1 00:00:01,000 --> 00:00:04,379 [♪ suena música animada] 2 00:00:04,463 --> 00:00:07,007 [Kim] Anteriormente en Las Kardashians. 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,551 -[Greg Swales] Oh, Dios mío. -[Julia Fox] Me encanta. 4 00:00:09,635 --> 00:00:10,928 Guau. 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,055 -[multitud alentando] -[clics de las cámaras] 6 00:00:13,514 --> 00:00:14,598 [fotógrafo] Hermosa. 7 00:00:15,432 --> 00:00:19,728 Mi mamá está en un viaje en donde quiere ser zen, 8 00:00:19,811 --> 00:00:22,147 y quiere no estar quejándose de todo. 9 00:00:22,231 --> 00:00:24,233 -Maldición. -[Khloé] Mamá. no es gran cosa. 10 00:00:24,316 --> 00:00:26,318 Okey, pero esas no fueron mis indicaciones. 11 00:00:26,401 --> 00:00:28,362 Claramente, ese viaje todavía no ha comenzado. 12 00:00:28,445 --> 00:00:29,947 [Kris] ¿En dónde están? ¿Adónde fueron? 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,323 Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 14 00:00:32,406 --> 00:00:35,077 [personas alentando] 15 00:00:35,160 --> 00:00:37,371 Esto es algo muy importante. Me gradué de la escuela de leyes. 16 00:00:37,454 --> 00:00:38,830 -¡Lo hice! -[multitud] ¡Sí! 17 00:00:38,914 --> 00:00:39,957 Todavía tengo que hacer el examen de acceso. 18 00:00:40,040 --> 00:00:44,044 Más de seis años de mi vida se reduce a este examen. 19 00:00:44,127 --> 00:00:46,380 Tuve que tomar el examen dos veces, y fui a la escuela de leyes de Yale. 20 00:00:46,463 --> 00:00:47,798 Es muy, muy difícil. 21 00:00:47,881 --> 00:00:50,259 Voy a llorar, seguramente, 22 00:00:50,342 --> 00:00:52,511 porque es muy [blip] cansador. 23 00:00:52,594 --> 00:00:55,347 [productora] Nunca te había visto querer tanto algo. 24 00:00:55,430 --> 00:00:56,890 En verdad lo quiero. 25 00:00:57,015 --> 00:00:58,559 [celular sonando] 26 00:00:58,642 --> 00:01:00,102 [voz automatizada] Su llamada ha sido desviada... 27 00:01:00,185 --> 00:01:01,186 [blip] perra. 28 00:01:01,270 --> 00:01:04,565 -Acabo de dejar un chat con Khloé. -[Simon Huck] ¿Sí? 29 00:01:04,648 --> 00:01:06,525 Cuando alguien me da una razón 30 00:01:06,900 --> 00:01:10,696 para dejar una conversación, la voy a tomar. 31 00:01:10,779 --> 00:01:13,615 Escucha, yo no quiero ser parte de este drama para nada. 32 00:01:13,699 --> 00:01:16,159 ¿Por qué no dejar una conversación si es mejor para tu estado mental? 33 00:01:16,243 --> 00:01:18,996 Está hablando basura sobre todos. 34 00:01:19,079 --> 00:01:22,124 Si tienes algo de decir, hablémoslo. 35 00:01:22,749 --> 00:01:25,460 [Kourtney] Oh, Dios. Creo que de hecho me voy a ir. 36 00:01:25,544 --> 00:01:27,254 Khloé está al lado de Kim, 37 00:01:27,337 --> 00:01:29,172 ¿y yo estoy al final de la mesa? 38 00:01:29,256 --> 00:01:31,967 No tuve que lidiar con esta señora 39 00:01:32,050 --> 00:01:33,552 que se transformó en Kris Jenner. 40 00:01:33,635 --> 00:01:35,095 Me voy de este [blip] lugar. 41 00:01:35,387 --> 00:01:36,471 Adiós. 42 00:01:36,555 --> 00:01:38,974 Y pienso para mí, no me veo reflejada. 43 00:01:39,057 --> 00:01:42,060 Puedes lamer mi grande y gordo [blip]. 44 00:01:42,603 --> 00:01:45,230 [♪ suena música dramática] 45 00:01:50,277 --> 00:01:51,903 [♪ suena "We Making Moves" por Vanacore Music] 46 00:01:51,987 --> 00:01:55,449 ♪♪ 47 00:01:55,532 --> 00:01:56,533 BARRA DE DULCES DE TATUM 48 00:01:58,076 --> 00:02:00,579 ♪♪ 49 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 Oh, ¿quieres ver toda tu comida? 50 00:02:03,081 --> 00:02:04,333 Mira esto. 51 00:02:04,416 --> 00:02:05,626 [Tatum] ¿Quién viene? 52 00:02:05,709 --> 00:02:08,170 Todos van a venir porque te aman muchísimo. 53 00:02:08,253 --> 00:02:10,297 Hoy es un día muy importante. 54 00:02:10,380 --> 00:02:12,799 Es el cumpleaños de Tatum y de Amari. 55 00:02:12,883 --> 00:02:15,093 ¡Amari! 56 00:02:15,177 --> 00:02:16,595 ¡Hola! 57 00:02:16,678 --> 00:02:20,724 Y me siento muy especial y feliz 58 00:02:20,807 --> 00:02:23,018 de poder celebrar a ambos. 59 00:02:23,101 --> 00:02:25,354 Hola, Amari. 60 00:02:25,437 --> 00:02:27,397 -Feliz cumpleaños. -Feliz cumpleaños. 61 00:02:27,481 --> 00:02:28,482 Feliz cumpleaños. 62 00:02:28,565 --> 00:02:32,319 [♪ suena música animada] 63 00:02:32,402 --> 00:02:33,654 Oh, hola, Tristan. 64 00:02:33,737 --> 00:02:34,988 [Tristan Thompson] ¿Qué onda, mami? 65 00:02:35,072 --> 00:02:36,990 -[Kylie] Hola, Khloé. -¡Hola! 66 00:02:37,074 --> 00:02:38,408 Guau. [beso] 67 00:02:38,492 --> 00:02:40,327 Oh, ¿tu pelo está lacio? 68 00:02:40,410 --> 00:02:43,038 Truzle, esto está muy lindo. 69 00:02:43,121 --> 00:02:44,164 -Hola. -Oh, hola. 70 00:02:44,539 --> 00:02:46,416 [Kris] Casi es tu cumpleaños, tú sigues. 71 00:02:46,500 --> 00:02:47,834 [Kylie] Estoy muy emocionada. ¡Wuu! 72 00:02:47,918 --> 00:02:50,087 Tu año de suerte. ¡Wuu! 73 00:02:50,170 --> 00:02:52,631 Amo venir a estas fiestas para mis nietos, 74 00:02:52,714 --> 00:02:53,882 es tan divertido. 75 00:02:53,965 --> 00:02:55,300 Me encanta tu cabello hoy. 76 00:02:55,384 --> 00:02:57,678 No tuve que planearlo, y no tuve que pagarlo. 77 00:02:57,761 --> 00:02:59,054 ¿Cómo estás? 78 00:02:59,137 --> 00:03:01,765 Al final del día, todo se trata de la familia. 79 00:03:01,848 --> 00:03:03,183 Gracias. 80 00:03:03,266 --> 00:03:05,394 -¿Está embotellado? -Uh, Voss. 81 00:03:05,477 --> 00:03:09,022 Estoy trabajando en mí misma para ser más zen y tranquila. 82 00:03:09,106 --> 00:03:11,692 Dos botellas de agua a temperatura ambiente. 83 00:03:11,775 --> 00:03:13,193 Gracias. 84 00:03:13,735 --> 00:03:17,239 Y un poco más el tipo de persona que es el alma de la fiesta, 85 00:03:17,322 --> 00:03:20,283 así mis hijos amarán estar cerca de mí. 86 00:03:20,367 --> 00:03:22,661 Sí, me gusta. Me gusta la idea. 87 00:03:22,744 --> 00:03:25,622 Sigo recibiendo muchísimos correos. 88 00:03:25,706 --> 00:03:27,374 Por supuesto, es lunes, 89 00:03:27,457 --> 00:03:30,711 y estoy tratando de estar tranquila con eso. 90 00:03:30,794 --> 00:03:33,088 Okey. Adiós, Brian. Adiós. 91 00:03:33,171 --> 00:03:37,134 Así que he aprendido a separar 92 00:03:37,217 --> 00:03:40,721 todos estos problemas y lidiar con ellos después. 93 00:03:40,804 --> 00:03:41,888 [Kylie] Genial. 94 00:03:41,972 --> 00:03:44,099 -[Cici Bussey] Oh, eso es genial. -Es per... Ya la saqué. 95 00:03:44,182 --> 00:03:46,226 Oh. Bueno, me quedaré aquí parada. 96 00:03:47,310 --> 00:03:48,812 [♪ suena música animada] 97 00:03:48,895 --> 00:03:49,896 [Kourtney] Hola, chicos. 98 00:03:49,980 --> 00:03:51,398 -Hola. -[Kylie] Hola. 99 00:03:51,481 --> 00:03:52,482 [Khloé] Hola. 100 00:03:52,566 --> 00:03:54,276 -[Kourtney] Hola. -[Khloé] ¿Te acuerdas de mí? 101 00:03:54,359 --> 00:03:55,902 [Kourtney] Feliz día de nacimiento a ti también. 102 00:03:55,986 --> 00:03:57,779 [Khloé] Hola, Rock-Rock. 103 00:03:57,863 --> 00:04:01,783 No he hablado con Kourtney desde la graduación de Kim. 104 00:04:01,867 --> 00:04:03,118 No he escuchado sobre ella. 105 00:04:03,201 --> 00:04:04,953 Es Rocky, tu primo. 106 00:04:05,036 --> 00:04:06,496 ¿Puedo tomar un Sprite? 107 00:04:06,580 --> 00:04:07,873 Hola, cariño, nada de Sprite. 108 00:04:07,956 --> 00:04:08,957 ¿Por qué? 109 00:04:09,040 --> 00:04:10,500 Porque nada de gaseosas. 110 00:04:11,251 --> 00:04:12,878 Guau. 111 00:04:12,961 --> 00:04:14,588 -[Kris] Mira... Oh, guau. -Hola. 112 00:04:14,671 --> 00:04:16,047 [Kris] Mira a quién tenemos aquí. 113 00:04:16,131 --> 00:04:17,799 Aparecí. 114 00:04:17,883 --> 00:04:19,801 [Kim] El examen de acceso es mañana. 115 00:04:20,260 --> 00:04:23,054 Estudié muchísimo para esto 116 00:04:23,138 --> 00:04:24,473 todos los días por meses. 117 00:04:24,556 --> 00:04:28,310 Y el oficial dice: "Porque ibas a 55 en el 54..." 118 00:04:28,393 --> 00:04:29,936 -Ujum. -...¿puedes parar a alguien 119 00:04:30,020 --> 00:04:31,480 por ir a una milla más arriba del límite de velocidad? 120 00:04:31,563 --> 00:04:32,606 -Sí. -Sí. 121 00:04:32,689 --> 00:04:34,816 No he salido de mi casa en semanas. 122 00:04:34,900 --> 00:04:36,443 ¿Eres una ilusión? 123 00:04:36,526 --> 00:04:38,028 -Sí, vine. -Dijiste que no ibas a venir. 124 00:04:38,111 --> 00:04:40,030 -[Kim] Lo sé, pero tenía que hacerlo. -Guau. 125 00:04:40,113 --> 00:04:43,074 Sentí que podía pasar por una hora, 126 00:04:43,158 --> 00:04:46,995 tal vez me hará sentir mejor sobre mí misma, o sea, bañarme, 127 00:04:47,078 --> 00:04:48,622 ponerme un poco de maquillaje. 128 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 ¿Cuánto tiempo tienes, una semana? 129 00:04:49,956 --> 00:04:51,082 Mañana. 130 00:04:51,166 --> 00:04:55,337 Voy a quedarme en un hotel cerca de donde es el examen 131 00:04:55,420 --> 00:04:57,214 para que todo esté tranquilo. 132 00:04:57,297 --> 00:05:00,425 [Kourtney] Estaba pensando en hacer algo 133 00:05:00,509 --> 00:05:02,010 que quería hacer, 134 00:05:02,093 --> 00:05:04,221 -y fui a este lugar. -Esa es una gran oración. 135 00:05:04,304 --> 00:05:05,889 Algo que hacer. 136 00:05:05,972 --> 00:05:09,184 Fui a un lugar, no sé el nombre exacto, 137 00:05:09,267 --> 00:05:12,562 The Motion Picture, es como un hogar de ancianos. 138 00:05:12,646 --> 00:05:14,731 He trabajado 139 00:05:14,815 --> 00:05:17,526 con The Motion Picture y Television Fund. 140 00:05:17,609 --> 00:05:19,986 Es una comunidad de retiro. 141 00:05:20,070 --> 00:05:22,489 ...hacen distintas cosas, tienen noches de películas. 142 00:05:22,572 --> 00:05:25,492 Tienen cosas en donde podemos ir a jugar juegos con ellos. 143 00:05:25,575 --> 00:05:27,244 Siempre estoy buscando lugares 144 00:05:27,327 --> 00:05:30,872 en donde mis hijos y yo podamos involucrarnos. 145 00:05:30,956 --> 00:05:34,251 Uno de mis trabajos como madre es ayudar 146 00:05:35,418 --> 00:05:38,713 a mostrarles lo genial que es ayudar a los demás. 147 00:05:38,797 --> 00:05:40,715 Entonces, ¿estás diciendo que quieres... 148 00:05:40,799 --> 00:05:41,800 [Kourtney] Tú y yo. 149 00:05:41,883 --> 00:05:44,344 -[Khloé] ...ser voluntaria... -Sí. 150 00:05:44,427 --> 00:05:46,221 -[Khloé] ...en este hogar de ancianos? -Sí. 151 00:05:46,304 --> 00:05:48,932 Pensé que era algo que Khloé disfrutaría 152 00:05:49,015 --> 00:05:51,560 y que ella y yo podríamos hacer juntas. 153 00:05:51,643 --> 00:05:53,645 Me encantaría hacer eso contigo. 154 00:05:53,728 --> 00:05:55,272 Dime cuándo. Haría algo así en dos segundos. 155 00:05:55,355 --> 00:05:56,439 Okey, vamos a planearlo. 156 00:05:56,523 --> 00:06:00,151 Me encantó que Kourt me haya invitado 157 00:06:00,235 --> 00:06:02,279 al hogar de personas mayores con ella. 158 00:06:02,362 --> 00:06:05,907 Intentemos volver a la normalidad. 159 00:06:05,991 --> 00:06:10,871 [todos] [cantando] ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 160 00:06:10,954 --> 00:06:13,957 No puedo creer que Tatum ya tenga tres. 161 00:06:14,040 --> 00:06:16,209 O sea, es una edad de niño grande. 162 00:06:16,293 --> 00:06:21,965 ♪ Feliz cumpleaños, querido Amari ♪ 163 00:06:22,048 --> 00:06:26,636 [♪ suena "Undeniable" por Lucky Dropout & Tim Halperin] 164 00:06:26,720 --> 00:06:27,888 [Khloé] Qué lindo. 165 00:06:27,971 --> 00:06:30,265 Es decir, siento que fue ayer, literalmente, 166 00:06:30,348 --> 00:06:32,142 cuando lo traje a casa desde el hospital. 167 00:06:32,225 --> 00:06:34,477 Siento que recién estaba aprendiendo a gatear, 168 00:06:34,561 --> 00:06:36,187 y a caminar, hablar. 169 00:06:36,271 --> 00:06:37,814 Oh, cielos. 170 00:06:37,898 --> 00:06:41,568 Ahora es un humano real, obviamente. 171 00:06:41,651 --> 00:06:44,404 ♪♪ 172 00:06:45,739 --> 00:06:46,948 ¿Qué está haciendo? 173 00:06:47,032 --> 00:06:50,035 -[♪ "Undeniable" continúa] -[personas alentando] 174 00:06:51,202 --> 00:06:53,204 ¡Sí! 175 00:06:53,997 --> 00:06:56,625 ¡Wuu! 176 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 [♪ suena música animada] 177 00:07:07,093 --> 00:07:08,970 [Khloé] Kourtney de hecho me invitó 178 00:07:09,054 --> 00:07:12,057 a ir a un hogar de retiro con ella 179 00:07:12,140 --> 00:07:17,145 y pasar una tarde con todas estas personas increíbles. 180 00:07:17,228 --> 00:07:19,648 Kourtney cayó enferma con COVID 181 00:07:19,731 --> 00:07:22,150 así que no puede estar aquí hoy, 182 00:07:22,233 --> 00:07:24,819 y yo quería ir igual, no quería cancelar. 183 00:07:24,903 --> 00:07:27,322 Estoy más que emocionada de ir al hogar de retiro 184 00:07:27,405 --> 00:07:29,240 yo sola. 185 00:07:29,783 --> 00:07:30,867 [tono de llamada] 186 00:07:33,912 --> 00:07:35,205 -Hola. -[Kourtney] [al teléfono] Hola. 187 00:07:35,288 --> 00:07:36,373 Hola. 188 00:07:36,456 --> 00:07:38,041 KOURTNEY AL TELÉFONO 189 00:07:38,124 --> 00:07:39,334 ¿Cómo estás? 190 00:07:40,001 --> 00:07:42,796 [Kourtney] Tengo un nuevo miembro en mi guarida de COVID hoy. 191 00:07:42,879 --> 00:07:44,464 [Khloé] No. 192 00:07:44,547 --> 00:07:46,800 -¿Él también tiene COVID? -[Kourtney] Sí. 193 00:07:47,884 --> 00:07:52,514 Estoy en camino al hogar de asistencia y estoy muy triste... 194 00:07:52,597 --> 00:07:56,101 [Kourtney] Lo sé, es la única razón por la que atendí el teléfono, señorita. 195 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 ¿Qué? 196 00:07:58,395 --> 00:08:00,230 -¿Qué, por qué? -[Kourtney] Dije, lo sé, 197 00:08:00,313 --> 00:08:02,691 -es la única razón... -No, escuché lo que dijiste. 198 00:08:02,774 --> 00:08:05,735 No tienes que repetirte. Escuché lo que dijiste. 199 00:08:05,819 --> 00:08:08,071 Estaba más sorprendida de que digas tal cosa. 200 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 [Kourtney] Porque estaba en mi Zoom. 201 00:08:10,281 --> 00:08:13,118 Estamos en un lugar muy raro 202 00:08:13,201 --> 00:08:15,120 en el que no estoy acostumbrada que estemos. 203 00:08:15,203 --> 00:08:18,707 Estoy segura que dirá que soy yo, y puede que yo diga que es ella. No sé. 204 00:08:18,790 --> 00:08:20,834 [Kourtney] Estoy haciendo reuniones en este momento, 205 00:08:20,917 --> 00:08:22,919 te encantaría mi señora organizadora. 206 00:08:23,003 --> 00:08:25,547 Entiendo. Que... Sabes, gracias. 207 00:08:27,507 --> 00:08:30,802 Eh, solo quería decir que voy a extrañarte. 208 00:08:30,885 --> 00:08:33,013 Esto habría sido divertido para hacer juntas. 209 00:08:33,096 --> 00:08:34,431 [Kourtney] No es que no pueda... 210 00:08:35,515 --> 00:08:36,850 -¿Hola? -[Kourtney] Lo sé. 211 00:08:36,933 --> 00:08:39,352 Estaba muy entusiasmada 212 00:08:39,436 --> 00:08:41,813 de hacer esta experiencia con Kourtney. 213 00:08:41,896 --> 00:08:43,940 [Kourtney] Estoy muy triste de no estar ahí, 214 00:08:44,024 --> 00:08:45,692 pero estoy orgullosa de ti por hacer esto. 215 00:08:45,775 --> 00:08:47,986 Le he estado pidiendo pasar algo de tiempo juntas 216 00:08:48,069 --> 00:08:49,404 desde hace rato, 217 00:08:49,487 --> 00:08:51,948 y no ha pasado para nosotras. 218 00:08:52,032 --> 00:08:53,825 No sé por qué se me va la señal. 219 00:08:54,909 --> 00:08:56,661 Okey, no sé si puedes escucharme, 220 00:08:57,120 --> 00:08:59,039 pero te quiero, y lamento mucho 221 00:08:59,122 --> 00:09:01,082 que estén todos en cama enfermos. 222 00:09:01,166 --> 00:09:06,671 Así que tendremos que seguir pausando nuestra cita juntas. 223 00:09:06,755 --> 00:09:07,839 -Hola, cariño. -¿Cómo estás? 224 00:09:07,922 --> 00:09:09,090 -Hola. -Soy Courtney. 225 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 -Soy Khloé. -Encantada de conocerte. 226 00:09:10,550 --> 00:09:11,634 -Encantada de conocerte. -Gracias por venir. 227 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Sí, gracias por recibirme. 228 00:09:12,802 --> 00:09:14,137 [Courtney] Esto es increíble. 229 00:09:14,220 --> 00:09:15,513 Hola. Khloé. 230 00:09:15,597 --> 00:09:17,390 -[Courtney] Ella es Jackie. -Encantada de conocerla. 231 00:09:17,474 --> 00:09:19,017 -Me encanta tu cabello. -Somos gemelas ahora. 232 00:09:19,100 --> 00:09:20,435 Lo sé. Lo tienes. 233 00:09:20,518 --> 00:09:22,020 -Ella es Sandy. -Soy Sandy. 234 00:09:22,103 --> 00:09:23,146 -[Khloé] Hola. -¡Guau! 235 00:09:23,229 --> 00:09:24,230 -[Courtney] Oh. -[Khloé] No hay problema. 236 00:09:24,314 --> 00:09:26,316 -Oh, hueles delicioso. -[Khloé] Gracias. 237 00:09:26,399 --> 00:09:28,526 -¿Puedo tomar una foto? -Sí. 238 00:09:28,985 --> 00:09:30,111 [todos ríen] 239 00:09:30,195 --> 00:09:32,322 -Eres muy hermosa. -Gracias. Soy Khloé. 240 00:09:32,405 --> 00:09:33,490 Hola, Khloé, soy Nicholas. 241 00:09:33,907 --> 00:09:37,994 Estoy muy emocionada de estar aquí con estas personas mayores. 242 00:09:38,078 --> 00:09:41,247 "Ser cremado es mi último deseo para un cuerpo fumador y caliente". 243 00:09:41,331 --> 00:09:42,332 [todos riendo] 244 00:09:42,415 --> 00:09:44,209 -[residente] Humor muy oscuro. -No, creo que estás bien. 245 00:09:44,292 --> 00:09:46,669 Y todas estas personas son personas 246 00:09:46,753 --> 00:09:48,755 que estuvieron en el negocio del entretenimiento 247 00:09:48,838 --> 00:09:50,548 de alguna u otra manera, 248 00:09:50,632 --> 00:09:53,426 así que creo que sus historias serán muy, muy jugosas, 249 00:09:53,510 --> 00:09:54,844 y estoy al borde de la silla. 250 00:09:54,928 --> 00:09:56,721 ¿Vamos a jugar al tejo? 251 00:09:56,805 --> 00:09:58,932 Sí. Vamos a jugar al tejo. 252 00:09:59,015 --> 00:10:01,893 Aquí vamos, chicos. Pongámonos serios. 253 00:10:01,976 --> 00:10:04,646 -Sí. Mira la forma. -Es mucha fuerza. 254 00:10:04,729 --> 00:10:06,022 -[Khloé] Mucha fuerza. -[residente 1] Mucha fuerza. 255 00:10:06,106 --> 00:10:07,398 -[residente 2] Mucha fuerza. -[residente 3] Mucha fuerza. 256 00:10:07,482 --> 00:10:08,983 [Khloé] Tienes que acostumbrarte. 257 00:10:09,067 --> 00:10:12,195 Solía jugar al tejo con mis abuelos 258 00:10:12,278 --> 00:10:14,155 en los 90, me atrevo a decir. 259 00:10:15,156 --> 00:10:16,241 [residente] Muy bien, muy bien. 260 00:10:16,324 --> 00:10:18,952 [productora] ¿Puedes describir cómo es el juego del tejo? 261 00:10:19,035 --> 00:10:20,829 -¿Qué? -[productora] ¿Sabes cómo...? 262 00:10:20,912 --> 00:10:22,413 Empujas el [blip] disco. 263 00:10:22,789 --> 00:10:23,790 Un poco más adelante. 264 00:10:23,873 --> 00:10:25,959 -Vamos, a la derecha. Vamos. -Vamos. ¡Vamos! 265 00:10:26,042 --> 00:10:27,335 -[Sandy] Puedes hacerlo. Vamos. -[Khloé] ¡Vamos! 266 00:10:27,418 --> 00:10:28,670 No está escuchando. 267 00:10:28,753 --> 00:10:29,879 -[Madeline] Cielos. -[Khloé] Okey. 268 00:10:29,963 --> 00:10:31,548 Es decir, no me gustaron mis 30. 269 00:10:31,631 --> 00:10:33,216 Y amo totalmente a mis 40. 270 00:10:33,299 --> 00:10:34,843 Es un tiburón del tejo. 271 00:10:34,926 --> 00:10:38,596 Y sé que me van a encantar los 50, los 60, los 70. 272 00:10:38,680 --> 00:10:41,015 Solo... lo estoy manifestando ahora. 273 00:10:41,099 --> 00:10:42,642 [todos aplauden, ríen] 274 00:10:42,725 --> 00:10:46,604 Todos están felices. Me encanta la ligereza. 275 00:10:46,688 --> 00:10:48,106 [Courtney] Debes regresar para la hora feliz. 276 00:10:48,606 --> 00:10:51,401 Eso es lo que estábamos diciendo, o sea, ¿por qué no estamos bebiendo? 277 00:10:51,484 --> 00:10:54,028 -[todos riendo] -Tengo una historia de Annie Lennox. 278 00:10:54,112 --> 00:10:55,697 -¿Alguien recuerda a Annie Lennox? -[residente 1] ¡Por supuesto! 279 00:10:55,780 --> 00:10:56,781 -[residente 2] Sí. -[residente 3] Amo. 280 00:10:56,865 --> 00:10:59,534 Bueno, estaba haciendo la dirección escénica de El Show de Arsenio Hall, 281 00:10:59,617 --> 00:11:00,869 y ella era una de las invitadas. 282 00:11:00,952 --> 00:11:03,288 Bob Barker era increíble. 283 00:11:03,371 --> 00:11:04,789 Es decir, él apareció de verdad. 284 00:11:04,873 --> 00:11:07,959 Subí las escaleras pensando que vería a Alice, 285 00:11:08,042 --> 00:11:09,294 y era Marlon Brando. 286 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 Oh, cielos. 287 00:11:10,461 --> 00:11:12,380 Honestamente, los nombres que mencionaron, es... 288 00:11:12,463 --> 00:11:13,923 Kris Jenner le sacaría el máximo de provecho. 289 00:11:14,007 --> 00:11:16,676 Me invitó a su vestuario después. 290 00:11:16,759 --> 00:11:19,012 Tenemos a Arsenio Hall, tenemos a Annie Lennox. 291 00:11:19,095 --> 00:11:20,930 -[todos ríen] -Final feliz. ¡Wuu! 292 00:11:21,014 --> 00:11:23,224 [Khloé] Sostenía mi cesta recogiendo todo, 293 00:11:23,308 --> 00:11:24,392 guardándolo para Kris Jenner. 294 00:11:24,475 --> 00:11:27,562 Tiene una razón muy especial para amar este lugar. 295 00:11:27,645 --> 00:11:29,063 Conocí a mi esposo aquí. 296 00:11:29,147 --> 00:11:30,315 -Mm. -[residente] Oh, Dios mío. 297 00:11:30,857 --> 00:11:34,235 Y nos casamos aquí hace 11 años, 298 00:11:34,319 --> 00:11:36,529 y ellos organizaron 299 00:11:36,613 --> 00:11:38,615 la boda más increíble. 300 00:11:38,698 --> 00:11:42,202 -Oh. -Tenían música, tenían flores, 301 00:11:42,285 --> 00:11:45,121 y mi perro fue el portador del anillo. 302 00:11:45,205 --> 00:11:46,998 Tenía un Yorkie de tres patas, 303 00:11:47,081 --> 00:11:48,082 -Dexter. Sí. -[Sandy] Dexter. 304 00:11:48,166 --> 00:11:50,168 -Qué tierno. -[Madeline] Sí. 305 00:11:50,543 --> 00:11:52,879 [Khloé] Qué mujer con suerte es Madeline. 306 00:11:53,504 --> 00:11:57,050 Es decir, si eso no es la luz al final del túnel para mí, 307 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 no sé qué es. 308 00:11:58,468 --> 00:12:00,720 Porque eso significa que puedo ir a un centro de retiro 309 00:12:00,803 --> 00:12:01,930 y tal vez encontrar al indicado. 310 00:12:02,013 --> 00:12:04,641 Muchas gracias, Khloé, por venir y hacer esto. 311 00:12:04,724 --> 00:12:06,226 Oh, gracias, chicos. 312 00:12:06,309 --> 00:12:08,895 Lamento que Kourt se lo haya perdido y esté enferma, 313 00:12:08,978 --> 00:12:12,732 pero la pasé muy bien y no puedo esperar a regresar. 314 00:12:12,815 --> 00:12:15,610 ¡Sí! Chicos, muchas gracias. 315 00:12:15,693 --> 00:12:17,612 Regresaré cuando no haga tanto calor. 316 00:12:17,695 --> 00:12:19,739 [productora] ¿Llevarás tu máquina de margaritas? 317 00:12:19,822 --> 00:12:23,034 Voy a llevar mi máquina de margarita seguramente. ¿Hola? 318 00:12:23,117 --> 00:12:24,577 Todos son muy dulces. 319 00:12:24,661 --> 00:12:27,580 [♪ suena música animada] 320 00:12:29,791 --> 00:12:32,502 [♪ suena música dramática] 321 00:12:36,756 --> 00:12:40,385 PRIMER DÍA DEL EXAMEN DE ACCESO 322 00:12:40,843 --> 00:12:42,470 [Kim] Es hora del juego, nena. 323 00:12:42,553 --> 00:12:45,848 Es hora del juego. ¿Estás emocionado de que haga el examen? 324 00:12:46,599 --> 00:12:48,351 -[Saint] Te quiero. -Te quiero, adiós. 325 00:12:49,185 --> 00:12:51,354 Hoy es el día. 326 00:12:51,437 --> 00:12:53,523 Está aquí. Dormí muy mal. 327 00:12:53,606 --> 00:12:56,567 Vine aquí para estar en el centro, 328 00:12:56,651 --> 00:12:58,945 y fue como la ciudad de Nueva York. 329 00:12:59,028 --> 00:13:00,613 Fue muy ruidoso. 330 00:13:01,239 --> 00:13:04,325 Un tipo estaba en la esquina escuchando música 331 00:13:04,409 --> 00:13:05,660 con un estéreo portátil enorme. 332 00:13:06,244 --> 00:13:09,080 Con suerte, dormiré esta noche. Solo es el día uno. 333 00:13:09,163 --> 00:13:11,332 [Saint] Solo piensa en sacarte un diez. 334 00:13:11,416 --> 00:13:13,084 Te quiero, mamá. 335 00:13:13,167 --> 00:13:15,003 [Psalm] ¡Buena suerte! 336 00:13:15,086 --> 00:13:17,505 [Kim] Qué lindo. 337 00:13:17,588 --> 00:13:19,090 El examen de acceso es durante dos días. 338 00:13:19,173 --> 00:13:22,719 Solía ser un examen de tres días, pero ahora es uno de dos días. 339 00:13:22,802 --> 00:13:24,554 Hoy son los ensayos, 340 00:13:24,637 --> 00:13:26,597 y estoy algo feliz de quitármelos del camino. 341 00:13:27,807 --> 00:13:29,559 Miren qué dulce es esto, chicos. 342 00:13:29,642 --> 00:13:31,686 Mi mamá me dio esto anoche. 343 00:13:31,769 --> 00:13:34,647 Es el cuaderno de leyes de mi papá, y espero que 344 00:13:34,731 --> 00:13:38,192 las cámaras estaban encendidas en la casa y vieron el momento en que lo trajo... 345 00:13:38,276 --> 00:13:41,487 Pero adentro está lleno de papelería legal de mi papá. 346 00:13:42,405 --> 00:13:43,698 Fue muy dulce. 347 00:13:43,781 --> 00:13:44,991 Fue realmente especial 348 00:13:45,074 --> 00:13:47,952 entrar con todas mis notas 349 00:13:48,036 --> 00:13:51,873 en algo que había sido de mi papá, con lo que él había estudiado. 350 00:13:51,956 --> 00:13:56,210 Me dio un poco más de fuerza desde arriba. 351 00:13:57,253 --> 00:13:58,338 [♪ suena música tensa] 352 00:13:58,421 --> 00:14:00,048 Los nervios están apareciendo. 353 00:14:01,341 --> 00:14:03,676 Me desperté una hora antes de mi alarma. 354 00:14:03,760 --> 00:14:06,137 Mi estómago me estaba molestando. 355 00:14:06,220 --> 00:14:09,557 Me dolía mucho la cabeza y decía: 356 00:14:09,640 --> 00:14:13,102 "¿Evidencia? ¿Qué? ¿Referencial?". O sea, estaba soñando. 357 00:14:14,354 --> 00:14:16,481 [♪ suena música dramática] 358 00:14:22,070 --> 00:14:24,113 No me altero por muchas cosas, 359 00:14:24,197 --> 00:14:28,284 pero esta experiencia fue como, okey, respeto. 360 00:14:28,368 --> 00:14:31,079 Respeto por hacer esto hacia cualquiera que lo haga. 361 00:14:31,162 --> 00:14:35,291 Okey, bueno, sé lo que sé, y es lo que es. 362 00:14:35,375 --> 00:14:39,170 Durante seis años de mi vida que he estado estudiando, 363 00:14:39,253 --> 00:14:41,130 todo entra en un solo examen, 364 00:14:41,631 --> 00:14:43,049 y mi vida, mi resultado, 365 00:14:43,132 --> 00:14:45,802 todo lo que he trabajado en esto 366 00:14:45,885 --> 00:14:48,304 se reduce a este solo examen. 367 00:14:48,388 --> 00:14:50,765 [♪ suena música dramática] 368 00:14:52,725 --> 00:14:56,771 NO SE PERMITÍAN CÁMARAS EN LA SALA DE EXAMEN DE ACCESO 369 00:14:56,896 --> 00:14:58,648 -[sirena sonando] -[bocina sonando] 370 00:14:58,731 --> 00:14:59,732 TRES HORAS DESPUÉS 371 00:14:59,816 --> 00:15:03,111 Al entrar, las primeras tres horas estuve muy segura. 372 00:15:03,694 --> 00:15:07,323 Mis primeros tres ensayos me sentí como: "Okey, puedo con esto". 373 00:15:07,407 --> 00:15:09,826 Sabía esos temas, sabía todas las reglas, 374 00:15:09,909 --> 00:15:12,870 sabía cómo analizar todo. Me sentía muy segura. 375 00:15:14,497 --> 00:15:16,707 Luego entramos a la segunda ronda, 376 00:15:16,791 --> 00:15:20,044 y era ley constitucional, 377 00:15:20,128 --> 00:15:21,337 lo cual no tenía planeado. 378 00:15:21,421 --> 00:15:24,674 Eso no estaba en la lista de ensayos de mayor prioridad. 379 00:15:24,757 --> 00:15:25,967 4 HORAS DESPUÉS 380 00:15:26,050 --> 00:15:29,011 [♪ suena música dramática] 381 00:15:29,095 --> 00:15:31,097 [tono de FaceTime] 382 00:15:32,014 --> 00:15:33,224 [Erin Haney] [al teléfono] Hola. 383 00:15:33,349 --> 00:15:36,144 Esa fue la experiencia más humilde de mi vida. 384 00:15:36,227 --> 00:15:40,773 -O sea, la montaña rusa es una locura. -[Erin] ¿Cierto? 385 00:15:40,857 --> 00:15:43,651 -Estoy muy sensible por esto. -[Erin] Oh, no. 386 00:15:45,027 --> 00:15:46,612 Oh. 387 00:15:46,696 --> 00:15:48,322 [♪ suena música sombría] 388 00:15:55,663 --> 00:15:57,290 -[Kim] Es que... -[Erin] Tú puedes hacer esto. 389 00:15:57,373 --> 00:15:58,583 -Puedes hacerlo. -Es que no creo 390 00:15:58,666 --> 00:16:00,918 que lo haya hecho muy bien en la última parte, 391 00:16:01,002 --> 00:16:03,838 y eso me está molestando. 392 00:16:03,921 --> 00:16:05,715 [♪ suena música emotiva] 393 00:16:05,798 --> 00:16:07,508 -[solloza] -[Erin] Sí... 394 00:16:09,135 --> 00:16:10,970 Estoy exhausta. 395 00:16:11,053 --> 00:16:12,722 [Erin] Puedes hacerlo. 396 00:16:13,848 --> 00:16:15,016 Okey. 397 00:16:15,600 --> 00:16:17,310 [Erin] Estoy segura que la rompiste. 398 00:16:17,393 --> 00:16:21,314 Me quedé sin tiempo para mi PT, ¿sabes? 399 00:16:21,397 --> 00:16:23,357 -Solo necesitaba... -[Erin] Todos se quedan sin tiempo. 400 00:16:23,441 --> 00:16:25,443 Necesitaba unos 20 minutos más. 401 00:16:26,569 --> 00:16:27,570 [Erin] Todos... 402 00:16:27,653 --> 00:16:29,197 [Jessica Jackson] [al teléfono] Todos se quedan sin tiempo. 403 00:16:29,280 --> 00:16:30,865 [Erin] Todos se quedan sin tiempo. 404 00:16:30,948 --> 00:16:33,701 Por eso todo el mundo dice que es una experiencia horrible. 405 00:16:33,784 --> 00:16:38,039 Es que... En verdad necesito aprobar esto, ¿saben? 406 00:16:39,123 --> 00:16:42,668 Es muy único y aterrador, 407 00:16:42,752 --> 00:16:44,337 pero todos se sienten así. 408 00:16:44,879 --> 00:16:46,881 [Jessica] Es una [blip]. Es todo lo que es. 409 00:16:46,964 --> 00:16:49,258 Es una [blip]. Todos se quedan sin tiempo. 410 00:16:49,342 --> 00:16:51,719 Vas a tener puntos por lo que hiciste ahí. 411 00:16:51,802 --> 00:16:53,930 No tienes que pasarlo todo. 412 00:16:54,013 --> 00:16:56,182 Solo espero que sean suficientes puntos. 413 00:16:56,265 --> 00:17:01,354 Literalmente estoy llorando, porque siento, o sea, 414 00:17:01,437 --> 00:17:03,648 ¿cómo empecé tan fuerte 415 00:17:03,731 --> 00:17:08,194 y... no termine de esa manera? 416 00:17:08,277 --> 00:17:10,488 Esto realmente me molesta. 417 00:17:10,571 --> 00:17:12,240 Es que... No lo sé. 418 00:17:12,990 --> 00:17:14,408 Es una montaña rusa. 419 00:17:14,492 --> 00:17:16,077 Nunca más haría eso. 420 00:17:16,869 --> 00:17:21,249 [Jessica] Pero déjame decirte que iba a estar 421 00:17:21,332 --> 00:17:23,417 muy, muy preocupada hoy 422 00:17:23,501 --> 00:17:25,253 si hubieras llamado y nos hubieras dicho que sabías 423 00:17:25,336 --> 00:17:27,338 -de seguro que te fue bien. -Sí. 424 00:17:27,421 --> 00:17:30,967 O sea, nadie que conozca que aprobó sale de ahí 425 00:17:31,050 --> 00:17:34,053 diciendo: "Estoy 1.000% seguro que aprobé esto". 426 00:17:34,136 --> 00:17:35,179 Nadie. 427 00:17:35,263 --> 00:17:38,474 Siento que fui muy sólida en el múltiple choice, 428 00:17:38,558 --> 00:17:42,144 así que tengo que dejar ir el día. 429 00:17:43,104 --> 00:17:44,605 -[Erin] Tú puedes. -[Jessica] Adiós. 430 00:17:44,689 --> 00:17:46,482 -Okey, adiós. -[Erin] Adiós. 431 00:17:46,566 --> 00:17:48,109 [Kim] No tengo idea de cómo me fue. 432 00:17:48,192 --> 00:17:52,947 Solo tengo que dejarlo ir y empezar fresca mañana. 433 00:17:53,030 --> 00:17:56,033 [♪ suena música emotiva] 434 00:17:56,617 --> 00:17:58,578 Muy bien, vamos a estudiar. 435 00:17:59,704 --> 00:18:02,290 ♪♪ 436 00:18:06,210 --> 00:18:09,589 [♪ suena música animada] 437 00:18:09,672 --> 00:18:10,798 [golpeteo] 438 00:18:10,881 --> 00:18:13,217 ♪♪ 439 00:18:13,301 --> 00:18:15,678 ♪♪ 440 00:18:15,761 --> 00:18:17,305 Hola. Bien, ¿cómo estás? 441 00:18:17,388 --> 00:18:18,723 ¿Qué es este pastel? 442 00:18:18,806 --> 00:18:20,850 Pastel de café. Es muy bueno. 443 00:18:20,933 --> 00:18:22,768 -¿Puedes llevar uno para la mesa? -¿Quieres que lo caliente? 444 00:18:22,893 --> 00:18:26,689 -Claro. Hola. -[conversaciones cruzadas] 445 00:18:26,772 --> 00:18:30,026 Hoy, nos reuniremos con Erin Brockovich. 446 00:18:30,109 --> 00:18:32,236 Invité a todas mis amigas mamás 447 00:18:32,320 --> 00:18:35,906 porque Erin dice que tiene una noticia importante para nosotras 448 00:18:35,990 --> 00:18:38,284 en relación al vertedero de Calabasas. 449 00:18:38,367 --> 00:18:39,952 -Hola. -[Erin Brockovich] Hola. 450 00:18:40,036 --> 00:18:42,038 -[Kourtney] ¿Cómo estás? -Hola, Kourtney, ¿cómo estás? 451 00:18:42,121 --> 00:18:45,374 -Bien, ¿cómo estás? -Bien. ¿Cómo estás? 452 00:18:45,458 --> 00:18:46,500 -Bien. -Qué lindo verte. 453 00:18:46,584 --> 00:18:48,711 Las llamo mis amigas mamás. 454 00:18:48,794 --> 00:18:49,920 ¿Son tus amigas mamás? 455 00:18:50,004 --> 00:18:51,297 -Son mis amigas mamás. -[amiga 1] Es nuestro título oficial. 456 00:18:51,380 --> 00:18:54,675 Treinta años, siempre veo en todos estos asuntos, 457 00:18:54,759 --> 00:18:56,636 siempre son las mamás las que se rebelan 458 00:18:57,053 --> 00:18:59,347 y las que vienen al desafío y al frente. 459 00:18:59,430 --> 00:19:02,975 Y cuando pueden trabajar con el gobierno local, 460 00:19:03,059 --> 00:19:05,102 especialmente alcaldes y los consejos de la ciudad 461 00:19:05,186 --> 00:19:06,937 porque es un asunto local, 462 00:19:07,021 --> 00:19:10,524 la acción se produce a través de todas sus protestas. 463 00:19:10,608 --> 00:19:14,153 Y, claramente, la intervención de Kourtney estando ahí 464 00:19:14,236 --> 00:19:15,488 y tratando de detenerlo, 465 00:19:15,571 --> 00:19:20,034 el Consejo de la ciudad de Calabasas votó por unanimidad y decidió 466 00:19:20,117 --> 00:19:22,536 que los deshechos serán analizados, 467 00:19:22,620 --> 00:19:25,039 así que esa es una gran victoria... -[amiga 2] ¡Guau! 468 00:19:25,122 --> 00:19:27,458 -[amiga 3] Sí, eso es increíble. -[Erin] ...para todas las mamás. 469 00:19:27,541 --> 00:19:32,004 Y el Consejo de la ciudad te respondió a ti y a todas ustedes 470 00:19:32,088 --> 00:19:33,297 que estuvieron en esa protesta. 471 00:19:33,381 --> 00:19:35,007 Lamento no haber estado ahí. 472 00:19:35,091 --> 00:19:36,842 -[Kourtney] Oh, la próxima vez. -La próxima vez. 473 00:19:36,926 --> 00:19:38,928 Sí. [ríe] 474 00:19:39,011 --> 00:19:41,597 El Consejo de la ciudad votó por unanimidad 475 00:19:41,681 --> 00:19:44,475 que los desechos de los incendios deben ser analizados. 476 00:19:44,558 --> 00:19:47,687 -[♪ suena música animada] -[equipo alentando] 477 00:19:47,770 --> 00:19:48,771 ¡Wuu! 478 00:19:48,854 --> 00:19:50,106 [amiga 1] Sentí cuando nos fuimos... 479 00:19:50,189 --> 00:19:52,149 -¿Qué pensábamos que estábamos... -Me sentí estúpida, sí. Nos fuimos... 480 00:19:52,233 --> 00:19:53,359 -...haciendo? -[amiga 1] ...y decíamos: 481 00:19:53,442 --> 00:19:54,443 "Oh, Dios mío". 482 00:19:54,527 --> 00:19:56,904 Aunque fue una locura en el momento, 483 00:19:56,987 --> 00:19:58,906 ir y protestar, 484 00:19:58,989 --> 00:20:03,494 o sea, algo dentro de mí sabía que debía hacer eso 485 00:20:03,577 --> 00:20:07,748 y se siente muy bien que hizo una diferencia. 486 00:20:07,832 --> 00:20:10,501 Esta señora me dijo el otro día, dijo: 487 00:20:10,584 --> 00:20:12,503 "¿Te postularías para...?". 488 00:20:12,586 --> 00:20:14,338 Ni siquiera sé cuál era el término, 489 00:20:14,422 --> 00:20:17,425 algún tipo de concejo o algo, 490 00:20:17,508 --> 00:20:20,761 y yo dije: "Qué lindo que piense en mí. No sé nada". 491 00:20:20,845 --> 00:20:24,098 Y le dije: "Estoy muy agobiada. 492 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 -O sea, tengo siete hijos". -Sí. 493 00:20:26,392 --> 00:20:28,644 [Kourtney] Y ella dijo: "Oh, no es gran cosa. 494 00:20:28,728 --> 00:20:29,979 Son cuatro días a la semana". 495 00:20:30,062 --> 00:20:32,857 Y le dije: "¿Cuatro días a la semana? 496 00:20:32,940 --> 00:20:36,736 No lo tengo... Es difícil para mí encontrar una hora para, o sea...". 497 00:20:36,819 --> 00:20:38,446 -Ducharte. -[Kourtney] Cierto. 498 00:20:38,529 --> 00:20:43,117 Me alegra prestar mi voz cada vez que pueda para estos asuntos, 499 00:20:43,200 --> 00:20:46,912 y es empoderante saber 500 00:20:46,996 --> 00:20:49,248 que puedo hacer una diferencia. 501 00:20:49,331 --> 00:20:53,169 ¿Recuerdan lo inútiles que nos sentimos después de la protesta? 502 00:20:53,252 --> 00:20:55,921 -[amiga] Sí. -Y entonces, ¿esto no las hace sentir bien 503 00:20:56,005 --> 00:20:57,923 de que de hecho teníamos razón? 504 00:20:58,007 --> 00:21:00,593 [Erin] Sí, eso... pero eso nunca hubiera ocurrido 505 00:21:00,676 --> 00:21:03,220 si no aparecían todas en esas protestas. 506 00:21:03,304 --> 00:21:04,555 -[Kourtney] Sí. -[Jessie] Y hacíamos un poco de ruido. 507 00:21:04,638 --> 00:21:06,182 Así que hicieron una diferencia. 508 00:21:06,265 --> 00:21:07,391 -Sí. -[Erin] Todas ustedes. 509 00:21:07,975 --> 00:21:09,769 La cosa en nuestro césped. 510 00:21:09,852 --> 00:21:10,853 [amiga] "Hacer que tenga sentido". 511 00:21:10,936 --> 00:21:12,772 -"Hacer que tenga sentido". -[Jessie] "Hacer que tenga sentido". 512 00:21:12,855 --> 00:21:16,692 -Jessie 2025: "Hacer que tenga sentido". -[amiga] Sí. 513 00:21:16,776 --> 00:21:17,860 Pero es la verdad. 514 00:21:17,943 --> 00:21:19,820 Es como... Pero incluso para que Calabasas 515 00:21:19,904 --> 00:21:22,072 vote por unanimidad para que lo analicen, 516 00:21:22,156 --> 00:21:24,450 o sea, estoy muy agradecida de que nuestra ciudad hiciera lo correcto... 517 00:21:24,533 --> 00:21:26,035 -Sí. -...pero es como... Me pone triste 518 00:21:26,118 --> 00:21:30,122 que es algo tan importante para nosotras solo hacer lo que es correcto. 519 00:21:30,206 --> 00:21:34,960 Estamos en el 2025, y cómo puede ser que estemos tan incapacitados todavía 520 00:21:35,044 --> 00:21:36,962 -Cierto. -y que todo lleve tanto tiempo 521 00:21:37,046 --> 00:21:38,756 y no tiene sentido para mí. 522 00:21:38,839 --> 00:21:41,509 -"Hacer que tenga sentido". -[todas ríen] 523 00:21:41,592 --> 00:21:43,427 Obviamente hay más trabajo para hacer 524 00:21:43,511 --> 00:21:47,765 y ahora los desechos tienen que ser analizados, pero estoy muy orgullosa. 525 00:21:47,848 --> 00:21:50,017 -Buen trabajo. -[todas] Gracias. 526 00:21:50,100 --> 00:21:51,143 Buen trabajo. 527 00:21:51,227 --> 00:21:53,729 Chicas, ¿listas para irnos? 528 00:21:53,813 --> 00:21:55,064 [todas] Sí. 529 00:21:55,606 --> 00:21:57,191 -Si alguna quiere... -[Erin] ¡Rotundamente sí! 530 00:21:57,274 --> 00:21:59,235 ...un tour de recorrida de la casa de Kourtney, 531 00:21:59,318 --> 00:22:00,402 siéntanse libres. 532 00:22:00,486 --> 00:22:02,279 ¡Oh, qué divertido! 533 00:22:02,363 --> 00:22:03,989 -¿Quieres venir? -Sí. 534 00:22:04,073 --> 00:22:06,826 Adiós, Erin. Muchas gracias. 535 00:22:06,909 --> 00:22:08,869 -Qué bueno verte. -[conversaciones indistintas] 536 00:22:08,953 --> 00:22:11,497 [♪ suena música animada] 537 00:22:14,041 --> 00:22:15,751 [Khloé] Estoy muy emocionada 538 00:22:15,835 --> 00:22:18,921 porque Scott y yo presentaremos un evento de Hulu. 539 00:22:19,004 --> 00:22:20,673 -Hola. -Hola, Khloverton. 540 00:22:20,756 --> 00:22:22,258 Te ves bien con la chaqueta puesta. 541 00:22:22,341 --> 00:22:24,260 Estamos creando un nuevo programa juntos para Hulu 542 00:22:24,343 --> 00:22:28,597 que será sobre Calabasas, las familias de ahí, 543 00:22:28,681 --> 00:22:30,724 pero no estoy en el programa. 544 00:22:30,808 --> 00:22:32,935 -¿Cómo estás, Lordy? -Estoy bien. 545 00:22:33,310 --> 00:22:35,521 Okey. Actúa con calma. 546 00:22:36,105 --> 00:22:37,273 -¡Estoy genial! -Okey. 547 00:22:37,356 --> 00:22:38,607 [♪ suena música animada] 548 00:22:38,691 --> 00:22:40,401 Me encanta el reality. 549 00:22:40,484 --> 00:22:43,362 Obviamente, he hecho reality por años. 550 00:22:43,445 --> 00:22:45,614 Produje algunos programas, 551 00:22:45,698 --> 00:22:49,201 incluso algunos programas de crímenes que disfruté mucho. 552 00:22:49,285 --> 00:22:53,664 Así que me gusta involucrarme en ese lado también. 553 00:22:53,747 --> 00:22:56,458 Hulu nos pidió que estemos aquí. 554 00:22:56,542 --> 00:22:58,335 No nos piden mucho, ¿por qué no? 555 00:22:58,752 --> 00:22:59,962 ¿Sabemos lo que es esto? 556 00:23:00,045 --> 00:23:01,839 -Tengo las preguntas. -¿Es como un adelanto...? 557 00:23:01,922 --> 00:23:03,257 -¿Preguntas? -[Khloé] Algo así. 558 00:23:03,340 --> 00:23:05,384 -¿A qué te refieres? -¿Qué crees que haremos ahí? 559 00:23:05,467 --> 00:23:06,760 ¿Estamos en un panel? 560 00:23:06,844 --> 00:23:07,970 [Khloé] Cállate, Scott. 561 00:23:09,513 --> 00:23:13,100 Es una conversación de 20 minutos enfrente de 200 invitados. 562 00:23:13,183 --> 00:23:14,518 Oye, nadie me dijo eso. 563 00:23:14,602 --> 00:23:15,978 -Pensé que íbamos... -Setenta y cinco... 564 00:23:16,061 --> 00:23:17,521 ...a una fiesta de cócteles. 565 00:23:17,605 --> 00:23:19,440 [ríe] Sorpresa. 566 00:23:19,523 --> 00:23:23,152 -Oh, Dios m... -Setenta y cinco influencers y 75 medios. 567 00:23:23,235 --> 00:23:25,571 No, [blip] seco. 568 00:23:25,654 --> 00:23:27,072 [♪ suena música animada] 569 00:23:27,156 --> 00:23:29,533 [anfitrión] Muy bien, vamos a poner en marcha este "Get Real" con Hulu. 570 00:23:29,617 --> 00:23:30,910 Hagan algo de ruido para ellos. 571 00:23:30,993 --> 00:23:32,328 [coordinador] Entren, saquen muchas fotos, 572 00:23:32,411 --> 00:23:34,079 y disfruten. 573 00:23:34,163 --> 00:23:35,497 -Toma fotos. -¿Quiénes son todas estas personas? 574 00:23:37,291 --> 00:23:39,084 Dios mío, esto es real. 575 00:23:39,543 --> 00:23:41,795 ¿Qué está pasando? Ni siquiera sabemos lo que haremos. 576 00:23:41,879 --> 00:23:44,006 Scott me está enloqueciendo. 577 00:23:44,673 --> 00:23:48,636 [anfitriona] Denle la bienvenida a Khloé Kardashian, Scott Disick, 578 00:23:48,719 --> 00:23:52,097 y la productora ejecutiva de The Kardashians, Danielle King, 579 00:23:52,181 --> 00:23:53,307 [Scott] ¡Siento que es nuestra boda! 580 00:23:54,350 --> 00:23:56,560 [Khloé] ¡Sí! Nos estamos casando. 581 00:23:56,644 --> 00:23:58,604 No hay vuelta atrás ahora para Scott. 582 00:23:58,687 --> 00:24:02,232 Lo estoy arrastrando el escenario. ¿Qué va a pasar? 583 00:24:02,316 --> 00:24:04,193 O sea, no es El juego del calamar. 584 00:24:04,276 --> 00:24:06,278 [invitada] ¡Khloé, te ves bien, nena! 585 00:24:06,362 --> 00:24:08,405 Oh, Dios mío. Gracias. 586 00:24:08,489 --> 00:24:09,907 -[multitud riendo] -[Danielle King] ¿Están listos? 587 00:24:09,990 --> 00:24:11,241 ¿Khloé, Scott? 588 00:24:11,325 --> 00:24:13,994 -[Khloé] Oh, sí. -¿Quién es más probable que finja 589 00:24:14,078 --> 00:24:16,080 estar enferma para no aparecer? 590 00:24:16,163 --> 00:24:17,247 -Kylie. -Kylie. Oh. 591 00:24:17,331 --> 00:24:20,250 ¿Quién es más probable que diga una mentira blanca 592 00:24:20,334 --> 00:24:21,919 -para obtener lo que quiere? -Kris. 593 00:24:22,002 --> 00:24:25,631 ¿Quién es más probable que revele un secreto por accidente 594 00:24:25,714 --> 00:24:28,092 y luego diga: "Esperen, ¿ustedes no lo sabían?"? 595 00:24:28,175 --> 00:24:29,176 -Kim. -Kim. ¡Ah! 596 00:24:30,260 --> 00:24:31,804 Tenemos un anuncio más. 597 00:24:31,887 --> 00:24:33,305 -Ahí está él. -[Rob Mills] ¿Qué tal, chicos? 598 00:24:33,389 --> 00:24:35,057 -¿Qué está pasando? -¡Oh, hola, Rob! Te ves muy bien. 599 00:24:35,140 --> 00:24:37,059 Ustedes también. Gracias a ambos por estar aquí. 600 00:24:37,142 --> 00:24:38,811 Pero hablemos de algo nuevo. 601 00:24:38,894 --> 00:24:40,521 ¿Les damos la noticia Kardashian? 602 00:24:40,604 --> 00:24:41,605 [multitud alentando] 603 00:24:41,689 --> 00:24:43,315 -Es muy emocionante. -[Khloé] Absolutamente. 604 00:24:43,399 --> 00:24:46,944 Como todos saben, Calabasas es una comunidad privada, 605 00:24:47,027 --> 00:24:48,696 y todos queremos saber qué está pasando 606 00:24:48,779 --> 00:24:50,990 detrás de las puertas de Calabasas. 607 00:24:51,073 --> 00:24:54,243 ¿Quiénes son todas estas personas en la vida extendida 608 00:24:54,326 --> 00:24:55,661 de las Kardashians? 609 00:24:55,744 --> 00:24:57,871 Entonces, Khloé y nuestros socios en Fulwell 610 00:24:57,955 --> 00:25:00,332 están desarrollando Calabasas: Detrás de las puertas. 611 00:25:00,416 --> 00:25:02,334 -[todos alentando] -Muy emocionante, muy nuevo. 612 00:25:02,418 --> 00:25:03,460 -[Rob Mills] Muy emocionante. -Sí. 613 00:25:03,544 --> 00:25:06,505 Ahora se sabe que haremos este programa. 614 00:25:06,588 --> 00:25:08,090 Me siento un poco presionada. 615 00:25:08,173 --> 00:25:11,051 Obviamente, hice programas de reality por años, 616 00:25:11,135 --> 00:25:13,262 produje algunos programas. 617 00:25:13,345 --> 00:25:17,683 Esto está fuera de mi zona de confort, tantos detalles que seguir. 618 00:25:17,766 --> 00:25:19,184 -[Rob Mills] Próximamente. -[Khloé] Gracias, Rob. 619 00:25:19,268 --> 00:25:20,644 [Rob Mills] Bueno, muchas gracias, chicos, por estar aquí. 620 00:25:22,146 --> 00:25:23,480 -[Khloé] Hola. -Hola. 621 00:25:23,564 --> 00:25:24,565 [Khloé] ¿Cómo estás? 622 00:25:24,648 --> 00:25:26,775 [influencer] Los Mormones y las Kardashians. 623 00:25:26,859 --> 00:25:28,527 -Me encanta tu pódcast. -Gracias. 624 00:25:28,610 --> 00:25:29,945 Qué lindo de tu parte. 625 00:25:30,029 --> 00:25:32,531 Scott acaba de subirse a la ola. Está emocionado. 626 00:25:32,614 --> 00:25:34,033 -¿Ustedes lo vieron? -Sí. Está bueno. 627 00:25:34,116 --> 00:25:35,951 -¿Podemos tomarnos una foto grupal? -[Khloé] Sí. 628 00:25:36,035 --> 00:25:37,619 Papá, solo tómala. 629 00:25:37,703 --> 00:25:39,747 Han mirado a estos chicos desde que eran así de altas. 630 00:25:39,830 --> 00:25:41,290 -[Brooks] Lo sé. -[Khloé] Oh. 631 00:25:41,373 --> 00:25:42,708 Papá se ve joven. 632 00:25:42,791 --> 00:25:44,043 Está más bueno que los chicos con los que [blip]. 633 00:25:44,126 --> 00:25:45,294 Oh. 634 00:25:45,377 --> 00:25:47,421 Hermoso, hermoso. Gran foto, chicos. 635 00:25:50,257 --> 00:25:52,509 [♪ suena música animada] 636 00:25:52,593 --> 00:25:55,429 ÚLTIMO DÍA DEL EXAMEN DE ACCESO 637 00:25:57,890 --> 00:25:59,516 -Hola. -[Khloé] [al teléfono] Hola, nena. 638 00:25:59,600 --> 00:26:00,601 Hola. 639 00:26:01,477 --> 00:26:03,103 -[Khloé] ¿Cómo estás? - ¡Wuu! 640 00:26:03,896 --> 00:26:05,981 Bien. Mi cuello está... 641 00:26:06,065 --> 00:26:08,901 Oh, veo una pequeña entrega. 642 00:26:08,984 --> 00:26:11,278 -Oh, es muy pesado. -[papel crujiendo] 643 00:26:11,361 --> 00:26:16,158 Oh, Dios mío, esto es increíble. 644 00:26:17,576 --> 00:26:19,745 Oh, Dios mío. 645 00:26:19,828 --> 00:26:22,206 Este es el mejor libro de leyes que he... 646 00:26:22,289 --> 00:26:24,708 [Khloé] Oh, Dios mío, ¿no lo pusieron en una caja? 647 00:26:24,792 --> 00:26:26,668 Oh, vaya. Qué trabajo de envoltura. 648 00:26:27,711 --> 00:26:29,797 "Kódigo de Derecho de Kimberly". 649 00:26:29,880 --> 00:26:32,925 -Esto es increíble. -[Khloé] Tú puedes. 650 00:26:33,008 --> 00:26:36,095 Oh, Dios mío, Kim va a arrasar en el examen. 651 00:26:36,178 --> 00:26:39,389 Nunca ha habido alguien más preparada. 652 00:26:39,473 --> 00:26:41,016 En Kim confiamos. 653 00:26:41,100 --> 00:26:43,227 Muy bien, tengo que irme. Tengo que concentrarme. Te quiero. 654 00:26:43,310 --> 00:26:44,478 [Khloé] Okey. Te amo, adiós. 655 00:26:44,561 --> 00:26:46,855 ♪♪ 656 00:26:46,939 --> 00:26:49,024 [Kim] En serio necesito aprobar este examen. 657 00:26:49,108 --> 00:26:51,026 Siempre tengo un plan de respaldo 658 00:26:51,110 --> 00:26:54,947 y, sabes, si pudiera ser abogada y hacer solo eso, 659 00:26:55,030 --> 00:26:57,282 me encantaría absolutamente. 660 00:26:57,366 --> 00:26:59,201 EXAMEN FINAL 661 00:26:59,284 --> 00:27:01,745 ♪♪ 662 00:27:02,746 --> 00:27:05,457 [♪ suena música animada] 663 00:27:10,254 --> 00:27:11,922 6 HORAS DESPUÉS 664 00:27:12,005 --> 00:27:13,924 ♪♪ 665 00:27:15,717 --> 00:27:16,760 Lo hicimos. 666 00:27:17,803 --> 00:27:20,889 Es lo que es. Está en manos de Dios ahora. 667 00:27:20,973 --> 00:27:21,974 Kim... 668 00:27:22,057 --> 00:27:23,851 -¿Sí? -¿Cómo te fue? 669 00:27:23,934 --> 00:27:24,935 No lo sé. 670 00:27:25,018 --> 00:27:27,187 -Oh, ¿en serio? -Es decir, no tengo idea. 671 00:27:27,271 --> 00:27:28,856 -Estoy seguro... -[Kim] Podría ser horrible. 672 00:27:28,939 --> 00:27:30,107 ¡Estoy seguro que te fue bien! 673 00:27:32,234 --> 00:27:35,404 Todo el viaje dije, es una vez y ya, 674 00:27:35,487 --> 00:27:36,989 y no tengo el tiempo para esto. 675 00:27:37,072 --> 00:27:39,408 O sea, no tengo el tiempo para quitarle a mis hijos. 676 00:27:39,491 --> 00:27:42,411 No puedo darme el lujo de detener los proyectos 677 00:27:42,494 --> 00:27:45,038 y cosas de trabajo y alejarme. 678 00:27:45,455 --> 00:27:47,791 [productora] Si no apruebas, ¿lo harías de nuevo? 679 00:27:47,875 --> 00:27:48,876 No. 680 00:27:50,961 --> 00:27:51,962 No, tengo que hacerlo. 681 00:27:52,045 --> 00:27:56,800 ♪♪ 682 00:27:58,760 --> 00:28:00,637 ♪♪ 683 00:28:00,721 --> 00:28:03,515 ¡Sainty! [ríe] 684 00:28:04,766 --> 00:28:06,935 Te extrañé. 685 00:28:07,394 --> 00:28:10,898 Se terminó. Recuperaste a tu mamá. 686 00:28:10,981 --> 00:28:13,901 ¡Se terminó! ¿Estás emocionado? 687 00:28:15,402 --> 00:28:17,529 [Saint riendo] 688 00:28:18,655 --> 00:28:19,865 Muy bien. 689 00:28:20,282 --> 00:28:22,075 ¿Podemos tener una fiesta de quema de libros? 690 00:28:23,619 --> 00:28:25,704 Realmente no era fanática de la escuela, 691 00:28:25,787 --> 00:28:27,581 así que el hecho de que hice esto 692 00:28:27,664 --> 00:28:31,043 y lo hice absorbiendo todo sobre eso 693 00:28:31,126 --> 00:28:33,712 y lo sé, me hace muy feliz, 694 00:28:33,795 --> 00:28:35,547 de que encontré algo en la vida 695 00:28:35,631 --> 00:28:39,843 por la que siento una pasión, quise explorarlo 696 00:28:39,927 --> 00:28:42,512 seguí hasta el final, y lo terminé. 697 00:28:42,596 --> 00:28:45,349 O sea, ese es el mejor sentimiento de todo el mundo. 698 00:28:45,432 --> 00:28:47,100 Vamos... no quiero verlos. 699 00:28:47,601 --> 00:28:49,186 Te extrañé. 700 00:28:51,939 --> 00:28:52,981 Okey. 701 00:28:54,149 --> 00:28:55,609 Muy bien, Sainty. 702 00:28:55,692 --> 00:28:57,527 Ven a sentarte y cena conmigo. 703 00:29:00,948 --> 00:29:04,493 [♪ suena música dramática] 704 00:29:06,995 --> 00:29:08,997 [gaviotas graznando] 705 00:29:09,081 --> 00:29:11,416 ♪♪ 706 00:29:12,542 --> 00:29:14,586 ♪♪ 707 00:29:15,837 --> 00:29:20,300 ♪♪ 708 00:29:20,384 --> 00:29:22,469 -[Kourtney] Khloé. -Oh, hola. 709 00:29:22,552 --> 00:29:24,513 -¿Me quito los zapatos? -[Khloé] No, estás bien. 710 00:29:24,596 --> 00:29:28,892 No creo que me guste que las personas usen zapatos en mi alfombra. 711 00:29:28,976 --> 00:29:31,520 Es una linda perspectiva. [ríe] 712 00:29:31,603 --> 00:29:36,400 Una cosa que realmente odié este año 713 00:29:36,483 --> 00:29:38,902 ha sido mi dinámica con Kourt. 714 00:29:38,986 --> 00:29:41,363 Empezamos la temporada algo inestables. 715 00:29:41,446 --> 00:29:43,407 ¿Sigues enojada por el chat grupal? 716 00:29:43,490 --> 00:29:44,825 Eres una cobarde. 717 00:29:44,908 --> 00:29:47,035 [Kourtney] ¿Por qué eso es ser cobarde, dejar un chat? 718 00:29:47,119 --> 00:29:49,788 ¿Dejar un chat porque no puedes enfrentar tener una conversación? 719 00:29:49,871 --> 00:29:52,457 No, se llama proteger la energía y... 720 00:29:52,541 --> 00:29:54,042 -Tú fuiste la que lo inició. -...y continuar. 721 00:29:54,126 --> 00:29:58,297 Nuestro chat se llama el "Chat Original de Energías Positivas", 722 00:29:58,380 --> 00:30:00,966 y solo ha sido negatividad. 723 00:30:01,049 --> 00:30:03,135 O sea, empezó muy mal, 724 00:30:03,218 --> 00:30:06,430 y continuó poniéndose peor y no sé por qué. 725 00:30:06,513 --> 00:30:09,141 No tuve que lidiar con esta señora 726 00:30:09,224 --> 00:30:10,684 que se convirtió en Kris Jenner. 727 00:30:10,767 --> 00:30:12,936 Se suponía que vendríamos juntas, pero cálmate. 728 00:30:13,020 --> 00:30:14,563 -Sí. -[Khloé] Deja de halagarme. 729 00:30:14,646 --> 00:30:17,065 ...pero tenías un horario muy ajustado. Adiós. 730 00:30:17,149 --> 00:30:19,151 Los mensajes se salieron de control. 731 00:30:19,234 --> 00:30:21,194 Kourtney y yo no nos hablamos. 732 00:30:21,278 --> 00:30:24,323 Nos metimos en... Bueno, ella me bloqueó. Nos metimos en una pelea loca. 733 00:30:24,406 --> 00:30:29,202 Le enviaba mensajes de ira y odio sobre mí 734 00:30:29,286 --> 00:30:31,621 a Kim pensando que no podía ver, 735 00:30:31,705 --> 00:30:33,582 -pero los vi todos. -[Cici Bussey] [al teléfono] ¿Qué? 736 00:30:33,665 --> 00:30:35,167 "Sus comentarios sarcásticos 737 00:30:35,250 --> 00:30:37,377 cada vez que está en una escena hablando mierda sobre mí 738 00:30:37,461 --> 00:30:39,129 mientras vivo mi hermosa vida. 739 00:30:39,212 --> 00:30:42,716 Es una señora miserable, y no puedo estar más cerca de ella". 740 00:30:42,799 --> 00:30:44,843 Dijo: "Dios, eres tan [blip] irritante. 741 00:30:44,926 --> 00:30:46,178 Khloé, haces hervir mi sangre. 742 00:30:46,261 --> 00:30:47,971 Claramente estamos en dos dimensiones diferentes. 743 00:30:48,055 --> 00:30:50,265 Me ofendiste, así que vete al [blip] 744 00:30:50,349 --> 00:30:52,351 tú y tu [blip] ingratitud". 745 00:30:52,434 --> 00:30:53,435 Es cruel. 746 00:30:54,853 --> 00:30:55,854 Es cruel. 747 00:30:59,316 --> 00:31:02,569 [Cici] No puede ponerse peor. Tienen que reparar esto. 748 00:31:02,903 --> 00:31:06,156 Creo que solo necesitamos hablarlo, 749 00:31:06,239 --> 00:31:08,533 y le escribí y la desbloqueé. 750 00:31:09,701 --> 00:31:12,204 Dije: "Claramente, siento que necesitamos hablar". 751 00:31:13,205 --> 00:31:16,124 Bueno, quería venir. 752 00:31:17,084 --> 00:31:21,171 Quería disculparme porque me cegué. 753 00:31:21,254 --> 00:31:23,090 No estoy muy segura de lo que te escribí. 754 00:31:23,173 --> 00:31:25,675 Primero que nada, fue una buena lección de aprendizaje 755 00:31:25,759 --> 00:31:27,386 porque no sabía... 756 00:31:27,469 --> 00:31:29,679 -[Kourtney] Si bloqueas a alguien... -...si lo bloqueas en un chat grupal, 757 00:31:29,763 --> 00:31:32,474 -pueden ver tus mensajes de ira. -No tenía idea. 758 00:31:32,557 --> 00:31:34,434 -Y yo seguía diciendo... -Bueno, nunca había bloqueado a nadie 759 00:31:34,518 --> 00:31:36,686 -además de a un exnovio psicópata. -Bien. 760 00:31:36,770 --> 00:31:38,772 -Oh, y a mí. Hermoso. -Y luego a ti. 761 00:31:38,855 --> 00:31:41,608 Me estaba desahogando con Kim y diciendo cosas 762 00:31:41,691 --> 00:31:44,277 que no hubiera dicho si sabía que Khloé estaba ahí, 763 00:31:44,361 --> 00:31:46,405 pero supongo que debió ser así. 764 00:31:46,488 --> 00:31:49,658 Solo necesitaba bloquear la energía 765 00:31:49,741 --> 00:31:53,912 -y luego me cegué y... -Sí. 766 00:31:53,995 --> 00:31:55,455 ...se desató la ira. 767 00:31:55,539 --> 00:31:58,458 -Eso sí hiciste. -Eh, así que me disculpo. 768 00:31:58,542 --> 00:32:00,961 -[Khloé] Gracias. -Y escuché que estabas muy molesta, 769 00:32:01,044 --> 00:32:03,463 y mamá y Kim me llamaron. 770 00:32:03,547 --> 00:32:04,589 Oy. 771 00:32:04,673 --> 00:32:07,676 Y luego, eh, mamá dijo: 772 00:32:07,759 --> 00:32:11,138 "Sabes, me pongo muy triste por tu tía Karen todos los días 773 00:32:11,221 --> 00:32:12,639 y deberías hablar con Khloé". 774 00:32:13,974 --> 00:32:14,975 Lo siento. 775 00:32:15,058 --> 00:32:17,727 [♪ suena música emotiva] 776 00:32:19,354 --> 00:32:22,190 Ha sido muy difícil con ustedes. 777 00:32:22,274 --> 00:32:24,818 ♪♪ 778 00:32:31,741 --> 00:32:32,909 [Kourtney] Lo siento. 779 00:32:35,245 --> 00:32:36,663 ¿Por qué vas a llorar? 780 00:32:38,165 --> 00:32:40,208 -[♪ suena música emotiva] -[Kourtney sorbe nariz] 781 00:32:47,883 --> 00:32:51,470 Porque ha sido muy difícil con ustedes... 782 00:32:53,096 --> 00:32:55,348 en el pasado, como... 783 00:32:56,725 --> 00:32:59,728 Honestamente, no es desde que estoy con Travis 784 00:32:59,811 --> 00:33:02,147 porque ayer estaba mirando videos 785 00:33:02,230 --> 00:33:06,276 y dije: "Esto ha sido por tantos años". 786 00:33:07,736 --> 00:33:10,363 Eh... es como... 787 00:33:12,032 --> 00:33:14,201 difícil la manera en que... 788 00:33:15,702 --> 00:33:19,706 Siento que me malentienden, uno, 789 00:33:20,415 --> 00:33:22,542 y la manera en que ustedes me tratan, 790 00:33:22,626 --> 00:33:26,171 y siento que exploto de vez en cuando 791 00:33:26,254 --> 00:33:28,632 y esa fue una instancia de explotar... 792 00:33:30,509 --> 00:33:32,052 y no quiero hacer eso 793 00:33:32,135 --> 00:33:34,513 y trato de mantenerme alejada 794 00:33:34,596 --> 00:33:36,806 y siento que ustedes dicen: "¿Por qué te alejas? 795 00:33:36,890 --> 00:33:39,601 ¿Por qué no vienes? ¿Por qué no es lo mismo?". 796 00:33:39,684 --> 00:33:41,603 Pero luego digo, no ha sido lo mismo 797 00:33:41,686 --> 00:33:43,647 por tantos años y es... 798 00:33:45,357 --> 00:33:48,693 Creo que obviamente hay muchas razones de por qué, 799 00:33:48,777 --> 00:33:51,488 y no es culpa de nadie, pero... 800 00:33:51,571 --> 00:33:55,617 he hecho una vida para mí 801 00:33:55,700 --> 00:33:59,287 y estoy feliz y a veces estoy abrumada 802 00:33:59,371 --> 00:34:03,208 porque tengo siete hijos y tantas cosas que hacer 803 00:34:03,291 --> 00:34:06,253 y tengo un marido con una vida y una carrera muy llena 804 00:34:06,336 --> 00:34:07,837 que también me gusta apoyar. 805 00:34:07,921 --> 00:34:08,964 Es mucho. 806 00:34:10,840 --> 00:34:12,384 No es por Travis. 807 00:34:12,467 --> 00:34:14,302 No estoy culpando a Travis de nada. 808 00:34:14,386 --> 00:34:17,389 ¿Noto que ha habido una separación 809 00:34:17,472 --> 00:34:20,600 de la familia y tu familia? 810 00:34:20,684 --> 00:34:23,770 Sí, no creo que eso... No sé por qué. 811 00:34:23,853 --> 00:34:25,855 Porque creo que empezó como algo personal. 812 00:34:25,939 --> 00:34:28,900 O sea, creo que cuando estuvimos juntos por primera vez, 813 00:34:28,984 --> 00:34:31,570 cuando decíamos que no nos sentíamos apoyados o lo que sea 814 00:34:31,653 --> 00:34:33,738 que al principio decíamos, 815 00:34:33,822 --> 00:34:38,076 sentimos que ustedes están más preocupados por Scott. 816 00:34:38,159 --> 00:34:40,662 No sé si ya estaban casados o si fue su primera Navidad juntos, 817 00:34:40,745 --> 00:34:42,998 pero no parabas de enviar videos de, o sea, es... 818 00:34:43,081 --> 00:34:45,083 cuando alguien está casado, vamos a tener nuestra propia familia, 819 00:34:45,166 --> 00:34:46,167 nuestras propias tradiciones. 820 00:34:46,251 --> 00:34:47,794 Tú solo enviabas esos videos. 821 00:34:47,877 --> 00:34:49,879 -Nos hacía sentir... -¿Qué videos? 822 00:34:49,963 --> 00:34:52,090 -Por mensaje a nuestro chat Original. -Oh, sí. 823 00:34:52,173 --> 00:34:54,884 Básicamente decías que no vendrías más en Navidad. 824 00:34:54,968 --> 00:34:56,094 Mamá lloraba por eso. 825 00:34:56,177 --> 00:34:58,930 Todos decíamos, si tiene algo que decir, que lo diga. 826 00:34:59,014 --> 00:35:00,849 Y puedes estar casada 827 00:35:00,932 --> 00:35:02,809 y tener tus propias tradiciones, 828 00:35:02,892 --> 00:35:04,019 -pero nosotros también podemos... -Ujum. 829 00:35:04,102 --> 00:35:07,188 O sea, las personas todavía van a la casa de sus padres, todavía tienen... 830 00:35:07,272 --> 00:35:08,982 No significa 831 00:35:09,107 --> 00:35:11,651 -que ya no estés en la familia. -Ujum. 832 00:35:11,735 --> 00:35:14,696 Y creo que ahí fue cuando muchos de nosotros dijimos: 833 00:35:14,779 --> 00:35:16,656 "¿Por qué nos está diciendo esto?". 834 00:35:17,157 --> 00:35:18,533 Porque hablamos de eso esa Navidad 835 00:35:18,617 --> 00:35:20,285 y luego ustedes terminaron apareciendo 836 00:35:20,368 --> 00:35:23,955 y estábamos tan felices de que hayan venido 837 00:35:24,039 --> 00:35:25,832 y eso significa mucho, 838 00:35:25,915 --> 00:35:27,751 esas pequeñas cosas que muestran un esfuerzo. 839 00:35:27,834 --> 00:35:32,005 Sabes, pienso en no ir a veces 840 00:35:32,088 --> 00:35:33,632 porque es... 841 00:35:34,883 --> 00:35:37,927 Empezaré a ir y pensaré que todo está bien, 842 00:35:38,011 --> 00:35:41,222 y luego miro ediciones del programa y digo... 843 00:35:42,766 --> 00:35:45,477 hay conversaciones insultantes, 844 00:35:45,560 --> 00:35:47,228 o sea, después de que corto el teléfono. 845 00:35:47,312 --> 00:35:49,648 Miramos algo de tele antes de ir a dormir. 846 00:35:49,731 --> 00:35:52,734 [Kourtney] [al teléfono] Sí, solo dice detenerse una hora antes. 847 00:35:52,817 --> 00:35:56,279 Eso es de la Academia Americana de Pediatría. 848 00:35:56,363 --> 00:35:58,406 [Khloé] Okey, bueno, te quiero. Esto ha sido genial. 849 00:35:58,490 --> 00:36:00,200 -Gracias. -[Kourtney] Te quiero. Adiós. 850 00:36:00,283 --> 00:36:02,369 Adiós. Guau. 851 00:36:02,452 --> 00:36:03,995 Es informativa. 852 00:36:04,079 --> 00:36:05,080 Lo es. 853 00:36:05,163 --> 00:36:09,000 O después, como en la graduación de Kim 854 00:36:09,084 --> 00:36:11,419 ¿por qué las [blip] amigas de Kim 855 00:36:11,503 --> 00:36:14,673 hablan mierda sobre mí, o sea, 856 00:36:14,756 --> 00:36:17,425 con sus comentarios sarcásticos? Y pienso, 857 00:36:17,509 --> 00:36:20,011 con razón me voy sintiendo como: 858 00:36:20,095 --> 00:36:22,305 "Dios, no puedo esperar a irme de ahí 859 00:36:22,389 --> 00:36:25,308 y no puedo esperar a alejarme de estas personas". 860 00:36:25,392 --> 00:36:26,810 -Eso fue suficiente para ti. -[Kourtney] No, tengo que irme. 861 00:36:26,893 --> 00:36:28,561 Estoy amamantando. 862 00:36:28,645 --> 00:36:30,939 Es la única persona que ha tenido un bebé. 863 00:36:31,022 --> 00:36:32,190 Kourtney dice: "Me voy ahora". 864 00:36:32,273 --> 00:36:33,400 [Kim] Siempre. 865 00:36:33,483 --> 00:36:34,859 Dice: "¿Puedo irme?". 866 00:36:34,943 --> 00:36:37,070 -Que Dios la bendiga. -Que Dios la bendiga. 867 00:36:37,153 --> 00:36:38,822 [Kourtney] Y digo: "¿Que Dios la bendiga?". 868 00:36:38,905 --> 00:36:41,408 Me voy a casa para amamantar. 869 00:36:41,491 --> 00:36:43,326 O sea, ¿ustedes están bien? 870 00:36:43,410 --> 00:36:45,787 Como si hiciera algo vergonzoso. 871 00:36:45,870 --> 00:36:47,789 O sea, manejé una hora y media. 872 00:36:47,872 --> 00:36:51,543 El hecho de que haya ido fue un gran esfuerzo para mí. 873 00:36:52,043 --> 00:36:54,546 Fue un gran esfuerzo para todos de diferentes maneras. 874 00:36:54,629 --> 00:36:57,507 Cierto, y no estoy pidiendo un premio o un aplauso. 875 00:36:57,590 --> 00:36:58,842 Pero creo que cuando estamos ahí, 876 00:36:58,925 --> 00:37:01,678 al menos intenta estar en el momento lo más posible. 877 00:37:01,761 --> 00:37:03,179 Creo que si el zapato estuviera en el otro pie 878 00:37:03,263 --> 00:37:04,264 y estás ahí y escuchas: 879 00:37:04,347 --> 00:37:06,224 "Tengo que irme en cinco minutos y bla bla bla", 880 00:37:06,307 --> 00:37:08,017 y quejándose sobre el viaje. 881 00:37:08,101 --> 00:37:10,019 "Manejé una hora 40. Tengo que...". 882 00:37:10,103 --> 00:37:12,105 O sea, todas esas cosas son reales, 883 00:37:12,188 --> 00:37:14,399 -pero a todos los demás... -Ujum. 884 00:37:14,482 --> 00:37:19,237 ...les llevó mucho tiempo y esfuerzo ir al mismo lugar, pero apoya, 885 00:37:19,320 --> 00:37:20,822 o tal vez solo no vengas 886 00:37:20,905 --> 00:37:22,782 -si ese va a ser el relato. -Ujum. 887 00:37:23,074 --> 00:37:26,745 Es exactamente lo que hace mamá que me avergüenza. 888 00:37:26,828 --> 00:37:28,163 Cómo ella dice, 889 00:37:28,246 --> 00:37:31,666 cuando el... cuando discutí con mamá cuando estuvimos en lo de MJ 890 00:37:31,750 --> 00:37:34,043 porque ella decía: "Tengo que ir a hacer esta llamada 891 00:37:34,127 --> 00:37:36,254 y tengo que ir a hacer esto y bla bla bla". 892 00:37:36,337 --> 00:37:39,758 Y me doy cuenta que lo hago, y lo hice en ese lugar 893 00:37:39,841 --> 00:37:42,385 en donde anuncio: "Me voy en 30 minutos, chicos". 894 00:37:42,469 --> 00:37:44,345 O sea, es muy de mamá, ¿sabes? 895 00:37:44,429 --> 00:37:49,225 Y luego lo veo y digo... "No hagas eso". 896 00:37:49,309 --> 00:37:50,643 [ríe] 897 00:37:50,727 --> 00:37:52,437 Pero también estoy pidiendo... 898 00:37:54,230 --> 00:37:55,982 No sé, no quiero que todos digan: 899 00:37:56,065 --> 00:37:57,442 "Oh, Kourtney no se sentó". 900 00:37:57,525 --> 00:38:00,570 Creo que además hay partes que obviamente no se ven. 901 00:38:00,653 --> 00:38:01,654 Mamá me estaba estresando. 902 00:38:01,738 --> 00:38:04,491 "Tienes que ir a la fiesta de tu hermana". 903 00:38:04,574 --> 00:38:05,742 Sí, lo entiendo. 904 00:38:05,825 --> 00:38:08,578 A veces pienso que las cosas que digo o que comparto 905 00:38:08,661 --> 00:38:10,705 o algo, parecen... 906 00:38:12,624 --> 00:38:13,625 sentenciosos. 907 00:38:13,708 --> 00:38:15,251 O sea, veo que ustedes lo dicen todo el tiempo, 908 00:38:15,335 --> 00:38:16,795 o sea, que soy muy sentenciosa y pienso, 909 00:38:16,878 --> 00:38:19,214 ojalá me lo dijeran en el momento porque, o sea, 910 00:38:19,297 --> 00:38:22,467 mi intención no es ser sentenciosa. 911 00:38:22,550 --> 00:38:25,136 O sea, o estoy compartiendo información, 912 00:38:25,220 --> 00:38:27,347 o sea, soy... tu hermana mayor. 913 00:38:27,430 --> 00:38:29,891 O sea, es lo que hacen los hermanos mayores. 914 00:38:29,974 --> 00:38:31,976 Sé que a veces, 915 00:38:32,060 --> 00:38:34,979 supongo que la manera en que digo las cosas, 916 00:38:35,063 --> 00:38:38,858 parece como tal vez crítica. 917 00:38:38,942 --> 00:38:41,319 Nuestra familia es... 918 00:38:41,402 --> 00:38:44,030 siempre estamos criticándonos 919 00:38:44,113 --> 00:38:48,743 y creo que la reacción inmediata 920 00:38:48,827 --> 00:38:50,078 es estar a la defensiva. 921 00:38:50,161 --> 00:38:54,082 También se puede estar en desacuerdo con alguien 922 00:38:54,165 --> 00:38:56,626 o decir: "¿De qué [blip] estás hablando?". 923 00:38:56,709 --> 00:38:58,169 Y que no sea un ataque. 924 00:38:58,253 --> 00:38:59,921 -O sea, solíamos hacer eso. -Bueno, así es como me siento 925 00:39:00,004 --> 00:39:01,881 cuando dije lo de la televisión, 926 00:39:01,965 --> 00:39:04,676 dije: "¿Por qué están hablando mal de mí cuando corté?". 927 00:39:04,759 --> 00:39:07,428 O sea, literalmente estaba compartiendo información. 928 00:39:07,512 --> 00:39:10,557 No dije: "Ni se te ocurra tener una televisión". 929 00:39:10,640 --> 00:39:12,433 O sea, dije: "Esto es lo que dicen, 930 00:39:12,517 --> 00:39:14,811 los estudios muestran", o lo que sea, 931 00:39:14,894 --> 00:39:18,106 y no quiero parecer sentenciosa 932 00:39:18,189 --> 00:39:19,399 porque no es mi intención. 933 00:39:19,482 --> 00:39:21,693 Solo dije: "Oh, vi esto hoy". 934 00:39:21,776 --> 00:39:24,571 Veo cosas diferentes todos los días, y cambia todos los días. 935 00:39:24,654 --> 00:39:28,032 Siento que cuando tienes un bebé, o al menos yo, 936 00:39:28,116 --> 00:39:29,492 y sentí esto en el pasado, 937 00:39:29,576 --> 00:39:32,745 ya no me siento reflejada con nadie. 938 00:39:33,329 --> 00:39:34,747 Solo estoy... 939 00:39:35,915 --> 00:39:38,042 No siento que me relacione 940 00:39:38,751 --> 00:39:41,254 y no siento que nadie esté haciendo un esfuerzo 941 00:39:41,337 --> 00:39:43,298 para relacionarse conmigo tampoco, 942 00:39:43,381 --> 00:39:46,593 o sea, del lugar en donde estoy en mi vida 943 00:39:46,676 --> 00:39:49,804 y todos podemos ser diferentes y estar bien, 944 00:39:49,888 --> 00:39:52,098 pero es como si no voy con la corriente 945 00:39:52,181 --> 00:39:53,600 de lo que todos los demás están haciendo, 946 00:39:53,683 --> 00:39:55,560 de alguna manera no es aceptado. 947 00:39:55,643 --> 00:39:58,563 Es tan claro como una [blip] luz de neón. 948 00:39:58,646 --> 00:40:02,692 O sea, estoy en un lugar diferente y ellos están, 949 00:40:02,775 --> 00:40:04,694 algunos de ellos no están bien con eso. 950 00:40:04,777 --> 00:40:06,571 Cuando me voy, por ejemplo, 951 00:40:06,654 --> 00:40:08,573 o cuando cortamos el teléfono 952 00:40:08,656 --> 00:40:10,533 -sobre la televisión... -Ujum. 953 00:40:10,617 --> 00:40:13,870 Corto el teléfono, no pensé había pasado algo. 954 00:40:13,953 --> 00:40:16,664 Pensé que habíamos tenido una conversación normal y que luego corté, 955 00:40:16,748 --> 00:40:20,168 y digo: "¿Por qué Khloé y Malika están hablando mal de mí 956 00:40:20,251 --> 00:40:22,170 cuando yo pienso que todo está bien?", 957 00:40:22,253 --> 00:40:26,007 Entonces después digo, no estoy pensando en ustedes después. 958 00:40:26,090 --> 00:40:28,217 Hace que alguien diga: "Entiendo. 959 00:40:28,301 --> 00:40:29,636 -No piensas en mí". -Sí. 960 00:40:29,719 --> 00:40:32,764 [Khloé] O sea, la única reacción sería, para mí: 961 00:40:32,847 --> 00:40:34,182 "Está bien, vete al [blip]". 962 00:40:34,265 --> 00:40:35,725 -O sea, ni siquiera sé. -Sí. 963 00:40:35,808 --> 00:40:38,019 Es interesante escuchar tu perspectiva 964 00:40:38,102 --> 00:40:41,481 porque todos sienten que tú nos odias... 965 00:40:42,941 --> 00:40:45,234 y que no quieres ser parte de nuestras vidas. 966 00:40:45,860 --> 00:40:49,197 No me gusta toda la división que hubo entre nosotras. 967 00:40:49,280 --> 00:40:51,366 -Ujum. -No me gusta la manera 968 00:40:51,449 --> 00:40:53,493 en que nos hemos estado tratando. 969 00:40:53,576 --> 00:40:55,078 Eres alguien a quien quiero 970 00:40:55,161 --> 00:40:57,413 y con la que tengo los mejores recuerdos 971 00:40:57,497 --> 00:40:58,915 y con la que tengo la mejor relación, 972 00:40:58,998 --> 00:41:00,917 solo no la tuve en los últimos años. 973 00:41:01,000 --> 00:41:03,753 Todos esos años, creó que nosotros 974 00:41:03,836 --> 00:41:06,798 andemos con cuidado cerca de ti porque no eras feliz. 975 00:41:06,881 --> 00:41:09,634 Porque creo que no nos sentimos apoyados 976 00:41:09,717 --> 00:41:12,679 al principio por todos, ¿sabes? 977 00:41:12,762 --> 00:41:15,181 Tal vez los estoy agrupando juntos 978 00:41:15,264 --> 00:41:16,808 y tal vez no es justo, 979 00:41:16,891 --> 00:41:18,851 pero creo que pequeñas cosas que... 980 00:41:18,935 --> 00:41:21,229 -Oh, es una buena comprensión. -...pasaban. 981 00:41:21,312 --> 00:41:24,732 Quiero sentir que podemos hablar y ser normales. 982 00:41:24,816 --> 00:41:27,402 Es decir, hiere mis sentimientos, no algo que hiciste, 983 00:41:27,485 --> 00:41:30,154 pero cuando tú y yo nos peleamos y me bloqueaste 984 00:41:30,238 --> 00:41:34,701 y Kim decía: "Es decir, hablo con Kourtney todo el tiempo", 985 00:41:34,784 --> 00:41:36,619 y recuerdo pensar: 986 00:41:36,703 --> 00:41:40,707 "¿Hablas con ella todo el tiempo? O sea, nunca hablamos". 987 00:41:42,250 --> 00:41:43,668 Te extraño. 988 00:41:43,751 --> 00:41:46,546 Extraño no andar con cuidado alrededor de ti. 989 00:41:46,629 --> 00:41:49,007 Siento que no tengo que decir cosas 990 00:41:49,090 --> 00:41:51,467 porque me da miedo que las diga mal. 991 00:41:51,551 --> 00:41:54,345 Pero ustedes lo dicen después y luego lo veo en el programa, 992 00:41:54,429 --> 00:41:55,888 -y luego digo... -Pero como tus mensajes, 993 00:41:55,972 --> 00:41:57,140 -no sabías que podía verte. -Ujum. 994 00:41:57,223 --> 00:41:58,641 -Todos hablamos mal después. -Sí. 995 00:41:58,725 --> 00:42:00,601 Algunas cosas están grabadas, otras no. 996 00:42:00,685 --> 00:42:01,686 -Sí. -[Khloé] No sabías 997 00:42:01,769 --> 00:42:02,895 que podía ver ese diálogo. 998 00:42:02,979 --> 00:42:04,814 Bueno, normalmente no hablo mal de ti. 999 00:42:04,897 --> 00:42:06,858 -¿Cómo saberlo? -Bueno, porque te lo estoy diciendo, 1000 00:42:06,941 --> 00:42:08,818 no me siento y hablo mal de ti, 1001 00:42:08,901 --> 00:42:14,282 pero si estallé y ni siquiera me acuerdo lo que dije. 1002 00:42:14,365 --> 00:42:17,952 Es que hemos estado en un lugar raro por años... 1003 00:42:18,036 --> 00:42:19,537 -Ujum. -...y sigue creciendo 1004 00:42:19,620 --> 00:42:21,205 porque estamos tratando de barrer algo 1005 00:42:21,289 --> 00:42:22,749 y nunca hablar sobre eso... 1006 00:42:22,832 --> 00:42:24,333 -Ujum. -...y es... 1007 00:42:24,417 --> 00:42:26,335 la olla está hirviendo. 1008 00:42:26,419 --> 00:42:29,130 Creo que me gustaría entender, 1009 00:42:29,213 --> 00:42:31,257 siento que tienes 1010 00:42:31,340 --> 00:42:34,302 un poco más de enojo hacia mí que hacia otras personas 1011 00:42:34,385 --> 00:42:36,054 y tal vez soy una salida más fácil. 1012 00:42:36,137 --> 00:42:38,056 Creo que es cuando estoy... 1013 00:42:39,140 --> 00:42:42,727 preguntando que están haciendo todos, 1014 00:42:42,810 --> 00:42:44,729 y luego tú dices: "Estamos haciendo esto". 1015 00:42:44,812 --> 00:42:48,232 Pero luego no hay un: "¿Quieres venir?". 1016 00:42:48,316 --> 00:42:49,859 [Khloé] Sí. Tienes razón. 1017 00:42:50,485 --> 00:42:53,529 "¿Quieres venir?" será mi firma de ahora en más. 1018 00:42:53,613 --> 00:42:55,073 "¿Quieres venir?". 1019 00:42:55,156 --> 00:42:59,410 Pero me encantaría dejar eso atrás porque sí te extraño. 1020 00:43:00,411 --> 00:43:03,915 Todos te extrañamos. O sea, todos te queremos, todos nosotros. 1021 00:43:04,999 --> 00:43:09,212 O sea... eres parte de nosotros, eso no puede ignorarse. 1022 00:43:09,295 --> 00:43:12,507 O sea, si no estás en los eventos, no decimos: "¿Quién es esa chica?". 1023 00:43:12,590 --> 00:43:15,176 O sea, decimos: "Oh, si Kourtney estuviera aquí". 1024 00:43:15,259 --> 00:43:18,805 O sea, cuando nos estamos sacando fotos, todos... te extrañamos. 1025 00:43:18,888 --> 00:43:20,014 Extrañamos estar todos juntos. 1026 00:43:20,098 --> 00:43:21,432 No significa que tengas que estar en todos esos eventos. 1027 00:43:21,516 --> 00:43:23,392 -Lo entiendo. Hay muchos. -Hay muchos. 1028 00:43:23,476 --> 00:43:26,646 Hace dos años para mi cumpleaños, dije que no quería ningún regalo. 1029 00:43:26,729 --> 00:43:28,064 Quiero una cita, tú y yo. 1030 00:43:28,147 --> 00:43:29,649 -Ujum. -Podría ser una hora, 1031 00:43:29,732 --> 00:43:31,317 puedo ir a tu casa, 1032 00:43:31,400 --> 00:43:34,612 cualquier cosa, y eso todavía no pasó nunca. 1033 00:43:34,695 --> 00:43:38,032 Y lo hemos intentado, pero la vida se mete en el camino. 1034 00:43:38,116 --> 00:43:40,118 Todos estamos ocupados. Sé que tienes a un bebé. 1035 00:43:40,201 --> 00:43:42,495 Lo entiendo totalmente. Rocky puede ser parte de nuestra cita. 1036 00:43:42,578 --> 00:43:44,288 Quiero que seamos mejores. 1037 00:43:44,372 --> 00:43:47,083 Sé que en el fondo quiere que seamos mejores. 1038 00:43:47,166 --> 00:43:48,960 He notado que lo has intentado, 1039 00:43:49,043 --> 00:43:50,920 y estoy muy agradecida por eso. 1040 00:43:51,003 --> 00:43:52,797 Y solo espero 1041 00:43:52,880 --> 00:43:56,217 que Jane y Suzanne vuelvan a estar juntas. 1042 00:43:56,300 --> 00:44:01,514 ♪♪ 1043 00:44:07,395 --> 00:44:11,190 ♪♪ 1044 00:44:11,274 --> 00:44:14,235 -[riendo] -¡Eso estuvo muy bien! 1045 00:44:14,944 --> 00:44:16,362 Khloé, bájame. 1046 00:44:16,445 --> 00:44:17,446 ¿Por qué? 1047 00:44:17,530 --> 00:44:19,448 Porque soy muy frágil. 1048 00:44:19,532 --> 00:44:21,534 Solo quiero volver a estar bien contigo, 1049 00:44:21,617 --> 00:44:23,369 y no estoy diciendo que será lo mismo, 1050 00:44:23,452 --> 00:44:25,496 no voy a ir a buscarte y a lanzarte por ahí. 1051 00:44:25,580 --> 00:44:28,833 Entiendo que eso tal vez ya pasó, pero te extraño. 1052 00:44:28,916 --> 00:44:32,628 Quiero un destello de nuestra antigua relación de regreso. 1053 00:44:32,712 --> 00:44:35,506 ♪♪ 1054 00:44:38,467 --> 00:44:42,305 ♪♪ 1055 00:44:44,307 --> 00:44:46,517 Bueno, yo también te extraño y... 1056 00:44:46,601 --> 00:44:47,602 Gracias. 1057 00:44:47,685 --> 00:44:49,896 ...honestamente haría lo que sea por ti. 1058 00:44:49,979 --> 00:44:51,814 -[Khloé] Gracias. -Incluso si estamos peleadas. 1059 00:44:51,898 --> 00:44:57,028 Voy a pensar en algo que podamos hacer juntas... 1060 00:44:57,111 --> 00:44:58,362 Bien. Me encantaría. 1061 00:44:58,446 --> 00:45:00,698 ...que sea significativo y bonito. 1062 00:45:00,781 --> 00:45:02,825 Me encantaría eso más de lo que sabes. 1063 00:45:02,909 --> 00:45:05,077 Muy bien. Bueno, esto estuvo bien. 1064 00:45:05,161 --> 00:45:06,621 Estuvo bien. 1065 00:45:06,704 --> 00:45:07,705 Gracias. 1066 00:45:07,788 --> 00:45:12,210 ♪♪ 1067 00:45:12,960 --> 00:45:15,546 Estoy muy agradecida y muy feliz 1068 00:45:15,630 --> 00:45:18,132 de haber terminado en un tono positivo 1069 00:45:18,216 --> 00:45:22,637 y que dejemos la porquería atrás 1070 00:45:22,720 --> 00:45:24,931 y vamos a seguir hacia adelante y hacia arriba 1071 00:45:25,014 --> 00:45:27,350 y me atrevo a decir, subir, subir y subir. 1072 00:45:27,767 --> 00:45:28,851 Okey. 1073 00:45:29,810 --> 00:45:31,270 ¿Nos abrazamos? 1074 00:45:31,771 --> 00:45:34,106 -¿Me siento en tu regazo? -Claro. 1075 00:45:36,275 --> 00:45:37,735 Como en los viejos tiempos. 1076 00:45:38,861 --> 00:45:40,988 Sigues siendo tan liviana como una pluma. 1077 00:45:41,072 --> 00:45:42,949 Cincuenta y un kilos. 1078 00:45:43,032 --> 00:45:44,700 -[Khloé] Con pechos más grandes. -Sí. 1079 00:45:45,660 --> 00:45:46,953 [Khloé] Gracias por venir. 1080 00:45:47,328 --> 00:45:48,955 [Kourtney] Y gracias por recibirme. 1081 00:45:51,707 --> 00:45:54,919 [♪ suena música dramática] 1082 00:45:59,548 --> 00:46:04,178 7 DE NOVIEMBRE, 2025 RESULTADOS DEL EXAMEN DE ACCESO 1083 00:46:08,349 --> 00:46:11,352 ♪♪ 1084 00:46:13,771 --> 00:46:15,147 [Kris] Último momento, 1085 00:46:15,231 --> 00:46:17,316 en solo unos minutos, 1086 00:46:17,900 --> 00:46:20,027 la Srta. Kim Kardashian, 1087 00:46:20,111 --> 00:46:22,321 futura abogada de la familia, 1088 00:46:22,405 --> 00:46:26,033 va a recibir los resultados de su examen de acceso. 1089 00:46:26,117 --> 00:46:29,787 Ahora, pase o no pase, 1090 00:46:29,870 --> 00:46:32,665 igual va a seguir siendo la abogada de la familia en algún momento, 1091 00:46:32,748 --> 00:46:34,750 por eso digo "futura abogada". 1092 00:46:35,501 --> 00:46:36,961 Pero, Dios, espero que sea hoy. 1093 00:46:37,044 --> 00:46:42,425 ♪♪ 1094 00:46:42,508 --> 00:46:44,135 Oh. Hola. 1095 00:46:44,218 --> 00:46:46,929 Estaba por traer una botella de tequila y decir: 1096 00:46:47,013 --> 00:46:49,515 "Esto es para celebrar o para llorar", 1097 00:46:49,598 --> 00:46:52,184 pero me olvidé el alcohol porque no soy... 1098 00:46:52,268 --> 00:46:54,145 [Kris] Oh, tenemos un poco aquí. 1099 00:46:54,228 --> 00:46:57,315 Okey, gracias. Estoy en mitad de algo. 1100 00:46:57,398 --> 00:46:59,817 Pero, eh, no me siento muy bien, 1101 00:46:59,900 --> 00:47:04,196 así que mi cerebro no lo recordó, por supuesto. 1102 00:47:04,280 --> 00:47:06,073 Pero, eh, estoy... 1103 00:47:07,158 --> 00:47:10,244 Estoy un poco nerviosa, pero emocionada. 1104 00:47:10,328 --> 00:47:12,204 O sea, estoy como, no lo sé. 1105 00:47:12,288 --> 00:47:13,789 Estoy más... 1106 00:47:15,750 --> 00:47:18,627 O sea, quiero tanto esto para ella 1107 00:47:18,711 --> 00:47:21,088 y sé cuánto lo quiere ella. 1108 00:47:21,172 --> 00:47:23,090 ¿A qué hora empieza? ¿A las 5:00? 1109 00:47:23,174 --> 00:47:25,843 Bueno, ¿no lo publican a las 5:00 o es...? 1110 00:47:25,926 --> 00:47:28,095 Bueno, sí, pero ¿es esa hora? 1111 00:47:28,804 --> 00:47:29,847 Entonces, 12 minutos... 1112 00:47:29,930 --> 00:47:31,098 -[Kim] ¡Hola! -[Kris] Hola, cariño. 1113 00:47:31,182 --> 00:47:32,683 ¿Van a estar aquí para este momento? 1114 00:47:32,767 --> 00:47:33,809 [Kris] Estuve rezando. 1115 00:47:33,893 --> 00:47:35,686 Salí afuera, vi una luna llena. 1116 00:47:36,103 --> 00:47:37,355 le recé a Dios. 1117 00:47:37,897 --> 00:47:41,609 Le pedí a Jesús: "Por favor, que apruebe el examen". 1118 00:47:41,692 --> 00:47:43,778 Entonces, ¿qué pasa? ¿Solo se muestra en la pantalla? 1119 00:47:43,861 --> 00:47:45,946 Bueno, inicio sesión, y me conecto a la... 1120 00:47:46,030 --> 00:47:47,698 De hecho estoy nerviosa ahora. Nunca me pongo nerviosa. 1121 00:47:47,782 --> 00:47:50,451 -[Khloé] Obviamente, esto es una locura. -¿Quieres un trago de tequila? 1122 00:47:50,534 --> 00:47:51,786 [Kim] No. ¿Debería? 1123 00:47:51,869 --> 00:47:55,539 Vi con mis propios ojos cuánto estudió Kim. 1124 00:47:55,623 --> 00:47:57,875 Vi lo serio que se tomó todo esto. 1125 00:47:57,958 --> 00:47:59,710 Vi cuántos años, 1126 00:47:59,794 --> 00:48:01,420 no días, no meses, 1127 00:48:01,504 --> 00:48:03,839 años le dedicó a esto. 1128 00:48:03,923 --> 00:48:06,967 No es que no sepa la información. 1129 00:48:07,051 --> 00:48:10,596 Todo está incrustado. Está en sus [blip] venas. 1130 00:48:10,679 --> 00:48:12,056 Lo sé. Lo he visto. 1131 00:48:12,139 --> 00:48:14,350 Vi los sacrificios que hizo. 1132 00:48:14,433 --> 00:48:15,768 -Sucederá. -Si todos me dicen 1133 00:48:15,851 --> 00:48:18,104 JFK Jr. lo hizo tres veces, 1134 00:48:18,187 --> 00:48:20,731 -Kamala Harris lo hizo... -[Kris] Tu papá lo hizo dos veces. 1135 00:48:20,815 --> 00:48:22,316 No, sucederá. 1136 00:48:22,400 --> 00:48:24,568 El poder de la lengua. Sucederá. 1137 00:48:24,652 --> 00:48:25,694 [Kim exhala con fuerza] 1138 00:48:25,778 --> 00:48:27,071 -[Khloé aplaude] -Sí. 1139 00:48:27,154 --> 00:48:29,698 Si aprueba, estaré muy feliz por ella. 1140 00:48:30,991 --> 00:48:32,284 Si no aprueba, 1141 00:48:33,285 --> 00:48:35,996 solo vamos a levantarla. 1142 00:48:36,080 --> 00:48:41,001 Vamos a... tener una fiesta de compasión por unos cinco minutos, 1143 00:48:41,085 --> 00:48:43,129 y luego vamos a intentar e intentar otra vez. 1144 00:48:43,504 --> 00:48:45,548 Oh, tienes el cuaderno de tu papá. 1145 00:48:45,631 --> 00:48:47,049 -Sí. -[Khloé] ¿Qué hora es? 1146 00:48:47,133 --> 00:48:49,009 [♪ suena música dramática] 1147 00:48:49,093 --> 00:48:50,094 -Sainty. -Sainty. 1148 00:48:50,177 --> 00:48:52,179 -Lo sé, es cruel. -Sainty. 1149 00:48:52,513 --> 00:48:54,223 -[Kris] Saint. -[Khloé] Cuatro minutos, Saint. 1150 00:48:56,434 --> 00:48:57,935 [Khloé] Sé que estás... Mírate, estás muriendo. 1151 00:48:58,018 --> 00:48:59,061 ¿Sí? 1152 00:48:59,145 --> 00:49:01,397 [♪ suena música dramática] 1153 00:49:03,858 --> 00:49:05,067 Dos minutos. 1154 00:49:08,988 --> 00:49:13,617 Estoy tan acostumbrada al... sentimiento de... 1155 00:49:13,701 --> 00:49:17,496 -que pase lo peor, ¿sabes? -Kimberly, basta. 1156 00:49:18,122 --> 00:49:19,123 Basta. 1157 00:49:19,206 --> 00:49:20,332 Una plegaria más. 1158 00:49:21,876 --> 00:49:23,919 -Di una plegaria. -Okey. 1159 00:49:24,628 --> 00:49:25,838 -Oh, es hora. -[Kim] [bocanada] Son las cinco. 1160 00:49:27,840 --> 00:49:30,593 Oh, Dios mío, oh, Dios mío, oh, Dios mío, oh, Dios mío. 1161 00:49:30,676 --> 00:49:33,137 [♪ suena música dramática] 1162 00:49:33,971 --> 00:49:35,931 Voy a llorar ahora mismo. 1163 00:49:36,015 --> 00:49:38,601 ♪♪ 1164 00:49:47,026 --> 00:49:48,068 No lo logré. 1165 00:49:48,152 --> 00:49:49,236 -[Khloé] ¿Cómo sabes? -¿Cómo sabes? 1166 00:49:49,320 --> 00:49:50,321 Dice "reprobado". 1167 00:49:51,030 --> 00:49:52,239 No. 1168 00:49:52,323 --> 00:49:54,575 Está bien. Me lo imaginaba. 1169 00:49:54,658 --> 00:49:58,412 -No. No, no, no. -[persona] Está bien... [indistinto] 1170 00:49:58,496 --> 00:49:59,497 Oh. 1171 00:49:59,580 --> 00:50:00,831 ¿Por qué te lo imaginabas? 1172 00:50:01,415 --> 00:50:03,459 No me sentí bien con mis ensayos, 1173 00:50:03,542 --> 00:50:05,294 así que voy a ver, pero está bien. 1174 00:50:05,377 --> 00:50:07,129 Qué locura. 1175 00:50:08,172 --> 00:50:12,384 -Hubiera sido increíble si aprobaba. -Trabajaste tan duro. 1176 00:50:13,511 --> 00:50:14,595 Maldición. 1177 00:50:14,678 --> 00:50:17,556 [♪ suena música sombría] 1178 00:50:17,640 --> 00:50:19,600 Quiero mis notas. 1179 00:50:20,601 --> 00:50:22,353 Maldición, son mis ensayos. 1180 00:50:22,811 --> 00:50:24,146 Lo sabía. 1181 00:50:25,231 --> 00:50:26,565 -[Kris] Oh, cariño. -[Kim] Está bien. 1182 00:50:28,108 --> 00:50:30,277 -Oh, Kim, Kim, Kim. -Está bien. 1183 00:50:30,361 --> 00:50:34,323 ♪♪ 1184 00:50:34,406 --> 00:50:36,408 Apesta, porque trabajaste tanto. 1185 00:50:36,492 --> 00:50:37,493 Apesta. Apesta. 1186 00:50:37,576 --> 00:50:39,328 Maldición, realmente quería esto. 1187 00:50:39,411 --> 00:50:40,955 Bueno, esta fue tu primera vez, Kim. 1188 00:50:41,038 --> 00:50:42,206 Hay muchas, sabes... 1189 00:50:42,289 --> 00:50:43,999 Piensa en las personas más inteligentes del mundo. 1190 00:50:44,083 --> 00:50:45,376 -Es como estabas diciendo... -Maldición. 1191 00:50:45,459 --> 00:50:47,545 ...a veces no haces bien un examen. 1192 00:50:47,628 --> 00:50:51,549 ♪♪ 1193 00:50:51,632 --> 00:50:53,676 -Okey, voy a llamar a Chris. -¿Sabes? 1194 00:50:53,759 --> 00:50:55,302 -[Saint] ¿Quién es Chris? -[Kris] ¿A quién estás llamando? 1195 00:50:55,386 --> 00:50:56,470 Mi profesor. 1196 00:50:58,472 --> 00:50:59,473 No aprobé. 1197 00:51:00,349 --> 00:51:01,934 [Chris] Esto no te define. 1198 00:51:02,017 --> 00:51:04,937 Me-me anima mucho de lo que veo aquí. 1199 00:51:05,020 --> 00:51:06,605 O sea, sí, no es lo que querías 1200 00:51:06,689 --> 00:51:08,482 porque querías aprobar, ¿cierto? 1201 00:51:08,566 --> 00:51:09,567 No podría importarte menos, 1202 00:51:09,650 --> 00:51:11,402 y eso es lo que todos los demás van a mirar. 1203 00:51:11,485 --> 00:51:14,738 No creo que se dieran cuenta lo cerca que estuviste 1204 00:51:15,239 --> 00:51:17,616 y lo mucho que estudiaste. 1205 00:51:19,618 --> 00:51:20,786 Te quiero mucho. 1206 00:51:20,869 --> 00:51:22,454 -Te quiero. -Te quiero. 1207 00:51:22,538 --> 00:51:24,957 No estoy... Honestamente no estoy preocupada. Estoy... Todo está bien. 1208 00:51:25,040 --> 00:51:27,126 -[Kris] Adiós, chicos. -Adiós. 1209 00:51:27,209 --> 00:51:29,628 Llámame después. Te llamaré cuando llegue a la casa. 1210 00:51:29,712 --> 00:51:31,171 [Kourtney] [al teléfono] Oh, me siento muy mal. 1211 00:51:31,255 --> 00:51:32,256 -[Kris] Lo sé. -[Kourtney] Dios. 1212 00:51:32,339 --> 00:51:33,674 -[Kris] Trabajó tanto. -[Kourtney] Guau. 1213 00:51:33,757 --> 00:51:34,758 Intenté llamarla. 1214 00:51:34,842 --> 00:51:35,843 -De hecho estaba por... -Lo sé. 1215 00:51:35,926 --> 00:51:38,012 [Kourtney] ...ir allí, y luego Rocky 1216 00:51:38,387 --> 00:51:40,014 se durmió encima mío. [ríe] 1217 00:51:40,973 --> 00:51:42,224 Oh. 1218 00:51:42,308 --> 00:51:43,434 -Muy bien. -[Kourtney] Y... 1219 00:51:43,517 --> 00:51:47,479 Estamos grabando, así que, eh, te llamaré luego. 1220 00:51:47,563 --> 00:51:49,106 -[Kourtney] Qué mal. -Lo sé. 1221 00:51:49,189 --> 00:51:51,609 [Chris] Esto es mejor que lo esperado. 1222 00:51:51,692 --> 00:51:54,486 Pero ¿por qué no planeamos también que la próxima vez...? 1223 00:51:54,570 --> 00:51:56,905 Hola, Chris. ¿Por qué no planeamos también 1224 00:51:56,989 --> 00:51:59,658 que tal vez no grabe un programa de televisión, 1225 00:51:59,742 --> 00:52:01,785 no uno, pero dos al mismo tiempo 1226 00:52:01,869 --> 00:52:03,662 -en donde memorizas líneas... -No tengo tiempo. 1227 00:52:03,746 --> 00:52:05,289 ...y memorizando leyes? 1228 00:52:05,372 --> 00:52:07,791 Tal vez, con suerte, tu espalda no se salga. 1229 00:52:07,875 --> 00:52:11,378 La cantidad de cosas que salieron mal durante este tiempo. 1230 00:52:11,462 --> 00:52:12,588 Bueno, esta es la cosa. 1231 00:52:12,671 --> 00:52:15,549 Creo que la temporada dos de All's Fair se va a hacer, 1232 00:52:15,633 --> 00:52:17,760 así que grabo la película de enero a marzo. 1233 00:52:17,843 --> 00:52:19,678 -Felicitaciones. -Oh, gracias. Sí. 1234 00:52:19,762 --> 00:52:21,180 Aclamada por la crítica. 1235 00:52:21,263 --> 00:52:24,350 Eh, soy una gran [blip] perdedora esta semana. 1236 00:52:24,433 --> 00:52:25,601 -Kim. -[Kim ríe] 1237 00:52:25,684 --> 00:52:28,020 Los ratings están más altos que nunca. 1238 00:52:28,103 --> 00:52:31,106 Las personas que están siendo idiotas con críticos que nos odian. 1239 00:52:31,190 --> 00:52:32,441 -No soy abogada... -[Khloé] Los fans... 1240 00:52:32,524 --> 00:52:33,567 ...y hago de una en televisión. 1241 00:52:33,651 --> 00:52:35,444 -[Kim ríe] -Bueno, ¿adivina qué? 1242 00:52:35,527 --> 00:52:36,654 Te va a ir genial. 1243 00:52:36,737 --> 00:52:39,740 Estoy tan [blip]. La audiencia y los fans dicen... 1244 00:52:39,823 --> 00:52:42,451 Iba a ser la semana más increíble de mi vida 1245 00:52:42,534 --> 00:52:45,621 o la semana más porquería de mi vida. 1246 00:52:45,704 --> 00:52:46,997 Vas a estar bien. 1247 00:52:47,081 --> 00:52:48,457 -[Kim] Lo sé. -Sí. 1248 00:52:48,540 --> 00:52:49,792 -Lo sé. -[Khloé] Okey. 1249 00:52:49,875 --> 00:52:53,629 Esto solo significa que como lo dije en mi mente: 1250 00:52:53,712 --> 00:52:57,716 "Voy a abrir mi corazón y mi vida a alguien 1251 00:52:57,800 --> 00:52:59,677 tan pronto termine con el examen". 1252 00:52:59,760 --> 00:53:02,388 No, otro año. 1253 00:53:02,471 --> 00:53:03,847 [Chris ríe] 1254 00:53:03,931 --> 00:53:05,724 Muy bien. ¿Cuál es la lección aquí? 1255 00:53:05,808 --> 00:53:07,976 La lección es que le muestres a tus hijos 1256 00:53:08,060 --> 00:53:11,063 que no importa si fallas, lo sigues intentando, 1257 00:53:11,146 --> 00:53:14,191 te recuperas, incluso si es público, si es privado, 1258 00:53:14,274 --> 00:53:17,403 te recuperas y les muestras lo mucho que trabajas 1259 00:53:17,486 --> 00:53:18,821 y que no te das por vencida. 1260 00:53:18,904 --> 00:53:20,072 Bueno, mira esto. 1261 00:53:20,155 --> 00:53:22,658 Escribí: "¿Qué celebridades desaprobaron el examen en su primer intento?". 1262 00:53:22,741 --> 00:53:26,495 Dice: "Kim Kardashian". [ríe] 1263 00:53:26,578 --> 00:53:28,080 -[Khloé] Te quiero. -Adiós, te quiero. 1264 00:53:28,163 --> 00:53:29,456 ♪♪ 1265 00:53:29,540 --> 00:53:34,920 ♪♪ 1266 00:53:35,337 --> 00:53:37,256 O sea, es lo que es, ¿sabes? 1267 00:53:37,339 --> 00:53:40,092 O sea, es más... es que no era mi momento. 1268 00:53:40,175 --> 00:53:41,802 O sea, mi viaje... 1269 00:53:41,885 --> 00:53:44,388 Apesta que le haya dedicado tanto tiempo. 1270 00:53:44,471 --> 00:53:47,015 O sea, lo quería tanto. 1271 00:53:48,058 --> 00:53:49,435 No era mi momento. 1272 00:53:50,811 --> 00:53:52,604 Y cuando lo sea, será muy bueno. 1273 00:53:52,688 --> 00:53:54,064 Sé lo que tengo que hacer. 1274 00:53:55,149 --> 00:53:56,150 En verdad lo sé. 1275 00:53:56,233 --> 00:53:59,194 El viaje de este proceso es más importante 1276 00:53:59,278 --> 00:54:02,072 que el resultado para mí. 1277 00:54:03,949 --> 00:54:05,534 [susurrando] Llegaremos ahí la próxima vez. 1278 00:54:06,285 --> 00:54:08,245 Realmente lo haremos. Me siento bien sobre eso. 1279 00:54:08,328 --> 00:54:11,415 ♪♪ 1280 00:54:16,837 --> 00:54:20,632 ♪♪ 1281 00:54:23,260 --> 00:54:26,513 Este año ha sido, probablemente, uno de los años más difíciles 1282 00:54:26,597 --> 00:54:28,223 de mi vida personalmente. 1283 00:54:28,307 --> 00:54:32,895 Solo encontrar ese "me importa un [blip]" interior para, sabes, 1284 00:54:32,978 --> 00:54:36,273 hacer el examen de acceso, criar a mis cuatro hijos, 1285 00:54:36,356 --> 00:54:40,235 protagonizar programas de televisión guionados, un juicio en París, 1286 00:54:40,319 --> 00:54:41,612 graduarme de la escuela de leyes. 1287 00:54:41,695 --> 00:54:43,614 Han habido muchas cosas personales 1288 00:54:43,697 --> 00:54:46,742 que tuve que soltar y hacer y terminar y lograr 1289 00:54:46,825 --> 00:54:48,118 y [blip] lo hice. 1290 00:54:48,535 --> 00:54:51,288 Pero las manos en el bolsillo, sonriendo, ¿quién soy? 1291 00:54:51,371 --> 00:54:53,499 Este ha sido el mejor año. 1292 00:54:53,582 --> 00:54:57,377 Veintiocho, 10 años de Kylie Cosmetics. 1293 00:54:57,461 --> 00:54:59,046 Muchos más logros. 1294 00:54:59,129 --> 00:55:00,589 -Eres muy hermosa. -Esa. 1295 00:55:00,672 --> 00:55:01,673 [fotógrafo] Esa. 1296 00:55:01,757 --> 00:55:04,968 Y nos deshicimos del fantasma, que es la mejor parte. 1297 00:55:05,052 --> 00:55:07,221 -[productora] El fantasma se fue. -[Kylie] El fantasma se fue. 1298 00:55:07,304 --> 00:55:08,972 [productora] ¡Wuu! Aleluya. 1299 00:55:09,056 --> 00:55:10,933 -Aleluya. -[productora] ¿Lo extrañas? 1300 00:55:11,475 --> 00:55:13,519 Extraño la compañía, no voy a mentir. 1301 00:55:13,602 --> 00:55:16,563 ♪♪ 1302 00:55:16,647 --> 00:55:18,857 ♪♪ 1303 00:55:18,941 --> 00:55:21,693 Qué año asombroso e increíble. 1304 00:55:21,777 --> 00:55:25,072 Estoy haciendo crecer mi marca Lemme. 1305 00:55:25,155 --> 00:55:27,407 Viajando, estuvimos de gira. 1306 00:55:27,491 --> 00:55:30,577 Estoy totalmente en modo mamá. 1307 00:55:30,661 --> 00:55:31,787 -[empleado] Déjame bajarlo. -Okey. 1308 00:55:31,870 --> 00:55:34,456 Mi casa está demorada, quedan ocho meses. 1309 00:55:34,540 --> 00:55:37,751 Espero con ansias regresar a esa casa 1310 00:55:37,835 --> 00:55:40,587 y crear este nuevo hogar familiar. 1311 00:55:41,171 --> 00:55:44,091 [persona] Hola, ¿cómo están? Bien. 1312 00:55:44,174 --> 00:55:46,176 [Kendall] Este año ha sido genial. 1313 00:55:46,260 --> 00:55:49,972 Eh, despedimos a Eldorado Meadow, lo cual fue agridulce, 1314 00:55:50,055 --> 00:55:53,016 y tantos nuevos viajes, tantos nuevos capítulos, 1315 00:55:53,100 --> 00:55:54,810 y tantos recuerdos increíbles. 1316 00:55:54,893 --> 00:55:57,271 ♪♪ 1317 00:55:57,354 --> 00:55:59,356 [miembro del equipo] Oh, ella es [blip] candente. 1318 00:55:59,439 --> 00:56:01,149 Es muy sexi. 1319 00:56:01,233 --> 00:56:05,404 Este ha sido el año de empujarme a hacer cosas 1320 00:56:05,487 --> 00:56:07,698 que dejé de estar cómoda haciendo. 1321 00:56:07,781 --> 00:56:08,782 Vamos, True. 1322 00:56:08,866 --> 00:56:12,870 Me he vuelto más segura, y estoy muy feliz 1323 00:56:12,953 --> 00:56:15,539 de que Kourtney y yo nos pusimos como prioridad la una a la otra. 1324 00:56:15,622 --> 00:56:18,792 Y un día, nuestra cita juntas puede suceder. 1325 00:56:18,876 --> 00:56:20,085 Como en los viejos tiempos. 1326 00:56:20,586 --> 00:56:24,339 Oh, la respuesta del tráiler. 1327 00:56:24,423 --> 00:56:26,550 Las personas están entusiasmadas por ti, 1328 00:56:26,633 --> 00:56:29,011 y quieren más y más y más de ti. 1329 00:56:29,094 --> 00:56:31,179 [Rob] [al teléfono] No están entusiasmadas, pero sé a qué te refieres. 1330 00:56:31,263 --> 00:56:34,391 No, lo están. Están extasiadas, están enloqueciendo. 1331 00:56:34,474 --> 00:56:40,063 [productora] La pregunta más importante: ¿Regresarás para la temporada 8? 1332 00:56:40,147 --> 00:56:43,233 [Rob] [ríe] Espero estar en la octava temporada. 1333 00:56:43,317 --> 00:56:45,485 Definitivamente quiero grabar en la octava temporada. 1334 00:56:45,569 --> 00:56:50,574 ♪♪ 1335 00:56:50,657 --> 00:56:52,993 Este año he aprendido mucho sobre mí misma. 1336 00:56:53,076 --> 00:56:55,370 -[risas] -Soy mucho más paciente. 1337 00:56:55,454 --> 00:56:58,248 Soy mucho más zen. 1338 00:56:58,332 --> 00:57:00,792 Creo que intento ser más amable, 1339 00:57:00,876 --> 00:57:02,169 -guiarme por el amor. -[hielo repiqueteando] 1340 00:57:02,252 --> 00:57:03,879 Todo lo que conseguimos es increíble. 1341 00:57:03,962 --> 00:57:07,090 Pero también tengo muchas ganas de que llegue el próximo año, 1342 00:57:07,174 --> 00:57:09,843 y no puedo creer que vaya a cumplir 70. 1343 00:57:09,927 --> 00:57:12,721 [Nick Saglimbeni] Muy bien, aquí vamos. Energía de supermodelo. 1344 00:57:12,804 --> 00:57:14,306 Caminen hacia la cámara. 1345 00:57:15,724 --> 00:57:16,808 ¡Y acción! 1346 00:57:16,892 --> 00:57:19,603 [♪ suena música alegre] 1347 00:57:19,728 --> 00:57:22,064 [Nick] Muy bonito. Muy bonito. 1348 00:57:22,147 --> 00:57:23,148 ¡Y corte! 1349 00:57:24,441 --> 00:57:26,568 -Creo que lo conseguimos. -[productora] Muy bien. 1350 00:57:26,652 --> 00:57:27,736 [Nick] Gracias, señoritas. 1351 00:57:27,819 --> 00:57:29,321 -¡Eso fue fantástico! -[vitoreando y aplaudiendo] 1352 00:57:29,404 --> 00:57:31,448 Temporada ocho, no se la pierdan. 1353 00:57:31,531 --> 00:57:33,659 ¡Va a estar genial! 1354 00:57:33,742 --> 00:57:36,203 ♪♪ 1355 00:57:36,286 --> 00:57:38,622 [equipo charlando] 1356 00:57:38,705 --> 00:57:40,791 [♪ suena música animada] 1357 00:57:40,874 --> 00:57:43,502 ♪♪ 1358 00:57:48,048 --> 00:57:50,550 ♪♪ 1359 00:57:52,636 --> 00:57:55,597 ♪♪ 1360 00:57:59,935 --> 00:58:02,938 ♪♪ 1361 00:58:08,610 --> 00:58:11,363 ♪♪ 1362 00:58:14,491 --> 00:58:16,493 [♪ música desvanece] 1363 00:58:17,703 --> 00:58:19,788 -[suena teléfono] -Hola. 1364 00:58:20,664 --> 00:58:21,873 -[Kylie] Hola. -¡Hola! 1365 00:58:21,957 --> 00:58:23,875 [Kylie] Primero quiero decir que mantengamos la concentración. 1366 00:58:23,959 --> 00:58:26,837 Khlo... Eh, Kylie, me voy a mudar a tu casa de huéspedes. 1367 00:58:27,879 --> 00:58:28,964 [Kylie] ¿Qué quieres decir? 1368 00:58:29,047 --> 00:58:32,050 Me mudaré cuando tenga 80 años. 1369 00:58:32,467 --> 00:58:33,969 -[Kylie] Eh, okey. -Okey. 1370 00:58:34,052 --> 00:58:35,721 Bien. Es un trato. 1371 00:58:35,804 --> 00:58:38,932 ¿Sabes que en el estado de California 1372 00:58:39,016 --> 00:58:41,643 se consideran contractuales las cosas que se dicen? 1373 00:58:42,978 --> 00:58:44,271 [Kylie] ¿Grabaste esta conversación? 1374 00:58:44,354 --> 00:58:46,231 Lo hice. Estoy... Estoy grabando ahora mismo. 1375 00:58:46,314 --> 00:58:47,733 -[Kylie] Ja. -[productora] Está grabado. 1376 00:58:47,816 --> 00:58:51,069 Hay seis personas aquí escuchando todo. 1377 00:58:52,446 --> 00:58:53,905 [Kylie] ¿Tienes seis testigos? 1378 00:58:53,989 --> 00:58:54,990 Seis testigos. 1379 00:58:55,073 --> 00:58:56,491 [productora] Lo grabamos todo, Kylie. 1380 00:58:56,575 --> 00:58:57,701 [Kylie] Mierda. 1381 00:58:58,535 --> 00:59:00,495 Lo siento, adiós. Te quiero. 1382 00:59:00,579 --> 00:59:02,122 Muy bien, tengo donde vivir, chicos. 1383 00:59:02,205 --> 00:59:04,666 Un lugar donde vivir en mi vejez. 1384 00:59:04,750 --> 00:59:06,585 ¡Gratis! 1385 00:59:11,298 --> 00:59:14,301 [campanada]