1
00:00:04,630 --> 00:00:06,882
{\an8}Précédemment...
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,135
{\an8}- Mon Dieu.
- J'adore.
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,640
Magnifique.
4
00:00:15,432 --> 00:00:19,685
Ma mère est dans une phase
où elle veut être zen,
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,146
et elle ne veut pas se plaindre.
6
00:00:22,147 --> 00:00:24,482
- Bon sang.
- Maman, c'est pas grave.
7
00:00:24,483 --> 00:00:26,318
C'est pas ce que j'ai demandé.
8
00:00:26,526 --> 00:00:28,319
Cette phase n'a pas commencé.
9
00:00:28,320 --> 00:00:29,946
Où sont-ils ?
10
00:00:29,947 --> 00:00:31,364
C'est bon, c'est bon.
11
00:00:31,365 --> 00:00:32,532
Je m'en occupe.
12
00:00:35,285 --> 00:00:37,578
J'ai eu mon diplôme de droit.
13
00:00:37,579 --> 00:00:39,872
- Je l'ai eu !
- Faut passer le barreau.
14
00:00:39,873 --> 00:00:43,918
Plus de six ans de ma vie
se résument à cet examen.
15
00:00:43,919 --> 00:00:46,712
J'ai fait Yale
et j'ai dû passer le barreau deux fois.
16
00:00:46,713 --> 00:00:47,797
C'est très dur.
17
00:00:47,798 --> 00:00:52,511
Je vais vraiment pleurer,
parce que c'est épuisant.
18
00:00:52,803 --> 00:00:55,263
Je ne t'ai jamais vue
être aussi déterminée.
19
00:00:55,264 --> 00:00:56,431
Je veux y arriver.
20
00:00:58,642 --> 00:01:00,142
Messagerie de...
21
00:01:00,143 --> 00:01:01,228
...connasse.
22
00:01:01,561 --> 00:01:04,563
- J'ai quitté un chat avec Khloé.
- C'est vrai ?
23
00:01:04,564 --> 00:01:06,899
Quand on me donne une raison
24
00:01:06,900 --> 00:01:10,778
de quitter la conversation, je le fais.
25
00:01:10,779 --> 00:01:13,573
Je ne veux pas du tout
être impliquée là-dedans.
26
00:01:13,574 --> 00:01:16,158
On a le droit de quitter une conversation.
27
00:01:16,159 --> 00:01:19,036
Elle dit des conneries sur tout le monde.
28
00:01:19,037 --> 00:01:22,082
Si tu as quelque chose à dire,
expliquons-nous.
29
00:01:22,749 --> 00:01:23,749
Mon Dieu.
30
00:01:23,750 --> 00:01:25,501
Je vais m'en aller.
31
00:01:25,502 --> 00:01:29,171
Khloé est à côté de Kim
et je suis au bout de la table ?
32
00:01:29,172 --> 00:01:33,551
Je n'ai pas eu à subir à cette femme
qui s'est transformée en Kris Jenner.
33
00:01:33,552 --> 00:01:35,428
Je me tire d'ici.
34
00:01:35,429 --> 00:01:36,512
Salut.
35
00:01:36,513 --> 00:01:38,974
Je n'ai rien à voir avec eux.
36
00:01:39,516 --> 00:01:42,019
Tu peux aller te faire...
37
00:01:46,106 --> 00:01:49,776
LES KARDASHIAN
38
00:01:55,532 --> 00:01:56,325
{\an8}BAR À BONBONS
39
00:02:01,663 --> 00:02:04,124
Tu veux voir ce qu'il y a à manger ?
40
00:02:04,499 --> 00:02:05,624
Qui va venir ?
41
00:02:05,625 --> 00:02:08,169
Tout le monde, parce qu'ils t'adorent.
42
00:02:08,170 --> 00:02:10,379
Aujourd'hui est un grand jour.
43
00:02:10,380 --> 00:02:12,840
C'est l'anniversaire de Tatum et Amari.
44
00:02:12,841 --> 00:02:16,552
Amari ! Coucou !
45
00:02:16,553 --> 00:02:19,972
Je suis chanceuse et ravie
46
00:02:19,973 --> 00:02:23,059
de pouvoir le leur fêter à tous les deux.
47
00:02:23,060 --> 00:02:24,311
Salut, Amari.
48
00:02:25,437 --> 00:02:26,520
Bon anniversaire !
49
00:02:26,521 --> 00:02:28,774
Bon anniversaire.
50
00:02:32,402 --> 00:02:33,653
Salut, Tristan.
51
00:02:33,654 --> 00:02:34,821
Comment ça va ?
52
00:02:35,405 --> 00:02:36,781
- Salut.
- Salut !
53
00:02:36,782 --> 00:02:38,033
Regarde-toi !
54
00:02:38,450 --> 00:02:40,534
Tu as lissé tes cheveux ?
55
00:02:40,535 --> 00:02:43,079
Truzle, c'est trop mignon.
56
00:02:43,080 --> 00:02:44,455
Bonjour.
57
00:02:44,456 --> 00:02:46,457
C'est bientôt ton anniversaire.
58
00:02:46,458 --> 00:02:48,919
- J'ai trop hâte !
- C'est ton année.
59
00:02:50,087 --> 00:02:53,923
J'adore venir à ces fêtes
pour mes petits-enfants. C'est génial.
60
00:02:53,924 --> 00:02:55,299
J'adore ta coiffure.
61
00:02:55,300 --> 00:02:57,677
Je n'organise pas et je ne paie rien.
62
00:02:57,678 --> 00:02:59,136
Comment ça va ?
63
00:02:59,137 --> 00:03:01,806
Au final,
il n'y a que la famille qui compte.
64
00:03:01,807 --> 00:03:03,349
Merci.
65
00:03:03,350 --> 00:03:05,351
- C'est de l'eau minérale ?
- Oui.
66
00:03:05,352 --> 00:03:09,063
Je travaille sur moi-même
pour devenir zen et calme.
67
00:03:09,064 --> 00:03:11,691
Deux bouteilles à température ambiante.
68
00:03:11,692 --> 00:03:13,110
- Oui.
- Merci.
69
00:03:13,735 --> 00:03:17,279
Et être un peu plus
du genre "bon délire",
70
00:03:17,280 --> 00:03:20,282
pour que mes enfants aiment ma compagnie.
71
00:03:20,283 --> 00:03:21,367
Oui, ça me plaît.
72
00:03:21,368 --> 00:03:22,660
J'aime l'idée.
73
00:03:22,661 --> 00:03:25,621
Je reçois des tonnes d'e-mails.
74
00:03:25,622 --> 00:03:30,710
Bien sûr, on est lundi,
et j'essaie de rester zen.
75
00:03:30,836 --> 00:03:33,129
Bien. Au revoir, Brian.
76
00:03:33,130 --> 00:03:37,133
J'ai appris à compartimenter
77
00:03:37,134 --> 00:03:40,761
tous ces problèmes
et à les gérer plus tard.
78
00:03:40,762 --> 00:03:42,347
- Fabuleux.
- Magnifique.
79
00:03:42,806 --> 00:03:44,807
- Je l'ai déjà.
- Fais voir.
80
00:03:44,808 --> 00:03:46,643
Je vais rester là quand même.
81
00:03:48,937 --> 00:03:49,937
Coucou.
82
00:03:49,938 --> 00:03:51,439
- Salut.
- Salut.
83
00:03:51,440 --> 00:03:52,523
Salut.
84
00:03:52,524 --> 00:03:54,233
Tu te souviens de moi ?
85
00:03:54,234 --> 00:03:55,943
Bon anniversaire !
86
00:03:55,944 --> 00:03:57,778
Salut, Rock-Rock.
87
00:03:57,779 --> 00:04:01,699
Je n'ai pas parlé à Kourtney
depuis la remise de diplôme de Kim.
88
00:04:01,700 --> 00:04:03,200
Aucune nouvelle d'elle.
89
00:04:03,201 --> 00:04:04,952
C'est Rocky, ton cousin.
90
00:04:04,953 --> 00:04:06,412
Je peux avoir un Sprite ?
91
00:04:06,413 --> 00:04:07,788
Pas de Sprite, mon chéri.
92
00:04:07,789 --> 00:04:08,873
Pourquoi ?
93
00:04:08,874 --> 00:04:10,167
Pas de sodas.
94
00:04:11,334 --> 00:04:12,918
Ouah !
95
00:04:12,919 --> 00:04:14,086
D'accord !
96
00:04:14,087 --> 00:04:16,005
- Regardez qui voilà !
- Salut !
97
00:04:16,006 --> 00:04:17,798
Je suis venue !
98
00:04:17,799 --> 00:04:19,759
L'examen du barreau est demain.
99
00:04:20,218 --> 00:04:24,513
J'ai étudié très, très dur pour ça
tous les jours pendant des mois.
100
00:04:24,514 --> 00:04:27,851
{\an8}Le policier a dit :
"Il allait à 88 au lieu de 87."
101
00:04:28,560 --> 00:04:31,562
{\an8}On peut arrêter quelqu'un pour ça ?
102
00:04:31,563 --> 00:04:32,646
- Oui.
- Oui.
103
00:04:32,647 --> 00:04:34,857
Je ne sors jamais de chez moi.
104
00:04:34,858 --> 00:04:36,525
Tu es un mirage ?
105
00:04:36,526 --> 00:04:37,943
Tu devais pas venir.
106
00:04:37,944 --> 00:04:40,029
Je sais, mais j'étais obligée.
107
00:04:40,030 --> 00:04:43,115
Je me suis dit
que je pouvais passer une petite heure,
108
00:04:43,116 --> 00:04:47,036
que ça me ferait du bien
de prendre une douche,
109
00:04:47,037 --> 00:04:48,662
et de me maquiller.
110
00:04:48,663 --> 00:04:50,080
C'est quand ?
111
00:04:50,081 --> 00:04:51,248
Demain.
112
00:04:51,249 --> 00:04:55,377
Je vais dormir à l'hôtel
près du lieu de l'examen,
113
00:04:55,378 --> 00:04:57,254
pour être au calme.
114
00:04:57,255 --> 00:05:02,051
Je pensais à un truc à faire
que je voulais faire...
115
00:05:02,052 --> 00:05:04,303
Superbe phrase.
116
00:05:04,304 --> 00:05:05,888
Un truc à faire.
117
00:05:05,889 --> 00:05:07,640
Je suis allée à un endroit.
118
00:05:07,641 --> 00:05:10,851
Je ne connais pas le nom exact :
"Motion Picture..."
119
00:05:10,852 --> 00:05:12,520
C'est une résidence sénior.
120
00:05:12,521 --> 00:05:17,566
J'ai travaillé avec la Motion Picture
and Television Fund.
121
00:05:17,567 --> 00:05:19,985
C'est une communauté de retraités.
122
00:05:19,986 --> 00:05:22,530
Ils organisent des soirées cinéma,
123
00:05:22,531 --> 00:05:25,491
des moments
où on peut faire des jeux avec eux.
124
00:05:25,492 --> 00:05:27,952
Je cherche toujours des endroits
125
00:05:27,953 --> 00:05:30,913
où m'impliquer, avec mes enfants.
126
00:05:30,914 --> 00:05:34,251
Mon devoir en tant que mère
est de faire en sorte
127
00:05:35,377 --> 00:05:38,712
de leur montrer
que c'est génial d'aider les autres.
128
00:05:38,713 --> 00:05:41,841
- T'es en train de dire que tu veux...
- Que toi et moi...
129
00:05:41,842 --> 00:05:46,178
- On soit bénévoles dans cette résidence ?
- Oui.
130
00:05:46,179 --> 00:05:48,973
J'ai pensé que ça plairait à Khloé
131
00:05:48,974 --> 00:05:51,600
et qu'on pourrait le faire ensemble.
132
00:05:51,601 --> 00:05:53,602
J'adorerais faire ça avec toi.
133
00:05:53,603 --> 00:05:56,397
- Dis-moi quand.
- On va se le programmer.
134
00:05:56,398 --> 00:05:58,482
Je trouve ça vraiment génial
135
00:05:58,483 --> 00:06:02,319
que Kourt m'ait invitée
à la maison de retraite.
136
00:06:02,320 --> 00:06:05,907
Repartons sur de bonnes bases.
137
00:06:06,241 --> 00:06:10,828
Joyeux anniversaire
138
00:06:10,829 --> 00:06:13,914
J'arrive pas à croire
que Tatum ait trois ans.
139
00:06:13,915 --> 00:06:16,251
C'est l'âge d'un grand garçon.
140
00:06:16,543 --> 00:06:21,506
Joyeux anniversaire, chère Amari
141
00:06:23,550 --> 00:06:24,551
TATUM A 3 ANS
142
00:06:26,720 --> 00:06:27,845
Trop mignon.
143
00:06:27,846 --> 00:06:30,014
J'ai l'impression que c'était hier
144
00:06:30,015 --> 00:06:32,182
que je le ramenais de la maternité,
145
00:06:32,183 --> 00:06:35,477
et qu'il vient juste d'apprendre
à ramper, à marcher,
146
00:06:35,478 --> 00:06:36,645
à parler.
147
00:06:36,646 --> 00:06:37,855
Mince !
148
00:06:37,856 --> 00:06:42,027
Maintenant, c'est un véritable
être humain, manifestement.
149
00:06:45,989 --> 00:06:46,990
Il fait quoi ?
150
00:07:07,135 --> 00:07:11,848
Kourtney m'a invitée à aller
dans une maison de retraite avec elle,
151
00:07:11,973 --> 00:07:16,769
et à passer un après-midi
avec ces gens incroyables.
152
00:07:16,770 --> 00:07:21,732
Kourtney a soudainement attrapé le COVID,
elle ne peut pas être là.
153
00:07:21,733 --> 00:07:24,443
Je voulais quand même y aller.
154
00:07:24,444 --> 00:07:29,157
Je suis plus que ravie
d'aller seule à la maison de retraite.
155
00:07:33,870 --> 00:07:35,079
- Coucou.
- Salut.
156
00:07:35,080 --> 00:07:36,246
{\an8}Salut.
157
00:07:36,247 --> 00:07:37,873
{\an8}AU TÉL : KOURTNEY
158
00:07:37,874 --> 00:07:39,084
{\an8}Comment va-t-on ?
159
00:07:39,668 --> 00:07:42,670
{\an8}Un nouveau membre
a rejoint ma tanière COVID.
160
00:07:42,671 --> 00:07:44,254
Arrête.
161
00:07:44,255 --> 00:07:45,839
Il a le COVID, lui aussi ?
162
00:07:45,840 --> 00:07:47,008
Oui.
163
00:07:47,592 --> 00:07:52,346
Je suis en route
pour la maison de retraite, je suis déçue.
164
00:07:52,347 --> 00:07:55,934
Je sais, c'est pour ça
que j'ai répondu à ton appel.
165
00:07:56,393 --> 00:07:57,602
Quoi ?
166
00:07:58,436 --> 00:08:01,230
- Pourquoi ?
- Je sais, c'est la seule raison...
167
00:08:01,231 --> 00:08:03,941
Je t'ai entendue.
Inutile de te répéter.
168
00:08:03,942 --> 00:08:05,150
Je t'ai entendue.
169
00:08:05,151 --> 00:08:08,153
J'étais choquée que tu dises ça.
170
00:08:08,154 --> 00:08:10,072
Car j'étais sur Zoom.
171
00:08:10,073 --> 00:08:14,993
C'est une drôle de situation,
je n'ai pas l'habitude.
172
00:08:14,994 --> 00:08:18,831
Elle dira que c'est moi,
et je dirai que c'est elle.
173
00:08:18,832 --> 00:08:20,541
Tu adorerais mes réunions,
174
00:08:20,542 --> 00:08:22,710
petite organisatrice.
175
00:08:22,711 --> 00:08:25,422
Compris. Merci.
176
00:08:28,425 --> 00:08:30,634
Tu vas me manquer.
177
00:08:30,635 --> 00:08:33,011
Ça aurait été sympa à faire ensemble.
178
00:08:33,012 --> 00:08:34,180
C'est pas que...
179
00:08:35,473 --> 00:08:36,682
- Allô ?
- ...je sais.
180
00:08:36,683 --> 00:08:41,687
J'étais vraiment impatiente
de vivre cette expérience avec Kourtney.
181
00:08:41,688 --> 00:08:45,524
Je suis triste de ne pas être là,
mais je suis fière de toi.
182
00:08:45,525 --> 00:08:49,236
Je lui demande un tête-à-tête
depuis un moment,
183
00:08:49,237 --> 00:08:51,530
et on n'en a jamais eu l'occasion.
184
00:08:51,531 --> 00:08:53,783
Je ne capte plus.
185
00:08:54,993 --> 00:08:57,995
Kay, je ne sais pas si tu m'entends,
mais je t'aime,
186
00:08:57,996 --> 00:09:00,956
et je suis désolée
que vous soyez tous malades.
187
00:09:00,957 --> 00:09:04,293
On va donc de nouveau
188
00:09:04,294 --> 00:09:06,503
repousser notre tête-à-tête.
189
00:09:06,504 --> 00:09:09,006
- Bonjour, je suis Courtney.
- Bonjour.
190
00:09:09,007 --> 00:09:10,466
- Khloé.
- Enchantée.
191
00:09:10,467 --> 00:09:12,259
- Enchantée.
- Merci d'être là.
192
00:09:12,260 --> 00:09:14,178
- Merci à vous.
- C'est génial.
193
00:09:14,179 --> 00:09:16,013
- Salut.
- Voici Jackie.
194
00:09:16,014 --> 00:09:17,181
Enchantée.
195
00:09:17,182 --> 00:09:18,807
J'adore votre coupe.
196
00:09:18,808 --> 00:09:20,350
- C'est la même.
- Merci.
197
00:09:20,351 --> 00:09:21,435
Voici Sandy.
198
00:09:21,436 --> 00:09:22,520
Salut !
199
00:09:23,313 --> 00:09:25,689
Vous sentez délicieusement bon.
200
00:09:25,690 --> 00:09:26,940
Merci.
201
00:09:26,941 --> 00:09:28,359
- Je peux ?
- Oui.
202
00:09:29,694 --> 00:09:30,778
Vous êtes belle.
203
00:09:30,779 --> 00:09:32,362
Merci. Je m'appelle Khloé.
204
00:09:32,363 --> 00:09:33,697
Moi c'est Nicholas.
205
00:09:33,698 --> 00:09:37,743
Je suis vraiment ravie
d'être ici avec ces personnes âgées.
206
00:09:37,744 --> 00:09:41,831
"Être incinéré est mon dernier espoir
d'être chaud comme la braise."
207
00:09:42,248 --> 00:09:44,333
C'est vraiment de l'humour noir.
208
00:09:44,334 --> 00:09:47,002
Tous ces gens travaillaient
209
00:09:47,003 --> 00:09:50,380
dans le divertissement,
d'une façon ou d'une autre.
210
00:09:50,381 --> 00:09:53,008
Leurs anecdotes vont être croustillantes,
211
00:09:53,009 --> 00:09:54,676
et je suis en haleine.
212
00:09:54,677 --> 00:09:57,262
- On va jouer aux palets ?
- Oui.
213
00:09:57,263 --> 00:09:58,806
On va jouer aux palets.
214
00:09:58,807 --> 00:10:00,099
C'est parti, les enfants.
215
00:10:00,100 --> 00:10:01,767
Soyons sérieux.
216
00:10:01,768 --> 00:10:03,602
Jolie forme.
217
00:10:03,603 --> 00:10:04,686
Trop fort.
218
00:10:04,687 --> 00:10:05,979
Beaucoup trop fort.
219
00:10:05,980 --> 00:10:07,231
- Trop fort.
- Oui.
220
00:10:07,232 --> 00:10:08,816
Il faut modérer sa force.
221
00:10:08,817 --> 00:10:13,905
J'ai joué aux palets avec
mes grands-parents dans les années 90.
222
00:10:15,115 --> 00:10:16,240
Bien, bien.
223
00:10:16,241 --> 00:10:18,992
Tu peux nous expliquer le jeu de palets ?
224
00:10:18,993 --> 00:10:20,702
- Quoi ?
- Tu sais...
225
00:10:20,703 --> 00:10:22,288
Tu pousses juste le disque.
226
00:10:22,789 --> 00:10:25,124
- Plus loin.
- Allez, à droite.
227
00:10:25,125 --> 00:10:27,501
- Allez, tu peux le faire.
- Allez !
228
00:10:27,502 --> 00:10:30,087
- Il n'écoute pas.
- Zut.
229
00:10:30,088 --> 00:10:31,797
J'ai pas aimé ma trentaine.
230
00:10:31,798 --> 00:10:33,423
J'adore ma quarantaine.
231
00:10:33,424 --> 00:10:34,842
C'est un pro des palets.
232
00:10:34,843 --> 00:10:39,222
Et je sais que je vais adorer
mes 50, 60 et 70 ans.
233
00:10:39,722 --> 00:10:41,182
Je projette de bonnes ondes.
234
00:10:42,392 --> 00:10:45,310
Tout le monde est heureux.
235
00:10:45,311 --> 00:10:46,812
J'adore la légèreté.
236
00:10:46,813 --> 00:10:48,772
Reviens pour l'happy hour.
237
00:10:48,773 --> 00:10:52,067
C'est ce qu'on disait,
pourquoi on ne boit pas ?
238
00:10:52,068 --> 00:10:53,861
Annie Lennox,
239
00:10:53,862 --> 00:10:55,445
vous savez qui c'est ?
240
00:10:55,446 --> 00:10:56,822
- Bien sûr !
- Oui.
241
00:10:56,823 --> 00:10:59,616
J'étais régisseur du Arsenio Hall Show,
242
00:10:59,617 --> 00:11:01,076
et elle était invitée.
243
00:11:01,077 --> 00:11:03,162
Bob Barker était incroyable.
244
00:11:03,163 --> 00:11:04,872
Il est venu.
245
00:11:04,873 --> 00:11:08,083
Je suis montée en pensant voir Alice,
246
00:11:08,084 --> 00:11:10,544
- et c'était Marlon Brando.
- Mon Dieu.
247
00:11:10,545 --> 00:11:14,131
Ils font allusion à des stars.
Kris Jenner se délecterait.
248
00:11:14,132 --> 00:11:16,800
Elle m'a invité dans sa loge.
249
00:11:16,801 --> 00:11:19,178
On a Arsenio Hall, Annie Lennox.
250
00:11:19,179 --> 00:11:20,555
Ça finit bien !
251
00:11:21,014 --> 00:11:24,558
Je gardais tout en mémoire
pour les répéter à Kris Jenner.
252
00:11:24,559 --> 00:11:27,769
Elle a une raison particulière
d'aimer cet endroit.
253
00:11:27,770 --> 00:11:29,272
J'ai rencontré mon mari.
254
00:11:29,731 --> 00:11:30,898
Mon Dieu.
255
00:11:30,899 --> 00:11:34,401
On s'est mariés ici, il y a 11 ans,
256
00:11:34,402 --> 00:11:38,781
et ils ont organisé
un mariage absolument incroyable.
257
00:11:39,741 --> 00:11:42,367
Il y avait de la musique, des fleurs,
258
00:11:42,368 --> 00:11:44,953
et mon chien portait les bagues.
259
00:11:44,954 --> 00:11:47,206
J'avais un yorkshire à trois pattes,
260
00:11:47,207 --> 00:11:48,415
- Dexter.
- Oui.
261
00:11:48,416 --> 00:11:50,250
C'est mignon.
262
00:11:50,251 --> 00:11:52,754
Madeline est une sacrée veinarde.
263
00:11:53,671 --> 00:11:56,924
Pour moi, ça, c'est la lumière
264
00:11:56,925 --> 00:11:58,342
au bout du tunnel.
265
00:11:58,343 --> 00:12:00,886
Je peux aller en maison de retraite
266
00:12:00,887 --> 00:12:02,179
et trouver le bon.
267
00:12:02,180 --> 00:12:04,056
Merci beaucoup d'être venue
268
00:12:04,057 --> 00:12:06,391
- et d'avoir fait ça.
- Merci.
269
00:12:06,392 --> 00:12:09,102
Je suis navrée que Kourt ait raté ça.
270
00:12:09,103 --> 00:12:12,814
Je me suis éclatée
et j'ai hâte de revenir.
271
00:12:12,815 --> 00:12:13,899
Super !
272
00:12:13,900 --> 00:12:15,776
Merci beaucoup.
273
00:12:15,777 --> 00:12:17,778
Je reviendrai un jour moins chaud.
274
00:12:17,779 --> 00:12:20,322
Tu ramèneras
ta machine à margaritas ?
275
00:12:20,323 --> 00:12:23,200
Bien sûr, que je vais la ramener.
276
00:12:23,201 --> 00:12:24,786
Ils sont tous adorables.
277
00:12:36,881 --> 00:12:40,510
{\an8}PREMIER JOUR
DE L'EXAMEN DU BARREAU
278
00:12:41,094 --> 00:12:42,636
{\an8}C'est l'heure.
279
00:12:42,637 --> 00:12:45,681
{\an8}T'es content que j'aille à mon examen ?
280
00:12:45,682 --> 00:12:46,765
{\an8}AU TÉL : SAINT
281
00:12:46,766 --> 00:12:48,726
{\an8}- Je t'aime.
- Je t'aime.
282
00:12:49,269 --> 00:12:52,479
C'est le grand jour. C'est là.
283
00:12:52,480 --> 00:12:53,689
J'ai mal dormi.
284
00:12:53,690 --> 00:12:56,525
Je suis venue ici pour être sur place,
285
00:12:56,526 --> 00:12:59,069
et on se serait cru à New York.
286
00:12:59,070 --> 00:13:00,571
C'était hyper bruyant.
287
00:13:01,322 --> 00:13:05,785
Un type au coin de la rue jouait
de la musique avec une énorme enceinte.
288
00:13:06,369 --> 00:13:07,786
J'espère dormir ce soir.
289
00:13:07,787 --> 00:13:09,288
C'est le premier jour.
290
00:13:09,289 --> 00:13:11,498
Pense que tu auras 20/20.
291
00:13:11,499 --> 00:13:12,875
Je t'aime, maman.
292
00:13:13,501 --> 00:13:14,752
Bonne chance !
293
00:13:15,336 --> 00:13:17,546
C'est trop mignon.
294
00:13:17,547 --> 00:13:19,256
L'examen dure deux jours.
295
00:13:19,257 --> 00:13:22,801
Avant, ça durait trois jours,
mais là, c'est deux jours.
296
00:13:22,802 --> 00:13:26,639
Aujourd'hui, ce sont les dissertations.
Je veux m'en débarrasser.
297
00:13:28,016 --> 00:13:31,810
Regardez comme c'est mignon.
Ma mère me l'a donné hier soir.
298
00:13:31,811 --> 00:13:35,188
C'est le cahier de droit de mon père,
et j'ai mis...
299
00:13:35,189 --> 00:13:38,317
Les caméras l'ont filmée
quand elle l'a apporté.
300
00:13:38,318 --> 00:13:41,611
À l'intérieur,
il y a le papier à lettres de mon père.
301
00:13:41,612 --> 00:13:43,823
C'était adorable.
302
00:13:44,115 --> 00:13:48,035
C'était très émouvant
d'entrer avec toutes mes notes
303
00:13:48,036 --> 00:13:51,831
dans un objet de mon père,
avec lequel il étudiait.
304
00:13:52,373 --> 00:13:56,335
Ça m'a donné de l'énergie supplémentaire
venue d'en haut.
305
00:13:58,254 --> 00:13:59,756
Le stress monte.
306
00:14:01,299 --> 00:14:03,717
Je me suis réveillée
une heure à l'avance.
307
00:14:03,718 --> 00:14:06,011
J'avais mal au ventre.
308
00:14:06,012 --> 00:14:08,055
J'avais mal à la tête.
309
00:14:08,056 --> 00:14:10,640
Je me disais : "Preuves ?
310
00:14:10,641 --> 00:14:13,144
"Ouï-dire?" J'en rêvais.
311
00:14:22,111 --> 00:14:23,987
Je ne suis pas souvent secouée,
312
00:14:23,988 --> 00:14:28,075
mais cette expérience, c'était vraiment :
"OK, respect."
313
00:14:28,076 --> 00:14:31,036
Respect à tous ceux qui font ça.
314
00:14:31,037 --> 00:14:34,832
Je sais ce que je sais, et c'est comme ça.
315
00:14:35,208 --> 00:14:39,086
J'ai passé
plus de six ans de ma vie à étudier,
316
00:14:39,087 --> 00:14:41,379
tout ça pour un seul examen.
317
00:14:41,380 --> 00:14:42,923
Et ma vie, mon résultat,
318
00:14:42,924 --> 00:14:45,383
tout ce pour quoi j'ai travaillé
319
00:14:45,384 --> 00:14:48,221
se résume à cet examen.
320
00:14:50,681 --> 00:14:52,599
{\an8}BARREAU DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
321
00:14:52,600 --> 00:14:56,604
CAMÉRAS NON AUTORISÉES
DANS LA SALLE D'EXAMEN
322
00:14:58,439 --> 00:14:59,648
{\an8}3 HEURES PLUS TARD
323
00:14:59,649 --> 00:15:03,568
{\an8}Les trois premières heures,
j'étais vraiment confiante.
324
00:15:03,569 --> 00:15:07,239
Dans mes trois premières dissertations,
je me suis dit : "Je gère."
325
00:15:07,240 --> 00:15:09,741
Je connaissais les sujets et les lois.
326
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
Je savais tout analyser.
J'étais très confiante.
327
00:15:14,080 --> 00:15:16,665
Puis on est passés au deuxième round.
328
00:15:16,666 --> 00:15:21,253
C'était le droit constitutionnel,
ce que je n'avais pas prévu.
329
00:15:21,254 --> 00:15:24,589
{\an8}Ce n'était pas sur notre liste
de sujets prioritaires.
330
00:15:24,590 --> 00:15:26,134
{\an8}4 HEURES PLUS TARD
331
00:15:32,014 --> 00:15:33,098
Salut.
332
00:15:33,099 --> 00:15:36,059
Ça a été une grande leçon d'humilité.
333
00:15:36,060 --> 00:15:39,604
{\an8}Un ascenseur émotionnel de fou.
334
00:15:39,605 --> 00:15:40,730
{\an8}ERIN HANLEY
AVOCATE
335
00:15:40,731 --> 00:15:43,526
{\an8}Ça me rend vraiment émotive.
336
00:15:50,825 --> 00:15:51,826
Oui.
337
00:15:55,621 --> 00:15:57,205
- Je...
- Tu peux le faire.
338
00:15:57,206 --> 00:16:00,709
Je crois que je me suis plantée
sur les dernières questions,
339
00:16:00,710 --> 00:16:01,878
et ça...
340
00:16:02,503 --> 00:16:03,796
me chamboule.
341
00:16:09,177 --> 00:16:10,802
Je suis épuisée.
342
00:16:10,803 --> 00:16:12,305
Tu vas y arriver.
343
00:16:13,848 --> 00:16:14,849
D'accord.
344
00:16:15,433 --> 00:16:17,267
Je suis sûre que tu as assuré.
345
00:16:17,268 --> 00:16:20,188
J'ai manqué de temps
pour mon test de performance.
346
00:16:20,813 --> 00:16:23,315
Tout le monde manque de temps.
347
00:16:23,316 --> 00:16:25,234
Il me manquait 20 minutes.
348
00:16:26,444 --> 00:16:29,070
- Tout le monde.
- Ça arrive à tout le monde.
349
00:16:29,071 --> 00:16:30,780
Ça arrive à tout le monde.
350
00:16:30,781 --> 00:16:33,658
Ils disent tous
que c'est une expérience horrible.
351
00:16:33,659 --> 00:16:38,331
Je... Il faut absolument que je réussisse.
352
00:16:39,040 --> 00:16:41,708
{\an8}C'est terrifiant...
353
00:16:41,709 --> 00:16:42,792
{\an8}AVOCATES
354
00:16:42,793 --> 00:16:44,212
{\an8}... mais on ressent tous ça.
355
00:16:44,712 --> 00:16:47,714
C'est de la torture mentale. Rien de plus.
356
00:16:47,715 --> 00:16:49,132
On manque tous de temps.
357
00:16:49,133 --> 00:16:51,551
Ce que t'as fait t'apportera des points.
358
00:16:51,552 --> 00:16:54,012
Pas besoin d'avoir tout fini.
359
00:16:54,013 --> 00:16:56,097
J'espère avoir assez de points.
360
00:16:56,098 --> 00:17:00,353
Je pleure, car je me dis :
361
00:17:01,270 --> 00:17:04,690
"Pourquoi j'étais si forte au départ,
362
00:17:06,150 --> 00:17:08,109
"et je le suis plus ?"
363
00:17:08,110 --> 00:17:09,946
Ça me perturbe.
364
00:17:10,488 --> 00:17:11,864
Je ne sais pas.
365
00:17:12,865 --> 00:17:14,324
C'est un grand huit.
366
00:17:14,325 --> 00:17:15,910
Je ne referais jamais ça.
367
00:17:17,036 --> 00:17:21,623
Tout ce que je peux te dire,
c'est que j'aurais été
368
00:17:21,624 --> 00:17:24,584
vraiment très inquiète
si tu nous avais dit
369
00:17:24,585 --> 00:17:27,295
- que tu savais que tu avais assuré.
- Oui.
370
00:17:27,296 --> 00:17:30,840
Je ne connais personne qui a eu l'examen
et qui est sorti
371
00:17:30,841 --> 00:17:33,969
en disant : "J'ai réussi à 1 000 %."
372
00:17:33,970 --> 00:17:35,136
- Non.
- Personne.
373
00:17:35,137 --> 00:17:38,223
Je suis sûre de mes réponses au QCM.
374
00:17:38,224 --> 00:17:39,475
Donc, je dois...
375
00:17:40,434 --> 00:17:41,727
penser à autre chose.
376
00:17:42,812 --> 00:17:44,145
Tu vas y arriver.
377
00:17:44,146 --> 00:17:46,356
- D'accord, salut.
- Au revoir.
378
00:17:46,357 --> 00:17:48,066
J'ignore si j'ai réussi.
379
00:17:48,067 --> 00:17:49,652
Je dois lâcher prise
380
00:17:50,611 --> 00:17:52,822
et recommencer à zéro demain.
381
00:17:56,701 --> 00:17:58,411
Bien. Je vais réviser.
382
00:18:10,798 --> 00:18:13,175
{\an8}CAFÉ CALABASAS
383
00:18:15,595 --> 00:18:17,095
{\an8}Bonjour, ça va ?
384
00:18:17,096 --> 00:18:18,513
{\an8}C'est quoi, ce gâteau ?
385
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
Un gâteau au café. Délicieux.
386
00:18:20,433 --> 00:18:22,767
- On peut en avoir un ?
- Réchauffé ?
387
00:18:22,768 --> 00:18:24,937
- Salut !
- Salut !
388
00:18:26,731 --> 00:18:30,025
Aujourd'hui,
nous rencontrons Erin Brockovich.
389
00:18:30,026 --> 00:18:32,110
J'ai invité toutes mes amies mamans
390
00:18:32,111 --> 00:18:35,864
parce qu'Erin a dit
qu'elle avait une grande nouvelle
391
00:18:35,865 --> 00:18:38,241
à propos de la décharge de Calabasas.
392
00:18:38,242 --> 00:18:39,784
- Salut !
- Bonjour !
393
00:18:39,785 --> 00:18:41,202
- Ça va ?
- Salut.
394
00:18:41,203 --> 00:18:42,580
- Ça va ?
- Bien.
395
00:18:43,164 --> 00:18:44,456
{\an8}- Ça va ?
- Bien,
396
00:18:44,457 --> 00:18:46,416
{\an8}- et toi ?
- Bien.
397
00:18:46,417 --> 00:18:48,501
Je les appelle mes amies mamans.
398
00:18:48,502 --> 00:18:49,878
Tes amies mamans ?
399
00:18:49,879 --> 00:18:51,254
C'est le titre officiel.
400
00:18:51,255 --> 00:18:54,591
J'ai toujours constaté
que dans tous ces problèmes,
401
00:18:54,592 --> 00:18:56,801
ce sont toujours les mamans
402
00:18:56,802 --> 00:18:59,262
qui prennent les armes en premier.
403
00:18:59,263 --> 00:19:02,932
Et quand elles peuvent travailler
avec les autorités locales,
404
00:19:02,933 --> 00:19:06,728
surtout avec les maires
et les conseillers municipaux,
405
00:19:06,729 --> 00:19:10,857
des actions sont menées
grâce à leurs manifestations.
406
00:19:10,858 --> 00:19:15,320
Et grâce à l'implication de Kourtney
pour faire changer les choses,
407
00:19:15,321 --> 00:19:18,907
le conseil municipal de Calabasas
408
00:19:18,908 --> 00:19:20,784
a voté à l'unanimité
409
00:19:20,785 --> 00:19:22,535
pour qu'il y ait des tests.
410
00:19:22,536 --> 00:19:27,415
C'est une grande victoire pour les mamans.
411
00:19:27,416 --> 00:19:30,210
Le conseil municipal a répondu
412
00:19:30,211 --> 00:19:33,213
à votre présence à cette manifestation.
413
00:19:33,214 --> 00:19:34,924
Désolée de pas être venue.
414
00:19:35,591 --> 00:19:37,593
- La prochaine fois.
- Oui.
415
00:19:38,928 --> 00:19:43,933
Le conseil municipal a voté à l'unanimité
pour tester les débris du feu.
416
00:19:48,771 --> 00:19:50,188
Quand on est parties...
417
00:19:50,189 --> 00:19:52,399
Je me suis sentie bête.
418
00:19:52,400 --> 00:19:53,983
On s'est dit : "Mon Dieu."
419
00:19:53,984 --> 00:19:57,654
J'ai eu l'impression d'être folle
sur le moment, à manifester...
420
00:19:57,655 --> 00:19:59,322
Protégez Calabasas.
421
00:19:59,323 --> 00:20:03,368
... mais quelque chose en moi
savait que je devais le faire.
422
00:20:03,369 --> 00:20:07,706
Et c'est vraiment bien
que ça ait fait bouger les choses.
423
00:20:07,707 --> 00:20:12,419
Une dame m'a dit l'autre jour :
"Tu te présenterais comme..."
424
00:20:12,420 --> 00:20:17,257
Je ne sais même pas quel était
le terme, un genre de conseillère.
425
00:20:17,258 --> 00:20:20,677
J'ai dit : "C'est bien de penser à moi,
je ne sais rien."
426
00:20:20,678 --> 00:20:23,763
J'ai répondu :
"Je suis vraiment débordée."
427
00:20:23,764 --> 00:20:26,182
- Oui.
- "J'ai sept enfants."
428
00:20:26,183 --> 00:20:28,601
Elle a dit : "C'est pas grand-chose,
429
00:20:28,602 --> 00:20:30,980
"c'est quatre jours par semaine."
430
00:20:31,897 --> 00:20:34,315
Quatre jours par semaine ?
431
00:20:34,316 --> 00:20:36,818
J'ai du mal à trouver une heure pour...
432
00:20:36,819 --> 00:20:38,403
- Me doucher.
- Oui.
433
00:20:38,404 --> 00:20:42,949
Je suis heureuse de prêter ma voix
quand je peux pour ces problèmes,
434
00:20:42,950 --> 00:20:46,077
et c'est valorisant de savoir
435
00:20:46,078 --> 00:20:49,164
que je peux faire bouger les choses.
436
00:20:49,165 --> 00:20:51,249
Tu te souviens, on s'est senties
437
00:20:51,250 --> 00:20:53,501
- impuissantes après la manif.
- Oui.
438
00:20:53,502 --> 00:20:55,795
Ça ne vous fait pas plaisir
439
00:20:55,796 --> 00:20:58,214
- qu'on ait eu raison ?
- Si.
440
00:20:58,215 --> 00:21:01,134
Mais ça ne serait jamais arrivé
si vous toutes
441
00:21:01,135 --> 00:21:03,136
n'aviez pas manifesté.
442
00:21:03,137 --> 00:21:04,471
Et fait du bruit.
443
00:21:04,472 --> 00:21:06,431
- Ça a fait la différence.
- Oui.
444
00:21:06,432 --> 00:21:07,724
Vous toutes.
445
00:21:07,725 --> 00:21:09,434
Le panneau sur notre pelouse.
446
00:21:09,435 --> 00:21:11,728
- "Donnez un sens à ça."
- Oui.
447
00:21:11,729 --> 00:21:14,647
- "Donnez un sens à ça."
- Jessie 2025.
448
00:21:14,648 --> 00:21:16,649
- "Donnez un sens à ça."
- Oui !
449
00:21:16,650 --> 00:21:19,694
Mais c'est vrai. Même pour Calabasas.
450
00:21:19,695 --> 00:21:23,656
Ils vont les tester.
Je suis reconnaissante que notre ville
451
00:21:23,657 --> 00:21:26,159
ait fait ce qu'il fallait, mais...
452
00:21:26,160 --> 00:21:30,079
Je suis triste qu'on en arrive là
pour faire le nécessaire.
453
00:21:30,080 --> 00:21:34,918
On est en 2025, comment se fait-il
qu'on n'agisse toujours pas
454
00:21:34,919 --> 00:21:36,711
et que ça prenne si longtemps ?
455
00:21:36,712 --> 00:21:38,671
Pour moi, ça n'a pas de sens.
456
00:21:38,672 --> 00:21:40,674
"Donnez un sens à ça."
457
00:21:41,550 --> 00:21:46,054
Il y a encore du travail à faire.
Les débris doivent être testés.
458
00:21:46,055 --> 00:21:47,722
Mais je suis très fière.
459
00:21:47,723 --> 00:21:49,974
- Beau travail.
- Merci.
460
00:21:49,975 --> 00:21:51,100
Bravo.
461
00:21:51,101 --> 00:21:53,645
On y va, les filles ?
462
00:21:53,646 --> 00:21:54,855
- Oui.
- Oui.
463
00:21:55,481 --> 00:21:59,985
Si quelqu'un veut visiter
la maison de Kourtney, n'hésitez pas.
464
00:22:01,028 --> 00:22:02,362
C'est sympa.
465
00:22:02,363 --> 00:22:03,905
- Oui.
- Oui.
466
00:22:03,906 --> 00:22:06,617
Au revoir, Erin. Merci beaucoup.
467
00:22:07,076 --> 00:22:08,786
Contente de t'avoir vue.
468
00:22:13,749 --> 00:22:18,754
Je suis ravie, car Scott et moi faisons
une présentation pour un évènement.
469
00:22:18,921 --> 00:22:20,213
- Salut.
- Salut.
470
00:22:20,214 --> 00:22:22,173
Ta veste te va bien.
471
00:22:22,174 --> 00:22:24,175
On crée une série pour Hulu
472
00:22:24,176 --> 00:22:27,178
qui parlera de Calabasas,
473
00:22:27,179 --> 00:22:30,598
des familles,
mais je ne suis pas dans la série.
474
00:22:30,599 --> 00:22:31,975
Comment vas-tu ?
475
00:22:31,976 --> 00:22:33,226
Je vais bien.
476
00:22:33,227 --> 00:22:35,396
Tu te la racontes.
477
00:22:36,105 --> 00:22:37,189
Ça va super bien.
478
00:22:38,607 --> 00:22:40,316
J'adore la télé-réalité.
479
00:22:40,317 --> 00:22:43,236
Je fais de la télé-réalité
depuis des années.
480
00:22:43,237 --> 00:22:45,196
J'ai produit quelques émissions,
481
00:22:45,197 --> 00:22:49,117
même quelques séries policières.
482
00:22:49,118 --> 00:22:53,580
Donc, j'aime être impliquée
de ce côte-là aussi.
483
00:22:53,581 --> 00:22:56,249
Hulu a demandé qu'on soit là.
484
00:22:56,250 --> 00:22:58,167
Alors pourquoi pas ?
485
00:22:58,168 --> 00:22:59,794
On sait ce que ça va être ?
486
00:22:59,795 --> 00:23:01,963
J'ai les questions.
487
00:23:01,964 --> 00:23:03,214
- Questions ?
- Oui.
488
00:23:03,215 --> 00:23:04,299
Comment ça ?
489
00:23:04,300 --> 00:23:06,634
- À ton avis ?
- Y a un jury ?
490
00:23:06,635 --> 00:23:07,803
Tais-toi, Scott.
491
00:23:09,430 --> 00:23:13,349
C'est une conversation de 20 minutes
devant 200 invités.
492
00:23:13,350 --> 00:23:14,559
On m'a rien dit.
493
00:23:14,560 --> 00:23:16,978
- 75...
- Je croyais qu'on allait
494
00:23:16,979 --> 00:23:18,146
direct au cocktail.
495
00:23:18,147 --> 00:23:19,647
Surprise !
496
00:23:19,648 --> 00:23:23,067
- 75 influenceurs et 75 médias.
- Mon Dieu.
497
00:23:23,068 --> 00:23:25,487
L'angoisse.
498
00:23:26,697 --> 00:23:28,323
Bien, on va commencer.
499
00:23:28,324 --> 00:23:30,825
C'est "Get Real", chez Hulu.
Faites du bruit.
500
00:23:30,826 --> 00:23:33,995
Entrez, prenez des photos et amusez-vous.
501
00:23:33,996 --> 00:23:35,371
Qui sont ces gens ?
502
00:23:35,372 --> 00:23:36,831
Quelqu'un m'a envoyé...
503
00:23:36,832 --> 00:23:38,918
Mon Dieu, c'est réel.
504
00:23:39,376 --> 00:23:41,878
On ne sait pas ce qu'on fait.
505
00:23:41,879 --> 00:23:43,881
Scott me fait flipper.
506
00:23:44,465 --> 00:23:48,509
Veuillez accueillir
Khloé Kardashian, Scott Disick
507
00:23:48,510 --> 00:23:51,763
et la productrice exécutive Danielle King.
508
00:23:51,764 --> 00:23:53,474
C'est notre mariage !
509
00:23:54,266 --> 00:23:55,893
Oui, on va se marier.
510
00:23:56,602 --> 00:23:58,519
Scott ne peut plus reculer.
511
00:23:58,520 --> 00:24:00,438
Je le traîne sur scène.
512
00:24:00,439 --> 00:24:02,106
Que peut-il arriver ?
513
00:24:02,107 --> 00:24:04,108
Ce n'est pas Squid Game.
514
00:24:04,109 --> 00:24:05,693
Khloé, tu es trop belle !
515
00:24:05,694 --> 00:24:07,988
{\an8}Oh mon Dieu. Merci.
516
00:24:09,239 --> 00:24:11,741
{\an8}- Vous êtes prêts, Khloé, Scott ?
- Oui.
517
00:24:11,742 --> 00:24:16,037
Qui est le plus susceptible
de feindre la maladie pour ne pas venir ?
518
00:24:16,038 --> 00:24:17,205
- Kylie.
- Kylie.
519
00:24:17,206 --> 00:24:20,166
Qui est le plus susceptible de mentir
pour obtenir
520
00:24:20,167 --> 00:24:21,793
- ce qu'il veut ?
- Kris.
521
00:24:21,794 --> 00:24:25,505
Qui est le plus susceptible
de révéler un secret accidentellement
522
00:24:25,506 --> 00:24:28,049
et de dire : "Attends, tu savais pas ?"
523
00:24:28,050 --> 00:24:29,218
- Kim.
- Kim.
524
00:24:29,927 --> 00:24:32,011
On a une dernière annonce.
525
00:24:32,012 --> 00:24:34,222
{\an8}- Le voilà.
- Salut, ça va ?
526
00:24:34,223 --> 00:24:35,723
{\an8}- T'es beau !
- Vous aussi.
527
00:24:35,724 --> 00:24:37,016
{\an8}Merci d'être venus.
528
00:24:37,017 --> 00:24:38,685
Parlons de nouveauté.
529
00:24:38,686 --> 00:24:40,479
On annonce la nouvelle ?
530
00:24:41,230 --> 00:24:43,106
C'est palpitant.
531
00:24:43,107 --> 00:24:46,402
Vous le savez,
Calabasas est une communauté fermée,
532
00:24:46,902 --> 00:24:50,905
et on veut tous savoir ce qui se passe
derrière ses portes.
533
00:24:50,906 --> 00:24:55,410
Qui sont tous ces gens
dans le grand entourage des Kardashian ?
534
00:24:55,411 --> 00:24:57,787
Khloé et nos partenaires de Fulwell
535
00:24:57,788 --> 00:25:00,289
vont créer
Calabasas : Derrière les portes.
536
00:25:00,290 --> 00:25:02,333
Passionnant, nouveau, mais...
537
00:25:02,334 --> 00:25:03,418
- Passionnant.
- Oui.
538
00:25:03,419 --> 00:25:06,504
Ça y est, on a annoncé
qu'on faisait la série.
539
00:25:06,505 --> 00:25:08,047
J'ai un peu la pression.
540
00:25:08,048 --> 00:25:12,969
Je fais de la télé-réalité depuis
des années, j'ai produit des émissions.
541
00:25:12,970 --> 00:25:17,557
Là, je sors de ma zone de confort.
Plus de détails bientôt.
542
00:25:17,558 --> 00:25:19,142
- Bientôt.
- Merci.
543
00:25:19,143 --> 00:25:21,061
Merci d'être venus.
544
00:25:22,104 --> 00:25:23,187
{\an8}- Salut.
- Salut.
545
00:25:23,188 --> 00:25:24,272
{\an8}Ça va ?
546
00:25:24,273 --> 00:25:26,524
{\an8}- Mormons et Kardashian.
- Ça va ?
547
00:25:26,525 --> 00:25:27,608
{\an8}J'adore le podcast.
548
00:25:27,609 --> 00:25:29,902
{\an8}- Je l'ai écouté.
- C'est gentil.
549
00:25:29,903 --> 00:25:31,446
Scott vient d'arriver.
550
00:25:31,447 --> 00:25:33,197
- Il a hâte.
- Vous l'avez vu ?
551
00:25:33,198 --> 00:25:35,283
- Oui.
- On fait une photo ?
552
00:25:35,284 --> 00:25:37,244
{\an8}- Oui.
- Papa, prends-la.
553
00:25:37,619 --> 00:25:40,539
{\an8}Vous les regardez depuis tout petits.
554
00:25:41,206 --> 00:25:42,582
{\an8}Ton père a l'air jeune.
555
00:25:42,583 --> 00:25:44,376
Plus canon que nos mecs.
556
00:25:45,294 --> 00:25:47,296
Magnifiques. Super photo.
557
00:25:51,925 --> 00:25:55,262
{\an8}DERNIER JOUR D'EXAMEN DU BARREAU
558
00:25:57,890 --> 00:25:59,390
{\an8}Salut, toi.
559
00:25:59,391 --> 00:26:00,558
{\an8}Salut.
560
00:26:00,559 --> 00:26:01,642
{\an8}AU TÉL : KHLOÉ
561
00:26:01,643 --> 00:26:02,811
{\an8}Comment ça va ?
562
00:26:03,812 --> 00:26:06,564
Bien, mon cou est...
563
00:26:06,565 --> 00:26:09,192
Je vois un petit paquet.
564
00:26:09,193 --> 00:26:10,486
C'est super lourd.
565
00:26:11,403 --> 00:26:15,824
Mon Dieu, c'est incroyable.
566
00:26:16,950 --> 00:26:18,409
Kode de droit de Kimberly
567
00:26:18,410 --> 00:26:19,702
Mon Dieu.
568
00:26:19,703 --> 00:26:22,371
C'est le meilleur livre de droit
que j'ai...
569
00:26:22,372 --> 00:26:24,833
Ils ne l'ont pas mis dans une boîte ?
570
00:26:25,417 --> 00:26:27,044
Super emballage.
571
00:26:27,669 --> 00:26:29,670
Le Kode de droit de Kimberly.
572
00:26:29,671 --> 00:26:31,589
C'est incroyable.
573
00:26:31,590 --> 00:26:32,840
Tu vas y arriver.
574
00:26:32,841 --> 00:26:36,010
Kim va tout déchirer.
575
00:26:36,011 --> 00:26:39,305
Personne n'a jamais été aussi préparé.
576
00:26:39,306 --> 00:26:40,932
On croit en Kim.
577
00:26:40,933 --> 00:26:43,309
Je dois y aller. Je t'aime.
578
00:26:43,310 --> 00:26:44,436
Je t'aime, bisous.
579
00:26:46,730 --> 00:26:48,940
Il faut vraiment que je réussisse.
580
00:26:48,941 --> 00:26:50,942
J'ai toujours un plan B.
581
00:26:50,943 --> 00:26:53,653
Si je pouvais être avocate
582
00:26:53,654 --> 00:26:57,157
et ne faire que ça, ce serait génial.
583
00:26:57,491 --> 00:27:00,701
{\an8}EXAMEN FINAL
584
00:27:00,702 --> 00:27:02,204
{\an8}BARREAU DE CALIFORNIE
585
00:27:10,420 --> 00:27:13,799
{\an8}6 HEURES PLUS TARD
586
00:27:15,551 --> 00:27:16,635
C'est fini.
587
00:27:17,594 --> 00:27:19,178
On verra bien.
588
00:27:19,179 --> 00:27:20,848
Dieu seul le sait.
589
00:27:21,306 --> 00:27:22,473
- Kim...
- Oui.
590
00:27:22,474 --> 00:27:23,558
Alors ?
591
00:27:23,559 --> 00:27:24,642
Je ne sais pas.
592
00:27:24,643 --> 00:27:25,727
Vraiment ?
593
00:27:25,936 --> 00:27:27,020
T'as pas idée.
594
00:27:27,187 --> 00:27:28,604
Je suis sûr que...
595
00:27:28,605 --> 00:27:29,982
Tu vas l'avoir.
596
00:27:32,192 --> 00:27:33,317
Depuis le début,
597
00:27:33,318 --> 00:27:37,029
je dis que je le fais une seule fois
et que j'ai pas le temps.
598
00:27:37,030 --> 00:27:39,323
Je dois être présente pour mes enfants.
599
00:27:39,324 --> 00:27:43,452
Je ne peux pas me permettre
d'arrêter des projets et mon travail,
600
00:27:43,453 --> 00:27:44,913
et de m'éloigner.
601
00:27:45,372 --> 00:27:47,707
Si tu échoues, tu retentes ?
602
00:27:47,708 --> 00:27:48,876
Non.
603
00:27:50,711 --> 00:27:51,879
Non, il le faut.
604
00:28:00,512 --> 00:28:02,014
- Sainty !
- Maman !
605
00:28:04,766 --> 00:28:07,101
Tu m'as manqué.
606
00:28:07,102 --> 00:28:08,686
C'est fini.
607
00:28:08,687 --> 00:28:10,646
Tu récupères ta maman.
608
00:28:10,647 --> 00:28:13,734
C'est fini. Tu es contente ?
609
00:28:18,655 --> 00:28:19,740
Bien.
610
00:28:20,157 --> 00:28:22,034
On va brûler des livres ?
611
00:28:23,535 --> 00:28:25,536
Je n'aimais pas trop l'école.
612
00:28:25,537 --> 00:28:27,455
Le fait que j'aie fait ça,
613
00:28:27,456 --> 00:28:30,917
que j'aie tout assimilé
614
00:28:30,918 --> 00:28:33,544
et que je l'aie retenu
me rend heureuse.
615
00:28:33,545 --> 00:28:38,090
J'ai trouvé quelque chose
dans la vie qui me passionne,
616
00:28:38,091 --> 00:28:42,470
j'ai voulu l'explorer,
aller au bout et le terminer.
617
00:28:42,471 --> 00:28:45,306
C'est la meilleure sensation au monde.
618
00:28:45,307 --> 00:28:47,142
Je ne veux pas voir ça.
619
00:28:47,559 --> 00:28:49,061
Tu m'as manqué.
620
00:28:52,064 --> 00:28:53,190
D'accord.
621
00:28:54,149 --> 00:28:57,277
Allez, Sainty. Viens dîner avec moi.
622
00:29:20,217 --> 00:29:21,385
Khloé.
623
00:29:21,969 --> 00:29:23,552
- Salut.
- Je me déchausse ?
624
00:29:23,553 --> 00:29:26,055
- Non, ça va.
- Je n'aimerais pas
625
00:29:26,056 --> 00:29:28,808
qu'on mette ses chaussures sur mon tapis.
626
00:29:28,809 --> 00:29:30,978
C'est un beau point de vue.
627
00:29:31,603 --> 00:29:36,232
Ce que j'ai vraiment détesté cette année,
628
00:29:36,233 --> 00:29:38,818
c'est ma relation avec Kourt.
629
00:29:38,819 --> 00:29:41,278
On a commencé la saison
de façon chaotique.
630
00:29:41,279 --> 00:29:43,406
Tu m'en veux toujours pour le chat ?
631
00:29:43,407 --> 00:29:44,740
T'es une mauviette.
632
00:29:44,741 --> 00:29:47,743
- Pourquoi ?
- Pour avoir quitté le chat
633
00:29:47,744 --> 00:29:49,829
parce que tu veux pas discuter.
634
00:29:49,830 --> 00:29:52,373
Non, ça s'appelle "protéger l'énergie".
635
00:29:52,374 --> 00:29:54,000
C'est toi qui as commencé.
636
00:29:54,001 --> 00:29:58,212
Notre chat s'appelle
"le chat des ondes positives",
637
00:29:58,213 --> 00:30:00,881
et ce n'est que négativité.
638
00:30:00,882 --> 00:30:05,177
Ça a mal commencé
et ça n'a fait qu'empirer.
639
00:30:05,178 --> 00:30:06,470
Je sais pas pourquoi.
640
00:30:06,471 --> 00:30:10,558
Je n'ai pas eu à subir cette femme
qui s'est transformée en Kris Jenner.
641
00:30:10,559 --> 00:30:12,893
On devait venir ensemble,
mais calme-toi.
642
00:30:12,894 --> 00:30:15,855
Oui. Tu avais un emploi du temps strict.
643
00:30:15,856 --> 00:30:17,023
Au revoir !
644
00:30:17,024 --> 00:30:19,191
Les SMS sont devenus incontrôlables.
645
00:30:19,192 --> 00:30:20,901
Kourtney ne me parle plus.
646
00:30:20,902 --> 00:30:22,903
Elle m'a bloquée.
647
00:30:22,904 --> 00:30:24,488
On s'est disputées.
648
00:30:24,489 --> 00:30:27,491
{\an8}Elle envoyait
des messages haineux sur moi...
649
00:30:27,492 --> 00:30:29,076
{\an8}AU TÉL : CICI
650
00:30:29,077 --> 00:30:31,662
{\an8}...à Kim, pensant que je pouvais pas voir.
651
00:30:31,663 --> 00:30:33,497
- Mais j'ai tout vu.
- Quoi ?
652
00:30:33,498 --> 00:30:35,082
"Ses commentaires narquois
653
00:30:35,083 --> 00:30:37,376
"à chaque fois qu'elle me critique
654
00:30:37,377 --> 00:30:39,128
"alors que je fais ma vie.
655
00:30:39,129 --> 00:30:42,673
"Elle est malheureuse,
je ne veux pas être en sa présence."
656
00:30:42,674 --> 00:30:46,052
Elle a dit : "Tu es tellement chiante,
tu me fais bouillir.
657
00:30:46,053 --> 00:30:47,887
"On est clairement à l'opposé.
658
00:30:47,888 --> 00:30:52,308
"Tu me blesses.
Va te faire, toi et ton ingratitude."
659
00:30:52,309 --> 00:30:53,393
C'est méchant.
660
00:30:54,728 --> 00:30:55,729
C'est méchant.
661
00:30:59,524 --> 00:31:00,983
Ça peut pas être pire.
662
00:31:00,984 --> 00:31:02,777
Tu dois réparer ça.
663
00:31:02,778 --> 00:31:05,946
Je pense qu'il faut qu'on s'explique.
664
00:31:05,947 --> 00:31:08,533
Je lui ai envoyé un SMS.
665
00:31:09,367 --> 00:31:11,953
{\an8}J'ai dit : "Il faut qu'on parle."
666
00:31:13,121 --> 00:31:14,539
Je voulais
667
00:31:15,123 --> 00:31:16,916
venir te voir.
668
00:31:16,917 --> 00:31:21,003
Je voulais m'excuser
parce que je me souviens de rien.
669
00:31:21,004 --> 00:31:23,005
Je sais pas ce que j'ai envoyé.
670
00:31:23,006 --> 00:31:27,259
C'était une bonne leçon,
car je ne savais pas
671
00:31:27,260 --> 00:31:30,596
que si tu bloquais quelqu'un,
il pouvait toujours voir
672
00:31:30,597 --> 00:31:32,389
tes messages.
673
00:31:32,390 --> 00:31:34,391
Je n'ai jamais bloqué personne,
674
00:31:34,392 --> 00:31:36,644
à part peut-être un ex psychopathe.
675
00:31:36,645 --> 00:31:38,729
- Et moi. Sympa.
- Et puis toi.
676
00:31:38,730 --> 00:31:42,566
J'ai vidé mon sac auprès de Kim.
Je n'aurais pas dit ces choses
677
00:31:42,567 --> 00:31:44,777
si j'avais su qu'elle les lisait.
678
00:31:44,778 --> 00:31:46,320
Ça devait arriver.
679
00:31:46,321 --> 00:31:49,615
J'avais besoin de bloquer cette énergie.
680
00:31:49,616 --> 00:31:53,828
- Puis j'ai disjoncté et...
- Oui.
681
00:31:53,829 --> 00:31:55,329
...j'ai déversé ma colère.
682
00:31:55,330 --> 00:31:56,456
C'est sûr.
683
00:31:56,832 --> 00:31:58,916
- Je m'excuse.
- Merci.
684
00:31:58,917 --> 00:32:03,588
J'ai appris que tu étais en colère.
Maman et Kim m'ont appelée.
685
00:32:04,631 --> 00:32:07,550
Puis maman m'a dit :
686
00:32:07,551 --> 00:32:11,011
"Je suis triste
quand je pense à tatie Karen,
687
00:32:11,012 --> 00:32:12,514
"appelle Khloé."
688
00:32:13,765 --> 00:32:15,058
Désolée.
689
00:32:19,187 --> 00:32:22,107
Ça a été dur avec vous.
690
00:32:31,616 --> 00:32:32,742
Je suis désolée.
691
00:32:35,162 --> 00:32:36,663
Pourquoi tu pleures ?
692
00:32:47,799 --> 00:32:51,219
Ça a été vraiment dur avec vous...
693
00:32:52,888 --> 00:32:55,807
Depuis...
694
00:32:56,558 --> 00:32:59,560
Pas depuis que je suis avec Travis,
695
00:32:59,561 --> 00:33:02,062
car j'ai regardé des vidéos hier,
696
00:33:02,063 --> 00:33:06,109
et je me suis dit : "Ça fait des années."
697
00:33:09,029 --> 00:33:10,322
C'est...
698
00:33:11,448 --> 00:33:14,159
C'est dur...
699
00:33:15,535 --> 00:33:20,247
Premièrement, j'ai l'impression
que vous ne me comprenez pas.
700
00:33:20,248 --> 00:33:22,499
Et la façon dont vous me traitez...
701
00:33:22,500 --> 00:33:26,086
Du coup, je craque de temps en temps.
702
00:33:26,087 --> 00:33:28,506
Et là, c'était le cas.
703
00:33:30,342 --> 00:33:34,345
Je ne veux pas en arriver là,
alors j'essaie de me tenir à l'écart,
704
00:33:34,346 --> 00:33:36,639
et vous dites : "Pourquoi tu fais ça ?
705
00:33:36,640 --> 00:33:38,224
"Pourquoi tu reviens pas ?
706
00:33:38,225 --> 00:33:39,475
"C'est différent."
707
00:33:39,476 --> 00:33:43,480
Mais en fait,
ça l'est depuis tant d'années...
708
00:33:45,190 --> 00:33:48,192
Pour des tas de raisons,
709
00:33:48,193 --> 00:33:50,402
et ce n'est la faute de personne.
710
00:33:50,403 --> 00:33:55,491
Mais je vis ma propre vie,
711
00:33:55,492 --> 00:33:59,119
je suis heureuse,
et je suis parfois débordée,
712
00:33:59,120 --> 00:34:03,040
car j'ai sept enfants
et tant de choses à faire,
713
00:34:03,041 --> 00:34:05,417
et mon mari a une vie bien remplie
714
00:34:05,418 --> 00:34:07,753
et une carrière que j'encourage.
715
00:34:07,754 --> 00:34:08,838
C'est beaucoup.
716
00:34:10,715 --> 00:34:12,299
C'est pas à cause de Travis.
717
00:34:12,300 --> 00:34:14,468
Je n'accuse pas Travis.
718
00:34:14,469 --> 00:34:17,763
Est-ce qu'il y a eu une séparation
719
00:34:17,764 --> 00:34:20,307
entre notre famille et la tienne ?
720
00:34:20,308 --> 00:34:22,269
Oui. Je ne sais pas
721
00:34:23,061 --> 00:34:25,771
- pourquoi.
- Au début, c'était personnel.
722
00:34:25,772 --> 00:34:28,816
Quand on a commencé à se fréquenter,
723
00:34:28,817 --> 00:34:30,901
on ne se sentait pas soutenus.
724
00:34:30,902 --> 00:34:33,570
Au début, on se disait :
725
00:34:33,571 --> 00:34:37,992
"Ils se préoccupent plus de Scott."
726
00:34:37,993 --> 00:34:41,036
Je ne sais plus si vous étiez déjà mariés,
727
00:34:41,037 --> 00:34:43,914
mais vous envoyiez des vidéos du genre :
728
00:34:43,915 --> 00:34:47,710
"On aura notre propre famille,
nos propres traditions."
729
00:34:47,711 --> 00:34:49,795
- On se sentait...
- Quelles vidéos ?
730
00:34:49,796 --> 00:34:52,047
- Sur notre chat.
- Oui.
731
00:34:52,048 --> 00:34:54,717
Tu disais que tu ne viendrais plus à Noël.
732
00:34:54,718 --> 00:34:55,968
Maman en pleurait.
733
00:34:55,969 --> 00:34:58,804
Si tu as quelque chose à dire, dis-le.
734
00:34:58,805 --> 00:35:02,725
Tu as le droit de te marier
et d'avoir tes propres traditions.
735
00:35:02,726 --> 00:35:06,061
Mais tu peux quand même
aller chez tes parents
736
00:35:06,062 --> 00:35:08,564
et fêter... Ça ne veut pas dire
737
00:35:08,565 --> 00:35:11,358
que tu ne fais plus partie de la famille.
738
00:35:11,359 --> 00:35:16,406
C'est là qu'on s'est tous dit :
"Pourquoi elle nous dit ça ?"
739
00:35:16,698 --> 00:35:20,200
On en parlait à Noël,
et vous avez fini par venir,
740
00:35:20,201 --> 00:35:22,202
et on était super contents
741
00:35:22,203 --> 00:35:25,539
que vous veniez. Ça compte énormément.
742
00:35:25,540 --> 00:35:27,708
Ça montre que vous faites un effort.
743
00:35:27,709 --> 00:35:29,960
Parfois, je ne viens pas
744
00:35:29,961 --> 00:35:33,048
parce que c'est juste...
745
00:35:34,466 --> 00:35:37,760
Je prends du recul,
je me dis que tout va bien,
746
00:35:37,761 --> 00:35:41,056
puis je regarde des clips de l'émission
et je me dis :
747
00:35:42,641 --> 00:35:47,144
"Ils disent des tas de connerie
une fois que j'ai raccroché."
748
00:35:47,145 --> 00:35:49,647
On regarde la télé avant de se coucher.
749
00:35:49,648 --> 00:35:52,024
{\an8}Elle dit d'arrêter une heure avant.
750
00:35:52,025 --> 00:35:53,150
{\an8}AU TÉL : KOURTNEY
751
00:35:53,151 --> 00:35:56,153
{\an8}Ça vient
de l'Académie américaine de pédiatrie.
752
00:35:56,154 --> 00:35:57,488
Je t'aime.
753
00:35:57,489 --> 00:35:59,573
- C'était super, merci.
- Je t'aime.
754
00:35:59,574 --> 00:36:00,742
- Bisous.
- Bisous.
755
00:36:01,326 --> 00:36:02,326
Ouah.
756
00:36:02,327 --> 00:36:04,995
- Elle est instructive.
- Oui.
757
00:36:04,996 --> 00:36:08,582
Ou après, à la remise de diplôme de Kim,
758
00:36:08,583 --> 00:36:12,920
pourquoi est-ce que les employés de Kim
m'ont critiquée,
759
00:36:12,921 --> 00:36:16,674
avec leurs petites remarques
sarcastiques ?
760
00:36:16,675 --> 00:36:19,802
Pas étonnant que je parte en me disant :
761
00:36:19,803 --> 00:36:22,137
"Vivement que je sorte de là
762
00:36:22,138 --> 00:36:25,307
"et que je m'éloigne de ces gens."
763
00:36:25,308 --> 00:36:26,725
- Tu y vas ?
- Pas le choix.
764
00:36:26,726 --> 00:36:28,520
Je dois allaiter.
765
00:36:28,895 --> 00:36:30,813
Personne n'a jamais eu d'enfant avant.
766
00:36:30,814 --> 00:36:33,315
Kourtney a dit : "Je m'en vais, là.
767
00:36:33,316 --> 00:36:34,526
"Je peux y aller ?"
768
00:36:35,402 --> 00:36:36,569
Que Dieu la bénisse.
769
00:36:37,320 --> 00:36:38,779
"Que Dieu la bénisse ?"
770
00:36:38,780 --> 00:36:42,157
Je rentre chez moi pour allaiter,
771
00:36:42,158 --> 00:36:43,242
c'est un problème ?
772
00:36:43,243 --> 00:36:47,705
Comme si c'était indigne.
J'avais roulé une heure et demie.
773
00:36:47,706 --> 00:36:51,418
C'était déjà bien que je sois venue.
774
00:36:51,876 --> 00:36:54,294
C'est le cas pour tout le monde.
775
00:36:54,295 --> 00:36:57,381
Oui. Je ne demande pas d'applaudissements.
776
00:36:57,382 --> 00:37:01,468
Mais quand tu es là, essaie au moins
d'être dans l'instant présent.
777
00:37:01,469 --> 00:37:03,137
Si c'était l'inverse,
778
00:37:03,138 --> 00:37:06,181
que tu entendais : "Je dois y aller,
779
00:37:06,182 --> 00:37:07,850
"le trajet était horrible.
780
00:37:07,851 --> 00:37:09,935
"J'ai roulé pendant 1h40..."
781
00:37:09,936 --> 00:37:14,356
C'est vrai,
mais c'était le cas pour tout le monde.
782
00:37:14,357 --> 00:37:17,735
Ça leur a demandé
beaucoup d'effort et de temps de venir.
783
00:37:17,736 --> 00:37:20,654
Mais prends sur toi,
ou alors ne viens pas,
784
00:37:20,655 --> 00:37:22,865
si ça doit être ton discours.
785
00:37:22,866 --> 00:37:26,660
C'est exactement ce que fait maman,
et ça me met mal à l'aise.
786
00:37:26,661 --> 00:37:28,036
Elle...
787
00:37:28,037 --> 00:37:30,289
Quand je me suis disputée avec elle
788
00:37:30,290 --> 00:37:33,709
chez MJ, parce qu'elle devait
passer un coup de fil,
789
00:37:33,710 --> 00:37:36,086
ou faire tel ou tel truc.
790
00:37:36,087 --> 00:37:40,048
J'ai remarqué que je le faisais.
Et je l'ai fait là-bas :
791
00:37:40,049 --> 00:37:43,635
"Je pars dans 30 minutes."
Ça fait très maman.
792
00:37:43,636 --> 00:37:46,556
Quand j'ai vu ça, je me suis dit :
793
00:37:47,724 --> 00:37:49,017
"Ne fais pas ça."
794
00:37:50,518 --> 00:37:52,312
Mais j'aimerais aussi...
795
00:37:54,022 --> 00:37:57,316
Je veux pas qu'on dise :
"Kourtney ne s'est pas assise."
796
00:37:57,317 --> 00:38:00,360
Et bien sûr, vous ne savez pas tout.
797
00:38:00,361 --> 00:38:04,198
Maman m'a stressée.
"Tu dois venir à la fête de ta sœur."
798
00:38:04,199 --> 00:38:05,532
- C'est dur.
- Oui.
799
00:38:05,533 --> 00:38:08,368
Parfois, je pense que ce que je dis
800
00:38:08,369 --> 00:38:10,538
est perçu
801
00:38:12,332 --> 00:38:16,210
comme une critique.
Vous dites toujours que je suis critique.
802
00:38:16,211 --> 00:38:18,629
Dites-le-moi de suite.
803
00:38:18,630 --> 00:38:22,299
Mon intention n'est pas de critiquer.
804
00:38:22,300 --> 00:38:27,387
Soit je partage des infos,
vu que je suis ta grande sœur.
805
00:38:27,388 --> 00:38:29,807
C'est ce que font les aînés.
806
00:38:29,808 --> 00:38:31,892
Je sais que parfois,
807
00:38:31,893 --> 00:38:36,564
la façon dont je dis les choses
peut être perçue
808
00:38:37,357 --> 00:38:41,193
comme de l'humiliation.
Dans notre famille,
809
00:38:41,194 --> 00:38:43,821
on se critique tellement
810
00:38:43,822 --> 00:38:46,824
que la réaction immédiate
811
00:38:46,825 --> 00:38:49,993
est d'être sur la défensive.
812
00:38:49,994 --> 00:38:53,872
Mais on a le droit
d'être en désaccord avec quelqu'un
813
00:38:53,873 --> 00:38:56,458
ou de dire : "De quoi tu parles ?"
814
00:38:56,459 --> 00:38:58,877
Et ce n'est pas une attaque.
On faisait ça.
815
00:38:58,878 --> 00:39:01,713
C'est ce que j'ai ressenti
à propos de la télé.
816
00:39:01,714 --> 00:39:04,508
Pourquoi ils me critiquent
quand je raccroche ?"
817
00:39:04,509 --> 00:39:07,219
Je partageais juste des infos.
818
00:39:07,220 --> 00:39:10,430
Je ne disais pas :
"Ne t'avise pas d'avoir une télé."
819
00:39:10,431 --> 00:39:14,601
J'ai dit : "C'est ce qu'ils disent,
ce que les études montrent."
820
00:39:14,602 --> 00:39:19,356
Ça doit pas être perçu comme une critique,
car ce n'est pas mon intention.
821
00:39:19,357 --> 00:39:21,525
Je dis : "J'ai vu ça aujourd'hui."
822
00:39:21,526 --> 00:39:24,862
Je vois des choses différentes
chaque jour.
823
00:39:24,863 --> 00:39:26,738
Quand on a un bébé,
824
00:39:26,739 --> 00:39:29,408
je l'ai ressenti par le passé,
825
00:39:29,409 --> 00:39:32,579
personne ne nous comprend.
826
00:39:33,329 --> 00:39:34,414
Je me dis :
827
00:39:35,707 --> 00:39:37,792
"Personne ne me comprend".
828
00:39:38,585 --> 00:39:39,793
Et j'ai l'impression
829
00:39:39,794 --> 00:39:43,130
que personne ne fait d'effort
pour me comprendre
830
00:39:43,131 --> 00:39:46,425
et comprendre ce que je vis en ce moment.
831
00:39:46,426 --> 00:39:49,595
Notre différence
pourrait ne pas poser de problème.
832
00:39:49,596 --> 00:39:51,972
Mais si je ne suis pas le mouvement
833
00:39:51,973 --> 00:39:55,475
comme tous les autres,
c'est pas accepté.
834
00:39:55,476 --> 00:39:59,438
Faudrait être aveugle pour ne pas voir
835
00:39:59,439 --> 00:40:01,648
que je suis différente.
836
00:40:01,649 --> 00:40:04,610
Et ça ne plaît pas à certains d'entre eux.
837
00:40:04,611 --> 00:40:08,780
Quand je pars, par exemple,
ou quand on raccroche
838
00:40:08,781 --> 00:40:11,366
à propos de la télé...
839
00:40:11,367 --> 00:40:13,744
Je ne pensais pas qu'il y avait...
840
00:40:13,745 --> 00:40:17,164
Je pensais avoir une conversation normale.
Je me dis :
841
00:40:17,165 --> 00:40:20,042
"Pourquoi Khloé et Malika
disent des conneries
842
00:40:20,043 --> 00:40:22,002
"alors que tout va bien ?"
843
00:40:22,003 --> 00:40:25,923
Je ne pense pas à vous après.
844
00:40:25,924 --> 00:40:27,507
On se dit :
845
00:40:27,508 --> 00:40:29,676
- "Tu ne penses pas à moi."
- Oui.
846
00:40:29,677 --> 00:40:32,596
- La seule réaction serait...
- Oui.
847
00:40:32,597 --> 00:40:35,557
"D'accord, je t'emmerde."
848
00:40:35,558 --> 00:40:37,851
C'est bien d'entendre ton point de vue
849
00:40:37,852 --> 00:40:41,189
parce qu'on a tous l'impression
que tu nous détestes,
850
00:40:42,774 --> 00:40:45,651
et que tu veux pas
faire partie de nos vies.
851
00:40:45,652 --> 00:40:49,863
Je n'aime pas le fossé
qu'il y a eu entre nous.
852
00:40:49,864 --> 00:40:53,367
Je n'aime pas la façon dont on se traite.
853
00:40:53,368 --> 00:40:57,162
Tu es quelqu'un que j'aime
et avec qui j'ai de très bons souvenirs
854
00:40:57,163 --> 00:40:58,830
et de très bons rapports.
855
00:40:58,831 --> 00:41:01,083
Mais pas ces dernières années.
856
00:41:01,084 --> 00:41:02,292
Toutes ces années,
857
00:41:02,293 --> 00:41:06,630
on a marché sur des œufs
parce que tu n'étais pas heureuse.
858
00:41:06,631 --> 00:41:09,591
Parce qu'on ne se sentait pas soutenus,
859
00:41:09,592 --> 00:41:12,594
au début, par tout le monde.
860
00:41:12,595 --> 00:41:16,640
Je fais peut-être une généralité,
et c'est peut-être injuste,
861
00:41:16,641 --> 00:41:18,767
mais je pense à des petites choses...
862
00:41:18,768 --> 00:41:20,687
C'est une prise de conscience.
863
00:41:21,312 --> 00:41:24,481
Je veux sentir
qu'on peut parler et être normaux.
864
00:41:24,482 --> 00:41:27,234
Ça m'a blessée. Tu n'as rien fait de mal,
865
00:41:27,235 --> 00:41:29,987
mais quand on s'est disputées,
866
00:41:29,988 --> 00:41:34,158
Kim m'a dit :
"Je parle à Kourtney tout le temps."
867
00:41:34,784 --> 00:41:38,245
J'ai dit : "Tu lui parles tout le temps ?
868
00:41:38,246 --> 00:41:40,540
"On ne se parle jamais."
869
00:41:42,083 --> 00:41:43,500
Tu me manques.
870
00:41:43,501 --> 00:41:46,336
Je ne veux plus
marcher sur des œufs avec toi.
871
00:41:46,337 --> 00:41:51,299
Je m'empêche de dire les choses
parce que j'ai peur de mal m'exprimer...
872
00:41:51,300 --> 00:41:52,718
Mais vous le dites après
873
00:41:52,719 --> 00:41:55,721
- et je le vois à la télé.
- Tes messages,
874
00:41:55,722 --> 00:41:58,515
tu savais pas que je pouvais les voir.
On fait tous ça.
875
00:41:58,516 --> 00:42:00,517
Parfois c'est filmé, parfois non.
876
00:42:00,518 --> 00:42:02,936
Tu ignorais que je voyais ce dialogue.
877
00:42:02,937 --> 00:42:05,731
- Je dis rien de mal sur toi.
- J'en sais rien.
878
00:42:05,732 --> 00:42:08,900
Je t'assure.
Je ne dis rien de mal sur toi.
879
00:42:08,901 --> 00:42:13,990
Mais c'est vrai que j'ai craqué.
Je me rappelle même pas ce que j'ai dit.
880
00:42:14,282 --> 00:42:18,243
On est dans une situation bizarre
depuis des années,
881
00:42:18,244 --> 00:42:21,079
et ça continue. On essaie de l'occulter
882
00:42:21,080 --> 00:42:24,291
et on n'en parle jamais.
883
00:42:24,292 --> 00:42:26,251
La marmite a débordé.
884
00:42:26,252 --> 00:42:29,087
J'aimerais juste comprendre.
885
00:42:29,088 --> 00:42:34,092
Tu es plus en colère contre moi
que contre les autres.
886
00:42:34,093 --> 00:42:35,886
Je suis une cible plus facile ?
887
00:42:35,887 --> 00:42:37,930
C'est juste quand je...
888
00:42:39,015 --> 00:42:42,517
Quand je demande :
"Qu'est-ce que vous faites ?"
889
00:42:42,518 --> 00:42:44,561
Tu réponds : "On fait ça."
890
00:42:44,562 --> 00:42:46,981
Mais tu ne demandes pas si je veux
891
00:42:47,774 --> 00:42:49,776
- venir.
- Oui. Tu as raison.
892
00:42:50,151 --> 00:42:53,361
"Tu veux venir ?"
sera mon refrain, désormais.
893
00:42:53,362 --> 00:42:54,988
Tu veux venir ?
894
00:42:54,989 --> 00:42:59,285
Mais j'adorerais qu'on surmonte ça,
parce que tu me manques.
895
00:43:00,119 --> 00:43:02,704
Tu nous manques à tous, on t'aime tous.
896
00:43:02,705 --> 00:43:03,873
Nous tous.
897
00:43:04,832 --> 00:43:09,086
Tu es l'une des nôtres,
on ne peut pas t'ignorer.
898
00:43:09,087 --> 00:43:12,380
Si tu viens pas aux événements,
on saute pas de joie.
899
00:43:12,381 --> 00:43:14,966
- On aimerait que tu sois présente.
- Oui.
900
00:43:14,967 --> 00:43:17,636
Quand on prend des photos, on est tous...
901
00:43:17,637 --> 00:43:19,930
Tu nous manques.
Tout ça nous manque.
902
00:43:19,931 --> 00:43:21,932
Viens pas à tous les évènements.
903
00:43:21,933 --> 00:43:23,600
- Il y en a beaucoup.
- Oui.
904
00:43:23,601 --> 00:43:26,728
Pour mon anniversaire,
je ne voulais pas de cadeau.
905
00:43:26,729 --> 00:43:28,522
Je voulais un moment avec toi.
906
00:43:28,523 --> 00:43:32,067
Ça peut être juste une heure.
Je peux venir chez toi.
907
00:43:32,068 --> 00:43:34,611
Mais ça n'est jamais arrivé.
908
00:43:34,612 --> 00:43:35,987
On a essayé,
909
00:43:35,988 --> 00:43:38,448
mais on est tous occupés dans nos vies.
910
00:43:38,449 --> 00:43:39,950
Tu as ton bébé.
911
00:43:39,951 --> 00:43:42,410
Je comprends. Rocky peut venir.
912
00:43:42,411 --> 00:43:44,162
Je veux que ça s'arrange.
913
00:43:44,163 --> 00:43:46,998
Je sais qu'au fond,
c'est ce qu'elle veut aussi.
914
00:43:46,999 --> 00:43:50,794
J'ai remarqué tes efforts,
et je t'en suis reconnaissante.
915
00:43:50,795 --> 00:43:55,842
Et j'espère que Jane et Suzanne
se remettront ensemble.
916
00:44:11,983 --> 00:44:14,068
C'était trop bien !
917
00:44:14,819 --> 00:44:16,486
Khloé, pose-moi.
918
00:44:16,487 --> 00:44:19,365
- Pourquoi ?
- Parce que... je suis très fragile.
919
00:44:19,490 --> 00:44:23,118
Je veux que ça aille mieux entre nous.
Ça ne sera pas pareil,
920
00:44:23,119 --> 00:44:25,453
je ne vais pas courir
avec toi dans mes bras.
921
00:44:25,454 --> 00:44:29,375
C'était une autre époque.
Mais tu me manques, je veux
922
00:44:30,293 --> 00:44:32,503
retrouver la relation qu'on avait.
923
00:44:44,473 --> 00:44:47,350
- Tu m'as manqué aussi.
- Merci.
924
00:44:47,351 --> 00:44:49,811
Je ferais n'importe quoi pour toi.
925
00:44:49,812 --> 00:44:51,730
- Merci.
- Même si on se dispute.
926
00:44:51,731 --> 00:44:56,819
Je vais trouver quelque chose
qu'on peut faire ensemble.
927
00:44:57,028 --> 00:45:00,614
- J'adorerais ça.
- Un truc sympa et qui a du sens.
928
00:45:00,615 --> 00:45:02,741
J'adorerais ça, vraiment.
929
00:45:02,742 --> 00:45:04,993
C'était sympa.
930
00:45:04,994 --> 00:45:06,954
- C'était sympa.
- Merci.
931
00:45:12,960 --> 00:45:17,924
Je suis heureuse et reconnaissante
qu'on ait fini sur une note positive,
932
00:45:18,132 --> 00:45:22,469
et qu'on mette tout ça derrière nous.
933
00:45:22,470 --> 00:45:27,225
On va aller de l'avant,
et, si j'ose dire, aller encore plus loin.
934
00:45:27,767 --> 00:45:28,851
Bien.
935
00:45:29,810 --> 00:45:30,895
Un petit câlin ?
936
00:45:31,729 --> 00:45:33,981
- Je m'assois sur tes genoux ?
- Oui.
937
00:45:36,192 --> 00:45:37,401
Comme avant.
938
00:45:38,653 --> 00:45:40,488
Tu es toujours aussi légère.
939
00:45:40,988 --> 00:45:42,906
Cinquante-deux kilos.
940
00:45:42,907 --> 00:45:44,492
- Avec plus de seins.
- Oui.
941
00:45:45,451 --> 00:45:46,785
Merci d'être venue.
942
00:45:46,786 --> 00:45:48,788
Merci de m'avoir invitée.
943
00:45:59,882 --> 00:46:03,970
{\an8}7 NOVEMBRE 2025
RÉSULTATS DE L'EXAMEN DU BARREAU
944
00:46:13,646 --> 00:46:16,439
Dans quelques minutes,
945
00:46:16,440 --> 00:46:19,818
Mlle Kim Kardashian,
946
00:46:19,819 --> 00:46:22,153
future avocate de la famille, va recevoir
947
00:46:22,154 --> 00:46:25,824
les résultats de son examen du barreau.
948
00:46:25,825 --> 00:46:29,494
Qu'elle réussisse ou pas,
949
00:46:29,495 --> 00:46:32,414
elle sera quand même
notre avocate à un moment.
950
00:46:32,415 --> 00:46:34,709
C'est pourquoi je dis "future".
951
00:46:35,334 --> 00:46:36,752
J'espère que ce sera là.
952
00:46:42,675 --> 00:46:43,925
Bonjour.
953
00:46:43,926 --> 00:46:46,636
J'allais apporter une bouteille de tequila
954
00:46:46,637 --> 00:46:49,264
soit pour fêter ça, soit pour pleurer.
955
00:46:49,265 --> 00:46:52,017
Mais j'ai oublié l'alcool, car...
956
00:46:52,018 --> 00:46:54,019
On en a juste ici.
957
00:46:54,020 --> 00:46:55,353
Merci.
958
00:46:55,354 --> 00:46:57,355
Je suis un peu occupée, là.
959
00:46:57,356 --> 00:47:00,650
Mais je suis pas au meilleur de ma forme.
960
00:47:00,651 --> 00:47:04,154
Mon cerveau ne s'en est pas souvenu.
961
00:47:04,155 --> 00:47:05,823
Mais, je suis...
962
00:47:06,949 --> 00:47:11,912
Je suis un peu stressée et impatiente.
Je ne sais pas.
963
00:47:12,163 --> 00:47:13,581
Je suis plus...
964
00:47:15,583 --> 00:47:18,460
Je veux vraiment qu'elle réussisse,
965
00:47:18,461 --> 00:47:21,046
et je sais qu'elle le veut vraiment aussi.
966
00:47:21,047 --> 00:47:22,881
Ça commence à 17 h ?
967
00:47:22,882 --> 00:47:25,800
Ils l'affichent à 17 h, non ?
968
00:47:25,801 --> 00:47:27,845
Oui, mais c'est l'heure ?
969
00:47:28,804 --> 00:47:30,055
Dans 12 minutes.
970
00:47:30,056 --> 00:47:32,599
- Vous allez être là ?
- Salut, chérie.
971
00:47:32,600 --> 00:47:35,518
J'ai prié.
Je suis sortie, j'ai vu la pleine lune.
972
00:47:35,519 --> 00:47:37,437
J'ai prié Dieu.
973
00:47:37,438 --> 00:47:41,524
J'ai demandé à Jésus :
"Laissez-la réussir le barreau."
974
00:47:41,525 --> 00:47:43,610
Ça va êter affiché sur l'écran ?
975
00:47:43,611 --> 00:47:46,863
Je vais me connecter...
Je suis stressée, là.
976
00:47:46,864 --> 00:47:48,406
Je suis jamais stressée.
977
00:47:48,407 --> 00:47:50,325
Tu veux un shot de tequila ?
978
00:47:50,326 --> 00:47:51,576
Non. Je devrais ?
979
00:47:51,577 --> 00:47:55,330
J'ai vu de mes propres yeux
à quel point Kim a étudié.
980
00:47:55,331 --> 00:47:57,665
Elle a vraiment pris ça au sérieux.
981
00:47:57,666 --> 00:47:59,542
J'ai vu combien d'années,
982
00:47:59,543 --> 00:48:03,339
pas de jours, pas de mois, d'années...
elle a investies là-dedans.
983
00:48:03,923 --> 00:48:06,758
C'est pas qu'elle n'a pas les réponses.
984
00:48:06,759 --> 00:48:08,259
Elle a tout assimilé.
985
00:48:08,260 --> 00:48:10,387
C'est dans ses veines.
986
00:48:10,388 --> 00:48:11,846
Je le sais. Je l'ai vu.
987
00:48:11,847 --> 00:48:14,265
J'ai vu les sacrifices qu'elle a faits.
988
00:48:14,266 --> 00:48:18,019
Si tout le monde me dit
que JFK Jr. l'a passé trois fois...
989
00:48:18,020 --> 00:48:20,522
- Kamala Harris...
- Ton père l'a passé deux fois.
990
00:48:20,523 --> 00:48:22,232
Tu vas l'avoir.
991
00:48:22,233 --> 00:48:24,819
Le pouvoir de la parole. Tu vas l'avoir.
992
00:48:25,986 --> 00:48:26,986
Oui.
993
00:48:26,987 --> 00:48:29,657
Si elle réussit, je serai très heureuse.
994
00:48:30,866 --> 00:48:31,951
Sinon,
995
00:48:33,119 --> 00:48:35,954
on va la relever.
996
00:48:35,955 --> 00:48:37,164
On va...
997
00:48:38,499 --> 00:48:40,750
s'apitoyer pendant cinq minutes,
998
00:48:40,751 --> 00:48:43,336
puis on va réessayer, encore et encore.
999
00:48:43,337 --> 00:48:45,922
- Tu as le carnet de ton père.
- Oui.
1000
00:48:45,923 --> 00:48:47,007
C'est l'heure ?
1001
00:48:49,093 --> 00:48:50,969
- Sainty.
- Oui, c'est méchant.
1002
00:48:50,970 --> 00:48:52,887
- Sainty.
- Saint.
1003
00:48:52,888 --> 00:48:54,056
Quatre minutes.
1004
00:48:56,350 --> 00:48:58,978
- Regarde-toi, tu n'en peux plus.
- Vraiment ?
1005
00:49:03,691 --> 00:49:04,775
Deux minutes.
1006
00:49:08,904 --> 00:49:10,614
Je suis tellement habituée
1007
00:49:11,407 --> 00:49:12,908
au sentiment...
1008
00:49:13,784 --> 00:49:15,243
du pire scénario...
1009
00:49:15,244 --> 00:49:17,246
- Kim, arrête.
- Vous comprenez ?
1010
00:49:18,038 --> 00:49:19,873
- Arrête !
- Encore une prière.
1011
00:49:19,874 --> 00:49:21,041
Oui.
1012
00:49:21,667 --> 00:49:22,709
Dites une prière.
1013
00:49:22,710 --> 00:49:23,794
D'accord.
1014
00:49:24,503 --> 00:49:26,088
- Ça y est.
- Il est 17 h.
1015
00:49:27,798 --> 00:49:30,301
Mon Dieu.
1016
00:49:33,888 --> 00:49:35,723
Je vais pleurer.
1017
00:49:46,942 --> 00:49:48,693
- J'ai échoué.
- Comment ça ?
1018
00:49:48,694 --> 00:49:50,196
Ça dit "a échoué".
1019
00:49:50,821 --> 00:49:52,823
- Non.
- C'est pas grave.
1020
00:49:53,407 --> 00:49:54,407
Je m'en doutais.
1021
00:49:54,408 --> 00:49:58,244
Non.
1022
00:49:58,245 --> 00:50:00,664
Pourquoi tu le sentais ?
1023
00:50:01,248 --> 00:50:05,084
Je n'ai pas réussi mes dissertations.
Mais ce n'est pas grave.
1024
00:50:05,085 --> 00:50:07,004
C'est dingue.
1025
00:50:08,130 --> 00:50:09,547
Ça aurait été incroyable
1026
00:50:09,548 --> 00:50:12,760
- si j'avais réussi.
- Tu as travaillé si dur.
1027
00:50:13,427 --> 00:50:14,512
Bon sang.
1028
00:50:17,473 --> 00:50:19,475
Je veux voir mes notes.
1029
00:50:20,476 --> 00:50:21,894
C'est mes dissertations.
1030
00:50:22,686 --> 00:50:23,979
Je le savais.
1031
00:50:25,064 --> 00:50:26,398
- Chérie.
- C'est bon.
1032
00:50:28,609 --> 00:50:30,194
- Kim.
- C'est pas grave.
1033
00:50:34,198 --> 00:50:36,491
Ça craint, t'as tellement travaillé.
1034
00:50:36,492 --> 00:50:37,700
Ça craint.
1035
00:50:37,701 --> 00:50:40,787
- Je le voulais vraiment.
- C'était la première fois.
1036
00:50:40,788 --> 00:50:43,873
Pense aux gens
les plus intelligents du monde.
1037
00:50:43,874 --> 00:50:45,458
Comme tu disais.
1038
00:50:45,459 --> 00:50:47,461
Parfois, on se plante à un examen.
1039
00:50:51,674 --> 00:50:53,591
Je vais appeler Chris.
1040
00:50:53,592 --> 00:50:55,260
- Qui est Chris ?
- Qui ?
1041
00:50:55,261 --> 00:50:56,512
Mon professeur.
1042
00:50:58,305 --> 00:50:59,473
Je n'ai pas réussi.
1043
00:51:00,266 --> 00:51:01,766
{\an8}Ça ne te définit pas.
1044
00:51:01,767 --> 00:51:04,811
{\an8}Beaucoup de choses que je vois
sont encourageantes.
1045
00:51:04,812 --> 00:51:08,106
Ce n'est pas ce que tu voulais,
tu voulais réussir.
1046
00:51:08,107 --> 00:51:11,317
Tu t'en fiches,
et c'est ce que tout le monde verra.
1047
00:51:11,318 --> 00:51:14,612
Ils n'ont pas vu à quel point tu étais
1048
00:51:14,613 --> 00:51:17,283
proche et à quel point tu as étudié.
1049
00:51:19,535 --> 00:51:20,618
Je t'aime tellement.
1050
00:51:20,619 --> 00:51:22,370
- Je t'aime.
- Je t'aime.
1051
00:51:22,371 --> 00:51:24,205
Non, je ne suis pas inquiète.
1052
00:51:24,206 --> 00:51:25,748
- C'est rien.
- Au revoir.
1053
00:51:25,749 --> 00:51:27,041
Au revoir.
1054
00:51:27,042 --> 00:51:29,544
Je t'appelle quand je serai à la maison.
1055
00:51:29,545 --> 00:51:31,087
J'ai de la peine.
1056
00:51:31,088 --> 00:51:33,048
{\an8}Elle a tellement travaillé.
1057
00:51:33,674 --> 00:51:36,551
{\an8}J'ai essayé de l'appeler.
J'allais venir,
1058
00:51:36,552 --> 00:51:39,763
mais Rocky s'est endormi sur moi.
1059
00:51:42,099 --> 00:51:44,392
- Bien. On tourne...
- Et j'ai...
1060
00:51:44,393 --> 00:51:47,353
Je t'appelle plus tard.
1061
00:51:47,354 --> 00:51:49,022
- C'est horrible.
- Je sais.
1062
00:51:49,023 --> 00:51:51,608
C'est mieux que ce que je pensais.
1063
00:51:51,609 --> 00:51:54,319
On pourrait prévoir
que la prochaine fois...
1064
00:51:54,320 --> 00:51:59,366
Salut, Chris. Ce serait bien
qu'elle ne tourne pas une série...
1065
00:51:59,575 --> 00:52:01,534
Pas une, mais deux en même temps.
1066
00:52:01,535 --> 00:52:03,911
Elle mémorisait des répliques
1067
00:52:03,912 --> 00:52:05,121
et le droit.
1068
00:52:05,122 --> 00:52:07,749
Ce serait bien
que tu n'aies pas mal au dos.
1069
00:52:07,750 --> 00:52:11,336
Beaucoup de choses ont merdé
durant cette période.
1070
00:52:11,337 --> 00:52:14,422
Je pense que la saison deux
de All's Fair
1071
00:52:14,423 --> 00:52:17,550
va voir le jour.
Je tourne le film de janvier à mars.
1072
00:52:17,551 --> 00:52:19,010
- Félicitations.
- Merci.
1073
00:52:19,011 --> 00:52:20,721
Acclamé par la critique.
1074
00:52:22,056 --> 00:52:25,059
- Je suis nulle, cette semaine.
- Kim !
1075
00:52:25,517 --> 00:52:27,935
L'audimat n'a jamais été aussi haut.
1076
00:52:27,936 --> 00:52:30,980
Ces gros cons
sont des critiques qui nous détestent.
1077
00:52:30,981 --> 00:52:33,441
Je joue une peste d'avocate à la télé.
1078
00:52:33,442 --> 00:52:34,610
Devine quoi ?
1079
00:52:35,361 --> 00:52:36,486
Tu vas assurer.
1080
00:52:36,487 --> 00:52:39,739
Les téléspectateurs et les fans le disent.
1081
00:52:39,740 --> 00:52:42,367
C'était soit la meilleure semaine
de ma vie,
1082
00:52:42,368 --> 00:52:45,536
soit la semaine la plus pourrie de ma vie.
1083
00:52:45,537 --> 00:52:46,829
Ça va aller.
1084
00:52:46,830 --> 00:52:47,998
- Je sais.
- Oui.
1085
00:52:48,707 --> 00:52:49,707
- Je sais.
- Bon.
1086
00:52:49,708 --> 00:52:53,419
Je me suis dit dans ma tête :
1087
00:52:53,420 --> 00:52:57,341
"J'ouvrirai mon cœur
et ma vie à quelqu'un...
1088
00:52:57,758 --> 00:52:59,550
"dès que ce sera fini."
1089
00:52:59,551 --> 00:53:00,719
Non.
1090
00:53:01,220 --> 00:53:02,304
Une année de plus.
1091
00:53:03,889 --> 00:53:05,640
Quelle leçon peut-on en tirer ?
1092
00:53:05,641 --> 00:53:08,142
C'est de montrer à tes enfants
1093
00:53:08,143 --> 00:53:10,895
que même si tu échoues, tu persévères.
1094
00:53:10,896 --> 00:53:15,233
Tu te relèves,
que ce soit public ou privé.
1095
00:53:15,234 --> 00:53:18,736
Et tu leur montres
que tu n'abandonnes pas.
1096
00:53:18,737 --> 00:53:19,821
Regarde ça.
1097
00:53:19,822 --> 00:53:22,573
Quelles sont les stars
qui ont raté le barreau ?
1098
00:53:22,574 --> 00:53:24,326
C'est écrit "Kim Kardashian".
1099
00:53:26,537 --> 00:53:28,038
- Je t'aime.
- Je t'aime.
1100
00:53:35,254 --> 00:53:37,755
C'est comme ça, c'est plus...
1101
00:53:37,756 --> 00:53:40,007
Ce n'était pas le bon moment.
1102
00:53:40,008 --> 00:53:41,093
Mon parcours...
1103
00:53:41,677 --> 00:53:44,178
Ça craint d'y avoir passé autant de temps.
1104
00:53:44,179 --> 00:53:46,890
Je le voulais tellement.
1105
00:53:47,933 --> 00:53:49,101
Pas le bon moment.
1106
00:53:50,728 --> 00:53:52,520
Quand ça arrivera, ce sera top.
1107
00:53:52,521 --> 00:53:54,064
Je sais quoi faire.
1108
00:53:55,107 --> 00:53:56,107
Vraiment.
1109
00:53:56,108 --> 00:53:57,817
Le cheminement
1110
00:53:57,818 --> 00:54:01,864
est plus important
que le résultat pour moi.
1111
00:54:03,782 --> 00:54:05,409
La prochaine fois.
1112
00:54:06,160 --> 00:54:08,162
Vraiment, je le sens bien.
1113
00:54:23,427 --> 00:54:26,053
Cette année a été une des années
1114
00:54:26,054 --> 00:54:28,139
les plus dures de ma vie.
1115
00:54:28,140 --> 00:54:32,685
Trouver ce sentiment intérieur
de vraiment vouloir
1116
00:54:32,686 --> 00:54:36,189
passer l'examen du barreau,
élever mes quatre enfants,
1117
00:54:36,190 --> 00:54:38,649
jouer dans des séries télé scénarisées,
1118
00:54:38,650 --> 00:54:41,444
un procès à Paris,
terminer mes études de droit.
1119
00:54:41,445 --> 00:54:44,989
Il y a beaucoup de choses personnelles
que j'ai dû faire,
1120
00:54:44,990 --> 00:54:48,076
finir et accomplir, et j'ai réussi.
1121
00:54:48,702 --> 00:54:51,621
Les mains dans les poches et souriante ?
1122
00:54:51,622 --> 00:54:55,041
C'était ma meilleure année. 28 ans.
1123
00:54:55,042 --> 00:54:57,335
Dix ans de cosmétiques Kylie.
1124
00:54:57,336 --> 00:54:59,087
Tant d'autres réussites.
1125
00:54:59,671 --> 00:55:01,255
- Tu es belle !
- Celle-là.
1126
00:55:01,256 --> 00:55:04,926
Et on s'est débarrassés du fantôme.
C'est la meilleure partie.
1127
00:55:04,927 --> 00:55:07,221
- Le fantôme a disparu.
- Oui.
1128
00:55:08,055 --> 00:55:09,639
- Alléluia.
- Alléluia.
1129
00:55:09,640 --> 00:55:10,933
Il te manque ?
1130
00:55:11,517 --> 00:55:13,685
Sa compagnie me manque, oui.
1131
00:55:18,982 --> 00:55:21,734
Quelle année incroyable.
1132
00:55:21,735 --> 00:55:25,196
Je développe ma marque Lemme,
1133
00:55:25,197 --> 00:55:27,490
je voyage, on est partis en tournée.
1134
00:55:27,491 --> 00:55:30,660
Je suis en mode maman à fond.
1135
00:55:30,661 --> 00:55:31,911
Je te le donne.
1136
00:55:31,912 --> 00:55:34,747
Ma maison a pris du retard.
Encore huit mois.
1137
00:55:34,748 --> 00:55:38,125
J'ai hâte de retourner dans cette maison.
1138
00:55:38,126 --> 00:55:40,712
Et de créer cette nouvelle
maison familiale.
1139
00:55:44,258 --> 00:55:46,259
Cette année a été géniale.
1140
00:55:46,260 --> 00:55:49,971
On a dit au revoir à Eldorado Meadow,
ce qui était doux-amer,
1141
00:55:49,972 --> 00:55:52,974
et tant de nouveaux voyages,
de nouveaux chapitres
1142
00:55:52,975 --> 00:55:55,477
et de souvenirs incroyables.
1143
00:55:57,563 --> 00:56:01,191
Elle est canon.
1144
00:56:01,358 --> 00:56:05,194
Cette année,
je me suis forcée à faire des choses
1145
00:56:05,195 --> 00:56:07,738
pour lesquelles je n'étais plus à l'aise.
1146
00:56:07,739 --> 00:56:08,948
Allez, True !
1147
00:56:08,949 --> 00:56:10,492
J'ai gagné en assurance.
1148
00:56:10,867 --> 00:56:15,580
Je suis trop contente
d'avoir renoué avec Kourtney.
1149
00:56:15,581 --> 00:56:18,791
Un jour, on aura notre tête-à-tête.
1150
00:56:18,792 --> 00:56:20,043
Comme avant.
1151
00:56:20,961 --> 00:56:21,961
{\an8}AU TÉL : ROB
1152
00:56:21,962 --> 00:56:24,005
{\an8}Les retours pour la bande-annonce.
1153
00:56:24,006 --> 00:56:26,424
{\an8}Tu as tes groupies.
1154
00:56:26,425 --> 00:56:29,093
Les gens veulent te voir de plus en plus.
1155
00:56:29,094 --> 00:56:31,429
Ce ne sont pas des groupies.
Mais je vois.
1156
00:56:31,430 --> 00:56:34,433
Si, ils tombent dans les pommes.
1157
00:56:35,225 --> 00:56:39,563
Question essentielle :
Tu reviens pour la saison 8 ?
1158
00:56:40,689 --> 00:56:43,149
J'espère être dans la saison 8.
1159
00:56:43,150 --> 00:56:45,402
Je veux tourner pour la saison 8.
1160
00:56:50,616 --> 00:56:52,618
J'ai beaucoup appris sur moi-même.
1161
00:56:53,702 --> 00:56:55,537
Je suis plus patiente.
1162
00:56:55,912 --> 00:56:58,165
Je suis plus zen.
1163
00:56:58,540 --> 00:57:02,169
J'essaie d'être plus gentille,
de diriger avec amour.
1164
00:57:02,294 --> 00:57:03,795
{\an8}Tout ce qu'on a est incroyable.
1165
00:57:03,920 --> 00:57:07,131
{\an8}Mais j'ai hâte d'être à l'année prochaine,
1166
00:57:07,132 --> 00:57:09,718
et j'en reviens pas de fêter mes 70 ans.
1167
00:57:10,010 --> 00:57:12,720
C'est parti. Énergie de mannequin.
1168
00:57:12,721 --> 00:57:14,306
Allez vers la caméra.
1169
00:57:16,058 --> 00:57:17,309
Action !
1170
00:57:19,811 --> 00:57:22,189
Adorable. Trop mignon.
1171
00:57:22,564 --> 00:57:23,732
Coupez !
1172
00:57:26,610 --> 00:57:29,278
Merci, mesdames. C'était fantastique !
1173
00:57:29,279 --> 00:57:31,489
Saison 8. Allumez votre poste.
1174
00:57:31,490 --> 00:57:33,659
Ça va être trop bien !
1175
00:58:18,870 --> 00:58:19,788
Bonjour.
1176
00:58:20,622 --> 00:58:22,082
{\an8}- Bonjour.
- Bonjour !
1177
00:58:22,207 --> 00:58:23,916
{\an8}Ne perdons pas le fil.
1178
00:58:23,917 --> 00:58:26,837
{\an8}Khloé et Kylie, j'emménage
dans votre dépendance.
1179
00:58:27,671 --> 00:58:28,754
Comment ça ?
1180
00:58:28,755 --> 00:58:30,966
Je vais m'y installer.
Quand j'aurai...
1181
00:58:31,341 --> 00:58:32,259
Quatre-vingts ans.
1182
00:58:33,051 --> 00:58:34,844
- D'accord.
- D'accord. Bien.
1183
00:58:34,845 --> 00:58:35,886
Affaire conclue.
1184
00:58:35,887 --> 00:58:38,889
Tu sais que la parole
1185
00:58:38,890 --> 00:58:41,685
a valeur de contrat
dans l'État de Californie.
1186
00:58:42,811 --> 00:58:44,145
Tu enregistres ?
1187
00:58:44,146 --> 00:58:46,189
Oui. C'est filmé.
1188
00:58:47,733 --> 00:58:51,153
Il y a... six personnes qui écoutent.
1189
00:58:52,362 --> 00:58:55,072
- Tu as six témoins ?
- Six.
1190
00:58:55,073 --> 00:58:57,534
- C'est filmé, Kylie.
- Six.
1191
00:58:58,410 --> 00:59:00,494
Désolée. Salut. Je t'aime.
1192
00:59:00,495 --> 00:59:02,371
J'ai un endroit où vivre.
1193
00:59:02,372 --> 00:59:04,707
Où passer mes vieux jours.
1194
00:59:04,708 --> 00:59:06,293
Gratos !