1 00:00:05,839 --> 00:00:08,133 {\an8}これまでのエピソードは... 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,844 ドリー・パートンのエプロン 3 00:00:10,928 --> 00:00:12,888 ドリーは私の憧れ 4 00:00:13,305 --> 00:00:15,224 {\an8}“クロエウッド〟 5 00:00:13,430 --> 00:00:16,225 ポッドキャストに呼ぶのが目標 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,185 公言しておくわ 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,646 カラバサスを守れ 8 00:00:20,729 --> 00:00:24,483 カラバサスのゴミ処分場で デモがあった 9 00:00:24,566 --> 00:00:28,153 トラックを見て怒りが湧いたわ 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,948 母親たちは抗議を続ける 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,699 母は強しよ 12 00:00:33,575 --> 00:00:34,618 やったわ 13 00:00:35,619 --> 00:00:39,164 ロースクールを卒業して 次の段階へ 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,291 司法試験の準備よ 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,585 時間がなくて焦ってる 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,754 もう帰らなきゃ 17 00:00:45,837 --> 00:00:47,047 帰るって 18 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 別にいいわ 19 00:00:53,804 --> 00:00:56,348 カーダシアン家のセレブな日常 20 00:01:02,729 --> 00:01:04,398 {\an8}クリスの家 21 00:01:06,942 --> 00:01:07,859 ハロー 22 00:01:08,569 --> 00:01:11,154 ブリジット 元気? 23 00:01:11,947 --> 00:01:13,949 スマホのライトが 24 00:01:14,032 --> 00:01:16,702 驚いた これが40代なのね 25 00:01:17,119 --> 00:01:17,995 ママ 26 00:01:18,120 --> 00:01:21,540 夢みたいな話に大興奮してる 27 00:01:21,623 --> 00:01:26,878 明日 テネシーで ドリー・パートンに会うの 28 00:01:27,087 --> 00:01:27,963 どこ? 29 00:01:28,046 --> 00:01:31,258 しかも私のポッドキャストに招く 30 00:01:31,633 --> 00:01:37,097 今日は そのための衣装を ママに借りに来たの 31 00:01:37,931 --> 00:01:40,058 ドリーに会えるの? 32 00:01:40,309 --> 00:01:41,893 まさにアイコンよ 33 00:01:41,977 --> 00:01:43,478 大ファンなの 34 00:01:43,562 --> 00:01:45,689 最高の機会ね 35 00:01:45,772 --> 00:01:48,567 まさか出演してくれるなんて 36 00:01:48,984 --> 00:01:53,405 本当に一大事よ ありがたいし 光栄に思う 37 00:01:53,488 --> 00:01:55,574 何を着ればいい? 38 00:01:55,657 --> 00:01:57,159 もう選んだわ 39 00:01:57,242 --> 00:01:59,161 見せてあげる 40 00:01:59,911 --> 00:02:02,122 私は服を捨てられないの 41 00:02:02,205 --> 00:02:03,332 でも悪い? 42 00:02:03,415 --> 00:02:07,210 おかげで 最高のビンテージを貸せる 43 00:02:07,294 --> 00:02:10,213 この衣装をご覧あれ 44 00:02:10,297 --> 00:02:11,089 どう? 45 00:02:11,173 --> 00:02:12,007 かわいい 46 00:02:12,090 --> 00:02:15,135 これでレーガン元大統領と会った 47 00:02:15,677 --> 00:02:19,806 ドリーに会うなら これしかない 48 00:02:20,015 --> 00:02:20,807 キュートね 49 00:02:20,891 --> 00:02:23,018 Tシャツとも合う 50 00:02:23,101 --> 00:02:26,563 テネシーで着るには暑すぎる 51 00:02:27,105 --> 00:02:31,985 それに ちょっと コスチュームっぽいかも 52 00:02:32,486 --> 00:02:33,528 あと少しよ 53 00:02:33,612 --> 00:02:35,530 入ったじゃない 54 00:02:35,614 --> 00:02:37,783 頑張ったわね 55 00:02:37,866 --> 00:02:39,034 パツパツよ 56 00:02:39,618 --> 00:02:40,410 まあね 57 00:02:40,661 --> 00:02:43,288 よく取っておいたわね 58 00:02:43,372 --> 00:02:47,209 ママの服は ポッドキャスト向きじゃない 59 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 別のを探すわ 60 00:02:49,378 --> 00:02:52,839 私も一度だけ彼女に会った 61 00:02:52,923 --> 00:02:54,925 緊張するけど楽しみ 62 00:02:55,801 --> 00:02:58,095 マリカも来てくれる 63 00:02:58,178 --> 00:03:01,098 失礼がないようにしたいわ 64 00:03:01,598 --> 00:03:06,353 わざとじゃなくても 何か失敗しないか心配よ 65 00:03:06,937 --> 00:03:07,813 またね 66 00:03:07,896 --> 00:03:09,815 小さいイエスがいる 67 00:03:09,898 --> 00:03:11,066 そうよ 68 00:03:11,274 --> 00:03:14,111 バッグに入れてるの 69 00:03:14,736 --> 00:03:15,445 見て 70 00:03:15,529 --> 00:03:17,239 “やあ クロエ〟 71 00:03:17,781 --> 00:03:18,532 ママ 72 00:03:18,615 --> 00:03:20,784 1つ あげようか? 73 00:03:21,410 --> 00:03:22,869 断れないでしょ 74 00:03:22,953 --> 00:03:24,287 イエスだもの 75 00:03:24,371 --> 00:03:26,415 どこにでも入れてるの 76 00:03:26,498 --> 00:03:31,044 赤い服と黒い服を着た ベビーイエスよ 77 00:03:31,128 --> 00:03:31,711 ハーイ 78 00:03:32,129 --> 00:03:34,089 山ほどあるわ 79 00:03:34,172 --> 00:03:38,760 スーツケースとかポケットに 入れてるから 80 00:03:38,844 --> 00:03:40,637 いつもイエスと一緒 81 00:03:41,054 --> 00:03:44,057 これがなくても イエスは共にいる 82 00:03:44,141 --> 00:03:44,975 そうよね 83 00:03:45,058 --> 00:03:49,229 でも持ってると とても幸せなの 84 00:03:50,355 --> 00:03:54,443 ベビーイエスで 禅の心を保つの? 85 00:03:54,526 --> 00:03:57,696 キレそうな時 話しかけてる 86 00:03:57,779 --> 00:03:58,947 誤解しないで 87 00:03:59,030 --> 00:04:01,950 “クソ野郎〟と罵ってはないわ 88 00:04:02,033 --> 00:04:03,743 お願いするの 89 00:04:03,827 --> 00:04:06,705 “忍耐力をください〟 90 00:04:06,788 --> 00:04:09,416 “落ち着かせてください〟 91 00:04:09,499 --> 00:04:11,835 “深呼吸をさせて〟 92 00:04:11,918 --> 00:04:15,338 時には助けてくれる 93 00:04:15,964 --> 00:04:18,216 ダメな時もあるけど 94 00:04:18,300 --> 00:04:19,426 イカれてる 95 00:04:19,676 --> 00:04:21,470 また瞑想めいそうする? 96 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 いいかも 97 00:04:26,183 --> 00:04:27,642 ハーイ 98 00:04:36,777 --> 00:04:37,778 “カラバサス〟 99 00:04:43,533 --> 00:04:47,496 かわいいコレクションよね 大好きだった 100 00:04:47,704 --> 00:04:48,538 やあ 101 00:04:48,622 --> 00:04:50,624 あら 来たわね 102 00:04:51,374 --> 00:04:52,584 いらっしゃい 103 00:04:52,667 --> 00:04:53,460 元気? 104 00:04:53,543 --> 00:04:55,879 私もサングラスを 105 00:04:56,713 --> 00:05:00,050 スコットと私が カイリーに呼ばれた 106 00:05:00,133 --> 00:05:03,220 家に大問題が発生したみたい 107 00:05:03,303 --> 00:05:04,554 ここに座る? 108 00:05:04,638 --> 00:05:06,723 それでもいいけど 109 00:05:06,807 --> 00:05:11,144 カイリーはソファに座ると 居眠りするかも 110 00:05:11,228 --> 00:05:14,147 何日も睡眠不足なの 111 00:05:14,231 --> 00:05:14,981 なぜ? 112 00:05:15,065 --> 00:05:16,942 問題があって 113 00:05:17,025 --> 00:05:18,360 そうなの 114 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 どんな問題? 115 00:05:20,111 --> 00:05:23,031 家が霊に取りつかれてる 116 00:05:23,114 --> 00:05:24,157 ウソだろ 117 00:05:24,241 --> 00:05:26,243 助けてほしいの 118 00:05:26,451 --> 00:05:28,745 家に幽霊がいる 119 00:05:28,829 --> 00:05:30,205 それが—— 120 00:05:30,872 --> 00:05:34,251 夜になると出てくるの 121 00:05:34,334 --> 00:05:35,877 ちょっと困ってる 122 00:05:36,086 --> 00:05:39,673 最初は大きな音から始まった 123 00:05:40,340 --> 00:05:42,133 壁から聞こえるの 124 00:05:42,217 --> 00:05:45,053 どんな音? 金属音かしら 125 00:05:45,136 --> 00:05:46,012 水道管かも 126 00:05:46,096 --> 00:05:47,889 ドアをノックする音? 127 00:05:47,973 --> 00:05:48,849 違う 128 00:05:48,932 --> 00:05:50,350 まるで... 129 00:05:50,433 --> 00:05:51,643 アレの音? 130 00:05:52,227 --> 00:05:53,687 ドラムみたい? 131 00:05:54,312 --> 00:05:56,606 人が倒れるような音よ 132 00:05:56,690 --> 00:05:57,607 マジか 133 00:05:57,691 --> 00:05:58,817 “バタン〟って? 134 00:05:58,900 --> 00:05:59,609 そう 135 00:05:59,693 --> 00:06:01,736 毎日じゃないの 136 00:06:01,820 --> 00:06:04,489 バタンバタンしない夜もある 137 00:06:06,199 --> 00:06:09,202 幽霊にも予定はあるでしょ 138 00:06:09,369 --> 00:06:12,956 ズコンバコンしたくない夜もある 139 00:06:13,999 --> 00:06:16,001 何だか言い方が... 140 00:06:16,084 --> 00:06:18,211 アレの話みたい? 141 00:06:21,298 --> 00:06:22,382 忘れて 142 00:06:22,924 --> 00:06:25,969 物が落ちる音で目が覚める 143 00:06:26,052 --> 00:06:26,761 本当? 144 00:06:26,845 --> 00:06:29,806 だから誰も泊まれないの 145 00:06:29,890 --> 00:06:32,058 ケンダルも夜中に帰った 146 00:06:32,392 --> 00:06:33,518 音を聞いて? 147 00:06:33,602 --> 00:06:35,353 とにかく怖がってた 148 00:06:35,645 --> 00:06:37,439 幽霊に話しかける? 149 00:06:37,522 --> 00:06:40,025 寝る支度をしながら 150 00:06:40,108 --> 00:06:44,321 “今夜は来ないで〟と 声をかけることはある 151 00:06:44,404 --> 00:06:47,449 きっと私と遊びたいのよ 152 00:06:48,033 --> 00:06:49,492 でも お断り 153 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 もしもし 154 00:06:50,368 --> 00:06:54,748 電話の相手 ケンダル 155 00:06:50,952 --> 00:06:53,121 私の部屋で寝られる? 156 00:06:54,289 --> 00:06:56,708 いいえ どうして? 157 00:06:56,791 --> 00:06:59,336 家で何があったの? 158 00:06:59,419 --> 00:07:02,631 あの家には絶対に幽霊がいる 159 00:07:02,714 --> 00:07:06,509 寒気がしたし 気配を感じたもの 160 00:07:06,593 --> 00:07:08,178 怖すぎるわ 161 00:07:08,595 --> 00:07:09,429 本当に? 162 00:07:09,512 --> 00:07:11,306 ありがとね 163 00:07:11,514 --> 00:07:14,684 アリエルも朝には帰ってた 164 00:07:14,768 --> 00:07:16,603 “いられない〟と 165 00:07:16,686 --> 00:07:17,687 アリエル 166 00:07:17,771 --> 00:07:18,855 {\an8}カイリー 167 00:07:17,896 --> 00:07:22,817 電話の相手 アリエル・テハダ 168 00:07:18,980 --> 00:07:24,110 {\an8}うちに泊まった時 何があったか話して 169 00:07:24,194 --> 00:07:27,030 深夜3時に飛び出したよ 170 00:07:27,113 --> 00:07:31,076 天井をたたく音で 震え上がってね 171 00:07:31,409 --> 00:07:33,328 伝言を残して逃げた 172 00:07:33,411 --> 00:07:34,454 ありがと 173 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 それで 何をすれば? 174 00:07:36,873 --> 00:07:39,918 うちに泊まって 幽霊を追い出して 175 00:07:40,001 --> 00:07:42,003 「ゴーストバスターズ」だ 176 00:07:42,295 --> 00:07:43,171 そうね 177 00:07:43,254 --> 00:07:44,839 プロトンパックは? 178 00:07:45,590 --> 00:07:46,508 必要だ 179 00:07:46,591 --> 00:07:48,093 歌があったわね 180 00:07:48,385 --> 00:07:51,137 “ゴー ゴー〟とか そんな感じ 181 00:07:51,638 --> 00:07:52,514 “誰を呼ぶ?〟 182 00:07:52,931 --> 00:07:53,932 知ってるだろ 183 00:07:54,724 --> 00:07:55,642 ゴーストバスターズ 184 00:07:55,725 --> 00:07:56,810 そうだ 185 00:07:57,686 --> 00:07:59,020 誰を呼ぶ気? 186 00:07:59,104 --> 00:08:00,230 幽霊さ 187 00:08:11,616 --> 00:08:13,326 クロエ 188 00:08:13,993 --> 00:08:14,994 どうも 189 00:08:16,746 --> 00:08:17,747 ありがとう 190 00:08:17,831 --> 00:08:19,207 ワクワクする 191 00:08:19,416 --> 00:08:20,667 私も 192 00:08:23,086 --> 00:08:24,212 ありがとね 193 00:08:24,713 --> 00:08:27,966 一緒に来てくれて うれしい 194 00:08:28,049 --> 00:08:30,218 楽しい弾丸旅行になる 195 00:08:30,301 --> 00:08:32,971 マリカとテネシーに向かう 196 00:08:33,054 --> 00:08:37,267 私のアイドル ドリーに会うのが楽しみ 197 00:08:37,350 --> 00:08:38,560 緊張する 198 00:08:38,643 --> 00:08:42,105 ドリーに有能だと思われたくて 199 00:08:42,188 --> 00:08:44,858 そのままで有能よ 200 00:08:44,941 --> 00:08:46,651 でも心配なの 201 00:08:47,569 --> 00:08:50,155 彼女は取材慣れしてるし 202 00:08:50,447 --> 00:08:56,745 あなただってプロなんだから いい対話ができるはず 203 00:08:59,122 --> 00:09:00,206 怖いわ 204 00:09:00,290 --> 00:09:01,332 すごく不安よ 205 00:09:01,416 --> 00:09:04,085 ポッドキャストは対話形式なの 206 00:09:04,169 --> 00:09:07,630 どんなミスも犯したくない 207 00:09:07,714 --> 00:09:10,216 名誉ある機会だもの 208 00:09:13,887 --> 00:09:15,346 テネシーに飛ぼう 209 00:09:15,430 --> 00:09:16,264 ええ 210 00:09:16,347 --> 00:09:18,600 前から行きたかったの 211 00:09:20,018 --> 00:09:21,311 こんにちは 212 00:09:24,481 --> 00:09:27,108 本当は長く滞在したい 213 00:09:27,442 --> 00:09:29,402 テネシーをよく見たいの 214 00:09:29,486 --> 00:09:32,155 大丈夫 見られるわ 215 00:09:32,238 --> 00:09:35,408 短い時間でも満喫できる 216 00:09:35,492 --> 00:09:41,706 大事な収録の前日に 夜遊びはしないほうが賢明よね 217 00:09:41,790 --> 00:09:44,084 翌朝は早起きだし 218 00:09:44,167 --> 00:09:50,423 でも遊びに出かけると スイッチが入って元気になれるの 219 00:09:50,507 --> 00:09:53,802 それに きっと楽しいはず 220 00:09:53,885 --> 00:09:55,720 行きましょ 221 00:09:57,597 --> 00:09:58,807 死にはしない 222 00:09:59,766 --> 00:10:01,518 いざ ナッシュビルへ 223 00:10:01,643 --> 00:10:03,269 イーハー! 224 00:10:06,815 --> 00:10:09,984 テネシー州 ナッシュビル 225 00:10:15,573 --> 00:10:17,826 ナッシュビルに来たわ 226 00:10:23,123 --> 00:10:26,543 街の明かりが きれいね 227 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 輝いてる 228 00:10:28,294 --> 00:10:30,547 月曜で このにぎわい? 229 00:10:30,630 --> 00:10:34,968 大通りはラスベガスみたいで とてもステキ 230 00:10:35,051 --> 00:10:36,886 思い切り楽しむわ 231 00:10:36,970 --> 00:10:39,472 明日は仕事だから適度にね 232 00:10:43,351 --> 00:10:45,103 あんたが一番好き! 233 00:10:45,895 --> 00:10:46,980 うれしい 234 00:10:47,063 --> 00:10:50,942 私は内向的でも 外向的でもあるの 235 00:10:51,025 --> 00:10:52,902 よく来てくれたわ 236 00:10:53,236 --> 00:10:54,112 ありがとう 237 00:10:54,195 --> 00:10:57,407 全ては場所や雰囲気次第よ 238 00:11:00,535 --> 00:11:02,287 愛してるぜ! 239 00:11:04,289 --> 00:11:05,415 おっと 240 00:11:05,665 --> 00:11:06,875 溝にハマった 241 00:11:08,793 --> 00:11:09,669 ありがとう 242 00:11:09,752 --> 00:11:12,589 もう1軒 行っちゃった 243 00:11:14,382 --> 00:11:15,592 ハッピーバースデー 244 00:11:16,009 --> 00:11:17,844 “郷に従え〟よ 245 00:11:20,555 --> 00:11:22,182 これ 初めて 246 00:11:29,189 --> 00:11:31,065 負けたら飲むのよ 247 00:11:31,149 --> 00:11:32,525 これを? 248 00:11:32,859 --> 00:11:35,153 違う 自分の飲み物よ 249 00:11:45,288 --> 00:11:49,626 ビールは飲まないし 大学にも行ってないから 250 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 ビアポンは初めて 251 00:11:51,794 --> 00:11:52,921 全然ダメ 252 00:11:53,004 --> 00:11:54,672 楽しいゲームね 253 00:11:54,756 --> 00:11:57,800 ジュースで 子供とやりたい 254 00:11:58,259 --> 00:11:59,886 いいでしょ? 255 00:12:00,303 --> 00:12:01,679 ロデオよ 256 00:12:04,098 --> 00:12:05,141 何よ 257 00:12:05,975 --> 00:12:06,851 乗らない 258 00:12:07,352 --> 00:12:10,730 いいぞ マリカ! 259 00:12:15,318 --> 00:12:18,446 マリカは何にでも挑戦する 260 00:12:18,780 --> 00:12:20,823 人生を謳歌おうかして! 261 00:12:24,327 --> 00:12:25,620 私は乗らない 262 00:12:25,828 --> 00:12:26,746 イヤよ 263 00:12:26,829 --> 00:12:28,039 上手だった 264 00:12:28,164 --> 00:12:30,124 死ななかったわ 265 00:12:30,208 --> 00:12:32,001 “郷に従え〟でしょ? 266 00:12:32,085 --> 00:12:33,419 そうだけど... 267 00:12:33,503 --> 00:12:35,588 限度ってものがある 268 00:12:35,672 --> 00:12:36,839 バーテンする? 269 00:12:36,923 --> 00:12:38,216 いいわよ 270 00:12:38,299 --> 00:12:39,425 やりましょ 271 00:12:39,509 --> 00:12:41,010 飲みたい人は? 272 00:12:42,011 --> 00:12:42,845 任せて 273 00:12:42,929 --> 00:12:48,726 ケンダルになった気分で みんなにテキーラを飲ませた 274 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 クロエ 275 00:12:51,020 --> 00:12:52,772 待って お代は? 276 00:12:52,855 --> 00:12:54,524 もらわなきゃ 277 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 クビになる 278 00:12:57,819 --> 00:12:59,487 さあ 乾杯 279 00:13:02,365 --> 00:13:03,491 誰が払う? 280 00:13:03,783 --> 00:13:05,618 今夜は最高だった 281 00:13:05,702 --> 00:13:08,705 これでおしまい よく働いたわ 282 00:13:08,788 --> 00:13:10,123 キツい仕事ね 283 00:13:10,206 --> 00:13:14,585 今の自分を 心から誇りに思ってる 284 00:13:14,669 --> 00:13:21,092 ずっと落ち込んでたけど 立ち直るために懸命に努力したの 285 00:13:21,175 --> 00:13:21,884 ステキ 286 00:13:21,968 --> 00:13:23,219 ありがとう 287 00:13:23,344 --> 00:13:25,513 今も その途中だけど 288 00:13:25,596 --> 00:13:28,725 我ながら よく頑張ったわ 289 00:13:30,852 --> 00:13:34,314 もちろん明日の収録は問題ない 290 00:13:34,397 --> 00:13:36,983 テキーラは1杯飲んだだけ 291 00:13:37,275 --> 00:13:38,484 どうだっけ? 292 00:13:39,402 --> 00:13:40,695 大好きよ 293 00:13:40,778 --> 00:13:41,988 私も 294 00:13:48,619 --> 00:13:51,622 カリフォルニア州 ロサンゼルス 295 00:13:53,624 --> 00:13:54,459 “カラバサス〟 296 00:13:59,213 --> 00:14:02,675 山火事の がれき処分の件で 297 00:14:02,759 --> 00:14:06,971 キムと一緒に エリン・ブロコビッチに会う 298 00:14:07,055 --> 00:14:09,640 すごく うれしいわ 299 00:14:10,224 --> 00:14:16,522 この道の専門家である彼女に 協力してもらえるんだもの 300 00:14:16,606 --> 00:14:17,690 こんにちは 301 00:14:17,774 --> 00:14:18,441 お元気? 302 00:14:18,524 --> 00:14:19,984 {\an8}ええ あなたは? 303 00:14:18,858 --> 00:14:22,820 パラリーガル/ 環境活動家 エリン・ブロコビッチ 304 00:14:20,068 --> 00:14:21,069 {\an8}元気よ 305 00:14:21,152 --> 00:14:22,820 {\an8}初めまして 306 00:14:22,904 --> 00:14:24,906 お住まいは 確か—— 307 00:14:26,282 --> 00:14:28,534 すぐ近くよね 308 00:14:28,618 --> 00:14:31,287 もう27年 住んでる 309 00:14:31,496 --> 00:14:34,290 あの映画が出る前からよ 310 00:14:34,373 --> 00:14:35,333 そうなの? 311 00:14:35,416 --> 00:14:39,337 もちろん彼女のことは 映画で知ってた 312 00:14:38,086 --> 00:14:41,380 {\an8}「エリン・ブロコビッチ」 313 00:14:39,420 --> 00:14:45,051 カラバサスの抗議活動を通じて つながりが出来て 314 00:14:45,134 --> 00:14:49,764 こうして直接 相談できることになったの 315 00:14:52,183 --> 00:14:55,353 母親たちとデモをしたの 316 00:14:55,853 --> 00:14:56,938 母は強しね 317 00:14:57,021 --> 00:14:58,106 そうよ 318 00:14:58,231 --> 00:14:59,941 私は母たちの味方よ 319 00:15:02,235 --> 00:15:03,486 こんにちは 320 00:15:03,569 --> 00:15:05,780 会えて うれしいわ 321 00:15:05,863 --> 00:15:07,865 私のほうこそ 322 00:15:08,116 --> 00:15:13,871 試験の10日前だけど 地域のことも大切なの 323 00:15:13,955 --> 00:15:15,540 エリンの著書よ 324 00:15:15,623 --> 00:15:17,959 持ってきたの 325 00:15:18,251 --> 00:15:21,629 山火事で出た がれきが 326 00:15:21,712 --> 00:15:26,050 カラバサスのゴミ処分場に 持ち込まれてる 327 00:15:26,134 --> 00:15:32,223 たぶん有害物質を含んでるから とても心配なの 328 00:15:32,306 --> 00:15:35,309 エリンに相談するのが一番よ 329 00:15:35,643 --> 00:15:39,397 30代の頃に 私は悟ったの 330 00:15:39,480 --> 00:15:42,483 誰かの助けを待ってもムダだと 331 00:15:42,567 --> 00:15:44,277 自分で動かなきゃ 332 00:15:44,360 --> 00:15:47,989 先頭に立つのは母親たちよ 333 00:15:48,489 --> 00:15:53,077 困った時は母親を頼れば 必ず解決する 334 00:15:53,161 --> 00:15:57,623 我が子のためなら 何でも可能にするからよ 335 00:15:57,707 --> 00:16:01,711 母親にとって 子供は最優先だもの 336 00:16:01,794 --> 00:16:04,714 健康と安全を守りたいわよね 337 00:16:04,797 --> 00:16:10,678 60~70年代 ここの処分場には 有害な液体が廃棄されてた 338 00:16:11,679 --> 00:16:16,767 それを貯留池にためて 遮水シートを敷いてるの 339 00:16:17,768 --> 00:16:22,607 でも市長が受け取ってた 報告書によると 340 00:16:22,690 --> 00:16:28,154 どうやら処分場からは 液体が漏れてるみたい 341 00:16:28,237 --> 00:16:31,949 遮水シートの どこかが破れてるのよ 342 00:16:32,033 --> 00:16:35,870 そういうことが起きるから 343 00:16:35,953 --> 00:16:39,248 私たち母親は心配してるの 344 00:16:39,332 --> 00:16:43,544 こんなの正しくないと 本能で感じてる 345 00:16:43,628 --> 00:16:46,130 次のステップは? 346 00:16:46,214 --> 00:16:49,383 検査結果を求めたいわね 347 00:16:49,467 --> 00:16:53,304 がれきの成分は 未検査なんでしょ 348 00:16:53,763 --> 00:16:59,894 きちんと検査しないかぎり 搬入を続けてはいけないわ 349 00:16:59,977 --> 00:17:05,233 がれきには有害物質が 含まれてる可能性が高い 350 00:17:05,316 --> 00:17:07,109 検査すべきよ 351 00:17:07,193 --> 00:17:08,903 どう進める? 352 00:17:08,986 --> 00:17:11,447 あなたたちの力で 353 00:17:11,530 --> 00:17:17,411 自治体に働きかけて 地域の問題に目を向けさせる 354 00:17:17,495 --> 00:17:20,623 私が最初に起こした訴訟では 355 00:17:20,706 --> 00:17:25,294 汚染の実態を 州当局は知ってて隠してた 356 00:17:25,378 --> 00:17:27,880 人生で最も悲しかったわ 357 00:17:27,964 --> 00:17:33,761 私は不都合な事実ばかり暴くから パーティに呼ばれないしね 358 00:17:34,345 --> 00:17:35,763 私たちは呼ぶ 359 00:17:35,846 --> 00:17:39,183 カーダシアン家のパーティにね 360 00:17:39,392 --> 00:17:41,143 どこよりも豪華よ 361 00:17:41,227 --> 00:17:42,353 よかった 362 00:17:42,603 --> 00:17:47,900 あなたが街に来たら みんな震え上がるでしょうね 363 00:17:48,025 --> 00:17:51,362 面倒な女だと思われてるはず 364 00:17:51,445 --> 00:17:52,530 痛快だわ 365 00:17:52,613 --> 00:17:54,073 面倒を起こしましょ 366 00:17:54,156 --> 00:17:57,493 それが仕事だもの 楽しんでる 367 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 そうね 368 00:17:58,786 --> 00:18:03,082 面倒を起こすのは 何よりも楽しいわ 369 00:18:03,249 --> 00:18:05,418 正当な理由があればね 370 00:18:05,501 --> 00:18:10,214 面倒を起こさなきゃ 突破口が開かないのなら 371 00:18:10,298 --> 00:18:12,091 徹底的にやるわ 372 00:18:12,300 --> 00:18:13,634 また連絡しても? 373 00:18:13,718 --> 00:18:14,427 もちろん 374 00:18:14,510 --> 00:18:17,471 議会をかき回しましょ 375 00:18:17,555 --> 00:18:19,557 そういえば私... 376 00:18:19,640 --> 00:18:21,517 ボトックスをやめたの 377 00:18:21,601 --> 00:18:24,895 なんで私の顔を見て言うの? 378 00:18:24,979 --> 00:18:29,942 ボトックスをすると “第3の目〟が閉じちゃう 379 00:18:30,026 --> 00:18:33,529 私は2日前にしたけど悪い? 380 00:18:33,738 --> 00:18:34,989 つい最近よ 381 00:18:35,072 --> 00:18:37,158 内なる目を開けていたい 382 00:18:37,241 --> 00:18:38,367 ご自由に 383 00:18:39,368 --> 00:18:40,953 直感が鋭くなる 384 00:18:41,037 --> 00:18:44,832 私は そんな目 使わなくてもいい 385 00:18:44,915 --> 00:18:46,125 そう 386 00:18:46,208 --> 00:18:48,669 “カラバサス〟 387 00:18:49,211 --> 00:18:51,881 テネシー州 ナッシュビル 388 00:18:58,638 --> 00:18:59,430 体調は? 389 00:18:59,513 --> 00:19:01,140 いいけど疲れてる 390 00:19:01,432 --> 00:19:03,768 私もよ 二日酔いで 391 00:19:04,268 --> 00:19:05,853 でもワクワクしてる 392 00:19:06,646 --> 00:19:07,480 クロエ 393 00:19:08,064 --> 00:19:09,148 花が届いた 394 00:19:09,231 --> 00:19:11,108 ありがとう 395 00:19:11,192 --> 00:19:13,861 今日は大事な日よ 396 00:19:13,944 --> 00:19:17,990 花やチョウが好きな ドリーのために 397 00:19:18,199 --> 00:19:22,912 美しいフラワーアレンジメントを 事前に手配したの 398 00:19:22,995 --> 00:19:28,918 リボンでラッピングされてて 花瓶も要らない完成品よ 399 00:19:29,251 --> 00:19:31,837 カウボーイハットが似合う 電話の相手 クリス 400 00:19:31,921 --> 00:19:35,132 いよいよね おめでとう 401 00:19:35,216 --> 00:19:36,717 ありがとう ママ 402 00:19:36,801 --> 00:19:40,346 彼女への質問を練らなきゃ 403 00:19:40,930 --> 00:19:45,851 今まで誰もしたことがない 質問かしら? 404 00:19:45,935 --> 00:19:50,106 それは分からないけど ベストを尽くす 405 00:19:50,981 --> 00:19:56,737 運転はする? 甘い物は好き? 好きなデザートは何かしら 406 00:19:57,780 --> 00:19:59,949 ママは役に立たない 407 00:20:00,032 --> 00:20:02,410 そんな質問 しないわ 408 00:20:02,493 --> 00:20:04,870 私がファンだと伝えて 409 00:20:04,954 --> 00:20:07,707 衣装がステキだと 410 00:20:07,790 --> 00:20:09,291 伝えるわ 411 00:20:09,375 --> 00:20:10,543 楽しんで 412 00:20:10,626 --> 00:20:12,670 またとない機会よ 413 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 分かったわ 414 00:20:14,422 --> 00:20:15,381 じゃあね 415 00:20:15,464 --> 00:20:17,049 まったく 416 00:20:17,216 --> 00:20:18,217 花は? 417 00:20:18,300 --> 00:20:22,930 {\an8}車に載せて 現場に持って行くわ 418 00:20:20,302 --> 00:20:22,930 警備員 419 00:20:23,013 --> 00:20:27,435 着いたら このバケツは不要よ 420 00:20:27,518 --> 00:20:28,728 外すよ 421 00:20:28,811 --> 00:20:30,813 タオルも用意しよう 422 00:20:30,896 --> 00:20:32,273 ありがとう 423 00:20:32,356 --> 00:20:34,358 さあ 行きましょ 424 00:20:34,442 --> 00:20:35,693 出発よ 425 00:20:46,287 --> 00:20:47,371 ドリーの日ね 426 00:20:47,455 --> 00:20:49,415 ついに来た 427 00:20:49,540 --> 00:20:50,708 楽しみ 428 00:20:54,003 --> 00:20:55,588 “ドリー・パートン〟 429 00:21:00,009 --> 00:21:01,010 花を運ぶよ 430 00:21:01,093 --> 00:21:02,178 お願いね 431 00:21:11,979 --> 00:21:13,689 ラッピングが... 432 00:21:13,898 --> 00:21:16,817 その紙は剥がしちゃダメよ 433 00:21:17,359 --> 00:21:18,944 そんな 434 00:21:19,028 --> 00:21:20,362 参ったな 435 00:21:21,405 --> 00:21:24,074 リボンが かかってたでしょ 436 00:21:24,158 --> 00:21:26,535 紙も作品の一部なの 437 00:21:26,619 --> 00:21:28,496 そうか すまない 438 00:21:28,621 --> 00:21:30,664 濡れてたので 439 00:21:31,457 --> 00:21:32,708 花がバラバラ 440 00:21:33,793 --> 00:21:34,919 どうしよう 441 00:21:35,002 --> 00:21:37,588 なぜか紙が剥がされて 442 00:21:37,671 --> 00:21:40,716 バラがバラバラになった 443 00:21:40,800 --> 00:21:44,678 1本ずつ贈れって言うの? 444 00:21:44,762 --> 00:21:46,263 大パニックよ 445 00:21:46,347 --> 00:21:49,642 リボンには チョウまで付いてたのに 446 00:21:50,392 --> 00:21:52,645 ここを合わせるのね 447 00:21:54,396 --> 00:21:55,606 直せそう 448 00:21:55,689 --> 00:21:57,900 でも元どおりじゃない 449 00:21:57,983 --> 00:22:01,111 すぐに渡す予定だった? 450 00:22:01,195 --> 00:22:05,199 花を持って 登場したかったけど無理ね 451 00:22:05,491 --> 00:22:07,535 なぜ水に入れたのかしら 452 00:22:07,827 --> 00:22:09,995 男ってバカね 453 00:22:10,079 --> 00:22:13,499 ドリーの日なのに 最悪のスタートよ 454 00:22:34,103 --> 00:22:36,522 試験は来週よね 455 00:22:40,484 --> 00:22:41,986 9日後よ 456 00:22:44,989 --> 00:22:49,910 今日は朝から 模擬試験を3時間やったの 457 00:22:49,994 --> 00:22:52,371 もう切り上げなきゃ 458 00:22:52,663 --> 00:22:53,622 分かってる 459 00:22:54,957 --> 00:22:57,126 昨日も模擬試験を3時間 460 00:23:01,839 --> 00:23:03,465 行き詰まってる 461 00:23:03,591 --> 00:23:06,510 今にも泣きそうよ 462 00:23:06,594 --> 00:23:08,637 本当に疲れ果てた 463 00:23:09,972 --> 00:23:12,224 腰を痛めちゃったの 464 00:23:12,308 --> 00:23:13,559 もうイヤ 465 00:23:16,687 --> 00:23:18,355 いつも こうよ 466 00:23:18,647 --> 00:23:24,403 ようやく一歩進んだと思ったら 何かに引き戻される 467 00:23:24,486 --> 00:23:30,492 どういうわけか いつも行く手を阻まれるの 468 00:23:31,035 --> 00:23:37,499 悲劇のヒロインぶる気はないけど 昨晩は運命を呪ったわ 469 00:23:37,583 --> 00:23:41,921 痛くて歩けないし まともに座れもしない 470 00:23:42,671 --> 00:23:46,091 原因も分からないの 471 00:23:46,175 --> 00:23:50,095 腰が痛すぎて 椅子に座れない 472 00:23:50,179 --> 00:23:55,017 司法試験の前は 誰でもノイローゼになるそうよ 473 00:23:55,100 --> 00:23:57,645 私は例外だと思ってた 474 00:23:57,728 --> 00:24:00,272 人より強いから でも... 475 00:24:01,523 --> 00:24:02,775 違ったわ 476 00:24:09,281 --> 00:24:13,452 追い詰められる気持ちが よく分かった 477 00:24:13,911 --> 00:24:17,623 こんなに精神的にキツいなんて 478 00:24:19,792 --> 00:24:24,254 ノイローゼだなんて 自分でもショックよ 479 00:24:24,338 --> 00:24:26,507 メンタルは強いのに 480 00:24:26,882 --> 00:24:33,180 これ以上の知識を 頭に詰め込める気がしないわ 481 00:24:33,389 --> 00:24:35,224 試験に翻弄されてる 482 00:24:36,266 --> 00:24:39,478 あなたが必死なのを初めて見た 483 00:24:39,561 --> 00:24:40,646 ええ 484 00:24:41,689 --> 00:24:43,315 合格したいの 485 00:24:43,816 --> 00:24:45,693 もしも今回—— 486 00:24:46,026 --> 00:24:49,321 落ちたら 次は受けないかも 487 00:24:49,405 --> 00:24:51,699 この先 数年は忙しいし 488 00:24:51,949 --> 00:24:57,705 年を取るほど 物覚えも悪くなってくるしね 489 00:24:58,622 --> 00:25:01,583 私は試験が得意じゃないの 490 00:25:01,834 --> 00:25:06,463 勉強に打ち込んだ6年間の全てが 491 00:25:06,588 --> 00:25:11,635 たった1回の試験に 懸かってるなんてゾッとする 492 00:25:12,678 --> 00:25:13,762 よし 493 00:25:14,471 --> 00:25:16,598 終わったわ 494 00:25:16,807 --> 00:25:23,731 準備万全だと思える日もあれば 全く自信が持てない日もある 495 00:25:23,814 --> 00:25:26,650 本番を迎える準備は出来た 496 00:25:26,734 --> 00:25:29,862 ずっと頑張ってきたんだから 497 00:25:30,070 --> 00:25:31,947 自信を持たなくちゃ 498 00:25:32,281 --> 00:25:35,117 あと9日しかないのよ 499 00:25:36,618 --> 00:25:39,413 テネシー州 ナッシュビル 500 00:25:39,496 --> 00:25:40,706 紙は捨てるわ 501 00:25:44,001 --> 00:25:45,085 どうも 502 00:25:48,088 --> 00:25:50,049 まあ かわいい 503 00:25:50,132 --> 00:25:52,593 なんて優しい人なの 504 00:25:52,885 --> 00:25:55,304 {\an8}“トゥルーとドリームへ〟 505 00:25:53,302 --> 00:25:55,304 子供たちにも? 506 00:25:55,721 --> 00:25:58,640 とってもキュートね 507 00:25:58,724 --> 00:26:02,311 あの花が直らなきゃ大失態だわ 508 00:26:02,394 --> 00:26:04,563 心配しないで 509 00:26:04,980 --> 00:26:05,814 確認する 510 00:26:06,231 --> 00:26:08,567 手ぶらなのが恥ずかしい 511 00:26:08,650 --> 00:26:10,360 花は直るわ 512 00:26:10,611 --> 00:26:16,408 もちろんドリーは 山のようなギフトを用意してた 513 00:26:16,492 --> 00:26:21,914 私が持ってきたのは トランクに散らばったバラだけ 514 00:26:22,289 --> 00:26:25,209 多少のトラブルは付き物よ 515 00:26:25,292 --> 00:26:27,711 あとは全部うまくいく 516 00:26:27,795 --> 00:26:32,299 クリス・ジェンナーなら 怒鳴りつけてる 517 00:26:32,382 --> 00:26:34,635 ここにママがいたら 518 00:26:34,718 --> 00:26:38,847 あの哀れな警備員を さらし首にしてる 519 00:26:38,931 --> 00:26:41,809 「蠅はえの王」のブタみたいにね 520 00:26:41,892 --> 00:26:46,105 2秒でギロチンに かけてるはずよ 521 00:26:46,188 --> 00:26:46,814 頑張って 522 00:26:47,189 --> 00:26:47,940 ありがとう 523 00:26:48,023 --> 00:26:51,944 でも彼は 雇って1週間の新入りだし 524 00:26:52,027 --> 00:26:57,574 怒った私が申し訳なくなるほど すごく恐縮してた 525 00:26:57,658 --> 00:26:59,368 それに思い出したの 526 00:26:59,910 --> 00:27:02,704 ストレートの男っていうのは 527 00:27:02,788 --> 00:27:05,874 リボンや花には詳しくない 528 00:27:05,958 --> 00:27:09,419 この程度のミス 私なら許せる 529 00:27:09,503 --> 00:27:13,882 ドリーのオーラが 包んでくれるから大丈夫 530 00:27:14,133 --> 00:27:15,634 ステキなセットね 531 00:27:15,717 --> 00:27:16,718 こんにちは 532 00:27:16,802 --> 00:27:18,512 ドリーを呼ぼう 533 00:27:18,595 --> 00:27:19,263 ええ 534 00:27:19,346 --> 00:27:20,097 準備を 535 00:27:20,180 --> 00:27:26,270 ポッドキャストを始めて まだ1年も経ってないのよ 536 00:27:26,353 --> 00:27:29,940 なのに こうしてテネシーで 537 00:27:30,023 --> 00:27:33,569 憧れのドリーに インタビューできる 538 00:27:33,652 --> 00:27:35,529 クレイジーよね 539 00:27:35,696 --> 00:27:37,239 感謝するわ ママ 540 00:27:38,699 --> 00:27:39,658 ようこそ 541 00:27:39,741 --> 00:27:41,076 こんにちは 542 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 皆さん 543 00:27:44,538 --> 00:27:46,707 カウボーイ・クロエね 544 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 あなたに憧れて 545 00:27:48,417 --> 00:27:51,837 ドリーは外見も内面も輝いてて 546 00:27:51,920 --> 00:27:55,257 愛と幸せのオーラに満ちてる 547 00:27:55,340 --> 00:27:56,717 お元気? 548 00:27:56,800 --> 00:27:58,176 お招き どうも 549 00:27:58,302 --> 00:28:01,513 会えるのを楽しみにしてた 550 00:28:01,597 --> 00:28:06,226 ポッドキャストを始める前から 私も会いたかったの 551 00:28:06,310 --> 00:28:07,603 うれしい 552 00:28:07,686 --> 00:28:09,938 とても光栄だわ 553 00:28:10,022 --> 00:28:13,650 あなたは多くの事業を興してる 554 00:28:13,734 --> 00:28:15,777 本当に有能よね 555 00:28:15,861 --> 00:28:20,782 ウィッグのブランドだけは まだ手を出してないの 556 00:28:20,866 --> 00:28:24,161 きっと私なら大成功するのに 557 00:28:25,245 --> 00:28:27,205 ウィッグのブランド? 558 00:28:27,289 --> 00:28:29,958 ママが2秒で立ち上げる 559 00:28:30,042 --> 00:28:32,836 電話して すぐ解決よ 560 00:28:32,920 --> 00:28:36,256 一緒にブランドを成功させましょ 561 00:28:36,340 --> 00:28:40,302 40歳の誕生日に “クロエウッド〟をした 562 00:28:40,594 --> 00:28:42,346 すごい 563 00:28:45,265 --> 00:28:46,850 元ネタは“ドリーウッド〟 564 00:28:46,934 --> 00:28:50,228 知ってるわ 写真を見せてもらった 565 00:28:50,312 --> 00:28:53,106 とても うれしかったわ 566 00:28:53,190 --> 00:28:54,900 すばらしい出来ね 567 00:28:54,983 --> 00:28:59,905 楽しそうなパーティだと ドリーは褒めてくれたけど 568 00:28:59,988 --> 00:29:03,867 私は泥酔したから 彼女を呼ばなくて正解 569 00:29:04,201 --> 00:29:08,664 醜態をさらさずに済んで 結果オーライよ 570 00:29:08,747 --> 00:29:10,916 あなたは多面的な人ね 571 00:29:10,999 --> 00:29:14,378 スピリチュアルなのに現実的で 572 00:29:14,461 --> 00:29:17,839 ファニーなのにカリスマ的よ 573 00:29:17,923 --> 00:29:23,178 キラキラの衣装もメイクも 胸や髪も印象的だけど 574 00:29:23,261 --> 00:29:25,597 全てに意図があるの? 575 00:29:25,681 --> 00:29:27,057 少し... 576 00:29:27,265 --> 00:29:28,308 ナーバスよ 577 00:29:28,392 --> 00:29:33,438 何か失言しないかと そればかり考えちゃう 578 00:29:37,734 --> 00:29:41,488 私のルックには テーマがあったの 579 00:29:41,989 --> 00:29:44,491 “魅惑的なカントリーガール〟よ 580 00:29:44,574 --> 00:29:49,371 私は あなたみたいな 天然の美人じゃなかった 581 00:29:49,454 --> 00:29:51,540 全く天然じゃない 582 00:29:52,374 --> 00:29:53,750 美人に憧れて 583 00:29:53,834 --> 00:29:58,463 セクシーな下着ブランドの カタログを参考にした 584 00:29:58,547 --> 00:30:03,468 叔母から くすねて こっそり読んでたの 585 00:30:03,552 --> 00:30:08,432 好きな格好をすべきだと その頃から信じてる 586 00:30:08,515 --> 00:30:11,601 私にとって最高の教えだわ 587 00:30:11,685 --> 00:30:14,855 ドリーの魅力は たくさんあるけど 588 00:30:14,938 --> 00:30:18,567 常に我が道を 貫くところが大好き 589 00:30:18,942 --> 00:30:23,822 衣装もヘアメイクも 自分で決めるし 590 00:30:23,905 --> 00:30:27,492 そのことで謝ったり 言い訳したりしない 591 00:30:27,576 --> 00:30:30,746 私は世間に冷やかされると 592 00:30:30,829 --> 00:30:35,500 自分の意思を 曲げてしまうこともあった 593 00:30:35,584 --> 00:30:38,378 悔しい思いをしたわ 594 00:30:38,462 --> 00:30:40,964 でもドリーは いつだって 595 00:30:41,048 --> 00:30:45,135 自分が幸せになれるほうを 選んできた 596 00:30:45,218 --> 00:30:50,640 その結果 長く輝かしい キャリアを手にしたのよ 597 00:30:50,724 --> 00:30:55,312 普段の暮らしで 自分を大切にするコツは? 598 00:30:55,395 --> 00:30:58,273 私は自分が一番好きなの 599 00:30:58,565 --> 00:30:59,691 分かる? 600 00:31:00,317 --> 00:31:04,988 私のままで心地いいし 神とのつながりも感じる 601 00:31:05,072 --> 00:31:08,909 いつも人と 群れていなくても平気 602 00:31:08,992 --> 00:31:10,702 むしろ逆よ 603 00:31:10,827 --> 00:31:14,664 人前に出る仕事だけど 静かな生活が好き 604 00:31:14,748 --> 00:31:19,377 夫も同じタイプだから 気が合ったの 605 00:31:19,461 --> 00:31:22,214 独りが好きな人だったわ 606 00:31:22,297 --> 00:31:24,925 1日中 一緒に家にいた 607 00:31:25,008 --> 00:31:30,597 あまり話さなくても おしゃべりしてもいい 608 00:31:30,680 --> 00:31:34,684 とにかく お互いに相性がよくて 609 00:31:34,768 --> 00:31:37,354 61年も連れ添ったわ 610 00:31:37,437 --> 00:31:43,235 夫は人を寄せつけないから 取材を受けたこともなかった 611 00:31:43,318 --> 00:31:46,113 彼が庭仕事をしてると 612 00:31:46,196 --> 00:31:51,952 私のファンに“ドリーの夫?〟と 尋ねられることがあったの 613 00:31:52,035 --> 00:31:54,496 彼は“そう見えるか?〟と 614 00:31:54,579 --> 00:31:56,248 気の合う夫だった 615 00:31:56,331 --> 00:31:59,918 ドリーの夫は 2ヵ月ほど前に亡くなった 616 00:32:00,710 --> 00:32:04,339 彼の話題は避けるように言われ 617 00:32:04,422 --> 00:32:08,093 もちろん私は それを尊重した 618 00:32:08,176 --> 00:32:12,013 でもドリーのほうから 話してくれたの 619 00:32:12,097 --> 00:32:15,392 心を開いてくれて光栄だった 620 00:32:15,976 --> 00:32:22,065 私には彼の話をしてもいいと 思ってくれたのね 621 00:32:22,149 --> 00:32:25,485 あなたの近くにいられて幸せ 622 00:32:25,569 --> 00:32:29,114 夢をかなえてくれて ありがとう 623 00:32:29,197 --> 00:32:32,993 ファンでいてくれて 私も感謝してる 624 00:32:33,076 --> 00:32:35,537 まだ信じられないわ 625 00:32:35,620 --> 00:32:37,205 本当に夢みたい 626 00:32:37,289 --> 00:32:41,835 ドリーは私の 理想どおりの人だった 627 00:32:41,918 --> 00:32:44,045 こっちを見て 撮るよ 628 00:32:44,588 --> 00:32:49,301 憧れの人には 会わないほうがいいと思ってた 629 00:32:49,384 --> 00:32:51,469 でもドリーは違う 630 00:32:51,845 --> 00:32:53,388 最高だったわ 631 00:32:53,638 --> 00:32:56,474 会って もっと好きになった 632 00:32:56,558 --> 00:32:58,602 愛が止まらない 633 00:32:58,685 --> 00:32:59,686 完璧な人よ 634 00:32:59,769 --> 00:33:01,688 残る問題は1つ 635 00:33:02,105 --> 00:33:04,191 お花を持ってきたの 636 00:33:04,274 --> 00:33:06,526 ありがとう ステキ 637 00:33:06,610 --> 00:33:07,485 チョウもいる 638 00:33:08,111 --> 00:33:09,404 好きな色よ 639 00:33:09,487 --> 00:33:11,072 どこにでも置いて 640 00:33:11,156 --> 00:33:13,116 専用の椅子が要る 641 00:33:13,491 --> 00:33:17,621 昔はウィッグ専用のロッカーが 要ると言われた 642 00:33:17,704 --> 00:33:19,539 この花にも必要よ 643 00:33:19,623 --> 00:33:21,666 ここに置くわね 644 00:33:21,750 --> 00:33:25,295 お花問題は完璧に解決したから 645 00:33:25,462 --> 00:33:27,964 警備員も残留決定 646 00:33:28,048 --> 00:33:31,593 ドリーは問題に気づいてもいない 647 00:33:32,177 --> 00:33:34,804 家族も会いたがってた 648 00:33:34,888 --> 00:33:37,474 皆さん こんにちは 649 00:33:37,557 --> 00:33:38,683 ドリーウッドに行く 650 00:33:38,767 --> 00:33:40,227 お父様を知ってる 651 00:33:40,310 --> 00:33:40,936 本当? 652 00:33:41,019 --> 00:33:42,145 会ったの 653 00:33:42,229 --> 00:33:44,397 当時は知らなかったけど 654 00:33:44,481 --> 00:33:45,190 いつ? 655 00:33:45,273 --> 00:33:47,734 LAに住んでた頃よ 656 00:33:47,817 --> 00:33:49,653 1~2回 会ったわ 657 00:33:49,736 --> 00:33:52,864 あなたの番組を見て思い出した 658 00:33:52,948 --> 00:33:55,742 私がうれしいのは パパが... 659 00:33:56,576 --> 00:33:59,246 待って そうじゃない 660 00:34:01,081 --> 00:34:04,668 “パパが死んでうれしい〟 と言いかけた 661 00:34:04,751 --> 00:34:07,879 話の順番が おかしかったの 662 00:34:07,963 --> 00:34:09,214 やり直すわ 663 00:34:09,631 --> 00:34:10,715 私の... 664 00:34:12,259 --> 00:34:17,180 私のパパが亡くなって もう22年ほどになる 665 00:34:17,764 --> 00:34:21,685 だから私の知らないパパの話を 666 00:34:21,768 --> 00:34:26,940 人から聞けると うれしくて 心に刻んでる 667 00:34:27,023 --> 00:34:30,694 小さな宝物よ ずっと大切にしたい 668 00:34:30,777 --> 00:34:36,241 ドリーには取るに足らなくても 私には特別な物語なの 669 00:34:36,324 --> 00:34:37,534 ありがとう 670 00:34:38,159 --> 00:34:40,912 本当に光栄だったわ 671 00:34:40,996 --> 00:34:45,500 ナッシュビルでの24時間は 夢のようだった 672 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 40代って マジで最高ね 673 00:34:48,753 --> 00:34:51,756 恐れることは何もなかった 674 00:34:51,840 --> 00:34:54,759 これまで生き急いできたけど—— 675 00:34:54,843 --> 00:34:59,055 これからは じっくりと人生を味わうわ 676 00:34:59,139 --> 00:34:59,931 大成功ね 677 00:35:00,015 --> 00:35:01,391 本当に 678 00:35:02,350 --> 00:35:05,478 庭仕事ができる男を 見つけなきゃ 679 00:35:05,729 --> 00:35:08,440 独りが好きな男をね 680 00:35:09,024 --> 00:35:11,901 カリフォルニア州 ロサンゼルス 681 00:35:14,237 --> 00:35:16,448 {\an8}カイリーの家 682 00:35:16,823 --> 00:35:18,575 今夜の計画は? 683 00:35:18,658 --> 00:35:20,452 スコットが来る 684 00:35:20,535 --> 00:35:22,871 クロエとママもね 685 00:35:22,954 --> 00:35:25,457 うちに泊まってもらうの 686 00:35:25,582 --> 00:35:29,586 そうすれば 実際に感じられるはずよ 687 00:35:29,711 --> 00:35:30,670 バイブスを 688 00:35:45,977 --> 00:35:51,983 暗視カメラで監視するわ 何か撮れるかもしれない 689 00:35:52,067 --> 00:35:56,237 まだ私も 幽霊を見たことはないけど 690 00:35:56,404 --> 00:35:58,865 チームで頑張りましょ 691 00:36:02,452 --> 00:36:05,205 こんばんは 私よ 692 00:36:05,288 --> 00:36:06,039 ママ 693 00:36:06,122 --> 00:36:07,707 お化け退治に来た 694 00:36:07,791 --> 00:36:09,834 ありがとう 695 00:36:09,918 --> 00:36:12,212 楽しみにしてたの 696 00:36:12,295 --> 00:36:15,382 私がママの家に泊まると困る? 697 00:36:15,465 --> 00:36:20,011 そうじゃないわ あなたの不安を解消したいだけ 698 00:36:20,095 --> 00:36:21,846 すばらしい家だもの 699 00:36:21,930 --> 00:36:22,931 そうなの 700 00:36:23,014 --> 00:36:24,474 雰囲気が最高 701 00:36:26,017 --> 00:36:27,185 準備はいい? 702 00:36:27,769 --> 00:36:29,854 毎晩 出るの? 703 00:36:29,979 --> 00:36:30,980 今はね 704 00:36:31,064 --> 00:36:34,609 前は出たり出なかったりした 705 00:36:35,026 --> 00:36:38,655 前回の撮影のあと 何度か家で寝たけど 706 00:36:38,738 --> 00:36:42,701 ストーミの部屋で静かに眠れた 707 00:36:43,535 --> 00:36:44,786 だから元気よ 708 00:36:45,537 --> 00:36:50,583 子供用のベッドで 7歳の娘と寝てるから—— 709 00:36:50,667 --> 00:36:53,086 熟睡は できないけどね 710 00:36:53,503 --> 00:36:57,132 イエスの名において 悪魔を戒める 711 00:37:07,350 --> 00:37:08,685 大変だわ 712 00:37:09,769 --> 00:37:11,688 おそろいね ママ 713 00:37:11,771 --> 00:37:15,024 ずるいわ 私だけ違うなんて 714 00:37:15,108 --> 00:37:18,361 でもステキよ チームって感じ 715 00:37:18,445 --> 00:37:19,779 ゴーストバスターズよ 716 00:37:19,863 --> 00:37:21,573 ドリーに会えた? 717 00:37:21,823 --> 00:37:23,074 ナッシュビルは? 718 00:37:23,158 --> 00:37:24,951 最高だった 719 00:37:25,034 --> 00:37:26,786 ドリーも? 720 00:37:26,870 --> 00:37:30,749 すばらしい人だった ぜひ本編を聞いてね 721 00:37:30,832 --> 00:37:31,666 楽しみ 722 00:37:32,625 --> 00:37:36,796 大満足の1週間が終わり 街に戻ってきた 723 00:37:36,880 --> 00:37:39,048 次は お化け退治よ 724 00:37:39,132 --> 00:37:41,009 血が騒ぐわ 725 00:37:41,092 --> 00:37:42,927 退治してやる 726 00:37:46,598 --> 00:37:48,808 幽霊に乾杯 727 00:37:48,892 --> 00:37:49,684 名前は? 728 00:37:49,768 --> 00:37:50,643 ないわ 729 00:37:50,727 --> 00:37:51,770 今はね 730 00:37:53,146 --> 00:37:54,397 スコット 731 00:37:54,481 --> 00:37:56,691 お化けを退治しようぜ 732 00:37:56,775 --> 00:37:59,068 暗視スコープも持ってきた 733 00:37:59,152 --> 00:38:01,279 それ ルイ・ヴィトン? 734 00:38:01,362 --> 00:38:02,781 心強いわ 735 00:38:02,864 --> 00:38:03,948 中に何が? 736 00:38:04,240 --> 00:38:05,950 何でも入ってる 737 00:38:06,659 --> 00:38:08,077 やあ クロエ 738 00:38:08,328 --> 00:38:10,747 派手に登場したわね 739 00:38:11,998 --> 00:38:13,333 暗視スコープだ 740 00:38:13,416 --> 00:38:14,542 これ 大好き 741 00:38:14,626 --> 00:38:17,754 幽霊が来たら逃がさないぞ 742 00:38:17,837 --> 00:38:18,922 ありがとう 743 00:38:19,047 --> 00:38:20,006 任せろ 744 00:38:20,089 --> 00:38:21,841 それは探知器? 745 00:38:21,925 --> 00:38:24,093 銀河系間の生物専用だ 746 00:38:24,177 --> 00:38:25,220 何て? 747 00:38:25,595 --> 00:38:28,723 あの世のヤツらも見つける 748 00:38:28,807 --> 00:38:29,891 すごいわ 749 00:38:30,809 --> 00:38:31,935 ヘッドホンも 750 00:38:32,185 --> 00:38:33,645 何に使うの? 751 00:38:33,728 --> 00:38:36,272 死者の声を聞くんだ 752 00:38:38,441 --> 00:38:39,526 びっくりした 753 00:38:39,776 --> 00:38:40,902 イカすだろ? 754 00:38:40,985 --> 00:38:42,403 元気? 755 00:38:42,487 --> 00:38:44,447 音がデカい 756 00:38:44,823 --> 00:38:50,161 スコットの道具が本格的で 気分はゴーストバスターズよ 757 00:38:50,245 --> 00:38:52,372 行きましょ 時間よ 758 00:38:52,455 --> 00:38:57,502 暗視スコープと 銀河系間の探知器とやらで 759 00:38:57,585 --> 00:39:00,338 お化けのケツを蹴り上げる 760 00:39:00,421 --> 00:39:03,466 一緒に来て 独りは怖い 761 00:39:04,092 --> 00:39:06,135 独りは絶対に無理 762 00:39:07,303 --> 00:39:08,388 ここ? 763 00:39:12,600 --> 00:39:13,393 怖いな 764 00:39:13,476 --> 00:39:14,477 いつもよ 765 00:39:14,561 --> 00:39:15,353 ウソ 766 00:39:15,645 --> 00:39:19,107 うちのライトと同じよ 交信してる 767 00:39:19,190 --> 00:39:21,109 いつも こうなの 768 00:39:21,192 --> 00:39:22,819 クレイジーでしょ 769 00:39:23,278 --> 00:39:24,195 見て 770 00:39:25,321 --> 00:39:26,489 止まった 771 00:39:26,990 --> 00:39:28,157 そんな 772 00:39:28,241 --> 00:39:29,492 こっちは速い 773 00:39:29,576 --> 00:39:30,410 壁にいる 774 00:39:30,493 --> 00:39:33,413 近くにいるってこと? 775 00:39:34,163 --> 00:39:35,123 彼... 776 00:39:35,582 --> 00:39:38,585 私に ついてきてるの? 777 00:39:38,918 --> 00:39:39,961 待ってよ 778 00:39:40,670 --> 00:39:42,630 知り合いってこと? 779 00:39:42,714 --> 00:39:45,383 あっちは速くなってる 780 00:39:45,466 --> 00:39:46,342 いるのかな 781 00:39:46,426 --> 00:39:48,261 スタッフが操作を? 782 00:39:48,344 --> 00:39:51,681 違うわ いつもこうなの 783 00:39:51,931 --> 00:39:53,808 何か伝えてるのよ 784 00:39:53,892 --> 00:39:55,810 規則性があるかも 785 00:39:55,894 --> 00:39:57,270 モールス信号とか 786 00:39:57,353 --> 00:39:58,813 反応してる 787 00:39:58,938 --> 00:40:00,023 激しい 788 00:40:00,148 --> 00:40:00,899 ええ 789 00:40:00,982 --> 00:40:01,941 遅くなった 790 00:40:02,025 --> 00:40:06,946 ライトの言葉が 私にも理解できればいいのに 791 00:40:07,113 --> 00:40:08,740 あの世の言葉よ 792 00:40:08,823 --> 00:40:11,784 私も死んだら分かるはず 793 00:40:11,951 --> 00:40:14,913 その前に子供たちに教えれば 794 00:40:14,996 --> 00:40:18,166 ライトを通じて 死後も話ができる 795 00:40:18,249 --> 00:40:23,087 例えば3回ついたら “愛してる 会いたい〟 796 00:40:23,296 --> 00:40:25,924 12回ついたら... 797 00:40:27,717 --> 00:40:29,719 “あんたは外出禁止!〟 798 00:40:30,803 --> 00:40:33,306 (あんたは外出禁止!) 799 00:40:33,389 --> 00:40:35,558 墓場から お説教よ 800 00:40:37,101 --> 00:40:39,604 しつこい親ね あきれる 801 00:40:39,687 --> 00:40:41,105 これはメッセージよ 802 00:40:41,189 --> 00:40:42,941 どうする? 803 00:40:47,153 --> 00:40:48,321 問題発生だ 804 00:41:00,166 --> 00:41:02,377 {\an8}カイリーの家 805 00:41:03,044 --> 00:41:07,715 私のベッドに寝て 音がするか確かめない? 806 00:41:07,799 --> 00:41:12,178 みんなで横になって アソコを探知しましょ 807 00:41:13,137 --> 00:41:14,681 やめて 808 00:41:15,056 --> 00:41:17,725 だんだん怖くなってきた 809 00:41:17,809 --> 00:41:19,978 幽霊を追い出さなきゃ 810 00:41:20,061 --> 00:41:24,774 ちょっと強気な タイプみたいだもの 811 00:41:25,233 --> 00:41:26,818 存在を主張してる 812 00:41:27,485 --> 00:41:28,611 困るわ 813 00:41:28,695 --> 00:41:31,239 ライトを消さなきゃ 814 00:41:32,532 --> 00:41:33,533 よし 815 00:41:33,616 --> 00:41:34,742 暖かいね 816 00:41:37,745 --> 00:41:39,789 「ブレア・ウィッチ」みたい 817 00:41:39,914 --> 00:41:41,916 録画してるのね 818 00:41:42,208 --> 00:41:43,918 顔が怖いわ 819 00:41:44,002 --> 00:41:48,089 幽霊が本当にいるのか 確かめなくちゃ 820 00:41:48,172 --> 00:41:50,049 間違いなくいるよ 821 00:41:50,133 --> 00:41:51,426 MJに電話する? 822 00:41:51,509 --> 00:41:52,468 いいわね 823 00:41:52,552 --> 00:41:53,761 まだ起きてる 824 00:41:53,845 --> 00:41:56,389 面白い話をしてくれるわ 825 00:41:57,223 --> 00:41:58,141 もしもし 826 00:41:58,224 --> 00:41:59,100 MJ 827 00:41:59,183 --> 00:42:00,018 ハーイ 828 00:42:00,101 --> 00:42:02,437 幽霊を見たことある? 829 00:42:00,101 --> 00:42:04,022 {\an8}電話の相手 MJ 830 00:42:02,520 --> 00:42:04,022 感じたことなら 831 00:42:04,105 --> 00:42:05,773 カイリーが聞いたと 832 00:42:05,857 --> 00:42:11,029 子供の動画に光の玉が 写り込んでたことはある 833 00:42:11,112 --> 00:42:12,030 見たよ 834 00:42:12,113 --> 00:42:13,031 怖かった 835 00:42:13,698 --> 00:42:18,745 トゥルーの ベビーモニター 836 00:42:17,535 --> 00:42:20,246 {\an8}トゥルーは 祖母の霊を見たと 837 00:42:20,329 --> 00:42:23,750 テイタムの件も話してあげて 838 00:42:23,833 --> 00:42:26,210 ママを“ハニー〟と呼ぶの 839 00:42:26,627 --> 00:42:29,756 待って ママを“ハニー〟と? 840 00:42:29,881 --> 00:42:33,718 テイタムが自分から そう呼び出したの 841 00:42:33,801 --> 00:42:35,636 ロバートみたいにね 842 00:42:35,720 --> 00:42:39,265 ロバートもママを“ハニー〟と? 843 00:42:39,682 --> 00:42:42,060 テイタムが同じ呼び方を 844 00:42:42,602 --> 00:42:44,145 ハニーに会う 845 00:42:44,228 --> 00:42:45,730 ハニーに会いたい 846 00:42:45,813 --> 00:42:47,231 ハニー 847 00:42:47,315 --> 00:42:48,441 ハニー 848 00:42:48,524 --> 00:42:49,692 ハニー 849 00:42:50,151 --> 00:42:54,739 しかもテイタムは 驚くような話をしたの 850 00:42:54,822 --> 00:42:57,742 パパの存在を教えてもないのに 851 00:42:57,825 --> 00:43:02,080 “おじいちゃんは 面白い人だけど——〟 852 00:43:02,163 --> 00:43:04,165 “泣いてた〟と言った 853 00:43:04,248 --> 00:43:08,336 どうして泣いてたのかと 私が聞くと 854 00:43:08,419 --> 00:43:11,714 “ハニーを愛してるから〟と 855 00:43:11,798 --> 00:43:13,716 私も聞いてた 856 00:43:13,800 --> 00:43:15,259 そう言ったの 857 00:43:16,094 --> 00:43:18,262 3歳の子供が 858 00:43:18,346 --> 00:43:23,434 生前 会ったこともない祖父と 話したと言うのよ 859 00:43:23,935 --> 00:43:25,895 言葉を失ったわ 860 00:43:25,978 --> 00:43:29,607 今も時々 おやすみの挨拶をしてる 861 00:43:29,690 --> 00:43:33,486 ロバートが 見えてるかのようにね 862 00:43:34,362 --> 00:43:36,155 あの子にしか見えない 863 00:43:37,031 --> 00:43:39,075 興味深いわよね 864 00:43:39,158 --> 00:43:40,451 この家のことも... 865 00:43:40,535 --> 00:43:44,247 全てサインよ 偶然なんかじゃない 866 00:43:44,330 --> 00:43:50,628 誰かを失った悲しみは 潮のように満ち引きするものよ 867 00:43:50,711 --> 00:43:52,797 そして—— 868 00:43:53,256 --> 00:43:56,968 時には津波のように襲いかかる 869 00:43:57,051 --> 00:43:59,971 でもサインを探していれば 870 00:44:00,054 --> 00:44:02,306 見つかることもある 871 00:44:03,516 --> 00:44:06,394 友達のヘススが亡くなったの 872 00:44:12,692 --> 00:44:17,405 キムの夢に出てきたと 数日前に電話で聞いた 873 00:44:17,488 --> 00:44:20,366 私への愛を伝えていったと 874 00:44:21,200 --> 00:44:22,201 驚いた 875 00:44:22,660 --> 00:44:28,249 少し前に急死してしまった カイリーの親友が 876 00:44:28,332 --> 00:44:32,003 彼なりの方法で 会いに来てるのね 877 00:44:32,086 --> 00:44:33,796 すごくステキ 878 00:44:34,255 --> 00:44:36,090 優しいわよね 879 00:44:36,174 --> 00:44:40,887 残された者を 安心させようとしてる 880 00:44:40,970 --> 00:44:44,640 私は他の姉妹がうらやましいの 881 00:44:44,724 --> 00:44:47,018 パパの夢を見るからよ 882 00:44:47,101 --> 00:44:51,814 私なんて もう何年も見てない 883 00:44:51,939 --> 00:44:57,403 パパからのメッセージを 待ってるのに来ないの 884 00:44:57,486 --> 00:44:59,447 人それぞれなのね 885 00:44:59,530 --> 00:45:04,577 でも そういうやり取りを 私は美しいと思う 886 00:45:04,660 --> 00:45:06,120 またね MJ 887 00:45:06,204 --> 00:45:07,205 愛してる 888 00:45:07,288 --> 00:45:08,372 じゃあね 889 00:45:08,456 --> 00:45:09,248 愛してる 890 00:45:09,332 --> 00:45:10,291 私たちも 891 00:45:10,583 --> 00:45:11,334 またね 892 00:45:11,417 --> 00:45:12,293 ええ 893 00:45:13,794 --> 00:45:14,921 静かね 894 00:45:16,130 --> 00:45:17,632 今のは何? 895 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 冗談でしょ 896 00:45:18,883 --> 00:45:19,884 そう願うわ 897 00:45:20,635 --> 00:45:22,053 スタッフなの? 898 00:45:22,136 --> 00:45:23,137 誰の仕業? 899 00:45:24,972 --> 00:45:26,098 ウソでしょ 900 00:45:26,307 --> 00:45:27,683 スコットね 901 00:45:27,767 --> 00:45:28,768 違うよ 902 00:45:28,851 --> 00:45:30,019 彼じゃない 903 00:45:31,479 --> 00:45:32,438 まただ 904 00:45:32,521 --> 00:45:33,606 いつものよ 905 00:45:34,482 --> 00:45:37,735 私たちがイカれてるの? 906 00:45:37,818 --> 00:45:39,862 イカれてないとでも? 907 00:45:39,946 --> 00:45:45,034 平日の夜に 同じベッドで お泊まりしてるのよ 908 00:45:45,117 --> 00:45:48,829 幽霊を捜して 壁をたたいてる 909 00:45:49,080 --> 00:45:51,832 イカれてるに決まってる 910 00:45:51,916 --> 00:45:54,418 スパイ道具まで用意した 911 00:45:54,752 --> 00:45:58,506 幽霊に会いたがるのが 私たちなの 912 00:45:59,257 --> 00:46:02,093 犯罪番組の見すぎね 913 00:46:09,058 --> 00:46:09,809 ちょっと 914 00:46:09,892 --> 00:46:11,102 まるで獣ね 915 00:46:11,185 --> 00:46:12,353 確かに 916 00:46:13,104 --> 00:46:15,022 やめて 酔っ払いども 917 00:46:15,356 --> 00:46:16,190 あきれた 918 00:46:16,274 --> 00:46:17,608 ハイだね 919 00:46:18,025 --> 00:46:18,943 間違いない 920 00:46:21,487 --> 00:46:23,281 幽霊はクロエね 921 00:46:23,364 --> 00:46:27,201 幽霊は姿を見せなかったけど 922 00:46:27,285 --> 00:46:29,787 家族の時間をくれたわ 923 00:46:29,870 --> 00:46:34,625 きっと お別れのギフトね 幽霊さん ありがとう 924 00:46:35,001 --> 00:46:35,960 ママ 925 00:46:36,043 --> 00:46:39,297 カイリー やめて 殴ったりしないから 926 00:46:39,755 --> 00:46:44,218 今夜は何だか 昔に戻ったみたいだった 927 00:46:44,302 --> 00:46:47,596 こんな時間が もっと欲しいわ 928 00:46:48,014 --> 00:46:50,266 毎晩 一緒に寝たいな 929 00:46:50,349 --> 00:46:51,100 いいわ 930 00:46:51,183 --> 00:46:52,518 スコット 寝て 931 00:46:52,601 --> 00:46:54,395 スマホを消して 932 00:46:54,478 --> 00:46:56,564 “ポルノハブ〟を見てる 933 00:46:56,647 --> 00:46:59,358 そんなの見てない 934 00:47:00,359 --> 00:47:01,777 “ポルノハブ〟って? 935 00:47:01,861 --> 00:47:03,571 ママ やめて 936 00:47:04,155 --> 00:47:05,781 ライブ配信がある 937 00:47:06,824 --> 00:47:07,992 ウソでしょ 938 00:47:08,075 --> 00:47:09,368 稼げる? 939 00:47:09,452 --> 00:47:11,203 冗談だろ 940 00:47:13,372 --> 00:47:14,290 今のは? 941 00:47:15,207 --> 00:47:16,667 ポルノかな 942 00:47:25,217 --> 00:47:28,804 {\an8}次回はシーズン最終回 943 00:47:27,720 --> 00:47:28,804 “ゲット・リアル〟 944 00:47:28,888 --> 00:47:30,848 イベントの開幕です 945 00:47:31,140 --> 00:47:34,435 200人の前で 20分間話すの 946 00:47:34,518 --> 00:47:35,519 ウソだろ 947 00:47:35,603 --> 00:47:36,437 驚いた? 948 00:47:36,771 --> 00:47:38,022 何も聞いてない 949 00:47:38,105 --> 00:47:39,565 結婚式みたい 950 00:47:39,648 --> 00:47:41,984 どうなる? 予想がつかない 951 00:47:42,068 --> 00:47:44,904 ついに本番よ ワクワクする? 952 00:47:45,196 --> 00:47:46,697 今日は試験当日 953 00:47:46,781 --> 00:47:48,741 昨晩は眠れなかった 954 00:47:48,824 --> 00:47:49,909 どうだった? 955 00:47:49,992 --> 00:47:51,660 時間がなくて 956 00:47:51,744 --> 00:47:52,828 そんな 957 00:47:53,162 --> 00:47:56,874 私にだけ怒りをぶつけてる 958 00:47:56,957 --> 00:47:59,251 私が何をしたの? 959 00:47:59,335 --> 00:48:02,380 そのエネルギーを避けたい 960 00:48:02,463 --> 00:48:04,965 クロエをブロックした 961 00:48:05,049 --> 00:48:07,635 私たちを嫌ってる 962 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 関わりたくないみたい 963 00:48:10,096 --> 00:48:13,140 本当に つらかったのよ 964 00:48:13,557 --> 00:48:14,934 何年も 965 00:48:58,185 --> 00:49:00,604 イエスが欲しい人は? 966 00:49:00,688 --> 00:49:01,689 みんな? 967 00:49:02,189 --> 00:49:03,649 やっぱりね 968 00:49:03,732 --> 00:49:06,527 ベビーイエスのブームが来た 969 00:49:06,610 --> 00:49:08,904 皆さんに祝福を 970 00:49:08,988 --> 00:49:09,822 欲しいわ 971 00:49:09,905 --> 00:49:11,657 どうぞ 持ってって 972 00:49:11,782 --> 00:49:13,325 ベビーイエスを 973 00:49:13,409 --> 00:49:15,536 全員に回してね 974 00:49:15,870 --> 00:49:18,372 山ほどあるから遠慮なく 975 00:49:18,456 --> 00:49:21,041 車に入れてもいいわよ 976 00:49:21,459 --> 00:49:23,377 商標を取りたいわ 977 00:49:24,670 --> 00:49:26,422 イエスの商標を? 978 00:49:26,505 --> 00:49:30,384 忘れないで 神は見てるわよ 979 00:49:31,051 --> 00:49:32,470 絶対にね 980 00:49:39,977 --> 00:49:41,979 日本語字幕 齊藤 詩織