1
00:00:05,756 --> 00:00:07,049
{\an8}VIDELI STE
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,509
{\an8}Videli ste...
3
00:00:08,884 --> 00:00:10,844
Toto je moja zástera
s Dolly Partonovou.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,888
Viete, že milujem Dolly Partonovú.
5
00:00:13,347 --> 00:00:16,225
To je môj cieľ do podcastu.
6
00:00:16,308 --> 00:00:18,352
Treba manifestovať.
7
00:00:18,602 --> 00:00:20,604
Chráňte Calabasas!
8
00:00:20,687 --> 00:00:24,483
Dnes sa protestuje na skládke Calabasas.
9
00:00:24,566 --> 00:00:28,153
Som nahnevaná, keď vidím nákladiaky.
10
00:00:28,237 --> 00:00:32,699
Tieto mamy neprestanú.
S mamami sa nezahrávajte.
11
00:00:33,575 --> 00:00:34,618
- Dala som to!
- Áno!
12
00:00:35,619 --> 00:00:36,870
Vyštudovala som právo.
13
00:00:36,954 --> 00:00:39,164
A vrhám sa na ďalšiu vec.
14
00:00:39,248 --> 00:00:41,291
Začínam náročnú prípravu
15
00:00:41,375 --> 00:00:43,585
a stresujem,
že som sa tomu nevenovala viac.
16
00:00:43,669 --> 00:00:45,754
- Už budem musieť odísť.
- Ďakujem.
17
00:00:45,837 --> 00:00:47,339
Opýtala sa: „Môžem ísť?“
18
00:00:47,422 --> 00:00:50,217
- Boh jej žehnaj.
- Boh jej žehnaj.
19
00:01:02,854 --> 00:01:04,731
{\an8}DOMA U KRIS
20
00:01:06,400 --> 00:01:07,401
Ahoj.
21
00:01:08,569 --> 00:01:09,611
Ahoj, Bridgette.
22
00:01:09,695 --> 00:01:11,154
Ako sa máš?
23
00:01:12,030 --> 00:01:13,156
Mám zapnuté svetlo.
24
00:01:13,240 --> 00:01:14,783
Páni, to je 40-ka.
25
00:01:15,701 --> 00:01:16,702
Páni.
26
00:01:16,785 --> 00:01:17,995
Mama.
27
00:01:18,120 --> 00:01:21,540
Som taká nadšená,
že tomu takmer nedokážem uveriť.
28
00:01:21,623 --> 00:01:26,878
Zajtra letím do Tennessee
a stretnem sa s Dolly Partonovou.
29
00:01:26,962 --> 00:01:27,963
Haló.
30
00:01:28,046 --> 00:01:31,258
Nielenže sa s ňou stretnem,
ale bude so mnou robiť podcast.
31
00:01:31,341 --> 00:01:34,094
Dnes pôjdem k mame domov,
32
00:01:34,177 --> 00:01:37,097
lebo má pre mňa dokonalé oblečenie
na stretnutie s Dolly.
33
00:01:37,931 --> 00:01:40,058
Tak mi povedz niečo o Dolly.
34
00:01:40,142 --> 00:01:41,893
Je ako ikona.
35
00:01:41,977 --> 00:01:43,478
- Milujem ju.
- Je inšpirujúca.
36
00:01:43,562 --> 00:01:45,689
Super. Teším sa s tebou.
37
00:01:45,772 --> 00:01:48,567
Nechce sa mi veriť, že s tým súhlasila.
Je to veľká vec.
38
00:01:48,650 --> 00:01:50,944
A tento podcast je veľká vec.
39
00:01:51,028 --> 00:01:53,405
Som veľmi vďačná a poctená.
40
00:01:53,488 --> 00:01:55,741
Ale čo si mám obliecť?
41
00:01:55,824 --> 00:01:57,159
Už som všetko vybrala.
42
00:01:57,242 --> 00:01:59,161
- Ukážem ti to.
- Okej.
43
00:01:59,911 --> 00:02:02,122
Deti si zo mňa uťahujú,
lebo hromadím veci.
44
00:02:02,205 --> 00:02:03,332
No a pozrite sa.
45
00:02:03,415 --> 00:02:07,210
Kto má vďaka tomu hromadeniu
skvelý klasický outfit?
46
00:02:07,294 --> 00:02:10,213
Pozri na ten outfit.
47
00:02:10,297 --> 00:02:12,007
- Mala som to na sebe...
- Rozkošné.
48
00:02:12,090 --> 00:02:15,093
...na stretnutí s prezidentom Reaganom.
49
00:02:15,677 --> 00:02:19,139
Vyskúšaj si bundu a nehovor mi,
že to nie je štýl Dolly Partonovej.
50
00:02:19,222 --> 00:02:20,807
- Pozri sa.
- To je rozkošné.
51
00:02:20,891 --> 00:02:23,018
Môžeš si to obliecť s malým tričkom.
52
00:02:23,101 --> 00:02:26,563
V prvom rade, v Tennessee
je asi 100 stupňov
53
00:02:26,647 --> 00:02:32,402
a myslím si, že na túto príležitosť
je to trochu kostýmové.
54
00:02:32,486 --> 00:02:33,528
Nech sa páči.
55
00:02:33,612 --> 00:02:35,530
Pozri sa na to.
56
00:02:35,614 --> 00:02:37,199
Sadlo ti to dobre.
57
00:02:37,282 --> 00:02:39,034
- Nádhera.
- Nedá sa v tom sedieť.
58
00:02:39,117 --> 00:02:40,369
Nuž...
59
00:02:40,494 --> 00:02:43,288
Je milé, že stále máš ten outfit.
60
00:02:43,372 --> 00:02:47,209
Mamino oblečenie nie je vhodné
pre tento podcast,
61
00:02:47,292 --> 00:02:48,877
ale ja nájdem dokonalý outfit.
62
00:02:48,960 --> 00:02:52,839
Raz som ju stretla
v dome Kathie Lee Giffordovej.
63
00:02:52,923 --> 00:02:54,925
Som nervózna, ale nadšená.
64
00:02:55,008 --> 00:02:58,095
- Jasné.
- A Malika pôjde so mnou.
65
00:02:58,178 --> 00:03:01,098
Som ešte nervóznejšia,
lebo chcem byť úctivá.
66
00:03:01,181 --> 00:03:04,434
Nikdy by som nebola zámerne neúctivá
alebo obscénna,
67
00:03:04,518 --> 00:03:06,687
ale moje myšlienky ma premáhajú.
68
00:03:06,770 --> 00:03:09,189
- Uvidíme sa neskôr.
- To sú malí Ježiškovia?
69
00:03:09,272 --> 00:03:11,066
Áno.
70
00:03:11,149 --> 00:03:14,653
Dávala som si ich do vreciek.
71
00:03:14,736 --> 00:03:17,030
Pozri. Ahoj, Khloé.
72
00:03:17,989 --> 00:03:20,200
- Mama.
- Chceš jedného do kabelky?
73
00:03:20,909 --> 00:03:22,869
- To nie...
- Ako môžeš odmietnuť Ježiša?
74
00:03:22,953 --> 00:03:24,287
Nemôžem odmietnuť Ježiša.
75
00:03:24,371 --> 00:03:26,415
Mám ich všade.
76
00:03:26,498 --> 00:03:31,711
Toto je malý Ježiško s červeným rúchom
a tento zase s čiernym. Ahoj.
77
00:03:31,795 --> 00:03:36,716
Mám ich stovky a beriem si ich vždy,
keď si balím kufor.
78
00:03:36,800 --> 00:03:40,303
Alebo si ich strčím do vrecka,
aby bol Ježiš so mnou.
79
00:03:41,263 --> 00:03:43,974
Vieš, že Ježiš je s tebou
aj bez tej malej postavičky.
80
00:03:44,057 --> 00:03:45,058
To áno.
81
00:03:45,183 --> 00:03:49,062
Je to len taká malá symbolická vec,
ktorá ma robí naozaj šťastnou.
82
00:03:49,146 --> 00:03:50,147
Páni.
83
00:03:50,230 --> 00:03:54,359
Producentka: Malý Ježiško ti pomáha
na tvojej meditačnej ceste?
84
00:03:55,277 --> 00:03:57,696
Môžem na neho hovoriť,
keď sa naozaj naštvem.
85
00:03:57,779 --> 00:04:00,449
Nevyvádzam a nehovorím mu: „Hej, ty...“
86
00:04:00,532 --> 00:04:06,705
Ale poviem: „Prosím,
daj mi trochu trpezlivosti,
87
00:04:06,788 --> 00:04:09,416
prosím, pomôž mi upokojiť sa,
88
00:04:09,499 --> 00:04:11,835
prosím, pomôž mi dýchať.“
89
00:04:11,918 --> 00:04:15,881
A niekedy ma z toho dostane.
90
00:04:15,964 --> 00:04:18,216
A sú dni, keď proste vybuchnem.
91
00:04:18,300 --> 00:04:19,426
Naozaj to preháňaš.
92
00:04:19,509 --> 00:04:21,470
- Ja viem.
- Potrebuješ viac liekov?
93
00:04:21,553 --> 00:04:22,554
Asi áno.
94
00:04:23,346 --> 00:04:24,347
Páni.
95
00:04:26,183 --> 00:04:27,642
Ahoj.
96
00:04:36,193 --> 00:04:37,569
{\an8}MESTO CALABASAS
VITAJTE
97
00:04:42,199 --> 00:04:43,450
LISOVANÝ OČNÝ TIEŇ
98
00:04:43,533 --> 00:04:45,368
To bolo milé. Pamätáš si to?
99
00:04:45,452 --> 00:04:47,204
Jedna z mojich obľúbených zbierok.
100
00:04:47,287 --> 00:04:48,538
- Veľmi milé.
- Ahoj.
101
00:04:48,622 --> 00:04:50,749
- Tu je.
- Ahoj.
102
00:04:50,874 --> 00:04:52,584
- Ste tu obe.
- Ideš na to.
103
00:04:52,667 --> 00:04:54,419
- Ako sa máte?
- Chýbal si mi.
104
00:04:54,503 --> 00:04:55,879
Dám si slnečné okuliare.
105
00:04:55,962 --> 00:04:57,047
- Ako sa máš?
- Jasné.
106
00:04:57,130 --> 00:05:00,050
Scott a Kylie sú tu dnes so mnou,
107
00:05:00,133 --> 00:05:03,220
pretože Kylie má doma
nejaké veľké problémy.
108
00:05:03,303 --> 00:05:04,554
Sedíme tu?
109
00:05:04,638 --> 00:05:06,097
Môžeme si sadnúť sem,
110
00:05:06,181 --> 00:05:11,144
ale keď slečna Kylie
sedí na gauči príliš dlho, zaspí,
111
00:05:11,228 --> 00:05:14,147
pretože celé dni nespala.
112
00:05:14,231 --> 00:05:16,942
- Nespala si niekoľko dní?
- Máme problém.
113
00:05:17,025 --> 00:05:18,360
Ja mám problém.
114
00:05:18,443 --> 00:05:20,028
- Aký problém?
- To má.
115
00:05:20,111 --> 00:05:23,031
V mojom dome straší.
116
00:05:23,114 --> 00:05:26,243
- Nie.
- A potrebujem tvoju pomoc.
117
00:05:26,326 --> 00:05:28,745
Mám doma ducha.
118
00:05:28,829 --> 00:05:32,999
Objavuje sa v noci
119
00:05:33,083 --> 00:05:35,877
a potrebujem trochu pomôcť.
120
00:05:35,961 --> 00:05:39,756
Začalo sa to búchaním.
121
00:05:39,840 --> 00:05:42,133
- Okej.
- Boli to rany do stien.
122
00:05:42,217 --> 00:05:45,053
Ako to znie? Ako hrniec a panvica?
123
00:05:45,136 --> 00:05:47,889
- Nemôže to byť pokazená rúra?
- Ako klopanie na dvere?
124
00:05:47,973 --> 00:05:50,350
Nie, je to ako...
125
00:05:50,433 --> 00:05:53,228
- Sexuálne?
- Ako bubon?
126
00:05:54,312 --> 00:05:57,607
- Je to, ako keby niekto spadol.
- Božemôj.
127
00:05:57,691 --> 00:05:59,609
- Bum!
- Jasné.
128
00:05:59,693 --> 00:06:01,736
A deje sa to náhodne.
129
00:06:01,820 --> 00:06:04,489
Raz to búcha celú noc, inokedy je pokoj.
130
00:06:06,199 --> 00:06:09,202
Ak je niekto, kto príde na to,
že duch má rozvrh, som to ja.
131
00:06:09,286 --> 00:06:12,664
V niektoré noci máš chuť búchať,
inokedy nie.
132
00:06:13,999 --> 00:06:16,001
Producentka: Stále hovoríme o duchovi?
133
00:06:16,084 --> 00:06:17,085
Neviem.
134
00:06:17,168 --> 00:06:18,211
Asi o oboch veciach.
135
00:06:21,298 --> 00:06:22,841
To je jedno.
136
00:06:22,924 --> 00:06:25,677
Keď spím, zobudím sa na to, že veci padajú
137
00:06:25,760 --> 00:06:27,345
- v kúpeľni a skrini.
- Čože?
138
00:06:27,470 --> 00:06:29,806
Áno, ľudia u mňa nemôžu prespať.
139
00:06:29,890 --> 00:06:32,517
Kendall sa snažila zaspať,
no odišla uprostred noci.
140
00:06:32,601 --> 00:06:35,353
- Lebo počula zvuky?
- Príliš ju to desilo.
141
00:06:35,437 --> 00:06:37,147
Producentka: Hovoríš s tým duchom?
142
00:06:37,522 --> 00:06:39,858
Občas, keď sa večer chystám do postele,
143
00:06:39,941 --> 00:06:43,570
poviem si: „Dnes nie.“
144
00:06:43,653 --> 00:06:47,449
Myslím si, že chce získať moju pozornosť
a byť so mnou.
145
00:06:47,532 --> 00:06:49,492
A to naozaj nechcem.
146
00:06:49,576 --> 00:06:50,869
{\an8}Ahoj.
147
00:06:50,952 --> 00:06:52,662
{\an8}Môžeš spať v mojej izbe?
148
00:06:52,746 --> 00:06:54,205
{\an8}V TELEFÓNE
KENDALL
149
00:06:54,289 --> 00:06:56,708
{\an8}Nie. Čo sa deje?
150
00:06:56,791 --> 00:06:59,336
Čo si zažila v Kylinom dome?
151
00:06:59,419 --> 00:07:02,631
V Kylinom dome rozhodne straší.
152
00:07:02,714 --> 00:07:06,509
Vošla som do izby a mala som zimomriavky.
Akoby niekto stál za mnou.
153
00:07:06,593 --> 00:07:08,511
Nešlo to.
154
00:07:08,595 --> 00:07:11,306
- Čo?
- Dobre, ďakujem.
155
00:07:11,389 --> 00:07:14,684
Ariel chcel u mňa prespať.
Keď som sa zobudila, bol preč.
156
00:07:14,768 --> 00:07:16,603
Povedal mi: „Nemôžem tu byť.“
157
00:07:16,686 --> 00:07:18,855
{\an8}- Ariel.
- Áno, Ky Ky.
158
00:07:18,938 --> 00:07:20,148
{\an8}V TELEFÓNE
ARIEL TEJADA
159
00:07:20,231 --> 00:07:24,319
{\an8}Porozprávaj o tom, čo si zažil,
keď si u mňa prespal.
160
00:07:24,402 --> 00:07:25,403
Božemôj.
161
00:07:25,528 --> 00:07:27,030
Keď som o tretej ráno odišiel,
162
00:07:27,113 --> 00:07:29,741
pretože ma desilo to klopanie v strope?
163
00:07:29,824 --> 00:07:33,203
Hovorím si: „Neostanem tu.“
Napísal som Kylie: „Musím ísť.“
164
00:07:33,286 --> 00:07:34,454
Dobre, maj sa.
165
00:07:34,537 --> 00:07:36,956
Takže, čo urobíme teraz?
166
00:07:37,040 --> 00:07:39,918
Prespíme tam jednu noc
a zbavíme sa toho ducha.
167
00:07:40,001 --> 00:07:42,003
Je to ako vo filme Krotitelia duchov.
168
00:07:42,087 --> 00:07:44,422
- Presne tak.
- Zoženieme si tie balíky.
169
00:07:44,547 --> 00:07:46,758
- Kto sú Krotitelia duchov?
- Rozumieš mi?
170
00:07:46,841 --> 00:07:48,343
„Kto sa bojí toho ducha?“
171
00:07:48,426 --> 00:07:51,554
- Do toho, Krotitelia duchov! Tak nejako.
- Krotitelia duchov.
172
00:07:51,638 --> 00:07:53,932
Komu zavoláš? Čo budeš robiť?
173
00:07:54,724 --> 00:07:56,685
- Krotitelia duchov.
- O tom hovorím.
174
00:07:57,686 --> 00:07:59,020
Komu zavoláš?
175
00:07:59,104 --> 00:08:00,814
Malému duchovi.
176
00:08:13,993 --> 00:08:14,994
Ahoj.
177
00:08:16,746 --> 00:08:17,747
Ďakujem.
178
00:08:17,831 --> 00:08:20,667
- Je to vzrušujúce.
- Veľmi vzrušujúce.
179
00:08:22,919 --> 00:08:24,212
Ďakujem, že si prišla.
180
00:08:24,295 --> 00:08:28,049
- Toto si nenechám ujsť.
- Som rada, že sa nám to podarilo.
181
00:08:28,133 --> 00:08:30,218
Bude to krátky, milý výlet.
182
00:08:30,301 --> 00:08:32,971
S Malikou sa chystáme
na cestu do Tennessee,
183
00:08:33,054 --> 00:08:37,267
kde sa stretnem so svojím idolom,
Dolly Partonovou. Veľmi sa na to teším.
184
00:08:37,350 --> 00:08:38,560
Som nervózna.
185
00:08:38,643 --> 00:08:42,105
Chcem pôsobiť kompetentne
a vzbudiť dojem, že viem, čo robím.
186
00:08:42,188 --> 00:08:44,858
Nezabúdaj na to, že si kompetentná.
187
00:08:44,941 --> 00:08:48,278
Ide o to, že je to stresujúce, chápeš?
188
00:08:48,361 --> 00:08:50,155
Neustále poskytuje rozhovory.
189
00:08:50,238 --> 00:08:54,075
Ona je profík a ty tiež.
190
00:08:54,159 --> 00:08:56,745
Myslím si, že to bude
veľmi dobrý rozhovor.
191
00:08:59,122 --> 00:09:00,206
Hrôza.
192
00:09:00,290 --> 00:09:01,332
Som veľmi nervózna.
193
00:09:01,416 --> 00:09:04,085
Moje podcasty sú zvyčajne
veľmi konverzačné.
194
00:09:04,169 --> 00:09:07,630
Nechcem urobiť žiadnu chybu,
195
00:09:07,714 --> 00:09:10,216
pretože som poctená,
že môžem byť v jej blízkosti.
196
00:09:13,720 --> 00:09:16,264
- Ideme do Tennessee.
- Áno.
197
00:09:16,347 --> 00:09:18,600
Teším sa. Vždy som tam chcela ísť.
198
00:09:19,893 --> 00:09:21,978
- Ako sa máte?
- Dobre. A vy?
199
00:09:24,647 --> 00:09:27,108
Trochu ma štve, že tu neostanem dlhšie,
200
00:09:27,192 --> 00:09:29,402
- pretože chcem vidieť Tennessee.
- Ja viem.
201
00:09:29,486 --> 00:09:32,155
- Ideme si pozrieť Tennessee.
- Ideme.
202
00:09:32,238 --> 00:09:35,533
Urobíme to za krátky čas a bude to skvelé.
203
00:09:35,617 --> 00:09:40,288
Nemusím ísť večer von za každú cenu
204
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
pred tým veľkým podcastom.
205
00:09:41,790 --> 00:09:44,250
Musím sa zobudiť za úsvitu.
206
00:09:44,334 --> 00:09:47,253
Ale pôjdem von, pretože keď niekam idem,
207
00:09:47,337 --> 00:09:50,423
na všetko sa sústredím
a mám dobrú energiu.
208
00:09:50,507 --> 00:09:53,802
A tiež si myslím, že to bude zábava.
Keď som vonku, páči sa mi to.
209
00:09:53,885 --> 00:09:56,721
- Poďme.
- Poďme, bejby!
210
00:09:56,846 --> 00:09:58,807
Čo najhoršie sa môže stať?
211
00:09:59,766 --> 00:10:01,726
Nashville, prichádzame.
212
00:10:07,398 --> 00:10:09,984
NASHVILLE, TENNESSEE
213
00:10:15,573 --> 00:10:17,826
Nashville, Tennessee.
214
00:10:23,123 --> 00:10:26,709
Je to pekná ulica s tými svetlami.
215
00:10:26,793 --> 00:10:28,211
V Nashville to žije.
216
00:10:28,294 --> 00:10:30,547
Super. Ktorý je deň?
Pondelok? Majú šťastie.
217
00:10:30,630 --> 00:10:33,633
Broadway mi pripomína Vegas Strip.
218
00:10:33,716 --> 00:10:34,926
Je to veľmi cool.
219
00:10:35,009 --> 00:10:36,886
Sme pripravené. Vybláznime sa.
220
00:10:36,970 --> 00:10:39,472
Nie až tak veľmi,
pretože mám prácu skoro ráno.
221
00:10:43,351 --> 00:10:45,103
Si moja... obľúbená!
222
00:10:45,895 --> 00:10:46,980
Ďakujem.
223
00:10:47,063 --> 00:10:48,314
Som ambivert.
224
00:10:48,398 --> 00:10:50,942
Viem byť veľký introvert aj extrovert.
225
00:10:51,025 --> 00:10:53,278
Len ťa chcem pozdraviť.
Vitajte v Nashville!
226
00:10:53,361 --> 00:10:54,362
Ďakujem.
227
00:10:54,445 --> 00:10:58,074
Záleží len na tom, kde som,
na nálade a na tom všetkom.
228
00:11:00,577 --> 00:11:03,454
Milujem vás!
229
00:11:03,538 --> 00:11:05,582
- To je zábavnejšie.
- Došľaka.
230
00:11:05,665 --> 00:11:07,792
Nechcela som stúpiť do diery.
231
00:11:08,668 --> 00:11:09,669
Ďakujem veľmi pekne.
232
00:11:09,752 --> 00:11:12,589
Nemôžem si pomôcť,
ale chcem ísť do ďalšieho baru.
233
00:11:14,382 --> 00:11:15,592
Všetko najlepšie!
234
00:11:15,675 --> 00:11:17,844
Prosím vás, miestne zvyky treba dodržať.
235
00:11:20,555 --> 00:11:22,182
Hrám to prvýkrát.
236
00:11:29,189 --> 00:11:31,065
Ak to dostanem dnu, musíš piť.
237
00:11:31,149 --> 00:11:32,525
Toto piť nebudem.
238
00:11:32,609 --> 00:11:35,153
Nie toto. Vypi si svoj vlastný drink.
239
00:11:45,288 --> 00:11:47,248
Po prvé, nepijem pivo.
240
00:11:47,332 --> 00:11:49,626
Učila som sa doma.
Nechodila som na vysokú.
241
00:11:49,709 --> 00:11:51,711
Tieto veci som nezažila.
242
00:11:51,794 --> 00:11:52,921
Čo je to so mnou?
243
00:11:53,004 --> 00:11:54,672
Je to zábavná hra.
244
00:11:54,756 --> 00:11:56,799
Toto musíme skúsiť s deťmi a s džúsom.
245
00:11:56,883 --> 00:11:58,176
Bude sa im to páčiť.
246
00:11:58,259 --> 00:12:00,220
To sa môže, však?
247
00:12:00,303 --> 00:12:01,679
Jazdia na býkovi.
248
00:12:04,098 --> 00:12:05,141
Čože?
249
00:12:05,975 --> 00:12:06,976
Nie.
250
00:12:07,060 --> 00:12:08,061
Áno!
251
00:12:08,144 --> 00:12:10,897
Ideš, Malika!
252
00:12:15,318 --> 00:12:18,446
Na Malike je najlepšie to,
že sa dá na všetko nahovoriť.
253
00:12:18,529 --> 00:12:21,950
Ži svoj život najlepšie, ako vieš!
254
00:12:24,327 --> 00:12:25,620
Na to si nesadnem.
255
00:12:25,703 --> 00:12:26,746
Nie.
256
00:12:26,829 --> 00:12:28,039
Išlo ti to dobre.
257
00:12:28,164 --> 00:12:30,124
Ďakujem. A nezomrela som.
258
00:12:30,208 --> 00:12:32,794
- Ani náhodou.
- Veď miestne zvyky treba dodržať.
259
00:12:33,544 --> 00:12:35,588
Toto už je hranica.
260
00:12:35,672 --> 00:12:36,839
Chceš ísť za bar?
261
00:12:36,923 --> 00:12:38,049
Mám ísť za bar?
262
00:12:38,132 --> 00:12:39,425
- Poďme za bar.
- Poďme.
263
00:12:39,509 --> 00:12:41,010
Chce niekto drink?
264
00:12:41,844 --> 00:12:42,845
Poďme!
265
00:12:42,929 --> 00:12:48,726
Mám pocit, že toto je tá energická Kendall
Jennerová, ktorá nalieva panáky tequily.
266
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
Poďme.
267
00:12:51,020 --> 00:12:52,772
- Musíme to účtovať?
- Áno, musíme.
268
00:12:52,855 --> 00:12:54,524
Počkať, musím naúčtovať.
269
00:12:54,607 --> 00:12:55,900
Nemôžu ma vyhodiť.
270
00:12:57,902 --> 00:12:59,487
Áno! Na zdravie!
271
00:13:02,198 --> 00:13:03,491
Kto to platí?
272
00:13:03,574 --> 00:13:05,618
Dnešok bol taký zábavný.
273
00:13:05,702 --> 00:13:08,705
A to je asi všetko. Nič viac nemám.
274
00:13:08,788 --> 00:13:10,123
Je to ťažké.
275
00:13:10,206 --> 00:13:14,585
Som naozaj hrdá na to, kde práve som,
276
00:13:14,669 --> 00:13:18,798
pretože som tvrdo pracovala,
aby som získala trochu toho svetla,
277
00:13:18,881 --> 00:13:21,092
ktoré sa mi dlho zdalo byť také utlmené.
278
00:13:21,175 --> 00:13:22,844
- Vyzeráš nádherne.
- Ďakujem.
279
00:13:22,969 --> 00:13:24,095
Stále na tom pracujem.
280
00:13:24,178 --> 00:13:25,513
Určite ešte mám čo robiť,
281
00:13:25,596 --> 00:13:28,725
ale som na seba hrdá za to,
ako ďaleko som sa dostala.
282
00:13:31,311 --> 00:13:34,314
A zajtra bude všetko v poriadku.
283
00:13:34,397 --> 00:13:38,067
Asi mám len jednu šancu, nie som si istá.
284
00:13:39,402 --> 00:13:41,988
- Khloé, ľúbim ťa.
- Aj ja ťa ľúbim.
285
00:13:48,619 --> 00:13:51,622
LOS ANGELES, KALIFORNIA
286
00:13:59,213 --> 00:14:02,675
Stále sa snažíme pomôcť
s čistením Palisades.
287
00:14:02,759 --> 00:14:05,678
Kim a ja sa dnes stretneme
288
00:14:05,762 --> 00:14:09,640
s Erin Brockovichovou
a sme z toho naozaj nadšené,
289
00:14:09,724 --> 00:14:13,061
{\an8}pretože práve takúto prácu ona robí.
290
00:14:13,144 --> 00:14:16,522
Veľmi nás teší, že nám môže pomôcť.
291
00:14:16,606 --> 00:14:17,690
- Ahoj.
- Ahoj.
292
00:14:17,774 --> 00:14:20,109
{\an8}- Ako sa máš?
- Dobre, a ty?
293
00:14:20,193 --> 00:14:22,820
{\an8}ERIN BROCKOVICHOVÁ
KONCIPIENTKA/EKOAKTIVISTKA
294
00:14:22,904 --> 00:14:24,655
Počkať, nebývaš presne tu?
295
00:14:26,032 --> 00:14:27,950
- Práve tu?
- Bývam v Agoura Hills.
296
00:14:28,034 --> 00:14:31,037
- Okej.
- Áno. Som tu už 27 rokov.
297
00:14:31,120 --> 00:14:34,248
Presťahovala som sa sem pred tým filmom.
298
00:14:34,332 --> 00:14:35,333
- Skutočne?
- Áno.
299
00:14:35,416 --> 00:14:38,711
{\an8}Samozrejme, Erin Brockovichovú
poznáme z filmu,
300
00:14:38,795 --> 00:14:41,380
{\an8}Julia Robertsová je Erin Brockovichová
Podľa skutočného príbehu
301
00:14:41,464 --> 00:14:45,051
ale spojili nás s ňou mamy z Calabasas,
302
00:14:45,134 --> 00:14:49,764
ktoré jej zaklopali na dvere
a požiadali ju o pomoc.
303
00:14:52,183 --> 00:14:55,770
- Protestovala som s matkami.
- Jasné.
304
00:14:55,853 --> 00:14:56,938
Vždy sú to mamy.
305
00:14:57,021 --> 00:14:58,106
- Mamy.
- Správne.
306
00:14:58,231 --> 00:14:59,941
- Som s matkami.
- Jednoznačne.
307
00:15:00,024 --> 00:15:02,151
- Ahoj.
- Ahoj.
308
00:15:02,235 --> 00:15:03,486
- Ahoj.
- Ako sa máte?
309
00:15:03,569 --> 00:15:05,780
Dobre, a čo vy? Rada vás spoznávam.
310
00:15:05,863 --> 00:15:07,281
- Aj ja vás.
- Som Erin.
311
00:15:07,365 --> 00:15:08,658
- Teší ma.
- Ja som Kim.
312
00:15:08,783 --> 00:15:10,576
O desať dní mám advokátsku skúšku,
313
00:15:10,660 --> 00:15:14,163
ale, samozrejme, moja komunita
pre mňa veľa znamená.
314
00:15:14,247 --> 00:15:16,207
- Pozri, Erin priniesla knihu.
- Áno.
315
00:15:16,290 --> 00:15:18,167
- Musela som.
- Superman's Not Coming.
316
00:15:18,251 --> 00:15:21,712
Je možné, že všetky trosky z požiarov
317
00:15:21,796 --> 00:15:24,423
v Palisades a Malibu prídu sem,
318
00:15:24,507 --> 00:15:26,050
na skládku v Calabasas,
319
00:15:26,134 --> 00:15:29,220
a my nie sme pripravení
na tento toxický odpad.
320
00:15:29,303 --> 00:15:31,180
Je to veľmi znepokojujúce.
321
00:15:31,264 --> 00:15:35,309
Niet lepšieho človeka, s kým o tom
hovoriť, než s Erin Brockovichovou.
322
00:15:35,393 --> 00:15:39,397
Po všetkom, čo som za 30 rokov videla,
som na to prišla.
323
00:15:39,480 --> 00:15:41,107
Nikto nás nepríde zachrániť.
324
00:15:41,190 --> 00:15:44,277
- A tak je to aj tu.
- Áno. Musíme to urobiť sami.
325
00:15:44,360 --> 00:15:46,612
- Hovorili sme o mamách.
- Áno, o mamách.
326
00:15:46,696 --> 00:15:48,406
- Ony s tým začnú.
- Správne.
327
00:15:48,489 --> 00:15:51,534
Vždy hovorím: „Ak chceš niečo urobiť,
opýtaj sa mamy.“
328
00:15:51,617 --> 00:15:53,077
Mamy na to vždy prídu.
329
00:15:53,161 --> 00:15:57,623
Pre svoje deti urobíme čokoľvek.
330
00:15:57,707 --> 00:16:01,711
Myslím si, že mamy sa najviac zaujímajú
o záchranu svojich detí.
331
00:16:01,794 --> 00:16:04,714
Určite im záleží na ich zdraví a bezpečí.
332
00:16:04,797 --> 00:16:06,924
Počas 60. a 70. rokov
333
00:16:07,008 --> 00:16:10,678
tu bola skládka nebezpečného
kvapalného odpadu.
334
00:16:10,761 --> 00:16:14,056
- Páni.
- A majú tam nádrže
335
00:16:14,140 --> 00:16:16,767
s plášťami dimenzovanými na 500 rokov.
336
00:16:17,768 --> 00:16:22,607
Starosta dostal správu o tejto skládke.
337
00:16:22,690 --> 00:16:28,154
V správe sa uvádza, že skládka je netesná.
338
00:16:28,237 --> 00:16:31,949
Niekde vo vložke je trhlina.
339
00:16:32,033 --> 00:16:34,493
A presne o tú netesnosť v plášti
340
00:16:34,577 --> 00:16:39,248
išlo všetkým tým mamám.
341
00:16:39,332 --> 00:16:43,544
A ich inštinkty
im hovorili: „Toto nie je správne.“
342
00:16:43,628 --> 00:16:46,130
Vravím si: „Aký je ďalší krok?“
343
00:16:46,214 --> 00:16:49,383
Naozaj by som chcela dostať
odpoveď s potvrdením
344
00:16:49,467 --> 00:16:53,304
o toxickom odpade, ktorý netestujú.
345
00:16:53,387 --> 00:16:55,806
A niekto sa na to musí
pozrieť podrobnejšie,
346
00:16:55,890 --> 00:16:59,894
než dovolíte zavezenie toho odpadu.
347
00:16:59,977 --> 00:17:03,314
Všetky tieto chemikálie v tom odpade
348
00:17:03,397 --> 00:17:07,109
sú pravdepodobne toxické
a mali by byť testované.
349
00:17:07,193 --> 00:17:08,903
Ako by ste to riešili?
350
00:17:08,986 --> 00:17:14,742
Je to o moci, ktorú máte pri práci
s miestnou samosprávou na problémoch
351
00:17:14,825 --> 00:17:17,745
na vlastnom dvore.
352
00:17:17,828 --> 00:17:20,623
To ma privádza späť
k mojej práci v Hinkley.
353
00:17:20,706 --> 00:17:23,501
Štátne agentúry získali
prvé vysoké hodnoty,
354
00:17:23,584 --> 00:17:25,294
ale napriek tomu ich nenahlásili.
355
00:17:25,378 --> 00:17:27,880
Úprimne, bola to najsmutnejšia vec
v mojom živote.
356
00:17:27,964 --> 00:17:29,799
Preto ma nikto nepozýva na večierky,
357
00:17:29,882 --> 00:17:33,761
pretože vždy prinášam zlé správy
o tom, čo sa naozaj deje.
358
00:17:33,844 --> 00:17:35,763
My ťa pozývame na párty.
359
00:17:35,846 --> 00:17:39,183
Si pozvaná na našu párty u Kardashianiek.
360
00:17:39,267 --> 00:17:41,143
- Ďakujem.
- Naše sú najlepšie.
361
00:17:41,227 --> 00:17:42,353
To je výborné.
362
00:17:42,436 --> 00:17:45,398
Musia sa veľmi báť, keď prídeš do mesta.
363
00:17:45,481 --> 00:17:47,900
- Otravujem ich.
- Keď sa ukážeš, musia byť...
364
00:17:48,025 --> 00:17:51,362
Asi ich otravujem viac než čokoľvek iné.
Chcú ma odtiaľto dostaň.
365
00:17:51,445 --> 00:17:52,530
Božemôj.
366
00:17:52,613 --> 00:17:54,907
Poďme otravovať ľudí.
367
00:17:54,991 --> 00:17:57,493
To je moja práca. Baví ma to.
368
00:17:57,577 --> 00:17:58,703
Správne.
369
00:17:58,786 --> 00:18:05,418
Nič nemilujem viac, ako otravovať ľudí,
keď ide o dobrú vec.
370
00:18:05,501 --> 00:18:07,420
Musíme robiť to, čo musíme.
371
00:18:07,503 --> 00:18:10,214
Takže ak otravní ľudia
sú spôsob, ako prekonať bariéry,
372
00:18:10,298 --> 00:18:12,091
poďme ich otravovať do nemoty.
373
00:18:12,174 --> 00:18:14,427
- Zostaňme teda v kontakte.
- Výborne.
374
00:18:14,510 --> 00:18:17,471
A zmeňme legislatívu.
375
00:18:17,555 --> 00:18:21,517
Nemala som botox už štyri roky,
aby som si udržala...
376
00:18:21,601 --> 00:18:24,895
- Prečo sa pozeráš na mňa?
- Aby moje tretie oko ostalo otvorené.
377
00:18:24,979 --> 00:18:26,522
Len preto,
378
00:18:26,606 --> 00:18:29,942
- aby moje tretie oko ostalo otvorené.
- Pozeráš sa pritom na mňa.
379
00:18:30,026 --> 00:18:33,529
Vravela som si: „Kam tým smeruješ?
Ja som bola pred dvoma dňami.“
380
00:18:33,613 --> 00:18:37,158
- Pred dvoma dňami.
- Moje tretie oko je otvorené.
381
00:18:37,241 --> 00:18:38,367
Okej, dobre.
382
00:18:38,451 --> 00:18:40,953
- Moja intuícia.
- To moje je zatvorené.
383
00:18:41,037 --> 00:18:42,997
Na to používam inú časť mozgu.
384
00:18:43,080 --> 00:18:46,125
- A to je úplne v poriadku.
- Okej.
385
00:18:49,837 --> 00:18:51,881
NASHVILLE, TENNESSEE
386
00:18:58,638 --> 00:19:01,140
- Ako sa máme?
- V pohode. Som veľmi unavená.
387
00:19:01,223 --> 00:19:03,768
- Ako sa máš?
- Aj ja. Mám menšiu opicu.
388
00:19:03,851 --> 00:19:05,853
- Skutočne?
- Ale teším sa.
389
00:19:06,646 --> 00:19:07,980
Khloé?
390
00:19:08,064 --> 00:19:11,108
- Mám tu kvety.
- Ďakujem.
391
00:19:11,192 --> 00:19:13,861
Dnes je veľký deň.
392
00:19:13,944 --> 00:19:16,197
Viem, že Dolly miluje kvety a motýle,
393
00:19:16,280 --> 00:19:20,284
tak som jej dala urobiť krásnu
kvetinovú výzdobu,
394
00:19:20,368 --> 00:19:22,912
ktorú som objednala
už pred niekoľkými dňami.
395
00:19:22,995 --> 00:19:26,165
Nie sú vo váze.
Sú zabalené v tej krásnej stuhe.
396
00:19:26,248 --> 00:19:28,959
Je to hotové a je to dokonalé.
Tak to má byť.
397
00:19:29,043 --> 00:19:30,711
{\an8}Niekto tu má kovbojský klobúk.
398
00:19:30,795 --> 00:19:31,837
{\an8}V TELEFÓNE
KRIS
399
00:19:31,921 --> 00:19:35,132
Som ňou posadnutá
a veľmi sa s tebou teším.
400
00:19:35,216 --> 00:19:36,717
Ďakujem, mami.
401
00:19:36,801 --> 00:19:40,346
Idem si prejsť pár otázok.
402
00:19:41,097 --> 00:19:43,849
Máš niečo, čo by si sa jej mohla spýtať
403
00:19:43,933 --> 00:19:45,851
a čo sa jej nikto nepýta?
404
00:19:45,935 --> 00:19:50,106
Neviem, čo sa jej ostatní nepýtajú,
takže sa budem snažiť.
405
00:19:50,981 --> 00:19:52,191
Myslíš, že šoféruje?
406
00:19:52,983 --> 00:19:56,404
Jedáva cukor? Aký je jej obľúbený dezert?
407
00:19:57,780 --> 00:19:59,949
Moja mama mi teraz veľmi nepomáha.
408
00:20:00,032 --> 00:20:02,410
Ja by som sa nikdy nepýtala tieto otázky.
409
00:20:02,493 --> 00:20:03,869
Len ju odo mňa pozdrav,
410
00:20:03,953 --> 00:20:07,707
povedz jej, že som veľká fanúšička
a myslím si, že jej outfity sú úžasné.
411
00:20:07,790 --> 00:20:10,543
- Dobre, poviem jej to.
- Dobre, bav sa.
412
00:20:10,626 --> 00:20:12,670
Toto je životná príležitosť.
413
00:20:12,753 --> 00:20:14,004
Dobre, ahoj.
414
00:20:14,088 --> 00:20:15,923
- Ahoj.
- Božemôj.
415
00:20:16,006 --> 00:20:17,049
Okej.
416
00:20:17,174 --> 00:20:20,261
- A čo tie kvety?
- Pôjdu do auta.
417
00:20:20,344 --> 00:20:21,345
{\an8}OCHRANKA
418
00:20:21,429 --> 00:20:22,930
{\an8}Vezmem si ich na miesto.
419
00:20:23,013 --> 00:20:27,435
A keď tam prídeme, toto vedro si nevezmem.
420
00:20:27,518 --> 00:20:28,728
- Je to...
- Vyberieme ich.
421
00:20:28,811 --> 00:20:30,813
- Áno.
- Mám uterák pre každý prípad.
422
00:20:30,896 --> 00:20:32,273
Skvelé. Ďakujem.
423
00:20:32,356 --> 00:20:34,358
Dobre, poďme na to.
424
00:20:34,442 --> 00:20:35,693
Poďme, dievča.
425
00:20:46,287 --> 00:20:49,415
- Je deň s Dolly.
- Je deň s Dolly.
426
00:20:49,498 --> 00:20:50,708
Vzrušujúce.
427
00:20:54,003 --> 00:20:55,588
DOLLY PARTONOVÁ
SPEVÁČKA
428
00:20:59,759 --> 00:21:02,178
- Mám priniesť kvety?
- Áno, prosím.
429
00:21:11,353 --> 00:21:12,730
Strhli z nich všetok papier.
430
00:21:12,813 --> 00:21:13,814
Nie.
431
00:21:13,898 --> 00:21:16,358
Áno, ten papier mal na nich zostať.
432
00:21:17,777 --> 00:21:18,944
Nie.
433
00:21:19,028 --> 00:21:20,780
Ach... Bože.
434
00:21:21,405 --> 00:21:24,074
Áno, lebo ten papier je vlastne mašľa.
435
00:21:24,158 --> 00:21:26,535
Papier bol súčasťou...
436
00:21:26,619 --> 00:21:28,829
- Prepáč. Áno.
- To je v poriadku.
437
00:21:28,913 --> 00:21:30,664
Je to celé mokré, takže...
438
00:21:31,582 --> 00:21:33,709
Teraz sa všetky rozpadajú.
439
00:21:33,793 --> 00:21:34,919
Čo budeme robiť?
440
00:21:35,002 --> 00:21:37,588
Neviem, čo sa stalo vzadu v aute,
441
00:21:37,671 --> 00:21:40,716
ale rozbalil všetky dlhostonkové ruže.
442
00:21:40,800 --> 00:21:44,678
Čo budem robiť? Dám jej každú ružu zvlášť?
443
00:21:44,762 --> 00:21:49,225
Šaliem, lebo si vravím:
„Na tej stuhe boli motýle.“
444
00:21:50,392 --> 00:21:53,896
- Toto je pripevnené tu.
- Toto je pripevnené. Asi takto.
445
00:21:53,979 --> 00:21:54,980
Asi áno.
446
00:21:55,064 --> 00:21:57,983
- A toto môže ísť hore.
- Neviem, či je to ešte pekné.
447
00:21:58,067 --> 00:22:01,111
Daj jej to potom.
Alebo jej to chceš dať teraz?
448
00:22:01,195 --> 00:22:05,199
Chcela som ísť s nimi,
ale nemôžem jej ich dať takto.
449
00:22:05,282 --> 00:22:07,535
- Nemuseli byť vo vode.
- Ja viem.
450
00:22:07,618 --> 00:22:09,995
- To sú muži, doslovne.
- Fakt hlupák.
451
00:22:10,079 --> 00:22:12,414
Takto som nechcela začať svoj deň s Dolly.
452
00:22:12,498 --> 00:22:13,499
Naozaj nie.
453
00:22:34,103 --> 00:22:36,522
Producentka:
Skúška je budúci týždeň, však?
454
00:22:40,484 --> 00:22:41,986
O deväť dní.
455
00:22:45,030 --> 00:22:49,910
Zobudila som sa a tri hodiny
som robila skúšobný test.
456
00:22:49,994 --> 00:22:52,371
Mám pocit, že sa toho musím vzdať.
457
00:22:52,454 --> 00:22:53,622
Viem to.
458
00:22:55,541 --> 00:22:57,710
{\an8}Včera som jeden test robila tri hodiny.
459
00:23:01,839 --> 00:23:02,923
Je to nad moje sily.
460
00:23:03,591 --> 00:23:08,178
Budem plakať, lebo je to... vyčerpávajúce.
461
00:23:09,972 --> 00:23:14,018
Bolí ma chrbát a je to vždy...
462
00:23:16,687 --> 00:23:22,151
Vždy keď si myslím,
že sa dostanem k ďalšiemu kroku,
463
00:23:22,234 --> 00:23:27,114
niečo ma ťahá späť a je to ako...
464
00:23:27,197 --> 00:23:30,951
Sú tam všetky tie... zátarasy a je to ako...
465
00:23:31,035 --> 00:23:33,287
Nepotrebujem, aby ma niekto ľutoval.
466
00:23:33,370 --> 00:23:37,499
Ale včera som si vravela:
„Prečo sa to deje?“
467
00:23:37,583 --> 00:23:41,795
Sotva viem chodiť, sotva... viem sedieť.
468
00:23:41,879 --> 00:23:46,091
A neviem, prečo mám
také problémy s chrbtom.
469
00:23:46,175 --> 00:23:50,095
Je to hrozné. Nebudem môcť
sedieť na stoličke.
470
00:23:50,179 --> 00:23:55,017
A hovorí sa, že každý sa pred nástupom
na skúšku psychicky zrúti.
471
00:23:55,100 --> 00:23:59,396
A ja som vedela, že to nie som ja,
pretože ja nie som tá osoba.
472
00:23:59,480 --> 00:24:00,564
Ale...
473
00:24:01,523 --> 00:24:02,608
Chápem to.
474
00:24:06,528 --> 00:24:07,613
Okej.
475
00:24:09,406 --> 00:24:13,452
Je toho naozaj veľa.
Teraz tomu naozaj dobre rozumiem.
476
00:24:13,535 --> 00:24:17,206
Netušila som, že to bude také emotívne.
477
00:24:19,792 --> 00:24:20,918
Rozbíjam sa.
478
00:24:21,001 --> 00:24:24,254
Som zo seba šokovaná, že sa zosypávam,
479
00:24:24,338 --> 00:24:26,507
pretože sa považujem za silnú osobu.
480
00:24:26,590 --> 00:24:33,180
Neviem, ako dostanem do hlavy
ďalšie informácie.
481
00:24:33,263 --> 00:24:35,224
Úplne ma to rozhodilo.
482
00:24:36,266 --> 00:24:39,269
Producentka: Nikdy som nevidela,
že by si niečo tak chcela.
483
00:24:39,561 --> 00:24:40,646
Áno.
484
00:24:41,689 --> 00:24:43,315
Nie, naozaj to chcem.
485
00:24:43,399 --> 00:24:49,321
A ak neprejdem, asi to už nezopakujem.
486
00:24:49,405 --> 00:24:51,699
Nemala by som čas na pár rokov
487
00:24:51,782 --> 00:24:57,287
a už som staršia.
Moja mozgová kapacita je iná.
488
00:24:58,622 --> 00:25:01,583
Len si nemyslím,
že som najlepšia v testoch.
489
00:25:01,667 --> 00:25:06,463
A vedomie, že tých šesť rokov
môjho života, počas ktorých som študovala,
490
00:25:06,547 --> 00:25:11,468
smeruje k tomuto jedinému testu,
je ten najstrašidelnejší pocit.
491
00:25:12,678 --> 00:25:13,762
Dobre,
492
00:25:14,471 --> 00:25:16,181
s tým som skončila.
493
00:25:16,807 --> 00:25:20,019
Niekedy si pomyslíte: „Som pripravená.“
494
00:25:20,102 --> 00:25:23,731
Inokedy si poviete:
„Dnes ten test nezvládnem.“
495
00:25:23,814 --> 00:25:26,400
Musím do toho ísť, pretože som pripravená.
496
00:25:26,859 --> 00:25:29,862
Robím to už tak dlho.
497
00:25:30,029 --> 00:25:31,947
Musím to robiť s istotou.
498
00:25:32,031 --> 00:25:34,658
Musím, o deväť dní.
499
00:25:36,618 --> 00:25:39,413
NASHVILLE, TENNESSEE
500
00:25:39,496 --> 00:25:41,081
- Takže sa toho zbavíme?
- Hej.
501
00:25:44,001 --> 00:25:45,085
Ďakujem.
502
00:25:48,088 --> 00:25:51,925
Božemôj, aké milé. To je veľmi milé.
503
00:25:53,510 --> 00:25:55,304
A tu je True a Dream.
504
00:25:56,055 --> 00:25:58,849
{\an8}Božemôj, aké rozkošné.
505
00:25:58,932 --> 00:26:01,101
{\an8}Musím opraviť tie... kvety.
506
00:26:01,185 --> 00:26:02,394
Som ako...
507
00:26:02,478 --> 00:26:04,480
Určite to zariadia.
508
00:26:04,813 --> 00:26:05,814
Ukáž mi to.
509
00:26:05,898 --> 00:26:08,776
Len sa cítim zle,
že som tu s prázdnymi rukami, ale...
510
00:26:08,859 --> 00:26:10,736
Producentka: Neboj sa.
511
00:26:10,819 --> 00:26:13,697
Čo si Dolly pre mňa pripravila?
512
00:26:13,781 --> 00:26:16,408
Jeden darček za druhým.
513
00:26:16,492 --> 00:26:20,037
Mám len kufor plný dlhých ruží,
514
00:26:20,120 --> 00:26:21,914
ktoré sa v ňom len tak povaľujú.
515
00:26:21,997 --> 00:26:25,209
Vždy v tom musí byť nejaký háčik.
516
00:26:25,292 --> 00:26:27,711
Ale to znamená,
že všetko ostatné bude skvelé.
517
00:26:27,795 --> 00:26:32,299
Má šťastie, že tu nie je Kris Jennerová.
Riadne ho vyhreším.
518
00:26:32,382 --> 00:26:38,847
Keby tu bola moja mama,
napichla by tomu úbožiakovi hlavu na kôl,
519
00:26:38,931 --> 00:26:41,809
ako v Pánovi múch, čakajúc na pláži.
520
00:26:41,892 --> 00:26:46,230
Moja mama by mu za dve sekundy
nakopala zadok.
521
00:26:46,313 --> 00:26:47,940
- Choď na to.
- Ďakujem.
522
00:26:48,023 --> 00:26:51,944
Ale toto je môj prvý víkend
s ochrankárom Franyom.
523
00:26:52,027 --> 00:26:56,031
Trápi ho, že sa cítim zle pre tie kvety.
524
00:26:56,115 --> 00:26:57,574
Ale je to Dolly Partonová.
525
00:26:57,658 --> 00:27:02,704
A tiež si musím pamätať, že muži,
obzvlášť heterosexuáli,
526
00:27:02,788 --> 00:27:05,874
pravdepodobne nevedia, že táto stuha
drží všetky kvety pokope.
527
00:27:05,958 --> 00:27:07,417
Stane sa.
528
00:27:07,501 --> 00:27:09,419
Odpustila som ľuďom oveľa horšie veci.
529
00:27:09,503 --> 00:27:13,465
Dollina energia je so mnou
a všetko sa vyrieši a je to v poriadku.
530
00:27:14,133 --> 00:27:16,718
Aká skvelá scéna. Ahoj.
531
00:27:16,802 --> 00:27:19,054
Privediem Dolly.
532
00:27:19,138 --> 00:27:20,973
- Samozrejme.
- Potom to rozbehneme.
533
00:27:21,056 --> 00:27:23,642
Je to šialené, keď si uvedomím,
že pred rokom
534
00:27:24,393 --> 00:27:26,270
som tento podcast nemala.
535
00:27:26,353 --> 00:27:29,940
Je to ako vo sne. Som v Tennessee
536
00:27:30,023 --> 00:27:33,569
s Dolly Partonovou a o malú chvíľu
s ňou urobím rozhovor.
537
00:27:33,652 --> 00:27:35,153
Je to dosť šialené.
538
00:27:35,696 --> 00:27:37,239
A áno, mami, mala si pravdu.
539
00:27:38,657 --> 00:27:39,658
Poď ďalej, Dolly.
540
00:27:39,741 --> 00:27:41,660
- Dobrý deň.
- Dobrý.
541
00:27:42,077 --> 00:27:43,078
Ahoj.
542
00:27:44,538 --> 00:27:46,707
To je kovbojka Khloe.
543
00:27:46,790 --> 00:27:48,333
Musela som zapadnúť.
544
00:27:48,417 --> 00:27:50,711
Dolly vyzerá nádherne.
545
00:27:50,794 --> 00:27:51,837
Je úžasná.
546
00:27:51,920 --> 00:27:55,257
Vyžaruje z nej láska a šťastie.
547
00:27:55,340 --> 00:27:56,717
- Máš sa?
- Rada ťa vidím.
548
00:27:56,800 --> 00:27:58,510
- Vyzeráš nádherne.
- Ďakujem.
549
00:27:58,635 --> 00:28:01,513
Na toto som sa tešila.
550
00:28:01,597 --> 00:28:03,932
Tešila som sa na to roky.
551
00:28:04,016 --> 00:28:06,226
Ešte pred podcastom.
Na stretnutie s tebou.
552
00:28:06,310 --> 00:28:08,103
Ďakujem veľmi pekne za pozvanie.
553
00:28:08,186 --> 00:28:09,938
Som veľmi poctená.
554
00:28:10,022 --> 00:28:13,233
Chcem hovoriť o všetkých tvojich
podnikateľských aktivitách
555
00:28:13,317 --> 00:28:15,777
a o tom, aká si múdra žena.
556
00:28:15,861 --> 00:28:18,655
Jediná vec, ktorú som ešte neurobila,
je séria parochní.
557
00:28:18,739 --> 00:28:20,782
Je to tá najočividnejšia vec na svete.
558
00:28:20,866 --> 00:28:24,161
A je to vec, o ktorej som si myslela,
že mi prinesie úspech.
559
00:28:24,244 --> 00:28:27,205
Chceš založiť sériu parochní?
560
00:28:27,289 --> 00:28:29,958
Mama to za teba urobí za dve sekundy.
561
00:28:30,042 --> 00:28:32,836
Dievča, zavolaj mi. Pomôžem ti.
562
00:28:32,920 --> 00:28:36,256
Vieme, ako založiť značku.
Poďme na to, Dolly.
563
00:28:36,340 --> 00:28:40,302
Ako vieš, na svoje 40. narodeniny
som robila Khloe Wood.
564
00:28:40,385 --> 00:28:42,596
Ach, božemôj!
565
00:28:45,265 --> 00:28:48,143
- Na počesť Dollywoodu.
- Ja viem, mám všetky fotky.
566
00:28:48,226 --> 00:28:50,228
Všetci mi ukazovali, čo robíš.
567
00:28:50,312 --> 00:28:53,106
Bola som taká... taká poctená
a... taká polichotená.
568
00:28:53,190 --> 00:28:54,900
A prišlo mi to také skvelé.
569
00:28:54,983 --> 00:28:57,861
Keď Dolly povedala,
ako veľmi sa jej párty páčila
570
00:28:57,945 --> 00:29:01,615
a ako zábavne to vyzeralo, vravela som si:
„Vďakabohu, že si tam nebola.“
571
00:29:01,698 --> 00:29:03,867
Bola som taká opitá.
572
00:29:03,951 --> 00:29:06,578
Pri nej by som nemohla byť opitá,
to by bolo šialené.
573
00:29:06,662 --> 00:29:08,664
Takže všetko ide najlepšie, ako sa dá.
574
00:29:08,747 --> 00:29:10,916
Vždy si išla tou úžasnou cestou.
575
00:29:10,999 --> 00:29:14,127
Si tak hlboko duchovne založená,
ale napriek tomu pri zemi.
576
00:29:14,211 --> 00:29:17,839
A očividne si strašne vtipná
a väčšia ako život.
577
00:29:17,923 --> 00:29:20,092
Pokiaľ ide o kamienky alebo mejkap,
578
00:29:20,175 --> 00:29:23,178
hrudník či vlasy, alebo čokoľvek,
579
00:29:23,261 --> 00:29:25,597
bolo to vždy úmyselné?
580
00:29:25,681 --> 00:29:28,308
Som trochu nervózna.
581
00:29:28,392 --> 00:29:31,269
Vždy mám pocit, že hovorím niečo zlé.
582
00:29:31,353 --> 00:29:33,438
Tak som sa v hlave trochu zamotala.
583
00:29:37,734 --> 00:29:38,986
Môj vzhľad
584
00:29:39,903 --> 00:29:40,988
sa zrodil
585
00:29:42,114 --> 00:29:44,491
z myšlienky o vidieckom dievčati
so štýlom.
586
00:29:44,574 --> 00:29:47,661
Nemali sme nič a ja som nebola
prirodzene krásna
587
00:29:47,744 --> 00:29:49,371
ako niektoré dievčatá.
588
00:29:49,454 --> 00:29:50,914
Nič nie je prirodzené.
589
00:29:50,998 --> 00:29:54,084
Viac ako čokoľvek iné, chcem byť pekná.
590
00:29:54,167 --> 00:29:58,463
Mám svoj štýl. Vlastne pochádza z katalógu
Frederick's of Hollywood.
591
00:29:58,547 --> 00:30:01,508
Mala ho jedna z mojich tiet,
schovávala som ho pod matracom,
592
00:30:01,591 --> 00:30:03,468
akoby si schovávala časopis Playboy.
593
00:30:03,552 --> 00:30:05,637
- Jasné.
- Preto verím, že každý
594
00:30:05,721 --> 00:30:08,432
by sa mal obliekať podľa toho,
ako sa cíti.
595
00:30:08,515 --> 00:30:11,601
To je pre mňa krásna vec a krásna lekcia.
596
00:30:11,685 --> 00:30:16,189
Zbožňujem Dolly z mnohých dôvodov,
ale môj obľúbený dôvod je,
597
00:30:16,273 --> 00:30:18,567
že vždy robila to, čo chcela.
598
00:30:18,650 --> 00:30:21,528
Chcela nejak vyzerať,
obliekať sa určitým spôsobom,
599
00:30:21,611 --> 00:30:23,822
a nosiť určitý mejkap a účes.
600
00:30:23,905 --> 00:30:27,492
Nikdy sa za to neospravedlnila
a neospravedlňuje sa ani dnes.
601
00:30:27,576 --> 00:30:30,203
Všetko som to pozorne vnímala
602
00:30:30,287 --> 00:30:32,664
a nie vždy som si zastávala svoj názor.
603
00:30:32,748 --> 00:30:34,624
Nie vždy som robila veci po svojom.
604
00:30:34,708 --> 00:30:38,378
Občas mi život musel dať lekciu.
605
00:30:38,462 --> 00:30:42,466
Ale Dolly vždy robila to,
čo ju robí šťastnou.
606
00:30:42,549 --> 00:30:44,551
Mala vzhľad, ktorý jej robil radosť.
607
00:30:44,634 --> 00:30:46,094
A ktorý ju viedol.
608
00:30:46,178 --> 00:30:50,640
Viedol ju na veľmi dlhej a krásnej,
požehnanej kariérnej ceste.
609
00:30:50,724 --> 00:30:55,312
Ako prejavuješ lásku alebo súcit
sama k sebe, keď nie si na pódiu?
610
00:30:55,395 --> 00:30:58,273
Proste... mám najradšej samu seba.
611
00:30:58,356 --> 00:30:59,691
Vieš?
612
00:31:00,317 --> 00:31:01,735
Lebo som so sebou spokojná.
613
00:31:01,818 --> 00:31:04,988
Som spokojná s tým, kto som.
A so svojím spojením s Bohom.
614
00:31:05,072 --> 00:31:06,615
Nie som jeden z tých ľudí,
615
00:31:06,698 --> 00:31:08,909
ktorí musia mať stále niekoho pri sebe.
616
00:31:08,992 --> 00:31:10,535
V skutočnosti sa mi to nepáči.
617
00:31:10,619 --> 00:31:12,954
- Som rovnaká.
- Musím byť na verejnosti,
618
00:31:13,038 --> 00:31:14,748
ale strážim si svoje súkromie.
619
00:31:14,831 --> 00:31:16,792
A tak to robil aj môj manžel
620
00:31:16,875 --> 00:31:18,293
a to bolo to naše.
621
00:31:18,376 --> 00:31:22,214
Tak dobre sme sa k sebe hodili,
lebo je úplný samotár.
622
00:31:22,297 --> 00:31:24,925
Dokázali sme byť celý deň doma
623
00:31:25,008 --> 00:31:28,804
a prehodiť len dve alebo tri slová.
Alebo sme sa rozprávali celé popoludnie.
624
00:31:28,887 --> 00:31:32,557
Naozaj si myslím, že sú isté osobnosti,
625
00:31:32,641 --> 00:31:34,684
ktoré sú pre seba stvorené.
626
00:31:34,768 --> 00:31:37,354
A boli sme spolu 61 rokov.
627
00:31:37,437 --> 00:31:41,024
Ale bol samotár.
Nechcel mať okolo seba veľa ľudí.
628
00:31:41,108 --> 00:31:43,235
Nikdy v živote nerobil rozhovor.
629
00:31:43,318 --> 00:31:46,113
V skutočnosti bol viac vonku
na dvore na traktore.
630
00:31:46,196 --> 00:31:48,240
Fanúšikovia sa chodili pozerať na dom
631
00:31:48,323 --> 00:31:50,992
a pýtali sa:
„Ste manžel Dolly Partonovej?“
632
00:31:51,076 --> 00:31:54,496
Povedal: „Vyzerám ako manžel
Dolly Partonovej?“
633
00:31:54,579 --> 00:31:56,248
A vychádzali sme spolu skvele.
634
00:31:56,331 --> 00:31:59,918
Dollin manžel zomrel
asi pred dvoma mesiacmi
635
00:32:00,710 --> 00:32:04,089
a požiadala ma,
aby som jej manžela nespomínala.
636
00:32:04,172 --> 00:32:05,841
Nikdy by som to neurobila.
637
00:32:05,924 --> 00:32:08,093
To nie je moja vec. Veľmi to rešpektujem.
638
00:32:08,176 --> 00:32:11,555
Ale Dolly začala hovoriť
o svojom manželovi.
639
00:32:11,638 --> 00:32:15,392
Cítim sa poctená, keď sa mi ľudia otvoria.
640
00:32:15,976 --> 00:32:18,103
A práve vtedy sa cítim naozaj poctená.
641
00:32:18,186 --> 00:32:22,065
Rozhodla sa vyrozprávať mi tento príbeh.
642
00:32:22,149 --> 00:32:23,316
Ďakujem, že si ma pustila
643
00:32:23,400 --> 00:32:25,485
- do svojho súkromia.
- Ďakujem.
644
00:32:25,569 --> 00:32:29,114
Toto bol môj sen a ja som veľmi vďačná.
645
00:32:29,197 --> 00:32:31,533
Dovoľ mi poďakovať sa za to.
646
00:32:31,616 --> 00:32:32,993
A ďakujem, že si fanúšikom.
647
00:32:33,076 --> 00:32:36,413
Bolo to také neskutočné
a takmer ako zo sna.
648
00:32:36,496 --> 00:32:40,208
Dolly bola presne taká, ako som dúfala
649
00:32:40,292 --> 00:32:41,835
a akú som si ju predstavovala.
650
00:32:41,918 --> 00:32:44,045
Dobre, pozrite sa sem. Raz, dva.
651
00:32:44,588 --> 00:32:46,506
Vraj nie je dobré spoznať idolov.
652
00:32:46,590 --> 00:32:49,301
S týmto tvrdením v podstate súhlasím.
653
00:32:49,384 --> 00:32:54,723
Ale Dolly je najlepšia. Stretli sme sa
654
00:32:55,432 --> 00:32:58,143
a milujem ju, pretože stojí
za každú štipku lásky.
655
00:32:58,226 --> 00:32:59,686
Je dokonalá.
656
00:32:59,769 --> 00:33:02,022
Ale je tu ešte jedna vec.
657
00:33:02,105 --> 00:33:04,399
Musela som ti priniesť nejaké kvety.
658
00:33:04,482 --> 00:33:05,692
To si teda doniesla.
659
00:33:05,775 --> 00:33:07,485
- Pozri sa na to.
- Typický motýľ.
660
00:33:08,111 --> 00:33:09,404
Milujem pastelové farby.
661
00:33:09,487 --> 00:33:11,072
- Skvelé.
- Daj ich kamkoľvek.
662
00:33:11,156 --> 00:33:12,949
Počuj, potrebujú vlastnú stoličku.
663
00:33:13,033 --> 00:33:14,534
- Určite.
- Ako v 9 to 5,
664
00:33:14,618 --> 00:33:17,621
keď povedali, že klobúk musí mať
vlastnú špeciálnu skrinku.
665
00:33:17,704 --> 00:33:19,915
- Moje kvety ju potrebujú.
- Nech sa páči.
666
00:33:19,998 --> 00:33:21,666
- Budú tam.
- Ďakujem.
667
00:33:21,750 --> 00:33:24,920
Kvetinové prekvapenie vyšlo. Sú perfektné.
668
00:33:25,462 --> 00:33:27,964
Franyo to prežije.
669
00:33:28,048 --> 00:33:31,593
A Dolly ani netuší,
že som mala kvetinovú krízu.
670
00:33:32,177 --> 00:33:34,095
Mama a všetci závidia. Oni tu nie sú.
671
00:33:34,179 --> 00:33:37,182
- Ale čoskoro budeme späť...
- Zdravím všetkých.
672
00:33:37,265 --> 00:33:38,683
...a pôjdeme do Dollywoodu.
673
00:33:38,767 --> 00:33:40,310
Ozaj, poznala som tvojho otca.
674
00:33:40,393 --> 00:33:42,062
- Áno.
- Stretla som ho.
675
00:33:42,145 --> 00:33:43,230
Nepoznala som ho,
676
00:33:43,313 --> 00:33:44,397
ale stretli sme sa.
677
00:33:44,481 --> 00:33:45,941
- Kedy?
- V LA.
678
00:33:46,024 --> 00:33:47,734
- Okej.
- Žila som tam dlho.
679
00:33:47,817 --> 00:33:49,653
Párkrát sme sa stretli, lebo...
680
00:33:49,736 --> 00:33:52,864
A keď sme začali pozerať tvoju šou,
spomenula som si...
681
00:33:52,948 --> 00:33:55,450
Príde mi to také super.
682
00:33:56,576 --> 00:33:59,246
Ale nie táto časť, toto je divné.
683
00:34:01,081 --> 00:34:04,668
Môj otec je mŕtvy už...
Toto som mala povedať.
684
00:34:04,751 --> 00:34:07,462
Tá prvá veta, že mi niečo príde super.
685
00:34:07,963 --> 00:34:09,547
- Počkať.
- Oddeľ tie myšlienky.
686
00:34:09,631 --> 00:34:10,715
Môj...
687
00:34:12,259 --> 00:34:17,180
Môj otec tu nie je už asi 22 rokov.
688
00:34:17,764 --> 00:34:21,685
A keď spoznám ľudí, ktorí majú
príbehy o mojom otcovi,
689
00:34:21,768 --> 00:34:24,980
ktoré som nikdy predtým nepočula,
je to niečo výnimočné.
690
00:34:25,063 --> 00:34:26,940
Vážim si ich a držím sa ich.
691
00:34:27,023 --> 00:34:30,694
Drobnosti ako tieto sú malé drahokamy,
ktoré si budem navždy ceniť.
692
00:34:30,777 --> 00:34:33,488
A pre niekoho ako Dolly
to môže byť príbeh o ničom.
693
00:34:33,571 --> 00:34:36,241
Ale pre mňa je to
ten najvýnimočnejší príbeh.
694
00:34:36,324 --> 00:34:37,409
Ďakujem.
695
00:34:37,534 --> 00:34:39,286
- Jasné.
- Bolo to veľké...
696
00:34:39,369 --> 00:34:40,912
- Áno.
- ...potešenie a česť.
697
00:34:40,996 --> 00:34:45,500
Posledných 24 hodín v Nashville
bol doslova sen.
698
00:34:45,583 --> 00:34:48,169
Štyridsiatka je ohromná.
699
00:34:48,753 --> 00:34:51,756
Nikto sa nemusí báť veku 40 rokov.
700
00:34:51,840 --> 00:34:53,883
Blížili sa moje 40. narodeniny
701
00:34:53,967 --> 00:34:59,055
a teraz si to tu môžem pomaly prezrieť,
lebo sa mi tu páči.
702
00:34:59,139 --> 00:35:00,890
- Sladké.
- Áno, veľmi sladké.
703
00:35:00,974 --> 00:35:02,017
Jéj!
704
00:35:02,100 --> 00:35:06,396
{\an8}Takže ti musíme nájsť vidiečana,
ktorý kosí trávnik na traktore.
705
00:35:06,479 --> 00:35:08,940
- Takého, ktorý nechce byť videný.
- Áno.
706
00:35:09,024 --> 00:35:11,484
LOS ANGELES, KALIFORNIA
707
00:35:14,029 --> 00:35:16,448
{\an8}KYLIN DOM
708
00:35:16,698 --> 00:35:18,575
Producentka: Aký je plán na večer?
709
00:35:18,658 --> 00:35:20,452
Príde Scott.
710
00:35:20,535 --> 00:35:22,871
Príde aj Khloe a moja mama.
711
00:35:22,954 --> 00:35:24,539
A prespíme tu,
712
00:35:24,623 --> 00:35:27,000
pretože mi musia uveriť.
713
00:35:27,083 --> 00:35:30,670
Chcem, aby zažili tú atmosféru.
714
00:35:35,592 --> 00:35:36,676
Počuješ to?
715
00:35:37,218 --> 00:35:40,055
Začína to tu byť trochu strašidelné
716
00:35:43,391 --> 00:35:45,894
Áno, trochu strašidelné
717
00:35:45,977 --> 00:35:47,604
Štáb nastavil nočné videnie,
718
00:35:47,687 --> 00:35:49,856
zopár kamier, aby sa mohli v noci pozerať.
719
00:35:49,939 --> 00:35:51,983
Ktovie, či niečo začujeme alebo uvidíme.
720
00:35:52,067 --> 00:35:54,944
Nikdy som nič nevidela, ale nikdy nevieš.
721
00:35:55,028 --> 00:35:58,490
Dobre, tím, poďme na to.
722
00:36:02,035 --> 00:36:04,037
Ahoj.
723
00:36:04,120 --> 00:36:05,205
Som tu.
724
00:36:05,288 --> 00:36:07,707
- Ahoj.
- Na noc krotiteľov duchov.
725
00:36:07,791 --> 00:36:09,834
Ďakujem, že si tu.
726
00:36:09,918 --> 00:36:13,213
- To by som si nenechala ujsť.
- Skutočne?
727
00:36:13,296 --> 00:36:15,382
Už nechceš, aby som spala u teba doma?
728
00:36:15,465 --> 00:36:17,509
Nie, milujem, keď spíš u mňa,
729
00:36:17,592 --> 00:36:21,846
ale chcem, aby si sa cítila dobre.
Tá energia je úžasná.
730
00:36:21,930 --> 00:36:24,474
- Je to tu výborné.
- Je to naozaj skvelý pocit.
731
00:36:26,017 --> 00:36:27,185
Takže si pripravená?
732
00:36:27,268 --> 00:36:29,896
- Áno. Je to vyčerpávajúce.
- Stáva sa to každú noc?
733
00:36:29,979 --> 00:36:32,190
Predtým sa to striedalo.
734
00:36:32,273 --> 00:36:34,609
Raz bola noc duchov, inokedy nie.
735
00:36:34,693 --> 00:36:37,153
Musela som tu pár nocí prespať,
odkedy sme sa
736
00:36:37,237 --> 00:36:38,655
videli naposledy.
737
00:36:38,738 --> 00:36:42,701
A práve som spala v Stormyho izbe,
čo bolo skvelé. Žiadne zvuky.
738
00:36:43,535 --> 00:36:44,786
Cítim sa dobre.
739
00:36:45,537 --> 00:36:50,583
A spím v detskej posteli vedľa
sedemročného dieťaťa.
740
00:36:50,667 --> 00:36:53,086
Nie je to najpohodlnejšie
spať takto každú noc.
741
00:36:53,169 --> 00:36:54,796
Karhám ťa, satan.
742
00:36:54,879 --> 00:36:56,798
V mene Ježiša Krista.
743
00:37:07,350 --> 00:37:09,686
Ach, božemôj!
744
00:37:09,769 --> 00:37:11,688
Sme dvojičky.
745
00:37:11,771 --> 00:37:15,024
Kiežby ste mi to povedali.
746
00:37:15,108 --> 00:37:16,526
Je milé, že ste sa zladili,
747
00:37:16,609 --> 00:37:18,361
lebo ste moje bojovníčky s duchmi.
748
00:37:18,445 --> 00:37:19,779
My sme Krotitelia duchov.
749
00:37:19,863 --> 00:37:21,197
Aká bola Dolly?
750
00:37:21,823 --> 00:37:24,534
- Ako bolo v Nashville?
- Bolo to vynikajúce.
751
00:37:24,617 --> 00:37:26,786
- Bolo to skvelé.
- Bola úžasná?
752
00:37:26,870 --> 00:37:28,872
Je skvelá. Je úžasná.
753
00:37:28,955 --> 00:37:30,749
Budeš si to musieť pozrieť.
754
00:37:30,832 --> 00:37:32,542
Dobre, super.
755
00:37:32,625 --> 00:37:36,796
Mám veľkolepý týždeň,
a tak som sa vrátila do mesta.
756
00:37:36,880 --> 00:37:39,048
A teraz idem rovno na lov duchov.
757
00:37:39,132 --> 00:37:41,176
Toto milujem.
758
00:37:41,259 --> 00:37:42,635
Poďme naháňať duchov.
759
00:37:46,598 --> 00:37:48,808
- Na ducha!
- Na zdravie!
760
00:37:48,892 --> 00:37:50,643
- Ako sa volá?
- Nemá meno.
761
00:37:50,727 --> 00:37:51,770
Zatiaľ nie.
762
00:37:53,146 --> 00:37:55,273
- Ahoj!
- Ako sa máte?
763
00:37:55,356 --> 00:37:58,067
Som pripravený chytiť pár duchov.
Mám nočné videnie.
764
00:37:58,151 --> 00:38:00,361
- Mám to všetko.
- Božemôj!
765
00:38:00,445 --> 00:38:02,781
- To je Louis Vuitton?
- Som rada, že si tu.
766
00:38:02,864 --> 00:38:03,948
Čo je tam?
767
00:38:04,032 --> 00:38:05,658
Skôr sa opýtaj, čo tu nie je.
768
00:38:06,117 --> 00:38:08,244
- Ahoj, Cloverton.
- Ideš rovno na vec.
769
00:38:08,328 --> 00:38:10,747
Páni, vletel si sem ako...
770
00:38:11,748 --> 00:38:13,333
Nočné videnie pre všetkých.
771
00:38:13,416 --> 00:38:14,542
- Milujem to.
- Páni.
772
00:38:14,626 --> 00:38:16,461
Keď to bude klopať,
773
00:38:16,544 --> 00:38:17,754
budeme pripravení.
774
00:38:17,837 --> 00:38:20,006
- Áno, Scott, ďakujem.
- Žiadny problém.
775
00:38:20,089 --> 00:38:21,841
Čo je to? Detektor?
776
00:38:21,925 --> 00:38:24,093
Je to na špeciálne
intergalaktické bytosti.
777
00:38:24,177 --> 00:38:25,512
- Na čo?
- Jasné.
778
00:38:25,595 --> 00:38:28,723
Ak sem prídu a nie sú živí,
toto ich nájde.
779
00:38:28,807 --> 00:38:29,891
Intergalaktické.
780
00:38:30,225 --> 00:38:31,935
- A máte slúchadlá.
- Čo je to?
781
00:38:32,018 --> 00:38:33,645
- Áno.
- Čo to má byť?
782
00:38:33,728 --> 00:38:35,772
Toto je len na počúvanie mŕtvych.
783
00:38:37,232 --> 00:38:39,692
- Ahojte, čo sa tam deje?
- Bože!
784
00:38:39,776 --> 00:38:40,902
Sú dobré, však?
785
00:38:40,985 --> 00:38:42,612
Ako sa, dopekla, máte?
786
00:38:42,695 --> 00:38:43,780
Toto je...
787
00:38:44,823 --> 00:38:47,742
Scott priniesol zopár kvalitných vecí.
788
00:38:47,826 --> 00:38:50,161
Cítim sa ako skutočný krotiteľ duchov.
789
00:38:50,245 --> 00:38:52,372
Poďme, myslím, že je čas.
790
00:38:52,455 --> 00:38:57,502
Teraz, keď mám nočné videnie
a intergalaktické pasce,
791
00:38:57,585 --> 00:39:00,338
je čas nakopať niektorým duchom zadky.
792
00:39:00,421 --> 00:39:03,049
Dobre, poďte so mnou, ľudia.
Nemôžem ísť sama.
793
00:39:04,092 --> 00:39:06,135
Nikdy tu nemôžem byť sama.
794
00:39:07,303 --> 00:39:08,388
Sem.
795
00:39:12,058 --> 00:39:14,352
- Je to trochu strašidelné.
- Vždy je to tak.
796
00:39:14,435 --> 00:39:15,562
- Nie.
- Sľubujem.
797
00:39:15,645 --> 00:39:17,313
Toto robí moje svetlo.
798
00:39:17,397 --> 00:39:19,107
Takto so mnou komunikujú.
799
00:39:19,190 --> 00:39:22,819
Takto... je to vždy takto.
A vidíte, akí sú šialení.
800
00:39:22,902 --> 00:39:24,070
- Akí sú?
- Pozri.
801
00:39:24,737 --> 00:39:26,406
- Ide si po teba.
- V poriadku.
802
00:39:27,156 --> 00:39:28,157
Došľaka.
803
00:39:28,241 --> 00:39:29,659
Toto bliká rýchlejšie.
804
00:39:29,742 --> 00:39:31,077
Dôkaz, že je v stenách.
805
00:39:31,160 --> 00:39:33,663
- Toto bliká rýchlejšie.
- Myslíš, že je tu?
806
00:39:33,746 --> 00:39:35,498
No...
807
00:39:35,582 --> 00:39:38,585
Teraz si uvedomujem,
že ma ten duch sleduje. Super.
808
00:39:38,668 --> 00:39:39,961
Počkať.
809
00:39:40,670 --> 00:39:42,630
Je to niečo osobné?
810
00:39:42,714 --> 00:39:44,632
Táto bliká rýchlejšie. Nežartujem.
811
00:39:44,716 --> 00:39:46,801
- Myslíš, že tam je?
- Táto zhasla.
812
00:39:46,885 --> 00:39:48,261
Ovládate to vy?
813
00:39:48,344 --> 00:39:51,681
Nie, Khloe, vždy je to takto.
Toto sa stáva vždy.
814
00:39:51,764 --> 00:39:53,808
Pretože tým niečo hovorí.
815
00:39:53,892 --> 00:39:55,810
Možno by sa to dalo prečítať.
816
00:39:55,894 --> 00:39:57,270
Jasné, ako morzeovka.
817
00:39:57,353 --> 00:39:58,813
Hovorí to: „Áno, máš pravdu.“
818
00:39:58,897 --> 00:40:00,315
Nie, začína šalieť.
819
00:40:00,398 --> 00:40:01,941
- Viem.
- Spomalilo sa to.
820
00:40:02,025 --> 00:40:03,443
A svetlo odpovedalo.
821
00:40:03,526 --> 00:40:06,946
Kiežby som rozumela svetelnej reči.
822
00:40:07,030 --> 00:40:08,740
Je tam istý jazyk.
823
00:40:08,823 --> 00:40:11,367
Jedného dňa zistím, čo to je.
824
00:40:11,951 --> 00:40:13,453
Ale musím to naučiť svoje deti
825
00:40:13,536 --> 00:40:16,539
skôr, ako odtiaľto odídem,
aby som sa k nim mohla vrátiť
826
00:40:16,623 --> 00:40:18,166
cez svetelnú reč.
827
00:40:18,249 --> 00:40:20,501
Keď trikrát zablikám,
828
00:40:20,585 --> 00:40:22,754
znamená to, že ťa milujem a chýbaš mi.
829
00:40:23,296 --> 00:40:25,632
Alebo keď zablikám 12-krát, znamená to...
830
00:40:27,842 --> 00:40:29,719
máš domáce väzenie.
831
00:40:30,803 --> 00:40:33,306
Posmrtný život Kris:
Máš domáce väzenie, Kylie!
832
00:40:33,389 --> 00:40:35,308
Z hrobu budem...
833
00:40:37,101 --> 00:40:39,604
budem ich riadiť. Božemôj.
834
00:40:39,687 --> 00:40:41,105
Je to komunikácia.
835
00:40:41,189 --> 00:40:42,941
Tak čo budeme robiť?
836
00:40:47,236 --> 00:40:48,321
Máme problém.
837
00:41:00,333 --> 00:41:02,377
{\an8}KYLIN DOM
838
00:41:03,044 --> 00:41:04,587
Ľahnete si do mojej postele?
839
00:41:04,671 --> 00:41:07,715
My všetci. Vypneme svetlá
a zistíme, či počujeme zvuky.
840
00:41:07,799 --> 00:41:11,803
Ľahnime si spolu do postele
a pozrime sa na to.
841
00:41:13,137 --> 00:41:14,973
Ach, božemôj.
842
00:41:15,056 --> 00:41:17,725
Dobre, teraz počúvam. Som napätá.
843
00:41:17,809 --> 00:41:19,978
Potrebujem, aby duch odtiaľto vypadol,
844
00:41:20,061 --> 00:41:23,690
pretože je to agresívny duch.
845
00:41:23,773 --> 00:41:26,818
Je to... Prišiel som robiť bordel.
846
00:41:27,568 --> 00:41:28,611
Nie, nie, nie.
847
00:41:28,695 --> 00:41:30,905
Myslím, že potrebujeme vypnúť svetlá, nie?
848
00:41:32,532 --> 00:41:34,534
Dobre. Je tu celkom teplo.
849
00:41:37,704 --> 00:41:39,580
Toto je ako z Blair Witch.
850
00:41:39,914 --> 00:41:41,916
Nahráva sa to.
851
00:41:42,000 --> 00:41:43,918
Vyzeráš strašidelne.
852
00:41:44,002 --> 00:41:48,089
Naozaj musíme zistiť, či je to skutočné.
853
00:41:48,172 --> 00:41:50,049
Ten duch tu určite je.
854
00:41:50,133 --> 00:41:51,300
Nezavoláme MJ?
855
00:41:51,384 --> 00:41:52,468
Áno.
856
00:41:52,552 --> 00:41:53,761
- Je nočný tvor.
- Volaj.
857
00:41:53,845 --> 00:41:56,389
- MJ rozpráva najlepšie príbehy.
- Zavoláme jej.
858
00:41:57,098 --> 00:41:58,141
Ahoj.
859
00:41:58,224 --> 00:41:59,308
- Ahoj.
- Ahoj, MJ.
860
00:42:00,101 --> 00:42:02,437
{\an8}MJ, videla si niekedy ducha?
861
00:42:02,520 --> 00:42:04,022
{\an8}Cítila som ducha.
862
00:42:04,105 --> 00:42:05,773
Kylie jedného počula.
863
00:42:05,857 --> 00:42:08,693
Okolo mojich detí
sa rozhodne objavili orby
864
00:42:08,776 --> 00:42:10,778
a mám ich stále na videu v telefóne.
865
00:42:10,862 --> 00:42:13,156
- To bolo šialené.
- To bolo šialené.
866
00:42:13,781 --> 00:42:17,493
{\an8}MONITOR V TRUEINEJ DETSKEJ IZBE
867
00:42:17,577 --> 00:42:20,246
{\an8}A potom True videla Tristanovu mamu.
868
00:42:20,329 --> 00:42:23,750
A čo Tatum, keď hovoril o tvojom otcovi?
869
00:42:23,833 --> 00:42:27,962
- Tatum povedal: „Chcem hovoriť zlatíčko.“
- Moment.
870
00:42:28,046 --> 00:42:29,338
Tatum ťa volá zlatíčko?
871
00:42:29,881 --> 00:42:33,051
Tatum ju volá zlatíčko
a nikto mu to nikdy predtým nepovedal.
872
00:42:33,134 --> 00:42:35,386
- Tak ma volal Robert.
- To je zlaté.
873
00:42:35,470 --> 00:42:37,180
To bola moja ďalšia otázka.
874
00:42:37,263 --> 00:42:39,265
- Tak ťa volal Robert?
- Áno.
875
00:42:39,348 --> 00:42:40,683
- Skutočne?
- Povedal...
876
00:42:40,767 --> 00:42:42,518
Povedal, že chcem hovoriť zlatíčko.
877
00:42:42,602 --> 00:42:44,145
Budem hovoriť zlatíčko.
878
00:42:44,228 --> 00:42:45,730
Chcem hovoriť zlatíčko.
879
00:42:45,813 --> 00:42:47,231
Zlatíčko!
880
00:42:47,315 --> 00:42:49,692
Zlatíčko!
881
00:42:49,776 --> 00:42:51,569
- Ja na to...
- Povedal: „Zlatíčko.“
882
00:42:51,652 --> 00:42:54,739
A povedal mi celý príbeh.
883
00:42:54,822 --> 00:42:57,325
A ani som nevedela,
že vedel, že mal dedka.
884
00:42:57,408 --> 00:42:58,534
Tak som len prikývla.
885
00:42:58,618 --> 00:43:02,080
Opísal ho a povedal, že je naozaj vtipný
886
00:43:02,163 --> 00:43:04,165
a že plakal.
887
00:43:04,248 --> 00:43:08,336
A ja na to: „Tvoj dedko plakal?
Prečo plakal?“
888
00:43:08,419 --> 00:43:11,714
Tatum vraví: „Lebo ťa miluje.“
889
00:43:11,798 --> 00:43:14,884
- Povedal to. Bola som tam.
- A rovno mne do očí.
890
00:43:16,094 --> 00:43:19,972
Trojročné dieťa ti hovorí o rozhovoroch
891
00:43:20,056 --> 00:43:23,101
so starým otcom, ktorého nikdy nestretol.
892
00:43:23,935 --> 00:43:25,895
Je to výnimočné.
893
00:43:25,978 --> 00:43:29,607
A občas zaželá starému otcovi dobrú noc.
894
00:43:29,690 --> 00:43:33,069
Akoby bol priamo v izbe, akoby ho videl.
895
00:43:34,362 --> 00:43:35,738
Ale nikto iný ho nevidí.
896
00:43:36,781 --> 00:43:37,990
Je to zaujímavé, však?
897
00:43:38,074 --> 00:43:39,075
Producentka: Páni.
898
00:43:39,158 --> 00:43:41,994
- Mám pocit, že to všetko...
- To všetko sú znamenia.
899
00:43:42,078 --> 00:43:44,247
- Znamenia.
- V živote nie sú náhody.
900
00:43:44,330 --> 00:43:46,666
Smútok zo straty blízkej osoby
901
00:43:46,749 --> 00:43:52,088
je obrovská prílivová vlna. A sú dni,
902
00:43:53,339 --> 00:43:54,882
keď vás to ošpliecha.
903
00:43:54,966 --> 00:43:56,968
A inokedy príde tsunami.
904
00:43:57,051 --> 00:44:01,848
Ale ak hľadáte znamenia,
nikdy neviete, čo nájdete.
905
00:44:03,307 --> 00:44:06,394
Ako Jesus, môj priateľ,
ktorý nedávno zomrel...
906
00:44:12,692 --> 00:44:17,405
Kim mi pred pár dňami zavolala a vravela,
že vo sne videla Jesusa.
907
00:44:17,488 --> 00:44:20,074
Povedal jej: „Povedz Kylie, že ju ľúbim.“
908
00:44:21,200 --> 00:44:22,201
Áno.
909
00:44:22,660 --> 00:44:26,414
Kylie nedávno stratila jedného
zo svojich najbližších priateľov.
910
00:44:26,497 --> 00:44:32,086
Náhle zomrel a istým spôsobom
sa jej ukázal.
911
00:44:32,170 --> 00:44:33,796
Podľa mňa je to veľmi výnimočné.
912
00:44:33,880 --> 00:44:37,550
A myslím si, že je krásne,
keď ťa ľudia, ktorí odišli,
913
00:44:37,633 --> 00:44:40,887
chcú upokojiť a povedať ti,
že sú v poriadku.
914
00:44:40,970 --> 00:44:44,682
Niekedy naozaj žiarlim
na niektoré moje sestry,
915
00:44:44,765 --> 00:44:46,893
pretože majú sny o mojom otcovi.
916
00:44:46,976 --> 00:44:51,522
A mne sa o ňom nesnívalo celé roky.
917
00:44:51,606 --> 00:44:53,149
A ja... som tomu otvorená.
918
00:44:53,232 --> 00:44:57,403
Chcem dostávať tie správy,
ale nerozumiem im.
919
00:44:57,486 --> 00:44:59,447
Každý je iný.
920
00:44:59,530 --> 00:45:04,577
Myslím si, že je to krásna vec,
keď vám ich vesmír posiela.
921
00:45:04,660 --> 00:45:06,120
Ľúbime ťa, MJ.
922
00:45:06,204 --> 00:45:08,372
- Ľúbim ťa, MJ.
- Ľúbim ťa. MJ.
923
00:45:08,456 --> 00:45:10,291
- Dobre. Ľúbim vás.
- Ľúbim ťa.
924
00:45:10,374 --> 00:45:11,918
- Majte sa.
- Maj sa.
925
00:45:13,419 --> 00:45:14,921
Je to také jasné.
926
00:45:16,005 --> 00:45:17,632
- Čo to bolo?
- Čo to bolo?
927
00:45:17,715 --> 00:45:18,799
To je vtip, však?
928
00:45:18,883 --> 00:45:19,884
To bol vtip.
929
00:45:20,509 --> 00:45:22,053
Žartujete s nami?
930
00:45:22,136 --> 00:45:23,137
Kto to urobil?
931
00:45:24,972 --> 00:45:26,098
Zavri tú... Nie.
932
00:45:26,182 --> 00:45:27,683
- To si bol ty.
- Čo je dole?
933
00:45:27,767 --> 00:45:29,018
Ako som to mohol urobiť?
934
00:45:29,101 --> 00:45:30,561
Scotty má pravdu. Prisahám.
935
00:45:31,187 --> 00:45:33,606
- Určite niečo počujem.
- Ale je to tak.
936
00:45:34,482 --> 00:45:35,650
Nie sme šialení.
937
00:45:36,192 --> 00:45:37,735
Nie sme... Ticho!
938
00:45:37,818 --> 00:45:39,403
Nie sme šialení.
939
00:45:39,487 --> 00:45:45,034
Ležíme v posteli,
cez týždeň trávime spolu noc
940
00:45:45,117 --> 00:45:46,786
a čakáme na duchov, že zaklopú...
941
00:45:46,869 --> 00:45:48,537
- No tak.
- ...na steny.
942
00:45:48,621 --> 00:45:51,832
- Poviem ti...
- Čo to... myslíš tým, že nie sme blázni?
943
00:45:51,916 --> 00:45:54,418
Mám so sebou špionážny ďalekohľad.
944
00:45:54,502 --> 00:45:57,171
Dúfam, že sa objaví duch.
945
00:45:57,255 --> 00:45:58,506
Toto je u nás normálne.
946
00:45:59,257 --> 00:46:02,093
Očividne príliš často pozeráme Dateline.
947
00:46:04,887 --> 00:46:06,430
Čo máme robiť?
948
00:46:09,058 --> 00:46:11,269
- Doriti!
- Bože, sú to zvieratá.
949
00:46:11,352 --> 00:46:12,353
Som víťaz.
950
00:46:13,104 --> 00:46:14,689
Dobre, tak počúvaj, opilec...
951
00:46:15,356 --> 00:46:17,608
- Božemôj.
- Tieto mrchy sú totálne mimo.
952
00:46:17,692 --> 00:46:18,943
Sú mimo.
953
00:46:21,487 --> 00:46:23,281
Si môj duch, však?
954
00:46:23,364 --> 00:46:26,409
Duch sa nám dnes neukázal.
955
00:46:26,492 --> 00:46:29,787
Ale všetkých nás spojil.
956
00:46:29,870 --> 00:46:31,998
Takže viem, že si preč.
957
00:46:32,081 --> 00:46:34,625
Ale ďakujem za darček na rozlúčku.
958
00:46:34,709 --> 00:46:39,672
- Mamička.
- Kylie, neudriem ťa.
959
00:46:39,755 --> 00:46:44,218
Táto noc sa určite veľmi podobala
na staré časy.
960
00:46:44,302 --> 00:46:47,221
A to mi len pripomína,
že to musíme robiť častejšie.
961
00:46:48,014 --> 00:46:50,266
Myslím, že by sme mali spať
spolu každú noc.
962
00:46:50,349 --> 00:46:52,518
- Okej.
- Scott, choď spať.
963
00:46:52,601 --> 00:46:54,395
Scott, vypni to.
964
00:46:54,478 --> 00:46:56,105
Práve teraz je na Pornhube.
965
00:46:57,315 --> 00:46:58,399
Pornhub.
966
00:47:00,359 --> 00:47:01,610
Počkať, čo je Pornhub?
967
00:47:01,694 --> 00:47:03,321
- Neverím, že...
- Pornostránka.
968
00:47:04,155 --> 00:47:05,489
Máš tam živý prenos.
969
00:47:06,824 --> 00:47:09,577
Panebože. Počkať.
Dalo by sa na tom zarobiť?
970
00:47:09,660 --> 00:47:11,203
Bože! To má byť vtip?
971
00:47:13,039 --> 00:47:14,582
Čo to bolo?
972
00:47:15,207 --> 00:47:16,417
To je Brittany, mrcha.
973
00:47:25,134 --> 00:47:28,596
{\an8}Nabudúce vo finále série uvidíte...
974
00:47:28,679 --> 00:47:30,848
Dobre, poďme na to. Get Real.
975
00:47:30,931 --> 00:47:34,435
Je to 20-minútový rozhovor
pred 200 hosťami.
976
00:47:34,518 --> 00:47:35,519
Panel?
977
00:47:35,603 --> 00:47:38,022
- Prekvapenie!
- Nikto mi nič nepovedal.
978
00:47:38,105 --> 00:47:39,565
Akoby to bola naša svadba!
979
00:47:39,648 --> 00:47:40,691
Čo sa stane?
980
00:47:40,775 --> 00:47:42,068
Nie je to Squid Game.
981
00:47:42,151 --> 00:47:44,904
Nadišiel ten čas.
Tešíš sa, že idem na skúšku?
982
00:47:44,987 --> 00:47:48,741
{\an8}Dnes je ten deň. Spala som veľmi zle.
983
00:47:48,824 --> 00:47:51,660
- Božemôj, ako to šlo?
- Vypršal mi čas.
984
00:47:51,744 --> 00:47:53,079
Och, nie.
985
00:47:53,162 --> 00:47:56,874
Mám pocit, že sa na mňa hneváš
viac ako na iných.
986
00:47:56,957 --> 00:47:59,251
Neviem, čo som Kourtney urobila.
987
00:47:59,335 --> 00:48:02,380
Musím len blokovať energiu.
988
00:48:02,463 --> 00:48:04,965
Zablokovala som ju.
To som ešte nikomu neurobila.
989
00:48:05,049 --> 00:48:07,635
Všetci máme pocit, že nás nenávidíš
990
00:48:07,718 --> 00:48:10,012
a nechceš byť súčasťou našich životov.
991
00:48:10,096 --> 00:48:14,934
Posledné roky to bolo naozaj ťažké.
992
00:48:58,185 --> 00:49:00,604
Kto chce Ježiša? Tešte sa.
993
00:49:00,688 --> 00:49:02,106
- Vidíš?
- Áno.
994
00:49:02,189 --> 00:49:03,649
Dobre. Okej.
995
00:49:03,732 --> 00:49:06,527
Drobné nadšenie z Ježiša.
996
00:49:06,610 --> 00:49:08,904
Boh vám žehnaj, priatelia.
997
00:49:08,988 --> 00:49:10,406
Ja chcem malého Ježiška.
998
00:49:10,489 --> 00:49:12,032
Sú tu pre teba, zlatko.
999
00:49:12,116 --> 00:49:13,325
Daj mi malého Ježiška.
1000
00:49:13,409 --> 00:49:15,202
Pošli ich ďalej. Vezmite si ich.
1001
00:49:15,286 --> 00:49:17,288
- Sú rozkošní.
- Štáb: Vezmem si Ježiška.
1002
00:49:17,371 --> 00:49:18,372
Mám ich tak veľa.
1003
00:49:18,456 --> 00:49:21,041
Každý potrebuje malého... Daj si ho do auta.
1004
00:49:21,125 --> 00:49:22,960
Dám si na to ochrannú známku.
1005
00:49:24,670 --> 00:49:26,422
Chce dať ochrannú známku na Ježiša.
1006
00:49:26,505 --> 00:49:29,216
Počúvajte, Boh sa pozerá.
1007
00:49:29,300 --> 00:49:30,384
Verte mi.
1008
00:49:31,051 --> 00:49:32,136
Dôverujte mi.
1009
00:49:32,970 --> 00:49:34,972
Preklad titulkov: JŽ