1 00:00:05,756 --> 00:00:07,049 {\an8}VIDELI STE 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,509 {\an8}Videli ste... 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,844 Toto je moja zástera s Dolly Partonovou. 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,888 Viete, že milujem Dolly Partonovú. 5 00:00:13,347 --> 00:00:16,225 To je môj cieľ do podcastu. 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,352 Treba manifestovať. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,604 Chráňte Calabasas! 8 00:00:20,687 --> 00:00:24,483 Dnes sa protestuje na skládke Calabasas. 9 00:00:24,566 --> 00:00:28,153 Som nahnevaná, keď vidím nákladiaky. 10 00:00:28,237 --> 00:00:32,699 Tieto mamy neprestanú. S mamami sa nezahrávajte. 11 00:00:33,575 --> 00:00:34,618 - Dala som to! - Áno! 12 00:00:35,619 --> 00:00:36,870 Vyštudovala som právo. 13 00:00:36,954 --> 00:00:39,164 A vrhám sa na ďalšiu vec. 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,291 Začínam náročnú prípravu 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,585 a stresujem, že som sa tomu nevenovala viac. 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,754 - Už budem musieť odísť. - Ďakujem. 17 00:00:45,837 --> 00:00:47,339 Opýtala sa: „Môžem ísť?“ 18 00:00:47,422 --> 00:00:50,217 - Boh jej žehnaj. - Boh jej žehnaj. 19 00:01:02,854 --> 00:01:04,731 {\an8}DOMA U KRIS 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 Ahoj. 21 00:01:08,569 --> 00:01:09,611 Ahoj, Bridgette. 22 00:01:09,695 --> 00:01:11,154 Ako sa máš? 23 00:01:12,030 --> 00:01:13,156 Mám zapnuté svetlo. 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,783 Páni, to je 40-ka. 25 00:01:15,701 --> 00:01:16,702 Páni. 26 00:01:16,785 --> 00:01:17,995 Mama. 27 00:01:18,120 --> 00:01:21,540 Som taká nadšená, že tomu takmer nedokážem uveriť. 28 00:01:21,623 --> 00:01:26,878 Zajtra letím do Tennessee a stretnem sa s Dolly Partonovou. 29 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 Haló. 30 00:01:28,046 --> 00:01:31,258 Nielenže sa s ňou stretnem, ale bude so mnou robiť podcast. 31 00:01:31,341 --> 00:01:34,094 Dnes pôjdem k mame domov, 32 00:01:34,177 --> 00:01:37,097 lebo má pre mňa dokonalé oblečenie na stretnutie s Dolly. 33 00:01:37,931 --> 00:01:40,058 Tak mi povedz niečo o Dolly. 34 00:01:40,142 --> 00:01:41,893 Je ako ikona. 35 00:01:41,977 --> 00:01:43,478 - Milujem ju. - Je inšpirujúca. 36 00:01:43,562 --> 00:01:45,689 Super. Teším sa s tebou. 37 00:01:45,772 --> 00:01:48,567 Nechce sa mi veriť, že s tým súhlasila. Je to veľká vec. 38 00:01:48,650 --> 00:01:50,944 A tento podcast je veľká vec. 39 00:01:51,028 --> 00:01:53,405 Som veľmi vďačná a poctená. 40 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 Ale čo si mám obliecť? 41 00:01:55,824 --> 00:01:57,159 Už som všetko vybrala. 42 00:01:57,242 --> 00:01:59,161 - Ukážem ti to. - Okej. 43 00:01:59,911 --> 00:02:02,122 Deti si zo mňa uťahujú, lebo hromadím veci. 44 00:02:02,205 --> 00:02:03,332 No a pozrite sa. 45 00:02:03,415 --> 00:02:07,210 Kto má vďaka tomu hromadeniu skvelý klasický outfit? 46 00:02:07,294 --> 00:02:10,213 Pozri na ten outfit. 47 00:02:10,297 --> 00:02:12,007 - Mala som to na sebe... - Rozkošné. 48 00:02:12,090 --> 00:02:15,093 ...na stretnutí s prezidentom Reaganom. 49 00:02:15,677 --> 00:02:19,139 Vyskúšaj si bundu a nehovor mi, že to nie je štýl Dolly Partonovej. 50 00:02:19,222 --> 00:02:20,807 - Pozri sa. - To je rozkošné. 51 00:02:20,891 --> 00:02:23,018 Môžeš si to obliecť s malým tričkom. 52 00:02:23,101 --> 00:02:26,563 V prvom rade, v Tennessee je asi 100 stupňov 53 00:02:26,647 --> 00:02:32,402 a myslím si, že na túto príležitosť je to trochu kostýmové. 54 00:02:32,486 --> 00:02:33,528 Nech sa páči. 55 00:02:33,612 --> 00:02:35,530 Pozri sa na to. 56 00:02:35,614 --> 00:02:37,199 Sadlo ti to dobre. 57 00:02:37,282 --> 00:02:39,034 - Nádhera. - Nedá sa v tom sedieť. 58 00:02:39,117 --> 00:02:40,369 Nuž... 59 00:02:40,494 --> 00:02:43,288 Je milé, že stále máš ten outfit. 60 00:02:43,372 --> 00:02:47,209 Mamino oblečenie nie je vhodné pre tento podcast, 61 00:02:47,292 --> 00:02:48,877 ale ja nájdem dokonalý outfit. 62 00:02:48,960 --> 00:02:52,839 Raz som ju stretla v dome Kathie Lee Giffordovej. 63 00:02:52,923 --> 00:02:54,925 Som nervózna, ale nadšená. 64 00:02:55,008 --> 00:02:58,095 - Jasné. - A Malika pôjde so mnou. 65 00:02:58,178 --> 00:03:01,098 Som ešte nervóznejšia, lebo chcem byť úctivá. 66 00:03:01,181 --> 00:03:04,434 Nikdy by som nebola zámerne neúctivá alebo obscénna, 67 00:03:04,518 --> 00:03:06,687 ale moje myšlienky ma premáhajú. 68 00:03:06,770 --> 00:03:09,189 - Uvidíme sa neskôr. - To sú malí Ježiškovia? 69 00:03:09,272 --> 00:03:11,066 Áno. 70 00:03:11,149 --> 00:03:14,653 Dávala som si ich do vreciek. 71 00:03:14,736 --> 00:03:17,030 Pozri. Ahoj, Khloé. 72 00:03:17,989 --> 00:03:20,200 - Mama. - Chceš jedného do kabelky? 73 00:03:20,909 --> 00:03:22,869 - To nie... - Ako môžeš odmietnuť Ježiša? 74 00:03:22,953 --> 00:03:24,287 Nemôžem odmietnuť Ježiša. 75 00:03:24,371 --> 00:03:26,415 Mám ich všade. 76 00:03:26,498 --> 00:03:31,711 Toto je malý Ježiško s červeným rúchom a tento zase s čiernym. Ahoj. 77 00:03:31,795 --> 00:03:36,716 Mám ich stovky a beriem si ich vždy, keď si balím kufor. 78 00:03:36,800 --> 00:03:40,303 Alebo si ich strčím do vrecka, aby bol Ježiš so mnou. 79 00:03:41,263 --> 00:03:43,974 Vieš, že Ježiš je s tebou aj bez tej malej postavičky. 80 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 To áno. 81 00:03:45,183 --> 00:03:49,062 Je to len taká malá symbolická vec, ktorá ma robí naozaj šťastnou. 82 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 Páni. 83 00:03:50,230 --> 00:03:54,359 Producentka: Malý Ježiško ti pomáha na tvojej meditačnej ceste? 84 00:03:55,277 --> 00:03:57,696 Môžem na neho hovoriť, keď sa naozaj naštvem. 85 00:03:57,779 --> 00:04:00,449 Nevyvádzam a nehovorím mu: „Hej, ty...“ 86 00:04:00,532 --> 00:04:06,705 Ale poviem: „Prosím, daj mi trochu trpezlivosti, 87 00:04:06,788 --> 00:04:09,416 prosím, pomôž mi upokojiť sa, 88 00:04:09,499 --> 00:04:11,835 prosím, pomôž mi dýchať.“ 89 00:04:11,918 --> 00:04:15,881 A niekedy ma z toho dostane. 90 00:04:15,964 --> 00:04:18,216 A sú dni, keď proste vybuchnem. 91 00:04:18,300 --> 00:04:19,426 Naozaj to preháňaš. 92 00:04:19,509 --> 00:04:21,470 - Ja viem. - Potrebuješ viac liekov? 93 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 Asi áno. 94 00:04:23,346 --> 00:04:24,347 Páni. 95 00:04:26,183 --> 00:04:27,642 Ahoj. 96 00:04:36,193 --> 00:04:37,569 {\an8}MESTO CALABASAS VITAJTE 97 00:04:42,199 --> 00:04:43,450 LISOVANÝ OČNÝ TIEŇ 98 00:04:43,533 --> 00:04:45,368 To bolo milé. Pamätáš si to? 99 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 Jedna z mojich obľúbených zbierok. 100 00:04:47,287 --> 00:04:48,538 - Veľmi milé. - Ahoj. 101 00:04:48,622 --> 00:04:50,749 - Tu je. - Ahoj. 102 00:04:50,874 --> 00:04:52,584 - Ste tu obe. - Ideš na to. 103 00:04:52,667 --> 00:04:54,419 - Ako sa máte? - Chýbal si mi. 104 00:04:54,503 --> 00:04:55,879 Dám si slnečné okuliare. 105 00:04:55,962 --> 00:04:57,047 - Ako sa máš? - Jasné. 106 00:04:57,130 --> 00:05:00,050 Scott a Kylie sú tu dnes so mnou, 107 00:05:00,133 --> 00:05:03,220 pretože Kylie má doma nejaké veľké problémy. 108 00:05:03,303 --> 00:05:04,554 Sedíme tu? 109 00:05:04,638 --> 00:05:06,097 Môžeme si sadnúť sem, 110 00:05:06,181 --> 00:05:11,144 ale keď slečna Kylie sedí na gauči príliš dlho, zaspí, 111 00:05:11,228 --> 00:05:14,147 pretože celé dni nespala. 112 00:05:14,231 --> 00:05:16,942 - Nespala si niekoľko dní? - Máme problém. 113 00:05:17,025 --> 00:05:18,360 Ja mám problém. 114 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 - Aký problém? - To má. 115 00:05:20,111 --> 00:05:23,031 V mojom dome straší. 116 00:05:23,114 --> 00:05:26,243 - Nie. - A potrebujem tvoju pomoc. 117 00:05:26,326 --> 00:05:28,745 Mám doma ducha. 118 00:05:28,829 --> 00:05:32,999 Objavuje sa v noci 119 00:05:33,083 --> 00:05:35,877 a potrebujem trochu pomôcť. 120 00:05:35,961 --> 00:05:39,756 Začalo sa to búchaním. 121 00:05:39,840 --> 00:05:42,133 - Okej. - Boli to rany do stien. 122 00:05:42,217 --> 00:05:45,053 Ako to znie? Ako hrniec a panvica? 123 00:05:45,136 --> 00:05:47,889 - Nemôže to byť pokazená rúra? - Ako klopanie na dvere? 124 00:05:47,973 --> 00:05:50,350 Nie, je to ako... 125 00:05:50,433 --> 00:05:53,228 - Sexuálne? - Ako bubon? 126 00:05:54,312 --> 00:05:57,607 - Je to, ako keby niekto spadol. - Božemôj. 127 00:05:57,691 --> 00:05:59,609 - Bum! - Jasné. 128 00:05:59,693 --> 00:06:01,736 A deje sa to náhodne. 129 00:06:01,820 --> 00:06:04,489 Raz to búcha celú noc, inokedy je pokoj. 130 00:06:06,199 --> 00:06:09,202 Ak je niekto, kto príde na to, že duch má rozvrh, som to ja. 131 00:06:09,286 --> 00:06:12,664 V niektoré noci máš chuť búchať, inokedy nie. 132 00:06:13,999 --> 00:06:16,001 Producentka: Stále hovoríme o duchovi? 133 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Neviem. 134 00:06:17,168 --> 00:06:18,211 Asi o oboch veciach. 135 00:06:21,298 --> 00:06:22,841 To je jedno. 136 00:06:22,924 --> 00:06:25,677 Keď spím, zobudím sa na to, že veci padajú 137 00:06:25,760 --> 00:06:27,345 - v kúpeľni a skrini. - Čože? 138 00:06:27,470 --> 00:06:29,806 Áno, ľudia u mňa nemôžu prespať. 139 00:06:29,890 --> 00:06:32,517 Kendall sa snažila zaspať, no odišla uprostred noci. 140 00:06:32,601 --> 00:06:35,353 - Lebo počula zvuky? - Príliš ju to desilo. 141 00:06:35,437 --> 00:06:37,147 Producentka: Hovoríš s tým duchom? 142 00:06:37,522 --> 00:06:39,858 Občas, keď sa večer chystám do postele, 143 00:06:39,941 --> 00:06:43,570 poviem si: „Dnes nie.“ 144 00:06:43,653 --> 00:06:47,449 Myslím si, že chce získať moju pozornosť a byť so mnou. 145 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 A to naozaj nechcem. 146 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 {\an8}Ahoj. 147 00:06:50,952 --> 00:06:52,662 {\an8}Môžeš spať v mojej izbe? 148 00:06:52,746 --> 00:06:54,205 {\an8}V TELEFÓNE KENDALL 149 00:06:54,289 --> 00:06:56,708 {\an8}Nie. Čo sa deje? 150 00:06:56,791 --> 00:06:59,336 Čo si zažila v Kylinom dome? 151 00:06:59,419 --> 00:07:02,631 V Kylinom dome rozhodne straší. 152 00:07:02,714 --> 00:07:06,509 Vošla som do izby a mala som zimomriavky. Akoby niekto stál za mnou. 153 00:07:06,593 --> 00:07:08,511 Nešlo to. 154 00:07:08,595 --> 00:07:11,306 - Čo? - Dobre, ďakujem. 155 00:07:11,389 --> 00:07:14,684 Ariel chcel u mňa prespať. Keď som sa zobudila, bol preč. 156 00:07:14,768 --> 00:07:16,603 Povedal mi: „Nemôžem tu byť.“ 157 00:07:16,686 --> 00:07:18,855 {\an8}- Ariel. - Áno, Ky Ky. 158 00:07:18,938 --> 00:07:20,148 {\an8}V TELEFÓNE ARIEL TEJADA 159 00:07:20,231 --> 00:07:24,319 {\an8}Porozprávaj o tom, čo si zažil, keď si u mňa prespal. 160 00:07:24,402 --> 00:07:25,403 Božemôj. 161 00:07:25,528 --> 00:07:27,030 Keď som o tretej ráno odišiel, 162 00:07:27,113 --> 00:07:29,741 pretože ma desilo to klopanie v strope? 163 00:07:29,824 --> 00:07:33,203 Hovorím si: „Neostanem tu.“ Napísal som Kylie: „Musím ísť.“ 164 00:07:33,286 --> 00:07:34,454 Dobre, maj sa. 165 00:07:34,537 --> 00:07:36,956 Takže, čo urobíme teraz? 166 00:07:37,040 --> 00:07:39,918 Prespíme tam jednu noc a zbavíme sa toho ducha. 167 00:07:40,001 --> 00:07:42,003 Je to ako vo filme Krotitelia duchov. 168 00:07:42,087 --> 00:07:44,422 - Presne tak. - Zoženieme si tie balíky. 169 00:07:44,547 --> 00:07:46,758 - Kto sú Krotitelia duchov? - Rozumieš mi? 170 00:07:46,841 --> 00:07:48,343 „Kto sa bojí toho ducha?“ 171 00:07:48,426 --> 00:07:51,554 - Do toho, Krotitelia duchov! Tak nejako. - Krotitelia duchov. 172 00:07:51,638 --> 00:07:53,932 Komu zavoláš? Čo budeš robiť? 173 00:07:54,724 --> 00:07:56,685 - Krotitelia duchov. - O tom hovorím. 174 00:07:57,686 --> 00:07:59,020 Komu zavoláš? 175 00:07:59,104 --> 00:08:00,814 Malému duchovi. 176 00:08:13,993 --> 00:08:14,994 Ahoj. 177 00:08:16,746 --> 00:08:17,747 Ďakujem. 178 00:08:17,831 --> 00:08:20,667 - Je to vzrušujúce. - Veľmi vzrušujúce. 179 00:08:22,919 --> 00:08:24,212 Ďakujem, že si prišla. 180 00:08:24,295 --> 00:08:28,049 - Toto si nenechám ujsť. - Som rada, že sa nám to podarilo. 181 00:08:28,133 --> 00:08:30,218 Bude to krátky, milý výlet. 182 00:08:30,301 --> 00:08:32,971 S Malikou sa chystáme na cestu do Tennessee, 183 00:08:33,054 --> 00:08:37,267 kde sa stretnem so svojím idolom, Dolly Partonovou. Veľmi sa na to teším. 184 00:08:37,350 --> 00:08:38,560 Som nervózna. 185 00:08:38,643 --> 00:08:42,105 Chcem pôsobiť kompetentne a vzbudiť dojem, že viem, čo robím. 186 00:08:42,188 --> 00:08:44,858 Nezabúdaj na to, že si kompetentná. 187 00:08:44,941 --> 00:08:48,278 Ide o to, že je to stresujúce, chápeš? 188 00:08:48,361 --> 00:08:50,155 Neustále poskytuje rozhovory. 189 00:08:50,238 --> 00:08:54,075 Ona je profík a ty tiež. 190 00:08:54,159 --> 00:08:56,745 Myslím si, že to bude veľmi dobrý rozhovor. 191 00:08:59,122 --> 00:09:00,206 Hrôza. 192 00:09:00,290 --> 00:09:01,332 Som veľmi nervózna. 193 00:09:01,416 --> 00:09:04,085 Moje podcasty sú zvyčajne veľmi konverzačné. 194 00:09:04,169 --> 00:09:07,630 Nechcem urobiť žiadnu chybu, 195 00:09:07,714 --> 00:09:10,216 pretože som poctená, že môžem byť v jej blízkosti. 196 00:09:13,720 --> 00:09:16,264 - Ideme do Tennessee. - Áno. 197 00:09:16,347 --> 00:09:18,600 Teším sa. Vždy som tam chcela ísť. 198 00:09:19,893 --> 00:09:21,978 - Ako sa máte? - Dobre. A vy? 199 00:09:24,647 --> 00:09:27,108 Trochu ma štve, že tu neostanem dlhšie, 200 00:09:27,192 --> 00:09:29,402 - pretože chcem vidieť Tennessee. - Ja viem. 201 00:09:29,486 --> 00:09:32,155 - Ideme si pozrieť Tennessee. - Ideme. 202 00:09:32,238 --> 00:09:35,533 Urobíme to za krátky čas a bude to skvelé. 203 00:09:35,617 --> 00:09:40,288 Nemusím ísť večer von za každú cenu 204 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 pred tým veľkým podcastom. 205 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 Musím sa zobudiť za úsvitu. 206 00:09:44,334 --> 00:09:47,253 Ale pôjdem von, pretože keď niekam idem, 207 00:09:47,337 --> 00:09:50,423 na všetko sa sústredím a mám dobrú energiu. 208 00:09:50,507 --> 00:09:53,802 A tiež si myslím, že to bude zábava. Keď som vonku, páči sa mi to. 209 00:09:53,885 --> 00:09:56,721 - Poďme. - Poďme, bejby! 210 00:09:56,846 --> 00:09:58,807 Čo najhoršie sa môže stať? 211 00:09:59,766 --> 00:10:01,726 Nashville, prichádzame. 212 00:10:07,398 --> 00:10:09,984 NASHVILLE, TENNESSEE 213 00:10:15,573 --> 00:10:17,826 Nashville, Tennessee. 214 00:10:23,123 --> 00:10:26,709 Je to pekná ulica s tými svetlami. 215 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 V Nashville to žije. 216 00:10:28,294 --> 00:10:30,547 Super. Ktorý je deň? Pondelok? Majú šťastie. 217 00:10:30,630 --> 00:10:33,633 Broadway mi pripomína Vegas Strip. 218 00:10:33,716 --> 00:10:34,926 Je to veľmi cool. 219 00:10:35,009 --> 00:10:36,886 Sme pripravené. Vybláznime sa. 220 00:10:36,970 --> 00:10:39,472 Nie až tak veľmi, pretože mám prácu skoro ráno. 221 00:10:43,351 --> 00:10:45,103 Si moja... obľúbená! 222 00:10:45,895 --> 00:10:46,980 Ďakujem. 223 00:10:47,063 --> 00:10:48,314 Som ambivert. 224 00:10:48,398 --> 00:10:50,942 Viem byť veľký introvert aj extrovert. 225 00:10:51,025 --> 00:10:53,278 Len ťa chcem pozdraviť. Vitajte v Nashville! 226 00:10:53,361 --> 00:10:54,362 Ďakujem. 227 00:10:54,445 --> 00:10:58,074 Záleží len na tom, kde som, na nálade a na tom všetkom. 228 00:11:00,577 --> 00:11:03,454 Milujem vás! 229 00:11:03,538 --> 00:11:05,582 - To je zábavnejšie. - Došľaka. 230 00:11:05,665 --> 00:11:07,792 Nechcela som stúpiť do diery. 231 00:11:08,668 --> 00:11:09,669 Ďakujem veľmi pekne. 232 00:11:09,752 --> 00:11:12,589 Nemôžem si pomôcť, ale chcem ísť do ďalšieho baru. 233 00:11:14,382 --> 00:11:15,592 Všetko najlepšie! 234 00:11:15,675 --> 00:11:17,844 Prosím vás, miestne zvyky treba dodržať. 235 00:11:20,555 --> 00:11:22,182 Hrám to prvýkrát. 236 00:11:29,189 --> 00:11:31,065 Ak to dostanem dnu, musíš piť. 237 00:11:31,149 --> 00:11:32,525 Toto piť nebudem. 238 00:11:32,609 --> 00:11:35,153 Nie toto. Vypi si svoj vlastný drink. 239 00:11:45,288 --> 00:11:47,248 Po prvé, nepijem pivo. 240 00:11:47,332 --> 00:11:49,626 Učila som sa doma. Nechodila som na vysokú. 241 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 Tieto veci som nezažila. 242 00:11:51,794 --> 00:11:52,921 Čo je to so mnou? 243 00:11:53,004 --> 00:11:54,672 Je to zábavná hra. 244 00:11:54,756 --> 00:11:56,799 Toto musíme skúsiť s deťmi a s džúsom. 245 00:11:56,883 --> 00:11:58,176 Bude sa im to páčiť. 246 00:11:58,259 --> 00:12:00,220 To sa môže, však? 247 00:12:00,303 --> 00:12:01,679 Jazdia na býkovi. 248 00:12:04,098 --> 00:12:05,141 Čože? 249 00:12:05,975 --> 00:12:06,976 Nie. 250 00:12:07,060 --> 00:12:08,061 Áno! 251 00:12:08,144 --> 00:12:10,897 Ideš, Malika! 252 00:12:15,318 --> 00:12:18,446 Na Malike je najlepšie to, že sa dá na všetko nahovoriť. 253 00:12:18,529 --> 00:12:21,950 Ži svoj život najlepšie, ako vieš! 254 00:12:24,327 --> 00:12:25,620 Na to si nesadnem. 255 00:12:25,703 --> 00:12:26,746 Nie. 256 00:12:26,829 --> 00:12:28,039 Išlo ti to dobre. 257 00:12:28,164 --> 00:12:30,124 Ďakujem. A nezomrela som. 258 00:12:30,208 --> 00:12:32,794 - Ani náhodou. - Veď miestne zvyky treba dodržať. 259 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 Toto už je hranica. 260 00:12:35,672 --> 00:12:36,839 Chceš ísť za bar? 261 00:12:36,923 --> 00:12:38,049 Mám ísť za bar? 262 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 - Poďme za bar. - Poďme. 263 00:12:39,509 --> 00:12:41,010 Chce niekto drink? 264 00:12:41,844 --> 00:12:42,845 Poďme! 265 00:12:42,929 --> 00:12:48,726 Mám pocit, že toto je tá energická Kendall Jennerová, ktorá nalieva panáky tequily. 266 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 Poďme. 267 00:12:51,020 --> 00:12:52,772 - Musíme to účtovať? - Áno, musíme. 268 00:12:52,855 --> 00:12:54,524 Počkať, musím naúčtovať. 269 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 Nemôžu ma vyhodiť. 270 00:12:57,902 --> 00:12:59,487 Áno! Na zdravie! 271 00:13:02,198 --> 00:13:03,491 Kto to platí? 272 00:13:03,574 --> 00:13:05,618 Dnešok bol taký zábavný. 273 00:13:05,702 --> 00:13:08,705 A to je asi všetko. Nič viac nemám. 274 00:13:08,788 --> 00:13:10,123 Je to ťažké. 275 00:13:10,206 --> 00:13:14,585 Som naozaj hrdá na to, kde práve som, 276 00:13:14,669 --> 00:13:18,798 pretože som tvrdo pracovala, aby som získala trochu toho svetla, 277 00:13:18,881 --> 00:13:21,092 ktoré sa mi dlho zdalo byť také utlmené. 278 00:13:21,175 --> 00:13:22,844 - Vyzeráš nádherne. - Ďakujem. 279 00:13:22,969 --> 00:13:24,095 Stále na tom pracujem. 280 00:13:24,178 --> 00:13:25,513 Určite ešte mám čo robiť, 281 00:13:25,596 --> 00:13:28,725 ale som na seba hrdá za to, ako ďaleko som sa dostala. 282 00:13:31,311 --> 00:13:34,314 A zajtra bude všetko v poriadku. 283 00:13:34,397 --> 00:13:38,067 Asi mám len jednu šancu, nie som si istá. 284 00:13:39,402 --> 00:13:41,988 - Khloé, ľúbim ťa. - Aj ja ťa ľúbim. 285 00:13:48,619 --> 00:13:51,622 LOS ANGELES, KALIFORNIA 286 00:13:59,213 --> 00:14:02,675 Stále sa snažíme pomôcť s čistením Palisades. 287 00:14:02,759 --> 00:14:05,678 Kim a ja sa dnes stretneme 288 00:14:05,762 --> 00:14:09,640 s Erin Brockovichovou a sme z toho naozaj nadšené, 289 00:14:09,724 --> 00:14:13,061 {\an8}pretože práve takúto prácu ona robí. 290 00:14:13,144 --> 00:14:16,522 Veľmi nás teší, že nám môže pomôcť. 291 00:14:16,606 --> 00:14:17,690 - Ahoj. - Ahoj. 292 00:14:17,774 --> 00:14:20,109 {\an8}- Ako sa máš? - Dobre, a ty? 293 00:14:20,193 --> 00:14:22,820 {\an8}ERIN BROCKOVICHOVÁ KONCIPIENTKA/EKOAKTIVISTKA 294 00:14:22,904 --> 00:14:24,655 Počkať, nebývaš presne tu? 295 00:14:26,032 --> 00:14:27,950 - Práve tu? - Bývam v Agoura Hills. 296 00:14:28,034 --> 00:14:31,037 - Okej. - Áno. Som tu už 27 rokov. 297 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 Presťahovala som sa sem pred tým filmom. 298 00:14:34,332 --> 00:14:35,333 - Skutočne? - Áno. 299 00:14:35,416 --> 00:14:38,711 {\an8}Samozrejme, Erin Brockovichovú poznáme z filmu, 300 00:14:38,795 --> 00:14:41,380 {\an8}Julia Robertsová je Erin Brockovichová Podľa skutočného príbehu 301 00:14:41,464 --> 00:14:45,051 ale spojili nás s ňou mamy z Calabasas, 302 00:14:45,134 --> 00:14:49,764 ktoré jej zaklopali na dvere a požiadali ju o pomoc. 303 00:14:52,183 --> 00:14:55,770 - Protestovala som s matkami. - Jasné. 304 00:14:55,853 --> 00:14:56,938 Vždy sú to mamy. 305 00:14:57,021 --> 00:14:58,106 - Mamy. - Správne. 306 00:14:58,231 --> 00:14:59,941 - Som s matkami. - Jednoznačne. 307 00:15:00,024 --> 00:15:02,151 - Ahoj. - Ahoj. 308 00:15:02,235 --> 00:15:03,486 - Ahoj. - Ako sa máte? 309 00:15:03,569 --> 00:15:05,780 Dobre, a čo vy? Rada vás spoznávam. 310 00:15:05,863 --> 00:15:07,281 - Aj ja vás. - Som Erin. 311 00:15:07,365 --> 00:15:08,658 - Teší ma. - Ja som Kim. 312 00:15:08,783 --> 00:15:10,576 O desať dní mám advokátsku skúšku, 313 00:15:10,660 --> 00:15:14,163 ale, samozrejme, moja komunita pre mňa veľa znamená. 314 00:15:14,247 --> 00:15:16,207 - Pozri, Erin priniesla knihu. - Áno. 315 00:15:16,290 --> 00:15:18,167 - Musela som. - Superman's Not Coming. 316 00:15:18,251 --> 00:15:21,712 Je možné, že všetky trosky z požiarov 317 00:15:21,796 --> 00:15:24,423 v Palisades a Malibu prídu sem, 318 00:15:24,507 --> 00:15:26,050 na skládku v Calabasas, 319 00:15:26,134 --> 00:15:29,220 a my nie sme pripravení na tento toxický odpad. 320 00:15:29,303 --> 00:15:31,180 Je to veľmi znepokojujúce. 321 00:15:31,264 --> 00:15:35,309 Niet lepšieho človeka, s kým o tom hovoriť, než s Erin Brockovichovou. 322 00:15:35,393 --> 00:15:39,397 Po všetkom, čo som za 30 rokov videla, som na to prišla. 323 00:15:39,480 --> 00:15:41,107 Nikto nás nepríde zachrániť. 324 00:15:41,190 --> 00:15:44,277 - A tak je to aj tu. - Áno. Musíme to urobiť sami. 325 00:15:44,360 --> 00:15:46,612 - Hovorili sme o mamách. - Áno, o mamách. 326 00:15:46,696 --> 00:15:48,406 - Ony s tým začnú. - Správne. 327 00:15:48,489 --> 00:15:51,534 Vždy hovorím: „Ak chceš niečo urobiť, opýtaj sa mamy.“ 328 00:15:51,617 --> 00:15:53,077 Mamy na to vždy prídu. 329 00:15:53,161 --> 00:15:57,623 Pre svoje deti urobíme čokoľvek. 330 00:15:57,707 --> 00:16:01,711 Myslím si, že mamy sa najviac zaujímajú o záchranu svojich detí. 331 00:16:01,794 --> 00:16:04,714 Určite im záleží na ich zdraví a bezpečí. 332 00:16:04,797 --> 00:16:06,924 Počas 60. a 70. rokov 333 00:16:07,008 --> 00:16:10,678 tu bola skládka nebezpečného kvapalného odpadu. 334 00:16:10,761 --> 00:16:14,056 - Páni. - A majú tam nádrže 335 00:16:14,140 --> 00:16:16,767 s plášťami dimenzovanými na 500 rokov. 336 00:16:17,768 --> 00:16:22,607 Starosta dostal správu o tejto skládke. 337 00:16:22,690 --> 00:16:28,154 V správe sa uvádza, že skládka je netesná. 338 00:16:28,237 --> 00:16:31,949 Niekde vo vložke je trhlina. 339 00:16:32,033 --> 00:16:34,493 A presne o tú netesnosť v plášti 340 00:16:34,577 --> 00:16:39,248 išlo všetkým tým mamám. 341 00:16:39,332 --> 00:16:43,544 A ich inštinkty im hovorili: „Toto nie je správne.“ 342 00:16:43,628 --> 00:16:46,130 Vravím si: „Aký je ďalší krok?“ 343 00:16:46,214 --> 00:16:49,383 Naozaj by som chcela dostať odpoveď s potvrdením 344 00:16:49,467 --> 00:16:53,304 o toxickom odpade, ktorý netestujú. 345 00:16:53,387 --> 00:16:55,806 A niekto sa na to musí pozrieť podrobnejšie, 346 00:16:55,890 --> 00:16:59,894 než dovolíte zavezenie toho odpadu. 347 00:16:59,977 --> 00:17:03,314 Všetky tieto chemikálie v tom odpade 348 00:17:03,397 --> 00:17:07,109 sú pravdepodobne toxické a mali by byť testované. 349 00:17:07,193 --> 00:17:08,903 Ako by ste to riešili? 350 00:17:08,986 --> 00:17:14,742 Je to o moci, ktorú máte pri práci s miestnou samosprávou na problémoch 351 00:17:14,825 --> 00:17:17,745 na vlastnom dvore. 352 00:17:17,828 --> 00:17:20,623 To ma privádza späť k mojej práci v Hinkley. 353 00:17:20,706 --> 00:17:23,501 Štátne agentúry získali prvé vysoké hodnoty, 354 00:17:23,584 --> 00:17:25,294 ale napriek tomu ich nenahlásili. 355 00:17:25,378 --> 00:17:27,880 Úprimne, bola to najsmutnejšia vec v mojom živote. 356 00:17:27,964 --> 00:17:29,799 Preto ma nikto nepozýva na večierky, 357 00:17:29,882 --> 00:17:33,761 pretože vždy prinášam zlé správy o tom, čo sa naozaj deje. 358 00:17:33,844 --> 00:17:35,763 My ťa pozývame na párty. 359 00:17:35,846 --> 00:17:39,183 Si pozvaná na našu párty u Kardashianiek. 360 00:17:39,267 --> 00:17:41,143 - Ďakujem. - Naše sú najlepšie. 361 00:17:41,227 --> 00:17:42,353 To je výborné. 362 00:17:42,436 --> 00:17:45,398 Musia sa veľmi báť, keď prídeš do mesta. 363 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 - Otravujem ich. - Keď sa ukážeš, musia byť... 364 00:17:48,025 --> 00:17:51,362 Asi ich otravujem viac než čokoľvek iné. Chcú ma odtiaľto dostaň. 365 00:17:51,445 --> 00:17:52,530 Božemôj. 366 00:17:52,613 --> 00:17:54,907 Poďme otravovať ľudí. 367 00:17:54,991 --> 00:17:57,493 To je moja práca. Baví ma to. 368 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 Správne. 369 00:17:58,786 --> 00:18:05,418 Nič nemilujem viac, ako otravovať ľudí, keď ide o dobrú vec. 370 00:18:05,501 --> 00:18:07,420 Musíme robiť to, čo musíme. 371 00:18:07,503 --> 00:18:10,214 Takže ak otravní ľudia sú spôsob, ako prekonať bariéry, 372 00:18:10,298 --> 00:18:12,091 poďme ich otravovať do nemoty. 373 00:18:12,174 --> 00:18:14,427 - Zostaňme teda v kontakte. - Výborne. 374 00:18:14,510 --> 00:18:17,471 A zmeňme legislatívu. 375 00:18:17,555 --> 00:18:21,517 Nemala som botox už štyri roky, aby som si udržala... 376 00:18:21,601 --> 00:18:24,895 - Prečo sa pozeráš na mňa? - Aby moje tretie oko ostalo otvorené. 377 00:18:24,979 --> 00:18:26,522 Len preto, 378 00:18:26,606 --> 00:18:29,942 - aby moje tretie oko ostalo otvorené. - Pozeráš sa pritom na mňa. 379 00:18:30,026 --> 00:18:33,529 Vravela som si: „Kam tým smeruješ? Ja som bola pred dvoma dňami.“ 380 00:18:33,613 --> 00:18:37,158 - Pred dvoma dňami. - Moje tretie oko je otvorené. 381 00:18:37,241 --> 00:18:38,367 Okej, dobre. 382 00:18:38,451 --> 00:18:40,953 - Moja intuícia. - To moje je zatvorené. 383 00:18:41,037 --> 00:18:42,997 Na to používam inú časť mozgu. 384 00:18:43,080 --> 00:18:46,125 - A to je úplne v poriadku. - Okej. 385 00:18:49,837 --> 00:18:51,881 NASHVILLE, TENNESSEE 386 00:18:58,638 --> 00:19:01,140 - Ako sa máme? - V pohode. Som veľmi unavená. 387 00:19:01,223 --> 00:19:03,768 - Ako sa máš? - Aj ja. Mám menšiu opicu. 388 00:19:03,851 --> 00:19:05,853 - Skutočne? - Ale teším sa. 389 00:19:06,646 --> 00:19:07,980 Khloé? 390 00:19:08,064 --> 00:19:11,108 - Mám tu kvety. - Ďakujem. 391 00:19:11,192 --> 00:19:13,861 Dnes je veľký deň. 392 00:19:13,944 --> 00:19:16,197 Viem, že Dolly miluje kvety a motýle, 393 00:19:16,280 --> 00:19:20,284 tak som jej dala urobiť krásnu kvetinovú výzdobu, 394 00:19:20,368 --> 00:19:22,912 ktorú som objednala už pred niekoľkými dňami. 395 00:19:22,995 --> 00:19:26,165 Nie sú vo váze. Sú zabalené v tej krásnej stuhe. 396 00:19:26,248 --> 00:19:28,959 Je to hotové a je to dokonalé. Tak to má byť. 397 00:19:29,043 --> 00:19:30,711 {\an8}Niekto tu má kovbojský klobúk. 398 00:19:30,795 --> 00:19:31,837 {\an8}V TELEFÓNE KRIS 399 00:19:31,921 --> 00:19:35,132 Som ňou posadnutá a veľmi sa s tebou teším. 400 00:19:35,216 --> 00:19:36,717 Ďakujem, mami. 401 00:19:36,801 --> 00:19:40,346 Idem si prejsť pár otázok. 402 00:19:41,097 --> 00:19:43,849 Máš niečo, čo by si sa jej mohla spýtať 403 00:19:43,933 --> 00:19:45,851 a čo sa jej nikto nepýta? 404 00:19:45,935 --> 00:19:50,106 Neviem, čo sa jej ostatní nepýtajú, takže sa budem snažiť. 405 00:19:50,981 --> 00:19:52,191 Myslíš, že šoféruje? 406 00:19:52,983 --> 00:19:56,404 Jedáva cukor? Aký je jej obľúbený dezert? 407 00:19:57,780 --> 00:19:59,949 Moja mama mi teraz veľmi nepomáha. 408 00:20:00,032 --> 00:20:02,410 Ja by som sa nikdy nepýtala tieto otázky. 409 00:20:02,493 --> 00:20:03,869 Len ju odo mňa pozdrav, 410 00:20:03,953 --> 00:20:07,707 povedz jej, že som veľká fanúšička a myslím si, že jej outfity sú úžasné. 411 00:20:07,790 --> 00:20:10,543 - Dobre, poviem jej to. - Dobre, bav sa. 412 00:20:10,626 --> 00:20:12,670 Toto je životná príležitosť. 413 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 Dobre, ahoj. 414 00:20:14,088 --> 00:20:15,923 - Ahoj. - Božemôj. 415 00:20:16,006 --> 00:20:17,049 Okej. 416 00:20:17,174 --> 00:20:20,261 - A čo tie kvety? - Pôjdu do auta. 417 00:20:20,344 --> 00:20:21,345 {\an8}OCHRANKA 418 00:20:21,429 --> 00:20:22,930 {\an8}Vezmem si ich na miesto. 419 00:20:23,013 --> 00:20:27,435 A keď tam prídeme, toto vedro si nevezmem. 420 00:20:27,518 --> 00:20:28,728 - Je to... - Vyberieme ich. 421 00:20:28,811 --> 00:20:30,813 - Áno. - Mám uterák pre každý prípad. 422 00:20:30,896 --> 00:20:32,273 Skvelé. Ďakujem. 423 00:20:32,356 --> 00:20:34,358 Dobre, poďme na to. 424 00:20:34,442 --> 00:20:35,693 Poďme, dievča. 425 00:20:46,287 --> 00:20:49,415 - Je deň s Dolly. - Je deň s Dolly. 426 00:20:49,498 --> 00:20:50,708 Vzrušujúce. 427 00:20:54,003 --> 00:20:55,588 DOLLY PARTONOVÁ SPEVÁČKA 428 00:20:59,759 --> 00:21:02,178 - Mám priniesť kvety? - Áno, prosím. 429 00:21:11,353 --> 00:21:12,730 Strhli z nich všetok papier. 430 00:21:12,813 --> 00:21:13,814 Nie. 431 00:21:13,898 --> 00:21:16,358 Áno, ten papier mal na nich zostať. 432 00:21:17,777 --> 00:21:18,944 Nie. 433 00:21:19,028 --> 00:21:20,780 Ach... Bože. 434 00:21:21,405 --> 00:21:24,074 Áno, lebo ten papier je vlastne mašľa. 435 00:21:24,158 --> 00:21:26,535 Papier bol súčasťou... 436 00:21:26,619 --> 00:21:28,829 - Prepáč. Áno. - To je v poriadku. 437 00:21:28,913 --> 00:21:30,664 Je to celé mokré, takže... 438 00:21:31,582 --> 00:21:33,709 Teraz sa všetky rozpadajú. 439 00:21:33,793 --> 00:21:34,919 Čo budeme robiť? 440 00:21:35,002 --> 00:21:37,588 Neviem, čo sa stalo vzadu v aute, 441 00:21:37,671 --> 00:21:40,716 ale rozbalil všetky dlhostonkové ruže. 442 00:21:40,800 --> 00:21:44,678 Čo budem robiť? Dám jej každú ružu zvlášť? 443 00:21:44,762 --> 00:21:49,225 Šaliem, lebo si vravím: „Na tej stuhe boli motýle.“ 444 00:21:50,392 --> 00:21:53,896 - Toto je pripevnené tu. - Toto je pripevnené. Asi takto. 445 00:21:53,979 --> 00:21:54,980 Asi áno. 446 00:21:55,064 --> 00:21:57,983 - A toto môže ísť hore. - Neviem, či je to ešte pekné. 447 00:21:58,067 --> 00:22:01,111 Daj jej to potom. Alebo jej to chceš dať teraz? 448 00:22:01,195 --> 00:22:05,199 Chcela som ísť s nimi, ale nemôžem jej ich dať takto. 449 00:22:05,282 --> 00:22:07,535 - Nemuseli byť vo vode. - Ja viem. 450 00:22:07,618 --> 00:22:09,995 - To sú muži, doslovne. - Fakt hlupák. 451 00:22:10,079 --> 00:22:12,414 Takto som nechcela začať svoj deň s Dolly. 452 00:22:12,498 --> 00:22:13,499 Naozaj nie. 453 00:22:34,103 --> 00:22:36,522 Producentka: Skúška je budúci týždeň, však? 454 00:22:40,484 --> 00:22:41,986 O deväť dní. 455 00:22:45,030 --> 00:22:49,910 Zobudila som sa a tri hodiny som robila skúšobný test. 456 00:22:49,994 --> 00:22:52,371 Mám pocit, že sa toho musím vzdať. 457 00:22:52,454 --> 00:22:53,622 Viem to. 458 00:22:55,541 --> 00:22:57,710 {\an8}Včera som jeden test robila tri hodiny. 459 00:23:01,839 --> 00:23:02,923 Je to nad moje sily. 460 00:23:03,591 --> 00:23:08,178 Budem plakať, lebo je to... vyčerpávajúce. 461 00:23:09,972 --> 00:23:14,018 Bolí ma chrbát a je to vždy... 462 00:23:16,687 --> 00:23:22,151 Vždy keď si myslím, že sa dostanem k ďalšiemu kroku, 463 00:23:22,234 --> 00:23:27,114 niečo ma ťahá späť a je to ako... 464 00:23:27,197 --> 00:23:30,951 Sú tam všetky tie... zátarasy a je to ako... 465 00:23:31,035 --> 00:23:33,287 Nepotrebujem, aby ma niekto ľutoval. 466 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 Ale včera som si vravela: „Prečo sa to deje?“ 467 00:23:37,583 --> 00:23:41,795 Sotva viem chodiť, sotva... viem sedieť. 468 00:23:41,879 --> 00:23:46,091 A neviem, prečo mám také problémy s chrbtom. 469 00:23:46,175 --> 00:23:50,095 Je to hrozné. Nebudem môcť sedieť na stoličke. 470 00:23:50,179 --> 00:23:55,017 A hovorí sa, že každý sa pred nástupom na skúšku psychicky zrúti. 471 00:23:55,100 --> 00:23:59,396 A ja som vedela, že to nie som ja, pretože ja nie som tá osoba. 472 00:23:59,480 --> 00:24:00,564 Ale... 473 00:24:01,523 --> 00:24:02,608 Chápem to. 474 00:24:06,528 --> 00:24:07,613 Okej. 475 00:24:09,406 --> 00:24:13,452 Je toho naozaj veľa. Teraz tomu naozaj dobre rozumiem. 476 00:24:13,535 --> 00:24:17,206 Netušila som, že to bude také emotívne. 477 00:24:19,792 --> 00:24:20,918 Rozbíjam sa. 478 00:24:21,001 --> 00:24:24,254 Som zo seba šokovaná, že sa zosypávam, 479 00:24:24,338 --> 00:24:26,507 pretože sa považujem za silnú osobu. 480 00:24:26,590 --> 00:24:33,180 Neviem, ako dostanem do hlavy ďalšie informácie. 481 00:24:33,263 --> 00:24:35,224 Úplne ma to rozhodilo. 482 00:24:36,266 --> 00:24:39,269 Producentka: Nikdy som nevidela, že by si niečo tak chcela. 483 00:24:39,561 --> 00:24:40,646 Áno. 484 00:24:41,689 --> 00:24:43,315 Nie, naozaj to chcem. 485 00:24:43,399 --> 00:24:49,321 A ak neprejdem, asi to už nezopakujem. 486 00:24:49,405 --> 00:24:51,699 Nemala by som čas na pár rokov 487 00:24:51,782 --> 00:24:57,287 a už som staršia. Moja mozgová kapacita je iná. 488 00:24:58,622 --> 00:25:01,583 Len si nemyslím, že som najlepšia v testoch. 489 00:25:01,667 --> 00:25:06,463 A vedomie, že tých šesť rokov môjho života, počas ktorých som študovala, 490 00:25:06,547 --> 00:25:11,468 smeruje k tomuto jedinému testu, je ten najstrašidelnejší pocit. 491 00:25:12,678 --> 00:25:13,762 Dobre, 492 00:25:14,471 --> 00:25:16,181 s tým som skončila. 493 00:25:16,807 --> 00:25:20,019 Niekedy si pomyslíte: „Som pripravená.“ 494 00:25:20,102 --> 00:25:23,731 Inokedy si poviete: „Dnes ten test nezvládnem.“ 495 00:25:23,814 --> 00:25:26,400 Musím do toho ísť, pretože som pripravená. 496 00:25:26,859 --> 00:25:29,862 Robím to už tak dlho. 497 00:25:30,029 --> 00:25:31,947 Musím to robiť s istotou. 498 00:25:32,031 --> 00:25:34,658 Musím, o deväť dní. 499 00:25:36,618 --> 00:25:39,413 NASHVILLE, TENNESSEE 500 00:25:39,496 --> 00:25:41,081 - Takže sa toho zbavíme? - Hej. 501 00:25:44,001 --> 00:25:45,085 Ďakujem. 502 00:25:48,088 --> 00:25:51,925 Božemôj, aké milé. To je veľmi milé. 503 00:25:53,510 --> 00:25:55,304 A tu je True a Dream. 504 00:25:56,055 --> 00:25:58,849 {\an8}Božemôj, aké rozkošné. 505 00:25:58,932 --> 00:26:01,101 {\an8}Musím opraviť tie... kvety. 506 00:26:01,185 --> 00:26:02,394 Som ako... 507 00:26:02,478 --> 00:26:04,480 Určite to zariadia. 508 00:26:04,813 --> 00:26:05,814 Ukáž mi to. 509 00:26:05,898 --> 00:26:08,776 Len sa cítim zle, že som tu s prázdnymi rukami, ale... 510 00:26:08,859 --> 00:26:10,736 Producentka: Neboj sa. 511 00:26:10,819 --> 00:26:13,697 Čo si Dolly pre mňa pripravila? 512 00:26:13,781 --> 00:26:16,408 Jeden darček za druhým. 513 00:26:16,492 --> 00:26:20,037 Mám len kufor plný dlhých ruží, 514 00:26:20,120 --> 00:26:21,914 ktoré sa v ňom len tak povaľujú. 515 00:26:21,997 --> 00:26:25,209 Vždy v tom musí byť nejaký háčik. 516 00:26:25,292 --> 00:26:27,711 Ale to znamená, že všetko ostatné bude skvelé. 517 00:26:27,795 --> 00:26:32,299 Má šťastie, že tu nie je Kris Jennerová. Riadne ho vyhreším. 518 00:26:32,382 --> 00:26:38,847 Keby tu bola moja mama, napichla by tomu úbožiakovi hlavu na kôl, 519 00:26:38,931 --> 00:26:41,809 ako v Pánovi múch, čakajúc na pláži. 520 00:26:41,892 --> 00:26:46,230 Moja mama by mu za dve sekundy nakopala zadok. 521 00:26:46,313 --> 00:26:47,940 - Choď na to. - Ďakujem. 522 00:26:48,023 --> 00:26:51,944 Ale toto je môj prvý víkend s ochrankárom Franyom. 523 00:26:52,027 --> 00:26:56,031 Trápi ho, že sa cítim zle pre tie kvety. 524 00:26:56,115 --> 00:26:57,574 Ale je to Dolly Partonová. 525 00:26:57,658 --> 00:27:02,704 A tiež si musím pamätať, že muži, obzvlášť heterosexuáli, 526 00:27:02,788 --> 00:27:05,874 pravdepodobne nevedia, že táto stuha drží všetky kvety pokope. 527 00:27:05,958 --> 00:27:07,417 Stane sa. 528 00:27:07,501 --> 00:27:09,419 Odpustila som ľuďom oveľa horšie veci. 529 00:27:09,503 --> 00:27:13,465 Dollina energia je so mnou a všetko sa vyrieši a je to v poriadku. 530 00:27:14,133 --> 00:27:16,718 Aká skvelá scéna. Ahoj. 531 00:27:16,802 --> 00:27:19,054 Privediem Dolly. 532 00:27:19,138 --> 00:27:20,973 - Samozrejme. - Potom to rozbehneme. 533 00:27:21,056 --> 00:27:23,642 Je to šialené, keď si uvedomím, že pred rokom 534 00:27:24,393 --> 00:27:26,270 som tento podcast nemala. 535 00:27:26,353 --> 00:27:29,940 Je to ako vo sne. Som v Tennessee 536 00:27:30,023 --> 00:27:33,569 s Dolly Partonovou a o malú chvíľu s ňou urobím rozhovor. 537 00:27:33,652 --> 00:27:35,153 Je to dosť šialené. 538 00:27:35,696 --> 00:27:37,239 A áno, mami, mala si pravdu. 539 00:27:38,657 --> 00:27:39,658 Poď ďalej, Dolly. 540 00:27:39,741 --> 00:27:41,660 - Dobrý deň. - Dobrý. 541 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 Ahoj. 542 00:27:44,538 --> 00:27:46,707 To je kovbojka Khloe. 543 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 Musela som zapadnúť. 544 00:27:48,417 --> 00:27:50,711 Dolly vyzerá nádherne. 545 00:27:50,794 --> 00:27:51,837 Je úžasná. 546 00:27:51,920 --> 00:27:55,257 Vyžaruje z nej láska a šťastie. 547 00:27:55,340 --> 00:27:56,717 - Máš sa? - Rada ťa vidím. 548 00:27:56,800 --> 00:27:58,510 - Vyzeráš nádherne. - Ďakujem. 549 00:27:58,635 --> 00:28:01,513 Na toto som sa tešila. 550 00:28:01,597 --> 00:28:03,932 Tešila som sa na to roky. 551 00:28:04,016 --> 00:28:06,226 Ešte pred podcastom. Na stretnutie s tebou. 552 00:28:06,310 --> 00:28:08,103 Ďakujem veľmi pekne za pozvanie. 553 00:28:08,186 --> 00:28:09,938 Som veľmi poctená. 554 00:28:10,022 --> 00:28:13,233 Chcem hovoriť o všetkých tvojich podnikateľských aktivitách 555 00:28:13,317 --> 00:28:15,777 a o tom, aká si múdra žena. 556 00:28:15,861 --> 00:28:18,655 Jediná vec, ktorú som ešte neurobila, je séria parochní. 557 00:28:18,739 --> 00:28:20,782 Je to tá najočividnejšia vec na svete. 558 00:28:20,866 --> 00:28:24,161 A je to vec, o ktorej som si myslela, že mi prinesie úspech. 559 00:28:24,244 --> 00:28:27,205 Chceš založiť sériu parochní? 560 00:28:27,289 --> 00:28:29,958 Mama to za teba urobí za dve sekundy. 561 00:28:30,042 --> 00:28:32,836 Dievča, zavolaj mi. Pomôžem ti. 562 00:28:32,920 --> 00:28:36,256 Vieme, ako založiť značku. Poďme na to, Dolly. 563 00:28:36,340 --> 00:28:40,302 Ako vieš, na svoje 40. narodeniny som robila Khloe Wood. 564 00:28:40,385 --> 00:28:42,596 Ach, božemôj! 565 00:28:45,265 --> 00:28:48,143 - Na počesť Dollywoodu. - Ja viem, mám všetky fotky. 566 00:28:48,226 --> 00:28:50,228 Všetci mi ukazovali, čo robíš. 567 00:28:50,312 --> 00:28:53,106 Bola som taká... taká poctená a... taká polichotená. 568 00:28:53,190 --> 00:28:54,900 A prišlo mi to také skvelé. 569 00:28:54,983 --> 00:28:57,861 Keď Dolly povedala, ako veľmi sa jej párty páčila 570 00:28:57,945 --> 00:29:01,615 a ako zábavne to vyzeralo, vravela som si: „Vďakabohu, že si tam nebola.“ 571 00:29:01,698 --> 00:29:03,867 Bola som taká opitá. 572 00:29:03,951 --> 00:29:06,578 Pri nej by som nemohla byť opitá, to by bolo šialené. 573 00:29:06,662 --> 00:29:08,664 Takže všetko ide najlepšie, ako sa dá. 574 00:29:08,747 --> 00:29:10,916 Vždy si išla tou úžasnou cestou. 575 00:29:10,999 --> 00:29:14,127 Si tak hlboko duchovne založená, ale napriek tomu pri zemi. 576 00:29:14,211 --> 00:29:17,839 A očividne si strašne vtipná a väčšia ako život. 577 00:29:17,923 --> 00:29:20,092 Pokiaľ ide o kamienky alebo mejkap, 578 00:29:20,175 --> 00:29:23,178 hrudník či vlasy, alebo čokoľvek, 579 00:29:23,261 --> 00:29:25,597 bolo to vždy úmyselné? 580 00:29:25,681 --> 00:29:28,308 Som trochu nervózna. 581 00:29:28,392 --> 00:29:31,269 Vždy mám pocit, že hovorím niečo zlé. 582 00:29:31,353 --> 00:29:33,438 Tak som sa v hlave trochu zamotala. 583 00:29:37,734 --> 00:29:38,986 Môj vzhľad 584 00:29:39,903 --> 00:29:40,988 sa zrodil 585 00:29:42,114 --> 00:29:44,491 z myšlienky o vidieckom dievčati so štýlom. 586 00:29:44,574 --> 00:29:47,661 Nemali sme nič a ja som nebola prirodzene krásna 587 00:29:47,744 --> 00:29:49,371 ako niektoré dievčatá. 588 00:29:49,454 --> 00:29:50,914 Nič nie je prirodzené. 589 00:29:50,998 --> 00:29:54,084 Viac ako čokoľvek iné, chcem byť pekná. 590 00:29:54,167 --> 00:29:58,463 Mám svoj štýl. Vlastne pochádza z katalógu Frederick's of Hollywood. 591 00:29:58,547 --> 00:30:01,508 Mala ho jedna z mojich tiet, schovávala som ho pod matracom, 592 00:30:01,591 --> 00:30:03,468 akoby si schovávala časopis Playboy. 593 00:30:03,552 --> 00:30:05,637 - Jasné. - Preto verím, že každý 594 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 by sa mal obliekať podľa toho, ako sa cíti. 595 00:30:08,515 --> 00:30:11,601 To je pre mňa krásna vec a krásna lekcia. 596 00:30:11,685 --> 00:30:16,189 Zbožňujem Dolly z mnohých dôvodov, ale môj obľúbený dôvod je, 597 00:30:16,273 --> 00:30:18,567 že vždy robila to, čo chcela. 598 00:30:18,650 --> 00:30:21,528 Chcela nejak vyzerať, obliekať sa určitým spôsobom, 599 00:30:21,611 --> 00:30:23,822 a nosiť určitý mejkap a účes. 600 00:30:23,905 --> 00:30:27,492 Nikdy sa za to neospravedlnila a neospravedlňuje sa ani dnes. 601 00:30:27,576 --> 00:30:30,203 Všetko som to pozorne vnímala 602 00:30:30,287 --> 00:30:32,664 a nie vždy som si zastávala svoj názor. 603 00:30:32,748 --> 00:30:34,624 Nie vždy som robila veci po svojom. 604 00:30:34,708 --> 00:30:38,378 Občas mi život musel dať lekciu. 605 00:30:38,462 --> 00:30:42,466 Ale Dolly vždy robila to, čo ju robí šťastnou. 606 00:30:42,549 --> 00:30:44,551 Mala vzhľad, ktorý jej robil radosť. 607 00:30:44,634 --> 00:30:46,094 A ktorý ju viedol. 608 00:30:46,178 --> 00:30:50,640 Viedol ju na veľmi dlhej a krásnej, požehnanej kariérnej ceste. 609 00:30:50,724 --> 00:30:55,312 Ako prejavuješ lásku alebo súcit sama k sebe, keď nie si na pódiu? 610 00:30:55,395 --> 00:30:58,273 Proste... mám najradšej samu seba. 611 00:30:58,356 --> 00:30:59,691 Vieš? 612 00:31:00,317 --> 00:31:01,735 Lebo som so sebou spokojná. 613 00:31:01,818 --> 00:31:04,988 Som spokojná s tým, kto som. A so svojím spojením s Bohom. 614 00:31:05,072 --> 00:31:06,615 Nie som jeden z tých ľudí, 615 00:31:06,698 --> 00:31:08,909 ktorí musia mať stále niekoho pri sebe. 616 00:31:08,992 --> 00:31:10,535 V skutočnosti sa mi to nepáči. 617 00:31:10,619 --> 00:31:12,954 - Som rovnaká. - Musím byť na verejnosti, 618 00:31:13,038 --> 00:31:14,748 ale strážim si svoje súkromie. 619 00:31:14,831 --> 00:31:16,792 A tak to robil aj môj manžel 620 00:31:16,875 --> 00:31:18,293 a to bolo to naše. 621 00:31:18,376 --> 00:31:22,214 Tak dobre sme sa k sebe hodili, lebo je úplný samotár. 622 00:31:22,297 --> 00:31:24,925 Dokázali sme byť celý deň doma 623 00:31:25,008 --> 00:31:28,804 a prehodiť len dve alebo tri slová. Alebo sme sa rozprávali celé popoludnie. 624 00:31:28,887 --> 00:31:32,557 Naozaj si myslím, že sú isté osobnosti, 625 00:31:32,641 --> 00:31:34,684 ktoré sú pre seba stvorené. 626 00:31:34,768 --> 00:31:37,354 A boli sme spolu 61 rokov. 627 00:31:37,437 --> 00:31:41,024 Ale bol samotár. Nechcel mať okolo seba veľa ľudí. 628 00:31:41,108 --> 00:31:43,235 Nikdy v živote nerobil rozhovor. 629 00:31:43,318 --> 00:31:46,113 V skutočnosti bol viac vonku na dvore na traktore. 630 00:31:46,196 --> 00:31:48,240 Fanúšikovia sa chodili pozerať na dom 631 00:31:48,323 --> 00:31:50,992 a pýtali sa: „Ste manžel Dolly Partonovej?“ 632 00:31:51,076 --> 00:31:54,496 Povedal: „Vyzerám ako manžel Dolly Partonovej?“ 633 00:31:54,579 --> 00:31:56,248 A vychádzali sme spolu skvele. 634 00:31:56,331 --> 00:31:59,918 Dollin manžel zomrel asi pred dvoma mesiacmi 635 00:32:00,710 --> 00:32:04,089 a požiadala ma, aby som jej manžela nespomínala. 636 00:32:04,172 --> 00:32:05,841 Nikdy by som to neurobila. 637 00:32:05,924 --> 00:32:08,093 To nie je moja vec. Veľmi to rešpektujem. 638 00:32:08,176 --> 00:32:11,555 Ale Dolly začala hovoriť o svojom manželovi. 639 00:32:11,638 --> 00:32:15,392 Cítim sa poctená, keď sa mi ľudia otvoria. 640 00:32:15,976 --> 00:32:18,103 A práve vtedy sa cítim naozaj poctená. 641 00:32:18,186 --> 00:32:22,065 Rozhodla sa vyrozprávať mi tento príbeh. 642 00:32:22,149 --> 00:32:23,316 Ďakujem, že si ma pustila 643 00:32:23,400 --> 00:32:25,485 - do svojho súkromia. - Ďakujem. 644 00:32:25,569 --> 00:32:29,114 Toto bol môj sen a ja som veľmi vďačná. 645 00:32:29,197 --> 00:32:31,533 Dovoľ mi poďakovať sa za to. 646 00:32:31,616 --> 00:32:32,993 A ďakujem, že si fanúšikom. 647 00:32:33,076 --> 00:32:36,413 Bolo to také neskutočné a takmer ako zo sna. 648 00:32:36,496 --> 00:32:40,208 Dolly bola presne taká, ako som dúfala 649 00:32:40,292 --> 00:32:41,835 a akú som si ju predstavovala. 650 00:32:41,918 --> 00:32:44,045 Dobre, pozrite sa sem. Raz, dva. 651 00:32:44,588 --> 00:32:46,506 Vraj nie je dobré spoznať idolov. 652 00:32:46,590 --> 00:32:49,301 S týmto tvrdením v podstate súhlasím. 653 00:32:49,384 --> 00:32:54,723 Ale Dolly je najlepšia. Stretli sme sa 654 00:32:55,432 --> 00:32:58,143 a milujem ju, pretože stojí za každú štipku lásky. 655 00:32:58,226 --> 00:32:59,686 Je dokonalá. 656 00:32:59,769 --> 00:33:02,022 Ale je tu ešte jedna vec. 657 00:33:02,105 --> 00:33:04,399 Musela som ti priniesť nejaké kvety. 658 00:33:04,482 --> 00:33:05,692 To si teda doniesla. 659 00:33:05,775 --> 00:33:07,485 - Pozri sa na to. - Typický motýľ. 660 00:33:08,111 --> 00:33:09,404 Milujem pastelové farby. 661 00:33:09,487 --> 00:33:11,072 - Skvelé. - Daj ich kamkoľvek. 662 00:33:11,156 --> 00:33:12,949 Počuj, potrebujú vlastnú stoličku. 663 00:33:13,033 --> 00:33:14,534 - Určite. - Ako v 9 to 5, 664 00:33:14,618 --> 00:33:17,621 keď povedali, že klobúk musí mať vlastnú špeciálnu skrinku. 665 00:33:17,704 --> 00:33:19,915 - Moje kvety ju potrebujú. - Nech sa páči. 666 00:33:19,998 --> 00:33:21,666 - Budú tam. - Ďakujem. 667 00:33:21,750 --> 00:33:24,920 Kvetinové prekvapenie vyšlo. Sú perfektné. 668 00:33:25,462 --> 00:33:27,964 Franyo to prežije. 669 00:33:28,048 --> 00:33:31,593 A Dolly ani netuší, že som mala kvetinovú krízu. 670 00:33:32,177 --> 00:33:34,095 Mama a všetci závidia. Oni tu nie sú. 671 00:33:34,179 --> 00:33:37,182 - Ale čoskoro budeme späť... - Zdravím všetkých. 672 00:33:37,265 --> 00:33:38,683 ...a pôjdeme do Dollywoodu. 673 00:33:38,767 --> 00:33:40,310 Ozaj, poznala som tvojho otca. 674 00:33:40,393 --> 00:33:42,062 - Áno. - Stretla som ho. 675 00:33:42,145 --> 00:33:43,230 Nepoznala som ho, 676 00:33:43,313 --> 00:33:44,397 ale stretli sme sa. 677 00:33:44,481 --> 00:33:45,941 - Kedy? - V LA. 678 00:33:46,024 --> 00:33:47,734 - Okej. - Žila som tam dlho. 679 00:33:47,817 --> 00:33:49,653 Párkrát sme sa stretli, lebo... 680 00:33:49,736 --> 00:33:52,864 A keď sme začali pozerať tvoju šou, spomenula som si... 681 00:33:52,948 --> 00:33:55,450 Príde mi to také super. 682 00:33:56,576 --> 00:33:59,246 Ale nie táto časť, toto je divné. 683 00:34:01,081 --> 00:34:04,668 Môj otec je mŕtvy už... Toto som mala povedať. 684 00:34:04,751 --> 00:34:07,462 Tá prvá veta, že mi niečo príde super. 685 00:34:07,963 --> 00:34:09,547 - Počkať. - Oddeľ tie myšlienky. 686 00:34:09,631 --> 00:34:10,715 Môj... 687 00:34:12,259 --> 00:34:17,180 Môj otec tu nie je už asi 22 rokov. 688 00:34:17,764 --> 00:34:21,685 A keď spoznám ľudí, ktorí majú príbehy o mojom otcovi, 689 00:34:21,768 --> 00:34:24,980 ktoré som nikdy predtým nepočula, je to niečo výnimočné. 690 00:34:25,063 --> 00:34:26,940 Vážim si ich a držím sa ich. 691 00:34:27,023 --> 00:34:30,694 Drobnosti ako tieto sú malé drahokamy, ktoré si budem navždy ceniť. 692 00:34:30,777 --> 00:34:33,488 A pre niekoho ako Dolly to môže byť príbeh o ničom. 693 00:34:33,571 --> 00:34:36,241 Ale pre mňa je to ten najvýnimočnejší príbeh. 694 00:34:36,324 --> 00:34:37,409 Ďakujem. 695 00:34:37,534 --> 00:34:39,286 - Jasné. - Bolo to veľké... 696 00:34:39,369 --> 00:34:40,912 - Áno. - ...potešenie a česť. 697 00:34:40,996 --> 00:34:45,500 Posledných 24 hodín v Nashville bol doslova sen. 698 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 Štyridsiatka je ohromná. 699 00:34:48,753 --> 00:34:51,756 Nikto sa nemusí báť veku 40 rokov. 700 00:34:51,840 --> 00:34:53,883 Blížili sa moje 40. narodeniny 701 00:34:53,967 --> 00:34:59,055 a teraz si to tu môžem pomaly prezrieť, lebo sa mi tu páči. 702 00:34:59,139 --> 00:35:00,890 - Sladké. - Áno, veľmi sladké. 703 00:35:00,974 --> 00:35:02,017 Jéj! 704 00:35:02,100 --> 00:35:06,396 {\an8}Takže ti musíme nájsť vidiečana, ktorý kosí trávnik na traktore. 705 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 - Takého, ktorý nechce byť videný. - Áno. 706 00:35:09,024 --> 00:35:11,484 LOS ANGELES, KALIFORNIA 707 00:35:14,029 --> 00:35:16,448 {\an8}KYLIN DOM 708 00:35:16,698 --> 00:35:18,575 Producentka: Aký je plán na večer? 709 00:35:18,658 --> 00:35:20,452 Príde Scott. 710 00:35:20,535 --> 00:35:22,871 Príde aj Khloe a moja mama. 711 00:35:22,954 --> 00:35:24,539 A prespíme tu, 712 00:35:24,623 --> 00:35:27,000 pretože mi musia uveriť. 713 00:35:27,083 --> 00:35:30,670 Chcem, aby zažili tú atmosféru. 714 00:35:35,592 --> 00:35:36,676 Počuješ to? 715 00:35:37,218 --> 00:35:40,055 Začína to tu byť trochu strašidelné 716 00:35:43,391 --> 00:35:45,894 Áno, trochu strašidelné 717 00:35:45,977 --> 00:35:47,604 Štáb nastavil nočné videnie, 718 00:35:47,687 --> 00:35:49,856 zopár kamier, aby sa mohli v noci pozerať. 719 00:35:49,939 --> 00:35:51,983 Ktovie, či niečo začujeme alebo uvidíme. 720 00:35:52,067 --> 00:35:54,944 Nikdy som nič nevidela, ale nikdy nevieš. 721 00:35:55,028 --> 00:35:58,490 Dobre, tím, poďme na to. 722 00:36:02,035 --> 00:36:04,037 Ahoj. 723 00:36:04,120 --> 00:36:05,205 Som tu. 724 00:36:05,288 --> 00:36:07,707 - Ahoj. - Na noc krotiteľov duchov. 725 00:36:07,791 --> 00:36:09,834 Ďakujem, že si tu. 726 00:36:09,918 --> 00:36:13,213 - To by som si nenechala ujsť. - Skutočne? 727 00:36:13,296 --> 00:36:15,382 Už nechceš, aby som spala u teba doma? 728 00:36:15,465 --> 00:36:17,509 Nie, milujem, keď spíš u mňa, 729 00:36:17,592 --> 00:36:21,846 ale chcem, aby si sa cítila dobre. Tá energia je úžasná. 730 00:36:21,930 --> 00:36:24,474 - Je to tu výborné. - Je to naozaj skvelý pocit. 731 00:36:26,017 --> 00:36:27,185 Takže si pripravená? 732 00:36:27,268 --> 00:36:29,896 - Áno. Je to vyčerpávajúce. - Stáva sa to každú noc? 733 00:36:29,979 --> 00:36:32,190 Predtým sa to striedalo. 734 00:36:32,273 --> 00:36:34,609 Raz bola noc duchov, inokedy nie. 735 00:36:34,693 --> 00:36:37,153 Musela som tu pár nocí prespať, odkedy sme sa 736 00:36:37,237 --> 00:36:38,655 videli naposledy. 737 00:36:38,738 --> 00:36:42,701 A práve som spala v Stormyho izbe, čo bolo skvelé. Žiadne zvuky. 738 00:36:43,535 --> 00:36:44,786 Cítim sa dobre. 739 00:36:45,537 --> 00:36:50,583 A spím v detskej posteli vedľa sedemročného dieťaťa. 740 00:36:50,667 --> 00:36:53,086 Nie je to najpohodlnejšie spať takto každú noc. 741 00:36:53,169 --> 00:36:54,796 Karhám ťa, satan. 742 00:36:54,879 --> 00:36:56,798 V mene Ježiša Krista. 743 00:37:07,350 --> 00:37:09,686 Ach, božemôj! 744 00:37:09,769 --> 00:37:11,688 Sme dvojičky. 745 00:37:11,771 --> 00:37:15,024 Kiežby ste mi to povedali. 746 00:37:15,108 --> 00:37:16,526 Je milé, že ste sa zladili, 747 00:37:16,609 --> 00:37:18,361 lebo ste moje bojovníčky s duchmi. 748 00:37:18,445 --> 00:37:19,779 My sme Krotitelia duchov. 749 00:37:19,863 --> 00:37:21,197 Aká bola Dolly? 750 00:37:21,823 --> 00:37:24,534 - Ako bolo v Nashville? - Bolo to vynikajúce. 751 00:37:24,617 --> 00:37:26,786 - Bolo to skvelé. - Bola úžasná? 752 00:37:26,870 --> 00:37:28,872 Je skvelá. Je úžasná. 753 00:37:28,955 --> 00:37:30,749 Budeš si to musieť pozrieť. 754 00:37:30,832 --> 00:37:32,542 Dobre, super. 755 00:37:32,625 --> 00:37:36,796 Mám veľkolepý týždeň, a tak som sa vrátila do mesta. 756 00:37:36,880 --> 00:37:39,048 A teraz idem rovno na lov duchov. 757 00:37:39,132 --> 00:37:41,176 Toto milujem. 758 00:37:41,259 --> 00:37:42,635 Poďme naháňať duchov. 759 00:37:46,598 --> 00:37:48,808 - Na ducha! - Na zdravie! 760 00:37:48,892 --> 00:37:50,643 - Ako sa volá? - Nemá meno. 761 00:37:50,727 --> 00:37:51,770 Zatiaľ nie. 762 00:37:53,146 --> 00:37:55,273 - Ahoj! - Ako sa máte? 763 00:37:55,356 --> 00:37:58,067 Som pripravený chytiť pár duchov. Mám nočné videnie. 764 00:37:58,151 --> 00:38:00,361 - Mám to všetko. - Božemôj! 765 00:38:00,445 --> 00:38:02,781 - To je Louis Vuitton? - Som rada, že si tu. 766 00:38:02,864 --> 00:38:03,948 Čo je tam? 767 00:38:04,032 --> 00:38:05,658 Skôr sa opýtaj, čo tu nie je. 768 00:38:06,117 --> 00:38:08,244 - Ahoj, Cloverton. - Ideš rovno na vec. 769 00:38:08,328 --> 00:38:10,747 Páni, vletel si sem ako... 770 00:38:11,748 --> 00:38:13,333 Nočné videnie pre všetkých. 771 00:38:13,416 --> 00:38:14,542 - Milujem to. - Páni. 772 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 Keď to bude klopať, 773 00:38:16,544 --> 00:38:17,754 budeme pripravení. 774 00:38:17,837 --> 00:38:20,006 - Áno, Scott, ďakujem. - Žiadny problém. 775 00:38:20,089 --> 00:38:21,841 Čo je to? Detektor? 776 00:38:21,925 --> 00:38:24,093 Je to na špeciálne intergalaktické bytosti. 777 00:38:24,177 --> 00:38:25,512 - Na čo? - Jasné. 778 00:38:25,595 --> 00:38:28,723 Ak sem prídu a nie sú živí, toto ich nájde. 779 00:38:28,807 --> 00:38:29,891 Intergalaktické. 780 00:38:30,225 --> 00:38:31,935 - A máte slúchadlá. - Čo je to? 781 00:38:32,018 --> 00:38:33,645 - Áno. - Čo to má byť? 782 00:38:33,728 --> 00:38:35,772 Toto je len na počúvanie mŕtvych. 783 00:38:37,232 --> 00:38:39,692 - Ahojte, čo sa tam deje? - Bože! 784 00:38:39,776 --> 00:38:40,902 Sú dobré, však? 785 00:38:40,985 --> 00:38:42,612 Ako sa, dopekla, máte? 786 00:38:42,695 --> 00:38:43,780 Toto je... 787 00:38:44,823 --> 00:38:47,742 Scott priniesol zopár kvalitných vecí. 788 00:38:47,826 --> 00:38:50,161 Cítim sa ako skutočný krotiteľ duchov. 789 00:38:50,245 --> 00:38:52,372 Poďme, myslím, že je čas. 790 00:38:52,455 --> 00:38:57,502 Teraz, keď mám nočné videnie a intergalaktické pasce, 791 00:38:57,585 --> 00:39:00,338 je čas nakopať niektorým duchom zadky. 792 00:39:00,421 --> 00:39:03,049 Dobre, poďte so mnou, ľudia. Nemôžem ísť sama. 793 00:39:04,092 --> 00:39:06,135 Nikdy tu nemôžem byť sama. 794 00:39:07,303 --> 00:39:08,388 Sem. 795 00:39:12,058 --> 00:39:14,352 - Je to trochu strašidelné. - Vždy je to tak. 796 00:39:14,435 --> 00:39:15,562 - Nie. - Sľubujem. 797 00:39:15,645 --> 00:39:17,313 Toto robí moje svetlo. 798 00:39:17,397 --> 00:39:19,107 Takto so mnou komunikujú. 799 00:39:19,190 --> 00:39:22,819 Takto... je to vždy takto. A vidíte, akí sú šialení. 800 00:39:22,902 --> 00:39:24,070 - Akí sú? - Pozri. 801 00:39:24,737 --> 00:39:26,406 - Ide si po teba. - V poriadku. 802 00:39:27,156 --> 00:39:28,157 Došľaka. 803 00:39:28,241 --> 00:39:29,659 Toto bliká rýchlejšie. 804 00:39:29,742 --> 00:39:31,077 Dôkaz, že je v stenách. 805 00:39:31,160 --> 00:39:33,663 - Toto bliká rýchlejšie. - Myslíš, že je tu? 806 00:39:33,746 --> 00:39:35,498 No... 807 00:39:35,582 --> 00:39:38,585 Teraz si uvedomujem, že ma ten duch sleduje. Super. 808 00:39:38,668 --> 00:39:39,961 Počkať. 809 00:39:40,670 --> 00:39:42,630 Je to niečo osobné? 810 00:39:42,714 --> 00:39:44,632 Táto bliká rýchlejšie. Nežartujem. 811 00:39:44,716 --> 00:39:46,801 - Myslíš, že tam je? - Táto zhasla. 812 00:39:46,885 --> 00:39:48,261 Ovládate to vy? 813 00:39:48,344 --> 00:39:51,681 Nie, Khloe, vždy je to takto. Toto sa stáva vždy. 814 00:39:51,764 --> 00:39:53,808 Pretože tým niečo hovorí. 815 00:39:53,892 --> 00:39:55,810 Možno by sa to dalo prečítať. 816 00:39:55,894 --> 00:39:57,270 Jasné, ako morzeovka. 817 00:39:57,353 --> 00:39:58,813 Hovorí to: „Áno, máš pravdu.“ 818 00:39:58,897 --> 00:40:00,315 Nie, začína šalieť. 819 00:40:00,398 --> 00:40:01,941 - Viem. - Spomalilo sa to. 820 00:40:02,025 --> 00:40:03,443 A svetlo odpovedalo. 821 00:40:03,526 --> 00:40:06,946 Kiežby som rozumela svetelnej reči. 822 00:40:07,030 --> 00:40:08,740 Je tam istý jazyk. 823 00:40:08,823 --> 00:40:11,367 Jedného dňa zistím, čo to je. 824 00:40:11,951 --> 00:40:13,453 Ale musím to naučiť svoje deti 825 00:40:13,536 --> 00:40:16,539 skôr, ako odtiaľto odídem, aby som sa k nim mohla vrátiť 826 00:40:16,623 --> 00:40:18,166 cez svetelnú reč. 827 00:40:18,249 --> 00:40:20,501 Keď trikrát zablikám, 828 00:40:20,585 --> 00:40:22,754 znamená to, že ťa milujem a chýbaš mi. 829 00:40:23,296 --> 00:40:25,632 Alebo keď zablikám 12-krát, znamená to... 830 00:40:27,842 --> 00:40:29,719 máš domáce väzenie. 831 00:40:30,803 --> 00:40:33,306 Posmrtný život Kris: Máš domáce väzenie, Kylie! 832 00:40:33,389 --> 00:40:35,308 Z hrobu budem... 833 00:40:37,101 --> 00:40:39,604 budem ich riadiť. Božemôj. 834 00:40:39,687 --> 00:40:41,105 Je to komunikácia. 835 00:40:41,189 --> 00:40:42,941 Tak čo budeme robiť? 836 00:40:47,236 --> 00:40:48,321 Máme problém. 837 00:41:00,333 --> 00:41:02,377 {\an8}KYLIN DOM 838 00:41:03,044 --> 00:41:04,587 Ľahnete si do mojej postele? 839 00:41:04,671 --> 00:41:07,715 My všetci. Vypneme svetlá a zistíme, či počujeme zvuky. 840 00:41:07,799 --> 00:41:11,803 Ľahnime si spolu do postele a pozrime sa na to. 841 00:41:13,137 --> 00:41:14,973 Ach, božemôj. 842 00:41:15,056 --> 00:41:17,725 Dobre, teraz počúvam. Som napätá. 843 00:41:17,809 --> 00:41:19,978 Potrebujem, aby duch odtiaľto vypadol, 844 00:41:20,061 --> 00:41:23,690 pretože je to agresívny duch. 845 00:41:23,773 --> 00:41:26,818 Je to... Prišiel som robiť bordel. 846 00:41:27,568 --> 00:41:28,611 Nie, nie, nie. 847 00:41:28,695 --> 00:41:30,905 Myslím, že potrebujeme vypnúť svetlá, nie? 848 00:41:32,532 --> 00:41:34,534 Dobre. Je tu celkom teplo. 849 00:41:37,704 --> 00:41:39,580 Toto je ako z Blair Witch. 850 00:41:39,914 --> 00:41:41,916 Nahráva sa to. 851 00:41:42,000 --> 00:41:43,918 Vyzeráš strašidelne. 852 00:41:44,002 --> 00:41:48,089 Naozaj musíme zistiť, či je to skutočné. 853 00:41:48,172 --> 00:41:50,049 Ten duch tu určite je. 854 00:41:50,133 --> 00:41:51,300 Nezavoláme MJ? 855 00:41:51,384 --> 00:41:52,468 Áno. 856 00:41:52,552 --> 00:41:53,761 - Je nočný tvor. - Volaj. 857 00:41:53,845 --> 00:41:56,389 - MJ rozpráva najlepšie príbehy. - Zavoláme jej. 858 00:41:57,098 --> 00:41:58,141 Ahoj. 859 00:41:58,224 --> 00:41:59,308 - Ahoj. - Ahoj, MJ. 860 00:42:00,101 --> 00:42:02,437 {\an8}MJ, videla si niekedy ducha? 861 00:42:02,520 --> 00:42:04,022 {\an8}Cítila som ducha. 862 00:42:04,105 --> 00:42:05,773 Kylie jedného počula. 863 00:42:05,857 --> 00:42:08,693 Okolo mojich detí sa rozhodne objavili orby 864 00:42:08,776 --> 00:42:10,778 a mám ich stále na videu v telefóne. 865 00:42:10,862 --> 00:42:13,156 - To bolo šialené. - To bolo šialené. 866 00:42:13,781 --> 00:42:17,493 {\an8}MONITOR V TRUEINEJ DETSKEJ IZBE 867 00:42:17,577 --> 00:42:20,246 {\an8}A potom True videla Tristanovu mamu. 868 00:42:20,329 --> 00:42:23,750 A čo Tatum, keď hovoril o tvojom otcovi? 869 00:42:23,833 --> 00:42:27,962 - Tatum povedal: „Chcem hovoriť zlatíčko.“ - Moment. 870 00:42:28,046 --> 00:42:29,338 Tatum ťa volá zlatíčko? 871 00:42:29,881 --> 00:42:33,051 Tatum ju volá zlatíčko a nikto mu to nikdy predtým nepovedal. 872 00:42:33,134 --> 00:42:35,386 - Tak ma volal Robert. - To je zlaté. 873 00:42:35,470 --> 00:42:37,180 To bola moja ďalšia otázka. 874 00:42:37,263 --> 00:42:39,265 - Tak ťa volal Robert? - Áno. 875 00:42:39,348 --> 00:42:40,683 - Skutočne? - Povedal... 876 00:42:40,767 --> 00:42:42,518 Povedal, že chcem hovoriť zlatíčko. 877 00:42:42,602 --> 00:42:44,145 Budem hovoriť zlatíčko. 878 00:42:44,228 --> 00:42:45,730 Chcem hovoriť zlatíčko. 879 00:42:45,813 --> 00:42:47,231 Zlatíčko! 880 00:42:47,315 --> 00:42:49,692 Zlatíčko! 881 00:42:49,776 --> 00:42:51,569 - Ja na to... - Povedal: „Zlatíčko.“ 882 00:42:51,652 --> 00:42:54,739 A povedal mi celý príbeh. 883 00:42:54,822 --> 00:42:57,325 A ani som nevedela, že vedel, že mal dedka. 884 00:42:57,408 --> 00:42:58,534 Tak som len prikývla. 885 00:42:58,618 --> 00:43:02,080 Opísal ho a povedal, že je naozaj vtipný 886 00:43:02,163 --> 00:43:04,165 a že plakal. 887 00:43:04,248 --> 00:43:08,336 A ja na to: „Tvoj dedko plakal? Prečo plakal?“ 888 00:43:08,419 --> 00:43:11,714 Tatum vraví: „Lebo ťa miluje.“ 889 00:43:11,798 --> 00:43:14,884 - Povedal to. Bola som tam. - A rovno mne do očí. 890 00:43:16,094 --> 00:43:19,972 Trojročné dieťa ti hovorí o rozhovoroch 891 00:43:20,056 --> 00:43:23,101 so starým otcom, ktorého nikdy nestretol. 892 00:43:23,935 --> 00:43:25,895 Je to výnimočné. 893 00:43:25,978 --> 00:43:29,607 A občas zaželá starému otcovi dobrú noc. 894 00:43:29,690 --> 00:43:33,069 Akoby bol priamo v izbe, akoby ho videl. 895 00:43:34,362 --> 00:43:35,738 Ale nikto iný ho nevidí. 896 00:43:36,781 --> 00:43:37,990 Je to zaujímavé, však? 897 00:43:38,074 --> 00:43:39,075 Producentka: Páni. 898 00:43:39,158 --> 00:43:41,994 - Mám pocit, že to všetko... - To všetko sú znamenia. 899 00:43:42,078 --> 00:43:44,247 - Znamenia. - V živote nie sú náhody. 900 00:43:44,330 --> 00:43:46,666 Smútok zo straty blízkej osoby 901 00:43:46,749 --> 00:43:52,088 je obrovská prílivová vlna. A sú dni, 902 00:43:53,339 --> 00:43:54,882 keď vás to ošpliecha. 903 00:43:54,966 --> 00:43:56,968 A inokedy príde tsunami. 904 00:43:57,051 --> 00:44:01,848 Ale ak hľadáte znamenia, nikdy neviete, čo nájdete. 905 00:44:03,307 --> 00:44:06,394 Ako Jesus, môj priateľ, ktorý nedávno zomrel... 906 00:44:12,692 --> 00:44:17,405 Kim mi pred pár dňami zavolala a vravela, že vo sne videla Jesusa. 907 00:44:17,488 --> 00:44:20,074 Povedal jej: „Povedz Kylie, že ju ľúbim.“ 908 00:44:21,200 --> 00:44:22,201 Áno. 909 00:44:22,660 --> 00:44:26,414 Kylie nedávno stratila jedného zo svojich najbližších priateľov. 910 00:44:26,497 --> 00:44:32,086 Náhle zomrel a istým spôsobom sa jej ukázal. 911 00:44:32,170 --> 00:44:33,796 Podľa mňa je to veľmi výnimočné. 912 00:44:33,880 --> 00:44:37,550 A myslím si, že je krásne, keď ťa ľudia, ktorí odišli, 913 00:44:37,633 --> 00:44:40,887 chcú upokojiť a povedať ti, že sú v poriadku. 914 00:44:40,970 --> 00:44:44,682 Niekedy naozaj žiarlim na niektoré moje sestry, 915 00:44:44,765 --> 00:44:46,893 pretože majú sny o mojom otcovi. 916 00:44:46,976 --> 00:44:51,522 A mne sa o ňom nesnívalo celé roky. 917 00:44:51,606 --> 00:44:53,149 A ja... som tomu otvorená. 918 00:44:53,232 --> 00:44:57,403 Chcem dostávať tie správy, ale nerozumiem im. 919 00:44:57,486 --> 00:44:59,447 Každý je iný. 920 00:44:59,530 --> 00:45:04,577 Myslím si, že je to krásna vec, keď vám ich vesmír posiela. 921 00:45:04,660 --> 00:45:06,120 Ľúbime ťa, MJ. 922 00:45:06,204 --> 00:45:08,372 - Ľúbim ťa, MJ. - Ľúbim ťa. MJ. 923 00:45:08,456 --> 00:45:10,291 - Dobre. Ľúbim vás. - Ľúbim ťa. 924 00:45:10,374 --> 00:45:11,918 - Majte sa. - Maj sa. 925 00:45:13,419 --> 00:45:14,921 Je to také jasné. 926 00:45:16,005 --> 00:45:17,632 - Čo to bolo? - Čo to bolo? 927 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 To je vtip, však? 928 00:45:18,883 --> 00:45:19,884 To bol vtip. 929 00:45:20,509 --> 00:45:22,053 Žartujete s nami? 930 00:45:22,136 --> 00:45:23,137 Kto to urobil? 931 00:45:24,972 --> 00:45:26,098 Zavri tú... Nie. 932 00:45:26,182 --> 00:45:27,683 - To si bol ty. - Čo je dole? 933 00:45:27,767 --> 00:45:29,018 Ako som to mohol urobiť? 934 00:45:29,101 --> 00:45:30,561 Scotty má pravdu. Prisahám. 935 00:45:31,187 --> 00:45:33,606 - Určite niečo počujem. - Ale je to tak. 936 00:45:34,482 --> 00:45:35,650 Nie sme šialení. 937 00:45:36,192 --> 00:45:37,735 Nie sme... Ticho! 938 00:45:37,818 --> 00:45:39,403 Nie sme šialení. 939 00:45:39,487 --> 00:45:45,034 Ležíme v posteli, cez týždeň trávime spolu noc 940 00:45:45,117 --> 00:45:46,786 a čakáme na duchov, že zaklopú... 941 00:45:46,869 --> 00:45:48,537 - No tak. - ...na steny. 942 00:45:48,621 --> 00:45:51,832 - Poviem ti... - Čo to... myslíš tým, že nie sme blázni? 943 00:45:51,916 --> 00:45:54,418 Mám so sebou špionážny ďalekohľad. 944 00:45:54,502 --> 00:45:57,171 Dúfam, že sa objaví duch. 945 00:45:57,255 --> 00:45:58,506 Toto je u nás normálne. 946 00:45:59,257 --> 00:46:02,093 Očividne príliš často pozeráme Dateline. 947 00:46:04,887 --> 00:46:06,430 Čo máme robiť? 948 00:46:09,058 --> 00:46:11,269 - Doriti! - Bože, sú to zvieratá. 949 00:46:11,352 --> 00:46:12,353 Som víťaz. 950 00:46:13,104 --> 00:46:14,689 Dobre, tak počúvaj, opilec... 951 00:46:15,356 --> 00:46:17,608 - Božemôj. - Tieto mrchy sú totálne mimo. 952 00:46:17,692 --> 00:46:18,943 Sú mimo. 953 00:46:21,487 --> 00:46:23,281 Si môj duch, však? 954 00:46:23,364 --> 00:46:26,409 Duch sa nám dnes neukázal. 955 00:46:26,492 --> 00:46:29,787 Ale všetkých nás spojil. 956 00:46:29,870 --> 00:46:31,998 Takže viem, že si preč. 957 00:46:32,081 --> 00:46:34,625 Ale ďakujem za darček na rozlúčku. 958 00:46:34,709 --> 00:46:39,672 - Mamička. - Kylie, neudriem ťa. 959 00:46:39,755 --> 00:46:44,218 Táto noc sa určite veľmi podobala na staré časy. 960 00:46:44,302 --> 00:46:47,221 A to mi len pripomína, že to musíme robiť častejšie. 961 00:46:48,014 --> 00:46:50,266 Myslím, že by sme mali spať spolu každú noc. 962 00:46:50,349 --> 00:46:52,518 - Okej. - Scott, choď spať. 963 00:46:52,601 --> 00:46:54,395 Scott, vypni to. 964 00:46:54,478 --> 00:46:56,105 Práve teraz je na Pornhube. 965 00:46:57,315 --> 00:46:58,399 Pornhub. 966 00:47:00,359 --> 00:47:01,610 Počkať, čo je Pornhub? 967 00:47:01,694 --> 00:47:03,321 - Neverím, že... - Pornostránka. 968 00:47:04,155 --> 00:47:05,489 Máš tam živý prenos. 969 00:47:06,824 --> 00:47:09,577 Panebože. Počkať. Dalo by sa na tom zarobiť? 970 00:47:09,660 --> 00:47:11,203 Bože! To má byť vtip? 971 00:47:13,039 --> 00:47:14,582 Čo to bolo? 972 00:47:15,207 --> 00:47:16,417 To je Brittany, mrcha. 973 00:47:25,134 --> 00:47:28,596 {\an8}Nabudúce vo finále série uvidíte... 974 00:47:28,679 --> 00:47:30,848 Dobre, poďme na to. Get Real. 975 00:47:30,931 --> 00:47:34,435 Je to 20-minútový rozhovor pred 200 hosťami. 976 00:47:34,518 --> 00:47:35,519 Panel? 977 00:47:35,603 --> 00:47:38,022 - Prekvapenie! - Nikto mi nič nepovedal. 978 00:47:38,105 --> 00:47:39,565 Akoby to bola naša svadba! 979 00:47:39,648 --> 00:47:40,691 Čo sa stane? 980 00:47:40,775 --> 00:47:42,068 Nie je to Squid Game. 981 00:47:42,151 --> 00:47:44,904 Nadišiel ten čas. Tešíš sa, že idem na skúšku? 982 00:47:44,987 --> 00:47:48,741 {\an8}Dnes je ten deň. Spala som veľmi zle. 983 00:47:48,824 --> 00:47:51,660 - Božemôj, ako to šlo? - Vypršal mi čas. 984 00:47:51,744 --> 00:47:53,079 Och, nie. 985 00:47:53,162 --> 00:47:56,874 Mám pocit, že sa na mňa hneváš viac ako na iných. 986 00:47:56,957 --> 00:47:59,251 Neviem, čo som Kourtney urobila. 987 00:47:59,335 --> 00:48:02,380 Musím len blokovať energiu. 988 00:48:02,463 --> 00:48:04,965 Zablokovala som ju. To som ešte nikomu neurobila. 989 00:48:05,049 --> 00:48:07,635 Všetci máme pocit, že nás nenávidíš 990 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 a nechceš byť súčasťou našich životov. 991 00:48:10,096 --> 00:48:14,934 Posledné roky to bolo naozaj ťažké. 992 00:48:58,185 --> 00:49:00,604 Kto chce Ježiša? Tešte sa. 993 00:49:00,688 --> 00:49:02,106 - Vidíš? - Áno. 994 00:49:02,189 --> 00:49:03,649 Dobre. Okej. 995 00:49:03,732 --> 00:49:06,527 Drobné nadšenie z Ježiša. 996 00:49:06,610 --> 00:49:08,904 Boh vám žehnaj, priatelia. 997 00:49:08,988 --> 00:49:10,406 Ja chcem malého Ježiška. 998 00:49:10,489 --> 00:49:12,032 Sú tu pre teba, zlatko. 999 00:49:12,116 --> 00:49:13,325 Daj mi malého Ježiška. 1000 00:49:13,409 --> 00:49:15,202 Pošli ich ďalej. Vezmite si ich. 1001 00:49:15,286 --> 00:49:17,288 - Sú rozkošní. - Štáb: Vezmem si Ježiška. 1002 00:49:17,371 --> 00:49:18,372 Mám ich tak veľa. 1003 00:49:18,456 --> 00:49:21,041 Každý potrebuje malého... Daj si ho do auta. 1004 00:49:21,125 --> 00:49:22,960 Dám si na to ochrannú známku. 1005 00:49:24,670 --> 00:49:26,422 Chce dať ochrannú známku na Ježiša. 1006 00:49:26,505 --> 00:49:29,216 Počúvajte, Boh sa pozerá. 1007 00:49:29,300 --> 00:49:30,384 Verte mi. 1008 00:49:31,051 --> 00:49:32,136 Dôverujte mi. 1009 00:49:32,970 --> 00:49:34,972 Preklad titulkov: JŽ