1 00:00:04,630 --> 00:00:07,132 {\an8}これまでのエピソードは... 2 00:00:08,050 --> 00:00:08,674 いいね 3 00:00:08,675 --> 00:00:09,551 ステキ 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,890 きれいだ 5 00:00:15,432 --> 00:00:19,685 ママは禅の境地に至る 修業中なの 6 00:00:19,686 --> 00:00:22,146 文句をやめるためにね 7 00:00:22,147 --> 00:00:22,813 何これ 8 00:00:22,814 --> 00:00:24,649 我慢して 9 00:00:24,650 --> 00:00:26,317 でも指示と違う 10 00:00:26,318 --> 00:00:28,028 先は長いわね 11 00:00:28,403 --> 00:00:29,946 みんな どこ? 12 00:00:29,947 --> 00:00:32,532 私に任せて いいから 13 00:00:35,494 --> 00:00:37,370 ロースクールは卒業 14 00:00:37,371 --> 00:00:38,871 やったわ 15 00:00:38,872 --> 00:00:39,872 試験が 16 00:00:39,873 --> 00:00:44,043 次は 私の6年間を懸けた 司法試験よ 17 00:00:44,044 --> 00:00:47,673 私は2度目で合格した 難関だ 18 00:00:47,881 --> 00:00:52,468 今にも泣きそうよ 本当に疲れ果てた 19 00:00:52,469 --> 00:00:55,096 あなたが必死なのは初めて 20 00:00:55,097 --> 00:00:56,682 合格したいの 21 00:00:58,725 --> 00:01:00,184 転送します 22 00:01:00,185 --> 00:01:01,310 クソ女 23 00:01:01,311 --> 00:01:04,231 クロエとのチャットを抜けた 24 00:01:04,648 --> 00:01:09,277 誰かが チャットを抜ける きっかけをくれたら 25 00:01:09,278 --> 00:01:10,778 さっさと抜ける 26 00:01:10,779 --> 00:01:13,615 私を巻き込まないでよ 27 00:01:13,824 --> 00:01:16,158 抜けるのは自由でしょ 28 00:01:16,159 --> 00:01:18,995 悪口ばかりなんだもの 29 00:01:18,996 --> 00:01:22,040 言いたいことがあるなら 言えばいい 30 00:01:22,958 --> 00:01:25,459 帰ったほうがよさそう 31 00:01:25,460 --> 00:01:29,171 クロエがキムの隣で 私はテーブルの端 32 00:01:29,172 --> 00:01:33,551 クロエはママみたいに 急せかしてきた 33 00:01:33,552 --> 00:01:35,012 すぐ帰るわ 34 00:01:35,387 --> 00:01:36,470 さようなら 35 00:01:36,471 --> 00:01:38,974 みんなと距離を感じる 36 00:01:39,516 --> 00:01:42,019 あんたなんてクソくらえ 37 00:01:46,106 --> 00:01:49,776 カーダシアン家のセレブな日常 38 00:01:55,532 --> 00:01:56,241 “テイタム〟 39 00:02:01,079 --> 00:02:04,206 ほら ごちそうがたくさんよ 40 00:02:04,207 --> 00:02:05,624 誰が来るの? 41 00:02:05,625 --> 00:02:08,169 みんなが来てくれる 42 00:02:08,170 --> 00:02:10,296 大切な日が来たわ 43 00:02:10,297 --> 00:02:12,798 テイタムとアマリの誕生日 44 00:02:12,799 --> 00:02:16,552 アマリ いらっしゃい 45 00:02:16,553 --> 00:02:23,018 2人を一緒に祝えるなんて 特別なことだし うれしいわ 46 00:02:23,268 --> 00:02:24,311 アマリ 47 00:02:25,437 --> 00:02:26,772 誕生日おめでとう 48 00:02:27,397 --> 00:02:28,774 おめでとう 49 00:02:32,444 --> 00:02:33,653 トリスタン 50 00:02:33,654 --> 00:02:34,946 元気か? 51 00:02:35,155 --> 00:02:36,698 クロエ 52 00:02:38,367 --> 00:02:40,326 髪をストレートに? 53 00:02:40,327 --> 00:02:43,038 かわいいわ トゥルー 54 00:02:44,539 --> 00:02:46,458 次はカイリーの番ね 55 00:02:46,958 --> 00:02:49,252 もうすぐ誕生日 56 00:02:50,128 --> 00:02:53,881 孫の誕生会はとても楽しいわ 57 00:02:53,882 --> 00:02:55,299 ステキな髪形 58 00:02:55,300 --> 00:02:57,677 支払いは私じゃないし 59 00:02:57,678 --> 00:02:59,136 元気? 60 00:02:59,137 --> 00:03:01,764 やっぱり家族が一番よ 61 00:03:01,765 --> 00:03:03,224 ありがとう 62 00:03:03,225 --> 00:03:04,600 ボトルの水? 63 00:03:04,601 --> 00:03:05,351 はい 64 00:03:05,352 --> 00:03:09,021 私は禅の境地に至る修業中なの 65 00:03:09,022 --> 00:03:11,692 常温のボトルを2本 66 00:03:12,192 --> 00:03:13,110 よろしく 67 00:03:13,735 --> 00:03:17,239 周囲を楽しませる人に なりたい 68 00:03:17,823 --> 00:03:20,282 子供たちに好かれるように 69 00:03:20,283 --> 00:03:22,660 アイデアはいいわね 70 00:03:22,661 --> 00:03:25,621 山のようにメールが届くの 71 00:03:25,622 --> 00:03:27,373 月曜だもの 72 00:03:27,374 --> 00:03:30,710 禅の心で対応してる 73 00:03:31,044 --> 00:03:33,087 じゃあね ブライアン 74 00:03:33,088 --> 00:03:37,216 だから いろんな問題を 頭から切り離して 75 00:03:37,217 --> 00:03:40,719 後回しにすることを学んだわ 76 00:03:40,720 --> 00:03:41,847 ステキよ 77 00:03:42,848 --> 00:03:44,266 撮れたわ 78 00:03:44,891 --> 00:03:46,518 もっと見て 79 00:03:48,770 --> 00:03:51,064 みんな 来たわよ 80 00:03:51,690 --> 00:03:52,482 元気? 81 00:03:52,941 --> 00:03:54,275 久しぶりね 82 00:03:54,276 --> 00:03:55,901 おめでとう 83 00:03:55,902 --> 00:03:57,529 ロッキーちゃん 84 00:03:57,863 --> 00:04:02,993 キムの卒業パーティ以来 コートニーと話してなかった 85 00:04:03,368 --> 00:04:05,161 あなたのいとこよ 86 00:04:05,162 --> 00:04:06,454 スプライトは? 87 00:04:06,455 --> 00:04:07,830 飲んじゃダメ 88 00:04:07,831 --> 00:04:08,748 どうして 89 00:04:09,040 --> 00:04:10,417 炭酸は禁止 90 00:04:13,295 --> 00:04:16,005 まあ 来てくれたのね 91 00:04:16,006 --> 00:04:17,798 来たわよ 92 00:04:17,799 --> 00:04:19,759 司法試験は翌日 93 00:04:20,302 --> 00:04:24,472 何ヵ月もの間 毎日 勉強漬けだった 94 00:04:24,473 --> 00:04:28,393 {\an8}制限速度の超過が 1マイルでも 95 00:04:26,558 --> 00:04:30,812 キムの指導者 クリス・フロム 96 00:04:28,935 --> 00:04:31,562 {\an8}警官は停車を 命じられる? 97 00:04:31,563 --> 00:04:32,397 はい 98 00:04:32,981 --> 00:04:34,815 家にこもってたの 99 00:04:34,816 --> 00:04:36,525 キムの幻なの? 100 00:04:36,526 --> 00:04:37,943 来ないかと 101 00:04:37,944 --> 00:04:40,029 どうしても来たくて 102 00:04:40,030 --> 00:04:43,074 1時間だけでも出席すれば 103 00:04:43,366 --> 00:04:45,827 気分が晴れると思ったの 104 00:04:46,161 --> 00:04:48,662 シャワーして化粧してね 105 00:04:48,663 --> 00:04:50,080 試験はいつ? 106 00:04:50,081 --> 00:04:51,248 明日よ 107 00:04:51,249 --> 00:04:55,337 前夜は試験会場近くの ホテルに泊まった 108 00:04:55,629 --> 00:04:57,213 集中するために 109 00:04:57,214 --> 00:05:02,843 実は やりたいことがあって それをやろうと思って... 110 00:05:02,844 --> 00:05:04,220 要するに? 111 00:05:04,221 --> 00:05:07,224 ある場所を訪ねたの 112 00:05:07,724 --> 00:05:12,520 映画関係者の 高齢者施設みたいな場所よ 113 00:05:12,521 --> 00:05:17,525 映画・テレビ基金の活動に 協力したの 114 00:05:17,526 --> 00:05:19,985 高齢者の支援活動よ 115 00:05:19,986 --> 00:05:22,488 いろんな行事があるの 116 00:05:22,489 --> 00:05:25,491 映画を見たりゲームをしたり 117 00:05:25,492 --> 00:05:30,871 私はいつも 子供たちと 参加できる活動を探してる 118 00:05:30,872 --> 00:05:34,251 母親としての役目の1つは 119 00:05:35,377 --> 00:05:38,712 奉仕の喜びを教えることだから 120 00:05:38,713 --> 00:05:40,881 つまり あなたが... 121 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 あなたもよ 122 00:05:41,800 --> 00:05:45,929 老人ホームで ボランティアをするの? 123 00:05:46,263 --> 00:05:51,559 これならクロエも楽しめるし 2人で協力できる 124 00:05:51,560 --> 00:05:55,646 一緒にやりたいわ 日程を教えて 125 00:05:55,647 --> 00:05:56,397 ええ 126 00:05:56,398 --> 00:05:58,441 すごくうれしかった 127 00:05:58,817 --> 00:06:02,279 コートニーが誘ってくれたから 128 00:06:02,529 --> 00:06:05,907 元の関係に戻りたいもの 129 00:06:06,283 --> 00:06:10,828 誕生日おめでとう 130 00:06:10,829 --> 00:06:13,914 テイタムが もう3歳なんて 131 00:06:13,915 --> 00:06:16,209 子供の成長は早いわ 132 00:06:16,501 --> 00:06:21,965 誕生日おめでとう アマリ 133 00:06:23,550 --> 00:06:24,301 “3歳〟 134 00:06:26,720 --> 00:06:27,512 かわいい 135 00:06:27,846 --> 00:06:32,142 産院から家に来たのが 昨日のことみたい 136 00:06:32,309 --> 00:06:36,187 ハイハイ おしゃべりを 始めたと思ったら... 137 00:06:36,521 --> 00:06:37,813 やられた 138 00:06:37,814 --> 00:06:42,027 もう すっかり 人間らしくなっちゃった 139 00:06:45,989 --> 00:06:46,948 今のは何? 140 00:07:00,920 --> 00:07:03,006 クロエ 141 00:07:07,135 --> 00:07:12,139 コートニーの提案で 一緒に高齢者の施設を訪問し 142 00:07:12,140 --> 00:07:17,061 入居者たちと 午後を過ごす予定だった 143 00:07:17,062 --> 00:07:22,024 でも コートニーは新型コロナに 感染してしまったの 144 00:07:22,025 --> 00:07:27,322 私は楽しみにしてたから 中止にしないで訪ねた 145 00:07:27,781 --> 00:07:29,157 1人でね 146 00:07:34,037 --> 00:07:35,245 もしもし 147 00:07:35,246 --> 00:07:36,289 私よ 148 00:07:35,580 --> 00:07:40,043 電話の相手 コートニー 149 00:07:38,124 --> 00:07:39,209 具合は? 150 00:07:39,959 --> 00:07:42,796 隔離部屋に新入りが 151 00:07:43,129 --> 00:07:46,006 まさか 彼も感染したの? 152 00:07:46,007 --> 00:07:47,092 そうよ 153 00:07:47,926 --> 00:07:52,429 私は1人で 施設に向かってるところよ 154 00:07:52,430 --> 00:07:56,476 知ってる でなければ電話に出てない 155 00:07:56,685 --> 00:07:57,477 何て? 156 00:07:58,436 --> 00:07:59,395 どうして 157 00:07:59,396 --> 00:08:01,397 だから 私は... 158 00:08:01,398 --> 00:08:05,610 聞こえてた 繰り返さなくていいわ 159 00:08:05,777 --> 00:08:08,028 内容に驚いただけ 160 00:08:08,029 --> 00:08:10,031 会議中だったから 161 00:08:10,281 --> 00:08:15,160 コートニーとの仲が こんなにこじれたのは初めて 162 00:08:15,161 --> 00:08:18,707 どちらが悪いかは分からない 163 00:08:18,873 --> 00:08:22,918 リモート会議の途中に 電話があったから 164 00:08:22,919 --> 00:08:24,921 そういう意味ね 165 00:08:28,717 --> 00:08:33,053 一緒に行けたら 楽しかったのに 残念よ 166 00:08:33,054 --> 00:08:34,556 それは... 167 00:08:35,724 --> 00:08:36,683 もしもし? 168 00:08:37,058 --> 00:08:41,812 コートニーとの活動が とても楽しみだった 169 00:08:41,813 --> 00:08:45,983 私も悲しいわ 行ってくれてありがとう 170 00:08:45,984 --> 00:08:51,905 2人きりで過ごす約束も ずっと果たせてないし 171 00:08:51,906 --> 00:08:54,034 接続が切れそう 172 00:08:55,160 --> 00:08:56,578 聞こえてる? 173 00:08:57,162 --> 00:09:01,081 愛してる あなたたちの体調が心配よ 174 00:09:01,082 --> 00:09:06,671 そういうわけで コートニーとのデートはお預け 175 00:09:07,047 --> 00:09:09,131 まあ ようこそ 176 00:09:09,132 --> 00:09:09,798 クロエよ 177 00:09:09,799 --> 00:09:12,302 来てくれてありがとう 178 00:09:12,802 --> 00:09:14,219 うれしいわ 179 00:09:14,220 --> 00:09:15,013 どうも 180 00:09:15,430 --> 00:09:16,973 ジャッキーよ 181 00:09:17,432 --> 00:09:18,265 髪形が 182 00:09:18,266 --> 00:09:19,768 おそろいね 183 00:09:20,477 --> 00:09:22,019 こちらはサンディ 184 00:09:22,020 --> 00:09:22,979 どうも 185 00:09:23,480 --> 00:09:24,229 お楽に 186 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 あなた いい香りね 187 00:09:26,316 --> 00:09:28,109 写真をいい? 188 00:09:29,986 --> 00:09:30,944 美人だ 189 00:09:30,945 --> 00:09:32,279 クロエよ 190 00:09:32,280 --> 00:09:33,406 よろしく 191 00:09:33,948 --> 00:09:37,910 お年寄りと交流するのは 大好きなの 192 00:09:37,911 --> 00:09:41,998 “火葬されて ホットなボディになりたい〟 193 00:09:42,415 --> 00:09:43,165 どぎつい? 194 00:09:43,166 --> 00:09:44,209 笑えるわ 195 00:09:44,501 --> 00:09:46,835 ここの入居者たちは 196 00:09:46,836 --> 00:09:50,547 現役時代には エンタメ業界にいたの 197 00:09:50,548 --> 00:09:54,844 だから 興味深い裏話が聞ける 198 00:09:55,053 --> 00:09:57,222 シャッフルボードでも? 199 00:09:57,514 --> 00:09:58,931 やりましょう 200 00:09:58,932 --> 00:10:01,892 いい? 真剣勝負よ 201 00:10:01,893 --> 00:10:03,770 きれいなフォームね 202 00:10:04,145 --> 00:10:04,770 強い 203 00:10:04,771 --> 00:10:06,563 強すぎたわ 204 00:10:06,564 --> 00:10:07,397 残念 205 00:10:07,398 --> 00:10:08,982 コツが要るのよ 206 00:10:08,983 --> 00:10:14,072 よく祖父母とプレーしたの 90年代の話だけどね 207 00:10:15,156 --> 00:10:16,240 いいわよ 208 00:10:16,241 --> 00:10:18,576 どんなゲームか教えて 209 00:10:19,077 --> 00:10:19,701 何を? 210 00:10:19,702 --> 00:10:20,702 ルールは? 211 00:10:20,703 --> 00:10:22,704 ディスクを押すの 212 00:10:22,705 --> 00:10:23,789 もう少し 213 00:10:23,790 --> 00:10:24,957 右にね 214 00:10:24,958 --> 00:10:27,335 ほら もっとこっち 215 00:10:27,585 --> 00:10:28,669 ダメね 216 00:10:28,670 --> 00:10:29,712 最悪 217 00:10:30,004 --> 00:10:33,257 30代の頃より 40代が好き 218 00:10:33,258 --> 00:10:34,842 達人が来たわ 219 00:10:34,843 --> 00:10:39,013 きっと50代も60代も 好きになれるはず 220 00:10:39,764 --> 00:10:41,015 この調子でね 221 00:10:42,475 --> 00:10:45,102 入居者たちは幸せそう 222 00:10:45,103 --> 00:10:46,603 明るいの 223 00:10:46,604 --> 00:10:48,022 次は夜に来て 224 00:10:48,606 --> 00:10:51,401 そうよ お酒が飲みたい 225 00:10:52,193 --> 00:10:55,237 アニー・レノックスを覚えてる? 226 00:10:55,238 --> 00:10:56,322 もちろん 227 00:10:56,531 --> 00:11:00,869 僕が担当してた番組の ゲストに来てね 228 00:11:01,202 --> 00:11:04,746 ボブ・バーカー本人が現れたの 229 00:11:04,747 --> 00:11:09,543 階段を上がったら マーロン・ブランドがいた 230 00:11:09,544 --> 00:11:10,377 びっくり 231 00:11:10,378 --> 00:11:13,922 有名人の裏話はママの大好物よ 232 00:11:13,923 --> 00:11:16,633 彼女の楽屋に誘われた 233 00:11:16,634 --> 00:11:19,011 大物の名前が次々と 234 00:11:19,012 --> 00:11:20,929 ハッピーエンドさ 235 00:11:20,930 --> 00:11:24,391 ママへの土産話が たくさんできた 236 00:11:24,392 --> 00:11:27,561 マデリンは特に ここが好きよ 237 00:11:27,562 --> 00:11:29,063 夫に出会ったの 238 00:11:29,606 --> 00:11:30,731 びっくりね 239 00:11:30,732 --> 00:11:34,234 11年前にここで結婚したわ 240 00:11:34,235 --> 00:11:38,615 みんなが心のこもった式を 開いてくれた 241 00:11:39,449 --> 00:11:42,201 音楽と花にあふれていて 242 00:11:42,202 --> 00:11:45,162 私のワンコが指輪を運んだ 243 00:11:45,163 --> 00:11:48,332 3本足だったデクスターよ 244 00:11:48,333 --> 00:11:49,834 ステキね 245 00:11:50,543 --> 00:11:52,754 マデリンは幸運ね 246 00:11:53,504 --> 00:11:58,383 まさに長い旅路の果てに 光明を見たんだもの 247 00:11:58,384 --> 00:12:02,262 私も将来 施設で夫を見つけるかも 248 00:12:02,263 --> 00:12:04,973 来てくれてありがとう 249 00:12:04,974 --> 00:12:06,225 こちらこそ 250 00:12:06,226 --> 00:12:08,894 コートニーは残念だったけど 251 00:12:08,895 --> 00:12:12,814 最高の時間だった また訪ねたいわ 252 00:12:12,815 --> 00:12:13,732 いい写真 253 00:12:13,733 --> 00:12:17,611 ありがとう 次は涼しい日に来るわね 254 00:12:17,612 --> 00:12:19,738 マルガリータを飲むの? 255 00:12:19,739 --> 00:12:23,033 もちろん サーバーを引っ張り出すわ 256 00:12:23,034 --> 00:12:24,577 優しい人たち 257 00:12:32,543 --> 00:12:36,256 キム 258 00:12:36,589 --> 00:12:40,343 {\an8}司法試験1日目 259 00:12:40,927 --> 00:12:42,928 {\an8}ついに本番よ 260 00:12:42,929 --> 00:12:45,932 {\an8}あなたもワクワクする? 261 00:12:44,222 --> 00:12:48,601 電話の相手 セイント 262 00:12:46,557 --> 00:12:47,266 頑張って 263 00:12:47,267 --> 00:12:48,601 愛してるわ 264 00:12:49,269 --> 00:12:51,395 いよいよ試験の日 265 00:12:51,396 --> 00:12:53,523 前夜は眠れなかった 266 00:12:53,856 --> 00:12:58,902 繁華街のホテルだから ニューヨークにいるみたい 267 00:12:58,903 --> 00:13:00,905 うるさいの 268 00:13:01,239 --> 00:13:05,576 街角で誰かが 大音量で音楽を流してた 269 00:13:06,202 --> 00:13:09,079 初日は寝不足だった 270 00:13:09,080 --> 00:13:11,332 満点をイメージしてね 271 00:13:11,624 --> 00:13:12,917 大好き ママ 272 00:13:13,334 --> 00:13:14,836 グッドラック 273 00:13:15,086 --> 00:13:17,422 すごくキュート 274 00:13:17,547 --> 00:13:22,592 司法試験の日程は 3日から2日に短縮されたの 275 00:13:22,593 --> 00:13:26,514 初日が終われば 論文からは解放される 276 00:13:27,974 --> 00:13:31,643 昨夜 ママがこれをくれたの 277 00:13:31,644 --> 00:13:33,729 パパが使ってたノート 278 00:13:33,730 --> 00:13:38,150 カメラの前では 中は開かなかったけど 279 00:13:38,151 --> 00:13:41,404 パパの文房具が入ってた 280 00:13:42,196 --> 00:13:43,655 感激したわ 281 00:13:43,656 --> 00:13:47,909 パパが勉強したノートに 私のメモを加え 282 00:13:47,910 --> 00:13:51,873 この手に持って 試験会場に向かった 283 00:13:52,081 --> 00:13:56,127 天から力をもらえた気がしたわ 284 00:13:58,337 --> 00:13:59,964 緊張してきた 285 00:14:01,382 --> 00:14:04,176 1時間早く目が覚めたわ 286 00:14:04,177 --> 00:14:08,138 胃はキリキリ 頭はガンガン 287 00:14:08,139 --> 00:14:13,519 “証拠? 伝聞証拠?〟 頭の中をぐるぐるしてる 288 00:14:22,195 --> 00:14:27,825 物に動じない私だけど 司法試験には圧倒されたわ 289 00:14:28,242 --> 00:14:30,994 全ての受験者を尊敬する 290 00:14:30,995 --> 00:14:33,164 よし 頭に入ってる 291 00:14:33,372 --> 00:14:35,373 覚えてるわね 292 00:14:35,374 --> 00:14:41,089 6年間 勉強してきた全てを 1度の試験で出し切るの 293 00:14:41,714 --> 00:14:45,717 私の人生も 努力が報われるかどうかも 294 00:14:45,718 --> 00:14:48,304 この試験に懸かってる 295 00:14:50,765 --> 00:14:52,642 “弁護士会〟 296 00:14:52,809 --> 00:14:56,687 試験会場内での撮影は 禁止された 297 00:14:58,523 --> 00:15:03,611 3時間後 298 00:14:59,816 --> 00:15:03,610 {\an8}開始から3時間は 自信満々だった 299 00:15:03,611 --> 00:15:07,323 3つの論文は手応えがあったの 300 00:15:07,532 --> 00:15:13,162 原則も分析方法も分かって うまく書けたと思う 301 00:15:14,497 --> 00:15:18,333 でも 次の問題から 流れが変わった 302 00:15:18,334 --> 00:15:21,337 予想外の憲法だった 303 00:15:21,546 --> 00:15:24,674 {\an8}準備では 優先してこなかったの 304 00:15:21,838 --> 00:15:26,509 4時間後 305 00:15:32,056 --> 00:15:33,181 どう? 306 00:15:33,182 --> 00:15:36,143 力不足を思い知ったわ 307 00:15:36,144 --> 00:15:40,731 {\an8}気持ちのアップダウンが 激しすぎて 308 00:15:37,895 --> 00:15:41,691 弁護士 エリン・ハンリー 309 00:15:40,815 --> 00:15:43,818 {\an8}感情が抑えられない 310 00:15:50,908 --> 00:15:51,909 いいのよ 311 00:15:55,913 --> 00:15:57,289 大丈夫よ 312 00:15:57,290 --> 00:16:01,878 最後の問題が うまくできなかった 313 00:16:02,628 --> 00:16:04,172 不安だわ 314 00:16:09,260 --> 00:16:10,886 もう疲れた 315 00:16:10,887 --> 00:16:12,638 心配ないわ 316 00:16:13,931 --> 00:16:14,932 でも 317 00:16:15,516 --> 00:16:17,350 ちゃんとできてる 318 00:16:17,351 --> 00:16:21,646 でも実務試験で あと少し 時間が足りなかった 319 00:16:21,647 --> 00:16:23,315 みんなそうよ 320 00:16:23,316 --> 00:16:25,693 あと20分あれば 321 00:16:26,527 --> 00:16:27,652 誰でもよ 322 00:16:27,653 --> 00:16:29,154 同じなの 323 00:16:29,155 --> 00:16:30,864 時間が足りない 324 00:16:30,865 --> 00:16:33,700 みんな打ちのめされるわ 325 00:16:33,701 --> 00:16:38,289 でも私は 今回で どうしても合格しないと 326 00:16:39,123 --> 00:16:42,627 {\an8}こんなに怖い試験はない 327 00:16:39,332 --> 00:16:44,253 弁護士 ジェシカとエリン 328 00:16:42,710 --> 00:16:44,253 {\an8}誰もがそう言う 329 00:16:44,921 --> 00:16:49,216 あまりにも難しくて 時間内に終わらない 330 00:16:49,217 --> 00:16:53,721 でも点数さえ足りれば 大丈夫だから 331 00:16:54,096 --> 00:16:56,181 足りてるといいけど 332 00:16:56,182 --> 00:17:00,811 感情的になって 泣きじゃくってしまった 333 00:17:01,354 --> 00:17:04,982 最初はあんなに 自信があったのに 334 00:17:06,400 --> 00:17:08,193 最後はボロボロ 335 00:17:08,194 --> 00:17:10,404 すごく動揺したわ 336 00:17:10,529 --> 00:17:12,240 あれじゃまるで... 337 00:17:13,032 --> 00:17:14,407 天国から地獄よ 338 00:17:14,408 --> 00:17:16,410 2度目は受けない 339 00:17:17,245 --> 00:17:20,414 でも これだけは言っておく 340 00:17:20,915 --> 00:17:26,712 初日の出来に自信満々だったら 逆に心配してた 341 00:17:27,463 --> 00:17:30,090 私の知る合格者で 342 00:17:30,091 --> 00:17:34,469 1000%合格だと 言ってた人はいないわ 343 00:17:34,470 --> 00:17:35,178 1人も 344 00:17:35,179 --> 00:17:39,850 2日目の選択問題には 自信があったから 345 00:17:40,601 --> 00:17:42,061 切り替えないと 346 00:17:43,312 --> 00:17:44,521 心配ないわ 347 00:17:44,522 --> 00:17:45,690 分かった 348 00:17:46,524 --> 00:17:49,819 初日を引きずったらダメ 349 00:17:50,736 --> 00:17:52,947 新たな気持ちで挑むの 350 00:17:56,701 --> 00:17:58,411 さあ 勉強よ 351 00:18:10,881 --> 00:18:13,217 “カラバサス・コーヒー〟 352 00:18:15,678 --> 00:18:17,304 こんにちは 353 00:18:17,305 --> 00:18:18,847 何のケーキ? 354 00:18:18,848 --> 00:18:20,890 コーヒー味です 355 00:18:20,891 --> 00:18:22,810 1つちょうだい 356 00:18:23,394 --> 00:18:25,021 こんにちは 357 00:18:23,936 --> 00:18:25,021 {\an8}“幸せのコーヒー〟 358 00:18:26,772 --> 00:18:32,193 ママ友たちと集まって エリン・ブロコビッチに会い 359 00:18:32,194 --> 00:18:38,284 カラバサスのゴミ処分場の件で 大きな報告を受けたの 360 00:18:38,492 --> 00:18:39,200 来たわ 361 00:18:39,201 --> 00:18:40,411 こんにちは 362 00:18:40,661 --> 00:18:42,662 コートニー 元気? 363 00:18:42,663 --> 00:18:46,500 パラリーガル/ 環境活動家 エリン・ブロコビッチ 364 00:18:43,289 --> 00:18:44,080 {\an8}あなたは? 365 00:18:44,081 --> 00:18:46,499 {\an8}元気よ 会えてうれしい 366 00:18:46,500 --> 00:18:48,710 ママ友を集めたの 367 00:18:48,711 --> 00:18:50,253 ママ友さん? 368 00:18:50,254 --> 00:18:51,297 公認のね 369 00:18:51,547 --> 00:18:54,674 30年間 社会問題と向き合ってきて 370 00:18:54,675 --> 00:18:59,347 先頭に立ってくれたのは いつもママたちだった 371 00:18:59,555 --> 00:19:03,016 地域社会の問題では特に 372 00:19:03,017 --> 00:19:08,230 ママたちと行政との協力で 物事が動くわ 373 00:19:08,564 --> 00:19:11,150 皆さんの抗議活動と 374 00:19:11,692 --> 00:19:15,403 コートニーのアピールも 実を結んだ 375 00:19:15,404 --> 00:19:20,867 処分場に持ち込む 火災がれきの検査実施を 376 00:19:20,868 --> 00:19:22,619 市議会が可決した 377 00:19:22,620 --> 00:19:27,457 これはママたちにとっての 大勝利よ 378 00:19:27,458 --> 00:19:29,710 市議会を動かしたのは 379 00:19:30,127 --> 00:19:33,296 抗議デモに参加した皆さんよ 380 00:19:33,297 --> 00:19:35,131 私も行きたかった 381 00:19:35,132 --> 00:19:36,174 次はぜひ 382 00:19:36,175 --> 00:19:37,885 そうね ぜひ 383 00:19:39,011 --> 00:19:44,433 火災がれきの検査を 市議会は全会一致で可決した 384 00:19:48,854 --> 00:19:51,523 デモなんて無意味かと 385 00:19:51,524 --> 00:19:53,651 疑ってたわよね 386 00:19:53,901 --> 00:19:58,947 抗議デモなんて バカげてるとも思ったけど 387 00:19:58,948 --> 00:20:03,160 必要な行動なんだと どこかで感じてた 388 00:20:03,452 --> 00:20:07,747 変化を起こせて とてもうれしく思うわ 389 00:20:07,748 --> 00:20:12,502 先日 ある女性に 立候補を勧められたの 390 00:20:12,503 --> 00:20:17,340 聞いたことのない 議会か何かの話だった 391 00:20:17,341 --> 00:20:20,760 “光栄だけど 何も知らないし〟 392 00:20:20,761 --> 00:20:26,266 “子供が7人もいて 手が回らない〟と答えたわ 393 00:20:26,267 --> 00:20:30,019 彼女は “大丈夫 週に4日だけだから〟 394 00:20:30,020 --> 00:20:31,063 驚いた 395 00:20:32,022 --> 00:20:36,693 4日どころか 1時間の確保も大変なのに 396 00:20:36,694 --> 00:20:37,987 シャワーさえね 397 00:20:38,529 --> 00:20:43,783 地域問題の解決のためなら いつでも協力する 398 00:20:43,784 --> 00:20:49,247 私にも社会を変えられる そう思うと自信が持てる 399 00:20:49,248 --> 00:20:53,169 デモのあと 無力感に打ちひしがれたわね 400 00:20:53,669 --> 00:20:57,922 でも今は 私たちが正しかったと思える 401 00:20:57,923 --> 00:21:03,637 皆さんが行動しなかったら この結果はなかったわ 402 00:21:04,013 --> 00:21:07,308 皆さんが社会を変えたのよ 403 00:21:07,933 --> 00:21:09,768 看板の効果かな? 404 00:21:09,769 --> 00:21:10,393 あれね 405 00:21:10,394 --> 00:21:11,811 “正しいことを!〟 406 00:21:11,812 --> 00:21:12,771 そうよ 407 00:21:12,772 --> 00:21:16,400 ジェシーはずっと 言ってたものね 408 00:21:16,817 --> 00:21:18,318 だって変よ 409 00:21:18,319 --> 00:21:22,071 市議会は検査の必要性を認めた 410 00:21:22,072 --> 00:21:25,325 正しい判断に感謝するけど 411 00:21:25,326 --> 00:21:30,121 ここまで大ごとにしないと 正しいこともできない 412 00:21:30,122 --> 00:21:32,333 時代は進んだのに 413 00:21:33,042 --> 00:21:34,960 市民の力は小さい 414 00:21:35,252 --> 00:21:38,756 時間のかかる制度に 疑問を感じる 415 00:21:38,964 --> 00:21:40,299 正しいことを! 416 00:21:41,592 --> 00:21:46,137 がれきの検査が 始まるのはまだ先だけど 417 00:21:46,138 --> 00:21:47,764 誇らしく思うわ 418 00:21:47,765 --> 00:21:48,973 上出来よ 419 00:21:48,974 --> 00:21:50,016 ありがとう 420 00:21:50,017 --> 00:21:51,143 お手柄ね 421 00:21:51,393 --> 00:21:53,728 そろそろ行きましょう 422 00:21:53,729 --> 00:21:54,897 そうね 423 00:21:55,648 --> 00:22:00,401 私の家を見学したい人は 遠慮なく来てね 424 00:22:00,402 --> 00:22:02,696 それは楽しそう 425 00:22:02,988 --> 00:22:03,989 行くわ 426 00:22:04,406 --> 00:22:06,951 エリン ありがとう 427 00:22:07,159 --> 00:22:08,869 会えてよかった 428 00:22:10,454 --> 00:22:13,040 クロエ 429 00:22:13,999 --> 00:22:18,921 Huluのイベントに スコットと参加したの 430 00:22:19,547 --> 00:22:22,257 ジャケットを着てるね 431 00:22:22,258 --> 00:22:28,513 Huluと共同で カラバサスを 舞台にした番組を作るのよ 432 00:22:28,514 --> 00:22:30,682 私は出演しないけど 433 00:22:30,683 --> 00:22:32,058 元気? 434 00:22:32,059 --> 00:22:32,852 まあね 435 00:22:33,269 --> 00:22:35,437 もっとカッコよく 436 00:22:36,313 --> 00:22:37,147 元気だ 437 00:22:38,899 --> 00:22:43,319 リアリティ番組が好きで 長年やってきた 438 00:22:43,320 --> 00:22:49,200 番組製作も経験して 実録犯罪ものまで作ったわ 439 00:22:49,201 --> 00:22:53,663 だから裏方で支えるのも 好きなの 440 00:22:53,664 --> 00:22:58,252 新番組の宣伝くらい お安い御用よ 441 00:22:58,752 --> 00:22:59,879 今日は何を? 442 00:23:00,254 --> 00:23:01,170 トークよ 443 00:23:01,171 --> 00:23:02,923 観客の前で? 444 00:23:03,507 --> 00:23:04,090 マジか? 445 00:23:04,091 --> 00:23:05,383 当然でしょ 446 00:23:05,384 --> 00:23:06,468 ウソだろ 447 00:23:06,719 --> 00:23:07,887 騒がないで 448 00:23:09,513 --> 00:23:13,433 200人の観客の前で 20分間話すの 449 00:23:13,434 --> 00:23:17,938 聞いてないよ パーティに行くつもりだった 450 00:23:18,314 --> 00:23:19,731 驚いた? 451 00:23:19,732 --> 00:23:23,109 インフルエンサー75人 メディア75社 452 00:23:23,110 --> 00:23:25,571 勘弁してくれよ 453 00:23:27,072 --> 00:23:30,867 {\an8} リアリティ番組の祭典 「ゲット・リアル」 454 00:23:30,868 --> 00:23:34,078 写真を撮って楽しんでください 455 00:23:34,079 --> 00:23:35,456 すごい人ね 456 00:23:36,999 --> 00:23:39,335 大規模なイベントだわ 457 00:23:39,627 --> 00:23:40,585 どうしよう 458 00:23:40,586 --> 00:23:43,923 スコットが緊張しちゃってる 459 00:23:44,548 --> 00:23:48,593 カーダシアン家から クロエとスコット 460 00:23:48,594 --> 00:23:51,763 プロデューサーのキングです 461 00:23:51,764 --> 00:23:53,390 結婚式みたい 462 00:23:54,350 --> 00:23:56,310 新郎新婦よ 463 00:23:56,644 --> 00:24:00,521 スコットを引きずって 舞台に上げた 464 00:24:00,522 --> 00:24:04,192 「イカゲーム」でもないのに 怖がりすぎ 465 00:24:04,193 --> 00:24:05,777 クロエ かわいい 466 00:24:05,778 --> 00:24:08,322 まあ ありがとう 467 00:24:07,780 --> 00:24:09,907 {\an8}リアリティ・スター オマローサ 468 00:24:09,239 --> 00:24:11,367 では質問に答えて 469 00:24:11,909 --> 00:24:16,079 仮病でドタキャンを しそうな人は? 470 00:24:16,080 --> 00:24:17,247 カイリー 471 00:24:17,623 --> 00:24:21,292 罪のないウソを つきそうな人は? 472 00:24:21,293 --> 00:24:21,876 ママ 473 00:24:21,877 --> 00:24:28,007 うっかり秘密をバラし しまったと慌てそうな人は? 474 00:24:28,008 --> 00:24:29,009 キム 475 00:24:30,260 --> 00:24:32,136 もう1つ発表が 476 00:24:32,137 --> 00:24:34,890 {\an8}あら オシャレね 477 00:24:32,304 --> 00:24:37,059 リアリティ番組統括 ロブ・ミルズ 478 00:24:34,974 --> 00:24:37,058 {\an8}君たちもステキだ 479 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 カーダシアン家から お知らせが 480 00:24:41,438 --> 00:24:43,314 ワクワクする話だ 481 00:24:43,315 --> 00:24:46,901 カラバサスの 閉ざされた高級住宅街 482 00:24:46,902 --> 00:24:50,989 その門の内側で 何が起きているのか 483 00:24:50,990 --> 00:24:55,660 カーダシアン家の隣人は どんな人たちなのか 484 00:24:55,661 --> 00:25:00,331 クロエたち製作陣が 番組で紹介してくれる 485 00:25:00,332 --> 00:25:02,166 画期的な番組よ 486 00:25:02,167 --> 00:25:03,459 楽しみに 487 00:25:03,460 --> 00:25:08,089 番組の製作が発表され プレッシャーを感じてる 488 00:25:08,090 --> 00:25:13,261 私が長年 関わってきた番組とは 全く違うの 489 00:25:13,262 --> 00:25:15,096 新たな挑戦よ 490 00:25:15,097 --> 00:25:18,016 詳細の発表を待っててね 491 00:25:18,017 --> 00:25:19,183 お楽しみに 492 00:25:19,184 --> 00:25:20,561 ありがとう 493 00:25:22,980 --> 00:25:25,524 リアリティ・スター T・F・ポール 494 00:25:23,397 --> 00:25:24,439 {\an8}元気? 495 00:25:24,440 --> 00:25:26,650 {\an8}スター同士の対面だ 496 00:25:25,983 --> 00:25:29,945 リアリティ・スター メイシー・ニーリー 497 00:25:26,734 --> 00:25:28,526 {\an8}ポッドキャストのファンよ 498 00:25:28,527 --> 00:25:29,944 {\an8}うれしい 499 00:25:29,945 --> 00:25:33,197 スコットも あなたたちの番組を見たの 500 00:25:33,198 --> 00:25:34,032 いいね 501 00:25:34,033 --> 00:25:35,701 一緒に写真を 502 00:25:36,035 --> 00:25:37,119 {\an8}パパが 503 00:25:36,035 --> 00:25:37,619 リアリティ・スター ブルックス・ネイダー 504 00:25:37,202 --> 00:25:39,747 {\an8}憧れのスターと一緒だ 505 00:25:39,913 --> 00:25:41,206 {\an8}そうよ 506 00:25:40,080 --> 00:25:41,665 リアリティ・スター ブロー・ネイダー 507 00:25:41,290 --> 00:25:42,623 {\an8}パパは若いね 508 00:25:42,624 --> 00:25:44,043 誰よりセクシー 509 00:25:45,377 --> 00:25:47,379 いい写真だよ 510 00:25:52,009 --> 00:25:55,387 {\an8}司法試験最終日 511 00:25:58,098 --> 00:26:00,559 おはよう 512 00:26:00,225 --> 00:26:02,895 {\an8}電話の相手 クロエ 513 00:26:01,518 --> 00:26:02,895 調子は? 514 00:26:03,979 --> 00:26:06,106 首がすごく... 515 00:26:06,565 --> 00:26:08,858 何か届いたわ 516 00:26:08,859 --> 00:26:10,861 すごく重い 517 00:26:11,361 --> 00:26:16,116 何これ 信じられない 518 00:26:17,826 --> 00:26:19,786 すごいわ 519 00:26:19,787 --> 00:26:22,371 最高の法律書よ 520 00:26:22,372 --> 00:26:24,999 箱に入ってないの? 521 00:26:25,000 --> 00:26:27,086 雑な包装ね 522 00:26:27,753 --> 00:26:29,712 「キムの法典」 523 00:26:29,713 --> 00:26:31,672 すばらしいわ 524 00:26:31,673 --> 00:26:32,924 プレゼントよ 525 00:26:32,925 --> 00:26:36,094 キムなら余裕で合格よ 526 00:26:36,095 --> 00:26:39,388 誰より勉強してきたもの 527 00:26:39,389 --> 00:26:41,015 信じてる 528 00:26:41,016 --> 00:26:43,518 切るわ 勉強しなきゃ 529 00:26:43,519 --> 00:26:44,478 じゃあね 530 00:26:46,980 --> 00:26:49,023 どうしても合格したい 531 00:26:49,024 --> 00:26:51,026 私の仕事は多いけど 532 00:26:51,360 --> 00:26:57,241 弁護士になれて 専念できたら きっと幸せなはず 533 00:26:57,616 --> 00:27:00,786 {\an8}最終試験 534 00:27:10,587 --> 00:27:13,841 {\an8}6時間後 535 00:27:15,717 --> 00:27:16,927 終わった 536 00:27:17,803 --> 00:27:20,889 あとは運を天に任せるわ 537 00:27:21,390 --> 00:27:22,307 キム 538 00:27:22,641 --> 00:27:23,891 自信は? 539 00:27:23,892 --> 00:27:24,643 さあ? 540 00:27:24,935 --> 00:27:25,768 そう? 541 00:27:25,769 --> 00:27:27,103 分からない 542 00:27:27,104 --> 00:27:30,274 大丈夫さ きっと合格だ 543 00:27:32,234 --> 00:27:37,113 挑戦は1度だけと決めてた 時間がないから 544 00:27:37,114 --> 00:27:39,407 子供たちと過ごしたいし 545 00:27:39,408 --> 00:27:44,955 これ以上 仕事を ほったらかしにできないもの 546 00:27:45,455 --> 00:27:47,790 不合格なら再挑戦は? 547 00:27:47,791 --> 00:27:48,959 しない 548 00:27:51,003 --> 00:27:51,962 するわね 549 00:28:00,679 --> 00:28:02,055 セイント 550 00:28:04,850 --> 00:28:06,935 会いたかった 551 00:28:07,352 --> 00:28:08,811 終わったわ 552 00:28:08,812 --> 00:28:10,814 ママは戻った 553 00:28:10,981 --> 00:28:14,026 もうおしまい うれしい? 554 00:28:18,739 --> 00:28:19,823 いい子 555 00:28:20,324 --> 00:28:22,367 教科書は焼いちゃう? 556 00:28:23,619 --> 00:28:25,620 学校は嫌いだった 557 00:28:25,621 --> 00:28:28,456 だから法律を勉強し 558 00:28:28,457 --> 00:28:33,628 知識を吸収し 身に着けられて すごくうれしい 559 00:28:33,629 --> 00:28:38,175 人生において 夢中になれるものを見つけ 560 00:28:38,467 --> 00:28:42,553 それに挑んで 最後までやり抜いたわ 561 00:28:42,554 --> 00:28:45,348 本当に最高の気分 562 00:28:45,349 --> 00:28:47,351 もう見たくない 563 00:28:47,601 --> 00:28:49,353 会いたかった 564 00:28:51,980 --> 00:28:53,023 行くの? 565 00:28:54,232 --> 00:28:57,736 セイント 夕食を一緒に食べよう 566 00:29:20,384 --> 00:29:21,301 クロエ 567 00:29:22,552 --> 00:29:23,803 靴を脱ぐ? 568 00:29:23,804 --> 00:29:24,512 いいわ 569 00:29:24,513 --> 00:29:28,891 私なら土足で ラグに乗られたくないけど 570 00:29:28,892 --> 00:29:31,228 お気遣いありがとう 571 00:29:31,812 --> 00:29:36,315 今年の出来事で 心からイヤだったのが 572 00:29:36,316 --> 00:29:38,902 コートニーとのすれ違いよ 573 00:29:39,152 --> 00:29:41,445 出だしからギクシャク 574 00:29:41,446 --> 00:29:43,406 まだ怒ってる? 575 00:29:43,407 --> 00:29:44,825 卑怯ひきょうよ 576 00:29:44,950 --> 00:29:46,492 どこが? 577 00:29:46,493 --> 00:29:49,829 グループチャットを抜けて 逃げた 578 00:29:49,830 --> 00:29:52,456 疲れたくないだけ 579 00:29:52,457 --> 00:29:54,041 自分で始めたくせに 580 00:29:54,042 --> 00:29:58,295 “ポジティブ・チャット〟って チャット名なのに—— 581 00:29:58,296 --> 00:30:00,966 ひたすらネガティブ 582 00:30:01,299 --> 00:30:06,512 関係は悪化するばかり 理由が分からないの 583 00:30:06,513 --> 00:30:10,683 クロエは ママみたいに急せかしてきた 584 00:30:10,684 --> 00:30:12,935 乗せなくて悪かったわ 585 00:30:12,936 --> 00:30:16,313 少しも待ってくれなかった 586 00:30:16,314 --> 00:30:17,024 じゃあね 587 00:30:17,190 --> 00:30:19,151 状況は最悪よ 588 00:30:19,401 --> 00:30:21,068 チャットも無視 589 00:30:21,069 --> 00:30:24,322 ブロックされて対立が決定的に 590 00:30:24,531 --> 00:30:29,119 私をボロクソに こき下ろすメッセージを 591 00:30:25,741 --> 00:30:30,495 {\an8}電話の相手 シーシー 592 00:30:29,202 --> 00:30:31,704 キムに送ってたの 593 00:30:31,705 --> 00:30:33,581 でも私も読めた 594 00:30:33,582 --> 00:30:39,128 “幸せに生きてる私を ひねくれた悪口でおとしめる〟 595 00:30:39,129 --> 00:30:42,715 “哀れな人よ もう縁を切る〟 596 00:30:42,716 --> 00:30:46,093 “クロエはウザい 腹が立つ〟 597 00:30:46,094 --> 00:30:48,763 “私とは次元が違うの〟 598 00:30:48,764 --> 00:30:52,349 “どうでもいい 無礼な妹なんて〟 599 00:30:52,350 --> 00:30:53,435 ひどい 600 00:30:55,103 --> 00:30:55,771 あんまりよ 601 00:30:59,649 --> 00:31:02,569 今なら仲直りできるはず 602 00:31:02,903 --> 00:31:06,031 {\an8}とことん話し合うべきね 603 00:31:06,281 --> 00:31:08,825 {\an8}だからブロックを解除し “いい関係に戻りたい〟 604 00:31:09,701 --> 00:31:11,953 {\an8}“話そう〟と送った 605 00:31:13,246 --> 00:31:16,374 あなたに会いにきたのは 606 00:31:17,084 --> 00:31:20,045 謝りたかったからなの 607 00:31:20,337 --> 00:31:23,089 ひどいメッセージのこと 608 00:31:23,090 --> 00:31:26,092 今回は いい教訓になった 609 00:31:26,093 --> 00:31:30,805 ブロックした相手も グループへの投稿は読める 610 00:31:30,806 --> 00:31:32,474 知らなかった 611 00:31:33,016 --> 00:31:36,685 ヤバい元カレしか ブロックしたことなくて 612 00:31:36,686 --> 00:31:38,020 次が私? 613 00:31:38,021 --> 00:31:38,771 そう 614 00:31:38,772 --> 00:31:44,235 クロエが読まないと思って グチを吐き出したけど 615 00:31:44,236 --> 00:31:46,320 陰口はバレるものね 616 00:31:46,321 --> 00:31:49,658 あなたをブロックしたあと 617 00:31:49,950 --> 00:31:55,371 怒りが爆発して 衝動的にグチを送ってしまった 618 00:31:55,372 --> 00:31:56,247 そうね 619 00:31:56,248 --> 00:31:58,708 だから謝るわ 620 00:31:59,000 --> 00:32:03,964 あなたが怒ってると ママとキムから電話があった 621 00:32:04,673 --> 00:32:07,591 ママは言ってたの 622 00:32:07,592 --> 00:32:12,931 “妹を失うのは悲しいことよ クロエと話し合って〟 623 00:32:14,099 --> 00:32:15,100 ごめん 624 00:32:19,354 --> 00:32:22,232 私もずっとつらかったの 625 00:32:31,700 --> 00:32:32,701 ごめん 626 00:32:35,245 --> 00:32:36,705 泣かないで 627 00:32:47,507 --> 00:32:51,595 あなたたちに距離を感じて つらかった 628 00:32:53,096 --> 00:32:55,599 ずっと前からよ 629 00:32:56,725 --> 00:33:00,561 トラヴィスと 結婚する前からなの 630 00:33:00,562 --> 00:33:04,191 過去の番組を見直して気づいた 631 00:33:04,608 --> 00:33:06,193 何年も 632 00:33:09,196 --> 00:33:10,614 すごく... 633 00:33:11,698 --> 00:33:14,451 胸が苦しくなるの 634 00:33:15,660 --> 00:33:20,040 あなたたちは私を誤解してるし 635 00:33:20,373 --> 00:33:22,541 ひどい態度を取る 636 00:33:22,542 --> 00:33:28,548 だから私は時々キレてしまい 取り乱した姿をさらす 637 00:33:30,383 --> 00:33:34,887 それがイヤだから みんなと距離を置いてる 638 00:33:34,888 --> 00:33:39,516 私がよそよそしくなったと みんなは責めるけど 639 00:33:39,517 --> 00:33:43,772 本当は 何年も前から 距離ができてたの 640 00:33:45,357 --> 00:33:51,363 理由はたくさんあるし 誰が悪いというわけでもない 641 00:33:51,863 --> 00:33:56,200 ただ 私は 自分の生き方を見つけたの 642 00:33:56,201 --> 00:34:00,371 今は幸せよ でも しんどい時もある 643 00:34:00,372 --> 00:34:02,873 7人の子供がいるし 644 00:34:02,874 --> 00:34:08,880 人生にも仕事にも意欲的な 夫のことも支えたいから 645 00:34:10,757 --> 00:34:14,219 トラヴィスを責める気はないわ 646 00:34:14,678 --> 00:34:20,557 でも あなたの結婚後 距離ができたのは確かよ 647 00:34:20,558 --> 00:34:24,311 それはどうして? 分からない 648 00:34:24,312 --> 00:34:26,605 感情的な理由よ 649 00:34:26,606 --> 00:34:30,901 トラヴィスと私は 歓迎されてないと感じた 650 00:34:30,902 --> 00:34:35,073 あなたたちは 私たちの交際を支えるより 651 00:34:35,323 --> 00:34:38,075 スコットの心配をしてた 652 00:34:38,076 --> 00:34:42,871 あなたとトラヴィスは 2人の初クリスマスの時に 653 00:34:42,872 --> 00:34:48,502 自分たちは別家庭だと 宣言する動画を送ってきた 654 00:34:48,503 --> 00:34:49,837 どの動画? 655 00:34:49,838 --> 00:34:52,089 DMで送ってきたやつ 656 00:34:52,090 --> 00:34:54,758 “実家の集まりは欠席〟と 657 00:34:54,759 --> 00:34:58,846 ママは泣いてたし 私たちも当惑した 658 00:34:58,847 --> 00:35:02,725 あなたは新しい家庭を 築けばいい 659 00:35:02,726 --> 00:35:08,273 でも結婚後も 実家と付き合うのは普通でしょ 660 00:35:08,732 --> 00:35:11,650 家族に変わりないもの 661 00:35:11,651 --> 00:35:16,823 だからあなたの宣言に 私たちは戸惑ってたの 662 00:35:17,157 --> 00:35:20,784 結局クリスマスに来てくれて 663 00:35:20,785 --> 00:35:23,996 私たちはすごくうれしかった 664 00:35:23,997 --> 00:35:27,750 顔を出すという 気遣いがうれしいの 665 00:35:27,751 --> 00:35:33,882 あなたたちとの行動を 避ける理由は他にもあるわ 666 00:35:34,883 --> 00:35:41,139 一緒に何かをやり終えて その様子を番組で見ると 667 00:35:42,724 --> 00:35:47,311 あなたは私に 文句を言ってたりする 668 00:35:47,312 --> 00:35:49,688 寝る前にテレビを見てる 669 00:35:49,689 --> 00:35:52,651 {\an8}1時間前に消して 670 00:35:50,106 --> 00:35:54,653 電話の相手 コートニー 671 00:35:52,734 --> 00:35:56,278 {\an8}米国小児科学会の見解よ 672 00:35:56,279 --> 00:35:58,405 いい話を聞けたわ 673 00:35:58,406 --> 00:35:59,615 ありがとう 674 00:35:59,616 --> 00:36:00,617 またね 675 00:36:01,618 --> 00:36:02,369 うるさい 676 00:36:02,744 --> 00:36:04,119 博識なのね 677 00:36:04,120 --> 00:36:05,162 そうね 678 00:36:05,163 --> 00:36:08,666 キムの卒業パーティの時は 679 00:36:08,667 --> 00:36:13,004 キムの友達にまで 嫌みを言われてた 680 00:36:13,880 --> 00:36:19,843 みんなに悪く言われたら 誰でもこう思うはずよ 681 00:36:19,844 --> 00:36:22,222 “ここにいたくない〟 682 00:36:22,639 --> 00:36:25,308 “この人たちから離れたい〟 683 00:36:25,433 --> 00:36:26,809 もう帰るの? 684 00:36:26,810 --> 00:36:28,561 授乳があるから 685 00:36:28,937 --> 00:36:31,021 いつも自分が正しいのよ 686 00:36:31,022 --> 00:36:32,649 もう帰るって 687 00:36:33,441 --> 00:36:34,734 さっさと 688 00:36:35,443 --> 00:36:36,486 別にいいわ 689 00:36:37,362 --> 00:36:38,821 別にいいわ? 690 00:36:38,822 --> 00:36:43,325 授乳をしに帰るのに 冷たすぎない? 691 00:36:43,326 --> 00:36:46,036 私が非常識みたい 692 00:36:46,037 --> 00:36:51,459 1時間半も運転して 大変な思いで駆けつけたのに 693 00:36:52,001 --> 00:36:54,129 大変なのは皆同じ 694 00:36:54,421 --> 00:36:57,464 分かってる 褒めてとは言わないわ 695 00:36:57,465 --> 00:37:01,552 それに お祝いの席には とどまるものよ 696 00:37:01,553 --> 00:37:06,265 もし あなたの会で 5分で帰られたら? 697 00:37:06,266 --> 00:37:10,018 運転が面倒だったと グチられたら? 698 00:37:10,019 --> 00:37:12,104 事情があるのは分かる 699 00:37:12,105 --> 00:37:17,818 でも 誰もが少し無理をして あの席に集まったの 700 00:37:17,819 --> 00:37:22,699 心から祝えないなら 欠席するのがマナーでは? 701 00:37:23,032 --> 00:37:26,744 そうね 私はママと同じことをしてた 702 00:37:26,745 --> 00:37:30,664 前にママを責めたことがあるの 703 00:37:30,665 --> 00:37:33,000 MJに会ってるのに 704 00:37:33,001 --> 00:37:36,170 “電話しないと〟 “行かないと〟と 705 00:37:36,171 --> 00:37:40,758 今回 私も 全く同じことをしてたのね 706 00:37:40,759 --> 00:37:43,720 “30分で帰らないと〟と 707 00:37:44,053 --> 00:37:46,973 そんな自分の姿を見て 708 00:37:47,807 --> 00:37:49,392 反省したわ 709 00:37:50,643 --> 00:37:52,771 でも こうも思うの 710 00:37:54,189 --> 00:37:57,357 私だけを責めないでほしい 711 00:37:57,358 --> 00:38:01,487 欠席しなかったのは ママがしつこくて 712 00:38:01,488 --> 00:38:04,448 “妹のお祝いなんだから〟と 713 00:38:04,449 --> 00:38:05,616 分かってる 714 00:38:05,617 --> 00:38:10,997 それと 私の発言や提案を あなたたちはよく... 715 00:38:12,624 --> 00:38:15,751 批判的だと文句を言ってるよね 716 00:38:15,752 --> 00:38:18,712 どんな発言がそうなの? 717 00:38:18,713 --> 00:38:23,133 私は少しも 批判してるつもりはないの 718 00:38:23,134 --> 00:38:27,471 役立つ情報を 共有してるつもりよ 719 00:38:27,472 --> 00:38:29,891 あなたたちの姉として 720 00:38:30,099 --> 00:38:31,976 分かってるの 721 00:38:32,227 --> 00:38:38,775 私の言い方が ダメ出しのように 聞こえることがあるのね 722 00:38:39,150 --> 00:38:45,156 私たち家族はいつも 互いに批判し合ってるから 723 00:38:45,615 --> 00:38:50,078 私が何かを言うと みんなは身構えるの 724 00:38:50,328 --> 00:38:53,956 意見に同意しないのは 自由でしょ 725 00:38:53,957 --> 00:38:56,542 “何を言ってるの?〟と 726 00:38:56,543 --> 00:38:58,794 それは攻撃とは違う 727 00:38:58,795 --> 00:39:02,130 でも寝る前のテレビの話を した時は 728 00:39:02,131 --> 00:39:04,591 あとから文句を言ってた 729 00:39:04,592 --> 00:39:08,136 私は情報を共有しただけよ 730 00:39:08,137 --> 00:39:10,514 説教はしてないわ 731 00:39:10,515 --> 00:39:14,768 こんな研究結果があると 教えただけ 732 00:39:14,769 --> 00:39:19,398 なのに批判的だなんて 言われたくない 733 00:39:19,399 --> 00:39:21,608 それは心外だわ 734 00:39:21,609 --> 00:39:25,279 私は最新情報を 伝えたいだけなの 735 00:39:25,280 --> 00:39:29,491 赤ん坊を育ててる時期は いつもだけど 736 00:39:29,492 --> 00:39:32,662 周囲から孤立してると感じる 737 00:39:33,246 --> 00:39:34,664 つまり... 738 00:39:35,832 --> 00:39:37,959 誰にも共感できないし 739 00:39:38,710 --> 00:39:43,965 誰も私のことを 理解しようとしてくれない 740 00:39:44,173 --> 00:39:47,510 今は育児を優先したいだけ 741 00:39:47,677 --> 00:39:51,555 考えは違っていいはずなのに 742 00:39:51,556 --> 00:39:55,559 みんなに同調しないと 受け入れてもらえない 743 00:39:55,560 --> 00:40:01,732 私たちの生き方が違うのは はっきりしてるのに 744 00:40:01,733 --> 00:40:04,693 それを認めない人がいる 745 00:40:04,694 --> 00:40:10,449 例えばテレビの話をして 電話を切った時 746 00:40:10,450 --> 00:40:13,827 私は何も悪いと思わなかった 747 00:40:13,828 --> 00:40:17,206 普通の会話をしたつもりだった 748 00:40:17,332 --> 00:40:22,085 なのになぜ あとから悪口を言うの? 749 00:40:22,086 --> 00:40:26,006 話が済んだら どうでもよくない? 750 00:40:26,007 --> 00:40:27,549 そう言われると 751 00:40:27,550 --> 00:40:32,262 “あなたの気持ちは どうでもいい〟と聞こえる 752 00:40:32,263 --> 00:40:35,642 こっちも聞く気が失せるの 753 00:40:35,934 --> 00:40:41,689 あなたは私たちを嫌ってると みんな思ってるわ 754 00:40:42,857 --> 00:40:45,151 関わりたくないんだと 755 00:40:45,818 --> 00:40:49,947 家族の間に溝があるのはイヤよ 756 00:40:49,948 --> 00:40:53,450 今の付き合い方はイヤなの 757 00:40:53,451 --> 00:40:57,371 あなたを愛してるし 最高の思い出もある 758 00:40:57,372 --> 00:41:00,833 仲のいい姉妹だったのに 759 00:41:01,250 --> 00:41:06,713 ここ数年は お互い 気を使いながら付き合ってる 760 00:41:06,714 --> 00:41:12,678 きっかけは トラヴィスとの仲を 歓迎しない人がいたから 761 00:41:12,679 --> 00:41:16,723 でも 家族全体から 距離を置いたのは 762 00:41:16,724 --> 00:41:18,725 フェアじゃなかったかも 763 00:41:18,726 --> 00:41:20,770 分かってくれた? 764 00:41:21,396 --> 00:41:25,399 普通に会話できる 関係になりたい 765 00:41:25,400 --> 00:41:30,445 あなたとモメて ブロックされて傷ついた 766 00:41:30,446 --> 00:41:34,659 キムはいつも あなたと会話してたから 767 00:41:34,867 --> 00:41:40,623 “私は話せてないのに?〟と ショックだったの 768 00:41:42,208 --> 00:41:46,420 あなたとの気楽な関係が 懐かしい 769 00:41:46,421 --> 00:41:51,383 今は気を使って 言いたいことも言えないから 770 00:41:51,384 --> 00:41:54,177 陰で言ってる 番組で見たわ 771 00:41:54,178 --> 00:41:58,598 まさかあなたが見ると 思わなかったもの 772 00:41:58,599 --> 00:42:00,601 カットされるかと 773 00:42:00,852 --> 00:42:03,020 あなたも同じでしょ? 774 00:42:03,021 --> 00:42:04,646 陰口は言わない 775 00:42:04,647 --> 00:42:06,064 よく言うわ 776 00:42:06,065 --> 00:42:09,652 普段はあなたの悪口は言わない 777 00:42:09,819 --> 00:42:14,281 この前はキレて グチを送ってしまったけど 778 00:42:14,282 --> 00:42:18,326 私たちは何年も ギクシャクしてたのに 779 00:42:18,327 --> 00:42:23,166 話し合わなかったから 不満がたまり続けた 780 00:42:23,458 --> 00:42:26,334 それがついに あふれたのよ 781 00:42:26,335 --> 00:42:29,129 確かめたいことがあるの 782 00:42:29,130 --> 00:42:34,217 あなたは家族の中でも 特に私に怒りをぶつける 783 00:42:34,218 --> 00:42:35,970 言いやすいから? 784 00:42:36,304 --> 00:42:38,306 心当たりはあるわ 785 00:42:39,098 --> 00:42:43,268 あなたに みんなの様子を聞くと 786 00:42:43,269 --> 00:42:49,024 予定を教えてくれるけど 私のことは誘わないでしょ 787 00:42:49,025 --> 00:42:50,068 確かにね 788 00:42:50,485 --> 00:42:53,445 これからは必ず誘うわ 789 00:42:53,446 --> 00:42:55,073 よろしくね 790 00:42:55,364 --> 00:42:59,327 だから過去は水に流して 仲直りさせて 791 00:43:00,411 --> 00:43:04,123 私たちはみんな あなたを愛してる 792 00:43:04,916 --> 00:43:09,169 あなたは大切な 家族の一員だもの 793 00:43:09,170 --> 00:43:12,964 集まりに姿がないと気になるの 794 00:43:12,965 --> 00:43:17,428 あなたのいない家族写真は 物足りない 795 00:43:17,970 --> 00:43:20,013 あなたに会いたいのよ 796 00:43:20,014 --> 00:43:22,432 毎回でなくていいから 797 00:43:22,433 --> 00:43:23,309 そうね 798 00:43:23,643 --> 00:43:28,064 2年前の誕生日に 私はデートをねだった 799 00:43:28,689 --> 00:43:32,150 あなたと2人で過ごしたいと 800 00:43:32,151 --> 00:43:34,529 まだ実現してないわ 801 00:43:34,779 --> 00:43:40,033 2人とも忙しいし あなたには赤ちゃんがいる 802 00:43:40,034 --> 00:43:42,494 子連れデートでいいの 803 00:43:42,495 --> 00:43:44,246 仲直りしたい 804 00:43:44,247 --> 00:43:47,082 コートニーも本音は同じよ 805 00:43:47,083 --> 00:43:50,877 前向きに考えてくれて ありがとう 806 00:43:50,878 --> 00:43:56,134 仲良し姉妹に戻って 隣に並べることを願ってる 807 00:44:12,066 --> 00:44:14,152 今の最高ね 808 00:44:14,902 --> 00:44:16,571 下ろして 809 00:44:17,446 --> 00:44:19,531 私は繊細なの 810 00:44:19,532 --> 00:44:21,783 昔みたいになりたい 811 00:44:21,784 --> 00:44:25,495 抱っこして振り回しはしないわ 812 00:44:25,496 --> 00:44:27,873 もう若くないもの 813 00:44:27,874 --> 00:44:29,750 ただ あなたと... 814 00:44:30,418 --> 00:44:32,753 元の2人になりたい 815 00:44:44,515 --> 00:44:46,516 私もそう思ってる 816 00:44:46,517 --> 00:44:47,475 うれしい 817 00:44:47,476 --> 00:44:49,896 あなたが大切なの 818 00:44:50,605 --> 00:44:51,814 ケンカしてもね 819 00:44:52,315 --> 00:44:57,028 まずは 2人で できることを探してみる 820 00:44:57,278 --> 00:44:58,778 ステキね 821 00:44:58,779 --> 00:45:00,697 意義のあることをね 822 00:45:00,698 --> 00:45:02,825 すごくうれしい 823 00:45:03,075 --> 00:45:05,077 話せてよかった 824 00:45:05,286 --> 00:45:06,495 私もよ 825 00:45:06,746 --> 00:45:07,997 ありがとう 826 00:45:12,960 --> 00:45:18,132 いい雰囲気で話を終えられて とてもうれしい 827 00:45:18,591 --> 00:45:23,012 つまらないイザコザは もう忘れる 828 00:45:23,304 --> 00:45:27,266 私たちの関係は どんどんよくなるわ 829 00:45:27,767 --> 00:45:28,976 よかった 830 00:45:29,810 --> 00:45:31,395 ハグしましょう 831 00:45:31,771 --> 00:45:33,021 ひざに乗る? 832 00:45:33,022 --> 00:45:34,023 いいわね 833 00:45:36,275 --> 00:45:37,693 昔みたい 834 00:45:38,778 --> 00:45:40,863 今も羽根のように軽いわ 835 00:45:41,030 --> 00:45:43,031 64キロよ 836 00:45:43,032 --> 00:45:44,283 胸は重い 837 00:45:45,576 --> 00:45:46,869 ありがとう 838 00:45:47,286 --> 00:45:48,871 こちらこそ 839 00:45:56,295 --> 00:45:58,005 キム 840 00:46:00,007 --> 00:46:04,095 {\an8}2025年11月7日 司法試験の合否発表 841 00:46:14,146 --> 00:46:17,149 大事な知らせまで あと数分 842 00:46:17,733 --> 00:46:22,321 一家の未来の弁護士 キム・カーダシアンの 843 00:46:22,530 --> 00:46:25,949 司法試験の結果が発表される 844 00:46:25,950 --> 00:46:26,826 いい? 845 00:46:27,576 --> 00:46:32,539 もし今回 不合格でも いつかは必ず合格する 846 00:46:32,540 --> 00:46:34,875 だから未来の弁護士 847 00:46:35,459 --> 00:46:36,877 合格がいいけど 848 00:46:42,883 --> 00:46:43,843 こんにちは 849 00:46:44,135 --> 00:46:49,389 テキーラが必要だったの 祝賀会でも残念会でもね 850 00:46:49,390 --> 00:46:52,142 でも忘れちゃって... 851 00:46:52,143 --> 00:46:54,103 ここにあるわ 852 00:46:54,228 --> 00:46:57,480 ありがとう でも話の途中なの 853 00:46:57,481 --> 00:47:01,235 調子がよくなくて 頭がぼんやりして... 854 00:47:02,486 --> 00:47:04,195 忘れちゃった 855 00:47:04,196 --> 00:47:06,240 今の気持ちは... 856 00:47:07,074 --> 00:47:12,203 緊張してるし 楽しみだし 落ち着かない 857 00:47:12,204 --> 00:47:13,789 私はただ... 858 00:47:15,791 --> 00:47:18,585 合格させてあげたい 859 00:47:18,586 --> 00:47:21,087 キムの本気の願いだから 860 00:47:21,088 --> 00:47:23,006 発表は5時ね? 861 00:47:23,007 --> 00:47:25,842 すぐ公開されるの? 862 00:47:25,843 --> 00:47:28,220 そうよ だからあと... 863 00:47:28,929 --> 00:47:30,138 12分ね 864 00:47:30,139 --> 00:47:32,724 発表を見に来てくれたの? 865 00:47:32,725 --> 00:47:35,603 外に出たら満月で 866 00:47:36,062 --> 00:47:37,563 神に祈った 867 00:47:37,897 --> 00:47:41,608 “イエス様 キムを合格させて〟 868 00:47:41,609 --> 00:47:43,568 画面に出るの? 869 00:47:43,569 --> 00:47:45,862 まずログインして... 870 00:47:45,863 --> 00:47:47,447 緊張してきた 871 00:47:47,448 --> 00:47:48,615 当然よ 872 00:47:48,616 --> 00:47:50,450 テキーラを飲む? 873 00:47:50,451 --> 00:47:51,701 どうかな? 874 00:47:51,702 --> 00:47:55,455 キムの努力は この目で見てきた 875 00:47:55,456 --> 00:47:57,791 真剣に取り組んできた 876 00:47:57,792 --> 00:47:59,667 何年もよ 877 00:47:59,668 --> 00:48:03,464 数日や数ヵ月じゃない 何年もなの 878 00:48:04,090 --> 00:48:06,883 知識は身に着いてる 879 00:48:06,884 --> 00:48:10,512 すっかり血肉になってるの 880 00:48:10,513 --> 00:48:11,971 私は知ってる 881 00:48:11,972 --> 00:48:14,349 多くを犠牲にしてきた 882 00:48:14,350 --> 00:48:18,103 JFKジュニアは 3度目で合格したのよ 883 00:48:18,104 --> 00:48:19,145 ハリスは... 884 00:48:19,146 --> 00:48:20,647 パパは2度目よ 885 00:48:20,648 --> 00:48:22,233 キムは合格よ 886 00:48:22,400 --> 00:48:24,860 言葉にすれば実現する 887 00:48:26,278 --> 00:48:27,070 そうね 888 00:48:27,071 --> 00:48:29,949 合格できたらうれしい 889 00:48:30,991 --> 00:48:32,326 ダメなら 890 00:48:33,285 --> 00:48:35,871 元気づけるだけよ 891 00:48:36,163 --> 00:48:37,248 私たちは 892 00:48:38,624 --> 00:48:40,875 5分間だけ悲しんで 893 00:48:40,876 --> 00:48:43,045 次の挑戦を始めるの 894 00:48:43,504 --> 00:48:45,463 それはパパのノートね 895 00:48:45,464 --> 00:48:46,172 そう 896 00:48:46,173 --> 00:48:47,049 何時? 897 00:48:49,468 --> 00:48:51,177 セイント いい? 898 00:48:51,178 --> 00:48:52,096 来て 899 00:48:52,471 --> 00:48:54,140 あと4分よ 900 00:48:56,434 --> 00:48:57,892 死にそうな顔 901 00:48:57,893 --> 00:48:58,894 そう? 902 00:49:03,816 --> 00:49:04,900 あと2分 903 00:49:08,946 --> 00:49:10,865 覚えがあるわ 904 00:49:11,574 --> 00:49:13,033 この感じ 905 00:49:14,034 --> 00:49:15,368 最悪の予感 906 00:49:15,369 --> 00:49:17,580 キム やめて 907 00:49:18,164 --> 00:49:19,122 いいから 908 00:49:19,123 --> 00:49:20,124 祈ろう 909 00:49:21,792 --> 00:49:22,835 祈って 910 00:49:22,960 --> 00:49:23,919 いいわ 911 00:49:25,087 --> 00:49:25,754 5時よ 912 00:49:27,923 --> 00:49:30,426 どうしよう 神様 913 00:49:34,221 --> 00:49:35,347 泣きそう 914 00:49:47,067 --> 00:49:47,942 不合格 915 00:49:47,943 --> 00:49:49,153 確かなの? 916 00:49:49,361 --> 00:49:50,237 書いてある 917 00:49:51,030 --> 00:49:52,071 そんな 918 00:49:52,072 --> 00:49:54,532 いいの 分かってた 919 00:49:54,533 --> 00:49:58,329 そんな ウソでしょ 920 00:49:58,454 --> 00:50:00,915 分かってたって? 921 00:50:01,457 --> 00:50:03,458 論文に自信がなくて 922 00:50:03,459 --> 00:50:05,168 だから当然よ 923 00:50:05,169 --> 00:50:07,254 信じられないわ 924 00:50:08,214 --> 00:50:09,631 残念だけど 925 00:50:09,632 --> 00:50:12,134 頑張ったのに 926 00:50:13,511 --> 00:50:14,595 悔しい 927 00:50:17,640 --> 00:50:19,808 点数を見てみる 928 00:50:20,601 --> 00:50:22,228 論文のせいね 929 00:50:22,811 --> 00:50:23,896 やっぱり 930 00:50:25,189 --> 00:50:26,482 残念ね 931 00:50:28,067 --> 00:50:30,277 キム どうして 932 00:50:34,490 --> 00:50:36,449 こんなの最悪 933 00:50:36,450 --> 00:50:37,493 最悪よね 934 00:50:37,868 --> 00:50:39,744 合格したかった 935 00:50:39,745 --> 00:50:43,957 まだ1回目よ さっき言ってたじゃない 936 00:50:43,958 --> 00:50:47,461 名だたる才人も失敗してた 937 00:50:51,757 --> 00:50:53,676 クリスに電話する 938 00:50:54,009 --> 00:50:55,135 誰に? 939 00:50:55,344 --> 00:50:56,762 指導教授よ 940 00:50:58,472 --> 00:50:59,557 ダメでした 941 00:51:00,182 --> 00:51:04,937 電話の相手 キムの指導者 クリス・フロム 942 00:51:00,349 --> 00:51:01,849 {\an8}落胆しないで 943 00:51:01,850 --> 00:51:04,936 {\an8}点数を見ると よくやった 944 00:51:04,937 --> 00:51:08,398 合格したかった気持ちは分かる 945 00:51:08,399 --> 00:51:11,402 それが目的だからね 946 00:51:11,694 --> 00:51:14,655 だが あと一歩まで迫れた 947 00:51:15,197 --> 00:51:17,533 君はよく勉強したよ 948 00:51:19,618 --> 00:51:20,702 愛してる 949 00:51:20,703 --> 00:51:21,327 私も 950 00:51:21,328 --> 00:51:22,453 大好きよ 951 00:51:22,454 --> 00:51:24,956 落ち込んでない 平気よ 952 00:51:24,957 --> 00:51:25,833 じゃあね 953 00:51:26,166 --> 00:51:26,875 またね 954 00:51:27,459 --> 00:51:29,586 あとでかけ直す 955 00:51:29,587 --> 00:51:31,171 気の毒だわ 956 00:51:31,380 --> 00:51:32,923 頑張ったのにね 957 00:51:31,797 --> 00:51:36,176 {\an8}電話の相手 コートニー 958 00:51:33,007 --> 00:51:36,634 そっちに 行こうとしたけど 959 00:51:36,635 --> 00:51:40,264 ロッキーが私の上で寝ちゃって 960 00:51:40,931 --> 00:51:42,473 そうだったの 961 00:51:42,474 --> 00:51:43,308 動けない 962 00:51:43,309 --> 00:51:47,437 今 撮影中だから 家からかけ直すわ 963 00:51:47,438 --> 00:51:49,105 撮影してるの? 964 00:51:49,106 --> 00:51:51,317 予想以上の健闘だ 965 00:51:51,692 --> 00:51:55,154 次回挑戦する時に 例えば 966 00:51:55,362 --> 00:51:59,574 テレビの仕事を 断ったらどうかしら 967 00:51:59,575 --> 00:52:02,410 今回は番組を2つも... 968 00:52:02,411 --> 00:52:03,494 時間がない 969 00:52:03,495 --> 00:52:07,790 ドラマのセリフを覚えて 腰痛に苦しんで 970 00:52:07,791 --> 00:52:11,377 いろいろ悪条件が重なったのよ 971 00:52:11,378 --> 00:52:15,548 でもドラマのシーズン2が 決まったの 972 00:52:15,549 --> 00:52:17,467 1~3月は撮影で... 973 00:52:17,468 --> 00:52:18,384 おめでとう 974 00:52:18,385 --> 00:52:21,055 どうも 評価は散々だけど 975 00:52:21,305 --> 00:52:24,182 今週は負け続きだわ 976 00:52:24,183 --> 00:52:25,351 キム 977 00:52:25,559 --> 00:52:28,019 視聴率は最高だった 978 00:52:28,020 --> 00:52:31,022 批評家は私たちが嫌いなのよ 979 00:52:31,023 --> 00:52:33,524 弁護士役も不合格みたい 980 00:52:33,525 --> 00:52:34,818 何を言うの 981 00:52:35,486 --> 00:52:39,697 あなたはすばらしいわ ファンは分かってる 982 00:52:39,698 --> 00:52:42,450 今週は人生最高の週か—— 983 00:52:42,451 --> 00:52:45,620 最悪の週になる運命だった 984 00:52:45,621 --> 00:52:46,913 大丈夫よ 985 00:52:46,914 --> 00:52:47,873 そうね 986 00:52:48,707 --> 00:52:49,667 分かってる 987 00:52:49,875 --> 00:52:53,503 実は こっそりこう考えてたの 988 00:52:53,504 --> 00:52:59,634 司法試験が終わったら 心を開ける相手を探そう 989 00:52:59,635 --> 00:53:00,552 お預けね 990 00:53:01,303 --> 00:53:02,513 あと1年 991 00:53:04,139 --> 00:53:05,723 今回の教訓は? 992 00:53:05,724 --> 00:53:10,978 失敗しても諦めない姿を 子供たちに見せること 993 00:53:10,979 --> 00:53:15,316 仕事でも私生活でも 失敗しても立ち直り 994 00:53:15,317 --> 00:53:18,820 努力し続ける姿を見せること 995 00:53:18,821 --> 00:53:19,987 これを見て 996 00:53:19,988 --> 00:53:22,657 “初回で落ちた有名人は?〟 997 00:53:22,658 --> 00:53:24,410 “キム・カーダシアン〟 998 00:53:26,578 --> 00:53:27,495 愛してる 999 00:53:27,496 --> 00:53:28,080 私も 1000 00:53:35,337 --> 00:53:38,799 これが現実 仕方ないわ 1001 00:53:38,966 --> 00:53:41,510 時期尚早だったのよ 1002 00:53:41,802 --> 00:53:46,974 かなりの時間を費やしたし 合格したかったけど 1003 00:53:48,016 --> 00:53:49,601 いつか機は熟す 1004 00:53:50,811 --> 00:53:52,604 楽しみはお預けね 1005 00:53:52,896 --> 00:53:56,149 すべきことは よく分かってる 1006 00:53:56,150 --> 00:54:01,989 結果よりも 今日までの 歩みにこそ価値があるわ 1007 00:54:03,866 --> 00:54:05,701 次は合格よ 1008 00:54:06,243 --> 00:54:08,162 きっとできるわ 1009 00:54:17,921 --> 00:54:20,549 キム 1010 00:54:23,510 --> 00:54:28,222 今年は人生の中でも 苦しい1年だった 1011 00:54:28,223 --> 00:54:32,351 やる気を保つのが とても大変だった 1012 00:54:32,352 --> 00:54:36,272 司法試験 4人の子育て 1013 00:54:36,273 --> 00:54:38,733 ドラマの主演 1014 00:54:38,734 --> 00:54:42,487 パリの裁判 ロースクールの卒業 1015 00:54:42,488 --> 00:54:46,699 やるべきことが 山のようにあったけど 1016 00:54:46,700 --> 00:54:47,993 やり遂げたわ 1017 00:54:48,535 --> 00:54:51,288 カイリー 1018 00:54:48,869 --> 00:54:51,288 {\an8}ポーズをキメすぎね 1019 00:54:51,622 --> 00:54:53,498 最高の年だった 1020 00:54:53,499 --> 00:54:57,293 28歳になって コスメブランドは10周年 1021 00:54:57,294 --> 00:54:59,046 他にもいろいろ 1022 00:54:59,880 --> 00:55:01,006 これよ 1023 00:55:01,256 --> 00:55:04,884 何より 幽霊を追い払えたわ 1024 00:55:04,885 --> 00:55:05,635 本当? 1025 00:55:05,636 --> 00:55:07,513 もう出ない 1026 00:55:08,263 --> 00:55:08,971 よかった 1027 00:55:08,972 --> 00:55:09,597 ええ 1028 00:55:09,598 --> 00:55:10,849 寂しくは? 1029 00:55:11,475 --> 00:55:13,435 正直 寂しいわ 1030 00:55:13,852 --> 00:55:17,856 コートニー 1031 00:55:18,941 --> 00:55:21,692 すばらしい年だった 1032 00:55:21,693 --> 00:55:25,072 Lemmeレミーの新展開もできたし 1033 00:55:25,239 --> 00:55:27,406 旅やツアーに出て 1034 00:55:27,407 --> 00:55:30,576 ママとしての時間もたっぷり 1035 00:55:30,577 --> 00:55:31,410 どうぞ 1036 00:55:31,411 --> 00:55:34,455 家の完成は8ヵ月先だけど 1037 00:55:34,456 --> 00:55:40,504 あの家で新たな家庭を 築いていくことが楽しみよ 1038 00:55:41,046 --> 00:55:44,423 ケンダル 1039 00:55:44,424 --> 00:55:46,175 いい1年だった 1040 00:55:46,176 --> 00:55:50,721 懐かしい家に 切ない別れを告げて 1041 00:55:50,722 --> 00:55:52,890 いろんな経験をした 1042 00:55:52,891 --> 00:55:55,227 思い出もできたわ 1043 00:55:57,312 --> 00:55:59,523 {\an8}まあ セクシーね 1044 00:55:57,396 --> 00:56:01,191 クロエ 1045 00:55:59,773 --> 00:56:01,190 {\an8}すごくホット 1046 00:56:01,191 --> 00:56:05,403 今年は自分の可能性を 広げた年だった 1047 00:56:05,404 --> 00:56:07,780 苦手なことに挑戦したの 1048 00:56:07,781 --> 00:56:08,656 トゥルーも 1049 00:56:08,657 --> 00:56:10,491 自信が持てたし 1050 00:56:10,492 --> 00:56:15,538 コートニーと お互いの愛情を確認できて 1051 00:56:15,539 --> 00:56:18,708 いつかデートをする約束をした 1052 00:56:18,709 --> 00:56:20,043 昔みたい 1053 00:56:20,544 --> 00:56:24,256 あなたが番組予告に登場して 1054 00:56:20,836 --> 00:56:25,048 {\an8}電話の相手 ロブ 1055 00:56:24,339 --> 00:56:26,340 ファンは大騒ぎよ 1056 00:56:26,341 --> 00:56:29,010 もっと出てほしいのよ 1057 00:56:29,011 --> 00:56:31,095 大げさだな 1058 00:56:31,096 --> 00:56:34,349 本当よ 熱狂して失神してる 1059 00:56:34,683 --> 00:56:40,063 最大の質問よ シーズン8で復帰する? 1060 00:56:40,772 --> 00:56:43,190 復帰したいと願ってる 1061 00:56:43,191 --> 00:56:45,402 ぜひ出演したいね 1062 00:56:45,694 --> 00:56:48,989 クリス 1063 00:56:50,657 --> 00:56:52,576 今年は己と向き合った 1064 00:56:53,785 --> 00:56:55,287 忍耐強くなり 1065 00:56:55,871 --> 00:56:58,248 禅の境地に近づいた 1066 00:56:58,582 --> 00:57:02,169 優しく 愛のある人に なろうとしてる 1067 00:57:02,294 --> 00:57:03,795 {\an8}大成功だ 1068 00:57:02,294 --> 00:57:05,464 ディレクター ニック・サグリンベニ 1069 00:57:03,879 --> 00:57:06,881 {\an8}来年が とても楽しみよ 1070 00:57:06,882 --> 00:57:09,843 70歳なんて信じられない 1071 00:57:10,260 --> 00:57:14,222 さあ スーパーモデルのつもりで 歩いて 1072 00:57:15,891 --> 00:57:17,351 アクション! 1073 00:57:20,062 --> 00:57:22,189 すごくキュートだ 1074 00:57:22,439 --> 00:57:23,065 カット! 1075 00:57:24,650 --> 00:57:25,776 いいね 1076 00:57:26,943 --> 00:57:29,362 お疲れ 最高だった 1077 00:57:29,363 --> 00:57:31,447 シーズン8も見てね 1078 00:57:31,448 --> 00:57:33,659 盛り上がるわよ 1079 00:58:18,995 --> 00:58:20,122 もしもし 1080 00:58:20,664 --> 00:58:21,456 ママ 1081 00:58:20,664 --> 00:58:25,001 {\an8}電話の相手 カイリー 1082 00:58:21,998 --> 00:58:23,833 ちゃんと話そう 1083 00:58:23,834 --> 00:58:26,753 いいわ 私は離れに住むし 1084 00:58:28,046 --> 00:58:28,879 うちの? 1085 00:58:28,880 --> 00:58:31,967 そうよ 80歳になったらね 1086 00:58:32,551 --> 00:58:33,384 いいよ 1087 00:58:33,385 --> 00:58:36,096 よかった 約束ね 1088 00:58:36,304 --> 00:58:41,893 カリフォルニアでは 口約束も 契約と同じ効力を持つのよ 1089 00:58:42,894 --> 00:58:44,186 今の録音した? 1090 00:58:44,187 --> 00:58:46,481 ええ 撮影中だもの 1091 00:58:46,815 --> 00:58:47,773 そうなの 1092 00:58:47,774 --> 00:58:51,445 それに6人が この会話を聞いてる 1093 00:58:52,571 --> 00:58:53,904 証人が6人? 1094 00:58:53,905 --> 00:58:54,989 そうよ 1095 00:58:54,990 --> 00:58:56,741 カメラが回ってる 1096 00:58:56,742 --> 00:58:57,701 ヤバい 1097 00:58:58,660 --> 00:59:00,494 じゃあね よろしく 1098 00:59:00,495 --> 00:59:04,665 これで老後に住む家を ゲットしたわ 1099 00:59:04,666 --> 00:59:06,208 しめしめ 1100 00:59:06,209 --> 00:59:07,294 日本語字幕 安宅 典子