1
00:00:05,756 --> 00:00:07,049
{\an8}PRÉCÉDEMMENT...
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,509
{\an8}Dans Les Kardashian...
3
00:00:08,884 --> 00:00:10,844
C'est mon tablier Dolly Parton.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,888
J'adore Dolly Parton.
5
00:00:13,472 --> 00:00:16,225
Mon inspiration pour le podcast.
6
00:00:16,308 --> 00:00:18,352
Je le demande à l'univers.
7
00:00:18,602 --> 00:00:20,604
Protégez Calabasas !
8
00:00:20,687 --> 00:00:24,483
Aujourd'hui, il y a une manifestation
à la décharge de Calabasas.
9
00:00:24,566 --> 00:00:28,153
Ça m'énerve, de voir les camions.
10
00:00:28,237 --> 00:00:32,699
Ces mamans n'arrêteront pas.
Faut pas les chercher.
11
00:00:33,575 --> 00:00:34,618
J'ai réussi !
12
00:00:35,619 --> 00:00:36,870
J'ai eu mon diplôme.
13
00:00:36,954 --> 00:00:39,164
Défi suivant.
14
00:00:39,248 --> 00:00:41,291
Je me prépare à passer le barreau.
15
00:00:41,375 --> 00:00:43,585
J'aurais dû y consacrer plus de temps.
16
00:00:43,669 --> 00:00:45,754
- Je vais bientôt y aller.
- Oui.
17
00:00:45,837 --> 00:00:47,339
Elle veut s'en aller.
18
00:00:47,422 --> 00:00:50,217
- Dieu la bénisse.
- Dieu la bénisse.
19
00:00:53,971 --> 00:00:56,348
LES KARDASHIAN
20
00:01:02,854 --> 00:01:04,731
{\an8}MAISON DE KRIS
21
00:01:06,400 --> 00:01:07,401
Bonjour.
22
00:01:08,569 --> 00:01:09,611
Salut, Bridgette.
23
00:01:09,695 --> 00:01:11,154
Comment vas-tu ?
24
00:01:12,030 --> 00:01:13,156
Mon flash est allumé.
25
00:01:13,240 --> 00:01:14,783
Quelle boomeuse.
26
00:01:15,701 --> 00:01:16,702
Ouah.
27
00:01:16,785 --> 00:01:17,995
Maman.
28
00:01:18,120 --> 00:01:21,540
Je suis tellement excitée,
j'ai du mal à y croire.
29
00:01:21,623 --> 00:01:26,878
Mais demain, je m'envole pour le Tennessee
pour rencontrer Dolly Parton.
30
00:01:26,962 --> 00:01:27,963
Y a quelqu'un ?
31
00:01:28,046 --> 00:01:31,258
Je vais la voir
et elle va faire mon podcast.
32
00:01:31,341 --> 00:01:34,094
Aujourd'hui, je vais aller chez ma mère,
33
00:01:34,177 --> 00:01:37,097
car elle a la tenue parfaite
pour cette rencontre.
34
00:01:37,931 --> 00:01:40,058
Parle-moi de Dolly.
35
00:01:40,142 --> 00:01:41,893
C'est une icône.
36
00:01:41,977 --> 00:01:43,478
- Je l'aime.
- Inspirante.
37
00:01:43,562 --> 00:01:45,689
J'adore. Je suis contente pour toi.
38
00:01:45,772 --> 00:01:48,567
Je n'en reviens pas qu'elle ait accepté.
39
00:01:48,650 --> 00:01:50,944
Et ce podcast est très important.
40
00:01:51,028 --> 00:01:53,405
Je suis reconnaissante et honorée.
41
00:01:53,488 --> 00:01:55,741
Mais qu'est-ce que je vais porter ?
42
00:01:55,824 --> 00:01:57,159
J'ai tout choisi.
43
00:01:57,242 --> 00:01:59,161
- Je te montre.
- D'accord.
44
00:01:59,911 --> 00:02:02,122
On se moque de moi
parce que je stocke.
45
00:02:02,205 --> 00:02:03,332
Mais franchement.
46
00:02:03,415 --> 00:02:07,210
Qui a une super tenue vintage
parce que je l'ai stockée ?
47
00:02:07,294 --> 00:02:10,213
Regarde cette tenue.
48
00:02:10,297 --> 00:02:12,007
- Je l'ai portée...
- Trop sympa.
49
00:02:12,090 --> 00:02:15,093
... pour rencontrer le président Reagan.
50
00:02:15,677 --> 00:02:19,139
Essaie cette veste
et dis-moi que ce n'est pas Dolly Parton.
51
00:02:19,222 --> 00:02:20,807
- Regarde ça.
- Trop mignon.
52
00:02:20,891 --> 00:02:23,018
Tu peux la porter avec un t-shirt.
53
00:02:23,101 --> 00:02:26,563
Premièrement, il fait 40 degrés
dans le Tennessee,
54
00:02:26,647 --> 00:02:32,402
et ça fait un peu costumé
pour cette occasion.
55
00:02:32,486 --> 00:02:33,528
Voilà.
56
00:02:33,612 --> 00:02:35,530
Regarde ça.
57
00:02:35,614 --> 00:02:37,199
Tu rentres dedans.
58
00:02:37,282 --> 00:02:39,034
Impossible de m'asseoir.
59
00:02:39,117 --> 00:02:40,369
Eh bien...
60
00:02:40,494 --> 00:02:43,288
C'est mignon
que tu aies encore cette tenue.
61
00:02:43,372 --> 00:02:47,209
La tenue de ma mère
ne convient pas à ce podcast,
62
00:02:47,292 --> 00:02:48,877
mais je trouverai.
63
00:02:48,960 --> 00:02:52,839
Je l'ai rencontrée une fois
chez Kathie Lee Gifford.
64
00:02:52,923 --> 00:02:54,925
Je suis stressée, mais impatiente.
65
00:02:55,008 --> 00:02:58,095
- Oui.
- Et Malika Haqq va venir avec moi.
66
00:02:58,178 --> 00:03:01,098
Je suis stressée
car je veux être respectueuse.
67
00:03:01,181 --> 00:03:04,434
Je ne serais jamais irrespectueuse
ou salace exprès,
68
00:03:04,518 --> 00:03:06,687
mais je suranalyse tout.
69
00:03:06,770 --> 00:03:09,189
- À plus tard.
- Ce sont des petits Jésus ?
70
00:03:09,272 --> 00:03:11,066
Oui.
71
00:03:11,149 --> 00:03:14,653
Oui, je les ai mis dans mes sacs.
72
00:03:14,736 --> 00:03:17,030
Salut, Khloé.
73
00:03:17,989 --> 00:03:20,200
- Maman.
- Tu en veux un pour ton sac ?
74
00:03:20,909 --> 00:03:22,869
- Je peux pas...
- Dire non à Jésus.
75
00:03:22,953 --> 00:03:24,287
Dire non à Jésus.
76
00:03:24,371 --> 00:03:26,415
Écoutez, j'en ai partout.
77
00:03:26,498 --> 00:03:31,711
C'est le petit bébé Jésus
en robe rouge et en noir.
78
00:03:31,795 --> 00:03:36,716
J'en ai des centaines parce que j'en mets
chaque fois que je fais ma valise.
79
00:03:36,800 --> 00:03:40,303
Ou je les mets dans une poche
pour que Jésus soit avec moi.
80
00:03:41,263 --> 00:03:43,974
Tu sais
que Jésus est avec toi sans ça.
81
00:03:44,057 --> 00:03:45,058
Oui.
82
00:03:45,183 --> 00:03:49,062
Mais c'est un geste symbolique
qui me rend vraiment heureuse.
83
00:03:49,146 --> 00:03:50,147
Ouah.
84
00:03:50,230 --> 00:03:54,359
Est-ce que le petit Jésus
t'aide à rester zen en voyage ?
85
00:03:55,277 --> 00:03:57,696
Je peux lui parler quand je suis énervée.
86
00:03:57,779 --> 00:04:00,449
Je ne deviens pas folle
en disant : "Écoute..."
87
00:04:00,532 --> 00:04:06,705
Mais je dis :
"S'il te plaît, donne-moi la patience,
88
00:04:06,788 --> 00:04:09,416
"aide-moi à me calmer,
89
00:04:09,499 --> 00:04:11,835
"aide-moi à respirer."
90
00:04:11,918 --> 00:04:15,881
Et parfois, il y arrive.
91
00:04:15,964 --> 00:04:18,216
Parfois, je perds la boule.
92
00:04:18,300 --> 00:04:19,426
Tu perds la boule.
93
00:04:19,509 --> 00:04:21,470
- Je sais.
- Tu veux des médocs ?
94
00:04:21,553 --> 00:04:22,554
Je crois, oui.
95
00:04:23,346 --> 00:04:24,347
Ouah.
96
00:04:26,183 --> 00:04:27,642
Salut.
97
00:04:36,193 --> 00:04:37,569
{\an8}VILLE de CALABASAS
BIENVENUE
98
00:04:42,199 --> 00:04:43,450
FARD À PAUPIÈRES
99
00:04:43,533 --> 00:04:45,368
C'était mignon, tu te souviens ?
100
00:04:45,452 --> 00:04:47,204
Ma collection préférée.
101
00:04:47,287 --> 00:04:48,538
- Trop beau.
- Bonjour.
102
00:04:48,622 --> 00:04:50,749
- Te voilà.
- Salut.
103
00:04:50,874 --> 00:04:52,584
Il est à fond.
104
00:04:52,667 --> 00:04:54,419
- Ça va ?
- Tu m'as manqué.
105
00:04:54,503 --> 00:04:55,879
J'ai besoin de lunettes.
106
00:04:55,962 --> 00:04:57,047
- Ça va ?
- Oui.
107
00:04:57,130 --> 00:05:00,050
Scott et Kylie sont venus ici aujourd'hui
108
00:05:00,133 --> 00:05:03,220
car Kylie a de gros problèmes chez elle.
109
00:05:03,303 --> 00:05:04,554
On s'assoit là ?
110
00:05:04,638 --> 00:05:06,097
On peut s'asseoir ici,
111
00:05:06,181 --> 00:05:11,144
mais si Kylie reste trop longtemps
sur le canapé, elle s'endort,
112
00:05:11,228 --> 00:05:14,147
car elle n'a pas dormi depuis des jours.
113
00:05:14,231 --> 00:05:16,942
- Tu ne dors pas ?
- On a un problème.
114
00:05:17,025 --> 00:05:18,360
J'ai un problème.
115
00:05:18,443 --> 00:05:20,028
- C'est-à-dire ?
- Oui.
116
00:05:20,111 --> 00:05:23,031
Ma maison est hantée.
117
00:05:23,114 --> 00:05:26,243
- Non.
- Et j'ai besoin de ton aide.
118
00:05:26,326 --> 00:05:28,745
En fait, j'ai un fantôme.
119
00:05:28,829 --> 00:05:32,999
Il sort la nuit,
120
00:05:33,083 --> 00:05:35,877
et j'ai besoin d'un petit coup de main.
121
00:05:35,961 --> 00:05:39,756
Ça a commencé par des coups.
122
00:05:39,840 --> 00:05:42,133
- D'accord.
- Des coups dans les murs.
123
00:05:42,217 --> 00:05:45,053
C'est-à-dire ?
Comme des bruits de casserole ?
124
00:05:45,136 --> 00:05:47,889
- Un tuyau cassé ?
- Quelqu'un qui frappe ?
125
00:05:47,973 --> 00:05:50,350
Non, c'est comme...
126
00:05:50,433 --> 00:05:53,228
- Sexuel ?
- Comme un tambour ?
127
00:05:54,312 --> 00:05:57,607
- Comme si quelqu'un était tombé.
- Mon Dieu.
128
00:05:57,691 --> 00:05:59,609
- Genre : "Boum !"
- Oui.
129
00:05:59,693 --> 00:06:01,736
Et ça arrive de manière aléatoire.
130
00:06:01,820 --> 00:06:04,489
Ça arrive pas toutes les nuits.
131
00:06:06,199 --> 00:06:09,202
Je comprends
que le fantôme ait un planning.
132
00:06:09,286 --> 00:06:12,664
Parfois, on est d'humeur
à faire boum-boum, et parfois non.
133
00:06:13,999 --> 00:06:16,001
On parle toujours d'un fantôme ?
134
00:06:16,084 --> 00:06:17,085
Je ne sais pas.
135
00:06:17,168 --> 00:06:18,211
Les deux.
136
00:06:21,298 --> 00:06:22,841
Laisse tomber.
137
00:06:22,924 --> 00:06:25,677
Quand je dors, j'entends des trucs tomber
138
00:06:25,760 --> 00:06:27,345
- dans le placard.
- Quoi ?
139
00:06:27,470 --> 00:06:29,806
Les gens ne peuvent pas rester dormir.
140
00:06:29,890 --> 00:06:32,517
Kendall a dû partir au milieu de la nuit.
141
00:06:32,601 --> 00:06:35,353
- À cause des bruits ?
- Elle a flippé.
142
00:06:35,437 --> 00:06:37,147
Tu parles à ce fantôme ?
143
00:06:37,522 --> 00:06:39,858
Parfois, je me prépare à aller au lit,
144
00:06:39,941 --> 00:06:43,570
et je me dis : "Pas ce soir. Pas ce soir."
145
00:06:43,653 --> 00:06:47,449
Mais je pense qu'il veut
attirer mon attention et traîner.
146
00:06:47,532 --> 00:06:49,492
Et je suis pas vraiment partante.
147
00:06:49,576 --> 00:06:50,869
{\an8}Salut.
148
00:06:50,952 --> 00:06:52,662
{\an8}Tu peux dormir, chez moi ?
149
00:06:52,746 --> 00:06:54,205
{\an8}AU TÉL : KENDALL
150
00:06:54,289 --> 00:06:56,708
{\an8}Non. Que se passe-t-il ?
151
00:06:56,791 --> 00:06:59,336
Qu'est-ce que tu as vécu chez Kylie ?
152
00:06:59,419 --> 00:07:02,631
La maison de Kylie est hantée,
c'est certain.
153
00:07:02,714 --> 00:07:06,509
Quand j'entre dans sa chambre,
je sens quelqu'un derrière moi.
154
00:07:06,593 --> 00:07:08,511
Je n'ai pas pu.
155
00:07:08,595 --> 00:07:11,306
- Quoi ?
- D'accord. Merci.
156
00:07:11,389 --> 00:07:14,684
Ariel a essayé.
Je me suis réveillée, il n'était plus là.
157
00:07:14,768 --> 00:07:16,603
Il a dit : "Je ne peux pas."
158
00:07:16,686 --> 00:07:18,855
{\an8}- Ariel.
- Oui, Ky Ky.
159
00:07:18,938 --> 00:07:20,148
{\an8}AU TÉL : ARIEL TEJADA
160
00:07:20,231 --> 00:07:24,319
{\an8}Je voulais que tu parles de ton expérience
quand tu as dormi chez moi.
161
00:07:24,402 --> 00:07:25,403
Mon Dieu.
162
00:07:25,528 --> 00:07:27,030
Quand je suis parti à 3 h
163
00:07:27,113 --> 00:07:29,741
parce que ça frappait au plafond.
164
00:07:29,824 --> 00:07:33,203
J'ai dit : "Je reste pas."
J'ai envoyé un message à Kylie.
165
00:07:33,286 --> 00:07:34,454
D'accord. Bisous.
166
00:07:34,537 --> 00:07:36,956
Qu'est-ce qu'on fait de ça ?
167
00:07:37,040 --> 00:07:39,918
On devrait se débarrasser du fantôme.
168
00:07:40,001 --> 00:07:42,003
Comme dans SOS Fantômes.
169
00:07:42,087 --> 00:07:44,422
- Exactement.
- On prend des sacs.
170
00:07:44,547 --> 00:07:46,758
Qui sont les SOS Fantômes ?
171
00:07:46,841 --> 00:07:48,343
"Qui a peur du fantôme ?"
172
00:07:48,426 --> 00:07:51,554
- C'est comment la chanson, déjà ?
- Ghostbusters.
173
00:07:51,638 --> 00:07:53,932
Tu vas appeler qui ?
Tu vas faire quoi ?
174
00:07:54,724 --> 00:07:56,685
Ghostbusters
175
00:07:57,686 --> 00:07:59,020
Tu vas appeler qui ?
176
00:07:59,104 --> 00:08:00,814
SOS.
177
00:08:13,993 --> 00:08:14,994
Salut.
178
00:08:16,746 --> 00:08:17,747
Merci.
179
00:08:17,831 --> 00:08:20,667
- Il me tarde.
- Carrément.
180
00:08:22,919 --> 00:08:24,212
Merci d'être venue.
181
00:08:24,295 --> 00:08:28,049
- Je ne raterais pas ça.
- Je suis ravie qu'on ait pu s'arranger.
182
00:08:28,133 --> 00:08:30,218
Le trajet va être court et sympa.
183
00:08:30,301 --> 00:08:32,971
Malika et moi allons dans le Tennessee
184
00:08:33,054 --> 00:08:37,267
rencontrer mon idole, Dolly Parton,
et j'ai vraiment hâte.
185
00:08:37,350 --> 00:08:38,560
Je suis nerveuse.
186
00:08:38,643 --> 00:08:42,105
Je veux avoir l'air compétente
et sûre de ce que je fais.
187
00:08:42,188 --> 00:08:44,858
N'oublie pas que tu es compétente.
188
00:08:44,941 --> 00:08:48,278
C'est vraiment stressant.
189
00:08:48,361 --> 00:08:50,155
Les interviews, elle connaît.
190
00:08:50,238 --> 00:08:54,075
C'est une pro, mais toi aussi, tu l'es.
191
00:08:54,159 --> 00:08:56,745
Ça va donner un super bel échange.
192
00:08:59,122 --> 00:09:00,206
Ça fait peur.
193
00:09:00,290 --> 00:09:01,332
Je suis nerveuse.
194
00:09:01,416 --> 00:09:04,085
Mes podcasts
sont généralement décontractés.
195
00:09:04,169 --> 00:09:07,630
Je ne veux rien faire de travers,
196
00:09:07,714 --> 00:09:10,216
car je suis honorée
d'être dans son espace.
197
00:09:13,720 --> 00:09:16,264
- On va dans le Tennessee.
- Oui.
198
00:09:16,347 --> 00:09:18,600
J'ai hâte, j'ai toujours voulu y aller.
199
00:09:19,893 --> 00:09:21,978
- Ça va ?
- Bien, et vous ?
200
00:09:24,647 --> 00:09:27,108
Dommage que je ne puisse pas rester,
201
00:09:27,192 --> 00:09:29,402
- car je veux visiter.
- Je sais.
202
00:09:29,486 --> 00:09:32,155
- On va visiter le Tennessee.
- Oui.
203
00:09:32,238 --> 00:09:35,533
On va le faire en peu de temps,
et ça va être génial.
204
00:09:35,617 --> 00:09:40,288
Je n'ai pas vraiment envie de sortir
la veille
205
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
d'un grand podcast
206
00:09:41,790 --> 00:09:44,250
et que je dois me lever aux aurores.
207
00:09:44,334 --> 00:09:47,253
Mais je vais sortir,
car quand je vais quelque part,
208
00:09:47,337 --> 00:09:50,423
je suis concentrée,
j'ai une bonne énergie.
209
00:09:50,507 --> 00:09:53,802
Et une fois que je serai sortie,
je vais adorer.
210
00:09:53,885 --> 00:09:56,721
- Allons-y.
- C'est parti, ma chérie !
211
00:09:56,846 --> 00:09:58,807
Qu'est-ce qui peut arriver ?
212
00:09:59,766 --> 00:10:01,726
Nashville, nous voilà.
213
00:10:07,398 --> 00:10:09,984
NASHVILLE, TENNESSEE
214
00:10:15,573 --> 00:10:17,826
Nashville, Tennessee.
215
00:10:23,123 --> 00:10:26,709
La rue est belle,
avec toutes ces lumières.
216
00:10:26,793 --> 00:10:28,211
C'est vivant, Nashville.
217
00:10:28,294 --> 00:10:30,547
On est lundi ? Tant mieux pour eux.
218
00:10:30,630 --> 00:10:33,633
C'est comme si j'étais
sur le Strip à Las Vegas.
219
00:10:33,716 --> 00:10:34,926
C'est trop cool.
220
00:10:35,009 --> 00:10:36,886
On est prêtes. On va s'éclater.
221
00:10:36,970 --> 00:10:39,472
Mais pas trop, car je bosse demain matin.
222
00:10:43,351 --> 00:10:45,103
Tu es ma préférée, ... !
223
00:10:45,895 --> 00:10:46,980
Merci.
224
00:10:47,063 --> 00:10:48,314
Je suis ambivertie.
225
00:10:48,398 --> 00:10:50,942
Je peux être introvertie et extravertie.
226
00:10:51,025 --> 00:10:53,278
Je voulais te dire bonjour.
Bienvenue !
227
00:10:53,361 --> 00:10:54,362
Merci.
228
00:10:54,445 --> 00:10:58,074
Tout dépend où je suis,
mon état d'esprit, tout ça.
229
00:11:00,577 --> 00:11:03,454
Je vous aime !
230
00:11:03,538 --> 00:11:05,582
- C'est plus drôle.
- Merde.
231
00:11:05,665 --> 00:11:07,792
J'aimerais pas tomber dans un trou.
232
00:11:08,668 --> 00:11:09,669
Merci beaucoup.
233
00:11:09,752 --> 00:11:12,589
Je veux aller dans un autre bar.
234
00:11:14,382 --> 00:11:15,592
Joyeux anniversaire !
235
00:11:15,675 --> 00:11:17,844
Faut s'adapter aux coutumes locales.
236
00:11:20,555 --> 00:11:22,182
Je n'ai jamais joué à ça.
237
00:11:29,189 --> 00:11:31,065
Si je gagne, tu dois boire.
238
00:11:31,149 --> 00:11:32,525
Je bois pas cette merde.
239
00:11:32,609 --> 00:11:35,153
Pas ça. Bois ta propre boisson.
240
00:11:45,288 --> 00:11:47,248
Je ne bois pas de bière.
241
00:11:47,332 --> 00:11:49,626
J'ai fait l'école à la maison.
242
00:11:49,709 --> 00:11:51,711
J'ai raté ces occasions.
243
00:11:51,794 --> 00:11:52,921
C'est pas vrai !
244
00:11:53,004 --> 00:11:54,672
Mais c'est un jeu amusant.
245
00:11:54,756 --> 00:11:56,799
On devrait le faire avec du jus,
246
00:11:56,883 --> 00:11:58,176
avec les enfants.
247
00:11:58,259 --> 00:12:00,220
On peut faire ça, non ?
248
00:12:00,303 --> 00:12:01,679
Elles font du rodéo.
249
00:12:04,098 --> 00:12:05,141
Quoi ?
250
00:12:05,975 --> 00:12:06,976
Non.
251
00:12:07,060 --> 00:12:08,061
Oui !
252
00:12:08,144 --> 00:12:10,897
Allez, Malika !
253
00:12:15,318 --> 00:12:18,446
Ce que j'adore,
c'est que Malika est toujours partante.
254
00:12:18,529 --> 00:12:21,950
Vis ta meilleure vie !
255
00:12:24,327 --> 00:12:25,620
Je n'y vais pas.
256
00:12:25,703 --> 00:12:26,746
Non.
257
00:12:26,829 --> 00:12:28,039
Tu as bien tenu.
258
00:12:28,164 --> 00:12:30,124
Merci. Et je ne suis pas morte.
259
00:12:30,208 --> 00:12:32,794
- Pas question.
- Et les coutumes locales ?
260
00:12:33,544 --> 00:12:35,588
On est pas obligé d'aller si loin.
261
00:12:35,672 --> 00:12:36,839
Tu tiens le bar ?
262
00:12:36,923 --> 00:12:38,049
Carrément.
263
00:12:38,132 --> 00:12:39,425
- Allons-y.
- Allons-y.
264
00:12:39,509 --> 00:12:41,010
Quelqu'un veut un verre ?
265
00:12:41,844 --> 00:12:42,845
C'est parti !
266
00:12:42,929 --> 00:12:48,726
Je ressens l'énergie de Kendall Jenner.
On sert de la tequila à tout le monde.
267
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
C'est parti.
268
00:12:51,020 --> 00:12:52,772
- On les fait payer ?
- Oui.
269
00:12:52,855 --> 00:12:54,524
Je dois vous faire payer.
270
00:12:54,607 --> 00:12:55,900
On va me virer.
271
00:12:57,902 --> 00:12:59,487
Santé.
272
00:13:02,198 --> 00:13:03,491
Qui paie pour ça ?
273
00:13:03,574 --> 00:13:05,618
C'était super, ce soir.
274
00:13:05,702 --> 00:13:08,705
Je crois que c'est bon. J'ai tout donné.
275
00:13:08,788 --> 00:13:10,123
C'est dur, tout ça.
276
00:13:10,206 --> 00:13:14,585
Je suis fière
de ce que j'ai accompli dans ma vie,
277
00:13:14,669 --> 00:13:18,798
car j'ai travaillé très dur
pour être dans la lumière
278
00:13:18,881 --> 00:13:21,092
après tant de temps dans l'obscurité.
279
00:13:21,175 --> 00:13:22,844
- Tu es superbe.
- Merci.
280
00:13:22,969 --> 00:13:24,095
Et c'est pas fini.
281
00:13:24,178 --> 00:13:25,513
J'ai encore à faire,
282
00:13:25,596 --> 00:13:28,725
mais je suis fière de mon parcours.
283
00:13:31,311 --> 00:13:34,314
Et demain, tout va bien se passer.
284
00:13:34,397 --> 00:13:38,067
J'ai une chance, je crois,
mais je ne sais pas.
285
00:13:39,402 --> 00:13:41,988
- Khloé, je t'aime.
- Je t'aime aussi.
286
00:13:48,619 --> 00:13:51,622
LOS ANGELES, CALIFORNIE
287
00:13:59,213 --> 00:14:02,675
On essaie toujours
de nettoyer Pacific Palisades.
288
00:14:02,759 --> 00:14:05,678
Aujourd'hui, Kim et moi allons rencontrer
289
00:14:05,762 --> 00:14:09,640
Erin Brockovich.
On est vraiment impatientes,
290
00:14:09,724 --> 00:14:13,061
{\an8}car c'est exactement
le genre de travail qu'elle fait.
291
00:14:13,144 --> 00:14:16,522
On est vraiment contentes
qu'elle nous aide.
292
00:14:16,606 --> 00:14:17,690
- Bonjour.
- Salut.
293
00:14:17,774 --> 00:14:20,109
{\an8}- Ça va ?
- Bien, et vous ?
294
00:14:20,193 --> 00:14:22,820
{\an8}ERIN BROCKOVICH
MILITANTE ÉCOLOGISTE
295
00:14:22,904 --> 00:14:24,655
Attendez, vous habitez...
296
00:14:26,032 --> 00:14:27,950
- Ici ?
- Je vis à Agoura Hills.
297
00:14:28,034 --> 00:14:31,037
- D'accord.
- Oui. Ça fait 27 ans que je suis ici.
298
00:14:31,120 --> 00:14:34,248
- Ouah.
- J'ai emménagé avant la sortie du film.
299
00:14:34,332 --> 00:14:35,333
- Vraiment ?
- Oui.
300
00:14:35,416 --> 00:14:38,711
{\an8}Bien sûr, on connaît Erin Brockovich
grâce au film.
301
00:14:38,795 --> 00:14:41,380
{\an8}Julia Roberts est Erin Brockovich
histoire vraie
302
00:14:41,464 --> 00:14:45,051
Mais on a été mises en relation
grâce aux mamans de Calabasas
303
00:14:45,134 --> 00:14:49,764
qui ont frappé à sa porte
et lui ont demandé de l'aide.
304
00:14:52,183 --> 00:14:55,770
- J'ai manifesté avec les mamans.
- Oui.
305
00:14:55,853 --> 00:14:56,938
Toujours les mères.
306
00:14:57,021 --> 00:14:58,106
- Les mères.
- Oui.
307
00:14:58,231 --> 00:14:59,941
- Je suis avec elles.
- Oui.
308
00:15:00,024 --> 00:15:02,151
- Bonjour.
- Bonjour.
309
00:15:02,235 --> 00:15:03,486
- Bonjour.
- Ça va ?
310
00:15:03,569 --> 00:15:05,780
Bien, et vous ? Enchantée.
311
00:15:05,863 --> 00:15:07,281
- Enchantée.
- Erin.
312
00:15:07,365 --> 00:15:08,658
- Enchantée.
- Kim.
313
00:15:08,783 --> 00:15:10,576
Mon examen est dans dix jours,
314
00:15:10,660 --> 00:15:14,163
mais ma communauté
compte beaucoup pour moi.
315
00:15:14,247 --> 00:15:16,207
- Erin a apporté son livre.
- Oui.
316
00:15:16,290 --> 00:15:18,167
Superman ne viendra pas.
317
00:15:18,251 --> 00:15:21,712
La possibilité que tous les débris
318
00:15:21,796 --> 00:15:24,423
des incendies de la région arrivent ici,
319
00:15:24,507 --> 00:15:26,050
à la décharge de Calabasas,
320
00:15:26,134 --> 00:15:29,220
et qu'on ne soit pas prêts
pour ces déchets toxiques,
321
00:15:29,303 --> 00:15:31,180
est un problème alarmant.
322
00:15:31,264 --> 00:15:35,309
Alors personne n'est mieux placé
pour en parler qu'Erin Brockovich.
323
00:15:35,393 --> 00:15:39,397
Au bout de 30 ans,
j'ai vu et j'ai compris.
324
00:15:39,480 --> 00:15:41,107
Personne ne nous sauvera.
325
00:15:41,190 --> 00:15:44,277
- Ça arrive ici.
- On doit le faire nous-mêmes.
326
00:15:44,360 --> 00:15:46,612
- On parlait des mères.
- Oui.
327
00:15:46,696 --> 00:15:48,406
Ça commencera avec elles.
328
00:15:48,489 --> 00:15:51,534
Si vous voulez obtenir un truc,
demandez à une maman.
329
00:15:51,617 --> 00:15:53,077
Elle aura une solution.
330
00:15:53,161 --> 00:15:57,623
Elle remuera ciel et terre
pour aider ses enfants.
331
00:15:57,707 --> 00:16:01,711
Le plus important, pour les mères,
c'est de sauver leurs enfants.
332
00:16:01,794 --> 00:16:04,714
Elles se soucient de leur santé
et leur sécurité.
333
00:16:04,797 --> 00:16:06,924
Dans les années 60 et 70,
334
00:16:07,008 --> 00:16:10,678
cette décharge était destinée
aux déchets liquides dangereux.
335
00:16:10,761 --> 00:16:14,056
- Ouah.
- Il y a des bassins
336
00:16:14,140 --> 00:16:16,767
avec des revêtements qui ont 500 ans.
337
00:16:17,768 --> 00:16:22,607
Votre maire a reçu un rapport
à propos de cette décharge.
338
00:16:22,690 --> 00:16:28,154
Ce rapport nous indique
que la décharge fuit.
339
00:16:28,237 --> 00:16:31,949
Le revêtement est percé à un endroit.
340
00:16:32,033 --> 00:16:34,493
Le revêtement est percé.
341
00:16:34,577 --> 00:16:39,248
C'était le pressentiment des mamans.
342
00:16:39,332 --> 00:16:43,544
Leur instinct leur disait :
"Ce n'est pas normal."
343
00:16:43,628 --> 00:16:46,130
Quelle est la prochaine étape ?
344
00:16:46,214 --> 00:16:49,383
J'aimerais avoir une confirmation
345
00:16:49,467 --> 00:16:53,304
concernant les débris toxiques
qu'ils ne testent pas.
346
00:16:53,387 --> 00:16:55,806
Et quelqu'un doit les analyser
347
00:16:55,890 --> 00:16:59,894
avant de continuer à les laisser entrer.
348
00:16:59,977 --> 00:17:03,314
Tous les produits chimiques
présents dans les débris
349
00:17:03,397 --> 00:17:07,109
sont potentiellement toxiques
et devraient être testés.
350
00:17:07,193 --> 00:17:08,903
Comment procèderiez-vous ?
351
00:17:08,986 --> 00:17:14,742
C'est à vous de travailler
avec les autorités locales
352
00:17:14,825 --> 00:17:17,745
sur des problèmes
qui impactent votre voisinage.
353
00:17:17,828 --> 00:17:20,623
Ça me rappelle mon travail à Hinkley.
354
00:17:20,706 --> 00:17:23,501
Des organismes publics
avaient eu ces rapports,
355
00:17:23,584 --> 00:17:25,294
mais n'avaient rien signalé.
356
00:17:25,378 --> 00:17:27,880
C'est la chose la plus triste de ma vie.
357
00:17:27,964 --> 00:17:29,799
Personne ne m'invite aux fêtes,
358
00:17:29,882 --> 00:17:33,761
parce qu'il faut bien
que quelqu'un joue les rabat-joie.
359
00:17:33,844 --> 00:17:35,763
On vous invitera à nos fêtes.
360
00:17:35,846 --> 00:17:39,183
Vous êtes invitée
aux fêtes des Kardashian.
361
00:17:39,267 --> 00:17:41,143
- Merci.
- Elles sont au top.
362
00:17:41,227 --> 00:17:42,353
Super.
363
00:17:42,436 --> 00:17:45,398
Ils doivent avoir peur de vous
quand vous arrivez.
364
00:17:45,481 --> 00:17:47,900
- Je les énerve.
- Ils doivent être...
365
00:17:48,025 --> 00:17:51,362
Je les énerve plus que tout :
"Sortez-la d'ici."
366
00:17:51,445 --> 00:17:52,530
Mon Dieu.
367
00:17:52,613 --> 00:17:54,907
Allons énerver des gens.
368
00:17:54,991 --> 00:17:57,493
C'est mon boulot. C'est mon plaisir.
369
00:17:57,577 --> 00:17:58,703
Oui.
370
00:17:58,786 --> 00:18:05,418
Rien ne me fait plus plaisir que d'énerver
les gens quand c'est pour la bonne cause.
371
00:18:05,501 --> 00:18:07,420
On fait ce qu'on a à faire.
372
00:18:07,503 --> 00:18:10,214
Si en énervant des gens,
on enfonce cette porte,
373
00:18:10,298 --> 00:18:12,091
alors allons les énerver.
374
00:18:12,174 --> 00:18:14,427
- On reste en contact.
- Super.
375
00:18:14,510 --> 00:18:17,471
Et changeons un peu la législature.
376
00:18:17,555 --> 00:18:21,517
Ça fait quatre ans
que je n'ai pas fait de Botox...
377
00:18:21,601 --> 00:18:24,895
- Je me sens visée.
- Pour garder mon troisième œil ouvert.
378
00:18:24,979 --> 00:18:26,522
Non, je dis...
379
00:18:26,606 --> 00:18:29,942
- Pour ouvrir mon troisième œil.
- Tu m'as regardée.
380
00:18:30,026 --> 00:18:33,529
Où veux-tu en venir ?
J'en ai fait il y a deux jours.
381
00:18:33,613 --> 00:18:37,158
- Il y a deux jours.
- Ça m'aide à garder le 3e œil ouvert.
382
00:18:37,241 --> 00:18:38,367
Tant mieux.
383
00:18:38,451 --> 00:18:40,953
- Mon intuition.
- Le mien est fermé.
384
00:18:41,037 --> 00:18:42,997
J'utilise mon cerveau pour ça.
385
00:18:43,080 --> 00:18:46,125
- Et ça me va.
- D'accord.
386
00:18:49,837 --> 00:18:51,881
NASHVILLE, TENNESSEE
387
00:18:58,638 --> 00:19:01,140
- Ça va ?
- Oui. Je suis crevée.
388
00:19:01,223 --> 00:19:03,768
- Et toi ?
- J'ai un peu la gueule de bois.
389
00:19:03,851 --> 00:19:05,853
- C'est vrai ?
- Mais j'ai hâte.
390
00:19:06,646 --> 00:19:07,980
Khloé ?
391
00:19:08,064 --> 00:19:11,108
- J'ai des fleurs.
- Merci.
392
00:19:11,192 --> 00:19:13,861
Aujourd'hui, c'est le grand jour.
393
00:19:13,944 --> 00:19:16,197
Dolly aime les fleurs et les papillons,
394
00:19:16,280 --> 00:19:20,284
alors je lui ai acheté
un magnifique bouquet de fleurs
395
00:19:20,368 --> 00:19:22,912
que j'ai commandé il y a quelques jours.
396
00:19:22,995 --> 00:19:26,165
Il est enveloppé dans un superbe ruban.
397
00:19:26,248 --> 00:19:28,959
C'est fait, c'est parfait.
Comme je le voulais.
398
00:19:29,043 --> 00:19:30,711
{\an8}Tu as un chapeau de cow-boy.
399
00:19:30,795 --> 00:19:31,837
{\an8}AU TÉL : KRIS
400
00:19:31,921 --> 00:19:35,132
Je l'adore
et je suis trop contente pour toi.
401
00:19:35,216 --> 00:19:36,717
Merci, maman.
402
00:19:36,801 --> 00:19:40,346
Je vais revoir mes questions.
403
00:19:41,097 --> 00:19:43,849
Tu as une question à lui poser
404
00:19:43,933 --> 00:19:45,851
qui n'a jamais été posée ?
405
00:19:45,935 --> 00:19:50,106
Je ne sais pas,
alors je vais faire de mon mieux.
406
00:19:50,981 --> 00:19:52,191
Elle conduit ?
407
00:19:52,983 --> 00:19:56,404
Elle mange du sucre ?
Quel est son dessert préféré ?
408
00:19:57,780 --> 00:19:59,949
Ma mère ne m'aide pas vraiment.
409
00:20:00,032 --> 00:20:02,410
Je ne poserais jamais ces questions.
410
00:20:02,493 --> 00:20:03,869
Salue-la pour moi,
411
00:20:03,953 --> 00:20:07,707
je suis une grande fan,
et je trouve ses tenues incroyables.
412
00:20:07,790 --> 00:20:10,543
- D'accord. Je lui dirai.
- Amuse-toi bien.
413
00:20:10,626 --> 00:20:12,670
C'est une occasion unique.
414
00:20:12,753 --> 00:20:14,004
D'accord. Bisous.
415
00:20:14,088 --> 00:20:15,923
- Bisous.
- Mon Dieu.
416
00:20:16,006 --> 00:20:17,049
Bon.
417
00:20:17,174 --> 00:20:20,261
- On prend les fleurs ?
- Oui, dans la voiture.
418
00:20:20,344 --> 00:20:21,345
{\an8}SÉCURITÉ
419
00:20:21,429 --> 00:20:22,930
{\an8}Je les prends.
420
00:20:23,013 --> 00:20:27,435
Et une fois là-bas,
je ne prendrai pas ce seau.
421
00:20:27,518 --> 00:20:28,728
- C'est...
- On le sort.
422
00:20:28,811 --> 00:20:30,813
- Oui.
- J'ai une serviette.
423
00:20:30,896 --> 00:20:32,273
Parfait. Merci.
424
00:20:32,356 --> 00:20:34,358
C'est parti.
425
00:20:34,442 --> 00:20:35,693
Allons-y.
426
00:20:46,287 --> 00:20:49,415
- C'est le jour de Dolly.
- C'est le jour de Dolly.
427
00:20:49,498 --> 00:20:50,708
J'ai trop hâte.
428
00:20:59,759 --> 00:21:02,178
- Je prends les fleurs ?
- S'il te plaît.
429
00:21:11,353 --> 00:21:12,730
Ils ont arraché le papier.
430
00:21:12,813 --> 00:21:13,814
Oh non.
431
00:21:13,898 --> 00:21:16,358
Le papier devait rester dessus.
432
00:21:17,777 --> 00:21:18,944
Non.
433
00:21:19,028 --> 00:21:20,780
Bon sang.
434
00:21:21,405 --> 00:21:24,074
Il y a un nœud avec le papier.
435
00:21:24,158 --> 00:21:26,535
Le papier faisait partie du...
436
00:21:26,619 --> 00:21:28,829
- Désolé.
- C'est pas grave.
437
00:21:28,913 --> 00:21:30,664
C'est tout mouillé, donc...
438
00:21:31,582 --> 00:21:33,709
Elles ne se tiennent plus.
439
00:21:33,793 --> 00:21:34,919
On fait quoi ?
440
00:21:35,002 --> 00:21:37,588
J'ignore ce qui s'est passé
dans le coffre,
441
00:21:37,671 --> 00:21:40,716
mais il a déballé toutes les roses.
442
00:21:40,800 --> 00:21:44,678
Qu'est-ce que je vais faire ?
Lui donner des roses individuelles ?
443
00:21:44,762 --> 00:21:49,225
Je suis énervée.
Il y avait des papillons sur le ruban.
444
00:21:50,392 --> 00:21:53,896
- C'est attaché ici.
- Ça va comme ça.
445
00:21:53,979 --> 00:21:54,980
Ça peut marcher.
446
00:21:55,064 --> 00:21:57,983
- Et on pourra monter.
- C'est pas très joli.
447
00:21:58,067 --> 00:22:01,111
Donne-lui à la fin.
Tu veux lui donner maintenant ?
448
00:22:01,195 --> 00:22:05,199
Je voulais entrer avec, mais
je ne peux pas le lui donner comme ça.
449
00:22:05,282 --> 00:22:07,535
Elles n'avaient pas besoin d'eau.
450
00:22:07,618 --> 00:22:09,995
- Les hommes, franchement.
- Quel idiot.
451
00:22:10,079 --> 00:22:12,414
Ma journée Dolly commence mal.
452
00:22:12,498 --> 00:22:13,499
Très mal.
453
00:22:34,103 --> 00:22:36,522
Le barreau est la semaine prochaine, non ?
454
00:22:40,484 --> 00:22:41,986
Dans neuf jours.
455
00:22:45,030 --> 00:22:49,910
Je me suis réveillée et j'ai fait
un examen blanc pendant trois heures.
456
00:22:49,994 --> 00:22:52,371
Il faut que j'arrête.
457
00:22:52,454 --> 00:22:53,622
Je le sais.
458
00:22:55,541 --> 00:22:57,710
{\an8}J'en ai fait un hier.
459
00:23:01,839 --> 00:23:02,923
J'y arrive plus.
460
00:23:03,591 --> 00:23:08,178
Je vais pleurer parce que c'est épuisant.
461
00:23:09,972 --> 00:23:14,018
Je me suis fait mal au dos,
et c'est comme si...
462
00:23:16,687 --> 00:23:22,151
À chaque fois que je pense
faire un pas en avant,
463
00:23:22,234 --> 00:23:27,114
quelque chose me fait reculer.
C'est vraiment...
464
00:23:27,197 --> 00:23:30,951
Il y a des tas d'obstacles.
C'est vraiment...
465
00:23:31,035 --> 00:23:33,287
Je ne m'apitoie pas sur mon sort.
466
00:23:33,370 --> 00:23:37,499
Mais hier soir,
je me suis demandé ce qui m'arrivait.
467
00:23:37,583 --> 00:23:41,795
J'ai du mal à marcher,
j'ai du mal à m'asseoir.
468
00:23:41,879 --> 00:23:46,091
Et je ne sais pas pourquoi
j'ai tous ces problèmes de dos.
469
00:23:46,175 --> 00:23:50,095
C'est vraiment l'enfer.
Je ne pourrai pas m'asseoir.
470
00:23:50,179 --> 00:23:55,017
Ils disent que tout le monde fait
une dépression avant l'examen du barreau.
471
00:23:55,100 --> 00:23:59,396
Je savais que ça ne m'arriverait pas,
car je ne suis pas comme ça.
472
00:23:59,480 --> 00:24:00,564
Mais...
473
00:24:01,523 --> 00:24:02,608
Je comprends.
474
00:24:06,528 --> 00:24:07,613
Bon.
475
00:24:09,406 --> 00:24:13,452
Ça fait beaucoup.
Maintenant, je comprends vraiment.
476
00:24:13,535 --> 00:24:17,206
J'ignorais que ce serait aussi intense.
477
00:24:19,792 --> 00:24:20,918
Je craque.
478
00:24:21,001 --> 00:24:24,254
Franchement, je suis stupéfaite
de m'effondrer.
479
00:24:24,338 --> 00:24:26,507
Je me trouve tellement forte.
480
00:24:26,590 --> 00:24:33,180
Je ne sais pas comment faire entrer
plus d'informations dans mon cerveau.
481
00:24:33,263 --> 00:24:35,224
Ça me bousille le cerveau.
482
00:24:36,266 --> 00:24:39,269
Je ne t'ai jamais vue
vouloir autant quelque chose.
483
00:24:39,561 --> 00:24:40,646
C'est vrai.
484
00:24:41,689 --> 00:24:43,315
Je le veux vraiment.
485
00:24:43,399 --> 00:24:49,321
Et si je ne réussis pas,
je ne pense pas que je retenterai.
486
00:24:49,405 --> 00:24:51,699
Je n'aurais pas le temps.
487
00:24:51,782 --> 00:24:57,287
Ensuite, je serai plus âgée,
et ma capacité cérébrale sera différente.
488
00:24:58,622 --> 00:25:01,583
Je ne pense pas être douée
pour passer des examens.
489
00:25:01,667 --> 00:25:06,463
Et savoir que plus de six ans de ma vie
pendant lesquels j'ai étudié
490
00:25:06,547 --> 00:25:11,468
se résument à ce test,
c'est un sentiment terrifiant.
491
00:25:12,678 --> 00:25:13,762
Bon,
492
00:25:14,471 --> 00:25:16,181
j'ai terminé.
493
00:25:16,807 --> 00:25:20,019
Certains jours, on se dit :
"Je suis prête",
494
00:25:20,102 --> 00:25:23,731
et d'autres :
"Je ne peux pas passer cet examen."
495
00:25:23,814 --> 00:25:26,400
Je dois me lancer, car je suis prête.
496
00:25:26,859 --> 00:25:29,862
Je fais ça depuis longtemps.
497
00:25:30,029 --> 00:25:31,947
Je dois y aller en toute confiance.
498
00:25:32,031 --> 00:25:34,658
Il le faut, dans neuf jours.
499
00:25:36,618 --> 00:25:39,413
NASHVILLE, TENNESSEE
500
00:25:39,496 --> 00:25:41,081
- On le jette ?
- Oui.
501
00:25:44,001 --> 00:25:45,085
Merci.
502
00:25:48,088 --> 00:25:51,925
Mon Dieu, comme c'est mignon,
c'est adorable.
503
00:25:53,510 --> 00:25:55,304
"Pour True et Dream."
504
00:25:56,055 --> 00:25:58,849
{\an8}Mon Dieu, comme c'est mignon.
505
00:25:58,932 --> 00:26:01,101
{\an8}Je dois m'occuper de ces fleurs.
506
00:26:01,185 --> 00:26:02,394
Je suis...
507
00:26:02,478 --> 00:26:04,480
Ils vont le faire pour toi.
508
00:26:04,813 --> 00:26:05,814
Je vais voir.
509
00:26:05,898 --> 00:26:08,776
Je ne suis pas à l'aise
de venir les mains vides.
510
00:26:08,859 --> 00:26:10,736
Ça ne sera pas le cas.
511
00:26:10,819 --> 00:26:13,697
Bien sûr,
qu'est-ce que Dolly a prévu pour moi ?
512
00:26:13,781 --> 00:26:16,408
Des tonnes de cadeaux.
513
00:26:16,492 --> 00:26:20,037
Je n'ai qu'un coffre
rempli de roses à longues tiges
514
00:26:20,120 --> 00:26:21,914
qui se baladent dans le coffre.
515
00:26:21,997 --> 00:26:25,209
Il y a toujours un truc qui va de travers.
516
00:26:25,292 --> 00:26:27,711
Mais tout le reste sera parfait.
517
00:26:27,795 --> 00:26:32,299
Il a de la chance que Kris ne sois pas là,
car elle lui aurait crié dessus.
518
00:26:32,382 --> 00:26:38,847
Si ma mère était là, ce pauvre homme
aurait sa tête sur un pieu,
519
00:26:38,931 --> 00:26:41,809
comme dans Sa Majesté des mouches.
520
00:26:41,892 --> 00:26:46,230
Ma mère l'aurait guillotiné
en deux secondes.
521
00:26:46,313 --> 00:26:47,940
- Va les chercher.
- Merci.
522
00:26:48,023 --> 00:26:51,944
Mais c'est mon premier week-end
avec Franyo, mon agent de sécurité.
523
00:26:52,027 --> 00:26:56,031
Il culpabilise, je culpabilise
parce que ce ne sont que des fleurs.
524
00:26:56,115 --> 00:26:57,574
Mais c'est Dolly Parton.
525
00:26:57,658 --> 00:27:02,704
Et je dois aussi me souvenir
que les hommes, surtout les hétéros,
526
00:27:02,788 --> 00:27:05,874
ne savent pas
que ce ruban tient toutes les fleurs.
527
00:27:05,958 --> 00:27:07,417
Mais ça arrive.
528
00:27:07,501 --> 00:27:09,419
Et j'ai déjà pardonné bien pire.
529
00:27:09,503 --> 00:27:13,465
L'énergie de Dolly est avec moi.
Tout va s'arranger, ça va aller.
530
00:27:14,133 --> 00:27:16,718
Ce plateau est superbe. Bonjour.
531
00:27:16,802 --> 00:27:19,054
Je vais chercher Mlle Dolly.
532
00:27:19,138 --> 00:27:20,973
- Bien sûr.
- Et on s'y met.
533
00:27:21,056 --> 00:27:23,642
C'est fou, mais il y a même pas un an,
534
00:27:24,393 --> 00:27:26,270
je n'avais pas ce podcast.
535
00:27:26,353 --> 00:27:29,940
C'est surréaliste d'être dans le Tennessee
536
00:27:30,023 --> 00:27:33,569
avec Dolly Parton, pour l'interviewer.
537
00:27:33,652 --> 00:27:35,153
C'est assez dingue.
538
00:27:35,696 --> 00:27:37,239
Oui, maman, t'avais raison.
539
00:27:38,657 --> 00:27:39,658
Entre, Dolly.
540
00:27:39,741 --> 00:27:41,660
- Bonjour.
- Salut.
541
00:27:42,077 --> 00:27:43,078
Bonjour à tous.
542
00:27:44,538 --> 00:27:46,707
C'est Khloe, le cow-boy.
543
00:27:46,790 --> 00:27:48,333
Je devais faire un effort.
544
00:27:48,417 --> 00:27:50,711
Dolly est magnifique.
545
00:27:50,794 --> 00:27:51,837
Elle est fabuleuse.
546
00:27:51,920 --> 00:27:55,257
Elle a une aura d'amour et de bonheur.
547
00:27:55,340 --> 00:27:56,717
Contente de vous voir.
548
00:27:56,800 --> 00:27:58,510
- Tu es superbe.
- Merci.
549
00:27:58,635 --> 00:28:01,513
J'avais hâte de faire ça.
550
00:28:01,597 --> 00:28:03,932
J'attends ça depuis des années.
551
00:28:04,016 --> 00:28:06,226
Juste de vous rencontrer.
552
00:28:06,310 --> 00:28:08,103
Merci de m'avoir invitée.
553
00:28:08,186 --> 00:28:09,938
Je suis très honorée.
554
00:28:10,022 --> 00:28:13,233
J'aimerais parler
de toutes vos activités commerciales
555
00:28:13,317 --> 00:28:15,777
et dire à quel point
vous êtes intelligente.
556
00:28:15,861 --> 00:28:18,655
J'ai tout fait
sauf une gamme de perruques.
557
00:28:18,739 --> 00:28:20,782
C'est la chose la plus évidente.
558
00:28:20,866 --> 00:28:24,161
Et je pense
que ce serait un succès pour moi.
559
00:28:24,244 --> 00:28:27,205
Une gamme de perruques ?
560
00:28:27,289 --> 00:28:29,958
Ma mère ferait ça pour vous
en deux secondes.
561
00:28:30,042 --> 00:28:32,836
Appellez-moi, je m'en occupe.
562
00:28:32,920 --> 00:28:36,256
On sait lancer une marque.
Allons-y, Dolly.
563
00:28:36,340 --> 00:28:40,302
Comme vous le savez, pour mes 40 ans,
j'ai fait Khloewood.
564
00:28:40,385 --> 00:28:42,512
Oh, mon Dieu !
565
00:28:45,265 --> 00:28:48,143
- En l'honneur de Dollywood.
- J'ai les photos.
566
00:28:48,226 --> 00:28:50,228
On m'a montré ce que tu faisais.
567
00:28:50,312 --> 00:28:53,106
J'étais très honorée et flattée,
568
00:28:53,190 --> 00:28:54,900
et j'ai trouvé ça génial.
569
00:28:54,983 --> 00:28:57,861
Dolly a dit à quel point
elle avait adoré la fête
570
00:28:57,945 --> 00:29:01,615
et que ça avait l'air sympa.
Heureusement qu'elle n'était pas là
571
00:29:01,698 --> 00:29:03,867
car j'étais complètement bourrée.
572
00:29:03,951 --> 00:29:06,578
Je ne pourrais pas être bourrée
avec Dolly.
573
00:29:06,662 --> 00:29:08,664
Donc, c'est mieux ainsi.
574
00:29:08,747 --> 00:29:10,916
Vous avez gardé cet équilibre.
575
00:29:10,999 --> 00:29:14,127
Vous êtes très spirituelle
et cartésienne en même temps,
576
00:29:14,211 --> 00:29:17,839
super drôle et hors-du-commun.
577
00:29:17,923 --> 00:29:20,092
Que ce soit les strass, le maquillage,
578
00:29:20,175 --> 00:29:23,178
la poitrine, la coiffure ou autre,
579
00:29:23,261 --> 00:29:25,597
était-ce toujours intentionnel ?
580
00:29:25,681 --> 00:29:28,308
Je suis un peu stressée.
581
00:29:28,392 --> 00:29:31,269
J'ai l'impression
de dire ce qu'il ne faut pas.
582
00:29:31,353 --> 00:29:33,438
Alors je me suis un peu embrouillée.
583
00:29:37,734 --> 00:29:38,986
Mon look
584
00:29:39,903 --> 00:29:40,988
était inspiré
585
00:29:42,114 --> 00:29:44,491
de l'idée qu'une campagnarde
avait du glamour.
586
00:29:44,574 --> 00:29:47,661
On n'avait rien,
et j'étais pas une beauté naturelle,
587
00:29:47,744 --> 00:29:49,371
comme vous, les filles.
588
00:29:49,454 --> 00:29:50,914
C'est pas naturel.
589
00:29:50,998 --> 00:29:54,084
Je voulais être jolie plus que tout.
590
00:29:54,167 --> 00:29:58,463
Mon look vient du catalogue
Frederick's of Hollywood
591
00:29:58,547 --> 00:30:01,508
que ma tante gardait sous le matelas
592
00:30:01,591 --> 00:30:03,468
comme un magazine Playboy.
593
00:30:03,552 --> 00:30:05,637
- Oui.
- Tout le monde
594
00:30:05,721 --> 00:30:08,432
devrait s'habiller comme bon lui semble.
595
00:30:08,515 --> 00:30:11,601
C'est une belle chose
et une belle leçon pour moi.
596
00:30:11,685 --> 00:30:16,189
J'adore Dolly pour des tas de raisons,
mais ma raison préférée,
597
00:30:16,273 --> 00:30:18,567
c'est qu'elle fait ce qu'elle veut.
598
00:30:18,650 --> 00:30:21,528
Elle voulait
s'habiller d'une certaine façon,
599
00:30:21,611 --> 00:30:23,822
se maquiller et se coiffer.
600
00:30:23,905 --> 00:30:27,492
Elle ne s'est jamais excusée
et ne cherche pas d'excuses.
601
00:30:27,576 --> 00:30:30,203
On m'a incitée et poussée,
602
00:30:30,287 --> 00:30:32,664
et je n'ai pas toujours tenu tête
603
00:30:32,748 --> 00:30:34,624
en faisant ce que je voulais.
604
00:30:34,708 --> 00:30:38,378
J'ai dû apprendre à mes dépens, parfois.
605
00:30:38,462 --> 00:30:42,466
Mais Dolly a toujours fait
ce qui la rendait heureuse,
606
00:30:42,549 --> 00:30:44,551
et porté ce qu'elle voulait.
607
00:30:44,634 --> 00:30:46,094
Regardez où ça l'a menée.
608
00:30:46,178 --> 00:30:50,640
À une longue, magnifique
et heureuse carrière.
609
00:30:50,724 --> 00:30:55,312
Comment pratiquez-vous l'amour-propre
ou l'autocompassion dans la vie ?
610
00:30:55,395 --> 00:30:58,273
Je m'aime plus que n'importe qui d'autre.
611
00:30:58,356 --> 00:30:59,691
Tu vois ?
612
00:31:00,317 --> 00:31:01,735
Je suis bien dans ma peau.
613
00:31:01,818 --> 00:31:04,988
Je suis à l'aise avec qui je suis.
Et avec Dieu.
614
00:31:05,072 --> 00:31:06,615
Je ne suis pas du genre
615
00:31:06,698 --> 00:31:08,909
à avoir besoin de quelqu'un avec moi.
616
00:31:08,992 --> 00:31:10,535
En fait, je n'aime pas ça.
617
00:31:10,619 --> 00:31:12,954
- Pareil.
- Je dois sortir en public,
618
00:31:13,038 --> 00:31:14,748
mais je suis discrète.
619
00:31:14,831 --> 00:31:16,792
Mon mari l'était aussi,
620
00:31:16,875 --> 00:31:18,293
et c'était super.
621
00:31:18,376 --> 00:31:22,214
On s'était bien trouvés,
parce qu'il était très solitaire.
622
00:31:22,297 --> 00:31:24,925
Mais on pouvait passer la journée
à la maison
623
00:31:25,008 --> 00:31:28,804
à ne rien se dire,
ou à parler tout l'après-midi.
624
00:31:28,887 --> 00:31:32,557
Mais je pense réellement
qu'il y a certaines personnalités
625
00:31:32,641 --> 00:31:34,684
qui vont bien ensemble.
626
00:31:34,768 --> 00:31:37,354
On est restés ensemble pendant 61 ans.
627
00:31:37,437 --> 00:31:41,024
Il était solitaire,
il ne voulait pas être entouré.
628
00:31:41,108 --> 00:31:43,235
Il n'a jamais fait d'interview.
629
00:31:43,318 --> 00:31:46,113
Il était plus dans le jardin,
sur le tracteur.
630
00:31:46,196 --> 00:31:48,240
Les fans venaient voir notre maison
631
00:31:48,323 --> 00:31:50,992
et disaient :
"Vous êtes le mari de Dolly ?"
632
00:31:51,076 --> 00:31:54,496
Il répondait :
"J'ai l'air d'être le mari de Dolly ?"
633
00:31:54,579 --> 00:31:56,248
Et on s'entendait très bien.
634
00:31:56,331 --> 00:31:59,918
Le mari de Dolly
est décédé il y a deux mois,
635
00:32:00,710 --> 00:32:04,089
et on m'a demandé
de ne pas parler de son mari.
636
00:32:04,172 --> 00:32:05,841
Je ne ferais jamais ça.
637
00:32:05,924 --> 00:32:08,093
Je respecte tout à fait ça.
638
00:32:08,176 --> 00:32:11,555
Mais quand Dolly
commence à parler de son mari,
639
00:32:11,638 --> 00:32:15,392
je suis très honorée
quand les gens s'ouvrent à moi.
640
00:32:15,976 --> 00:32:18,103
Je suis vraiment honorée
641
00:32:18,186 --> 00:32:22,065
qu'elle choisisse
de partager cette histoire avec moi.
642
00:32:22,149 --> 00:32:23,316
Merci beaucoup
643
00:32:23,400 --> 00:32:25,485
- de m'inviter dans votre espace.
- Merci.
644
00:32:25,569 --> 00:32:29,114
C'était un de mes rêves,
je suis vraiment reconnaissante.
645
00:32:29,197 --> 00:32:31,533
Je vous remercie d'avoir fait ça.
646
00:32:31,616 --> 00:32:32,993
Et merci d'être fan.
647
00:32:33,076 --> 00:32:36,413
C'était irréel et presque onirique.
648
00:32:36,496 --> 00:32:40,208
Dolly est tout ce que j'espérais
649
00:32:40,292 --> 00:32:41,835
et imaginais qu'elle serait.
650
00:32:41,918 --> 00:32:44,045
Bien, regardez par là. Un, deux...
651
00:32:44,588 --> 00:32:46,506
Faut pas rencontrer ses idoles.
652
00:32:46,590 --> 00:32:49,301
Je suis d'accord avec ça.
653
00:32:49,384 --> 00:32:54,723
Mais dans le cas de Dolly,
c'est la meilleure. Rencontrez-la,
654
00:32:55,432 --> 00:32:58,143
aimez-la,
parce qu'elle vaut tout cet amour.
655
00:32:58,226 --> 00:32:59,686
Elle est parfaite.
656
00:32:59,769 --> 00:33:02,022
Mais il reste une chose.
657
00:33:02,105 --> 00:33:04,399
Je devais vous apporter des fleurs.
658
00:33:04,482 --> 00:33:05,692
Et tu l'as fait.
659
00:33:05,775 --> 00:33:07,485
Avec des papillons.
660
00:33:08,111 --> 00:33:09,404
J'adore les pastels.
661
00:33:09,487 --> 00:33:11,072
Mettez-les n'importe où.
662
00:33:11,156 --> 00:33:12,949
Il leur faut une chaise.
663
00:33:13,033 --> 00:33:14,534
- Oui.
- Comme dans le film,
664
00:33:14,618 --> 00:33:17,621
quand il faut une armoire
rien que pour le chapeau.
665
00:33:17,704 --> 00:33:19,915
Il faut une armoire pour mes fleurs.
666
00:33:19,998 --> 00:33:21,666
- Je me mets là.
- Merci.
667
00:33:21,750 --> 00:33:24,920
Le Flowergate a marché.
Elles sont parfaites.
668
00:33:25,462 --> 00:33:27,964
Franyo va survivre.
669
00:33:28,048 --> 00:33:31,593
Et Dolly ne sait pas
qu'il y a eu une crise florale.
670
00:33:32,177 --> 00:33:34,095
Tout le monde m'envie d'être là.
671
00:33:34,179 --> 00:33:37,182
- Mais on revient bientôt...
- Bonjour à tous.
672
00:33:37,265 --> 00:33:38,683
... et on ira à Dollywood.
673
00:33:38,767 --> 00:33:40,310
Je connaissais ton père.
674
00:33:40,393 --> 00:33:42,062
- Ah ?
- Je l'ai rencontré.
675
00:33:42,145 --> 00:33:43,230
On était pas amis,
676
00:33:43,313 --> 00:33:44,397
mais je l'avais vu.
677
00:33:44,481 --> 00:33:45,941
- Quand ?
- À Los Angeles.
678
00:33:46,024 --> 00:33:47,734
J'y ai vécu pendant longtemps.
679
00:33:47,817 --> 00:33:49,653
On l'a vu une ou deux fois.
680
00:33:49,736 --> 00:33:52,864
Quand on a regardé ton émission,
je m'en suis souvenue.
681
00:33:52,948 --> 00:33:55,450
Il y a un truc que je trouve trop cool.
682
00:33:56,576 --> 00:33:59,246
Pas cette partie, car c'est bizarre.
683
00:34:01,081 --> 00:34:04,668
Mon père est mort depuis...
C'est ce que j'allais dire.
684
00:34:04,751 --> 00:34:07,462
La première phrase, "un truc trop cool".
685
00:34:07,963 --> 00:34:09,547
- Attendez.
- Deux idées séparées.
686
00:34:09,631 --> 00:34:10,715
Mon...
687
00:34:12,259 --> 00:34:17,180
Ça fait à peu près 22 ans
que mon père nous a quittés.
688
00:34:17,764 --> 00:34:21,685
Et quand je trouve des gens
qui ont des histoires sur mon père
689
00:34:21,768 --> 00:34:24,980
que je n'ai jamais entendues,
c'est vraiment unique.
690
00:34:25,063 --> 00:34:26,940
Je les garde précieusement.
691
00:34:27,023 --> 00:34:30,694
Ce sont des joyaux
que je chérirai pour toujours.
692
00:34:30,777 --> 00:34:33,488
Et ça ne représente peut-être rien
pour Dolly,
693
00:34:33,571 --> 00:34:36,241
mais c'est vraiment unique pour moi.
694
00:34:36,324 --> 00:34:37,409
Merci.
695
00:34:37,534 --> 00:34:39,286
C'était vraiment
696
00:34:39,369 --> 00:34:40,912
un plaisir et un honneur.
697
00:34:40,996 --> 00:34:45,500
Ces dernières 24 heures à Nashville
ont littéralement été un rêve.
698
00:34:45,583 --> 00:34:48,169
Quarante ans, quelle année épique !
699
00:34:48,753 --> 00:34:51,756
Si vous avez peur d'avoir 40 ans,
n'ayez pas peur.
700
00:34:51,840 --> 00:34:53,883
J'ai couru vers mes 40 ans,
701
00:34:53,967 --> 00:34:59,055
et à présent, je peux inspecter lentement,
parce que j'adore cet endroit.
702
00:34:59,139 --> 00:35:00,890
- Super.
- Très sympa.
703
00:35:00,974 --> 00:35:02,017
Cool.
704
00:35:02,100 --> 00:35:06,396
{\an8}On doit te trouver un campagnard
qui tond la pelouse sur le tracteur.
705
00:35:06,479 --> 00:35:08,940
- Et qui ne veut pas être vu.
- Oui.
706
00:35:09,024 --> 00:35:11,484
LOS ANGELES, CALIFORNIE
707
00:35:14,029 --> 00:35:16,448
{\an8}MAISON DE KYLIE
708
00:35:16,698 --> 00:35:18,575
On fait quoi, ce soir ?
709
00:35:18,658 --> 00:35:20,452
Scott va venir.
710
00:35:20,535 --> 00:35:22,871
Khloé sera là. Ma mère sera là.
711
00:35:22,954 --> 00:35:24,539
Grosse soirée pyjama.
712
00:35:24,623 --> 00:35:27,000
Je pense qu'il faut qu'ils me croient,
713
00:35:27,083 --> 00:35:30,670
et je veux qu'ils en fassent l'expérience.
714
00:35:45,977 --> 00:35:47,604
L'équipe a installé
715
00:35:47,687 --> 00:35:49,856
des caméras pour la nuit,
716
00:35:49,939 --> 00:35:51,983
pour voir si on entend un truc.
717
00:35:52,067 --> 00:35:54,944
Je n'ai jamais rien vu,
mais on ne sait jamais.
718
00:35:55,028 --> 00:35:58,490
Alors, c'est parti, l'équipe.
719
00:36:02,035 --> 00:36:04,037
Coucou.
720
00:36:04,120 --> 00:36:05,205
Je suis là.
721
00:36:05,288 --> 00:36:07,707
- Salut.
- Pour la soirée SOS Fantômes.
722
00:36:07,791 --> 00:36:09,834
Merci d'être venue.
723
00:36:09,918 --> 00:36:13,213
- Je ne raterais ça pour rien au monde.
- Vraiment ?
724
00:36:13,296 --> 00:36:15,382
Tu veux plus que je dorme chez toi ?
725
00:36:15,465 --> 00:36:17,509
Si, j'adore quand tu dors chez moi.
726
00:36:17,592 --> 00:36:21,846
Mais je veux que tu te sentes bien.
L'énergie est incroyable, ici.
727
00:36:21,930 --> 00:36:24,474
- C'est super, en bas.
- Vraiment, oui.
728
00:36:26,017 --> 00:36:27,185
Tu es prête ?
729
00:36:27,268 --> 00:36:29,896
- Oui.
- Ça arrive tous les soirs ?
730
00:36:29,979 --> 00:36:32,190
Maintenant, oui. Avant,
731
00:36:32,273 --> 00:36:34,609
les soirées fantômes étaient aléatoires.
732
00:36:34,693 --> 00:36:37,153
J'ai dû dormir ici plusieurs nuits
733
00:36:37,237 --> 00:36:38,655
depuis qu'on s'est vus.
734
00:36:38,738 --> 00:36:42,701
Je dors dans la chambre de Stormi.
C'est parfait, pas de bruits.
735
00:36:43,535 --> 00:36:44,786
Je me sens bien.
736
00:36:45,537 --> 00:36:50,583
Mais je dors dans un lit d'enfant
à côté de ma fille de sept ans.
737
00:36:50,667 --> 00:36:53,086
C'est pas très confortable, la nuit.
738
00:36:53,169 --> 00:36:54,796
Je te réprimande, Satan.
739
00:36:54,879 --> 00:36:56,798
Au nom de Jésus-Christ.
740
00:37:07,350 --> 00:37:09,686
Oh, mon Dieu !
741
00:37:09,769 --> 00:37:11,688
On est jumelles.
742
00:37:11,771 --> 00:37:15,024
J'aurais aimé être au courant moi aussi.
743
00:37:15,108 --> 00:37:16,526
Vous êtes assorties,
744
00:37:16,609 --> 00:37:18,361
mes chasseuses de fantômes.
745
00:37:18,445 --> 00:37:19,779
On est SOS Fantômes.
746
00:37:19,863 --> 00:37:21,197
Comment va Dolly ?
747
00:37:21,823 --> 00:37:24,534
- C'était comment, Nashville ?
- Fabuleux.
748
00:37:24,617 --> 00:37:26,786
- C'était top.
- Elle était géniale ?
749
00:37:26,870 --> 00:37:28,872
Elle est géniale, fabuleuse.
750
00:37:28,955 --> 00:37:30,749
Tu vas devoir l'écouter.
751
00:37:30,832 --> 00:37:32,542
Sympa.
752
00:37:32,625 --> 00:37:36,796
Je passe une semaine incroyable,
je viens juste de rentrer.
753
00:37:36,880 --> 00:37:39,048
Et maintenant, chasse aux fantômes.
754
00:37:39,132 --> 00:37:41,176
J'adore ça,
755
00:37:41,259 --> 00:37:42,635
chasser les fantômes.
756
00:37:46,598 --> 00:37:48,808
- Santé. Au fantôme.
- Santé.
757
00:37:48,892 --> 00:37:50,643
- Son nom ?
- Il n'en a pas.
758
00:37:50,727 --> 00:37:51,770
Pas encore.
759
00:37:53,146 --> 00:37:55,273
- Hé !
- Ça va ?
760
00:37:55,356 --> 00:37:58,067
Je suis prêt à arrêter des fantômes.
761
00:37:58,151 --> 00:38:00,361
- J'ai tout ce qu'il faut.
- Mon Dieu.
762
00:38:00,445 --> 00:38:02,781
- C'est une Vuitton ?
- Merci d'être venu.
763
00:38:02,864 --> 00:38:03,948
C'est quoi ?
764
00:38:04,032 --> 00:38:05,658
Ce qu'il y a là-dedans ?
765
00:38:06,117 --> 00:38:08,244
- Salut, Cloverton.
- T'es à fond.
766
00:38:08,328 --> 00:38:10,747
Tu débarques ici comme...
767
00:38:11,748 --> 00:38:13,333
Vision nocturne pour tous.
768
00:38:13,416 --> 00:38:14,542
J'adore ça.
769
00:38:14,626 --> 00:38:16,461
S'il frappe,
770
00:38:16,544 --> 00:38:17,754
on va se le faire.
771
00:38:17,837 --> 00:38:20,006
- Oui, Scott. Merci.
- De rien.
772
00:38:20,089 --> 00:38:21,841
C'est quoi ? Un détecteur ?
773
00:38:21,925 --> 00:38:24,093
C'est pour la vie intergalactique.
774
00:38:24,177 --> 00:38:25,512
- Quoi ?
- Oui.
775
00:38:25,595 --> 00:38:28,723
S'ils ne sont pas vivants,
cet objet les trouvera.
776
00:38:28,807 --> 00:38:29,891
Intergalactique.
777
00:38:30,225 --> 00:38:31,935
Et des écouteurs.
778
00:38:32,018 --> 00:38:33,645
- Oui.
- Pour quoi faire ?
779
00:38:33,728 --> 00:38:35,772
C'est pour n'entendre que les morts.
780
00:38:37,232 --> 00:38:39,692
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Mon Dieu.
781
00:38:39,776 --> 00:38:40,902
Ça marche bien.
782
00:38:40,985 --> 00:38:42,612
Comment ça va ?
783
00:38:42,695 --> 00:38:43,780
C'est...
784
00:38:44,823 --> 00:38:47,742
Scott nous a apporté des trucs de qualité.
785
00:38:47,826 --> 00:38:50,161
Comme les vrais chasseurs de fantômes.
786
00:38:50,245 --> 00:38:52,372
Allons-y, c'est l'heure.
787
00:38:52,455 --> 00:38:57,502
Maintenant que j'ai ma vision nocturne
et mes pièges intergalactiques,
788
00:38:57,585 --> 00:39:00,338
il est temps
de botter les fesses des esprits.
789
00:39:00,421 --> 00:39:03,049
Venez avec moi.
Je ne peux pas y aller seule.
790
00:39:04,092 --> 00:39:06,135
Je ne peux jamais être seule ici.
791
00:39:07,303 --> 00:39:08,388
Là.
792
00:39:12,058 --> 00:39:14,352
- C'est flippant.
- C'est fréquent.
793
00:39:14,435 --> 00:39:15,562
- Non.
- Je te jure.
794
00:39:15,645 --> 00:39:17,313
C'est ce que fait ma lumière.
795
00:39:17,397 --> 00:39:19,107
Ils communiquent avec moi.
796
00:39:19,190 --> 00:39:22,819
C'est toujours comme ça.
Vous voyez à quel point ils sont fous ?
797
00:39:22,902 --> 00:39:24,070
Regardez.
798
00:39:24,737 --> 00:39:26,406
Il arrive.
799
00:39:27,156 --> 00:39:28,157
Oh, merde.
800
00:39:28,241 --> 00:39:29,659
Celui-là va plus vite.
801
00:39:29,742 --> 00:39:31,077
Il est dans les murs.
802
00:39:31,160 --> 00:39:33,663
- Il clignote vite.
- Tu crois qu'il est là ?
803
00:39:35,582 --> 00:39:38,585
Je me rends compte
que le fantôme me suit. Super.
804
00:39:38,668 --> 00:39:39,961
Attendez.
805
00:39:40,670 --> 00:39:42,630
C'est personnel ?
806
00:39:42,714 --> 00:39:44,632
Celui-là va plus vite.
807
00:39:44,716 --> 00:39:46,801
- Il est là ?
- Il s'est arrêté.
808
00:39:46,885 --> 00:39:48,261
C'est vous ?
809
00:39:48,344 --> 00:39:51,681
Non, Khloé, c'est toujours comme ça.
Ça arrive toujours.
810
00:39:51,764 --> 00:39:53,808
Parce que ça dit quelque chose.
811
00:39:53,892 --> 00:39:55,810
Probablement. Si tu sais lire...
812
00:39:55,894 --> 00:39:57,270
Oui, le morse.
813
00:39:57,353 --> 00:39:58,813
Il dit que tu as raison.
814
00:39:58,897 --> 00:40:00,315
Vraiment, ça s'agite.
815
00:40:00,398 --> 00:40:01,941
- Je sais.
- Et ça a ralenti.
816
00:40:02,025 --> 00:40:03,443
Et la lumière a répondu.
817
00:40:03,526 --> 00:40:06,946
Si seulement je comprenais
le langage des lumières.
818
00:40:07,030 --> 00:40:08,740
C'est un langage.
819
00:40:08,823 --> 00:40:11,367
Un jour, je verrai ce que c'est.
820
00:40:11,951 --> 00:40:13,453
Mais je dois leur apprendre
821
00:40:13,536 --> 00:40:16,539
avant de disparaître,
pour pouvoir les contacter
822
00:40:16,623 --> 00:40:18,166
avec ce langage.
823
00:40:18,249 --> 00:40:20,501
Je dirai : "Si je frappe trois fois,
824
00:40:20,585 --> 00:40:22,754
"ça veut dire que je vous aime.
825
00:40:23,296 --> 00:40:25,632
"Si je frappe 12 fois, ça veut dire...
826
00:40:27,842 --> 00:40:29,719
"que vous êtes punis."
827
00:40:30,803 --> 00:40:33,306
Kris, de l'au-delà : "Tu es punie !"
828
00:40:33,389 --> 00:40:35,308
Depuis la tombe, je...
829
00:40:37,101 --> 00:40:39,604
Je les gèrerai. Oh, mon Dieu.
830
00:40:39,687 --> 00:40:41,105
Ils communiquent.
831
00:40:41,189 --> 00:40:42,941
Qu'est-ce qu'on fait ?
832
00:40:47,236 --> 00:40:48,321
On a un problème.
833
00:41:00,333 --> 00:41:02,377
{\an8}MAISON DE KYLIE
834
00:41:03,044 --> 00:41:04,587
On s'allonge sur mon lit ?
835
00:41:04,671 --> 00:41:07,715
On éteint la lumière,
pour entendre les bruits ?
836
00:41:07,799 --> 00:41:11,803
Allongeons-nous dans le lit
et examinons-le au microscope.
837
00:41:13,137 --> 00:41:14,973
Mon Dieu.
838
00:41:15,056 --> 00:41:17,725
J'écoute, maintenant. Je suis nerveuse.
839
00:41:17,809 --> 00:41:19,978
Il faut que le fantôme sorte d'ici,
840
00:41:20,061 --> 00:41:23,690
car c'est un fantôme un peu agressif.
841
00:41:23,773 --> 00:41:26,818
Je suis là pour râler.
842
00:41:27,568 --> 00:41:28,611
Non, non, non.
843
00:41:28,695 --> 00:41:30,905
Il faut éteindre la lumière.
844
00:41:32,532 --> 00:41:34,534
Il fait un peu chaud, ici.
845
00:41:37,704 --> 00:41:39,580
On se croirait dans Blair Witch.
846
00:41:39,914 --> 00:41:41,916
Ça enregistre.
847
00:41:42,000 --> 00:41:43,918
Tu fais flipper.
848
00:41:44,002 --> 00:41:48,089
Il faut qu'on sache
si c'est vraiment réel.
849
00:41:48,172 --> 00:41:50,049
L'esprit est là, c'est sûr.
850
00:41:50,133 --> 00:41:51,300
On appelle M.J. ?
851
00:41:51,384 --> 00:41:52,468
Oui.
852
00:41:52,552 --> 00:41:53,761
M.J. se couche tard.
853
00:41:53,845 --> 00:41:56,389
- M.J. raconte de super histoires.
- Oui.
854
00:41:57,098 --> 00:41:58,141
Allô ?
855
00:41:58,224 --> 00:41:59,308
- Salut.
- Coucou.
856
00:42:00,101 --> 00:42:02,437
{\an8}M.J., tu as déjà vu un fantôme ?
857
00:42:02,520 --> 00:42:04,022
{\an8}J'ai senti un fantôme.
858
00:42:04,105 --> 00:42:05,773
Kylie en a entendu un.
859
00:42:05,857 --> 00:42:08,693
Il y a eu des orbes autour de mes enfants.
860
00:42:08,776 --> 00:42:10,778
J'ai encore les vidéos.
861
00:42:10,862 --> 00:42:13,156
- C'était dingue.
- C'était dingue.
862
00:42:13,781 --> 00:42:17,493
{\an8}CAMÉRA DE LA CHAMBRE DE TRUE
863
00:42:17,577 --> 00:42:20,246
{\an8}Et True a vu la mère de Tristan.
864
00:42:20,329 --> 00:42:23,750
Et Tatum, qui t'a dit pour ton père ?
865
00:42:23,833 --> 00:42:27,962
- Tatum a dit : "Je veux appeler chérie."
- Attends.
866
00:42:28,046 --> 00:42:29,338
Il t'appelle chérie ?
867
00:42:29,881 --> 00:42:33,051
Oui, et personne ne lui a jamais dit
de le faire.
868
00:42:33,134 --> 00:42:35,386
- Robert m'appelait comme ça.
- Trop chou.
869
00:42:35,470 --> 00:42:37,180
C'était ma question suivante.
870
00:42:37,263 --> 00:42:39,265
Robert t'appelait comme ça ?
871
00:42:39,348 --> 00:42:40,683
- Vraiment ?
- Il a dit...
872
00:42:40,767 --> 00:42:42,518
"Je veux appeler chérie."
873
00:42:42,602 --> 00:42:44,145
Je vais dire chérie.
874
00:42:44,228 --> 00:42:45,730
Je veux dire chérie.
875
00:42:45,813 --> 00:42:47,231
Chérie !
876
00:42:47,315 --> 00:42:49,692
Chérie ! Chérie !
877
00:42:49,776 --> 00:42:51,569
Il a dit : "Chérie"
878
00:42:51,652 --> 00:42:54,739
et il m'a raconté toute une histoire.
879
00:42:54,822 --> 00:42:57,325
Il ne savait pas
qu'il avait un grand-père.
880
00:42:57,408 --> 00:42:58,534
J'étais surprise.
881
00:42:58,618 --> 00:43:02,080
Il l'a décrit,
a dit qu'il était très drôle
882
00:43:02,163 --> 00:43:04,165
et qu'il pleurait.
883
00:43:04,248 --> 00:43:08,336
J'ai dit : "Ton grand-père pleurait ?
Pourquoi il pleurait ?"
884
00:43:08,419 --> 00:43:11,714
Et Tatum a répondu : "Parce qu'il t'aime."
885
00:43:11,798 --> 00:43:14,884
- Il l'a dit, j'étais là.
- Les yeux dans les yeux.
886
00:43:16,094 --> 00:43:19,972
À trois ans, il vous raconte
ses conversations avec son grand-père,
887
00:43:20,056 --> 00:43:23,101
qu'il n'a jamais rencontré.
888
00:43:23,935 --> 00:43:25,895
C'est extraordinaire.
889
00:43:25,978 --> 00:43:29,607
Et parfois, il dit bonne nuit
à son grand-père.
890
00:43:29,690 --> 00:43:33,069
Comme s'il était dans la chambre,
comme s'il le voyait,
891
00:43:34,362 --> 00:43:35,738
mais c'est le seul.
892
00:43:36,781 --> 00:43:37,990
C'est intéressant.
893
00:43:38,074 --> 00:43:39,075
Ouah.
894
00:43:39,158 --> 00:43:41,994
- Je crois que c'est...
- Ce sont des signes.
895
00:43:42,078 --> 00:43:44,247
- Oui.
- Il n'y a pas de coïncidences.
896
00:43:44,330 --> 00:43:46,666
Quand on perd quelqu'un,
897
00:43:46,749 --> 00:43:52,088
c'est un énorme raz-de-marée.
Certains jours,
898
00:43:53,339 --> 00:43:54,882
c'est une éclaboussure.
899
00:43:54,966 --> 00:43:56,968
D'autres, c'est un tsunami.
900
00:43:57,051 --> 00:44:01,848
Mais si on cherche les signes,
on ne sait jamais ce qu'on va trouver.
901
00:44:03,307 --> 00:44:06,394
Comme pour Jesus,
mon ami qui vient de mourir...
902
00:44:12,692 --> 00:44:17,405
Kim m'a dit il y a quelques jours
qu'elle avait rêvé de Jesus
903
00:44:17,488 --> 00:44:20,074
qui disait : "Kylie, je t'aime."
904
00:44:21,200 --> 00:44:22,201
Oui.
905
00:44:22,660 --> 00:44:26,414
Kylie a récemment perdu
un de ses amis les plus proches.
906
00:44:26,497 --> 00:44:32,086
Il est décédé subitement, et il se
présente à elle d'une certaine façon.
907
00:44:32,170 --> 00:44:33,796
C'est vraiment unique.
908
00:44:33,880 --> 00:44:37,550
C'est tellement beau, quand des gens
qui nous ont quittés
909
00:44:37,633 --> 00:44:40,887
veulent nous rassurer
et nous dire qu'ils vont bien.
910
00:44:40,970 --> 00:44:44,682
Parfois, je suis jalouse
de certaines de mes sœurs
911
00:44:44,765 --> 00:44:46,893
parce qu'elles rêvent de mon père.
912
00:44:46,976 --> 00:44:51,522
Et ça fait des années
que je n'ai pas rêvé de lui.
913
00:44:51,606 --> 00:44:53,149
Pourtant, je suis ouverte.
914
00:44:53,232 --> 00:44:57,403
Je veux recevoir ces messages,
mais je n'en ai pas.
915
00:44:57,486 --> 00:44:59,447
Donc tout le monde est différent.
916
00:44:59,530 --> 00:45:04,577
Mais je trouve ça beau
quand l'univers vous les donne.
917
00:45:04,660 --> 00:45:06,120
On t'aime, M.J...
918
00:45:06,204 --> 00:45:08,372
- Je t'aime, M.J...
- Je t'aime. M.J...
919
00:45:08,456 --> 00:45:10,291
- Moi aussi.
- Je t'aime.
920
00:45:10,374 --> 00:45:11,918
- Bisous.
- Bisous.
921
00:45:13,419 --> 00:45:14,921
C'est très calme.
922
00:45:16,005 --> 00:45:17,632
- C'était quoi ?
- Oui.
923
00:45:17,715 --> 00:45:18,799
C'est une blague ?
924
00:45:18,883 --> 00:45:19,884
Oui.
925
00:45:20,509 --> 00:45:22,053
Vous vous moquez de nous ?
926
00:45:22,136 --> 00:45:23,137
Qui a fait ça ?
927
00:45:24,972 --> 00:45:26,098
Sans déconner. Non.
928
00:45:26,182 --> 00:45:27,683
C'est toi qui as fait ça.
929
00:45:27,767 --> 00:45:29,018
Comment ?
930
00:45:29,101 --> 00:45:30,561
Je te jure.
931
00:45:31,187 --> 00:45:33,606
- J'entends un bruit.
- Mais c'est ça.
932
00:45:34,482 --> 00:45:35,650
On n'est pas fous.
933
00:45:36,192 --> 00:45:37,735
On ne... Tais-toi.
934
00:45:37,818 --> 00:45:39,403
On n'est pas fous.
935
00:45:39,487 --> 00:45:45,034
On est tous allongés dans un lit,
on dort chez toi en pleine semaine,
936
00:45:45,117 --> 00:45:46,786
on attend des fantômes
937
00:45:46,869 --> 00:45:48,537
qui frappent aux murs.
938
00:45:48,621 --> 00:45:51,832
- Je vais vous dire...
- Sans déconner, on n'est pas fous.
939
00:45:51,916 --> 00:45:54,418
J'ai des jumelles d'espion avec moi.
940
00:45:54,502 --> 00:45:57,171
Je prie pour qu'un fantôme apparaisse.
941
00:45:57,255 --> 00:45:58,506
C'est normal.
942
00:45:59,257 --> 00:46:02,093
Je regarde trop les émissions de fantômes.
943
00:46:04,887 --> 00:46:06,430
On fait quoi ?
944
00:46:09,058 --> 00:46:11,269
- Merde !
- Ce sont des animaux.
945
00:46:11,352 --> 00:46:12,353
J'ai gagné.
946
00:46:13,104 --> 00:46:14,689
Écoute, ivrogne...
947
00:46:15,356 --> 00:46:17,608
- Mon Dieu.
- Ces meufs sont dingues.
948
00:46:17,692 --> 00:46:18,943
Elles sont dingues.
949
00:46:21,487 --> 00:46:23,281
Tu es mon fantôme, hein ?
950
00:46:23,364 --> 00:46:26,409
Le fantôme n'est pas venu ce soir.
951
00:46:26,492 --> 00:46:29,787
Mais grâce à lui, on s'est réunis.
952
00:46:29,870 --> 00:46:31,998
Je sais que tu es parti.
953
00:46:32,081 --> 00:46:34,625
Mais merci pour ce cadeau d'adieu.
954
00:46:34,709 --> 00:46:39,672
- Maman.
- Kylie, je ne vais pas te frapper.
955
00:46:39,755 --> 00:46:44,218
Cette soirée m'a fait penser
au bon vieux temps.
956
00:46:44,302 --> 00:46:47,221
Et ça me rappelle
qu'on doit faire ça plus souvent.
957
00:46:48,014 --> 00:46:50,266
On devrait dormir ensemble chaque soir.
958
00:46:50,349 --> 00:46:52,518
- Bien.
- Scott, dors.
959
00:46:52,601 --> 00:46:54,395
Scott, éteins ça.
960
00:46:54,478 --> 00:46:56,105
Il est sur Pornhub, là.
961
00:46:57,315 --> 00:46:58,399
Pornhub.
962
00:47:00,359 --> 00:47:01,610
C'est quoi, Pornhub ?
963
00:47:01,694 --> 00:47:03,321
Un site porno.
964
00:47:04,155 --> 00:47:05,489
Tu as un livestream.
965
00:47:06,824 --> 00:47:09,577
Attends, ça rapporterait ?
966
00:47:09,660 --> 00:47:11,203
Mon Dieu. Tu plaisantes ?
967
00:47:13,039 --> 00:47:14,582
C'était quoi ?
968
00:47:15,207 --> 00:47:16,417
C'est Brittany.
969
00:47:25,134 --> 00:47:27,470
{\an8}Dans le dernier épisode des Kardashian...
970
00:47:27,553 --> 00:47:28,596
SOIS TOI-MÊME
971
00:47:28,679 --> 00:47:30,848
Bon, c'est parti. Sois toi-même.
972
00:47:30,931 --> 00:47:34,435
C'est une conversation de 20 minutes
devant 200 invités.
973
00:47:34,518 --> 00:47:35,519
Devant un jury ?
974
00:47:35,603 --> 00:47:38,022
- Surprise !
- Personne ne m'a rien dit.
975
00:47:38,105 --> 00:47:39,565
C'est notre mariage ?
976
00:47:39,648 --> 00:47:40,691
Et alors ?
977
00:47:40,775 --> 00:47:42,068
C'est pas Squid Game.
978
00:47:42,151 --> 00:47:44,904
T'es contente
que j'aille passer mon examen ?
979
00:47:44,987 --> 00:47:48,741
{\an8}C'est le grand jour. Enfin.
J'ai super mal dormi.
980
00:47:48,824 --> 00:47:51,660
- Comment ça s'est passé ?
- J'ai manqué de temps.
981
00:47:51,744 --> 00:47:53,079
Oh, non.
982
00:47:53,162 --> 00:47:56,874
Tu es plus en colère contre moi
que contre les autres.
983
00:47:56,957 --> 00:47:59,251
Je sais pas
ce que j'ai fait à Kourtney.
984
00:47:59,335 --> 00:48:02,380
Je dois juste bloquer l'énergie.
985
00:48:02,463 --> 00:48:04,965
Je l'ai bloquée.
J'ai jamais bloqué personne.
986
00:48:05,049 --> 00:48:07,635
On a tous l'impression
que tu nous détestes
987
00:48:07,718 --> 00:48:10,012
et que tu ne veux pas nous voir.
988
00:48:10,096 --> 00:48:14,934
Ça a été très dur, ces dernières années.
989
00:48:58,185 --> 00:49:00,604
Qui veut un Jésus ? Réjouissez-vous.
990
00:49:00,688 --> 00:49:02,106
- Tu vois ?
- Oui.
991
00:49:02,189 --> 00:49:03,649
Voilà. Bien.
992
00:49:03,732 --> 00:49:06,527
Un peu d'enthousiasme pour Jésus.
993
00:49:06,610 --> 00:49:08,904
Soyez bénis, mes amis.
994
00:49:08,988 --> 00:49:10,406
Je veux un enfant Jésus.
995
00:49:10,489 --> 00:49:12,032
C'est pour vous.
996
00:49:12,116 --> 00:49:13,325
Un enfant Jésus.
997
00:49:13,409 --> 00:49:15,202
Fais-les passer.
998
00:49:15,286 --> 00:49:17,288
- Trop mignon.
- J'en prends un.
999
00:49:17,371 --> 00:49:18,372
J'en ai tellement.
1000
00:49:18,456 --> 00:49:21,041
Tout le monde en a besoin.
Pour la voiture.
1001
00:49:21,125 --> 00:49:22,960
Je vais déposer un brevet.
1002
00:49:24,670 --> 00:49:26,422
Déposer un brevet pour Jésus.
1003
00:49:26,505 --> 00:49:29,216
Écoutez, Dieu nous regarde.
1004
00:49:29,300 --> 00:49:30,384
Croyez-moi.
1005
00:49:31,051 --> 00:49:32,136
Croyez-moi.
1006
00:49:32,970 --> 00:49:34,972
Sous titres : Axelle SOUBERCAZES