1
00:00:05,756 --> 00:00:07,049
{\an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI...
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,509
{\an8}Negli episodi precedenti...
3
00:00:08,884 --> 00:00:10,844
È il mio grembiule di Dolly Parton.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,888
Sapete che adoro Dolly Parton.
5
00:00:13,472 --> 00:00:16,225
La voglio nel mio podcast.
6
00:00:16,308 --> 00:00:18,352
Devo fare in modo che accada.
7
00:00:18,602 --> 00:00:20,604
Proteggiamo Calabasas!
8
00:00:20,687 --> 00:00:24,483
Oggi c'è una protesta
alla discarica di Calabasas.
9
00:00:24,566 --> 00:00:28,153
Mi fa incazzare vedere i camion.
10
00:00:28,237 --> 00:00:32,699
Noi mamme non ci fermeremo.
Non si scherza con le mamme.
11
00:00:33,575 --> 00:00:34,618
- Ce l'ho fatta!
- Sì!
12
00:00:35,619 --> 00:00:36,870
Mi sono laureata in legge.
13
00:00:36,954 --> 00:00:39,164
Passiamo al prossimo passo.
14
00:00:39,248 --> 00:00:41,291
Studio intensivo
per l'esame di abilitazione,
15
00:00:41,375 --> 00:00:43,585
temo di non averci investito
abbastanza tempo.
16
00:00:43,669 --> 00:00:45,754
- Devo andare tra poco.
- Grazie. Sì.
17
00:00:45,837 --> 00:00:47,339
Dice: "Posso andarmene?"
18
00:00:47,422 --> 00:00:50,217
- Dio la aiuti.
- Dio la benedica.
19
00:01:02,854 --> 00:01:04,731
{\an8}CASA DI KRIS
20
00:01:06,400 --> 00:01:07,401
Permesso.
21
00:01:08,569 --> 00:01:09,611
Ciao, Bridgette.
22
00:01:09,695 --> 00:01:11,154
Come stai?
23
00:01:12,030 --> 00:01:13,156
Ho la torcia accesa.
24
00:01:13,240 --> 00:01:14,783
Caspita, ho 40 anni.
25
00:01:15,701 --> 00:01:16,702
Caspita.
26
00:01:16,785 --> 00:01:17,995
Mamma.
27
00:01:18,120 --> 00:01:21,540
Sono emozionatissima
e quasi non riesco a crederci.
28
00:01:21,623 --> 00:01:26,878
Ma domani andrò in Tennessee
per incontrare Dolly Parton.
29
00:01:26,962 --> 00:01:27,963
C'è nessuno?
30
00:01:28,046 --> 00:01:31,258
Non solo la incontrerò,
ma sarà ospite nel mio podcast.
31
00:01:31,341 --> 00:01:34,094
Quindi oggi andrò a casa di mia madre
32
00:01:34,177 --> 00:01:37,097
perché ha l'abito perfetto
da indossare per incontrare Dolly.
33
00:01:37,931 --> 00:01:40,058
Allora, parlami di Dolly.
34
00:01:40,142 --> 00:01:41,893
È un'icona.
35
00:01:41,977 --> 00:01:43,478
- La adoro.
- Un'ispirazione.
36
00:01:43,562 --> 00:01:45,689
La adoro. Sono emozionata per te.
37
00:01:45,772 --> 00:01:48,567
Non posso credere che abbia accettato
perché è pazzesco.
38
00:01:48,650 --> 00:01:50,944
E questo podcast è importante.
39
00:01:51,028 --> 00:01:53,405
Sono grata e onorata.
40
00:01:53,488 --> 00:01:55,741
Ma cosa indossare?
41
00:01:55,824 --> 00:01:57,159
L'ho già scelto.
42
00:01:57,242 --> 00:01:59,161
- Ok, ti faccio vedere.
- D'accordo.
43
00:01:59,911 --> 00:02:02,122
Mi prendono in giro perché accumulo.
44
00:02:02,205 --> 00:02:03,332
Ma, ehi.
45
00:02:03,415 --> 00:02:07,210
Indovinate chi ha un bel vestito vintage
perché ho accumulato abiti?
46
00:02:07,294 --> 00:02:10,213
Guarda questo.
47
00:02:10,297 --> 00:02:12,007
- L'ho indossato per...
- Che bello.
48
00:02:12,090 --> 00:02:15,093
...un incontro con il Presidente Reagan.
49
00:02:15,677 --> 00:02:19,139
Su, prova questa giacca
e dimmi che non è in stile Dolly Parton.
50
00:02:19,222 --> 00:02:20,807
- Guarda.
- Che bella.
51
00:02:20,891 --> 00:02:23,018
Potresti indossarla con una maglietta.
52
00:02:23,101 --> 00:02:26,563
Numero uno, penso ci siano
40 gradi in Tennessee,
53
00:02:26,647 --> 00:02:32,402
ed è un po' troppo teatrale
per l'occasione.
54
00:02:32,486 --> 00:02:33,528
Ecco qui.
55
00:02:33,612 --> 00:02:35,530
Guardatela.
56
00:02:35,614 --> 00:02:37,199
Ti ci sei infilata a forza.
57
00:02:37,282 --> 00:02:39,034
- Lo adoro.
- Non potrò sedermi.
58
00:02:39,117 --> 00:02:40,369
Bene.
59
00:02:40,494 --> 00:02:43,288
È bello che tu abbia
ancora questo completo.
60
00:02:43,372 --> 00:02:47,209
L'outfit di mia madre
non è adatto al podcast,
61
00:02:47,292 --> 00:02:48,877
ma troverò quello perfetto.
62
00:02:48,960 --> 00:02:52,839
L'ho incontrata una volta
a casa di Kathie Lee Gifford.
63
00:02:52,923 --> 00:02:54,925
Sono nervosa, ma emozionata.
64
00:02:55,008 --> 00:02:58,095
- Sì.
- E Malika verrà con me.
65
00:02:58,178 --> 00:03:01,098
Sono nervosa
perché voglio essere rispettosa.
66
00:03:01,181 --> 00:03:04,434
Non sarei mai irrispettosa
o volgare di proposito,
67
00:03:04,518 --> 00:03:06,687
ma non ci sto con la testa.
68
00:03:06,770 --> 00:03:09,189
- Ci vediamo dopo.
- Ma sono dei piccoli Gesù?
69
00:03:09,272 --> 00:03:11,066
Sì.
70
00:03:11,149 --> 00:03:14,653
Sì. Li metto nelle mie borse.
71
00:03:14,736 --> 00:03:17,030
Guarda. Ciao, Khloé.
72
00:03:17,989 --> 00:03:20,200
- Mamma.
- Ne vuoi uno per la tua borsa?
73
00:03:20,909 --> 00:03:22,869
- Non posso dire...
- No a Gesù?
74
00:03:22,953 --> 00:03:24,287
Non posso dire di no a Gesù.
75
00:03:24,371 --> 00:03:26,415
Ok, li metto ovunque.
76
00:03:26,498 --> 00:03:31,711
Questo è il mini Gesù
con la veste rossa o nera.
77
00:03:31,795 --> 00:03:36,716
Ne ho a centinaia perché li metto
ogni volta che preparo una valigia.
78
00:03:36,800 --> 00:03:40,303
O li metto in una tasca,
così Gesù sarà con me.
79
00:03:41,263 --> 00:03:43,974
Gesù è già con te,
non serve portarti dietro un pupazzetto.
80
00:03:44,057 --> 00:03:45,058
Lo so.
81
00:03:45,183 --> 00:03:49,062
Ma è solo un piccolo simbolo
che mi rende molto felice.
82
00:03:49,146 --> 00:03:50,147
Caspita.
83
00:03:50,230 --> 00:03:54,359
Produttrice: Il mini Gesù ti aiuta
nel tuo percorso per restare zen?
84
00:03:55,277 --> 00:03:57,696
Posso parlargli quando sono furiosa.
85
00:03:57,779 --> 00:04:00,449
Non impazzisco dicendo: "Ascoltami, tu..."
86
00:04:00,532 --> 00:04:06,705
Ma dico: "Per favore,
dammi un po' di pazienza,
87
00:04:06,788 --> 00:04:09,416
fammi calmare,
88
00:04:09,499 --> 00:04:11,835
aiutami a respirare."
89
00:04:11,918 --> 00:04:15,881
E a volte lo fa.
90
00:04:15,964 --> 00:04:18,216
A volte perdo il controllo, invece.
91
00:04:18,300 --> 00:04:19,426
Stai perdendo la testa.
92
00:04:19,509 --> 00:04:21,470
- Lo so.
- Ti serve una dose in più oggi?
93
00:04:21,553 --> 00:04:22,554
Credo di sì.
94
00:04:23,346 --> 00:04:24,347
Caspita.
95
00:04:26,183 --> 00:04:27,642
Ciao.
96
00:04:36,193 --> 00:04:37,569
{\an8}CITTÀ DI CALABASAS
BENVENUTI
97
00:04:42,199 --> 00:04:43,450
OMBRETTO IN POLVERE
98
00:04:43,533 --> 00:04:45,368
Non era adorabile? Te lo ricordi?
99
00:04:45,452 --> 00:04:47,204
Una delle mie collezioni preferite.
100
00:04:47,287 --> 00:04:48,538
- Che carino.
- Ciao.
101
00:04:48,622 --> 00:04:50,749
- Ehi. È arrivato.
- Ciao.
102
00:04:50,874 --> 00:04:52,584
- Siete qui.
- Arrivi carico.
103
00:04:52,667 --> 00:04:54,419
- Come state?
- Mi sei mancato.
104
00:04:54,503 --> 00:04:55,879
Mi metto gli occhiali da sole.
105
00:04:55,962 --> 00:04:57,047
- Come stai?
- Sì.
106
00:04:57,130 --> 00:05:00,050
Mi vedo con Scott e Kylie oggi
107
00:05:00,133 --> 00:05:03,220
perché Kylie
ha dei grossi problemi a casa.
108
00:05:03,303 --> 00:05:04,554
Ci sediamo qui?
109
00:05:04,638 --> 00:05:06,097
Possiamo sederci qui,
110
00:05:06,181 --> 00:05:11,144
ma se la signorina Kylie,
si siede sul divano troppo a lungo,
111
00:05:11,228 --> 00:05:14,147
si addormenta perché non dorme da giorni.
112
00:05:14,231 --> 00:05:16,942
- Non dormi da giorni?
- Abbiamo un problema.
113
00:05:17,025 --> 00:05:18,360
Ho un problema.
114
00:05:18,443 --> 00:05:20,028
- Che tipo di problema?
- Sì.
115
00:05:20,111 --> 00:05:23,031
La mia casa è infestata.
116
00:05:23,114 --> 00:05:26,243
- No.
- E mi serve il vostro aiuto.
117
00:05:26,326 --> 00:05:28,745
C'è un fantasma.
118
00:05:28,829 --> 00:05:32,999
Spunta fuori di notte
119
00:05:33,083 --> 00:05:35,877
e mi serve aiuto.
120
00:05:35,961 --> 00:05:39,756
È iniziato tutto con dei colpi.
121
00:05:39,840 --> 00:05:42,133
- Ok.
- Contro le pareti.
122
00:05:42,217 --> 00:05:45,053
Che rumore fanno?
Tipo pentole che sbattono?
123
00:05:45,136 --> 00:05:47,889
- Potrebbe essere un tubo rotto?
- O come qualcuno che bussa?
124
00:05:47,973 --> 00:05:50,350
No, è...
125
00:05:50,433 --> 00:05:53,228
- Sessuale?
- Come un tamburo?
126
00:05:54,312 --> 00:05:57,607
- È come se qualcuno cadesse.
- Mio Dio.
127
00:05:57,691 --> 00:05:59,609
- Tipo: "Bam!"
- Sì.
128
00:05:59,693 --> 00:06:01,736
E poi accadono a caso.
129
00:06:01,820 --> 00:06:04,489
Alcune notti sì, altre no.
130
00:06:06,199 --> 00:06:09,202
Il fantasma ha i suoi ritmi, lo capisco.
131
00:06:09,286 --> 00:06:12,664
A volte sei in vena di una botta e via,
e altre no.
132
00:06:13,999 --> 00:06:16,001
Produttrice: Parli ancora del fantasma?
133
00:06:16,084 --> 00:06:17,085
Non lo so.
134
00:06:17,168 --> 00:06:18,211
Forse non solo.
135
00:06:21,298 --> 00:06:22,841
Non importa.
136
00:06:22,924 --> 00:06:25,677
Dormo e mi sveglio
perché delle cose cadono
137
00:06:25,760 --> 00:06:27,345
- in bagno, nell'armadio.
- Cosa?
138
00:06:27,470 --> 00:06:29,806
Sì. Non posso invitare
nessuno a dormire da me.
139
00:06:29,890 --> 00:06:32,517
Kendall ci ha provato.
Se n'è andata durante la notte.
140
00:06:32,601 --> 00:06:35,353
- Perché sentiva i rumori?
- Era troppo inquietante per lei.
141
00:06:35,437 --> 00:06:37,147
Produttrice: Parli col fantasma?
142
00:06:37,522 --> 00:06:39,858
Ci sono notti in cui mi preparo
ad andare a letto
143
00:06:39,941 --> 00:06:43,570
e dico: "Non stasera."
144
00:06:43,653 --> 00:06:47,449
Penso che voglia farsi notare
e passare del tempo con me.
145
00:06:47,532 --> 00:06:49,492
Ma io non ne ho proprio voglia.
146
00:06:49,576 --> 00:06:50,869
{\an8}Ciao.
147
00:06:50,952 --> 00:06:52,662
{\an8}Puoi dormire nella mia stanza?
148
00:06:52,746 --> 00:06:54,205
{\an8}AL TELEFONO
KENDALL
149
00:06:54,289 --> 00:06:56,708
{\an8}No. Che succede?
150
00:06:56,791 --> 00:06:59,336
Qual è stata la tua esperienza
a casa di Kylie?
151
00:06:59,419 --> 00:07:02,631
La casa di Kylie è infestata al 100%.
152
00:07:02,714 --> 00:07:06,509
Sono entrata in camera sua, avevo
i brividi e sentivo qualcuno dietro di me.
153
00:07:06,593 --> 00:07:08,511
Non ce l'ho fatta.
154
00:07:08,595 --> 00:07:11,306
- Cosa?
- Ok. Grazie.
155
00:07:11,389 --> 00:07:14,684
Ariel ha provato a dormire da me.
Mi sono svegliata e non c'era più.
156
00:07:14,768 --> 00:07:16,603
Mi ha detto: "Non posso stare qui."
157
00:07:16,686 --> 00:07:18,855
{\an8}- Ariel.
- Sì, Ky Ky.
158
00:07:18,938 --> 00:07:20,148
{\an8}AL TELEFONO
ARIEL TEJADA.
159
00:07:20,231 --> 00:07:24,319
{\an8}Volevo che parlassi
di quando hai dormito a casa mia.
160
00:07:24,402 --> 00:07:25,403
Mio Dio.
161
00:07:25,528 --> 00:07:27,030
Parli della mia fuga alle 3:00
162
00:07:27,113 --> 00:07:29,741
perché ero terrorizzato
dai colpi sul soffitto?
163
00:07:29,824 --> 00:07:33,203
Mi sono detto: "Io qui non ci resto."
Ho scritto a Kylie: "Devo andare."
164
00:07:33,286 --> 00:07:34,454
Ok. Ciao.
165
00:07:34,537 --> 00:07:36,956
E ora che facciamo?
166
00:07:37,040 --> 00:07:39,918
Dovremmo dormire da me
e sbarazzarci del fantasma.
167
00:07:40,001 --> 00:07:42,003
Sembra Ghostbusters.
168
00:07:42,087 --> 00:07:44,422
- Esatto.
- Prendiamo gli zaini.
169
00:07:44,547 --> 00:07:46,758
- Chi sono i Ghostbusters.
- Sai che intendo?
170
00:07:46,841 --> 00:07:48,343
Chi ha paura di quel fantasma?
171
00:07:48,426 --> 00:07:51,554
- Go, go, go, Ghostbusters, come...
- Ghostbusters.
172
00:07:51,638 --> 00:07:53,932
Chi chiamerai? Che farai?
173
00:07:54,724 --> 00:07:56,685
- Ghostbusters.
- Esatto.
174
00:07:57,686 --> 00:07:59,020
Who you gonna call?
175
00:07:59,104 --> 00:08:00,814
Ghostie.
176
00:08:13,993 --> 00:08:14,994
Come va?
177
00:08:16,746 --> 00:08:17,747
Grazie.
178
00:08:17,831 --> 00:08:20,667
- Che emozione.
- Già.
179
00:08:22,919 --> 00:08:24,212
Grazie di essere venuta.
180
00:08:24,295 --> 00:08:28,049
- Non potevo perdermelo.
- Sono felice che ce l'abbiamo fatta.
181
00:08:28,133 --> 00:08:30,218
Sarà un viaggio breve e piacevole.
182
00:08:30,301 --> 00:08:32,971
Malika e io ci prepariamo
ad andare in Tennessee
183
00:08:33,054 --> 00:08:37,267
a conoscere il mio idolo, Dolly Parton,
e non potrei essere più emozionata.
184
00:08:37,350 --> 00:08:38,560
Sono nervosa.
185
00:08:38,643 --> 00:08:42,105
Voglio solo dare l'idea di essere
competente e di sapere cosa sto facendo.
186
00:08:42,188 --> 00:08:44,858
Ricordati che lo sei.
187
00:08:44,941 --> 00:08:48,278
Ma no, è snervante, sai?
188
00:08:48,361 --> 00:08:50,155
Fa sempre tante interviste.
189
00:08:50,238 --> 00:08:54,075
È una professionista, ma lo sei anche tu.
190
00:08:54,159 --> 00:08:56,745
Sarà una bella conversazione.
191
00:08:59,122 --> 00:09:00,206
Ho paura.
192
00:09:00,290 --> 00:09:01,332
Sono molto nervosa.
193
00:09:01,416 --> 00:09:04,085
I miei podcast
hanno un tono molto informale.
194
00:09:04,169 --> 00:09:07,630
Non voglio fare errori,
195
00:09:07,714 --> 00:09:10,216
sono troppo felice
di venir accolta nel suo mondo.
196
00:09:13,720 --> 00:09:16,264
- Andiamo in Tennessee.
- Sì.
197
00:09:16,347 --> 00:09:18,600
Sono emozionata. Ho sempre voluto andarci.
198
00:09:19,893 --> 00:09:21,978
- Come stai?
- Bene. E tu?
199
00:09:24,647 --> 00:09:27,108
Mi dispiace non poter restare di più,
200
00:09:27,192 --> 00:09:29,402
- vorrei visitare il Tennessee.
- Lo so.
201
00:09:29,486 --> 00:09:32,155
- Stiamo andando in Tennessee.
- Già.
202
00:09:32,238 --> 00:09:35,533
Solo sarà un viaggio lampo,
ma sarà fantastico.
203
00:09:35,617 --> 00:09:40,288
Non ho necessariamente
voglia di uscire la sera prima
204
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
di un podcast importante,
205
00:09:41,790 --> 00:09:44,250
dovendomi alzare all'alba.
206
00:09:44,334 --> 00:09:47,253
Ma uscirò lo stesso,
perché quando vado da qualche parte,
207
00:09:47,337 --> 00:09:50,423
sono carica, ho la giusta energia.
208
00:09:50,507 --> 00:09:53,802
E poi penso che sarà divertente.
E, una volta fuori, mi scatenerò.
209
00:09:53,885 --> 00:09:56,721
- Andiamo.
- Andiamo, tesoro!
210
00:09:56,846 --> 00:09:58,807
Cosa potrebbe mai andare storto?
211
00:09:59,766 --> 00:10:01,726
Nashville, arriviamo.
212
00:10:15,573 --> 00:10:17,826
Nashville, Tennessee.
213
00:10:23,123 --> 00:10:26,709
Che bella strada con tutte le luci.
214
00:10:26,793 --> 00:10:28,211
C'è vita a Nashville.
215
00:10:28,294 --> 00:10:30,547
Bene. Che giorno è? È lunedì?
Buon per loro.
216
00:10:30,630 --> 00:10:33,633
Broadway è simile alla Las Vegas Strip.
217
00:10:33,716 --> 00:10:34,926
Fantastico.
218
00:10:35,009 --> 00:10:36,886
Siamo cariche. Ci scateneremo.
219
00:10:36,970 --> 00:10:39,472
O forse no perché
devo lavorare domattina presto.
220
00:10:43,351 --> 00:10:45,103
Sei la mia... preferita!
221
00:10:45,895 --> 00:10:46,980
Grazie.
222
00:10:47,063 --> 00:10:48,314
Sono ambiversa.
223
00:10:48,398 --> 00:10:50,942
So essere introversa ed estroversa.
224
00:10:51,025 --> 00:10:53,278
Volevo solo salutarti.
Benvenuta a Nashville!
225
00:10:53,361 --> 00:10:54,362
Grazie.
226
00:10:54,445 --> 00:10:58,074
Dipende da dove sono,
dall'umore, da tutto.
227
00:11:00,577 --> 00:11:03,454
Vi adoro!
228
00:11:03,538 --> 00:11:05,582
- Ma è più divertente.
- Cazzo.
229
00:11:05,665 --> 00:11:07,792
Non vorrei cadere in un buco.
230
00:11:08,668 --> 00:11:09,669
Grazie mille.
231
00:11:09,752 --> 00:11:12,589
Non resisto, devo entrare in un altro bar.
232
00:11:14,382 --> 00:11:15,592
Buon compleanno!
233
00:11:15,675 --> 00:11:17,844
Ehi. Paese che vai, usanza che trovi.
234
00:11:20,555 --> 00:11:22,182
È la prima volta che ci provo.
235
00:11:29,189 --> 00:11:31,065
Se lo centro, tu bevi.
236
00:11:31,149 --> 00:11:32,525
Non berrò questa merda.
237
00:11:32,609 --> 00:11:35,153
Non questa. Bevi il tuo drink.
238
00:11:45,288 --> 00:11:47,248
Numero uno, non bevo birra.
239
00:11:47,332 --> 00:11:49,626
Ho studiato a casa.
Non ho fatto l'università.
240
00:11:49,709 --> 00:11:51,711
Mi sono persa queste opportunità.
241
00:11:51,794 --> 00:11:52,921
Che mi prende?
242
00:11:53,004 --> 00:11:54,672
Ma è un gioco divertente.
243
00:11:54,756 --> 00:11:56,799
Dobbiamo farlo con il succo,
con i bambini.
244
00:11:56,883 --> 00:11:58,176
Lo adorerebbero.
245
00:11:58,259 --> 00:12:00,220
Niente di male nel farlo, no?
246
00:12:00,303 --> 00:12:01,679
Cavalcano il toro.
247
00:12:04,098 --> 00:12:05,141
Cosa?
248
00:12:05,975 --> 00:12:06,976
No.
249
00:12:07,060 --> 00:12:08,061
Sì!
250
00:12:08,144 --> 00:12:10,897
Vai Malika!
251
00:12:15,318 --> 00:12:18,446
Una delle sue qualità migliori
è che Malika è pronta a tutto.
252
00:12:18,529 --> 00:12:21,950
Vivi al massimo!
253
00:12:24,327 --> 00:12:25,620
Io non ci salgo.
254
00:12:25,703 --> 00:12:26,746
No.
255
00:12:26,829 --> 00:12:28,039
Sei stata bravissima.
256
00:12:28,164 --> 00:12:30,124
Grazie. E non sono morta.
257
00:12:30,208 --> 00:12:32,794
- Scordatevelo.
- Non era "Paese che vai..."?
258
00:12:33,544 --> 00:12:35,588
Beh, dipende dall'usanza.
259
00:12:35,672 --> 00:12:36,839
Vuoi fare la barista?
260
00:12:36,923 --> 00:12:38,049
Ok, ci sto.
261
00:12:38,132 --> 00:12:39,425
- Facciamolo.
- Forza.
262
00:12:39,509 --> 00:12:41,010
Qualcuno vuole da bere?
263
00:12:41,844 --> 00:12:42,845
Forza!
264
00:12:42,929 --> 00:12:48,726
Questa è energia stile Kendall Jenner.
Shot di tequila per tutti.
265
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
Forza.
266
00:12:51,020 --> 00:12:52,772
- Aspetta. Devo farli pagare?
- Certo.
267
00:12:52,855 --> 00:12:54,524
Aspetta, vi devo far pagare.
268
00:12:54,607 --> 00:12:55,900
Non posso essere licenziata.
269
00:12:57,902 --> 00:12:59,487
Sì! Salute!
270
00:13:02,198 --> 00:13:03,491
Chi paga?
271
00:13:03,574 --> 00:13:05,618
È stata una serata divertentissima.
272
00:13:05,702 --> 00:13:08,705
Questo è tutto, allora. Chiudo qui.
273
00:13:08,788 --> 00:13:10,123
È un lavoro duro.
274
00:13:10,206 --> 00:13:14,585
Sono fiera di me
e di dove sono arrivata nella vita,
275
00:13:14,669 --> 00:13:18,798
perché ho lottato tanto
per riaccendere un po' quella luce
276
00:13:18,881 --> 00:13:21,092
che sentivo offuscata da troppo tempo.
277
00:13:21,175 --> 00:13:22,844
- Sei bellissima.
- Grazie.
278
00:13:22,969 --> 00:13:24,095
Ci sto ancora lavorando.
279
00:13:24,178 --> 00:13:25,513
Non sono del tutto presente,
280
00:13:25,596 --> 00:13:28,725
ma sono fiera di me stessa
e di dove sono arrivata.
281
00:13:31,311 --> 00:13:34,314
E domani andrà tutto bene.
282
00:13:34,397 --> 00:13:38,067
Ho una sola occasione, ma non lo so.
283
00:13:39,402 --> 00:13:41,988
- Khloé, ti voglio bene.
- Anch'io ti voglio bene.
284
00:13:59,213 --> 00:14:02,675
Continuiamo a partecipare agli sforzi
per ripulire Palisades.
285
00:14:02,759 --> 00:14:05,678
Quindi oggi Kim e io incontreremo
286
00:14:05,762 --> 00:14:09,640
Erin Brockovich e siamo molto emozionate
287
00:14:09,724 --> 00:14:13,061
{\an8}perché questo è esattamente
ciò che fa lei.
288
00:14:13,144 --> 00:14:16,522
Siamo felicissime
di poter contare sul suo aiuto.
289
00:14:16,606 --> 00:14:17,690
- Ciao.
- Ciao.
290
00:14:17,774 --> 00:14:20,109
{\an8}- Come stai?
- Bene. E tu?
291
00:14:20,193 --> 00:14:22,820
{\an8}ERIN BROCKOVICH
ASSISTENTE LEGALE/AMBIENTALISTA
292
00:14:22,904 --> 00:14:24,655
Aspetta, non vivi...
293
00:14:26,032 --> 00:14:27,950
- Qui? Proprio qui?
- Vivo ad Agoura Hills.
294
00:14:28,034 --> 00:14:31,037
- Ok.
- Vivo qui da 27 anni.
295
00:14:31,120 --> 00:14:34,248
Mi sono trasferita
prima dell'uscita del film.
296
00:14:34,332 --> 00:14:35,333
- Davvero?
- Sì.
297
00:14:35,416 --> 00:14:38,711
{\an8}Ovviamente conosciamo
Erin Brockovich per il film...
298
00:14:38,795 --> 00:14:41,380
{\an8}"JULIA ROBERTS È ERIN BROCKOVICH
- DA UNA STORIA VERA."
299
00:14:41,464 --> 00:14:45,051
...ma siamo arrivate a lei,
tramite le mamme di Calabasas,
300
00:14:45,134 --> 00:14:49,764
che hanno bussato alla sua porta
per chiederle aiuto.
301
00:14:52,183 --> 00:14:55,770
- Sono andata a protestare con le mamme.
- Certo.
302
00:14:55,853 --> 00:14:56,938
Sono sempre le mamme.
303
00:14:57,021 --> 00:14:58,106
- Le mamme.
- Già.
304
00:14:58,231 --> 00:14:59,941
- Sono con le mamme.
- Assolutamente.
305
00:15:00,024 --> 00:15:02,151
- Ehi.
- Ciao.
306
00:15:02,235 --> 00:15:03,486
- Ciao.
- Come stai?
307
00:15:03,569 --> 00:15:05,780
Bene. E tu? Piacere di conoscerti.
308
00:15:05,863 --> 00:15:07,281
- Piacere mio.
- Erin.
309
00:15:07,365 --> 00:15:08,658
- Piacere.
- Kim.
310
00:15:08,783 --> 00:15:10,576
Mancano dieci giorni all'esame,
311
00:15:10,660 --> 00:15:14,163
ma la mia comunità significa molto per me.
312
00:15:14,247 --> 00:15:16,207
- Erin ci ha portato il suo libro.
- Sì.
313
00:15:16,290 --> 00:15:18,167
- Dovevo farlo.
- Superman's Not Coming.
314
00:15:18,251 --> 00:15:21,712
La possibilità che tutto il materiale
315
00:15:21,796 --> 00:15:24,423
degli incendi di Palisades e Malibu
venga scaricato
316
00:15:24,507 --> 00:15:26,050
qui a Calabasas
317
00:15:26,134 --> 00:15:29,220
pur non essendo preparati
a trattare materiali così tossici
318
00:15:29,303 --> 00:15:31,180
è davvero allarmante.
319
00:15:31,264 --> 00:15:35,309
Quindi, chi meglio di Erin Brockovich
per parlarne?
320
00:15:35,393 --> 00:15:39,397
Dopo 30 anni, ho visto abbastanza
e ho capito come stanno le cose.
321
00:15:39,480 --> 00:15:41,107
Nessuno verrà a salvarci.
322
00:15:41,190 --> 00:15:44,277
- Lo faremo noi. Sì.
- Sì, dobbiamo farlo da soli.
323
00:15:44,360 --> 00:15:46,612
- Parlavamo delle mamme.
- Sì, le mamme.
324
00:15:46,696 --> 00:15:48,406
- Partirà da loro.
- Già.
325
00:15:48,489 --> 00:15:51,534
Dico sempre: "Se vuoi fare qualcosa,
chiedi a una mamma."
326
00:15:51,617 --> 00:15:53,077
Le mamme trovano sempre il modo.
327
00:15:53,161 --> 00:15:57,623
Faremo di tutto se dobbiamo
fare qualcosa per i nostri figli.
328
00:15:57,707 --> 00:16:01,711
Credo che la cosa a cui le mamme
tengano di più sia salvare i loro figli.
329
00:16:01,794 --> 00:16:04,714
Si preoccupano
della loro salute e sicurezza.
330
00:16:04,797 --> 00:16:06,924
Negli anni '60 e '70,
331
00:16:07,008 --> 00:16:10,678
questo sito era utilizzato come discarica
per rifiuti liquidi tossici.
332
00:16:10,761 --> 00:16:14,056
- Caspita.
- E lì hanno vasche con rivestimenti
333
00:16:14,140 --> 00:16:16,767
che durano 500 anni.
334
00:16:17,768 --> 00:16:22,607
Il vostro sindaco ha ricevuto
un rapporto su questa discarica.
335
00:16:22,690 --> 00:16:28,154
Il rapporto ci dice
che la discarica ha una perdita.
336
00:16:28,237 --> 00:16:31,949
C'è una falla
da qualche parte nel rivestimento.
337
00:16:32,033 --> 00:16:34,493
La falla nel rivestimento
338
00:16:34,577 --> 00:16:39,248
è esattamente ciò che faceva
preoccupare tutte le mamme.
339
00:16:39,332 --> 00:16:43,544
Il loro istinto diceva
loro: "Questo non è giusto."
340
00:16:43,628 --> 00:16:46,130
Mi sono detta: "Qual è il prossimo passo?"
341
00:16:46,214 --> 00:16:49,383
Vorrei una risposta certa
342
00:16:49,467 --> 00:16:53,304
sui rifiuti tossici
che non stanno testando.
343
00:16:53,387 --> 00:16:55,806
Qualcuno dovrà approfondire la questione
344
00:16:55,890 --> 00:16:59,894
prima di continuare
a far entrare quel materiale.
345
00:16:59,977 --> 00:17:03,314
Tutte queste sostanze chimiche nei detriti
346
00:17:03,397 --> 00:17:07,109
sono probabilmente tossiche
e dovrebbero essere testate.
347
00:17:07,193 --> 00:17:08,903
E come procederesti?
348
00:17:08,986 --> 00:17:14,742
Parliamo del potere di intervenire
insieme alle istituzioni locali
349
00:17:14,825 --> 00:17:17,745
su ciò che accade dietro casa.
350
00:17:17,828 --> 00:17:20,623
Questo mi riporta al mio lavoro a Hinkley.
351
00:17:20,706 --> 00:17:23,501
Agenzie statali avevano rilevato
quei primi valori elevati,
352
00:17:23,584 --> 00:17:25,294
eppure non erano stati segnalati.
353
00:17:25,378 --> 00:17:27,880
È stata la cosa più triste della mia vita.
354
00:17:27,964 --> 00:17:29,799
Ecco perché non mi invitano alle feste,
355
00:17:29,882 --> 00:17:33,761
perché sono considerata
una portatrice di brutte notizie.
356
00:17:33,844 --> 00:17:35,763
Ti inviteremo noi alle feste.
357
00:17:35,846 --> 00:17:39,183
Sei invitata alle feste delle Kardashian.
358
00:17:39,267 --> 00:17:41,143
- Grazie.
- Facciamo le migliori feste.
359
00:17:41,227 --> 00:17:42,353
Fantastico.
360
00:17:42,436 --> 00:17:45,398
Saranno terrorizzati
ogni volta che metti piede in città.
361
00:17:45,481 --> 00:17:47,900
- Li infastidisco.
- Quando arrivi tu, saranno...
362
00:17:48,025 --> 00:17:51,362
Penso di dar loro più fastidio che altro.
Tipo: "Accompagnatela fuori."
363
00:17:51,445 --> 00:17:52,530
Santo cielo.
364
00:17:52,613 --> 00:17:54,907
Andiamo a infastidire qualcuno.
365
00:17:54,991 --> 00:17:57,493
È il mio lavoro.
Ed è la cosa che più mi diverte.
366
00:17:57,577 --> 00:17:58,703
Già.
367
00:17:58,786 --> 00:18:05,418
Nulla mi diverte di più che infastidire,
purché sia per una buona causa.
368
00:18:05,501 --> 00:18:07,420
Dobbiamo fare ciò che serve.
369
00:18:07,503 --> 00:18:10,214
Se dare fastidio è il prezzo da pagare
per sfondare
370
00:18:10,298 --> 00:18:12,091
quella porta, allora... esasperiamoli.
371
00:18:12,174 --> 00:18:14,427
- Restiamo in contatto, allora.
- Fantastico.
372
00:18:14,510 --> 00:18:17,471
E cambiamo un po' di leggi.
373
00:18:17,555 --> 00:18:21,517
Non faccio Botox da quattro anni
per mantenere il mio...
374
00:18:21,601 --> 00:18:24,895
- Perché guardarmi te lo fa pensare?
- Per tenere aperto il terzo occhio.
375
00:18:24,979 --> 00:18:26,522
No, sto dicendo,
376
00:18:26,606 --> 00:18:29,942
- che, per tenere aperto il terzo occhio.
- Mi hai fissato e l'hai detto.
377
00:18:30,026 --> 00:18:33,529
Ho pensato: "Dove vuoi arrivare?"
Io l'ho fatto due sere fa.
378
00:18:33,613 --> 00:18:37,158
- Due sere fa.
- Mi tiene il terzo occhio aperto.
379
00:18:37,241 --> 00:18:38,367
Ok. Buon per te.
380
00:18:38,451 --> 00:18:40,953
- Il mio intuito.
- Il mio è chiuso.
381
00:18:41,037 --> 00:18:42,997
Per quello uso un'altra parte
del cervello.
382
00:18:43,080 --> 00:18:46,125
- E mi va bene così.
- D'accordo.
383
00:18:58,638 --> 00:19:01,140
- Come va?
- Bene. Ma sono stanchissima.
384
00:19:01,223 --> 00:19:03,768
- E tu?
- Anch'io. Ho i postumi della sbronza.
385
00:19:03,851 --> 00:19:05,853
- Davvero?
- Ma sono emozionata.
386
00:19:06,646 --> 00:19:07,980
Khloé?
387
00:19:08,064 --> 00:19:11,108
- Ci sono dei fiori qui.
- Grazie.
388
00:19:11,192 --> 00:19:13,861
Oggi è il grande giorno.
389
00:19:13,944 --> 00:19:16,197
So che Dolly adora i fiori e le farfalle,
390
00:19:16,280 --> 00:19:20,284
quindi le ho preso
una bella composizione floreale
391
00:19:20,368 --> 00:19:22,912
che ho ordinato qualche giorno fa.
392
00:19:22,995 --> 00:19:26,165
Non sono in un vaso.
Sono avvolti in un bellissimo nastro.
393
00:19:26,248 --> 00:19:28,959
È pronto, è perfetto.
È come dovrebbe essere.
394
00:19:29,043 --> 00:19:30,711
{\an8}Indossi un cappello da cowboy.
395
00:19:30,795 --> 00:19:31,837
{\an8}AL TELEFONO
KRIS
396
00:19:31,921 --> 00:19:35,132
La adoro e sono molto emozionata per te.
397
00:19:35,216 --> 00:19:36,717
Grazie, mamma.
398
00:19:36,801 --> 00:19:40,346
Vado a ripassare alcune delle mie domande.
399
00:19:41,097 --> 00:19:43,849
Hai qualcosa da chiederle
400
00:19:43,933 --> 00:19:45,851
che nessuno le ha mai chiesto?
401
00:19:45,935 --> 00:19:50,106
Non so quello che le chiedono,
quindi farò del mio meglio.
402
00:19:50,981 --> 00:19:52,191
Secondo te, guida?
403
00:19:52,983 --> 00:19:56,404
Lo mangia lo zucchero?
Qual è il suo dolce preferito?
404
00:19:57,780 --> 00:19:59,949
Mia madre non mi sta aiutando.
405
00:20:00,032 --> 00:20:02,410
Non farei mai queste domande.
406
00:20:02,493 --> 00:20:03,869
Dille solo che la saluto,
407
00:20:03,953 --> 00:20:07,707
che sono una sua grande fan e che
penso che i suoi abiti siano fantastici.
408
00:20:07,790 --> 00:20:10,543
- Ok, glielo dirò.
- Bene. Divertiti.
409
00:20:10,626 --> 00:20:12,670
È un'opportunità unica.
410
00:20:12,753 --> 00:20:14,004
Ok. Ciao.
411
00:20:14,088 --> 00:20:15,923
- Ciao.
- Mio Dio.
412
00:20:16,006 --> 00:20:17,049
Ok.
413
00:20:17,174 --> 00:20:20,261
- Porteremo i fiori?
- Sì, vanno in macchina.
414
00:20:20,344 --> 00:20:21,345
{\an8}SICUREZZA
415
00:20:21,429 --> 00:20:22,930
{\an8}Li porterò con noi.
416
00:20:23,013 --> 00:20:27,435
Quando arriveremo lì,
lascerò in auto il secchio.
417
00:20:27,518 --> 00:20:28,728
- È...
- Li tiriamo fuori.
418
00:20:28,811 --> 00:20:30,813
- Sì.
- Prendo un asciugamano, non si sa mai.
419
00:20:30,896 --> 00:20:32,273
Perfetto. Grazie.
420
00:20:32,356 --> 00:20:34,358
Ok, andiamo.
421
00:20:34,442 --> 00:20:35,693
Andiamo, amica.
422
00:20:46,287 --> 00:20:49,415
- È il Dolly Day.
- Sì, il giorno di Dolly.
423
00:20:49,498 --> 00:20:50,708
Emozionante.
424
00:20:54,003 --> 00:20:55,588
DOLLY PARTON
CANTANTE
425
00:20:59,759 --> 00:21:02,178
- Vado a prendere i fiori?
- Sì, per favore.
426
00:21:11,353 --> 00:21:12,730
Hanno strappato la carta.
427
00:21:12,813 --> 00:21:13,814
No.
428
00:21:13,898 --> 00:21:16,358
La carta era parte della confezione.
429
00:21:17,777 --> 00:21:18,944
No.
430
00:21:19,028 --> 00:21:20,780
Oh... Cavolo.
431
00:21:21,405 --> 00:21:24,074
Sì, perché c'è un fiocco
attorno alla carta.
432
00:21:24,158 --> 00:21:26,535
La carta faceva parte del...
433
00:21:26,619 --> 00:21:28,829
- Mi dispiace. Sì.
- Ok.
434
00:21:28,913 --> 00:21:30,664
Ma era tutto bagnato, quindi...
435
00:21:31,582 --> 00:21:33,709
E ora si sta disfacendo.
436
00:21:33,793 --> 00:21:34,919
Che facciamo?
437
00:21:35,002 --> 00:21:37,588
Non so cosa sia successo
nel retro di quell'auto,
438
00:21:37,671 --> 00:21:40,716
ma hanno tolto la carta
dalle rose a stelo lungo.
439
00:21:40,800 --> 00:21:44,678
Cosa farò? Le darò delle rose singole?
440
00:21:44,762 --> 00:21:49,225
Sono nel panico perché penso:
"Il nastro aveva le farfalle sopra."
441
00:21:50,392 --> 00:21:53,896
- È attaccato qui.
- Questo è attaccato. Va così.
442
00:21:53,979 --> 00:21:54,980
Possiamo farcela.
443
00:21:55,064 --> 00:21:57,983
- Se lo inseriamo qui.
- Non so se faccia ancora un bell'effetto.
444
00:21:58,067 --> 00:22:01,111
Magari daglielo dopo.
O vuoi darglielo ora?
445
00:22:01,195 --> 00:22:05,199
Volevo entrare con le rose,
ma non posso dargliele così.
446
00:22:05,282 --> 00:22:07,535
- Non dovevano stare in acqua.
- Lo so.
447
00:22:07,618 --> 00:22:09,995
- Uomini, come al solito.
- Che idiota.
448
00:22:10,079 --> 00:22:12,414
Non è così che doveva iniziare
il Dolly Day.
449
00:22:12,498 --> 00:22:13,499
Proprio no.
450
00:22:34,103 --> 00:22:36,522
Produttrice: L'esame
è la settimana prossima, vero?
451
00:22:40,484 --> 00:22:41,986
Mancano nove giorni.
452
00:22:45,030 --> 00:22:49,910
Mi sono svegliata
e ho fatto un test di prova da tre ore.
453
00:22:49,994 --> 00:22:52,371
Ok, sento di doverci rinunciare.
454
00:22:52,454 --> 00:22:53,622
Lo so.
455
00:22:55,541 --> 00:22:57,710
{\an8}Ne ho fatto uno ieri da tre ore.
456
00:23:01,839 --> 00:23:02,923
Mi sono bloccata.
457
00:23:03,591 --> 00:23:08,178
Sto per mettermi a piangere,
perché è... sfiancante.
458
00:23:09,972 --> 00:23:14,018
Mi sono fatta male alla schiena,
è come se ogni...
459
00:23:16,687 --> 00:23:22,151
Ogni volta che penso
di fare un altro passo,
460
00:23:22,234 --> 00:23:27,114
qualcosa mi blocca,
ed è sempre la stessa storia.
461
00:23:27,197 --> 00:23:30,951
Ci sono tutti questi... di impedimenti
e sembra proprio che...
462
00:23:31,035 --> 00:23:33,287
Non mi crogiolo nel pietismo.
463
00:23:33,370 --> 00:23:37,499
Ma ieri sera mi sono detta:
"Perché... sta succedendo?"
464
00:23:37,583 --> 00:23:41,795
Cammino a stento, e sedermi...
è quasi impossibile.
465
00:23:41,879 --> 00:23:46,091
Non so perché ho tutti
questi problemi alla schiena.
466
00:23:46,175 --> 00:23:50,095
Sono fuori uso. Non potrò stare seduta.
467
00:23:50,179 --> 00:23:55,017
Dicono che tutti, prima di fare l'esame
da avvocato, abbiano un crollo mentale,
468
00:23:55,100 --> 00:23:59,396
non pensavo mi sarebbe successo,
perché non sono quel tipo di persona,
469
00:23:59,480 --> 00:24:00,564
ma...
470
00:24:01,523 --> 00:24:02,608
Ho capito.
471
00:24:06,528 --> 00:24:07,613
Ok.
472
00:24:09,406 --> 00:24:13,452
È davvero tanto. Ora lo capisco.
473
00:24:13,535 --> 00:24:17,206
Non avevo idea che sarebbe stato
così intenso sul piano emotivo.
474
00:24:19,792 --> 00:24:20,918
Sto crollando.
475
00:24:21,001 --> 00:24:24,254
Sono scioccata perché,
sinceramente, sto crollando,
476
00:24:24,338 --> 00:24:26,507
e mi consideravo così forte.
477
00:24:26,590 --> 00:24:33,180
Non so come inserire
altre informazioni nel cervello.
478
00:24:33,263 --> 00:24:35,224
Ho un... di casino in testa.
479
00:24:36,266 --> 00:24:39,269
Produttrice: Non ti ho mai vista
desiderare qualcosa così tanto.
480
00:24:39,561 --> 00:24:40,646
Già.
481
00:24:41,689 --> 00:24:43,315
No, lo voglio davvero.
482
00:24:43,399 --> 00:24:49,321
E se non passo,
non credo che lo rifarò di nuovo.
483
00:24:49,405 --> 00:24:51,699
Non avrei tempo per qualche anno,
484
00:24:51,782 --> 00:24:57,287
poi, con gli anni,
il mio cervello funziona in modo diverso.
485
00:24:58,622 --> 00:25:01,583
Non sono portata per i test.
486
00:25:01,667 --> 00:25:06,463
Sapere che oltre sei anni della mia vita
passati a studiare
487
00:25:06,547 --> 00:25:11,468
si riducono a un solo esame
è la sensazione più spaventosa.
488
00:25:12,678 --> 00:25:13,762
Ok,
489
00:25:14,471 --> 00:25:16,181
basta.
490
00:25:16,807 --> 00:25:20,019
Alcuni giorni penso: "Sono pronta",
491
00:25:20,102 --> 00:25:23,731
altri giorni:
"Non posso fare questo test oggi."
492
00:25:23,814 --> 00:25:26,400
Devo farlo perché sono pronta.
493
00:25:26,859 --> 00:25:29,862
Studio da così tanto tempo.
494
00:25:30,029 --> 00:25:31,947
Devo affrontarlo con fiducia.
495
00:25:32,031 --> 00:25:34,658
Devo farlo, tra nove giorni.
496
00:25:39,496 --> 00:25:41,081
- La buttiamo?
- Sì.
497
00:25:44,001 --> 00:25:45,085
Grazie.
498
00:25:48,088 --> 00:25:51,925
Oddio, che bello. Che dolce.
499
00:25:53,469 --> 00:25:55,304
Per True e Dream.
500
00:25:56,055 --> 00:25:58,849
{\an8}Oddio, che dolce.
501
00:25:58,932 --> 00:26:01,101
{\an8}Devo far sistemare questi... di fiori.
502
00:26:01,185 --> 00:26:02,394
Sono...
503
00:26:02,478 --> 00:26:04,480
Fidati, lo faranno.
504
00:26:04,813 --> 00:26:05,814
Vado a controllare.
505
00:26:05,898 --> 00:26:08,776
Mi sento in colpa a essere qui
a mani vuote, ma...
506
00:26:08,859 --> 00:26:10,736
Produttrice: Non no lo sarai.
507
00:26:10,819 --> 00:26:13,697
E cos'ha Dolly per me?
508
00:26:13,781 --> 00:26:16,408
Una montagna di regali.
509
00:26:16,492 --> 00:26:20,037
E io per lei ho solo un bagagliaio
pieno di rose a gambo lungo
510
00:26:20,120 --> 00:26:21,914
che vagano senza la loro confezione.
511
00:26:21,997 --> 00:26:25,209
Succede sempre qualcosa di spiacevole.
512
00:26:25,292 --> 00:26:27,711
Questo significa
che tutto il resto andrà alla grande.
513
00:26:27,795 --> 00:26:32,299
È fortunato che Kris Jenner non sia qui
e gli sto urlando addosso io.
514
00:26:32,382 --> 00:26:38,847
Se mia madre fosse qui, questo pover'uomo
avrebbe la testa infilzata su un palo
515
00:26:38,931 --> 00:26:41,809
in spiaggia,
stile Il signore delle mosche.
516
00:26:41,892 --> 00:26:46,230
Mia madre gli avrebbe ghigliottinato
il culo in due secondi.
517
00:26:46,313 --> 00:26:47,940
- Vai a prenderli.
- Grazie.
518
00:26:48,023 --> 00:26:51,944
Questo è il mio primo weekend
con Franyo, la mia guardia del corpo.
519
00:26:52,027 --> 00:26:56,031
Lui si sente in colpa, io sto altrettanto
male, sto perdendo la testa per dei fiori.
520
00:26:56,115 --> 00:26:57,574
Ma si tratta di Dolly Parton.
521
00:26:57,658 --> 00:27:02,704
E devo anche ricordare che gli uomini,
soprattutto quelli etero,
522
00:27:02,788 --> 00:27:05,874
non sanno che il nastro
teneva insieme tutti i fiori.
523
00:27:05,958 --> 00:27:07,417
Ma succede.
524
00:27:07,501 --> 00:27:09,419
E ho perdonato persone per cose peggiori.
525
00:27:09,503 --> 00:27:13,465
Con l'energia di Dolly con me,
tutto si risolverà, e va bene così.
526
00:27:14,133 --> 00:27:16,718
Che bel set. Ciao, ragazzi.
527
00:27:16,802 --> 00:27:19,054
Vado a prendere la sig.ra Dolly
e la porto qui.
528
00:27:19,138 --> 00:27:20,973
- Certo.
- Così potremo iniziare.
529
00:27:21,056 --> 00:27:23,642
È assurdo pensarci, ma neanche un anno fa
530
00:27:24,393 --> 00:27:26,270
non avevo questo podcast.
531
00:27:26,353 --> 00:27:29,940
È surreale essere in Tennessee
532
00:27:30,023 --> 00:27:33,569
per intervistare Dolly Parton.
533
00:27:33,652 --> 00:27:35,153
È pazzesco.
534
00:27:35,696 --> 00:27:37,239
E sì, mamma, avevi ragione.
535
00:27:38,657 --> 00:27:39,658
Accomodati, Dolly.
536
00:27:39,741 --> 00:27:41,660
- Salve a tutti.
- Ehi.
537
00:27:42,077 --> 00:27:43,078
Ciao, gente.
538
00:27:44,538 --> 00:27:46,707
C'è Cowboy Khloe.
539
00:27:46,790 --> 00:27:48,333
Mi sono adattata al tuo stile.
540
00:27:48,417 --> 00:27:50,711
Dolly è stupenda.
541
00:27:50,794 --> 00:27:51,837
È favolosa.
542
00:27:51,920 --> 00:27:55,257
Ha un'aura di amore e felicità.
543
00:27:55,340 --> 00:27:56,717
- Come stai?
- Che bello.
544
00:27:56,800 --> 00:27:58,510
- Sei bellissima.
- Grazie.
545
00:27:58,635 --> 00:28:01,513
Non vedevo l'ora di farlo.
546
00:28:01,597 --> 00:28:03,932
Sono anni che non vedo l'ora.
547
00:28:04,016 --> 00:28:06,226
Volevo conoscerti già prima del podcast.
548
00:28:06,310 --> 00:28:08,103
Grazie mille per l'invito.
549
00:28:08,186 --> 00:28:09,938
Beh, sono onorata.
550
00:28:10,022 --> 00:28:13,233
Voglio parlare di tutte
le tue iniziative imprenditoriali
551
00:28:13,317 --> 00:28:15,777
e di quanto sei in gamba.
552
00:28:15,861 --> 00:28:18,655
L'unica cosa che non ho ancora fatto
è una linea di parrucche,
553
00:28:18,739 --> 00:28:20,782
ed è la cosa più ovvia in assoluto.
554
00:28:20,866 --> 00:28:24,161
Ed è quella che immaginavo
sarebbe stata un successo per me.
555
00:28:24,244 --> 00:28:27,205
Cosa? Una linea di parrucche?
556
00:28:27,289 --> 00:28:29,958
Mia madre lo farebbe per te
in due... di secondi.
557
00:28:30,042 --> 00:28:32,836
Tesoro, chiamami. Ci penso io.
558
00:28:32,920 --> 00:28:36,256
Sappiamo come creare un brand.
Facciamolo, Dolly.
559
00:28:36,340 --> 00:28:40,302
Come sai, per il mio 40° compleanno,
ho fatto Khloe Wood.
560
00:28:40,385 --> 00:28:42,763
Oh, mio Dio!
561
00:28:45,265 --> 00:28:48,143
- In onore di Dollywood.
- Lo so. Ho tutte le foto.
562
00:28:48,226 --> 00:28:50,228
Mi hanno mostrato cosa hai fatto.
563
00:28:50,312 --> 00:28:53,106
Ero così... così onorata
e così... così lusingata.
564
00:28:53,190 --> 00:28:54,900
Ho pensato che fosse fantastico.
565
00:28:54,983 --> 00:28:57,861
Mentre Dolly diceva
quanto le fosse piaciuta la festa
566
00:28:57,945 --> 00:29:01,615
e quanto fosse divertente,
pensavo: "Grazie al cielo non c'eri",
567
00:29:01,698 --> 00:29:03,867
perché ero completamente ubriaca.
568
00:29:03,951 --> 00:29:06,578
Non avrei potuto bere con Dolly lì,
sarebbe stato folle.
569
00:29:06,662 --> 00:29:08,664
Quindi è andata meglio così.
570
00:29:08,747 --> 00:29:10,916
Hai sempre avuto questo equilibrio.
571
00:29:10,999 --> 00:29:14,127
Sei profondamente spirituale,
ma hai anche i piedi per terra,
572
00:29:14,211 --> 00:29:17,839
e ovviamente sei molto divertente
e travolgente,
573
00:29:17,923 --> 00:29:20,092
per gli strass, il trucco,
574
00:29:20,175 --> 00:29:23,178
il décolleté, i capelli
e qualsiasi altra cosa,
575
00:29:23,261 --> 00:29:25,597
è sempre stato intenzionale?
576
00:29:25,681 --> 00:29:28,308
Sono un po' nervosa.
577
00:29:28,392 --> 00:29:31,269
Mi sembra sempre di dire
la cosa sbagliata.
578
00:29:31,353 --> 00:29:33,438
Mi sono persa un po' nei miei pensieri.
579
00:29:37,734 --> 00:29:38,986
Il mio look
580
00:29:39,903 --> 00:29:40,988
viene
581
00:29:42,114 --> 00:29:44,491
dall'idea di glamour
di una ragazza di campagna.
582
00:29:44,574 --> 00:29:47,661
Non avevamo niente
e non ero una bellezza naturale
583
00:29:47,744 --> 00:29:49,371
come voi, ragazze.
584
00:29:49,454 --> 00:29:50,914
Neanche questo è naturale.
585
00:29:50,998 --> 00:29:54,084
Beh, io volevo essere carina
più di ogni altra cosa.
586
00:29:54,167 --> 00:29:58,463
Il mio look, in realtà, l'ho preso
dal catalogo di Frederick's of Hollywood
587
00:29:58,547 --> 00:30:01,508
che aveva una delle mie zie
e che nascondevo sotto il materasso,
588
00:30:01,591 --> 00:30:03,468
come se fosse un numero di Playboy.
589
00:30:03,552 --> 00:30:05,637
- Capisco.
- Per questo credo che ognuno
590
00:30:05,721 --> 00:30:08,432
debba vestirsi come si sente dentro.
591
00:30:08,515 --> 00:30:11,601
Beh, è una cosa bellissima
e una bella lezione per me.
592
00:30:11,685 --> 00:30:16,189
Adoro Dolly per tanti motivi,
ma il mio preferito è che Dolly
593
00:30:16,273 --> 00:30:18,567
ha sempre fatto ciò che voleva fare.
594
00:30:18,650 --> 00:30:21,528
Voleva mostrarsi in un certo modo,
vestirsi come voleva
595
00:30:21,611 --> 00:30:23,822
e avere trucco e capelli
in un certo stile.
596
00:30:23,905 --> 00:30:27,492
Non si è mai scusata,
né ha cercato alcuna giustificazione.
597
00:30:27,576 --> 00:30:30,203
Sono stata criticata e messa alla prova
598
00:30:30,287 --> 00:30:32,664
e non sempre ho tenuto duro dicendo:
599
00:30:32,748 --> 00:30:34,624
"Voglio solo fare quello che mi pare."
600
00:30:34,708 --> 00:30:38,378
A volte ho dovuto impararlo
sulla mia pelle.
601
00:30:38,462 --> 00:30:42,466
Ma Dolly ha sempre fatto
ciò che la rende felice,
602
00:30:42,549 --> 00:30:44,551
si è sempre vestita come le piaceva
603
00:30:44,634 --> 00:30:46,094
e guarda dove l'ha portata.
604
00:30:46,178 --> 00:30:50,640
L'ha portata a una carriera molto lunga,
bellissima e di successo.
605
00:30:50,724 --> 00:30:55,312
Come ti prendi cura di te stessa
lontano dai riflettori?
606
00:30:55,395 --> 00:30:58,273
Io... mi voglio più bene di chiunque altro.
607
00:30:58,356 --> 00:30:59,691
Sai?
608
00:31:00,317 --> 00:31:01,735
Sto bene nella mia pelle.
609
00:31:01,818 --> 00:31:04,988
Sono a mio agio con chi sono.
E sono a mio agio con Dio.
610
00:31:05,072 --> 00:31:06,615
Non sono una di quelle persone
611
00:31:06,698 --> 00:31:08,909
che deve sempre avere qualcuno accanto.
612
00:31:08,992 --> 00:31:10,535
Anzi, non mi piace.
613
00:31:10,619 --> 00:31:12,954
- Anch'io.
- Sono costretta a stare in pubblico,
614
00:31:13,038 --> 00:31:14,748
ma sono una persona molto riservata.
615
00:31:14,831 --> 00:31:16,792
E anche mio marito lo era
616
00:31:16,875 --> 00:31:18,293
e questo ci ha legati.
617
00:31:18,376 --> 00:31:22,214
Stavamo bene insieme
perché lui era un tipo solitario.
618
00:31:22,297 --> 00:31:24,925
Potevamo stare in casa tutto il giorno
619
00:31:25,008 --> 00:31:28,804
e scambiarci due o tre parole
o potevamo parlare tutto il pomeriggio.
620
00:31:28,887 --> 00:31:32,557
Ci sono dei tipi di personalità
621
00:31:32,641 --> 00:31:34,684
che si completano alla perfezione.
622
00:31:34,768 --> 00:31:37,354
Siamo stati insieme 61 anni.
623
00:31:37,437 --> 00:31:41,024
Ma lui era un tipo solitario,
non voleva persone attorno a lui.
624
00:31:41,108 --> 00:31:43,235
Non ha mai fatto
un'intervista in vita sua.
625
00:31:43,318 --> 00:31:46,113
Anzi, se ne andava fuori sul trattorino
626
00:31:46,196 --> 00:31:48,240
e i fan venivano a vedere la nostra casa
627
00:31:48,323 --> 00:31:50,992
e dicevano:
"Sei il marito di Dolly Parton?"
628
00:31:51,076 --> 00:31:54,496
E lui: "Vi sembro
il marito di Dolly Parton?"
629
00:31:54,579 --> 00:31:56,248
E andavamo d'accordo.
630
00:31:56,331 --> 00:31:59,918
Il marito di Dolly
è morto circa due mesi fa
631
00:32:00,710 --> 00:32:04,089
e mi era stato chiesto
di non parlare di suo marito.
632
00:32:04,172 --> 00:32:05,841
E, ovviamente, non l'avrei fatto.
633
00:32:05,924 --> 00:32:08,093
Non è affar mio. Lo rispetto.
634
00:32:08,176 --> 00:32:11,555
Ma Dolly ha parlato di suo marito.
635
00:32:11,638 --> 00:32:15,392
Io mi sento onorata quando
le persone si aprono con me
636
00:32:15,976 --> 00:32:18,103
e in quel momento
lo sono stata immensamente
637
00:32:18,186 --> 00:32:22,065
perché ha scelto di condividere
questa storia con me.
638
00:32:22,149 --> 00:32:23,316
Grazie mille
639
00:32:23,400 --> 00:32:25,485
- per avermi accolta.
- Grazie a te.
640
00:32:25,569 --> 00:32:29,114
Ho realizzato un sogno
e te ne sono molto grata.
641
00:32:29,197 --> 00:32:31,533
Grazie per quello che stai facendo.
642
00:32:31,616 --> 00:32:32,993
Grazie per essere una fan.
643
00:32:33,076 --> 00:32:36,413
È stato così surreale, quasi onirico.
644
00:32:36,496 --> 00:32:40,208
Dolly è esattamente come l'avevo sognata
645
00:32:40,292 --> 00:32:41,835
e immaginata.
646
00:32:41,918 --> 00:32:44,045
Bene, guardate qui. Uno, due.
647
00:32:44,588 --> 00:32:46,506
Dicono di non incontrare i propri idoli
648
00:32:46,590 --> 00:32:49,301
e sono d'accordo con questa affermazione,
649
00:32:49,384 --> 00:32:54,723
però Dolly, è la migliore,
la incontri e la adori
650
00:32:55,432 --> 00:32:58,143
perché merita tutto l'amore possibile.
651
00:32:58,226 --> 00:32:59,686
È perfetta.
652
00:32:59,769 --> 00:33:02,022
Ma c'è ancora una cosa.
653
00:33:02,105 --> 00:33:04,399
Ti ho portato dei fiori.
654
00:33:04,482 --> 00:33:05,692
Grazie.
655
00:33:05,775 --> 00:33:07,485
- Stupendo.
- Con le farfalle.
656
00:33:08,111 --> 00:33:09,404
Adoro i colori pastello.
657
00:33:09,487 --> 00:33:11,072
- Fantastico.
- Mettili dove vuoi.
658
00:33:11,156 --> 00:33:12,949
Serve una sedia solo per loro.
659
00:33:13,033 --> 00:33:14,534
- È vero.
- Tipo Dalle 9 alle 5,
660
00:33:14,618 --> 00:33:17,621
quando dicono che al cappello
serve un armadietto speciale.
661
00:33:17,704 --> 00:33:19,915
- È lo stesso per i miei fiori.
- Ecco fatto.
662
00:33:19,998 --> 00:33:21,666
- Li mettiamo lì.
- Grazie.
663
00:33:21,750 --> 00:33:24,920
Incubo fiori risolto. Tutto perfetto.
664
00:33:25,462 --> 00:33:27,964
Franyo, sopravviverà.
665
00:33:28,048 --> 00:33:31,593
E Dolly non ha idea che ci sia stata
una crisi floreale nel mio mondo.
666
00:33:32,177 --> 00:33:34,095
A casa sono gelosi perché non sono qui
667
00:33:34,179 --> 00:33:37,182
- ma torneremo presto...
- Beh, li saluto.
668
00:33:37,265 --> 00:33:38,683
...e andremo tutti a Dollywood.
669
00:33:38,767 --> 00:33:40,310
A proposito, conoscevo tuo padre.
670
00:33:40,393 --> 00:33:42,062
- Davvero.
- L'ho incontrato.
671
00:33:42,145 --> 00:33:43,230
Non lo conoscevo,
672
00:33:43,313 --> 00:33:44,397
ma l'ho incontrato.
673
00:33:44,481 --> 00:33:45,941
- Quando?
- A Los Angeles.
674
00:33:46,024 --> 00:33:47,734
- Ok.
- Ci ho vissuto a lungo.
675
00:33:47,817 --> 00:33:49,653
L'ho incontrato un paio di volte perché...
676
00:33:49,736 --> 00:33:52,864
Quando ho iniziato a guardare
il vostro show, mi sono ricordata...
677
00:33:52,948 --> 00:33:55,450
Quello che trovo fantastico.
678
00:33:56,576 --> 00:33:59,246
Questa parte non si riferisce
alla frase che sto per dire.
679
00:34:01,081 --> 00:34:04,668
Ma mio padre è morto da...
No, non questa frase.
680
00:34:04,751 --> 00:34:07,462
Ma la prima frase:
"Quello che trovo fantastico."
681
00:34:07,963 --> 00:34:09,547
- Un attimo.
- Separa i pensieri.
682
00:34:09,631 --> 00:34:10,715
Mio...
683
00:34:12,259 --> 00:34:17,180
Mio padre non c'è più da 22 anni.
684
00:34:17,764 --> 00:34:21,685
E quando incontro persone
che hanno storie su di lui
685
00:34:21,768 --> 00:34:24,980
che non ho mai sentito prima,
le trovo molto speciali,
686
00:34:25,063 --> 00:34:26,940
le apprezzo e me le tengo strette.
687
00:34:27,023 --> 00:34:30,694
Cose come questa sono piccole gemme
che custodirò per sempre.
688
00:34:30,777 --> 00:34:33,488
Magari è una storia inutile
per una come Dolly.
689
00:34:33,571 --> 00:34:36,241
Ma è la storia più speciale per me.
690
00:34:36,324 --> 00:34:37,409
Grazie.
691
00:34:37,534 --> 00:34:39,286
- Bene.
- È stato...
692
00:34:39,369 --> 00:34:40,912
- Sì.
- ...un piacere e un onore.
693
00:34:40,996 --> 00:34:45,500
Le ultime 24 ore a Nashville
sono state letteralmente un sogno.
694
00:34:45,583 --> 00:34:48,169
L'ano dei miei quarantanni sono... epici.
695
00:34:48,753 --> 00:34:51,756
Non abbiate paura di compiere 40 anni.
696
00:34:51,840 --> 00:34:53,883
Correvo verso i 40
697
00:34:53,967 --> 00:34:59,055
e ora posso gustarmeli con calma,
perché adoro essere qui.
698
00:34:59,139 --> 00:35:00,890
- Fantastico.
- Sì, dolcissimo.
699
00:35:00,974 --> 00:35:02,017
E vai!
700
00:35:02,100 --> 00:35:06,396
{\an8}Dobbiamo trovarti un campagnolo
che taglia il prato sul trattorino.
701
00:35:06,479 --> 00:35:08,940
- Sì, un solitario.
- Sì.
702
00:35:14,029 --> 00:35:16,448
{\an8}CASA DI KYLIE
703
00:35:16,698 --> 00:35:18,575
Produttrice: Qual è il piano per stasera?
704
00:35:18,658 --> 00:35:20,452
Scott sta arrivando.
705
00:35:20,535 --> 00:35:22,871
Khloe sarà qui. Ci sarà anche mia madre.
706
00:35:22,954 --> 00:35:24,539
E faremo un pigiama party
707
00:35:24,623 --> 00:35:27,000
perché penso che debbano credermi,
708
00:35:27,083 --> 00:35:30,670
e io... voglio solo che sentano l'atmosfera.
709
00:35:35,592 --> 00:35:36,676
L'avete sentito?
710
00:35:37,218 --> 00:35:40,055
Le cose si stanno facendo
un po' inquietanti
711
00:35:43,391 --> 00:35:45,894
Sì, un po' inquietanti
712
00:35:45,977 --> 00:35:47,604
Hanno installato telecamere normali
713
00:35:47,687 --> 00:35:49,856
e con la visione notturna
per monitorare tutto.
714
00:35:49,939 --> 00:35:51,983
Vediamo se sentiamo o vediamo qualcosa.
715
00:35:52,067 --> 00:35:54,944
Non ho mai visto niente, ma non si sa mai.
716
00:35:55,028 --> 00:35:58,490
Quindi facciamolo, squadra.
717
00:36:02,035 --> 00:36:04,037
Ehi.
718
00:36:04,120 --> 00:36:05,205
Sono arrivata.
719
00:36:05,288 --> 00:36:07,707
- Ciao.
- Per la serata acchiappafantasmi.
720
00:36:07,791 --> 00:36:09,834
Grazie di essere venuta.
721
00:36:09,918 --> 00:36:13,213
- Non me lo perderei per nulla al mondo.
- Davvero?
722
00:36:13,296 --> 00:36:15,382
Non vuoi più che dorma a casa tua?
723
00:36:15,465 --> 00:36:17,509
No, adoro quando dormi a casa mia,
724
00:36:17,592 --> 00:36:21,846
ma voglio che tu stia bene.
L'energia qui è fantastica.
725
00:36:21,930 --> 00:36:24,474
- Qui si sta bene.
- Sì, è fantastico.
726
00:36:26,017 --> 00:36:27,185
Allora, sei pronta?
727
00:36:27,268 --> 00:36:29,896
- Sì. Sono esausta.
- Succede ogni sera?
728
00:36:29,979 --> 00:36:32,190
Ora sì. Prima o era una notte da fantasmi
729
00:36:32,273 --> 00:36:34,609
o non lo era.
730
00:36:34,693 --> 00:36:37,153
Ho dovuto dormire qui qualche notte
dall'ultima volta
731
00:36:37,237 --> 00:36:38,655
che ci siamo visti.
732
00:36:38,738 --> 00:36:42,701
Ho dormito nella stanza di Stormy,
che è fantastica. Zero rumori.
733
00:36:43,535 --> 00:36:44,786
Mi sento benissimo.
734
00:36:45,537 --> 00:36:50,583
Ma dormo in un lettino
accanto a mio figlio di sette anni.
735
00:36:50,667 --> 00:36:53,086
Non è la cosa più comoda del mondo.
736
00:36:53,169 --> 00:36:54,796
Ti respingo, Satana.
737
00:36:54,879 --> 00:36:56,798
Nel nome di Gesù Cristo.
738
00:37:07,350 --> 00:37:09,686
Mio Dio!
739
00:37:09,769 --> 00:37:11,688
Oh, siamo gemelle.
740
00:37:11,771 --> 00:37:15,024
Se solo l'avessi saputo anch'io.
741
00:37:15,108 --> 00:37:16,526
Avete la stessa uniforme,
742
00:37:16,609 --> 00:37:18,361
perché siete le mie acchiappafantasmi.
743
00:37:18,445 --> 00:37:19,779
Siamo i Ghostbusters.
744
00:37:19,863 --> 00:37:21,197
Com'è andata con Dolly?
745
00:37:21,823 --> 00:37:24,534
- E Nashville?
- È stato favoloso.
746
00:37:24,617 --> 00:37:26,786
- Fantastico.
- Com'è lei? Straordinaria?
747
00:37:26,870 --> 00:37:28,872
È fantastica. Favolosa.
748
00:37:28,955 --> 00:37:30,749
Devi ascoltare la puntata.
749
00:37:30,832 --> 00:37:32,542
Ok. Bello.
750
00:37:32,625 --> 00:37:36,796
La mia settimana è spettacolare,
sono appena tornata in città.
751
00:37:36,880 --> 00:37:39,048
E ora sono un'acchiappafantasmi.
752
00:37:39,132 --> 00:37:41,176
È una cosa che adoro fare.
753
00:37:41,259 --> 00:37:42,635
Sconfiggere fantasmi, tesoro.
754
00:37:46,598 --> 00:37:48,808
- Salute al fantasma.
- Salute.
755
00:37:48,892 --> 00:37:50,643
- Come si chiama?
- Non ha un nome.
756
00:37:50,727 --> 00:37:51,770
Non ancora.
757
00:37:53,146 --> 00:37:55,273
- Ehi!
- Come state?
758
00:37:55,356 --> 00:37:58,067
Pronto per sconfiggere i fantasmi.
Ho la visione notturna.
759
00:37:58,151 --> 00:38:00,361
- Sono attrezzato.
- Mio Dio.
760
00:38:00,445 --> 00:38:02,781
- È Louis Vuitton?
- Sono felice che tu sia qui.
761
00:38:02,864 --> 00:38:03,948
Cosa c'è lì dentro?
762
00:38:04,032 --> 00:38:05,658
Cosa c'è? Cosa non c'è, cara.
763
00:38:06,117 --> 00:38:08,244
- Ciao, Cloverton.
- Sei entrato sparato.
764
00:38:08,328 --> 00:38:10,747
Caspita, entri carico...
765
00:38:11,748 --> 00:38:13,333
Visione notturna per tutti.
766
00:38:13,416 --> 00:38:14,542
- La adoro.
- Caspita.
767
00:38:14,626 --> 00:38:16,461
Se busserà,
768
00:38:16,544 --> 00:38:17,754
lo beccheremo.
769
00:38:17,837 --> 00:38:20,006
- E vai, Scott. Grazie.
- Figurati.
770
00:38:20,089 --> 00:38:21,841
Cos'è, un rilevatore?
771
00:38:21,925 --> 00:38:24,093
Serve a rilevare forme di vita
intergalattiche.
772
00:38:24,177 --> 00:38:25,512
- Cosa?
- Già.
773
00:38:25,595 --> 00:38:28,723
Se vengono qui e non sono vivi,
questo li troverà.
774
00:38:28,807 --> 00:38:29,891
Intergalattico.
775
00:38:30,225 --> 00:38:31,935
- E tu hai le cuffie.
- Cos'è?
776
00:38:32,018 --> 00:38:33,645
- Sì.
- Ma che cavolo?
777
00:38:33,728 --> 00:38:35,772
Questo è per ascoltare i morti.
778
00:38:37,232 --> 00:38:39,692
- Ciao, ragazzi. Che succede?
- Mio Dio.
779
00:38:39,776 --> 00:38:40,902
Fantastico, vero?
780
00:38:40,985 --> 00:38:42,612
Come diavolo stai?
781
00:38:42,695 --> 00:38:43,780
Questo è...
782
00:38:44,823 --> 00:38:47,742
Scott ha portato roba di qualità.
783
00:38:47,826 --> 00:38:50,161
Mi sento una vera acchiappafantasmi.
784
00:38:50,245 --> 00:38:52,372
Andiamo, ragazzi. È ora.
785
00:38:52,455 --> 00:38:57,502
Ora che ho la visione notturna
e le trappole intergalattiche,
786
00:38:57,585 --> 00:39:00,338
è il momento di prendere
a calci qualche spirito.
787
00:39:00,421 --> 00:39:03,049
Ok, venite con me, ragazzi.
Non posso andarci da sola.
788
00:39:04,092 --> 00:39:06,135
Mai da sola.
789
00:39:07,303 --> 00:39:08,388
Qui dentro.
790
00:39:12,058 --> 00:39:14,352
- È un po' inquietante.
- È sempre così.
791
00:39:14,435 --> 00:39:15,562
- No.
- Lo giuro.
792
00:39:15,645 --> 00:39:17,313
La mia luce fa così.
793
00:39:17,397 --> 00:39:19,107
È così che comunicano con me.
794
00:39:19,190 --> 00:39:22,819
È sempre... così. È pazzesco.
795
00:39:22,902 --> 00:39:24,070
- Cosa sono?
- Guardate.
796
00:39:24,737 --> 00:39:26,406
- Sta arrivando.
- Bene.
797
00:39:27,156 --> 00:39:28,157
Oh, merda.
798
00:39:28,241 --> 00:39:29,659
Lampeggia a raffica.
799
00:39:29,742 --> 00:39:31,077
La prova che è nei muri.
800
00:39:31,160 --> 00:39:33,663
- Va più veloce.
- Pensate che sia qui?
801
00:39:33,746 --> 00:39:35,498
Pensate sia qui?
802
00:39:35,582 --> 00:39:38,585
Mi domando, mi sta seguendo? Fantastico,
803
00:39:38,668 --> 00:39:39,961
aspetta un attimo.
804
00:39:40,670 --> 00:39:42,630
È... una cosa personale?
805
00:39:42,714 --> 00:39:44,632
Lampeggia più velocemente. Non scherzo.
806
00:39:44,716 --> 00:39:46,801
- Pensate sia lì?
- L'altra non lampeggia.
807
00:39:46,885 --> 00:39:48,261
Lo state facendo voi?
808
00:39:48,344 --> 00:39:51,681
No, Khloe, è sempre così. Succede sempre.
809
00:39:51,764 --> 00:39:53,808
Sta dicendo qualcosa.
810
00:39:53,892 --> 00:39:55,810
Forse se sappiamo interpretarlo.
811
00:39:55,894 --> 00:39:57,270
Giusto, come il codice Morse.
812
00:39:57,353 --> 00:39:58,813
Dice: "Sì, avete ragione."
813
00:39:58,897 --> 00:40:00,315
No, sta impazzendo.
814
00:40:00,398 --> 00:40:01,941
- Lo so.
- E poi ha rallentato.
815
00:40:02,025 --> 00:40:03,443
E la luce rispondeva.
816
00:40:03,526 --> 00:40:06,946
Se solo potessi capire
il linguaggio della luce.
817
00:40:07,030 --> 00:40:08,740
Quello è un linguaggio.
818
00:40:08,823 --> 00:40:11,367
Un giorno lo padroneggerò
819
00:40:11,951 --> 00:40:13,453
e lo insegnerò ai miei figli
820
00:40:13,536 --> 00:40:16,539
prima di andarmene da qui,
così potrò comunicare con loro
821
00:40:16,623 --> 00:40:18,166
attraverso la luce.
822
00:40:18,249 --> 00:40:20,501
Tipo se lampeggio tre volte,
823
00:40:20,585 --> 00:40:22,754
significa "vi voglio bene e mi mancate."
824
00:40:23,296 --> 00:40:25,632
Se lo faccio 12 volte, significa
825
00:40:27,842 --> 00:40:29,719
che siete... in punizione.
826
00:40:30,803 --> 00:40:33,306
Kris dall'oltretomba:
Sei in punizione Kylie!
827
00:40:33,389 --> 00:40:35,308
Anche dall'oltretomba
828
00:40:37,101 --> 00:40:39,604
li controllerò. Oddio.
829
00:40:39,687 --> 00:40:41,105
Sta comunicando.
830
00:40:41,189 --> 00:40:42,941
Allora, che facciamo?
831
00:40:47,236 --> 00:40:48,321
Abbiamo dei problemi.
832
00:41:00,333 --> 00:41:02,377
{\an8}CASA DI KYLIE
833
00:41:03,044 --> 00:41:04,587
Volete sdraiarvi nel mio letto?
834
00:41:04,671 --> 00:41:07,715
Tutti insieme, spegniamo le luci
e vediamo se sentiamo i rumori?
835
00:41:07,799 --> 00:41:11,803
Sdraiamoci a letto insieme
e vediamo che succede.
836
00:41:13,137 --> 00:41:14,973
Mio Dio.
837
00:41:15,056 --> 00:41:17,725
Ok, sono in ascolto. Sono tesa.
838
00:41:17,809 --> 00:41:19,978
Il fantasma deve andarsene da qui,
839
00:41:20,061 --> 00:41:23,690
perché questo è un fantasma aggressivo.
840
00:41:23,773 --> 00:41:26,818
Dice, tipo: "Sono qui, stronzi."
841
00:41:27,568 --> 00:41:28,611
No, no.
842
00:41:28,695 --> 00:41:30,905
Dobbiamo spegnere le luci, giusto?
843
00:41:32,532 --> 00:41:34,534
Ok. Fa un po' caldo qui dentro.
844
00:41:37,704 --> 00:41:39,580
Roba da Blair Witch.
845
00:41:39,914 --> 00:41:41,916
Sta registrando.
846
00:41:42,000 --> 00:41:43,918
Hai un aspetto inquietante.
847
00:41:44,002 --> 00:41:48,089
Dobbiamo capire
se questa cosa esiste davvero.
848
00:41:48,172 --> 00:41:50,049
Lo spirito è decisamente qui.
849
00:41:50,133 --> 00:41:51,300
Dovremmo chiamare MJ?
850
00:41:51,384 --> 00:41:52,468
Sì.
851
00:41:52,552 --> 00:41:53,761
- È una nottambula.
- Sì.
852
00:41:53,845 --> 00:41:56,389
- Ha delle storie straordinarie.
- Chiamiamola.
853
00:41:57,098 --> 00:41:58,141
Pronto?
854
00:41:58,224 --> 00:41:59,308
- Pronto.
- Ehi, MJ.
855
00:42:00,101 --> 00:42:02,437
{\an8}MJ, hai mai visto un fantasma?
856
00:42:02,520 --> 00:42:04,022
{\an8}Ne ho sentito uno.
857
00:42:04,105 --> 00:42:05,773
Kylie ne ha sentito uno.
858
00:42:05,857 --> 00:42:08,693
Io ho visto sfere fluttuare
attorno ai miei figli,
859
00:42:08,776 --> 00:42:10,778
ho ancora dei video sul cellulare.
860
00:42:10,862 --> 00:42:13,156
- È stato pazzesco.
- Sì, pazzesco.
861
00:42:13,781 --> 00:42:17,493
{\an8}MONITOR DELLA NURSERY DI TRUE
862
00:42:17,577 --> 00:42:20,246
{\an8}E poi True ha visto la madre di Tristan.
863
00:42:20,329 --> 00:42:23,750
E Tatum ti ha detto di tuo padre?
864
00:42:23,833 --> 00:42:27,962
- Tatum ha detto: "Chiamerò tesoro."
- Aspetta.
865
00:42:28,046 --> 00:42:29,338
Tatum ti chiama "tesoro"?
866
00:42:29,881 --> 00:42:33,051
Tatum la chiama "tesoro" e nessuno
gli ha mai detto di chiamarla così.
867
00:42:33,134 --> 00:42:35,386
- Robert mi chiamava così.
- Che carino.
868
00:42:35,470 --> 00:42:37,180
E io ero... era la prossima domanda.
869
00:42:37,263 --> 00:42:39,265
- È così che Robert ti chiamava?
- Sì.
870
00:42:39,348 --> 00:42:40,683
- Davvero?
- Quindi ha detto...
871
00:42:40,767 --> 00:42:42,518
Ha detto: "Chiamerò tesoro."
872
00:42:42,602 --> 00:42:44,145
Dirò: "tesoro."
873
00:42:44,228 --> 00:42:45,730
Voglio dire "tesoro."
874
00:42:45,813 --> 00:42:47,231
Tesoro!
875
00:42:47,315 --> 00:42:49,692
Tesoro!
876
00:42:49,776 --> 00:42:51,569
- E io...
- E lui: "Tesoro",
877
00:42:51,652 --> 00:42:54,739
e mi ha raccontato tutta la storia.
878
00:42:54,822 --> 00:42:57,325
Non sapevo nemmeno che sapesse
di avere un nonno.
879
00:42:57,408 --> 00:42:58,534
Mi sono detta, ok.
880
00:42:58,618 --> 00:43:02,080
L'ha descritto
e ha detto che è molto divertente
881
00:43:02,163 --> 00:43:04,165
e che stava piangendo.
882
00:43:04,248 --> 00:43:08,336
E io: "Tuo nonno stava piangendo? Perché?"
883
00:43:08,419 --> 00:43:11,714
E Tatum: "Perché ti ama."
884
00:43:11,798 --> 00:43:14,884
- L'ha detto lui. Ero lì.
- E me lo ha detto... in faccia.
885
00:43:16,094 --> 00:43:19,972
Hai un bambino di tre anni che ti parla
delle sue conversazioni con suo nonno,
886
00:43:20,056 --> 00:43:23,101
che non ha mai incontrato.
887
00:43:23,935 --> 00:43:25,895
È straordinario.
888
00:43:25,978 --> 00:43:29,607
E a volte dice buonanotte a suo nonno.
889
00:43:29,690 --> 00:43:33,069
Come se fosse nella stanza,
come se lo vedesse,
890
00:43:34,362 --> 00:43:35,738
ma nessun altro può.
891
00:43:36,781 --> 00:43:37,990
Interessante, vero?
892
00:43:38,074 --> 00:43:39,075
Produttrice: Caspita.
893
00:43:39,158 --> 00:43:41,994
- Sono tutti...
- Sono tutti segni.
894
00:43:42,078 --> 00:43:44,247
- Segni.
- Non ci sono coincidenze nella vita.
895
00:43:44,330 --> 00:43:46,666
Il dolore che provi quando perdi qualcuno
896
00:43:46,749 --> 00:43:52,088
è come un'onda enorme, certi giorni
897
00:43:53,339 --> 00:43:54,882
è uno spruzzo leggero.
898
00:43:54,966 --> 00:43:56,968
Altri è uno tsunami.
899
00:43:57,051 --> 00:44:01,848
Ma se cerchi i segnali,
non sai mai cosa troverai.
900
00:44:03,307 --> 00:44:06,394
Come con Jesus,
il mio amico che è appena morto...
901
00:44:12,692 --> 00:44:17,405
Kim mi ha chiamato qualche giorno fa
e mi ha detto che ha sognato Jesus
902
00:44:17,488 --> 00:44:20,074
che le diceva:
"Di' a Kylie che le voglio bene."
903
00:44:21,200 --> 00:44:22,201
Già.
904
00:44:22,660 --> 00:44:26,414
Kylie ha perso di recente
uno dei suoi più cari amici.
905
00:44:26,497 --> 00:44:32,086
È morto all'improvviso
e le si manifesta in certi modi.
906
00:44:32,170 --> 00:44:33,796
E penso che sia speciale.
907
00:44:33,880 --> 00:44:37,550
Penso che sia bellissimo
quando le persone che sono morte
908
00:44:37,633 --> 00:44:40,887
vogliono rassicurarti
e dirti che stanno bene.
909
00:44:40,970 --> 00:44:44,682
A volte sono molto gelosa
di alcune delle mie sorelle
910
00:44:44,765 --> 00:44:46,893
perché sognano mio padre.
911
00:44:46,976 --> 00:44:51,522
E io non lo faccio da anni.
912
00:44:51,606 --> 00:44:53,149
Però... sono aperta.
913
00:44:53,232 --> 00:44:57,403
Voglio ricevere quei messaggi,
ma non li ricevo.
914
00:44:57,486 --> 00:44:59,447
Quindi siamo tutti diversi.
915
00:44:59,530 --> 00:45:04,577
Ma penso che sia una cosa bellissima
quando l'universo te li dà.
916
00:45:04,660 --> 00:45:06,120
Ti vogliamo bene, MJ.
917
00:45:06,204 --> 00:45:08,372
- Ti voglio bene, MJ.
- Ti voglio bene, MJ
918
00:45:08,456 --> 00:45:10,291
- Ok. Anch'io.
- Ti voglio bene.
919
00:45:10,374 --> 00:45:11,918
- Ciao.
- Ciao.
920
00:45:13,419 --> 00:45:14,921
È molto chiaro.
921
00:45:16,005 --> 00:45:17,632
- Ma che... è stato?
- Cos'è stato?
922
00:45:17,715 --> 00:45:18,799
È uno scherzo, no?
923
00:45:18,883 --> 00:45:19,884
Uno scherzo.
924
00:45:20,509 --> 00:45:22,053
State scherzando con noi?
925
00:45:22,136 --> 00:45:23,137
Chi è stato?
926
00:45:24,972 --> 00:45:26,098
Ma che... no.
927
00:45:26,182 --> 00:45:27,683
- Sei stato tu.
- Cosa c'è sotto?
928
00:45:27,767 --> 00:45:29,018
Come avrei potuto farlo io?
929
00:45:29,101 --> 00:45:30,561
Scott ha ragione, lo giuro.
930
00:45:31,187 --> 00:45:33,606
- Sento qualcosa.
- È così.
931
00:45:34,482 --> 00:45:35,650
Non siamo pazzi.
932
00:45:36,192 --> 00:45:37,735
Non siamo... Silenzio.
933
00:45:37,818 --> 00:45:39,403
Non siamo pazzi.
934
00:45:39,487 --> 00:45:45,034
Siamo a letto tutti insieme a fare
un pigiama party in un giorno feriale
935
00:45:45,117 --> 00:45:46,786
in attesa che arrivino i fantasmi...
936
00:45:46,869 --> 00:45:48,537
- Forza...
- ...e bussino ai muri.
937
00:45:48,621 --> 00:45:51,832
- Lasciate che vi dica...
- Che... intendi con "non siamo pazzi"?
938
00:45:51,916 --> 00:45:54,418
Ho un binocolo da spia con me.
939
00:45:54,502 --> 00:45:57,171
Preghiamo che arrivi un fantasma.
940
00:45:57,255 --> 00:45:58,506
Per noi è la normalità.
941
00:45:59,257 --> 00:46:02,093
Guardo troppo Dateline.
942
00:46:04,887 --> 00:46:06,430
Che faremo?
943
00:46:09,058 --> 00:46:11,269
- Merda!
- Dio, sono animali.
944
00:46:11,352 --> 00:46:12,353
Sono un vincente.
945
00:46:13,104 --> 00:46:14,689
Ok, ascolta ubriaco...
946
00:46:15,356 --> 00:46:17,608
- Mio Dio.
- Queste stronze sono proprio sballate.
947
00:46:17,692 --> 00:46:18,943
Sono fuori.
948
00:46:21,487 --> 00:46:23,281
Sei il mio fantasma, non è vero?
949
00:46:23,364 --> 00:46:26,409
Il fantasma non si è presentato stasera.
950
00:46:26,492 --> 00:46:29,787
Ma ci ha fatto riunire tutti.
951
00:46:29,870 --> 00:46:31,998
Quindi so che te ne sei andato.
952
00:46:32,081 --> 00:46:34,625
Ma grazie per il regalo d'addio.
953
00:46:34,709 --> 00:46:39,672
- Mamma.
- Kylie, non ti darò un... di pugno.
954
00:46:39,755 --> 00:46:44,218
Questa serata
mi ha ricordato i vecchi tempi.
955
00:46:44,302 --> 00:46:47,221
Dovremmo farlo più spesso.
956
00:46:48,014 --> 00:46:50,266
Penso che dovremmo dormire
insieme ogni notte.
957
00:46:50,349 --> 00:46:52,518
- Certo.
- Scott, vai a dormire.
958
00:46:52,601 --> 00:46:54,395
Scott, spegnilo.
959
00:46:54,478 --> 00:46:56,105
È su Pornhub.
960
00:46:57,315 --> 00:46:58,399
Pornhub.
961
00:47:00,359 --> 00:47:01,610
Aspetta! Cos'è Pornhub?
962
00:47:01,694 --> 00:47:03,321
- Non credo sia...
- Un sito porno.
963
00:47:04,155 --> 00:47:05,489
Hai un livestream.
964
00:47:06,824 --> 00:47:09,577
Oddio. Aspetta. Potrebbe fare soldi?
965
00:47:09,660 --> 00:47:11,203
Oddio. Ma stai scherzando?
966
00:47:13,039 --> 00:47:14,582
Cos'è stato?
967
00:47:15,207 --> 00:47:16,417
It's Britney, bitch.
968
00:47:25,134 --> 00:47:28,596
{\an8}Nel finale di stagione...
969
00:47:28,679 --> 00:47:30,848
Ok, iniziamo. Siate realistici.
970
00:47:30,931 --> 00:47:34,435
È una conversazione di 20 minuti
davanti a 200 ospiti.
971
00:47:34,518 --> 00:47:35,519
Tipo tavola rotonda.
972
00:47:35,603 --> 00:47:38,022
- Sorpresa!
- Nessuno mi ha detto niente.
973
00:47:38,105 --> 00:47:39,565
Mi sembra il nostro matrimonio!
974
00:47:39,648 --> 00:47:40,691
Cosa succederà?
975
00:47:40,775 --> 00:47:42,068
Non è Squid Game.
976
00:47:42,151 --> 00:47:44,904
È il grande momento.
Sei emozionata per il mio esame?
977
00:47:44,987 --> 00:47:48,741
{\an8}Oggi è il gran giorno.
Ho dormito di merda.
978
00:47:48,824 --> 00:47:51,660
- Oddio, com'è andata?
- Ho finito il tempo.
979
00:47:51,744 --> 00:47:53,079
Oh, no.
980
00:47:53,162 --> 00:47:56,874
Sei più arrabbiata
con me che con gli altri.
981
00:47:56,957 --> 00:47:59,251
Non so cosa ho fatto a Kourtney.
982
00:47:59,335 --> 00:48:02,380
Devo solo bloccare l'energia.
983
00:48:02,463 --> 00:48:04,965
L'ho bloccata.
Non credo di aver mai bloccato nessuno.
984
00:48:05,049 --> 00:48:07,635
Tutti noi sentiamo che ci odi
985
00:48:07,718 --> 00:48:10,012
e non vuoi far parte delle nostre vite.
986
00:48:10,096 --> 00:48:14,934
È stato molto difficile negli ultimi anni.
987
00:48:58,185 --> 00:49:00,604
Chi vuole un mini Gesù? Forza.
988
00:49:00,688 --> 00:49:02,106
- Vedete?
- Già.
989
00:49:02,189 --> 00:49:03,649
Giusto. Ok.
990
00:49:03,732 --> 00:49:06,527
Un po' di entusiasmo per Gesù.
991
00:49:06,610 --> 00:49:08,904
Dio vi benedica, amici miei.
992
00:49:08,988 --> 00:49:10,406
Io ne voglio uno.
993
00:49:10,489 --> 00:49:12,032
Sono qui per te, tesoro.
994
00:49:12,116 --> 00:49:13,325
Dammi un mini Gesù.
995
00:49:13,409 --> 00:49:15,202
Passali. Potete averli.
996
00:49:15,286 --> 00:49:17,288
- Che carini.
- Crew: Ne prendo uno.
997
00:49:17,371 --> 00:49:18,372
Ne ho così tanti.
998
00:49:18,456 --> 00:49:21,041
Tutti hanno bisogno di un mini...
Mettilo in macchina.
999
00:49:21,125 --> 00:49:22,960
Ne farò un marchio registrato.
1000
00:49:24,670 --> 00:49:26,422
Vuole registrare come marchio Gesù.
1001
00:49:26,505 --> 00:49:29,216
Sentite, ragazzi, Dio ci sta guardando.
1002
00:49:29,300 --> 00:49:30,384
Fidatevi di me.
1003
00:49:31,051 --> 00:49:32,136
Fidatevi.
1004
00:49:32,970 --> 00:49:34,972
Sottotitoli: Anna Battista