1 00:00:05,756 --> 00:00:07,049 {\an8}PRÉCÉDEMMENT... 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,509 {\an8}Dans Les Kardashian... 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,844 C'est mon tablier Dolly Parton. 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,888 J'adore Dolly Parton. 5 00:00:13,472 --> 00:00:16,225 Mon inspiration pour le podcast. 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,352 Je le demande à l'univers. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,604 Protégez Calabasas ! 8 00:00:20,687 --> 00:00:24,483 Aujourd'hui, il y a une manifestation à la décharge de Calabasas. 9 00:00:24,566 --> 00:00:28,153 Ça m'énerve, de voir les camions. 10 00:00:28,237 --> 00:00:32,699 Ces mamans n'arrêteront pas. Faut pas les chercher. 11 00:00:33,575 --> 00:00:34,618 J'ai réussi ! 12 00:00:35,619 --> 00:00:36,870 J'ai eu mon diplôme. 13 00:00:36,954 --> 00:00:39,164 Défi suivant. 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,291 Je me prépare à passer le barreau. 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,585 J'aurais dû y consacrer plus de temps. 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,754 - Je vais bientôt y aller. - Oui. 17 00:00:45,837 --> 00:00:47,339 Elle veut s'en aller. 18 00:00:47,422 --> 00:00:50,217 - Dieu la bénisse. - Dieu la bénisse. 19 00:00:53,971 --> 00:00:56,348 LES KARDASHIAN 20 00:01:02,854 --> 00:01:04,731 {\an8}MAISON DE KRIS 21 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 Bonjour. 22 00:01:08,569 --> 00:01:09,611 Salut, Bridgette. 23 00:01:09,695 --> 00:01:11,154 Comment vas-tu ? 24 00:01:12,030 --> 00:01:13,156 Mon flash est allumé. 25 00:01:13,240 --> 00:01:14,783 Quelle boomeuse. 26 00:01:15,701 --> 00:01:16,702 Ouah. 27 00:01:16,785 --> 00:01:17,995 Maman. 28 00:01:18,120 --> 00:01:21,540 Je suis tellement excitée, j'ai du mal à y croire. 29 00:01:21,623 --> 00:01:26,878 Mais demain, je m'envole pour le Tennessee pour rencontrer Dolly Parton. 30 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 Y a quelqu'un ? 31 00:01:28,046 --> 00:01:31,258 Je vais la voir et elle va faire mon podcast. 32 00:01:31,341 --> 00:01:34,094 Aujourd'hui, je vais aller chez ma mère, 33 00:01:34,177 --> 00:01:37,097 car elle a la tenue parfaite pour cette rencontre. 34 00:01:37,931 --> 00:01:40,058 Parle-moi de Dolly. 35 00:01:40,142 --> 00:01:41,893 C'est une icône. 36 00:01:41,977 --> 00:01:43,478 - Je l'aime. - Inspirante. 37 00:01:43,562 --> 00:01:45,689 J'adore. Je suis contente pour toi. 38 00:01:45,772 --> 00:01:48,567 Je n'en reviens pas qu'elle ait accepté. 39 00:01:48,650 --> 00:01:50,944 Et ce podcast est très important. 40 00:01:51,028 --> 00:01:53,405 Je suis reconnaissante et honorée. 41 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 Mais qu'est-ce que je vais porter ? 42 00:01:55,824 --> 00:01:57,159 J'ai tout choisi. 43 00:01:57,242 --> 00:01:59,161 - Je te montre. - D'accord. 44 00:01:59,911 --> 00:02:02,122 On se moque de moi parce que je stocke. 45 00:02:02,205 --> 00:02:03,332 Mais franchement. 46 00:02:03,415 --> 00:02:07,210 Qui a une super tenue vintage parce que je l'ai stockée ? 47 00:02:07,294 --> 00:02:10,213 Regarde cette tenue. 48 00:02:10,297 --> 00:02:12,007 - Je l'ai portée... - Trop sympa. 49 00:02:12,090 --> 00:02:15,093 ... pour rencontrer le président Reagan. 50 00:02:15,677 --> 00:02:19,139 Essaie cette veste et dis-moi que ce n'est pas Dolly Parton. 51 00:02:19,222 --> 00:02:20,807 - Regarde ça. - Trop mignon. 52 00:02:20,891 --> 00:02:23,018 Tu peux la porter avec un t-shirt. 53 00:02:23,101 --> 00:02:26,563 Premièrement, il fait 40 degrés dans le Tennessee, 54 00:02:26,647 --> 00:02:32,402 et ça fait un peu costumé pour cette occasion. 55 00:02:32,486 --> 00:02:33,528 Voilà. 56 00:02:33,612 --> 00:02:35,530 Regarde ça. 57 00:02:35,614 --> 00:02:37,199 Tu rentres dedans. 58 00:02:37,282 --> 00:02:39,034 Impossible de m'asseoir. 59 00:02:39,117 --> 00:02:40,369 Eh bien... 60 00:02:40,494 --> 00:02:43,288 C'est mignon que tu aies encore cette tenue. 61 00:02:43,372 --> 00:02:47,209 La tenue de ma mère ne convient pas à ce podcast, 62 00:02:47,292 --> 00:02:48,877 mais je trouverai. 63 00:02:48,960 --> 00:02:52,839 Je l'ai rencontrée une fois chez Kathie Lee Gifford. 64 00:02:52,923 --> 00:02:54,925 Je suis stressée, mais impatiente. 65 00:02:55,008 --> 00:02:58,095 - Oui. - Et Malika Haqq va venir avec moi. 66 00:02:58,178 --> 00:03:01,098 Je suis stressée car je veux être respectueuse. 67 00:03:01,181 --> 00:03:04,434 Je ne serais jamais irrespectueuse ou salace exprès, 68 00:03:04,518 --> 00:03:06,687 mais je suranalyse tout. 69 00:03:06,770 --> 00:03:09,189 - À plus tard. - Ce sont des petits Jésus ? 70 00:03:09,272 --> 00:03:11,066 Oui. 71 00:03:11,149 --> 00:03:14,653 Oui, je les ai mis dans mes sacs. 72 00:03:14,736 --> 00:03:17,030 Salut, Khloé. 73 00:03:17,989 --> 00:03:20,200 - Maman. - Tu en veux un pour ton sac ? 74 00:03:20,909 --> 00:03:22,869 - Je peux pas... - Dire non à Jésus. 75 00:03:22,953 --> 00:03:24,287 Dire non à Jésus. 76 00:03:24,371 --> 00:03:26,415 Écoutez, j'en ai partout. 77 00:03:26,498 --> 00:03:31,711 C'est le petit bébé Jésus en robe rouge et en noir. 78 00:03:31,795 --> 00:03:36,716 J'en ai des centaines parce que j'en mets chaque fois que je fais ma valise. 79 00:03:36,800 --> 00:03:40,303 Ou je les mets dans une poche pour que Jésus soit avec moi. 80 00:03:41,263 --> 00:03:43,974 Tu sais que Jésus est avec toi sans ça. 81 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Oui. 82 00:03:45,183 --> 00:03:49,062 Mais c'est un geste symbolique qui me rend vraiment heureuse. 83 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 Ouah. 84 00:03:50,230 --> 00:03:54,359 Est-ce que le petit Jésus t'aide à rester zen en voyage ? 85 00:03:55,277 --> 00:03:57,696 Je peux lui parler quand je suis énervée. 86 00:03:57,779 --> 00:04:00,449 Je ne deviens pas folle en disant : "Écoute..." 87 00:04:00,532 --> 00:04:06,705 Mais je dis : "S'il te plaît, donne-moi la patience, 88 00:04:06,788 --> 00:04:09,416 "aide-moi à me calmer, 89 00:04:09,499 --> 00:04:11,835 "aide-moi à respirer." 90 00:04:11,918 --> 00:04:15,881 Et parfois, il y arrive. 91 00:04:15,964 --> 00:04:18,216 Parfois, je perds la boule. 92 00:04:18,300 --> 00:04:19,426 Tu perds la boule. 93 00:04:19,509 --> 00:04:21,470 - Je sais. - Tu veux des médocs ? 94 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 Je crois, oui. 95 00:04:23,346 --> 00:04:24,347 Ouah. 96 00:04:26,183 --> 00:04:27,642 Salut. 97 00:04:36,193 --> 00:04:37,569 {\an8}VILLE de CALABASAS BIENVENUE 98 00:04:42,199 --> 00:04:43,450 FARD À PAUPIÈRES 99 00:04:43,533 --> 00:04:45,368 C'était mignon, tu te souviens ? 100 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 Ma collection préférée. 101 00:04:47,287 --> 00:04:48,538 - Trop beau. - Bonjour. 102 00:04:48,622 --> 00:04:50,749 - Te voilà. - Salut. 103 00:04:50,874 --> 00:04:52,584 Il est à fond. 104 00:04:52,667 --> 00:04:54,419 - Ça va ? - Tu m'as manqué. 105 00:04:54,503 --> 00:04:55,879 J'ai besoin de lunettes. 106 00:04:55,962 --> 00:04:57,047 - Ça va ? - Oui. 107 00:04:57,130 --> 00:05:00,050 Scott et Kylie sont venus ici aujourd'hui 108 00:05:00,133 --> 00:05:03,220 car Kylie a de gros problèmes chez elle. 109 00:05:03,303 --> 00:05:04,554 On s'assoit là ? 110 00:05:04,638 --> 00:05:06,097 On peut s'asseoir ici, 111 00:05:06,181 --> 00:05:11,144 mais si Kylie reste trop longtemps sur le canapé, elle s'endort, 112 00:05:11,228 --> 00:05:14,147 car elle n'a pas dormi depuis des jours. 113 00:05:14,231 --> 00:05:16,942 - Tu ne dors pas ? - On a un problème. 114 00:05:17,025 --> 00:05:18,360 J'ai un problème. 115 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 - C'est-à-dire ? - Oui. 116 00:05:20,111 --> 00:05:23,031 Ma maison est hantée. 117 00:05:23,114 --> 00:05:26,243 - Non. - Et j'ai besoin de ton aide. 118 00:05:26,326 --> 00:05:28,745 En fait, j'ai un fantôme. 119 00:05:28,829 --> 00:05:32,999 Il sort la nuit, 120 00:05:33,083 --> 00:05:35,877 et j'ai besoin d'un petit coup de main. 121 00:05:35,961 --> 00:05:39,756 Ça a commencé par des coups. 122 00:05:39,840 --> 00:05:42,133 - D'accord. - Des coups dans les murs. 123 00:05:42,217 --> 00:05:45,053 C'est-à-dire ? Comme des bruits de casserole ? 124 00:05:45,136 --> 00:05:47,889 - Un tuyau cassé ? - Quelqu'un qui frappe ? 125 00:05:47,973 --> 00:05:50,350 Non, c'est comme... 126 00:05:50,433 --> 00:05:53,228 - Sexuel ? - Comme un tambour ? 127 00:05:54,312 --> 00:05:57,607 - Comme si quelqu'un était tombé. - Mon Dieu. 128 00:05:57,691 --> 00:05:59,609 - Genre : "Boum !" - Oui. 129 00:05:59,693 --> 00:06:01,736 Et ça arrive de manière aléatoire. 130 00:06:01,820 --> 00:06:04,489 Ça arrive pas toutes les nuits. 131 00:06:06,199 --> 00:06:09,202 Je comprends que le fantôme ait un planning. 132 00:06:09,286 --> 00:06:12,664 Parfois, on est d'humeur à faire boum-boum, et parfois non. 133 00:06:13,999 --> 00:06:16,001 On parle toujours d'un fantôme ? 134 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Je ne sais pas. 135 00:06:17,168 --> 00:06:18,211 Les deux. 136 00:06:21,298 --> 00:06:22,841 Laisse tomber. 137 00:06:22,924 --> 00:06:25,677 Quand je dors, j'entends des trucs tomber 138 00:06:25,760 --> 00:06:27,345 - dans le placard. - Quoi ? 139 00:06:27,470 --> 00:06:29,806 Les gens ne peuvent pas rester dormir. 140 00:06:29,890 --> 00:06:32,517 Kendall a dû partir au milieu de la nuit. 141 00:06:32,601 --> 00:06:35,353 - À cause des bruits ? - Elle a flippé. 142 00:06:35,437 --> 00:06:37,147 Tu parles à ce fantôme ? 143 00:06:37,522 --> 00:06:39,858 Parfois, je me prépare à aller au lit, 144 00:06:39,941 --> 00:06:43,570 et je me dis : "Pas ce soir. Pas ce soir." 145 00:06:43,653 --> 00:06:47,449 Mais je pense qu'il veut attirer mon attention et traîner. 146 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 Et je suis pas vraiment partante. 147 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 {\an8}Salut. 148 00:06:50,952 --> 00:06:52,662 {\an8}Tu peux dormir, chez moi ? 149 00:06:52,746 --> 00:06:54,205 {\an8}AU TÉL : KENDALL 150 00:06:54,289 --> 00:06:56,708 {\an8}Non. Que se passe-t-il ? 151 00:06:56,791 --> 00:06:59,336 Qu'est-ce que tu as vécu chez Kylie ? 152 00:06:59,419 --> 00:07:02,631 La maison de Kylie est hantée, c'est certain. 153 00:07:02,714 --> 00:07:06,509 Quand j'entre dans sa chambre, je sens quelqu'un derrière moi. 154 00:07:06,593 --> 00:07:08,511 Je n'ai pas pu. 155 00:07:08,595 --> 00:07:11,306 - Quoi ? - D'accord. Merci. 156 00:07:11,389 --> 00:07:14,684 Ariel a essayé. Je me suis réveillée, il n'était plus là. 157 00:07:14,768 --> 00:07:16,603 Il a dit : "Je ne peux pas." 158 00:07:16,686 --> 00:07:18,855 {\an8}- Ariel. - Oui, Ky Ky. 159 00:07:18,938 --> 00:07:20,148 {\an8}AU TÉL : ARIEL TEJADA 160 00:07:20,231 --> 00:07:24,319 {\an8}Je voulais que tu parles de ton expérience quand tu as dormi chez moi. 161 00:07:24,402 --> 00:07:25,403 Mon Dieu. 162 00:07:25,528 --> 00:07:27,030 Quand je suis parti à 3 h 163 00:07:27,113 --> 00:07:29,741 parce que ça frappait au plafond. 164 00:07:29,824 --> 00:07:33,203 J'ai dit : "Je reste pas." J'ai envoyé un message à Kylie. 165 00:07:33,286 --> 00:07:34,454 D'accord. Bisous. 166 00:07:34,537 --> 00:07:36,956 Qu'est-ce qu'on fait de ça ? 167 00:07:37,040 --> 00:07:39,918 On devrait se débarrasser du fantôme. 168 00:07:40,001 --> 00:07:42,003 Comme dans SOS Fantômes. 169 00:07:42,087 --> 00:07:44,422 - Exactement. - On prend des sacs. 170 00:07:44,547 --> 00:07:46,758 Qui sont les SOS Fantômes ? 171 00:07:46,841 --> 00:07:48,343 "Qui a peur du fantôme ?" 172 00:07:48,426 --> 00:07:51,554 - C'est comment la chanson, déjà ? - Ghostbusters. 173 00:07:51,638 --> 00:07:53,932 Tu vas appeler qui ? Tu vas faire quoi ? 174 00:07:54,724 --> 00:07:56,685 Ghostbusters 175 00:07:57,686 --> 00:07:59,020 Tu vas appeler qui ? 176 00:07:59,104 --> 00:08:00,814 SOS. 177 00:08:13,993 --> 00:08:14,994 Salut. 178 00:08:16,746 --> 00:08:17,747 Merci. 179 00:08:17,831 --> 00:08:20,667 - Il me tarde. - Carrément. 180 00:08:22,919 --> 00:08:24,212 Merci d'être venue. 181 00:08:24,295 --> 00:08:28,049 - Je ne raterais pas ça. - Je suis ravie qu'on ait pu s'arranger. 182 00:08:28,133 --> 00:08:30,218 Le trajet va être court et sympa. 183 00:08:30,301 --> 00:08:32,971 Malika et moi allons dans le Tennessee 184 00:08:33,054 --> 00:08:37,267 rencontrer mon idole, Dolly Parton, et j'ai vraiment hâte. 185 00:08:37,350 --> 00:08:38,560 Je suis nerveuse. 186 00:08:38,643 --> 00:08:42,105 Je veux avoir l'air compétente et sûre de ce que je fais. 187 00:08:42,188 --> 00:08:44,858 N'oublie pas que tu es compétente. 188 00:08:44,941 --> 00:08:48,278 C'est vraiment stressant. 189 00:08:48,361 --> 00:08:50,155 Les interviews, elle connaît. 190 00:08:50,238 --> 00:08:54,075 C'est une pro, mais toi aussi, tu l'es. 191 00:08:54,159 --> 00:08:56,745 Ça va donner un super bel échange. 192 00:08:59,122 --> 00:09:00,206 Ça fait peur. 193 00:09:00,290 --> 00:09:01,332 Je suis nerveuse. 194 00:09:01,416 --> 00:09:04,085 Mes podcasts sont généralement décontractés. 195 00:09:04,169 --> 00:09:07,630 Je ne veux rien faire de travers, 196 00:09:07,714 --> 00:09:10,216 car je suis honorée d'être dans son espace. 197 00:09:13,720 --> 00:09:16,264 - On va dans le Tennessee. - Oui. 198 00:09:16,347 --> 00:09:18,600 J'ai hâte, j'ai toujours voulu y aller. 199 00:09:19,893 --> 00:09:21,978 - Ça va ? - Bien, et vous ? 200 00:09:24,647 --> 00:09:27,108 Dommage que je ne puisse pas rester, 201 00:09:27,192 --> 00:09:29,402 - car je veux visiter. - Je sais. 202 00:09:29,486 --> 00:09:32,155 - On va visiter le Tennessee. - Oui. 203 00:09:32,238 --> 00:09:35,533 On va le faire en peu de temps, et ça va être génial. 204 00:09:35,617 --> 00:09:40,288 Je n'ai pas vraiment envie de sortir la veille 205 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 d'un grand podcast 206 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 et que je dois me lever aux aurores. 207 00:09:44,334 --> 00:09:47,253 Mais je vais sortir, car quand je vais quelque part, 208 00:09:47,337 --> 00:09:50,423 je suis concentrée, j'ai une bonne énergie. 209 00:09:50,507 --> 00:09:53,802 Et une fois que je serai sortie, je vais adorer. 210 00:09:53,885 --> 00:09:56,721 - Allons-y. - C'est parti, ma chérie ! 211 00:09:56,846 --> 00:09:58,807 Qu'est-ce qui peut arriver ? 212 00:09:59,766 --> 00:10:01,726 Nashville, nous voilà. 213 00:10:07,398 --> 00:10:09,984 NASHVILLE, TENNESSEE 214 00:10:15,573 --> 00:10:17,826 Nashville, Tennessee. 215 00:10:23,123 --> 00:10:26,709 La rue est belle, avec toutes ces lumières. 216 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 C'est vivant, Nashville. 217 00:10:28,294 --> 00:10:30,547 On est lundi ? Tant mieux pour eux. 218 00:10:30,630 --> 00:10:33,633 C'est comme si j'étais sur le Strip à Las Vegas. 219 00:10:33,716 --> 00:10:34,926 C'est trop cool. 220 00:10:35,009 --> 00:10:36,886 On est prêtes. On va s'éclater. 221 00:10:36,970 --> 00:10:39,472 Mais pas trop, car je bosse demain matin. 222 00:10:43,351 --> 00:10:45,103 Tu es ma préférée, ... ! 223 00:10:45,895 --> 00:10:46,980 Merci. 224 00:10:47,063 --> 00:10:48,314 Je suis ambivertie. 225 00:10:48,398 --> 00:10:50,942 Je peux être introvertie et extravertie. 226 00:10:51,025 --> 00:10:53,278 Je voulais te dire bonjour. Bienvenue ! 227 00:10:53,361 --> 00:10:54,362 Merci. 228 00:10:54,445 --> 00:10:58,074 Tout dépend où je suis, mon état d'esprit, tout ça. 229 00:11:00,577 --> 00:11:03,454 Je vous aime ! 230 00:11:03,538 --> 00:11:05,582 - C'est plus drôle. - Merde. 231 00:11:05,665 --> 00:11:07,792 J'aimerais pas tomber dans un trou. 232 00:11:08,668 --> 00:11:09,669 Merci beaucoup. 233 00:11:09,752 --> 00:11:12,589 Je veux aller dans un autre bar. 234 00:11:14,382 --> 00:11:15,592 Joyeux anniversaire ! 235 00:11:15,675 --> 00:11:17,844 Faut s'adapter aux coutumes locales. 236 00:11:20,555 --> 00:11:22,182 Je n'ai jamais joué à ça. 237 00:11:29,189 --> 00:11:31,065 Si je gagne, tu dois boire. 238 00:11:31,149 --> 00:11:32,525 Je bois pas cette merde. 239 00:11:32,609 --> 00:11:35,153 Pas ça. Bois ta propre boisson. 240 00:11:45,288 --> 00:11:47,248 Je ne bois pas de bière. 241 00:11:47,332 --> 00:11:49,626 J'ai fait l'école à la maison. 242 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 J'ai raté ces occasions. 243 00:11:51,794 --> 00:11:52,921 C'est pas vrai ! 244 00:11:53,004 --> 00:11:54,672 Mais c'est un jeu amusant. 245 00:11:54,756 --> 00:11:56,799 On devrait le faire avec du jus, 246 00:11:56,883 --> 00:11:58,176 avec les enfants. 247 00:11:58,259 --> 00:12:00,220 On peut faire ça, non ? 248 00:12:00,303 --> 00:12:01,679 Elles font du rodéo. 249 00:12:04,098 --> 00:12:05,141 Quoi ? 250 00:12:05,975 --> 00:12:06,976 Non. 251 00:12:07,060 --> 00:12:08,061 Oui ! 252 00:12:08,144 --> 00:12:10,897 Allez, Malika ! 253 00:12:15,318 --> 00:12:18,446 Ce que j'adore, c'est que Malika est toujours partante. 254 00:12:18,529 --> 00:12:21,950 Vis ta meilleure vie ! 255 00:12:24,327 --> 00:12:25,620 Je n'y vais pas. 256 00:12:25,703 --> 00:12:26,746 Non. 257 00:12:26,829 --> 00:12:28,039 Tu as bien tenu. 258 00:12:28,164 --> 00:12:30,124 Merci. Et je ne suis pas morte. 259 00:12:30,208 --> 00:12:32,794 - Pas question. - Et les coutumes locales ? 260 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 On est pas obligé d'aller si loin. 261 00:12:35,672 --> 00:12:36,839 Tu tiens le bar ? 262 00:12:36,923 --> 00:12:38,049 Carrément. 263 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 - Allons-y. - Allons-y. 264 00:12:39,509 --> 00:12:41,010 Quelqu'un veut un verre ? 265 00:12:41,844 --> 00:12:42,845 C'est parti ! 266 00:12:42,929 --> 00:12:48,726 Je ressens l'énergie de Kendall Jenner. On sert de la tequila à tout le monde. 267 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 C'est parti. 268 00:12:51,020 --> 00:12:52,772 - On les fait payer ? - Oui. 269 00:12:52,855 --> 00:12:54,524 Je dois vous faire payer. 270 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 On va me virer. 271 00:12:57,902 --> 00:12:59,487 Santé. 272 00:13:02,198 --> 00:13:03,491 Qui paie pour ça ? 273 00:13:03,574 --> 00:13:05,618 C'était super, ce soir. 274 00:13:05,702 --> 00:13:08,705 Je crois que c'est bon. J'ai tout donné. 275 00:13:08,788 --> 00:13:10,123 C'est dur, tout ça. 276 00:13:10,206 --> 00:13:14,585 Je suis fière de ce que j'ai accompli dans ma vie, 277 00:13:14,669 --> 00:13:18,798 car j'ai travaillé très dur pour être dans la lumière 278 00:13:18,881 --> 00:13:21,092 après tant de temps dans l'obscurité. 279 00:13:21,175 --> 00:13:22,844 - Tu es superbe. - Merci. 280 00:13:22,969 --> 00:13:24,095 Et c'est pas fini. 281 00:13:24,178 --> 00:13:25,513 J'ai encore à faire, 282 00:13:25,596 --> 00:13:28,725 mais je suis fière de mon parcours. 283 00:13:31,311 --> 00:13:34,314 Et demain, tout va bien se passer. 284 00:13:34,397 --> 00:13:38,067 J'ai une chance, je crois, mais je ne sais pas. 285 00:13:39,402 --> 00:13:41,988 - Khloé, je t'aime. - Je t'aime aussi. 286 00:13:48,619 --> 00:13:51,622 LOS ANGELES, CALIFORNIE 287 00:13:59,213 --> 00:14:02,675 On essaie toujours de nettoyer Pacific Palisades. 288 00:14:02,759 --> 00:14:05,678 Aujourd'hui, Kim et moi allons rencontrer 289 00:14:05,762 --> 00:14:09,640 Erin Brockovich. On est vraiment impatientes, 290 00:14:09,724 --> 00:14:13,061 {\an8}car c'est exactement le genre de travail qu'elle fait. 291 00:14:13,144 --> 00:14:16,522 On est vraiment contentes qu'elle nous aide. 292 00:14:16,606 --> 00:14:17,690 - Bonjour. - Salut. 293 00:14:17,774 --> 00:14:20,109 {\an8}- Ça va ? - Bien, et vous ? 294 00:14:20,193 --> 00:14:22,820 {\an8}ERIN BROCKOVICH MILITANTE ÉCOLOGISTE 295 00:14:22,904 --> 00:14:24,655 Attendez, vous habitez... 296 00:14:26,032 --> 00:14:27,950 - Ici ? - Je vis à Agoura Hills. 297 00:14:28,034 --> 00:14:31,037 - D'accord. - Oui. Ça fait 27 ans que je suis ici. 298 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 - Ouah. - J'ai emménagé avant la sortie du film. 299 00:14:34,332 --> 00:14:35,333 - Vraiment ? - Oui. 300 00:14:35,416 --> 00:14:38,711 {\an8}Bien sûr, on connaît Erin Brockovich grâce au film. 301 00:14:38,795 --> 00:14:41,380 {\an8}Julia Roberts est Erin Brockovich histoire vraie 302 00:14:41,464 --> 00:14:45,051 Mais on a été mises en relation grâce aux mamans de Calabasas 303 00:14:45,134 --> 00:14:49,764 qui ont frappé à sa porte et lui ont demandé de l'aide. 304 00:14:52,183 --> 00:14:55,770 - J'ai manifesté avec les mamans. - Oui. 305 00:14:55,853 --> 00:14:56,938 Toujours les mères. 306 00:14:57,021 --> 00:14:58,106 - Les mères. - Oui. 307 00:14:58,231 --> 00:14:59,941 - Je suis avec elles. - Oui. 308 00:15:00,024 --> 00:15:02,151 - Bonjour. - Bonjour. 309 00:15:02,235 --> 00:15:03,486 - Bonjour. - Ça va ? 310 00:15:03,569 --> 00:15:05,780 Bien, et vous ? Enchantée. 311 00:15:05,863 --> 00:15:07,281 - Enchantée. - Erin. 312 00:15:07,365 --> 00:15:08,658 - Enchantée. - Kim. 313 00:15:08,783 --> 00:15:10,576 Mon examen est dans dix jours, 314 00:15:10,660 --> 00:15:14,163 mais ma communauté compte beaucoup pour moi. 315 00:15:14,247 --> 00:15:16,207 - Erin a apporté son livre. - Oui. 316 00:15:16,290 --> 00:15:18,167 Superman ne viendra pas. 317 00:15:18,251 --> 00:15:21,712 La possibilité que tous les débris 318 00:15:21,796 --> 00:15:24,423 des incendies de la région arrivent ici, 319 00:15:24,507 --> 00:15:26,050 à la décharge de Calabasas, 320 00:15:26,134 --> 00:15:29,220 et qu'on ne soit pas prêts pour ces déchets toxiques, 321 00:15:29,303 --> 00:15:31,180 est un problème alarmant. 322 00:15:31,264 --> 00:15:35,309 Alors personne n'est mieux placé pour en parler qu'Erin Brockovich. 323 00:15:35,393 --> 00:15:39,397 Au bout de 30 ans, j'ai vu et j'ai compris. 324 00:15:39,480 --> 00:15:41,107 Personne ne nous sauvera. 325 00:15:41,190 --> 00:15:44,277 - Ça arrive ici. - On doit le faire nous-mêmes. 326 00:15:44,360 --> 00:15:46,612 - On parlait des mères. - Oui. 327 00:15:46,696 --> 00:15:48,406 Ça commencera avec elles. 328 00:15:48,489 --> 00:15:51,534 Si vous voulez obtenir un truc, demandez à une maman. 329 00:15:51,617 --> 00:15:53,077 Elle aura une solution. 330 00:15:53,161 --> 00:15:57,623 Elle remuera ciel et terre pour aider ses enfants. 331 00:15:57,707 --> 00:16:01,711 Le plus important, pour les mères, c'est de sauver leurs enfants. 332 00:16:01,794 --> 00:16:04,714 Elles se soucient de leur santé et leur sécurité. 333 00:16:04,797 --> 00:16:06,924 Dans les années 60 et 70, 334 00:16:07,008 --> 00:16:10,678 cette décharge était destinée aux déchets liquides dangereux. 335 00:16:10,761 --> 00:16:14,056 - Ouah. - Il y a des bassins 336 00:16:14,140 --> 00:16:16,767 avec des revêtements qui ont 500 ans. 337 00:16:17,768 --> 00:16:22,607 Votre maire a reçu un rapport à propos de cette décharge. 338 00:16:22,690 --> 00:16:28,154 Ce rapport nous indique que la décharge fuit. 339 00:16:28,237 --> 00:16:31,949 Le revêtement est percé à un endroit. 340 00:16:32,033 --> 00:16:34,493 Le revêtement est percé. 341 00:16:34,577 --> 00:16:39,248 C'était le pressentiment des mamans. 342 00:16:39,332 --> 00:16:43,544 Leur instinct leur disait : "Ce n'est pas normal." 343 00:16:43,628 --> 00:16:46,130 Quelle est la prochaine étape ? 344 00:16:46,214 --> 00:16:49,383 J'aimerais avoir une confirmation 345 00:16:49,467 --> 00:16:53,304 concernant les débris toxiques qu'ils ne testent pas. 346 00:16:53,387 --> 00:16:55,806 Et quelqu'un doit les analyser 347 00:16:55,890 --> 00:16:59,894 avant de continuer à les laisser entrer. 348 00:16:59,977 --> 00:17:03,314 Tous les produits chimiques présents dans les débris 349 00:17:03,397 --> 00:17:07,109 sont potentiellement toxiques et devraient être testés. 350 00:17:07,193 --> 00:17:08,903 Comment procèderiez-vous ? 351 00:17:08,986 --> 00:17:14,742 C'est à vous de travailler avec les autorités locales 352 00:17:14,825 --> 00:17:17,745 sur des problèmes qui impactent votre voisinage. 353 00:17:17,828 --> 00:17:20,623 Ça me rappelle mon travail à Hinkley. 354 00:17:20,706 --> 00:17:23,501 Des organismes publics avaient eu ces rapports, 355 00:17:23,584 --> 00:17:25,294 mais n'avaient rien signalé. 356 00:17:25,378 --> 00:17:27,880 C'est la chose la plus triste de ma vie. 357 00:17:27,964 --> 00:17:29,799 Personne ne m'invite aux fêtes, 358 00:17:29,882 --> 00:17:33,761 parce qu'il faut bien que quelqu'un joue les rabat-joie. 359 00:17:33,844 --> 00:17:35,763 On vous invitera à nos fêtes. 360 00:17:35,846 --> 00:17:39,183 Vous êtes invitée aux fêtes des Kardashian. 361 00:17:39,267 --> 00:17:41,143 - Merci. - Elles sont au top. 362 00:17:41,227 --> 00:17:42,353 Super. 363 00:17:42,436 --> 00:17:45,398 Ils doivent avoir peur de vous quand vous arrivez. 364 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 - Je les énerve. - Ils doivent être... 365 00:17:48,025 --> 00:17:51,362 Je les énerve plus que tout : "Sortez-la d'ici." 366 00:17:51,445 --> 00:17:52,530 Mon Dieu. 367 00:17:52,613 --> 00:17:54,907 Allons énerver des gens. 368 00:17:54,991 --> 00:17:57,493 C'est mon boulot. C'est mon plaisir. 369 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 Oui. 370 00:17:58,786 --> 00:18:05,418 Rien ne me fait plus plaisir que d'énerver les gens quand c'est pour la bonne cause. 371 00:18:05,501 --> 00:18:07,420 On fait ce qu'on a à faire. 372 00:18:07,503 --> 00:18:10,214 Si en énervant des gens, on enfonce cette porte, 373 00:18:10,298 --> 00:18:12,091 alors allons les énerver. 374 00:18:12,174 --> 00:18:14,427 - On reste en contact. - Super. 375 00:18:14,510 --> 00:18:17,471 Et changeons un peu la législature. 376 00:18:17,555 --> 00:18:21,517 Ça fait quatre ans que je n'ai pas fait de Botox... 377 00:18:21,601 --> 00:18:24,895 - Je me sens visée. - Pour garder mon troisième œil ouvert. 378 00:18:24,979 --> 00:18:26,522 Non, je dis... 379 00:18:26,606 --> 00:18:29,942 - Pour ouvrir mon troisième œil. - Tu m'as regardée. 380 00:18:30,026 --> 00:18:33,529 Où veux-tu en venir ? J'en ai fait il y a deux jours. 381 00:18:33,613 --> 00:18:37,158 - Il y a deux jours. - Ça m'aide à garder le 3e œil ouvert. 382 00:18:37,241 --> 00:18:38,367 Tant mieux. 383 00:18:38,451 --> 00:18:40,953 - Mon intuition. - Le mien est fermé. 384 00:18:41,037 --> 00:18:42,997 J'utilise mon cerveau pour ça. 385 00:18:43,080 --> 00:18:46,125 - Et ça me va. - D'accord. 386 00:18:49,837 --> 00:18:51,881 NASHVILLE, TENNESSEE 387 00:18:58,638 --> 00:19:01,140 - Ça va ? - Oui. Je suis crevée. 388 00:19:01,223 --> 00:19:03,768 - Et toi ? - J'ai un peu la gueule de bois. 389 00:19:03,851 --> 00:19:05,853 - C'est vrai ? - Mais j'ai hâte. 390 00:19:06,646 --> 00:19:07,980 Khloé ? 391 00:19:08,064 --> 00:19:11,108 - J'ai des fleurs. - Merci. 392 00:19:11,192 --> 00:19:13,861 Aujourd'hui, c'est le grand jour. 393 00:19:13,944 --> 00:19:16,197 Dolly aime les fleurs et les papillons, 394 00:19:16,280 --> 00:19:20,284 alors je lui ai acheté un magnifique bouquet de fleurs 395 00:19:20,368 --> 00:19:22,912 que j'ai commandé il y a quelques jours. 396 00:19:22,995 --> 00:19:26,165 Il est enveloppé dans un superbe ruban. 397 00:19:26,248 --> 00:19:28,959 C'est fait, c'est parfait. Comme je le voulais. 398 00:19:29,043 --> 00:19:30,711 {\an8}Tu as un chapeau de cow-boy. 399 00:19:30,795 --> 00:19:31,837 {\an8}AU TÉL : KRIS 400 00:19:31,921 --> 00:19:35,132 Je l'adore et je suis trop contente pour toi. 401 00:19:35,216 --> 00:19:36,717 Merci, maman. 402 00:19:36,801 --> 00:19:40,346 Je vais revoir mes questions. 403 00:19:41,097 --> 00:19:43,849 Tu as une question à lui poser 404 00:19:43,933 --> 00:19:45,851 qui n'a jamais été posée ? 405 00:19:45,935 --> 00:19:50,106 Je ne sais pas, alors je vais faire de mon mieux. 406 00:19:50,981 --> 00:19:52,191 Elle conduit ? 407 00:19:52,983 --> 00:19:56,404 Elle mange du sucre ? Quel est son dessert préféré ? 408 00:19:57,780 --> 00:19:59,949 Ma mère ne m'aide pas vraiment. 409 00:20:00,032 --> 00:20:02,410 Je ne poserais jamais ces questions. 410 00:20:02,493 --> 00:20:03,869 Salue-la pour moi, 411 00:20:03,953 --> 00:20:07,707 je suis une grande fan, et je trouve ses tenues incroyables. 412 00:20:07,790 --> 00:20:10,543 - D'accord. Je lui dirai. - Amuse-toi bien. 413 00:20:10,626 --> 00:20:12,670 C'est une occasion unique. 414 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 D'accord. Bisous. 415 00:20:14,088 --> 00:20:15,923 - Bisous. - Mon Dieu. 416 00:20:16,006 --> 00:20:17,049 Bon. 417 00:20:17,174 --> 00:20:20,261 - On prend les fleurs ? - Oui, dans la voiture. 418 00:20:20,344 --> 00:20:21,345 {\an8}SÉCURITÉ 419 00:20:21,429 --> 00:20:22,930 {\an8}Je les prends. 420 00:20:23,013 --> 00:20:27,435 Et une fois là-bas, je ne prendrai pas ce seau. 421 00:20:27,518 --> 00:20:28,728 - C'est... - On le sort. 422 00:20:28,811 --> 00:20:30,813 - Oui. - J'ai une serviette. 423 00:20:30,896 --> 00:20:32,273 Parfait. Merci. 424 00:20:32,356 --> 00:20:34,358 C'est parti. 425 00:20:34,442 --> 00:20:35,693 Allons-y. 426 00:20:46,287 --> 00:20:49,415 - C'est le jour de Dolly. - C'est le jour de Dolly. 427 00:20:49,498 --> 00:20:50,708 J'ai trop hâte. 428 00:20:59,759 --> 00:21:02,178 - Je prends les fleurs ? - S'il te plaît. 429 00:21:11,353 --> 00:21:12,730 Ils ont arraché le papier. 430 00:21:12,813 --> 00:21:13,814 Oh non. 431 00:21:13,898 --> 00:21:16,358 Le papier devait rester dessus. 432 00:21:17,777 --> 00:21:18,944 Non. 433 00:21:19,028 --> 00:21:20,780 Bon sang. 434 00:21:21,405 --> 00:21:24,074 Il y a un nœud avec le papier. 435 00:21:24,158 --> 00:21:26,535 Le papier faisait partie du... 436 00:21:26,619 --> 00:21:28,829 - Désolé. - C'est pas grave. 437 00:21:28,913 --> 00:21:30,664 C'est tout mouillé, donc... 438 00:21:31,582 --> 00:21:33,709 Elles ne se tiennent plus. 439 00:21:33,793 --> 00:21:34,919 On fait quoi ? 440 00:21:35,002 --> 00:21:37,588 J'ignore ce qui s'est passé dans le coffre, 441 00:21:37,671 --> 00:21:40,716 mais il a déballé toutes les roses. 442 00:21:40,800 --> 00:21:44,678 Qu'est-ce que je vais faire ? Lui donner des roses individuelles ? 443 00:21:44,762 --> 00:21:49,225 Je suis énervée. Il y avait des papillons sur le ruban. 444 00:21:50,392 --> 00:21:53,896 - C'est attaché ici. - Ça va comme ça. 445 00:21:53,979 --> 00:21:54,980 Ça peut marcher. 446 00:21:55,064 --> 00:21:57,983 - Et on pourra monter. - C'est pas très joli. 447 00:21:58,067 --> 00:22:01,111 Donne-lui à la fin. Tu veux lui donner maintenant ? 448 00:22:01,195 --> 00:22:05,199 Je voulais entrer avec, mais je ne peux pas le lui donner comme ça. 449 00:22:05,282 --> 00:22:07,535 Elles n'avaient pas besoin d'eau. 450 00:22:07,618 --> 00:22:09,995 - Les hommes, franchement. - Quel idiot. 451 00:22:10,079 --> 00:22:12,414 Ma journée Dolly commence mal. 452 00:22:12,498 --> 00:22:13,499 Très mal. 453 00:22:34,103 --> 00:22:36,522 Le barreau est la semaine prochaine, non ? 454 00:22:40,484 --> 00:22:41,986 Dans neuf jours. 455 00:22:45,030 --> 00:22:49,910 Je me suis réveillée et j'ai fait un examen blanc pendant trois heures. 456 00:22:49,994 --> 00:22:52,371 Il faut que j'arrête. 457 00:22:52,454 --> 00:22:53,622 Je le sais. 458 00:22:55,541 --> 00:22:57,710 {\an8}J'en ai fait un hier. 459 00:23:01,839 --> 00:23:02,923 J'y arrive plus. 460 00:23:03,591 --> 00:23:08,178 Je vais pleurer parce que c'est épuisant. 461 00:23:09,972 --> 00:23:14,018 Je me suis fait mal au dos, et c'est comme si... 462 00:23:16,687 --> 00:23:22,151 À chaque fois que je pense faire un pas en avant, 463 00:23:22,234 --> 00:23:27,114 quelque chose me fait reculer. C'est vraiment... 464 00:23:27,197 --> 00:23:30,951 Il y a des tas d'obstacles. C'est vraiment... 465 00:23:31,035 --> 00:23:33,287 Je ne m'apitoie pas sur mon sort. 466 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 Mais hier soir, je me suis demandé ce qui m'arrivait. 467 00:23:37,583 --> 00:23:41,795 J'ai du mal à marcher, j'ai du mal à m'asseoir. 468 00:23:41,879 --> 00:23:46,091 Et je ne sais pas pourquoi j'ai tous ces problèmes de dos. 469 00:23:46,175 --> 00:23:50,095 C'est vraiment l'enfer. Je ne pourrai pas m'asseoir. 470 00:23:50,179 --> 00:23:55,017 Ils disent que tout le monde fait une dépression avant l'examen du barreau. 471 00:23:55,100 --> 00:23:59,396 Je savais que ça ne m'arriverait pas, car je ne suis pas comme ça. 472 00:23:59,480 --> 00:24:00,564 Mais... 473 00:24:01,523 --> 00:24:02,608 Je comprends. 474 00:24:06,528 --> 00:24:07,613 Bon. 475 00:24:09,406 --> 00:24:13,452 Ça fait beaucoup. Maintenant, je comprends vraiment. 476 00:24:13,535 --> 00:24:17,206 J'ignorais que ce serait aussi intense. 477 00:24:19,792 --> 00:24:20,918 Je craque. 478 00:24:21,001 --> 00:24:24,254 Franchement, je suis stupéfaite de m'effondrer. 479 00:24:24,338 --> 00:24:26,507 Je me trouve tellement forte. 480 00:24:26,590 --> 00:24:33,180 Je ne sais pas comment faire entrer plus d'informations dans mon cerveau. 481 00:24:33,263 --> 00:24:35,224 Ça me bousille le cerveau. 482 00:24:36,266 --> 00:24:39,269 Je ne t'ai jamais vue vouloir autant quelque chose. 483 00:24:39,561 --> 00:24:40,646 C'est vrai. 484 00:24:41,689 --> 00:24:43,315 Je le veux vraiment. 485 00:24:43,399 --> 00:24:49,321 Et si je ne réussis pas, je ne pense pas que je retenterai. 486 00:24:49,405 --> 00:24:51,699 Je n'aurais pas le temps. 487 00:24:51,782 --> 00:24:57,287 Ensuite, je serai plus âgée, et ma capacité cérébrale sera différente. 488 00:24:58,622 --> 00:25:01,583 Je ne pense pas être douée pour passer des examens. 489 00:25:01,667 --> 00:25:06,463 Et savoir que plus de six ans de ma vie pendant lesquels j'ai étudié 490 00:25:06,547 --> 00:25:11,468 se résument à ce test, c'est un sentiment terrifiant. 491 00:25:12,678 --> 00:25:13,762 Bon, 492 00:25:14,471 --> 00:25:16,181 j'ai terminé. 493 00:25:16,807 --> 00:25:20,019 Certains jours, on se dit : "Je suis prête", 494 00:25:20,102 --> 00:25:23,731 et d'autres : "Je ne peux pas passer cet examen." 495 00:25:23,814 --> 00:25:26,400 Je dois me lancer, car je suis prête. 496 00:25:26,859 --> 00:25:29,862 Je fais ça depuis longtemps. 497 00:25:30,029 --> 00:25:31,947 Je dois y aller en toute confiance. 498 00:25:32,031 --> 00:25:34,658 Il le faut, dans neuf jours. 499 00:25:36,618 --> 00:25:39,413 NASHVILLE, TENNESSEE 500 00:25:39,496 --> 00:25:41,081 - On le jette ? - Oui. 501 00:25:44,001 --> 00:25:45,085 Merci. 502 00:25:48,088 --> 00:25:51,925 Mon Dieu, comme c'est mignon, c'est adorable. 503 00:25:53,510 --> 00:25:55,304 "Pour True et Dream." 504 00:25:56,055 --> 00:25:58,849 {\an8}Mon Dieu, comme c'est mignon. 505 00:25:58,932 --> 00:26:01,101 {\an8}Je dois m'occuper de ces fleurs. 506 00:26:01,185 --> 00:26:02,394 Je suis... 507 00:26:02,478 --> 00:26:04,480 Ils vont le faire pour toi. 508 00:26:04,813 --> 00:26:05,814 Je vais voir. 509 00:26:05,898 --> 00:26:08,776 Je ne suis pas à l'aise de venir les mains vides. 510 00:26:08,859 --> 00:26:10,736 Ça ne sera pas le cas. 511 00:26:10,819 --> 00:26:13,697 Bien sûr, qu'est-ce que Dolly a prévu pour moi ? 512 00:26:13,781 --> 00:26:16,408 Des tonnes de cadeaux. 513 00:26:16,492 --> 00:26:20,037 Je n'ai qu'un coffre rempli de roses à longues tiges 514 00:26:20,120 --> 00:26:21,914 qui se baladent dans le coffre. 515 00:26:21,997 --> 00:26:25,209 Il y a toujours un truc qui va de travers. 516 00:26:25,292 --> 00:26:27,711 Mais tout le reste sera parfait. 517 00:26:27,795 --> 00:26:32,299 Il a de la chance que Kris ne sois pas là, car elle lui aurait crié dessus. 518 00:26:32,382 --> 00:26:38,847 Si ma mère était là, ce pauvre homme aurait sa tête sur un pieu, 519 00:26:38,931 --> 00:26:41,809 comme dans Sa Majesté des mouches. 520 00:26:41,892 --> 00:26:46,230 Ma mère l'aurait guillotiné en deux secondes. 521 00:26:46,313 --> 00:26:47,940 - Va les chercher. - Merci. 522 00:26:48,023 --> 00:26:51,944 Mais c'est mon premier week-end avec Franyo, mon agent de sécurité. 523 00:26:52,027 --> 00:26:56,031 Il culpabilise, je culpabilise parce que ce ne sont que des fleurs. 524 00:26:56,115 --> 00:26:57,574 Mais c'est Dolly Parton. 525 00:26:57,658 --> 00:27:02,704 Et je dois aussi me souvenir que les hommes, surtout les hétéros, 526 00:27:02,788 --> 00:27:05,874 ne savent pas que ce ruban tient toutes les fleurs. 527 00:27:05,958 --> 00:27:07,417 Mais ça arrive. 528 00:27:07,501 --> 00:27:09,419 Et j'ai déjà pardonné bien pire. 529 00:27:09,503 --> 00:27:13,465 L'énergie de Dolly est avec moi. Tout va s'arranger, ça va aller. 530 00:27:14,133 --> 00:27:16,718 Ce plateau est superbe. Bonjour. 531 00:27:16,802 --> 00:27:19,054 Je vais chercher Mlle Dolly. 532 00:27:19,138 --> 00:27:20,973 - Bien sûr. - Et on s'y met. 533 00:27:21,056 --> 00:27:23,642 C'est fou, mais il y a même pas un an, 534 00:27:24,393 --> 00:27:26,270 je n'avais pas ce podcast. 535 00:27:26,353 --> 00:27:29,940 C'est surréaliste d'être dans le Tennessee 536 00:27:30,023 --> 00:27:33,569 avec Dolly Parton, pour l'interviewer. 537 00:27:33,652 --> 00:27:35,153 C'est assez dingue. 538 00:27:35,696 --> 00:27:37,239 Oui, maman, t'avais raison. 539 00:27:38,657 --> 00:27:39,658 Entre, Dolly. 540 00:27:39,741 --> 00:27:41,660 - Bonjour. - Salut. 541 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 Bonjour à tous. 542 00:27:44,538 --> 00:27:46,707 C'est Khloe, le cow-boy. 543 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 Je devais faire un effort. 544 00:27:48,417 --> 00:27:50,711 Dolly est magnifique. 545 00:27:50,794 --> 00:27:51,837 Elle est fabuleuse. 546 00:27:51,920 --> 00:27:55,257 Elle a une aura d'amour et de bonheur. 547 00:27:55,340 --> 00:27:56,717 Contente de vous voir. 548 00:27:56,800 --> 00:27:58,510 - Tu es superbe. - Merci. 549 00:27:58,635 --> 00:28:01,513 J'avais hâte de faire ça. 550 00:28:01,597 --> 00:28:03,932 J'attends ça depuis des années. 551 00:28:04,016 --> 00:28:06,226 Juste de vous rencontrer. 552 00:28:06,310 --> 00:28:08,103 Merci de m'avoir invitée. 553 00:28:08,186 --> 00:28:09,938 Je suis très honorée. 554 00:28:10,022 --> 00:28:13,233 J'aimerais parler de toutes vos activités commerciales 555 00:28:13,317 --> 00:28:15,777 et dire à quel point vous êtes intelligente. 556 00:28:15,861 --> 00:28:18,655 J'ai tout fait sauf une gamme de perruques. 557 00:28:18,739 --> 00:28:20,782 C'est la chose la plus évidente. 558 00:28:20,866 --> 00:28:24,161 Et je pense que ce serait un succès pour moi. 559 00:28:24,244 --> 00:28:27,205 Une gamme de perruques ? 560 00:28:27,289 --> 00:28:29,958 Ma mère ferait ça pour vous en deux secondes. 561 00:28:30,042 --> 00:28:32,836 Appellez-moi, je m'en occupe. 562 00:28:32,920 --> 00:28:36,256 On sait lancer une marque. Allons-y, Dolly. 563 00:28:36,340 --> 00:28:40,302 Comme vous le savez, pour mes 40 ans, j'ai fait Khloewood. 564 00:28:40,385 --> 00:28:42,512 Oh, mon Dieu ! 565 00:28:45,265 --> 00:28:48,143 - En l'honneur de Dollywood. - J'ai les photos. 566 00:28:48,226 --> 00:28:50,228 On m'a montré ce que tu faisais. 567 00:28:50,312 --> 00:28:53,106 J'étais très honorée et flattée, 568 00:28:53,190 --> 00:28:54,900 et j'ai trouvé ça génial. 569 00:28:54,983 --> 00:28:57,861 Dolly a dit à quel point elle avait adoré la fête 570 00:28:57,945 --> 00:29:01,615 et que ça avait l'air sympa. Heureusement qu'elle n'était pas là 571 00:29:01,698 --> 00:29:03,867 car j'étais complètement bourrée. 572 00:29:03,951 --> 00:29:06,578 Je ne pourrais pas être bourrée avec Dolly. 573 00:29:06,662 --> 00:29:08,664 Donc, c'est mieux ainsi. 574 00:29:08,747 --> 00:29:10,916 Vous avez gardé cet équilibre. 575 00:29:10,999 --> 00:29:14,127 Vous êtes très spirituelle et cartésienne en même temps, 576 00:29:14,211 --> 00:29:17,839 super drôle et hors-du-commun. 577 00:29:17,923 --> 00:29:20,092 Que ce soit les strass, le maquillage, 578 00:29:20,175 --> 00:29:23,178 la poitrine, la coiffure ou autre, 579 00:29:23,261 --> 00:29:25,597 était-ce toujours intentionnel ? 580 00:29:25,681 --> 00:29:28,308 Je suis un peu stressée. 581 00:29:28,392 --> 00:29:31,269 J'ai l'impression de dire ce qu'il ne faut pas. 582 00:29:31,353 --> 00:29:33,438 Alors je me suis un peu embrouillée. 583 00:29:37,734 --> 00:29:38,986 Mon look 584 00:29:39,903 --> 00:29:40,988 était inspiré 585 00:29:42,114 --> 00:29:44,491 de l'idée qu'une campagnarde avait du glamour. 586 00:29:44,574 --> 00:29:47,661 On n'avait rien, et j'étais pas une beauté naturelle, 587 00:29:47,744 --> 00:29:49,371 comme vous, les filles. 588 00:29:49,454 --> 00:29:50,914 C'est pas naturel. 589 00:29:50,998 --> 00:29:54,084 Je voulais être jolie plus que tout. 590 00:29:54,167 --> 00:29:58,463 Mon look vient du catalogue Frederick's of Hollywood 591 00:29:58,547 --> 00:30:01,508 que ma tante gardait sous le matelas 592 00:30:01,591 --> 00:30:03,468 comme un magazine Playboy. 593 00:30:03,552 --> 00:30:05,637 - Oui. - Tout le monde 594 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 devrait s'habiller comme bon lui semble. 595 00:30:08,515 --> 00:30:11,601 C'est une belle chose et une belle leçon pour moi. 596 00:30:11,685 --> 00:30:16,189 J'adore Dolly pour des tas de raisons, mais ma raison préférée, 597 00:30:16,273 --> 00:30:18,567 c'est qu'elle fait ce qu'elle veut. 598 00:30:18,650 --> 00:30:21,528 Elle voulait s'habiller d'une certaine façon, 599 00:30:21,611 --> 00:30:23,822 se maquiller et se coiffer. 600 00:30:23,905 --> 00:30:27,492 Elle ne s'est jamais excusée et ne cherche pas d'excuses. 601 00:30:27,576 --> 00:30:30,203 On m'a incitée et poussée, 602 00:30:30,287 --> 00:30:32,664 et je n'ai pas toujours tenu tête 603 00:30:32,748 --> 00:30:34,624 en faisant ce que je voulais. 604 00:30:34,708 --> 00:30:38,378 J'ai dû apprendre à mes dépens, parfois. 605 00:30:38,462 --> 00:30:42,466 Mais Dolly a toujours fait ce qui la rendait heureuse, 606 00:30:42,549 --> 00:30:44,551 et porté ce qu'elle voulait. 607 00:30:44,634 --> 00:30:46,094 Regardez où ça l'a menée. 608 00:30:46,178 --> 00:30:50,640 À une longue, magnifique et heureuse carrière. 609 00:30:50,724 --> 00:30:55,312 Comment pratiquez-vous l'amour-propre ou l'autocompassion dans la vie ? 610 00:30:55,395 --> 00:30:58,273 Je m'aime plus que n'importe qui d'autre. 611 00:30:58,356 --> 00:30:59,691 Tu vois ? 612 00:31:00,317 --> 00:31:01,735 Je suis bien dans ma peau. 613 00:31:01,818 --> 00:31:04,988 Je suis à l'aise avec qui je suis. Et avec Dieu. 614 00:31:05,072 --> 00:31:06,615 Je ne suis pas du genre 615 00:31:06,698 --> 00:31:08,909 à avoir besoin de quelqu'un avec moi. 616 00:31:08,992 --> 00:31:10,535 En fait, je n'aime pas ça. 617 00:31:10,619 --> 00:31:12,954 - Pareil. - Je dois sortir en public, 618 00:31:13,038 --> 00:31:14,748 mais je suis discrète. 619 00:31:14,831 --> 00:31:16,792 Mon mari l'était aussi, 620 00:31:16,875 --> 00:31:18,293 et c'était super. 621 00:31:18,376 --> 00:31:22,214 On s'était bien trouvés, parce qu'il était très solitaire. 622 00:31:22,297 --> 00:31:24,925 Mais on pouvait passer la journée à la maison 623 00:31:25,008 --> 00:31:28,804 à ne rien se dire, ou à parler tout l'après-midi. 624 00:31:28,887 --> 00:31:32,557 Mais je pense réellement qu'il y a certaines personnalités 625 00:31:32,641 --> 00:31:34,684 qui vont bien ensemble. 626 00:31:34,768 --> 00:31:37,354 On est restés ensemble pendant 61 ans. 627 00:31:37,437 --> 00:31:41,024 Il était solitaire, il ne voulait pas être entouré. 628 00:31:41,108 --> 00:31:43,235 Il n'a jamais fait d'interview. 629 00:31:43,318 --> 00:31:46,113 Il était plus dans le jardin, sur le tracteur. 630 00:31:46,196 --> 00:31:48,240 Les fans venaient voir notre maison 631 00:31:48,323 --> 00:31:50,992 et disaient : "Vous êtes le mari de Dolly ?" 632 00:31:51,076 --> 00:31:54,496 Il répondait : "J'ai l'air d'être le mari de Dolly ?" 633 00:31:54,579 --> 00:31:56,248 Et on s'entendait très bien. 634 00:31:56,331 --> 00:31:59,918 Le mari de Dolly est décédé il y a deux mois, 635 00:32:00,710 --> 00:32:04,089 et on m'a demandé de ne pas parler de son mari. 636 00:32:04,172 --> 00:32:05,841 Je ne ferais jamais ça. 637 00:32:05,924 --> 00:32:08,093 Je respecte tout à fait ça. 638 00:32:08,176 --> 00:32:11,555 Mais quand Dolly commence à parler de son mari, 639 00:32:11,638 --> 00:32:15,392 je suis très honorée quand les gens s'ouvrent à moi. 640 00:32:15,976 --> 00:32:18,103 Je suis vraiment honorée 641 00:32:18,186 --> 00:32:22,065 qu'elle choisisse de partager cette histoire avec moi. 642 00:32:22,149 --> 00:32:23,316 Merci beaucoup 643 00:32:23,400 --> 00:32:25,485 - de m'inviter dans votre espace. - Merci. 644 00:32:25,569 --> 00:32:29,114 C'était un de mes rêves, je suis vraiment reconnaissante. 645 00:32:29,197 --> 00:32:31,533 Je vous remercie d'avoir fait ça. 646 00:32:31,616 --> 00:32:32,993 Et merci d'être fan. 647 00:32:33,076 --> 00:32:36,413 C'était irréel et presque onirique. 648 00:32:36,496 --> 00:32:40,208 Dolly est tout ce que j'espérais 649 00:32:40,292 --> 00:32:41,835 et imaginais qu'elle serait. 650 00:32:41,918 --> 00:32:44,045 Bien, regardez par là. Un, deux... 651 00:32:44,588 --> 00:32:46,506 Faut pas rencontrer ses idoles. 652 00:32:46,590 --> 00:32:49,301 Je suis d'accord avec ça. 653 00:32:49,384 --> 00:32:54,723 Mais dans le cas de Dolly, c'est la meilleure. Rencontrez-la, 654 00:32:55,432 --> 00:32:58,143 aimez-la, parce qu'elle vaut tout cet amour. 655 00:32:58,226 --> 00:32:59,686 Elle est parfaite. 656 00:32:59,769 --> 00:33:02,022 Mais il reste une chose. 657 00:33:02,105 --> 00:33:04,399 Je devais vous apporter des fleurs. 658 00:33:04,482 --> 00:33:05,692 Et tu l'as fait. 659 00:33:05,775 --> 00:33:07,485 Avec des papillons. 660 00:33:08,111 --> 00:33:09,404 J'adore les pastels. 661 00:33:09,487 --> 00:33:11,072 Mettez-les n'importe où. 662 00:33:11,156 --> 00:33:12,949 Il leur faut une chaise. 663 00:33:13,033 --> 00:33:14,534 - Oui. - Comme dans le film, 664 00:33:14,618 --> 00:33:17,621 quand il faut une armoire rien que pour le chapeau. 665 00:33:17,704 --> 00:33:19,915 Il faut une armoire pour mes fleurs. 666 00:33:19,998 --> 00:33:21,666 - Je me mets là. - Merci. 667 00:33:21,750 --> 00:33:24,920 Le Flowergate a marché. Elles sont parfaites. 668 00:33:25,462 --> 00:33:27,964 Franyo va survivre. 669 00:33:28,048 --> 00:33:31,593 Et Dolly ne sait pas qu'il y a eu une crise florale. 670 00:33:32,177 --> 00:33:34,095 Tout le monde m'envie d'être là. 671 00:33:34,179 --> 00:33:37,182 - Mais on revient bientôt... - Bonjour à tous. 672 00:33:37,265 --> 00:33:38,683 ... et on ira à Dollywood. 673 00:33:38,767 --> 00:33:40,310 Je connaissais ton père. 674 00:33:40,393 --> 00:33:42,062 - Ah ? - Je l'ai rencontré. 675 00:33:42,145 --> 00:33:43,230 On était pas amis, 676 00:33:43,313 --> 00:33:44,397 mais je l'avais vu. 677 00:33:44,481 --> 00:33:45,941 - Quand ? - À Los Angeles. 678 00:33:46,024 --> 00:33:47,734 J'y ai vécu pendant longtemps. 679 00:33:47,817 --> 00:33:49,653 On l'a vu une ou deux fois. 680 00:33:49,736 --> 00:33:52,864 Quand on a regardé ton émission, je m'en suis souvenue. 681 00:33:52,948 --> 00:33:55,450 Il y a un truc que je trouve trop cool. 682 00:33:56,576 --> 00:33:59,246 Pas cette partie, car c'est bizarre. 683 00:34:01,081 --> 00:34:04,668 Mon père est mort depuis... C'est ce que j'allais dire. 684 00:34:04,751 --> 00:34:07,462 La première phrase, "un truc trop cool". 685 00:34:07,963 --> 00:34:09,547 - Attendez. - Deux idées séparées. 686 00:34:09,631 --> 00:34:10,715 Mon... 687 00:34:12,259 --> 00:34:17,180 Ça fait à peu près 22 ans que mon père nous a quittés. 688 00:34:17,764 --> 00:34:21,685 Et quand je trouve des gens qui ont des histoires sur mon père 689 00:34:21,768 --> 00:34:24,980 que je n'ai jamais entendues, c'est vraiment unique. 690 00:34:25,063 --> 00:34:26,940 Je les garde précieusement. 691 00:34:27,023 --> 00:34:30,694 Ce sont des joyaux que je chérirai pour toujours. 692 00:34:30,777 --> 00:34:33,488 Et ça ne représente peut-être rien pour Dolly, 693 00:34:33,571 --> 00:34:36,241 mais c'est vraiment unique pour moi. 694 00:34:36,324 --> 00:34:37,409 Merci. 695 00:34:37,534 --> 00:34:39,286 C'était vraiment 696 00:34:39,369 --> 00:34:40,912 un plaisir et un honneur. 697 00:34:40,996 --> 00:34:45,500 Ces dernières 24 heures à Nashville ont littéralement été un rêve. 698 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 Quarante ans, quelle année épique ! 699 00:34:48,753 --> 00:34:51,756 Si vous avez peur d'avoir 40 ans, n'ayez pas peur. 700 00:34:51,840 --> 00:34:53,883 J'ai couru vers mes 40 ans, 701 00:34:53,967 --> 00:34:59,055 et à présent, je peux inspecter lentement, parce que j'adore cet endroit. 702 00:34:59,139 --> 00:35:00,890 - Super. - Très sympa. 703 00:35:00,974 --> 00:35:02,017 Cool. 704 00:35:02,100 --> 00:35:06,396 {\an8}On doit te trouver un campagnard qui tond la pelouse sur le tracteur. 705 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 - Et qui ne veut pas être vu. - Oui. 706 00:35:09,024 --> 00:35:11,484 LOS ANGELES, CALIFORNIE 707 00:35:14,029 --> 00:35:16,448 {\an8}MAISON DE KYLIE 708 00:35:16,698 --> 00:35:18,575 On fait quoi, ce soir ? 709 00:35:18,658 --> 00:35:20,452 Scott va venir. 710 00:35:20,535 --> 00:35:22,871 Khloé sera là. Ma mère sera là. 711 00:35:22,954 --> 00:35:24,539 Grosse soirée pyjama. 712 00:35:24,623 --> 00:35:27,000 Je pense qu'il faut qu'ils me croient, 713 00:35:27,083 --> 00:35:30,670 et je veux qu'ils en fassent l'expérience. 714 00:35:45,977 --> 00:35:47,604 L'équipe a installé 715 00:35:47,687 --> 00:35:49,856 des caméras pour la nuit, 716 00:35:49,939 --> 00:35:51,983 pour voir si on entend un truc. 717 00:35:52,067 --> 00:35:54,944 Je n'ai jamais rien vu, mais on ne sait jamais. 718 00:35:55,028 --> 00:35:58,490 Alors, c'est parti, l'équipe. 719 00:36:02,035 --> 00:36:04,037 Coucou. 720 00:36:04,120 --> 00:36:05,205 Je suis là. 721 00:36:05,288 --> 00:36:07,707 - Salut. - Pour la soirée SOS Fantômes. 722 00:36:07,791 --> 00:36:09,834 Merci d'être venue. 723 00:36:09,918 --> 00:36:13,213 - Je ne raterais ça pour rien au monde. - Vraiment ? 724 00:36:13,296 --> 00:36:15,382 Tu veux plus que je dorme chez toi ? 725 00:36:15,465 --> 00:36:17,509 Si, j'adore quand tu dors chez moi. 726 00:36:17,592 --> 00:36:21,846 Mais je veux que tu te sentes bien. L'énergie est incroyable, ici. 727 00:36:21,930 --> 00:36:24,474 - C'est super, en bas. - Vraiment, oui. 728 00:36:26,017 --> 00:36:27,185 Tu es prête ? 729 00:36:27,268 --> 00:36:29,896 - Oui. - Ça arrive tous les soirs ? 730 00:36:29,979 --> 00:36:32,190 Maintenant, oui. Avant, 731 00:36:32,273 --> 00:36:34,609 les soirées fantômes étaient aléatoires. 732 00:36:34,693 --> 00:36:37,153 J'ai dû dormir ici plusieurs nuits 733 00:36:37,237 --> 00:36:38,655 depuis qu'on s'est vus. 734 00:36:38,738 --> 00:36:42,701 Je dors dans la chambre de Stormi. C'est parfait, pas de bruits. 735 00:36:43,535 --> 00:36:44,786 Je me sens bien. 736 00:36:45,537 --> 00:36:50,583 Mais je dors dans un lit d'enfant à côté de ma fille de sept ans. 737 00:36:50,667 --> 00:36:53,086 C'est pas très confortable, la nuit. 738 00:36:53,169 --> 00:36:54,796 Je te réprimande, Satan. 739 00:36:54,879 --> 00:36:56,798 Au nom de Jésus-Christ. 740 00:37:07,350 --> 00:37:09,686 Oh, mon Dieu ! 741 00:37:09,769 --> 00:37:11,688 On est jumelles. 742 00:37:11,771 --> 00:37:15,024 J'aurais aimé être au courant moi aussi. 743 00:37:15,108 --> 00:37:16,526 Vous êtes assorties, 744 00:37:16,609 --> 00:37:18,361 mes chasseuses de fantômes. 745 00:37:18,445 --> 00:37:19,779 On est SOS Fantômes. 746 00:37:19,863 --> 00:37:21,197 Comment va Dolly ? 747 00:37:21,823 --> 00:37:24,534 - C'était comment, Nashville ? - Fabuleux. 748 00:37:24,617 --> 00:37:26,786 - C'était top. - Elle était géniale ? 749 00:37:26,870 --> 00:37:28,872 Elle est géniale, fabuleuse. 750 00:37:28,955 --> 00:37:30,749 Tu vas devoir l'écouter. 751 00:37:30,832 --> 00:37:32,542 Sympa. 752 00:37:32,625 --> 00:37:36,796 Je passe une semaine incroyable, je viens juste de rentrer. 753 00:37:36,880 --> 00:37:39,048 Et maintenant, chasse aux fantômes. 754 00:37:39,132 --> 00:37:41,176 J'adore ça, 755 00:37:41,259 --> 00:37:42,635 chasser les fantômes. 756 00:37:46,598 --> 00:37:48,808 - Santé. Au fantôme. - Santé. 757 00:37:48,892 --> 00:37:50,643 - Son nom ? - Il n'en a pas. 758 00:37:50,727 --> 00:37:51,770 Pas encore. 759 00:37:53,146 --> 00:37:55,273 - Hé ! - Ça va ? 760 00:37:55,356 --> 00:37:58,067 Je suis prêt à arrêter des fantômes. 761 00:37:58,151 --> 00:38:00,361 - J'ai tout ce qu'il faut. - Mon Dieu. 762 00:38:00,445 --> 00:38:02,781 - C'est une Vuitton ? - Merci d'être venu. 763 00:38:02,864 --> 00:38:03,948 C'est quoi ? 764 00:38:04,032 --> 00:38:05,658 Ce qu'il y a là-dedans ? 765 00:38:06,117 --> 00:38:08,244 - Salut, Cloverton. - T'es à fond. 766 00:38:08,328 --> 00:38:10,747 Tu débarques ici comme... 767 00:38:11,748 --> 00:38:13,333 Vision nocturne pour tous. 768 00:38:13,416 --> 00:38:14,542 J'adore ça. 769 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 S'il frappe, 770 00:38:16,544 --> 00:38:17,754 on va se le faire. 771 00:38:17,837 --> 00:38:20,006 - Oui, Scott. Merci. - De rien. 772 00:38:20,089 --> 00:38:21,841 C'est quoi ? Un détecteur ? 773 00:38:21,925 --> 00:38:24,093 C'est pour la vie intergalactique. 774 00:38:24,177 --> 00:38:25,512 - Quoi ? - Oui. 775 00:38:25,595 --> 00:38:28,723 S'ils ne sont pas vivants, cet objet les trouvera. 776 00:38:28,807 --> 00:38:29,891 Intergalactique. 777 00:38:30,225 --> 00:38:31,935 Et des écouteurs. 778 00:38:32,018 --> 00:38:33,645 - Oui. - Pour quoi faire ? 779 00:38:33,728 --> 00:38:35,772 C'est pour n'entendre que les morts. 780 00:38:37,232 --> 00:38:39,692 - Qu'est-ce qui se passe ? - Mon Dieu. 781 00:38:39,776 --> 00:38:40,902 Ça marche bien. 782 00:38:40,985 --> 00:38:42,612 Comment ça va ? 783 00:38:42,695 --> 00:38:43,780 C'est... 784 00:38:44,823 --> 00:38:47,742 Scott nous a apporté des trucs de qualité. 785 00:38:47,826 --> 00:38:50,161 Comme les vrais chasseurs de fantômes. 786 00:38:50,245 --> 00:38:52,372 Allons-y, c'est l'heure. 787 00:38:52,455 --> 00:38:57,502 Maintenant que j'ai ma vision nocturne et mes pièges intergalactiques, 788 00:38:57,585 --> 00:39:00,338 il est temps de botter les fesses des esprits. 789 00:39:00,421 --> 00:39:03,049 Venez avec moi. Je ne peux pas y aller seule. 790 00:39:04,092 --> 00:39:06,135 Je ne peux jamais être seule ici. 791 00:39:07,303 --> 00:39:08,388 Là. 792 00:39:12,058 --> 00:39:14,352 - C'est flippant. - C'est fréquent. 793 00:39:14,435 --> 00:39:15,562 - Non. - Je te jure. 794 00:39:15,645 --> 00:39:17,313 C'est ce que fait ma lumière. 795 00:39:17,397 --> 00:39:19,107 Ils communiquent avec moi. 796 00:39:19,190 --> 00:39:22,819 C'est toujours comme ça. Vous voyez à quel point ils sont fous ? 797 00:39:22,902 --> 00:39:24,070 Regardez. 798 00:39:24,737 --> 00:39:26,406 Il arrive. 799 00:39:27,156 --> 00:39:28,157 Oh, merde. 800 00:39:28,241 --> 00:39:29,659 Celui-là va plus vite. 801 00:39:29,742 --> 00:39:31,077 Il est dans les murs. 802 00:39:31,160 --> 00:39:33,663 - Il clignote vite. - Tu crois qu'il est là ? 803 00:39:35,582 --> 00:39:38,585 Je me rends compte que le fantôme me suit. Super. 804 00:39:38,668 --> 00:39:39,961 Attendez. 805 00:39:40,670 --> 00:39:42,630 C'est personnel ? 806 00:39:42,714 --> 00:39:44,632 Celui-là va plus vite. 807 00:39:44,716 --> 00:39:46,801 - Il est là ? - Il s'est arrêté. 808 00:39:46,885 --> 00:39:48,261 C'est vous ? 809 00:39:48,344 --> 00:39:51,681 Non, Khloé, c'est toujours comme ça. Ça arrive toujours. 810 00:39:51,764 --> 00:39:53,808 Parce que ça dit quelque chose. 811 00:39:53,892 --> 00:39:55,810 Probablement. Si tu sais lire... 812 00:39:55,894 --> 00:39:57,270 Oui, le morse. 813 00:39:57,353 --> 00:39:58,813 Il dit que tu as raison. 814 00:39:58,897 --> 00:40:00,315 Vraiment, ça s'agite. 815 00:40:00,398 --> 00:40:01,941 - Je sais. - Et ça a ralenti. 816 00:40:02,025 --> 00:40:03,443 Et la lumière a répondu. 817 00:40:03,526 --> 00:40:06,946 Si seulement je comprenais le langage des lumières. 818 00:40:07,030 --> 00:40:08,740 C'est un langage. 819 00:40:08,823 --> 00:40:11,367 Un jour, je verrai ce que c'est. 820 00:40:11,951 --> 00:40:13,453 Mais je dois leur apprendre 821 00:40:13,536 --> 00:40:16,539 avant de disparaître, pour pouvoir les contacter 822 00:40:16,623 --> 00:40:18,166 avec ce langage. 823 00:40:18,249 --> 00:40:20,501 Je dirai : "Si je frappe trois fois, 824 00:40:20,585 --> 00:40:22,754 "ça veut dire que je vous aime. 825 00:40:23,296 --> 00:40:25,632 "Si je frappe 12 fois, ça veut dire... 826 00:40:27,842 --> 00:40:29,719 "que vous êtes punis." 827 00:40:30,803 --> 00:40:33,306 Kris, de l'au-delà : "Tu es punie !" 828 00:40:33,389 --> 00:40:35,308 Depuis la tombe, je... 829 00:40:37,101 --> 00:40:39,604 Je les gèrerai. Oh, mon Dieu. 830 00:40:39,687 --> 00:40:41,105 Ils communiquent. 831 00:40:41,189 --> 00:40:42,941 Qu'est-ce qu'on fait ? 832 00:40:47,236 --> 00:40:48,321 On a un problème. 833 00:41:00,333 --> 00:41:02,377 {\an8}MAISON DE KYLIE 834 00:41:03,044 --> 00:41:04,587 On s'allonge sur mon lit ? 835 00:41:04,671 --> 00:41:07,715 On éteint la lumière, pour entendre les bruits ? 836 00:41:07,799 --> 00:41:11,803 Allongeons-nous dans le lit et examinons-le au microscope. 837 00:41:13,137 --> 00:41:14,973 Mon Dieu. 838 00:41:15,056 --> 00:41:17,725 J'écoute, maintenant. Je suis nerveuse. 839 00:41:17,809 --> 00:41:19,978 Il faut que le fantôme sorte d'ici, 840 00:41:20,061 --> 00:41:23,690 car c'est un fantôme un peu agressif. 841 00:41:23,773 --> 00:41:26,818 Je suis là pour râler. 842 00:41:27,568 --> 00:41:28,611 Non, non, non. 843 00:41:28,695 --> 00:41:30,905 Il faut éteindre la lumière. 844 00:41:32,532 --> 00:41:34,534 Il fait un peu chaud, ici. 845 00:41:37,704 --> 00:41:39,580 On se croirait dans Blair Witch. 846 00:41:39,914 --> 00:41:41,916 Ça enregistre. 847 00:41:42,000 --> 00:41:43,918 Tu fais flipper. 848 00:41:44,002 --> 00:41:48,089 Il faut qu'on sache si c'est vraiment réel. 849 00:41:48,172 --> 00:41:50,049 L'esprit est là, c'est sûr. 850 00:41:50,133 --> 00:41:51,300 On appelle M.J. ? 851 00:41:51,384 --> 00:41:52,468 Oui. 852 00:41:52,552 --> 00:41:53,761 M.J. se couche tard. 853 00:41:53,845 --> 00:41:56,389 - M.J. raconte de super histoires. - Oui. 854 00:41:57,098 --> 00:41:58,141 Allô ? 855 00:41:58,224 --> 00:41:59,308 - Salut. - Coucou. 856 00:42:00,101 --> 00:42:02,437 {\an8}M.J., tu as déjà vu un fantôme ? 857 00:42:02,520 --> 00:42:04,022 {\an8}J'ai senti un fantôme. 858 00:42:04,105 --> 00:42:05,773 Kylie en a entendu un. 859 00:42:05,857 --> 00:42:08,693 Il y a eu des orbes autour de mes enfants. 860 00:42:08,776 --> 00:42:10,778 J'ai encore les vidéos. 861 00:42:10,862 --> 00:42:13,156 - C'était dingue. - C'était dingue. 862 00:42:13,781 --> 00:42:17,493 {\an8}CAMÉRA DE LA CHAMBRE DE TRUE 863 00:42:17,577 --> 00:42:20,246 {\an8}Et True a vu la mère de Tristan. 864 00:42:20,329 --> 00:42:23,750 Et Tatum, qui t'a dit pour ton père ? 865 00:42:23,833 --> 00:42:27,962 - Tatum a dit : "Je veux appeler chérie." - Attends. 866 00:42:28,046 --> 00:42:29,338 Il t'appelle chérie ? 867 00:42:29,881 --> 00:42:33,051 Oui, et personne ne lui a jamais dit de le faire. 868 00:42:33,134 --> 00:42:35,386 - Robert m'appelait comme ça. - Trop chou. 869 00:42:35,470 --> 00:42:37,180 C'était ma question suivante. 870 00:42:37,263 --> 00:42:39,265 Robert t'appelait comme ça ? 871 00:42:39,348 --> 00:42:40,683 - Vraiment ? - Il a dit... 872 00:42:40,767 --> 00:42:42,518 "Je veux appeler chérie." 873 00:42:42,602 --> 00:42:44,145 Je vais dire chérie. 874 00:42:44,228 --> 00:42:45,730 Je veux dire chérie. 875 00:42:45,813 --> 00:42:47,231 Chérie ! 876 00:42:47,315 --> 00:42:49,692 Chérie ! Chérie ! 877 00:42:49,776 --> 00:42:51,569 Il a dit : "Chérie" 878 00:42:51,652 --> 00:42:54,739 et il m'a raconté toute une histoire. 879 00:42:54,822 --> 00:42:57,325 Il ne savait pas qu'il avait un grand-père. 880 00:42:57,408 --> 00:42:58,534 J'étais surprise. 881 00:42:58,618 --> 00:43:02,080 Il l'a décrit, a dit qu'il était très drôle 882 00:43:02,163 --> 00:43:04,165 et qu'il pleurait. 883 00:43:04,248 --> 00:43:08,336 J'ai dit : "Ton grand-père pleurait ? Pourquoi il pleurait ?" 884 00:43:08,419 --> 00:43:11,714 Et Tatum a répondu : "Parce qu'il t'aime." 885 00:43:11,798 --> 00:43:14,884 - Il l'a dit, j'étais là. - Les yeux dans les yeux. 886 00:43:16,094 --> 00:43:19,972 À trois ans, il vous raconte ses conversations avec son grand-père, 887 00:43:20,056 --> 00:43:23,101 qu'il n'a jamais rencontré. 888 00:43:23,935 --> 00:43:25,895 C'est extraordinaire. 889 00:43:25,978 --> 00:43:29,607 Et parfois, il dit bonne nuit à son grand-père. 890 00:43:29,690 --> 00:43:33,069 Comme s'il était dans la chambre, comme s'il le voyait, 891 00:43:34,362 --> 00:43:35,738 mais c'est le seul. 892 00:43:36,781 --> 00:43:37,990 C'est intéressant. 893 00:43:38,074 --> 00:43:39,075 Ouah. 894 00:43:39,158 --> 00:43:41,994 - Je crois que c'est... - Ce sont des signes. 895 00:43:42,078 --> 00:43:44,247 - Oui. - Il n'y a pas de coïncidences. 896 00:43:44,330 --> 00:43:46,666 Quand on perd quelqu'un, 897 00:43:46,749 --> 00:43:52,088 c'est un énorme raz-de-marée. Certains jours, 898 00:43:53,339 --> 00:43:54,882 c'est une éclaboussure. 899 00:43:54,966 --> 00:43:56,968 D'autres, c'est un tsunami. 900 00:43:57,051 --> 00:44:01,848 Mais si on cherche les signes, on ne sait jamais ce qu'on va trouver. 901 00:44:03,307 --> 00:44:06,394 Comme pour Jesus, mon ami qui vient de mourir... 902 00:44:12,692 --> 00:44:17,405 Kim m'a dit il y a quelques jours qu'elle avait rêvé de Jesus 903 00:44:17,488 --> 00:44:20,074 qui disait : "Kylie, je t'aime." 904 00:44:21,200 --> 00:44:22,201 Oui. 905 00:44:22,660 --> 00:44:26,414 Kylie a récemment perdu un de ses amis les plus proches. 906 00:44:26,497 --> 00:44:32,086 Il est décédé subitement, et il se présente à elle d'une certaine façon. 907 00:44:32,170 --> 00:44:33,796 C'est vraiment unique. 908 00:44:33,880 --> 00:44:37,550 C'est tellement beau, quand des gens qui nous ont quittés 909 00:44:37,633 --> 00:44:40,887 veulent nous rassurer et nous dire qu'ils vont bien. 910 00:44:40,970 --> 00:44:44,682 Parfois, je suis jalouse de certaines de mes sœurs 911 00:44:44,765 --> 00:44:46,893 parce qu'elles rêvent de mon père. 912 00:44:46,976 --> 00:44:51,522 Et ça fait des années que je n'ai pas rêvé de lui. 913 00:44:51,606 --> 00:44:53,149 Pourtant, je suis ouverte. 914 00:44:53,232 --> 00:44:57,403 Je veux recevoir ces messages, mais je n'en ai pas. 915 00:44:57,486 --> 00:44:59,447 Donc tout le monde est différent. 916 00:44:59,530 --> 00:45:04,577 Mais je trouve ça beau quand l'univers vous les donne. 917 00:45:04,660 --> 00:45:06,120 On t'aime, M.J... 918 00:45:06,204 --> 00:45:08,372 - Je t'aime, M.J... - Je t'aime. M.J... 919 00:45:08,456 --> 00:45:10,291 - Moi aussi. - Je t'aime. 920 00:45:10,374 --> 00:45:11,918 - Bisous. - Bisous. 921 00:45:13,419 --> 00:45:14,921 C'est très calme. 922 00:45:16,005 --> 00:45:17,632 - C'était quoi ? - Oui. 923 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 C'est une blague ? 924 00:45:18,883 --> 00:45:19,884 Oui. 925 00:45:20,509 --> 00:45:22,053 Vous vous moquez de nous ? 926 00:45:22,136 --> 00:45:23,137 Qui a fait ça ? 927 00:45:24,972 --> 00:45:26,098 Sans déconner. Non. 928 00:45:26,182 --> 00:45:27,683 C'est toi qui as fait ça. 929 00:45:27,767 --> 00:45:29,018 Comment ? 930 00:45:29,101 --> 00:45:30,561 Je te jure. 931 00:45:31,187 --> 00:45:33,606 - J'entends un bruit. - Mais c'est ça. 932 00:45:34,482 --> 00:45:35,650 On n'est pas fous. 933 00:45:36,192 --> 00:45:37,735 On ne... Tais-toi. 934 00:45:37,818 --> 00:45:39,403 On n'est pas fous. 935 00:45:39,487 --> 00:45:45,034 On est tous allongés dans un lit, on dort chez toi en pleine semaine, 936 00:45:45,117 --> 00:45:46,786 on attend des fantômes 937 00:45:46,869 --> 00:45:48,537 qui frappent aux murs. 938 00:45:48,621 --> 00:45:51,832 - Je vais vous dire... - Sans déconner, on n'est pas fous. 939 00:45:51,916 --> 00:45:54,418 J'ai des jumelles d'espion avec moi. 940 00:45:54,502 --> 00:45:57,171 Je prie pour qu'un fantôme apparaisse. 941 00:45:57,255 --> 00:45:58,506 C'est normal. 942 00:45:59,257 --> 00:46:02,093 Je regarde trop les émissions de fantômes. 943 00:46:04,887 --> 00:46:06,430 On fait quoi ? 944 00:46:09,058 --> 00:46:11,269 - Merde ! - Ce sont des animaux. 945 00:46:11,352 --> 00:46:12,353 J'ai gagné. 946 00:46:13,104 --> 00:46:14,689 Écoute, ivrogne... 947 00:46:15,356 --> 00:46:17,608 - Mon Dieu. - Ces meufs sont dingues. 948 00:46:17,692 --> 00:46:18,943 Elles sont dingues. 949 00:46:21,487 --> 00:46:23,281 Tu es mon fantôme, hein ? 950 00:46:23,364 --> 00:46:26,409 Le fantôme n'est pas venu ce soir. 951 00:46:26,492 --> 00:46:29,787 Mais grâce à lui, on s'est réunis. 952 00:46:29,870 --> 00:46:31,998 Je sais que tu es parti. 953 00:46:32,081 --> 00:46:34,625 Mais merci pour ce cadeau d'adieu. 954 00:46:34,709 --> 00:46:39,672 - Maman. - Kylie, je ne vais pas te frapper. 955 00:46:39,755 --> 00:46:44,218 Cette soirée m'a fait penser au bon vieux temps. 956 00:46:44,302 --> 00:46:47,221 Et ça me rappelle qu'on doit faire ça plus souvent. 957 00:46:48,014 --> 00:46:50,266 On devrait dormir ensemble chaque soir. 958 00:46:50,349 --> 00:46:52,518 - Bien. - Scott, dors. 959 00:46:52,601 --> 00:46:54,395 Scott, éteins ça. 960 00:46:54,478 --> 00:46:56,105 Il est sur Pornhub, là. 961 00:46:57,315 --> 00:46:58,399 Pornhub. 962 00:47:00,359 --> 00:47:01,610 C'est quoi, Pornhub ? 963 00:47:01,694 --> 00:47:03,321 Un site porno. 964 00:47:04,155 --> 00:47:05,489 Tu as un livestream. 965 00:47:06,824 --> 00:47:09,577 Attends, ça rapporterait ? 966 00:47:09,660 --> 00:47:11,203 Mon Dieu. Tu plaisantes ? 967 00:47:13,039 --> 00:47:14,582 C'était quoi ? 968 00:47:15,207 --> 00:47:16,417 C'est Brittany. 969 00:47:25,134 --> 00:47:27,470 {\an8}Dans le dernier épisode des Kardashian... 970 00:47:27,553 --> 00:47:28,596 SOIS TOI-MÊME 971 00:47:28,679 --> 00:47:30,848 Bon, c'est parti. Sois toi-même. 972 00:47:30,931 --> 00:47:34,435 C'est une conversation de 20 minutes devant 200 invités. 973 00:47:34,518 --> 00:47:35,519 Devant un jury ? 974 00:47:35,603 --> 00:47:38,022 - Surprise ! - Personne ne m'a rien dit. 975 00:47:38,105 --> 00:47:39,565 C'est notre mariage ? 976 00:47:39,648 --> 00:47:40,691 Et alors ? 977 00:47:40,775 --> 00:47:42,068 C'est pas Squid Game. 978 00:47:42,151 --> 00:47:44,904 T'es contente que j'aille passer mon examen ? 979 00:47:44,987 --> 00:47:48,741 {\an8}C'est le grand jour. Enfin. J'ai super mal dormi. 980 00:47:48,824 --> 00:47:51,660 - Comment ça s'est passé ? - J'ai manqué de temps. 981 00:47:51,744 --> 00:47:53,079 Oh, non. 982 00:47:53,162 --> 00:47:56,874 Tu es plus en colère contre moi que contre les autres. 983 00:47:56,957 --> 00:47:59,251 Je sais pas ce que j'ai fait à Kourtney. 984 00:47:59,335 --> 00:48:02,380 Je dois juste bloquer l'énergie. 985 00:48:02,463 --> 00:48:04,965 Je l'ai bloquée. J'ai jamais bloqué personne. 986 00:48:05,049 --> 00:48:07,635 On a tous l'impression que tu nous détestes 987 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 et que tu ne veux pas nous voir. 988 00:48:10,096 --> 00:48:14,934 Ça a été très dur, ces dernières années. 989 00:48:58,185 --> 00:49:00,604 Qui veut un Jésus ? Réjouissez-vous. 990 00:49:00,688 --> 00:49:02,106 - Tu vois ? - Oui. 991 00:49:02,189 --> 00:49:03,649 Voilà. Bien. 992 00:49:03,732 --> 00:49:06,527 Un peu d'enthousiasme pour Jésus. 993 00:49:06,610 --> 00:49:08,904 Soyez bénis, mes amis. 994 00:49:08,988 --> 00:49:10,406 Je veux un enfant Jésus. 995 00:49:10,489 --> 00:49:12,032 C'est pour vous. 996 00:49:12,116 --> 00:49:13,325 Un enfant Jésus. 997 00:49:13,409 --> 00:49:15,202 Fais-les passer. 998 00:49:15,286 --> 00:49:17,288 - Trop mignon. - J'en prends un. 999 00:49:17,371 --> 00:49:18,372 J'en ai tellement. 1000 00:49:18,456 --> 00:49:21,041 Tout le monde en a besoin. Pour la voiture. 1001 00:49:21,125 --> 00:49:22,960 Je vais déposer un brevet. 1002 00:49:24,670 --> 00:49:26,422 Déposer un brevet pour Jésus. 1003 00:49:26,505 --> 00:49:29,216 Écoutez, Dieu nous regarde. 1004 00:49:29,300 --> 00:49:30,384 Croyez-moi. 1005 00:49:31,051 --> 00:49:32,136 Croyez-moi. 1006 00:49:32,970 --> 00:49:34,972 Sous titres : Axelle SOUBERCAZES