1 00:00:04,630 --> 00:00:06,882 {\an8}Anteriormente en The Kardashians... 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,135 {\an8}- Dios mío. - Me encanta. 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,640 Hermosa. 4 00:00:15,432 --> 00:00:19,685 Mi mamá quiere empezar a recorrer el camino de ser zen, 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,146 quiere dejar de quejarse de todo. 6 00:00:22,147 --> 00:00:24,482 - Maldición. - Mamá, no es para tanto. 7 00:00:24,483 --> 00:00:26,318 Bien, pero esas no son mis instrucciones. 8 00:00:26,526 --> 00:00:28,319 Claramente, ese viaje no ha comenzado. 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,946 ¿Dónde están? ¿Adónde se fueron? 10 00:00:29,947 --> 00:00:32,532 Yo puedo. 11 00:00:35,285 --> 00:00:37,578 Es muy importante. Me gradué de la facultad de derecho. 12 00:00:37,579 --> 00:00:39,872 -¡Lo logré! - Tenemos que rendir el examen. 13 00:00:39,873 --> 00:00:43,918 Más de seis años de mi vida se resumen en este examen. 14 00:00:43,919 --> 00:00:46,712 Tuve que hacer el examen dos veces y fui a la Facultad de Derecho de Yale. 15 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 Es muy, muy difícil. 16 00:00:47,798 --> 00:00:52,511 Voy a llorar porque es muy agotador. 17 00:00:52,803 --> 00:00:55,263 Nunca te había visto querer algo con tanta pasión. 18 00:00:55,264 --> 00:00:56,431 Realmente lo quiero. 19 00:00:58,642 --> 00:01:00,142 Tu llamada ha sido redirigida... 20 00:01:00,143 --> 00:01:01,228 ...perra. 21 00:01:01,561 --> 00:01:04,563 - Acabo de cortarle la llamada a Khloé. -¿Sí? 22 00:01:04,564 --> 00:01:06,899 Cuando alguien me da una razón 23 00:01:06,900 --> 00:01:10,778 para cortar la conversación, la aprovecho. 24 00:01:10,779 --> 00:01:13,573 Escuchen, no quiero ser parte de este drama para nada. 25 00:01:13,574 --> 00:01:16,158 ¿Por qué no cortar la conversación si es mejor para tu salud? 26 00:01:16,159 --> 00:01:19,036 Lo único que hace es hablar mal de todos. 27 00:01:19,037 --> 00:01:22,082 Si tienes algo que decir, hablémoslo. 28 00:01:22,749 --> 00:01:23,749 Santo cielo. 29 00:01:23,750 --> 00:01:25,501 Creo que me iré. 30 00:01:25,502 --> 00:01:29,171 ¿Khloé está al lado de Kim, y yo al final de la mesa? 31 00:01:29,172 --> 00:01:33,551 No tuve que lidiar con esta mujer que se transformó en Kris Jenner. 32 00:01:33,552 --> 00:01:35,428 Me iré a la... 33 00:01:35,429 --> 00:01:36,512 Adiós. 34 00:01:36,513 --> 00:01:38,974 Y pienso: "No me identifico". 35 00:01:39,516 --> 00:01:42,019 Chúpame la... 36 00:01:55,532 --> 00:01:56,533 {\an8}MESA DE DULCES DE TATUM 37 00:02:01,663 --> 00:02:04,124 ¿Quieres ver la comida? Mira esto. 38 00:02:04,499 --> 00:02:05,624 Tatum: ¿Quién vendrá? 39 00:02:05,625 --> 00:02:08,169 Todos vendrán porque te quieren mucho. 40 00:02:08,170 --> 00:02:10,379 Hoy es un gran día. 41 00:02:10,380 --> 00:02:12,840 Es el cumpleaños de Tatum y Amari. 42 00:02:12,841 --> 00:02:16,552 ¡Amari! ¡Hola! 43 00:02:16,553 --> 00:02:23,059 Y me siento muy especial y feliz de poder celebrarlos a ambos. 44 00:02:23,060 --> 00:02:24,311 Hola, Amari. 45 00:02:25,437 --> 00:02:26,520 ¡Feliz cumpleaños! 46 00:02:26,521 --> 00:02:28,774 Feliz cumpleaños. 47 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 Hola, Tristan. 48 00:02:33,654 --> 00:02:34,821 ¿Qué tal, mami? 49 00:02:35,405 --> 00:02:36,781 - Hola, Khloé. -¡Hola! 50 00:02:36,782 --> 00:02:38,033 ¡Mírate! 51 00:02:38,450 --> 00:02:40,534 ¿Te alisaste el cabello? 52 00:02:40,535 --> 00:02:43,079 Truzle, qué lindo. 53 00:02:43,080 --> 00:02:44,455 Hola. 54 00:02:44,456 --> 00:02:46,457 Casi es tu cumpleaños. Eres la siguiente. 55 00:02:46,458 --> 00:02:48,919 -¡Estoy muy emocionada! - Es tu año de suerte. 56 00:02:50,087 --> 00:02:53,923 Me encanta ir a las fiestas de mis nietos. Es muy divertido. 57 00:02:53,924 --> 00:02:55,299 Me encanta tu cabello. 58 00:02:55,300 --> 00:02:57,677 No tuve que planearlas ni pagarlas. 59 00:02:57,678 --> 00:02:59,136 ¿Cómo estás? 60 00:02:59,137 --> 00:03:01,806 En definitiva, se trata de la familia. 61 00:03:01,807 --> 00:03:03,349 Gracias. 62 00:03:03,350 --> 00:03:05,351 -¿Es embotellada? - Es Voss. 63 00:03:05,352 --> 00:03:09,063 Estoy trabajando para volverme más zen y calmada. 64 00:03:09,064 --> 00:03:11,691 Dos botellas de agua a temperatura ambiente. 65 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 - Sí. - Gracias. 66 00:03:13,735 --> 00:03:17,279 Y ser un poco más el alma de la fiesta 67 00:03:17,280 --> 00:03:20,282 para que a mis hijos les guste estar conmigo. 68 00:03:20,283 --> 00:03:22,660 Sí, me gusta. Me gusta la idea. 69 00:03:22,661 --> 00:03:25,621 Me están llegando muchísimos correos electrónicos. 70 00:03:25,622 --> 00:03:30,751 Claro, porque es lunes, así que intento estar calmada. 71 00:03:30,752 --> 00:03:33,129 Bueno. Adiós, Brian. Adiós. 72 00:03:33,130 --> 00:03:37,133 Ahora aprendí a compartimentar 73 00:03:37,134 --> 00:03:40,761 todos estos problemas y lidiar con ellos luego. 74 00:03:40,762 --> 00:03:42,347 - Fabulosa. - Genial. 75 00:03:42,806 --> 00:03:44,807 - Ya lo tengo. - Déjame ver. 76 00:03:44,808 --> 00:03:46,643 Bueno, igual me quedaré aquí. 77 00:03:48,937 --> 00:03:49,937 Hola, chicas. 78 00:03:49,938 --> 00:03:51,439 - Hola. - Hola. 79 00:03:51,440 --> 00:03:52,523 Hola. 80 00:03:52,524 --> 00:03:54,233 -¡Hola! -¿Te acuerdas de mí? 81 00:03:54,234 --> 00:03:55,943 ¡Feliz cumpleaños para ti también! 82 00:03:55,944 --> 00:03:57,778 Hola, Rock-Rock. 83 00:03:57,779 --> 00:04:01,699 No he hablado con Kourtney desde la graduación de Kim. 84 00:04:01,700 --> 00:04:03,200 No he sabido de ella. 85 00:04:03,201 --> 00:04:04,952 Es Rocky, tu primo. 86 00:04:04,953 --> 00:04:06,412 ¿Puedo tomar Sprite? 87 00:04:06,413 --> 00:04:07,788 Hola, cariño, nada de Sprite. 88 00:04:07,789 --> 00:04:08,873 ¿Por qué? 89 00:04:08,874 --> 00:04:10,167 Porque no tomas gaseosas. 90 00:04:11,334 --> 00:04:12,918 ¡Vaya! 91 00:04:12,919 --> 00:04:14,086 ¡Muy bien! 92 00:04:14,087 --> 00:04:16,005 -¡Mira quién vino! -¡Hola! 93 00:04:16,006 --> 00:04:17,798 ¡Aparecí! 94 00:04:17,799 --> 00:04:19,759 El examen de abogacía es mañana. 95 00:04:20,218 --> 00:04:24,513 Estudié mucho, todos los días durante meses. 96 00:04:24,514 --> 00:04:27,851 {\an8}Y el oficial dice: "Ibas a 90, y la máxima es de 85". 97 00:04:28,560 --> 00:04:31,562 {\an8}¿Puedes detener a alguien por sobrepasar el límite de velocidad? 98 00:04:31,563 --> 00:04:32,646 - Sí. - Sí. 99 00:04:32,647 --> 00:04:34,857 Hace semanas que no salgo de casa. 100 00:04:34,858 --> 00:04:36,525 ¿Eres un espejismo? 101 00:04:36,526 --> 00:04:37,943 Dijiste que no vendrías. 102 00:04:37,944 --> 00:04:40,029 Lo sé, pero tenía que hacerlo. 103 00:04:40,030 --> 00:04:43,115 Siento que puedo venir, aunque sea por una hora. 104 00:04:43,116 --> 00:04:47,036 Quizá me haga sentir bien ducharme, 105 00:04:47,037 --> 00:04:48,662 maquillarme un poco. 106 00:04:48,663 --> 00:04:50,080 ¿Cuánto te falta, una semana? 107 00:04:50,081 --> 00:04:51,248 Es mañana. 108 00:04:51,249 --> 00:04:55,377 Me quedaré en un hotel cerca de donde se rinde el examen, 109 00:04:55,378 --> 00:04:57,254 para estar tranquila. 110 00:04:57,255 --> 00:05:02,051 Estaba pensando en algo que hacer, algo que quería hacer, 111 00:05:02,052 --> 00:05:04,303 - y fui a este lugar. - Gran oración. 112 00:05:04,304 --> 00:05:05,888 Algo que quería hacer. 113 00:05:05,889 --> 00:05:07,640 Fui a este lugar. 114 00:05:07,641 --> 00:05:10,851 No sé el nombre exacto, The Motion Picture. 115 00:05:10,852 --> 00:05:12,520 Es como un hogar de ancianos. 116 00:05:12,521 --> 00:05:17,566 Trabajé con la fundación The Motion Picture and Television. 117 00:05:17,567 --> 00:05:19,985 Es una comunidad para jubilados. 118 00:05:19,986 --> 00:05:22,530 Hacen cosas diferentes, como noches de cine. 119 00:05:22,531 --> 00:05:25,491 Podemos ir a jugar con ellos. 120 00:05:25,492 --> 00:05:30,913 Siempre busco lugares en donde mis hijos y yo podamos involucrarnos. 121 00:05:30,914 --> 00:05:34,251 Uno de mis trabajos como madre 122 00:05:35,377 --> 00:05:38,712 es mostrarles lo bien que se siente ayudar a los demás. 123 00:05:38,713 --> 00:05:41,841 - Dices que quieres... - Que tú y yo. 124 00:05:41,842 --> 00:05:46,178 - ...que ayudemos en ese hogar. - Sí. 125 00:05:46,179 --> 00:05:48,973 Creo que es algo que Khloé disfrutaría 126 00:05:48,974 --> 00:05:51,600 y que ella y yo podríamos hacer juntas. 127 00:05:51,601 --> 00:05:53,602 Me encantaría hacer eso contigo. 128 00:05:53,603 --> 00:05:56,397 - Dime cuándo. Lo haría ya mismo. - Bien, planeémoslo. 129 00:05:56,398 --> 00:05:58,482 Me encanta 130 00:05:58,483 --> 00:06:02,319 que Kourt me haya invitado al hogar de ancianos con ella. 131 00:06:02,320 --> 00:06:05,907 Intentemos volver a encaminarnos. 132 00:06:06,241 --> 00:06:10,828 Feliz cumpleaños a ti 133 00:06:10,829 --> 00:06:13,914 No puedo creer que Tatum cumpla tres. 134 00:06:13,915 --> 00:06:16,250 Es la edad de un niño grande. 135 00:06:16,251 --> 00:06:21,923 Feliz cumpleaños, querido Amari 136 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 TATUM CUMPLE 3 AÑOS 137 00:06:26,720 --> 00:06:27,845 Qué lindo. 138 00:06:27,846 --> 00:06:30,014 Siento que fue ayer 139 00:06:30,015 --> 00:06:32,182 que lo traje a casa del hospital. 140 00:06:32,183 --> 00:06:35,477 Siento que recién aprendió a gatear, caminar 141 00:06:35,478 --> 00:06:36,645 y hablar. 142 00:06:36,646 --> 00:06:37,855 ¡Cielos! 143 00:06:37,856 --> 00:06:42,027 Ahora es un ser humano de verdad, obviamente. 144 00:06:45,989 --> 00:06:46,990 ¿Qué está haciendo? 145 00:07:06,885 --> 00:07:11,930 Kourtney me invitó a ir a un hogar de ancianos con ella 146 00:07:11,931 --> 00:07:16,810 y pasar una tarde con gente increíble. 147 00:07:16,811 --> 00:07:21,774 Kourtney contrajo COVID, así que no puede estar aquí hoy. 148 00:07:21,775 --> 00:07:24,485 Y de todas formas yo quería ir. No quería cancelar. 149 00:07:24,486 --> 00:07:28,865 Estoy más que emocionada de ir al hogar sola. 150 00:07:33,787 --> 00:07:34,995 - Hola. - Hola. 151 00:07:34,996 --> 00:07:36,163 {\an8}Hola. 152 00:07:36,164 --> 00:07:37,790 {\an8}KOURTNEY AL TELÉFONO 153 00:07:37,791 --> 00:07:39,000 {\an8}¿Cómo está usted? 154 00:07:39,584 --> 00:07:42,586 {\an8}Tengo un nuevo infectado con COVID en mi casa hoy. 155 00:07:42,587 --> 00:07:44,171 No puede ser. 156 00:07:44,172 --> 00:07:45,756 ¿También tiene COVID? 157 00:07:45,757 --> 00:07:46,925 Sí. 158 00:07:47,509 --> 00:07:52,262 Voy camino al hogar de ancianos y estoy muy triste porque... 159 00:07:52,263 --> 00:07:55,850 Lo sé. Es la única razón por la que atendí tu llamada, señora. 160 00:07:56,309 --> 00:07:57,519 ¿Qué? 161 00:07:58,353 --> 00:08:01,146 -¿Por qué? - Dije que lo sé. Es la única razón... 162 00:08:01,147 --> 00:08:03,857 Escuché lo que dijiste. No hace falta repetirlo. 163 00:08:03,858 --> 00:08:05,067 Escuché lo que dijiste. 164 00:08:05,068 --> 00:08:08,070 Solo me sorprendió que dijeras eso. 165 00:08:08,071 --> 00:08:09,988 Porque estaba en Zoom. 166 00:08:09,989 --> 00:08:14,910 Estamos en una situación muy rara a la que no estoy acostumbrada. 167 00:08:14,911 --> 00:08:18,747 Estoy segura de que dirá que soy yo, y yo diré que es ella. No sé. 168 00:08:18,748 --> 00:08:20,457 Estoy en medio de unas reuniones 169 00:08:20,458 --> 00:08:22,626 que te encantarían, mi señora organizadora. 170 00:08:22,627 --> 00:08:25,338 Entiendo. Bueno, gracias. 171 00:08:28,341 --> 00:08:30,551 Solo quería decirte que te extrañaré. 172 00:08:30,552 --> 00:08:32,928 Sería divertido que hiciéramos esto juntas. 173 00:08:32,929 --> 00:08:34,097 No es que no pueda. 174 00:08:35,390 --> 00:08:36,598 -¿Hola? - Lo sé. 175 00:08:36,599 --> 00:08:41,603 Estaba muy emocionada de tener esta experiencia con Kourtney. 176 00:08:41,604 --> 00:08:45,441 Lamento mucho no estar ahí, pero estoy orgullosa de ti. 177 00:08:45,442 --> 00:08:49,153 Le he estado pidiendo un tiempo a solas con ella, 178 00:08:49,154 --> 00:08:51,447 y simplemente no nos ha salido bien. 179 00:08:51,448 --> 00:08:53,700 No sé por qué se corta la llamada. 180 00:08:54,909 --> 00:08:57,911 No sé si puedes oírme, pero te quiero 181 00:08:57,912 --> 00:09:00,873 y lamento que estén enfermos. 182 00:09:00,874 --> 00:09:06,420 Así que continuaremos pausando nuestra cita cara a cara. 183 00:09:06,421 --> 00:09:08,922 - Hola, cariño. Soy Courtney. - Hola, ¿cómo estás? 184 00:09:08,923 --> 00:09:10,382 - Soy Khloé. - Mucho gusto. 185 00:09:10,383 --> 00:09:12,176 - Mucho gusto. - Gracias por venir. 186 00:09:12,177 --> 00:09:14,094 - Gracias por recibirme. - Esto es increíble. 187 00:09:14,095 --> 00:09:15,929 - Hola. - Ella es Jackie. 188 00:09:15,930 --> 00:09:17,097 Mucho gusto. 189 00:09:17,098 --> 00:09:18,724 - Me encanta tu cabello. - Somos gemelas. 190 00:09:18,725 --> 00:09:20,267 - Lo sé. Se parecen. - Gracias. 191 00:09:20,268 --> 00:09:21,351 - Hola. - Ella es Sandy. 192 00:09:21,352 --> 00:09:22,437 - Soy Sandy. -¡Hola! 193 00:09:23,229 --> 00:09:25,606 - No te preocupes. - Hueles muy bien. 194 00:09:25,607 --> 00:09:26,857 Gracias. 195 00:09:26,858 --> 00:09:28,276 -¿Puedo sacarte una foto? - Sí. 196 00:09:29,611 --> 00:09:30,694 Eres muy hermosa. 197 00:09:30,695 --> 00:09:32,279 Gracias. Soy Khloé. 198 00:09:32,280 --> 00:09:33,614 Hola, Khloé. Soy Nicholas. 199 00:09:33,615 --> 00:09:37,659 Estoy muy emocionada de estar aquí con esta gente mayor. 200 00:09:37,660 --> 00:09:41,748 "Ser cremado es mi última esperanza de tener un cuerpo ardiente". 201 00:09:42,165 --> 00:09:44,249 - Es un chiste muy negro. - Creo que es bueno. 202 00:09:44,250 --> 00:09:46,919 Todos ellos son gente que estuvo en el negocio 203 00:09:46,920 --> 00:09:50,297 del entretenimiento de algún modo. 204 00:09:50,298 --> 00:09:52,925 Siento que sus historias serán muy jugosas 205 00:09:52,926 --> 00:09:54,593 y estoy muy ansiosa. 206 00:09:54,594 --> 00:09:57,179 -¿Jugaremos tejo? - Claro. 207 00:09:57,180 --> 00:09:58,722 Jugaremos tejo. 208 00:09:58,723 --> 00:10:00,015 Aquí vamos, chicos. 209 00:10:00,016 --> 00:10:01,683 Pongámonos serios. 210 00:10:01,684 --> 00:10:03,519 Sí. Mira esa postura. 211 00:10:03,520 --> 00:10:04,603 Lo empujaste fuerte. 212 00:10:04,604 --> 00:10:05,896 - Demasiado fuerte. - Muy fuerte. 213 00:10:05,897 --> 00:10:07,147 - Muy fuerte. - Muy fuerte. 214 00:10:07,148 --> 00:10:08,732 Debe ser más suave. 215 00:10:08,733 --> 00:10:13,863 Solía jugar al tejo con mis abuelos en los años 90, me atrevo a decir. 216 00:10:16,324 --> 00:10:18,992 Productora: ¿Puedes describir cómo funciona el juego de tejo? 217 00:10:18,993 --> 00:10:20,702 -¿Qué? -¿Sabes cómo...? 218 00:10:20,703 --> 00:10:22,288 Empujas el... disco. 219 00:10:22,789 --> 00:10:25,124 - Un poco más lejos. - Vamos, a la derecha. 220 00:10:25,125 --> 00:10:27,501 - Vamos, puedes irte. -¡Vamos! 221 00:10:27,502 --> 00:10:30,087 - No está escuchando. - Diablos. 222 00:10:30,088 --> 00:10:31,797 No me encantaron mis 30 años. 223 00:10:31,798 --> 00:10:33,423 Me encantan mis 40. 224 00:10:33,424 --> 00:10:34,842 Es un genio del tejo. 225 00:10:34,843 --> 00:10:39,222 Y sé que me encantarán mis 50, 60, 70. 226 00:10:39,722 --> 00:10:41,182 Lo estoy manifestando ahora. 227 00:10:42,392 --> 00:10:45,102 Todos están felices. 228 00:10:45,103 --> 00:10:46,603 Me encanta la simplicidad. 229 00:10:46,604 --> 00:10:48,564 Debes volver para la hora feliz. 230 00:10:48,565 --> 00:10:51,859 Es lo que estábamos diciendo, ¿por qué no bebemos? 231 00:10:51,860 --> 00:10:53,652 Tengo una anécdota de Annie Lennox. 232 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 ¿Alguien recuerda a Annie Lennox? 233 00:10:55,238 --> 00:10:56,613 -¡Por supuesto! - Sí. 234 00:10:56,614 --> 00:10:59,408 Estaba dirigiendo The Arsenio Hall Show, 235 00:10:59,409 --> 00:11:00,868 y ella era una de las invitadas. 236 00:11:00,869 --> 00:11:02,953 Bob Barker era increíble. 237 00:11:02,954 --> 00:11:04,663 De verdad se lucía. 238 00:11:04,664 --> 00:11:07,875 Subí los escalones pensando que vería a Alice, 239 00:11:07,876 --> 00:11:10,335 - y era Marlon Brando. - Dios mío. 240 00:11:10,336 --> 00:11:13,922 Hubo anécdotas sobre tanta gente que Kris Jenner habría estado encantada. 241 00:11:13,923 --> 00:11:16,592 Me invitó a su camerino después. 242 00:11:16,593 --> 00:11:18,969 Hablamos de Arsenio Hall, de Annie Lennox. 243 00:11:18,970 --> 00:11:20,346 ¡Final feliz! 244 00:11:20,805 --> 00:11:24,349 Estaba atenta, memorizando todo para contarle a Kris. 245 00:11:24,350 --> 00:11:27,561 Tiene una motivo muy especial para amar este lugar. 246 00:11:27,562 --> 00:11:29,063 Conocí a mi esposo aquí. 247 00:11:29,522 --> 00:11:30,689 Dios mío. 248 00:11:30,690 --> 00:11:34,193 Nos casamos aquí hace 11 años. 249 00:11:34,194 --> 00:11:38,573 Y ellos organizaron la boda más increíble. 250 00:11:39,532 --> 00:11:44,745 Hubo música, flores, y mi perro era el portador del anillo. 251 00:11:44,746 --> 00:11:46,997 Tenía un Yorkie de tres patas, 252 00:11:46,998 --> 00:11:48,207 - Dexter. - Sí. 253 00:11:48,208 --> 00:11:50,042 - Qué dulce. - Sí. 254 00:11:50,043 --> 00:11:52,545 Madeline es una suertuda. 255 00:11:53,463 --> 00:11:56,715 Si eso no es la luz al final del túnel para mí, 256 00:11:56,716 --> 00:11:58,133 no sé qué más lo es. 257 00:11:58,134 --> 00:12:00,677 Porque eso significa que puedo ir a un hogar de ancianos 258 00:12:00,678 --> 00:12:01,970 y tal vez encontrar al indicado. 259 00:12:01,971 --> 00:12:03,847 Gracias, Khloé, por venir 260 00:12:03,848 --> 00:12:06,183 - y hacer esto. - Gracias, chicos. 261 00:12:06,184 --> 00:12:08,894 Lamento que Kourt se lo perdiera y que esté enferma, 262 00:12:08,895 --> 00:12:12,606 pero me divertí como nunca y no veo la hora de volver. 263 00:12:12,607 --> 00:12:13,690 ¡Genial! 264 00:12:13,691 --> 00:12:15,567 Muchas gracias. 265 00:12:15,568 --> 00:12:17,569 Volveré cuando no haga tanto calor. 266 00:12:17,570 --> 00:12:20,113 Productora: ¿Llevarás tu máquina de margaritas? 267 00:12:20,114 --> 00:12:22,991 Claro que la llevaré. Obvio. 268 00:12:22,992 --> 00:12:24,577 Todos son muy dulces. 269 00:12:36,673 --> 00:12:40,301 {\an8}PRIMER DÍA DEL EXAMEN DE ABOGACÍA 270 00:12:40,885 --> 00:12:42,427 {\an8}Es hora de jugar, cariño. 271 00:12:42,428 --> 00:12:45,472 {\an8}Es hora de jugar. ¿Te emociona que rinda mi examen? 272 00:12:45,473 --> 00:12:46,556 {\an8}SAINT AL TELÉFONO 273 00:12:46,557 --> 00:12:48,518 {\an8}-Te quiero. - Te quiero. Adiós. 274 00:12:49,060 --> 00:12:52,271 Hoy es el día. Llegó. 275 00:12:52,272 --> 00:12:53,480 Dormí muy mal. 276 00:12:53,481 --> 00:12:58,860 Vine aquí para estar en el centro, y es como Nueva York. 277 00:12:58,861 --> 00:13:00,363 Muy ruidoso. 278 00:13:01,114 --> 00:13:05,576 Un tipo estaba en la esquina poniendo música con un parlante. 279 00:13:06,160 --> 00:13:07,577 Con suerte, dormiré esta noche. 280 00:13:07,578 --> 00:13:09,079 Es el primer día. 281 00:13:09,080 --> 00:13:11,290 Concéntrate en sacar un sobresaliente. 282 00:13:11,291 --> 00:13:12,667 Te quiero, mamá. 283 00:13:13,293 --> 00:13:14,544 ¡Buena suerte! 284 00:13:15,128 --> 00:13:17,337 Qué lindo. 285 00:13:17,338 --> 00:13:19,047 El examen de abogacía dura dos días. 286 00:13:19,048 --> 00:13:22,592 Solía durar tres, pero ahora son dos días. 287 00:13:22,593 --> 00:13:26,431 Hoy son los ensayos, y estoy feliz de quitármelos de encima. 288 00:13:27,807 --> 00:13:31,601 Miren lo dulce que es esto. Mi mamá me lo dio anoche. 289 00:13:31,602 --> 00:13:34,980 Es el cuaderno de derecho de mi papá, y puse el... 290 00:13:34,981 --> 00:13:38,108 Las cámaras estaban encendidas. Vieron el momento en que lo trajo. 291 00:13:38,109 --> 00:13:41,403 Está lleno de anotaciones sobre abogacía de mi papá. 292 00:13:41,404 --> 00:13:43,613 Eso fue muy dulce. 293 00:13:43,614 --> 00:13:47,909 Fue muy especial poder entrar con mis notas 294 00:13:47,910 --> 00:13:51,913 en algo que perteneció a mi papá, con lo que estudio. 295 00:13:51,914 --> 00:13:56,294 Me dio un poco más de fuerza. 296 00:13:58,046 --> 00:13:59,547 Me estoy poniendo nerviosa. 297 00:14:01,007 --> 00:14:03,425 Desperté una hora antes de mi alarma. 298 00:14:03,426 --> 00:14:05,719 El estómago me estaba matando. 299 00:14:05,720 --> 00:14:07,763 Me latía fuerte la cabeza. 300 00:14:07,764 --> 00:14:10,348 Y pensaba: "¿Pruebas? 301 00:14:10,349 --> 00:14:12,852 ¿Testimonios?". Sueñas con eso. 302 00:14:21,819 --> 00:14:23,695 No me emocionan muchas cosas, 303 00:14:23,696 --> 00:14:27,783 pero esta experiencia merece respeto. 304 00:14:27,784 --> 00:14:30,744 Respeto a todos los que se atreven. 305 00:14:30,745 --> 00:14:34,540 Bueno, sé lo que sé, y será lo que tenga que ser. 306 00:14:34,916 --> 00:14:38,794 Todos los seis años de mi vida que pasé estudiando 307 00:14:38,795 --> 00:14:41,088 se unen en un solo examen. 308 00:14:41,089 --> 00:14:42,631 Y mi vida, mi resultado, 309 00:14:42,632 --> 00:14:47,929 todo por lo que he trabajado, se reduce a esta prueba. 310 00:14:50,765 --> 00:14:52,682 {\an8}EXAMEN ESTATAL DE ABOGACÍA DE CALIFORNIA 311 00:14:52,683 --> 00:14:56,687 NO SE PERMITÍAN CÁMARAS EN LA SALA DE EXÁMENES 312 00:14:58,523 --> 00:14:59,731 {\an8}3 HORAS DESPUÉS 313 00:14:59,732 --> 00:15:03,652 {\an8}Diría que en las primeras tres horas, tenía mucha confianza. 314 00:15:03,653 --> 00:15:07,322 En mis primeros tres ensayos, pensé: "Bien, lo tengo". 315 00:15:07,323 --> 00:15:09,825 Conocía los temas. Sabía todas las leyes. 316 00:15:09,826 --> 00:15:12,787 Sabía cómo analizar todo. Me sentía muy confiada. 317 00:15:14,163 --> 00:15:16,748 Luego pasamos a la segunda ronda, 318 00:15:16,749 --> 00:15:21,336 y era la Ley Constitucional, que no la tuve en cuenta. 319 00:15:21,337 --> 00:15:24,673 {\an8}Eso no estaba en nuestra lista de alta prioridad de un ensayo. 320 00:15:24,674 --> 00:15:26,217 {\an8}4 HORAS DESPUÉS 321 00:15:32,098 --> 00:15:33,181 Hola. 322 00:15:33,182 --> 00:15:36,143 Esa fue la experiencia más humillante de mi vida. 323 00:15:36,144 --> 00:15:39,688 {\an8}- Se juntan todas las emociones. -¿Sí? 324 00:15:39,689 --> 00:15:40,814 {\an8}ERIN HANEY ABOGADA 325 00:15:40,815 --> 00:15:43,609 {\an8}Estoy muy sensible ahora mismo. 326 00:15:50,908 --> 00:15:51,909 Sí. 327 00:15:55,705 --> 00:15:57,289 - Solo... - Puedes hacerlo. 328 00:15:57,290 --> 00:16:00,792 Creo que no lo hice bien en la última parte, 329 00:16:00,793 --> 00:16:03,880 y me está afectando. 330 00:16:09,260 --> 00:16:10,886 Estoy exhausta. 331 00:16:10,887 --> 00:16:12,388 Tú puedes. 332 00:16:13,931 --> 00:16:14,932 De acuerdo. 333 00:16:15,516 --> 00:16:17,350 Estoy segura de que lo lograste. 334 00:16:17,351 --> 00:16:20,271 Se me acabó el tiempo en la prueba de rendimiento, 335 00:16:20,897 --> 00:16:23,398 -¿sabes? Necesitaba... - A todos se les acaba el tiempo. 336 00:16:23,399 --> 00:16:25,318 Necesitaba 20 minutos más. 337 00:16:26,527 --> 00:16:29,154 - Todos... - Todos se quedan sin tiempo. 338 00:16:29,155 --> 00:16:30,864 A todos se les acaba el tiempo. 339 00:16:30,865 --> 00:16:33,742 Por eso la gente dice: "Es una experiencia horrible". 340 00:16:33,743 --> 00:16:38,414 Yo solo... Necesito aprobarlo, ¿sabes? 341 00:16:39,123 --> 00:16:40,999 {\an8}Es único y horrible... 342 00:16:41,000 --> 00:16:42,876 {\an8}ABOGADAS 343 00:16:42,877 --> 00:16:44,295 {\an8}...pero todos se sienten así. 344 00:16:44,795 --> 00:16:47,797 Es una... Eso es todo lo que es. Es una... 345 00:16:47,798 --> 00:16:49,216 A todos se les acaba el tiempo. 346 00:16:49,217 --> 00:16:51,635 Obtendrás puntos por lo que hiciste ahí. 347 00:16:51,636 --> 00:16:54,095 No tienes que aprobar todo. 348 00:16:54,096 --> 00:16:56,181 Espero que sean suficientes puntos. 349 00:16:56,182 --> 00:17:00,436 Estoy llorando porque pienso, 350 00:17:01,354 --> 00:17:04,774 ¿cómo comencé tan fuerte y 351 00:17:06,234 --> 00:17:08,193 terminé tan mal? 352 00:17:08,194 --> 00:17:10,029 Eso me molesta mucho. 353 00:17:10,571 --> 00:17:11,948 No lo sé. 354 00:17:12,949 --> 00:17:14,407 Es una montaña rusa. 355 00:17:14,408 --> 00:17:15,993 Nunca volvería a hacer eso. 356 00:17:17,119 --> 00:17:21,706 Pero ¿puedo decirte que iba a preocuparme mucho 357 00:17:21,707 --> 00:17:24,668 si llamabas y nos decías 358 00:17:24,669 --> 00:17:27,379 - que sabías que te habías lucido? - Sí. 359 00:17:27,380 --> 00:17:30,924 Nadie que conozco que haya aprobado salió de allí 360 00:17:30,925 --> 00:17:34,052 y dijo: "Lo aprobé al 1000 %". 361 00:17:34,053 --> 00:17:35,220 - No. - Nadie. 362 00:17:35,221 --> 00:17:38,306 Me siento segura en la parte de opción múltiple. 363 00:17:38,307 --> 00:17:39,559 Así que debo 364 00:17:40,518 --> 00:17:41,811 olvidar lo de hoy. 365 00:17:42,895 --> 00:17:44,229 -¡Adiós! - Tú puedes. 366 00:17:44,230 --> 00:17:46,439 - Bueno, adiós. - Adiós. 367 00:17:46,440 --> 00:17:48,149 No tengo idea de cómo me fue. 368 00:17:48,150 --> 00:17:49,735 Solo debo superarlo 369 00:17:50,695 --> 00:17:52,905 y empezar de cero mañana. 370 00:17:56,784 --> 00:17:58,494 Muy bien. Estudiemos. 371 00:18:10,881 --> 00:18:13,259 {\an8}CAFETERÍA CALABASAS 372 00:18:15,678 --> 00:18:17,178 {\an8}Hola. Bien, ¿cómo estás? 373 00:18:17,179 --> 00:18:18,597 {\an8}¿De qué es este pastel? 374 00:18:18,598 --> 00:18:20,515 Pastel de café. Es muy bueno. 375 00:18:20,516 --> 00:18:22,851 -¿Nos llevas una porción a la mesa? -¿Caliente? 376 00:18:22,852 --> 00:18:23,935 -¡Hola! -¡Hola! 377 00:18:23,936 --> 00:18:25,021 Elaborando cosas buenas 378 00:18:26,814 --> 00:18:30,108 Hoy nos reuniremos con Erin Brockovich. 379 00:18:30,109 --> 00:18:32,193 Invité a todas mis amigas madres 380 00:18:32,194 --> 00:18:35,947 porque Erin dijo que tiene grandes noticias para nosotras 381 00:18:35,948 --> 00:18:38,325 sobre el vertedero de Calabasas. 382 00:18:38,326 --> 00:18:39,868 -¡Hola! -¡Hola! 383 00:18:39,869 --> 00:18:41,286 -¿Cómo estás? - Hola, Kourtney. 384 00:18:41,287 --> 00:18:42,663 {\an8}-¿Cómo estás? - Bien. 385 00:18:43,247 --> 00:18:44,539 {\an8}-¿Cómo estás? - Bien, 386 00:18:44,540 --> 00:18:46,499 {\an8}-¿y tú? - Bien. 387 00:18:46,500 --> 00:18:48,585 Las llamo mis amigas madres. 388 00:18:48,586 --> 00:18:49,961 ¿Son tus amigas madres? 389 00:18:49,962 --> 00:18:51,338 Ese es nuestro título oficial. 390 00:18:51,339 --> 00:18:54,674 Luego de treinta años, aprendí que, en todos estos temas, 391 00:18:54,675 --> 00:18:56,885 siempre son las madres las que se levantan, 392 00:18:56,886 --> 00:18:59,346 enfrentan el desafío y están a la vanguardia. 393 00:18:59,347 --> 00:19:03,016 Y cuando pueden trabajar con el gobierno local, 394 00:19:03,017 --> 00:19:06,811 especialmente alcaldes y municipales, porque es un tema local, 395 00:19:06,812 --> 00:19:10,940 los hechos suceden a través de las protestas. 396 00:19:10,941 --> 00:19:15,403 Y gracias a la participación de Kourtney que trató de detenerlo, 397 00:19:15,404 --> 00:19:20,867 el concejo municipal de Calabasas votó unánimemente 398 00:19:20,868 --> 00:19:22,619 y decidió que los escombros serán analizados. 399 00:19:22,620 --> 00:19:27,499 Esa es una gran victoria para todas las madres. 400 00:19:27,500 --> 00:19:33,296 El concejo les respondió a ti y a todas ustedes por ir a la protesta. 401 00:19:33,297 --> 00:19:35,007 Lamento no haber estado ahí. 402 00:19:35,675 --> 00:19:37,677 - La próxima vez. - La próxima vez. Sí. 403 00:19:39,011 --> 00:19:44,016 El concejo municipal votó unánimemente que se analizarán los escombros. 404 00:19:48,854 --> 00:19:50,271 Cuando nos fuimos... 405 00:19:50,272 --> 00:19:52,482 -¿Qué creemos que estamos haciendo? - ...me sentí estúpida. 406 00:19:52,483 --> 00:19:54,067 Nos fuimos y dijimos: "Dios mío". 407 00:19:54,068 --> 00:19:57,737 Por más loca que me sintiera en el momento, tal vez, al ir y protestar... 408 00:19:57,738 --> 00:19:59,406 Protejan Calabasas. 409 00:19:59,407 --> 00:20:03,451 ...algo dentro de mí sabía que debía hacerlo. 410 00:20:03,452 --> 00:20:07,789 Y se siente muy bien que haya hecho la diferencia. 411 00:20:07,790 --> 00:20:12,502 Una señora me dijo el otro día: "¿Te postularías para...?". 412 00:20:12,503 --> 00:20:17,340 Ni siquiera sé cuál era el término, como una especie de concejal o algo así. 413 00:20:17,341 --> 00:20:20,760 Y yo dije: "Qué lindo que me consideres. No sé nada". 414 00:20:20,761 --> 00:20:23,847 Y pensé: "Estoy tan abrumada... 415 00:20:23,848 --> 00:20:26,266 - Sí. - ...ya que tengo siete hijos". 416 00:20:26,267 --> 00:20:28,685 Y ella dijo: "No es gran cosa, 417 00:20:28,686 --> 00:20:31,063 son cuatro días a la semana". 418 00:20:31,981 --> 00:20:34,399 Y yo dije: "¿Cuatro días a la semana? 419 00:20:34,400 --> 00:20:36,901 Me cuesta encontrar una hora para...". 420 00:20:36,902 --> 00:20:38,486 - Ducharte. - Sí. 421 00:20:38,487 --> 00:20:43,032 Me alegra alzar la voz cuando puedo para estos problemas 422 00:20:43,033 --> 00:20:49,247 y me empodera saber que puedo hacer la diferencia. 423 00:20:49,248 --> 00:20:51,332 ¿Recuerdan lo indefensas que nos sentimos 424 00:20:51,333 --> 00:20:53,585 - después de la protesta? - Sí. 425 00:20:53,586 --> 00:20:55,879 ¿No las hace sentir bien 426 00:20:55,880 --> 00:20:58,298 - que teníamos razón? - Sí. 427 00:20:58,299 --> 00:21:01,217 Sí, pero eso nunca habría pasado si no hubieran ido 428 00:21:01,218 --> 00:21:03,219 - todas a la protesta. - Así es. 429 00:21:03,220 --> 00:21:04,554 - Sí. - Hizo ruido. 430 00:21:04,555 --> 00:21:06,514 - Marcaron una diferencia. - Sí. 431 00:21:06,515 --> 00:21:07,807 Todas ustedes. 432 00:21:07,808 --> 00:21:09,517 Lo que hicimos en el césped. 433 00:21:09,518 --> 00:21:11,811 - "Que tenga sentido". - "Que tenga sentido". 434 00:21:11,812 --> 00:21:14,731 - "Que tenga sentido". - Jessie 2025. 435 00:21:14,732 --> 00:21:16,733 - "Que tenga sentido". -¡Sí! 436 00:21:16,734 --> 00:21:19,778 Pero es verdad. Es bueno que Calabasas 437 00:21:19,779 --> 00:21:23,740 haya votado unánimemente, y estoy agradecida de que nuestra ciudad 438 00:21:23,741 --> 00:21:26,242 haya hecho lo correcto, pero me entristece 439 00:21:26,243 --> 00:21:30,163 que estemos buscando hacer lo correcto 440 00:21:30,164 --> 00:21:35,001 en 2025, y que, sin embargo, sea un proceso tan engorroso 441 00:21:35,002 --> 00:21:36,795 - y que lleva tanto tiempo. - Sí. 442 00:21:36,796 --> 00:21:38,755 Y para mí, no tiene sentido. 443 00:21:38,756 --> 00:21:40,758 "Que tenga sentido". 444 00:21:41,634 --> 00:21:46,137 Obviamente, hay más trabajo por hacer, y ahora los escombros serán analizados, 445 00:21:46,138 --> 00:21:47,806 pero estoy muy orgullosa. 446 00:21:47,807 --> 00:21:50,058 - Buen trabajo. - Gracias. 447 00:21:50,059 --> 00:21:51,184 Buen trabajo. 448 00:21:51,185 --> 00:21:53,728 ¿Estamos listas para irnos? 449 00:21:53,729 --> 00:21:54,939 - Sí. - Sí. 450 00:21:55,564 --> 00:22:00,069 Si alguien quiere un recorrido por la casa Kourtney, no duden. 451 00:22:01,111 --> 00:22:02,445 Eso es divertido. 452 00:22:02,446 --> 00:22:03,988 - Sí. - Sí. 453 00:22:03,989 --> 00:22:06,700 Adiós, Erin. Muchas gracias. 454 00:22:07,159 --> 00:22:08,869 Fue bueno verte. 455 00:22:13,833 --> 00:22:18,920 Estoy muy emocionada porque Scott y yo presentaremos un evento de Hulu. 456 00:22:18,921 --> 00:22:20,296 - Hola. - Hola, Khloverton. 457 00:22:20,297 --> 00:22:22,257 Te ves... con una chaqueta. 458 00:22:22,258 --> 00:22:24,259 Estamos creando un nuevo programa juntos para Hulu 459 00:22:24,260 --> 00:22:27,262 que será sobre Calabasas, 460 00:22:27,263 --> 00:22:30,682 las familias, pero no estaré en el programa. 461 00:22:30,683 --> 00:22:32,058 ¿Cómo estás, Lordy? 462 00:22:32,059 --> 00:22:33,309 Estoy bien. 463 00:22:33,310 --> 00:22:35,479 Está bien. Tómalo con calma. 464 00:22:36,188 --> 00:22:37,273 - Estoy genial. - Está bien. 465 00:22:38,691 --> 00:22:40,400 Me encanta la telerrealidad. 466 00:22:40,401 --> 00:22:43,319 Obviamente, he hecho reality shows por años. 467 00:22:43,320 --> 00:22:49,200 Produje algunos programas, incluso algunos que disfruté mucho. 468 00:22:49,201 --> 00:22:53,663 Así que también me gusta involucrarme en eso. 469 00:22:53,664 --> 00:22:56,332 Hulu pidió que estuviéramos aquí. 470 00:22:56,333 --> 00:22:58,251 No nos piden mucho, ¿por qué no? 471 00:22:58,252 --> 00:22:59,878 ¿Sabemos sobre qué es esto? 472 00:22:59,879 --> 00:23:02,046 - Tengo las preguntas. -¿Es un adelanto...? 473 00:23:02,047 --> 00:23:03,298 -¿Preguntas? - Algo así. 474 00:23:03,299 --> 00:23:04,382 ¿Qué quieres decir? 475 00:23:04,383 --> 00:23:06,718 -¿Qué crees que haremos? -¿Estamos en un panel? 476 00:23:06,719 --> 00:23:07,887 Cállate, Scott. 477 00:23:09,513 --> 00:23:13,433 Es una conversación de 20 minutos frente a 200 invitados. 478 00:23:13,434 --> 00:23:14,642 Nadie me dijo eso. 479 00:23:14,643 --> 00:23:17,061 - Setenta y cinco... - Creí que íbamos 480 00:23:17,062 --> 00:23:18,229 a un cóctel. 481 00:23:18,230 --> 00:23:19,731 ¡Sorpresa! 482 00:23:19,732 --> 00:23:23,151 - Son 75 influencers y 75 medios. - Dios mío. 483 00:23:23,152 --> 00:23:25,571 - Me... en seco. -¿Quién...? 484 00:23:26,780 --> 00:23:28,406 Bien, vamos a empezar. 485 00:23:28,407 --> 00:23:30,909 Get Real de Hulu. Hagan ruido. 486 00:23:30,910 --> 00:23:34,078 Entren, tomen muchas fotos y diviértanse. 487 00:23:34,079 --> 00:23:35,455 ¿Quiénes son todas estas personas? 488 00:23:35,456 --> 00:23:36,915 ¿Alguien me envió...? 489 00:23:36,916 --> 00:23:39,001 Dios mío, esto es real. 490 00:23:39,460 --> 00:23:41,961 ¿Qué está pasando? No sabemos lo que estamos haciendo. 491 00:23:41,962 --> 00:23:43,964 - Scott me está asustando. - No es... 492 00:23:44,548 --> 00:23:48,593 Denle la bienvenida a Khloé Kardashian, Scott Disick 493 00:23:48,594 --> 00:23:51,846 y a la productora ejecutiva de las Kardashian, Danielle King. 494 00:23:51,847 --> 00:23:53,557 ¡Siento que es nuestra boda! 495 00:23:54,350 --> 00:23:55,976 ¡Sí! Nos vamos a casar. 496 00:23:56,685 --> 00:23:58,603 No hay vuelta atrás para Scott ahora. 497 00:23:58,604 --> 00:24:00,521 Lo estoy arrastrando al escenario. 498 00:24:00,522 --> 00:24:02,190 ¿Qué va a pasar? 499 00:24:02,191 --> 00:24:04,192 No es El Juego del calamar. 500 00:24:04,193 --> 00:24:05,777 ¡Khloé, te ves muy bien! 501 00:24:05,778 --> 00:24:08,072 {\an8}Dios mío. Gracias. 502 00:24:09,239 --> 00:24:11,824 {\an8}-¿Están listos, Khloé, Scott? - Sí. 503 00:24:11,825 --> 00:24:16,120 ¿Quién es más probable que finja estar enfermo para no tener que ir? 504 00:24:16,121 --> 00:24:17,288 - Kylie. - Kylie. 505 00:24:17,289 --> 00:24:20,249 ¿Quién es más probable que diga una mentira piadosa 506 00:24:20,250 --> 00:24:21,876 - para obtener lo que quiere? - Kris. 507 00:24:21,877 --> 00:24:25,588 ¿Quién es más probable que revele accidentalmente un secreto 508 00:24:25,589 --> 00:24:28,132 y diga: "Espera, ¿no lo sabías?"? 509 00:24:28,133 --> 00:24:29,301 - Kim. - Kim. 510 00:24:30,010 --> 00:24:32,095 Tenemos un anuncio más. 511 00:24:32,096 --> 00:24:34,305 {\an8}- Ahí está. - Hola, chicos. ¿Qué pasa? 512 00:24:34,306 --> 00:24:35,807 {\an8}-¡Te ves bien! - Ustedes también. 513 00:24:35,808 --> 00:24:37,100 {\an8}Gracias por venir. 514 00:24:37,101 --> 00:24:38,768 Hablemos de algo nuevo. 515 00:24:38,769 --> 00:24:40,562 ¿Damos las noticias de las Kardashian? 516 00:24:41,313 --> 00:24:43,189 - Es muy emocionante. - Por supuesto. 517 00:24:43,190 --> 00:24:46,485 Como todos saben, Calabasas es una comunidad cerrada, 518 00:24:46,986 --> 00:24:50,989 y todos queremos saber qué sucede detrás de las puertas de Calabasas. 519 00:24:50,990 --> 00:24:55,493 ¿Quiénes son estas personas en la vida de las Kardashian? 520 00:24:55,494 --> 00:24:57,870 Khloé y nuestros socios de Fulwell 521 00:24:57,871 --> 00:25:00,373 están desarrollando Calabasas: detrás de las puertas. 522 00:25:00,374 --> 00:25:02,417 Es muy emocionante, muy nuevo, pero... 523 00:25:02,418 --> 00:25:03,501 - Muy emocionante. - Sí. 524 00:25:03,502 --> 00:25:06,587 Ahora ya se sabe que estamos haciendo el programa. 525 00:25:06,588 --> 00:25:08,131 Siento un poco de presión. 526 00:25:08,132 --> 00:25:13,052 Obviamente, he hecho reality shows por años, produje algunos. 527 00:25:13,053 --> 00:25:17,640 Esto está fuera de mi zona de confort, así que, habrá más detalles luego. 528 00:25:17,641 --> 00:25:19,225 - Saldrá pronto. - Gracias, Rob. 529 00:25:19,226 --> 00:25:21,145 Muchas gracias por estar aquí. 530 00:25:22,187 --> 00:25:23,271 {\an8}- Hola. - Hola. 531 00:25:23,272 --> 00:25:24,355 {\an8}¿Cómo estás? 532 00:25:24,356 --> 00:25:26,607 {\an8}- Los mormones y las Kardashian. -¿Cómo estás? 533 00:25:26,608 --> 00:25:27,692 {\an8}Me encanta tu pódcast. 534 00:25:27,693 --> 00:25:29,986 {\an8}- Lo estuve escuchando. - Gracias. Qué amable. 535 00:25:29,987 --> 00:25:31,529 Scott acaba de sumarse. 536 00:25:31,530 --> 00:25:33,281 - Está emocionado. -¿Todos lo vieron? 537 00:25:33,282 --> 00:25:35,366 - Sí, estuvo bien. -¿Podemos tomarnos una foto? 538 00:25:35,367 --> 00:25:37,327 {\an8}- Sí. - Papá, solo tómala. 539 00:25:37,703 --> 00:25:40,622 {\an8}Han estado viéndolas desde que eran así de pequeñas. 540 00:25:41,290 --> 00:25:42,665 {\an8}Tu papá parece joven. 541 00:25:42,666 --> 00:25:44,460 Es más atractivo que los chicos con los que... 542 00:25:45,377 --> 00:25:47,379 Hermoso. Es una foto genial, chicos. 543 00:25:52,009 --> 00:25:55,345 {\an8}ÚLTIMO DÍA DEL EXAMEN DE ABOGACÍA 544 00:25:57,973 --> 00:25:59,474 {\an8}Hola, muchacha. 545 00:25:59,475 --> 00:26:00,641 {\an8}Hola. 546 00:26:00,642 --> 00:26:01,726 {\an8}KHLOÉ AL TELÉFONO 547 00:26:01,727 --> 00:26:02,895 {\an8}¿Cómo estás? 548 00:26:03,896 --> 00:26:06,647 Bien. El cuello me está... 549 00:26:06,648 --> 00:26:09,275 Veo un pequeño paquete. 550 00:26:09,276 --> 00:26:10,569 Es muy pesado. 551 00:26:11,487 --> 00:26:15,908 Dios mío, esto es increíble. 552 00:26:17,034 --> 00:26:18,493 Kódigo Civil de Kimberly 553 00:26:18,494 --> 00:26:19,786 Dios mío. 554 00:26:19,787 --> 00:26:22,455 Este es el mejor libro de leyes que he... 555 00:26:22,456 --> 00:26:24,917 Dios mío, ¿no lo pusieron en una caja? 556 00:26:25,501 --> 00:26:27,127 Qué trabajo de envoltura. 557 00:26:27,753 --> 00:26:29,754 El Kódigo Civil de Kimberly. 558 00:26:29,755 --> 00:26:31,672 Esto es increíble. 559 00:26:31,673 --> 00:26:32,924 Tú puedes. 560 00:26:32,925 --> 00:26:36,094 Dios mío, Kim va a romperla en ese examen. 561 00:26:36,095 --> 00:26:39,388 Nunca hubo alguien que estuviera más preparada. 562 00:26:39,389 --> 00:26:41,015 Confiamos en Kim. 563 00:26:41,016 --> 00:26:43,392 Bien, debo irme. Debo concentrarme. Te amo. 564 00:26:43,393 --> 00:26:44,520 Bueno. Te quiero, adiós. 565 00:26:46,814 --> 00:26:49,023 Necesito aprobar el examen. 566 00:26:49,024 --> 00:26:51,025 Siempre tengo un plan alternativo 567 00:26:51,026 --> 00:26:53,736 y, si pudiera ser abogada 568 00:26:53,737 --> 00:26:57,241 y hacer solo eso, me encantaría. 569 00:26:57,574 --> 00:27:00,785 {\an8}EXAMEN FINAL 570 00:27:00,786 --> 00:27:02,287 {\an8}EXAMEN DE ABOGACÍA DE CALIFORNIA 571 00:27:10,504 --> 00:27:13,882 {\an8}6 HORAS DESPUÉS 572 00:27:15,634 --> 00:27:16,718 Lo logramos. 573 00:27:17,678 --> 00:27:19,262 Que sea lo que sea. 574 00:27:19,263 --> 00:27:20,931 Ahora está en manos de Dios. 575 00:27:21,390 --> 00:27:22,557 - Kim... -¿Sí? 576 00:27:22,558 --> 00:27:23,641 ¿Cómo te fue? 577 00:27:23,642 --> 00:27:24,725 No lo sé. 578 00:27:24,726 --> 00:27:25,811 ¿En serio? 579 00:27:26,019 --> 00:27:27,104 No tienes idea. 580 00:27:27,271 --> 00:27:28,688 - Estoy seguro... Estoy... - Me fue horrible. 581 00:27:28,689 --> 00:27:30,065 ¡Estoy seguro de que lo lograrás! 582 00:27:32,276 --> 00:27:33,401 En todo este recorrido, 583 00:27:33,402 --> 00:27:37,113 siempre dije que solo lo intentaría una vez, no tengo tiempo. 584 00:27:37,114 --> 00:27:39,407 No puedo quitarles tiempo a mis hijos. 585 00:27:39,408 --> 00:27:43,536 No puedo darme el lujo de detener proyectos y cosas de trabajo 586 00:27:43,537 --> 00:27:44,997 y alejarme. 587 00:27:45,455 --> 00:27:47,790 Productora: Si fallas, ¿lo tomarás de nuevo? 588 00:27:47,791 --> 00:27:48,959 No. 589 00:27:50,794 --> 00:27:51,962 No, tengo que aprobar. 590 00:28:00,596 --> 00:28:02,097 -¡Sainty! -¡Mami! 591 00:28:04,850 --> 00:28:07,184 Te extrañé. 592 00:28:07,185 --> 00:28:08,769 Se acabó. 593 00:28:08,770 --> 00:28:10,730 Recuperaste a tu mamá. 594 00:28:10,731 --> 00:28:13,817 Se acabó. ¿Estás muy emocionado? 595 00:28:18,739 --> 00:28:19,823 Está bien. 596 00:28:20,240 --> 00:28:22,117 ¿Hacemos una fiesta para quemar libros? 597 00:28:23,619 --> 00:28:25,620 No me gustaba la escuela. 598 00:28:25,621 --> 00:28:27,538 El hecho de que haya hecho esto, 599 00:28:27,539 --> 00:28:31,000 de que lo haya vivido en carne propia 600 00:28:31,001 --> 00:28:33,628 y sea consciente de ello, me hace muy feliz. 601 00:28:33,629 --> 00:28:38,174 Me alegra haber hecho algo en la vida por lo que sentía pasión, 602 00:28:38,175 --> 00:28:42,553 quería explorarlo, lo seguí y lo terminé. 603 00:28:42,554 --> 00:28:45,389 Es la mejor sensación del mundo. 604 00:28:45,390 --> 00:28:47,225 No quiero verlos. 605 00:28:47,643 --> 00:28:49,144 Te extrañé. 606 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 Bueno. 607 00:28:54,232 --> 00:28:57,361 Está bien, Sainty. Ven a sentarte y cenar conmigo. 608 00:29:20,300 --> 00:29:21,468 Khloé. 609 00:29:22,052 --> 00:29:23,636 - Hola. -¿Me quito los zapatos? 610 00:29:23,637 --> 00:29:26,138 - No, está bien. - No me gustaría que la gente 611 00:29:26,139 --> 00:29:28,891 usara zapatos en mi alfombra. 612 00:29:28,892 --> 00:29:31,061 Esa es una buena perspectiva. 613 00:29:31,687 --> 00:29:36,315 Algo que he odiado mucho de este año 614 00:29:36,316 --> 00:29:38,901 ha sido la dinámica entre Kourt y yo. 615 00:29:38,902 --> 00:29:41,362 Comenzamos la temporada con dificultades. 616 00:29:41,363 --> 00:29:43,489 ¿Sigues enojada por el chat grupal? 617 00:29:43,490 --> 00:29:44,824 Eres una cobarde. 618 00:29:44,825 --> 00:29:47,827 -¿Por qué es cobarde? ¿Salirse del grupo? - Salirse del grupo 619 00:29:47,828 --> 00:29:49,912 porque no puedes soportar tener una conversación. 620 00:29:49,913 --> 00:29:52,456 No, se llama "proteger la energía". 621 00:29:52,457 --> 00:29:54,083 - Y seguir adelante. - Tú empezaste. 622 00:29:54,084 --> 00:29:58,295 Nuestro grupo se llama Chat de vibras positivas, 623 00:29:58,296 --> 00:30:00,965 y no ha habido nada más que negatividad. 624 00:30:00,966 --> 00:30:05,261 Empezó muy mal y siguió empeorando. 625 00:30:05,262 --> 00:30:06,554 No sé por qué. 626 00:30:06,555 --> 00:30:10,641 No tuve que lidiar con esta mujer que se transformó en Kris Jenner. 627 00:30:10,642 --> 00:30:12,977 Debíamos conducir juntas, pero cálmate. 628 00:30:12,978 --> 00:30:15,938 - Sí. Tenías un horario estricto. - Deja de halagarme. 629 00:30:15,939 --> 00:30:17,106 ¡Adiós! 630 00:30:17,107 --> 00:30:19,275 Los mensajes se salieron de control. 631 00:30:19,276 --> 00:30:20,985 Kourtney y yo no hablamos. 632 00:30:20,986 --> 00:30:22,987 Tuvimos... Bueno, me bloqueó. 633 00:30:22,988 --> 00:30:24,572 Tuvimos una pelea loca. 634 00:30:24,573 --> 00:30:27,575 {\an8}Estaba furiosa enviándole mensajes de odio sobre mí... 635 00:30:27,576 --> 00:30:29,160 {\an8}CICI AL TELÉFONO 636 00:30:29,161 --> 00:30:31,746 {\an8}...a Kim, pensando que no podía verlos, 637 00:30:31,747 --> 00:30:33,581 - pero los vi a todos. -¿Qué? 638 00:30:33,582 --> 00:30:35,166 "...sus comentarios sarcásticos y tontos 639 00:30:35,167 --> 00:30:37,460 cada vez que está en una escena hablando mal de mí 640 00:30:37,461 --> 00:30:39,211 mientras vivo mi hermosa vida. 641 00:30:39,212 --> 00:30:42,757 Es una mujer miserable y no puedo estar cerca de ella nunca". 642 00:30:42,758 --> 00:30:46,135 Dijo: "Dios, eres tan ... irritante, Khloé, me enervas. 643 00:30:46,136 --> 00:30:47,970 Claramente estamos en diferentes dimensiones. 644 00:30:47,971 --> 00:30:52,391 Me ofendes tanto, vete a la ..., eres una ... desagradecida". 645 00:30:52,392 --> 00:30:53,477 Es cruel. 646 00:30:54,811 --> 00:30:55,812 Es cruel. 647 00:30:59,608 --> 00:31:01,067 No puede ponerse peor. 648 00:31:01,068 --> 00:31:02,860 Debes arreglarlo. 649 00:31:02,861 --> 00:31:06,030 Siento que debemos hablar. 650 00:31:06,031 --> 00:31:08,617 Le escribí y la desbloqueé. 651 00:31:09,451 --> 00:31:12,037 {\an8}Le dije: "Claramente, siento que necesitamos hablar". 652 00:31:13,205 --> 00:31:14,623 Bueno, quería 653 00:31:15,207 --> 00:31:16,999 venir. 654 00:31:17,000 --> 00:31:21,087 Quería disculparme porque me cegué. 655 00:31:21,088 --> 00:31:23,089 No estoy segura de qué te escribí. 656 00:31:23,090 --> 00:31:27,343 Primero, fue una buena lección de aprendizaje porque no sabía 657 00:31:27,344 --> 00:31:30,679 que si bloqueas a alguien en un chat grupal, aún pueden ver 658 00:31:30,680 --> 00:31:32,473 - tus mensajes de odio. - No tenía idea. 659 00:31:32,474 --> 00:31:34,475 - No dejaba de decir... - Nunca bloqueé a nadie 660 00:31:34,476 --> 00:31:36,727 más que a un exnovio psicópata. 661 00:31:36,728 --> 00:31:38,813 - Y a mí. Adorable. - Y luego a ti. 662 00:31:38,814 --> 00:31:42,650 Me desahogué con Kim y le dije cosas que no hubiera dicho 663 00:31:42,651 --> 00:31:44,860 si hubiera sabido que Khloé estaba ahí. Pero 664 00:31:44,861 --> 00:31:46,403 tenía que suceder, supongo. 665 00:31:46,404 --> 00:31:49,698 Solo necesitaba bloquear la energía. 666 00:31:49,699 --> 00:31:53,911 - Y luego me cegué y... - Sí. 667 00:31:53,912 --> 00:31:55,412 ...la ira se desató. 668 00:31:55,413 --> 00:31:56,540 Hiciste eso. 669 00:31:56,915 --> 00:31:58,999 - Así que me disculpo. - Gracias. 670 00:31:59,000 --> 00:32:03,672 Oí que estabas muy molesta, y mamá y Kim me llamaron. 671 00:32:04,714 --> 00:32:07,633 Y luego mamá dijo: 672 00:32:07,634 --> 00:32:11,095 "Me pongo muy triste por la tía Karen todos los días, 673 00:32:11,096 --> 00:32:12,597 y deberías llamar a Khloé". 674 00:32:13,849 --> 00:32:15,142 Lo siento. 675 00:32:19,271 --> 00:32:22,190 Me cuesta mucho tratar con ustedes. 676 00:32:31,700 --> 00:32:32,826 Lo siento. 677 00:32:35,245 --> 00:32:36,746 ¿Por qué vas a llorar? 678 00:32:47,883 --> 00:32:51,303 Porque me cuesta mucho lidiar con ustedes, 679 00:32:52,971 --> 00:32:55,891 y antes... 680 00:32:56,641 --> 00:32:59,643 Sinceramente, no es así desde que estoy con Travis, 681 00:32:59,644 --> 00:33:02,146 porque ayer estaba mirando videos 682 00:33:02,147 --> 00:33:06,193 y pensaba: "Han pasado muchos años". 683 00:33:09,112 --> 00:33:10,405 Es como... 684 00:33:11,531 --> 00:33:14,242 Me afecta mucho la forma 685 00:33:15,619 --> 00:33:20,331 en que siento que me malinterpretan 686 00:33:20,332 --> 00:33:22,583 y la forma en que me tratan. 687 00:33:22,584 --> 00:33:26,170 Por eso es que me colma la bronca y exploto de vez en cuando, 688 00:33:26,171 --> 00:33:28,590 y ese fue un ejemplo. 689 00:33:30,425 --> 00:33:34,428 Y no quiero hacer eso, y trato de alejarme, 690 00:33:34,429 --> 00:33:36,722 pero ustedes dicen: "¿Por qué te alejas? 691 00:33:36,723 --> 00:33:38,307 ¿Por qué no vienes? 692 00:33:38,308 --> 00:33:39,558 ¿Por qué no es como antes?". 693 00:33:39,559 --> 00:33:43,563 Pero no ha sido así en tantos años y... 694 00:33:45,273 --> 00:33:48,275 Creo que hay muchas razones, 695 00:33:48,276 --> 00:33:50,486 y no es culpa de nadie, 696 00:33:50,487 --> 00:33:55,574 pero me hice una vida para mí, 697 00:33:55,575 --> 00:33:59,203 y estoy feliz, y a veces estoy abrumada 698 00:33:59,204 --> 00:34:03,123 porque tengo siete hijos y mucho que hacer. 699 00:34:03,124 --> 00:34:05,501 Y tengo un esposo con una vida plena 700 00:34:05,502 --> 00:34:07,836 y una carrera exitosa que también me gusta apoyar. 701 00:34:07,837 --> 00:34:08,922 Es mucho. 702 00:34:10,799 --> 00:34:12,383 No es por Travis. 703 00:34:12,384 --> 00:34:14,551 No culpo de nada a Travis. 704 00:34:14,552 --> 00:34:20,391 ¿Noto que hubo una separación entre la familia y tu familia? 705 00:34:20,392 --> 00:34:22,352 Sí, no creo que... 706 00:34:23,144 --> 00:34:25,854 - No sé por qué. - Comenzó como algo personal, 707 00:34:25,855 --> 00:34:28,899 como cuando estuvimos juntos por primera vez, 708 00:34:28,900 --> 00:34:30,985 dijimos: "No nos sentimos apoyados" 709 00:34:30,986 --> 00:34:33,654 o lo que sea que hayamos dicho. 710 00:34:33,655 --> 00:34:38,075 "Sentimos que a ustedes les preocupa más Scott". 711 00:34:38,076 --> 00:34:41,120 No sé si estaban casados o si era su primera Navidad juntos, 712 00:34:41,121 --> 00:34:43,998 pero enviabas videos de: "Cuando alguien se casa, 713 00:34:43,999 --> 00:34:47,793 tienes tu propia familia y tradiciones". Enviabas esos videos. 714 00:34:47,794 --> 00:34:49,878 - Nos hacía sentir a todos... -¿Qué videos? 715 00:34:49,879 --> 00:34:52,131 - Por mensaje en nuestro grupo. - Sí. 716 00:34:52,132 --> 00:34:54,800 Decías que ya no vendrías en Navidad. 717 00:34:54,801 --> 00:34:56,051 Mamá lloraba por eso. 718 00:34:56,052 --> 00:34:58,887 Todos decíamos: "Si tiene algo que decir, que lo diga". 719 00:34:58,888 --> 00:35:02,808 Y se te permite estar casada y tener tu propia tradición. 720 00:35:02,809 --> 00:35:06,145 Pero aún podemos... La gente va a la casa de sus padres 721 00:35:06,146 --> 00:35:08,647 y aún... No significa 722 00:35:08,648 --> 00:35:11,442 que ya no seas parte de la familia. 723 00:35:11,443 --> 00:35:16,697 Entonces, creo que muchos de nosotros dijimos: "¿Por qué nos dice esto?". 724 00:35:16,698 --> 00:35:20,284 Hablábamos de eso en Navidad, ustedes terminaron viniendo, 725 00:35:20,285 --> 00:35:25,623 y estábamos muy felices de que lo hayan hecho. Significa mucho. 726 00:35:25,624 --> 00:35:27,791 Esos pequeños gestos muestran un esfuerzo. 727 00:35:27,792 --> 00:35:33,465 Creo que a veces no vengo porque es... 728 00:35:34,549 --> 00:35:37,843 Vengo y empiezo a pensar que todo está bien, 729 00:35:37,844 --> 00:35:41,139 pero luego miro las ediciones del programa 730 00:35:42,724 --> 00:35:47,227 y escucho las cosas que dicen después de que cuelgo el teléfono. 731 00:35:47,228 --> 00:35:49,730 Miramos televisión antes de dormir. 732 00:35:49,731 --> 00:35:52,107 {\an8}Sí, dice que no miremos televisión una hora antes. 733 00:35:52,108 --> 00:35:53,233 {\an8}KOURTNEY AL TELÉFONO 734 00:35:53,234 --> 00:35:56,236 {\an8}Es de la Academia Americana de Pediatría. 735 00:35:56,237 --> 00:35:57,571 Bueno, te amo. 736 00:35:57,572 --> 00:35:59,657 - Esto ha sido genial. Gracias. - Te quiero. 737 00:35:59,658 --> 00:36:00,825 - Adiós. - Adiós. 738 00:36:01,409 --> 00:36:02,409 Vaya. 739 00:36:02,410 --> 00:36:05,079 - Es informativa. - Lo es. 740 00:36:05,080 --> 00:36:08,666 O después, en la graduación de Kim, 741 00:36:08,667 --> 00:36:13,003 ¿por qué los condenados a prisión de Kim hablan mal de mí, 742 00:36:13,004 --> 00:36:16,757 con sus comentarios sarcásticos y todo? 743 00:36:16,758 --> 00:36:19,885 Con razón me voy pensando: 744 00:36:19,886 --> 00:36:22,221 "Dios, no puedo esperar a salir de ahí 745 00:36:22,222 --> 00:36:25,391 y no puedo esperar a alejarme de esta gente". 746 00:36:25,392 --> 00:36:26,809 -¿Fue suficiente? - Debo hacerlo. 747 00:36:26,810 --> 00:36:28,603 Estoy amamantando. 748 00:36:28,978 --> 00:36:30,896 Es la única persona que tuvo un bebé. 749 00:36:30,897 --> 00:36:33,399 Kourtney dice: "Ya me voy". 750 00:36:33,400 --> 00:36:34,609 Dice: "¿Puedo irme?". 751 00:36:35,485 --> 00:36:36,653 - Dios la bendiga. - Así es. 752 00:36:37,404 --> 00:36:38,862 ¿En serio? ¿"Dios la bendiga"? 753 00:36:38,863 --> 00:36:42,241 Me voy a casa a amamantar. 754 00:36:42,242 --> 00:36:43,325 ¿Qué les pasa a ustedes? 755 00:36:43,326 --> 00:36:47,788 Es como si hiciera algo vergonzoso. Conduje una hora y media. 756 00:36:47,789 --> 00:36:51,501 El hecho de haber ido fue muy importante para mí. 757 00:36:51,960 --> 00:36:54,378 Es importante para todos de diferentes maneras. 758 00:36:54,379 --> 00:36:57,464 Claro. Y no pido un premio ni un aplauso. 759 00:36:57,465 --> 00:37:01,552 Pero cuando estamos ahí, al menos, intenta estar presente en el momento. 760 00:37:01,553 --> 00:37:03,220 Ponte en los zapatos del otro. 761 00:37:03,221 --> 00:37:06,265 Estamos ahí, y escuchas: "Debo irme en cinco minutos", 762 00:37:06,266 --> 00:37:07,933 o alguien se queja sobre conducir. 763 00:37:07,934 --> 00:37:10,018 "Conduje una hora y 40 minutos. Debo...". 764 00:37:10,019 --> 00:37:14,440 Todas esas cosas son ciertas, pero a los demás 765 00:37:14,441 --> 00:37:17,818 también les tomó mucho tiempo y esfuerzo ir al mismo lugar. 766 00:37:17,819 --> 00:37:20,738 Si no puedes brindar apoyo, no deberías venir 767 00:37:20,739 --> 00:37:22,948 si esa va a ser tu actitud. 768 00:37:22,949 --> 00:37:26,744 Eso es justamente lo que hace mamá y que me da vergüenza ajena. 769 00:37:26,745 --> 00:37:28,120 Cómo actúa cuando... 770 00:37:28,121 --> 00:37:30,372 Cuando me peleé con mamá 771 00:37:30,373 --> 00:37:33,792 cuando estábamos en lo de MJ, dijo: "Tengo que hacer esta llamada 772 00:37:33,793 --> 00:37:36,170 y debo hacer esto, y bla, bla, bla...". 773 00:37:36,171 --> 00:37:40,132 Y me doy cuenta de que eso hice cuando dije: 774 00:37:40,133 --> 00:37:43,719 "Me voy en 30 minutos, chicos". Es muy propio de mamá, 775 00:37:43,720 --> 00:37:46,639 y luego lo veo y pienso: 776 00:37:47,807 --> 00:37:49,100 "No hagas eso". 777 00:37:50,602 --> 00:37:52,395 Pero también me pregunto... 778 00:37:54,105 --> 00:37:57,399 No quiero que todos digan: "Kourtney no se sentó". 779 00:37:57,400 --> 00:38:00,444 Creo que hay partes que obviamente no se ven. 780 00:38:00,445 --> 00:38:04,281 Mamá me estaba estresando. "Debes venir a lo de tu hermana". 781 00:38:04,282 --> 00:38:05,616 - Es difícil. - Sí, lo entiendo. 782 00:38:05,617 --> 00:38:08,452 A veces pienso que las cosas que digo o comparto 783 00:38:08,453 --> 00:38:10,622 se ven como... 784 00:38:12,415 --> 00:38:16,293 prejuiciosas. Todo el tiempo dicen que soy prejuiciosa. 785 00:38:16,294 --> 00:38:18,712 Me gustaría que me lo dijeran en el momento, 786 00:38:18,713 --> 00:38:22,382 porque mi intención no es ser crítica. 787 00:38:22,383 --> 00:38:27,471 Si comparto información como tu hermana mayor, 788 00:38:27,472 --> 00:38:29,890 es porque eso es lo que hacen los hermanos mayores. 789 00:38:29,891 --> 00:38:31,975 Sé que a veces 790 00:38:31,976 --> 00:38:36,648 la forma en que digo las cosas 791 00:38:37,440 --> 00:38:41,276 puede sonar prejuiciosa. Nuestra familia es... 792 00:38:41,277 --> 00:38:43,904 Siempre nos criticamos tanto 793 00:38:43,905 --> 00:38:50,077 que creo que la reacción instantánea es estar a la defensiva. 794 00:38:50,078 --> 00:38:53,956 Pero también puedes estar en desacuerdo con alguien 795 00:38:53,957 --> 00:38:56,542 o decir: "¿De qué ... estás hablando?". 796 00:38:56,543 --> 00:38:58,961 Y que no sea un ataque. Solíamos hacer eso. 797 00:38:58,962 --> 00:39:01,797 Así me siento cuando dije lo de la televisión. 798 00:39:01,798 --> 00:39:04,591 "¿Por qué hablan mal de mí cuando cuelgo?". 799 00:39:04,592 --> 00:39:07,302 Estaba compartiendo información. 800 00:39:07,303 --> 00:39:10,514 No dije: "No te atrevas a tener un televisor". 801 00:39:10,515 --> 00:39:14,685 Dije: "Esto es lo que dicen. Los estudios muestran...", o lo que sea. 802 00:39:14,686 --> 00:39:19,439 Y no quiero parecer prejuiciosa porque no es mi intención. 803 00:39:19,440 --> 00:39:21,608 Solo cuento lo que vi hoy. 804 00:39:21,609 --> 00:39:24,945 La información se renueva constantemente. 805 00:39:24,946 --> 00:39:26,822 Siento que, cuando tienes un bebé, 806 00:39:26,823 --> 00:39:29,491 o al menos yo, y he sentido esto antes, 807 00:39:29,492 --> 00:39:32,662 no me identifico con nadie. 808 00:39:33,413 --> 00:39:34,497 Es como 809 00:39:35,790 --> 00:39:37,876 que no siento que me identifique 810 00:39:38,668 --> 00:39:39,877 y tampoco siento 811 00:39:39,878 --> 00:39:43,213 que nadie se esfuerce por identificarse conmigo 812 00:39:43,214 --> 00:39:46,508 ni por lo que estoy pasando en mi vida. 813 00:39:46,509 --> 00:39:49,678 Todos podríamos ser diferentes y estar bien, 814 00:39:49,679 --> 00:39:52,055 pero es como que si no sigo la corriente 815 00:39:52,056 --> 00:39:55,559 de lo que hacen los demás, es como que no me aceptan. 816 00:39:55,560 --> 00:40:01,732 Está claro como el agua que estoy en un lugar diferente, 817 00:40:01,733 --> 00:40:04,693 y a algunos no les parece bien. 818 00:40:04,694 --> 00:40:08,864 Cuando me voy, por ejemplo, o cuando colgamos el teléfono 819 00:40:08,865 --> 00:40:11,450 después de lo de la televisión, simplemente colgué el teléfono. 820 00:40:11,451 --> 00:40:13,827 No creí que hubiera nada... 821 00:40:13,828 --> 00:40:17,247 Creí que habíamos tenido una conversación normal y luego pensé: 822 00:40:17,248 --> 00:40:20,125 "¿Por qué Khloé y Malika hablan mal 823 00:40:20,126 --> 00:40:22,085 cuando pienso que todo está bien?". 824 00:40:22,086 --> 00:40:26,006 Entonces pensé: "No pienso en ustedes después". 825 00:40:26,007 --> 00:40:27,591 Haces que piense: 826 00:40:27,592 --> 00:40:29,760 - "Entiendo. No piensas en mí". - Sí. 827 00:40:29,761 --> 00:40:32,679 - La única reacción sería, para mí... - Sí. 828 00:40:32,680 --> 00:40:35,641 ...como: "Está bien, vete a la... tú". Ni siquiera sé. 829 00:40:35,642 --> 00:40:37,935 Es interesante escuchar tu perspectiva 830 00:40:37,936 --> 00:40:41,272 porque todos sentimos que nos odias 831 00:40:42,857 --> 00:40:45,734 y que no quieres ser parte de nuestras vidas. 832 00:40:45,735 --> 00:40:49,947 No me gusta cuánta división ha habido entre nosotras. 833 00:40:49,948 --> 00:40:53,450 No me gusta la forma en que nos hemos tratado. 834 00:40:53,451 --> 00:40:57,245 Eres alguien a quien amo y con quien tengo los mejores recuerdos 835 00:40:57,246 --> 00:40:58,914 y la mejor relación. 836 00:40:58,915 --> 00:41:01,166 Pero no ha sido así en los últimos años. 837 00:41:01,167 --> 00:41:02,376 Todos esos años, 838 00:41:02,377 --> 00:41:06,713 estuvimos siendo precavidos contigo porque no estabas feliz. 839 00:41:06,714 --> 00:41:09,675 Porque creo que no nos sentíamos apoyados 840 00:41:09,676 --> 00:41:12,678 por ustedes al principio, ¿sabes? 841 00:41:12,679 --> 00:41:16,723 Quizá los estoy agrupando, y quizá no sea justo, 842 00:41:16,724 --> 00:41:18,850 pero creo que pequeñas cosas... 843 00:41:18,851 --> 00:41:20,770 - Es bueno darse cuenta. - ...sucedieron. 844 00:41:21,396 --> 00:41:24,564 Quiero sentir que podemos hablar y ser normales. 845 00:41:24,565 --> 00:41:27,317 Hirió mis sentimientos, no algo que tú hiciste, 846 00:41:27,318 --> 00:41:30,070 sino cuando tú y yo peleamos, y me bloqueaste, 847 00:41:30,071 --> 00:41:34,242 Kim dijo: "Hablo con Kourtney todo el tiempo", 848 00:41:34,867 --> 00:41:38,328 y pregunté: "¿Hablan todo el tiempo? 849 00:41:38,329 --> 00:41:40,623 Yo con ella nunca". 850 00:41:42,166 --> 00:41:43,583 Te extraño. 851 00:41:43,584 --> 00:41:46,420 Extraño no ser precavida contigo. 852 00:41:46,421 --> 00:41:51,383 Siento que tengo que no decir cosas porque temo que si lo digo mal... 853 00:41:51,384 --> 00:41:52,801 Pero ustedes lo dicen después, 854 00:41:52,802 --> 00:41:55,804 - y lo veo en el programa... - Pero con lo de los mensajes, 855 00:41:55,805 --> 00:41:58,598 no sabías que podía leerte. Todos hablamos mal después. 856 00:41:58,599 --> 00:42:00,600 Algunas cosas se graban, otras no. 857 00:42:00,601 --> 00:42:03,020 - Sí. - No sabías que podía leer ese diálogo. 858 00:42:03,021 --> 00:42:05,814 - Normalmente no hablo mal de ti. -¿Cómo lo sé? 859 00:42:05,815 --> 00:42:08,984 Porque te digo que no me siento a hablar mal de ti, 860 00:42:08,985 --> 00:42:14,281 pero me volví loca y ni siquiera recuerdo lo que dije. 861 00:42:14,282 --> 00:42:18,326 Es solo que hemos estado en un lugar raro por años, 862 00:42:18,327 --> 00:42:21,163 y sigue empeorando, porque intentamos ocultar algo 863 00:42:21,164 --> 00:42:24,374 y nunca hablar sobre eso, y... 864 00:42:24,375 --> 00:42:26,334 Estamos perdiendo el control. 865 00:42:26,335 --> 00:42:29,171 Creo que me gustaría entender. 866 00:42:29,172 --> 00:42:34,176 Siento que te enojas más conmigo que con los demás, 867 00:42:34,177 --> 00:42:35,969 y quizá sea una salida más fácil. 868 00:42:35,970 --> 00:42:38,014 Creo que es cuando pregunto: 869 00:42:39,098 --> 00:42:42,601 "¿Qué están haciendo todos?", 870 00:42:42,602 --> 00:42:44,644 y luego dices: "Bueno, haremos esto". 871 00:42:44,645 --> 00:42:47,065 Pero luego no dices: "¿Quieres 872 00:42:47,857 --> 00:42:49,859 - ser parte?". - Sí. Tienes razón. 873 00:42:50,234 --> 00:42:53,445 "¿Quieres ser parte?" será mi firma a partir de ahora. 874 00:42:53,446 --> 00:42:55,072 ¿Quieres ser parte? 875 00:42:55,073 --> 00:42:59,368 Pero me encantaría superarlo porque te extraño. 876 00:43:00,203 --> 00:43:02,788 Todos te extrañamos, todos te amamos. 877 00:43:02,789 --> 00:43:03,956 Todos nosotros... 878 00:43:04,916 --> 00:43:09,169 Eres una parte de nosotros que no se ignora. 879 00:43:09,170 --> 00:43:12,464 Si no estás en los eventos, no decimos: "¿Quién es esa chica?". 880 00:43:12,465 --> 00:43:15,050 - Decimos: "Ojalá Kourtney estuviera". - Sí. 881 00:43:15,051 --> 00:43:17,719 Cuando tomamos fotos, todos... 882 00:43:17,720 --> 00:43:20,013 Te extrañamos. Extrañamos estar todos juntos. 883 00:43:20,014 --> 00:43:22,015 No significa que debas estar en todos los eventos. 884 00:43:22,016 --> 00:43:23,683 - Hay muchos. - Hay muchos. 885 00:43:23,684 --> 00:43:26,812 Hace dos años, en mi cumpleaños, dije: "No quiero ningún regalo. 886 00:43:26,813 --> 00:43:28,605 Quiero una cita, tú y yo". 887 00:43:28,606 --> 00:43:32,150 Podría ser una hora. Puedo ir a tu casa, lo que sea, 888 00:43:32,151 --> 00:43:34,694 y eso aún no ha pasado. 889 00:43:34,695 --> 00:43:36,071 Y lo hemos intentado, 890 00:43:36,072 --> 00:43:38,532 pero la vida se interpone, estamos todos ocupados. 891 00:43:38,533 --> 00:43:40,033 Sé que tienes tu bebé. 892 00:43:40,034 --> 00:43:42,494 Lo entiendo. Rocky puede ser parte de nuestra cita. 893 00:43:42,495 --> 00:43:44,246 Quiero que seamos mejores. 894 00:43:44,247 --> 00:43:47,082 En el fondo sé que ella quiere que seamos mejores. 895 00:43:47,083 --> 00:43:50,877 Noté que lo has estado intentando y estoy muy agradecida por eso. 896 00:43:50,878 --> 00:43:56,134 Y solo espero que Jane y Suzanne vuelvan a estar juntas. 897 00:44:12,066 --> 00:44:14,152 ¡Eso fue muy bueno! 898 00:44:14,902 --> 00:44:16,570 Khloé, bájame. 899 00:44:16,571 --> 00:44:19,448 -¿Por qué? - Porque... soy muy frágil. 900 00:44:19,574 --> 00:44:23,201 Solo quiero estar bien contigo. No digo que vaya a ser lo mismo. 901 00:44:23,202 --> 00:44:25,537 No voy a levantarte y arrojarte. 902 00:44:25,538 --> 00:44:29,458 Entiendo que ese barco ya zarpó. Pero te extraño. 903 00:44:30,376 --> 00:44:32,587 Quiero un destello de nuestra antigua relación. 904 00:44:44,557 --> 00:44:47,434 - Yo también te extrañé. Y... - Gracias. 905 00:44:47,435 --> 00:44:49,895 Haría cualquier cosa por ti... 906 00:44:49,896 --> 00:44:51,813 - Gracias. - ...aunque peleemos. 907 00:44:51,814 --> 00:44:57,027 Así que pensaré en algo que podamos hacer juntas... 908 00:44:57,028 --> 00:45:00,697 - Bien. Me encantaría. - ...que sea significativo y lindo. 909 00:45:00,698 --> 00:45:02,824 Me encantaría eso más de lo que crees. 910 00:45:02,825 --> 00:45:05,076 Bueno, esto fue lindo. 911 00:45:05,077 --> 00:45:07,038 - Fue lindo. - Gracias. 912 00:45:12,919 --> 00:45:18,131 Estoy muy agradecida y feliz de haber terminado de forma positiva 913 00:45:18,132 --> 00:45:22,552 y de que dejemos las tonterías atrás. 914 00:45:22,553 --> 00:45:27,308 Vamos a ir hacia adelante y arriba, y me atrevo a decir que solo hacia arriba. 915 00:45:27,850 --> 00:45:28,935 Está bien. 916 00:45:29,894 --> 00:45:30,978 ¿Nos abrazamos? 917 00:45:31,812 --> 00:45:34,065 -¿Me siento en tu regazo? - Claro. 918 00:45:36,275 --> 00:45:37,485 Como en los viejos tiempos. 919 00:45:38,736 --> 00:45:40,571 Sigues siendo liviana como una pluma. 920 00:45:41,072 --> 00:45:42,989 Son 51 kilos. 921 00:45:42,990 --> 00:45:44,575 - Con pechos más grandes. - Sí. 922 00:45:45,534 --> 00:45:46,868 Gracias por venir. 923 00:45:46,869 --> 00:45:48,871 Gracias por recibirme. 924 00:45:59,966 --> 00:46:04,053 {\an8}7 DE NOVIEMBRE DE 2025 RESULTADOS DEL EXAMEN DE ABOGACÍA 925 00:46:13,729 --> 00:46:19,901 En unos minutos, la señorita Kim Kardashian, 926 00:46:19,902 --> 00:46:25,907 futura abogada de nuestra familia, recibirá los resultados del examen. 927 00:46:25,908 --> 00:46:29,577 Pase lo que pase, 928 00:46:29,578 --> 00:46:32,497 seguirá siendo nuestra abogada familiar, en algún punto. 929 00:46:32,498 --> 00:46:34,792 Por eso digo futura abogada. 930 00:46:35,418 --> 00:46:36,836 Pero, Dios, espero que sea hoy. 931 00:46:42,758 --> 00:46:44,009 Hola. 932 00:46:44,010 --> 00:46:46,720 Iba a traer una botella de tequila 933 00:46:46,721 --> 00:46:49,347 y decir: "Esto es para celebrar o para llorar". 934 00:46:49,348 --> 00:46:52,100 Pero olvidé el alcohol porque no... 935 00:46:52,101 --> 00:46:54,102 Kris: Tenemos un poco por aquí. 936 00:46:54,103 --> 00:46:55,437 Bueno, gracias. 937 00:46:55,438 --> 00:46:57,439 Estoy en medio de algo. 938 00:46:57,440 --> 00:47:04,237 Pero no me siento bien, así que mi cerebro no lo recordaba, claro. 939 00:47:04,238 --> 00:47:05,906 Pero, estoy... 940 00:47:07,033 --> 00:47:12,162 Un poco nerviosa, pero emocionada. No sé. 941 00:47:12,163 --> 00:47:13,664 Yo... 942 00:47:15,666 --> 00:47:18,543 Miren, quiero tanto esto para ella, 943 00:47:18,544 --> 00:47:21,129 y sé cuánto lo quiere para ella. 944 00:47:21,130 --> 00:47:22,964 ¿A qué hora empieza? ¿A las 5:00? 945 00:47:22,965 --> 00:47:25,884 ¿Solo lo publican a las 5:00 o...? 946 00:47:25,885 --> 00:47:27,928 Sí, pero, ¿es a esa hora? 947 00:47:28,888 --> 00:47:30,138 Entonces, en 12 minutos. 948 00:47:30,139 --> 00:47:32,682 -¿Van a estar aquí en este momento? - Hola, cariño. 949 00:47:32,683 --> 00:47:35,602 He estado rezando. Salí, vi la luna llena. 950 00:47:35,603 --> 00:47:37,520 Le recé a Dios. 951 00:47:37,521 --> 00:47:41,608 Le pedí a Jesús: "Por favor, que pase el examen". 952 00:47:41,609 --> 00:47:43,693 ¿Qué pasa? ¿Solo aparece en la pantalla? 953 00:47:43,694 --> 00:47:46,946 Me conecto. Estoy conectada al... De hecho, estoy nerviosa. 954 00:47:46,947 --> 00:47:48,490 - Nunca me pongo nerviosa. - Obviamente. 955 00:47:48,491 --> 00:47:50,408 - Es una locura. -¿Quieres un trago de tequila? 956 00:47:50,409 --> 00:47:51,659 No. ¿Debería? 957 00:47:51,660 --> 00:47:55,413 Vi con mis propios ojos lo mucho que Kim estudiaba. 958 00:47:55,414 --> 00:47:57,749 Vi lo en serio que se lo toma. 959 00:47:57,750 --> 00:47:59,626 Vi cuántos años, 960 00:47:59,627 --> 00:48:03,422 no días, ni meses, ha invertido en esto. 961 00:48:04,006 --> 00:48:06,841 No es que no sepa la información. 962 00:48:06,842 --> 00:48:08,343 Todo está incorporado. 963 00:48:08,344 --> 00:48:10,470 Está en sus venas. 964 00:48:10,471 --> 00:48:11,930 Lo sé. Lo vi. 965 00:48:11,931 --> 00:48:14,349 He visto los sacrificios que hizo. 966 00:48:14,350 --> 00:48:18,103 Todos me dicen que JFK Jr. lo rindió tres veces, 967 00:48:18,104 --> 00:48:20,605 - Kamala Harris lo rindió... - Tu papá lo rindió dos veces. 968 00:48:20,606 --> 00:48:22,315 No, está sucediendo. 969 00:48:22,316 --> 00:48:24,902 El poder de la lengua, está sucediendo. 970 00:48:26,070 --> 00:48:27,070 Sí. 971 00:48:27,071 --> 00:48:29,740 Si aprueba, estaré muy feliz por ella. 972 00:48:30,950 --> 00:48:32,034 Si no aprueba, 973 00:48:33,202 --> 00:48:36,037 le daremos ánimo. 974 00:48:36,038 --> 00:48:37,248 Vamos a 975 00:48:38,582 --> 00:48:40,834 sentirnos mal con ella por cinco minutos 976 00:48:40,835 --> 00:48:43,420 y luego lo intentaremos de nuevo. 977 00:48:43,421 --> 00:48:46,005 - Tienes el cuaderno de tu papá. - Sí. 978 00:48:46,006 --> 00:48:47,091 ¿Qué hora es? 979 00:48:49,176 --> 00:48:51,052 - Sainty. - Sainty. Sé que es cruel. 980 00:48:51,053 --> 00:48:52,971 - Sainty. - Saint. 981 00:48:52,972 --> 00:48:54,140 Cuatro minutos, Saint. 982 00:48:56,434 --> 00:48:59,061 - Lo sé. Mírate, estás muriendo. -¿Es así? 983 00:49:03,774 --> 00:49:04,859 Dos minutos. 984 00:49:08,988 --> 00:49:10,698 Estoy tan acostumbrada a... 985 00:49:11,490 --> 00:49:12,992 la sensación de... 986 00:49:13,868 --> 00:49:15,326 que suceda lo peor... 987 00:49:15,327 --> 00:49:17,329 - Kimberly, basta. -¿Saben? 988 00:49:18,122 --> 00:49:19,956 -¡Basta! - Una oración más. 989 00:49:19,957 --> 00:49:21,125 Sí. 990 00:49:21,750 --> 00:49:22,792 Di una oración. 991 00:49:22,793 --> 00:49:23,878 Bien. 992 00:49:24,587 --> 00:49:26,172 - Es hora. - Son las cinco. 993 00:49:27,882 --> 00:49:30,384 Dios mío, Dios mío. 994 00:49:33,971 --> 00:49:35,806 Voy a llorar. 995 00:49:47,026 --> 00:49:48,776 - No lo logré. -¿Cómo lo sabes? 996 00:49:48,777 --> 00:49:50,279 -¿Cómo lo sabes? - Dice que desaprobé. 997 00:49:50,905 --> 00:49:52,907 - No. - Está bien. 998 00:49:53,491 --> 00:49:54,491 Me lo imaginé. 999 00:49:54,492 --> 00:49:58,328 No. 1000 00:49:58,329 --> 00:50:00,748 ¿Por qué te lo imaginabas? 1001 00:50:01,332 --> 00:50:05,168 No me sentía segura sobre mis ensayos, así que voy a ver, pero está bien. 1002 00:50:05,169 --> 00:50:07,087 Es una locura. 1003 00:50:08,214 --> 00:50:09,631 Hubiera sido increíble 1004 00:50:09,632 --> 00:50:12,843 - haber aprobado. - Trabajaste muy duro. 1005 00:50:13,511 --> 00:50:14,595 Maldición. 1006 00:50:17,556 --> 00:50:19,558 Pero igual quiero mis notas. 1007 00:50:20,559 --> 00:50:21,977 Maldición, fueron mis ensayos. 1008 00:50:22,770 --> 00:50:24,063 Lo sabía. 1009 00:50:25,147 --> 00:50:26,482 - Cariño. - Está bien. 1010 00:50:28,692 --> 00:50:30,277 - Kim, Kim. - Está bien. 1011 00:50:34,281 --> 00:50:36,574 - Apesta, porque trabajas duro. - Apesta. 1012 00:50:36,575 --> 00:50:37,784 Apesta. 1013 00:50:37,785 --> 00:50:40,870 - Maldición, realmente quería esto. - Fue tu primera vez, Kim. 1014 00:50:40,871 --> 00:50:43,957 Hay muchos... Piensa en los más inteligentes del mundo. 1015 00:50:43,958 --> 00:50:45,542 - Como lo que decías. - Maldición. 1016 00:50:45,543 --> 00:50:47,545 A veces no haces bien un examen. 1017 00:50:51,757 --> 00:50:53,675 - Bien, llamaré a Chris. -¿Sabes? 1018 00:50:53,676 --> 00:50:55,343 -¿Quién es Chris? -¿A quién llamas? 1019 00:50:55,344 --> 00:50:56,595 A mi profesor. 1020 00:50:58,389 --> 00:50:59,557 No aprobé. 1021 00:51:00,349 --> 00:51:01,849 {\an8}Esto no te define. 1022 00:51:01,850 --> 00:51:04,894 {\an8}Estoy motivado por mucho de lo que veo aquí. 1023 00:51:04,895 --> 00:51:08,189 Sí, no es lo que querías porque querías aprobar, ¿verdad? 1024 00:51:08,190 --> 00:51:11,401 No te importa, y eso es lo que verán los demás. 1025 00:51:11,402 --> 00:51:17,366 No se dieron cuenta de lo cerca que estabas y lo duro que estudiaste. 1026 00:51:19,618 --> 00:51:20,702 Te quiero mucho. 1027 00:51:20,703 --> 00:51:22,453 - Te quiero. - Te quiero. 1028 00:51:22,454 --> 00:51:24,289 No, no me preocupa. 1029 00:51:24,290 --> 00:51:25,832 - Está todo bien. - Adiós, chicos. 1030 00:51:25,833 --> 00:51:27,125 Adiós. 1031 00:51:27,126 --> 00:51:29,627 Llámame más tarde. Te llamaré cuando llegue a casa. 1032 00:51:29,628 --> 00:51:31,170 Me siento muy mal. 1033 00:51:31,171 --> 00:51:33,132 {\an8}-Dios. - Sé que trabajó muy duro. 1034 00:51:33,757 --> 00:51:36,634 {\an8}Intenté llamarla. Estaba a punto de ir allí, 1035 00:51:36,635 --> 00:51:39,847 y Rocky se quedó dormido encima de mí. 1036 00:51:42,182 --> 00:51:44,475 - Muy bien. Estamos filmando... - Y yo... 1037 00:51:44,476 --> 00:51:47,437 ...así que te llamaré luego. 1038 00:51:47,438 --> 00:51:49,105 - Eso es horrible. - Lo sé. 1039 00:51:49,106 --> 00:51:51,691 Esto es mejor de lo que esperaba. 1040 00:51:51,692 --> 00:51:54,402 Pero ¿por qué no planeamos que la próxima vez...? 1041 00:51:54,403 --> 00:51:59,574 Hola, Chris. ¿Por qué no planeamos que quizá no filme un programa de TV, 1042 00:51:59,575 --> 00:52:01,618 no uno, sino dos al mismo tiempo, 1043 00:52:01,619 --> 00:52:03,995 - donde memorizas líneas... - No hay tiempo. 1044 00:52:03,996 --> 00:52:05,204 ...y memorizas leyes? 1045 00:52:05,205 --> 00:52:07,832 Con suerte, no tendrás una contractura. 1046 00:52:07,833 --> 00:52:11,419 La cantidad de cosas que salieron mal en este tiempo... 1047 00:52:11,420 --> 00:52:14,505 Bueno, ¿sabes qué pasa? Creo que la segunda temporada de Todo vale 1048 00:52:14,506 --> 00:52:17,634 ya tiene el visto bueno, así que filmaré la película de enero a marzo. 1049 00:52:17,635 --> 00:52:19,093 - Felicitaciones. - Gracias. 1050 00:52:19,094 --> 00:52:20,804 Sí, aclamada por la crítica. 1051 00:52:22,139 --> 00:52:25,142 - Soy una gran perdedora esta semana. -¡Kim! 1052 00:52:25,601 --> 00:52:28,019 Los ratings son los más altos. 1053 00:52:28,020 --> 00:52:31,064 Los que se portan como idiotas son críticos que nos odian. 1054 00:52:31,065 --> 00:52:33,524 No soy abogada e interpreto a una muy mala en televisión. 1055 00:52:33,525 --> 00:52:34,693 Bueno, ¿adivina qué? 1056 00:52:35,444 --> 00:52:36,569 Lo harás muy bien. 1057 00:52:36,570 --> 00:52:39,822 Estoy indignada por lo que dicen los espectadores y fanáticos. 1058 00:52:39,823 --> 00:52:42,450 Iba a ser la mejor semana 1059 00:52:42,451 --> 00:52:45,620 o la semana más perdedora y horrible de mi vida. 1060 00:52:45,621 --> 00:52:46,913 Estarás bien. 1061 00:52:46,914 --> 00:52:48,082 - Lo sé. - Sí. 1062 00:52:48,791 --> 00:52:49,791 - Lo sé. - Está bien. 1063 00:52:49,792 --> 00:52:53,503 Recuerdo que en un momento pensé: 1064 00:52:53,504 --> 00:52:57,424 "Le abriré mi corazón y mi vida a alguien 1065 00:52:57,841 --> 00:52:59,634 en cuanto termine el examen". 1066 00:52:59,635 --> 00:53:00,803 No. 1067 00:53:01,303 --> 00:53:02,388 Será en otro año. 1068 00:53:03,972 --> 00:53:05,723 Muy bien. ¿Cuál es la lección aquí? 1069 00:53:05,724 --> 00:53:10,978 La lección es mostrarles a tus hijos que si fracasas, sigues intentándolo. 1070 00:53:10,979 --> 00:53:15,316 Te levantas, incluso si es público, si es privado, te levantas, 1071 00:53:15,317 --> 00:53:18,820 y les muestras lo duro que trabajas y que no te rindes. 1072 00:53:18,821 --> 00:53:19,904 Espera, mira esto. 1073 00:53:19,905 --> 00:53:22,657 Escribí: "¿Qué celebridades no aprobaron el examen la primera vez?". 1074 00:53:22,658 --> 00:53:24,410 Dice: "Kim Kardashian". 1075 00:53:26,620 --> 00:53:28,122 - Te quiero. - Adiós. Te quiero. 1076 00:53:35,337 --> 00:53:37,839 Es lo que es. Es más como si fuera... 1077 00:53:37,840 --> 00:53:40,091 Es como si no fuera mi momento. 1078 00:53:40,092 --> 00:53:41,176 Mi recorrido... 1079 00:53:41,760 --> 00:53:46,974 Apesta haber invertido tanto tiempo, lo deseaba tanto. 1080 00:53:48,016 --> 00:53:49,184 No era mi momento. 1081 00:53:50,811 --> 00:53:52,603 Y cuando lo sea, será muy bueno. 1082 00:53:52,604 --> 00:53:54,148 Sé lo que tengo que hacer. 1083 00:53:55,190 --> 00:53:56,190 De verdad que sí. 1084 00:53:56,191 --> 00:53:57,900 El viaje de este proceso 1085 00:53:57,901 --> 00:54:01,947 es más importante que el resultado para mí. 1086 00:54:03,866 --> 00:54:05,492 Lo lograremos la próxima vez. 1087 00:54:06,243 --> 00:54:08,245 De verdad. Me siento bien. 1088 00:54:23,510 --> 00:54:26,137 Este año ha sido uno 1089 00:54:26,138 --> 00:54:28,222 de los años más difíciles de mi vida. 1090 00:54:28,223 --> 00:54:32,769 Darme cuenta de que me importa un carajo, ya saben, 1091 00:54:32,770 --> 00:54:36,272 tomar el examen de abogacía, criar a mis cuatro hijos, 1092 00:54:36,273 --> 00:54:38,733 protagonizar programas de televisión, 1093 00:54:38,734 --> 00:54:41,527 un juicio en París, graduarme de la facultad de derecho. 1094 00:54:41,528 --> 00:54:45,072 Hubo muchas cosas personales que tuve que soltar y hacer, 1095 00:54:45,073 --> 00:54:48,160 terminar y lograr, y lo logré. 1096 00:54:48,452 --> 00:54:51,370 Con las manos en los bolsillos sonriendo, ¿quién soy? 1097 00:54:51,371 --> 00:54:54,790 Este ha sido el mejor año. 28. 1098 00:54:54,791 --> 00:54:57,084 Diez años de Kylie Cosmetics. 1099 00:54:57,085 --> 00:54:58,837 Tantos logros más. 1100 00:54:59,421 --> 00:55:01,005 -¡Eres tan hermosa! - Esa. 1101 00:55:01,006 --> 00:55:04,675 Y nos deshicimos del fantasma, que es la mejor parte. 1102 00:55:04,676 --> 00:55:06,970 - El fantasma se fue. - El fantasma se fue. 1103 00:55:07,804 --> 00:55:09,388 - Productora: Aleluya. - Aleluya. 1104 00:55:09,389 --> 00:55:10,682 Productora: ¿Lo extrañas? 1105 00:55:11,266 --> 00:55:13,435 Extraño la compañía, no mentiré. 1106 00:55:18,732 --> 00:55:21,484 Qué año increíble. 1107 00:55:21,485 --> 00:55:27,240 Mi marca, Lemme, está creciendo. He viajado, hemos estado de gira. 1108 00:55:27,241 --> 00:55:30,409 Estoy principalmente en modo mamá. 1109 00:55:30,410 --> 00:55:31,661 - Te lo daré. - Está bien. 1110 00:55:31,662 --> 00:55:34,497 Mi casa está atrasada, me quedan ocho meses. 1111 00:55:34,498 --> 00:55:37,875 Ansío volver a esa casa 1112 00:55:37,876 --> 00:55:40,462 y crear este nuevo hogar familiar. 1113 00:55:43,924 --> 00:55:46,008 Este año ha sido genial. 1114 00:55:46,009 --> 00:55:49,720 Nos despedimos de Eldorado Meadow, y fue un poco agridulce. 1115 00:55:49,721 --> 00:55:52,723 Hubo tantos viajes nuevos, capítulos nuevos 1116 00:55:52,724 --> 00:55:55,227 y tantos recuerdos increíbles. 1117 00:55:57,312 --> 00:55:59,022 Es muy sexi. 1118 00:55:59,398 --> 00:56:00,941 Ella es muy sexi. 1119 00:56:01,108 --> 00:56:04,944 Este ha sido el año de obligarme a hacer cosas 1120 00:56:04,945 --> 00:56:07,488 con las que dejé de sentirme cómoda. 1121 00:56:07,489 --> 00:56:08,698 ¡Vamos, True! 1122 00:56:08,699 --> 00:56:10,242 Me he vuelto más confiada. 1123 00:56:10,617 --> 00:56:15,329 Y me alegra mucho que Kourtney y yo nos hayamos dado prioridad. 1124 00:56:15,330 --> 00:56:18,541 Y un día nuestra cita puede suceder. 1125 00:56:18,542 --> 00:56:19,793 Como en los viejos tiempos. 1126 00:56:20,711 --> 00:56:21,711 {\an8}ROB AL TELÉFONO 1127 00:56:21,712 --> 00:56:23,754 {\an8}La respuesta del tráiler. 1128 00:56:23,755 --> 00:56:26,173 {\an8}Tienes fanáticas 1129 00:56:26,174 --> 00:56:28,843 que quieren más y más de ti. 1130 00:56:28,844 --> 00:56:31,178 No son fanáticas, pero sé a qué te refieres. 1131 00:56:31,179 --> 00:56:34,182 No, lo son. Se están desmayando, están enloqueciendo. 1132 00:56:34,558 --> 00:56:40,022 La pregunta más importante: ¿volverás para la temporada ocho? 1133 00:56:40,522 --> 00:56:42,982 Espero estar en la temporada ocho. 1134 00:56:42,983 --> 00:56:45,235 De verdad querría filmar. 1135 00:56:50,657 --> 00:56:52,618 Aprendí mucho de mí este año. 1136 00:56:53,744 --> 00:56:55,078 Soy más paciente. 1137 00:56:55,454 --> 00:56:58,247 Soy mucho más zen. 1138 00:56:58,248 --> 00:57:02,251 Intento ser más amable y liderar con amor. 1139 00:57:02,252 --> 00:57:03,836 {\an8}Quedó increíble. 1140 00:57:03,837 --> 00:57:06,756 {\an8}No puedo esperar al año que viene. 1141 00:57:06,757 --> 00:57:09,717 No puedo creer que cumpliré 70. 1142 00:57:09,718 --> 00:57:12,762 Muy bien. Energía de super modelo. 1143 00:57:12,763 --> 00:57:14,222 Caminen hacia la cámara. 1144 00:57:15,474 --> 00:57:16,808 ¡Acción! 1145 00:57:19,686 --> 00:57:21,980 Muy lindo. 1146 00:57:26,818 --> 00:57:29,320 Gracias, señoritas. 1147 00:57:29,321 --> 00:57:31,489 Temporada ocho. No se la pierdan. 1148 00:57:31,490 --> 00:57:33,700 Estará muy buena. 1149 00:58:15,617 --> 00:58:17,619 Subtitulado por Guadalupe