1
00:00:04,671 --> 00:00:06,924
{\an8}Videli ste...
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,177
{\an8}- Panebože.
- To sa mi páči.
3
00:00:13,597 --> 00:00:14,681
Krásne.
4
00:00:15,474 --> 00:00:19,727
Moja mama je na ceste za zenovým pokojom
5
00:00:19,728 --> 00:00:22,188
a nechce sa na veci sťažovať.
6
00:00:22,189 --> 00:00:24,524
- Došľaka.
- Mami, nie je to taká veľká vec.
7
00:00:24,525 --> 00:00:26,360
Dobre, ale to nie sú moje pokyny.
8
00:00:26,568 --> 00:00:28,361
Tá cesta sa zjavne ešte nezačala.
9
00:00:28,362 --> 00:00:29,987
Kde sú? Kam šli?
10
00:00:29,988 --> 00:00:32,574
Postarám sa o to.
11
00:00:35,327 --> 00:00:37,620
Je to veľká vec.
Dokončila som právnickú školu.
12
00:00:37,621 --> 00:00:39,914
- Zvládla som to!
- Musíme urobiť skúšky.
13
00:00:39,915 --> 00:00:43,960
Viac ako šesť rokov môjho života
závisí od tohto testu.
14
00:00:43,961 --> 00:00:46,754
Skúšku som robil dvakrát.
Chodil som na právo na Yale.
15
00:00:46,755 --> 00:00:47,838
Je to veľmi ťažké.
16
00:00:47,839 --> 00:00:52,552
Budem plakať, lebo je to... vyčerpávajúce.
17
00:00:52,844 --> 00:00:55,304
Producentka: Nikdy som ťa
nevidela niečo takto chcieť.
18
00:00:55,305 --> 00:00:56,473
Nie, naozaj to chcem.
19
00:00:58,684 --> 00:01:00,184
Váš hovor bol presmerovaný...
20
00:01:00,185 --> 00:01:01,270
...mrcha.
21
00:01:01,603 --> 00:01:04,605
- Práve som opustila čet s Khloé.
- Naozaj?
22
00:01:04,606 --> 00:01:06,941
Keď mi niekto dá dôvod,
23
00:01:06,942 --> 00:01:10,820
aby som opustila konverzáciu, využijem to.
24
00:01:10,821 --> 00:01:13,614
Počujte, ja vôbec nechcem byť
súčasťou tejto drámy.
25
00:01:13,615 --> 00:01:16,200
Prečo neodísť z četu,
ak je to pre vaše blaho lepšie?
26
00:01:16,201 --> 00:01:19,078
O všetkých iba rozpráva sračky.
27
00:01:19,079 --> 00:01:22,124
Ak chceš niečo povedať, porozprávajme sa.
28
00:01:22,791 --> 00:01:23,791
Panebože.
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,543
Asi už pôjdem.
30
00:01:25,544 --> 00:01:29,213
Khloé je vedľa Kim
a ja som na konci stola?
31
00:01:29,214 --> 00:01:33,593
Nemusela som sa zaoberať touto dámou,
ktorá sa premenila na Kris Jennerovú.
32
00:01:33,594 --> 00:01:35,469
Odchádzam odtiaľto...
33
00:01:35,470 --> 00:01:36,554
Majte sa.
34
00:01:36,555 --> 00:01:39,016
A hovorím si, že ja to nechápem.
35
00:01:39,558 --> 00:01:42,060
Môžeš mi vyfajčiť môj veľký, tučný...
36
00:01:55,615 --> 00:01:56,616
{\an8}TATUMOVE SLADKOSTI
37
00:02:01,747 --> 00:02:04,207
Chceš vidieť všetko jedlo?
Pozri sa na toto.
38
00:02:04,583 --> 00:02:05,708
Tatum: Ale kto príde?
39
00:02:05,709 --> 00:02:08,210
Všetci prídu, pretože ťa veľmi ľúbia.
40
00:02:08,211 --> 00:02:10,421
Dnes je veľký deň.
41
00:02:10,422 --> 00:02:12,923
Tatum a Amari majú narodeniny.
42
00:02:12,924 --> 00:02:16,636
Amari! Ahoj!
43
00:02:16,637 --> 00:02:23,142
A ja sa cítim veľmi výnimočne a šťastne,
že to môžem s nimi oboma osláviť.
44
00:02:23,143 --> 00:02:24,394
Ahoj, Amari.
45
00:02:25,520 --> 00:02:26,604
Všetko najlepšie!
46
00:02:26,605 --> 00:02:28,857
Všetko najlepšie.
47
00:02:32,486 --> 00:02:33,736
Ahoj, Tristan.
48
00:02:33,737 --> 00:02:34,905
Ako sa máš, mami?
49
00:02:35,489 --> 00:02:36,864
- Ahoj, Khloé.
- Čau!
50
00:02:36,865 --> 00:02:38,116
Pozrime sa na teba!
51
00:02:38,533 --> 00:02:40,618
Máš rovné vlasy?
52
00:02:40,619 --> 00:02:43,162
Truzle, to je fakt rozkošné.
53
00:02:43,163 --> 00:02:44,538
Ahoj.
54
00:02:44,539 --> 00:02:46,540
Ďalšie narodeniny budeš sláviť ty.
55
00:02:46,541 --> 00:02:49,002
- Veľmi sa teším!
- Tvoj šťastný rok.
56
00:02:50,170 --> 00:02:54,006
Zbožňujem chodiť na oslavy
svojich vnúčat. Je to veľká zábava.
57
00:02:54,007 --> 00:02:55,383
Dnes máš super vlasy.
58
00:02:55,384 --> 00:02:57,760
Nemusela som to plánovať ani platiť.
59
00:02:57,761 --> 00:02:59,220
Ako sa máš?
60
00:02:59,221 --> 00:03:01,889
Koniec koncov, všetko je to o rodine.
61
00:03:01,890 --> 00:03:03,432
Ďakujem.
62
00:03:03,433 --> 00:03:05,434
- Je to voda balená vo fľaši?
- Voss.
63
00:03:05,435 --> 00:03:09,146
Pracujem na sebe,
aby som bola zenovejšia a pokojnejšia.
64
00:03:09,147 --> 00:03:11,774
Dve fľaše vody izbovej teploty.
65
00:03:11,775 --> 00:03:13,193
- Iste.
- Vďaka.
66
00:03:13,819 --> 00:03:17,363
A aby so mnou bola na oslavách zábava,
67
00:03:17,364 --> 00:03:20,366
aby moje deti boli pri mne rady.
68
00:03:20,367 --> 00:03:21,450
Áno, páči sa mi to.
69
00:03:21,451 --> 00:03:22,743
Ten nápad sa mi páči.
70
00:03:22,744 --> 00:03:25,704
Len stále dostávam milión emailov.
71
00:03:25,705 --> 00:03:30,835
Samozrejme, je pondelok
a ja sa snažím byť pokojná.
72
00:03:30,836 --> 00:03:33,212
Dobre. Maj sa, Brian. Ahoj.
73
00:03:33,213 --> 00:03:37,216
Takže teraz som sa naučila, ako rozdeliť
74
00:03:37,217 --> 00:03:40,845
všetky tieto problémy
a vyriešiť ich neskôr.
75
00:03:40,846 --> 00:03:42,431
- Úžasné.
- Fakt dobré.
76
00:03:42,889 --> 00:03:44,890
- Už to mám.
- Ukáž mi to.
77
00:03:44,891 --> 00:03:46,726
Aj tak tu budem stáť.
78
00:03:49,020 --> 00:03:50,020
Ahojte.
79
00:03:50,021 --> 00:03:51,522
- Ahoj.
- Ahoj.
80
00:03:51,523 --> 00:03:52,606
Ahoj.
81
00:03:52,607 --> 00:03:54,316
- Ahoj!
- Pamätáš si ma?
82
00:03:54,317 --> 00:03:56,026
Aj tebe šťastný deň narodenia!
83
00:03:56,027 --> 00:03:57,862
Ahoj, Rock-Rock.
84
00:03:57,863 --> 00:04:01,782
S Kourtney som sa nerozprávala
od Kiminej oslavy ukončenia štúdia.
85
00:04:01,783 --> 00:04:03,284
Neozvala sa mi.
86
00:04:03,285 --> 00:04:05,035
To je Rocky, tvoj bratranec.
87
00:04:05,036 --> 00:04:06,495
Môžem si dať Sprite?
88
00:04:06,496 --> 00:04:07,872
Ahoj, zlatko, žiadny Sprite.
89
00:04:07,873 --> 00:04:08,956
Prečo?
90
00:04:08,957 --> 00:04:10,250
Lebo žiadne limonády.
91
00:04:11,418 --> 00:04:13,002
Páni!
92
00:04:13,003 --> 00:04:14,170
No dobre!
93
00:04:14,171 --> 00:04:16,088
- Pozrime sa, koho tu máme!
- Ahoj!
94
00:04:16,089 --> 00:04:17,882
Prišla som!
95
00:04:17,883 --> 00:04:19,843
Právnická skúška je zajtra.
96
00:04:20,302 --> 00:04:24,597
Celé mesiace som sa na to učila
každý deň naozaj veľmi usilovne.
97
00:04:24,598 --> 00:04:28,226
{\an8}A policajt hovorí:
„Lebo ste šli 55 na 54.“
98
00:04:28,643 --> 00:04:31,645
{\an8}Môžeš niekoho zastaviť,
že prekročil o míľu povolenú rýchlosť?“
99
00:04:31,646 --> 00:04:32,730
- Áno.
- Hej.
100
00:04:32,731 --> 00:04:34,940
Celé týždne som nevyšla z domu.
101
00:04:34,941 --> 00:04:36,609
Si prelud?
102
00:04:36,610 --> 00:04:38,027
Povedala si, že neprídeš.
103
00:04:38,028 --> 00:04:40,112
Ja viem, ale musela som.
104
00:04:40,113 --> 00:04:43,199
Len mám pocit, že ak sa tam
môžem zastaviť na hodinu,
105
00:04:43,200 --> 00:04:47,119
možno sa budem cítiť dobre,
že sa osprchujem,
106
00:04:47,120 --> 00:04:48,746
trochu sa nalíčim.
107
00:04:48,747 --> 00:04:50,164
Koľko máš času? Týždeň?
108
00:04:50,165 --> 00:04:51,332
Je to zajtra.
109
00:04:51,333 --> 00:04:55,461
Pôjdem bývať do hotela
neďaleko miesta konania skúšky,
110
00:04:55,462 --> 00:04:57,338
aby bol všade pokoj.
111
00:04:57,339 --> 00:05:02,134
Premýšľala som, že urobím niečo,
čo som chcela urobiť,
112
00:05:02,135 --> 00:05:04,386
- a šla som na jedno miesto.
- Skvelá veta.
113
00:05:04,387 --> 00:05:05,971
Niečo urobiť.
114
00:05:05,972 --> 00:05:07,723
Šla som na jedno miesto.
115
00:05:07,724 --> 00:05:10,935
Neviem presný názov, The Motion Picture.
116
00:05:10,936 --> 00:05:12,603
Je to ako domov seniorov.
117
00:05:12,604 --> 00:05:17,650
Robila som nejakú prácu
s The Motion Picture a Television Fund.
118
00:05:17,651 --> 00:05:20,069
Je to komunita pre dôchodcov.
119
00:05:20,070 --> 00:05:22,613
Robia rôzne veci,
napríklad majú filmové večery,
120
00:05:22,614 --> 00:05:25,574
majú veci, kde by sme si
s nimi mohli ísť zahrať hry.
121
00:05:25,575 --> 00:05:30,996
Vždy hľadám miesta, kde by sme sa
ja a moje deti mohli zapojiť.
122
00:05:30,997 --> 00:05:34,334
Jednou z mojich úloh matky je pomôcť im
123
00:05:35,460 --> 00:05:38,796
ukázať, aký skvelý
je pocit pomáhať druhým.
124
00:05:38,797 --> 00:05:41,924
- Takže hovoríš, že chceš...
- Ty a ja.
125
00:05:41,925 --> 00:05:46,262
- Robiť dobrovoľníčky v domove seniorov?
- Áno.
126
00:05:46,263 --> 00:05:49,056
Myslela som si,
že to bude niečo, čo si Khloé užije
127
00:05:49,057 --> 00:05:51,684
a že by sme to mohli robiť spolu.
128
00:05:51,685 --> 00:05:53,686
Rada to s tebou urobím.
129
00:05:53,687 --> 00:05:56,480
- Urobím to aj hneď.
- Dobre. Naplánujme to.
130
00:05:56,481 --> 00:05:58,566
Veľmi sa mi páči,
131
00:05:58,567 --> 00:06:02,403
že ma Kourt zavolala
do domova seniorov so sebou.
132
00:06:02,404 --> 00:06:05,991
Skúsme sa vrátiť do starých koľají.
133
00:06:06,324 --> 00:06:10,911
Veľa šťastia, zdravia
134
00:06:10,912 --> 00:06:13,998
Nemôžem uveriť tomu, že Tatum má tri roky.
135
00:06:13,999 --> 00:06:16,333
Je to už veľký chlapec.
136
00:06:16,334 --> 00:06:22,007
Veľa šťastia, milý Amari
137
00:06:23,633 --> 00:06:24,634
TATUM
OSLAVUJE 3 ROKY
138
00:06:26,803 --> 00:06:27,928
Rozkošné.
139
00:06:27,929 --> 00:06:30,097
Mám pocit, že to bolo len včera,
140
00:06:30,098 --> 00:06:32,266
keď som ho priniesla domov z nemocnice.
141
00:06:32,267 --> 00:06:35,561
Akoby sa len teraz učil liezť a chodiť,
142
00:06:35,562 --> 00:06:36,729
rozprávať.
143
00:06:36,730 --> 00:06:37,938
Páni!
144
00:06:37,939 --> 00:06:42,110
Teraz je to skutočný človek, samozrejme.
145
00:06:46,072 --> 00:06:47,073
Čo robí?
146
00:07:07,218 --> 00:07:12,264
Kourtney ma zavolala,
aby som s ňou šla do domova seniorov
147
00:07:12,265 --> 00:07:17,144
a strávila popoludnie
s týmito úžasnými ľuďmi.
148
00:07:17,145 --> 00:07:22,107
Kourtney nečakane dostala covid,
takže tu dnes nemôže byť.
149
00:07:22,108 --> 00:07:24,818
A ja som aj tak chcela ísť.
Nechcela som to zrušiť.
150
00:07:24,819 --> 00:07:29,199
Teším sa, že môžem ísť
do domova seniorov sama.
151
00:07:34,120 --> 00:07:35,329
{\an8}- Ahoj.
- Čau.
152
00:07:35,330 --> 00:07:36,497
{\an8}Ahoj.
153
00:07:36,498 --> 00:07:38,123
{\an8}V TELEFÓNE
KOURTNEY
154
00:07:38,124 --> 00:07:39,334
{\an8}Ako sa máš?
155
00:07:39,918 --> 00:07:42,920
{\an8}Dnes mám vo svojom covidovom brlohu
nového člena.
156
00:07:42,921 --> 00:07:44,505
Netáraj.
157
00:07:44,506 --> 00:07:46,090
Aj on má covid?
158
00:07:46,091 --> 00:07:47,258
Áno.
159
00:07:47,842 --> 00:07:52,596
Som na ceste
do asistovaného bývania a som sklamaná.
160
00:07:52,597 --> 00:07:56,184
Viem, to je jediný dôvod,
prečo som ti zdvihla.
161
00:07:56,643 --> 00:07:57,852
Čože?
162
00:07:58,687 --> 00:08:01,480
- Prečo?
- Povedala som, že to je jediný dôvod...
163
00:08:01,481 --> 00:08:04,191
Počula som, čo si povedala.
Nemusíš sa opakovať.
164
00:08:04,192 --> 00:08:05,401
Počula som to.
165
00:08:05,402 --> 00:08:08,404
Skôr som bola šokovaná,
že si niečo také povedala.
166
00:08:08,405 --> 00:08:10,322
Pretože som bola na Zoome.
167
00:08:10,323 --> 00:08:15,244
Je to medzi nami naozaj zvláštne
a nie som na to zvyknutá.
168
00:08:15,245 --> 00:08:19,081
Iste povie, že za to môžem ja,
a ja poviem, že to ona. Ja neviem.
169
00:08:19,082 --> 00:08:20,791
Teraz mám také stretnutia,
170
00:08:20,792 --> 00:08:22,960
ktoré by si milovala,
ty moja organizátorka.
171
00:08:22,961 --> 00:08:25,672
Chápem. To... Vieš, ďakujem.
172
00:08:28,675 --> 00:08:30,884
Len som chcela povedať,
že mi budeš chýbať.
173
00:08:30,885 --> 00:08:33,262
Mala byť pre nás zábava robiť to spolu.
174
00:08:33,263 --> 00:08:34,431
Niežeby som nemohla.
175
00:08:35,724 --> 00:08:36,932
- Haló?
- Ja viem.
176
00:08:36,933 --> 00:08:41,937
Veľmi som sa tešila,
že to zažijeme s Kourtney.
177
00:08:41,938 --> 00:08:45,774
Som veľmi smutná, že tam nebudem,
ale som na teba hrdá, že to robíš.
178
00:08:45,775 --> 00:08:49,486
Už nejaký čas ju žiadam
o chvíle len vo dvojici
179
00:08:49,487 --> 00:08:51,780
a nejako nám to ešte nevyšlo.
180
00:08:51,781 --> 00:08:54,034
Neviem, prečo mi vypadáva signál.
181
00:08:55,243 --> 00:08:58,245
Okej, neviem, či ma počuješ,
ale mám ťa rada.
182
00:08:58,246 --> 00:09:01,206
A je mi veľmi ľúto,
že ste všetci chorí v posteli.
183
00:09:01,207 --> 00:09:06,754
Náš spoločný čas
budeme musieť zase odložiť.
184
00:09:06,755 --> 00:09:09,256
- Zdravím vás, zlatko. Som Courtney.
- Dobrý deň.
185
00:09:09,257 --> 00:09:10,716
- Som Khloé.
- Teší ma.
186
00:09:10,717 --> 00:09:12,509
- Teší ma.
- Ďakujem, že ste prišli.
187
00:09:12,510 --> 00:09:14,428
- Vďaka za pozvanie.
- To je úžasné.
188
00:09:14,429 --> 00:09:16,263
- Dobrý deň.
- Toto je Jackie.
189
00:09:16,264 --> 00:09:17,431
Rada vás spoznávam.
190
00:09:17,432 --> 00:09:19,058
- Super vlasy.
- Sme ako dvojčatá.
191
00:09:19,059 --> 00:09:20,601
- Ja viem. Veru.
- Ďakujem.
192
00:09:20,602 --> 00:09:21,685
- Dobrý.
- To je Sandy.
193
00:09:21,686 --> 00:09:22,771
- Som Sandy.
- Zdravím!
194
00:09:23,563 --> 00:09:25,939
- Bez obáv.
- Krásne voniate.
195
00:09:25,940 --> 00:09:27,191
Ďakujem.
196
00:09:27,192 --> 00:09:28,610
- Môžem vás odfotiť?
- Jasné.
197
00:09:29,944 --> 00:09:31,028
Ste veľmi krásna.
198
00:09:31,029 --> 00:09:32,613
Ďakujem, som Khloé.
199
00:09:32,614 --> 00:09:33,947
Zdravím. Som Nicholas.
200
00:09:33,948 --> 00:09:37,993
Veľmi sa teším,
že som tu s týmito staršími ľuďmi.
201
00:09:37,994 --> 00:09:42,082
„Kremácia je moja posledná šanca
byť spaľujúco sexi.“
202
00:09:42,499 --> 00:09:44,583
- Čierny humor.
- Podľa mňa ste v pohode.
203
00:09:44,584 --> 00:09:47,252
A všetci títo ľudia pôsobili
204
00:09:47,253 --> 00:09:50,631
nejakým spôsobom v zábavnom priemysle.
205
00:09:50,632 --> 00:09:53,258
Mám pocit, že ich príbehy
budú veľmi zaujímavé.
206
00:09:53,259 --> 00:09:54,927
A ja som už veľmi zvedavá.
207
00:09:54,928 --> 00:09:57,513
- Zahráme si shuffleboard?
- Zahráme.
208
00:09:57,514 --> 00:09:59,056
Budeme hrať shuffleboard.
209
00:09:59,057 --> 00:10:00,349
Poďme na to, decká.
210
00:10:00,350 --> 00:10:02,017
Berme to vážne.
211
00:10:02,018 --> 00:10:03,852
Áno. Pozrite sa na to.
212
00:10:03,853 --> 00:10:04,937
Príliš silno.
213
00:10:04,938 --> 00:10:07,481
- Príliš silno.
- Príliš.
214
00:10:07,482 --> 00:10:09,066
Musíte to cítiť.
215
00:10:09,067 --> 00:10:14,197
V 90. rokoch som hrávala
shuffleboard so starými rodičmi.
216
00:10:15,198 --> 00:10:16,323
Tak dobre.
217
00:10:16,324 --> 00:10:19,076
Producentka: Môžeš opísať,
ako sa hrá shuffleboard?
218
00:10:19,077 --> 00:10:20,786
- Čo?
- Vieš, ako sa...
219
00:10:20,787 --> 00:10:22,372
Potlačíte ten... disk.
220
00:10:22,872 --> 00:10:25,040
- Ešte kúsok.
- Poďme, doprava.
221
00:10:25,041 --> 00:10:27,417
- No tak, môžeš ísť.
- Choď!
222
00:10:27,418 --> 00:10:30,003
- Nepočúva. Okej.
- Dokelu.
223
00:10:30,004 --> 00:10:31,713
Život tridsiatničky sa mi nepáčil.
224
00:10:31,714 --> 00:10:33,340
Roky po 40 sú naozaj skvelé.
225
00:10:33,341 --> 00:10:34,758
Je to shuffleboardový žralok.
226
00:10:34,759 --> 00:10:39,139
A viem, že sa mi bude páčiť
aj obdobie po 50-ke, 60-ke, 70-ke. Ja len...
227
00:10:39,639 --> 00:10:41,099
Ja si to teraz manifestujem.
228
00:10:42,308 --> 00:10:45,227
Všetci sú proste šťastní.
229
00:10:45,228 --> 00:10:46,728
Páči sa mi tá ľahkosť.
230
00:10:46,729 --> 00:10:48,689
Musíte sa vrátiť cez šťastnú hodinku.
231
00:10:48,690 --> 00:10:51,984
To sme práve hovorili. Prečo nepijeme?
232
00:10:51,985 --> 00:10:53,777
Mám príbeh s Annie Lennoxovou.
233
00:10:53,778 --> 00:10:55,362
Pamätá si ju niekto?
234
00:10:55,363 --> 00:10:56,738
- Samozrejme!
- Áno.
235
00:10:56,739 --> 00:10:59,533
Pracoval som na produkcii
The Arsenio Hall Show
236
00:10:59,534 --> 00:11:00,993
a ona bola jednou z hostí.
237
00:11:00,994 --> 00:11:03,078
Bob Barker bol neuveriteľný.
238
00:11:03,079 --> 00:11:04,788
Ten sa naozaj predviedol.
239
00:11:04,789 --> 00:11:08,000
Vyšla som po schodoch
a myslela som si, že uvidím Alice,
240
00:11:08,001 --> 00:11:10,460
- a bol to Marlon Brando.
- Panebože.
241
00:11:10,461 --> 00:11:14,047
Úprimne, všetky tie známe mená...
Kris Jennerová by si to naozaj užila.
242
00:11:14,048 --> 00:11:16,717
Potom ma pozvala do svojej šatne.
243
00:11:16,718 --> 00:11:19,094
Máme Arsenio Hall, máme Annie Lennoxovú.
244
00:11:19,095 --> 00:11:20,471
Šťastný koniec!
245
00:11:20,930 --> 00:11:24,474
Počúvala som tie príbehy
a zbierala som ich pre Kris Jennerovú.
246
00:11:24,475 --> 00:11:27,686
Má veľmi špeciálny dôvod,
prečo toto miesto miluje.
247
00:11:27,687 --> 00:11:29,189
Stretla som tu svojho manžela.
248
00:11:29,647 --> 00:11:30,814
Panebože.
249
00:11:30,815 --> 00:11:34,318
A vzali sme sa tu, pred 11 rokmi,
250
00:11:34,319 --> 00:11:38,698
a urobili nám tú najúžasnejšiu svadbu.
251
00:11:39,657 --> 00:11:44,870
Bola tam hudba, kvety
a môj pes niesol prstene.
252
00:11:44,871 --> 00:11:47,122
Mala som trojnohého jorkšíra,
253
00:11:47,123 --> 00:11:48,332
- Dextera.
- Áno.
254
00:11:48,333 --> 00:11:50,167
- Veľmi milé.
- Veru.
255
00:11:50,168 --> 00:11:52,670
Tá Madeline má ale šťastie.
256
00:11:53,588 --> 00:11:56,840
Ak pre mňa toto nie je
svetlo na konci tunela,
257
00:11:56,841 --> 00:11:58,258
neviem, čo iné by bolo.
258
00:11:58,259 --> 00:12:00,802
Znamená to, že môžem ísť
do domova seniorov
259
00:12:00,803 --> 00:12:02,095
a nájsť toho pravého.
260
00:12:02,096 --> 00:12:03,972
Ďakujeme, Khloé, že ste prišli
261
00:12:03,973 --> 00:12:06,308
- a boli tu s nami.
- Ďakujem vám.
262
00:12:06,309 --> 00:12:09,019
Je mi ľúto, že Kourt
to zmeškala a je chorá,
263
00:12:09,020 --> 00:12:12,731
ale ja som si to veľmi užila
a neviem sa dočkať, až sa vrátim.
264
00:12:12,732 --> 00:12:13,815
Super!
265
00:12:13,816 --> 00:12:15,692
Veľmi pekne vám ďakujem.
266
00:12:15,693 --> 00:12:17,694
Vrátim sa, keď nebude tak horúco.
267
00:12:17,695 --> 00:12:20,239
Producentka: Prinesieš
svoj prístroj na margaritu?
268
00:12:20,240 --> 00:12:23,116
Určite prinesiem svoj stroj na margaritu.
269
00:12:23,117 --> 00:12:24,702
Všetci sú takí zlatí.
270
00:12:36,798 --> 00:12:40,426
{\an8}PRVÝ DEŇ ADVOKÁTSKEJ SKÚŠKY
271
00:12:41,010 --> 00:12:42,552
{\an8}Je to tu, bejby.
272
00:12:42,553 --> 00:12:45,597
{\an8}Je to tu. Tešíš sa, že idem na test?
273
00:12:45,598 --> 00:12:46,682
{\an8}V TELEFÓNE
SAINT
274
00:12:46,683 --> 00:12:48,643
{\an8}- Ľúbim ťa.
- Ľúbim ťa. Ahoj.
275
00:12:49,185 --> 00:12:52,396
Dnes je ten deň. Je to tu.
276
00:12:52,397 --> 00:12:53,605
Spala som nahovno.
277
00:12:53,606 --> 00:12:58,986
Prišla som sem do mesta
a bolo to ako v New York City.
278
00:12:58,987 --> 00:13:00,488
Bol tu hrozný hluk.
279
00:13:01,239 --> 00:13:05,702
Chlapík na rohu ulice
púšťal hudbu s obrovským reprákom.
280
00:13:06,286 --> 00:13:07,703
Dúfam, že dnes sa vyspím.
281
00:13:07,704 --> 00:13:09,204
Je to len prvý deň.
282
00:13:09,205 --> 00:13:11,415
Mysli na to, že dostaneš A+.
283
00:13:11,416 --> 00:13:12,792
Ľúbim ťa, mami.
284
00:13:13,418 --> 00:13:14,669
Veľa šťastia!
285
00:13:15,253 --> 00:13:17,462
To je veľmi milé.
286
00:13:17,463 --> 00:13:19,172
Skúška trvá dva dni.
287
00:13:19,173 --> 00:13:22,718
Kedysi to bola trojdňová skúška,
ale teraz trvá dva dni.
288
00:13:22,719 --> 00:13:26,556
Dnes sú eseje a ja som celkom rada,
že to budem mať za sebou.
289
00:13:27,932 --> 00:13:31,727
Pozrite sa, aké je to milé.
Včera večer mi to dala moja mama.
290
00:13:31,728 --> 00:13:35,105
Je to otcov právnický zápisník
a ja som dala...
291
00:13:35,106 --> 00:13:38,233
Kamery v dome boli zapnuté,
videli ste to, keď ho priniesla.
292
00:13:38,234 --> 00:13:41,528
Ale vnútri sú otcove písacie potreby.
293
00:13:41,529 --> 00:13:43,739
To bolo veľmi milé.
294
00:13:43,740 --> 00:13:48,869
Bolo to naozaj výnimočné.
Vojsť tam s poznámkami v niečom,
295
00:13:48,870 --> 00:13:51,873
čo patrilo môjmu otcovi a s čím študoval.
296
00:13:52,123 --> 00:13:55,793
Akoby mi zhora dodal trochu sily.
297
00:13:58,504 --> 00:13:59,922
Začínajú pracovať nervy.
298
00:14:01,466 --> 00:14:03,884
Zobudila som sa asi hodinu pred budíkom.
299
00:14:03,885 --> 00:14:06,178
Bolelo ma brucho.
300
00:14:06,179 --> 00:14:08,221
Búšilo mi v hlave.
301
00:14:08,222 --> 00:14:10,807
A ja že: „Dôkazy?
302
00:14:10,808 --> 00:14:13,311
Čo? Klebety?“ Sníva sa vám o tom.
303
00:14:22,278 --> 00:14:24,154
Veľa vecí mnou neotrasie,
304
00:14:24,155 --> 00:14:28,241
ale táto skúsenosť
bola ako: „Dobre, rešpekt.“
305
00:14:28,242 --> 00:14:31,203
Každý, kto to robí, má môj rešpekt.
306
00:14:31,204 --> 00:14:34,999
Dobre, viem, čo viem,
a je to tak, ako to je.
307
00:14:35,374 --> 00:14:39,252
Viac ako šesť rokov môjho života,
ktoré som sa učila,
308
00:14:39,253 --> 00:14:41,546
smeruje k jednému testu.
309
00:14:41,547 --> 00:14:43,090
A môj život, môj výsledok,
310
00:14:43,091 --> 00:14:48,387
všetko, na čom som kedy pracovala,
závisí len od tohto jediného testu.
311
00:14:50,848 --> 00:14:52,766
{\an8}ŠTÁTNA PRÁVNICKÁ KOMORA KALIFORNIE
312
00:14:52,767 --> 00:14:56,771
KAMERY NEMOHLI VSTÚPIŤ
DO MIESTNOSTI KONANIA SKÚŠKY
313
00:14:58,606 --> 00:14:59,815
{\an8}O 3 HODINY NESKÔR
314
00:14:59,816 --> 00:15:03,735
{\an8}Povedala by som, že počas prvých
troch hodín som si bola veľmi istá.
315
00:15:03,736 --> 00:15:07,405
Pri prvých troch esejach som si vravela:
„Dobre, zvládnem to.“
316
00:15:07,406 --> 00:15:09,908
Poznala som tie témy.
Poznala som všetky pravidlá.
317
00:15:09,909 --> 00:15:12,870
Vedela som všetko analyzovať.
Cítila som sa veľmi sebavedomo.
318
00:15:14,247 --> 00:15:16,832
Potom sme šli do druhého kola.
319
00:15:16,833 --> 00:15:21,419
A bol to ústavný zákon,
čo som neplánovala.
320
00:15:21,420 --> 00:15:24,756
{\an8}To nebolo na našom zozname
hlavných priorít pre esej.
321
00:15:24,757 --> 00:15:26,300
{\an8}O 4 HODINY NESKÔR
322
00:15:32,181 --> 00:15:33,265
Ahoj.
323
00:15:33,266 --> 00:15:36,226
Pri ničom v živote
som ešte necítila väčšiu pokoru.
324
00:15:36,227 --> 00:15:39,771
{\an8}- Tá horská dráha je šialená.
- Však?
325
00:15:39,772 --> 00:15:40,897
{\an8}ADVOKÁTKA
326
00:15:40,898 --> 00:15:43,693
{\an8}Som z toho veľmi emocionálna.
327
00:15:50,992 --> 00:15:51,993
Áno.
328
00:15:55,788 --> 00:15:57,372
- Ja len...
- Zvládneš to.
329
00:15:57,373 --> 00:16:00,876
Len si nemyslím,
že mi tá posledná časť šla veľmi dobre,
330
00:16:00,877 --> 00:16:02,044
a je to...
331
00:16:02,670 --> 00:16:03,963
Rozrušilo ma to.
332
00:16:09,343 --> 00:16:10,969
Som vyčerpaná.
333
00:16:10,970 --> 00:16:12,471
Zvládneš to.
334
00:16:14,015 --> 00:16:15,016
Okej.
335
00:16:15,600 --> 00:16:17,434
Určite ti to šlo skvelo.
336
00:16:17,435 --> 00:16:20,354
Proste mi na teste vypršal čas.
337
00:16:20,980 --> 00:16:23,481
- Chápete? Potrebovala som...
- Všetkým vyprší čas.
338
00:16:23,482 --> 00:16:25,401
Potrebovala som ešte 20 minút.
339
00:16:26,611 --> 00:16:29,237
- Všetkým.
- Všetkým vyprší čas.
340
00:16:29,238 --> 00:16:30,947
Nikomu nestačí čas.
341
00:16:30,948 --> 00:16:33,825
Preto ľudia hovoria:
„Je to hrozný zážitok.“
342
00:16:33,826 --> 00:16:38,497
Ja len... Naozaj musím uspieť, viete?
343
00:16:39,207 --> 00:16:41,875
{\an8}Je to také jedinečné a desivé,
344
00:16:41,876 --> 00:16:42,959
{\an8}„ADVOKÁTKY“
345
00:16:42,960 --> 00:16:44,378
{\an8}ale všetci to tak cítia.
346
00:16:44,879 --> 00:16:47,881
Je to... To je všetko. Je to blbá...
347
00:16:47,882 --> 00:16:49,299
Všetkým sa minie čas.
348
00:16:49,300 --> 00:16:51,718
Dostaneš body z toho, čo si tam urobila.
349
00:16:51,719 --> 00:16:54,179
Nemusíš to prejsť celé.
350
00:16:54,180 --> 00:16:56,264
Len dúfam, že je to dosť bodov.
351
00:16:56,265 --> 00:17:00,519
Doslova plačem, pretože premýšľam,
352
00:17:01,437 --> 00:17:04,857
ako som mohla začať tak dobre a...
353
00:17:06,317 --> 00:17:08,276
nedokončiť to tak.
354
00:17:08,277 --> 00:17:10,112
Toto ma naozaj rozhodilo.
355
00:17:10,655 --> 00:17:12,031
Ja len... Ja neviem.
356
00:17:13,032 --> 00:17:14,491
Je to ako horská dráha.
357
00:17:14,492 --> 00:17:16,077
Už nikdy by som to neurobila.
358
00:17:17,203 --> 00:17:21,790
Ale môžem ti povedať, že by som dnes
359
00:17:21,791 --> 00:17:24,751
mala naozaj veľké obavy,
ak by si nám zavolala a povedala,
360
00:17:24,752 --> 00:17:27,462
- že vieš, že si to parádne zvládla.
- Áno.
361
00:17:27,463 --> 00:17:31,007
Nikto, koho poznám,
kto uspel, odtiaľ nevyšiel
362
00:17:31,008 --> 00:17:34,135
a nepovedal: „Na 1 000 % som to urobil.“
363
00:17:34,136 --> 00:17:35,303
- Nie.
- Nikto.
364
00:17:35,304 --> 00:17:38,390
Mám pocit, že som si celkom istá
časťou s výberom možností.
365
00:17:38,391 --> 00:17:39,642
Takže musím...
366
00:17:40,601 --> 00:17:41,894
nechať dnešok tak.
367
00:17:42,979 --> 00:17:44,312
- Maj sa!
- Zvládneš to.
368
00:17:44,313 --> 00:17:46,523
- Okej, majte sa.
- Ahoj.
369
00:17:46,524 --> 00:17:48,233
Netuším, ako to dopadlo.
370
00:17:48,234 --> 00:17:49,819
Musím to nechať tak.
371
00:17:50,778 --> 00:17:52,989
A zajtra začať odznova.
372
00:17:56,867 --> 00:17:58,578
Dobre. Poďme sa učiť.
373
00:18:10,965 --> 00:18:13,342
{\an8}KAVIAREŇ CALABASAS
374
00:18:15,761 --> 00:18:17,262
{\an8}Ahoj. Dobre, ako sa máte vy?
375
00:18:17,263 --> 00:18:18,680
{\an8}Čo je to za tortu?
376
00:18:18,681 --> 00:18:20,599
Kávová torta. Je veľmi dobrá.
377
00:18:20,600 --> 00:18:22,934
- Môžete nám jednu doniesť na stôl?
- Zohriatu?
378
00:18:22,935 --> 00:18:24,019
- Ahoj!
- Ahoj!
379
00:18:24,020 --> 00:18:25,104
Chystajú sa dobré veci
380
00:18:26,897 --> 00:18:30,191
Dnes sa stretneme s Erin Brockovichovou.
381
00:18:30,192 --> 00:18:32,277
Pozvala som všetky svoje mama-kamošky,
382
00:18:32,278 --> 00:18:36,031
lebo Erin povedala,
že má pre nás veľkú novinu
383
00:18:36,032 --> 00:18:38,408
týkajúcu sa skládky Calabasas.
384
00:18:38,409 --> 00:18:39,951
- Ahoj!
- Ahoj.
385
00:18:39,952 --> 00:18:41,369
- Máš sa?
- Ahoj, Kourtney.
386
00:18:41,370 --> 00:18:42,747
{\an8}- Ako sa máš ty?
- Dobre.
387
00:18:43,331 --> 00:18:44,623
{\an8}- Ako sa máš?
- Dobre,
388
00:18:44,624 --> 00:18:46,583
{\an8}- čo ty? Rada ťa vidím.
- Dobre.
389
00:18:46,584 --> 00:18:48,668
Volám ich mama-kamošky.
390
00:18:48,669 --> 00:18:50,045
Sú to tvoje mama-kamošky?
391
00:18:50,046 --> 00:18:51,421
To je náš oficiálny titul.
392
00:18:51,422 --> 00:18:54,758
Za 30 rokov som sa vždy
pri všetkých týchto problémoch naučila,
393
00:18:54,759 --> 00:18:56,968
že sa vždy práve matky vzbúria
394
00:18:56,969 --> 00:18:59,429
a dostanú sa do popredia.
395
00:18:59,430 --> 00:19:03,099
A keď dokážu spolupracovať
s miestnou samosprávou,
396
00:19:03,100 --> 00:19:06,895
najmä so starostami a mestskými radami,
lebo je to taká lokálna záležitosť,
397
00:19:06,896 --> 00:19:11,024
niečo sa udeje
vďaka všetkým ich protestom. A...
398
00:19:11,025 --> 00:19:15,487
A očividne aj tomu, že sa Kourtney
na tom podieľala a snaží sa to zastaviť.
399
00:19:15,488 --> 00:19:20,950
Mestská rada Calabasas
jednohlasne hlasovala a rozhodla o tom,
400
00:19:20,951 --> 00:19:22,702
že trosky budú otestované.
401
00:19:22,703 --> 00:19:27,582
Takže to je veľké víťazstvo
pre všetky matky.
402
00:19:27,583 --> 00:19:33,380
A mestská rada reagovala na vás a na to,
že ste všetky prišli na ten protest.
403
00:19:33,381 --> 00:19:35,091
Len ma mrzí, že som tam nebola.
404
00:19:35,758 --> 00:19:37,760
- Nabudúce.
- Nabudúce. Hej.
405
00:19:39,095 --> 00:19:44,100
Mestská rada jednohlasne odsúhlasila,
aby sa trosky po požiari otestovali.
406
00:19:48,938 --> 00:19:50,355
Pri odchode som mala pocit...
407
00:19:50,356 --> 00:19:52,565
- Čo si myslíme, že robíme?
- Ako hlupaňa.
408
00:19:52,566 --> 00:19:54,150
Odišli sme a my že: „Panebože.“
409
00:19:54,151 --> 00:19:57,821
Aj keď som sa v tom momente cítila
možno šialene, že som šla protestovať...
410
00:19:57,822 --> 00:19:59,489
Chráňte Calabasas.
411
00:19:59,490 --> 00:20:03,535
...niečo vo mne vedelo, že to musím urobiť.
412
00:20:03,536 --> 00:20:07,872
A je naozaj dobrý pocit,
že to niečo zmenilo.
413
00:20:07,873 --> 00:20:12,585
Jedna dáma mi minule povedala:
„Mohli by ste kandidovať na...“
414
00:20:12,586 --> 00:20:17,424
Ani neviem, ako sa to volá,
nejaká rada alebo niečo také.
415
00:20:17,425 --> 00:20:20,844
A ja na to: „Je pekné,
že na mňa myslíte. Ja nič neviem.“
416
00:20:20,845 --> 00:20:23,930
Ja že: „Mám toho tak veľa...
417
00:20:23,931 --> 00:20:26,349
- Iste.
- ...mám sedem detí.“
418
00:20:26,350 --> 00:20:28,768
A ona na to: „O nič nejde,
419
00:20:28,769 --> 00:20:31,147
sú to štyri dni v týždni.“ A ja že:
420
00:20:32,064 --> 00:20:34,482
„Štyri dni v týždni? Nemám...
421
00:20:34,483 --> 00:20:36,985
Je pre mňa ťažké nájsť hodinu na...“
422
00:20:36,986 --> 00:20:38,570
- Áno... Na sprchu.
- Presne.
423
00:20:38,571 --> 00:20:43,116
Som rada, že môžem prepožičať svoj hlas,
kedykoľvek môžem, na tieto problémy,
424
00:20:43,117 --> 00:20:49,330
a je posilňujúce vedieť,
že môžem niečo zmeniť.
425
00:20:49,331 --> 00:20:51,416
Pamätáte si, ako bezmocne sme sa cítili
426
00:20:51,417 --> 00:20:53,668
- po proteste?
- Áno.
427
00:20:53,669 --> 00:20:55,962
Nie je to dobrý pocit,
428
00:20:55,963 --> 00:20:58,381
- že sme mali pravdu?
- To áno.
429
00:20:58,382 --> 00:21:01,301
Áno, ale to by sa
nikdy nestalo, keby neprišli
430
00:21:01,302 --> 00:21:03,303
- na protest všetci.
- Presne tak.
431
00:21:03,304 --> 00:21:04,637
- Veru.
- A neozvali sa.
432
00:21:04,638 --> 00:21:06,598
- Niečo ste zmenili.
- Áno.
433
00:21:06,599 --> 00:21:07,891
Vy všetci.
434
00:21:07,892 --> 00:21:09,601
Tá vec na našom trávniku.
435
00:21:09,602 --> 00:21:11,895
- „Vysvetlite mi to.“
- „Vysvetlite mi to.“
436
00:21:11,896 --> 00:21:14,814
- „Vysvetlite mi to.“
- Jessie, rok 2025.
437
00:21:14,815 --> 00:21:16,816
- „Vysvetlite mi to.“
- Áno!
438
00:21:16,817 --> 00:21:19,861
Ale je to pravda.
Je to ako... Aj pre Calabasas,
439
00:21:19,862 --> 00:21:23,823
že jednohlasne prijali, aby to otestovali,
a ja som veľmi vďačná, že naše mesto
440
00:21:23,824 --> 00:21:26,326
urobilo správnu vec, ale...
Som z toho smutná,
441
00:21:26,327 --> 00:21:30,246
že je pre nás taká významná vec
len urobiť správnu vec.
442
00:21:30,247 --> 00:21:35,084
Sme v roku 2025 a ako je možné,
že sme na tom stále takto
443
00:21:35,085 --> 00:21:36,878
- a všetko trvá tak dlho.
- Veru.
444
00:21:36,879 --> 00:21:38,838
A nedáva mi to zmysel.
445
00:21:38,839 --> 00:21:40,841
„Vysvetlite mi to.“
446
00:21:41,717 --> 00:21:46,221
Čaká nás ešte veľa práce
a teraz sa musia otestovať tie zvyšky,
447
00:21:46,222 --> 00:21:47,889
ale som veľmi hrdá.
448
00:21:47,890 --> 00:21:50,141
- Dobre odvedená práca.
- Ďakujeme.
449
00:21:50,142 --> 00:21:51,267
Dobrá práca.
450
00:21:51,268 --> 00:21:53,812
Počujte, môžeme ísť?
451
00:21:53,813 --> 00:21:55,022
- Áno.
- Áno.
452
00:21:55,648 --> 00:22:00,152
Ak niekto chce
prehliadku domu Kourtney, neváhajte.
453
00:22:01,195 --> 00:22:02,529
To je zábava.
454
00:22:02,530 --> 00:22:04,072
- Áno.
- Hej.
455
00:22:04,073 --> 00:22:06,784
Maj sa, Erin. Ďakujem veľmi pekne.
456
00:22:07,243 --> 00:22:08,953
Rada som ťa videla.
457
00:22:13,916 --> 00:22:19,003
Veľmi sa teším, pretože Scott a ja
vystupujeme na podujatí Hulu.
458
00:22:19,004 --> 00:22:20,380
- Ahoj.
- Čau, Khloverton.
459
00:22:20,381 --> 00:22:22,340
Vyzeráš... V saku.
460
00:22:22,341 --> 00:22:24,342
Vytvárame spolu novú šou pre Hulu,
461
00:22:24,343 --> 00:22:27,345
ktorej témou bude Calabasas,
462
00:22:27,346 --> 00:22:30,765
rodiny, čo tam sú, ale ja v šou nie som.
463
00:22:30,766 --> 00:22:32,141
Ako sa máš, Lordy?
464
00:22:32,142 --> 00:22:33,393
Dobre.
465
00:22:33,394 --> 00:22:35,563
Okej. Buď v pohode.
466
00:22:36,272 --> 00:22:37,356
- Mám sa super.
- Okej.
467
00:22:38,774 --> 00:22:40,483
Milujem reality šou.
468
00:22:40,484 --> 00:22:43,403
Reality šou sa venujem už celé roky.
469
00:22:43,404 --> 00:22:49,284
Produkovala som už pár šou, aj zopár
kriminálnych seriálov, čo bolo super.
470
00:22:49,285 --> 00:22:53,746
Takže sa mi páči byť
aj na tej druhej strane.
471
00:22:53,747 --> 00:22:56,416
Z Hulu nás požiadali, aby sme tu boli.
472
00:22:56,417 --> 00:22:58,334
Nežiadajú nás o veľa, tak prečo nie?
473
00:22:58,335 --> 00:22:59,961
Vieme, o čo tu ide?
474
00:22:59,962 --> 00:23:02,130
- Mám otázky.
- Je to priamy...
475
00:23:02,131 --> 00:23:03,381
- Otázky?
- Také niečo.
476
00:23:03,382 --> 00:23:04,465
Ako to myslíš?
477
00:23:04,466 --> 00:23:06,801
- Čo podľa teba robíme?
- Sme v diskusii?
478
00:23:06,802 --> 00:23:07,970
Sklapni, Scott.
479
00:23:09,597 --> 00:23:13,516
Je to 20-minútový rozhovor
pred 200 hosťami.
480
00:23:13,517 --> 00:23:14,726
To mi nikto nepovedal.
481
00:23:14,727 --> 00:23:17,145
- Sedemdesiatpäť...
- Ja že ideme rovno
482
00:23:17,146 --> 00:23:18,313
na koktailový večierok.
483
00:23:18,314 --> 00:23:19,814
Prekvapenie!
484
00:23:19,815 --> 00:23:23,234
- Sedemdesiatpäť influencerov a 75 médií.
- Panebože.
485
00:23:23,235 --> 00:23:25,654
- No to ma fakt...
- Kto...
486
00:23:26,864 --> 00:23:28,489
Dobre. Začneme.
487
00:23:28,490 --> 00:23:30,992
Toto je „Get Real“ od Hulu.
Privítajte ich potleskom.
488
00:23:30,993 --> 00:23:34,162
Choďte tam,
urobte veľa fotiek a užite si to.
489
00:23:34,163 --> 00:23:35,539
Kto sú všetci títo ľudia?
490
00:23:37,082 --> 00:23:39,084
Bože, to je skutočné.
491
00:23:39,543 --> 00:23:42,045
Čo sa deje? Nevieme, čo robíme.
492
00:23:42,046 --> 00:23:44,048
- Scott ma desí.
- Nie je...
493
00:23:44,632 --> 00:23:48,676
Privítajte, prosím,
Khloé Kardashianovú, Scotta Disicka
494
00:23:48,677 --> 00:23:51,930
a výkonnú producentku
šou The Kardashians, Danielle Kingovú.
495
00:23:51,931 --> 00:23:53,641
Je to ako naša svadba!
496
00:23:54,433 --> 00:23:56,060
Áno! Berieme sa.
497
00:23:56,769 --> 00:23:58,686
Pre Scotta už niet cesty späť.
498
00:23:58,687 --> 00:24:00,605
Ťahám ho na pódium.
499
00:24:00,606 --> 00:24:02,273
Čo sa stane?
500
00:24:02,274 --> 00:24:04,275
Nie je to Squid Games.
501
00:24:04,276 --> 00:24:05,860
Khloé, vyzeráš dobre, dievča!
502
00:24:05,861 --> 00:24:08,155
{\an8}Bože, ďakujem.
503
00:24:09,406 --> 00:24:11,908
{\an8}- Ste pripravení, Khloé, Scott?
- Áno.
504
00:24:11,909 --> 00:24:16,204
Kto by najpravdepodobnejšie predstieral,
že je chorý, aby sa nemusel ukázať?
505
00:24:16,205 --> 00:24:17,372
- Kylie.
- Kylie.
506
00:24:17,373 --> 00:24:20,333
Kto by najpravdepodobnejšie
povedal nevinnú lož,
507
00:24:20,334 --> 00:24:21,960
- aby dostal, čo chce?
- Kris.
508
00:24:21,961 --> 00:24:25,672
Kto najpravdepodobnejšie
omylom prezradí tajomstvo
509
00:24:25,673 --> 00:24:28,216
a potom povie: „Počkať, to ste nevedeli?“
510
00:24:28,217 --> 00:24:29,385
- Kim.
- Kim.
511
00:24:30,094 --> 00:24:32,178
Máme ešte jedno oznámenie.
512
00:24:32,179 --> 00:24:34,389
{\an8}- Tu ho máme.
- Ahojte! Ako to ide?
513
00:24:34,390 --> 00:24:35,890
{\an8}- Vyzeráš dobre!
- Aj vy.
514
00:24:35,891 --> 00:24:37,183
{\an8}Ďakujem, že ste prišli.
515
00:24:37,184 --> 00:24:38,851
Porozprávajme sa o niečom novom.
516
00:24:38,852 --> 00:24:40,646
Oznámime kardashianske novinky?
517
00:24:41,397 --> 00:24:43,272
- Je to veľmi vzrušujúce.
- Rozhodne.
518
00:24:43,273 --> 00:24:46,568
Ako všetci vedia,
Calabasas je uzavretá komunita
519
00:24:47,069 --> 00:24:51,072
a všetci chceme vedieť,
čo sa deje za bránami Calabasasu.
520
00:24:51,073 --> 00:24:55,576
Kto sú všetci títo ľudia
v širšom živote Kardashianiek?
521
00:24:55,577 --> 00:24:57,954
Takže Khloé a naši partneri z Fulwell
522
00:24:57,955 --> 00:25:00,456
pripravujú projekt
Calabasas: Behind the Gates.
523
00:25:00,457 --> 00:25:02,500
Veľmi vzrušujúce, veľmi nové, ale...
524
00:25:02,501 --> 00:25:03,584
- Vzrušujúce.
- Áno.
525
00:25:03,585 --> 00:25:06,671
Teraz sa už vie, že robíme šou.
526
00:25:06,672 --> 00:25:08,214
Cítim sa trochu pod tlakom.
527
00:25:08,215 --> 00:25:13,136
Je jasné, že reality šou sa venujem roky,
produkovala som niekoľko seriálov.
528
00:25:13,137 --> 00:25:17,724
Toto je mimo mojej komfortnej zóny,
takže viac podrobností neskôr.
529
00:25:17,725 --> 00:25:19,308
- Už čoskoro.
- Vďaka, Rob.
530
00:25:19,309 --> 00:25:21,228
Ďakujeme pekne, že ste prišli.
531
00:25:22,271 --> 00:25:23,354
{\an8}- Ahoj.
- Ahoj.
532
00:25:23,355 --> 00:25:24,439
{\an8}Ako sa máte?
533
00:25:24,440 --> 00:25:26,691
{\an8}- Mormónky a Kardashianky.
- Ako sa máte?
534
00:25:26,692 --> 00:25:27,775
{\an8}Milujem tvoj podcast.
535
00:25:27,776 --> 00:25:30,069
{\an8}- Počúvam ho.
- Ďakujem. To je od teba milé.
536
00:25:30,070 --> 00:25:31,612
Scott sa práve pridal tiež.
537
00:25:31,613 --> 00:25:33,364
- Je nadšený.
- Všetci ste to videli?
538
00:25:33,365 --> 00:25:35,450
- Bolo to dobré.
- Skupinovú fotku?
539
00:25:35,451 --> 00:25:37,411
{\an8}- Áno.
- Oci, vezmi to.
540
00:25:37,786 --> 00:25:40,706
{\an8}Sledujete ich,
odkedy ste boli takéto malé.
541
00:25:41,373 --> 00:25:42,749
{\an8}Váš otec vyzerá mlado.
542
00:25:42,750 --> 00:25:44,543
Je viac sexi ako tí, ktorých ***.
543
00:25:45,461 --> 00:25:47,463
Krása. Skvelé fotky.
544
00:25:52,092 --> 00:25:55,429
{\an8}POSLEDNÝ DEŇ ADVOKÁTSKEJ SKÚŠKY
545
00:25:58,057 --> 00:25:59,557
{\an8}Ahoj, dievča.
546
00:25:59,558 --> 00:26:00,725
{\an8}Ahoj.
547
00:26:00,726 --> 00:26:01,809
{\an8}V TELEFÓNE
KHLOÉ
548
00:26:01,810 --> 00:26:02,978
{\an8}Ako sa máš?
549
00:26:03,979 --> 00:26:06,731
Dobre. Môj krk je...
550
00:26:06,732 --> 00:26:09,358
Vidím tu balíček.
551
00:26:09,359 --> 00:26:10,652
Je to veľmi ťažké.
552
00:26:11,570 --> 00:26:15,991
Bože, to je úžasné.
553
00:26:17,117 --> 00:26:18,576
Kimberlina
Zbierka Zákonov
554
00:26:18,577 --> 00:26:19,869
Panebože.
555
00:26:19,870 --> 00:26:22,538
Toto je najlepšia právnická kniha,
akú som kedy...
556
00:26:22,539 --> 00:26:25,000
Bože, nedali ju do škatule?
557
00:26:25,584 --> 00:26:27,211
Aké balenie.
558
00:26:27,836 --> 00:26:29,837
Kimberlina zbierka zákonov.
559
00:26:29,838 --> 00:26:31,756
Toto je skvelé.
560
00:26:31,757 --> 00:26:33,007
Zvládneš to.
561
00:26:33,008 --> 00:26:36,177
Bože. Kim bude na skúškach skvelá.
562
00:26:36,178 --> 00:26:39,472
Nikto nebol nikdy lepšie pripravený.
563
00:26:39,473 --> 00:26:41,099
Veríme v Kim.
564
00:26:41,100 --> 00:26:43,476
Dobre, musím ísť.
Musím sa sústrediť. Ľúbim ťa.
565
00:26:43,477 --> 00:26:44,603
Dobre. Ľúbim ťa, pa.
566
00:26:46,897 --> 00:26:49,107
Naozaj musím tie skúšky urobiť.
567
00:26:49,108 --> 00:26:51,109
Vždy mám záložný plán
568
00:26:51,110 --> 00:26:53,820
a keby som mohla byť právničkou
569
00:26:53,821 --> 00:26:57,324
a robiť len to, bola by som veľmi rada.
570
00:26:57,658 --> 00:27:00,868
{\an8}ZÁVEREČNÁ SKÚŠKA
571
00:27:00,869 --> 00:27:02,371
{\an8}PRÁVNICKÁ KOMORA KALIFORNIE
572
00:27:10,587 --> 00:27:13,966
{\an8}O 6 HODÍN NESKÔR
573
00:27:15,717 --> 00:27:16,802
Zvládli sme to.
574
00:27:17,761 --> 00:27:19,345
Je to tak, ako to je.
575
00:27:19,346 --> 00:27:21,014
Teraz je to v Božích rukách.
576
00:27:21,473 --> 00:27:22,640
- Kim...
- Áno.
577
00:27:22,641 --> 00:27:23,724
Ako to šlo?
578
00:27:23,725 --> 00:27:24,809
Neviem.
579
00:27:24,810 --> 00:27:25,894
Naozaj?
580
00:27:26,103 --> 00:27:27,187
Netušíš.
581
00:27:27,354 --> 00:27:28,771
- Som si istý...
- Šlo to hrozne.
582
00:27:28,772 --> 00:27:30,148
Určite to zvládneš!
583
00:27:32,359 --> 00:27:33,484
Celý ten čas
584
00:27:33,485 --> 00:27:37,196
som hovorila, že budem mať jeden pokus
a nemám na to čas.
585
00:27:37,197 --> 00:27:39,490
Nemám čas, ktorý si vezmem od detí.
586
00:27:39,491 --> 00:27:43,619
Nemôžem si dovoliť zastaviť
projekty a pracovné veci
587
00:27:43,620 --> 00:27:45,080
a odstúpiť od nich.
588
00:27:45,539 --> 00:27:47,874
Producentka: Ak neuspeješ,
skúsiš to znova?
589
00:27:47,875 --> 00:27:49,042
Nie.
590
00:27:50,878 --> 00:27:52,045
Nie, musím.
591
00:28:00,679 --> 00:28:02,180
- Sainty!
- Mami!
592
00:28:04,933 --> 00:28:07,268
Chýbal si mi.
593
00:28:07,269 --> 00:28:08,853
Je po všetkom.
594
00:28:08,854 --> 00:28:10,813
Dostaneš späť svoju mamu.
595
00:28:10,814 --> 00:28:13,901
Je koniec. Tak veľmi sa tešíš?
596
00:28:18,822 --> 00:28:19,907
Okej.
597
00:28:20,324 --> 00:28:22,200
Oslávime to spálením kníh?
598
00:28:23,702 --> 00:28:25,703
Naozaj som nebola fanúšičkou školy.
599
00:28:25,704 --> 00:28:27,622
Takže to, že som to urobila,
600
00:28:27,623 --> 00:28:31,083
a urobila som to aj s absorbovaním
toho všetkého okolo toho,
601
00:28:31,084 --> 00:28:33,711
a viem to, ma robí veľmi šťastnou,
602
00:28:33,712 --> 00:28:38,257
že v živote bolo niečo,
pre čo som našla vášeň,
603
00:28:38,258 --> 00:28:42,637
chcela som to preskúmať,
dotiahnuť to do konca a dokončiť to.
604
00:28:42,638 --> 00:28:45,473
Je to ten najlepší pocit na celom svete.
605
00:28:45,474 --> 00:28:47,309
Nechcem ich vidieť.
606
00:28:47,726 --> 00:28:49,227
Chýbal si mi.
607
00:28:52,230 --> 00:28:53,357
Okej.
608
00:28:54,316 --> 00:28:57,444
Okej, Sainty.
Poď si sadnúť a dať si so mnou večeru.
609
00:29:20,384 --> 00:29:21,551
Khloé.
610
00:29:22,135 --> 00:29:23,719
- Ahoj.
- Mám si vyzuť topánky?
611
00:29:23,720 --> 00:29:26,222
- Nie, nemusíš.
- Asi by som nechcela, aby ľudia
612
00:29:26,223 --> 00:29:28,975
nosili na mojom koberci topánky.
613
00:29:28,976 --> 00:29:31,144
To je pekný pohľad.
614
00:29:31,770 --> 00:29:36,399
Jedna vec, ktorú som na tomto roku
naozaj nenávidela,
615
00:29:36,400 --> 00:29:38,985
bola dynamika medzi mnou a Kourt.
616
00:29:38,986 --> 00:29:41,445
Sériu sme začali veľmi búrlivo.
617
00:29:41,446 --> 00:29:43,572
Stále sa hneváš pre skupinový čet?
618
00:29:43,573 --> 00:29:44,907
Si fakt zbabelá.
619
00:29:44,908 --> 00:29:47,910
- Prečo je to zbabelé? Že opustím čet?
- Odísť z četu,
620
00:29:47,911 --> 00:29:49,996
lebo nedokážeš čeliť konverzácii.
621
00:29:49,997 --> 00:29:52,540
Nie, volá sa to „chrániť si energiu“.
622
00:29:52,541 --> 00:29:54,166
- A idem ďalej.
- Ty si začala.
623
00:29:54,167 --> 00:29:58,379
Náš čet sa volá Čet pozitívnej energie
624
00:29:58,380 --> 00:30:01,048
a je to tam samá negativita.
625
00:30:01,049 --> 00:30:05,344
Začalo sa to veľmi zle
a stále sa to zhoršovalo.
626
00:30:05,345 --> 00:30:06,637
A ja neviem prečo.
627
00:30:06,638 --> 00:30:10,725
Nemusela som sa zaoberať touto dámou,
ktorá sa premenila na Kris Jennerovú.
628
00:30:10,726 --> 00:30:13,060
Mali sme prísť autom spolu, ale upokoj sa.
629
00:30:13,061 --> 00:30:16,022
- Mali. No mala si prísny rozvrh.
- Prestaň mi lichotiť.
630
00:30:16,023 --> 00:30:17,189
Majte sa!
631
00:30:17,190 --> 00:30:19,358
Správy sa vymkli spod kontroly.
632
00:30:19,359 --> 00:30:21,068
Kourtney a ja sa nerozprávame.
633
00:30:21,069 --> 00:30:23,070
Dostali sme sa do... Zablokovala si ma.
634
00:30:23,071 --> 00:30:24,655
Šialene sme sa pohádali.
635
00:30:24,656 --> 00:30:27,658
{\an8}Bola zúrivá,
písala o mne nenávistné správy
636
00:30:27,659 --> 00:30:29,243
{\an8}„V TELEFÓNE
CICI“
637
00:30:29,244 --> 00:30:31,829
{\an8}Kim, mysliac si, že to nevidím,
638
00:30:31,830 --> 00:30:33,664
- ale videla som ich všetky.
- Čože?
639
00:30:33,665 --> 00:30:35,249
„Jej hnusné hlúpe komentáre
640
00:30:35,250 --> 00:30:37,543
vždy keď je v scéne
a rozpráva o mne sračky,
641
00:30:37,544 --> 00:30:39,295
zatiaľ čo ja žijem krásny život.
642
00:30:39,296 --> 00:30:42,840
Je to úbohá dáma
a ja už nemôžem byť v jej blízkosti.“
643
00:30:42,841 --> 00:30:46,218
Povedala: „Bože, si taká...
otravná, Khloé, že mi z teba vrie krv.
644
00:30:46,219 --> 00:30:48,054
Zjavne sme v rôznych dimenziách.
645
00:30:48,055 --> 00:30:52,475
Urážaš ma, tak sa... a... tvoju nevďačnosť.“
646
00:30:52,476 --> 00:30:53,560
Je to kruté.
647
00:30:54,895 --> 00:30:55,896
Je to kruté.
648
00:30:59,691 --> 00:31:01,150
Nemôže to byť horšie.
649
00:31:01,151 --> 00:31:02,943
Musíte to napraviť.
650
00:31:02,944 --> 00:31:06,113
Mám pocit, že sa o tom
iba musíme porozprávať.
651
00:31:06,114 --> 00:31:08,700
Napísala som jej a odblokovala som si ju.
652
00:31:09,534 --> 00:31:12,120
{\an8}Povedala som: „Cítim,
že sa musíme porozprávať.“
653
00:31:13,288 --> 00:31:14,706
Nuž, chcela som...
654
00:31:15,290 --> 00:31:17,083
prísť.
655
00:31:17,084 --> 00:31:21,170
Chcela som sa ospravedlniť,
lebo som celkom akoby stratila vedomie.
656
00:31:21,171 --> 00:31:23,172
Nie som si istá, čo som ti napísala.
657
00:31:23,173 --> 00:31:27,426
Po prvé, bola to dobrá lekcia,
lebo som nevedela,
658
00:31:27,427 --> 00:31:30,763
že ak niekoho zablokuješ
v skupinovom čete, stále vidí tvoje
659
00:31:30,764 --> 00:31:32,556
- zúrivé správy.
- Nevedela som to.
660
00:31:32,557 --> 00:31:34,558
- Vravela som...
- Nikdy som nikoho
661
00:31:34,559 --> 00:31:36,811
nezablokovala,
možno okrem psycho exfrajera.
662
00:31:36,812 --> 00:31:38,896
- A mňa. Krása.
- A potom teba.
663
00:31:38,897 --> 00:31:42,733
Len som sa ventilovala Kim
a hovorila veci, ktoré by som nepovedala,
664
00:31:42,734 --> 00:31:44,944
keby som vedela, že tam Khloé je. Ale...
665
00:31:44,945 --> 00:31:46,487
asi to tak malo byť.
666
00:31:46,488 --> 00:31:49,782
Len som potrebovala zablokovať tú energiu.
667
00:31:49,783 --> 00:31:53,994
- A potom som akoby stratila vedomie a...
- Áno.
668
00:31:53,995 --> 00:31:55,496
...rozpútala sa zúrivosť.
669
00:31:55,497 --> 00:31:56,623
To teda áno.
670
00:31:56,998 --> 00:31:59,083
- Takže sa ospravedlňujem.
- Ďakujem.
671
00:31:59,084 --> 00:32:03,755
A počula som, že si bola dosť rozrušená
a mama a Kim mi zavolali.
672
00:32:04,798 --> 00:32:07,716
A potom mama povedala:
673
00:32:07,717 --> 00:32:11,178
„Vieš, každý deň som smutná
kvôli tete Karen
674
00:32:11,179 --> 00:32:12,681
a mala by si zavolať Khloé.“
675
00:32:13,932 --> 00:32:15,225
Prepáč.
676
00:32:19,354 --> 00:32:22,274
Bolo to s vami naozaj ťažké.
677
00:32:31,783 --> 00:32:32,909
Prepáč.
678
00:32:35,328 --> 00:32:36,830
Prečo budeš plakať?
679
00:32:47,966 --> 00:32:51,386
Len preto, že to s vami bolo veľmi ťažké...
680
00:32:53,054 --> 00:32:55,974
v minulosti...
681
00:32:56,725 --> 00:32:59,727
úprimne, nie je to, odkedy som s Travisom,
682
00:32:59,728 --> 00:33:02,229
lebo včera som sa pozerala na videá
683
00:33:02,230 --> 00:33:06,276
a vravela som si: „Už je to toľko rokov.“
684
00:33:09,196 --> 00:33:10,488
Je to...
685
00:33:11,615 --> 00:33:14,326
ťažké, ako...
686
00:33:15,702 --> 00:33:20,414
mám pocit,
že ma nesprávne chápete, po prvé,
687
00:33:20,415 --> 00:33:22,666
a to, ako sa ku mne správate,
688
00:33:22,667 --> 00:33:26,253
a mám pocit, že raz za čas vybuchnem,
689
00:33:26,254 --> 00:33:28,673
a to bol príklad toho stratenia nervov.
690
00:33:30,508 --> 00:33:34,511
A ja to nechcem robiť
a snažím sa držať ďalej,
691
00:33:34,512 --> 00:33:36,805
a vy sa pýtate: „Prečo si preč?
692
00:33:36,806 --> 00:33:38,390
Prečo neprídeš?
693
00:33:38,391 --> 00:33:39,642
Prečo to nie je rovnaké?“
694
00:33:39,643 --> 00:33:43,647
Ale potom si vravím,
že to tak už toľko rokov nebolo a...
695
00:33:45,357 --> 00:33:48,359
Myslím si, že je veľa dôvodov prečo
696
00:33:48,360 --> 00:33:50,569
a nikto za to nemôže,
697
00:33:50,570 --> 00:33:55,658
ale ja som si vytvorila život pre seba
698
00:33:55,659 --> 00:33:59,286
a som šťastná,
a niekedy je toho na mňa veľa,
699
00:33:59,287 --> 00:34:03,207
pretože mám sedem detí a veľa povinností
700
00:34:03,208 --> 00:34:05,584
a mám manžela s pestrým životom
701
00:34:05,585 --> 00:34:07,920
a kariérou, ktoré chcem tiež podporovať.
702
00:34:07,921 --> 00:34:09,005
Je toho veľa.
703
00:34:10,882 --> 00:34:12,466
Nie je to kvôli Travisovi.
704
00:34:12,467 --> 00:34:14,635
Ja z ničoho neviním Travisa.
705
00:34:14,636 --> 00:34:20,474
Všimla som si, že sa rozdelila
rodina a vaša rodina?
706
00:34:20,475 --> 00:34:22,435
Áno, nemyslím si, že...
707
00:34:23,228 --> 00:34:25,938
- Neviem prečo.
- Začalo sa to ako niečo osobné.
708
00:34:25,939 --> 00:34:28,983
Myslím si, že keď sme začali byť spolu,
709
00:34:28,984 --> 00:34:31,068
vraveli sme si: „Necítime podporu.“
710
00:34:31,069 --> 00:34:33,737
Alebo také niečo.
Na začiatku sme si vraveli:
711
00:34:33,738 --> 00:34:38,158
„Máme pocit,
že sa viac zaujímate o Scotta.“
712
00:34:38,159 --> 00:34:41,203
Neviem, či ste boli manželia
alebo len prvé Vianoce spolu,
713
00:34:41,204 --> 00:34:44,081
ale stále si posielala videá ako:
„Keď ste v manželstve,
714
00:34:44,082 --> 00:34:47,876
budeme mať vlastnú rodinu,
vlastné tradície.“ Posielala si tie videá.
715
00:34:47,877 --> 00:34:49,962
- Všetci sme sa cítili...
- Aké videá?
716
00:34:49,963 --> 00:34:52,214
- V správach do nášho četu.
- Áno.
717
00:34:52,215 --> 00:34:54,883
Vravela si, že na Vianoce už neprídeš.
718
00:34:54,884 --> 00:34:56,135
Mama pre to plakala.
719
00:34:56,136 --> 00:34:58,971
Všetci sme si vraveli:
„Ak chce niečo povedať, tak nech.“
720
00:34:58,972 --> 00:35:02,891
A máš právo byť vydatá
a mať vlastné tradície.
721
00:35:02,892 --> 00:35:06,228
Ale stále môžeme...
Ľudia stále chodia k rodičom
722
00:35:06,229 --> 00:35:08,731
a stále ich majú... Neznamená to,
723
00:35:08,732 --> 00:35:11,525
že už nie si v rodine.
724
00:35:11,526 --> 00:35:16,780
A myslím si, že mnohí z nás
povedali: „Prečo nám to hovorí?
725
00:35:16,781 --> 00:35:20,367
Počas tých Vianoc sme to preberali
a nakoniec ste sa ukázali
726
00:35:20,368 --> 00:35:25,706
a boli sme takí šťastní,
že ste prišli, a veľa to znamená,
727
00:35:25,707 --> 00:35:27,875
tie maličkosti, ukazuje to snahu.
728
00:35:27,876 --> 00:35:33,548
Myslím si, že niekedy nechodím, lebo...
729
00:35:34,633 --> 00:35:37,926
Začnem tam chodiť
a myslím si, že je všetko v poriadku,
730
00:35:37,927 --> 00:35:41,222
a potom pozerám
zostrihy šou. A vravím si:
731
00:35:42,807 --> 00:35:47,311
„Ohovárate ma, keď zložím telefón.“
732
00:35:47,312 --> 00:35:49,813
Pred spaním pozerávame telku.
733
00:35:49,814 --> 00:35:52,191
{\an8}Áno, len vraví, že máme
prestať hodinu pred spaním.
734
00:35:52,192 --> 00:35:53,317
{\an8}V TELEFÓNE
KOURTNEY
735
00:35:53,318 --> 00:35:56,320
{\an8}To je z Americkej akadémie pediatrov.
736
00:35:56,321 --> 00:35:57,655
Dobre, mám ťa rada.
737
00:35:57,656 --> 00:35:59,740
- Bolo to skvelé. Ďakujem.
- Mám ťa rada.
738
00:35:59,741 --> 00:36:00,909
- Maj sa.
- Ahoj.
739
00:36:01,493 --> 00:36:02,493
Páni.
740
00:36:02,494 --> 00:36:05,162
- Je informatívna.
- To je.
741
00:36:05,163 --> 00:36:08,749
Alebo potom, ako na oslave
Kiminho ukončenia štúdia,
742
00:36:08,750 --> 00:36:13,087
prečo o mne Kimine... kamošky hovoria sračky,
743
00:36:13,088 --> 00:36:16,840
s tými svojimi hnusnými poznámkami
a všetkými,
744
00:36:16,841 --> 00:36:19,968
a ja sa nečudujem, že odchádzam s pocitom:
745
00:36:19,969 --> 00:36:22,304
„Bože, nemôžem sa dočkať,
až odtiaľ vypadnem
746
00:36:22,305 --> 00:36:25,474
a nemôžem sa dočkať,
až odídem od týchto ľudí.“
747
00:36:25,475 --> 00:36:26,892
- Máš dosť?
- Musím.
748
00:36:26,893 --> 00:36:28,687
Dojčím.
749
00:36:29,062 --> 00:36:30,979
Ona je jediná osoba,
ktorá kedy mala dieťa.
750
00:36:30,980 --> 00:36:33,482
Kourtney hovorí: „Odchádzam.“
751
00:36:33,483 --> 00:36:34,693
Vraví: „Môžem ísť?“
752
00:36:35,568 --> 00:36:36,736
- Boh žehnaj.
- Veru.
753
00:36:37,487 --> 00:36:38,946
A ja že: „Boh žehnaj?“
754
00:36:38,947 --> 00:36:42,324
Idem domov dojčiť, dokelu,
755
00:36:42,325 --> 00:36:43,409
ste normálni?
756
00:36:43,410 --> 00:36:47,871
Ako keby som robila niečo hanebné.
Šoférovala som tam hodinu a pol.
757
00:36:47,872 --> 00:36:51,584
To, že som sem prišla,
bola pre mňa veľká vec.
758
00:36:52,043 --> 00:36:54,461
Pre každého je to
veľká vec rôznymi spôsobmi.
759
00:36:54,462 --> 00:36:57,548
Správne. A nežiadam
o ocenenie alebo potlesk.
760
00:36:57,549 --> 00:37:01,635
Ale myslím si, že keď tam sme,
aspoň sa snaž byť v tom prítomnom okamihu.
761
00:37:01,636 --> 00:37:03,303
Ak by to bolo naopak
762
00:37:03,304 --> 00:37:06,348
a my by sme tam boli a počuješ:
„O päť minút musím ísť,“
763
00:37:06,349 --> 00:37:08,016
sťažovanie sa na cestu.
764
00:37:08,017 --> 00:37:10,102
„Šla som sem hodinu a 40 minút. Musím...“
765
00:37:10,103 --> 00:37:14,523
Všetko je to pravda, ale všetci vynaložili
766
00:37:14,524 --> 00:37:17,901
veľa času, úsilia,
aby prišli na rovnaké miesto,
767
00:37:17,902 --> 00:37:20,821
ale len podpor... alebo možno nepríď,
768
00:37:20,822 --> 00:37:23,031
ak to má byť tak.
769
00:37:23,032 --> 00:37:26,827
Je to presne to,
čo robí mama, čo neznášam.
770
00:37:26,828 --> 00:37:28,203
Ako povie...
771
00:37:28,204 --> 00:37:30,456
Keď som sa pohádala s mamou,
772
00:37:30,457 --> 00:37:33,876
keď sme boli u MJ, lebo povedala:
„Musím ísť vybaviť ten hovor
773
00:37:33,877 --> 00:37:36,253
a musím ísť urobiť toto a bla-bla-bla...“
774
00:37:36,254 --> 00:37:40,215
A ja som si všimla, že to robím,
a urobila som to tam,
775
00:37:40,216 --> 00:37:43,802
keď som oznámila:
„Odchádzam o 30 minút.“ To bolo ako mama.
776
00:37:43,803 --> 00:37:46,723
A potom to vidím a poviem si:
777
00:37:47,891 --> 00:37:49,184
„Nerob to.“
778
00:37:50,685 --> 00:37:52,479
Ale tiež sa pýtam,
779
00:37:54,189 --> 00:37:57,483
nechcem, aby všetci hovorili:
„Kourtney si nesadla.“
780
00:37:57,484 --> 00:38:00,527
Myslím si, že sú tu aj časti,
ktoré zjavne nevidno.
781
00:38:00,528 --> 00:38:04,364
Mama ma stresovala.
„Musíš prísť na sestrinu akciu.“
782
00:38:04,365 --> 00:38:05,699
- Je to ťažké.
- Chápem.
783
00:38:05,700 --> 00:38:08,535
Niekedy si myslím, že veci, ktoré hovorím
784
00:38:08,536 --> 00:38:10,705
alebo zdieľam, sa zdajú byť...
785
00:38:12,499 --> 00:38:16,376
odsudzujúce, ako vidím,
ako stále hovoríte, že veľmi súdim.
786
00:38:16,377 --> 00:38:18,796
Vravím si: „Kiežby mi to
povedali v tej chvíli,“
787
00:38:18,797 --> 00:38:22,466
lebo mojím zámerom nie je súdiť,
788
00:38:22,467 --> 00:38:27,554
ale ja buď zdieľam informácie,
ktoré... Som vaša staršia sestra,
789
00:38:27,555 --> 00:38:29,973
to starší súrodenci robia.
790
00:38:29,974 --> 00:38:32,059
Viem, že niekedy
791
00:38:32,060 --> 00:38:36,731
to, ako hovorím veci, asi vyznie tak,
792
00:38:37,524 --> 00:38:41,360
akoby som možno
niekoho zahanbovala. Naša rodina je...
793
00:38:41,361 --> 00:38:43,987
Vždy sme voči sebe takí kritickí,
794
00:38:43,988 --> 00:38:50,160
že si myslím, že okamžitá reakcia
je byť proste defenzívni.
795
00:38:50,161 --> 00:38:54,039
Ale ty môžeš s niekým nesúhlasiť
796
00:38:54,040 --> 00:38:56,625
alebo povedať: „O čom to... rozprávaš?“
797
00:38:56,626 --> 00:38:59,044
A nemusí to byť útok. Kedysi to tak bolo.
798
00:38:59,045 --> 00:39:01,880
Tak sa cítim, keď som hovorila to o telke.
799
00:39:01,881 --> 00:39:04,675
„Prečo ma ohovárajú, keď zložím telefón?“
800
00:39:04,676 --> 00:39:07,386
Doslova som sa len delila o informácie.
801
00:39:07,387 --> 00:39:10,597
Nevravela som: „Neopováž sa mať telku.“
802
00:39:10,598 --> 00:39:14,768
Vravela som: „Toto hovoria, toto štúdie
ukazujú, alebo nech je to čokoľvek,“
803
00:39:14,769 --> 00:39:19,523
a nechcem vyzerať ako odsudzujúca,
pretože to nie je môj zámer.
804
00:39:19,524 --> 00:39:21,692
Hovorím si: „Dnes som videla toto.“
805
00:39:21,693 --> 00:39:25,028
Každý deň vidím rôzne veci
a každý deň sa to mení.
806
00:39:25,029 --> 00:39:26,905
Mám pocit, že keď máš dieťa,
807
00:39:26,906 --> 00:39:29,575
alebo aspoň ja,
a ja som to cítila už v minulosti,
808
00:39:29,576 --> 00:39:32,745
proste sa s nikým nestotožňujem.
809
00:39:33,496 --> 00:39:34,581
Som ako...
810
00:39:35,874 --> 00:39:37,959
Nemám pocit, že by som niekoho chápala,
811
00:39:38,751 --> 00:39:39,960
a nemám pocit,
812
00:39:39,961 --> 00:39:43,297
že by sa niekto snažil pochopiť mňa.
813
00:39:43,298 --> 00:39:46,592
V mojom aktuálnom bode života.
814
00:39:46,593 --> 00:39:49,761
A všetci by sme mohli byť iní
a byť v pohode,
815
00:39:49,762 --> 00:39:52,139
ale je to... Ak nie som v súlade s tým,
816
00:39:52,140 --> 00:39:55,642
čo robia všetci ostatní,
je to akosi neprijateľné.
817
00:39:55,643 --> 00:40:01,815
Je to jasné ako... neónové svetlo, že...
Som v živote na inom mieste
818
00:40:01,816 --> 00:40:04,776
a oni... Niektorým z nich
to jednoducho prekáža.
819
00:40:04,777 --> 00:40:08,947
Keď napríklad odídem,
alebo keď ukončíme telefonát
820
00:40:08,948 --> 00:40:11,533
o tej telke. Zložím telefón.
821
00:40:11,534 --> 00:40:13,911
Nemyslela som si, že tam vôbec bolo niečo...
822
00:40:13,912 --> 00:40:17,331
Myslela som si, že sme mali
normálny rozhovor a potom som zložila a:
823
00:40:17,332 --> 00:40:20,208
„Prečo ma Khloé a Malika ohovárajú,
824
00:40:20,209 --> 00:40:22,169
keď si myslím, že je všetko v poriadku?“
825
00:40:22,170 --> 00:40:26,089
Takže potom si hovorím...
Ja na vás potom nemyslím.
826
00:40:26,090 --> 00:40:27,674
Niekto si potom hovorí:
827
00:40:27,675 --> 00:40:29,843
- „Chápem, nepremýšľaš o mne.“
- Áno.
828
00:40:29,844 --> 00:40:32,763
- Jediná reakcia by pre mňa bola...
- Áno.
829
00:40:32,764 --> 00:40:35,724
...že: „Dobre. ...na teba.“ Ja ani neviem.
830
00:40:35,725 --> 00:40:38,018
Je zaujímavé počuť tvoj pohľad na vec,
831
00:40:38,019 --> 00:40:41,356
pretože všetci máme pocit,
že nás neznášaš.
832
00:40:42,941 --> 00:40:45,817
A že nechceš byť súčasťou našich životov.
833
00:40:45,818 --> 00:40:50,030
Nepáči sa mi, ako veľmi sme sa rozdelili.
834
00:40:50,031 --> 00:40:53,533
Nepáči sa mi, ako sa k sebe správame.
835
00:40:53,534 --> 00:40:57,329
Si niekto, koho mám rada
a s kým mám tie najlepšie spomienky
836
00:40:57,330 --> 00:40:58,997
a najlepší vzťah.
837
00:40:58,998 --> 00:41:01,249
Ale posledných pár rokov to tak nie je.
838
00:41:01,250 --> 00:41:02,459
Celé tie roky
839
00:41:02,460 --> 00:41:06,797
nás to nútilo chodiť okolo teba
po špičkách, lebo si nebola šťastná.
840
00:41:06,798 --> 00:41:09,758
Pretože si myslím,
že sme necítili podporu,
841
00:41:09,759 --> 00:41:12,761
na začiatku, od všetkých, chápeš.
842
00:41:12,762 --> 00:41:16,807
Možno vás hádžem do jedného vreca
a možno to nie je fér,
843
00:41:16,808 --> 00:41:18,934
ale myslím si, že maličkosti, ktoré by...
844
00:41:18,935 --> 00:41:20,853
- To je pekné zistenie.
- ...sa stali.
845
00:41:21,479 --> 00:41:24,648
Chcem cítiť, že sa môžeme
len rozprávať a byť normálni.
846
00:41:24,649 --> 00:41:27,401
Ranilo to moje city.
Nie niečo, čo si urobila,
847
00:41:27,402 --> 00:41:30,153
ale keď sme sa hádali
a zablokovala si si ma
848
00:41:30,154 --> 00:41:34,325
a Kim povedala:
„Stále sa s Kourtney rozprávam,“
849
00:41:34,951 --> 00:41:38,412
a pamätám si, že som si pomyslela:
„Stále sa s ňou rozprávaš?
850
00:41:38,413 --> 00:41:40,707
My sa nerozprávame nikdy.“
851
00:41:42,250 --> 00:41:43,667
Chýbaš mi.
852
00:41:43,668 --> 00:41:46,503
Chýba mi nechodiť okolo teba po špičkách.
853
00:41:46,504 --> 00:41:51,466
Mám pocit, že musím mlčať,
lebo sa bojím, že ak to poviem zle...
854
00:41:51,467 --> 00:41:52,884
Ale vy to poviete potom,
855
00:41:52,885 --> 00:41:55,887
- a potom to vidím v šou...
- Ale ako keď ty píšeš správy,
856
00:41:55,888 --> 00:41:58,682
nevedela si, že ťa vidím.
Všetci potom tárame blbosti.
857
00:41:58,683 --> 00:42:00,684
Niektoré sa nahrávajú, niektoré nie.
858
00:42:00,685 --> 00:42:03,103
- Áno.
- Nevedela si, že ten dialóg môžem vidieť.
859
00:42:03,104 --> 00:42:05,897
- Nezvyknem ťa ohovárať.
- Ako to mám vedieť?
860
00:42:05,898 --> 00:42:09,067
Lebo hovorím, že tu neposedávam
a nerozprávam o tebe sračky,
861
00:42:09,068 --> 00:42:14,364
ale stratila som nervy
a ani si nepamätám, čo som povedala.
862
00:42:14,365 --> 00:42:18,410
Ale celé roky sme na tom tak zvláštne
863
00:42:18,411 --> 00:42:21,246
a nabaľuje sa to, lebo sa snažíme
niečo zamiesť pod koberec
864
00:42:21,247 --> 00:42:24,458
a nikdy o tom nehovoriť a...
865
00:42:24,459 --> 00:42:26,418
Čaša už preteká.
866
00:42:26,419 --> 00:42:29,254
Asi by som to chcela pochopiť.
867
00:42:29,255 --> 00:42:34,259
Mám pocit, že voči mne prechovávaš
viac hnevu ako voči iným ľuďom
868
00:42:34,260 --> 00:42:36,053
a možno som jednoduchší cieľ.
869
00:42:36,054 --> 00:42:38,097
Myslím si, že je to vtedy,
870
00:42:39,182 --> 00:42:42,684
keď sa pýtam: „Čo všetci robia?“
871
00:42:42,685 --> 00:42:44,728
A ty povieš: „My robíme toto.“
872
00:42:44,729 --> 00:42:47,148
Ale potom nie je žiadne: „Chceš...
873
00:42:47,940 --> 00:42:49,942
- sa pridať?“
- Áno. Máš pravdu.
874
00:42:50,318 --> 00:42:53,528
„Chceš sa pridať“ bude odteraz moja fráza.
875
00:42:53,529 --> 00:42:55,155
Chceš sa pridať?
876
00:42:55,156 --> 00:42:59,452
Ale rada by som sa cez to preniesla,
lebo mi chýbaš.
877
00:43:00,286 --> 00:43:02,871
Všetkým nám chýbaš, všetci ťa máme radi.
878
00:43:02,872 --> 00:43:04,040
My všetci...
879
00:43:04,999 --> 00:43:09,252
Si súčasťou nás,
ktorá sa nedá len tak ignorovať.
880
00:43:09,253 --> 00:43:12,547
Ak nie si na udalostiach,
nehovoríme si: „Kto je to dievča?“
881
00:43:12,548 --> 00:43:15,133
- Hovoríme: „Kiežby tu bola Kourtney.“
- Áno.
882
00:43:15,134 --> 00:43:17,803
Keď sa fotíme, všetci...
883
00:43:17,804 --> 00:43:20,097
Chýbaš nám. Chýba nám toto všetko spolu.
884
00:43:20,098 --> 00:43:22,099
To neznamená, že musíš byť všade.
885
00:43:22,100 --> 00:43:23,767
- Je toho veľa.
- Je toho veľa.
886
00:43:23,768 --> 00:43:26,895
Pred dvoma rokmi som na narodeniny
povedala: „Nechcem darček.
887
00:43:26,896 --> 00:43:28,688
Chcem len čas pre nás dve.“
888
00:43:28,689 --> 00:43:32,234
Môže to trvať hodinu.
Môžem prísť k tebe domov, hocičo,
889
00:43:32,235 --> 00:43:34,778
a stále sa to nestalo.
890
00:43:34,779 --> 00:43:36,154
Skúšali sme to,
891
00:43:36,155 --> 00:43:38,615
ale život nám stojí v ceste,
sme zaneprázdnené.
892
00:43:38,616 --> 00:43:40,117
Viem, že máš svoje dieťa.
893
00:43:40,118 --> 00:43:42,577
Úplne to chápem.
Rocky tam môže byť s nami.
894
00:43:42,578 --> 00:43:44,329
Chcem, aby to s nami bolo lepšie.
895
00:43:44,330 --> 00:43:47,165
Viem, že hlboko vnútri to chce tiež.
896
00:43:47,166 --> 00:43:50,961
Všimla som si, že sa snažíš,
a som za to naozaj vďačná.
897
00:43:50,962 --> 00:43:56,217
A dúfam, že Jane a Suzanne
sa dajú opäť dokopy.
898
00:44:12,150 --> 00:44:14,235
To bolo fakt dobré!
899
00:44:14,986 --> 00:44:16,653
Khloé, daj ma dole.
900
00:44:16,654 --> 00:44:19,532
- Prečo?
- Lebo... som veľmi krehká.
901
00:44:19,657 --> 00:44:23,285
Chcem byť s tebou zase zadobre.
Nehovorím, že to bude rovnaké,
902
00:44:23,286 --> 00:44:25,620
nebudem ťa zdvíhať a pohadzovať.
903
00:44:25,621 --> 00:44:29,542
Chápem, že to je už asi preč.
Ale chýbaš mi, chcem kúsok
904
00:44:30,459 --> 00:44:32,670
nášho starého vzťahu späť.
905
00:44:44,640 --> 00:44:47,517
- Aj ty si mi chýbala. A...
- Ďakujem.
906
00:44:47,518 --> 00:44:49,978
Úprimne by som pre teba urobila čokoľvek...
907
00:44:49,979 --> 00:44:51,897
- Ďakujem.
- ...aj keď sa hádame.
908
00:44:51,898 --> 00:44:57,110
Takže vymyslím niečo,
čo by sme mohli robiť spolu...
909
00:44:57,111 --> 00:45:00,780
- Super. To by sa mi páčilo.
- ...čo by bolo zmysluplné a pekné.
910
00:45:00,781 --> 00:45:02,908
To by som chcela viac, ako si myslíš.
911
00:45:02,909 --> 00:45:05,160
Dobre, toto bolo príjemné.
912
00:45:05,161 --> 00:45:07,121
- Bolo to príjemné.
- Ďakujem.
913
00:45:13,002 --> 00:45:18,215
Som veľmi vďačná a šťastná,
že sme skončili v pozitívnom duchu.
914
00:45:18,216 --> 00:45:22,636
A že to všetko hodíme za hlavu.
915
00:45:22,637 --> 00:45:27,391
A posunieme sa vpred a, dovolím si
povedať, pôjdeme smerom nahor.
916
00:45:27,934 --> 00:45:29,018
Okej.
917
00:45:29,977 --> 00:45:31,062
Mali by sme sa objať?
918
00:45:31,896 --> 00:45:34,148
- Mám si ti sadnúť na kolená?
- Jasné.
919
00:45:36,359 --> 00:45:37,568
Ako za starých čias.
920
00:45:38,819 --> 00:45:40,655
Stále si ľahká ako pierko.
921
00:45:41,155 --> 00:45:43,073
Päťdesiatdva kíl.
922
00:45:43,074 --> 00:45:44,659
- S väčšími prsiami.
- Áno.
923
00:45:45,618 --> 00:45:46,952
Ďakujem, že si prišla.
924
00:45:46,953 --> 00:45:48,955
Ďakujem, že si ma zavolala.
925
00:46:00,049 --> 00:46:04,136
{\an8}7. NOVEMBER 2025
VÝSLEDKY ADVOKÁTSKYCH SKÚŠOK
926
00:46:13,813 --> 00:46:19,985
Mimoriadne správy. Už o pár minút
slečna Kim Kardashianová,
927
00:46:19,986 --> 00:46:25,991
budúca advokátka v našej rodine,
dostane výsledky advokátskej skúšky.
928
00:46:25,992 --> 00:46:29,661
Či už uspeje alebo nie,
929
00:46:29,662 --> 00:46:32,580
aj tak bude raz našou rodinnou právničkou.
930
00:46:32,581 --> 00:46:34,875
Preto hovorím budúca advokátka.
931
00:46:35,501 --> 00:46:36,919
Ale dúfam, že to bude dnes.
932
00:46:42,842 --> 00:46:44,092
Ahoj.
933
00:46:44,093 --> 00:46:46,803
Chcela som priniesť fľašu tequily
934
00:46:46,804 --> 00:46:49,431
a povedať: „Toto je buď
na oslavu, alebo na plač.“
935
00:46:49,432 --> 00:46:52,183
Ale zabudla som na alkohol, lebo nie som...
936
00:46:52,184 --> 00:46:54,185
Kris: Och, niečo tu máme.
937
00:46:54,186 --> 00:46:55,520
Dobre, ďakujem.
938
00:46:55,521 --> 00:46:57,522
Práve tu niečo robím.
939
00:46:57,523 --> 00:47:04,321
Ale necítim sa najlepšie, takže môj mozog
si to, samozrejme, nezapamätal.
940
00:47:04,322 --> 00:47:05,990
Ale ja...
941
00:47:07,116 --> 00:47:12,245
Som trochu nervózna,
ale som nadšená. Ja... neviem.
942
00:47:12,246 --> 00:47:13,748
Ja skôr...
943
00:47:15,750 --> 00:47:18,626
Tak veľmi si to pre ňu želám
944
00:47:18,627 --> 00:47:21,212
a viem, ako veľmi to chce ona.
945
00:47:21,213 --> 00:47:23,048
O koľkej sa to začne? O piatej?
946
00:47:23,049 --> 00:47:25,967
Nie je to tak,
že to o piatej zverejnia, alebo...
947
00:47:25,968 --> 00:47:28,012
Áno, ale to je ten čas?
948
00:47:28,971 --> 00:47:30,221
Takže 12 minút.
949
00:47:30,222 --> 00:47:32,766
- Budete tu na túto chvíľu?
- Ahoj, zlatko.
950
00:47:32,767 --> 00:47:35,685
Modlila som sa.
Išla som von a videla som spln.
951
00:47:35,686 --> 00:47:37,604
Modlila som sa k Bohu.
952
00:47:37,605 --> 00:47:41,691
Prosila som Ježiša:
„Prosím, nech tie skúšky urobí.“
953
00:47:41,692 --> 00:47:43,777
Čo sa stane?
Len sa to objaví na obrazovke?
954
00:47:43,778 --> 00:47:47,030
Prihlásim sa a som prihlásená do...
Fakt som teraz nervózna.
955
00:47:47,031 --> 00:47:48,573
- Nebývam nervózna.
- Samozrejme,
956
00:47:48,574 --> 00:47:50,492
- to je šialené.
- Chceš panáka tequily?
957
00:47:50,493 --> 00:47:51,743
Nie. Mám si dať?
958
00:47:51,744 --> 00:47:55,497
Na vlastné oči som videla,
ako usilovne Kim študovala.
959
00:47:55,498 --> 00:47:57,832
Videla som, ako vážne to berie.
960
00:47:57,833 --> 00:47:59,709
Videla som, koľko rokov,
961
00:47:59,710 --> 00:48:03,506
nie dní, nie mesiacov,
rokov do toho vložila.
962
00:48:04,090 --> 00:48:06,925
Nie je to tak, že nepozná tie informácie.
963
00:48:06,926 --> 00:48:08,426
Všetko je v nej vryté.
964
00:48:08,427 --> 00:48:10,553
Je to v jej... žilách.
965
00:48:10,554 --> 00:48:12,013
Viem to. Videla som to.
966
00:48:12,014 --> 00:48:14,432
Videla som obete, ktoré prinášala.
967
00:48:14,433 --> 00:48:18,186
Ak mi všetci hovoria,
že JFK junior robil skúšku trikrát,
968
00:48:18,187 --> 00:48:20,688
- Kamala Harrisová...
- Tvoj otec tam bol dvakrát.
969
00:48:20,689 --> 00:48:22,399
Nie. Vyjde to.
970
00:48:22,400 --> 00:48:24,985
Sila jazyka. Vyjde to.
971
00:48:26,153 --> 00:48:27,153
Áno.
972
00:48:27,154 --> 00:48:29,824
Ak uspeje, budem z nej mať veľkú radosť.
973
00:48:31,033 --> 00:48:32,118
Ak neuspeje,
974
00:48:33,285 --> 00:48:36,121
tak ju podporíme.
975
00:48:36,122 --> 00:48:37,331
Budeme sa...
976
00:48:38,666 --> 00:48:40,917
päť minút ľutovať
977
00:48:40,918 --> 00:48:43,503
a potom to skúsime znova.
978
00:48:43,504 --> 00:48:46,089
- Máš otcov zápisník.
- Áno.
979
00:48:46,090 --> 00:48:47,174
Koľko je hodín?
980
00:48:49,260 --> 00:48:51,136
- Sainty.
- Sainty. Viem, je to hnusné.
981
00:48:51,137 --> 00:48:53,054
- Sainty.
- Saint.
982
00:48:53,055 --> 00:48:54,223
Štyri minúty, Saint.
983
00:48:56,517 --> 00:48:59,145
- Ja viem... Pozri na seba, zomieraš.
- Naozaj?
984
00:49:03,858 --> 00:49:04,942
Dve minúty.
985
00:49:09,071 --> 00:49:10,781
Som taká zvyknutá...
986
00:49:11,574 --> 00:49:13,075
na ten pocit...
987
00:49:13,951 --> 00:49:15,410
že sa stane to najhoršie...
988
00:49:15,411 --> 00:49:17,413
- Kimberly, prestaň.
- ...viete?
989
00:49:18,205 --> 00:49:20,039
- Prestaň už!
- Ešte jedna modlitba.
990
00:49:20,040 --> 00:49:21,208
Áno.
991
00:49:21,834 --> 00:49:22,876
Pomodli sa.
992
00:49:22,877 --> 00:49:23,961
Okej.
993
00:49:24,670 --> 00:49:26,255
- Je čas.
- Päť hodín.
994
00:49:27,965 --> 00:49:30,468
Panebože.
995
00:49:34,054 --> 00:49:35,890
Teraz budem plakať.
996
00:49:47,109 --> 00:49:48,860
- Neurobila som to.
- Ako to vieš?
997
00:49:48,861 --> 00:49:50,362
- Ako?
- Je tam „nevyhovela“.
998
00:49:50,988 --> 00:49:52,990
- Nie.
- To nič.
999
00:49:53,574 --> 00:49:54,574
Vedela som to.
1000
00:49:54,575 --> 00:49:58,411
Nie.
1001
00:49:58,412 --> 00:50:00,831
Prečo si to vedela?
1002
00:50:01,415 --> 00:50:05,251
Nemala som dobrý pocit z esejí,
takže sa pozriem, ale je to v poriadku.
1003
00:50:05,252 --> 00:50:07,171
To je fakt šialené.
1004
00:50:08,297 --> 00:50:09,714
Bolo by úžasné,
1005
00:50:09,715 --> 00:50:12,927
- keby som uspela.
- Tak usilovne si pracovala.
1006
00:50:13,594 --> 00:50:14,678
Došľaka.
1007
00:50:17,640 --> 00:50:19,642
Ale chcem svoje bodovanie.
1008
00:50:20,643 --> 00:50:22,061
Dočerta, to tie moje eseje.
1009
00:50:22,853 --> 00:50:24,146
Vedela som to.
1010
00:50:25,231 --> 00:50:26,565
- Zlatko.
- To je v poriadku.
1011
00:50:28,776 --> 00:50:30,361
- Kim.
- To nič.
1012
00:50:34,365 --> 00:50:36,658
- Je to nanič, lebo sa tak snažíš.
- Je to nanič.
1013
00:50:36,659 --> 00:50:37,867
Je to nanič.
1014
00:50:37,868 --> 00:50:40,954
- Dopekla, veľmi som to chcela.
- Toto bolo prvýkrát, Kim.
1015
00:50:40,955 --> 00:50:44,040
Je tu veľa...
Mysli na najmúdrejších ľudí na svete.
1016
00:50:44,041 --> 00:50:45,625
- Ako si hovorila.
- Došľaka.
1017
00:50:45,626 --> 00:50:47,628
Niekedy test proste neurobíš dobre.
1018
00:50:51,840 --> 00:50:53,758
- Dobre, zavolám Chrisovi.
- Vieš?
1019
00:50:53,759 --> 00:50:55,426
- Kto je Chris?
- Komu voláš?
1020
00:50:55,427 --> 00:50:56,679
Svojmu profesorovi.
1021
00:50:58,472 --> 00:50:59,640
Neprešla som.
1022
00:51:00,432 --> 00:51:01,933
{\an8}Toto ťa nedefinuje.
1023
00:51:01,934 --> 00:51:04,978
{\an8}Veľa z toho, čo tu vidím, ma povzbudzuje.
1024
00:51:04,979 --> 00:51:08,273
Áno, nie je to to, čo si chcela,
lebo si chcela uspieť, však?
1025
00:51:08,274 --> 00:51:11,484
Mohlo by ťa to zaujímať menej.
A na to sa bude každý pozerať.
1026
00:51:11,485 --> 00:51:17,449
Asi si neuvedomili, ako si bola blízko
a ako usilovne si študovala.
1027
00:51:19,702 --> 00:51:20,785
Veľmi ťa ľúbim.
1028
00:51:20,786 --> 00:51:22,537
- Ľúbim ťa.
- Ľúbim ťa.
1029
00:51:22,538 --> 00:51:24,372
Nie, úprimne, som v pohode. Ja...
1030
00:51:24,373 --> 00:51:25,915
- Všetko je okej.
- Majte sa.
1031
00:51:25,916 --> 00:51:27,208
Ahoj.
1032
00:51:27,209 --> 00:51:29,711
Zavolaj mi neskôr.
Zavolám ti, keď prídem domov.
1033
00:51:29,712 --> 00:51:31,254
Cítim sa veľmi zle.
1034
00:51:31,255 --> 00:51:33,215
{\an8}- Bože.
- Viem. Tvrdo pracovala.
1035
00:51:33,841 --> 00:51:36,718
{\an8}Snažila som sa jej dovolať.
Chystala som sa tam prísť
1036
00:51:36,719 --> 00:51:39,930
a potom na mne Rocky zaspal.
1037
00:51:42,266 --> 00:51:44,559
- Dobre, natáčame...
- A ja som...
1038
00:51:44,560 --> 00:51:47,520
...tak ti zavolám neskôr.
1039
00:51:47,521 --> 00:51:49,188
- To je hrozné.
- Ja viem.
1040
00:51:49,189 --> 00:51:51,774
Je to lepšie, ako som čakal.
1041
00:51:51,775 --> 00:51:54,485
Ale prečo to nenaplánujeme tak,
že nabudúce...
1042
00:51:54,486 --> 00:51:59,657
Ahoj, Chris. Čo keby sme to naplánovali
tak, že nebude natáčať seriál,
1043
00:51:59,658 --> 00:52:01,701
nie jednu, ale dve šou naraz,
1044
00:52:01,702 --> 00:52:04,078
- kde sa učíš repliky...
- Nemám čas.
1045
00:52:04,079 --> 00:52:05,288
...a zákony.
1046
00:52:05,289 --> 00:52:07,915
Možno, dúfajme, sa ti nepokašle chrbát.
1047
00:52:07,916 --> 00:52:11,502
To množstvo sračiek,
ktoré sa vtedy pokazili.
1048
00:52:11,503 --> 00:52:14,589
Vec sa má takto. Myslím si,
že bude druhá séria
1049
00:52:14,590 --> 00:52:17,717
Dovolené je všetko,
od januára do marca natáčam film.
1050
00:52:17,718 --> 00:52:19,177
- Gratulujem.
- Ďakujem.
1051
00:52:19,178 --> 00:52:20,888
Áno. Kritici to ocenili.
1052
00:52:22,222 --> 00:52:25,225
- Tento týždeň som veľký... lúzer.
- Kim!
1053
00:52:25,684 --> 00:52:28,102
Sledovanosť je najvyššia, aká kedy bola.
1054
00:52:28,103 --> 00:52:31,147
Ľudia, ktorí sú kreténi,
sú kritici, ktorí nás nenávidia.
1055
00:52:31,148 --> 00:52:33,608
Nie som právnička
a v telke hrám nahovno právničku.
1056
00:52:33,609 --> 00:52:34,777
Hádaj čo!
1057
00:52:35,527 --> 00:52:36,653
Budeš skvelá.
1058
00:52:36,654 --> 00:52:39,906
Ja som taká...
To povedia diváci a fanúšikovia.
1059
00:52:39,907 --> 00:52:42,533
Buď to mal byť
najlepší týždeň môjho života,
1060
00:52:42,534 --> 00:52:45,703
alebo najlúzerskejší,
najposratejší týždeň môjho života.
1061
00:52:45,704 --> 00:52:46,996
Budeš v pohode.
1062
00:52:46,997 --> 00:52:48,165
- Ja viem.
- Áno.
1063
00:52:48,874 --> 00:52:49,874
- Ja viem.
- Okej.
1064
00:52:49,875 --> 00:52:53,586
Takže to znamená,
že som si v hlave povedala:
1065
00:52:53,587 --> 00:52:57,508
„Otvorím niekomu svoje srdce a život...
1066
00:52:57,925 --> 00:52:59,717
Hneď ako budem mať po skúške.“
1067
00:52:59,718 --> 00:53:00,886
Nie.
1068
00:53:01,387 --> 00:53:02,471
Ďalší rok.
1069
00:53:04,056 --> 00:53:05,807
Dobre. Aké z toho vyplýva ponaučenie?
1070
00:53:05,808 --> 00:53:11,062
Lekcia je ukázať deťom, že bez ohľadu
na to, či zlyháš, skúšaš to ďalej.
1071
00:53:11,063 --> 00:53:15,400
Znovu sa postavíš na nohy, či je to
verejná vec, či súkromná, znovu vstaneš
1072
00:53:15,401 --> 00:53:18,903
a ukážeš im, ako tvrdo pracuješ
a že sa nevzdávaš.
1073
00:53:18,904 --> 00:53:19,987
Počkať, pozrite.
1074
00:53:19,988 --> 00:53:22,740
Napísala som: „Ktoré celebrity
neurobili skúšku prvýkrát?“
1075
00:53:22,741 --> 00:53:24,493
Píše sa tu „Kim Kardashianová“.
1076
00:53:26,704 --> 00:53:28,205
- Ľúbim ťa.
- Ahoj. Ľúbim ťa.
1077
00:53:35,421 --> 00:53:37,922
Je to tak, ako to je, viete, je to...
1078
00:53:37,923 --> 00:53:40,174
Asi nebol môj čas.
1079
00:53:40,175 --> 00:53:41,260
Moja cesta...
1080
00:53:41,844 --> 00:53:47,057
Je nanič, že som tomu venovala toľko času,
že som to tak veľmi chcela.
1081
00:53:48,100 --> 00:53:49,268
Len nebol môj čas.
1082
00:53:50,894 --> 00:53:52,687
A keď príde čas, bude to skvelé.
1083
00:53:52,688 --> 00:53:54,231
Viem, čo musím urobiť.
1084
00:53:55,274 --> 00:53:56,274
Naozaj to viem.
1085
00:53:56,275 --> 00:53:57,984
Cesta tohto procesu
1086
00:53:57,985 --> 00:54:02,030
je pre mňa dôležitejšia ako výsledok.
1087
00:54:03,949 --> 00:54:05,576
Zvládneme to nabudúce.
1088
00:54:06,326 --> 00:54:08,328
Naozaj. Mám z toho dobrý pocit.
1089
00:54:23,594 --> 00:54:26,220
Tento rok bol asi jedným
1090
00:54:26,221 --> 00:54:28,306
z najťažších rokov môjho života, osobne.
1091
00:54:28,307 --> 00:54:32,852
Len to v sebe nájsť, viete,
1092
00:54:32,853 --> 00:54:36,355
ísť na advokátske skúšky,
vychovávať svoje štyri deti,
1093
00:54:36,356 --> 00:54:38,816
hrať v seriáloch so scenármi,
1094
00:54:38,817 --> 00:54:41,611
súd v Paríži, dokončenie právnickej školy.
1095
00:54:41,612 --> 00:54:45,156
Bolo tu veľa osobných vecí,
ktoré som musela vypustiť a urobiť
1096
00:54:45,157 --> 00:54:48,243
a dokončiť a dosiahnuť,
a ja som to, ..., zvládla.
1097
00:54:48,744 --> 00:54:51,662
S rukami vo vreckách a s úsmevom? Kto som?
1098
00:54:51,663 --> 00:54:55,082
Toto bol najlepší rok. Dvadsaťosem.
1099
00:54:55,083 --> 00:54:57,376
Desať rokov Kylie cosmetics.
1100
00:54:57,377 --> 00:54:59,129
Tak veľa ďalších úspechov.
1101
00:54:59,713 --> 00:55:01,297
- Si taká krásna!
- Tá.
1102
00:55:01,298 --> 00:55:04,967
A zbavili sme sa ducha,
čo je na tom to najlepšie.
1103
00:55:04,968 --> 00:55:07,262
- Duch je preč.
- Duch je preč.
1104
00:55:08,096 --> 00:55:09,680
- Producentka: Aleluja.
- Aleluja.
1105
00:55:09,681 --> 00:55:10,974
Producentka: Chýba ti?
1106
00:55:11,558 --> 00:55:13,727
Chýba mi spoločnosť. Nebudem klamať.
1107
00:55:19,066 --> 00:55:21,817
Aký úžasný, neuveriteľný rok.
1108
00:55:21,818 --> 00:55:27,573
Budujem svoju značku Lemme,
cestujem, boli sme na turné.
1109
00:55:27,574 --> 00:55:30,743
Som v úplne materskom režime.
1110
00:55:30,744 --> 00:55:31,994
- Dám to dole.
- Okej.
1111
00:55:31,995 --> 00:55:34,830
S mojím domom sme pozadu,
zostáva ešte osem mesiacov.
1112
00:55:34,831 --> 00:55:38,209
Teším sa, že sa vrátime do toho domu
1113
00:55:38,210 --> 00:55:40,796
a vytvoríme nový rodinný domov.
1114
00:55:44,341 --> 00:55:46,342
Tento rok bol skvelý.
1115
00:55:46,343 --> 00:55:50,054
Rozlúčili sme sa s Eldorado Meadow,
čo bolo trpkosladké.
1116
00:55:50,055 --> 00:55:53,057
A toľko nových ciest, toľko nových kapitol
1117
00:55:53,058 --> 00:55:55,561
a toľko úžasných spomienok.
1118
00:55:57,646 --> 00:55:59,647
Je fakt... sexi.
1119
00:55:59,648 --> 00:56:01,275
Je veľmi sexi.
1120
00:56:01,441 --> 00:56:05,278
Toto bol rok,
keď som sa nútila robiť veci,
1121
00:56:05,279 --> 00:56:07,822
ktoré mi prestali byť príjemné.
1122
00:56:07,823 --> 00:56:09,031
Poďme, True!
1123
00:56:09,032 --> 00:56:10,576
Stala som sa sebavedomejšou.
1124
00:56:10,951 --> 00:56:15,663
A som veľmi šťastná, že Kourtney
a ja sme sa stali pre seba prioritou.
1125
00:56:15,664 --> 00:56:18,874
A jedného dňa
sa odohrá aj to naše spoločné rande.
1126
00:56:18,875 --> 00:56:20,127
Ako za starých čias.
1127
00:56:21,044 --> 00:56:22,044
{\an8}V TELEFÓNE
ROB
1128
00:56:22,045 --> 00:56:24,088
{\an8}Tu máme reakciu.
1129
00:56:24,089 --> 00:56:26,507
{\an8}Ľudia sú z teba unesení.
1130
00:56:26,508 --> 00:56:29,176
A chcú ťa stále viac a viac.
1131
00:56:29,177 --> 00:56:31,512
Nie sú unesení, ale viem, čo myslíš.
1132
00:56:31,513 --> 00:56:34,515
Nie. Naozaj. Omdlievajú, šalejú.
1133
00:56:34,516 --> 00:56:39,813
Rob, najdôležitejšia otázka:
Vrátiš sa v 8. sérii?
1134
00:56:40,814 --> 00:56:43,274
Dúfam, že budem v 8. sérii.
1135
00:56:43,275 --> 00:56:45,527
Rozhodne chcem natáčať v 8. sérii.
1136
00:56:50,490 --> 00:56:52,701
Tento rok som sa o sebe veľa naučila.
1137
00:56:53,869 --> 00:56:55,370
Som oveľa trpezlivejšia.
1138
00:56:55,996 --> 00:56:58,373
Som oveľa zenovejšia.
1139
00:56:58,624 --> 00:57:02,251
Myslím si, že sa snažím byť milšia,
viesť s láskou.
1140
00:57:02,252 --> 00:57:04,045
{\an8}Všetko, čo máme, je úžasné.
1141
00:57:04,046 --> 00:57:09,760
{\an8}Ale tiež sa veľmi teším na budúci rok
a nemôžem uveriť, že budem mať 70 rokov.
1142
00:57:10,344 --> 00:57:14,097
Tak poďme na to.
Energia supermodeliek. Kráčajte ku kamere.
1143
00:57:15,849 --> 00:57:16,933
Akcia!
1144
00:57:20,062 --> 00:57:22,230
Roztomilé. Rozkošné.
1145
00:57:22,356 --> 00:57:24,191
Strih!
1146
00:57:24,566 --> 00:57:26,151
- Máme to?
- Super.
1147
00:57:26,902 --> 00:57:29,403
Ďakujem, dámy. Bolo to fantastické.
1148
00:57:29,404 --> 00:57:31,365
Ôsma séria. Už čoskoro.
1149
00:57:31,615 --> 00:57:33,742
Bude to fakt bomba.
1150
00:57:36,286 --> 00:57:38,705
Dobre, ľúbime vás.
1151
00:58:19,246 --> 00:58:20,247
Ahoj.
1152
00:58:20,706 --> 00:58:22,081
{\an8}- Ahoj.
- Čau.
1153
00:58:22,082 --> 00:58:23,916
{\an8}Dobre, sústreďme sa.
1154
00:58:23,917 --> 00:58:26,878
{\an8}Khlo... Kylie, nasťahujem sa k tebe
do hosťovského domčeka.
1155
00:58:28,088 --> 00:58:30,966
- Čože?
- Nasťahujem sa k tebe, keď budem mať...
1156
00:58:31,425 --> 00:58:32,676
osemdesiat.
1157
00:58:33,009 --> 00:58:35,804
- Okej.
- Okej, super. Platí.
1158
00:58:36,346 --> 00:58:38,973
Keď v Kalifornii povieš niečo také,
1159
00:58:38,974 --> 00:58:41,560
berie sa to ako zmluva.
1160
00:58:42,894 --> 00:58:46,273
- Nahrávaš tento rozhovor?
- Áno, práve natáčam.
1161
00:58:47,733 --> 00:58:51,153
Je tu šesť ľudí, čo to počuli.
1162
00:58:52,612 --> 00:58:55,072
- Máš šesť svedkov?
- Šesť svedkov.
1163
00:58:55,073 --> 00:58:57,659
- Máme to na kamere, Kylie.
- Ach.
1164
00:58:58,702 --> 00:59:00,495
Prepáč, ahoj. Ľúbim ťa.
1165
00:59:00,662 --> 00:59:04,498
Mám kde bývať na staré kolená.
1166
00:59:04,499 --> 00:59:06,167
A zadarmo.
1167
00:59:06,168 --> 00:59:07,252
Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková