1 00:00:05,756 --> 00:00:07,049 {\an8}(《卡戴珊家族》前情提要) 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,509 {\an8}《卡戴珊家族》前情提要 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,844 這是我的桃莉巴頓圍裙 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,888 你們知道我愛桃莉巴頓 5 00:00:13,305 --> 00:00:14,389 (克羅伊塢,40) 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,225 那是我的播客目標 7 00:00:16,308 --> 00:00:18,352 所以必須想辦法顯化 8 00:00:18,602 --> 00:00:20,604 保護卡拉巴薩斯 9 00:00:20,687 --> 00:00:24,483 今天在卡拉巴薩斯垃圾掩埋場有抗議活動 10 00:00:24,566 --> 00:00:28,153 看到卡車讓我很火大 11 00:00:28,237 --> 00:00:32,699 媽媽們不會善罷甘休的 千萬別惹媽媽們生氣 12 00:00:33,575 --> 00:00:34,618 - 我成功了 - 好耶 13 00:00:35,619 --> 00:00:36,870 我從法學院畢業了 14 00:00:36,954 --> 00:00:39,164 繼續做下一件事 15 00:00:39,248 --> 00:00:41,291 我直接開始沉重的律師執照備考 16 00:00:41,375 --> 00:00:43,585 我壓力很大,擔心沒有足夠的準備時間 17 00:00:43,669 --> 00:00:45,754 - 我很快就要走了 - 謝謝 18 00:00:45,837 --> 00:00:47,339 她說:「我可以走了嗎?」 19 00:00:47,422 --> 00:00:50,217 - 上帝保佑她 - 上帝保佑 20 00:00:53,971 --> 00:00:56,348 《卡戴珊家族》 21 00:01:02,854 --> 00:01:04,731 {\an8}(克莉絲的家) 22 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 哈囉 23 00:01:08,569 --> 00:01:09,611 嗨,布莉姬 24 00:01:09,695 --> 00:01:11,154 你好嗎? 25 00:01:12,030 --> 00:01:13,156 我的手電筒打開了 26 00:01:13,240 --> 00:01:14,783 哇,這就是40歲 27 00:01:15,701 --> 00:01:16,702 哇 28 00:01:16,785 --> 00:01:17,995 媽 29 00:01:18,120 --> 00:01:21,540 我好興奮,簡直不敢相信 30 00:01:21,623 --> 00:01:26,878 明天我要飛去田納西州見桃莉巴頓 31 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 有人嗎? 32 00:01:28,046 --> 00:01:31,258 我不僅要見她,她還要上我的播客 33 00:01:31,341 --> 00:01:34,094 所以我今天要去我媽家 34 00:01:34,177 --> 00:01:37,097 因為她有最適合我穿著去見桃莉的服裝 35 00:01:37,931 --> 00:01:40,058 跟我聊聊桃莉吧 36 00:01:40,142 --> 00:01:41,893 她真是個偶像 37 00:01:41,977 --> 00:01:43,478 - 我愛她 - 靈感泉源 38 00:01:43,562 --> 00:01:45,689 我超愛,我為妳感到興奮 39 00:01:45,772 --> 00:01:48,567 真不敢相信她答應了,因為這是大事 40 00:01:48,650 --> 00:01:50,944 錄這集播客是大事 41 00:01:51,028 --> 00:01:53,405 我很感激也很榮幸 42 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 但到底要穿什麼? 43 00:01:55,824 --> 00:01:57,159 我都挑好了 44 00:01:57,242 --> 00:01:59,161 - 好,我帶妳去看 - 好 45 00:01:59,911 --> 00:02:02,122 我的孩子都笑我有囤積症 46 00:02:02,205 --> 00:02:03,332 但是拜託 47 00:02:03,415 --> 00:02:07,210 猜猜誰因為囤積很多東西 所以有超棒的復古服裝啊? 48 00:02:07,294 --> 00:02:10,213 看看這套服裝 49 00:02:10,297 --> 00:02:12,007 - 我穿這件去... - 真可愛 50 00:02:12,090 --> 00:02:15,093 ...跟雷根總統會面 51 00:02:15,677 --> 00:02:19,139 妳穿上這件外套 一看就知道是桃莉巴頓的風格 52 00:02:19,222 --> 00:02:20,807 - 妳看看 - 好可愛 53 00:02:20,891 --> 00:02:23,018 可以穿那件搭配短版上衣 54 00:02:23,101 --> 00:02:26,563 首先,田納西州現在好像攝氏38度 55 00:02:26,647 --> 00:02:32,402 我認為這個場合穿成這樣有點太誇張了 56 00:02:32,486 --> 00:02:33,528 很好 57 00:02:33,612 --> 00:02:35,530 妳看看 58 00:02:35,614 --> 00:02:37,199 妳塞進去了 59 00:02:37,282 --> 00:02:39,034 - 我喜歡 - 根本不可能坐下 60 00:02:39,117 --> 00:02:40,369 嗯 61 00:02:40,494 --> 00:02:43,288 我覺得妳還留著這套衣服很可愛 62 00:02:43,372 --> 00:02:47,209 我媽的衣服不適合這個播客節目 63 00:02:47,292 --> 00:02:48,877 不過我會找到完美的衣服的 64 00:02:48,960 --> 00:02:52,839 我在凱西李吉福德家見過她一次 65 00:02:52,923 --> 00:02:54,925 我很緊張,但很興奮 66 00:02:55,008 --> 00:02:58,095 - 對 - 瑪莉卡會跟我一起去 67 00:02:58,178 --> 00:03:01,098 我更緊張,我只想表現出對她的尊重 68 00:03:01,181 --> 00:03:04,434 我絕對不會故意不尊重或很輕浮 69 00:03:04,518 --> 00:03:06,687 但我還是會過度操心 70 00:03:06,770 --> 00:03:09,189 - 晚點見 - 這些是小耶穌嗎? 71 00:03:09,272 --> 00:03:11,066 對 72 00:03:11,149 --> 00:03:14,653 對,我放在包包裡 73 00:03:14,736 --> 00:03:17,030 妳看,嗨,克羅伊 74 00:03:17,989 --> 00:03:20,200 - 媽 - 妳要拿一個放包包嗎? 75 00:03:20,909 --> 00:03:22,869 - 我不能... - 妳怎麼能拒絕耶穌? 76 00:03:22,953 --> 00:03:24,287 我不能拒絕耶穌 77 00:03:24,371 --> 00:03:26,415 我到處都放 78 00:03:26,498 --> 00:03:31,711 這是穿紅色長袍的小耶穌 還有黑色的,嗨 79 00:03:31,795 --> 00:03:36,716 我有好幾百個 因為我每次打包行李都會放 80 00:03:36,800 --> 00:03:40,303 或者放進口袋裡,讓耶穌與我同在 81 00:03:41,263 --> 00:03:43,974 妳知道就算沒有這個小傢伙 耶穌也與妳同在 82 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 我知道 83 00:03:45,183 --> 00:03:49,062 這只是一個讓我很開心的小小象徵物 84 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 哇 85 00:03:50,230 --> 00:03:54,359 小耶穌是不是能幫助妳保持禪意? 86 00:03:55,277 --> 00:03:57,696 我生氣的時候可以跟祂說話 87 00:03:57,779 --> 00:04:00,449 我不會氣到發狂對祂說 「聽著,祢這個...」 88 00:04:00,532 --> 00:04:06,705 我會對祂說:「請給我一些耐心 89 00:04:06,788 --> 00:04:09,416 請讓我冷靜下來 90 00:04:09,499 --> 00:04:11,835 請幫助我呼吸」 91 00:04:11,918 --> 00:04:15,881 有時祂會成功幫到我 92 00:04:15,964 --> 00:04:18,216 有時候我會失去理智 93 00:04:18,300 --> 00:04:19,426 妳真的會失控 94 00:04:19,509 --> 00:04:21,470 - 我知道 - 妳今天需要吃更多藥嗎? 95 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 應該吧 96 00:04:23,346 --> 00:04:24,347 哇 97 00:04:26,183 --> 00:04:27,642 嗨 98 00:04:36,193 --> 00:04:37,569 {\an8}(歡迎來到卡拉巴薩斯市) 99 00:04:39,196 --> 00:04:40,489 (凱莉) 100 00:04:42,199 --> 00:04:43,450 (粉狀眼影) 101 00:04:43,533 --> 00:04:45,368 很可愛吧?記得嗎? 102 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 我最喜歡的系列之一 103 00:04:47,287 --> 00:04:48,538 - 好可愛 - 哈囉 104 00:04:48,622 --> 00:04:50,749 - 他來了 - 嗨 105 00:04:50,874 --> 00:04:52,584 - 妳們兩個都在 - 火力全開 106 00:04:52,667 --> 00:04:54,419 - 妳們好嗎? - 我好想你 107 00:04:54,503 --> 00:04:55,879 我要戴墨鏡 108 00:04:55,962 --> 00:04:57,047 - 你好嗎? - 沒錯 109 00:04:57,130 --> 00:05:00,050 史考特和凱莉今天在這裡與我見面 110 00:05:00,133 --> 00:05:03,220 因為凱莉家裡有大問題 111 00:05:03,303 --> 00:05:04,554 我們要坐這裡嗎? 112 00:05:04,638 --> 00:05:06,097 我們可以坐這裡 113 00:05:06,181 --> 00:05:11,144 但是凱莉小姐在沙發上坐太久的話會睡著 114 00:05:11,228 --> 00:05:14,147 因為她好幾天沒睡了 115 00:05:14,231 --> 00:05:16,942 - 妳好幾天沒睡了? - 我們有個狀況 116 00:05:17,025 --> 00:05:18,360 我有個狀況 117 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 - 什麼狀況? - 真的 118 00:05:20,111 --> 00:05:23,031 我家鬧鬼 119 00:05:23,114 --> 00:05:26,243 - 不會吧 - 我需要你的幫忙 120 00:05:26,326 --> 00:05:28,745 我家裡有鬼 121 00:05:28,829 --> 00:05:32,999 他晚上會出來 122 00:05:33,083 --> 00:05:35,877 我需要一點幫助 123 00:05:35,961 --> 00:05:39,756 一開始只是有東西碰撞的聲音 124 00:05:39,840 --> 00:05:42,133 - 好 - 有東西撞牆 125 00:05:42,217 --> 00:05:45,053 聽起來像什麼?湯鍋和煎鍋嗎? 126 00:05:45,136 --> 00:05:47,889 - 會不會是水管壞了? - 像是敲門聲嗎? 127 00:05:47,973 --> 00:05:50,350 不是,是像... 128 00:05:50,433 --> 00:05:53,228 - 性愛? - 打鼓? 129 00:05:54,312 --> 00:05:57,607 - 像有人跌倒之類的 - 我的天啊 130 00:05:57,691 --> 00:05:59,609 - 砰一聲 - 對 131 00:05:59,693 --> 00:06:01,736 都是隨機發生的 132 00:06:01,820 --> 00:06:04,489 晚上要麼有碰撞聲,要麼沒有 133 00:06:06,199 --> 00:06:09,202 如果有人知道鬼魂也要看行程,那就是我 134 00:06:09,286 --> 00:06:12,664 有些晚上會想碰撞,有時候就是不想 135 00:06:13,999 --> 00:06:16,001 妳指的還是鬼嗎? 136 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 我不知道 137 00:06:17,168 --> 00:06:18,211 可能兩者皆是 138 00:06:21,298 --> 00:06:22,841 算了 139 00:06:22,924 --> 00:06:25,677 我睡覺的時候 會聽到浴室裡、衣櫃裡有東西掉落 140 00:06:25,760 --> 00:06:27,345 - 然後被吵醒 - 什麼? 141 00:06:27,470 --> 00:06:29,806 對,大家不能來過夜 142 00:06:29,890 --> 00:06:32,517 坎達兒有一次想來過夜,結果半夜離開了 143 00:06:32,601 --> 00:06:35,353 - 因為她聽到聲音? - 她覺得太詭異了 144 00:06:35,437 --> 00:06:37,147 妳有跟這個鬼說話嗎? 145 00:06:37,522 --> 00:06:39,858 有幾天晚上,我準備上床睡覺時 146 00:06:39,941 --> 00:06:43,570 我會說:「今晚不行」 147 00:06:43,653 --> 00:06:47,449 但我覺得他想引起我的注意,想一起玩 148 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 我不是很想 149 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 {\an8}嗨 150 00:06:50,952 --> 00:06:52,662 {\an8}妳可以睡我房間嗎? 151 00:06:52,746 --> 00:06:54,205 {\an8}(與坎達兒通話) 152 00:06:54,289 --> 00:06:56,708 {\an8}不要,發生什麼事了? 153 00:06:56,791 --> 00:06:59,336 妳在凱莉家經歷了什麼? 154 00:06:59,419 --> 00:07:02,631 凱莉家百分之百鬧鬼 155 00:07:02,714 --> 00:07:06,509 我走進她的房間會起雞皮疙瘩 或是覺得有人在我後面 156 00:07:06,593 --> 00:07:08,511 我沒辦法 157 00:07:08,595 --> 00:07:11,306 - 什麼? - 好,謝謝 158 00:07:11,389 --> 00:07:14,684 阿里爾想睡在我家 我醒來發現他早就走了 159 00:07:14,768 --> 00:07:16,603 他說:「我不能待在這裡」 160 00:07:16,686 --> 00:07:18,855 {\an8}- 阿里爾 - 嗨,凱凱 161 00:07:18,938 --> 00:07:20,148 {\an8}(與阿里爾通話) 162 00:07:20,231 --> 00:07:24,319 {\an8}我想跟你談談你在我家過夜的經驗 163 00:07:24,402 --> 00:07:25,403 天啊 164 00:07:25,528 --> 00:07:27,030 你是說我因為很害怕 165 00:07:27,113 --> 00:07:29,741 那個狂敲天花板的東西 而在凌晨三點離開那次嗎? 166 00:07:29,824 --> 00:07:33,203 我心想:「我不要待在這裡」 我傳訊息跟凱莉說我得走了 167 00:07:33,286 --> 00:07:34,454 好,再見 168 00:07:34,537 --> 00:07:36,956 接下來該怎麼辦? 169 00:07:37,040 --> 00:07:39,918 我們應該去睡一晚,把鬼趕走 170 00:07:40,001 --> 00:07:42,003 就像《魔鬼剋星》一樣 171 00:07:42,087 --> 00:07:44,422 - 沒錯 - 我們要背背包 172 00:07:44,547 --> 00:07:46,758 - 誰是魔鬼剋星? - 妳們懂我的意思嗎? 173 00:07:46,841 --> 00:07:48,343 「誰怕那個鬼?」 174 00:07:48,426 --> 00:07:51,554 - 衝啊,魔鬼剋星,還是怎麼... - 魔鬼剋星 175 00:07:51,638 --> 00:07:53,932 你要打給誰?你要做什麼? 176 00:07:54,724 --> 00:07:56,685 - 魔鬼剋星 - 我就是這個意思 177 00:07:57,686 --> 00:07:59,020 你要打給誰? 178 00:07:59,104 --> 00:08:00,814 小鬼 179 00:08:11,741 --> 00:08:13,368 (克羅伊) 180 00:08:13,993 --> 00:08:14,994 你好 181 00:08:16,746 --> 00:08:17,747 謝謝 182 00:08:17,831 --> 00:08:20,667 - 好興奮 - 超興奮 183 00:08:22,919 --> 00:08:24,212 謝謝妳來 184 00:08:24,295 --> 00:08:28,049 - 我不會錯過的 - 真高興這次能成行 185 00:08:28,133 --> 00:08:30,218 這會是趟可愛的短短旅程 186 00:08:30,301 --> 00:08:32,971 我和瑪莉卡準備去田納西州 187 00:08:33,054 --> 00:08:37,267 見我的偶像桃莉巴頓,我實在太興奮了 188 00:08:37,350 --> 00:08:38,560 我很緊張 189 00:08:38,643 --> 00:08:42,105 我只想表現出有能力 知道自己在做什麼的樣子 190 00:08:42,188 --> 00:08:44,858 別忘了妳真的很有能力 191 00:08:44,941 --> 00:08:48,278 但這只是很令人緊張 192 00:08:48,361 --> 00:08:50,155 而且她經常受訪 193 00:08:50,238 --> 00:08:54,075 她是專家,但妳也是 194 00:08:54,159 --> 00:08:56,745 我想妳們的對話會很棒的 195 00:08:59,122 --> 00:09:00,206 真嚇人 196 00:09:00,290 --> 00:09:01,332 我真的很緊張 197 00:09:01,416 --> 00:09:04,085 我的播客節目通常都是聊天 198 00:09:04,169 --> 00:09:07,630 我只是不想做錯任何事 199 00:09:07,714 --> 00:09:10,216 因為我很榮幸能進入她的地盤 200 00:09:13,720 --> 00:09:16,264 - 我們要去田納西州 - 對 201 00:09:16,347 --> 00:09:18,600 我很興奮,我一直很想去 202 00:09:19,893 --> 00:09:21,978 - 你們好嗎? - 很好,妳呢? 203 00:09:24,647 --> 00:09:27,108 我覺得不能待久一點有點可惜 204 00:09:27,192 --> 00:09:29,402 - 因為我一直很想看看田納西州 - 我懂 205 00:09:29,486 --> 00:09:32,155 - 我們要去田納西州了 - 對 206 00:09:32,238 --> 00:09:35,533 我們會在短時間內完成,一定會很棒 207 00:09:35,617 --> 00:09:40,288 我錄製大型播客節目前一天晚上 208 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 我會不想出門 209 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 因為我必須一大清早起床 210 00:09:44,334 --> 00:09:47,253 但我這次會出門,因為去其他地方時 211 00:09:47,337 --> 00:09:50,423 我會全心投入、精力充沛 212 00:09:50,507 --> 00:09:53,802 我也覺得會很有趣 我出去後就覺得很喜歡 213 00:09:53,885 --> 00:09:56,721 - 走吧 - 走吧,寶貝 214 00:09:56,846 --> 00:09:58,807 不可能會發生多糟糕的事 215 00:09:59,766 --> 00:10:01,726 納許維爾,我們來了 216 00:10:07,398 --> 00:10:09,984 (田納西州納許維爾) 217 00:10:15,573 --> 00:10:17,826 田納西州納許維爾 218 00:10:23,123 --> 00:10:26,709 漂亮的街道,燈光閃閃 219 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 納許維爾很熱鬧 220 00:10:28,294 --> 00:10:30,547 很好,今天星期幾?星期一?真好啊 221 00:10:30,630 --> 00:10:33,633 百老匯街,就像在拉斯維加斯大道上 222 00:10:33,716 --> 00:10:34,926 太酷了 223 00:10:35,009 --> 00:10:36,886 我們準備好了,我們要狂歡了 224 00:10:36,970 --> 00:10:39,472 可能不能狂歡,因為我一大早就要工作 225 00:10:43,351 --> 00:10:45,103 你是我的最愛 226 00:10:45,895 --> 00:10:46,980 謝謝 227 00:10:47,063 --> 00:10:48,314 我有中性人格 228 00:10:48,398 --> 00:10:50,942 我可以非常內向又超級外向 229 00:10:51,025 --> 00:10:53,278 我只想來打個招呼,歡迎來到納許維爾 230 00:10:53,361 --> 00:10:54,362 謝謝 231 00:10:54,445 --> 00:10:58,074 取決於我在哪裡、心情如何之類的 232 00:11:00,577 --> 00:11:03,454 我愛妳們 233 00:11:03,538 --> 00:11:05,582 - 不過很好玩 - 該死 234 00:11:05,665 --> 00:11:07,792 我可不想掉進洞裡 235 00:11:08,668 --> 00:11:09,669 非常感謝 236 00:11:09,752 --> 00:11:12,589 我忍不住想再去一間酒吧 237 00:11:14,382 --> 00:11:15,592 生日快樂 238 00:11:15,675 --> 00:11:17,844 畢竟要入境隨俗 239 00:11:20,555 --> 00:11:22,182 這是我第一次玩這個 240 00:11:29,189 --> 00:11:31,065 要是我丟進去,妳就得喝 241 00:11:31,149 --> 00:11:32,525 我不要喝這鬼東西 242 00:11:32,609 --> 00:11:35,153 不是喝這個,喝妳的飲料 243 00:11:45,288 --> 00:11:47,248 第一,我不喝啤酒 244 00:11:47,332 --> 00:11:49,626 我在家自學,我沒上過大學 245 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 我錯過了很多好東西 246 00:11:51,794 --> 00:11:52,921 我有什麼毛病? 247 00:11:53,004 --> 00:11:54,672 但這個遊戲很有趣 248 00:11:54,756 --> 00:11:56,799 我們必須換成蘋果汁和孩子一起玩 249 00:11:56,883 --> 00:11:58,176 他們會愛死的 250 00:11:58,259 --> 00:12:00,220 可以這麼做,對吧? 251 00:12:00,303 --> 00:12:01,679 他們在騎公牛 252 00:12:04,098 --> 00:12:05,141 幹嘛? 253 00:12:05,975 --> 00:12:06,976 不要 254 00:12:07,060 --> 00:12:08,061 太好了 255 00:12:08,144 --> 00:12:10,897 衝啊,瑪莉卡 256 00:12:15,318 --> 00:12:18,446 瑪莉卡最棒的一點就是什麼都願意嘗試 257 00:12:18,529 --> 00:12:21,950 好好過妳的人生 258 00:12:24,327 --> 00:12:25,620 我不上去 259 00:12:25,703 --> 00:12:26,746 不要 260 00:12:26,829 --> 00:12:28,039 妳做得很好 261 00:12:28,164 --> 00:12:30,124 謝謝,而且我沒死 262 00:12:30,208 --> 00:12:32,794 - 不可能 - 說好的「入境隨俗」? 263 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 只能到一個程度 264 00:12:35,672 --> 00:12:36,839 妳想去當酒保嗎? 265 00:12:36,923 --> 00:12:38,049 好啊 266 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 - 我們去當酒保 - 走吧 267 00:12:39,509 --> 00:12:41,010 有人要喝一杯嗎? 268 00:12:41,844 --> 00:12:42,845 來吧 269 00:12:42,929 --> 00:12:48,726 我覺得這是坎達兒詹納做的事 為大家倒龍舌蘭一口酒 270 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 來吧 271 00:12:51,020 --> 00:12:52,772 - 等等,我們要收錢嗎? - 對 272 00:12:52,855 --> 00:12:54,524 等等,我要收錢 273 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 我不能被開除 274 00:12:57,902 --> 00:12:59,487 好耶,乾杯 275 00:13:02,198 --> 00:13:03,491 誰要付錢? 276 00:13:03,574 --> 00:13:05,618 今晚真好玩 277 00:13:05,702 --> 00:13:08,705 我想就這樣了,我只能做到這樣 278 00:13:08,788 --> 00:13:10,123 這份工作好難 279 00:13:10,206 --> 00:13:14,585 我為自己現在的生活感到自豪 280 00:13:14,669 --> 00:13:18,798 因為我真的很努力,才能得到一點 281 00:13:18,881 --> 00:13:21,092 感覺很久以前就熄滅了的光 282 00:13:21,175 --> 00:13:22,844 - 妳很美 - 謝謝 283 00:13:22,969 --> 00:13:24,095 我還在努力 284 00:13:24,178 --> 00:13:25,513 我絕對還沒火力全開 285 00:13:25,596 --> 00:13:28,725 但我為自己的成就感到自豪 286 00:13:31,311 --> 00:13:34,314 明天會沒事的 287 00:13:34,397 --> 00:13:38,067 我想我只有一次機會,但很難說 288 00:13:39,402 --> 00:13:41,988 - 克羅伊,我愛妳 - 我也愛妳 289 00:13:48,619 --> 00:13:51,622 (加州洛杉磯) 290 00:13:59,213 --> 00:14:02,675 我們仍在努力協助清理太平洋斷崖地區 291 00:14:02,759 --> 00:14:05,678 所以今天,我和金 292 00:14:05,762 --> 00:14:09,640 要與艾琳柏克維奇開會,我們都很興奮 293 00:14:09,724 --> 00:14:13,061 {\an8}因為她有許多成就 294 00:14:13,144 --> 00:14:16,522 我們很高興有她幫助我們 295 00:14:16,606 --> 00:14:17,690 - 嗨 - 嗨 296 00:14:17,774 --> 00:14:20,109 {\an8}- 妳好嗎? - 我很好,妳呢? 297 00:14:20,193 --> 00:14:22,820 {\an8}(艾琳柏克維奇,法務專員兼環保人士) 298 00:14:22,904 --> 00:14:24,655 等等,妳是不是住在 299 00:14:26,032 --> 00:14:27,950 - 這裡?就在這裡? - 我住在阿古拉山 300 00:14:28,034 --> 00:14:31,037 - 好 - 我在這裡住了27年 301 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 我在電影上映前就搬來這裡了 302 00:14:34,332 --> 00:14:35,333 - 真的嗎? - 對 303 00:14:35,416 --> 00:14:38,711 {\an8}我們顯然是透過電影認識艾琳柏克維奇 304 00:14:38,795 --> 00:14:41,380 {\an8}(茱莉亞羅勃茲扮演艾琳柏克維奇 改編自真實故事) 305 00:14:41,464 --> 00:14:45,051 但我們是 透過卡拉巴薩斯的媽媽們連絡到她的 306 00:14:45,134 --> 00:14:49,764 她們真的會敲她的門,請她幫忙 307 00:14:52,183 --> 00:14:55,770 - 我與媽媽們一起去抗議 - 對 308 00:14:55,853 --> 00:14:56,938 每次都是媽媽站出來 309 00:14:57,021 --> 00:14:58,106 - 媽媽們 - 對 310 00:14:58,231 --> 00:14:59,941 - 我與媽媽們同一陣線 - 沒錯 311 00:15:00,024 --> 00:15:02,151 - 嗨 - 嗨 312 00:15:02,235 --> 00:15:03,486 - 嗨 - 妳好嗎? 313 00:15:03,569 --> 00:15:05,780 我很好,妳呢?很高興認識妳 314 00:15:05,863 --> 00:15:07,281 - 幸會 - 我是艾琳 315 00:15:07,365 --> 00:15:08,658 - 幸會 - 我是金 316 00:15:08,783 --> 00:15:10,576 我十天後要考律師考試 317 00:15:10,660 --> 00:15:14,163 但是當然了,我住的社區非常重要 318 00:15:14,247 --> 00:15:16,207 - 艾琳帶了她的書過來 - 沒錯 319 00:15:16,290 --> 00:15:18,167 - 我必須帶 -《超人不會來》 320 00:15:18,251 --> 00:15:21,712 有可能發生的情況是 321 00:15:21,796 --> 00:15:24,423 太平洋斷崖和馬里布的火災殘骸 322 00:15:24,507 --> 00:15:26,050 都扔到卡拉巴薩斯垃圾掩埋場 323 00:15:26,134 --> 00:15:29,220 我們無法處理這些有毒廢棄物 324 00:15:29,303 --> 00:15:31,180 這是一大問題 325 00:15:31,264 --> 00:15:35,309 沒有人比艾琳柏克維奇更適合談這件事 326 00:15:35,393 --> 00:15:39,397 過了30年,我見識不少,也想通了 327 00:15:39,480 --> 00:15:41,107 沒人會來救我們 328 00:15:41,190 --> 00:15:44,277 - 在這裡發生 - 對,我們得自己來 329 00:15:44,360 --> 00:15:46,612 - 我們剛說到媽媽們 - 對,媽媽們 330 00:15:46,696 --> 00:15:48,406 - 從她們開始 - 對 331 00:15:48,489 --> 00:15:51,534 我總是說 「想做什麼事,問媽媽就對了」 332 00:15:51,617 --> 00:15:53,077 媽媽總是會想出辦法的 333 00:15:53,161 --> 00:15:57,623 如果需要為孩子做什麼事 我們一定會讓一切成真 334 00:15:57,707 --> 00:16:01,711 我想媽媽們最關心的就是保護她們的孩子 335 00:16:01,794 --> 00:16:04,714 她們很關心孩子的健康和安全 336 00:16:04,797 --> 00:16:06,924 在1960和1970年代 337 00:16:07,008 --> 00:16:10,678 這個垃圾掩埋場專門丟棄液體有害廢棄物 338 00:16:10,761 --> 00:16:14,056 - 哇 - 裡面有很多盆地 339 00:16:14,140 --> 00:16:16,767 鋪了能撐500年的防水材質 340 00:16:17,768 --> 00:16:22,607 你們的市長收到有關垃圾掩埋場的報告 341 00:16:22,690 --> 00:16:28,154 報告指出垃圾掩埋場在漏水 342 00:16:28,237 --> 00:16:31,949 防水材料的某處有缺口 343 00:16:32,033 --> 00:16:34,493 內部出現裂縫 344 00:16:34,577 --> 00:16:39,248 正是所有媽媽的感受 345 00:16:39,332 --> 00:16:43,544 她們的直覺告訴她們「這樣不對」 346 00:16:43,628 --> 00:16:46,130 我心想:「下一步是什麼?」 347 00:16:46,214 --> 00:16:49,383 我真的希望得到確切的答案 348 00:16:49,467 --> 00:16:53,304 有關他們沒有測試過的有毒殘骸 349 00:16:53,387 --> 00:16:55,806 必須有人做深入的檢查 350 00:16:55,890 --> 00:16:59,894 才能繼續准許殘骸運進來 351 00:16:59,977 --> 00:17:03,314 殘骸中所有的化學物質 352 00:17:03,397 --> 00:17:07,109 都很有可能是有毒的,應該進行測試 353 00:17:07,193 --> 00:17:08,903 所以妳會怎麼做? 354 00:17:08,986 --> 00:17:14,742 重點在於你們和當地政府合作 355 00:17:14,825 --> 00:17:17,745 處理自家後院議題的力量 356 00:17:17,828 --> 00:17:20,623 這讓我想起我在辛克利的工作 357 00:17:20,706 --> 00:17:23,501 我看過政府機關檢測到高讀數 358 00:17:23,584 --> 00:17:25,294 卻沒有提交報告 359 00:17:25,378 --> 00:17:27,880 老實說,這是我人生中最悲傷的事 360 00:17:27,964 --> 00:17:29,799 這就是為什麼沒人邀請我去派對 361 00:17:29,882 --> 00:17:33,761 因為我總是會帶來壞消息 告訴他們發生什麼事 362 00:17:33,844 --> 00:17:35,763 我們會邀請妳參加派對 363 00:17:35,846 --> 00:17:39,183 妳受邀參加我們的卡戴珊家族派對了 364 00:17:39,267 --> 00:17:41,143 - 謝謝 - 我們辦的派對最棒 365 00:17:41,227 --> 00:17:42,353 很好 366 00:17:42,436 --> 00:17:45,398 妳出現時他們一定怕死妳了 367 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 - 我會煩他們 - 看到妳出現,他們一定... 368 00:17:48,025 --> 00:17:51,362 我覺得我讓他們最煩躁,「快把她趕走」 369 00:17:51,445 --> 00:17:52,530 天啊 370 00:17:52,613 --> 00:17:54,907 我們去煩死他們吧 371 00:17:54,991 --> 00:17:57,493 那是我的工作,我的樂趣 372 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 對 373 00:17:58,786 --> 00:18:05,418 我最愛的就是為了正當的理由去煩別人 374 00:18:05,501 --> 00:18:07,420 我們就是得做該做的事 375 00:18:07,503 --> 00:18:10,214 所以如果煩人是打破那扇門的方式 376 00:18:10,298 --> 00:18:12,091 那就來煩死他們吧 377 00:18:12,174 --> 00:18:14,427 - 我們保持聯絡 - 太好了 378 00:18:14,510 --> 00:18:17,471 我們來改變立法機關吧 379 00:18:17,555 --> 00:18:21,517 我已經四年沒打肉毒桿菌,就是為了... 380 00:18:21,601 --> 00:18:24,895 - 妳為什麼看著我想到那個? - 為了睜著我的第三隻眼 381 00:18:24,979 --> 00:18:26,522 不,我是說 382 00:18:26,606 --> 00:18:29,942 - 為了睜著我的第三隻眼 - 妳瞪著我說那句話 383 00:18:30,026 --> 00:18:33,529 我心想:「妳想說什麼?我兩天前才打」 384 00:18:33,613 --> 00:18:37,158 - 兩天前? - 為了睜著我的第三隻眼 385 00:18:37,241 --> 00:18:38,367 好,很好 386 00:18:38,451 --> 00:18:40,953 - 我的直覺 - 我的關閉了 387 00:18:41,037 --> 00:18:42,997 我是用大腦的不同部位做那件事 388 00:18:43,080 --> 00:18:46,125 - 我完全可以接受 - 好 389 00:18:49,837 --> 00:18:51,881 (田納西州納許維爾) 390 00:18:58,638 --> 00:19:01,140 - 還好嗎? - 我很好,我好累 391 00:19:01,223 --> 00:19:03,768 - 妳呢? - 我也是,有點宿醉 392 00:19:03,851 --> 00:19:05,853 - 是嗎? - 但很興奮 393 00:19:06,646 --> 00:19:07,980 克羅伊? 394 00:19:08,064 --> 00:19:11,108 - 花送來了 - 謝謝 395 00:19:11,192 --> 00:19:13,861 所以今天是大日子 396 00:19:13,944 --> 00:19:16,197 我知道桃莉喜歡花和蝴蝶 397 00:19:16,280 --> 00:19:20,284 所以我幫她準備了美麗的花束 398 00:19:20,368 --> 00:19:22,912 我幾天前訂的 399 00:19:22,995 --> 00:19:26,165 不在花瓶裡,而是用美麗的緞帶包著 400 00:19:26,248 --> 00:19:28,959 完成了,很完美,完全是預期中的樣子 401 00:19:29,043 --> 00:19:30,711 {\an8}有人戴著牛仔帽 402 00:19:30,795 --> 00:19:31,837 {\an8}(與克莉絲通話) 403 00:19:31,921 --> 00:19:35,132 我很迷她,我真的為妳感到很興奮 404 00:19:35,216 --> 00:19:36,717 謝謝媽咪 405 00:19:36,801 --> 00:19:40,346 我要再檢查一下問題之類的 406 00:19:41,097 --> 00:19:43,849 妳有什麼別人沒問過的問題 407 00:19:43,933 --> 00:19:45,851 可以問她嗎? 408 00:19:45,935 --> 00:19:50,106 我不知道別人沒問過她什麼 我就盡力而為吧 409 00:19:50,981 --> 00:19:52,191 你覺得她會開車嗎? 410 00:19:52,983 --> 00:19:56,404 她吃糖嗎?她最愛吃什麼甜點? 411 00:19:57,780 --> 00:19:59,949 我媽真的沒有幫上忙 412 00:20:00,032 --> 00:20:02,410 我絕對不會問這些問題 413 00:20:02,493 --> 00:20:03,869 幫我跟她問好 414 00:20:03,953 --> 00:20:07,707 我是超級粉絲,我覺得她的服裝很棒 415 00:20:07,790 --> 00:20:10,543 - 好,我會告訴她 - 好,玩得開心 416 00:20:10,626 --> 00:20:12,670 這是千載難逢的機會 417 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 好,再見 418 00:20:14,088 --> 00:20:15,923 - 再見 - 天啊 419 00:20:16,006 --> 00:20:17,049 好 420 00:20:17,174 --> 00:20:20,261 - 花要一起嗎? - 要放到車上 421 00:20:20,344 --> 00:20:21,345 {\an8}(保全) 422 00:20:21,429 --> 00:20:22,930 {\an8}我要帶去下一個地方 423 00:20:23,013 --> 00:20:27,435 等我們到那裡,我就不會用這個桶子 424 00:20:27,518 --> 00:20:28,728 - 那太... - 我們要拿出來 425 00:20:28,811 --> 00:20:30,813 - 好 - 我有毛巾,以防萬一 426 00:20:30,896 --> 00:20:32,273 太好了,謝謝 427 00:20:32,356 --> 00:20:34,358 好,開始吧 428 00:20:34,442 --> 00:20:35,693 走吧,女孩 429 00:20:46,287 --> 00:20:49,415 - 今天是桃莉日 - 今天是桃莉日 430 00:20:49,498 --> 00:20:50,708 好期待 431 00:20:54,003 --> 00:20:55,588 (桃莉巴頓,《用歌說故事》) 432 00:20:59,759 --> 00:21:02,178 - 要我去拿花嗎? - 好,謝謝 433 00:21:11,353 --> 00:21:12,730 他們把紙都撕掉了 434 00:21:12,813 --> 00:21:13,814 糟糕 435 00:21:13,898 --> 00:21:16,358 原本紙應該要留在上面 436 00:21:17,777 --> 00:21:18,944 不 437 00:21:19,028 --> 00:21:20,780 天啊 438 00:21:21,405 --> 00:21:24,074 對,因為有一個紙做的蝴蝶結 439 00:21:24,158 --> 00:21:26,535 那張紙是... 440 00:21:26,619 --> 00:21:28,829 - 對不起 - 沒關係 441 00:21:28,913 --> 00:21:30,664 全濕了,所以... 442 00:21:31,582 --> 00:21:33,709 現在整個支離破碎了 443 00:21:33,793 --> 00:21:34,919 我們該怎麼辦? 444 00:21:35,002 --> 00:21:37,588 我不知道車子後面發生了什麼事 445 00:21:37,671 --> 00:21:40,716 但他把所有長莖玫瑰拆開了 446 00:21:40,800 --> 00:21:44,678 我該怎麼辦?一朵朵玫瑰送她? 447 00:21:44,762 --> 00:21:49,225 我抓狂了,我心想 「天啊,緞帶上有蝴蝶」 448 00:21:50,392 --> 00:21:53,896 - 這個就黏在這裡 - 黏住的,像這樣 449 00:21:53,979 --> 00:21:54,980 我覺得可以 450 00:21:55,064 --> 00:21:57,983 - 然後可以拿上去 - 我不知道那算不算漂亮了 451 00:21:58,067 --> 00:22:01,111 也許之後再給她,還是妳想現在給她? 452 00:22:01,195 --> 00:22:05,199 我想拿著花走進去,但不能那樣給她 453 00:22:05,282 --> 00:22:07,535 - 不需要插在水裡 - 我知道 454 00:22:07,618 --> 00:22:09,995 - 男人就是男人 - 好白癡 455 00:22:10,079 --> 00:22:12,414 我不想這樣開始我的桃莉日 456 00:22:12,498 --> 00:22:13,499 真的不想 457 00:22:34,103 --> 00:22:36,522 律師考試是下週對吧? 458 00:22:40,484 --> 00:22:41,986 還有九天 459 00:22:45,030 --> 00:22:49,910 我醒來後花了三小時做模擬考試 460 00:22:49,994 --> 00:22:52,371 好,我覺得我得放棄了 461 00:22:52,454 --> 00:22:53,622 我知道 462 00:22:55,541 --> 00:22:57,710 {\an8}我昨天做了三個小時 463 00:23:01,839 --> 00:23:02,923 我遇到瓶頸了 464 00:23:03,591 --> 00:23:08,178 我絕對會哭,因為真的很累人 465 00:23:09,972 --> 00:23:14,018 我的背受傷了,感覺每當... 466 00:23:16,687 --> 00:23:22,151 每當我覺得我再踏出一步 467 00:23:22,234 --> 00:23:27,114 就會有東西把我往後拉,好像某個東西 468 00:23:27,197 --> 00:23:30,951 這麼多該死的路障,好像... 469 00:23:31,035 --> 00:23:33,287 我不是那種會自怨自艾的人 470 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 但是昨天晚上 我心想:「怎麼會這樣?」 471 00:23:37,583 --> 00:23:41,795 我幾乎無法走路,我幾乎無法坐著 472 00:23:41,879 --> 00:23:46,091 我不知道為什麼我的背這麼不舒服 473 00:23:46,175 --> 00:23:50,095 真的出問題了,我沒辦法坐在椅子上 474 00:23:50,179 --> 00:23:55,017 他們說每個人在律師考試前都會精神崩潰 475 00:23:55,100 --> 00:23:59,396 我知道我不會,因為我不是那種人 476 00:23:59,480 --> 00:24:00,564 但是... 477 00:24:01,523 --> 00:24:02,608 我懂了 478 00:24:06,528 --> 00:24:07,613 好 479 00:24:09,406 --> 00:24:13,452 真的很累,現在我真的懂了 480 00:24:13,535 --> 00:24:17,206 我不知道自己會這麼激動 481 00:24:19,792 --> 00:24:20,918 我快崩潰了 482 00:24:21,001 --> 00:24:24,254 老實說,我很震驚自己崩潰了 483 00:24:24,338 --> 00:24:26,507 因為我覺得自己很堅強 484 00:24:26,590 --> 00:24:33,180 我不知道要怎麼讓更多資訊進入我的大腦 485 00:24:33,263 --> 00:24:35,224 這真是折磨人心 486 00:24:36,266 --> 00:24:39,269 我從沒見過妳這麼想做到一件事 487 00:24:39,561 --> 00:24:40,646 對 488 00:24:41,689 --> 00:24:43,315 不,我是真的很想要 489 00:24:43,399 --> 00:24:49,321 如果我沒考上,應該就不會再考了 490 00:24:49,405 --> 00:24:51,699 我接下來幾年不會有時間 491 00:24:51,782 --> 00:24:57,287 之後我就老了,我的大腦能力就不同了 492 00:24:58,622 --> 00:25:01,583 我不認為我是最擅長考試的人 493 00:25:01,667 --> 00:25:06,463 一想到這六年來我努力讀書 494 00:25:06,547 --> 00:25:11,468 最後的結果全看這個考試,就覺得很可怕 495 00:25:12,678 --> 00:25:13,762 好 496 00:25:14,471 --> 00:25:16,181 我受夠了 497 00:25:16,807 --> 00:25:20,019 有時候會覺得「我準備得超充分」 498 00:25:20,102 --> 00:25:23,731 有時候會覺得「我現在不可能去考試」 499 00:25:23,814 --> 00:25:26,400 我只能全力以赴,因為我準備好了 500 00:25:26,859 --> 00:25:29,862 我準備很久了 501 00:25:30,029 --> 00:25:31,947 我必須帶著自信走進去 502 00:25:32,031 --> 00:25:34,658 我必須去,還有九天 503 00:25:36,618 --> 00:25:39,413 (田納西州納許維爾) 504 00:25:39,496 --> 00:25:41,081 - 我們要丟掉這個? - 對 505 00:25:44,001 --> 00:25:45,085 謝謝 506 00:25:48,088 --> 00:25:51,925 天啊,真可愛,太貼心了 507 00:25:52,885 --> 00:25:53,886 (桃莉,搖滾明星) 508 00:25:53,969 --> 00:25:55,304 這是楚和卓琳 509 00:25:56,055 --> 00:25:58,849 {\an8}天啊,好可愛 510 00:25:58,932 --> 00:26:01,101 {\an8}我得把這些該死的花處理好 511 00:26:01,185 --> 00:26:02,394 我覺得... 512 00:26:02,478 --> 00:26:04,480 我知道他們會為了妳搞定的 513 00:26:04,813 --> 00:26:05,814 我看看 514 00:26:05,898 --> 00:26:08,776 我只是覺得空手過來很糟,但是... 515 00:26:08,859 --> 00:26:10,736 不會的 516 00:26:10,819 --> 00:26:13,697 當然了,桃莉準備什麼等著我? 517 00:26:13,781 --> 00:26:16,408 一份又一份的禮物 518 00:26:16,492 --> 00:26:20,037 我只有塞滿後車廂的長莖玫瑰 519 00:26:20,120 --> 00:26:21,914 在後車廂裡滾來滾去 520 00:26:21,997 --> 00:26:25,209 總是會發生一點討厭的小事 521 00:26:25,292 --> 00:26:27,711 但這代表其他事情都會很順利 522 00:26:27,795 --> 00:26:32,299 他很幸運克莉絲詹納不在這裡 因為我只是對他大吼大叫 523 00:26:32,382 --> 00:26:38,847 如果我媽在這裡 這可憐男人的頭會被掛在竿子上 524 00:26:38,931 --> 00:26:41,809 像《蒼蠅王》裡那樣,在海灘上等著 525 00:26:41,892 --> 00:26:46,230 我媽會在兩秒內把他斷頭 526 00:26:46,313 --> 00:26:47,940 - 加油 - 謝謝 527 00:26:48,023 --> 00:26:51,944 但這是我和保鑣法蘭佑的第一個週末 528 00:26:52,027 --> 00:26:56,031 他很內疚,我因為花朵而抓狂也很內疚 529 00:26:56,115 --> 00:26:57,574 但這可是桃莉巴頓 530 00:26:57,658 --> 00:27:02,704 我也必須記住,男人,尤其是異性戀 531 00:27:02,788 --> 00:27:05,874 可能不知道這條緞帶把所有花朵綁在一起 532 00:27:05,958 --> 00:27:07,417 但鳥事難免發生 533 00:27:07,501 --> 00:27:09,419 我原諒過更糟糕的人 534 00:27:09,503 --> 00:27:13,465 桃莉的能量與我同在 一切都會解決的,沒關係 535 00:27:14,133 --> 00:27:16,718 好棒的布景,大家好 536 00:27:16,802 --> 00:27:19,054 我要帶桃莉小姐過來 537 00:27:19,138 --> 00:27:20,973 - 沒問題 - 然後我們就開始 538 00:27:21,056 --> 00:27:23,642 這想法太瘋狂了,不到一年前 539 00:27:24,393 --> 00:27:26,270 我連這個播客節目都沒有 540 00:27:26,353 --> 00:27:29,940 現在卻在田納西州 541 00:27:30,023 --> 00:27:33,569 準備訪問桃莉巴頓,感覺好不真實 542 00:27:33,652 --> 00:27:35,153 我是說,太瘋狂了 543 00:27:35,696 --> 00:27:37,239 是的,媽咪,妳說得對 544 00:27:38,657 --> 00:27:39,658 進來吧,桃莉 545 00:27:39,741 --> 00:27:41,660 - 妳好 - 嗨 546 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 大家好 547 00:27:44,538 --> 00:27:46,707 是牛仔克羅伊 548 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 一定要向妳致敬囉 549 00:27:48,417 --> 00:27:50,711 桃莉看起來超棒 550 00:27:50,794 --> 00:27:51,837 她超棒 551 00:27:51,920 --> 00:27:55,257 她散發愛和幸福的氣場 552 00:27:55,340 --> 00:27:56,717 - 妳好嗎? - 很高興見到妳 553 00:27:56,800 --> 00:27:58,510 - 妳真美 - 謝謝 554 00:27:58,635 --> 00:28:01,513 我一直很期待這件事 555 00:28:01,597 --> 00:28:03,932 我期待了好幾年 556 00:28:04,016 --> 00:28:06,226 我是說在創立播客節目前,我一直想見妳 557 00:28:06,310 --> 00:28:08,103 非常感謝妳邀請我 558 00:28:08,186 --> 00:28:09,938 我很榮幸 559 00:28:10,022 --> 00:28:13,233 我想談談妳所有的商業投資 560 00:28:13,317 --> 00:28:15,777 還有妳是多麼聰明的女人 561 00:28:15,861 --> 00:28:18,655 我唯一還沒做過的就是推出假髮產品 562 00:28:18,739 --> 00:28:20,782 這是再明顯不過的事 563 00:28:20,866 --> 00:28:24,161 我覺得我做的話會非常成功 564 00:28:24,244 --> 00:28:27,205 什麼?妳想推出假髮產品? 565 00:28:27,289 --> 00:28:29,958 我媽會在兩秒內幫妳完成 566 00:28:30,042 --> 00:28:32,836 打給我,有我在 567 00:28:32,920 --> 00:28:36,256 我們知道如何打造品牌 我們一起吧,桃莉 568 00:28:36,340 --> 00:28:40,302 如妳所知 我的40歲生日派對主題是克羅伊塢 569 00:28:40,385 --> 00:28:41,803 我的天啊 570 00:28:41,887 --> 00:28:42,888 (克羅伊塢) 571 00:28:45,265 --> 00:28:48,143 - 向桃莉塢致敬 - 我知道,我拿到很多照片 572 00:28:48,226 --> 00:28:50,228 大家都給我看妳做的布置 573 00:28:50,312 --> 00:28:53,106 我很榮幸,受寵若驚 574 00:28:53,190 --> 00:28:54,900 我覺得真的太棒了 575 00:28:54,983 --> 00:28:57,861 桃莉說她多麼愛那場派對 576 00:28:57,945 --> 00:29:01,615 看起來多有趣之類的 我只想著:「謝天謝地妳不在場」 577 00:29:01,698 --> 00:29:03,867 因為我喝得爛醉 578 00:29:03,951 --> 00:29:06,578 我不能在桃莉面前喝醉,那太瘋狂了 579 00:29:06,662 --> 00:29:08,664 所以一切都是最好的結果 580 00:29:08,747 --> 00:29:10,916 妳總是走不可思議的路線 581 00:29:10,999 --> 00:29:14,127 妳是如此地有靈性,但也是如此地踏實 582 00:29:14,211 --> 00:29:17,839 而且顯然非常風趣,非常活躍 583 00:29:17,923 --> 00:29:20,092 不論是萊茵石、化妝 584 00:29:20,175 --> 00:29:23,178 胸部或頭髮之類的 585 00:29:23,261 --> 00:29:25,597 妳一直都是刻意為之嗎? 586 00:29:25,681 --> 00:29:28,308 我有點緊張 587 00:29:28,392 --> 00:29:31,269 我總覺得我說錯話了 588 00:29:31,353 --> 00:29:33,438 所以我腦袋有點亂 589 00:29:37,734 --> 00:29:38,986 我的造型 590 00:29:39,903 --> 00:29:40,988 來自 591 00:29:42,114 --> 00:29:44,491 鄉村女孩的魅力 592 00:29:44,574 --> 00:29:47,661 我們什麼都沒有,我不是天生美女 593 00:29:47,744 --> 00:29:49,371 像妳們那樣 594 00:29:49,454 --> 00:29:50,914 這些也都不是天生的 595 00:29:50,998 --> 00:29:54,084 我最想要的就是漂亮 596 00:29:54,167 --> 00:29:58,463 我的造型都是參考 好萊塢費德利克內衣店的型錄 597 00:29:58,547 --> 00:30:01,508 我一位阿姨有一本型錄,必須藏在床墊下 598 00:30:01,591 --> 00:30:03,468 就像藏《花花公子》雜誌一樣 599 00:30:03,552 --> 00:30:05,637 - 對 - 所以我認為每個人 600 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 都應該打扮,而且根據他們的感受打扮 601 00:30:08,515 --> 00:30:11,601 真的很美妙,我上了美妙的一課 602 00:30:11,685 --> 00:30:16,189 我熱愛桃莉的原因很多 但我最喜歡她的原因是 603 00:30:16,273 --> 00:30:18,567 桃莉總是做桃莉想做的事 604 00:30:18,650 --> 00:30:21,528 她想做特定的造型和穿特定的服裝 605 00:30:21,611 --> 00:30:23,822 打造特定的妝容和髮型 606 00:30:23,905 --> 00:30:27,492 她從不為此道歉,也不找藉口 607 00:30:27,576 --> 00:30:30,203 我曾經被人指指點點過 608 00:30:30,287 --> 00:30:32,664 我並不是一直堅持我的立場 609 00:30:32,748 --> 00:30:34,624 認為「我只想做我想做的事」 610 00:30:34,708 --> 00:30:38,378 我有時得吃苦頭才能學到一課 611 00:30:38,462 --> 00:30:42,466 但桃莉總是做讓她開心的事 612 00:30:42,549 --> 00:30:44,551 打扮成讓她開心的樣子 613 00:30:44,634 --> 00:30:46,094 看看她的成就 614 00:30:46,178 --> 00:30:50,640 她擁有延續很久、美麗又幸福的職業生涯 615 00:30:50,724 --> 00:30:55,312 妳下台之後,如何實踐自愛或自我疼惜? 616 00:30:55,395 --> 00:30:58,273 我只是,比任何人都喜歡自己 617 00:30:58,356 --> 00:30:59,691 妳知道嗎? 618 00:31:00,317 --> 00:31:01,735 因為我很自在 619 00:31:01,818 --> 00:31:04,988 我對自己的模樣和與上帝的連結很自在 620 00:31:05,072 --> 00:31:06,615 我不是那種 621 00:31:06,698 --> 00:31:08,909 總是需要有人陪在身邊的人 622 00:31:08,992 --> 00:31:10,535 事實上,我不喜歡這樣 623 00:31:10,619 --> 00:31:12,954 - 我也是 - 我必須公開亮相 624 00:31:13,038 --> 00:31:14,748 但我也很注重隱私 625 00:31:14,831 --> 00:31:16,792 我丈夫也是 626 00:31:16,875 --> 00:31:18,293 我們就是這樣 627 00:31:18,376 --> 00:31:22,214 我們非常適合彼此 因為他是個獨來獨往的人 628 00:31:22,297 --> 00:31:24,925 但我們可以整天待在家裡 629 00:31:25,008 --> 00:31:28,804 只說兩三個字也沒關係 或者我們可以聊一整個下午 630 00:31:28,887 --> 00:31:32,557 但我真的認為某些性格 631 00:31:32,641 --> 00:31:34,684 真的很適合彼此 632 00:31:34,768 --> 00:31:37,354 我們在一起61年了 633 00:31:37,437 --> 00:31:41,024 但他是個獨行俠,他不希望身邊有一群人 634 00:31:41,108 --> 00:31:43,235 他這輩子從沒接受過採訪 635 00:31:43,318 --> 00:31:46,113 事實上,他更常開著曳引機到院子裡 636 00:31:46,196 --> 00:31:48,240 粉絲會來我們家,然後說 637 00:31:48,323 --> 00:31:50,992 「你是桃莉巴頓的丈夫嗎?」 638 00:31:51,076 --> 00:31:54,496 他會說 「我看起來像桃莉巴頓的丈夫嗎?」 639 00:31:54,579 --> 00:31:56,248 我們相處得很好 640 00:31:56,331 --> 00:31:59,918 桃莉的丈夫兩個月前去世了 641 00:32:00,710 --> 00:32:04,089 他們請我不要提到她丈夫 642 00:32:04,172 --> 00:32:05,841 當然,我絕對不會 643 00:32:05,924 --> 00:32:08,093 我沒資格問,我很尊重這件事 644 00:32:08,176 --> 00:32:11,555 但桃莉開始聊起她丈夫時 645 00:32:11,638 --> 00:32:15,392 我很榮幸有人對我敞開心扉 646 00:32:15,976 --> 00:32:18,103 就在這一刻,我真的非常榮幸 647 00:32:18,186 --> 00:32:22,065 她選擇和我分享這個故事 648 00:32:22,149 --> 00:32:23,316 非常感謝妳 649 00:32:23,400 --> 00:32:25,485 - 讓我進入妳的地盤 - 謝謝 650 00:32:25,569 --> 00:32:29,114 這是我的夢想,真的很謝謝妳,我很感激 651 00:32:29,197 --> 00:32:31,533 謝謝妳做這件事 652 00:32:31,616 --> 00:32:32,993 也謝謝妳當我的粉絲 653 00:32:33,076 --> 00:32:36,413 真是超現實,幾乎像作夢一樣 654 00:32:36,496 --> 00:32:40,208 我是說,桃莉完完全全是 655 00:32:40,292 --> 00:32:41,835 我希望和想像中她的樣子 656 00:32:41,918 --> 00:32:44,045 好,看這裡,一、二 657 00:32:44,588 --> 00:32:46,506 有人說不要見偶像 658 00:32:46,590 --> 00:32:49,301 我同意那句話 659 00:32:49,384 --> 00:32:54,723 但以桃莉來說,她是最棒的偶像 多多認識她 660 00:32:55,432 --> 00:32:58,143 愛她,因為她值得每一分愛 661 00:32:58,226 --> 00:32:59,686 她很完美 662 00:32:59,769 --> 00:33:02,022 但還有一件事 663 00:33:02,105 --> 00:33:04,399 我得送花給妳 664 00:33:04,482 --> 00:33:05,692 妳確實送了 665 00:33:05,775 --> 00:33:07,485 - 妳看看 - 招牌蝴蝶 666 00:33:08,111 --> 00:33:09,404 我就喜歡這種粉嫩色 667 00:33:09,487 --> 00:33:11,072 - 太棒了 - 隨便放 668 00:33:11,156 --> 00:33:12,949 花朵需要自己的椅子 669 00:33:13,033 --> 00:33:14,534 - 沒錯 - 就像《朝九晚五》電影 670 00:33:14,618 --> 00:33:17,621 他們說帽子需要專屬的置物櫃 671 00:33:17,704 --> 00:33:19,915 - 我的花需要專屬的置物櫃 - 來 672 00:33:19,998 --> 00:33:21,666 - 站在那裡 - 謝謝 673 00:33:21,750 --> 00:33:24,920 花朵事件解決了,非常完美 674 00:33:25,462 --> 00:33:27,964 法蘭佑,他會活下來的 675 00:33:28,048 --> 00:33:31,593 桃莉完全不知道我遭遇過花朵危機 676 00:33:32,177 --> 00:33:34,095 我媽和所有人都很嫉妒他們不在這裡 677 00:33:34,179 --> 00:33:37,182 - 但我們很快就會回來 - 大家好 678 00:33:37,265 --> 00:33:38,683 我們一起去桃莉塢 679 00:33:38,767 --> 00:33:40,310 對了,我認識妳爸 680 00:33:40,393 --> 00:33:42,062 - 對 - 我見過你爸 681 00:33:42,145 --> 00:33:43,230 我不認識他 682 00:33:43,313 --> 00:33:44,397 但我見過他 683 00:33:44,481 --> 00:33:45,941 - 什麼時候? - 在洛杉磯 684 00:33:46,024 --> 00:33:47,734 - 好 - 我在那裡住了很久 685 00:33:47,817 --> 00:33:49,653 我們見過他一兩次,因為 686 00:33:49,736 --> 00:33:52,864 我們開始看妳的節目後,我想起來... 687 00:33:52,948 --> 00:33:55,450 我覺得超級酷 688 00:33:56,576 --> 00:33:59,246 不是這個部分,但這很奇怪 689 00:34:01,081 --> 00:34:04,668 我爸已經過世了,我本來要說這個 690 00:34:04,751 --> 00:34:07,462 但第一句話卻是,我覺得超級酷 691 00:34:07,963 --> 00:34:09,547 - 等一下 - 把這些想法分開 692 00:34:09,631 --> 00:34:10,715 我... 693 00:34:12,259 --> 00:34:17,180 我爸已經離開22年了 694 00:34:17,764 --> 00:34:21,685 當我發現有人說出我從未聽過的 695 00:34:21,768 --> 00:34:24,980 關於我爸的故事時,會讓我覺得很特別 696 00:34:25,063 --> 00:34:26,940 我會珍惜並緊緊抓住那些故事 697 00:34:27,023 --> 00:34:30,694 我會永遠珍惜像這樣的小事情 698 00:34:30,777 --> 00:34:33,488 對桃莉這樣的人來說可能沒什麼大不了 699 00:34:33,571 --> 00:34:36,241 但對我來說是最特別的故事 700 00:34:36,324 --> 00:34:37,409 謝謝 701 00:34:37,534 --> 00:34:39,286 - 好 - 這真是太... 702 00:34:39,369 --> 00:34:40,912 - 對 - 太高興和榮幸了 703 00:34:40,996 --> 00:34:45,500 在納許維爾度過的24小時簡直是一場夢 704 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 40歲真是了不起 705 00:34:48,753 --> 00:34:51,756 害怕40歲的人,不要怕 706 00:34:51,840 --> 00:34:53,883 我原本是朝40多歲狂奔 707 00:34:53,967 --> 00:34:59,055 現在終於可以慢慢品味了,因為我很喜歡 708 00:34:59,139 --> 00:35:00,890 - 貼心 - 對,非常貼心 709 00:35:00,974 --> 00:35:02,017 好耶 710 00:35:02,100 --> 00:35:06,396 {\an8}我們得幫妳找個 開曳引機在草坪除草的鄉村男人 711 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 - 對,而且不想被人看見 - 對 712 00:35:09,024 --> 00:35:11,484 (加州洛杉磯) 713 00:35:14,029 --> 00:35:16,448 {\an8}(凱莉家) 714 00:35:16,698 --> 00:35:18,575 好,今晚有什麼計畫? 715 00:35:18,658 --> 00:35:20,452 史考特要過來 716 00:35:20,535 --> 00:35:22,871 克羅伊會來,我媽也會來 717 00:35:22,954 --> 00:35:24,539 我們要一起過夜 718 00:35:24,623 --> 00:35:27,000 因為我需要他們相信我 719 00:35:27,083 --> 00:35:30,670 我想讓他們體驗一下這個氣氛 720 00:35:35,592 --> 00:35:36,676 聽到了嗎? 721 00:35:37,218 --> 00:35:40,055 事情即將變得有點詭異 722 00:35:43,391 --> 00:35:45,894 對,有點詭異 723 00:35:45,977 --> 00:35:47,604 工作人員裝了夜視鏡 724 00:35:47,687 --> 00:35:49,856 幾台攝影機,他們才能整夜監看 725 00:35:49,939 --> 00:35:51,983 看看我們有沒有聽到或看到什麼 726 00:35:52,067 --> 00:35:54,944 我從來沒看到過,但誰知道呢 727 00:35:55,028 --> 00:35:58,490 來吧,夥伴們 728 00:36:02,035 --> 00:36:04,037 哈囉 729 00:36:04,120 --> 00:36:05,205 我來了 730 00:36:05,288 --> 00:36:07,707 - 嗨 - 魔鬼剋星之夜 731 00:36:07,791 --> 00:36:09,834 謝謝妳來 732 00:36:09,918 --> 00:36:13,213 - 我絕對不會錯過的 - 真的嗎? 733 00:36:13,296 --> 00:36:15,382 不想讓我再睡妳家了嗎? 734 00:36:15,465 --> 00:36:17,509 不,我喜歡妳來我家過夜 735 00:36:17,592 --> 00:36:21,846 但我只想讓妳覺得沒關係 這裡的氣氛感覺很棒 736 00:36:21,930 --> 00:36:24,474 - 這裡很棒 - 感覺真的很棒 737 00:36:26,017 --> 00:36:27,185 妳準備好了嗎? 738 00:36:27,268 --> 00:36:29,896 - 對,很累人 - 每天晚上都這樣嗎? 739 00:36:29,979 --> 00:36:32,190 現在是,以前像是 740 00:36:32,273 --> 00:36:34,609 要麼有鬼,要麼沒鬼 741 00:36:34,693 --> 00:36:37,153 上次見到你們後 742 00:36:37,237 --> 00:36:38,655 我在這裡睡了好幾晚 743 00:36:38,738 --> 00:36:42,701 我睡在絲多咪的房間,非常棒,沒有噪音 744 00:36:43,535 --> 00:36:44,786 我沒事 745 00:36:45,537 --> 00:36:50,583 我睡在七歲女兒旁邊的兒童床上 746 00:36:50,667 --> 00:36:53,086 不能說有多舒服 747 00:36:53,169 --> 00:36:54,796 我斥責你,撒旦 748 00:36:54,879 --> 00:36:56,798 以耶穌基督之名 749 00:37:07,350 --> 00:37:09,686 我的天! 750 00:37:09,769 --> 00:37:11,688 我們是雙胞胎 751 00:37:11,771 --> 00:37:15,024 真希望有人通知我 752 00:37:15,108 --> 00:37:16,526 妳們倆穿同一套真可愛 753 00:37:16,609 --> 00:37:18,361 因為妳們是我的打鬼戰士 754 00:37:18,445 --> 00:37:19,779 我們是魔鬼剋星 755 00:37:19,863 --> 00:37:21,197 桃莉怎麼樣? 756 00:37:21,823 --> 00:37:24,534 - 納許維爾怎麼樣? - 超棒的 757 00:37:24,617 --> 00:37:26,786 - 非常棒 - 怎麼樣?她很棒嗎? 758 00:37:26,870 --> 00:37:28,872 她很棒,她無與倫比 759 00:37:28,955 --> 00:37:30,749 妳們到時候得聽節目 760 00:37:30,832 --> 00:37:32,542 好,真好玩 761 00:37:32,625 --> 00:37:36,796 我過了精采的一週,我剛回來 762 00:37:36,880 --> 00:37:39,048 現在就要直接去抓鬼 763 00:37:39,132 --> 00:37:41,176 那是我喜歡做的事 764 00:37:41,259 --> 00:37:42,635 魔鬼剋星,寶貝 765 00:37:46,598 --> 00:37:48,808 - 敬幽靈一杯 - 乾杯 766 00:37:48,892 --> 00:37:50,643 - 他叫什麼名字? - 沒有名字 767 00:37:50,727 --> 00:37:51,770 還沒 768 00:37:53,146 --> 00:37:55,273 - 嗨 - 妳們好嗎? 769 00:37:55,356 --> 00:37:58,067 我準備好要抓鬼了,我有夜視鏡 770 00:37:58,151 --> 00:38:00,361 - 我裝備齊全 - 天啊 771 00:38:00,445 --> 00:38:02,781 - 那是路易威登嗎? - 真高興你來了 772 00:38:02,864 --> 00:38:03,948 裡面有什麼? 773 00:38:04,032 --> 00:38:05,658 裡面有什麼?裡面沒什麼? 774 00:38:06,117 --> 00:38:08,244 - 哈囉,克洛弗頓 - 你看起來充滿幹勁 775 00:38:08,328 --> 00:38:10,747 哇,你來勢洶洶 776 00:38:11,748 --> 00:38:13,333 一人一副夜視鏡 777 00:38:13,416 --> 00:38:14,542 - 我喜歡夜視鏡 - 哇 778 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 如果他們敲門 779 00:38:16,544 --> 00:38:17,754 我們就應戰 780 00:38:17,837 --> 00:38:20,006 - 對,史考特,謝謝 - 不客氣 781 00:38:20,089 --> 00:38:21,841 那是什麼?是偵測器嗎? 782 00:38:21,925 --> 00:38:24,093 這是為特殊外星生命準備的 783 00:38:24,177 --> 00:38:25,512 - 什麼? - 對 784 00:38:25,595 --> 00:38:28,723 如果他們跑來這裡卻死了 這東西會找到他們 785 00:38:28,807 --> 00:38:29,891 星系間的生物 786 00:38:30,225 --> 00:38:31,935 - 還有耳機 - 這是什麼? 787 00:38:32,018 --> 00:38:33,645 - 對 - 搞什麼? 788 00:38:33,728 --> 00:38:35,772 這只能聽到死人說話 789 00:38:37,232 --> 00:38:39,692 - 大家好,那邊怎麼樣了? - 天啊 790 00:38:39,776 --> 00:38:40,902 很棒吧? 791 00:38:40,985 --> 00:38:42,612 你好嗎? 792 00:38:42,695 --> 00:38:43,780 這是... 793 00:38:44,823 --> 00:38:47,742 史考特帶來的高品質裝備 794 00:38:47,826 --> 00:38:50,161 讓我覺得自己像真正的魔鬼剋星 795 00:38:50,245 --> 00:38:52,372 走吧,各位,時間到了 796 00:38:52,455 --> 00:38:57,502 現在我有夜視鏡和星系生物陷阱 797 00:38:57,585 --> 00:39:00,338 該來教訓那些幽靈了 798 00:39:00,421 --> 00:39:03,049 好,跟我來,我不能自己去 799 00:39:04,092 --> 00:39:06,135 我永遠沒辦法自己待在這裡 800 00:39:07,303 --> 00:39:08,388 這裡 801 00:39:12,058 --> 00:39:14,352 - 有點詭異 - 一直都是這樣 802 00:39:14,435 --> 00:39:15,562 - 不 - 我發誓 803 00:39:15,645 --> 00:39:17,313 我的燈就是這樣 804 00:39:17,397 --> 00:39:19,107 這就是它們與我溝通的方式 805 00:39:19,190 --> 00:39:22,819 一直都是這樣,看看它們有多瘋狂 806 00:39:22,902 --> 00:39:24,070 - 那是什麼? - 你們看 807 00:39:24,737 --> 00:39:26,406 - 他來了 - 沒關係 808 00:39:27,156 --> 00:39:28,157 該死 809 00:39:28,241 --> 00:39:29,659 那個閃得更快 810 00:39:29,742 --> 00:39:31,077 證明他在牆裡 811 00:39:31,160 --> 00:39:33,663 - 那個閃得更快 - 你們覺得他在這裡嗎? 812 00:39:33,746 --> 00:39:35,498 妳覺得他在這裡嗎? 813 00:39:35,582 --> 00:39:38,585 我現在才發現,鬼在跟蹤我嗎?太棒了 814 00:39:38,668 --> 00:39:39,961 等等 815 00:39:40,670 --> 00:39:42,630 我有沒有...這是私人恩怨嗎? 816 00:39:42,714 --> 00:39:44,632 那個閃得比較快,我沒開玩笑 817 00:39:44,716 --> 00:39:46,801 - 你覺得他在那裡嗎? - 那個停了 818 00:39:46,885 --> 00:39:48,261 是你們搞的嗎? 819 00:39:48,344 --> 00:39:51,681 不,克羅伊,一直都是這樣,總是這樣 820 00:39:51,764 --> 00:39:53,808 因為它在說些什麼 821 00:39:53,892 --> 00:39:55,810 要知道怎麼讀吧 822 00:39:55,894 --> 00:39:57,270 對,就像摩斯密碼 823 00:39:57,353 --> 00:39:58,813 它說對,你說得對 824 00:39:58,897 --> 00:40:00,315 不,它快瘋了 825 00:40:00,398 --> 00:40:01,941 - 我知道 - 然後放慢速度 826 00:40:02,025 --> 00:40:03,443 光在回應 827 00:40:03,526 --> 00:40:06,946 要是我懂光的語言就好了 828 00:40:07,030 --> 00:40:08,740 那是一種語言 829 00:40:08,823 --> 00:40:11,367 我告訴你們,我總有一天會知道那是什麼 830 00:40:11,951 --> 00:40:13,453 但我得在離開之前 831 00:40:13,536 --> 00:40:16,539 教會我的孩子,我才能用這種簡單的語言 832 00:40:16,623 --> 00:40:18,166 跟他們說話 833 00:40:18,249 --> 00:40:20,501 然後說,好,如果閃了三次 834 00:40:20,585 --> 00:40:22,754 表示我愛你,我想你 835 00:40:23,296 --> 00:40:25,632 如果閃12次,就表示 836 00:40:27,842 --> 00:40:29,719 你被禁足了 837 00:40:30,803 --> 00:40:33,306 (死後的克莉絲:你被禁足了,凱莉!) 838 00:40:33,389 --> 00:40:35,308 我會在墳墓裡 839 00:40:37,101 --> 00:40:39,604 管教他們,天啊 840 00:40:39,687 --> 00:40:41,105 這是在溝通 841 00:40:41,189 --> 00:40:42,941 那我們該怎麼辦? 842 00:40:47,236 --> 00:40:48,321 我們有麻煩了 843 00:41:00,333 --> 00:41:02,377 {\an8}(凱莉家) 844 00:41:03,044 --> 00:41:04,587 你們想躺在我的床上嗎? 845 00:41:04,671 --> 00:41:07,715 我們所有人一起 把燈關掉,看會不會聽到聲音? 846 00:41:07,799 --> 00:41:11,803 我們一起躺在床上,用顯微鏡觀察 847 00:41:13,137 --> 00:41:14,973 天啊 848 00:41:15,056 --> 00:41:17,725 現在我聽到了,我快受不了了 849 00:41:17,809 --> 00:41:19,978 我要那個鬼魂滾出去 850 00:41:20,061 --> 00:41:23,690 因為這是有攻擊性的鬼魂 851 00:41:23,773 --> 00:41:26,818 我是來教訓他的 852 00:41:27,568 --> 00:41:28,611 不行 853 00:41:28,695 --> 00:41:30,905 我們需要關燈,對吧? 854 00:41:32,532 --> 00:41:34,534 好,這裡有點暖和 855 00:41:37,704 --> 00:41:39,580 這就像《厄夜叢林》 856 00:41:39,914 --> 00:41:41,916 正在拍攝 857 00:41:42,000 --> 00:41:43,918 妳看起來怪怪的 858 00:41:44,002 --> 00:41:48,089 我們真的必須弄清楚這是不是真的 859 00:41:48,172 --> 00:41:50,049 我是說,鬼魂肯定在這裡 860 00:41:50,133 --> 00:41:51,300 我們該打給MJ嗎? 861 00:41:51,384 --> 00:41:52,468 好 862 00:41:52,552 --> 00:41:53,761 - MJ是夜貓子 - 打給MJ 863 00:41:53,845 --> 00:41:56,389 - MJ最會說故事 - 對,我們得打給她 864 00:41:57,098 --> 00:41:58,141 喂? 865 00:41:58,224 --> 00:41:59,308 - 嗨 - 嗨,MJ 866 00:42:00,101 --> 00:42:02,437 {\an8}MJ,妳見過鬼嗎? 867 00:42:02,520 --> 00:42:04,022 {\an8}我感覺到有鬼過 868 00:42:04,105 --> 00:42:05,773 凱莉聽到鬼的聲音 869 00:42:05,857 --> 00:42:08,693 曾經有光球出現在我的孩子旁邊 870 00:42:08,776 --> 00:42:10,778 我手機裡還留著影片 871 00:42:10,862 --> 00:42:13,156 - 太瘋狂了 - 太瘋狂了 872 00:42:13,781 --> 00:42:17,493 {\an8}(楚的育嬰監視器) 873 00:42:17,577 --> 00:42:20,246 {\an8}之後楚見到了崔斯坦的媽媽 874 00:42:20,329 --> 00:42:23,750 泰頓跟妳說妳爸的事那次呢? 875 00:42:23,833 --> 00:42:27,962 - 泰頓說:「我想打給親愛的」 - 等等 876 00:42:28,046 --> 00:42:29,338 泰頓叫妳親愛的? 877 00:42:29,881 --> 00:42:33,051 泰頓叫她親愛的,從來沒人這樣叫過她 878 00:42:33,134 --> 00:42:35,386 - 羅伯特以前都那樣叫我 - 真可愛 879 00:42:35,470 --> 00:42:37,180 我...那是我的下一個問題 880 00:42:37,263 --> 00:42:39,265 - 羅伯特以前都那樣叫妳嗎? - 對啊 881 00:42:39,348 --> 00:42:40,683 - 真的嗎? - 所以他說... 882 00:42:40,767 --> 00:42:42,518 他說:「我想打給親愛的」 883 00:42:42,602 --> 00:42:44,145 我要說親愛的 884 00:42:44,228 --> 00:42:45,730 我想說親愛的 885 00:42:45,813 --> 00:42:47,231 親愛的 886 00:42:47,315 --> 00:42:49,692 親愛的! 887 00:42:49,776 --> 00:42:51,569 - 我當時... - 他說:「親愛的」 888 00:42:51,652 --> 00:42:54,739 他告訴我整個故事 889 00:42:54,822 --> 00:42:57,325 對了,我甚至不知道 他知不知道自己有外公 890 00:42:57,408 --> 00:42:58,534 所以我就說,好 891 00:42:58,618 --> 00:43:02,080 他向我描述他,還說他很有趣 892 00:43:02,163 --> 00:43:04,165 他還哭了 893 00:43:04,248 --> 00:43:08,336 我說:「你外公在哭?他為什麼哭?」 894 00:43:08,419 --> 00:43:11,714 泰頓說:「因為他愛妳」 895 00:43:11,798 --> 00:43:14,884 - 他說的,我當時在場 - 而且是對著我說 896 00:43:16,094 --> 00:43:19,972 一個三歲小孩告訴你 他和從未謀面的外公 897 00:43:20,056 --> 00:43:23,101 對話的內容 898 00:43:23,935 --> 00:43:25,895 太不可思議了 899 00:43:25,978 --> 00:43:29,607 他有時候會和外公說晚安 900 00:43:29,690 --> 00:43:33,069 彷彿他就在房間裡,他能看見他 901 00:43:34,362 --> 00:43:35,738 但其他人看不到 902 00:43:36,781 --> 00:43:37,990 很有意思吧? 903 00:43:38,074 --> 00:43:39,075 哇 904 00:43:39,158 --> 00:43:41,994 - 我覺得這些都是 - 這些都是徵兆 905 00:43:42,078 --> 00:43:44,247 - 徵兆 - 人生沒有巧合 906 00:43:44,330 --> 00:43:46,666 你失去某人時感受到的悲傷 907 00:43:46,749 --> 00:43:52,088 像個非常巨大的海嘯,有時候 908 00:43:53,339 --> 00:43:54,882 是像水花 909 00:43:54,966 --> 00:43:56,968 有時候是海嘯 910 00:43:57,051 --> 00:44:01,848 但如果尋找徵兆 你永遠不知道你會找到什麼 911 00:44:03,307 --> 00:44:06,394 就像赫蘇斯,我剛過世的朋友 912 00:44:12,692 --> 00:44:17,405 金幾天前打電話給我,說赫蘇斯到她夢裡 913 00:44:17,488 --> 00:44:20,074 告訴她說:「請轉告凱莉我愛她」 914 00:44:21,200 --> 00:44:22,201 對 915 00:44:22,660 --> 00:44:26,414 凱莉最近失去了她最親密的朋友 916 00:44:26,497 --> 00:44:32,086 他突然過世了 他確實以某些方式出現在她面前 917 00:44:32,170 --> 00:44:33,796 我認為這很特別 918 00:44:33,880 --> 00:44:37,550 我認為這很美妙,那些過世的人 919 00:44:37,633 --> 00:44:40,887 他們想讓你安心,告訴你他們沒事 920 00:44:40,970 --> 00:44:44,682 有時候我會嫉妒我的姊妹們 921 00:44:44,765 --> 00:44:46,893 因為她們會夢到我爸 922 00:44:46,976 --> 00:44:51,522 我好幾年沒夢到他了 923 00:44:51,606 --> 00:44:53,149 但我的心胸很開放 924 00:44:53,232 --> 00:44:57,403 我想收到那些訊息,但我就是收不到 925 00:44:57,486 --> 00:44:59,447 所以每個人都不一樣 926 00:44:59,530 --> 00:45:04,577 但我認為宇宙給你那些東西 確實是很美妙的事 927 00:45:04,660 --> 00:45:06,120 我們愛妳,MJ 928 00:45:06,204 --> 00:45:08,372 - 我愛妳,MJ - 我愛妳,MJ 929 00:45:08,456 --> 00:45:10,291 - 好,愛妳 - 愛妳 930 00:45:10,374 --> 00:45:11,918 - 再見 - 再見 931 00:45:13,419 --> 00:45:14,921 非常清楚 932 00:45:16,005 --> 00:45:17,632 - 那是什麼? - 那是什麼? 933 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 開玩笑的吧? 934 00:45:18,883 --> 00:45:19,884 那是開玩笑 935 00:45:20,509 --> 00:45:22,053 你們在跟我們開玩笑嗎? 936 00:45:22,136 --> 00:45:23,137 誰幹的? 937 00:45:24,972 --> 00:45:26,098 不會吧,不 938 00:45:26,182 --> 00:45:27,683 - 是你幹的 - 樓下有什麼? 939 00:45:27,767 --> 00:45:29,018 我怎麼會那麼做? 940 00:45:29,101 --> 00:45:30,561 史考特說得對,我發誓 941 00:45:31,187 --> 00:45:33,606 - 我絕對有聽到聲音 - 但就是那樣 942 00:45:34,482 --> 00:45:35,650 我們沒瘋 943 00:45:36,192 --> 00:45:37,735 我們沒有,閉嘴 944 00:45:37,818 --> 00:45:39,403 我們沒瘋 945 00:45:39,487 --> 00:45:45,034 我們都躺在床上,在週間一起過夜 946 00:45:45,117 --> 00:45:46,786 等待鬼魂出現... 947 00:45:46,869 --> 00:45:48,537 - 來吧 - ...敲牆壁 948 00:45:48,621 --> 00:45:51,832 - 我告訴你們 - 我們沒瘋是什麼意思? 949 00:45:51,916 --> 00:45:54,418 我帶了間諜望遠鏡 950 00:45:54,502 --> 00:45:57,171 祈禱鬼魂出現 951 00:45:57,255 --> 00:45:58,506 這是我們的常態 952 00:45:59,257 --> 00:46:02,093 我顯然看《日界線》看得太入迷了 953 00:46:04,887 --> 00:46:06,430 我們要做什麼? 954 00:46:09,058 --> 00:46:11,269 - 該死! - 天啊,他們是禽獸 955 00:46:11,352 --> 00:46:12,353 我是贏家 956 00:46:13,104 --> 00:46:14,689 聽著,醉鬼 957 00:46:15,356 --> 00:46:17,608 - 天啊 - 她們開始發神經了 958 00:46:17,692 --> 00:46:18,943 她們瘋了 959 00:46:21,487 --> 00:46:23,281 妳就是我家的幽靈對吧? 960 00:46:23,364 --> 00:46:26,409 鬼魂今晚沒來找我們 961 00:46:26,492 --> 00:46:29,787 但是他讓我們因為他齊聚一堂 962 00:46:29,870 --> 00:46:31,998 我知道你走了 963 00:46:32,081 --> 00:46:34,625 但謝謝你送的離別禮物 964 00:46:34,709 --> 00:46:39,672 - 媽咪 - 凱莉,我不會揍妳 965 00:46:39,755 --> 00:46:44,218 這絕對是最接近往日時光的一晚 966 00:46:44,302 --> 00:46:47,221 這提醒了我,我們應該更常做這件事 967 00:46:48,014 --> 00:46:50,266 我認為我們應該每晚都睡在一起 968 00:46:50,349 --> 00:46:52,518 - 好 - 史考特,快睡覺 969 00:46:52,601 --> 00:46:54,395 史考特,關掉 970 00:46:54,478 --> 00:46:56,105 他在看色情網站 971 00:46:57,315 --> 00:46:58,399 色情網站 972 00:47:00,359 --> 00:47:01,610 等等,什麼是色情網站? 973 00:47:01,694 --> 00:47:03,321 - 我不相信是... - 色情片網站 974 00:47:04,155 --> 00:47:05,489 上面有直播 975 00:47:06,824 --> 00:47:09,577 天啊,等等,這能賺錢嗎? 976 00:47:09,660 --> 00:47:11,203 天啊,開什麼玩笑? 977 00:47:13,039 --> 00:47:14,582 那是什麼? 978 00:47:15,207 --> 00:47:16,417 是布蘭妮 979 00:47:25,134 --> 00:47:27,470 {\an8}《卡戴珊家族》下集預告,本季最終章 980 00:47:27,553 --> 00:47:28,596 (真心不騙) 981 00:47:28,679 --> 00:47:30,848 好,我們開始吧,真心不騙 982 00:47:30,931 --> 00:47:34,435 在200位賓客面前進行20分鐘的對話 983 00:47:34,518 --> 00:47:35,519 舉行座談會 984 00:47:35,603 --> 00:47:38,022 - 驚喜 - 沒人告訴我這件事 985 00:47:38,105 --> 00:47:39,565 這好像是我們的婚禮 986 00:47:39,648 --> 00:47:40,691 會發生什麼事? 987 00:47:40,775 --> 00:47:42,068 這不是《魷魚遊戲》 988 00:47:42,151 --> 00:47:44,904 重要的時刻到了,妳期待我參加考試嗎? 989 00:47:44,987 --> 00:47:48,741 {\an8}就是今天,我根本沒睡 990 00:47:48,824 --> 00:47:51,660 - 天啊,怎麼樣? - 我沒時間了 991 00:47:51,744 --> 00:47:53,079 不 992 00:47:53,162 --> 00:47:56,874 我覺得比起對其他人,妳對我有更多怒氣 993 00:47:56,957 --> 00:47:59,251 我不知道我對寇特妮做了什麼 994 00:47:59,335 --> 00:48:02,380 我只需要封鎖能量 995 00:48:02,463 --> 00:48:04,965 我封鎖了她,我沒封鎖過任何人 996 00:48:05,049 --> 00:48:07,635 我們都覺得妳討厭我們 997 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 妳不想成為我們生活的一部分 998 00:48:10,096 --> 00:48:14,934 過去這麼多年真的很難熬 999 00:48:58,185 --> 00:49:00,604 誰想要耶穌?興奮一點 1000 00:49:00,688 --> 00:49:02,106 - 看吧? - 對 1001 00:49:02,189 --> 00:49:03,649 好 1002 00:49:03,732 --> 00:49:06,527 小耶穌的熱情 1003 00:49:06,610 --> 00:49:08,904 祝福你們,我的朋友們 1004 00:49:08,988 --> 00:49:10,406 我想要耶穌寶寶 1005 00:49:10,489 --> 00:49:12,032 他們來找祢了,寶貝 1006 00:49:12,116 --> 00:49:13,325 給我一個耶穌寶寶 1007 00:49:13,409 --> 00:49:15,202 傳過去,你們可以拿 1008 00:49:15,286 --> 00:49:17,288 - 好可愛 - 我要一個耶穌寶寶 1009 00:49:17,371 --> 00:49:18,372 我有好多 1010 00:49:18,456 --> 00:49:21,041 每個人都需要一個小耶穌放在車上 1011 00:49:21,125 --> 00:49:22,960 我要給它註冊商標 1012 00:49:24,670 --> 00:49:26,422 她想給耶穌註冊商標 1013 00:49:26,505 --> 00:49:29,216 聽著,各位,上帝在看 1014 00:49:29,300 --> 00:49:30,384 相信我 1015 00:49:31,051 --> 00:49:32,136 相信我就對了 1016 00:49:32,970 --> 00:49:34,972 字幕翻譯: 鄭依如