1 00:00:05,756 --> 00:00:07,049 {\an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,509 {\an8}Negli episodi precedenti... 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,844 È il mio grembiule di Dolly Parton. 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,888 Sapete che adoro Dolly Parton. 5 00:00:13,472 --> 00:00:16,225 La voglio nel mio podcast. 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,352 Devo fare in modo che accada. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,604 Proteggiamo Calabasas! 8 00:00:20,687 --> 00:00:24,483 Oggi c'è una protesta alla discarica di Calabasas. 9 00:00:24,566 --> 00:00:28,153 Mi fa incazzare vedere i camion. 10 00:00:28,237 --> 00:00:32,699 Noi mamme non ci fermeremo. Non si scherza con le mamme. 11 00:00:33,575 --> 00:00:34,618 - Ce l'ho fatta! - Sì! 12 00:00:35,619 --> 00:00:36,870 Mi sono laureata in legge. 13 00:00:36,954 --> 00:00:39,164 Passiamo al prossimo passo. 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,291 Studio intensivo per l'esame di abilitazione, 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,585 temo di non averci investito abbastanza tempo. 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,754 - Devo andare tra poco. - Grazie. Sì. 17 00:00:45,837 --> 00:00:47,339 Dice: "Posso andarmene?" 18 00:00:47,422 --> 00:00:50,217 - Dio la aiuti. - Dio la benedica. 19 00:01:02,854 --> 00:01:04,731 {\an8}CASA DI KRIS 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 Permesso. 21 00:01:08,569 --> 00:01:09,611 Ciao, Bridgette. 22 00:01:09,695 --> 00:01:11,154 Come stai? 23 00:01:12,030 --> 00:01:13,156 Ho la torcia accesa. 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,783 Caspita, ho 40 anni. 25 00:01:15,701 --> 00:01:16,702 Caspita. 26 00:01:16,785 --> 00:01:17,995 Mamma. 27 00:01:18,120 --> 00:01:21,540 Sono emozionatissima e quasi non riesco a crederci. 28 00:01:21,623 --> 00:01:26,878 Ma domani andrò in Tennessee per incontrare Dolly Parton. 29 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 C'è nessuno? 30 00:01:28,046 --> 00:01:31,258 Non solo la incontrerò, ma sarà ospite nel mio podcast. 31 00:01:31,341 --> 00:01:34,094 Quindi oggi andrò a casa di mia madre 32 00:01:34,177 --> 00:01:37,097 perché ha l'abito perfetto da indossare per incontrare Dolly. 33 00:01:37,931 --> 00:01:40,058 Allora, parlami di Dolly. 34 00:01:40,142 --> 00:01:41,893 È un'icona. 35 00:01:41,977 --> 00:01:43,478 - La adoro. - Un'ispirazione. 36 00:01:43,562 --> 00:01:45,689 La adoro. Sono emozionata per te. 37 00:01:45,772 --> 00:01:48,567 Non posso credere che abbia accettato perché è pazzesco. 38 00:01:48,650 --> 00:01:50,944 E questo podcast è importante. 39 00:01:51,028 --> 00:01:53,405 Sono grata e onorata. 40 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 Ma cosa indossare? 41 00:01:55,824 --> 00:01:57,159 L'ho già scelto. 42 00:01:57,242 --> 00:01:59,161 - Ok, ti faccio vedere. - D'accordo. 43 00:01:59,911 --> 00:02:02,122 Mi prendono in giro perché accumulo. 44 00:02:02,205 --> 00:02:03,332 Ma, ehi. 45 00:02:03,415 --> 00:02:07,210 Indovinate chi ha un bel vestito vintage perché ho accumulato abiti? 46 00:02:07,294 --> 00:02:10,213 Guarda questo. 47 00:02:10,297 --> 00:02:12,007 - L'ho indossato per... - Che bello. 48 00:02:12,090 --> 00:02:15,093 ...un incontro con il Presidente Reagan. 49 00:02:15,677 --> 00:02:19,139 Su, prova questa giacca e dimmi che non è in stile Dolly Parton. 50 00:02:19,222 --> 00:02:20,807 - Guarda. - Che bella. 51 00:02:20,891 --> 00:02:23,018 Potresti indossarla con una maglietta. 52 00:02:23,101 --> 00:02:26,563 Numero uno, penso ci siano 40 gradi in Tennessee, 53 00:02:26,647 --> 00:02:32,402 ed è un po' troppo teatrale per l'occasione. 54 00:02:32,486 --> 00:02:33,528 Ecco qui. 55 00:02:33,612 --> 00:02:35,530 Guardatela. 56 00:02:35,614 --> 00:02:37,199 Ti ci sei infilata a forza. 57 00:02:37,282 --> 00:02:39,034 - Lo adoro. - Non potrò sedermi. 58 00:02:39,117 --> 00:02:40,369 Bene. 59 00:02:40,494 --> 00:02:43,288 È bello che tu abbia ancora questo completo. 60 00:02:43,372 --> 00:02:47,209 L'outfit di mia madre non è adatto al podcast, 61 00:02:47,292 --> 00:02:48,877 ma troverò quello perfetto. 62 00:02:48,960 --> 00:02:52,839 L'ho incontrata una volta a casa di Kathie Lee Gifford. 63 00:02:52,923 --> 00:02:54,925 Sono nervosa, ma emozionata. 64 00:02:55,008 --> 00:02:58,095 - Sì. - E Malika verrà con me. 65 00:02:58,178 --> 00:03:01,098 Sono nervosa perché voglio essere rispettosa. 66 00:03:01,181 --> 00:03:04,434 Non sarei mai irrispettosa o volgare di proposito, 67 00:03:04,518 --> 00:03:06,687 ma non ci sto con la testa. 68 00:03:06,770 --> 00:03:09,189 - Ci vediamo dopo. - Ma sono dei piccoli Gesù? 69 00:03:09,272 --> 00:03:11,066 Sì. 70 00:03:11,149 --> 00:03:14,653 Sì. Li metto nelle mie borse. 71 00:03:14,736 --> 00:03:17,030 Guarda. Ciao, Khloé. 72 00:03:17,989 --> 00:03:20,200 - Mamma. - Ne vuoi uno per la tua borsa? 73 00:03:20,909 --> 00:03:22,869 - Non posso dire... - No a Gesù? 74 00:03:22,953 --> 00:03:24,287 Non posso dire di no a Gesù. 75 00:03:24,371 --> 00:03:26,415 Ok, li metto ovunque. 76 00:03:26,498 --> 00:03:31,711 Questo è il mini Gesù con la veste rossa o nera. 77 00:03:31,795 --> 00:03:36,716 Ne ho a centinaia perché li metto ogni volta che preparo una valigia. 78 00:03:36,800 --> 00:03:40,303 O li metto in una tasca, così Gesù sarà con me. 79 00:03:41,263 --> 00:03:43,974 Gesù è già con te, non serve portarti dietro un pupazzetto. 80 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Lo so. 81 00:03:45,183 --> 00:03:49,062 Ma è solo un piccolo simbolo che mi rende molto felice. 82 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 Caspita. 83 00:03:50,230 --> 00:03:54,359 Produttrice: Il mini Gesù ti aiuta nel tuo percorso per restare zen? 84 00:03:55,277 --> 00:03:57,696 Posso parlargli quando sono furiosa. 85 00:03:57,779 --> 00:04:00,449 Non impazzisco dicendo: "Ascoltami, tu..." 86 00:04:00,532 --> 00:04:06,705 Ma dico: "Per favore, dammi un po' di pazienza, 87 00:04:06,788 --> 00:04:09,416 fammi calmare, 88 00:04:09,499 --> 00:04:11,835 aiutami a respirare." 89 00:04:11,918 --> 00:04:15,881 E a volte lo fa. 90 00:04:15,964 --> 00:04:18,216 A volte perdo il controllo, invece. 91 00:04:18,300 --> 00:04:19,426 Stai perdendo la testa. 92 00:04:19,509 --> 00:04:21,470 - Lo so. - Ti serve una dose in più oggi? 93 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 Credo di sì. 94 00:04:23,346 --> 00:04:24,347 Caspita. 95 00:04:26,183 --> 00:04:27,642 Ciao. 96 00:04:36,193 --> 00:04:37,569 {\an8}CITTÀ DI CALABASAS BENVENUTI 97 00:04:42,199 --> 00:04:43,450 OMBRETTO IN POLVERE 98 00:04:43,533 --> 00:04:45,368 Non era adorabile? Te lo ricordi? 99 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 Una delle mie collezioni preferite. 100 00:04:47,287 --> 00:04:48,538 - Che carino. - Ciao. 101 00:04:48,622 --> 00:04:50,749 - Ehi. È arrivato. - Ciao. 102 00:04:50,874 --> 00:04:52,584 - Siete qui. - Arrivi carico. 103 00:04:52,667 --> 00:04:54,419 - Come state? - Mi sei mancato. 104 00:04:54,503 --> 00:04:55,879 Mi metto gli occhiali da sole. 105 00:04:55,962 --> 00:04:57,047 - Come stai? - Sì. 106 00:04:57,130 --> 00:05:00,050 Mi vedo con Scott e Kylie oggi 107 00:05:00,133 --> 00:05:03,220 perché Kylie ha dei grossi problemi a casa. 108 00:05:03,303 --> 00:05:04,554 Ci sediamo qui? 109 00:05:04,638 --> 00:05:06,097 Possiamo sederci qui, 110 00:05:06,181 --> 00:05:11,144 ma se la signorina Kylie, si siede sul divano troppo a lungo, 111 00:05:11,228 --> 00:05:14,147 si addormenta perché non dorme da giorni. 112 00:05:14,231 --> 00:05:16,942 - Non dormi da giorni? - Abbiamo un problema. 113 00:05:17,025 --> 00:05:18,360 Ho un problema. 114 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 - Che tipo di problema? - Sì. 115 00:05:20,111 --> 00:05:23,031 La mia casa è infestata. 116 00:05:23,114 --> 00:05:26,243 - No. - E mi serve il vostro aiuto. 117 00:05:26,326 --> 00:05:28,745 C'è un fantasma. 118 00:05:28,829 --> 00:05:32,999 Spunta fuori di notte 119 00:05:33,083 --> 00:05:35,877 e mi serve aiuto. 120 00:05:35,961 --> 00:05:39,756 È iniziato tutto con dei colpi. 121 00:05:39,840 --> 00:05:42,133 - Ok. - Contro le pareti. 122 00:05:42,217 --> 00:05:45,053 Che rumore fanno? Tipo pentole che sbattono? 123 00:05:45,136 --> 00:05:47,889 - Potrebbe essere un tubo rotto? - O come qualcuno che bussa? 124 00:05:47,973 --> 00:05:50,350 No, è... 125 00:05:50,433 --> 00:05:53,228 - Sessuale? - Come un tamburo? 126 00:05:54,312 --> 00:05:57,607 - È come se qualcuno cadesse. - Mio Dio. 127 00:05:57,691 --> 00:05:59,609 - Tipo: "Bam!" - Sì. 128 00:05:59,693 --> 00:06:01,736 E poi accadono a caso. 129 00:06:01,820 --> 00:06:04,489 Alcune notti sì, altre no. 130 00:06:06,199 --> 00:06:09,202 Il fantasma ha i suoi ritmi, lo capisco. 131 00:06:09,286 --> 00:06:12,664 A volte sei in vena di una botta e via, e altre no. 132 00:06:13,999 --> 00:06:16,001 Produttrice: Parli ancora del fantasma? 133 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Non lo so. 134 00:06:17,168 --> 00:06:18,211 Forse non solo. 135 00:06:21,298 --> 00:06:22,841 Non importa. 136 00:06:22,924 --> 00:06:25,677 Dormo e mi sveglio perché delle cose cadono 137 00:06:25,760 --> 00:06:27,345 - in bagno, nell'armadio. - Cosa? 138 00:06:27,470 --> 00:06:29,806 Sì. Non posso invitare nessuno a dormire da me. 139 00:06:29,890 --> 00:06:32,517 Kendall ci ha provato. Se n'è andata durante la notte. 140 00:06:32,601 --> 00:06:35,353 - Perché sentiva i rumori? - Era troppo inquietante per lei. 141 00:06:35,437 --> 00:06:37,147 Produttrice: Parli col fantasma? 142 00:06:37,522 --> 00:06:39,858 Ci sono notti in cui mi preparo ad andare a letto 143 00:06:39,941 --> 00:06:43,570 e dico: "Non stasera." 144 00:06:43,653 --> 00:06:47,449 Penso che voglia farsi notare e passare del tempo con me. 145 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 Ma io non ne ho proprio voglia. 146 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 {\an8}Ciao. 147 00:06:50,952 --> 00:06:52,662 {\an8}Puoi dormire nella mia stanza? 148 00:06:52,746 --> 00:06:54,205 {\an8}AL TELEFONO KENDALL 149 00:06:54,289 --> 00:06:56,708 {\an8}No. Che succede? 150 00:06:56,791 --> 00:06:59,336 Qual è stata la tua esperienza a casa di Kylie? 151 00:06:59,419 --> 00:07:02,631 La casa di Kylie è infestata al 100%. 152 00:07:02,714 --> 00:07:06,509 Sono entrata in camera sua, avevo i brividi e sentivo qualcuno dietro di me. 153 00:07:06,593 --> 00:07:08,511 Non ce l'ho fatta. 154 00:07:08,595 --> 00:07:11,306 - Cosa? - Ok. Grazie. 155 00:07:11,389 --> 00:07:14,684 Ariel ha provato a dormire da me. Mi sono svegliata e non c'era più. 156 00:07:14,768 --> 00:07:16,603 Mi ha detto: "Non posso stare qui." 157 00:07:16,686 --> 00:07:18,855 {\an8}- Ariel. - Sì, Ky Ky. 158 00:07:18,938 --> 00:07:20,148 {\an8}AL TELEFONO ARIEL TEJADA. 159 00:07:20,231 --> 00:07:24,319 {\an8}Volevo che parlassi di quando hai dormito a casa mia. 160 00:07:24,402 --> 00:07:25,403 Mio Dio. 161 00:07:25,528 --> 00:07:27,030 Parli della mia fuga alle 3:00 162 00:07:27,113 --> 00:07:29,741 perché ero terrorizzato dai colpi sul soffitto? 163 00:07:29,824 --> 00:07:33,203 Mi sono detto: "Io qui non ci resto." Ho scritto a Kylie: "Devo andare." 164 00:07:33,286 --> 00:07:34,454 Ok. Ciao. 165 00:07:34,537 --> 00:07:36,956 E ora che facciamo? 166 00:07:37,040 --> 00:07:39,918 Dovremmo dormire da me e sbarazzarci del fantasma. 167 00:07:40,001 --> 00:07:42,003 Sembra Ghostbusters. 168 00:07:42,087 --> 00:07:44,422 - Esatto. - Prendiamo gli zaini. 169 00:07:44,547 --> 00:07:46,758 - Chi sono i Ghostbusters. - Sai che intendo? 170 00:07:46,841 --> 00:07:48,343 Chi ha paura di quel fantasma? 171 00:07:48,426 --> 00:07:51,554 - Go, go, go, Ghostbusters, come... - Ghostbusters. 172 00:07:51,638 --> 00:07:53,932 Chi chiamerai? Che farai? 173 00:07:54,724 --> 00:07:56,685 - Ghostbusters. - Esatto. 174 00:07:57,686 --> 00:07:59,020 Who you gonna call? 175 00:07:59,104 --> 00:08:00,814 Ghostie. 176 00:08:13,993 --> 00:08:14,994 Come va? 177 00:08:16,746 --> 00:08:17,747 Grazie. 178 00:08:17,831 --> 00:08:20,667 - Che emozione. - Già. 179 00:08:22,919 --> 00:08:24,212 Grazie di essere venuta. 180 00:08:24,295 --> 00:08:28,049 - Non potevo perdermelo. - Sono felice che ce l'abbiamo fatta. 181 00:08:28,133 --> 00:08:30,218 Sarà un viaggio breve e piacevole. 182 00:08:30,301 --> 00:08:32,971 Malika e io ci prepariamo ad andare in Tennessee 183 00:08:33,054 --> 00:08:37,267 a conoscere il mio idolo, Dolly Parton, e non potrei essere più emozionata. 184 00:08:37,350 --> 00:08:38,560 Sono nervosa. 185 00:08:38,643 --> 00:08:42,105 Voglio solo dare l'idea di essere competente e di sapere cosa sto facendo. 186 00:08:42,188 --> 00:08:44,858 Ricordati che lo sei. 187 00:08:44,941 --> 00:08:48,278 Ma no, è snervante, sai? 188 00:08:48,361 --> 00:08:50,155 Fa sempre tante interviste. 189 00:08:50,238 --> 00:08:54,075 È una professionista, ma lo sei anche tu. 190 00:08:54,159 --> 00:08:56,745 Sarà una bella conversazione. 191 00:08:59,122 --> 00:09:00,206 Ho paura. 192 00:09:00,290 --> 00:09:01,332 Sono molto nervosa. 193 00:09:01,416 --> 00:09:04,085 I miei podcast hanno un tono molto informale. 194 00:09:04,169 --> 00:09:07,630 Non voglio fare errori, 195 00:09:07,714 --> 00:09:10,216 sono troppo felice di venir accolta nel suo mondo. 196 00:09:13,720 --> 00:09:16,264 - Andiamo in Tennessee. - Sì. 197 00:09:16,347 --> 00:09:18,600 Sono emozionata. Ho sempre voluto andarci. 198 00:09:19,893 --> 00:09:21,978 - Come stai? - Bene. E tu? 199 00:09:24,647 --> 00:09:27,108 Mi dispiace non poter restare di più, 200 00:09:27,192 --> 00:09:29,402 - vorrei visitare il Tennessee. - Lo so. 201 00:09:29,486 --> 00:09:32,155 - Stiamo andando in Tennessee. - Già. 202 00:09:32,238 --> 00:09:35,533 Solo sarà un viaggio lampo, ma sarà fantastico. 203 00:09:35,617 --> 00:09:40,288 Non ho necessariamente voglia di uscire la sera prima 204 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 di un podcast importante, 205 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 dovendomi alzare all'alba. 206 00:09:44,334 --> 00:09:47,253 Ma uscirò lo stesso, perché quando vado da qualche parte, 207 00:09:47,337 --> 00:09:50,423 sono carica, ho la giusta energia. 208 00:09:50,507 --> 00:09:53,802 E poi penso che sarà divertente. E, una volta fuori, mi scatenerò. 209 00:09:53,885 --> 00:09:56,721 - Andiamo. - Andiamo, tesoro! 210 00:09:56,846 --> 00:09:58,807 Cosa potrebbe mai andare storto? 211 00:09:59,766 --> 00:10:01,726 Nashville, arriviamo. 212 00:10:15,573 --> 00:10:17,826 Nashville, Tennessee. 213 00:10:23,123 --> 00:10:26,709 Che bella strada con tutte le luci. 214 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 C'è vita a Nashville. 215 00:10:28,294 --> 00:10:30,547 Bene. Che giorno è? È lunedì? Buon per loro. 216 00:10:30,630 --> 00:10:33,633 Broadway è simile alla Las Vegas Strip. 217 00:10:33,716 --> 00:10:34,926 Fantastico. 218 00:10:35,009 --> 00:10:36,886 Siamo cariche. Ci scateneremo. 219 00:10:36,970 --> 00:10:39,472 O forse no perché devo lavorare domattina presto. 220 00:10:43,351 --> 00:10:45,103 Sei la mia... preferita! 221 00:10:45,895 --> 00:10:46,980 Grazie. 222 00:10:47,063 --> 00:10:48,314 Sono ambiversa. 223 00:10:48,398 --> 00:10:50,942 So essere introversa ed estroversa. 224 00:10:51,025 --> 00:10:53,278 Volevo solo salutarti. Benvenuta a Nashville! 225 00:10:53,361 --> 00:10:54,362 Grazie. 226 00:10:54,445 --> 00:10:58,074 Dipende da dove sono, dall'umore, da tutto. 227 00:11:00,577 --> 00:11:03,454 Vi adoro! 228 00:11:03,538 --> 00:11:05,582 - Ma è più divertente. - Cazzo. 229 00:11:05,665 --> 00:11:07,792 Non vorrei cadere in un buco. 230 00:11:08,668 --> 00:11:09,669 Grazie mille. 231 00:11:09,752 --> 00:11:12,589 Non resisto, devo entrare in un altro bar. 232 00:11:14,382 --> 00:11:15,592 Buon compleanno! 233 00:11:15,675 --> 00:11:17,844 Ehi. Paese che vai, usanza che trovi. 234 00:11:20,555 --> 00:11:22,182 È la prima volta che ci provo. 235 00:11:29,189 --> 00:11:31,065 Se lo centro, tu bevi. 236 00:11:31,149 --> 00:11:32,525 Non berrò questa merda. 237 00:11:32,609 --> 00:11:35,153 Non questa. Bevi il tuo drink. 238 00:11:45,288 --> 00:11:47,248 Numero uno, non bevo birra. 239 00:11:47,332 --> 00:11:49,626 Ho studiato a casa. Non ho fatto l'università. 240 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 Mi sono persa queste opportunità. 241 00:11:51,794 --> 00:11:52,921 Che mi prende? 242 00:11:53,004 --> 00:11:54,672 Ma è un gioco divertente. 243 00:11:54,756 --> 00:11:56,799 Dobbiamo farlo con il succo, con i bambini. 244 00:11:56,883 --> 00:11:58,176 Lo adorerebbero. 245 00:11:58,259 --> 00:12:00,220 Niente di male nel farlo, no? 246 00:12:00,303 --> 00:12:01,679 Cavalcano il toro. 247 00:12:04,098 --> 00:12:05,141 Cosa? 248 00:12:05,975 --> 00:12:06,976 No. 249 00:12:07,060 --> 00:12:08,061 Sì! 250 00:12:08,144 --> 00:12:10,897 Vai Malika! 251 00:12:15,318 --> 00:12:18,446 Una delle sue qualità migliori è che Malika è pronta a tutto. 252 00:12:18,529 --> 00:12:21,950 Vivi al massimo! 253 00:12:24,327 --> 00:12:25,620 Io non ci salgo. 254 00:12:25,703 --> 00:12:26,746 No. 255 00:12:26,829 --> 00:12:28,039 Sei stata bravissima. 256 00:12:28,164 --> 00:12:30,124 Grazie. E non sono morta. 257 00:12:30,208 --> 00:12:32,794 - Scordatevelo. - Non era "Paese che vai..."? 258 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 Beh, dipende dall'usanza. 259 00:12:35,672 --> 00:12:36,839 Vuoi fare la barista? 260 00:12:36,923 --> 00:12:38,049 Ok, ci sto. 261 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 - Facciamolo. - Forza. 262 00:12:39,509 --> 00:12:41,010 Qualcuno vuole da bere? 263 00:12:41,844 --> 00:12:42,845 Forza! 264 00:12:42,929 --> 00:12:48,726 Questa è energia stile Kendall Jenner. Shot di tequila per tutti. 265 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 Forza. 266 00:12:51,020 --> 00:12:52,772 - Aspetta. Devo farli pagare? - Certo. 267 00:12:52,855 --> 00:12:54,524 Aspetta, vi devo far pagare. 268 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 Non posso essere licenziata. 269 00:12:57,902 --> 00:12:59,487 Sì! Salute! 270 00:13:02,198 --> 00:13:03,491 Chi paga? 271 00:13:03,574 --> 00:13:05,618 È stata una serata divertentissima. 272 00:13:05,702 --> 00:13:08,705 Questo è tutto, allora. Chiudo qui. 273 00:13:08,788 --> 00:13:10,123 È un lavoro duro. 274 00:13:10,206 --> 00:13:14,585 Sono fiera di me e di dove sono arrivata nella vita, 275 00:13:14,669 --> 00:13:18,798 perché ho lottato tanto per riaccendere un po' quella luce 276 00:13:18,881 --> 00:13:21,092 che sentivo offuscata da troppo tempo. 277 00:13:21,175 --> 00:13:22,844 - Sei bellissima. - Grazie. 278 00:13:22,969 --> 00:13:24,095 Ci sto ancora lavorando. 279 00:13:24,178 --> 00:13:25,513 Non sono del tutto presente, 280 00:13:25,596 --> 00:13:28,725 ma sono fiera di me stessa e di dove sono arrivata. 281 00:13:31,311 --> 00:13:34,314 E domani andrà tutto bene. 282 00:13:34,397 --> 00:13:38,067 Ho una sola occasione, ma non lo so. 283 00:13:39,402 --> 00:13:41,988 - Khloé, ti voglio bene. - Anch'io ti voglio bene. 284 00:13:59,213 --> 00:14:02,675 Continuiamo a partecipare agli sforzi per ripulire Palisades. 285 00:14:02,759 --> 00:14:05,678 Quindi oggi Kim e io incontreremo 286 00:14:05,762 --> 00:14:09,640 Erin Brockovich e siamo molto emozionate 287 00:14:09,724 --> 00:14:13,061 {\an8}perché questo è esattamente ciò che fa lei. 288 00:14:13,144 --> 00:14:16,522 Siamo felicissime di poter contare sul suo aiuto. 289 00:14:16,606 --> 00:14:17,690 - Ciao. - Ciao. 290 00:14:17,774 --> 00:14:20,109 {\an8}- Come stai? - Bene. E tu? 291 00:14:20,193 --> 00:14:22,820 {\an8}ERIN BROCKOVICH ASSISTENTE LEGALE/AMBIENTALISTA 292 00:14:22,904 --> 00:14:24,655 Aspetta, non vivi... 293 00:14:26,032 --> 00:14:27,950 - Qui? Proprio qui? - Vivo ad Agoura Hills. 294 00:14:28,034 --> 00:14:31,037 - Ok. - Vivo qui da 27 anni. 295 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 Mi sono trasferita prima dell'uscita del film. 296 00:14:34,332 --> 00:14:35,333 - Davvero? - Sì. 297 00:14:35,416 --> 00:14:38,711 {\an8}Ovviamente conosciamo Erin Brockovich per il film... 298 00:14:38,795 --> 00:14:41,380 {\an8}"JULIA ROBERTS È ERIN BROCKOVICH - DA UNA STORIA VERA." 299 00:14:41,464 --> 00:14:45,051 ...ma siamo arrivate a lei, tramite le mamme di Calabasas, 300 00:14:45,134 --> 00:14:49,764 che hanno bussato alla sua porta per chiederle aiuto. 301 00:14:52,183 --> 00:14:55,770 - Sono andata a protestare con le mamme. - Certo. 302 00:14:55,853 --> 00:14:56,938 Sono sempre le mamme. 303 00:14:57,021 --> 00:14:58,106 - Le mamme. - Già. 304 00:14:58,231 --> 00:14:59,941 - Sono con le mamme. - Assolutamente. 305 00:15:00,024 --> 00:15:02,151 - Ehi. - Ciao. 306 00:15:02,235 --> 00:15:03,486 - Ciao. - Come stai? 307 00:15:03,569 --> 00:15:05,780 Bene. E tu? Piacere di conoscerti. 308 00:15:05,863 --> 00:15:07,281 - Piacere mio. - Erin. 309 00:15:07,365 --> 00:15:08,658 - Piacere. - Kim. 310 00:15:08,783 --> 00:15:10,576 Mancano dieci giorni all'esame, 311 00:15:10,660 --> 00:15:14,163 ma la mia comunità significa molto per me. 312 00:15:14,247 --> 00:15:16,207 - Erin ci ha portato il suo libro. - Sì. 313 00:15:16,290 --> 00:15:18,167 - Dovevo farlo. - Superman's Not Coming. 314 00:15:18,251 --> 00:15:21,712 La possibilità che tutto il materiale 315 00:15:21,796 --> 00:15:24,423 degli incendi di Palisades e Malibu venga scaricato 316 00:15:24,507 --> 00:15:26,050 qui a Calabasas 317 00:15:26,134 --> 00:15:29,220 pur non essendo preparati a trattare materiali così tossici 318 00:15:29,303 --> 00:15:31,180 è davvero allarmante. 319 00:15:31,264 --> 00:15:35,309 Quindi, chi meglio di Erin Brockovich per parlarne? 320 00:15:35,393 --> 00:15:39,397 Dopo 30 anni, ho visto abbastanza e ho capito come stanno le cose. 321 00:15:39,480 --> 00:15:41,107 Nessuno verrà a salvarci. 322 00:15:41,190 --> 00:15:44,277 - Lo faremo noi. Sì. - Sì, dobbiamo farlo da soli. 323 00:15:44,360 --> 00:15:46,612 - Parlavamo delle mamme. - Sì, le mamme. 324 00:15:46,696 --> 00:15:48,406 - Partirà da loro. - Già. 325 00:15:48,489 --> 00:15:51,534 Dico sempre: "Se vuoi fare qualcosa, chiedi a una mamma." 326 00:15:51,617 --> 00:15:53,077 Le mamme trovano sempre il modo. 327 00:15:53,161 --> 00:15:57,623 Faremo di tutto se dobbiamo fare qualcosa per i nostri figli. 328 00:15:57,707 --> 00:16:01,711 Credo che la cosa a cui le mamme tengano di più sia salvare i loro figli. 329 00:16:01,794 --> 00:16:04,714 Si preoccupano della loro salute e sicurezza. 330 00:16:04,797 --> 00:16:06,924 Negli anni '60 e '70, 331 00:16:07,008 --> 00:16:10,678 questo sito era utilizzato come discarica per rifiuti liquidi tossici. 332 00:16:10,761 --> 00:16:14,056 - Caspita. - E lì hanno vasche con rivestimenti 333 00:16:14,140 --> 00:16:16,767 che durano 500 anni. 334 00:16:17,768 --> 00:16:22,607 Il vostro sindaco ha ricevuto un rapporto su questa discarica. 335 00:16:22,690 --> 00:16:28,154 Il rapporto ci dice che la discarica ha una perdita. 336 00:16:28,237 --> 00:16:31,949 C'è una falla da qualche parte nel rivestimento. 337 00:16:32,033 --> 00:16:34,493 La falla nel rivestimento 338 00:16:34,577 --> 00:16:39,248 è esattamente ciò che faceva preoccupare tutte le mamme. 339 00:16:39,332 --> 00:16:43,544 Il loro istinto diceva loro: "Questo non è giusto." 340 00:16:43,628 --> 00:16:46,130 Mi sono detta: "Qual è il prossimo passo?" 341 00:16:46,214 --> 00:16:49,383 Vorrei una risposta certa 342 00:16:49,467 --> 00:16:53,304 sui rifiuti tossici che non stanno testando. 343 00:16:53,387 --> 00:16:55,806 Qualcuno dovrà approfondire la questione 344 00:16:55,890 --> 00:16:59,894 prima di continuare a far entrare quel materiale. 345 00:16:59,977 --> 00:17:03,314 Tutte queste sostanze chimiche nei detriti 346 00:17:03,397 --> 00:17:07,109 sono probabilmente tossiche e dovrebbero essere testate. 347 00:17:07,193 --> 00:17:08,903 E come procederesti? 348 00:17:08,986 --> 00:17:14,742 Parliamo del potere di intervenire insieme alle istituzioni locali 349 00:17:14,825 --> 00:17:17,745 su ciò che accade dietro casa. 350 00:17:17,828 --> 00:17:20,623 Questo mi riporta al mio lavoro a Hinkley. 351 00:17:20,706 --> 00:17:23,501 Agenzie statali avevano rilevato quei primi valori elevati, 352 00:17:23,584 --> 00:17:25,294 eppure non erano stati segnalati. 353 00:17:25,378 --> 00:17:27,880 È stata la cosa più triste della mia vita. 354 00:17:27,964 --> 00:17:29,799 Ecco perché non mi invitano alle feste, 355 00:17:29,882 --> 00:17:33,761 perché sono considerata una portatrice di brutte notizie. 356 00:17:33,844 --> 00:17:35,763 Ti inviteremo noi alle feste. 357 00:17:35,846 --> 00:17:39,183 Sei invitata alle feste delle Kardashian. 358 00:17:39,267 --> 00:17:41,143 - Grazie. - Facciamo le migliori feste. 359 00:17:41,227 --> 00:17:42,353 Fantastico. 360 00:17:42,436 --> 00:17:45,398 Saranno terrorizzati ogni volta che metti piede in città. 361 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 - Li infastidisco. - Quando arrivi tu, saranno... 362 00:17:48,025 --> 00:17:51,362 Penso di dar loro più fastidio che altro. Tipo: "Accompagnatela fuori." 363 00:17:51,445 --> 00:17:52,530 Santo cielo. 364 00:17:52,613 --> 00:17:54,907 Andiamo a infastidire qualcuno. 365 00:17:54,991 --> 00:17:57,493 È il mio lavoro. Ed è la cosa che più mi diverte. 366 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 Già. 367 00:17:58,786 --> 00:18:05,418 Nulla mi diverte di più che infastidire, purché sia per una buona causa. 368 00:18:05,501 --> 00:18:07,420 Dobbiamo fare ciò che serve. 369 00:18:07,503 --> 00:18:10,214 Se dare fastidio è il prezzo da pagare per sfondare 370 00:18:10,298 --> 00:18:12,091 quella porta, allora... esasperiamoli. 371 00:18:12,174 --> 00:18:14,427 - Restiamo in contatto, allora. - Fantastico. 372 00:18:14,510 --> 00:18:17,471 E cambiamo un po' di leggi. 373 00:18:17,555 --> 00:18:21,517 Non faccio Botox da quattro anni per mantenere il mio... 374 00:18:21,601 --> 00:18:24,895 - Perché guardarmi te lo fa pensare? - Per tenere aperto il terzo occhio. 375 00:18:24,979 --> 00:18:26,522 No, sto dicendo, 376 00:18:26,606 --> 00:18:29,942 - che, per tenere aperto il terzo occhio. - Mi hai fissato e l'hai detto. 377 00:18:30,026 --> 00:18:33,529 Ho pensato: "Dove vuoi arrivare?" Io l'ho fatto due sere fa. 378 00:18:33,613 --> 00:18:37,158 - Due sere fa. - Mi tiene il terzo occhio aperto. 379 00:18:37,241 --> 00:18:38,367 Ok. Buon per te. 380 00:18:38,451 --> 00:18:40,953 - Il mio intuito. - Il mio è chiuso. 381 00:18:41,037 --> 00:18:42,997 Per quello uso un'altra parte del cervello. 382 00:18:43,080 --> 00:18:46,125 - E mi va bene così. - D'accordo. 383 00:18:58,638 --> 00:19:01,140 - Come va? - Bene. Ma sono stanchissima. 384 00:19:01,223 --> 00:19:03,768 - E tu? - Anch'io. Ho i postumi della sbronza. 385 00:19:03,851 --> 00:19:05,853 - Davvero? - Ma sono emozionata. 386 00:19:06,646 --> 00:19:07,980 Khloé? 387 00:19:08,064 --> 00:19:11,108 - Ci sono dei fiori qui. - Grazie. 388 00:19:11,192 --> 00:19:13,861 Oggi è il grande giorno. 389 00:19:13,944 --> 00:19:16,197 So che Dolly adora i fiori e le farfalle, 390 00:19:16,280 --> 00:19:20,284 quindi le ho preso una bella composizione floreale 391 00:19:20,368 --> 00:19:22,912 che ho ordinato qualche giorno fa. 392 00:19:22,995 --> 00:19:26,165 Non sono in un vaso. Sono avvolti in un bellissimo nastro. 393 00:19:26,248 --> 00:19:28,959 È pronto, è perfetto. È come dovrebbe essere. 394 00:19:29,043 --> 00:19:30,711 {\an8}Indossi un cappello da cowboy. 395 00:19:30,795 --> 00:19:31,837 {\an8}AL TELEFONO KRIS 396 00:19:31,921 --> 00:19:35,132 La adoro e sono molto emozionata per te. 397 00:19:35,216 --> 00:19:36,717 Grazie, mamma. 398 00:19:36,801 --> 00:19:40,346 Vado a ripassare alcune delle mie domande. 399 00:19:41,097 --> 00:19:43,849 Hai qualcosa da chiederle 400 00:19:43,933 --> 00:19:45,851 che nessuno le ha mai chiesto? 401 00:19:45,935 --> 00:19:50,106 Non so quello che le chiedono, quindi farò del mio meglio. 402 00:19:50,981 --> 00:19:52,191 Secondo te, guida? 403 00:19:52,983 --> 00:19:56,404 Lo mangia lo zucchero? Qual è il suo dolce preferito? 404 00:19:57,780 --> 00:19:59,949 Mia madre non mi sta aiutando. 405 00:20:00,032 --> 00:20:02,410 Non farei mai queste domande. 406 00:20:02,493 --> 00:20:03,869 Dille solo che la saluto, 407 00:20:03,953 --> 00:20:07,707 che sono una sua grande fan e che penso che i suoi abiti siano fantastici. 408 00:20:07,790 --> 00:20:10,543 - Ok, glielo dirò. - Bene. Divertiti. 409 00:20:10,626 --> 00:20:12,670 È un'opportunità unica. 410 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 Ok. Ciao. 411 00:20:14,088 --> 00:20:15,923 - Ciao. - Mio Dio. 412 00:20:16,006 --> 00:20:17,049 Ok. 413 00:20:17,174 --> 00:20:20,261 - Porteremo i fiori? - Sì, vanno in macchina. 414 00:20:20,344 --> 00:20:21,345 {\an8}SICUREZZA 415 00:20:21,429 --> 00:20:22,930 {\an8}Li porterò con noi. 416 00:20:23,013 --> 00:20:27,435 Quando arriveremo lì, lascerò in auto il secchio. 417 00:20:27,518 --> 00:20:28,728 - È... - Li tiriamo fuori. 418 00:20:28,811 --> 00:20:30,813 - Sì. - Prendo un asciugamano, non si sa mai. 419 00:20:30,896 --> 00:20:32,273 Perfetto. Grazie. 420 00:20:32,356 --> 00:20:34,358 Ok, andiamo. 421 00:20:34,442 --> 00:20:35,693 Andiamo, amica. 422 00:20:46,287 --> 00:20:49,415 - È il Dolly Day. - Sì, il giorno di Dolly. 423 00:20:49,498 --> 00:20:50,708 Emozionante. 424 00:20:54,003 --> 00:20:55,588 DOLLY PARTON CANTANTE 425 00:20:59,759 --> 00:21:02,178 - Vado a prendere i fiori? - Sì, per favore. 426 00:21:11,353 --> 00:21:12,730 Hanno strappato la carta. 427 00:21:12,813 --> 00:21:13,814 No. 428 00:21:13,898 --> 00:21:16,358 La carta era parte della confezione. 429 00:21:17,777 --> 00:21:18,944 No. 430 00:21:19,028 --> 00:21:20,780 Oh... Cavolo. 431 00:21:21,405 --> 00:21:24,074 Sì, perché c'è un fiocco attorno alla carta. 432 00:21:24,158 --> 00:21:26,535 La carta faceva parte del... 433 00:21:26,619 --> 00:21:28,829 - Mi dispiace. Sì. - Ok. 434 00:21:28,913 --> 00:21:30,664 Ma era tutto bagnato, quindi... 435 00:21:31,582 --> 00:21:33,709 E ora si sta disfacendo. 436 00:21:33,793 --> 00:21:34,919 Che facciamo? 437 00:21:35,002 --> 00:21:37,588 Non so cosa sia successo nel retro di quell'auto, 438 00:21:37,671 --> 00:21:40,716 ma hanno tolto la carta dalle rose a stelo lungo. 439 00:21:40,800 --> 00:21:44,678 Cosa farò? Le darò delle rose singole? 440 00:21:44,762 --> 00:21:49,225 Sono nel panico perché penso: "Il nastro aveva le farfalle sopra." 441 00:21:50,392 --> 00:21:53,896 - È attaccato qui. - Questo è attaccato. Va così. 442 00:21:53,979 --> 00:21:54,980 Possiamo farcela. 443 00:21:55,064 --> 00:21:57,983 - Se lo inseriamo qui. - Non so se faccia ancora un bell'effetto. 444 00:21:58,067 --> 00:22:01,111 Magari daglielo dopo. O vuoi darglielo ora? 445 00:22:01,195 --> 00:22:05,199 Volevo entrare con le rose, ma non posso dargliele così. 446 00:22:05,282 --> 00:22:07,535 - Non dovevano stare in acqua. - Lo so. 447 00:22:07,618 --> 00:22:09,995 - Uomini, come al solito. - Che idiota. 448 00:22:10,079 --> 00:22:12,414 Non è così che doveva iniziare il Dolly Day. 449 00:22:12,498 --> 00:22:13,499 Proprio no. 450 00:22:34,103 --> 00:22:36,522 Produttrice: L'esame è la settimana prossima, vero? 451 00:22:40,484 --> 00:22:41,986 Mancano nove giorni. 452 00:22:45,030 --> 00:22:49,910 Mi sono svegliata e ho fatto un test di prova da tre ore. 453 00:22:49,994 --> 00:22:52,371 Ok, sento di doverci rinunciare. 454 00:22:52,454 --> 00:22:53,622 Lo so. 455 00:22:55,541 --> 00:22:57,710 {\an8}Ne ho fatto uno ieri da tre ore. 456 00:23:01,839 --> 00:23:02,923 Mi sono bloccata. 457 00:23:03,591 --> 00:23:08,178 Sto per mettermi a piangere, perché è... sfiancante. 458 00:23:09,972 --> 00:23:14,018 Mi sono fatta male alla schiena, è come se ogni... 459 00:23:16,687 --> 00:23:22,151 Ogni volta che penso di fare un altro passo, 460 00:23:22,234 --> 00:23:27,114 qualcosa mi blocca, ed è sempre la stessa storia. 461 00:23:27,197 --> 00:23:30,951 Ci sono tutti questi... di impedimenti e sembra proprio che... 462 00:23:31,035 --> 00:23:33,287 Non mi crogiolo nel pietismo. 463 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 Ma ieri sera mi sono detta: "Perché... sta succedendo?" 464 00:23:37,583 --> 00:23:41,795 Cammino a stento, e sedermi... è quasi impossibile. 465 00:23:41,879 --> 00:23:46,091 Non so perché ho tutti questi problemi alla schiena. 466 00:23:46,175 --> 00:23:50,095 Sono fuori uso. Non potrò stare seduta. 467 00:23:50,179 --> 00:23:55,017 Dicono che tutti, prima di fare l'esame da avvocato, abbiano un crollo mentale, 468 00:23:55,100 --> 00:23:59,396 non pensavo mi sarebbe successo, perché non sono quel tipo di persona, 469 00:23:59,480 --> 00:24:00,564 ma... 470 00:24:01,523 --> 00:24:02,608 Ho capito. 471 00:24:06,528 --> 00:24:07,613 Ok. 472 00:24:09,406 --> 00:24:13,452 È davvero tanto. Ora lo capisco. 473 00:24:13,535 --> 00:24:17,206 Non avevo idea che sarebbe stato così intenso sul piano emotivo. 474 00:24:19,792 --> 00:24:20,918 Sto crollando. 475 00:24:21,001 --> 00:24:24,254 Sono scioccata perché, sinceramente, sto crollando, 476 00:24:24,338 --> 00:24:26,507 e mi consideravo così forte. 477 00:24:26,590 --> 00:24:33,180 Non so come inserire altre informazioni nel cervello. 478 00:24:33,263 --> 00:24:35,224 Ho un... di casino in testa. 479 00:24:36,266 --> 00:24:39,269 Produttrice: Non ti ho mai vista desiderare qualcosa così tanto. 480 00:24:39,561 --> 00:24:40,646 Già. 481 00:24:41,689 --> 00:24:43,315 No, lo voglio davvero. 482 00:24:43,399 --> 00:24:49,321 E se non passo, non credo che lo rifarò di nuovo. 483 00:24:49,405 --> 00:24:51,699 Non avrei tempo per qualche anno, 484 00:24:51,782 --> 00:24:57,287 poi, con gli anni, il mio cervello funziona in modo diverso. 485 00:24:58,622 --> 00:25:01,583 Non sono portata per i test. 486 00:25:01,667 --> 00:25:06,463 Sapere che oltre sei anni della mia vita passati a studiare 487 00:25:06,547 --> 00:25:11,468 si riducono a un solo esame è la sensazione più spaventosa. 488 00:25:12,678 --> 00:25:13,762 Ok, 489 00:25:14,471 --> 00:25:16,181 basta. 490 00:25:16,807 --> 00:25:20,019 Alcuni giorni penso: "Sono pronta", 491 00:25:20,102 --> 00:25:23,731 altri giorni: "Non posso fare questo test oggi." 492 00:25:23,814 --> 00:25:26,400 Devo farlo perché sono pronta. 493 00:25:26,859 --> 00:25:29,862 Studio da così tanto tempo. 494 00:25:30,029 --> 00:25:31,947 Devo affrontarlo con fiducia. 495 00:25:32,031 --> 00:25:34,658 Devo farlo, tra nove giorni. 496 00:25:39,496 --> 00:25:41,081 - La buttiamo? - Sì. 497 00:25:44,001 --> 00:25:45,085 Grazie. 498 00:25:48,088 --> 00:25:51,925 Oddio, che bello. Che dolce. 499 00:25:53,469 --> 00:25:55,304 Per True e Dream. 500 00:25:56,055 --> 00:25:58,849 {\an8}Oddio, che dolce. 501 00:25:58,932 --> 00:26:01,101 {\an8}Devo far sistemare questi... di fiori. 502 00:26:01,185 --> 00:26:02,394 Sono... 503 00:26:02,478 --> 00:26:04,480 Fidati, lo faranno. 504 00:26:04,813 --> 00:26:05,814 Vado a controllare. 505 00:26:05,898 --> 00:26:08,776 Mi sento in colpa a essere qui a mani vuote, ma... 506 00:26:08,859 --> 00:26:10,736 Produttrice: Non no lo sarai. 507 00:26:10,819 --> 00:26:13,697 E cos'ha Dolly per me? 508 00:26:13,781 --> 00:26:16,408 Una montagna di regali. 509 00:26:16,492 --> 00:26:20,037 E io per lei ho solo un bagagliaio pieno di rose a gambo lungo 510 00:26:20,120 --> 00:26:21,914 che vagano senza la loro confezione. 511 00:26:21,997 --> 00:26:25,209 Succede sempre qualcosa di spiacevole. 512 00:26:25,292 --> 00:26:27,711 Questo significa che tutto il resto andrà alla grande. 513 00:26:27,795 --> 00:26:32,299 È fortunato che Kris Jenner non sia qui e gli sto urlando addosso io. 514 00:26:32,382 --> 00:26:38,847 Se mia madre fosse qui, questo pover'uomo avrebbe la testa infilzata su un palo 515 00:26:38,931 --> 00:26:41,809 in spiaggia, stile Il signore delle mosche. 516 00:26:41,892 --> 00:26:46,230 Mia madre gli avrebbe ghigliottinato il culo in due secondi. 517 00:26:46,313 --> 00:26:47,940 - Vai a prenderli. - Grazie. 518 00:26:48,023 --> 00:26:51,944 Questo è il mio primo weekend con Franyo, la mia guardia del corpo. 519 00:26:52,027 --> 00:26:56,031 Lui si sente in colpa, io sto altrettanto male, sto perdendo la testa per dei fiori. 520 00:26:56,115 --> 00:26:57,574 Ma si tratta di Dolly Parton. 521 00:26:57,658 --> 00:27:02,704 E devo anche ricordare che gli uomini, soprattutto quelli etero, 522 00:27:02,788 --> 00:27:05,874 non sanno che il nastro teneva insieme tutti i fiori. 523 00:27:05,958 --> 00:27:07,417 Ma succede. 524 00:27:07,501 --> 00:27:09,419 E ho perdonato persone per cose peggiori. 525 00:27:09,503 --> 00:27:13,465 Con l'energia di Dolly con me, tutto si risolverà, e va bene così. 526 00:27:14,133 --> 00:27:16,718 Che bel set. Ciao, ragazzi. 527 00:27:16,802 --> 00:27:19,054 Vado a prendere la sig.ra Dolly e la porto qui. 528 00:27:19,138 --> 00:27:20,973 - Certo. - Così potremo iniziare. 529 00:27:21,056 --> 00:27:23,642 È assurdo pensarci, ma neanche un anno fa 530 00:27:24,393 --> 00:27:26,270 non avevo questo podcast. 531 00:27:26,353 --> 00:27:29,940 È surreale essere in Tennessee 532 00:27:30,023 --> 00:27:33,569 per intervistare Dolly Parton. 533 00:27:33,652 --> 00:27:35,153 È pazzesco. 534 00:27:35,696 --> 00:27:37,239 E sì, mamma, avevi ragione. 535 00:27:38,657 --> 00:27:39,658 Accomodati, Dolly. 536 00:27:39,741 --> 00:27:41,660 - Salve a tutti. - Ehi. 537 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 Ciao, gente. 538 00:27:44,538 --> 00:27:46,707 C'è Cowboy Khloe. 539 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 Mi sono adattata al tuo stile. 540 00:27:48,417 --> 00:27:50,711 Dolly è stupenda. 541 00:27:50,794 --> 00:27:51,837 È favolosa. 542 00:27:51,920 --> 00:27:55,257 Ha un'aura di amore e felicità. 543 00:27:55,340 --> 00:27:56,717 - Come stai? - Che bello. 544 00:27:56,800 --> 00:27:58,510 - Sei bellissima. - Grazie. 545 00:27:58,635 --> 00:28:01,513 Non vedevo l'ora di farlo. 546 00:28:01,597 --> 00:28:03,932 Sono anni che non vedo l'ora. 547 00:28:04,016 --> 00:28:06,226 Volevo conoscerti già prima del podcast. 548 00:28:06,310 --> 00:28:08,103 Grazie mille per l'invito. 549 00:28:08,186 --> 00:28:09,938 Beh, sono onorata. 550 00:28:10,022 --> 00:28:13,233 Voglio parlare di tutte le tue iniziative imprenditoriali 551 00:28:13,317 --> 00:28:15,777 e di quanto sei in gamba. 552 00:28:15,861 --> 00:28:18,655 L'unica cosa che non ho ancora fatto è una linea di parrucche, 553 00:28:18,739 --> 00:28:20,782 ed è la cosa più ovvia in assoluto. 554 00:28:20,866 --> 00:28:24,161 Ed è quella che immaginavo sarebbe stata un successo per me. 555 00:28:24,244 --> 00:28:27,205 Cosa? Una linea di parrucche? 556 00:28:27,289 --> 00:28:29,958 Mia madre lo farebbe per te in due... di secondi. 557 00:28:30,042 --> 00:28:32,836 Tesoro, chiamami. Ci penso io. 558 00:28:32,920 --> 00:28:36,256 Sappiamo come creare un brand. Facciamolo, Dolly. 559 00:28:36,340 --> 00:28:40,302 Come sai, per il mio 40° compleanno, ho fatto Khloe Wood. 560 00:28:40,385 --> 00:28:42,763 Oh, mio Dio! 561 00:28:45,265 --> 00:28:48,143 - In onore di Dollywood. - Lo so. Ho tutte le foto. 562 00:28:48,226 --> 00:28:50,228 Mi hanno mostrato cosa hai fatto. 563 00:28:50,312 --> 00:28:53,106 Ero così... così onorata e così... così lusingata. 564 00:28:53,190 --> 00:28:54,900 Ho pensato che fosse fantastico. 565 00:28:54,983 --> 00:28:57,861 Mentre Dolly diceva quanto le fosse piaciuta la festa 566 00:28:57,945 --> 00:29:01,615 e quanto fosse divertente, pensavo: "Grazie al cielo non c'eri", 567 00:29:01,698 --> 00:29:03,867 perché ero completamente ubriaca. 568 00:29:03,951 --> 00:29:06,578 Non avrei potuto bere con Dolly lì, sarebbe stato folle. 569 00:29:06,662 --> 00:29:08,664 Quindi è andata meglio così. 570 00:29:08,747 --> 00:29:10,916 Hai sempre avuto questo equilibrio. 571 00:29:10,999 --> 00:29:14,127 Sei profondamente spirituale, ma hai anche i piedi per terra, 572 00:29:14,211 --> 00:29:17,839 e ovviamente sei molto divertente e travolgente, 573 00:29:17,923 --> 00:29:20,092 per gli strass, il trucco, 574 00:29:20,175 --> 00:29:23,178 il décolleté, i capelli e qualsiasi altra cosa, 575 00:29:23,261 --> 00:29:25,597 è sempre stato intenzionale? 576 00:29:25,681 --> 00:29:28,308 Sono un po' nervosa. 577 00:29:28,392 --> 00:29:31,269 Mi sembra sempre di dire la cosa sbagliata. 578 00:29:31,353 --> 00:29:33,438 Mi sono persa un po' nei miei pensieri. 579 00:29:37,734 --> 00:29:38,986 Il mio look 580 00:29:39,903 --> 00:29:40,988 viene 581 00:29:42,114 --> 00:29:44,491 dall'idea di glamour di una ragazza di campagna. 582 00:29:44,574 --> 00:29:47,661 Non avevamo niente e non ero una bellezza naturale 583 00:29:47,744 --> 00:29:49,371 come voi, ragazze. 584 00:29:49,454 --> 00:29:50,914 Neanche questo è naturale. 585 00:29:50,998 --> 00:29:54,084 Beh, io volevo essere carina più di ogni altra cosa. 586 00:29:54,167 --> 00:29:58,463 Il mio look, in realtà, l'ho preso dal catalogo di Frederick's of Hollywood 587 00:29:58,547 --> 00:30:01,508 che aveva una delle mie zie e che nascondevo sotto il materasso, 588 00:30:01,591 --> 00:30:03,468 come se fosse un numero di Playboy. 589 00:30:03,552 --> 00:30:05,637 - Capisco. - Per questo credo che ognuno 590 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 debba vestirsi come si sente dentro. 591 00:30:08,515 --> 00:30:11,601 Beh, è una cosa bellissima e una bella lezione per me. 592 00:30:11,685 --> 00:30:16,189 Adoro Dolly per tanti motivi, ma il mio preferito è che Dolly 593 00:30:16,273 --> 00:30:18,567 ha sempre fatto ciò che voleva fare. 594 00:30:18,650 --> 00:30:21,528 Voleva mostrarsi in un certo modo, vestirsi come voleva 595 00:30:21,611 --> 00:30:23,822 e avere trucco e capelli in un certo stile. 596 00:30:23,905 --> 00:30:27,492 Non si è mai scusata, né ha cercato alcuna giustificazione. 597 00:30:27,576 --> 00:30:30,203 Sono stata criticata e messa alla prova 598 00:30:30,287 --> 00:30:32,664 e non sempre ho tenuto duro dicendo: 599 00:30:32,748 --> 00:30:34,624 "Voglio solo fare quello che mi pare." 600 00:30:34,708 --> 00:30:38,378 A volte ho dovuto impararlo sulla mia pelle. 601 00:30:38,462 --> 00:30:42,466 Ma Dolly ha sempre fatto ciò che la rende felice, 602 00:30:42,549 --> 00:30:44,551 si è sempre vestita come le piaceva 603 00:30:44,634 --> 00:30:46,094 e guarda dove l'ha portata. 604 00:30:46,178 --> 00:30:50,640 L'ha portata a una carriera molto lunga, bellissima e di successo. 605 00:30:50,724 --> 00:30:55,312 Come ti prendi cura di te stessa lontano dai riflettori? 606 00:30:55,395 --> 00:30:58,273 Io... mi voglio più bene di chiunque altro. 607 00:30:58,356 --> 00:30:59,691 Sai? 608 00:31:00,317 --> 00:31:01,735 Sto bene nella mia pelle. 609 00:31:01,818 --> 00:31:04,988 Sono a mio agio con chi sono. E sono a mio agio con Dio. 610 00:31:05,072 --> 00:31:06,615 Non sono una di quelle persone 611 00:31:06,698 --> 00:31:08,909 che deve sempre avere qualcuno accanto. 612 00:31:08,992 --> 00:31:10,535 Anzi, non mi piace. 613 00:31:10,619 --> 00:31:12,954 - Anch'io. - Sono costretta a stare in pubblico, 614 00:31:13,038 --> 00:31:14,748 ma sono una persona molto riservata. 615 00:31:14,831 --> 00:31:16,792 E anche mio marito lo era 616 00:31:16,875 --> 00:31:18,293 e questo ci ha legati. 617 00:31:18,376 --> 00:31:22,214 Stavamo bene insieme perché lui era un tipo solitario. 618 00:31:22,297 --> 00:31:24,925 Potevamo stare in casa tutto il giorno 619 00:31:25,008 --> 00:31:28,804 e scambiarci due o tre parole o potevamo parlare tutto il pomeriggio. 620 00:31:28,887 --> 00:31:32,557 Ci sono dei tipi di personalità 621 00:31:32,641 --> 00:31:34,684 che si completano alla perfezione. 622 00:31:34,768 --> 00:31:37,354 Siamo stati insieme 61 anni. 623 00:31:37,437 --> 00:31:41,024 Ma lui era un tipo solitario, non voleva persone attorno a lui. 624 00:31:41,108 --> 00:31:43,235 Non ha mai fatto un'intervista in vita sua. 625 00:31:43,318 --> 00:31:46,113 Anzi, se ne andava fuori sul trattorino 626 00:31:46,196 --> 00:31:48,240 e i fan venivano a vedere la nostra casa 627 00:31:48,323 --> 00:31:50,992 e dicevano: "Sei il marito di Dolly Parton?" 628 00:31:51,076 --> 00:31:54,496 E lui: "Vi sembro il marito di Dolly Parton?" 629 00:31:54,579 --> 00:31:56,248 E andavamo d'accordo. 630 00:31:56,331 --> 00:31:59,918 Il marito di Dolly è morto circa due mesi fa 631 00:32:00,710 --> 00:32:04,089 e mi era stato chiesto di non parlare di suo marito. 632 00:32:04,172 --> 00:32:05,841 E, ovviamente, non l'avrei fatto. 633 00:32:05,924 --> 00:32:08,093 Non è affar mio. Lo rispetto. 634 00:32:08,176 --> 00:32:11,555 Ma Dolly ha parlato di suo marito. 635 00:32:11,638 --> 00:32:15,392 Io mi sento onorata quando le persone si aprono con me 636 00:32:15,976 --> 00:32:18,103 e in quel momento lo sono stata immensamente 637 00:32:18,186 --> 00:32:22,065 perché ha scelto di condividere questa storia con me. 638 00:32:22,149 --> 00:32:23,316 Grazie mille 639 00:32:23,400 --> 00:32:25,485 - per avermi accolta. - Grazie a te. 640 00:32:25,569 --> 00:32:29,114 Ho realizzato un sogno e te ne sono molto grata. 641 00:32:29,197 --> 00:32:31,533 Grazie per quello che stai facendo. 642 00:32:31,616 --> 00:32:32,993 Grazie per essere una fan. 643 00:32:33,076 --> 00:32:36,413 È stato così surreale, quasi onirico. 644 00:32:36,496 --> 00:32:40,208 Dolly è esattamente come l'avevo sognata 645 00:32:40,292 --> 00:32:41,835 e immaginata. 646 00:32:41,918 --> 00:32:44,045 Bene, guardate qui. Uno, due. 647 00:32:44,588 --> 00:32:46,506 Dicono di non incontrare i propri idoli 648 00:32:46,590 --> 00:32:49,301 e sono d'accordo con questa affermazione, 649 00:32:49,384 --> 00:32:54,723 però Dolly, è la migliore, la incontri e la adori 650 00:32:55,432 --> 00:32:58,143 perché merita tutto l'amore possibile. 651 00:32:58,226 --> 00:32:59,686 È perfetta. 652 00:32:59,769 --> 00:33:02,022 Ma c'è ancora una cosa. 653 00:33:02,105 --> 00:33:04,399 Ti ho portato dei fiori. 654 00:33:04,482 --> 00:33:05,692 Grazie. 655 00:33:05,775 --> 00:33:07,485 - Stupendo. - Con le farfalle. 656 00:33:08,111 --> 00:33:09,404 Adoro i colori pastello. 657 00:33:09,487 --> 00:33:11,072 - Fantastico. - Mettili dove vuoi. 658 00:33:11,156 --> 00:33:12,949 Serve una sedia solo per loro. 659 00:33:13,033 --> 00:33:14,534 - È vero. - Tipo Dalle 9 alle 5, 660 00:33:14,618 --> 00:33:17,621 quando dicono che al cappello serve un armadietto speciale. 661 00:33:17,704 --> 00:33:19,915 - È lo stesso per i miei fiori. - Ecco fatto. 662 00:33:19,998 --> 00:33:21,666 - Li mettiamo lì. - Grazie. 663 00:33:21,750 --> 00:33:24,920 Incubo fiori risolto. Tutto perfetto. 664 00:33:25,462 --> 00:33:27,964 Franyo, sopravviverà. 665 00:33:28,048 --> 00:33:31,593 E Dolly non ha idea che ci sia stata una crisi floreale nel mio mondo. 666 00:33:32,177 --> 00:33:34,095 A casa sono gelosi perché non sono qui 667 00:33:34,179 --> 00:33:37,182 - ma torneremo presto... - Beh, li saluto. 668 00:33:37,265 --> 00:33:38,683 ...e andremo tutti a Dollywood. 669 00:33:38,767 --> 00:33:40,310 A proposito, conoscevo tuo padre. 670 00:33:40,393 --> 00:33:42,062 - Davvero. - L'ho incontrato. 671 00:33:42,145 --> 00:33:43,230 Non lo conoscevo, 672 00:33:43,313 --> 00:33:44,397 ma l'ho incontrato. 673 00:33:44,481 --> 00:33:45,941 - Quando? - A Los Angeles. 674 00:33:46,024 --> 00:33:47,734 - Ok. - Ci ho vissuto a lungo. 675 00:33:47,817 --> 00:33:49,653 L'ho incontrato un paio di volte perché... 676 00:33:49,736 --> 00:33:52,864 Quando ho iniziato a guardare il vostro show, mi sono ricordata... 677 00:33:52,948 --> 00:33:55,450 Quello che trovo fantastico. 678 00:33:56,576 --> 00:33:59,246 Questa parte non si riferisce alla frase che sto per dire. 679 00:34:01,081 --> 00:34:04,668 Ma mio padre è morto da... No, non questa frase. 680 00:34:04,751 --> 00:34:07,462 Ma la prima frase: "Quello che trovo fantastico." 681 00:34:07,963 --> 00:34:09,547 - Un attimo. - Separa i pensieri. 682 00:34:09,631 --> 00:34:10,715 Mio... 683 00:34:12,259 --> 00:34:17,180 Mio padre non c'è più da 22 anni. 684 00:34:17,764 --> 00:34:21,685 E quando incontro persone che hanno storie su di lui 685 00:34:21,768 --> 00:34:24,980 che non ho mai sentito prima, le trovo molto speciali, 686 00:34:25,063 --> 00:34:26,940 le apprezzo e me le tengo strette. 687 00:34:27,023 --> 00:34:30,694 Cose come questa sono piccole gemme che custodirò per sempre. 688 00:34:30,777 --> 00:34:33,488 Magari è una storia inutile per una come Dolly. 689 00:34:33,571 --> 00:34:36,241 Ma è la storia più speciale per me. 690 00:34:36,324 --> 00:34:37,409 Grazie. 691 00:34:37,534 --> 00:34:39,286 - Bene. - È stato... 692 00:34:39,369 --> 00:34:40,912 - Sì. - ...un piacere e un onore. 693 00:34:40,996 --> 00:34:45,500 Le ultime 24 ore a Nashville sono state letteralmente un sogno. 694 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 L'ano dei miei quarantanni sono... epici. 695 00:34:48,753 --> 00:34:51,756 Non abbiate paura di compiere 40 anni. 696 00:34:51,840 --> 00:34:53,883 Correvo verso i 40 697 00:34:53,967 --> 00:34:59,055 e ora posso gustarmeli con calma, perché adoro essere qui. 698 00:34:59,139 --> 00:35:00,890 - Fantastico. - Sì, dolcissimo. 699 00:35:00,974 --> 00:35:02,017 E vai! 700 00:35:02,100 --> 00:35:06,396 {\an8}Dobbiamo trovarti un campagnolo che taglia il prato sul trattorino. 701 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 - Sì, un solitario. - Sì. 702 00:35:14,029 --> 00:35:16,448 {\an8}CASA DI KYLIE 703 00:35:16,698 --> 00:35:18,575 Produttrice: Qual è il piano per stasera? 704 00:35:18,658 --> 00:35:20,452 Scott sta arrivando. 705 00:35:20,535 --> 00:35:22,871 Khloe sarà qui. Ci sarà anche mia madre. 706 00:35:22,954 --> 00:35:24,539 E faremo un pigiama party 707 00:35:24,623 --> 00:35:27,000 perché penso che debbano credermi, 708 00:35:27,083 --> 00:35:30,670 e io... voglio solo che sentano l'atmosfera. 709 00:35:35,592 --> 00:35:36,676 L'avete sentito? 710 00:35:37,218 --> 00:35:40,055 Le cose si stanno facendo un po' inquietanti 711 00:35:43,391 --> 00:35:45,894 Sì, un po' inquietanti 712 00:35:45,977 --> 00:35:47,604 Hanno installato telecamere normali 713 00:35:47,687 --> 00:35:49,856 e con la visione notturna per monitorare tutto. 714 00:35:49,939 --> 00:35:51,983 Vediamo se sentiamo o vediamo qualcosa. 715 00:35:52,067 --> 00:35:54,944 Non ho mai visto niente, ma non si sa mai. 716 00:35:55,028 --> 00:35:58,490 Quindi facciamolo, squadra. 717 00:36:02,035 --> 00:36:04,037 Ehi. 718 00:36:04,120 --> 00:36:05,205 Sono arrivata. 719 00:36:05,288 --> 00:36:07,707 - Ciao. - Per la serata acchiappafantasmi. 720 00:36:07,791 --> 00:36:09,834 Grazie di essere venuta. 721 00:36:09,918 --> 00:36:13,213 - Non me lo perderei per nulla al mondo. - Davvero? 722 00:36:13,296 --> 00:36:15,382 Non vuoi più che dorma a casa tua? 723 00:36:15,465 --> 00:36:17,509 No, adoro quando dormi a casa mia, 724 00:36:17,592 --> 00:36:21,846 ma voglio che tu stia bene. L'energia qui è fantastica. 725 00:36:21,930 --> 00:36:24,474 - Qui si sta bene. - Sì, è fantastico. 726 00:36:26,017 --> 00:36:27,185 Allora, sei pronta? 727 00:36:27,268 --> 00:36:29,896 - Sì. Sono esausta. - Succede ogni sera? 728 00:36:29,979 --> 00:36:32,190 Ora sì. Prima o era una notte da fantasmi 729 00:36:32,273 --> 00:36:34,609 o non lo era. 730 00:36:34,693 --> 00:36:37,153 Ho dovuto dormire qui qualche notte dall'ultima volta 731 00:36:37,237 --> 00:36:38,655 che ci siamo visti. 732 00:36:38,738 --> 00:36:42,701 Ho dormito nella stanza di Stormy, che è fantastica. Zero rumori. 733 00:36:43,535 --> 00:36:44,786 Mi sento benissimo. 734 00:36:45,537 --> 00:36:50,583 Ma dormo in un lettino accanto a mio figlio di sette anni. 735 00:36:50,667 --> 00:36:53,086 Non è la cosa più comoda del mondo. 736 00:36:53,169 --> 00:36:54,796 Ti respingo, Satana. 737 00:36:54,879 --> 00:36:56,798 Nel nome di Gesù Cristo. 738 00:37:07,350 --> 00:37:09,686 Mio Dio! 739 00:37:09,769 --> 00:37:11,688 Oh, siamo gemelle. 740 00:37:11,771 --> 00:37:15,024 Se solo l'avessi saputo anch'io. 741 00:37:15,108 --> 00:37:16,526 Avete la stessa uniforme, 742 00:37:16,609 --> 00:37:18,361 perché siete le mie acchiappafantasmi. 743 00:37:18,445 --> 00:37:19,779 Siamo i Ghostbusters. 744 00:37:19,863 --> 00:37:21,197 Com'è andata con Dolly? 745 00:37:21,823 --> 00:37:24,534 - E Nashville? - È stato favoloso. 746 00:37:24,617 --> 00:37:26,786 - Fantastico. - Com'è lei? Straordinaria? 747 00:37:26,870 --> 00:37:28,872 È fantastica. Favolosa. 748 00:37:28,955 --> 00:37:30,749 Devi ascoltare la puntata. 749 00:37:30,832 --> 00:37:32,542 Ok. Bello. 750 00:37:32,625 --> 00:37:36,796 La mia settimana è spettacolare, sono appena tornata in città. 751 00:37:36,880 --> 00:37:39,048 E ora sono un'acchiappafantasmi. 752 00:37:39,132 --> 00:37:41,176 È una cosa che adoro fare. 753 00:37:41,259 --> 00:37:42,635 Sconfiggere fantasmi, tesoro. 754 00:37:46,598 --> 00:37:48,808 - Salute al fantasma. - Salute. 755 00:37:48,892 --> 00:37:50,643 - Come si chiama? - Non ha un nome. 756 00:37:50,727 --> 00:37:51,770 Non ancora. 757 00:37:53,146 --> 00:37:55,273 - Ehi! - Come state? 758 00:37:55,356 --> 00:37:58,067 Pronto per sconfiggere i fantasmi. Ho la visione notturna. 759 00:37:58,151 --> 00:38:00,361 - Sono attrezzato. - Mio Dio. 760 00:38:00,445 --> 00:38:02,781 - È Louis Vuitton? - Sono felice che tu sia qui. 761 00:38:02,864 --> 00:38:03,948 Cosa c'è lì dentro? 762 00:38:04,032 --> 00:38:05,658 Cosa c'è? Cosa non c'è, cara. 763 00:38:06,117 --> 00:38:08,244 - Ciao, Cloverton. - Sei entrato sparato. 764 00:38:08,328 --> 00:38:10,747 Caspita, entri carico... 765 00:38:11,748 --> 00:38:13,333 Visione notturna per tutti. 766 00:38:13,416 --> 00:38:14,542 - La adoro. - Caspita. 767 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 Se busserà, 768 00:38:16,544 --> 00:38:17,754 lo beccheremo. 769 00:38:17,837 --> 00:38:20,006 - E vai, Scott. Grazie. - Figurati. 770 00:38:20,089 --> 00:38:21,841 Cos'è, un rilevatore? 771 00:38:21,925 --> 00:38:24,093 Serve a rilevare forme di vita intergalattiche. 772 00:38:24,177 --> 00:38:25,512 - Cosa? - Già. 773 00:38:25,595 --> 00:38:28,723 Se vengono qui e non sono vivi, questo li troverà. 774 00:38:28,807 --> 00:38:29,891 Intergalattico. 775 00:38:30,225 --> 00:38:31,935 - E tu hai le cuffie. - Cos'è? 776 00:38:32,018 --> 00:38:33,645 - Sì. - Ma che cavolo? 777 00:38:33,728 --> 00:38:35,772 Questo è per ascoltare i morti. 778 00:38:37,232 --> 00:38:39,692 - Ciao, ragazzi. Che succede? - Mio Dio. 779 00:38:39,776 --> 00:38:40,902 Fantastico, vero? 780 00:38:40,985 --> 00:38:42,612 Come diavolo stai? 781 00:38:42,695 --> 00:38:43,780 Questo è... 782 00:38:44,823 --> 00:38:47,742 Scott ha portato roba di qualità. 783 00:38:47,826 --> 00:38:50,161 Mi sento una vera acchiappafantasmi. 784 00:38:50,245 --> 00:38:52,372 Andiamo, ragazzi. È ora. 785 00:38:52,455 --> 00:38:57,502 Ora che ho la visione notturna e le trappole intergalattiche, 786 00:38:57,585 --> 00:39:00,338 è il momento di prendere a calci qualche spirito. 787 00:39:00,421 --> 00:39:03,049 Ok, venite con me, ragazzi. Non posso andarci da sola. 788 00:39:04,092 --> 00:39:06,135 Mai da sola. 789 00:39:07,303 --> 00:39:08,388 Qui dentro. 790 00:39:12,058 --> 00:39:14,352 - È un po' inquietante. - È sempre così. 791 00:39:14,435 --> 00:39:15,562 - No. - Lo giuro. 792 00:39:15,645 --> 00:39:17,313 La mia luce fa così. 793 00:39:17,397 --> 00:39:19,107 È così che comunicano con me. 794 00:39:19,190 --> 00:39:22,819 È sempre... così. È pazzesco. 795 00:39:22,902 --> 00:39:24,070 - Cosa sono? - Guardate. 796 00:39:24,737 --> 00:39:26,406 - Sta arrivando. - Bene. 797 00:39:27,156 --> 00:39:28,157 Oh, merda. 798 00:39:28,241 --> 00:39:29,659 Lampeggia a raffica. 799 00:39:29,742 --> 00:39:31,077 La prova che è nei muri. 800 00:39:31,160 --> 00:39:33,663 - Va più veloce. - Pensate che sia qui? 801 00:39:33,746 --> 00:39:35,498 Pensate sia qui? 802 00:39:35,582 --> 00:39:38,585 Mi domando, mi sta seguendo? Fantastico, 803 00:39:38,668 --> 00:39:39,961 aspetta un attimo. 804 00:39:40,670 --> 00:39:42,630 È... una cosa personale? 805 00:39:42,714 --> 00:39:44,632 Lampeggia più velocemente. Non scherzo. 806 00:39:44,716 --> 00:39:46,801 - Pensate sia lì? - L'altra non lampeggia. 807 00:39:46,885 --> 00:39:48,261 Lo state facendo voi? 808 00:39:48,344 --> 00:39:51,681 No, Khloe, è sempre così. Succede sempre. 809 00:39:51,764 --> 00:39:53,808 Sta dicendo qualcosa. 810 00:39:53,892 --> 00:39:55,810 Forse se sappiamo interpretarlo. 811 00:39:55,894 --> 00:39:57,270 Giusto, come il codice Morse. 812 00:39:57,353 --> 00:39:58,813 Dice: "Sì, avete ragione." 813 00:39:58,897 --> 00:40:00,315 No, sta impazzendo. 814 00:40:00,398 --> 00:40:01,941 - Lo so. - E poi ha rallentato. 815 00:40:02,025 --> 00:40:03,443 E la luce rispondeva. 816 00:40:03,526 --> 00:40:06,946 Se solo potessi capire il linguaggio della luce. 817 00:40:07,030 --> 00:40:08,740 Quello è un linguaggio. 818 00:40:08,823 --> 00:40:11,367 Un giorno lo padroneggerò 819 00:40:11,951 --> 00:40:13,453 e lo insegnerò ai miei figli 820 00:40:13,536 --> 00:40:16,539 prima di andarmene da qui, così potrò comunicare con loro 821 00:40:16,623 --> 00:40:18,166 attraverso la luce. 822 00:40:18,249 --> 00:40:20,501 Tipo se lampeggio tre volte, 823 00:40:20,585 --> 00:40:22,754 significa "vi voglio bene e mi mancate." 824 00:40:23,296 --> 00:40:25,632 Se lo faccio 12 volte, significa 825 00:40:27,842 --> 00:40:29,719 che siete... in punizione. 826 00:40:30,803 --> 00:40:33,306 Kris dall'oltretomba: Sei in punizione Kylie! 827 00:40:33,389 --> 00:40:35,308 Anche dall'oltretomba 828 00:40:37,101 --> 00:40:39,604 li controllerò. Oddio. 829 00:40:39,687 --> 00:40:41,105 Sta comunicando. 830 00:40:41,189 --> 00:40:42,941 Allora, che facciamo? 831 00:40:47,236 --> 00:40:48,321 Abbiamo dei problemi. 832 00:41:00,333 --> 00:41:02,377 {\an8}CASA DI KYLIE 833 00:41:03,044 --> 00:41:04,587 Volete sdraiarvi nel mio letto? 834 00:41:04,671 --> 00:41:07,715 Tutti insieme, spegniamo le luci e vediamo se sentiamo i rumori? 835 00:41:07,799 --> 00:41:11,803 Sdraiamoci a letto insieme e vediamo che succede. 836 00:41:13,137 --> 00:41:14,973 Mio Dio. 837 00:41:15,056 --> 00:41:17,725 Ok, sono in ascolto. Sono tesa. 838 00:41:17,809 --> 00:41:19,978 Il fantasma deve andarsene da qui, 839 00:41:20,061 --> 00:41:23,690 perché questo è un fantasma aggressivo. 840 00:41:23,773 --> 00:41:26,818 Dice, tipo: "Sono qui, stronzi." 841 00:41:27,568 --> 00:41:28,611 No, no. 842 00:41:28,695 --> 00:41:30,905 Dobbiamo spegnere le luci, giusto? 843 00:41:32,532 --> 00:41:34,534 Ok. Fa un po' caldo qui dentro. 844 00:41:37,704 --> 00:41:39,580 Roba da Blair Witch. 845 00:41:39,914 --> 00:41:41,916 Sta registrando. 846 00:41:42,000 --> 00:41:43,918 Hai un aspetto inquietante. 847 00:41:44,002 --> 00:41:48,089 Dobbiamo capire se questa cosa esiste davvero. 848 00:41:48,172 --> 00:41:50,049 Lo spirito è decisamente qui. 849 00:41:50,133 --> 00:41:51,300 Dovremmo chiamare MJ? 850 00:41:51,384 --> 00:41:52,468 Sì. 851 00:41:52,552 --> 00:41:53,761 - È una nottambula. - Sì. 852 00:41:53,845 --> 00:41:56,389 - Ha delle storie straordinarie. - Chiamiamola. 853 00:41:57,098 --> 00:41:58,141 Pronto? 854 00:41:58,224 --> 00:41:59,308 - Pronto. - Ehi, MJ. 855 00:42:00,101 --> 00:42:02,437 {\an8}MJ, hai mai visto un fantasma? 856 00:42:02,520 --> 00:42:04,022 {\an8}Ne ho sentito uno. 857 00:42:04,105 --> 00:42:05,773 Kylie ne ha sentito uno. 858 00:42:05,857 --> 00:42:08,693 Io ho visto sfere fluttuare attorno ai miei figli, 859 00:42:08,776 --> 00:42:10,778 ho ancora dei video sul cellulare. 860 00:42:10,862 --> 00:42:13,156 - È stato pazzesco. - Sì, pazzesco. 861 00:42:13,781 --> 00:42:17,493 {\an8}MONITOR DELLA NURSERY DI TRUE 862 00:42:17,577 --> 00:42:20,246 {\an8}E poi True ha visto la madre di Tristan. 863 00:42:20,329 --> 00:42:23,750 E Tatum ti ha detto di tuo padre? 864 00:42:23,833 --> 00:42:27,962 - Tatum ha detto: "Chiamerò tesoro." - Aspetta. 865 00:42:28,046 --> 00:42:29,338 Tatum ti chiama "tesoro"? 866 00:42:29,881 --> 00:42:33,051 Tatum la chiama "tesoro" e nessuno gli ha mai detto di chiamarla così. 867 00:42:33,134 --> 00:42:35,386 - Robert mi chiamava così. - Che carino. 868 00:42:35,470 --> 00:42:37,180 E io ero... era la prossima domanda. 869 00:42:37,263 --> 00:42:39,265 - È così che Robert ti chiamava? - Sì. 870 00:42:39,348 --> 00:42:40,683 - Davvero? - Quindi ha detto... 871 00:42:40,767 --> 00:42:42,518 Ha detto: "Chiamerò tesoro." 872 00:42:42,602 --> 00:42:44,145 Dirò: "tesoro." 873 00:42:44,228 --> 00:42:45,730 Voglio dire "tesoro." 874 00:42:45,813 --> 00:42:47,231 Tesoro! 875 00:42:47,315 --> 00:42:49,692 Tesoro! 876 00:42:49,776 --> 00:42:51,569 - E io... - E lui: "Tesoro", 877 00:42:51,652 --> 00:42:54,739 e mi ha raccontato tutta la storia. 878 00:42:54,822 --> 00:42:57,325 Non sapevo nemmeno che sapesse di avere un nonno. 879 00:42:57,408 --> 00:42:58,534 Mi sono detta, ok. 880 00:42:58,618 --> 00:43:02,080 L'ha descritto e ha detto che è molto divertente 881 00:43:02,163 --> 00:43:04,165 e che stava piangendo. 882 00:43:04,248 --> 00:43:08,336 E io: "Tuo nonno stava piangendo? Perché?" 883 00:43:08,419 --> 00:43:11,714 E Tatum: "Perché ti ama." 884 00:43:11,798 --> 00:43:14,884 - L'ha detto lui. Ero lì. - E me lo ha detto... in faccia. 885 00:43:16,094 --> 00:43:19,972 Hai un bambino di tre anni che ti parla delle sue conversazioni con suo nonno, 886 00:43:20,056 --> 00:43:23,101 che non ha mai incontrato. 887 00:43:23,935 --> 00:43:25,895 È straordinario. 888 00:43:25,978 --> 00:43:29,607 E a volte dice buonanotte a suo nonno. 889 00:43:29,690 --> 00:43:33,069 Come se fosse nella stanza, come se lo vedesse, 890 00:43:34,362 --> 00:43:35,738 ma nessun altro può. 891 00:43:36,781 --> 00:43:37,990 Interessante, vero? 892 00:43:38,074 --> 00:43:39,075 Produttrice: Caspita. 893 00:43:39,158 --> 00:43:41,994 - Sono tutti... - Sono tutti segni. 894 00:43:42,078 --> 00:43:44,247 - Segni. - Non ci sono coincidenze nella vita. 895 00:43:44,330 --> 00:43:46,666 Il dolore che provi quando perdi qualcuno 896 00:43:46,749 --> 00:43:52,088 è come un'onda enorme, certi giorni 897 00:43:53,339 --> 00:43:54,882 è uno spruzzo leggero. 898 00:43:54,966 --> 00:43:56,968 Altri è uno tsunami. 899 00:43:57,051 --> 00:44:01,848 Ma se cerchi i segnali, non sai mai cosa troverai. 900 00:44:03,307 --> 00:44:06,394 Come con Jesus, il mio amico che è appena morto... 901 00:44:12,692 --> 00:44:17,405 Kim mi ha chiamato qualche giorno fa e mi ha detto che ha sognato Jesus 902 00:44:17,488 --> 00:44:20,074 che le diceva: "Di' a Kylie che le voglio bene." 903 00:44:21,200 --> 00:44:22,201 Già. 904 00:44:22,660 --> 00:44:26,414 Kylie ha perso di recente uno dei suoi più cari amici. 905 00:44:26,497 --> 00:44:32,086 È morto all'improvviso e le si manifesta in certi modi. 906 00:44:32,170 --> 00:44:33,796 E penso che sia speciale. 907 00:44:33,880 --> 00:44:37,550 Penso che sia bellissimo quando le persone che sono morte 908 00:44:37,633 --> 00:44:40,887 vogliono rassicurarti e dirti che stanno bene. 909 00:44:40,970 --> 00:44:44,682 A volte sono molto gelosa di alcune delle mie sorelle 910 00:44:44,765 --> 00:44:46,893 perché sognano mio padre. 911 00:44:46,976 --> 00:44:51,522 E io non lo faccio da anni. 912 00:44:51,606 --> 00:44:53,149 Però... sono aperta. 913 00:44:53,232 --> 00:44:57,403 Voglio ricevere quei messaggi, ma non li ricevo. 914 00:44:57,486 --> 00:44:59,447 Quindi siamo tutti diversi. 915 00:44:59,530 --> 00:45:04,577 Ma penso che sia una cosa bellissima quando l'universo te li dà. 916 00:45:04,660 --> 00:45:06,120 Ti vogliamo bene, MJ. 917 00:45:06,204 --> 00:45:08,372 - Ti voglio bene, MJ. - Ti voglio bene, MJ 918 00:45:08,456 --> 00:45:10,291 - Ok. Anch'io. - Ti voglio bene. 919 00:45:10,374 --> 00:45:11,918 - Ciao. - Ciao. 920 00:45:13,419 --> 00:45:14,921 È molto chiaro. 921 00:45:16,005 --> 00:45:17,632 - Ma che... è stato? - Cos'è stato? 922 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 È uno scherzo, no? 923 00:45:18,883 --> 00:45:19,884 Uno scherzo. 924 00:45:20,509 --> 00:45:22,053 State scherzando con noi? 925 00:45:22,136 --> 00:45:23,137 Chi è stato? 926 00:45:24,972 --> 00:45:26,098 Ma che... no. 927 00:45:26,182 --> 00:45:27,683 - Sei stato tu. - Cosa c'è sotto? 928 00:45:27,767 --> 00:45:29,018 Come avrei potuto farlo io? 929 00:45:29,101 --> 00:45:30,561 Scott ha ragione, lo giuro. 930 00:45:31,187 --> 00:45:33,606 - Sento qualcosa. - È così. 931 00:45:34,482 --> 00:45:35,650 Non siamo pazzi. 932 00:45:36,192 --> 00:45:37,735 Non siamo... Silenzio. 933 00:45:37,818 --> 00:45:39,403 Non siamo pazzi. 934 00:45:39,487 --> 00:45:45,034 Siamo a letto tutti insieme a fare un pigiama party in un giorno feriale 935 00:45:45,117 --> 00:45:46,786 in attesa che arrivino i fantasmi... 936 00:45:46,869 --> 00:45:48,537 - Forza... - ...e bussino ai muri. 937 00:45:48,621 --> 00:45:51,832 - Lasciate che vi dica... - Che... intendi con "non siamo pazzi"? 938 00:45:51,916 --> 00:45:54,418 Ho un binocolo da spia con me. 939 00:45:54,502 --> 00:45:57,171 Preghiamo che arrivi un fantasma. 940 00:45:57,255 --> 00:45:58,506 Per noi è la normalità. 941 00:45:59,257 --> 00:46:02,093 Guardo troppo Dateline. 942 00:46:04,887 --> 00:46:06,430 Che faremo? 943 00:46:09,058 --> 00:46:11,269 - Merda! - Dio, sono animali. 944 00:46:11,352 --> 00:46:12,353 Sono un vincente. 945 00:46:13,104 --> 00:46:14,689 Ok, ascolta ubriaco... 946 00:46:15,356 --> 00:46:17,608 - Mio Dio. - Queste stronze sono proprio sballate. 947 00:46:17,692 --> 00:46:18,943 Sono fuori. 948 00:46:21,487 --> 00:46:23,281 Sei il mio fantasma, non è vero? 949 00:46:23,364 --> 00:46:26,409 Il fantasma non si è presentato stasera. 950 00:46:26,492 --> 00:46:29,787 Ma ci ha fatto riunire tutti. 951 00:46:29,870 --> 00:46:31,998 Quindi so che te ne sei andato. 952 00:46:32,081 --> 00:46:34,625 Ma grazie per il regalo d'addio. 953 00:46:34,709 --> 00:46:39,672 - Mamma. - Kylie, non ti darò un... di pugno. 954 00:46:39,755 --> 00:46:44,218 Questa serata mi ha ricordato i vecchi tempi. 955 00:46:44,302 --> 00:46:47,221 Dovremmo farlo più spesso. 956 00:46:48,014 --> 00:46:50,266 Penso che dovremmo dormire insieme ogni notte. 957 00:46:50,349 --> 00:46:52,518 - Certo. - Scott, vai a dormire. 958 00:46:52,601 --> 00:46:54,395 Scott, spegnilo. 959 00:46:54,478 --> 00:46:56,105 È su Pornhub. 960 00:46:57,315 --> 00:46:58,399 Pornhub. 961 00:47:00,359 --> 00:47:01,610 Aspetta! Cos'è Pornhub? 962 00:47:01,694 --> 00:47:03,321 - Non credo sia... - Un sito porno. 963 00:47:04,155 --> 00:47:05,489 Hai un livestream. 964 00:47:06,824 --> 00:47:09,577 Oddio. Aspetta. Potrebbe fare soldi? 965 00:47:09,660 --> 00:47:11,203 Oddio. Ma stai scherzando? 966 00:47:13,039 --> 00:47:14,582 Cos'è stato? 967 00:47:15,207 --> 00:47:16,417 It's Britney, bitch. 968 00:47:25,134 --> 00:47:28,596 {\an8}Nel finale di stagione... 969 00:47:28,679 --> 00:47:30,848 Ok, iniziamo. Siate realistici. 970 00:47:30,931 --> 00:47:34,435 È una conversazione di 20 minuti davanti a 200 ospiti. 971 00:47:34,518 --> 00:47:35,519 Tipo tavola rotonda. 972 00:47:35,603 --> 00:47:38,022 - Sorpresa! - Nessuno mi ha detto niente. 973 00:47:38,105 --> 00:47:39,565 Mi sembra il nostro matrimonio! 974 00:47:39,648 --> 00:47:40,691 Cosa succederà? 975 00:47:40,775 --> 00:47:42,068 Non è Squid Game. 976 00:47:42,151 --> 00:47:44,904 È il grande momento. Sei emozionata per il mio esame? 977 00:47:44,987 --> 00:47:48,741 {\an8}Oggi è il gran giorno. Ho dormito di merda. 978 00:47:48,824 --> 00:47:51,660 - Oddio, com'è andata? - Ho finito il tempo. 979 00:47:51,744 --> 00:47:53,079 Oh, no. 980 00:47:53,162 --> 00:47:56,874 Sei più arrabbiata con me che con gli altri. 981 00:47:56,957 --> 00:47:59,251 Non so cosa ho fatto a Kourtney. 982 00:47:59,335 --> 00:48:02,380 Devo solo bloccare l'energia. 983 00:48:02,463 --> 00:48:04,965 L'ho bloccata. Non credo di aver mai bloccato nessuno. 984 00:48:05,049 --> 00:48:07,635 Tutti noi sentiamo che ci odi 985 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 e non vuoi far parte delle nostre vite. 986 00:48:10,096 --> 00:48:14,934 È stato molto difficile negli ultimi anni. 987 00:48:58,185 --> 00:49:00,604 Chi vuole un mini Gesù? Forza. 988 00:49:00,688 --> 00:49:02,106 - Vedete? - Già. 989 00:49:02,189 --> 00:49:03,649 Giusto. Ok. 990 00:49:03,732 --> 00:49:06,527 Un po' di entusiasmo per Gesù. 991 00:49:06,610 --> 00:49:08,904 Dio vi benedica, amici miei. 992 00:49:08,988 --> 00:49:10,406 Io ne voglio uno. 993 00:49:10,489 --> 00:49:12,032 Sono qui per te, tesoro. 994 00:49:12,116 --> 00:49:13,325 Dammi un mini Gesù. 995 00:49:13,409 --> 00:49:15,202 Passali. Potete averli. 996 00:49:15,286 --> 00:49:17,288 - Che carini. - Crew: Ne prendo uno. 997 00:49:17,371 --> 00:49:18,372 Ne ho così tanti. 998 00:49:18,456 --> 00:49:21,041 Tutti hanno bisogno di un mini... Mettilo in macchina. 999 00:49:21,125 --> 00:49:22,960 Ne farò un marchio registrato. 1000 00:49:24,670 --> 00:49:26,422 Vuole registrare come marchio Gesù. 1001 00:49:26,505 --> 00:49:29,216 Sentite, ragazzi, Dio ci sta guardando. 1002 00:49:29,300 --> 00:49:30,384 Fidatevi di me. 1003 00:49:31,051 --> 00:49:32,136 Fidatevi. 1004 00:49:32,970 --> 00:49:34,972 Sottotitoli: Anna Battista