00:44:14,026 Det var så bra! 895 00:44:14,944 --> 00:44:16,611 Khloé, sätt ner mig. 896 00:44:16,612 --> 00:44:19,490 - Varför? - För att... jag är väldigt ömtålig. 897 00:44:19,615 --> 00:44:23,243 Jag vill tillbaka. Jag säger inte att det blir samma sak, 898 00:44:23,244 --> 00:44:25,579 jag ska inte kasta runt dig. 899 00:44:25,580 --> 00:44:29,500 Det ligger bakom. Men jag saknar dig, jag vill 900 00:44:30,418 --> 00:44:32,628 ha tillbaka en glimt av hur vi hade det. 901 00:44:44,599 --> 00:44:47,475 - Jag har saknat dig också. Och... - Tack. 902 00:44:47,476 --> 00:44:49,936 ...jag skulle göra vad som helst för dig... 903 00:44:49,937 --> 00:44:51,855 - Tack. - ...även om vi bråkar. 904 00:44:51,856 --> 00:44:57,068 Jag ska komma på nåt vi kan göra tillsammans... 905 00:44:57,069 --> 00:45:00,739 - Det skulle jag älska. - ...det skulle vara meningsfullt och fint. 906 00:45:00,740 --> 00:45:02,866 Jag skulle älska det mer än du anar. 907 00:45:02,867 --> 00:45:05,118 Det här var trevligt. 908 00:45:05,119 --> 00:45:07,079 - Det här var trevligt. - Tack. 909 00:45:12,960 --> 00:45:18,173 Jag är så tacksam och glad att vi fick en positiv utgång 910 00:45:18,174 --> 00:45:22,594 och att vi lägger skiten bakom oss 911 00:45:22,595 --> 00:45:27,350 och vi kommer att gå framåt och uppåt och vågar jag säga, gå upp-upp. 912 00:45:27,892 --> 00:45:28,976 Okej. 913 00:45:29,936 --> 00:45:31,020 Ska vi kramas? 914 00:45:31,854 --> 00:45:34,106 - Ska jag sitta i ditt knä? - Visst. 915 00:45:36,317 --> 00:45:37,526 Som förr i tiden. 916 00:45:38,778 --> 00:45:40,613 Fortfarande fjäderlätt. 917 00:45:41,113 --> 00:45:43,031 52 kilo. 918 00:45:43,032 --> 00:45:44,617 - Med större bröst. - Japp. 919 00:45:45,576 --> 00:45:46,910 Tack för att du kom. 920 00:45:46,911 --> 00:45:48,913 Tack för att jag fick komma. 921 00:45:59,840 --> 00:46:04,095 {\an8}7 NOVEMBER 2025 PROVRESULTAT FRÅN ADVOKATEXAMEN 922 00:46:13,771 --> 00:46:19,943 Senaste nytt, strax kommer fröken Kim Kardashian, 923 00:46:19,944 --> 00:46:25,949 blivande advokat i vår familj, att få sina provresultat. 924 00:46:25,950 --> 00:46:29,619 Oavsett om hon klarar sig eller inte, 925 00:46:29,620 --> 00:46:32,539 blir hon vår familjeadvokat nån gång. 926 00:46:32,540 --> 00:46:34,834 Därför jag säger framtida advokat. 927 00:46:35,459 --> 00:46:36,877 Men hoppas det är idag. 928 00:46:42,800 --> 00:46:44,050 Hej. 929 00:46:44,051 --> 00:46:46,761 Jag tänkte ta en flaska tequila och säga: 930 00:46:46,762 --> 00:46:49,389 "Antingen för firande eller tårar." 931 00:46:49,390 --> 00:46:52,142 Men jag glömde alkoholen för jag är inte... 932 00:46:52,143 --> 00:46:54,144 Kris: Vi har lite här. 933 00:46:54,145 --> 00:46:55,478 Okej, tack. 934 00:46:55,479 --> 00:46:57,480 Jag är mitt uppe i nåt. 935 00:46:57,481 --> 00:47:04,279 Men jag mår inte så bra, så min hjärna kom inte ihåg, såklart. 936 00:47:04,280 --> 00:47:05,948 Men, jag är... 937 00:47:07,074 --> 00:47:12,203 Jag är lite nervös, men jag är uppspelt, jag vet inte. 938 00:47:12,204 --> 00:47:13,706 Jag mer... 939 00:47:15,666 --> 00:47:18,543 Jag vill så gärna det här för henne 940 00:47:18,544 --> 00:47:21,129 och jag vet hur gärna hon vill det själv. 941 00:47:21,130 --> 00:47:22,964 När kommer det? Kl. 17.00? 942 00:47:22,965 --> 00:47:25,884 Lägger de inte upp det klockan 17, eller är det... 943 00:47:25,885 --> 00:47:27,928 Ja, men är det klockslaget? 944 00:47:28,888 --> 00:47:30,138 Så, 12 minuter. 945 00:47:30,139 --> 00:47:32,682 - Tänkte du vara med? - Hej, älskling. 946 00:47:32,683 --> 00:47:35,602 Jag har bett. Jag gick ut, jag såg fullmånen. 947 00:47:35,603 --> 00:47:37,520 Jag bad till Gud. 948 00:47:37,521 --> 00:47:41,608 Jag har bett Jesus: "Snälla, låt henne bli godkänd." 949 00:47:41,609 --> 00:47:43,693 Vad händer? Det kommer på skärmen? 950 00:47:43,694 --> 00:47:46,946 Jag loggar in och... Jag är faktiskt nervös just nu. 951 00:47:46,947 --> 00:47:48,490 Uppenbarligen. 952 00:47:48,491 --> 00:47:50,408 Vill du ha en tequilashot? 953 00:47:50,409 --> 00:47:51,659 Nej. Borde jag? 954 00:47:51,660 --> 00:47:55,413 Jag såg med egna ögon hur mycket Kim pluggade. 955 00:47:55,414 --> 00:47:57,749 Hur seriös hon har varit. 956 00:47:57,750 --> 00:47:59,626 Jag såg hur många år, 957 00:47:59,627 --> 00:48:03,422 inte dagar, inte månader, år hon har lagt ner på det här. 958 00:48:04,006 --> 00:48:06,841 Det är inte så att hon inte har kunskapen. 959 00:48:06,842 --> 00:48:08,343 Allt finns där. 960 00:48:08,344 --> 00:48:10,470 Det finns i hennes blod. 961 00:48:10,471 --> 00:48:11,930 Jag har sett det. 962 00:48:11,931 --> 00:48:14,349 Jag har sett uppoffringarna. 963 00:48:14,350 --> 00:48:18,103 Om alla säger att JFK Jr. behövde tre försök... 964 00:48:18,104 --> 00:48:20,605 - Kamala Harris... - Din pappa, två försök. 965 00:48:20,606 --> 00:48:22,315 Det kommer gå. 966 00:48:22,316 --> 00:48:24,902 Tungans kraft, det händer. 967 00:48:26,070 --> 00:48:27,070 Japp. 968 00:48:27,071 --> 00:48:29,740 Om hon klarar det blir jag glad för hennes skull. 969 00:48:30,950 --> 00:48:32,034 Om inte, 970 00:48:33,202 --> 00:48:36,037 så stöttar vi henne. 971 00:48:36,038 --> 00:48:37,248 Vi ska... 972 00:48:38,582 --> 00:48:40,834 ...ha gråtfest i fem minuter, 973 00:48:40,835 --> 00:48:43,420 och sen ska vi försöka igen. 974 00:48:43,421 --> 00:48:46,005 - Du har din pappas anteckningsbok. - Japp. 975 00:48:46,006 --> 00:48:47,091 Vad är klockan? 976 00:48:49,176 --> 00:48:51,052 - Sainty. - Sainty. Det är elakt. 977 00:48:51,053 --> 00:48:52,971 - Sainty. - Saint. 978 00:48:52,972 --> 00:48:54,140 Fyra minuter, Saint. 979 00:48:56,434 --> 00:48:59,061 - Titta på dig, du dör. - Gör jag? 980 00:49:03,774 --> 00:49:04,859 Två minuter. 981 00:49:08,988 --> 00:49:10,698 Jag är så van vid... 982 00:49:11,490 --> 00:49:12,992 känslan av... 983 00:49:13,868 --> 00:49:15,326 att det värsta händer... 984 00:49:15,327 --> 00:49:17,329 - Sluta, Kimberly. - ...du vet? 985 00:49:18,122 --> 00:49:19,956 - Bara lägg av! - En bön till. 986 00:49:19,957 --> 00:49:21,125 Ja. 987 00:49:21,750 --> 00:49:22,792 Be en bön. 988 00:49:22,793 --> 00:49:23,878 Okej. 989 00:49:24,587 --> 00:49:26,172 - Det är dags. - Klockan är fem. 990 00:49:27,882 --> 00:49:30,384 Jösses, jösses. 991 00:49:33,971 --> 00:49:35,806 Jag kommer att börja gråta. 992 00:49:47,026 --> 00:49:48,776 Jag klarade det inte. 993 00:49:48,777 --> 00:49:50,321 - Hur vet du det? - "Underkänd." 994 00:49:50,946 --> 00:49:52,907 - Nej. - Det är okej. 995 00:49:53,491 --> 00:49:54,491 Jag trodde det. 996 00:49:54,492 --> 00:49:58,328 Nej. 997 00:49:58,329 --> 00:50:00,748 Varför trodde du det? 998 00:50:01,332 --> 00:50:05,168 Det kändes inte bra med mina uppsatser, så jag ska se, men det är okej. 999 00:50:05,169 --> 00:50:07,087 Det är så galet. 1000 00:50:08,214 --> 00:50:09,631 Det hade varit fantastiskt 1001 00:50:09,632 --> 00:50:12,843 - om jag hade klarat mig. - Du jobbade så hårt. 1002 00:50:13,511 --> 00:50:14,595 Fan. 1003 00:50:17,556 --> 00:50:19,558 Men jag vill se mina poäng. 1004 00:50:20,559 --> 00:50:21,977 Det var uppsatserna. 1005 00:50:22,770 --> 00:50:24,063 Jag visste det. 1006 00:50:25,147 --> 00:50:26,482 - Älskling. - Det är okej. 1007 00:50:28,692 --> 00:50:30,277 - Kim, Kim, Kim. - Det är okej. 1008 00:50:34,281 --> 00:50:36,574 Det suger för att du jobbar så hårt. 1009 00:50:36,575 --> 00:50:37,784 Det suger. 1010 00:50:37,785 --> 00:50:40,870 - Jag ville verkligen lyckas. - Det var första gången, Kim. 1011 00:50:40,871 --> 00:50:43,957 Tänk på de smartaste människorna i världen. 1012 00:50:43,958 --> 00:50:45,542 - Som du sa. - Fan. 1013 00:50:45,543 --> 00:50:47,545 Ibland kuggar man på prov. 1014 00:50:51,757 --> 00:50:53,675 - Jag ringer Chris. - Du vet? 1015 00:50:53,676 --> 00:50:55,343 - Vem? - Vem ringer du? 1016 00:50:55,344 --> 00:50:56,595 Min professor. 1017 00:50:58,389 --> 00:50:59,557 Jag blev underkänd. 1018 00:51:00,349 --> 00:51:01,849 {\an8}Detta definierar inte dig. 1019 00:51:01,850 --> 00:51:04,894 {\an8}Jag är uppmuntrad av mycket av det jag ser här. 1020 00:51:04,895 --> 00:51:08,189 Det är inte vad du ville för att du ville ha G? 1021 00:51:08,190 --> 00:51:11,401 Det spelar ingen roll, det är vad alla andra kommer att se. 1022 00:51:11,402 --> 00:51:17,366 Jag tror inte att de insåg hur nära du var och hur hårt du pluggade. 1023 00:51:19,618 --> 00:51:20,702 Älskar dig så mycket. 1024 00:51:20,703 --> 00:51:22,453 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 1025 00:51:22,454 --> 00:51:24,289 Nej, jag är inte orolig. 1026 00:51:24,290 --> 00:51:25,832 - Det är okej. - Hej då. 1027 00:51:25,833 --> 00:51:27,125 Hej då. 1028 00:51:27,126 --> 00:51:29,627 Jag ringer när jag kommer fram. 1029 00:51:29,628 --> 00:51:31,170 Så tråkigt. 1030 00:51:31,171 --> 00:51:33,132 {\an8}-Gud. - Hon jobbade så hårt. 1031 00:51:33,757 --> 00:51:36,634 {\an8}Jag försökte ringa henne. Jag tänkte komma 1032 00:51:36,635 --> 00:51:39,847 och sen somnade Rocky ovanpå mig. 1033 00:51:42,182 --> 00:51:44,475 - Vi filmar... - Och jag gjorde... 1034 00:51:44,476 --> 00:51:47,437 ...så jag ringer dig senare. 1035 00:51:47,438 --> 00:51:49,105 - Det är hemskt. - Jag vet. 1036 00:51:49,106 --> 00:51:51,691 Det här är bättre än förväntat. 1037 00:51:51,692 --> 00:51:54,402 Men vi kan väl planera att nästa gång... 1038 00:51:54,403 --> 00:51:59,574 Hej, Chris. Vi kan också planera att hon kanske inte spelar in en tv-serie, 1039 00:51:59,575 --> 00:52:01,618 inte en, utan två samtidigt 1040 00:52:01,619 --> 00:52:03,995 - som du memorerar repliker... - Har inte tid. 1041 00:52:03,996 --> 00:52:05,204 ...och pluggar juridik. 1042 00:52:05,205 --> 00:52:07,832 Förhoppningsvis skadar du inte ryggen. 1043 00:52:07,833 --> 00:52:11,419 Mängden skit som gick fel under den här tiden. 1044 00:52:11,420 --> 00:52:14,505 Så här är det. Jag tror att säsong två av All's Fair 1045 00:52:14,506 --> 00:52:17,634 kommer bli av, jag spelar in filmen januari till mars. 1046 00:52:17,635 --> 00:52:19,093 - Grattis. - Tack. 1047 00:52:19,094 --> 00:52:20,804 Ja. Kritikerrosade. 1048 00:52:22,139 --> 00:52:25,142 - Jag är en stor förlorare den här veckan. - Kim! 1049 00:52:25,601 --> 00:52:28,019 Tittarsiffrorna är de högsta någonsin. 1050 00:52:28,020 --> 00:52:31,064 Skitstövlarna är kritiker som hatar oss. 1051 00:52:31,065 --> 00:52:33,524 Jag är ingen advokat och spelar en usel i tv. 1052 00:52:33,525 --> 00:52:34,693 Vet du vad? 1053 00:52:35,444 --> 00:52:36,569 Du klarar dig. 1054 00:52:36,570 --> 00:52:39,822 Tittarna och fansen säger... 1055 00:52:39,823 --> 00:52:42,450 Det skulle antingen bli den bästa veckan 1056 00:52:42,451 --> 00:52:45,620 eller värsta veckan i mitt liv. 1057 00:52:45,621 --> 00:52:46,913 Du klarar dig. 1058 00:52:46,914 --> 00:52:48,082 - Jag vet. - Ja. 1059 00:52:48,791 --> 00:52:49,791 - Jag vet. - Okej. 1060 00:52:49,792 --> 00:52:53,503 Det här betyder, som jag sa i mitt huvud: 1061 00:52:53,504 --> 00:52:57,424 "Jag ska öppna mitt hjärta och mitt liv för någon i... 1062 00:52:57,841 --> 00:52:59,634 Så fort provet är klart." 1063 00:52:59,635 --> 00:53:00,803 Nej. 1064 00:53:01,303 --> 00:53:02,388 Ett år till. 1065 00:53:03,972 --> 00:53:05,723 Okej. Vad är läxan här? 1066 00:53:05,724 --> 00:53:10,978 Att visa dina barn att oavsett om du misslyckas, fortsätter du att försöka. 1067 00:53:10,979 --> 00:53:15,316 Du reser dig upp igen, offentligt eller privat, du reser dig 1068 00:53:15,317 --> 00:53:18,820 och visar dem hur du slet och att du inte ger upp. 1069 00:53:18,821 --> 00:53:19,904 Titta på detta. 1070 00:53:19,905 --> 00:53:22,657 Jag skrev: "Vilka kändisar kuggade första försöket." 1071 00:53:22,658 --> 00:53:24,410 Det står: "Kim Kardashian." 1072 00:53:26,620 --> 00:53:28,122 - Älskar dig. - Älskar dig. 1073 00:53:35,337 --> 00:53:37,839 Det är som det är. 1074 00:53:37,840 --> 00:53:40,091 Det var inte min tid. 1075 00:53:40,092 --> 00:53:41,176 Min resa... 1076 00:53:41,760 --> 00:53:46,974 Det suger att jag la ner så mycket tid, jag ville så gärna ha det. 1077 00:53:48,016 --> 00:53:49,184 Det var inte min tid. 1078 00:53:50,811 --> 00:53:52,603 När det är det blir det så bra. 1079 00:53:52,604 --> 00:53:54,148 Jag vet vad som krävs. 1080 00:53:55,190 --> 00:53:56,190 Verkligen. 1081 00:53:56,191 --> 00:53:57,900 Resan i den här processen 1082 00:53:57,901 --> 00:54:01,947 är viktigare än resultatet för mig. 1083 00:54:03,866 --> 00:54:05,492 Vi klarar det nästa gång. 1084 00:54:06,243 --> 00:54:08,245 Det känns bra. 1085 00:54:23,510 --> 00:54:26,137 Det här året har nog varit ett av de tuffaste 1086 00:54:26,138 --> 00:54:28,222 i mitt liv, personligen. 1087 00:54:28,223 --> 00:54:32,769 Att hitta den inre styrkan för att 1088 00:54:32,770 --> 00:54:36,272 ta advokatexamen, uppfostra mina fyra barn, 1089 00:54:36,273 --> 00:54:38,733 vara med i en dramaserie, 1090 00:54:38,734 --> 00:54:41,527 en rättegång i Paris, ta juridikexamen. 1091 00:54:41,528 --> 00:54:45,072 Så mycket personligt som jag har fått släppa, göra, 1092 00:54:45,073 --> 00:54:48,160 avsluta och åstadkomma, och jag gjorde det. 1093 00:54:48,869 --> 00:54:51,787 Med handen i fickorna och ler, vem är jag? 1094 00:54:51,788 --> 00:54:55,208 Det här har varit det bästa året. 28. 1095 00:54:55,209 --> 00:54:57,502 Tio år med Kylie Cosmetics. 1096 00:54:57,503 --> 00:54:59,254 Så många fler prestationer. 1097 00:54:59,838 --> 00:55:01,422 Du är så vacker! 1098 00:55:01,423 --> 00:55:05,092 Och vi blev av med spöket, vilket är det bästa. 1099 00:55:05,093 --> 00:55:07,387 - Spöket är borta. - Spöket är borta. 1100 00:55:08,305 --> 00:55:09,889 Producent: Halleluja. 1101 00:55:09,890 --> 00:55:11,183 Saknar du det? 1102 00:55:11,767 --> 00:55:13,936 Jag saknar sällskapet, ärligt talat. 1103 00:55:18,941 --> 00:55:21,692 Vilket fantastiskt, otroligt år. 1104 00:55:21,693 --> 00:55:27,448 Jag utvecklar mitt Lemme-märke, jag reser, vi har varit på turné. 1105 00:55:27,449 --> 00:55:30,618 Jag har stort mammafokus. 1106 00:55:30,619 --> 00:55:31,869 Jag lämnar in det. 1107 00:55:31,870 --> 00:55:34,705 Mitt hus ligger efter, åtta månader kvar. 1108 00:55:34,706 --> 00:55:38,084 Jag ser fram emot att komma tillbaka till huset 1109 00:55:38,085 --> 00:55:40,671 och skapa ett nytt familjehem. 1110 00:55:44,216 --> 00:55:46,217 Det här året har varit toppen. 1111 00:55:46,218 --> 00:55:49,929 Vi sa hej då till Eldorado Meadow, det var bitterljuvt, 1112 00:55:49,930 --> 00:55:52,932 och så många nya resor, så många nya kapitel 1113 00:55:52,933 --> 00:55:55,435 och så många fantastiska minnen. 1114 00:55:57,521 --> 00:55:58,814 Hon är rykande het. 1115 00:55:59,982 --> 00:56:01,149 Hon är så het. 1116 00:56:01,316 --> 00:56:05,152 Det här har varit året då jag pressade mig själv att göra saker 1117 00:56:05,153 --> 00:56:07,697 som jag har slutat vara bekväm med. 1118 00:56:07,698 --> 00:56:08,906 Kom igen, True! 1119 00:56:08,907 --> 00:56:10,450 Jag är mer självsäker. 1120 00:56:10,826 --> 00:56:15,538 Och jag är så glad att Kourtney och jag prioriterade varandra. 1121 00:56:15,539 --> 00:56:18,749 Och en dag kan vår dejt tillsammans bli av. 1122 00:56:18,750 --> 00:56:20,002 Som förr i tiden. 1123 00:56:20,919 --> 00:56:21,919 {\an8}I TELEFONEN ROB 1124 00:56:21,920 --> 00:56:23,963 {\an8}Svaret från trailern. 1125 00:56:23,964 --> 00:56:26,382 {\an8}Du har fangirls 1126 00:56:26,383 --> 00:56:29,051 och de vill ha mer och mer av dig. 1127 00:56:29,052 --> 00:56:31,387 De är inte fangirls men jag fattar. 1128 00:56:31,388 --> 00:56:34,391 Jo, de svärmar, de flippar ut. 1129 00:56:34,766 --> 00:56:39,104 Den största frågan: Kommer du tillbaka i säsong 8? 1130 00:56:40,772 --> 00:56:43,232 Jag hoppas vara med i säsong 8. 1131 00:56:43,233 --> 00:56:45,485 Jag vill definitivt filma säsong 8. 1132 00:56:50,490 --> 00:56:53,035 Jag har lärt mig så mycket om mig själv i år. 1133 00:56:53,660 --> 00:56:55,329 Jag är mycket mer tålmodig. 1134 00:56:55,829 --> 00:56:58,248 Jag är mycket mer zen. 1135 00:56:58,540 --> 00:57:02,168 Jag försöker vara snällare. Leva med kärlek. 1136 00:57:02,169 --> 00:57:03,836 {\an8}Allt blev jättebra. 1137 00:57:03,837 --> 00:57:09,843 {\an8}Men jag ser också fram emot nästa år och jag kan inte fatta att jag fyller 70. 1138 00:57:10,093 --> 00:57:12,679 Okej, då kör vi. Supermodell-energi! 1139 00:57:12,846 --> 00:57:14,222 Gå mot kameran. 1140 00:57:15,974 --> 00:57:17,559 Börja! 1141 00:57:20,062 --> 00:57:22,313 Jättesött. 1142 00:57:22,314 --> 00:57:24,358 Och bryt. 1143 00:57:26,860 --> 00:57:29,321 Tack, det var fantastiskt! 1144 00:57:29,529 --> 00:57:31,447 Säsong 8. Titta på den. 1145 00:57:31,448 --> 00:57:33,659 Den kommer att bli så bra. 1146 00:58:18,954 --> 00:58:21,122 {\an8}- Hej. - Hej. 1147 00:58:21,123 --> 00:58:23,833 {\an8}- Hej! - Nu får vi vara uppmärksamma. 1148 00:58:23,834 --> 00:58:26,712 {\an8}Khlo... Kylie, jag flyttar in i ditt gästhus. 1149 00:58:28,046 --> 00:58:31,967 - Vad menar du? - Jag flyttar in där. När jag är 80. 1150 00:58:33,093 --> 00:58:34,803 - Okej. - Okej, bra. 1151 00:58:34,970 --> 00:58:36,096 Då är det bestämt. 1152 00:58:36,304 --> 00:58:41,977 Du vet att man tar saker som är sagda som kontrakt i Kalifornien. 1153 00:58:42,936 --> 00:58:46,565 - Har du spelat in samtalet? - Ja. Jag filmar nu. 1154 00:58:47,441 --> 00:58:51,945 Det är sex personer här som lyssnar till allt. 1155 00:58:52,404 --> 00:58:54,989 - Har du sex vittnen? - Sex vittnen. 1156 00:58:54,990 --> 00:58:57,576 - Vi har det på kamera, Kylie. - Jäklar. 1157 00:58:58,660 --> 00:59:00,454 Förlåt, hej då. Älskar dig. 1158 00:59:00,579 --> 00:59:04,623 Okej, jag har ett ställe att bo på. Ett ställe att bo på när jag är gammal. 1159 00:59:04,624 --> 00:59:06,918 Gratis!