1
00:00:04,421 --> 00:00:06,882
{\an8}Aiemmin...
2
00:00:07,716 --> 00:00:10,594
{\an8}- Voi luoja.
- Täydellistä.
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,640
Upea.
4
00:00:15,432 --> 00:00:22,146
Äiti haluaa olla zen
eikä valittaa asioista.
5
00:00:22,147 --> 00:00:24,190
- Hitto.
- Äiti, ei se ole iso juttu.
6
00:00:24,191 --> 00:00:26,317
Nuo eivät ole minun ohjeitani.
7
00:00:26,318 --> 00:00:28,361
Hän ei selvästikään vielä ole.
8
00:00:28,362 --> 00:00:29,946
Missä he ovat?
9
00:00:29,947 --> 00:00:32,491
Kaikki kunnossa.
10
00:00:34,993 --> 00:00:37,370
Tämä on iso juttu. Valmistuin oikiksesta.
11
00:00:37,371 --> 00:00:39,872
- Tein sen!
- Vielä asianajokoe.
12
00:00:39,873 --> 00:00:44,043
Yli kuusi vuotta elämästäni
kulminoituu tähän yhteen kokeeseen.
13
00:00:44,044 --> 00:00:46,587
Minun piti tehdä koe kahdesti.
Kävin Yale Law Schoolin.
14
00:00:46,588 --> 00:00:47,797
Se on hyvin vaikea.
15
00:00:47,798 --> 00:00:52,510
Itkettää, koska se on uuvuttavaa.
16
00:00:52,511 --> 00:00:55,263
Tuottaja: Et ole ennen
halunnut mitään näin paljon.
17
00:00:55,264 --> 00:00:56,932
Haluan sitä todella.
18
00:00:58,642 --> 00:01:01,185
- Puhelusi on ohjattu...
- Senkin...
19
00:01:01,186 --> 00:01:04,563
- Poistuin juuri chatista Khloén kanssa.
- Niinkö?
20
00:01:04,564 --> 00:01:10,778
Kun joku antaa syyn
poistua keskustelusta, otan sen vastaan.
21
00:01:10,779 --> 00:01:13,614
En halua olla osa tätä draamaa ollenkaan.
22
00:01:13,615 --> 00:01:16,158
Chatista voi poistua,
jos se on itselle hyväksi.
23
00:01:16,159 --> 00:01:18,995
Hän puhuu pahaa kaikista.
24
00:01:18,996 --> 00:01:22,040
Jos on jotain sanottavaa, puhutaan siitä.
25
00:01:22,749 --> 00:01:25,459
Voi hitsi. Taidan lähteä.
26
00:01:25,460 --> 00:01:29,171
Khloé on Kimin vieressä,
ja minä pöydän päässä?
27
00:01:29,172 --> 00:01:33,551
Ei ollut pakko kestää naista,
joka muuttui Kris Jenneriksi.
28
00:01:33,552 --> 00:01:35,011
Minä häivyn.
29
00:01:35,012 --> 00:01:36,470
Heippa.
30
00:01:36,471 --> 00:01:38,974
En kuulu tänne.
31
00:01:39,516 --> 00:01:42,519
Voit imeä isoa, paksua...
32
00:01:46,106 --> 00:01:49,776
KARDASHIANIT
33
00:01:55,532 --> 00:01:56,825
{\an8}TATUMIN KARKKIBAARI
34
00:02:01,538 --> 00:02:04,332
Haluatko nähdä ruuan? Katso tätä.
35
00:02:04,333 --> 00:02:05,624
Tatum: Ketkä tulevat?
36
00:02:05,625 --> 00:02:08,294
Kaikki tulevat.
He rakastavat sinua niin paljon.
37
00:02:08,295 --> 00:02:10,296
Tänään on suuri päivä.
38
00:02:10,297 --> 00:02:12,798
On Tatumin ja Amarin syntymäpäivät.
39
00:02:12,799 --> 00:02:16,469
Hei, Amari!
40
00:02:16,470 --> 00:02:23,017
On erityistä ja ihanaa,
että saan juhlia heitä molempia.
41
00:02:23,018 --> 00:02:24,686
Hei, Amari.
42
00:02:25,437 --> 00:02:28,690
- Hyvää syntymäpäivää!
- Paljon onnea.
43
00:02:32,319 --> 00:02:34,945
- Hei, Tristan.
- Mitä kuuluu, äiti?
44
00:02:34,946 --> 00:02:36,697
- Hei, Khloé.
- Hei!
45
00:02:36,698 --> 00:02:37,991
Näytät upealta.
46
00:02:38,367 --> 00:02:40,326
Ovatko hiuksesi suorat?
47
00:02:40,327 --> 00:02:42,620
Truzle, onpa söpöä.
48
00:02:42,621 --> 00:02:44,081
Hei.
49
00:02:44,456 --> 00:02:46,374
Melkein syntymäpäiväsi, olet seuraava.
50
00:02:46,375 --> 00:02:48,794
- Olen niin innoissani!
- Onnenvuotesi.
51
00:02:50,003 --> 00:02:53,881
On ihanaa tulla lastenlasten juhliin.
Se on hauskaa.
52
00:02:53,882 --> 00:02:55,216
Upeat hiukset.
53
00:02:55,217 --> 00:02:57,677
Ei tarvinnut suunnitella
eikä maksaa niitä.
54
00:02:57,678 --> 00:02:59,053
Mitä kuuluu?
55
00:02:59,054 --> 00:03:01,764
Perhe on tärkein.
56
00:03:01,765 --> 00:03:03,265
Kiitos.
57
00:03:03,266 --> 00:03:05,267
- Onko se pullotettua?
- Vossia.
58
00:03:05,268 --> 00:03:09,021
Yritän olla enemmän zen ja rauhallisempi.
59
00:03:09,022 --> 00:03:11,691
Kaksi huoneenlämpöistä pullovettä.
60
00:03:11,692 --> 00:03:13,110
- Selvä.
- Kiitos.
61
00:03:13,652 --> 00:03:17,238
Ja vähän enemmän juhlien sielu,
62
00:03:17,239 --> 00:03:20,282
jotta lapset haluavat olla lähelläni.
63
00:03:20,283 --> 00:03:22,576
Pidän siitä. Pidän ideasta.
64
00:03:22,577 --> 00:03:25,621
Saan niin paljon sähköposteja.
65
00:03:25,622 --> 00:03:30,709
On maanantai,
ja yritän olla asian suhteen zen.
66
00:03:30,710 --> 00:03:33,087
Selvä. Heippa, Brian.
67
00:03:33,088 --> 00:03:39,135
Olen oppinut lokeroimaan ongelmia
68
00:03:39,136 --> 00:03:40,719
ja hoitamaan ne myöhemmin.
69
00:03:40,720 --> 00:03:42,305
- Mahtavaa.
- Tosi hyvä.
70
00:03:42,848 --> 00:03:44,723
- Sain kuvan.
- Näytä.
71
00:03:44,724 --> 00:03:47,227
Seison tässä kuitenkin.
72
00:03:48,854 --> 00:03:49,895
Hei, kaikki.
73
00:03:49,896 --> 00:03:51,064
Hei.
74
00:03:52,566 --> 00:03:54,024
Muistatko minut?
75
00:03:54,025 --> 00:03:55,901
Hyvää synttäriä sinullekin!
76
00:03:55,902 --> 00:03:57,778
Hei, Rock-Rock.
77
00:03:57,779 --> 00:04:01,615
En ole puhunut Kourtneyn kanssa
Kimin valmistujaisten jälkeen.
78
00:04:01,616 --> 00:04:03,117
En ole kuullut hänestä.
79
00:04:03,118 --> 00:04:04,869
Tässä on serkkusi, Rocky.
80
00:04:04,870 --> 00:04:06,328
Saanko Spriten?
81
00:04:06,329 --> 00:04:08,789
- Hei, kulta. Ei Spritea.
- Miksi?
82
00:04:08,790 --> 00:04:10,417
Koska ei limua.
83
00:04:11,251 --> 00:04:12,877
Vau!
84
00:04:12,878 --> 00:04:14,003
Hei!
85
00:04:14,004 --> 00:04:15,921
- Katsokaapa, kuka täällä on!
- Hei!
86
00:04:15,922 --> 00:04:17,715
Minä tulin!
87
00:04:17,716 --> 00:04:19,718
Asianajokoe on huomenna.
88
00:04:20,135 --> 00:04:24,472
Olen opiskellut tätä varten todella
ahkerasti joka päivä kuukausien ajan.
89
00:04:24,473 --> 00:04:28,350
{\an8}Poliisi sanoi: "Ajoit 89:ää,
ja rajoitus oli 87."
90
00:04:28,351 --> 00:04:31,520
{\an8}Saako pysäyttää, jos kuljettaja ajaa
1,5 kilometriä yli rajoituksen?
91
00:04:31,521 --> 00:04:32,605
Kyllä.
92
00:04:32,606 --> 00:04:34,815
En ole poistunut kotoa viikkoihin.
93
00:04:34,816 --> 00:04:36,442
Oletko kangastus?
94
00:04:36,443 --> 00:04:37,860
Sanoit, ettet tule.
95
00:04:37,861 --> 00:04:39,945
Tiedän, mutta minun oli pakko.
96
00:04:39,946 --> 00:04:43,073
Tuntui, että voisin piipahtaa tunniksi.
97
00:04:43,074 --> 00:04:48,621
Voi olla kiva käydä suihkussa
ja laittaa vähän meikkiä.
98
00:04:48,622 --> 00:04:49,997
Onko se viikon päästä?
99
00:04:49,998 --> 00:04:51,165
Huomenna.
100
00:04:51,166 --> 00:04:55,336
Majoitun hotellissa koepaikan lähellä,
101
00:04:55,337 --> 00:04:57,213
jotta saan olla hiljaisuudessa.
102
00:04:57,214 --> 00:05:01,967
Ajattelin tehdä jotain,
mitä olen halunnut tehdä.
103
00:05:01,968 --> 00:05:04,220
- Ja kävin yhdessä paikassa.
- Hyvä lause.
104
00:05:04,221 --> 00:05:05,805
Tehdä jotain.
105
00:05:05,806 --> 00:05:10,810
Kävin yhdessä paikassa.
En tiedä tarkkaa nimeä. Elokuva-alan...
106
00:05:10,811 --> 00:05:12,436
Se on kuin vanhainkoti.
107
00:05:12,437 --> 00:05:17,525
Olen tehnyt töitä
elokuva- ja TV-alan eläkerahaston kanssa.
108
00:05:17,526 --> 00:05:19,985
Se on palvelutalo.
109
00:05:19,986 --> 00:05:22,488
Siellä tehdään kaikenlaista,
pidetään elokuvailtoja.
110
00:05:22,489 --> 00:05:25,491
Siellä voi pelata pelejä.
111
00:05:25,492 --> 00:05:30,871
Etsin aina paikkoja,
joihin voimme lasten kanssa mennä mukaan.
112
00:05:30,872 --> 00:05:34,167
Yksi tehtäväni äitinä on
113
00:05:35,293 --> 00:05:38,712
näyttää heille,
kuinka hyvältä tuntuu auttaa muita.
114
00:05:38,713 --> 00:05:41,799
- Haluat siis...
- Sinä ja minä.
115
00:05:41,800 --> 00:05:46,095
- Vapaaehtoisiksi vanhainkotiin?
- Niin.
116
00:05:46,096 --> 00:05:48,931
Ajattelin, että Khloé pitäisi siitä,
117
00:05:48,932 --> 00:05:51,559
ja voisimme tehdä sitä yhdessä.
118
00:05:51,560 --> 00:05:53,561
Olisi hienoa tehdä tuota kanssasi.
119
00:05:53,562 --> 00:05:56,605
- Tehdään vaikka heti.
- Selvä. Sovitaan siitä.
120
00:05:56,606 --> 00:05:58,440
On ihanaa,
121
00:05:58,441 --> 00:06:02,278
että Kourt kutsui minut
palvelutaloon kanssaan.
122
00:06:02,279 --> 00:06:05,906
Yritetään päästä takaisin raiteille.
123
00:06:05,907 --> 00:06:10,744
Paljon onnea vaan
124
00:06:10,745 --> 00:06:13,831
Uskomatonta, että Tatum on kolmevuotias.
125
00:06:13,832 --> 00:06:16,208
Se on ison pojan ikä.
126
00:06:16,209 --> 00:06:21,965
Paljon onnea, Amari
127
00:06:23,550 --> 00:06:25,218
TATUM TÄYTTÄÄ 3
128
00:06:26,720 --> 00:06:27,970
Tosi söpöä.
129
00:06:27,971 --> 00:06:32,141
Tuntuu kuin vasta eilen
olisin tuonut hänet kotiin sairaalasta.
130
00:06:32,142 --> 00:06:36,729
Vastahan hän oppi ryömimään,
kävelemään ja puhumaan.
131
00:06:36,730 --> 00:06:37,813
Hitsi!
132
00:06:37,814 --> 00:06:41,943
Nyt hän on oikea ihminen.
133
00:06:45,906 --> 00:06:46,948
Mitä hän tekee?
134
00:07:07,093 --> 00:07:12,014
Kourtney kutsui
minut mukaansa palvelutaloon
135
00:07:12,015 --> 00:07:17,061
viettämään iltapäivää
upeiden ihmisten kanssa.
136
00:07:17,062 --> 00:07:22,066
Kourtney sairastui koronaan,
joten hän ei pääse tänne tänään.
137
00:07:22,067 --> 00:07:24,777
Halusin silti mennä. En halunnut perua.
138
00:07:24,778 --> 00:07:29,157
On hauskaa mennä palvelutaloon yksin.
139
00:07:34,204 --> 00:07:35,913
{\an8}-Hei.
- Hei.
140
00:07:35,914 --> 00:07:37,873
{\an8}PUHELIMESSA KOURTNEY
141
00:07:37,874 --> 00:07:39,917
{\an8}Miten voit?
142
00:07:39,918 --> 00:07:42,795
{\an8}Sairastuvassa on uusi jäsen.
143
00:07:42,796 --> 00:07:44,380
Ei kai.
144
00:07:44,381 --> 00:07:45,964
Onko hänelläkin korona?
145
00:07:45,965 --> 00:07:47,342
On.
146
00:07:47,926 --> 00:07:52,680
Olen matkalla palvelutaloon,
ja minua harmittaa.
147
00:07:52,681 --> 00:07:56,475
Tiedän. Se on ainoa syy, miksi vastasin.
148
00:07:56,476 --> 00:07:57,936
Mitä?
149
00:07:58,645 --> 00:08:01,563
- Miksi?
- Sanoin, että se on ainoa syy...
150
00:08:01,564 --> 00:08:05,484
Kuulin, mitä sanoit. Ei tarvitse toistaa.
Kuulin kyllä.
151
00:08:05,485 --> 00:08:08,487
Järkytyin enemmän, että sanoit noin.
152
00:08:08,488 --> 00:08:10,197
Olin Zoomissa.
153
00:08:10,198 --> 00:08:15,119
Välimme ovat oudot,
enkä ole tottunut siihen.
154
00:08:15,120 --> 00:08:18,706
Hänen mielestään syy on varmasti minussa,
ja minusta ehkä hänessä.
155
00:08:18,707 --> 00:08:23,043
Minulla on tapaamisia,
joista pitäisit, kun tykkäät organisoida.
156
00:08:23,044 --> 00:08:25,755
Selvä. Kiitos.
157
00:08:28,591 --> 00:08:30,801
Halusin sanoa, että harmi, kun et tule.
158
00:08:30,802 --> 00:08:33,429
Tästä piti tulla hauska yhteinen juttu.
159
00:08:33,430 --> 00:08:34,973
Mutta en voi...
160
00:08:35,807 --> 00:08:36,849
- Haloo?
- Tiedän.
161
00:08:36,850 --> 00:08:42,020
Iloitsin, että voin
tehdä tämän Kourtneyn kanssa.
162
00:08:42,021 --> 00:08:45,983
Surullista, etten pääse mukaan,
mutta olen ylpeä, että teet sen.
163
00:08:45,984 --> 00:08:49,319
Olen pyytänyt häneltä
kahdenkeskistä aikaa jo jonkin aikaa,
164
00:08:49,320 --> 00:08:51,864
eikä sitä ole tapahtunut.
165
00:08:51,865 --> 00:08:54,117
En tiedä, miksi kenttä katoaa.
166
00:08:55,326 --> 00:08:58,328
En tiedä, kuuletko minua,
mutta olet rakas.
167
00:08:58,329 --> 00:09:01,081
Harmi, että olette sairaina.
168
00:09:01,082 --> 00:09:06,670
Kahdenkeskiset tapaamisemme
ovat siis edelleen katkolla.
169
00:09:06,671 --> 00:09:09,339
- Hei. Olen Courtney.
- Hei, mitä kuuluu?
170
00:09:09,340 --> 00:09:10,799
- Olen Khloé.
- Hauska tavata.
171
00:09:10,800 --> 00:09:11,925
Kiitos, että tulit.
172
00:09:11,926 --> 00:09:14,136
- Kiitos, kun sain tulla.
- Hienoa.
173
00:09:14,137 --> 00:09:15,929
- Hei.
- Tässä on Jackie.
174
00:09:15,930 --> 00:09:17,389
Hauska tavata.
175
00:09:17,390 --> 00:09:19,224
- Upeat hiukset.
- Olemme kaksoset.
176
00:09:19,225 --> 00:09:20,559
- Tiedän.
- Kiitos.
177
00:09:20,560 --> 00:09:21,643
- Hei.
- Tämä on Sandy.
178
00:09:21,644 --> 00:09:24,229
- Olen Sandy.
- Hei! Ei hätää.
179
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
- Tuoksut herkulliselta.
- Kiitos.
180
00:09:26,316 --> 00:09:28,693
- Voinko ottaa kuvan?
- Joo.
181
00:09:29,778 --> 00:09:30,944
Olet kaunis.
182
00:09:30,945 --> 00:09:34,031
- Kiitos. Olen Khloé.
- Hei. Minä olen Nicholas.
183
00:09:34,032 --> 00:09:38,077
On hienoa olla täällä
tämän vanhemman väen kanssa.
184
00:09:38,078 --> 00:09:42,331
"Polttohautaus on viimeinen toivoni
saada kuuma vartalo."
185
00:09:42,332 --> 00:09:44,208
- Mustaa komediaa.
- Pärjäät noin.
186
00:09:44,209 --> 00:09:50,589
Nämä ihmiset ovat olleet
viihdealalla tavalla tai toisella.
187
00:09:50,590 --> 00:09:54,843
Heillä on varmasti mehukkaita tarinoita.
Odotan innolla.
188
00:09:54,844 --> 00:09:57,429
- Pelataanko shuffleboardia?
- Joo.
189
00:09:57,430 --> 00:09:58,931
Pelaamme shuffleboardia.
190
00:09:58,932 --> 00:10:01,892
No niin, lapsukaiset.
Otetaan tämä tosissaan.
191
00:10:01,893 --> 00:10:04,061
Jep. Mikä tekniikka.
192
00:10:04,062 --> 00:10:06,313
- Liian kovaa.
- Aivan liian kovaa.
193
00:10:06,314 --> 00:10:07,564
Liian kovaa.
194
00:10:07,565 --> 00:10:08,857
Pitää saada tuntumaa.
195
00:10:08,858 --> 00:10:14,072
Pelasin shuffleboardia
isovanhempieni kanssa 90-luvulla.
196
00:10:14,781 --> 00:10:16,240
No niin, no niin!
197
00:10:16,241 --> 00:10:18,909
Tuottaja: Kertoisitko,
miten shuffleboard-peli toimii?
198
00:10:18,910 --> 00:10:20,327
- Mitä?
- Osaatko...
199
00:10:20,328 --> 00:10:22,704
Työnnetään... kiekkoa.
200
00:10:22,705 --> 00:10:24,957
- Vielä vähän.
- Oikealle.
201
00:10:24,958 --> 00:10:27,334
- Menehän.
- Mene nyt!
202
00:10:27,335 --> 00:10:29,837
- Se ei kuuntele.
- Hitsi.
203
00:10:29,838 --> 00:10:33,257
En tykännyt olla kolmekymppinen.
On ihanaa olla nelikymppinen.
204
00:10:33,258 --> 00:10:34,424
Haka shuffleboardissa.
205
00:10:34,425 --> 00:10:39,055
Tiedän, että tykkään olla
viisi-, kuusi- ja seitsemänkymppinen.
206
00:10:39,639 --> 00:10:41,975
Minä manifestoin sitä nyt.
207
00:10:42,350 --> 00:10:46,603
Kaikki ovat onnellisia.
Pidän siitä keveydestä.
208
00:10:46,604 --> 00:10:48,480
Tule takaisin happy hourille.
209
00:10:48,481 --> 00:10:51,942
Siitä me juuri puhuimme.
Miksi me emme juo?
210
00:10:51,943 --> 00:10:55,404
Minulla on Annie Lennox -tarina.
Muistatteko Annie Lennoxia?
211
00:10:55,405 --> 00:10:56,780
- Tietenkin!
- Kyllä.
212
00:10:56,781 --> 00:11:00,868
Olin Arsenio Hall Show'n näyttämömestari,
ja hän oli yksi vieraista.
213
00:11:00,869 --> 00:11:03,287
Bob Barker oli uskomaton.
214
00:11:03,288 --> 00:11:04,705
Hän tosiaan tuli paikalle.
215
00:11:04,706 --> 00:11:07,749
Tulin portaita ylös
luullen näkeväni Alicen.
216
00:11:07,750 --> 00:11:10,377
- Se oli Marlon Brando.
- Eikä.
217
00:11:10,378 --> 00:11:13,922
Nimien pudottelu on...
Kris Jenner nauttisi tästä.
218
00:11:13,923 --> 00:11:16,133
Hän kutsui minut pukuhuoneeseensa.
219
00:11:16,134 --> 00:11:19,011
Meillä on Arsenio Hall ja Annie Lennox.
220
00:11:19,012 --> 00:11:20,929
Onnellinen loppu!
221
00:11:20,930 --> 00:11:24,391
Kuuntelin tarkasti
voidakseni kertoa kaikki Kris Jennerille.
222
00:11:24,392 --> 00:11:27,561
Hänellä on erityinen syy
rakastaa tätä paikkaa.
223
00:11:27,562 --> 00:11:30,731
- Tapasin täällä mieheni.
- Hyvänen aika.
224
00:11:30,732 --> 00:11:34,234
Menimme naimisiin täällä 11 vuotta sitten.
225
00:11:34,235 --> 00:11:38,615
He järjestivät uskomattomat häät.
226
00:11:39,324 --> 00:11:44,703
Oli musiikkia, kukkia,
ja sormusta kantoi koirani.
227
00:11:44,704 --> 00:11:48,624
- Minulla oli kolmejalkainen terrieri.
- Dexter.
228
00:11:48,625 --> 00:11:50,083
- Suloista.
- Niin.
229
00:11:50,084 --> 00:11:52,545
Madeline on onnekas.
230
00:11:53,504 --> 00:11:57,090
Jos tämä ei tarkoita,
että tunnelin päässä on valoa,
231
00:11:57,091 --> 00:11:58,383
en tiedä, mikä sitten.
232
00:11:58,384 --> 00:12:01,803
Voin siis mennä vanhainkotiin
ja ehkä löytää sen oikean.
233
00:12:01,804 --> 00:12:03,430
Kiitos Khloé, että tulit.
234
00:12:03,431 --> 00:12:05,683
Kiitos.
235
00:12:06,309 --> 00:12:08,894
Harmi, että Kourt ei päässyt
ja on sairaana,
236
00:12:08,895 --> 00:12:12,814
mutta minulla oli tosi hauskaa,
ja odotan innolla seuraavaa kertaa.
237
00:12:12,815 --> 00:12:13,941
Hienoa!
238
00:12:13,942 --> 00:12:15,609
Kiitos paljon.
239
00:12:15,610 --> 00:12:17,611
Tulen taas, kun ei ole niin kuuma.
240
00:12:17,612 --> 00:12:19,905
Tuottaja: Tuotko margaritakoneen takaisin?
241
00:12:19,906 --> 00:12:23,033
Totta kai.
242
00:12:23,034 --> 00:12:24,577
Kaikki ovat niin ihania.
243
00:12:36,673 --> 00:12:40,301
{\an8}ASIANAJOKOKEEN ENSIMMÄINEN PÄIVÄ
244
00:12:40,885 --> 00:12:42,928
{\an8}H-hetki on käsillä.
245
00:12:42,929 --> 00:12:45,472
{\an8}Onko hienoa, että menen kokeeseen?
246
00:12:45,473 --> 00:12:46,556
{\an8}PUHELIMESSA SAINT
247
00:12:46,557 --> 00:12:48,934
{\an8}-Olet rakas.
- Olet rakas. Heippa.
248
00:12:48,935 --> 00:12:53,522
Tänään on se päivä. Nukuin huonosti.
249
00:12:53,523 --> 00:12:58,652
Tulin tänne keskustaan.
Se oli kuin New York City.
250
00:12:58,653 --> 00:13:01,029
Kovaääninen.
251
00:13:01,030 --> 00:13:05,576
Kadunkulmassa joku soitti musiikkia
isoista kaiuttimista.
252
00:13:06,119 --> 00:13:07,577
Toivon, että nukun ensi yönä.
253
00:13:07,578 --> 00:13:09,079
On vasta ensimmäinen päivä.
254
00:13:09,080 --> 00:13:11,331
Ajattele, että saat täydet pisteet.
255
00:13:11,332 --> 00:13:13,208
Olet rakas, äiti.
256
00:13:13,209 --> 00:13:15,002
Onnea matkaan!
257
00:13:15,003 --> 00:13:17,337
Söpöä.
258
00:13:17,338 --> 00:13:19,089
Koe kestää yli kaksi päivää.
259
00:13:19,090 --> 00:13:22,884
Se oli ennen kolmen päivän koe,
mutta nyt kahden.
260
00:13:22,885 --> 00:13:26,514
Tänään on esseet.
Hyvä, että saan ne pois alta.
261
00:13:27,807 --> 00:13:31,601
Katsokaa, miten söpö.
Äiti antoi tämän minulle eilen illalla.
262
00:13:31,602 --> 00:13:35,188
Se on isän lakivihko. Laitoin...
263
00:13:35,189 --> 00:13:38,108
Talossa oli kamerat päällä.
Näitte, kun hän toi sen sisään.
264
00:13:38,109 --> 00:13:41,403
Sisällä on
isän lakitoimiston kirjepaperia.
265
00:13:41,404 --> 00:13:43,530
Se oli todella söpöä.
266
00:13:43,531 --> 00:13:47,993
Oli erityistä kävellä paikalle
muistiinpanoineni,
267
00:13:47,994 --> 00:13:51,872
jotka olivat isän käyttämässä vihkossa.
268
00:13:51,873 --> 00:13:56,294
Sain ylimääräisiä voimia taivaasta.
269
00:13:57,962 --> 00:13:59,964
Alkaa hermostuttaa.
270
00:14:01,424 --> 00:14:06,053
Heräsin tunti ennen herätystä.
Vatsaan sattui.
271
00:14:06,054 --> 00:14:08,180
Päässä jyskytti.
272
00:14:08,181 --> 00:14:13,227
Mielessä olivat vain "todisteet"
ja "kuulopuheet". Koe tulee uniin.
273
00:14:21,986 --> 00:14:23,945
En järkyty helposti,
274
00:14:23,946 --> 00:14:27,824
mutta tämä kokemus herätti kunnioitusta.
275
00:14:27,825 --> 00:14:31,078
Kunnioitusta kaikkia kohtaan,
jotka tekevät tämän.
276
00:14:31,079 --> 00:14:35,248
Tiedän, mitä tiedän.
Asiat ovat, miten ovat.
277
00:14:35,249 --> 00:14:41,047
Olen opiskellut kuusi vuotta
yhtä koetta varten.
278
00:14:41,631 --> 00:14:48,304
Elämäni suunta ja kaikki tekemiseni
riippuvat tästä kokeesta.
279
00:14:50,765 --> 00:14:52,641
{\an8}ASIANAJAJIEN VALVONTAVIRASTO, KALIFORNIA
280
00:14:52,642 --> 00:14:56,813
KAMEROITA EI PÄÄSTETTY KOETILOIHIN
281
00:14:58,397 --> 00:14:59,731
{\an8}KOLME TUNTIA MYÖHEMMIN
282
00:14:59,732 --> 00:15:03,610
{\an8}Ensimmäiset kolme tuntia
olin hyvin itsevarma.
283
00:15:03,611 --> 00:15:07,322
Kolme ensimmäistä esseetä tuntuivat siltä,
että osaan tämän.
284
00:15:07,323 --> 00:15:09,866
Tunsin aiheet, tiesin säännöt.
285
00:15:09,867 --> 00:15:13,246
Osasin analysoida kaiken.
Tunsin oloni itsevarmaksi.
286
00:15:14,205 --> 00:15:16,706
Sitten alkoi toinen kierros.
287
00:15:16,707 --> 00:15:21,336
Siinä oli perustuslaki, jota en odottanut.
288
00:15:21,337 --> 00:15:24,673
{\an8}Se ei ollut prioriteettilistallamme
esseiden osalta.
289
00:15:24,674 --> 00:15:26,634
{\an8}NELJÄ TUNTIA MYÖHEMMIN
290
00:15:31,973 --> 00:15:33,223
Hei.
291
00:15:33,224 --> 00:15:36,143
Se oli elämäni nöyryyttävin kokemus.
292
00:15:36,144 --> 00:15:39,729
{\an8}- Kuin vuoristorataa, aivan hullua.
- Niinkö?
293
00:15:39,730 --> 00:15:40,856
{\an8}ASIANAJAJA
294
00:15:40,857 --> 00:15:43,651
{\an8}Tunteet ovat pinnassa.
295
00:15:50,867 --> 00:15:51,868
Niin.
296
00:15:55,705 --> 00:15:57,330
- Minä...
- Sinä pystyt tähän.
297
00:15:57,331 --> 00:16:00,834
En usko, että pärjäsin
hyvin viimeisessä osiossa,
298
00:16:00,835 --> 00:16:02,544
ja se...
299
00:16:02,545 --> 00:16:04,172
vaivaa minua.
300
00:16:09,093 --> 00:16:10,927
Olen uuvuksissa.
301
00:16:10,928 --> 00:16:12,430
Pystyt siihen.
302
00:16:13,931 --> 00:16:14,932
Okei.
303
00:16:15,558 --> 00:16:17,225
Olen varma, että onnistuit.
304
00:16:17,226 --> 00:16:20,313
Aika loppui käytäntöosiossa.
305
00:16:20,938 --> 00:16:23,440
- Tarvitsin...
- Aika loppuu kaikilta.
306
00:16:23,441 --> 00:16:25,359
Tarvitsin 20 minuuttia lisää.
307
00:16:26,235 --> 00:16:29,196
Aika loppuu kaikilta.
308
00:16:29,197 --> 00:16:30,864
Ihan kaikilta.
309
00:16:30,865 --> 00:16:33,700
Siksi kaikki sanovat,
että se on kamala kokemus.
310
00:16:33,701 --> 00:16:37,997
Minun on päästävä läpi.
311
00:16:39,123 --> 00:16:41,208
{\an8}Se on pelottava...
312
00:16:41,209 --> 00:16:42,375
{\an8}ASIANAJAJIA
313
00:16:42,376 --> 00:16:44,252
{\an8}Kaikista tuntuu siltä.
314
00:16:44,253 --> 00:16:47,839
Se sekoittaa pään.
315
00:16:47,840 --> 00:16:49,257
Aika loppuu kaikilta.
316
00:16:49,258 --> 00:16:51,676
Saat pisteitä siitä, mitä teit.
317
00:16:51,677 --> 00:16:54,137
Ei tarvitse saada kaikkia oikein.
318
00:16:54,138 --> 00:16:56,181
Toivottavasti pisteet riittävät.
319
00:16:56,182 --> 00:17:00,478
Itken, koska mietin,
320
00:17:01,395 --> 00:17:05,149
miten alku oli niin vahva ja...
321
00:17:06,275 --> 00:17:08,193
miksi loppu ei ollut?
322
00:17:08,194 --> 00:17:10,528
Se todella vaivaa minua.
323
00:17:10,529 --> 00:17:12,031
En tiedä.
324
00:17:12,865 --> 00:17:14,407
Tämä on vuoristorataa.
325
00:17:14,408 --> 00:17:16,786
En tekisi sitä uudelleen.
326
00:17:17,245 --> 00:17:23,083
Mutta olisin todella huolissani,
327
00:17:23,084 --> 00:17:26,127
jos olisit kertonut,
että tiedät varmasti onnistuneesi.
328
00:17:26,128 --> 00:17:27,337
Niin.
329
00:17:27,338 --> 00:17:30,966
Kukaan tuntemani,
joka on läpäissyt kokeen,
330
00:17:30,967 --> 00:17:34,094
ei ole sanonut: "Läpäisin tämän varmasti."
331
00:17:34,095 --> 00:17:35,178
Ei kukaan.
332
00:17:35,179 --> 00:17:38,348
Monivalintakysymykset menivät hyvin.
333
00:17:38,349 --> 00:17:42,061
Täytyy siis unohtaa tämä päivä.
334
00:17:42,979 --> 00:17:44,062
- Heippa!
- Pystyt siihen.
335
00:17:44,063 --> 00:17:46,690
Selvä, heippa.
336
00:17:46,691 --> 00:17:48,108
En osaa sanoa, miten meni.
337
00:17:48,109 --> 00:17:50,652
On vain päästävä siitä yli
338
00:17:50,653 --> 00:17:52,947
ja aloitettava alusta huomenna.
339
00:17:56,742 --> 00:17:59,620
No niin. Opiskellaan.
340
00:18:10,881 --> 00:18:13,217
{\an8}KAHVILA CALABASASISSA
341
00:18:15,761 --> 00:18:18,638
{\an8}Hei. Mitä kuuluu? Mikä kakku tämä on?
342
00:18:18,639 --> 00:18:20,557
Kahvikakku. Se on tosi hyvää.
343
00:18:20,558 --> 00:18:23,268
- Saammeko yhden pöytään?
- Lämmitetäänkö?
344
00:18:23,269 --> 00:18:24,353
Hei!
345
00:18:26,772 --> 00:18:30,150
Tapaamme tänään Erin Brockovichin.
346
00:18:30,151 --> 00:18:32,152
Kutsuin äitiystäväni,
347
00:18:32,153 --> 00:18:38,283
koska Erinillä on isoja uutisia
Calabasasin kaatopaikasta.
348
00:18:38,284 --> 00:18:39,909
Hei!
349
00:18:39,910 --> 00:18:42,120
- Miten voit?
- Hei, Kourtney. Mitä kuuluu?
350
00:18:42,121 --> 00:18:44,873
{\an8}- Hyvää. Entä sinulle?
- Hyvää.
351
00:18:44,874 --> 00:18:46,499
{\an8}Mukava nähdä.
352
00:18:46,500 --> 00:18:48,501
Kutsun heitä äitiystävikseni.
353
00:18:48,502 --> 00:18:51,296
- Ovatko he äitiystäviä?
- Se on virallinen tittelimme.
354
00:18:51,297 --> 00:18:56,551
30 vuoden aikana olen oppinut,
että näissä asioissa äidit ovat niitä,
355
00:18:56,552 --> 00:18:59,346
jotka ottavat haasteen vastaan
ja ovat eturintamassa.
356
00:18:59,347 --> 00:19:03,058
He vaikuttavat paikallishallintoon,
357
00:19:03,059 --> 00:19:06,811
erityisesti pormestareihin ja
valtuustoihin, koska asia on paikallinen.
358
00:19:06,812 --> 00:19:11,149
Asioita tapahtuu protestien myötä.
359
00:19:11,150 --> 00:19:15,445
Koska Kourtney
osallistui asian estämiseen,
360
00:19:15,446 --> 00:19:20,700
Calabasasin kaupunginvaltuusto
äänesti ja päätti yksimielisesti,
361
00:19:20,701 --> 00:19:22,452
että jäte testataan.
362
00:19:22,453 --> 00:19:27,457
Se on iso voitto kaikille äideille.
363
00:19:27,458 --> 00:19:33,213
Kaupunginvaltuusto vastasi,
kun tulitte mielenosoitukseen.
364
00:19:33,214 --> 00:19:34,924
Harmi, etten ollut paikalla.
365
00:19:35,883 --> 00:19:37,718
- Ensi kerralla.
- Niin.
366
00:19:39,011 --> 00:19:43,933
Kaupunginvaltuusto äänesti yksimielisesti,
että tulipalon jätteitä pitää testata.
367
00:19:48,854 --> 00:19:50,105
Kun lähdimme, tunsin...
368
00:19:50,106 --> 00:19:52,399
- Mitä oikein teemme?
- Tunsin itseni tyhmäksi.
369
00:19:52,400 --> 00:19:54,067
Ajattelimme, että voi ei.
370
00:19:54,068 --> 00:19:58,071
Vaikka tunsinkin sillä hetkellä
olevani hullu, ehkä protestoidessa...
371
00:19:58,072 --> 00:19:59,364
SUOJELKAA CALABASASIA.
372
00:19:59,365 --> 00:20:03,159
...jokin sisälläni tiesi,
että minun oli tehtävä se.
373
00:20:03,160 --> 00:20:07,747
Tuntuu hyvältä, että sillä oli vaikutusta.
374
00:20:07,748 --> 00:20:12,502
Eräs nainen sanoi minulle
taannoin: "Voisitko pyrkiä..."
375
00:20:12,503 --> 00:20:17,382
En edes tiedä, mikä se termi oli,
joku valtuusto.
376
00:20:17,383 --> 00:20:20,760
Sanoin: "Kiva, että ajattelit minua.
En tiedä mitään."
377
00:20:20,761 --> 00:20:23,763
Olin häkeltynyt.
378
00:20:23,764 --> 00:20:26,099
- Niin.
- Minulla on seitsemän lasta.
379
00:20:26,100 --> 00:20:28,727
Hän sanoi: "Ei se ole iso juttu".
380
00:20:28,728 --> 00:20:30,312
"Se on neljä päivää viikossa."
381
00:20:30,438 --> 00:20:34,357
Sanoin: "Neljä päivää viikossa?"
382
00:20:34,358 --> 00:20:36,609
Minun on vaikea löytää yhtä tuntia...
383
00:20:36,610 --> 00:20:38,445
- Suihkussa käymiseen.
- Aivan.
384
00:20:38,446 --> 00:20:42,741
Autan mielelläni näissä asioissa.
385
00:20:42,742 --> 00:20:49,247
On voimaannuttavaa tietää,
että voin auttaa.
386
00:20:49,248 --> 00:20:52,667
Muistatteko, miten avuttomalta tuntui
protestin jälkeen?
387
00:20:52,668 --> 00:20:53,793
Muistan.
388
00:20:53,794 --> 00:20:57,922
Eikö tunnukin hyvältä,
että olimme oikeassa?
389
00:20:57,923 --> 00:21:03,219
Niin ei olisi käynyt,
jos kaikki eivät olisi tulleet protestiin.
390
00:21:03,220 --> 00:21:04,429
- Niin.
- Pitäneet meteliä.
391
00:21:04,430 --> 00:21:07,307
Toiminnallanne oli vaikutusta.
Teillä kaikilla.
392
00:21:07,308 --> 00:21:09,309
Se juttu nurmikollamme.
393
00:21:09,310 --> 00:21:11,478
"Tee siitä järkevää."
394
00:21:11,479 --> 00:21:14,606
- "Tee siitä järkevää."
- Jessie 2025.
395
00:21:14,607 --> 00:21:16,691
Niin!
396
00:21:16,692 --> 00:21:19,986
Mutta se on totta. Jopa Calabasasissa
397
00:21:19,987 --> 00:21:23,448
on yksimielisesti äänestettävä
sen testaamisesta. Olen kiitollinen,
398
00:21:23,449 --> 00:21:26,117
että kaupunki toimi oikein,
mutta minua surettaa,
399
00:21:26,118 --> 00:21:30,121
että toiminnallamme
on niin suuri merkitys.
400
00:21:30,122 --> 00:21:36,836
On vuosi 2025, ja kaikki on yhä
niin hankalaa ja kestää kauan.
401
00:21:36,837 --> 00:21:38,755
Siinä ei ole mitään järkeä.
402
00:21:38,756 --> 00:21:41,508
"Tee siitä järkevää."
403
00:21:41,509 --> 00:21:45,720
Töitä on vielä paljon,
ja jätettä pitää testata,
404
00:21:45,721 --> 00:21:47,764
mutta olen ylpeä.
405
00:21:47,765 --> 00:21:51,142
- Hyvin toimittu.
- Kiitos.
406
00:21:51,143 --> 00:21:54,271
- Olemmeko valmiita?
- Kyllä.
407
00:21:55,731 --> 00:22:00,402
Jos joku haluaa esittelykierroksen
Kourtneyn kotona, tervetuloa.
408
00:22:01,153 --> 00:22:02,904
- Hauskaa.
- Haluatko tulla?
409
00:22:02,905 --> 00:22:03,988
Joo!
410
00:22:03,989 --> 00:22:07,242
Heippa, Erin. Kiitos paljon.
411
00:22:07,243 --> 00:22:08,869
Mukava nähdä.
412
00:22:13,958 --> 00:22:18,920
Olen innoissani, koska Scott
ja minä esiinnymme Hulun tilaisuudessa.
413
00:22:18,921 --> 00:22:20,296
- Hei.
- Hei, Khloverton.
414
00:22:20,297 --> 00:22:22,257
Näytät... Takki päällä.
415
00:22:22,258 --> 00:22:27,136
Luomme yhdessä Hululle uutta sarjaa,
joka kertoo Calabasasista
416
00:22:27,137 --> 00:22:30,682
ja siellä asuvista perheistä,
mutta en esiinny sarjassa.
417
00:22:30,683 --> 00:22:32,058
Mitä kuuluu?
418
00:22:32,059 --> 00:22:33,351
Hyvää.
419
00:22:33,352 --> 00:22:35,437
Selvä. Ota iisisti.
420
00:22:36,313 --> 00:22:37,815
- Oikein hyvää.
- Selvä.
421
00:22:38,691 --> 00:22:40,400
Rakastan tosi-TV:tä.
422
00:22:40,401 --> 00:22:43,194
Olen tehnyt tosi-TV:tä vuosia.
423
00:22:43,195 --> 00:22:49,200
Olen tuottanut muutamia sarjoja,
jopa joitain rikosohjelmia, joista pidän.
424
00:22:49,201 --> 00:22:53,663
Haluan olla mukana silläkin puolella.
425
00:22:53,664 --> 00:22:58,251
Hulu pyysi meitä mukaan.
He eivät pyydä paljoa. Miksipä ei?
426
00:22:58,252 --> 00:22:59,878
Tiedämmekö, mistä on kyse?
427
00:22:59,879 --> 00:23:01,880
- Minulla on kysymykset.
- Onko se suora...
428
00:23:01,881 --> 00:23:03,172
- Kysymykset?
- Tavallaan.
429
00:23:03,173 --> 00:23:05,383
- Mitä tarkoitat?
- Mitä luulet meidän tekevän?
430
00:23:05,384 --> 00:23:07,887
- Onko se paneeli?
- Hiljaa, Scott.
431
00:23:09,513 --> 00:23:12,974
Se on 20 minuutin keskustelu
200 vieraan edessä.
432
00:23:12,975 --> 00:23:15,018
- Kukaan ei kertonut.
- 75...
433
00:23:15,019 --> 00:23:18,021
Luulin, että menemme cocktailkutsuille.
434
00:23:18,022 --> 00:23:20,315
- Yllätys!
- Voi hyvä luoja.
435
00:23:20,316 --> 00:23:23,067
75 vaikuttajaa ja 75 mediaa.
436
00:23:23,068 --> 00:23:25,571
- Olen mennyttä.
- Kuka...
437
00:23:26,780 --> 00:23:30,450
No niin. Aloitetaan.
Get Real on täällä Hulun kanssa. Aplodeja.
438
00:23:30,451 --> 00:23:34,078
Menkää sisään, ottakaa kuvia
ja nauttikaa olostanne.
439
00:23:34,079 --> 00:23:35,748
Keitä nämä ihmiset ovat?
440
00:23:37,041 --> 00:23:39,043
Voi ei, tämä on totta.
441
00:23:39,460 --> 00:23:41,794
Mitä nyt? Emme tiedä,
mitä olemme tekemässä.
442
00:23:41,795 --> 00:23:43,923
Scott hermostuttaa minua.
443
00:23:44,590 --> 00:23:48,301
Toivottakaa tervetulleeksi
Khloé Kardashian, Scott Disick
444
00:23:48,302 --> 00:23:51,554
ja Kardashianien
vastaava tuottaja Danielle King.
445
00:23:51,555 --> 00:23:53,349
Kuin nämä olisivat häämme!
446
00:23:54,391 --> 00:23:56,559
Kyllä! Menemme naimisiin.
447
00:23:56,560 --> 00:23:58,645
Scott ei voi kääntyä pois.
448
00:23:58,646 --> 00:24:00,521
Raahaan hänet lavalle.
449
00:24:00,522 --> 00:24:02,231
Mitä tapahtuu?
450
00:24:02,232 --> 00:24:04,192
Tämä ei ole Squid Game.
451
00:24:04,193 --> 00:24:05,777
Khloé, näytät hyvältä!
452
00:24:05,778 --> 00:24:08,113
{\an8}Jestas. Kiitos.
453
00:24:09,281 --> 00:24:11,824
{\an8}- Oletteko valmiita, Khloé ja Scott?
- Kyllä.
454
00:24:11,825 --> 00:24:16,037
Kuka todennäköisemmin teeskentelee
sairasta, ettei tarvitse tulla?
455
00:24:16,038 --> 00:24:17,246
- Kylie.
- Kylie.
456
00:24:17,247 --> 00:24:21,000
Kuka kertoo valkoisen valheen
saadakseen haluamansa?
457
00:24:21,001 --> 00:24:22,085
Kris.
458
00:24:22,086 --> 00:24:25,630
Kuka todennäköisimmin
paljastaa salaisuuden vahingossa
459
00:24:25,631 --> 00:24:27,966
ja sanoo, ettei tiennyt.
460
00:24:27,967 --> 00:24:29,718
- Kim.
- Kim.
461
00:24:30,177 --> 00:24:32,136
Meillä on vielä yksi ilmoitus.
462
00:24:32,137 --> 00:24:34,263
{\an8}- Siinä hän on.
- Hei. Mitä tapahtuu?
463
00:24:34,264 --> 00:24:37,058
{\an8}- Näytät hyvältä!
- Te myös. Kiitos, että tulitte.
464
00:24:37,059 --> 00:24:38,810
Puhutaan uudesta jutusta.
465
00:24:38,811 --> 00:24:40,521
Kerrotaanko Kardashian-uutiset?
466
00:24:41,355 --> 00:24:43,231
- Jännittävää.
- Ehdottomasti.
467
00:24:43,232 --> 00:24:46,818
Kuten kaikki tietävät,
Calabasas on aidattu yhteisö,
468
00:24:46,819 --> 00:24:50,905
ja haluamme kaikki tietää,
mitä Calabasasin porttien takana tapahtuu.
469
00:24:50,906 --> 00:24:55,660
Keitä ovat ihmiset
laajennetun Kardashian-piirin elämässä?
470
00:24:55,661 --> 00:24:57,704
Khloé ja kumppanimme Fulwellillä
471
00:24:57,705 --> 00:25:00,331
kehittävät ohjelmaa
Calabasas: Behind the Gates.
472
00:25:00,332 --> 00:25:02,334
Jännittävää ja uutta, mutta...
473
00:25:02,459 --> 00:25:03,459
- Tosi jännää.
- Joo.
474
00:25:03,460 --> 00:25:06,504
Nyt ohjelma on julkista tietoa.
475
00:25:06,505 --> 00:25:08,089
Tunnen pientä painetta.
476
00:25:08,090 --> 00:25:12,885
Olen tehnyt tosi-TV-sarjoja vuosia,
tuottanut joitain sarjoja.
477
00:25:12,886 --> 00:25:17,306
Olen mukavuusalueeni ulkopuolella,
joten lisää tietoa seuraa.
478
00:25:17,307 --> 00:25:19,183
- Tulossa pian.
- Kiitos, Rob.
479
00:25:19,184 --> 00:25:21,311
Kiitos, että tulitte.
480
00:25:22,229 --> 00:25:24,480
{\an8}- Hei.
- Mitä kuuluu?
481
00:25:24,481 --> 00:25:26,733
{\an8}- Mormonit ja Kardashianit.
- Mitä kuuluu?
482
00:25:26,734 --> 00:25:27,817
{\an8}Podcastisi on ihana.
483
00:25:27,818 --> 00:25:29,944
{\an8}- Olen kuunnellut sitä.
- Kiitos. Mukavaa.
484
00:25:29,945 --> 00:25:33,197
- Scott hyppäsi mukaan.
- Oletteko nähneet sen?
485
00:25:33,198 --> 00:25:35,408
- Se oli hyvä.
- Saammeko ryhmäkuvan?
486
00:25:35,409 --> 00:25:37,618
{\an8}- Kyllä.
- Isä, ota kuva.
487
00:25:37,619 --> 00:25:41,247
{\an8}Olette seuranneet heitä
siitä asti, kun olitte näin pieniä.
488
00:25:41,248 --> 00:25:45,334
{\an8}- Isäsi näyttää nuorelta.
- Hän on kuumempi kuin tyypit, joita me...
489
00:25:45,335 --> 00:25:47,337
Upea. Hieno kuva.
490
00:25:52,092 --> 00:25:55,345
{\an8}ASIANAJOKOKEEN VIIMEINEN PÄIVÄ
491
00:25:57,806 --> 00:26:00,349
{\an8}-Hei.
- Hei.
492
00:26:00,350 --> 00:26:01,434
{\an8}PUHELIMESSA KHLOÉ
493
00:26:01,435 --> 00:26:03,395
{\an8}Miten menee?
494
00:26:03,937 --> 00:26:06,939
Hyvin. Niska vain...
495
00:26:06,940 --> 00:26:09,358
Näen pienen toimituksen.
496
00:26:09,359 --> 00:26:10,985
Se on painava.
497
00:26:10,986 --> 00:26:16,200
Tämä on upea.
498
00:26:17,076 --> 00:26:18,534
KIMBERLYN LAKIKIRJA
499
00:26:18,535 --> 00:26:19,827
Jestas.
500
00:26:19,828 --> 00:26:22,538
Tämä on paras lakikirja, jonka...
501
00:26:22,539 --> 00:26:25,249
Eikö sitä laitettu laatikkoon?
502
00:26:25,250 --> 00:26:27,251
Outoa paketointia.
503
00:26:27,252 --> 00:26:29,879
Kimberlyn lakikirja.
504
00:26:29,880 --> 00:26:32,924
- Tämä on upea.
- Pystyt siihen.
505
00:26:32,925 --> 00:26:36,469
Kim läpäisee kokeen.
506
00:26:36,470 --> 00:26:39,388
Kukaan ei ole valmistautunut paremmin.
507
00:26:39,389 --> 00:26:41,015
Luotamme Kimiin.
508
00:26:41,016 --> 00:26:43,392
Pitää lopettaa.
Pitää keskittyä. Olet rakas.
509
00:26:43,393 --> 00:26:44,478
Olet rakas. Heippa.
510
00:26:46,855 --> 00:26:49,023
Minun täytyy päästä läpi kokeesta.
511
00:26:49,024 --> 00:26:51,025
Minulla on aina varasuunnitelma.
512
00:26:51,026 --> 00:26:57,281
Jos voisin olla asianajaja
ja tehdä sitä, se olisi ihanaa.
513
00:26:57,282 --> 00:27:00,785
{\an8}LOPPUKOE
514
00:27:00,786 --> 00:27:02,538
{\an8}ASIANAJAJIEN VALVONTAVIRASTO
515
00:27:10,254 --> 00:27:13,841
{\an8}KUUSI TUNTIA MYÖHEMMIN
516
00:27:15,634 --> 00:27:17,386
Me teimme sen.
517
00:27:17,719 --> 00:27:19,303
Meni, miten meni.
518
00:27:19,304 --> 00:27:20,889
Se on nyt Jumalan käsissä.
519
00:27:21,431 --> 00:27:22,598
- Kim...
- Niin.
520
00:27:22,599 --> 00:27:24,767
- Miten meni?
- En tiedä.
521
00:27:24,768 --> 00:27:27,228
- Niinkö?
- Ei aavistustakaan.
522
00:27:27,229 --> 00:27:28,729
- Olen varma...
- Se meni huonosti.
523
00:27:28,730 --> 00:27:30,107
Uskon, että onnistuit.
524
00:27:32,234 --> 00:27:33,442
Sanoin koko matkan,
525
00:27:33,443 --> 00:27:37,154
että tämä oli tässä.
Minulla ei ole aikaa siihen.
526
00:27:37,155 --> 00:27:39,657
En voi viedä aikaa lapsiltani.
527
00:27:39,658 --> 00:27:43,578
Minulla ei ole varaa
keskeyttää projekteja ja työjuttuja
528
00:27:43,579 --> 00:27:44,955
tai jättäytyä niistä.
529
00:27:45,497 --> 00:27:47,957
Tuottaja: Jos epäonnistut, yritätkö vielä?
530
00:27:47,958 --> 00:27:49,042
En.
531
00:27:50,836 --> 00:27:51,962
Minun on pakko.
532
00:28:00,846 --> 00:28:02,556
- Sainty!
- Äiti!
533
00:28:04,933 --> 00:28:07,226
Minulla oli ikävä sinua.
534
00:28:07,227 --> 00:28:08,811
Se on ohi.
535
00:28:08,812 --> 00:28:10,771
Saatte äidin takaisin.
536
00:28:10,772 --> 00:28:13,901
Se on ohi. Onko hienoa?
537
00:28:18,780 --> 00:28:20,157
No niin.
538
00:28:20,574 --> 00:28:22,159
Pidetäänkö kirjanpolttojuhlat?
539
00:28:23,577 --> 00:28:25,661
En pitänyt koulusta.
540
00:28:25,662 --> 00:28:31,000
Se, että olen tehnyt tämän
ja imenyt itsestäni kaiken,
541
00:28:31,001 --> 00:28:33,669
tekee minut onnelliseksi.
542
00:28:33,670 --> 00:28:38,174
Elämässä oli jotain,
johon löysin intohimon
543
00:28:38,175 --> 00:28:42,428
ja jota halusin tutkia,
jonka halusin toteuttaa.
544
00:28:42,429 --> 00:28:45,348
Se on maailman paras tunne.
545
00:28:45,349 --> 00:28:47,517
En halua nähdä noita.
546
00:28:47,851 --> 00:28:49,144
Olen kaivannut sinua.
547
00:28:51,897 --> 00:28:52,898
No niin.
548
00:28:54,232 --> 00:28:57,402
No niin, Sainty. Tule syömään kanssani.
549
00:29:20,342 --> 00:29:21,426
Khloé.
550
00:29:22,552 --> 00:29:23,719
- Hei.
- Riisunko kengät?
551
00:29:23,720 --> 00:29:28,933
- Ei tarvitse.
- En itse haluaisi kenkiä matolleni.
552
00:29:28,934 --> 00:29:31,519
Hyvä näkökulma.
553
00:29:31,520 --> 00:29:36,399
Yksi ikävä asia tänä vuonna
554
00:29:36,400 --> 00:29:38,901
on ollut minun
ja Kourtin välinen dynamiikka.
555
00:29:38,902 --> 00:29:41,362
Kauden alussa oli hankausta.
556
00:29:41,363 --> 00:29:43,406
Oletko yhä vihainen ryhmächatista?
557
00:29:43,407 --> 00:29:46,701
- Olet pelkuri.
- Miten niin? Poistuin chatista?
558
00:29:46,702 --> 00:29:49,662
Poistuit chatista,
koska et voi keskustella asiasta.
559
00:29:49,663 --> 00:29:52,456
Ei, sitä sanotaan
energioiden suojelemiseksi.
560
00:29:52,457 --> 00:29:54,041
- Menen eteenpäin.
- Sinä aloitit.
561
00:29:54,042 --> 00:29:58,295
Chatin nimi on OG:n positiiviset vibat.
562
00:29:58,296 --> 00:30:00,965
Se on ollut pelkkää negatiivisuutta.
563
00:30:00,966 --> 00:30:05,386
Se alkoi todella huonosti
ja paheni entisestään.
564
00:30:05,387 --> 00:30:06,470
En tiedä miksi.
565
00:30:06,471 --> 00:30:10,683
Ei ollut pakko kestää naista,
joka muuttui Kris Jenneriksi.
566
00:30:10,684 --> 00:30:12,935
Meidän piti kulkea yhdessä. Rauhoitu.
567
00:30:12,936 --> 00:30:16,981
- Älä imartele.
- Sinulla oli tiukka aikataulu. Heippa!
568
00:30:16,982 --> 00:30:19,150
Viestittely lähti käsistä.
569
00:30:19,151 --> 00:30:21,193
Kourtney ja minä emme puhu toisillemme.
570
00:30:21,194 --> 00:30:24,739
Meillä oli... Hän esti minut.
Meillä oli älytön riita.
571
00:30:24,740 --> 00:30:28,075
{\an8}Hän tekstasi vihaviestejä minusta...
572
00:30:28,076 --> 00:30:29,201
{\an8}PUHELIMESSA CICI
573
00:30:29,202 --> 00:30:32,455
{\an8}...Kimille luullen, etten näe,
mutta näin kaiken.
574
00:30:32,456 --> 00:30:33,581
Mitä?
575
00:30:33,582 --> 00:30:35,207
"Hänen typerät kommenttinsa."
576
00:30:35,208 --> 00:30:37,501
"Hän puhuu kohtauksissa
aina paskaa minusta."
577
00:30:37,502 --> 00:30:39,128
"Minä elän ihanaa elämääni."
578
00:30:39,129 --> 00:30:42,715
"Hän on onneton nainen,
enkä voi olla hänen lähellään."
579
00:30:42,716 --> 00:30:46,177
Hän sanoi: "Olet ärsyttävä,
Khloé, saat vereni kiehumaan."
580
00:30:46,178 --> 00:30:48,012
"Elämme eri maailmoissa."
581
00:30:48,013 --> 00:30:52,349
"Loukkaat minua todella paljon.
Olet kiittämätön."
582
00:30:52,350 --> 00:30:54,227
Se on ilkeää.
583
00:30:54,770 --> 00:30:55,771
Ilkeää.
584
00:30:59,316 --> 00:31:01,108
Se ei saa pahentua.
585
00:31:01,109 --> 00:31:02,485
Sinun on korjattava tämä.
586
00:31:02,486 --> 00:31:05,946
Meidän pitää puhua tästä.
587
00:31:05,947 --> 00:31:08,825
Tekstasin hänelle ja poistin estot.
588
00:31:09,409 --> 00:31:11,912
{\an8}Sanoin: "Minusta tuntuu,
että meidän on puhuttava."
589
00:31:13,246 --> 00:31:14,789
Halusin...
590
00:31:14,790 --> 00:31:16,999
tulla käymään.
591
00:31:17,000 --> 00:31:21,170
Halusin pyytää anteeksi,
koska en muista mitään.
592
00:31:21,171 --> 00:31:23,089
En ole varma, mitä tekstasin.
593
00:31:23,090 --> 00:31:27,510
Ensinnäkin se oli hyvä oppitunti,
koska en tiennyt,
594
00:31:27,511 --> 00:31:31,222
että jos estää jonkun ryhmächatissa,
hän näkee silti vihaviestit.
595
00:31:31,223 --> 00:31:33,015
- En tiennyt.
- Sanoin...
596
00:31:33,016 --> 00:31:36,685
En ole estänyt ketään muuta
kuin ehkä hullun ex-poikaystävän.
597
00:31:36,686 --> 00:31:38,771
- Ja minut. Ihanaa.
- Ja sinut.
598
00:31:38,772 --> 00:31:42,691
Purin tunteitani Kimille
ja sanoin asioita, joita en olisi sanonut,
599
00:31:42,692 --> 00:31:44,819
jos olisin tiennyt Khloén olevan siellä.
600
00:31:44,820 --> 00:31:46,445
Niin oli kai tarkoitettu.
601
00:31:46,446 --> 00:31:49,657
Minun piti estää se energia.
602
00:31:49,658 --> 00:31:53,911
- Sitten sekosin...
- Niin.
603
00:31:53,912 --> 00:31:55,246
...ja raivo pääsi irti.
604
00:31:55,247 --> 00:31:56,747
Niin tosiaan kävi.
605
00:31:56,748 --> 00:31:58,958
- Pyydän siis anteeksi.
- Kiitos.
606
00:31:58,959 --> 00:32:03,547
Kuulin, että olit aika järkyttynyt.
Äiti ja Kim soittivat minulle.
607
00:32:04,131 --> 00:32:06,173
Ja sitten...
608
00:32:06,174 --> 00:32:08,050
Äiti sanoi:
609
00:32:08,051 --> 00:32:11,053
"Olen surullinen
Karen-tädin takia joka päivä."
610
00:32:11,054 --> 00:32:12,639
"Soita Khloélle."
611
00:32:13,890 --> 00:32:14,891
Anteeksi.
612
00:32:19,020 --> 00:32:22,190
Teidän kanssanne on ollut vaikeaa.
613
00:32:31,825 --> 00:32:32,826
Anteeksi.
614
00:32:35,245 --> 00:32:36,788
Miksi itket?
615
00:32:48,049 --> 00:32:51,344
Teidän kanssanne on ollut vaikeaa
616
00:32:53,013 --> 00:32:55,932
pidemmän aikaa.
617
00:32:56,725 --> 00:32:59,935
Ei siitä asti,
kun olen ollut Travisin kanssa.
618
00:32:59,936 --> 00:33:02,188
Katsoin eilen videoita
619
00:33:02,189 --> 00:33:06,193
ja mietin, että tämä on kestänyt
monta vuotta.
620
00:33:09,196 --> 00:33:10,739
Se on...
621
00:33:11,823 --> 00:33:14,576
vaikeaa, kuinka...
622
00:33:15,660 --> 00:33:20,372
Tuntuu, että ymmärrätte minut väärin.
623
00:33:20,373 --> 00:33:22,750
Tapanne kohdella minua.
624
00:33:22,751 --> 00:33:26,170
Tuntuu, että sanon joskus ikävästi.
625
00:33:26,171 --> 00:33:28,548
Niin kävi tässäkin tapauksessa.
626
00:33:30,425 --> 00:33:34,428
En halua tehdä niin
ja yritän pysyä poissa.
627
00:33:34,429 --> 00:33:36,764
Ja te ihmettelette, miksi olen poissa.
628
00:33:36,765 --> 00:33:39,600
Miksen tule käymään?
Miksemme ole kuten ennen?
629
00:33:39,601 --> 00:33:43,605
Mutta niin ei ole ollut vuosiin.
630
00:33:45,315 --> 00:33:50,444
Syitä on monia,
eikä tämä ole kenenkään vika.
631
00:33:50,445 --> 00:33:55,449
Minulla on oma elämäni.
632
00:33:55,450 --> 00:33:58,869
Olen onnellinen. Joskus väsyn,
633
00:33:58,870 --> 00:34:03,290
koska minulla on seitsemän lasta
ja paljon tekemistä.
634
00:34:03,291 --> 00:34:05,584
Minulla on aviomies,
jolla on kiireinen elämä
635
00:34:05,585 --> 00:34:07,795
ja ura, jota myös haluan tukea.
636
00:34:07,796 --> 00:34:08,880
Se on paljon.
637
00:34:10,840 --> 00:34:12,424
Kyse ei ole Travisista.
638
00:34:12,425 --> 00:34:14,218
En syytä Travisia mistään.
639
00:34:14,219 --> 00:34:20,599
Olen huomannut, että perhe
ja sinun perheesi ovat erkaantuneet.
640
00:34:20,600 --> 00:34:22,310
En tiedä,
641
00:34:22,936 --> 00:34:23,936
miksi.
642
00:34:23,937 --> 00:34:25,896
Se oli aluksi henkilökohtaista.
643
00:34:25,897 --> 00:34:28,899
Alussa, kun olimme yhdessä,
644
00:34:28,900 --> 00:34:31,026
emme tunteneet saavamme tukea.
645
00:34:31,027 --> 00:34:33,696
Ajattelimme alkuvaiheessa,
646
00:34:33,697 --> 00:34:38,075
että olette enemmän huolissanne Scottista.
647
00:34:38,076 --> 00:34:40,786
Se saattoi olla
ensimmäinen yhteinen joulunne.
648
00:34:40,787 --> 00:34:43,956
Lähetit videoita, joissa sanoit:
"Kun on naimisissa,
649
00:34:43,957 --> 00:34:46,166
on oma perhe ja omat perinteet."
650
00:34:46,167 --> 00:34:47,710
Lähetit sellaisia videoita.
651
00:34:47,711 --> 00:34:49,795
- Meistä tuntui...
- Mitä videoita?
652
00:34:49,796 --> 00:34:52,089
- Perhechatissamme.
- Niin.
653
00:34:52,090 --> 00:34:55,718
Sanoit, ettet tule enää jouluna.
Äiti itki sen takia.
654
00:34:55,719 --> 00:34:58,846
Mietimme, että jos sinulla
on sanottavaa, sano se.
655
00:34:58,847 --> 00:35:02,766
Saa olla naimisissa
ja pitää omat perinteet.
656
00:35:02,767 --> 00:35:06,186
Voimme silti... Ihmiset käyvät silti
vanhempiensa luona,
657
00:35:06,187 --> 00:35:08,647
ja heillä voi olla... Se ei tarkoita,
658
00:35:08,648 --> 00:35:11,442
ettei ole enää osa perhettä.
659
00:35:11,443 --> 00:35:16,655
Silloin monet meistä miettivät,
miksi hän sanoo niin.
660
00:35:16,656 --> 00:35:20,242
Puhuimme siitä sinä jouluna,
ja te kuitenkin ilmestyitte paikalle.
661
00:35:20,243 --> 00:35:25,664
Olimme iloisia, että tulitte.
Se merkitsee paljon.
662
00:35:25,665 --> 00:35:27,750
Pienet asiat ovat tärkeitä.
663
00:35:27,751 --> 00:35:33,506
Joskus en tule käymään, koska...
664
00:35:34,591 --> 00:35:37,843
Alan käydä ja luulen,
että kaikki on hyvin,
665
00:35:37,844 --> 00:35:41,139
ja sitten katson ohjelman versioita.
666
00:35:42,682 --> 00:35:47,227
Huomaan, että minusta puhutaan pahaa,
kun olen lopettanut puhelun.
667
00:35:47,228 --> 00:35:49,563
Katsomme TV:tä ennen nukkumaanmenoa.
668
00:35:49,564 --> 00:35:51,940
{\an8}Hän käski lopettaa sen tuntia aiemmin.
669
00:35:51,941 --> 00:35:53,025
{\an8}PUHELIMESSA KOURTNEY
670
00:35:53,026 --> 00:35:56,278
{\an8}Se on Amerikan lastentautien akatemiasta.
671
00:35:56,279 --> 00:35:57,488
Selvä. Olet rakas.
672
00:35:57,489 --> 00:35:59,448
- Tämä oli hienoa. Kiitos.
- Olet rakas.
673
00:35:59,449 --> 00:36:01,241
- Heippa.
- Hei hei.
674
00:36:01,242 --> 00:36:02,368
Vau.
675
00:36:02,369 --> 00:36:05,079
- Hän on informatiivinen.
- Niin on.
676
00:36:05,080 --> 00:36:08,666
Tai jälkeenpäin,
kuten Kimin valmistujaisissa.
677
00:36:08,667 --> 00:36:13,003
Miksi Kimin ystävät puhuvat minusta pahaa
678
00:36:13,004 --> 00:36:16,799
ja sanovat näsäviisaita kommenttejaan.
679
00:36:16,800 --> 00:36:19,677
Ei ihme, että lähden.
680
00:36:19,678 --> 00:36:22,221
En malta odottaa, että pääsen pois
681
00:36:22,222 --> 00:36:25,307
eikä tarvitse olla heidän seurassaan.
682
00:36:25,308 --> 00:36:26,809
- Joko riitti?
- On mentävä.
683
00:36:26,810 --> 00:36:28,560
Imetän.
684
00:36:28,561 --> 00:36:30,938
Hän on ainoa,
joka on koskaan saanut lapsen.
685
00:36:30,939 --> 00:36:33,148
Kourtney sanoi: "Lähden nyt."
686
00:36:33,149 --> 00:36:34,859
Hän kysyi, voiko mennä.
687
00:36:35,276 --> 00:36:37,070
Voi häntä.
688
00:36:37,654 --> 00:36:38,821
"Voi häntä?"
689
00:36:38,822 --> 00:36:42,032
Menen kotiin imettämään.
690
00:36:42,033 --> 00:36:43,325
Mikä teitä vaivaa?
691
00:36:43,326 --> 00:36:47,788
Ihan kuin tekisin jotain hävettävää.
Ajoin puolitoista tuntia.
692
00:36:47,789 --> 00:36:51,458
Se, että pääsin tänne, oli iso juttu.
693
00:36:51,459 --> 00:36:54,128
Se on iso juttu kaikille eri tavoin.
694
00:36:54,129 --> 00:36:57,506
Aivan. Enkä pyydä palkintoa tai aplodeja.
695
00:36:57,507 --> 00:37:01,593
Mutta kun olemme siellä,
yritä edes olla mukana siinä hetkessä.
696
00:37:01,594 --> 00:37:03,178
Jos tilanne olisi toisin päin,
697
00:37:03,179 --> 00:37:06,056
ja kuulisit jonkun sanovan,
että on lähdettävä,
698
00:37:06,057 --> 00:37:07,516
ja valittavan ajomatkasta.
699
00:37:07,517 --> 00:37:10,018
"Ajoin tunti 40 minuuttia."
700
00:37:10,019 --> 00:37:12,146
Kaikki nuo asiat ovat totta,
701
00:37:12,147 --> 00:37:17,860
mutta muiltakin kului
paljon aikaa ja vaivaa tulla.
702
00:37:17,861 --> 00:37:20,779
Tule tueksi tai ehkä voit olla tulematta,
703
00:37:20,780 --> 00:37:22,698
jos siitä on kyse.
704
00:37:22,699 --> 00:37:26,744
Tuo on juuri sitä, mitä äiti tekee,
ja se saa minut kavahtamaan.
705
00:37:26,745 --> 00:37:28,162
Hän on kuin...
706
00:37:28,163 --> 00:37:30,330
Riitelin äidin kanssa
707
00:37:30,331 --> 00:37:33,917
MJ:n luona, koska hän sanoi:
"Minun pitää soittaa."
708
00:37:33,918 --> 00:37:36,211
"Minun pitää tehdä tämä, ja pälä pälä..."
709
00:37:36,212 --> 00:37:40,174
Huomasin tekeväni samaa,
710
00:37:40,175 --> 00:37:43,719
kun ilmoitin lähteväni.
Se on äidin tapaista.
711
00:37:43,720 --> 00:37:46,973
Huomasin sen, ja sanoin itselleni:
712
00:37:47,849 --> 00:37:49,601
"Älä tee tuota."
713
00:37:50,602 --> 00:37:52,812
Mutta pyydän myös:
714
00:37:54,147 --> 00:37:57,441
En halua kaikkien ajattelevan,
että Kourtney ei istunut alas.
715
00:37:57,442 --> 00:38:00,486
On myös asioita, joita ei selvästi nähdä.
716
00:38:00,487 --> 00:38:04,281
Äiti aiheutti minulle stressiä:
"Sinun on tultava siskosi juhliin."
717
00:38:04,282 --> 00:38:05,449
Ymmärrän kyllä.
718
00:38:05,450 --> 00:38:06,825
Joskus ajattelen,
719
00:38:06,826 --> 00:38:10,872
että sanomani
tai kertomani asiat vaikuttavat...
720
00:38:12,457 --> 00:38:16,335
Tuomitsevilta.
Sanotte aina, että olen tuomitseva.
721
00:38:16,336 --> 00:38:18,754
Toivon, että sanoisitte sen
minulle suoraan.
722
00:38:18,755 --> 00:38:22,424
Tarkoitukseni ei ole olla tuomitseva.
723
00:38:22,425 --> 00:38:27,513
Jaan tietoa. Olen isosiskosi.
724
00:38:27,514 --> 00:38:29,890
Sitä vanhemmat sisarukset tekevät.
725
00:38:29,891 --> 00:38:36,689
Joskus sanon asioita niin,
726
00:38:37,482 --> 00:38:41,318
että se kuulostaa nolaamiselta.
Perheemme on...
727
00:38:41,319 --> 00:38:43,946
Olemme niin kriittisiä toisillemme,
728
00:38:43,947 --> 00:38:50,077
että välitön reaktio
on olla puolustuskannalla.
729
00:38:50,078 --> 00:38:53,997
Mutta saa myös olla
eri mieltä jonkun kanssa
730
00:38:53,998 --> 00:38:56,416
tai kysyä: "Mistä oikein puhut?"
731
00:38:56,417 --> 00:38:59,127
Eikä se ole mikään hyökkäys.
Teimme ennen niin.
732
00:38:59,128 --> 00:39:01,839
Siltä minusta tuntuu, kun puhuin TV:stä.
733
00:39:01,840 --> 00:39:04,633
"Miksi he puhuvat minusta pahaa,
kun lopetan puhelun?"
734
00:39:04,634 --> 00:39:07,344
Jaoin vain tietoa.
735
00:39:07,345 --> 00:39:10,556
En sanonut:
"Eihän sinulla vain ole telkkaria."
736
00:39:10,557 --> 00:39:14,726
Kerroin, mitä tutkimuksissa sanotaan.
737
00:39:14,727 --> 00:39:19,398
En halua vaikuttaa tuomitsevalta,
koska se ei ole tarkoitus.
738
00:39:19,399 --> 00:39:21,650
Kyse oli siitä, että näin jonkun asian.
739
00:39:21,651 --> 00:39:24,945
Näen eri asioita joka päivä,
ja se muuttuu joka päivä.
740
00:39:24,946 --> 00:39:26,864
Tuntuu, että kun saa vauvan,
741
00:39:26,865 --> 00:39:29,533
tai ainakin minusta on tuntunut siltä,
742
00:39:29,534 --> 00:39:32,662
etten enää ymmärrä muita.
743
00:39:33,288 --> 00:39:34,664
Minusta vain...
744
00:39:35,832 --> 00:39:37,959
Tuntuu, etten ymmärrä.
745
00:39:38,710 --> 00:39:39,918
Enkä usko,
746
00:39:39,919 --> 00:39:46,633
että kukaan yrittää ymmärtää minua
tässä elämänvaiheessani.
747
00:39:46,634 --> 00:39:49,636
Voisimme antaa toistemme olla erilaisia,
748
00:39:49,637 --> 00:39:55,559
mutta jos en ole samaa mieltä
muiden kanssa, sitä ei hyväksytä.
749
00:39:55,560 --> 00:40:01,773
Se on päivänselvää. Olen eri vaiheessa.
750
00:40:01,774 --> 00:40:04,693
Jotkut eivät vain hyväksy sitä.
751
00:40:04,694 --> 00:40:08,906
Kun esimerkiksi lähden
tai kun lopetamme puhelun,
752
00:40:08,907 --> 00:40:11,491
joka koskee televisiota,
minä lopetan puhelun.
753
00:40:11,492 --> 00:40:13,452
En uskonut, että oli mitään...
754
00:40:13,453 --> 00:40:17,289
Luulin, että meillä oli
normaali keskustelu. Sitten mietin,
755
00:40:17,290 --> 00:40:20,167
miksi Khloé ja Malika puhuvat pahaa,
756
00:40:20,168 --> 00:40:21,960
kun minusta kaikki on hyvin?
757
00:40:21,961 --> 00:40:26,006
En ajattele teitä sen jälkeen.
758
00:40:26,007 --> 00:40:27,633
Se saa toisen ajattelemaan:
759
00:40:27,634 --> 00:40:29,927
- "Selvä. Et ajattele minua."
- Niin.
760
00:40:29,928 --> 00:40:33,013
- Ainoa reaktio minulla olisi...
- Niin.
761
00:40:33,014 --> 00:40:35,641
"Selvä. Haista..." En edes tiedä.
762
00:40:35,642 --> 00:40:38,018
On mielenkiintoista kuulla näkökulmasi,
763
00:40:38,019 --> 00:40:41,064
koska meistä kaikista tuntuu,
että vihaat meitä
764
00:40:42,523 --> 00:40:45,776
etkä halua olla elämässämme.
765
00:40:45,777 --> 00:40:49,947
En pidä siitä,
millainen jakolinja välillämme on ollut.
766
00:40:49,948 --> 00:40:53,367
En pidä siitä,
miten olemme kohdelleet toisiamme.
767
00:40:53,368 --> 00:40:57,287
Rakastan sinua,
ja minulla on sinusta ihania muistoja
768
00:40:57,288 --> 00:40:58,914
ja tärkeä suhde sinuun.
769
00:40:58,915 --> 00:41:00,832
Mutta ei viime vuosina.
770
00:41:00,833 --> 00:41:02,542
Kaikki ne vuodet
771
00:41:02,543 --> 00:41:07,130
olimme varpaillamme seurassasi,
koska et ollut onnellinen.
772
00:41:07,131 --> 00:41:09,633
Koska emme tunteneet,
773
00:41:09,634 --> 00:41:12,678
että meitä tuettiin alussa.
774
00:41:12,679 --> 00:41:16,932
Ehkä kohtelen teitä yhtenä ryhmänä,
ja se ei ole reilua,
775
00:41:16,933 --> 00:41:19,017
mutta pienet asiat...
776
00:41:19,018 --> 00:41:21,186
- Hyvä oivallus.
- ...joita tapahtuu...
777
00:41:21,187 --> 00:41:24,773
Haluan, että voimme puhua
ja olla normaalisti.
778
00:41:24,774 --> 00:41:27,442
Se loukkasi tunteitani.
Ei se, mitä sinä teit,
779
00:41:27,443 --> 00:41:30,487
mutta kun riitelimme ja minut estettiin,
780
00:41:30,488 --> 00:41:34,450
ja Kim sanoi:
"Puhun Kourtneyn kanssa koko ajan."
781
00:41:34,909 --> 00:41:38,370
Muistan ajatelleeni: "Niinkö?"
782
00:41:38,371 --> 00:41:40,623
Me emme koskaan puhu.
783
00:41:42,083 --> 00:41:43,625
Kaipaan sinua
784
00:41:43,626 --> 00:41:46,503
ja sitä, ettei tarvitse
olla varpaillaan seurassasi.
785
00:41:46,504 --> 00:41:51,425
Tuntuu, etten saa sanoa mitään,
koska pelkään sanovani sen väärin.
786
00:41:51,426 --> 00:41:53,051
Te sanotte jälkeen päin.
787
00:41:53,052 --> 00:41:56,179
- Näen sen ohjelmassa...
- Mutta tekin viestittelette.
788
00:41:56,180 --> 00:41:59,099
Ette tienneet, että näen teidät.
Kaikki puhuvat pahaa.
789
00:41:59,100 --> 00:42:00,600
Osa nauhoitetaan, osa ei.
790
00:42:00,601 --> 00:42:03,061
- Niin.
- Et tiennyt, että näen sen dialogin.
791
00:42:03,062 --> 00:42:06,064
- En yleensä puhu pahaa sinusta.
- Mistä voin tietää?
792
00:42:06,065 --> 00:42:08,942
Koska sanon niin.
En istu puhumassa sinusta pahaa,
793
00:42:08,943 --> 00:42:14,281
mutta sanoin silloin ikävästi,
enkä edes muista, mitä sanoin.
794
00:42:14,282 --> 00:42:18,035
Suhteemme on ollut outo vuosia,
795
00:42:18,036 --> 00:42:21,204
ja se pahenee,
koska yritämme lakaista asioita,
796
00:42:21,205 --> 00:42:24,332
emmekä puhu siitä koskaan.
797
00:42:24,333 --> 00:42:26,334
Se kiehuu yli.
798
00:42:26,335 --> 00:42:29,129
Haluaisin vain ymmärtää.
799
00:42:29,130 --> 00:42:34,217
Tuntuu, että sinulla on
enemmän vihaa minua kohtaan kuin muita.
800
00:42:34,218 --> 00:42:35,969
Ehkä minuun on helpompi purkaa.
801
00:42:35,970 --> 00:42:42,642
Kun kysyn, mitä te teette,
802
00:42:42,643 --> 00:42:44,686
sanot: "Teemme tätä."
803
00:42:44,687 --> 00:42:48,106
Mutta sitten ei kysytä, haluanko mukaan.
804
00:42:48,107 --> 00:42:50,067
Kyllä. Olet oikeassa.
805
00:42:50,068 --> 00:42:53,278
"Haluatko tulla mukaan?"
Siitä tulee tavaramerkkini.
806
00:42:53,279 --> 00:42:55,072
"Haluatko tulla mukaan?"
807
00:42:55,073 --> 00:42:59,327
Haluaisin päästä tästä yli,
koska kaipaan sinua.
808
00:42:59,952 --> 00:43:03,956
Me kaikki kaipaamme ja rakastamme sinua.
809
00:43:04,916 --> 00:43:09,211
Olet tärkeä osa meitä.
Sitä ei voi ohittaa.
810
00:43:09,212 --> 00:43:12,464
Jos et ole mukana tapahtumissa,
emme mieti, mitä se tarkoittaa.
811
00:43:12,465 --> 00:43:15,092
- Mietimme, että olisipa Kourtney täällä.
- Niin.
812
00:43:15,093 --> 00:43:19,971
Kun otamme kuvia, me kaikki...
Kaipaamme sinua ja yhteisiä hetkiä.
813
00:43:19,972 --> 00:43:21,765
Ei tarvitse olla kaikessa mukana.
814
00:43:21,766 --> 00:43:23,725
- Tapahtumaa on paljon.
- Paljon.
815
00:43:23,726 --> 00:43:26,603
Kaksi vuotta sitten sanoin,
etten halua synttärilahjaa.
816
00:43:26,604 --> 00:43:28,855
Haluan treffit sinun kanssasi.
817
00:43:28,856 --> 00:43:32,192
Vaikka vain tunniksi.
Voin tulla luoksesi, mitä vain,
818
00:43:32,193 --> 00:43:34,528
mutta niin ei ole käynyt.
819
00:43:34,529 --> 00:43:35,904
Olemme yrittäneet,
820
00:43:35,905 --> 00:43:38,657
mutta elämä estää.
Olemme kaikki kiireisiä.
821
00:43:38,658 --> 00:43:39,991
Sinulla on vauva.
822
00:43:39,992 --> 00:43:42,494
Ymmärrän sen.
Rocky voi olla mukana treffeillä.
823
00:43:42,495 --> 00:43:44,121
Haluan parantaa välejämme.
824
00:43:44,122 --> 00:43:47,082
Tiedän, että hänkin haluaa.
825
00:43:47,083 --> 00:43:50,877
Olen huomannut, että olet yrittänyt,
ja olen kiitollinen siitä.
826
00:43:50,878 --> 00:43:56,092
Toivon, että Jane ja Suzanne
palaavat yhteen.
827
00:44:12,275 --> 00:44:14,151
Tuo oli tosi hyvä!
828
00:44:14,152 --> 00:44:16,486
Khloé, laske minut alas.
829
00:44:16,487 --> 00:44:19,447
- Miksi?
- Koska olen hyvin hauras.
830
00:44:19,448 --> 00:44:23,535
Haluan vain olla kanssasi.
Kaikki ei välttämättä ole kuin ennen.
831
00:44:23,536 --> 00:44:25,495
En aio pyörittää sinua ympäriinsä.
832
00:44:25,496 --> 00:44:29,500
Se on ehkä ohi. Mutta kaipaan sinua.
833
00:44:30,209 --> 00:44:32,545
Haluan palan entisestä
suhteestamme takaisin.
834
00:44:44,557 --> 00:44:47,309
- Minäkin olen kaivannut sinua.
- Kiitos.
835
00:44:47,310 --> 00:44:49,895
Tekisin vuoksesi mitä vain...
836
00:44:49,896 --> 00:44:51,814
- Kiitos.
- ...vaikka riitelemmekin.
837
00:44:52,315 --> 00:44:57,027
Keksin jotain, mitä voimme tehdä yhdessä...
838
00:44:57,028 --> 00:45:00,697
- Se olisi hienoa.
- ...jotain merkityksellistä ja kivaa.
839
00:45:00,698 --> 00:45:02,824
Arvostan sitä enemmän kuin arvaatkaan.
840
00:45:02,825 --> 00:45:05,076
Tämä oli mukavaa.
841
00:45:05,077 --> 00:45:07,038
- Tämä oli mukavaa.
- Kiitos.
842
00:45:12,793 --> 00:45:18,131
Olen kiitollinen ja iloinen,
että keskustelu päättyi positiivisesti,
843
00:45:18,132 --> 00:45:22,594
ja että jätämme ikävät jutut taaksemme,
844
00:45:22,595 --> 00:45:27,265
ja jatkamme eteenpäin ja ylöspäin.
Yhä ylemmäs.
845
00:45:27,266 --> 00:45:28,726
Selvä.
846
00:45:29,518 --> 00:45:31,020
Halataanko?
847
00:45:31,771 --> 00:45:34,023
- Istunko syliisi?
- Toki.
848
00:45:36,275 --> 00:45:37,818
Kuin ennen vanhaan.
849
00:45:38,819 --> 00:45:40,987
Olet yhä kevyt kuin höyhen.
850
00:45:40,988 --> 00:45:42,948
52 kiloa.
851
00:45:42,949 --> 00:45:44,617
- Isommat tissit.
- Jep.
852
00:45:45,326 --> 00:45:46,868
Kiitos, kun tulit.
853
00:45:46,869 --> 00:45:48,871
Kiitos kutsusta.
854
00:46:00,007 --> 00:46:04,095
{\an8}7. MARRASKUUTA 2025
ASIANAJOKOKEEN TULOKSET
855
00:46:13,771 --> 00:46:19,943
Tuore uutinen on,
että pian Kim Kardashian,
856
00:46:19,944 --> 00:46:25,949
perheemme tuleva asianajaja,
saa asianajokokeensa tulokset.
857
00:46:25,950 --> 00:46:29,619
Läpäisipä hän sen tai ei,
858
00:46:29,620 --> 00:46:32,539
hänestä tulee vielä joskus
perheemme asianajaja.
859
00:46:32,540 --> 00:46:34,834
Siksi sanon "tuleva asianajaja".
860
00:46:35,459 --> 00:46:36,877
Toivottavasti se on tänään.
861
00:46:42,800 --> 00:46:44,175
Hei.
862
00:46:44,176 --> 00:46:46,761
Aioin tuoda pullon tequilaa ja sanoa,
863
00:46:46,762 --> 00:46:49,389
että tämä on
joko juhlimiseen tai itkemiseen.
864
00:46:49,390 --> 00:46:52,142
Unohdin alkoholin, koska en ole...
865
00:46:52,143 --> 00:46:54,144
Kris: Täältä löytyy.
866
00:46:54,145 --> 00:46:57,480
Selvä, kiitos.
Minulla on yksi juttu kesken.
867
00:46:57,481 --> 00:47:04,195
Mutta oloni ei ole hyvä,
joten aivoni eivät tietenkään muistaneet.
868
00:47:04,196 --> 00:47:05,573
Mutta olen...
869
00:47:07,074 --> 00:47:12,203
Olen hieman hermostunut,
mutta innoissani. En tiedä.
870
00:47:12,204 --> 00:47:13,706
Minä ennemminkin...
871
00:47:15,708 --> 00:47:18,543
Haluan tätä hänelle niin kovasti
872
00:47:18,544 --> 00:47:21,087
ja tiedän, miten kovasti hän haluaa tätä.
873
00:47:21,088 --> 00:47:23,173
Mihin aikaan se alkaa? Viideltä?
874
00:47:23,174 --> 00:47:25,842
Eikö se julkaista viideltä?
875
00:47:25,843 --> 00:47:28,095
Kyllä, mutta onko se silloin?
876
00:47:29,013 --> 00:47:30,138
Eli 12 minuuttia.
877
00:47:30,139 --> 00:47:32,766
- Hei, kulta.
- Tulitko seurakseni tähän?
878
00:47:32,767 --> 00:47:35,602
Olen rukoillut.
Menin ulos, näin täydenkuun.
879
00:47:35,603 --> 00:47:37,395
Rukoilin Jumalaa.
880
00:47:37,396 --> 00:47:41,608
Pyysin Jeesusta antamaan
hänen läpäistä kokeen.
881
00:47:41,609 --> 00:47:43,610
Mitä tapahtuu? Näkyykö se ruudulla?
882
00:47:43,611 --> 00:47:47,489
Kirjaudun ja... Nyt hermostuttaa.
En koskaan hermostu.
883
00:47:47,490 --> 00:47:50,450
- Tietysti. Tämä on hullua.
- Haluatko tequilaa?
884
00:47:50,451 --> 00:47:51,701
En. Pitäisikö minun?
885
00:47:51,702 --> 00:47:55,455
Näin omin silmin,
kuinka kovasti Kim opiskeli.
886
00:47:55,456 --> 00:47:57,791
Näin, kuinka vakavasti hän otti tämän.
887
00:47:57,792 --> 00:47:59,501
Näin, kuinka monta vuotta,
888
00:47:59,502 --> 00:48:03,172
ei päiviä tai kuukausia,
hän on käyttänyt tähän.
889
00:48:04,048 --> 00:48:06,674
Hän tietää kyllä asiat.
890
00:48:06,675 --> 00:48:08,385
Hän on imenyt kaiken.
891
00:48:08,386 --> 00:48:10,512
Se on hänen suonissaan.
892
00:48:10,513 --> 00:48:12,097
Olen nähnyt sen.
893
00:48:12,098 --> 00:48:14,349
Olen nähnyt hänen tekemänsä uhraukset.
894
00:48:14,350 --> 00:48:18,103
Jos kaikki sanovat,
että JFK Junior kävi kokeessa kolmesti.
895
00:48:18,104 --> 00:48:20,647
- Kamala Harris...
- Isäsi kävi kahdesti.
896
00:48:20,648 --> 00:48:22,315
Sinä onnistut.
897
00:48:22,316 --> 00:48:24,985
Kielen voima. Sinä onnistut.
898
00:48:26,070 --> 00:48:27,070
Jep.
899
00:48:27,071 --> 00:48:30,824
Jos hän läpäisee,
olen iloinen hänen puolestaan.
900
00:48:30,825 --> 00:48:32,743
Jos hän ei läpäise,
901
00:48:33,244 --> 00:48:35,995
nostamme hänet jaloilleen.
902
00:48:35,996 --> 00:48:37,289
Me...
903
00:48:38,457 --> 00:48:40,875
Pidämme viiden minuutin säälibileet
904
00:48:40,876 --> 00:48:43,044
ja sitten yritämme uudestaan.
905
00:48:43,045 --> 00:48:45,923
- Sinulla on isäsi muistikirja.
- Jep.
906
00:48:46,048 --> 00:48:47,049
Mitä kello on?
907
00:48:49,009 --> 00:48:51,010
Sainty. Tiedän, että se on ilkeää.
908
00:48:51,011 --> 00:48:54,098
- Sainty.
- Saint. Neljä minuuttia.
909
00:48:56,434 --> 00:48:59,061
- Olet hermona.
- Niinkö?
910
00:49:03,816 --> 00:49:05,192
Kaksi minuuttia.
911
00:49:08,571 --> 00:49:10,739
Olen niin tottunut
912
00:49:11,365 --> 00:49:13,033
siihen tunteeseen...
913
00:49:13,701 --> 00:49:15,535
että pahin tapahtuu...
914
00:49:15,536 --> 00:49:17,371
- Kimberly, lopeta.
- ...tiedättehän?
915
00:49:18,164 --> 00:49:20,039
- Lopeta.
- Vielä yksi rukous.
916
00:49:20,040 --> 00:49:21,125
Kyllä.
917
00:49:21,834 --> 00:49:22,834
Lausu rukous.
918
00:49:22,835 --> 00:49:23,919
Selvä.
919
00:49:24,628 --> 00:49:26,589
- On aika.
- Kello on viisi.
920
00:49:27,840 --> 00:49:30,426
Voi jukra.
921
00:49:33,971 --> 00:49:35,681
Alan itkeä.
922
00:49:46,901 --> 00:49:49,027
- En läpäissyt.
- Mistä tiedät?
923
00:49:49,028 --> 00:49:50,237
Siinä lukee "hylätty".
924
00:49:50,946 --> 00:49:53,448
- Ei.
- Ei hätää.
925
00:49:53,449 --> 00:49:54,532
Niin arvelinkin.
926
00:49:54,533 --> 00:49:58,369
Ei.
927
00:49:58,370 --> 00:50:00,789
Miksi niin arvelit?
928
00:50:01,373 --> 00:50:05,210
Esseet eivät menneet hyvin,
mutta ei se mitään.
929
00:50:05,211 --> 00:50:07,463
Ihan hullua.
930
00:50:08,088 --> 00:50:12,885
- Olisi ollut mahtavaa päästä läpi.
- Teit niin kovasti töitä.
931
00:50:13,552 --> 00:50:14,637
Hitto.
932
00:50:17,515 --> 00:50:19,934
Haluan nähdä tulokset.
933
00:50:20,601 --> 00:50:22,644
Syy on esseissä.
934
00:50:22,645 --> 00:50:24,063
Tiesin sen.
935
00:50:25,189 --> 00:50:26,482
- Kulta.
- Ei se haittaa.
936
00:50:28,234 --> 00:50:30,277
- Kim.
- Ei se haittaa.
937
00:50:34,281 --> 00:50:37,492
- Se on kurjaa, koska teet kovasti töitä.
- Se on kurjaa.
938
00:50:37,493 --> 00:50:40,870
- Halusin tätä todella.
- Tämä oli ensimmäinen kertasi, Kim.
939
00:50:40,871 --> 00:50:43,998
On paljon...
Ajattele maailman älykkäimpiä ihmisiä.
940
00:50:43,999 --> 00:50:45,750
- Kuten sanoit.
- Hitto.
941
00:50:45,751 --> 00:50:47,461
Joskus koe ei vain mene hyvin.
942
00:50:51,840 --> 00:50:53,675
Soitan Chrisille.
943
00:50:53,676 --> 00:50:55,343
- Kuka Chris on?
- Kenelle soitat?
944
00:50:55,344 --> 00:50:56,887
Professorille.
945
00:50:58,430 --> 00:50:59,889
En päässyt läpi.
946
00:50:59,890 --> 00:51:01,891
{\an8}Se ei määritä sinua.
947
00:51:01,892 --> 00:51:04,936
{\an8}Monet näkemäni asiat ovat rohkaisevia.
948
00:51:04,937 --> 00:51:08,231
Et toki halunnut tätä,
koska halusit päästä läpi.
949
00:51:08,232 --> 00:51:11,401
Tämä merkitsee sinulle paljon,
ja sitä muut katsovat.
950
00:51:11,402 --> 00:51:17,533
He eivät tainneet tajuta, kuinka lähellä
olit ja kuinka ahkerasti opiskelit.
951
00:51:19,618 --> 00:51:22,453
- Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
952
00:51:22,454 --> 00:51:24,330
En ole huolissani.
953
00:51:24,331 --> 00:51:25,832
- Kaikki on hyvin.
- Heippa.
954
00:51:25,833 --> 00:51:27,125
Hei hei.
955
00:51:27,126 --> 00:51:29,627
Soita myöhemmin.
Soitan, kun pääsen kotiin.
956
00:51:29,628 --> 00:51:33,673
{\an8}-Tuntuu tosi pahalta.
- Niinpä. Hän teki kovasti töitä.
957
00:51:33,674 --> 00:51:36,509
{\an8}Yritin soittaa hänelle.
Olin tulossa sinne.
958
00:51:36,510 --> 00:51:39,888
Sitten Rocky nukahti päälleni.
959
00:51:42,224 --> 00:51:44,517
- Selvä. Kuvaamme...
- Ja minä...
960
00:51:44,518 --> 00:51:47,478
Soitan myöhemmin.
961
00:51:47,479 --> 00:51:49,105
- Kamalaa.
- Tiedän.
962
00:51:49,106 --> 00:51:51,316
Tämä on odotettua parempi.
963
00:51:51,317 --> 00:51:54,444
Jospa ensi kerralla...
964
00:51:54,445 --> 00:51:59,616
Hei, Chris. Jospa hän ei
kuvaisi TV-ohjelmaa,
965
00:51:59,617 --> 00:52:01,492
ei vain yhtä, vaan kahta samaan aikaan.
966
00:52:01,493 --> 00:52:03,578
- Opetellen repliikkejä...
- Ei ole aikaa.
967
00:52:03,579 --> 00:52:05,163
...ja opiskellen lakia.
968
00:52:05,164 --> 00:52:07,790
Toivottavasti et satuta selkääsi.
969
00:52:07,791 --> 00:52:11,377
Kaikenlaista meni pieleen tänä aikana.
970
00:52:11,378 --> 00:52:15,548
Asia on näin.
All's Fairin toinen kausi on tulossa,
971
00:52:15,549 --> 00:52:17,967
joten kuvaan tammikuusta maaliskuuhun.
972
00:52:17,968 --> 00:52:19,260
- Onneksi olkoon.
- Kiitos.
973
00:52:19,261 --> 00:52:21,263
Niin. Kriitikoiden ylistämä.
974
00:52:21,930 --> 00:52:25,558
- Olen iso luuseri tällä viikolla.
- Kim!
975
00:52:25,559 --> 00:52:28,019
Katsojaluvut ovat suuremmat kuin koskaan.
976
00:52:28,020 --> 00:52:31,105
Ilkeilijät ovat kriitikoita,
jotka vihaavat meitä.
977
00:52:31,106 --> 00:52:33,816
En ole juristi.
Esitän surkeaa sellaista TV:ssä.
978
00:52:33,817 --> 00:52:35,401
Arvaa mitä?
979
00:52:35,402 --> 00:52:36,611
Pärjäät hienosti.
980
00:52:36,612 --> 00:52:39,822
Olen niin... Katsojat ja fanit sanovat niin.
981
00:52:39,823 --> 00:52:45,620
Tästä piti tulla joko elämäni paras viikko
tai elämäni surkein viikko.
982
00:52:45,621 --> 00:52:46,788
Sinä selviät.
983
00:52:46,789 --> 00:52:48,456
- Tiedän.
- Niin.
984
00:52:48,457 --> 00:52:49,832
- Tiedän.
- Selvä.
985
00:52:49,833 --> 00:52:53,544
Tämä tarkoittaa,
että kuten sanoin itselleni:
986
00:52:53,545 --> 00:52:57,590
"Avaan sydämeni ja elämäni jollekulle..."
987
00:52:57,591 --> 00:52:59,425
"Heti, kun asianajokoe on ohi."
988
00:52:59,426 --> 00:53:00,761
Ei.
989
00:53:01,178 --> 00:53:02,888
Taas vuosi.
990
00:53:03,931 --> 00:53:05,723
No niin. Mikä on opetus?
991
00:53:05,724 --> 00:53:07,975
Opetus on, että näytät lapsille,
992
00:53:07,976 --> 00:53:11,020
että vaikka epäonnistuisi,
jatkaa yrittämistä.
993
00:53:11,021 --> 00:53:15,358
Nousee ylös,
olipa asia julkinen tai yksityinen,
994
00:53:15,359 --> 00:53:18,820
ja näyttää, kuinka kovaa
tekee töitä ja ettei luovuta.
995
00:53:18,821 --> 00:53:19,904
Katso tätä.
996
00:53:19,905 --> 00:53:22,657
Kysyin, ketkä julkkikset
eivät päässeet läpi ensi kerralla.
997
00:53:22,658 --> 00:53:24,410
Siinä lukee Kim Kardashian.
998
00:53:26,578 --> 00:53:28,080
- Olet rakas.
- Heippa.
999
00:53:35,379 --> 00:53:38,214
Näin se on.
1000
00:53:38,215 --> 00:53:40,049
Ei ollut minun aikani.
1001
00:53:40,050 --> 00:53:41,718
Tämä matka...
1002
00:53:41,719 --> 00:53:46,932
On kurjaa, että käytin niin paljon aikaa.
Halusin sitä niin kovasti.
1003
00:53:48,058 --> 00:53:49,977
Ei ollut minun aikaani.
1004
00:53:50,602 --> 00:53:53,939
Ja kun on, se tuntuu hienolta.
Tiedän, mitä pitää tehdä.
1005
00:53:55,149 --> 00:53:56,149
Todella tiedän.
1006
00:53:56,150 --> 00:54:01,989
Tämä prosessi
on minulle tärkeämpi kuin lopputulos.
1007
00:54:03,615 --> 00:54:05,409
Ensi kerralla onnistun.
1008
00:54:06,243 --> 00:54:08,245
Todella. Se tuntuu hyvältä.
1009
00:54:23,260 --> 00:54:28,139
Tämä vuosi on ollut varmaankin
yksi elämäni rankimmista.
1010
00:54:28,140 --> 00:54:32,351
Sisäisen sitoutumisen löytäminen.
1011
00:54:32,352 --> 00:54:36,272
Asianajokoe. Neljän lapsen kasvattaminen.
1012
00:54:36,273 --> 00:54:38,733
Pääosa käsikirjoitetuissa TV-ohjelmissa,
1013
00:54:38,734 --> 00:54:41,444
oikeudenkäynti Pariisissa,
oikiksesta valmistuminen.
1014
00:54:41,445 --> 00:54:44,739
On ollut henkilökohtaisia juttuja,
joista on pitänyt päästää irti
1015
00:54:44,740 --> 00:54:47,993
ja joita olen saattanut loppuun.
Tein sen kaiken.
1016
00:54:48,827 --> 00:54:51,287
Kädet taskuissa ja hymyilen.
Kuka minä olen?
1017
00:54:51,288 --> 00:54:54,582
Tämä on ollut paras vuosi. 28 vuotta.
1018
00:54:54,583 --> 00:54:56,667
Kymmenen vuotta Kylie-kosmetiikkaa.
1019
00:54:56,668 --> 00:54:58,170
Uusia saavutuksia.
1020
00:54:59,129 --> 00:55:01,005
- Olet niin kaunis!
- Tuo.
1021
00:55:01,006 --> 00:55:04,383
Pääsimme eroon aaveesta, mikä on parasta.
1022
00:55:04,384 --> 00:55:07,512
- Aave on poissa.
- Niin on.
1023
00:55:07,513 --> 00:55:09,722
- Tuottaja: Halleluja.
- Halleluja.
1024
00:55:09,723 --> 00:55:10,848
Tuottaja: Onko ikävä?
1025
00:55:10,849 --> 00:55:13,393
On ikävä sen seuraa, jos olen rehellinen.
1026
00:55:18,607 --> 00:55:21,317
Uskomaton vuosi.
1027
00:55:21,318 --> 00:55:27,031
Kasvatan Lemme-brändiäni, matkustan,
olemme olleet kiertueella.
1028
00:55:27,032 --> 00:55:30,576
Olen todellisessa äititilassa.
1029
00:55:30,577 --> 00:55:31,661
- Annan sen.
- Selvä.
1030
00:55:31,662 --> 00:55:34,455
Talon remontti on jäljessä.
Kahdeksan kuukautta vielä.
1031
00:55:34,456 --> 00:55:40,462
Odotan innolla paluuta
ja uuden kodin luomista perheelleni.
1032
00:55:40,796 --> 00:55:42,673
Hei! Miten menee?
1033
00:55:43,423 --> 00:55:44,423
Hyvä.
1034
00:55:44,424 --> 00:55:46,175
Vuosi on ollut mahtava.
1035
00:55:46,176 --> 00:55:50,721
Hyvästelimme Eldorado Meadow'n,
mikä oli katkeransuloista.
1036
00:55:50,722 --> 00:55:56,019
Monia uusia matkoja, uusia lukuja
ja monia upeita muistoja.
1037
00:55:57,896 --> 00:55:59,438
Hän on polttavan kuuma.
1038
00:55:59,439 --> 00:56:01,148
Hän on tosi kuuma.
1039
00:56:01,149 --> 00:56:05,403
Tänä vuonna olen tehnyt asioita,
1040
00:56:05,404 --> 00:56:07,697
jotka eivät enää tuntuneet mukavilta.
1041
00:56:07,698 --> 00:56:08,781
Tule, True.
1042
00:56:08,782 --> 00:56:11,242
Minusta on tullut varmempi.
1043
00:56:11,243 --> 00:56:15,538
Olen iloinen, että Kourtney ja minä
päätimme nähdä vaivaa suhteemme eteen.
1044
00:56:15,539 --> 00:56:18,624
Jonain päivänä voimme treffata kahdestaan.
1045
00:56:18,625 --> 00:56:20,002
Kuten ennen vanhaan.
1046
00:56:20,544 --> 00:56:22,962
{\an8}Vastaanotto trailerille.
1047
00:56:22,963 --> 00:56:24,255
{\an8}PUHELIMESSA ROB
1048
00:56:24,256 --> 00:56:26,465
{\an8}Sinua fanitetaan.
1049
00:56:26,466 --> 00:56:28,676
Ihmiset haluavat sinusta enemmän.
1050
00:56:28,677 --> 00:56:31,262
Eivät he fanita,
mutta tiedän, mitä tarkoitat.
1051
00:56:31,263 --> 00:56:34,390
He ovat haltioissaan ja sekoavat.
1052
00:56:34,391 --> 00:56:39,729
Rob, suurin kysymys:
palaatko kahdeksannelle kaudelle?
1053
00:56:39,730 --> 00:56:45,402
Toivon pääseväni kahdeksannelle kaudelle.
Haluan ehdottomasti kuvata 8. kaudella.
1054
00:56:50,407 --> 00:56:52,576
Olen oppinut paljon itsestäni tänä vuonna.
1055
00:56:53,827 --> 00:56:55,329
Olen paljon kärsivällisempi.
1056
00:56:55,912 --> 00:56:58,247
Olen paljon enemmän zen.
1057
00:56:58,248 --> 00:57:02,168
Yritän olla kiltimpi
ja johtaa rakkaudella.
1058
00:57:02,169 --> 00:57:03,794
{\an8}Kaikki materiaali on upeaa.
1059
00:57:03,795 --> 00:57:09,843
{\an8}Odotan myös ensi vuotta.
En voi uskoa, että täytän 70.
1060
00:57:10,344 --> 00:57:14,222
Sitten aloitetaan. Supermallienergiaa.
Kävelkää kameraa kohti.
1061
00:57:15,599 --> 00:57:16,808
Kamera käy!
1062
00:57:20,187 --> 00:57:23,064
Todella suloista. Ja poikki.
1063
00:57:23,065 --> 00:57:24,732
Poikki!
1064
00:57:24,733 --> 00:57:26,692
- Saimme sen purkkiin.
- No niin.
1065
00:57:26,693 --> 00:57:29,320
Kiitos, naiset. Aivan fantastista!
1066
00:57:29,321 --> 00:57:33,659
Kahdeksas kausi. Katsokaa se.
Siitä tulee mahtava.
1067
00:57:36,370 --> 00:57:38,163
Vielä yksi kuva!
1068
00:58:14,700 --> 00:58:16,702
Käännös: Tiina Haavisto
1069
00:58:19,079 --> 00:58:20,913
{\an8}- Hei!
- Hei.
1070
00:58:20,914 --> 00:58:21,997
{\an8}PUHELIMESSA KYLIE
1071
00:58:21,998 --> 00:58:23,708
{\an8}Pidetään päät kylmänä.
1072
00:58:23,709 --> 00:58:26,753
{\an8}Khlo... Kylie, minä muutan vierastaloosi.
1073
00:58:27,921 --> 00:58:30,131
- Kuinka niin?
- Minä muutan sinne.
1074
00:58:30,132 --> 00:58:32,425
Kun olen 80-vuotias.
1075
00:58:32,426 --> 00:58:36,137
- Selvä.
- Selvä, hyvä. Se on sovittu.
1076
00:58:36,138 --> 00:58:42,351
Tiedäthän, että suullinen sopimus
pätee Kalifornian osavaltiossa?
1077
00:58:42,352 --> 00:58:46,606
- Nauhoititko tämän keskustelun?
- Nauhoitin. Kuvaan juuri.
1078
00:58:47,774 --> 00:58:51,486
Kuusi henkeä kuuntelee koko keskustelua.
1079
00:58:52,154 --> 00:58:54,989
- Onko sinulla kuusi todistajaa?
- Kuusi todistajaa.
1080
00:58:54,990 --> 00:58:57,951
- Saimme sen kameralle, Kylie.
- Hitto.
1081
00:58:58,618 --> 00:59:00,494
Sori, heippa. Olet rakas.
1082
00:59:00,495 --> 00:59:02,204
Nyt minulla on asuinpaikka.
1083
00:59:02,205 --> 00:59:06,668
Asuinpaikka vanhoille päivilleni.
Ilmainen!