1 00:00:04,421 --> 00:00:06,882 {\an8}Aiemmin... 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,594 {\an8}- Voi luoja. - Täydellistä. 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,640 Upea. 4 00:00:15,432 --> 00:00:22,146 Äiti haluaa olla zen eikä valittaa asioista. 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,190 - Hitto. - Äiti, ei se ole iso juttu. 6 00:00:24,191 --> 00:00:26,317 Nuo eivät ole minun ohjeitani. 7 00:00:26,318 --> 00:00:28,361 Hän ei selvästikään vielä ole. 8 00:00:28,362 --> 00:00:29,946 Missä he ovat? 9 00:00:29,947 --> 00:00:32,491 Kaikki kunnossa. 10 00:00:34,993 --> 00:00:37,370 Tämä on iso juttu. Valmistuin oikiksesta. 11 00:00:37,371 --> 00:00:39,872 - Tein sen! - Vielä asianajokoe. 12 00:00:39,873 --> 00:00:44,043 Yli kuusi vuotta elämästäni kulminoituu tähän yhteen kokeeseen. 13 00:00:44,044 --> 00:00:46,587 Minun piti tehdä koe kahdesti. Kävin Yale Law Schoolin. 14 00:00:46,588 --> 00:00:47,797 Se on hyvin vaikea. 15 00:00:47,798 --> 00:00:52,510 Itkettää, koska se on uuvuttavaa. 16 00:00:52,511 --> 00:00:55,263 Tuottaja: Et ole ennen halunnut mitään näin paljon. 17 00:00:55,264 --> 00:00:56,932 Haluan sitä todella. 18 00:00:58,642 --> 00:01:01,185 - Puhelusi on ohjattu... - Senkin... 19 00:01:01,186 --> 00:01:04,563 - Poistuin juuri chatista Khloén kanssa. - Niinkö? 20 00:01:04,564 --> 00:01:10,778 Kun joku antaa syyn poistua keskustelusta, otan sen vastaan. 21 00:01:10,779 --> 00:01:13,614 En halua olla osa tätä draamaa ollenkaan. 22 00:01:13,615 --> 00:01:16,158 Chatista voi poistua, jos se on itselle hyväksi. 23 00:01:16,159 --> 00:01:18,995 Hän puhuu pahaa kaikista. 24 00:01:18,996 --> 00:01:22,040 Jos on jotain sanottavaa, puhutaan siitä. 25 00:01:22,749 --> 00:01:25,459 Voi hitsi. Taidan lähteä. 26 00:01:25,460 --> 00:01:29,171 Khloé on Kimin vieressä, ja minä pöydän päässä? 27 00:01:29,172 --> 00:01:33,551 Ei ollut pakko kestää naista, joka muuttui Kris Jenneriksi. 28 00:01:33,552 --> 00:01:35,011 Minä häivyn. 29 00:01:35,012 --> 00:01:36,470 Heippa. 30 00:01:36,471 --> 00:01:38,974 En kuulu tänne. 31 00:01:39,516 --> 00:01:42,519 Voit imeä isoa, paksua... 32 00:01:46,106 --> 00:01:49,776 KARDASHIANIT 33 00:01:55,532 --> 00:01:56,825 {\an8}TATUMIN KARKKIBAARI 34 00:02:01,538 --> 00:02:04,332 Haluatko nähdä ruuan? Katso tätä. 35 00:02:04,333 --> 00:02:05,624 Tatum: Ketkä tulevat? 36 00:02:05,625 --> 00:02:08,294 Kaikki tulevat. He rakastavat sinua niin paljon. 37 00:02:08,295 --> 00:02:10,296 Tänään on suuri päivä. 38 00:02:10,297 --> 00:02:12,798 On Tatumin ja Amarin syntymäpäivät. 39 00:02:12,799 --> 00:02:16,469 Hei, Amari! 40 00:02:16,470 --> 00:02:23,017 On erityistä ja ihanaa, että saan juhlia heitä molempia. 41 00:02:23,018 --> 00:02:24,686 Hei, Amari. 42 00:02:25,437 --> 00:02:28,690 - Hyvää syntymäpäivää! - Paljon onnea. 43 00:02:32,319 --> 00:02:34,945 - Hei, Tristan. - Mitä kuuluu, äiti? 44 00:02:34,946 --> 00:02:36,697 - Hei, Khloé. - Hei! 45 00:02:36,698 --> 00:02:37,991 Näytät upealta. 46 00:02:38,367 --> 00:02:40,326 Ovatko hiuksesi suorat? 47 00:02:40,327 --> 00:02:42,620 Truzle, onpa söpöä. 48 00:02:42,621 --> 00:02:44,081 Hei. 49 00:02:44,456 --> 00:02:46,374 Melkein syntymäpäiväsi, olet seuraava. 50 00:02:46,375 --> 00:02:48,794 - Olen niin innoissani! - Onnenvuotesi. 51 00:02:50,003 --> 00:02:53,881 On ihanaa tulla lastenlasten juhliin. Se on hauskaa. 52 00:02:53,882 --> 00:02:55,216 Upeat hiukset. 53 00:02:55,217 --> 00:02:57,677 Ei tarvinnut suunnitella eikä maksaa niitä. 54 00:02:57,678 --> 00:02:59,053 Mitä kuuluu? 55 00:02:59,054 --> 00:03:01,764 Perhe on tärkein. 56 00:03:01,765 --> 00:03:03,265 Kiitos. 57 00:03:03,266 --> 00:03:05,267 - Onko se pullotettua? - Vossia. 58 00:03:05,268 --> 00:03:09,021 Yritän olla enemmän zen ja rauhallisempi. 59 00:03:09,022 --> 00:03:11,691 Kaksi huoneenlämpöistä pullovettä. 60 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 - Selvä. - Kiitos. 61 00:03:13,652 --> 00:03:17,238 Ja vähän enemmän juhlien sielu, 62 00:03:17,239 --> 00:03:20,282 jotta lapset haluavat olla lähelläni. 63 00:03:20,283 --> 00:03:22,576 Pidän siitä. Pidän ideasta. 64 00:03:22,577 --> 00:03:25,621 Saan niin paljon sähköposteja. 65 00:03:25,622 --> 00:03:30,709 On maanantai, ja yritän olla asian suhteen zen. 66 00:03:30,710 --> 00:03:33,087 Selvä. Heippa, Brian. 67 00:03:33,088 --> 00:03:39,135 Olen oppinut lokeroimaan ongelmia 68 00:03:39,136 --> 00:03:40,719 ja hoitamaan ne myöhemmin. 69 00:03:40,720 --> 00:03:42,305 - Mahtavaa. - Tosi hyvä. 70 00:03:42,848 --> 00:03:44,723 - Sain kuvan. - Näytä. 71 00:03:44,724 --> 00:03:47,227 Seison tässä kuitenkin. 72 00:03:48,854 --> 00:03:49,895 Hei, kaikki. 73 00:03:49,896 --> 00:03:51,064 Hei. 74 00:03:52,566 --> 00:03:54,024 Muistatko minut? 75 00:03:54,025 --> 00:03:55,901 Hyvää synttäriä sinullekin! 76 00:03:55,902 --> 00:03:57,778 Hei, Rock-Rock. 77 00:03:57,779 --> 00:04:01,615 En ole puhunut Kourtneyn kanssa Kimin valmistujaisten jälkeen. 78 00:04:01,616 --> 00:04:03,117 En ole kuullut hänestä. 79 00:04:03,118 --> 00:04:04,869 Tässä on serkkusi, Rocky. 80 00:04:04,870 --> 00:04:06,328 Saanko Spriten? 81 00:04:06,329 --> 00:04:08,789 - Hei, kulta. Ei Spritea. - Miksi? 82 00:04:08,790 --> 00:04:10,417 Koska ei limua. 83 00:04:11,251 --> 00:04:12,877 Vau! 84 00:04:12,878 --> 00:04:14,003 Hei! 85 00:04:14,004 --> 00:04:15,921 - Katsokaapa, kuka täällä on! - Hei! 86 00:04:15,922 --> 00:04:17,715 Minä tulin! 87 00:04:17,716 --> 00:04:19,718 Asianajokoe on huomenna. 88 00:04:20,135 --> 00:04:24,472 Olen opiskellut tätä varten todella ahkerasti joka päivä kuukausien ajan. 89 00:04:24,473 --> 00:04:28,350 {\an8}Poliisi sanoi: "Ajoit 89:ää, ja rajoitus oli 87." 90 00:04:28,351 --> 00:04:31,520 {\an8}Saako pysäyttää, jos kuljettaja ajaa 1,5 kilometriä yli rajoituksen? 91 00:04:31,521 --> 00:04:32,605 Kyllä. 92 00:04:32,606 --> 00:04:34,815 En ole poistunut kotoa viikkoihin. 93 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 Oletko kangastus? 94 00:04:36,443 --> 00:04:37,860 Sanoit, ettet tule. 95 00:04:37,861 --> 00:04:39,945 Tiedän, mutta minun oli pakko. 96 00:04:39,946 --> 00:04:43,073 Tuntui, että voisin piipahtaa tunniksi. 97 00:04:43,074 --> 00:04:48,621 Voi olla kiva käydä suihkussa ja laittaa vähän meikkiä. 98 00:04:48,622 --> 00:04:49,997 Onko se viikon päästä? 99 00:04:49,998 --> 00:04:51,165 Huomenna. 100 00:04:51,166 --> 00:04:55,336 Majoitun hotellissa koepaikan lähellä, 101 00:04:55,337 --> 00:04:57,213 jotta saan olla hiljaisuudessa. 102 00:04:57,214 --> 00:05:01,967 Ajattelin tehdä jotain, mitä olen halunnut tehdä. 103 00:05:01,968 --> 00:05:04,220 - Ja kävin yhdessä paikassa. - Hyvä lause. 104 00:05:04,221 --> 00:05:05,805 Tehdä jotain. 105 00:05:05,806 --> 00:05:10,810 Kävin yhdessä paikassa. En tiedä tarkkaa nimeä. Elokuva-alan... 106 00:05:10,811 --> 00:05:12,436 Se on kuin vanhainkoti. 107 00:05:12,437 --> 00:05:17,525 Olen tehnyt töitä elokuva- ja TV-alan eläkerahaston kanssa. 108 00:05:17,526 --> 00:05:19,985 Se on palvelutalo. 109 00:05:19,986 --> 00:05:22,488 Siellä tehdään kaikenlaista, pidetään elokuvailtoja. 110 00:05:22,489 --> 00:05:25,491 Siellä voi pelata pelejä. 111 00:05:25,492 --> 00:05:30,871 Etsin aina paikkoja, joihin voimme lasten kanssa mennä mukaan. 112 00:05:30,872 --> 00:05:34,167 Yksi tehtäväni äitinä on 113 00:05:35,293 --> 00:05:38,712 näyttää heille, kuinka hyvältä tuntuu auttaa muita. 114 00:05:38,713 --> 00:05:41,799 - Haluat siis... - Sinä ja minä. 115 00:05:41,800 --> 00:05:46,095 - Vapaaehtoisiksi vanhainkotiin? - Niin. 116 00:05:46,096 --> 00:05:48,931 Ajattelin, että Khloé pitäisi siitä, 117 00:05:48,932 --> 00:05:51,559 ja voisimme tehdä sitä yhdessä. 118 00:05:51,560 --> 00:05:53,561 Olisi hienoa tehdä tuota kanssasi. 119 00:05:53,562 --> 00:05:56,605 - Tehdään vaikka heti. - Selvä. Sovitaan siitä. 120 00:05:56,606 --> 00:05:58,440 On ihanaa, 121 00:05:58,441 --> 00:06:02,278 että Kourt kutsui minut palvelutaloon kanssaan. 122 00:06:02,279 --> 00:06:05,906 Yritetään päästä takaisin raiteille. 123 00:06:05,907 --> 00:06:10,744 Paljon onnea vaan 124 00:06:10,745 --> 00:06:13,831 Uskomatonta, että Tatum on kolmevuotias. 125 00:06:13,832 --> 00:06:16,208 Se on ison pojan ikä. 126 00:06:16,209 --> 00:06:21,965 Paljon onnea, Amari 127 00:06:23,550 --> 00:06:25,218 TATUM TÄYTTÄÄ 3 128 00:06:26,720 --> 00:06:27,970 Tosi söpöä. 129 00:06:27,971 --> 00:06:32,141 Tuntuu kuin vasta eilen olisin tuonut hänet kotiin sairaalasta. 130 00:06:32,142 --> 00:06:36,729 Vastahan hän oppi ryömimään, kävelemään ja puhumaan. 131 00:06:36,730 --> 00:06:37,813 Hitsi! 132 00:06:37,814 --> 00:06:41,943 Nyt hän on oikea ihminen. 133 00:06:45,906 --> 00:06:46,948 Mitä hän tekee? 134 00:07:07,093 --> 00:07:12,014 Kourtney kutsui minut mukaansa palvelutaloon 135 00:07:12,015 --> 00:07:17,061 viettämään iltapäivää upeiden ihmisten kanssa. 136 00:07:17,062 --> 00:07:22,066 Kourtney sairastui koronaan, joten hän ei pääse tänne tänään. 137 00:07:22,067 --> 00:07:24,777 Halusin silti mennä. En halunnut perua. 138 00:07:24,778 --> 00:07:29,157 On hauskaa mennä palvelutaloon yksin. 139 00:07:34,204 --> 00:07:35,913 {\an8}-Hei. - Hei. 140 00:07:35,914 --> 00:07:37,873 {\an8}PUHELIMESSA KOURTNEY 141 00:07:37,874 --> 00:07:39,917 {\an8}Miten voit? 142 00:07:39,918 --> 00:07:42,795 {\an8}Sairastuvassa on uusi jäsen. 143 00:07:42,796 --> 00:07:44,380 Ei kai. 144 00:07:44,381 --> 00:07:45,964 Onko hänelläkin korona? 145 00:07:45,965 --> 00:07:47,342 On. 146 00:07:47,926 --> 00:07:52,680 Olen matkalla palvelutaloon, ja minua harmittaa. 147 00:07:52,681 --> 00:07:56,475 Tiedän. Se on ainoa syy, miksi vastasin. 148 00:07:56,476 --> 00:07:57,936 Mitä? 149 00:07:58,645 --> 00:08:01,563 - Miksi? - Sanoin, että se on ainoa syy... 150 00:08:01,564 --> 00:08:05,484 Kuulin, mitä sanoit. Ei tarvitse toistaa. Kuulin kyllä. 151 00:08:05,485 --> 00:08:08,487 Järkytyin enemmän, että sanoit noin. 152 00:08:08,488 --> 00:08:10,197 Olin Zoomissa. 153 00:08:10,198 --> 00:08:15,119 Välimme ovat oudot, enkä ole tottunut siihen. 154 00:08:15,120 --> 00:08:18,706 Hänen mielestään syy on varmasti minussa, ja minusta ehkä hänessä. 155 00:08:18,707 --> 00:08:23,043 Minulla on tapaamisia, joista pitäisit, kun tykkäät organisoida. 156 00:08:23,044 --> 00:08:25,755 Selvä. Kiitos. 157 00:08:28,591 --> 00:08:30,801 Halusin sanoa, että harmi, kun et tule. 158 00:08:30,802 --> 00:08:33,429 Tästä piti tulla hauska yhteinen juttu. 159 00:08:33,430 --> 00:08:34,973 Mutta en voi... 160 00:08:35,807 --> 00:08:36,849 - Haloo? - Tiedän. 161 00:08:36,850 --> 00:08:42,020 Iloitsin, että voin tehdä tämän Kourtneyn kanssa. 162 00:08:42,021 --> 00:08:45,983 Surullista, etten pääse mukaan, mutta olen ylpeä, että teet sen. 163 00:08:45,984 --> 00:08:49,319 Olen pyytänyt häneltä kahdenkeskistä aikaa jo jonkin aikaa, 164 00:08:49,320 --> 00:08:51,864 eikä sitä ole tapahtunut. 165 00:08:51,865 --> 00:08:54,117 En tiedä, miksi kenttä katoaa. 166 00:08:55,326 --> 00:08:58,328 En tiedä, kuuletko minua, mutta olet rakas. 167 00:08:58,329 --> 00:09:01,081 Harmi, että olette sairaina. 168 00:09:01,082 --> 00:09:06,670 Kahdenkeskiset tapaamisemme ovat siis edelleen katkolla. 169 00:09:06,671 --> 00:09:09,339 - Hei. Olen Courtney. - Hei, mitä kuuluu? 170 00:09:09,340 --> 00:09:10,799 - Olen Khloé. - Hauska tavata. 171 00:09:10,800 --> 00:09:11,925 Kiitos, että tulit. 172 00:09:11,926 --> 00:09:14,136 - Kiitos, kun sain tulla. - Hienoa. 173 00:09:14,137 --> 00:09:15,929 - Hei. - Tässä on Jackie. 174 00:09:15,930 --> 00:09:17,389 Hauska tavata. 175 00:09:17,390 --> 00:09:19,224 - Upeat hiukset. - Olemme kaksoset. 176 00:09:19,225 --> 00:09:20,559 - Tiedän. - Kiitos. 177 00:09:20,560 --> 00:09:21,643 - Hei. - Tämä on Sandy. 178 00:09:21,644 --> 00:09:24,229 - Olen Sandy. - Hei! Ei hätää. 179 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 - Tuoksut herkulliselta. - Kiitos. 180 00:09:26,316 --> 00:09:28,693 - Voinko ottaa kuvan? - Joo. 181 00:09:29,778 --> 00:09:30,944 Olet kaunis. 182 00:09:30,945 --> 00:09:34,031 - Kiitos. Olen Khloé. - Hei. Minä olen Nicholas. 183 00:09:34,032 --> 00:09:38,077 On hienoa olla täällä tämän vanhemman väen kanssa. 184 00:09:38,078 --> 00:09:42,331 "Polttohautaus on viimeinen toivoni saada kuuma vartalo." 185 00:09:42,332 --> 00:09:44,208 - Mustaa komediaa. - Pärjäät noin. 186 00:09:44,209 --> 00:09:50,589 Nämä ihmiset ovat olleet viihdealalla tavalla tai toisella. 187 00:09:50,590 --> 00:09:54,843 Heillä on varmasti mehukkaita tarinoita. Odotan innolla. 188 00:09:54,844 --> 00:09:57,429 - Pelataanko shuffleboardia? - Joo. 189 00:09:57,430 --> 00:09:58,931 Pelaamme shuffleboardia. 190 00:09:58,932 --> 00:10:01,892 No niin, lapsukaiset. Otetaan tämä tosissaan. 191 00:10:01,893 --> 00:10:04,061 Jep. Mikä tekniikka. 192 00:10:04,062 --> 00:10:06,313 - Liian kovaa. - Aivan liian kovaa. 193 00:10:06,314 --> 00:10:07,564 Liian kovaa. 194 00:10:07,565 --> 00:10:08,857 Pitää saada tuntumaa. 195 00:10:08,858 --> 00:10:14,072 Pelasin shuffleboardia isovanhempieni kanssa 90-luvulla. 196 00:10:14,781 --> 00:10:16,240 No niin, no niin! 197 00:10:16,241 --> 00:10:18,909 Tuottaja: Kertoisitko, miten shuffleboard-peli toimii? 198 00:10:18,910 --> 00:10:20,327 - Mitä? - Osaatko... 199 00:10:20,328 --> 00:10:22,704 Työnnetään... kiekkoa. 200 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 - Vielä vähän. - Oikealle. 201 00:10:24,958 --> 00:10:27,334 - Menehän. - Mene nyt! 202 00:10:27,335 --> 00:10:29,837 - Se ei kuuntele. - Hitsi. 203 00:10:29,838 --> 00:10:33,257 En tykännyt olla kolmekymppinen. On ihanaa olla nelikymppinen. 204 00:10:33,258 --> 00:10:34,424 Haka shuffleboardissa. 205 00:10:34,425 --> 00:10:39,055 Tiedän, että tykkään olla viisi-, kuusi- ja seitsemänkymppinen. 206 00:10:39,639 --> 00:10:41,975 Minä manifestoin sitä nyt. 207 00:10:42,350 --> 00:10:46,603 Kaikki ovat onnellisia. Pidän siitä keveydestä. 208 00:10:46,604 --> 00:10:48,480 Tule takaisin happy hourille. 209 00:10:48,481 --> 00:10:51,942 Siitä me juuri puhuimme. Miksi me emme juo? 210 00:10:51,943 --> 00:10:55,404 Minulla on Annie Lennox -tarina. Muistatteko Annie Lennoxia? 211 00:10:55,405 --> 00:10:56,780 - Tietenkin! - Kyllä. 212 00:10:56,781 --> 00:11:00,868 Olin Arsenio Hall Show'n näyttämömestari, ja hän oli yksi vieraista. 213 00:11:00,869 --> 00:11:03,287 Bob Barker oli uskomaton. 214 00:11:03,288 --> 00:11:04,705 Hän tosiaan tuli paikalle. 215 00:11:04,706 --> 00:11:07,749 Tulin portaita ylös luullen näkeväni Alicen. 216 00:11:07,750 --> 00:11:10,377 - Se oli Marlon Brando. - Eikä. 217 00:11:10,378 --> 00:11:13,922 Nimien pudottelu on... Kris Jenner nauttisi tästä. 218 00:11:13,923 --> 00:11:16,133 Hän kutsui minut pukuhuoneeseensa. 219 00:11:16,134 --> 00:11:19,011 Meillä on Arsenio Hall ja Annie Lennox. 220 00:11:19,012 --> 00:11:20,929 Onnellinen loppu! 221 00:11:20,930 --> 00:11:24,391 Kuuntelin tarkasti voidakseni kertoa kaikki Kris Jennerille. 222 00:11:24,392 --> 00:11:27,561 Hänellä on erityinen syy rakastaa tätä paikkaa. 223 00:11:27,562 --> 00:11:30,731 - Tapasin täällä mieheni. - Hyvänen aika. 224 00:11:30,732 --> 00:11:34,234 Menimme naimisiin täällä 11 vuotta sitten. 225 00:11:34,235 --> 00:11:38,615 He järjestivät uskomattomat häät. 226 00:11:39,324 --> 00:11:44,703 Oli musiikkia, kukkia, ja sormusta kantoi koirani. 227 00:11:44,704 --> 00:11:48,624 - Minulla oli kolmejalkainen terrieri. - Dexter. 228 00:11:48,625 --> 00:11:50,083 - Suloista. - Niin. 229 00:11:50,084 --> 00:11:52,545 Madeline on onnekas. 230 00:11:53,504 --> 00:11:57,090 Jos tämä ei tarkoita, että tunnelin päässä on valoa, 231 00:11:57,091 --> 00:11:58,383 en tiedä, mikä sitten. 232 00:11:58,384 --> 00:12:01,803 Voin siis mennä vanhainkotiin ja ehkä löytää sen oikean. 233 00:12:01,804 --> 00:12:03,430 Kiitos Khloé, että tulit. 234 00:12:03,431 --> 00:12:05,683 Kiitos. 235 00:12:06,309 --> 00:12:08,894 Harmi, että Kourt ei päässyt ja on sairaana, 236 00:12:08,895 --> 00:12:12,814 mutta minulla oli tosi hauskaa, ja odotan innolla seuraavaa kertaa. 237 00:12:12,815 --> 00:12:13,941 Hienoa! 238 00:12:13,942 --> 00:12:15,609 Kiitos paljon. 239 00:12:15,610 --> 00:12:17,611 Tulen taas, kun ei ole niin kuuma. 240 00:12:17,612 --> 00:12:19,905 Tuottaja: Tuotko margaritakoneen takaisin? 241 00:12:19,906 --> 00:12:23,033 Totta kai. 242 00:12:23,034 --> 00:12:24,577 Kaikki ovat niin ihania. 243 00:12:36,673 --> 00:12:40,301 {\an8}ASIANAJOKOKEEN ENSIMMÄINEN PÄIVÄ 244 00:12:40,885 --> 00:12:42,928 {\an8}H-hetki on käsillä. 245 00:12:42,929 --> 00:12:45,472 {\an8}Onko hienoa, että menen kokeeseen? 246 00:12:45,473 --> 00:12:46,556 {\an8}PUHELIMESSA SAINT 247 00:12:46,557 --> 00:12:48,934 {\an8}-Olet rakas. - Olet rakas. Heippa. 248 00:12:48,935 --> 00:12:53,522 Tänään on se päivä. Nukuin huonosti. 249 00:12:53,523 --> 00:12:58,652 Tulin tänne keskustaan. Se oli kuin New York City. 250 00:12:58,653 --> 00:13:01,029 Kovaääninen. 251 00:13:01,030 --> 00:13:05,576 Kadunkulmassa joku soitti musiikkia isoista kaiuttimista. 252 00:13:06,119 --> 00:13:07,577 Toivon, että nukun ensi yönä. 253 00:13:07,578 --> 00:13:09,079 On vasta ensimmäinen päivä. 254 00:13:09,080 --> 00:13:11,331 Ajattele, että saat täydet pisteet. 255 00:13:11,332 --> 00:13:13,208 Olet rakas, äiti. 256 00:13:13,209 --> 00:13:15,002 Onnea matkaan! 257 00:13:15,003 --> 00:13:17,337 Söpöä. 258 00:13:17,338 --> 00:13:19,089 Koe kestää yli kaksi päivää. 259 00:13:19,090 --> 00:13:22,884 Se oli ennen kolmen päivän koe, mutta nyt kahden. 260 00:13:22,885 --> 00:13:26,514 Tänään on esseet. Hyvä, että saan ne pois alta. 261 00:13:27,807 --> 00:13:31,601 Katsokaa, miten söpö. Äiti antoi tämän minulle eilen illalla. 262 00:13:31,602 --> 00:13:35,188 Se on isän lakivihko. Laitoin... 263 00:13:35,189 --> 00:13:38,108 Talossa oli kamerat päällä. Näitte, kun hän toi sen sisään. 264 00:13:38,109 --> 00:13:41,403 Sisällä on isän lakitoimiston kirjepaperia. 265 00:13:41,404 --> 00:13:43,530 Se oli todella söpöä. 266 00:13:43,531 --> 00:13:47,993 Oli erityistä kävellä paikalle muistiinpanoineni, 267 00:13:47,994 --> 00:13:51,872 jotka olivat isän käyttämässä vihkossa. 268 00:13:51,873 --> 00:13:56,294 Sain ylimääräisiä voimia taivaasta. 269 00:13:57,962 --> 00:13:59,964 Alkaa hermostuttaa. 270 00:14:01,424 --> 00:14:06,053 Heräsin tunti ennen herätystä. Vatsaan sattui. 271 00:14:06,054 --> 00:14:08,180 Päässä jyskytti. 272 00:14:08,181 --> 00:14:13,227 Mielessä olivat vain "todisteet" ja "kuulopuheet". Koe tulee uniin. 273 00:14:21,986 --> 00:14:23,945 En järkyty helposti, 274 00:14:23,946 --> 00:14:27,824 mutta tämä kokemus herätti kunnioitusta. 275 00:14:27,825 --> 00:14:31,078 Kunnioitusta kaikkia kohtaan, jotka tekevät tämän. 276 00:14:31,079 --> 00:14:35,248 Tiedän, mitä tiedän. Asiat ovat, miten ovat. 277 00:14:35,249 --> 00:14:41,047 Olen opiskellut kuusi vuotta yhtä koetta varten. 278 00:14:41,631 --> 00:14:48,304 Elämäni suunta ja kaikki tekemiseni riippuvat tästä kokeesta. 279 00:14:50,765 --> 00:14:52,641 {\an8}ASIANAJAJIEN VALVONTAVIRASTO, KALIFORNIA 280 00:14:52,642 --> 00:14:56,813 KAMEROITA EI PÄÄSTETTY KOETILOIHIN 281 00:14:58,397 --> 00:14:59,731 {\an8}KOLME TUNTIA MYÖHEMMIN 282 00:14:59,732 --> 00:15:03,610 {\an8}Ensimmäiset kolme tuntia olin hyvin itsevarma. 283 00:15:03,611 --> 00:15:07,322 Kolme ensimmäistä esseetä tuntuivat siltä, että osaan tämän. 284 00:15:07,323 --> 00:15:09,866 Tunsin aiheet, tiesin säännöt. 285 00:15:09,867 --> 00:15:13,246 Osasin analysoida kaiken. Tunsin oloni itsevarmaksi. 286 00:15:14,205 --> 00:15:16,706 Sitten alkoi toinen kierros. 287 00:15:16,707 --> 00:15:21,336 Siinä oli perustuslaki, jota en odottanut. 288 00:15:21,337 --> 00:15:24,673 {\an8}Se ei ollut prioriteettilistallamme esseiden osalta. 289 00:15:24,674 --> 00:15:26,634 {\an8}NELJÄ TUNTIA MYÖHEMMIN 290 00:15:31,973 --> 00:15:33,223 Hei. 291 00:15:33,224 --> 00:15:36,143 Se oli elämäni nöyryyttävin kokemus. 292 00:15:36,144 --> 00:15:39,729 {\an8}- Kuin vuoristorataa, aivan hullua. - Niinkö? 293 00:15:39,730 --> 00:15:40,856 {\an8}ASIANAJAJA 294 00:15:40,857 --> 00:15:43,651 {\an8}Tunteet ovat pinnassa. 295 00:15:50,867 --> 00:15:51,868 Niin. 296 00:15:55,705 --> 00:15:57,330 - Minä... - Sinä pystyt tähän. 297 00:15:57,331 --> 00:16:00,834 En usko, että pärjäsin hyvin viimeisessä osiossa, 298 00:16:00,835 --> 00:16:02,544 ja se... 299 00:16:02,545 --> 00:16:04,172 vaivaa minua. 300 00:16:09,093 --> 00:16:10,927 Olen uuvuksissa. 301 00:16:10,928 --> 00:16:12,430 Pystyt siihen. 302 00:16:13,931 --> 00:16:14,932 Okei. 303 00:16:15,558 --> 00:16:17,225 Olen varma, että onnistuit. 304 00:16:17,226 --> 00:16:20,313 Aika loppui käytäntöosiossa. 305 00:16:20,938 --> 00:16:23,440 - Tarvitsin... - Aika loppuu kaikilta. 306 00:16:23,441 --> 00:16:25,359 Tarvitsin 20 minuuttia lisää. 307 00:16:26,235 --> 00:16:29,196 Aika loppuu kaikilta. 308 00:16:29,197 --> 00:16:30,864 Ihan kaikilta. 309 00:16:30,865 --> 00:16:33,700 Siksi kaikki sanovat, että se on kamala kokemus. 310 00:16:33,701 --> 00:16:37,997 Minun on päästävä läpi. 311 00:16:39,123 --> 00:16:41,208 {\an8}Se on pelottava... 312 00:16:41,209 --> 00:16:42,375 {\an8}ASIANAJAJIA 313 00:16:42,376 --> 00:16:44,252 {\an8}Kaikista tuntuu siltä. 314 00:16:44,253 --> 00:16:47,839 Se sekoittaa pään. 315 00:16:47,840 --> 00:16:49,257 Aika loppuu kaikilta. 316 00:16:49,258 --> 00:16:51,676 Saat pisteitä siitä, mitä teit. 317 00:16:51,677 --> 00:16:54,137 Ei tarvitse saada kaikkia oikein. 318 00:16:54,138 --> 00:16:56,181 Toivottavasti pisteet riittävät. 319 00:16:56,182 --> 00:17:00,478 Itken, koska mietin, 320 00:17:01,395 --> 00:17:05,149 miten alku oli niin vahva ja... 321 00:17:06,275 --> 00:17:08,193 miksi loppu ei ollut? 322 00:17:08,194 --> 00:17:10,528 Se todella vaivaa minua. 323 00:17:10,529 --> 00:17:12,031 En tiedä. 324 00:17:12,865 --> 00:17:14,407 Tämä on vuoristorataa. 325 00:17:14,408 --> 00:17:16,786 En tekisi sitä uudelleen. 326 00:17:17,245 --> 00:17:23,083 Mutta olisin todella huolissani, 327 00:17:23,084 --> 00:17:26,127 jos olisit kertonut, että tiedät varmasti onnistuneesi. 328 00:17:26,128 --> 00:17:27,337 Niin. 329 00:17:27,338 --> 00:17:30,966 Kukaan tuntemani, joka on läpäissyt kokeen, 330 00:17:30,967 --> 00:17:34,094 ei ole sanonut: "Läpäisin tämän varmasti." 331 00:17:34,095 --> 00:17:35,178 Ei kukaan. 332 00:17:35,179 --> 00:17:38,348 Monivalintakysymykset menivät hyvin. 333 00:17:38,349 --> 00:17:42,061 Täytyy siis unohtaa tämä päivä. 334 00:17:42,979 --> 00:17:44,062 - Heippa! - Pystyt siihen. 335 00:17:44,063 --> 00:17:46,690 Selvä, heippa. 336 00:17:46,691 --> 00:17:48,108 En osaa sanoa, miten meni. 337 00:17:48,109 --> 00:17:50,652 On vain päästävä siitä yli 338 00:17:50,653 --> 00:17:52,947 ja aloitettava alusta huomenna. 339 00:17:56,742 --> 00:17:59,620 No niin. Opiskellaan. 340 00:18:10,881 --> 00:18:13,217 {\an8}KAHVILA CALABASASISSA 341 00:18:15,761 --> 00:18:18,638 {\an8}Hei. Mitä kuuluu? Mikä kakku tämä on? 342 00:18:18,639 --> 00:18:20,557 Kahvikakku. Se on tosi hyvää. 343 00:18:20,558 --> 00:18:23,268 - Saammeko yhden pöytään? - Lämmitetäänkö? 344 00:18:23,269 --> 00:18:24,353 Hei! 345 00:18:26,772 --> 00:18:30,150 Tapaamme tänään Erin Brockovichin. 346 00:18:30,151 --> 00:18:32,152 Kutsuin äitiystäväni, 347 00:18:32,153 --> 00:18:38,283 koska Erinillä on isoja uutisia Calabasasin kaatopaikasta. 348 00:18:38,284 --> 00:18:39,909 Hei! 349 00:18:39,910 --> 00:18:42,120 - Miten voit? - Hei, Kourtney. Mitä kuuluu? 350 00:18:42,121 --> 00:18:44,873 {\an8}- Hyvää. Entä sinulle? - Hyvää. 351 00:18:44,874 --> 00:18:46,499 {\an8}Mukava nähdä. 352 00:18:46,500 --> 00:18:48,501 Kutsun heitä äitiystävikseni. 353 00:18:48,502 --> 00:18:51,296 - Ovatko he äitiystäviä? - Se on virallinen tittelimme. 354 00:18:51,297 --> 00:18:56,551 30 vuoden aikana olen oppinut, että näissä asioissa äidit ovat niitä, 355 00:18:56,552 --> 00:18:59,346 jotka ottavat haasteen vastaan ja ovat eturintamassa. 356 00:18:59,347 --> 00:19:03,058 He vaikuttavat paikallishallintoon, 357 00:19:03,059 --> 00:19:06,811 erityisesti pormestareihin ja valtuustoihin, koska asia on paikallinen. 358 00:19:06,812 --> 00:19:11,149 Asioita tapahtuu protestien myötä. 359 00:19:11,150 --> 00:19:15,445 Koska Kourtney osallistui asian estämiseen, 360 00:19:15,446 --> 00:19:20,700 Calabasasin kaupunginvaltuusto äänesti ja päätti yksimielisesti, 361 00:19:20,701 --> 00:19:22,452 että jäte testataan. 362 00:19:22,453 --> 00:19:27,457 Se on iso voitto kaikille äideille. 363 00:19:27,458 --> 00:19:33,213 Kaupunginvaltuusto vastasi, kun tulitte mielenosoitukseen. 364 00:19:33,214 --> 00:19:34,924 Harmi, etten ollut paikalla. 365 00:19:35,883 --> 00:19:37,718 - Ensi kerralla. - Niin. 366 00:19:39,011 --> 00:19:43,933 Kaupunginvaltuusto äänesti yksimielisesti, että tulipalon jätteitä pitää testata. 367 00:19:48,854 --> 00:19:50,105 Kun lähdimme, tunsin... 368 00:19:50,106 --> 00:19:52,399 - Mitä oikein teemme? - Tunsin itseni tyhmäksi. 369 00:19:52,400 --> 00:19:54,067 Ajattelimme, että voi ei. 370 00:19:54,068 --> 00:19:58,071 Vaikka tunsinkin sillä hetkellä olevani hullu, ehkä protestoidessa... 371 00:19:58,072 --> 00:19:59,364 SUOJELKAA CALABASASIA. 372 00:19:59,365 --> 00:20:03,159 ...jokin sisälläni tiesi, että minun oli tehtävä se. 373 00:20:03,160 --> 00:20:07,747 Tuntuu hyvältä, että sillä oli vaikutusta. 374 00:20:07,748 --> 00:20:12,502 Eräs nainen sanoi minulle taannoin: "Voisitko pyrkiä..." 375 00:20:12,503 --> 00:20:17,382 En edes tiedä, mikä se termi oli, joku valtuusto. 376 00:20:17,383 --> 00:20:20,760 Sanoin: "Kiva, että ajattelit minua. En tiedä mitään." 377 00:20:20,761 --> 00:20:23,763 Olin häkeltynyt. 378 00:20:23,764 --> 00:20:26,099 - Niin. - Minulla on seitsemän lasta. 379 00:20:26,100 --> 00:20:28,727 Hän sanoi: "Ei se ole iso juttu". 380 00:20:28,728 --> 00:20:30,312 "Se on neljä päivää viikossa." 381 00:20:30,438 --> 00:20:34,357 Sanoin: "Neljä päivää viikossa?" 382 00:20:34,358 --> 00:20:36,609 Minun on vaikea löytää yhtä tuntia... 383 00:20:36,610 --> 00:20:38,445 - Suihkussa käymiseen. - Aivan. 384 00:20:38,446 --> 00:20:42,741 Autan mielelläni näissä asioissa. 385 00:20:42,742 --> 00:20:49,247 On voimaannuttavaa tietää, että voin auttaa. 386 00:20:49,248 --> 00:20:52,667 Muistatteko, miten avuttomalta tuntui protestin jälkeen? 387 00:20:52,668 --> 00:20:53,793 Muistan. 388 00:20:53,794 --> 00:20:57,922 Eikö tunnukin hyvältä, että olimme oikeassa? 389 00:20:57,923 --> 00:21:03,219 Niin ei olisi käynyt, jos kaikki eivät olisi tulleet protestiin. 390 00:21:03,220 --> 00:21:04,429 - Niin. - Pitäneet meteliä. 391 00:21:04,430 --> 00:21:07,307 Toiminnallanne oli vaikutusta. Teillä kaikilla. 392 00:21:07,308 --> 00:21:09,309 Se juttu nurmikollamme. 393 00:21:09,310 --> 00:21:11,478 "Tee siitä järkevää." 394 00:21:11,479 --> 00:21:14,606 - "Tee siitä järkevää." - Jessie 2025. 395 00:21:14,607 --> 00:21:16,691 Niin! 396 00:21:16,692 --> 00:21:19,986 Mutta se on totta. Jopa Calabasasissa 397 00:21:19,987 --> 00:21:23,448 on yksimielisesti äänestettävä sen testaamisesta. Olen kiitollinen, 398 00:21:23,449 --> 00:21:26,117 että kaupunki toimi oikein, mutta minua surettaa, 399 00:21:26,118 --> 00:21:30,121 että toiminnallamme on niin suuri merkitys. 400 00:21:30,122 --> 00:21:36,836 On vuosi 2025, ja kaikki on yhä niin hankalaa ja kestää kauan. 401 00:21:36,837 --> 00:21:38,755 Siinä ei ole mitään järkeä. 402 00:21:38,756 --> 00:21:41,508 "Tee siitä järkevää." 403 00:21:41,509 --> 00:21:45,720 Töitä on vielä paljon, ja jätettä pitää testata, 404 00:21:45,721 --> 00:21:47,764 mutta olen ylpeä. 405 00:21:47,765 --> 00:21:51,142 - Hyvin toimittu. - Kiitos. 406 00:21:51,143 --> 00:21:54,271 - Olemmeko valmiita? - Kyllä. 407 00:21:55,731 --> 00:22:00,402 Jos joku haluaa esittelykierroksen Kourtneyn kotona, tervetuloa. 408 00:22:01,153 --> 00:22:02,904 - Hauskaa. - Haluatko tulla? 409 00:22:02,905 --> 00:22:03,988 Joo! 410 00:22:03,989 --> 00:22:07,242 Heippa, Erin. Kiitos paljon. 411 00:22:07,243 --> 00:22:08,869 Mukava nähdä. 412 00:22:13,958 --> 00:22:18,920 Olen innoissani, koska Scott ja minä esiinnymme Hulun tilaisuudessa. 413 00:22:18,921 --> 00:22:20,296 - Hei. - Hei, Khloverton. 414 00:22:20,297 --> 00:22:22,257 Näytät... Takki päällä. 415 00:22:22,258 --> 00:22:27,136 Luomme yhdessä Hululle uutta sarjaa, joka kertoo Calabasasista 416 00:22:27,137 --> 00:22:30,682 ja siellä asuvista perheistä, mutta en esiinny sarjassa. 417 00:22:30,683 --> 00:22:32,058 Mitä kuuluu? 418 00:22:32,059 --> 00:22:33,351 Hyvää. 419 00:22:33,352 --> 00:22:35,437 Selvä. Ota iisisti. 420 00:22:36,313 --> 00:22:37,815 - Oikein hyvää. - Selvä. 421 00:22:38,691 --> 00:22:40,400 Rakastan tosi-TV:tä. 422 00:22:40,401 --> 00:22:43,194 Olen tehnyt tosi-TV:tä vuosia. 423 00:22:43,195 --> 00:22:49,200 Olen tuottanut muutamia sarjoja, jopa joitain rikosohjelmia, joista pidän. 424 00:22:49,201 --> 00:22:53,663 Haluan olla mukana silläkin puolella. 425 00:22:53,664 --> 00:22:58,251 Hulu pyysi meitä mukaan. He eivät pyydä paljoa. Miksipä ei? 426 00:22:58,252 --> 00:22:59,878 Tiedämmekö, mistä on kyse? 427 00:22:59,879 --> 00:23:01,880 - Minulla on kysymykset. - Onko se suora... 428 00:23:01,881 --> 00:23:03,172 - Kysymykset? - Tavallaan. 429 00:23:03,173 --> 00:23:05,383 - Mitä tarkoitat? - Mitä luulet meidän tekevän? 430 00:23:05,384 --> 00:23:07,887 - Onko se paneeli? - Hiljaa, Scott. 431 00:23:09,513 --> 00:23:12,974 Se on 20 minuutin keskustelu 200 vieraan edessä. 432 00:23:12,975 --> 00:23:15,018 - Kukaan ei kertonut. - 75... 433 00:23:15,019 --> 00:23:18,021 Luulin, että menemme cocktailkutsuille. 434 00:23:18,022 --> 00:23:20,315 - Yllätys! - Voi hyvä luoja. 435 00:23:20,316 --> 00:23:23,067 75 vaikuttajaa ja 75 mediaa. 436 00:23:23,068 --> 00:23:25,571 - Olen mennyttä. - Kuka... 437 00:23:26,780 --> 00:23:30,450 No niin. Aloitetaan. Get Real on täällä Hulun kanssa. Aplodeja. 438 00:23:30,451 --> 00:23:34,078 Menkää sisään, ottakaa kuvia ja nauttikaa olostanne. 439 00:23:34,079 --> 00:23:35,748 Keitä nämä ihmiset ovat? 440 00:23:37,041 --> 00:23:39,043 Voi ei, tämä on totta. 441 00:23:39,460 --> 00:23:41,794 Mitä nyt? Emme tiedä, mitä olemme tekemässä. 442 00:23:41,795 --> 00:23:43,923 Scott hermostuttaa minua. 443 00:23:44,590 --> 00:23:48,301 Toivottakaa tervetulleeksi Khloé Kardashian, Scott Disick 444 00:23:48,302 --> 00:23:51,554 ja Kardashianien vastaava tuottaja Danielle King. 445 00:23:51,555 --> 00:23:53,349 Kuin nämä olisivat häämme! 446 00:23:54,391 --> 00:23:56,559 Kyllä! Menemme naimisiin. 447 00:23:56,560 --> 00:23:58,645 Scott ei voi kääntyä pois. 448 00:23:58,646 --> 00:24:00,521 Raahaan hänet lavalle. 449 00:24:00,522 --> 00:24:02,231 Mitä tapahtuu? 450 00:24:02,232 --> 00:24:04,192 Tämä ei ole Squid Game. 451 00:24:04,193 --> 00:24:05,777 Khloé, näytät hyvältä! 452 00:24:05,778 --> 00:24:08,113 {\an8}Jestas. Kiitos. 453 00:24:09,281 --> 00:24:11,824 {\an8}- Oletteko valmiita, Khloé ja Scott? - Kyllä. 454 00:24:11,825 --> 00:24:16,037 Kuka todennäköisemmin teeskentelee sairasta, ettei tarvitse tulla? 455 00:24:16,038 --> 00:24:17,246 - Kylie. - Kylie. 456 00:24:17,247 --> 00:24:21,000 Kuka kertoo valkoisen valheen saadakseen haluamansa? 457 00:24:21,001 --> 00:24:22,085 Kris. 458 00:24:22,086 --> 00:24:25,630 Kuka todennäköisimmin paljastaa salaisuuden vahingossa 459 00:24:25,631 --> 00:24:27,966 ja sanoo, ettei tiennyt. 460 00:24:27,967 --> 00:24:29,718 - Kim. - Kim. 461 00:24:30,177 --> 00:24:32,136 Meillä on vielä yksi ilmoitus. 462 00:24:32,137 --> 00:24:34,263 {\an8}- Siinä hän on. - Hei. Mitä tapahtuu? 463 00:24:34,264 --> 00:24:37,058 {\an8}- Näytät hyvältä! - Te myös. Kiitos, että tulitte. 464 00:24:37,059 --> 00:24:38,810 Puhutaan uudesta jutusta. 465 00:24:38,811 --> 00:24:40,521 Kerrotaanko Kardashian-uutiset? 466 00:24:41,355 --> 00:24:43,231 - Jännittävää. - Ehdottomasti. 467 00:24:43,232 --> 00:24:46,818 Kuten kaikki tietävät, Calabasas on aidattu yhteisö, 468 00:24:46,819 --> 00:24:50,905 ja haluamme kaikki tietää, mitä Calabasasin porttien takana tapahtuu. 469 00:24:50,906 --> 00:24:55,660 Keitä ovat ihmiset laajennetun Kardashian-piirin elämässä? 470 00:24:55,661 --> 00:24:57,704 Khloé ja kumppanimme Fulwellillä 471 00:24:57,705 --> 00:25:00,331 kehittävät ohjelmaa Calabasas: Behind the Gates. 472 00:25:00,332 --> 00:25:02,334 Jännittävää ja uutta, mutta... 473 00:25:02,459 --> 00:25:03,459 - Tosi jännää. - Joo. 474 00:25:03,460 --> 00:25:06,504 Nyt ohjelma on julkista tietoa. 475 00:25:06,505 --> 00:25:08,089 Tunnen pientä painetta. 476 00:25:08,090 --> 00:25:12,885 Olen tehnyt tosi-TV-sarjoja vuosia, tuottanut joitain sarjoja. 477 00:25:12,886 --> 00:25:17,306 Olen mukavuusalueeni ulkopuolella, joten lisää tietoa seuraa. 478 00:25:17,307 --> 00:25:19,183 - Tulossa pian. - Kiitos, Rob. 479 00:25:19,184 --> 00:25:21,311 Kiitos, että tulitte. 480 00:25:22,229 --> 00:25:24,480 {\an8}- Hei. - Mitä kuuluu? 481 00:25:24,481 --> 00:25:26,733 {\an8}- Mormonit ja Kardashianit. - Mitä kuuluu? 482 00:25:26,734 --> 00:25:27,817 {\an8}Podcastisi on ihana. 483 00:25:27,818 --> 00:25:29,944 {\an8}- Olen kuunnellut sitä. - Kiitos. Mukavaa. 484 00:25:29,945 --> 00:25:33,197 - Scott hyppäsi mukaan. - Oletteko nähneet sen? 485 00:25:33,198 --> 00:25:35,408 - Se oli hyvä. - Saammeko ryhmäkuvan? 486 00:25:35,409 --> 00:25:37,618 {\an8}- Kyllä. - Isä, ota kuva. 487 00:25:37,619 --> 00:25:41,247 {\an8}Olette seuranneet heitä siitä asti, kun olitte näin pieniä. 488 00:25:41,248 --> 00:25:45,334 {\an8}- Isäsi näyttää nuorelta. - Hän on kuumempi kuin tyypit, joita me... 489 00:25:45,335 --> 00:25:47,337 Upea. Hieno kuva. 490 00:25:52,092 --> 00:25:55,345 {\an8}ASIANAJOKOKEEN VIIMEINEN PÄIVÄ 491 00:25:57,806 --> 00:26:00,349 {\an8}-Hei. - Hei. 492 00:26:00,350 --> 00:26:01,434 {\an8}PUHELIMESSA KHLOÉ 493 00:26:01,435 --> 00:26:03,395 {\an8}Miten menee? 494 00:26:03,937 --> 00:26:06,939 Hyvin. Niska vain... 495 00:26:06,940 --> 00:26:09,358 Näen pienen toimituksen. 496 00:26:09,359 --> 00:26:10,985 Se on painava. 497 00:26:10,986 --> 00:26:16,200 Tämä on upea. 498 00:26:17,076 --> 00:26:18,534 KIMBERLYN LAKIKIRJA 499 00:26:18,535 --> 00:26:19,827 Jestas. 500 00:26:19,828 --> 00:26:22,538 Tämä on paras lakikirja, jonka... 501 00:26:22,539 --> 00:26:25,249 Eikö sitä laitettu laatikkoon? 502 00:26:25,250 --> 00:26:27,251 Outoa paketointia. 503 00:26:27,252 --> 00:26:29,879 Kimberlyn lakikirja. 504 00:26:29,880 --> 00:26:32,924 - Tämä on upea. - Pystyt siihen. 505 00:26:32,925 --> 00:26:36,469 Kim läpäisee kokeen. 506 00:26:36,470 --> 00:26:39,388 Kukaan ei ole valmistautunut paremmin. 507 00:26:39,389 --> 00:26:41,015 Luotamme Kimiin. 508 00:26:41,016 --> 00:26:43,392 Pitää lopettaa. Pitää keskittyä. Olet rakas. 509 00:26:43,393 --> 00:26:44,478 Olet rakas. Heippa. 510 00:26:46,855 --> 00:26:49,023 Minun täytyy päästä läpi kokeesta. 511 00:26:49,024 --> 00:26:51,025 Minulla on aina varasuunnitelma. 512 00:26:51,026 --> 00:26:57,281 Jos voisin olla asianajaja ja tehdä sitä, se olisi ihanaa. 513 00:26:57,282 --> 00:27:00,785 {\an8}LOPPUKOE 514 00:27:00,786 --> 00:27:02,538 {\an8}ASIANAJAJIEN VALVONTAVIRASTO 515 00:27:10,254 --> 00:27:13,841 {\an8}KUUSI TUNTIA MYÖHEMMIN 516 00:27:15,634 --> 00:27:17,386 Me teimme sen. 517 00:27:17,719 --> 00:27:19,303 Meni, miten meni. 518 00:27:19,304 --> 00:27:20,889 Se on nyt Jumalan käsissä. 519 00:27:21,431 --> 00:27:22,598 - Kim... - Niin. 520 00:27:22,599 --> 00:27:24,767 - Miten meni? - En tiedä. 521 00:27:24,768 --> 00:27:27,228 - Niinkö? - Ei aavistustakaan. 522 00:27:27,229 --> 00:27:28,729 - Olen varma... - Se meni huonosti. 523 00:27:28,730 --> 00:27:30,107 Uskon, että onnistuit. 524 00:27:32,234 --> 00:27:33,442 Sanoin koko matkan, 525 00:27:33,443 --> 00:27:37,154 että tämä oli tässä. Minulla ei ole aikaa siihen. 526 00:27:37,155 --> 00:27:39,657 En voi viedä aikaa lapsiltani. 527 00:27:39,658 --> 00:27:43,578 Minulla ei ole varaa keskeyttää projekteja ja työjuttuja 528 00:27:43,579 --> 00:27:44,955 tai jättäytyä niistä. 529 00:27:45,497 --> 00:27:47,957 Tuottaja: Jos epäonnistut, yritätkö vielä? 530 00:27:47,958 --> 00:27:49,042 En. 531 00:27:50,836 --> 00:27:51,962 Minun on pakko. 532 00:28:00,846 --> 00:28:02,556 - Sainty! - Äiti! 533 00:28:04,933 --> 00:28:07,226 Minulla oli ikävä sinua. 534 00:28:07,227 --> 00:28:08,811 Se on ohi. 535 00:28:08,812 --> 00:28:10,771 Saatte äidin takaisin. 536 00:28:10,772 --> 00:28:13,901 Se on ohi. Onko hienoa? 537 00:28:18,780 --> 00:28:20,157 No niin. 538 00:28:20,574 --> 00:28:22,159 Pidetäänkö kirjanpolttojuhlat? 539 00:28:23,577 --> 00:28:25,661 En pitänyt koulusta. 540 00:28:25,662 --> 00:28:31,000 Se, että olen tehnyt tämän ja imenyt itsestäni kaiken, 541 00:28:31,001 --> 00:28:33,669 tekee minut onnelliseksi. 542 00:28:33,670 --> 00:28:38,174 Elämässä oli jotain, johon löysin intohimon 543 00:28:38,175 --> 00:28:42,428 ja jota halusin tutkia, jonka halusin toteuttaa. 544 00:28:42,429 --> 00:28:45,348 Se on maailman paras tunne. 545 00:28:45,349 --> 00:28:47,517 En halua nähdä noita. 546 00:28:47,851 --> 00:28:49,144 Olen kaivannut sinua. 547 00:28:51,897 --> 00:28:52,898 No niin. 548 00:28:54,232 --> 00:28:57,402 No niin, Sainty. Tule syömään kanssani. 549 00:29:20,342 --> 00:29:21,426 Khloé. 550 00:29:22,552 --> 00:29:23,719 - Hei. - Riisunko kengät? 551 00:29:23,720 --> 00:29:28,933 - Ei tarvitse. - En itse haluaisi kenkiä matolleni. 552 00:29:28,934 --> 00:29:31,519 Hyvä näkökulma. 553 00:29:31,520 --> 00:29:36,399 Yksi ikävä asia tänä vuonna 554 00:29:36,400 --> 00:29:38,901 on ollut minun ja Kourtin välinen dynamiikka. 555 00:29:38,902 --> 00:29:41,362 Kauden alussa oli hankausta. 556 00:29:41,363 --> 00:29:43,406 Oletko yhä vihainen ryhmächatista? 557 00:29:43,407 --> 00:29:46,701 - Olet pelkuri. - Miten niin? Poistuin chatista? 558 00:29:46,702 --> 00:29:49,662 Poistuit chatista, koska et voi keskustella asiasta. 559 00:29:49,663 --> 00:29:52,456 Ei, sitä sanotaan energioiden suojelemiseksi. 560 00:29:52,457 --> 00:29:54,041 - Menen eteenpäin. - Sinä aloitit. 561 00:29:54,042 --> 00:29:58,295 Chatin nimi on OG:n positiiviset vibat. 562 00:29:58,296 --> 00:30:00,965 Se on ollut pelkkää negatiivisuutta. 563 00:30:00,966 --> 00:30:05,386 Se alkoi todella huonosti ja paheni entisestään. 564 00:30:05,387 --> 00:30:06,470 En tiedä miksi. 565 00:30:06,471 --> 00:30:10,683 Ei ollut pakko kestää naista, joka muuttui Kris Jenneriksi. 566 00:30:10,684 --> 00:30:12,935 Meidän piti kulkea yhdessä. Rauhoitu. 567 00:30:12,936 --> 00:30:16,981 - Älä imartele. - Sinulla oli tiukka aikataulu. Heippa! 568 00:30:16,982 --> 00:30:19,150 Viestittely lähti käsistä. 569 00:30:19,151 --> 00:30:21,193 Kourtney ja minä emme puhu toisillemme. 570 00:30:21,194 --> 00:30:24,739 Meillä oli... Hän esti minut. Meillä oli älytön riita. 571 00:30:24,740 --> 00:30:28,075 {\an8}Hän tekstasi vihaviestejä minusta... 572 00:30:28,076 --> 00:30:29,201 {\an8}PUHELIMESSA CICI 573 00:30:29,202 --> 00:30:32,455 {\an8}...Kimille luullen, etten näe, mutta näin kaiken. 574 00:30:32,456 --> 00:30:33,581 Mitä? 575 00:30:33,582 --> 00:30:35,207 "Hänen typerät kommenttinsa." 576 00:30:35,208 --> 00:30:37,501 "Hän puhuu kohtauksissa aina paskaa minusta." 577 00:30:37,502 --> 00:30:39,128 "Minä elän ihanaa elämääni." 578 00:30:39,129 --> 00:30:42,715 "Hän on onneton nainen, enkä voi olla hänen lähellään." 579 00:30:42,716 --> 00:30:46,177 Hän sanoi: "Olet ärsyttävä, Khloé, saat vereni kiehumaan." 580 00:30:46,178 --> 00:30:48,012 "Elämme eri maailmoissa." 581 00:30:48,013 --> 00:30:52,349 "Loukkaat minua todella paljon. Olet kiittämätön." 582 00:30:52,350 --> 00:30:54,227 Se on ilkeää. 583 00:30:54,770 --> 00:30:55,771 Ilkeää. 584 00:30:59,316 --> 00:31:01,108 Se ei saa pahentua. 585 00:31:01,109 --> 00:31:02,485 Sinun on korjattava tämä. 586 00:31:02,486 --> 00:31:05,946 Meidän pitää puhua tästä. 587 00:31:05,947 --> 00:31:08,825 Tekstasin hänelle ja poistin estot. 588 00:31:09,409 --> 00:31:11,912 {\an8}Sanoin: "Minusta tuntuu, että meidän on puhuttava." 589 00:31:13,246 --> 00:31:14,789 Halusin... 590 00:31:14,790 --> 00:31:16,999 tulla käymään. 591 00:31:17,000 --> 00:31:21,170 Halusin pyytää anteeksi, koska en muista mitään. 592 00:31:21,171 --> 00:31:23,089 En ole varma, mitä tekstasin. 593 00:31:23,090 --> 00:31:27,510 Ensinnäkin se oli hyvä oppitunti, koska en tiennyt, 594 00:31:27,511 --> 00:31:31,222 että jos estää jonkun ryhmächatissa, hän näkee silti vihaviestit. 595 00:31:31,223 --> 00:31:33,015 - En tiennyt. - Sanoin... 596 00:31:33,016 --> 00:31:36,685 En ole estänyt ketään muuta kuin ehkä hullun ex-poikaystävän. 597 00:31:36,686 --> 00:31:38,771 - Ja minut. Ihanaa. - Ja sinut. 598 00:31:38,772 --> 00:31:42,691 Purin tunteitani Kimille ja sanoin asioita, joita en olisi sanonut, 599 00:31:42,692 --> 00:31:44,819 jos olisin tiennyt Khloén olevan siellä. 600 00:31:44,820 --> 00:31:46,445 Niin oli kai tarkoitettu. 601 00:31:46,446 --> 00:31:49,657 Minun piti estää se energia. 602 00:31:49,658 --> 00:31:53,911 - Sitten sekosin... - Niin. 603 00:31:53,912 --> 00:31:55,246 ...ja raivo pääsi irti. 604 00:31:55,247 --> 00:31:56,747 Niin tosiaan kävi. 605 00:31:56,748 --> 00:31:58,958 - Pyydän siis anteeksi. - Kiitos. 606 00:31:58,959 --> 00:32:03,547 Kuulin, että olit aika järkyttynyt. Äiti ja Kim soittivat minulle. 607 00:32:04,131 --> 00:32:06,173 Ja sitten... 608 00:32:06,174 --> 00:32:08,050 Äiti sanoi: 609 00:32:08,051 --> 00:32:11,053 "Olen surullinen Karen-tädin takia joka päivä." 610 00:32:11,054 --> 00:32:12,639 "Soita Khloélle." 611 00:32:13,890 --> 00:32:14,891 Anteeksi. 612 00:32:19,020 --> 00:32:22,190 Teidän kanssanne on ollut vaikeaa. 613 00:32:31,825 --> 00:32:32,826 Anteeksi. 614 00:32:35,245 --> 00:32:36,788 Miksi itket? 615 00:32:48,049 --> 00:32:51,344 Teidän kanssanne on ollut vaikeaa 616 00:32:53,013 --> 00:32:55,932 pidemmän aikaa. 617 00:32:56,725 --> 00:32:59,935 Ei siitä asti, kun olen ollut Travisin kanssa. 618 00:32:59,936 --> 00:33:02,188 Katsoin eilen videoita 619 00:33:02,189 --> 00:33:06,193 ja mietin, että tämä on kestänyt monta vuotta. 620 00:33:09,196 --> 00:33:10,739 Se on... 621 00:33:11,823 --> 00:33:14,576 vaikeaa, kuinka... 622 00:33:15,660 --> 00:33:20,372 Tuntuu, että ymmärrätte minut väärin. 623 00:33:20,373 --> 00:33:22,750 Tapanne kohdella minua. 624 00:33:22,751 --> 00:33:26,170 Tuntuu, että sanon joskus ikävästi. 625 00:33:26,171 --> 00:33:28,548 Niin kävi tässäkin tapauksessa. 626 00:33:30,425 --> 00:33:34,428 En halua tehdä niin ja yritän pysyä poissa. 627 00:33:34,429 --> 00:33:36,764 Ja te ihmettelette, miksi olen poissa. 628 00:33:36,765 --> 00:33:39,600 Miksen tule käymään? Miksemme ole kuten ennen? 629 00:33:39,601 --> 00:33:43,605 Mutta niin ei ole ollut vuosiin. 630 00:33:45,315 --> 00:33:50,444 Syitä on monia, eikä tämä ole kenenkään vika. 631 00:33:50,445 --> 00:33:55,449 Minulla on oma elämäni. 632 00:33:55,450 --> 00:33:58,869 Olen onnellinen. Joskus väsyn, 633 00:33:58,870 --> 00:34:03,290 koska minulla on seitsemän lasta ja paljon tekemistä. 634 00:34:03,291 --> 00:34:05,584 Minulla on aviomies, jolla on kiireinen elämä 635 00:34:05,585 --> 00:34:07,795 ja ura, jota myös haluan tukea. 636 00:34:07,796 --> 00:34:08,880 Se on paljon. 637 00:34:10,840 --> 00:34:12,424 Kyse ei ole Travisista. 638 00:34:12,425 --> 00:34:14,218 En syytä Travisia mistään. 639 00:34:14,219 --> 00:34:20,599 Olen huomannut, että perhe ja sinun perheesi ovat erkaantuneet. 640 00:34:20,600 --> 00:34:22,310 En tiedä, 641 00:34:22,936 --> 00:34:23,936 miksi. 642 00:34:23,937 --> 00:34:25,896 Se oli aluksi henkilökohtaista. 643 00:34:25,897 --> 00:34:28,899 Alussa, kun olimme yhdessä, 644 00:34:28,900 --> 00:34:31,026 emme tunteneet saavamme tukea. 645 00:34:31,027 --> 00:34:33,696 Ajattelimme alkuvaiheessa, 646 00:34:33,697 --> 00:34:38,075 että olette enemmän huolissanne Scottista. 647 00:34:38,076 --> 00:34:40,786 Se saattoi olla ensimmäinen yhteinen joulunne. 648 00:34:40,787 --> 00:34:43,956 Lähetit videoita, joissa sanoit: "Kun on naimisissa, 649 00:34:43,957 --> 00:34:46,166 on oma perhe ja omat perinteet." 650 00:34:46,167 --> 00:34:47,710 Lähetit sellaisia videoita. 651 00:34:47,711 --> 00:34:49,795 - Meistä tuntui... - Mitä videoita? 652 00:34:49,796 --> 00:34:52,089 - Perhechatissamme. - Niin. 653 00:34:52,090 --> 00:34:55,718 Sanoit, ettet tule enää jouluna. Äiti itki sen takia. 654 00:34:55,719 --> 00:34:58,846 Mietimme, että jos sinulla on sanottavaa, sano se. 655 00:34:58,847 --> 00:35:02,766 Saa olla naimisissa ja pitää omat perinteet. 656 00:35:02,767 --> 00:35:06,186 Voimme silti... Ihmiset käyvät silti vanhempiensa luona, 657 00:35:06,187 --> 00:35:08,647 ja heillä voi olla... Se ei tarkoita, 658 00:35:08,648 --> 00:35:11,442 ettei ole enää osa perhettä. 659 00:35:11,443 --> 00:35:16,655 Silloin monet meistä miettivät, miksi hän sanoo niin. 660 00:35:16,656 --> 00:35:20,242 Puhuimme siitä sinä jouluna, ja te kuitenkin ilmestyitte paikalle. 661 00:35:20,243 --> 00:35:25,664 Olimme iloisia, että tulitte. Se merkitsee paljon. 662 00:35:25,665 --> 00:35:27,750 Pienet asiat ovat tärkeitä. 663 00:35:27,751 --> 00:35:33,506 Joskus en tule käymään, koska... 664 00:35:34,591 --> 00:35:37,843 Alan käydä ja luulen, että kaikki on hyvin, 665 00:35:37,844 --> 00:35:41,139 ja sitten katson ohjelman versioita. 666 00:35:42,682 --> 00:35:47,227 Huomaan, että minusta puhutaan pahaa, kun olen lopettanut puhelun. 667 00:35:47,228 --> 00:35:49,563 Katsomme TV:tä ennen nukkumaanmenoa. 668 00:35:49,564 --> 00:35:51,940 {\an8}Hän käski lopettaa sen tuntia aiemmin. 669 00:35:51,941 --> 00:35:53,025 {\an8}PUHELIMESSA KOURTNEY 670 00:35:53,026 --> 00:35:56,278 {\an8}Se on Amerikan lastentautien akatemiasta. 671 00:35:56,279 --> 00:35:57,488 Selvä. Olet rakas. 672 00:35:57,489 --> 00:35:59,448 - Tämä oli hienoa. Kiitos. - Olet rakas. 673 00:35:59,449 --> 00:36:01,241 - Heippa. - Hei hei. 674 00:36:01,242 --> 00:36:02,368 Vau. 675 00:36:02,369 --> 00:36:05,079 - Hän on informatiivinen. - Niin on. 676 00:36:05,080 --> 00:36:08,666 Tai jälkeenpäin, kuten Kimin valmistujaisissa. 677 00:36:08,667 --> 00:36:13,003 Miksi Kimin ystävät puhuvat minusta pahaa 678 00:36:13,004 --> 00:36:16,799 ja sanovat näsäviisaita kommenttejaan. 679 00:36:16,800 --> 00:36:19,677 Ei ihme, että lähden. 680 00:36:19,678 --> 00:36:22,221 En malta odottaa, että pääsen pois 681 00:36:22,222 --> 00:36:25,307 eikä tarvitse olla heidän seurassaan. 682 00:36:25,308 --> 00:36:26,809 - Joko riitti? - On mentävä. 683 00:36:26,810 --> 00:36:28,560 Imetän. 684 00:36:28,561 --> 00:36:30,938 Hän on ainoa, joka on koskaan saanut lapsen. 685 00:36:30,939 --> 00:36:33,148 Kourtney sanoi: "Lähden nyt." 686 00:36:33,149 --> 00:36:34,859 Hän kysyi, voiko mennä. 687 00:36:35,276 --> 00:36:37,070 Voi häntä. 688 00:36:37,654 --> 00:36:38,821 "Voi häntä?" 689 00:36:38,822 --> 00:36:42,032 Menen kotiin imettämään. 690 00:36:42,033 --> 00:36:43,325 Mikä teitä vaivaa? 691 00:36:43,326 --> 00:36:47,788 Ihan kuin tekisin jotain hävettävää. Ajoin puolitoista tuntia. 692 00:36:47,789 --> 00:36:51,458 Se, että pääsin tänne, oli iso juttu. 693 00:36:51,459 --> 00:36:54,128 Se on iso juttu kaikille eri tavoin. 694 00:36:54,129 --> 00:36:57,506 Aivan. Enkä pyydä palkintoa tai aplodeja. 695 00:36:57,507 --> 00:37:01,593 Mutta kun olemme siellä, yritä edes olla mukana siinä hetkessä. 696 00:37:01,594 --> 00:37:03,178 Jos tilanne olisi toisin päin, 697 00:37:03,179 --> 00:37:06,056 ja kuulisit jonkun sanovan, että on lähdettävä, 698 00:37:06,057 --> 00:37:07,516 ja valittavan ajomatkasta. 699 00:37:07,517 --> 00:37:10,018 "Ajoin tunti 40 minuuttia." 700 00:37:10,019 --> 00:37:12,146 Kaikki nuo asiat ovat totta, 701 00:37:12,147 --> 00:37:17,860 mutta muiltakin kului paljon aikaa ja vaivaa tulla. 702 00:37:17,861 --> 00:37:20,779 Tule tueksi tai ehkä voit olla tulematta, 703 00:37:20,780 --> 00:37:22,698 jos siitä on kyse. 704 00:37:22,699 --> 00:37:26,744 Tuo on juuri sitä, mitä äiti tekee, ja se saa minut kavahtamaan. 705 00:37:26,745 --> 00:37:28,162 Hän on kuin... 706 00:37:28,163 --> 00:37:30,330 Riitelin äidin kanssa 707 00:37:30,331 --> 00:37:33,917 MJ:n luona, koska hän sanoi: "Minun pitää soittaa." 708 00:37:33,918 --> 00:37:36,211 "Minun pitää tehdä tämä, ja pälä pälä..." 709 00:37:36,212 --> 00:37:40,174 Huomasin tekeväni samaa, 710 00:37:40,175 --> 00:37:43,719 kun ilmoitin lähteväni. Se on äidin tapaista. 711 00:37:43,720 --> 00:37:46,973 Huomasin sen, ja sanoin itselleni: 712 00:37:47,849 --> 00:37:49,601 "Älä tee tuota." 713 00:37:50,602 --> 00:37:52,812 Mutta pyydän myös: 714 00:37:54,147 --> 00:37:57,441 En halua kaikkien ajattelevan, että Kourtney ei istunut alas. 715 00:37:57,442 --> 00:38:00,486 On myös asioita, joita ei selvästi nähdä. 716 00:38:00,487 --> 00:38:04,281 Äiti aiheutti minulle stressiä: "Sinun on tultava siskosi juhliin." 717 00:38:04,282 --> 00:38:05,449 Ymmärrän kyllä. 718 00:38:05,450 --> 00:38:06,825 Joskus ajattelen, 719 00:38:06,826 --> 00:38:10,872 että sanomani tai kertomani asiat vaikuttavat... 720 00:38:12,457 --> 00:38:16,335 Tuomitsevilta. Sanotte aina, että olen tuomitseva. 721 00:38:16,336 --> 00:38:18,754 Toivon, että sanoisitte sen minulle suoraan. 722 00:38:18,755 --> 00:38:22,424 Tarkoitukseni ei ole olla tuomitseva. 723 00:38:22,425 --> 00:38:27,513 Jaan tietoa. Olen isosiskosi. 724 00:38:27,514 --> 00:38:29,890 Sitä vanhemmat sisarukset tekevät. 725 00:38:29,891 --> 00:38:36,689 Joskus sanon asioita niin, 726 00:38:37,482 --> 00:38:41,318 että se kuulostaa nolaamiselta. Perheemme on... 727 00:38:41,319 --> 00:38:43,946 Olemme niin kriittisiä toisillemme, 728 00:38:43,947 --> 00:38:50,077 että välitön reaktio on olla puolustuskannalla. 729 00:38:50,078 --> 00:38:53,997 Mutta saa myös olla eri mieltä jonkun kanssa 730 00:38:53,998 --> 00:38:56,416 tai kysyä: "Mistä oikein puhut?" 731 00:38:56,417 --> 00:38:59,127 Eikä se ole mikään hyökkäys. Teimme ennen niin. 732 00:38:59,128 --> 00:39:01,839 Siltä minusta tuntuu, kun puhuin TV:stä. 733 00:39:01,840 --> 00:39:04,633 "Miksi he puhuvat minusta pahaa, kun lopetan puhelun?" 734 00:39:04,634 --> 00:39:07,344 Jaoin vain tietoa. 735 00:39:07,345 --> 00:39:10,556 En sanonut: "Eihän sinulla vain ole telkkaria." 736 00:39:10,557 --> 00:39:14,726 Kerroin, mitä tutkimuksissa sanotaan. 737 00:39:14,727 --> 00:39:19,398 En halua vaikuttaa tuomitsevalta, koska se ei ole tarkoitus. 738 00:39:19,399 --> 00:39:21,650 Kyse oli siitä, että näin jonkun asian. 739 00:39:21,651 --> 00:39:24,945 Näen eri asioita joka päivä, ja se muuttuu joka päivä. 740 00:39:24,946 --> 00:39:26,864 Tuntuu, että kun saa vauvan, 741 00:39:26,865 --> 00:39:29,533 tai ainakin minusta on tuntunut siltä, 742 00:39:29,534 --> 00:39:32,662 etten enää ymmärrä muita. 743 00:39:33,288 --> 00:39:34,664 Minusta vain... 744 00:39:35,832 --> 00:39:37,959 Tuntuu, etten ymmärrä. 745 00:39:38,710 --> 00:39:39,918 Enkä usko, 746 00:39:39,919 --> 00:39:46,633 että kukaan yrittää ymmärtää minua tässä elämänvaiheessani. 747 00:39:46,634 --> 00:39:49,636 Voisimme antaa toistemme olla erilaisia, 748 00:39:49,637 --> 00:39:55,559 mutta jos en ole samaa mieltä muiden kanssa, sitä ei hyväksytä. 749 00:39:55,560 --> 00:40:01,773 Se on päivänselvää. Olen eri vaiheessa. 750 00:40:01,774 --> 00:40:04,693 Jotkut eivät vain hyväksy sitä. 751 00:40:04,694 --> 00:40:08,906 Kun esimerkiksi lähden tai kun lopetamme puhelun, 752 00:40:08,907 --> 00:40:11,491 joka koskee televisiota, minä lopetan puhelun. 753 00:40:11,492 --> 00:40:13,452 En uskonut, että oli mitään... 754 00:40:13,453 --> 00:40:17,289 Luulin, että meillä oli normaali keskustelu. Sitten mietin, 755 00:40:17,290 --> 00:40:20,167 miksi Khloé ja Malika puhuvat pahaa, 756 00:40:20,168 --> 00:40:21,960 kun minusta kaikki on hyvin? 757 00:40:21,961 --> 00:40:26,006 En ajattele teitä sen jälkeen. 758 00:40:26,007 --> 00:40:27,633 Se saa toisen ajattelemaan: 759 00:40:27,634 --> 00:40:29,927 - "Selvä. Et ajattele minua." - Niin. 760 00:40:29,928 --> 00:40:33,013 - Ainoa reaktio minulla olisi... - Niin. 761 00:40:33,014 --> 00:40:35,641 "Selvä. Haista..." En edes tiedä. 762 00:40:35,642 --> 00:40:38,018 On mielenkiintoista kuulla näkökulmasi, 763 00:40:38,019 --> 00:40:41,064 koska meistä kaikista tuntuu, että vihaat meitä 764 00:40:42,523 --> 00:40:45,776 etkä halua olla elämässämme. 765 00:40:45,777 --> 00:40:49,947 En pidä siitä, millainen jakolinja välillämme on ollut. 766 00:40:49,948 --> 00:40:53,367 En pidä siitä, miten olemme kohdelleet toisiamme. 767 00:40:53,368 --> 00:40:57,287 Rakastan sinua, ja minulla on sinusta ihania muistoja 768 00:40:57,288 --> 00:40:58,914 ja tärkeä suhde sinuun. 769 00:40:58,915 --> 00:41:00,832 Mutta ei viime vuosina. 770 00:41:00,833 --> 00:41:02,542 Kaikki ne vuodet 771 00:41:02,543 --> 00:41:07,130 olimme varpaillamme seurassasi, koska et ollut onnellinen. 772 00:41:07,131 --> 00:41:09,633 Koska emme tunteneet, 773 00:41:09,634 --> 00:41:12,678 että meitä tuettiin alussa. 774 00:41:12,679 --> 00:41:16,932 Ehkä kohtelen teitä yhtenä ryhmänä, ja se ei ole reilua, 775 00:41:16,933 --> 00:41:19,017 mutta pienet asiat... 776 00:41:19,018 --> 00:41:21,186 - Hyvä oivallus. - ...joita tapahtuu... 777 00:41:21,187 --> 00:41:24,773 Haluan, että voimme puhua ja olla normaalisti. 778 00:41:24,774 --> 00:41:27,442 Se loukkasi tunteitani. Ei se, mitä sinä teit, 779 00:41:27,443 --> 00:41:30,487 mutta kun riitelimme ja minut estettiin, 780 00:41:30,488 --> 00:41:34,450 ja Kim sanoi: "Puhun Kourtneyn kanssa koko ajan." 781 00:41:34,909 --> 00:41:38,370 Muistan ajatelleeni: "Niinkö?" 782 00:41:38,371 --> 00:41:40,623 Me emme koskaan puhu. 783 00:41:42,083 --> 00:41:43,625 Kaipaan sinua 784 00:41:43,626 --> 00:41:46,503 ja sitä, ettei tarvitse olla varpaillaan seurassasi. 785 00:41:46,504 --> 00:41:51,425 Tuntuu, etten saa sanoa mitään, koska pelkään sanovani sen väärin. 786 00:41:51,426 --> 00:41:53,051 Te sanotte jälkeen päin. 787 00:41:53,052 --> 00:41:56,179 - Näen sen ohjelmassa... - Mutta tekin viestittelette. 788 00:41:56,180 --> 00:41:59,099 Ette tienneet, että näen teidät. Kaikki puhuvat pahaa. 789 00:41:59,100 --> 00:42:00,600 Osa nauhoitetaan, osa ei. 790 00:42:00,601 --> 00:42:03,061 - Niin. - Et tiennyt, että näen sen dialogin. 791 00:42:03,062 --> 00:42:06,064 - En yleensä puhu pahaa sinusta. - Mistä voin tietää? 792 00:42:06,065 --> 00:42:08,942 Koska sanon niin. En istu puhumassa sinusta pahaa, 793 00:42:08,943 --> 00:42:14,281 mutta sanoin silloin ikävästi, enkä edes muista, mitä sanoin. 794 00:42:14,282 --> 00:42:18,035 Suhteemme on ollut outo vuosia, 795 00:42:18,036 --> 00:42:21,204 ja se pahenee, koska yritämme lakaista asioita, 796 00:42:21,205 --> 00:42:24,332 emmekä puhu siitä koskaan. 797 00:42:24,333 --> 00:42:26,334 Se kiehuu yli. 798 00:42:26,335 --> 00:42:29,129 Haluaisin vain ymmärtää. 799 00:42:29,130 --> 00:42:34,217 Tuntuu, että sinulla on enemmän vihaa minua kohtaan kuin muita. 800 00:42:34,218 --> 00:42:35,969 Ehkä minuun on helpompi purkaa. 801 00:42:35,970 --> 00:42:42,642 Kun kysyn, mitä te teette, 802 00:42:42,643 --> 00:42:44,686 sanot: "Teemme tätä." 803 00:42:44,687 --> 00:42:48,106 Mutta sitten ei kysytä, haluanko mukaan. 804 00:42:48,107 --> 00:42:50,067 Kyllä. Olet oikeassa. 805 00:42:50,068 --> 00:42:53,278 "Haluatko tulla mukaan?" Siitä tulee tavaramerkkini. 806 00:42:53,279 --> 00:42:55,072 "Haluatko tulla mukaan?" 807 00:42:55,073 --> 00:42:59,327 Haluaisin päästä tästä yli, koska kaipaan sinua. 808 00:42:59,952 --> 00:43:03,956 Me kaikki kaipaamme ja rakastamme sinua. 809 00:43:04,916 --> 00:43:09,211 Olet tärkeä osa meitä. Sitä ei voi ohittaa. 810 00:43:09,212 --> 00:43:12,464 Jos et ole mukana tapahtumissa, emme mieti, mitä se tarkoittaa. 811 00:43:12,465 --> 00:43:15,092 - Mietimme, että olisipa Kourtney täällä. - Niin. 812 00:43:15,093 --> 00:43:19,971 Kun otamme kuvia, me kaikki... Kaipaamme sinua ja yhteisiä hetkiä. 813 00:43:19,972 --> 00:43:21,765 Ei tarvitse olla kaikessa mukana. 814 00:43:21,766 --> 00:43:23,725 - Tapahtumaa on paljon. - Paljon. 815 00:43:23,726 --> 00:43:26,603 Kaksi vuotta sitten sanoin, etten halua synttärilahjaa. 816 00:43:26,604 --> 00:43:28,855 Haluan treffit sinun kanssasi. 817 00:43:28,856 --> 00:43:32,192 Vaikka vain tunniksi. Voin tulla luoksesi, mitä vain, 818 00:43:32,193 --> 00:43:34,528 mutta niin ei ole käynyt. 819 00:43:34,529 --> 00:43:35,904 Olemme yrittäneet, 820 00:43:35,905 --> 00:43:38,657 mutta elämä estää. Olemme kaikki kiireisiä. 821 00:43:38,658 --> 00:43:39,991 Sinulla on vauva. 822 00:43:39,992 --> 00:43:42,494 Ymmärrän sen. Rocky voi olla mukana treffeillä. 823 00:43:42,495 --> 00:43:44,121 Haluan parantaa välejämme. 824 00:43:44,122 --> 00:43:47,082 Tiedän, että hänkin haluaa. 825 00:43:47,083 --> 00:43:50,877 Olen huomannut, että olet yrittänyt, ja olen kiitollinen siitä. 826 00:43:50,878 --> 00:43:56,092 Toivon, että Jane ja Suzanne palaavat yhteen. 827 00:44:12,275 --> 00:44:14,151 Tuo oli tosi hyvä! 828 00:44:14,152 --> 00:44:16,486 Khloé, laske minut alas. 829 00:44:16,487 --> 00:44:19,447 - Miksi? - Koska olen hyvin hauras. 830 00:44:19,448 --> 00:44:23,535 Haluan vain olla kanssasi. Kaikki ei välttämättä ole kuin ennen. 831 00:44:23,536 --> 00:44:25,495 En aio pyörittää sinua ympäriinsä. 832 00:44:25,496 --> 00:44:29,500 Se on ehkä ohi. Mutta kaipaan sinua. 833 00:44:30,209 --> 00:44:32,545 Haluan palan entisestä suhteestamme takaisin. 834 00:44:44,557 --> 00:44:47,309 - Minäkin olen kaivannut sinua. - Kiitos. 835 00:44:47,310 --> 00:44:49,895 Tekisin vuoksesi mitä vain... 836 00:44:49,896 --> 00:44:51,814 - Kiitos. - ...vaikka riitelemmekin. 837 00:44:52,315 --> 00:44:57,027 Keksin jotain, mitä voimme tehdä yhdessä... 838 00:44:57,028 --> 00:45:00,697 - Se olisi hienoa. - ...jotain merkityksellistä ja kivaa. 839 00:45:00,698 --> 00:45:02,824 Arvostan sitä enemmän kuin arvaatkaan. 840 00:45:02,825 --> 00:45:05,076 Tämä oli mukavaa. 841 00:45:05,077 --> 00:45:07,038 - Tämä oli mukavaa. - Kiitos. 842 00:45:12,793 --> 00:45:18,131 Olen kiitollinen ja iloinen, että keskustelu päättyi positiivisesti, 843 00:45:18,132 --> 00:45:22,594 ja että jätämme ikävät jutut taaksemme, 844 00:45:22,595 --> 00:45:27,265 ja jatkamme eteenpäin ja ylöspäin. Yhä ylemmäs. 845 00:45:27,266 --> 00:45:28,726 Selvä. 846 00:45:29,518 --> 00:45:31,020 Halataanko? 847 00:45:31,771 --> 00:45:34,023 - Istunko syliisi? - Toki. 848 00:45:36,275 --> 00:45:37,818 Kuin ennen vanhaan. 849 00:45:38,819 --> 00:45:40,987 Olet yhä kevyt kuin höyhen. 850 00:45:40,988 --> 00:45:42,948 52 kiloa. 851 00:45:42,949 --> 00:45:44,617 - Isommat tissit. - Jep. 852 00:45:45,326 --> 00:45:46,868 Kiitos, kun tulit. 853 00:45:46,869 --> 00:45:48,871 Kiitos kutsusta. 854 00:46:00,007 --> 00:46:04,095 {\an8}7. MARRASKUUTA 2025 ASIANAJOKOKEEN TULOKSET 855 00:46:13,771 --> 00:46:19,943 Tuore uutinen on, että pian Kim Kardashian, 856 00:46:19,944 --> 00:46:25,949 perheemme tuleva asianajaja, saa asianajokokeensa tulokset. 857 00:46:25,950 --> 00:46:29,619 Läpäisipä hän sen tai ei, 858 00:46:29,620 --> 00:46:32,539 hänestä tulee vielä joskus perheemme asianajaja. 859 00:46:32,540 --> 00:46:34,834 Siksi sanon "tuleva asianajaja". 860 00:46:35,459 --> 00:46:36,877 Toivottavasti se on tänään. 861 00:46:42,800 --> 00:46:44,175 Hei. 862 00:46:44,176 --> 00:46:46,761 Aioin tuoda pullon tequilaa ja sanoa, 863 00:46:46,762 --> 00:46:49,389 että tämä on joko juhlimiseen tai itkemiseen. 864 00:46:49,390 --> 00:46:52,142 Unohdin alkoholin, koska en ole... 865 00:46:52,143 --> 00:46:54,144 Kris: Täältä löytyy. 866 00:46:54,145 --> 00:46:57,480 Selvä, kiitos. Minulla on yksi juttu kesken. 867 00:46:57,481 --> 00:47:04,195 Mutta oloni ei ole hyvä, joten aivoni eivät tietenkään muistaneet. 868 00:47:04,196 --> 00:47:05,573 Mutta olen... 869 00:47:07,074 --> 00:47:12,203 Olen hieman hermostunut, mutta innoissani. En tiedä. 870 00:47:12,204 --> 00:47:13,706 Minä ennemminkin... 871 00:47:15,708 --> 00:47:18,543 Haluan tätä hänelle niin kovasti 872 00:47:18,544 --> 00:47:21,087 ja tiedän, miten kovasti hän haluaa tätä. 873 00:47:21,088 --> 00:47:23,173 Mihin aikaan se alkaa? Viideltä? 874 00:47:23,174 --> 00:47:25,842 Eikö se julkaista viideltä? 875 00:47:25,843 --> 00:47:28,095 Kyllä, mutta onko se silloin? 876 00:47:29,013 --> 00:47:30,138 Eli 12 minuuttia. 877 00:47:30,139 --> 00:47:32,766 - Hei, kulta. - Tulitko seurakseni tähän? 878 00:47:32,767 --> 00:47:35,602 Olen rukoillut. Menin ulos, näin täydenkuun. 879 00:47:35,603 --> 00:47:37,395 Rukoilin Jumalaa. 880 00:47:37,396 --> 00:47:41,608 Pyysin Jeesusta antamaan hänen läpäistä kokeen. 881 00:47:41,609 --> 00:47:43,610 Mitä tapahtuu? Näkyykö se ruudulla? 882 00:47:43,611 --> 00:47:47,489 Kirjaudun ja... Nyt hermostuttaa. En koskaan hermostu. 883 00:47:47,490 --> 00:47:50,450 - Tietysti. Tämä on hullua. - Haluatko tequilaa? 884 00:47:50,451 --> 00:47:51,701 En. Pitäisikö minun? 885 00:47:51,702 --> 00:47:55,455 Näin omin silmin, kuinka kovasti Kim opiskeli. 886 00:47:55,456 --> 00:47:57,791 Näin, kuinka vakavasti hän otti tämän. 887 00:47:57,792 --> 00:47:59,501 Näin, kuinka monta vuotta, 888 00:47:59,502 --> 00:48:03,172 ei päiviä tai kuukausia, hän on käyttänyt tähän. 889 00:48:04,048 --> 00:48:06,674 Hän tietää kyllä asiat. 890 00:48:06,675 --> 00:48:08,385 Hän on imenyt kaiken. 891 00:48:08,386 --> 00:48:10,512 Se on hänen suonissaan. 892 00:48:10,513 --> 00:48:12,097 Olen nähnyt sen. 893 00:48:12,098 --> 00:48:14,349 Olen nähnyt hänen tekemänsä uhraukset. 894 00:48:14,350 --> 00:48:18,103 Jos kaikki sanovat, että JFK Junior kävi kokeessa kolmesti. 895 00:48:18,104 --> 00:48:20,647 - Kamala Harris... - Isäsi kävi kahdesti. 896 00:48:20,648 --> 00:48:22,315 Sinä onnistut. 897 00:48:22,316 --> 00:48:24,985 Kielen voima. Sinä onnistut. 898 00:48:26,070 --> 00:48:27,070 Jep. 899 00:48:27,071 --> 00:48:30,824 Jos hän läpäisee, olen iloinen hänen puolestaan. 900 00:48:30,825 --> 00:48:32,743 Jos hän ei läpäise, 901 00:48:33,244 --> 00:48:35,995 nostamme hänet jaloilleen. 902 00:48:35,996 --> 00:48:37,289 Me... 903 00:48:38,457 --> 00:48:40,875 Pidämme viiden minuutin säälibileet 904 00:48:40,876 --> 00:48:43,044 ja sitten yritämme uudestaan. 905 00:48:43,045 --> 00:48:45,923 - Sinulla on isäsi muistikirja. - Jep. 906 00:48:46,048 --> 00:48:47,049 Mitä kello on? 907 00:48:49,009 --> 00:48:51,010 Sainty. Tiedän, että se on ilkeää. 908 00:48:51,011 --> 00:48:54,098 - Sainty. - Saint. Neljä minuuttia. 909 00:48:56,434 --> 00:48:59,061 - Olet hermona. - Niinkö? 910 00:49:03,816 --> 00:49:05,192 Kaksi minuuttia. 911 00:49:08,571 --> 00:49:10,739 Olen niin tottunut 912 00:49:11,365 --> 00:49:13,033 siihen tunteeseen... 913 00:49:13,701 --> 00:49:15,535 että pahin tapahtuu... 914 00:49:15,536 --> 00:49:17,371 - Kimberly, lopeta. - ...tiedättehän? 915 00:49:18,164 --> 00:49:20,039 - Lopeta. - Vielä yksi rukous. 916 00:49:20,040 --> 00:49:21,125 Kyllä. 917 00:49:21,834 --> 00:49:22,834 Lausu rukous. 918 00:49:22,835 --> 00:49:23,919 Selvä. 919 00:49:24,628 --> 00:49:26,589 - On aika. - Kello on viisi. 920 00:49:27,840 --> 00:49:30,426 Voi jukra. 921 00:49:33,971 --> 00:49:35,681 Alan itkeä. 922 00:49:46,901 --> 00:49:49,027 - En läpäissyt. - Mistä tiedät? 923 00:49:49,028 --> 00:49:50,237 Siinä lukee "hylätty". 924 00:49:50,946 --> 00:49:53,448 - Ei. - Ei hätää. 925 00:49:53,449 --> 00:49:54,532 Niin arvelinkin. 926 00:49:54,533 --> 00:49:58,369 Ei. 927 00:49:58,370 --> 00:50:00,789 Miksi niin arvelit? 928 00:50:01,373 --> 00:50:05,210 Esseet eivät menneet hyvin, mutta ei se mitään. 929 00:50:05,211 --> 00:50:07,463 Ihan hullua. 930 00:50:08,088 --> 00:50:12,885 - Olisi ollut mahtavaa päästä läpi. - Teit niin kovasti töitä. 931 00:50:13,552 --> 00:50:14,637 Hitto. 932 00:50:17,515 --> 00:50:19,934 Haluan nähdä tulokset. 933 00:50:20,601 --> 00:50:22,644 Syy on esseissä. 934 00:50:22,645 --> 00:50:24,063 Tiesin sen. 935 00:50:25,189 --> 00:50:26,482 - Kulta. - Ei se haittaa. 936 00:50:28,234 --> 00:50:30,277 - Kim. - Ei se haittaa. 937 00:50:34,281 --> 00:50:37,492 - Se on kurjaa, koska teet kovasti töitä. - Se on kurjaa. 938 00:50:37,493 --> 00:50:40,870 - Halusin tätä todella. - Tämä oli ensimmäinen kertasi, Kim. 939 00:50:40,871 --> 00:50:43,998 On paljon... Ajattele maailman älykkäimpiä ihmisiä. 940 00:50:43,999 --> 00:50:45,750 - Kuten sanoit. - Hitto. 941 00:50:45,751 --> 00:50:47,461 Joskus koe ei vain mene hyvin. 942 00:50:51,840 --> 00:50:53,675 Soitan Chrisille. 943 00:50:53,676 --> 00:50:55,343 - Kuka Chris on? - Kenelle soitat? 944 00:50:55,344 --> 00:50:56,887 Professorille. 945 00:50:58,430 --> 00:50:59,889 En päässyt läpi. 946 00:50:59,890 --> 00:51:01,891 {\an8}Se ei määritä sinua. 947 00:51:01,892 --> 00:51:04,936 {\an8}Monet näkemäni asiat ovat rohkaisevia. 948 00:51:04,937 --> 00:51:08,231 Et toki halunnut tätä, koska halusit päästä läpi. 949 00:51:08,232 --> 00:51:11,401 Tämä merkitsee sinulle paljon, ja sitä muut katsovat. 950 00:51:11,402 --> 00:51:17,533 He eivät tainneet tajuta, kuinka lähellä olit ja kuinka ahkerasti opiskelit. 951 00:51:19,618 --> 00:51:22,453 - Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 952 00:51:22,454 --> 00:51:24,330 En ole huolissani. 953 00:51:24,331 --> 00:51:25,832 - Kaikki on hyvin. - Heippa. 954 00:51:25,833 --> 00:51:27,125 Hei hei. 955 00:51:27,126 --> 00:51:29,627 Soita myöhemmin. Soitan, kun pääsen kotiin. 956 00:51:29,628 --> 00:51:33,673 {\an8}-Tuntuu tosi pahalta. - Niinpä. Hän teki kovasti töitä. 957 00:51:33,674 --> 00:51:36,509 {\an8}Yritin soittaa hänelle. Olin tulossa sinne. 958 00:51:36,510 --> 00:51:39,888 Sitten Rocky nukahti päälleni. 959 00:51:42,224 --> 00:51:44,517 - Selvä. Kuvaamme... - Ja minä... 960 00:51:44,518 --> 00:51:47,478 Soitan myöhemmin. 961 00:51:47,479 --> 00:51:49,105 - Kamalaa. - Tiedän. 962 00:51:49,106 --> 00:51:51,316 Tämä on odotettua parempi. 963 00:51:51,317 --> 00:51:54,444 Jospa ensi kerralla... 964 00:51:54,445 --> 00:51:59,616 Hei, Chris. Jospa hän ei kuvaisi TV-ohjelmaa, 965 00:51:59,617 --> 00:52:01,492 ei vain yhtä, vaan kahta samaan aikaan. 966 00:52:01,493 --> 00:52:03,578 - Opetellen repliikkejä... - Ei ole aikaa. 967 00:52:03,579 --> 00:52:05,163 ...ja opiskellen lakia. 968 00:52:05,164 --> 00:52:07,790 Toivottavasti et satuta selkääsi. 969 00:52:07,791 --> 00:52:11,377 Kaikenlaista meni pieleen tänä aikana. 970 00:52:11,378 --> 00:52:15,548 Asia on näin. All's Fairin toinen kausi on tulossa, 971 00:52:15,549 --> 00:52:17,967 joten kuvaan tammikuusta maaliskuuhun. 972 00:52:17,968 --> 00:52:19,260 - Onneksi olkoon. - Kiitos. 973 00:52:19,261 --> 00:52:21,263 Niin. Kriitikoiden ylistämä. 974 00:52:21,930 --> 00:52:25,558 - Olen iso luuseri tällä viikolla. - Kim! 975 00:52:25,559 --> 00:52:28,019 Katsojaluvut ovat suuremmat kuin koskaan. 976 00:52:28,020 --> 00:52:31,105 Ilkeilijät ovat kriitikoita, jotka vihaavat meitä. 977 00:52:31,106 --> 00:52:33,816 En ole juristi. Esitän surkeaa sellaista TV:ssä. 978 00:52:33,817 --> 00:52:35,401 Arvaa mitä? 979 00:52:35,402 --> 00:52:36,611 Pärjäät hienosti. 980 00:52:36,612 --> 00:52:39,822 Olen niin... Katsojat ja fanit sanovat niin. 981 00:52:39,823 --> 00:52:45,620 Tästä piti tulla joko elämäni paras viikko tai elämäni surkein viikko. 982 00:52:45,621 --> 00:52:46,788 Sinä selviät. 983 00:52:46,789 --> 00:52:48,456 - Tiedän. - Niin. 984 00:52:48,457 --> 00:52:49,832 - Tiedän. - Selvä. 985 00:52:49,833 --> 00:52:53,544 Tämä tarkoittaa, että kuten sanoin itselleni: 986 00:52:53,545 --> 00:52:57,590 "Avaan sydämeni ja elämäni jollekulle..." 987 00:52:57,591 --> 00:52:59,425 "Heti, kun asianajokoe on ohi." 988 00:52:59,426 --> 00:53:00,761 Ei. 989 00:53:01,178 --> 00:53:02,888 Taas vuosi. 990 00:53:03,931 --> 00:53:05,723 No niin. Mikä on opetus? 991 00:53:05,724 --> 00:53:07,975 Opetus on, että näytät lapsille, 992 00:53:07,976 --> 00:53:11,020 että vaikka epäonnistuisi, jatkaa yrittämistä. 993 00:53:11,021 --> 00:53:15,358 Nousee ylös, olipa asia julkinen tai yksityinen, 994 00:53:15,359 --> 00:53:18,820 ja näyttää, kuinka kovaa tekee töitä ja ettei luovuta. 995 00:53:18,821 --> 00:53:19,904 Katso tätä. 996 00:53:19,905 --> 00:53:22,657 Kysyin, ketkä julkkikset eivät päässeet läpi ensi kerralla. 997 00:53:22,658 --> 00:53:24,410 Siinä lukee Kim Kardashian. 998 00:53:26,578 --> 00:53:28,080 - Olet rakas. - Heippa. 999 00:53:35,379 --> 00:53:38,214 Näin se on. 1000 00:53:38,215 --> 00:53:40,049 Ei ollut minun aikani. 1001 00:53:40,050 --> 00:53:41,718 Tämä matka... 1002 00:53:41,719 --> 00:53:46,932 On kurjaa, että käytin niin paljon aikaa. Halusin sitä niin kovasti. 1003 00:53:48,058 --> 00:53:49,977 Ei ollut minun aikaani. 1004 00:53:50,602 --> 00:53:53,939 Ja kun on, se tuntuu hienolta. Tiedän, mitä pitää tehdä. 1005 00:53:55,149 --> 00:53:56,149 Todella tiedän. 1006 00:53:56,150 --> 00:54:01,989 Tämä prosessi on minulle tärkeämpi kuin lopputulos. 1007 00:54:03,615 --> 00:54:05,409 Ensi kerralla onnistun. 1008 00:54:06,243 --> 00:54:08,245 Todella. Se tuntuu hyvältä. 1009 00:54:23,260 --> 00:54:28,139 Tämä vuosi on ollut varmaankin yksi elämäni rankimmista. 1010 00:54:28,140 --> 00:54:32,351 Sisäisen sitoutumisen löytäminen. 1011 00:54:32,352 --> 00:54:36,272 Asianajokoe. Neljän lapsen kasvattaminen. 1012 00:54:36,273 --> 00:54:38,733 Pääosa käsikirjoitetuissa TV-ohjelmissa, 1013 00:54:38,734 --> 00:54:41,444 oikeudenkäynti Pariisissa, oikiksesta valmistuminen. 1014 00:54:41,445 --> 00:54:44,739 On ollut henkilökohtaisia juttuja, joista on pitänyt päästää irti 1015 00:54:44,740 --> 00:54:47,993 ja joita olen saattanut loppuun. Tein sen kaiken. 1016 00:54:48,827 --> 00:54:51,287 Kädet taskuissa ja hymyilen. Kuka minä olen? 1017 00:54:51,288 --> 00:54:54,582 Tämä on ollut paras vuosi. 28 vuotta. 1018 00:54:54,583 --> 00:54:56,667 Kymmenen vuotta Kylie-kosmetiikkaa. 1019 00:54:56,668 --> 00:54:58,170 Uusia saavutuksia. 1020 00:54:59,129 --> 00:55:01,005 - Olet niin kaunis! - Tuo. 1021 00:55:01,006 --> 00:55:04,383 Pääsimme eroon aaveesta, mikä on parasta. 1022 00:55:04,384 --> 00:55:07,512 - Aave on poissa. - Niin on. 1023 00:55:07,513 --> 00:55:09,722 - Tuottaja: Halleluja. - Halleluja. 1024 00:55:09,723 --> 00:55:10,848 Tuottaja: Onko ikävä? 1025 00:55:10,849 --> 00:55:13,393 On ikävä sen seuraa, jos olen rehellinen. 1026 00:55:18,607 --> 00:55:21,317 Uskomaton vuosi. 1027 00:55:21,318 --> 00:55:27,031 Kasvatan Lemme-brändiäni, matkustan, olemme olleet kiertueella. 1028 00:55:27,032 --> 00:55:30,576 Olen todellisessa äititilassa. 1029 00:55:30,577 --> 00:55:31,661 - Annan sen. - Selvä. 1030 00:55:31,662 --> 00:55:34,455 Talon remontti on jäljessä. Kahdeksan kuukautta vielä. 1031 00:55:34,456 --> 00:55:40,462 Odotan innolla paluuta ja uuden kodin luomista perheelleni. 1032 00:55:40,796 --> 00:55:42,673 Hei! Miten menee? 1033 00:55:43,423 --> 00:55:44,423 Hyvä. 1034 00:55:44,424 --> 00:55:46,175 Vuosi on ollut mahtava. 1035 00:55:46,176 --> 00:55:50,721 Hyvästelimme Eldorado Meadow'n, mikä oli katkeransuloista. 1036 00:55:50,722 --> 00:55:56,019 Monia uusia matkoja, uusia lukuja ja monia upeita muistoja. 1037 00:55:57,896 --> 00:55:59,438 Hän on polttavan kuuma. 1038 00:55:59,439 --> 00:56:01,148 Hän on tosi kuuma. 1039 00:56:01,149 --> 00:56:05,403 Tänä vuonna olen tehnyt asioita, 1040 00:56:05,404 --> 00:56:07,697 jotka eivät enää tuntuneet mukavilta. 1041 00:56:07,698 --> 00:56:08,781 Tule, True. 1042 00:56:08,782 --> 00:56:11,242 Minusta on tullut varmempi. 1043 00:56:11,243 --> 00:56:15,538 Olen iloinen, että Kourtney ja minä päätimme nähdä vaivaa suhteemme eteen. 1044 00:56:15,539 --> 00:56:18,624 Jonain päivänä voimme treffata kahdestaan. 1045 00:56:18,625 --> 00:56:20,002 Kuten ennen vanhaan. 1046 00:56:20,544 --> 00:56:22,962 {\an8}Vastaanotto trailerille. 1047 00:56:22,963 --> 00:56:24,255 {\an8}PUHELIMESSA ROB 1048 00:56:24,256 --> 00:56:26,465 {\an8}Sinua fanitetaan. 1049 00:56:26,466 --> 00:56:28,676 Ihmiset haluavat sinusta enemmän. 1050 00:56:28,677 --> 00:56:31,262 Eivät he fanita, mutta tiedän, mitä tarkoitat. 1051 00:56:31,263 --> 00:56:34,390 He ovat haltioissaan ja sekoavat. 1052 00:56:34,391 --> 00:56:39,729 Rob, suurin kysymys: palaatko kahdeksannelle kaudelle? 1053 00:56:39,730 --> 00:56:45,402 Toivon pääseväni kahdeksannelle kaudelle. Haluan ehdottomasti kuvata 8. kaudella. 1054 00:56:50,407 --> 00:56:52,576 Olen oppinut paljon itsestäni tänä vuonna. 1055 00:56:53,827 --> 00:56:55,329 Olen paljon kärsivällisempi. 1056 00:56:55,912 --> 00:56:58,247 Olen paljon enemmän zen. 1057 00:56:58,248 --> 00:57:02,168 Yritän olla kiltimpi ja johtaa rakkaudella. 1058 00:57:02,169 --> 00:57:03,794 {\an8}Kaikki materiaali on upeaa. 1059 00:57:03,795 --> 00:57:09,843 {\an8}Odotan myös ensi vuotta. En voi uskoa, että täytän 70. 1060 00:57:10,344 --> 00:57:14,222 Sitten aloitetaan. Supermallienergiaa. Kävelkää kameraa kohti. 1061 00:57:15,599 --> 00:57:16,808 Kamera käy! 1062 00:57:20,187 --> 00:57:23,064 Todella suloista. Ja poikki. 1063 00:57:23,065 --> 00:57:24,732 Poikki! 1064 00:57:24,733 --> 00:57:26,692 - Saimme sen purkkiin. - No niin. 1065 00:57:26,693 --> 00:57:29,320 Kiitos, naiset. Aivan fantastista! 1066 00:57:29,321 --> 00:57:33,659 Kahdeksas kausi. Katsokaa se. Siitä tulee mahtava. 1067 00:57:36,370 --> 00:57:38,163 Vielä yksi kuva! 1068 00:58:14,700 --> 00:58:16,702 Käännös: Tiina Haavisto 1069 00:58:19,079 --> 00:58:20,913 {\an8}- Hei! - Hei. 1070 00:58:20,914 --> 00:58:21,997 {\an8}PUHELIMESSA KYLIE 1071 00:58:21,998 --> 00:58:23,708 {\an8}Pidetään päät kylmänä. 1072 00:58:23,709 --> 00:58:26,753 {\an8}Khlo... Kylie, minä muutan vierastaloosi. 1073 00:58:27,921 --> 00:58:30,131 - Kuinka niin? - Minä muutan sinne. 1074 00:58:30,132 --> 00:58:32,425 Kun olen 80-vuotias. 1075 00:58:32,426 --> 00:58:36,137 - Selvä. - Selvä, hyvä. Se on sovittu. 1076 00:58:36,138 --> 00:58:42,351 Tiedäthän, että suullinen sopimus pätee Kalifornian osavaltiossa? 1077 00:58:42,352 --> 00:58:46,606 - Nauhoititko tämän keskustelun? - Nauhoitin. Kuvaan juuri. 1078 00:58:47,774 --> 00:58:51,486 Kuusi henkeä kuuntelee koko keskustelua. 1079 00:58:52,154 --> 00:58:54,989 - Onko sinulla kuusi todistajaa? - Kuusi todistajaa. 1080 00:58:54,990 --> 00:58:57,951 - Saimme sen kameralle, Kylie. - Hitto. 1081 00:58:58,618 --> 00:59:00,494 Sori, heippa. Olet rakas. 1082 00:59:00,495 --> 00:59:02,204 Nyt minulla on asuinpaikka. 1083 00:59:02,205 --> 00:59:06,668 Asuinpaikka vanhoille päivilleni. Ilmainen!