1 00:00:01,000 --> 00:00:03,337 [♪ suena música enérgica] 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,756 [♪ cantante vocaliza] 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,217 [Kim Kardashian] Anteriormente en Las Kardashians... 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,677 Este es mi delantal de Dolly Parton. 5 00:00:10,761 --> 00:00:12,971 Ustedes saben que amo a Dolly Parton. 6 00:00:13,388 --> 00:00:16,225 Esa es mi meta para el pódcast, 7 00:00:16,308 --> 00:00:18,268 así que, ya saben, hay que manifestar. 8 00:00:18,352 --> 00:00:20,646 [multitud] Protejan Calabasas. 9 00:00:20,729 --> 00:00:24,483 Hoy hay una protesta en el vertedero de Calabasas. 10 00:00:24,566 --> 00:00:28,153 De hecho me enoja ver a los camiones. 11 00:00:28,237 --> 00:00:30,531 Estas mamás no van a detenerse. 12 00:00:30,614 --> 00:00:32,741 O sea, no quieren meterse con mamás. 13 00:00:33,575 --> 00:00:34,618 -¡Lo hice! -Sí. 14 00:00:34,701 --> 00:00:35,827 [multitud festejando] 15 00:00:35,911 --> 00:00:36,954 [Kim] Me gradué de la escuela de leyes. 16 00:00:37,454 --> 00:00:39,122 A lo siguiente. 17 00:00:39,206 --> 00:00:41,333 Voy directo a la preparación del examen de acceso, 18 00:00:41,416 --> 00:00:43,585 y ya me estoy estresando de no haberle dado el tiempo suficiente. 19 00:00:43,669 --> 00:00:45,754 -Debo irme pronto. -Gracias. Sí. 20 00:00:45,837 --> 00:00:47,339 Ella dice: "¿Puedo irme?". 21 00:00:47,422 --> 00:00:49,258 -Dios la bendiga. -Dios la bendiga. 22 00:00:50,300 --> 00:00:52,928 [♪ suena música dramática] 23 00:00:56,431 --> 00:00:59,643 [♪ suena música emocionante] 24 00:01:02,604 --> 00:01:04,481 CASA DE KRIS 25 00:01:06,149 --> 00:01:07,484 -[perro ladrando] -¿Hola? 26 00:01:08,569 --> 00:01:09,695 Hola, Bridget. 27 00:01:10,195 --> 00:01:11,238 ¿Cómo estás? 28 00:01:11,989 --> 00:01:13,198 Oh, tengo el flash encendido. 29 00:01:13,282 --> 00:01:15,701 Soy... Guau, son los 40. 30 00:01:15,784 --> 00:01:16,785 Guau. 31 00:01:17,286 --> 00:01:18,287 ¿Mamá? 32 00:01:18,370 --> 00:01:19,871 Estoy muy emocionada, 33 00:01:19,955 --> 00:01:21,582 y casi no puedo creerlo, 34 00:01:21,665 --> 00:01:24,751 pero mañana volaré a Tennessee 35 00:01:24,835 --> 00:01:26,878 a reunirme con Dolly Parton. 36 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 ¿Hola? 37 00:01:28,046 --> 00:01:31,341 Y no solo me reuniré con ella, pero va a hacer mi pódcast. 38 00:01:31,758 --> 00:01:34,219 Así que hoy iré a la casa de mi mamá 39 00:01:34,303 --> 00:01:35,846 porque ella dice que tiene el atuendo perfecto 40 00:01:35,929 --> 00:01:37,180 para que use para conocer a Dolly. 41 00:01:37,306 --> 00:01:40,058 [Kris Jenner] Cuéntame sobre Dolly. 42 00:01:40,142 --> 00:01:41,893 Es un ícono. 43 00:01:41,977 --> 00:01:43,478 -La amo. -[Kris] Inspiración. 44 00:01:43,562 --> 00:01:45,689 Me encanta. Estoy emocionada por ti. 45 00:01:45,772 --> 00:01:48,650 No puedo creer que haya dicho que sí a esto, porque es enorme. 46 00:01:49,067 --> 00:01:53,405 Este pódcast es muy importante, y estoy agradecida y honrada. 47 00:01:53,488 --> 00:01:55,699 Pero ¿qué carajos uso? 48 00:01:55,782 --> 00:01:57,784 Oh, ya lo elegí, ¿okey? 49 00:01:57,868 --> 00:01:59,244 -Muy bien, déjame mostrarte. -[Khloé Kardashian] Okey. 50 00:01:59,953 --> 00:02:03,415 Mis hijas se burlan porque acumulo, pero ¡hola! 51 00:02:03,498 --> 00:02:05,584 ¿Adivinen quién tiene un atuendo vintage genial 52 00:02:05,667 --> 00:02:07,210 porque acumulé algo? 53 00:02:07,294 --> 00:02:09,921 [riendo] Mira este atuendo. 54 00:02:10,005 --> 00:02:12,591 -Usé esto para una reunión... -Qué lindo. 55 00:02:12,674 --> 00:02:15,344 ...con el presidente Reagan. 56 00:02:15,677 --> 00:02:19,181 Hazme un favor, pruébate esta chaqueta y dime si no es Dolly Parton. 57 00:02:19,264 --> 00:02:20,891 -Mira esto. -Es muy lindo. 58 00:02:20,974 --> 00:02:23,018 Podrías usarlo con una camiseta pequeña. 59 00:02:23,101 --> 00:02:27,147 Número uno, creo que hacen 100 grados en Tennessee, 60 00:02:27,230 --> 00:02:30,609 y es tipo disfraz, creo, 61 00:02:30,692 --> 00:02:31,860 para esta ocasión. 62 00:02:32,486 --> 00:02:35,572 [Kris] Ahí está. Oh, mira eso. 63 00:02:35,656 --> 00:02:37,282 -Te volcaste dentro de ellos. -Eso es... 64 00:02:37,366 --> 00:02:39,910 -Me encanta. -No te puedes sentar con estos. 65 00:02:39,993 --> 00:02:41,787 -[chasca la lengua] Bueno... -Creo que es muy lindo 66 00:02:41,870 --> 00:02:43,288 que todavía tengas este atuendo. 67 00:02:43,372 --> 00:02:47,209 El atuendo de mi mamá no es el indicado para este pódcast, 68 00:02:47,292 --> 00:02:48,960 pero encontraré el atuendo perfecto. 69 00:02:49,461 --> 00:02:52,839 La vi una vez en la casa de Kathie Lee Gifford. 70 00:02:52,923 --> 00:02:55,008 Estoy nerviosa, pero emocionada. 71 00:02:55,425 --> 00:02:57,803 -Sí. -Y Malika vendrá conmigo. 72 00:02:57,886 --> 00:03:01,598 Estoy más nerviosa solo por querer ser muy respetuosa. 73 00:03:01,682 --> 00:03:04,434 Nunca sería irrespetuosa o indecente a propósito, 74 00:03:04,518 --> 00:03:06,061 pero le doy demasiadas vueltas. 75 00:03:06,770 --> 00:03:07,813 [Kris] Muy bien, nos vemos luego. 76 00:03:07,896 --> 00:03:09,731 ¿Son pequeños Jesuses? 77 00:03:09,815 --> 00:03:12,067 [Kris] [riendo] Sí, yo... Sí. 78 00:03:12,150 --> 00:03:14,027 Los pongo en mis carteras. 79 00:03:14,736 --> 00:03:17,155 Mira: "Hola, hola, Khloé". 80 00:03:17,948 --> 00:03:20,409 -[Khloé] Mamá. -¿Quieres uno para tu cartera? 81 00:03:20,951 --> 00:03:22,953 -Es decir, no puedo decir... -¿Cómo decirle no a Jesús? 82 00:03:23,036 --> 00:03:24,371 No puedo decirle no a Jesús. 83 00:03:24,454 --> 00:03:26,498 Okey, escuchen, los tengo en todos lados. 84 00:03:26,790 --> 00:03:30,168 Este es el pequeño bebé Jesús con la bata roja 85 00:03:30,252 --> 00:03:31,712 y el de negro... ¡Hola! 86 00:03:31,795 --> 00:03:33,588 Tengo cientos de ellos, 87 00:03:33,672 --> 00:03:36,550 porque los pongo cada vez que hago una maleta 88 00:03:36,633 --> 00:03:40,303 o los pongo en un bolsillo para que Jesús esté conmigo. 89 00:03:41,012 --> 00:03:44,182 Guau, sabes que Jesús está contigo sin estos hombrecitos. 90 00:03:44,266 --> 00:03:45,267 Sí, lo sé. 91 00:03:45,350 --> 00:03:46,977 Pero es algo simbólico 92 00:03:47,060 --> 00:03:49,020 que me hace muy feliz. [riendo] 93 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 Guau. 94 00:03:50,230 --> 00:03:54,693 [productora] El pequeño bebé Jesús, ¿te ayuda en tu viaje para ser más zen? 95 00:03:54,776 --> 00:03:57,654 Bueno, puedo hablar con él cuando estoy muy enojada. 96 00:03:57,738 --> 00:04:00,574 O sea, no me pongo loca y digo: "Escucha, [blip]". 97 00:04:00,657 --> 00:04:03,869 Pero sí digo: "Por favor", sabes... 98 00:04:03,952 --> 00:04:06,621 "Por favor dame un poco de paciencia. 99 00:04:06,705 --> 00:04:09,541 Por favor deja que me calme. 100 00:04:09,624 --> 00:04:11,835 Por favor, ayúdame a respirar", 101 00:04:11,918 --> 00:04:15,297 ¡y a veces lo logra! 102 00:04:15,922 --> 00:04:17,716 Algunos días pierdo la cordura. 103 00:04:18,258 --> 00:04:19,426 La estás perdiendo. 104 00:04:19,509 --> 00:04:21,428 -Lo sé. -¿Necesitas más medicación hoy? 105 00:04:21,511 --> 00:04:22,554 -Eso creo. [riendo] -Okey. 106 00:04:22,637 --> 00:04:24,431 ♪♪ 107 00:04:26,224 --> 00:04:27,225 ¡Hola! 108 00:04:27,726 --> 00:04:29,811 [♪ suena música funky] 109 00:04:43,450 --> 00:04:45,368 ¿Qué tan lindo era? ¿Lo recuerdas? 110 00:04:45,452 --> 00:04:47,370 Una de mis colecciones favoritas. 111 00:04:47,454 --> 00:04:48,538 -[Kylie Jenner] Qué lindo. -Hola. 112 00:04:48,622 --> 00:04:50,749 -Hola, ahí está, -Hola. 113 00:04:50,832 --> 00:04:52,584 -[Scott Disick] ¿Las dos están aquí? -Entrando en calor. 114 00:04:52,667 --> 00:04:54,544 -¿Cómo estás? -Te extrañé. 115 00:04:54,628 --> 00:04:55,879 Oh, voy a usar mis lentes de sol. 116 00:04:55,962 --> 00:04:57,088 -Sí. -¿Cómo estás? 117 00:04:57,172 --> 00:05:00,050 [Kris] Scott y Kylie se reunirán conmigo aquí hoy 118 00:05:00,133 --> 00:05:03,220 porque Kylie está teniendo algunos problemas graves en su casa. 119 00:05:03,303 --> 00:05:04,554 ¿Nos sentaremos aquí? ¿Qué haremos? 120 00:05:04,638 --> 00:05:06,097 Bueno, podemos sentarnos aquí, 121 00:05:06,181 --> 00:05:09,434 pero la Señorita Kylie, si se sienta en el sillón por mucho tiempo, 122 00:05:09,518 --> 00:05:10,811 -se duerme. -[Scott] ¿Se duerme? 123 00:05:10,894 --> 00:05:14,147 Porque no ha dormido en días. 124 00:05:14,231 --> 00:05:16,525 -[Scott] ¿No has dormido en días? -[Kris] Tenemos una situación. 125 00:05:17,108 --> 00:05:18,527 Tengo una situación. 126 00:05:18,610 --> 00:05:20,028 -[Scott] ¿Cuál es la situación? -[Kris] Sí, la tiene. 127 00:05:20,111 --> 00:05:23,031 Mi casa está muy embrujada. 128 00:05:23,114 --> 00:05:24,241 Oh, no. 129 00:05:24,324 --> 00:05:25,784 [Kylie] Y necesito tu ayuda. 130 00:05:26,326 --> 00:05:33,041 Así que, tengo un fantasma, y solo aparece de noche, 131 00:05:33,124 --> 00:05:35,877 y necesito un poco de ayuda. 132 00:05:35,961 --> 00:05:39,881 Empezó con, o sea, unos golpes. 133 00:05:39,965 --> 00:05:42,133 -[Scott] Okey. -Golpes en las paredes. 134 00:05:42,217 --> 00:05:43,552 O sea, ¿cómo sonaban? 135 00:05:43,927 --> 00:05:45,262 ¿Como una olla y una sartén? 136 00:05:45,345 --> 00:05:47,889 -[Scott] ¿Podría ser un caño roto? -¿Como un golpe en la puerta? 137 00:05:47,973 --> 00:05:50,350 No, es como... 138 00:05:50,433 --> 00:05:52,060 -¿Sexual? -[Kylie ríe] 139 00:05:52,143 --> 00:05:54,145 -¿Como una batería? -[golpeando] 140 00:05:54,229 --> 00:05:56,481 Es como si alguien se cayera 141 00:05:56,565 --> 00:05:57,607 -o algo. -[Scott] Oh, Dios mío. 142 00:05:57,691 --> 00:05:59,609 -Como ¡bam! -[Kylie] Sí. 143 00:05:59,693 --> 00:06:01,695 Y luego ocurren de la nada, 144 00:06:01,778 --> 00:06:04,489 y es una noche de golpes o no es una noche de golpes. 145 00:06:04,573 --> 00:06:05,699 Oh. 146 00:06:06,199 --> 00:06:09,202 [Kris] Si alguien entiende que el fantasma tiene un horario, soy yo. 147 00:06:09,286 --> 00:06:11,288 Algunas noches tienes ganas de golpear, 148 00:06:11,371 --> 00:06:12,747 y a veces no. 149 00:06:14,082 --> 00:06:16,042 [productora] ¿Seguimos hablando de un fantasma? 150 00:06:16,126 --> 00:06:18,169 No lo sé. Tal vez ambas cosas. 151 00:06:19,588 --> 00:06:22,257 [riendo] No importa. 152 00:06:22,924 --> 00:06:25,635 Cuando estoy durmiendo, me despierto con cosas cayendo 153 00:06:25,719 --> 00:06:26,761 -en mi baño. -¿Qué? 154 00:06:26,845 --> 00:06:28,179 ...y en mi armario. Sí. 155 00:06:28,263 --> 00:06:29,806 O sea, las personas no pueden quedarse a dormir. 156 00:06:29,890 --> 00:06:31,349 Kendall intentó dormir en mi casa. 157 00:06:31,433 --> 00:06:32,434 Se fue en mitad de la noche. 158 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 ¿Porque escuchó ruidos? 159 00:06:33,602 --> 00:06:35,353 Porque... fue muy aterrador para ella. 160 00:06:35,437 --> 00:06:37,439 [productora] ¿Hablaste con este fantasma? 161 00:06:37,522 --> 00:06:38,982 Es decir, hay noches en las que estoy 162 00:06:39,065 --> 00:06:41,026 preparándome para dormir y digo: "Esta noche no, 163 00:06:41,109 --> 00:06:43,612 esta noche no", ¿saben? 164 00:06:43,695 --> 00:06:46,406 Pero creo que quiere llamar mi atención 165 00:06:46,489 --> 00:06:49,492 y quiere pasar el rato, pero yo no quiero. 166 00:06:49,576 --> 00:06:50,911 [Kendall Jenner] [al teléfono] Hola. 167 00:06:50,994 --> 00:06:52,787 ¿Puedes dormir en mi cuarto? 168 00:06:54,331 --> 00:06:56,791 [Kendall] [riendo] ¡No! ¿Qué está pasando? 169 00:06:56,875 --> 00:06:59,336 ¿Cuál es tu experiencia en la casa de Kylie? 170 00:06:59,419 --> 00:07:02,631 -[Scott] ¿Escuchó? -[Kendall] La casa está 100% embrujada. 171 00:07:02,714 --> 00:07:04,925 Entro a su habitación y me dan escalofríos 172 00:07:05,008 --> 00:07:06,676 o siento que hay alguien detrás mío. 173 00:07:06,760 --> 00:07:08,011 [riendo] O sea, no pude hacerlo. 174 00:07:08,553 --> 00:07:11,306 -¿Qué? -[Kylie] Okey, gracias. 175 00:07:11,389 --> 00:07:14,768 Ariel intentó dormir en mi casa. Me desperté y ya no estaba. 176 00:07:14,851 --> 00:07:16,561 -Dijo: "No puedo estar aquí". -[tono de llamada] 177 00:07:16,645 --> 00:07:17,771 -[Ariel Tejada] [al teléfono] ¿Hola? -[Kylie] Ariel. 178 00:07:17,854 --> 00:07:18,855 [Ariel] ¿Sí, Ky, Ky? 179 00:07:18,939 --> 00:07:21,983 Solo quería que hables de tu experiencia 180 00:07:22,067 --> 00:07:24,027 de cuando te quedaste a dormir en mi casa. 181 00:07:24,110 --> 00:07:25,403 [Ariel] Oh, Dios mío. 182 00:07:25,487 --> 00:07:27,113 ¿Quieres decir cuando me fui a las 3:00 a.m. 183 00:07:27,197 --> 00:07:29,824 porque estaba aterrado por las cosas golpeando en el techo? 184 00:07:29,908 --> 00:07:31,159 Dije: "No me quedaré aquí". 185 00:07:31,493 --> 00:07:33,411 Y le escribí a Kylie. Le dije: "Tengo que irme". 186 00:07:33,495 --> 00:07:34,537 [Kylie] Okey, adiós. 187 00:07:34,955 --> 00:07:36,915 [Scott] ¿Y qué hacemos ahora? 188 00:07:36,998 --> 00:07:39,918 [Kylie] Creo que debemos quedarnos a dormir y deshacernos del fantasma. 189 00:07:40,001 --> 00:07:42,003 [Scott] Es como Cazafantasmas. 190 00:07:42,087 --> 00:07:44,130 -Exacto. -Traeremos mochilas. 191 00:07:44,214 --> 00:07:46,508 -[Kylie] Ustedes son los Cazafantasmas. -¿Sabes lo que quiero decir? 192 00:07:46,591 --> 00:07:48,385 ¿Quién le tiene miedo a ese fantasma? [vocalizando] 193 00:07:48,468 --> 00:07:51,137 Caza, caza, caza fantasmas, o como sea. 194 00:07:51,221 --> 00:07:52,597 ¿A quién vas a llamar? ¡A quién vas a llamar! 195 00:07:52,681 --> 00:07:54,015 ¿Qué vas a hacer? 196 00:07:54,641 --> 00:07:56,559 -Cazafantasmas. -[Scott] Es lo que digo. 197 00:07:57,686 --> 00:07:59,104 ¿A quién vas a llamar? 198 00:07:59,187 --> 00:08:00,271 A Fantasmín. 199 00:08:02,357 --> 00:08:04,776 [♪ suena música enérgica] 200 00:08:08,196 --> 00:08:09,447 ♪♪ 201 00:08:11,282 --> 00:08:13,201 ♪♪ 202 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Hola. 203 00:08:16,037 --> 00:08:17,747 Oh, gracias. 204 00:08:17,831 --> 00:08:19,416 ¡Qué emoción! 205 00:08:19,499 --> 00:08:20,750 Mucha. 206 00:08:22,919 --> 00:08:24,212 [Khloé] Gracias por venir. 207 00:08:24,295 --> 00:08:26,047 -No me lo perdería. -Estoy muy feliz 208 00:08:26,131 --> 00:08:28,091 de que pudimos resolver esto. 209 00:08:28,174 --> 00:08:30,260 Será un viaje corto y lindo. 210 00:08:30,343 --> 00:08:32,971 Malika y yo nos estamos preparando para ir a Tennessee 211 00:08:33,054 --> 00:08:35,098 para conocer a mi ídola, Dolly Parton, 212 00:08:35,181 --> 00:08:37,267 y no podría estar más emocionada. 213 00:08:37,350 --> 00:08:38,560 Estoy nerviosa. 214 00:08:38,643 --> 00:08:40,687 Quiero sonar competente 215 00:08:40,770 --> 00:08:42,105 y como que sé lo que hago. 216 00:08:42,188 --> 00:08:44,482 Bueno, solo recuerda que eres competente. 217 00:08:44,566 --> 00:08:46,317 Pero, no, es estresante... 218 00:08:47,318 --> 00:08:48,486 ¿sabes? 219 00:08:48,570 --> 00:08:50,155 Además todo el tiempo la están entrevistando. 220 00:08:50,238 --> 00:08:54,159 Es decir, es una profesional, pero tú también lo eres. 221 00:08:54,242 --> 00:08:56,828 Creo que eso hará que sea una muy buena conversación. 222 00:08:58,955 --> 00:08:59,998 Qué miedo. 223 00:09:00,081 --> 00:09:01,332 Estoy muy nerviosa. 224 00:09:01,416 --> 00:09:04,085 Mis pódcasts generalmente son muy coloquiales. 225 00:09:04,169 --> 00:09:07,672 No quiero hacer nada mal, 226 00:09:07,756 --> 00:09:10,216 porque me honra que pueda estar en su espacio. 227 00:09:10,300 --> 00:09:13,636 [motor rugiendo] 228 00:09:13,720 --> 00:09:15,346 Iremos a Tennessee, 229 00:09:15,430 --> 00:09:17,098 -Nash. -Estoy emocionada. 230 00:09:17,182 --> 00:09:18,683 Siempre he querido ir. 231 00:09:20,060 --> 00:09:22,020 -¿Cómo estás? -Bien, ¿cómo estás? 232 00:09:22,103 --> 00:09:24,522 [♪ suena música emocionante] 233 00:09:24,606 --> 00:09:27,108 [Khloé] Estoy un poco molesta por no estar aquí más tiempo, 234 00:09:27,192 --> 00:09:29,402 -porque quiero ver Tennessee. -[Malika] Lo sé. 235 00:09:29,486 --> 00:09:31,738 Vamos... Vamos a ver Tennessee. 236 00:09:31,821 --> 00:09:32,989 -[Khloé] Sí. -Solo vamos a hacerlo 237 00:09:33,073 --> 00:09:35,533 en un corto período de tiempo y será genial. 238 00:09:35,617 --> 00:09:39,079 No siento la necesidad de salir 239 00:09:39,162 --> 00:09:41,748 la noche anterior de tener un gran pódcast, 240 00:09:41,831 --> 00:09:44,292 cuando tengo que despertarme al amanecer, 241 00:09:44,375 --> 00:09:47,253 pero voy a salir porque cuando voy a algún lugar, 242 00:09:47,337 --> 00:09:50,423 mi cabeza está en el juego, tengo la buena energía. 243 00:09:50,507 --> 00:09:52,008 Y además creo que será divertido. 244 00:09:52,092 --> 00:09:53,802 Y una vez que salga, me va a encantar. 245 00:09:53,885 --> 00:09:54,969 Vamos. 246 00:09:55,053 --> 00:09:56,805 [asistente] Nashville, nena. 247 00:09:57,597 --> 00:09:58,890 ¿Qué es lo peor que podría pasar? 248 00:09:59,641 --> 00:10:01,643 Nashville, aquí vamos. 249 00:10:01,726 --> 00:10:02,894 ¡Yee-haw! 250 00:10:05,688 --> 00:10:08,525 [♪ suena guitarra country] 251 00:10:10,068 --> 00:10:11,778 ♪♪ 252 00:10:14,614 --> 00:10:15,782 ♪♪ 253 00:10:15,865 --> 00:10:17,534 [Malika] Nashville, Tennessee. 254 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 [Khloé] Yee-haw. 255 00:10:18,701 --> 00:10:22,747 ♪♪ 256 00:10:23,123 --> 00:10:26,334 Hermoso, la calle con toda las luces. 257 00:10:26,417 --> 00:10:28,211 [Malika] Oh, estalla en Nashville. 258 00:10:28,294 --> 00:10:30,588 Bien. ¿Qué día es hoy? ¿Lunes? Bien por ellos. 259 00:10:30,672 --> 00:10:33,633 Broadway es como si estuviera en una parte de Las Vegas. 260 00:10:33,716 --> 00:10:34,968 Es genial. 261 00:10:35,051 --> 00:10:36,052 Estamos listas. 262 00:10:36,136 --> 00:10:38,096 Vamos a arrasar, pero no tanto, 263 00:10:38,179 --> 00:10:39,472 porque tengo que trabajar mañana temprano. 264 00:10:39,556 --> 00:10:42,183 [♪ música country continúa] 265 00:10:43,268 --> 00:10:45,103 ¡Eres mi [blip] favorita! 266 00:10:45,186 --> 00:10:46,980 [ambas riendo] 267 00:10:47,063 --> 00:10:48,273 Soy ambivertida. 268 00:10:48,356 --> 00:10:50,942 Puedo ser muy introvertida, y puedo ser muy extrovertida. 269 00:10:51,025 --> 00:10:53,361 Solo quería saludarte. ¡Bienvenida a Nashville! 270 00:10:53,444 --> 00:10:55,572 -Gracias. -[Khloé] Solo depende 271 00:10:55,655 --> 00:10:57,448 en dónde estoy, el ambiente, todo eso, 272 00:10:57,532 --> 00:11:00,451 ♪♪ 273 00:11:00,535 --> 00:11:02,245 ¡Las quiero, chicas! ¡Oh, Dios mío! 274 00:11:02,328 --> 00:11:03,580 [Malika ríe] 275 00:11:03,663 --> 00:11:05,582 -Eso es fuego. -Oh, mierda. 276 00:11:05,665 --> 00:11:06,875 Mientras caigo en el agujero. 277 00:11:06,958 --> 00:11:08,710 [conversaciones indistintas] 278 00:11:08,793 --> 00:11:09,794 [fan] Muchas gracias. 279 00:11:09,878 --> 00:11:12,589 No puedo evitar querer entrar en un bar más. 280 00:11:12,672 --> 00:11:14,299 [multitud alentando] 281 00:11:14,382 --> 00:11:15,633 ¡Feliz cumpleaños! 282 00:11:16,050 --> 00:11:17,844 Hola, cuando en Roma. 283 00:11:17,927 --> 00:11:20,346 [♪ suena música animada] 284 00:11:20,430 --> 00:11:22,265 Es la primera vez que juego a esto. 285 00:11:23,600 --> 00:11:27,228 ♪♪ 286 00:11:27,312 --> 00:11:29,105 [multitud festejando] 287 00:11:29,189 --> 00:11:31,441 Tienes que beber. Si entra, tienes que beber. 288 00:11:31,524 --> 00:11:32,525 No beberé esta porquería. 289 00:11:32,609 --> 00:11:34,360 No esta. Bebe tu propio trago. 290 00:11:35,904 --> 00:11:38,198 [multitud alentando] 291 00:11:38,281 --> 00:11:43,286 ♪♪ 292 00:11:43,369 --> 00:11:44,746 [blip] 293 00:11:45,246 --> 00:11:47,290 Número uno, no bebo cerveza. 294 00:11:47,373 --> 00:11:49,667 Fui educada en casa. Nunca fui a la universidad. 295 00:11:49,751 --> 00:11:51,711 Me perdí todas estas oportunidades. 296 00:11:51,794 --> 00:11:52,921 Ugh. ¿Qué hay de malo conmigo? 297 00:11:53,004 --> 00:11:54,672 Pero este es un juego divertido. 298 00:11:54,756 --> 00:11:56,758 Tenemos que hacer esto con jugo de manzana con los niños. 299 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 Les encantará. 300 00:11:57,926 --> 00:11:59,761 -[risa] -Puedes hacer eso, ¿cierto? 301 00:12:00,303 --> 00:12:01,763 Oh, están montando el toro. 302 00:12:04,224 --> 00:12:05,225 ¿Qué? 303 00:12:06,184 --> 00:12:07,518 No. 304 00:12:07,602 --> 00:12:10,897 ¡Sí, vamos, Malika! 305 00:12:10,980 --> 00:12:13,733 ¡Wuu! 306 00:12:15,485 --> 00:12:18,821 Una de las mejores cosas acerca de ella es que Malika dice sí a todo. 307 00:12:18,905 --> 00:12:20,782 ¡Vive tu mejor vida! 308 00:12:21,991 --> 00:12:24,244 ¡Wuju! 309 00:12:24,327 --> 00:12:25,620 No me meteré ahí. 310 00:12:25,703 --> 00:12:26,746 No. 311 00:12:26,829 --> 00:12:28,164 Lo hiciste muy bien. 312 00:12:28,248 --> 00:12:30,208 Gracias, y no morí. 313 00:12:30,291 --> 00:12:32,085 -Ni hablar. -¿Qué pasó con "Cuando en Roma..."? 314 00:12:32,168 --> 00:12:35,588 Bueno, es decir, los romanos solo llegaron hasta cierto punto. 315 00:12:35,672 --> 00:12:36,839 [empleado] ¿Quieres atender el bar? 316 00:12:36,923 --> 00:12:38,049 Atenderé el bar. 317 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 -[empleado] Vamos al bar. -Vamos al bar. 318 00:12:39,509 --> 00:12:40,551 ¿Quién quiere un trago? 319 00:12:40,635 --> 00:12:42,845 -[multitud alentando] -¡Vamos! 320 00:12:42,929 --> 00:12:46,516 Siento que esta es la energía de Kendall Jenner, 321 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 sirviendo tragos de tequila para todos. 322 00:12:48,810 --> 00:12:50,520 ¡Khloé! 323 00:12:51,020 --> 00:12:52,772 -Espera, ¿tenemos que cobrarles? -Sí. 324 00:12:52,855 --> 00:12:54,482 Esperen, necesito cobrarles. 325 00:12:54,565 --> 00:12:55,900 No pueden despedirme. 326 00:12:55,984 --> 00:12:57,735 ♪♪ 327 00:12:57,819 --> 00:12:59,487 Sí. ¡Salud! 328 00:12:59,570 --> 00:13:02,115 [multitud alentando] 329 00:13:02,198 --> 00:13:03,491 ¿Quién pagará por esto? 330 00:13:03,574 --> 00:13:05,618 Esta noche fue muy divertida. 331 00:13:05,702 --> 00:13:07,954 Creo que se acabó. Creo que es todo lo que tengo. 332 00:13:08,037 --> 00:13:10,123 -[multitud alentando] -Porque esto es difícil. 333 00:13:10,206 --> 00:13:14,252 Estoy muy orgullosa de mí por dónde estoy en mi vida ahora, 334 00:13:14,335 --> 00:13:16,004 porque trabajé muy duro 335 00:13:16,087 --> 00:13:18,881 para conseguir un poco de esa luz 336 00:13:18,965 --> 00:13:21,092 que sentí que estuvo débil por tanto tiempo. 337 00:13:21,175 --> 00:13:22,719 -¡Te ves preciosa! -Gracias. 338 00:13:22,802 --> 00:13:24,012 Y sigo trabajando en eso. 339 00:13:24,095 --> 00:13:25,596 Definitivamente no estoy ahí del todo, 340 00:13:25,680 --> 00:13:28,725 pero estoy orgullosa de mí por lo lejos que he llegado. 341 00:13:28,808 --> 00:13:30,935 [grupo alentando] 342 00:13:31,019 --> 00:13:34,314 Y voy a estar bien para mañana. 343 00:13:34,397 --> 00:13:36,983 Tomé un trago, creo. 344 00:13:37,066 --> 00:13:38,234 Pero no sé. 345 00:13:39,485 --> 00:13:40,778 [fan] ¡Khloé, te quiero! 346 00:13:40,862 --> 00:13:42,071 Yo también te quiero. 347 00:13:42,780 --> 00:13:44,615 ♪♪ 348 00:13:45,283 --> 00:13:48,077 [olas rompiendo] 349 00:13:48,745 --> 00:13:51,706 [♪ suena música enérgica] 350 00:13:58,880 --> 00:14:01,382 [Kourtney Kardashian] Seguimos involucradas con intentar ayudar 351 00:14:01,466 --> 00:14:04,218 con la limpieza de Palisades, y hoy, 352 00:14:04,302 --> 00:14:07,055 Kim y yo nos reuniremos con Erin Brockovich, 353 00:14:07,138 --> 00:14:09,265 por lo que estamos muy emocionadas, 354 00:14:09,349 --> 00:14:13,102 porque es exactamente todo el trabajo que ella hace. 355 00:14:13,186 --> 00:14:16,522 Estoy muy feliz de hacer que nos ayude. 356 00:14:16,606 --> 00:14:17,690 -Hola. -[Erin Brockovich] Hola. 357 00:14:17,774 --> 00:14:20,068 -[Kourtney] ¿Cómo estás? -Bien, ¿cómo estás? 358 00:14:20,151 --> 00:14:22,820 -Bien, encantada de conocerte. -Encantada de conocerte. 359 00:14:22,904 --> 00:14:26,699 Espera, ¿no vives justo... aquí? 360 00:14:26,783 --> 00:14:28,201 -Vivo en Agoura Hills, sí. -¿Justo aquí? 361 00:14:28,284 --> 00:14:30,953 -Okey. -He estado aquí por 27 años. 362 00:14:31,037 --> 00:14:32,288 -Guau. -Estuve... 363 00:14:32,372 --> 00:14:34,248 Me mudé aquí incluso antes de que salga la película. 364 00:14:34,332 --> 00:14:35,333 -¿En serio? -Sí. 365 00:14:35,416 --> 00:14:39,462 Obviamente conocemos a Erin Brockovich de la película, 366 00:14:39,545 --> 00:14:45,093 pero las mamás de Calabasas nos conectaron con ella 367 00:14:45,176 --> 00:14:47,678 que de hecho solo tocaron su puerta 368 00:14:47,762 --> 00:14:49,764 y le pidieron ayuda. 369 00:14:49,847 --> 00:14:52,141 [♪ suena música emocionante] 370 00:14:52,225 --> 00:14:55,311 Fui a una protesta con las mamás. 371 00:14:55,395 --> 00:14:57,647 -Sí, siempre son las mamás. -[Kourtney] Sí, las mamás. 372 00:14:57,730 --> 00:14:59,065 Oh, sí, estoy con las mamás 373 00:14:59,148 --> 00:15:00,441 -todo el día. -Totalmente. 374 00:15:00,525 --> 00:15:02,151 -Hola. -[Kim] Hola. 375 00:15:02,235 --> 00:15:03,694 -Oh, hola. -¿Cómo estás? 376 00:15:03,778 --> 00:15:04,821 Estoy bien, ¿cómo estás? 377 00:15:04,904 --> 00:15:06,322 -Qué bueno conocerte. -Encantada de conocerte. 378 00:15:06,406 --> 00:15:08,157 -Soy Erin, es un placer. -Soy Kim. 379 00:15:08,241 --> 00:15:10,743 Mi examen de acceso es en 10 días, 380 00:15:10,827 --> 00:15:14,205 pero por supuesto mi comunidad significa mucho para mí. 381 00:15:14,288 --> 00:15:15,623 Erin nos trajo su libro. 382 00:15:15,706 --> 00:15:18,334 -Sí. Tenía que hacerlo. -Superman no vendrá. 383 00:15:18,418 --> 00:15:21,754 La posibilidad de que todos los restos 384 00:15:21,838 --> 00:15:24,465 de los incendios de Palisades y Malibu vengan aquí 385 00:15:24,549 --> 00:15:26,259 a nuestro vertedero de Calabasas 386 00:15:26,342 --> 00:15:29,220 y no estamos preparados para estos desechos tóxicos 387 00:15:29,303 --> 00:15:31,431 es un tema importante y preocupante. 388 00:15:31,514 --> 00:15:35,393 Nadie mejor para hablar de ello que Erin Brockovich. 389 00:15:35,768 --> 00:15:37,270 -Después de 30 años... -[Kourtney] Sí. 390 00:15:37,353 --> 00:15:39,397 ...he visto, y me he dado cuenta 391 00:15:39,480 --> 00:15:41,315 que nadie vendrá a rescatarnos. 392 00:15:41,399 --> 00:15:42,567 -Sí. -[Erin] Sucede aquí. 393 00:15:42,650 --> 00:15:43,943 Tenemos que hacerlo nosotros mismos. 394 00:15:44,026 --> 00:15:45,820 Sí, y estábamos hablando acerca de las mamás. 395 00:15:45,903 --> 00:15:46,904 [Kourtney] Sí, las mamás. 396 00:15:46,988 --> 00:15:48,406 -Comenzará con ellas. -[Kourtney] Sí. 397 00:15:48,489 --> 00:15:51,534 Siempre digo, si quieres que se haga algo, habla con una mamá. 398 00:15:51,617 --> 00:15:53,119 Las mamás siempre lo resolverán. 399 00:15:53,202 --> 00:15:55,079 Haremos que suceda cualquier cosa 400 00:15:55,163 --> 00:15:57,623 si necesitamos que se haga algo para nuestros hijos. 401 00:15:57,707 --> 00:16:00,042 Creo que lo que más les importa a las mamás 402 00:16:00,126 --> 00:16:01,711 es salvar a sus hijos. 403 00:16:01,794 --> 00:16:04,755 Bueno, están preocupadas por su salud y seguridad, seguro. 404 00:16:04,839 --> 00:16:06,966 Es decir, durante los años 60 y 70, 405 00:16:07,049 --> 00:16:10,678 este vertedero era de residuos líquidos peligrosos. 406 00:16:10,761 --> 00:16:11,762 -Oh, vaya. -Mm. 407 00:16:11,846 --> 00:16:14,140 Y tienen cuencas ahí arriba 408 00:16:14,223 --> 00:16:16,809 con revestimientos de hace 500 años. 409 00:16:17,810 --> 00:16:22,607 Su alcalde tenía un reporte de este vertedero. 410 00:16:22,690 --> 00:16:27,695 Ese reporte nos dice que el vertedero tiene fugas. 411 00:16:28,070 --> 00:16:31,824 Hay una grieta en algún lugar del revestimiento. 412 00:16:31,908 --> 00:16:34,535 El hecho de que haya una fuga en el revestimiento 413 00:16:34,619 --> 00:16:39,373 es exactamente lo que todas las mamás sentían, 414 00:16:39,457 --> 00:16:43,544 y sus instintos les decían que esto no está bien. 415 00:16:43,628 --> 00:16:46,130 Me pregunto cuál es el siguiente paso. 416 00:16:46,214 --> 00:16:49,383 Me gustaría una respuesta confirmada 417 00:16:49,467 --> 00:16:53,387 sobre los desechos tóxicos que no están analizando. 418 00:16:53,930 --> 00:16:55,890 Y alguien tiene que examinarlo más a fondo 419 00:16:55,973 --> 00:16:59,894 antes de que continúen permitiendo los desechos. 420 00:16:59,977 --> 00:17:03,314 Todos estos químicos en los desechos 421 00:17:03,397 --> 00:17:07,109 son más que seguro tóxicos y deberían ser analizados. 422 00:17:07,193 --> 00:17:08,903 [Kim] ¿Cómo harías eso? 423 00:17:08,986 --> 00:17:11,447 [Erin] Se trata del poder de ustedes, 424 00:17:11,531 --> 00:17:14,742 trabajando con el gobierno local 425 00:17:14,825 --> 00:17:17,203 en problemas en su propio jardín. 426 00:17:17,828 --> 00:17:20,665 Esto me lleva a mi trabajo en Hinkley. 427 00:17:20,748 --> 00:17:23,543 Tenía agencias estatales que tuvieron esas primeras lecturas altas, 428 00:17:23,626 --> 00:17:25,294 pero que no fueron reportadas. 429 00:17:25,378 --> 00:17:27,880 Esto honestamente ha sido la cosa más triste de mi vida. 430 00:17:27,964 --> 00:17:29,507 Por eso es que nadie me invita a fiestas, 431 00:17:29,590 --> 00:17:31,759 porque siempre soy portadora de malas noticias 432 00:17:31,842 --> 00:17:33,844 sobre lo que realmente está pasando. 433 00:17:33,928 --> 00:17:35,763 -Bueno, te invitaremos a fiestas. -Iba a decir, 434 00:17:35,846 --> 00:17:38,933 estás invitada a las fiestas de Kardashian. 435 00:17:39,016 --> 00:17:41,143 -Bueno, muchas gracias. -[Kim] Tenemos las mejores. 436 00:17:41,227 --> 00:17:42,353 [Erin] Oh, bueno, eso es genial. 437 00:17:42,436 --> 00:17:45,398 Deben tenerte tanto miedo cuando vienes a la ciudad, 438 00:17:45,481 --> 00:17:46,857 -cuando apareces. -[Erin] Creo que solo les molesta. 439 00:17:46,941 --> 00:17:47,942 Deben estar... 440 00:17:48,025 --> 00:17:50,027 Creo que más que nada les molesta. 441 00:17:50,111 --> 00:17:51,445 Solo sáquenla de aquí. 442 00:17:51,529 --> 00:17:52,530 [Kourtney] Oh, Dios mío. 443 00:17:52,613 --> 00:17:54,198 Bueno, vamos a molestar a algunas personas. 444 00:17:54,282 --> 00:17:55,950 Ese... Ese es mi trabajo. 445 00:17:56,033 --> 00:17:57,493 -Sí. -Es mi diversión. 446 00:17:57,577 --> 00:17:58,661 [ambas] Sí. 447 00:17:58,744 --> 00:18:00,204 No hay nada que me guste más 448 00:18:00,288 --> 00:18:05,084 que molestar cuando es por una buena causa. 449 00:18:05,501 --> 00:18:07,503 Es decir, solo tenemos que hacer lo que tenemos que hacer, 450 00:18:07,587 --> 00:18:10,214 así que si molestando gente es como rompemos esa puerta, 451 00:18:10,298 --> 00:18:12,091 vamos a molestar [blip] a todos ellos. 452 00:18:12,174 --> 00:18:14,427 -Estemos en contacto. -Genial. 453 00:18:14,510 --> 00:18:17,555 Y cambiemos la legislatura. 454 00:18:17,638 --> 00:18:21,767 No me he hecho, um, Botox en cuatro años para mantener mi... 455 00:18:21,851 --> 00:18:23,144 ¿Por qué mirarme a mí 456 00:18:23,227 --> 00:18:24,937 -te hace pensar eso? -Para mantener mi tercer ojo abierto. 457 00:18:25,021 --> 00:18:26,522 No, digo... 458 00:18:26,606 --> 00:18:27,898 -[Kim] Me estás mirando. -...para mantener mi tercer... 459 00:18:27,982 --> 00:18:29,984 ¡para mantener mi tercer ojo abierto! 460 00:18:30,067 --> 00:18:31,319 Pensaba: "¿Adónde va con esto?". 461 00:18:31,402 --> 00:18:33,487 -Me lo hice, hace dos noches. -[Kourtney] No me lo haré de nuevo. 462 00:18:33,571 --> 00:18:34,947 -Hace dos noches. -[Kourtney] Pero digo... 463 00:18:35,031 --> 00:18:37,158 mantiene mi tercer ojo abierto. 464 00:18:37,241 --> 00:18:38,367 Okey, bien por ti. 465 00:18:38,451 --> 00:18:40,953 -[riendo] -[Kourtney] Mi intuición. 466 00:18:41,037 --> 00:18:42,788 El mío está cerrado, y uso una parte diferente de mi cerebro para eso, 467 00:18:42,872 --> 00:18:44,707 y estoy absolutamente bien con eso. 468 00:18:44,790 --> 00:18:46,208 [riendo] Okey. 469 00:18:48,753 --> 00:18:51,922 [♪ suena música animada] 470 00:18:58,679 --> 00:19:01,140 -[Malika] ¿Cómo estamos? -[Khloé] Estoy bien. Estoy muy cansada. 471 00:19:01,223 --> 00:19:03,809 -¿Cómo estás? -Yo también, con un poco de resaca. 472 00:19:03,893 --> 00:19:05,519 -[Khloé] Oh, ¿sí? -Pero emocionada. 473 00:19:06,646 --> 00:19:09,315 Khloé, tengo flores aquí. 474 00:19:09,398 --> 00:19:11,150 [Khloé] Oh, gracias. 475 00:19:11,233 --> 00:19:13,861 Hoy es el gran día. 476 00:19:13,944 --> 00:19:16,197 Sé que Dolly ama las flores y las mariposas, 477 00:19:16,280 --> 00:19:20,284 así que le conseguí un hermoso arreglo floral 478 00:19:20,368 --> 00:19:22,912 que ordené días antes. 479 00:19:22,995 --> 00:19:26,332 No están en un jarrón. Están envueltas en esta hermosa cinta. 480 00:19:26,415 --> 00:19:29,001 Está armado, es perfecto. De la manera que debería ser. 481 00:19:29,335 --> 00:19:31,837 Oh, alguien tiene un sombreo de vaquera. 482 00:19:31,921 --> 00:19:35,174 Estoy obsesionada con ella, y estoy muy emocionada por ti. 483 00:19:35,257 --> 00:19:36,717 Gracias, mami. 484 00:19:36,801 --> 00:19:40,429 Bueno, voy a ir a revisar algunas de mis preguntas y esas cosas. 485 00:19:41,013 --> 00:19:43,933 Bueno, ¿tienes algo que puedas preguntarle 486 00:19:44,016 --> 00:19:45,851 que nadie más le preguntó jamás? 487 00:19:45,935 --> 00:19:48,020 No sé lo que nadie le preguntó jamás, 488 00:19:48,104 --> 00:19:50,189 solo voy a hacer lo mejor que pueda. 489 00:19:51,065 --> 00:19:52,274 ¿Crees que maneja? 490 00:19:53,109 --> 00:19:54,443 ¿Come azúcar? 491 00:19:54,902 --> 00:19:56,362 ¿Cuál es su postre favorito? 492 00:19:57,738 --> 00:19:59,949 Mi mamá no me está ayudando en este momento. 493 00:20:00,032 --> 00:20:02,410 Nunca haría esas preguntas. 494 00:20:02,493 --> 00:20:05,162 [Kris] Dile que le mando saludos y que soy una gran fan, 495 00:20:05,246 --> 00:20:07,665 y que creo que sus atuendos son increíbles. 496 00:20:07,748 --> 00:20:09,291 Okey, le diré. 497 00:20:09,375 --> 00:20:10,543 [Kris] Okey, diviértete. 498 00:20:10,626 --> 00:20:12,670 Es la oportunidad de tu vida. 499 00:20:12,753 --> 00:20:14,088 [ríe] Okey, adiós. 500 00:20:14,422 --> 00:20:15,464 Adiós. 501 00:20:15,548 --> 00:20:16,799 Dios mío, okey. 502 00:20:16,924 --> 00:20:18,843 ¿Y adónde van a ir las flores? 503 00:20:18,926 --> 00:20:20,302 Sí, irán en el auto. 504 00:20:20,386 --> 00:20:22,930 Las llevaré al siguiente lugar, 505 00:20:23,013 --> 00:20:27,601 y luego, cuando lleguemos ahí, no voy a llevar este cubo. 506 00:20:27,685 --> 00:20:29,729 -Sí, las quitaremos. -Sí. 507 00:20:29,812 --> 00:20:31,063 Tengo una toalla por si acaso. 508 00:20:31,147 --> 00:20:32,314 Perfecto, gracias. 509 00:20:32,398 --> 00:20:34,358 Muy bien, hagámoslo. 510 00:20:34,442 --> 00:20:35,693 Vamos, chicas. 511 00:20:35,776 --> 00:20:37,778 [♪ suena "9 to 5" por Dolly Parton] 512 00:20:37,862 --> 00:20:40,281 ♪♪ 513 00:20:44,535 --> 00:20:46,203 ♪♪ 514 00:20:46,287 --> 00:20:47,288 Es el día de Dolly. 515 00:20:47,371 --> 00:20:49,248 ¡Es el día de Dolly! 516 00:20:49,331 --> 00:20:50,708 ¡Emocionante! 517 00:20:50,791 --> 00:20:53,127 ♪♪ 518 00:20:55,671 --> 00:20:59,675 ♪♪ 519 00:20:59,759 --> 00:21:02,178 -¿Quieres que busque las flores? -[Khloé] Sí, por favor. 520 00:21:02,261 --> 00:21:04,597 ♪♪ 521 00:21:04,680 --> 00:21:09,685 ♪♪ 522 00:21:11,937 --> 00:21:13,814 Le quitaron todo el papel. 523 00:21:13,898 --> 00:21:16,358 Sí, creo que debía quedarse con el papel. 524 00:21:17,485 --> 00:21:18,944 Oh, no. 525 00:21:19,028 --> 00:21:20,279 Ah, cielos. 526 00:21:21,405 --> 00:21:24,074 Sí, porque había un lazo con todo el papel. 527 00:21:24,158 --> 00:21:26,660 El papel era parte del... 528 00:21:26,744 --> 00:21:28,788 -Lo siento... Sí, eh... -Está... 529 00:21:28,871 --> 00:21:30,331 Está todo mojado... 530 00:21:30,790 --> 00:21:32,792 Uh, bueno, ahora se están cayendo todas. 531 00:21:33,667 --> 00:21:34,919 ¿Qué hacemos? 532 00:21:35,002 --> 00:21:37,129 No sé qué pasó atrás del auto, 533 00:21:37,213 --> 00:21:40,841 pero desenvolvió todas las rosas de tallo largo. 534 00:21:40,925 --> 00:21:44,720 ¿Qué voy a hacer, darle rosas individuales? 535 00:21:44,804 --> 00:21:47,515 Estoy enloqueciendo, porque digo, ¿hola? 536 00:21:47,598 --> 00:21:50,309 El lazo tenía mariposas. [suspira] 537 00:21:50,392 --> 00:21:52,269 Esto está unido aquí. 538 00:21:52,895 --> 00:21:53,979 Va así. 539 00:21:54,438 --> 00:21:55,731 Creo que podría, y luego podemos pasarlo alrededor. 540 00:21:55,815 --> 00:21:57,983 Es que no sé si sigue siendo bonito. 541 00:21:58,067 --> 00:21:59,318 Tal vez si se lo das después, 542 00:21:59,902 --> 00:22:01,111 ¿O se lo quieres dar ahora? 543 00:22:01,195 --> 00:22:02,613 Quería entrar caminando con ellas, 544 00:22:02,696 --> 00:22:05,199 pero no puedo dárselas así. 545 00:22:05,282 --> 00:22:07,535 -No necesitaban estar en agua. -[Malika] Lo sé. 546 00:22:07,618 --> 00:22:09,954 -Hombres. -[Khloé] Qué idiota. 547 00:22:10,037 --> 00:22:12,706 Así no es como quería empezar mi día de Dolly, 548 00:22:12,790 --> 00:22:14,041 en verdad no. 549 00:22:14,124 --> 00:22:16,627 [♪ suena música tensa] 550 00:22:17,628 --> 00:22:20,214 [♪ suena música alegre] 551 00:22:30,391 --> 00:22:32,685 [teclado sonando] 552 00:22:34,186 --> 00:22:36,605 [productora] El examen es la próxima semana, ¿cierto? 553 00:22:40,484 --> 00:22:41,819 Faltan nueve días. 554 00:22:45,030 --> 00:22:50,035 Y me desperté e hice un examen práctico por tres horas. 555 00:22:50,119 --> 00:22:52,329 Okey. Siento que tengo que renunciar a esto. 556 00:22:52,663 --> 00:22:53,706 Lo sé. 557 00:22:55,040 --> 00:22:57,751 Hice uno ayer por tres horas. 558 00:22:57,835 --> 00:22:59,003 Eh... 559 00:23:01,755 --> 00:23:03,215 Me he topado con una pared. 560 00:23:03,632 --> 00:23:05,801 Voy a llorar, totalmente, 561 00:23:05,885 --> 00:23:08,387 porque es [blip] cansador. 562 00:23:09,972 --> 00:23:13,475 Me lastimé la espalda y es como que cada... 563 00:23:14,101 --> 00:23:15,394 [solloza] 564 00:23:16,687 --> 00:23:22,192 ...cada vez que pienso que llegué a otro escalón, 565 00:23:22,276 --> 00:23:26,488 algo me tira para atrás, y es como algo... 566 00:23:27,197 --> 00:23:28,949 Están todas estas [blip] barricadas, 567 00:23:29,033 --> 00:23:30,367 y es como que, 568 00:23:30,993 --> 00:23:33,287 no soy una chica autocompasiva, 569 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 pero, o sea, anoche pensaba, ¿por qué [blip] está pasando esto? 570 00:23:37,583 --> 00:23:39,919 Apenas puedo caminar. 571 00:23:40,002 --> 00:23:41,879 Apenas puedo [blip] sentarme. 572 00:23:41,962 --> 00:23:46,091 Y no sé por qué tengo todos estos problemas de espalda. 573 00:23:46,175 --> 00:23:47,551 No está bien. 574 00:23:48,052 --> 00:23:50,137 No voy a poder sentarme en la silla. 575 00:23:50,220 --> 00:23:53,599 Y dicen que todos, antes de hacer el examen, 576 00:23:53,682 --> 00:23:57,811 tienen un colapso mental, y sabía que yo no lo tendría, 577 00:23:57,895 --> 00:24:00,147 porque no soy así, pero... 578 00:24:01,273 --> 00:24:02,524 lo entiendo. 579 00:24:05,194 --> 00:24:07,279 [solloza] Okey. 580 00:24:09,406 --> 00:24:10,991 Realmente es muchísimo. 581 00:24:11,075 --> 00:24:13,535 O sea, ahora lo entiendo de verdad. 582 00:24:13,953 --> 00:24:17,539 No tenía idea de que iba a estar así de sensible. 583 00:24:17,623 --> 00:24:19,083 [sorbe nariz] 584 00:24:19,792 --> 00:24:20,918 Me estoy desmoronando. 585 00:24:21,001 --> 00:24:24,380 Me sorprende a mí misma que honestamente me estoy desmoronando, 586 00:24:24,463 --> 00:24:26,590 porque sé que soy muy fuerte. 587 00:24:27,007 --> 00:24:31,762 No sé cómo puedo incorporar más información 588 00:24:31,845 --> 00:24:33,180 en mi cerebro. 589 00:24:33,263 --> 00:24:35,307 Es una locura, [blip]. 590 00:24:36,058 --> 00:24:39,436 [productora] Nunca te he visto querer algo así. 591 00:24:39,520 --> 00:24:40,521 Sí. 592 00:24:41,647 --> 00:24:43,399 No, en verdad lo quiero. 593 00:24:43,899 --> 00:24:47,152 Y, o sea, si no paso, 594 00:24:47,236 --> 00:24:49,321 no creo que lo haga de nuevo. 595 00:24:49,405 --> 00:24:51,782 No tendría el tiempo por unos años, 596 00:24:51,865 --> 00:24:57,496 y luego seré más vieja y mi capacidad cerebral será diferente. 597 00:24:58,539 --> 00:25:01,542 Creo que no soy la mejor tomando exámenes, 598 00:25:01,625 --> 00:25:04,837 y saber que por casi seis años de mi vida 599 00:25:04,920 --> 00:25:09,049 en los que he estado estudiando se reduce a este único examen 600 00:25:09,133 --> 00:25:11,468 es el sentimiento más aterrador. 601 00:25:12,636 --> 00:25:16,473 Okey, ya terminé eso. 602 00:25:16,849 --> 00:25:20,102 O sea, algunos días crees que estás lista. 603 00:25:20,185 --> 00:25:23,731 Y otros días, dices, no hay manera de que haga este examen hoy. 604 00:25:23,814 --> 00:25:26,692 Solo tengo que ir a por ello, porque estoy lista. 605 00:25:26,775 --> 00:25:29,862 He estado haciendo esto por tanto tiempo, ¿sabes? 606 00:25:29,945 --> 00:25:32,031 Tengo que ir por esto con confianza. 607 00:25:32,406 --> 00:25:34,825 Tengo que hacerlo. Me quedan nueve días. 608 00:25:35,951 --> 00:25:38,454 [♪ suena música tensa] 609 00:25:39,496 --> 00:25:40,998 -Entonces, ¿nos deshacemos de esto? -Sí. 610 00:25:41,081 --> 00:25:42,124 [papel crujiendo] 611 00:25:44,001 --> 00:25:45,252 Gracias. 612 00:25:45,794 --> 00:25:48,088 ♪♪ 613 00:25:48,172 --> 00:25:50,132 Oh, Dios mío, qué lindo. 614 00:25:50,215 --> 00:25:53,385 -Es muy tierno. -[Malika] Oh, Dios mío. 615 00:25:53,469 --> 00:25:55,387 [Khloé] Para las Señoritas True y Dream. 616 00:25:55,888 --> 00:25:58,849 -[Malika] Oh, Dios mío. -Qué lindo. 617 00:25:58,974 --> 00:26:01,018 Sabes, tengo que arreglar esas [blip] flores. 618 00:26:01,101 --> 00:26:02,269 Estoy... 619 00:26:02,352 --> 00:26:04,396 Sé que harán que suceda para ti. 620 00:26:06,190 --> 00:26:08,692 Se siente mal estar aquí con las manos vacías, pero... 621 00:26:08,776 --> 00:26:10,527 [productora] No lo estarás. No lo estarás. 622 00:26:10,611 --> 00:26:13,697 Por supuesto, ¿qué tiene Dolly esperando por mí? 623 00:26:13,781 --> 00:26:16,408 Regalo tras regalo tras regalo. 624 00:26:16,492 --> 00:26:20,329 No tengo nada más que un maletero lleno de rosas de tallo largo 625 00:26:20,412 --> 00:26:21,997 que solo están deambulando por el maletero. 626 00:26:22,414 --> 00:26:25,292 Algo un poco difícil siempre sucede, 627 00:26:25,375 --> 00:26:27,711 pero esto solo significa que todo lo demás será genial. 628 00:26:27,795 --> 00:26:30,756 Tiene suerte de que Kris Jenner no esté aquí, porque... 629 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 -[asistente] Le estaría gritando. -Gritando. 630 00:26:32,382 --> 00:26:34,343 [Khloé] Si mi mamá estuviera aquí, 631 00:26:34,426 --> 00:26:38,597 este pobre hombre tendría su cabeza en una estaca, 632 00:26:38,680 --> 00:26:41,809 como en El señor de las moscas, esperando en la playa. 633 00:26:41,892 --> 00:26:46,230 Mi mamá hubiera guillotinado su trasero en dos segundos. 634 00:26:46,313 --> 00:26:47,981 -[asistente] Ve por ellos. -Gracias. 635 00:26:48,065 --> 00:26:50,859 Pero este es mi primer fin de semana con Franjo, 636 00:26:50,943 --> 00:26:51,944 mi guardia de seguridad. 637 00:26:52,027 --> 00:26:53,362 Se siente muy mal. 638 00:26:53,445 --> 00:26:56,073 Me siento mal de estar enloqueciendo por unas flores, 639 00:26:56,156 --> 00:26:57,574 pero es Dolly Parton. 640 00:26:57,658 --> 00:27:02,621 Y tengo que recordar que los hombres, especialmente los heterosexuales, 641 00:27:02,704 --> 00:27:04,581 seguramente no saben que este [blip] lazo 642 00:27:04,665 --> 00:27:05,916 sostenía a todas las flores. 643 00:27:05,999 --> 00:27:09,419 Pero las cosas pasan, y he perdonado a personas por cosas mucho peores. 644 00:27:09,503 --> 00:27:13,507 La energía de Dolly está conmigo, y esto va a funcionar, y está bien. 645 00:27:14,133 --> 00:27:16,718 Qué gran set. Hola, chicos. 646 00:27:16,802 --> 00:27:18,512 Iré a buscar a la Sra. Dolly y la traeré. 647 00:27:18,595 --> 00:27:20,222 -Por supuesto. -Y a trabajar. 648 00:27:20,305 --> 00:27:23,809 Es una locura pensarlo, pero hace menos de un año 649 00:27:24,351 --> 00:27:26,228 ni siquiera tenía este pódcast, 650 00:27:26,311 --> 00:27:29,940 así que es muy irreal estar en Tennessee 651 00:27:30,023 --> 00:27:33,569 con Dolly Parton, a punto de entrevistarla. 652 00:27:33,652 --> 00:27:35,571 Es decir, es bastante loco. 653 00:27:35,654 --> 00:27:37,322 Y, sí, mami, tenías razón. 654 00:27:38,574 --> 00:27:39,658 Adelante, Dolly. 655 00:27:39,741 --> 00:27:41,118 [Dolly Parton] Bueno, hola. 656 00:27:41,201 --> 00:27:43,078 -[multitud aplaudiendo] -Hola, gente. 657 00:27:43,162 --> 00:27:44,454 -Hola. -[Dolly] ¡Oh! 658 00:27:44,538 --> 00:27:46,707 Es Khloé vaquera. 659 00:27:46,790 --> 00:27:48,500 -Tenía que comprometerme. -[Dolly ríe] 660 00:27:48,584 --> 00:27:50,711 Dolly se ve fabulosa. 661 00:27:50,794 --> 00:27:51,920 Es fabulosa. 662 00:27:52,254 --> 00:27:55,257 Tiene un aura de amor y felicidad. 663 00:27:55,340 --> 00:27:56,967 -¿Cómo estás? -Qué lindo verte. 664 00:27:57,050 --> 00:27:58,177 -Te ves hermosa. -Bueno, gracias. 665 00:27:58,260 --> 00:27:59,261 Qué bueno verte. 666 00:27:59,344 --> 00:28:01,513 Es algo que esperaba desde hace rato. 667 00:28:01,597 --> 00:28:04,057 He estado esperando esto por años. 668 00:28:04,141 --> 00:28:06,226 Es decir, antes de tener un pódcast, solo conocerte. 669 00:28:06,310 --> 00:28:07,603 Muchas gracias por invitarme. 670 00:28:07,686 --> 00:28:09,938 Oh, bueno, me siento honrada. 671 00:28:10,022 --> 00:28:13,358 Quiero hablar de todos los negocios comerciales 672 00:28:13,442 --> 00:28:15,777 que tienes y de lo inteligente que eres. 673 00:28:15,861 --> 00:28:18,655 Lo único que no he hecho todavía es una línea de pelucas, 674 00:28:18,739 --> 00:28:20,782 y es lo más obvio de todo, 675 00:28:20,866 --> 00:28:22,451 y es lo que pensé que sería 676 00:28:22,534 --> 00:28:24,244 muy exitoso para mí. 677 00:28:24,661 --> 00:28:27,206 O sea, ¿quieres empezar una línea de pelucas? 678 00:28:27,289 --> 00:28:29,958 Mi mamá haría eso por ti en dos [blip] segundos. 679 00:28:30,042 --> 00:28:32,836 Nena, llámame. Te tengo. 680 00:28:32,920 --> 00:28:34,880 Sabemos como poner una marca juntas. 681 00:28:34,963 --> 00:28:36,256 Hagámoslo, Dolly. 682 00:28:36,340 --> 00:28:40,302 Como ya sabes, en mi cumpleaños número 40 hice Khloéwood. 683 00:28:40,385 --> 00:28:42,346 ¡Oh, Dios mío! 684 00:28:42,429 --> 00:28:44,598 [multitud alentando] 685 00:28:45,265 --> 00:28:46,433 En honor a Dollywood. 686 00:28:46,516 --> 00:28:48,352 Lo sé, tengo todas las fotos. 687 00:28:48,435 --> 00:28:50,103 Todos me mostraban lo que estabas haciendo. 688 00:28:50,187 --> 00:28:53,106 Me sentí muy honrada y halagada, 689 00:28:53,190 --> 00:28:54,900 y pensé que era genial. 690 00:28:54,983 --> 00:28:57,945 Que Dolly diga lo mucho que le gustó la fiesta 691 00:28:58,028 --> 00:28:59,905 y lo divertido que se veía y todo eso, 692 00:28:59,988 --> 00:29:01,657 dije, nena, gracias a Dios no estabas ahí, 693 00:29:01,740 --> 00:29:03,951 porque estaba [blip] ebria. 694 00:29:04,284 --> 00:29:06,578 No podría estar ebria cerca de Dolly. O sea, qué locura. 695 00:29:06,662 --> 00:29:09,122 Así que todo salió muy bien. 696 00:29:09,206 --> 00:29:10,916 Siempre has andado por este increíble camino. 697 00:29:10,999 --> 00:29:14,169 Eres profundamente espiritual, pero a la vez sensata 698 00:29:14,253 --> 00:29:17,839 y obviamente perversamente divertida y más grande que la vida. 699 00:29:17,923 --> 00:29:20,133 Ya sean los diamantes falsos o el maquillaje 700 00:29:20,217 --> 00:29:23,178 o el pecho o el pelo, lo que sea. 701 00:29:23,262 --> 00:29:25,597 ¿Eso siempre fue algo intencional? 702 00:29:25,681 --> 00:29:28,308 Estoy un poco nerviosa. 703 00:29:28,392 --> 00:29:31,395 Siempre siento que estoy diciendo lo incorrecto, 704 00:29:31,478 --> 00:29:33,438 así que se me subió un poco a la cabeza. 705 00:29:33,522 --> 00:29:35,565 ♪♪ 706 00:29:37,734 --> 00:29:41,238 Mi look... viene de... 707 00:29:42,072 --> 00:29:44,533 la idea de glamur de una chica de campo. 708 00:29:44,616 --> 00:29:47,703 No teníamos nada, y no era una belleza natural 709 00:29:47,786 --> 00:29:49,496 como lo son algunas de ustedes. 710 00:29:49,579 --> 00:29:50,872 Esto tampoco es natural. 711 00:29:50,956 --> 00:29:52,291 [Dolly] Bueno, sabes, es que 712 00:29:52,374 --> 00:29:53,750 quería ser bonita más que cualquier cosa. 713 00:29:53,834 --> 00:29:56,128 De hecho, saqué mi look 714 00:29:56,211 --> 00:29:58,547 del catálogo de Frederick's of Hollywood 715 00:29:58,630 --> 00:30:01,466 que una de mis tías tenía y tenía que guardarlo debajo del colchón 716 00:30:01,550 --> 00:30:03,468 como guardarías una revista de Playboy. 717 00:30:03,552 --> 00:30:05,971 Por eso creo que todos deberían vestirse, 718 00:30:06,972 --> 00:30:08,432 ya sabes, de acuerdo a cómo se sienten. 719 00:30:08,515 --> 00:30:11,601 Bueno, eso es algo hermoso y una hermosa lección para mí. 720 00:30:11,685 --> 00:30:14,396 Adoro a Dolly por muchas razones, 721 00:30:14,479 --> 00:30:17,399 pero mi razón favorita es que Dolly siempre hizo 722 00:30:17,482 --> 00:30:18,650 lo que Dolly quería hacer. 723 00:30:18,942 --> 00:30:21,570 Quería verse de cierta manera y vestirse de cierta manera 724 00:30:21,653 --> 00:30:23,864 y usar cierta cantidad de maquillaje y de pelo. 725 00:30:23,947 --> 00:30:25,324 Nunca se disculpó por eso 726 00:30:25,407 --> 00:30:27,492 y no hace ninguna excusa sobre eso. 727 00:30:27,576 --> 00:30:30,203 Es decir, me han pinchado y presionado, 728 00:30:30,287 --> 00:30:33,290 y no siempre he pegado a mis armas y he dicho: 729 00:30:33,373 --> 00:30:34,624 "Bueno, solo quiero hacer lo que quiero hacer". 730 00:30:34,708 --> 00:30:38,462 He tenido que aprender de la manera difícil a veces. 731 00:30:38,545 --> 00:30:42,424 Pero que Dolly siempre haga lo que la hace feliz 732 00:30:42,507 --> 00:30:44,509 y que se vea de la manera que la hace sentir feliz, 733 00:30:44,593 --> 00:30:45,802 es decir, miren adónde la ha llevado. 734 00:30:45,886 --> 00:30:50,682 La ha llevado a una larga carrera hermosa y bendecida. 735 00:30:50,766 --> 00:30:52,476 ¿Cómo practicas la autoestima 736 00:30:52,559 --> 00:30:55,312 o la autocompasión cuando estás fuera del escenario? 737 00:30:55,395 --> 00:30:58,273 Oh, me gusto a mí misma más que nadie. 738 00:30:58,357 --> 00:31:00,317 -¿Sabes? -[ambas ríen] 739 00:31:00,400 --> 00:31:01,735 Porque estoy cómoda conmigo misma. 740 00:31:01,818 --> 00:31:03,487 Estoy cómoda con quién soy 741 00:31:03,570 --> 00:31:04,988 y con mi conexión con Dios. 742 00:31:05,072 --> 00:31:06,615 Sabes, no soy una de esas personas 743 00:31:06,698 --> 00:31:08,700 que tiene que tener a alguien al lado todo el tiempo. 744 00:31:08,784 --> 00:31:10,702 De hecho, no me gusta. 745 00:31:10,786 --> 00:31:12,954 -Soy igual. -Es decir, tengo que estar en público, 746 00:31:13,038 --> 00:31:14,790 pero soy una persona muy privada, 747 00:31:14,873 --> 00:31:18,335 y mi esposo también lo era, y esa era la cosa con nosotros. 748 00:31:18,418 --> 00:31:20,379 Sabes, éramos muy buenos para el otro 749 00:31:20,462 --> 00:31:22,214 -porque era un solitario total. -Ujum. 750 00:31:22,297 --> 00:31:24,925 Pero podíamos estar en la casa todo el día 751 00:31:25,008 --> 00:31:26,927 y decir dos o tres palabras, no importaba, 752 00:31:27,010 --> 00:31:28,887 -o podíamos hablar toda la tarde. -Ujum. 753 00:31:28,970 --> 00:31:32,641 Pero en verdad creo que hay ciertas personalidades 754 00:31:32,724 --> 00:31:34,768 que son geniales para el otro, 755 00:31:34,851 --> 00:31:37,104 y estuvimos juntos 61 años. 756 00:31:37,187 --> 00:31:38,188 Pero él era un solitario. 757 00:31:38,271 --> 00:31:41,024 No quería a un montón de personas a su alrededor. 758 00:31:41,108 --> 00:31:43,235 Nunca hizo una entrevista en su vida. 759 00:31:43,318 --> 00:31:46,196 De hecho, él podía estar afuera cortando el césped en el tractor 760 00:31:46,279 --> 00:31:48,240 y los fans venían a ver nuestra casa, 761 00:31:48,323 --> 00:31:50,867 y decían: "¿Eres el esposo de Dolly Parton?". 762 00:31:50,951 --> 00:31:54,496 Y él decía: "¿Me veo como si fuera el esposo de Dolly Parton?". 763 00:31:54,579 --> 00:31:56,248 Y nos llevábamos muy bien. 764 00:31:56,331 --> 00:32:00,085 El esposo de Dolly falleció hace dos meses. 765 00:32:00,752 --> 00:32:04,089 Y me pidieron que no hable de su esposo, 766 00:32:04,172 --> 00:32:06,007 y por supuesto nunca lo haría. 767 00:32:06,091 --> 00:32:08,093 No es mi lugar. Soy muy respetuosa de eso. 768 00:32:08,176 --> 00:32:11,596 Pero cuando Dolly empieza a hablar de su marido, 769 00:32:11,680 --> 00:32:15,392 me siento tan honrada cuando las personas se abren conmigo, 770 00:32:15,475 --> 00:32:16,977 y este es ese momento. 771 00:32:17,060 --> 00:32:20,272 Me siento muy honrada de que elija compartir 772 00:32:20,856 --> 00:32:22,065 su historia conmigo. 773 00:32:22,149 --> 00:32:23,233 Muchas gracias... 774 00:32:23,316 --> 00:32:25,485 -[Dolly] Oh, gracias. -...por dejarme invadir tu espacio. 775 00:32:25,569 --> 00:32:27,404 Este ha sido un sueño mío, 776 00:32:27,487 --> 00:32:29,114 y estoy verdaderamente agradecida. 777 00:32:29,197 --> 00:32:31,575 Bueno, déjame agradecerte por hacer esto, 778 00:32:31,658 --> 00:32:32,993 y gracias por ser una fan. 779 00:32:33,076 --> 00:32:36,371 Esto ha sido muy irreal y casi como un sueño. 780 00:32:36,455 --> 00:32:40,250 Es decir, Dolly es todo lo que he deseado 781 00:32:40,333 --> 00:32:41,835 e imaginado que sería. 782 00:32:41,918 --> 00:32:44,045 Muy bien, miren aquí. Uno, dos. 783 00:32:44,129 --> 00:32:45,714 -[clics de la cámara] -[Khloé] Dicen que no conozcas 784 00:32:45,797 --> 00:32:49,342 a tus ídolos, que de hecho estoy de acuerdo con eso, 785 00:32:49,426 --> 00:32:51,136 pero en el caso de Dolly... 786 00:32:51,970 --> 00:32:53,680 es la mejor. 787 00:32:53,763 --> 00:32:58,143 Y conocerla, amarla, porque vale la pena cada gramo de amor. 788 00:32:58,226 --> 00:32:59,686 Es perfecta. 789 00:32:59,769 --> 00:33:02,063 Pero hay una cosa más. 790 00:33:02,147 --> 00:33:04,232 -[Dolly] ¡Oh! -Tenía que traerte flores. 791 00:33:04,316 --> 00:33:07,486 -Bueno, seguro lo hiciste. Mira eso. -Tu mariposa emblemática. 792 00:33:07,569 --> 00:33:09,446 Oh, me encantan los pasteles. 793 00:33:09,529 --> 00:33:11,615 -Es genial. -Podemos ponerlas en cualquier lado... 794 00:33:11,698 --> 00:33:13,533 -Necesitan una silla propia. -Aquí. Sí. 795 00:33:13,617 --> 00:33:15,035 Es como en 9 to 5 cuando dice 796 00:33:15,118 --> 00:33:17,662 que el sombrero necesita un casillero para él solo. 797 00:33:17,746 --> 00:33:19,664 Mis flores necesitan un casillero especial. 798 00:33:19,748 --> 00:33:21,666 -Van a quedarse ahí. -Gracias. 799 00:33:21,750 --> 00:33:23,793 La operación flores funcionó. 800 00:33:23,877 --> 00:33:25,378 Son perfectas. 801 00:33:25,462 --> 00:33:29,257 Franjo va a sobrevivir y Dolly no tiene idea 802 00:33:29,341 --> 00:33:32,135 que hubo una crisis de flores en mi mundo. 803 00:33:32,219 --> 00:33:34,262 Mi mamá, todos están celosos de no estar aquí, 804 00:33:34,346 --> 00:33:37,140 -pero volveremos pronto. -Hola a todos. 805 00:33:37,224 --> 00:33:38,683 E iremos a Dollywood. 806 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 Conocí a tu papá, por cierto. 807 00:33:40,435 --> 00:33:42,062 -Oh, ¿sí? -Conocí a tu papá. 808 00:33:42,145 --> 00:33:43,230 -Oh, Dios mío. -No lo conocía, 809 00:33:43,313 --> 00:33:44,397 pero lo vi. 810 00:33:44,481 --> 00:33:46,107 -¿Cuándo? -[Dolly] A través de... En Los Ángeles. 811 00:33:46,191 --> 00:33:47,734 -Okey. -[Dolly] Viví ahí por mucho tiempo. 812 00:33:47,817 --> 00:33:49,110 Lo vimos una o dos veces, 813 00:33:49,194 --> 00:33:51,154 porque cuando empezamos a mirar tu programa... 814 00:33:51,238 --> 00:33:52,822 -Ujum. -...es cuando lo recordé. 815 00:33:52,906 --> 00:33:55,534 Algo que me pareció muy bueno. 816 00:33:56,576 --> 00:33:59,246 Bueno, no esta parte, pero es raro. 817 00:33:59,329 --> 00:34:01,039 Eh... [ríe] 818 00:34:01,122 --> 00:34:04,668 Mi papá ha estado muerto por... eso es lo que iba a decir. 819 00:34:04,751 --> 00:34:08,004 Pero la primera oración, "algo que me pareció muy bueno". 820 00:34:08,088 --> 00:34:09,589 -Espera. -[productora] Separa esas ideas. 821 00:34:09,673 --> 00:34:12,133 Mi... [riendo] 822 00:34:12,217 --> 00:34:17,264 Mi papá se ha ido hace unos 22 años 823 00:34:17,764 --> 00:34:21,685 y cuando encuentro a personas que tienen historias sobre mi papá 824 00:34:21,768 --> 00:34:25,021 que no había escuchado antes, lo encuentro muy especial 825 00:34:25,105 --> 00:34:26,940 y los aprecio y me aferro a ellos. 826 00:34:27,023 --> 00:34:28,858 Pequeñas cosas como esas son pequeñas gemas 827 00:34:28,942 --> 00:34:30,735 que atesoraré para siempre. 828 00:34:30,819 --> 00:34:33,446 Puede ser una historia insignificante para alguien como Dolly, 829 00:34:33,530 --> 00:34:36,241 pero es la historia más especial para mí. 830 00:34:36,324 --> 00:34:37,492 Gracias. 831 00:34:38,243 --> 00:34:40,912 Esto ha sido un placer y un honor. 832 00:34:40,996 --> 00:34:45,500 Las últimas 24 horas en Nashville han sido literalmente un sueño. 833 00:34:45,584 --> 00:34:48,253 Los cuarenta han sido [blip] épicos. 834 00:34:48,753 --> 00:34:51,798 El que tenga miedo de cumplir 40 que no lo tenga. 835 00:34:51,881 --> 00:34:57,971 Estaba corriendo hacia los 40, y estoy... ahora puedo leer detenidamente, 836 00:34:58,054 --> 00:34:59,055 porque me encanta estar aquí. 837 00:34:59,139 --> 00:35:00,515 -Qué dulce. -[asistente] Sí, muy dulce. 838 00:35:00,599 --> 00:35:02,100 -Sí. -Okey. 839 00:35:02,517 --> 00:35:04,394 Debemos encontrarte un chico del campo 840 00:35:04,477 --> 00:35:06,438 que solo corte el pasto en un tractor. 841 00:35:06,521 --> 00:35:08,940 -Sí, que no quiera ser visto. -Sí. [riendo] 842 00:35:09,024 --> 00:35:11,568 [♪ suena música siniestra] 843 00:35:12,819 --> 00:35:13,945 ♪♪ 844 00:35:14,029 --> 00:35:16,448 CASA DE KYLIE 845 00:35:16,531 --> 00:35:18,575 [productora] Okey, ¿cuál es el plan esta noche? 846 00:35:18,658 --> 00:35:21,328 Scott está viniendo. Khloé estará aquí, 847 00:35:21,411 --> 00:35:22,871 mi mamá estará aquí, 848 00:35:22,954 --> 00:35:24,539 y vamos a tener una gran pijamada, 849 00:35:24,623 --> 00:35:26,875 porque creo que tienen que creerme, 850 00:35:26,958 --> 00:35:30,670 y quiero que experimenten las vibras. 851 00:35:30,754 --> 00:35:33,298 [♪ suena música siniestra] 852 00:35:33,673 --> 00:35:34,674 [objeto golpea] 853 00:35:35,634 --> 00:35:37,218 ♪♪ 854 00:35:39,721 --> 00:35:42,891 ♪♪ 855 00:35:46,019 --> 00:35:48,355 El equipo colocó unas cámaras con visión nocturna, 856 00:35:48,438 --> 00:35:49,856 para que puedan mirarlas a la noche, 857 00:35:49,939 --> 00:35:51,983 ver si escuchamos o vemos algo. 858 00:35:52,067 --> 00:35:54,944 Nunca he visto nada, pero nunca se sabe. 859 00:35:55,028 --> 00:35:58,698 Así que, hagamos esto, equipo. 860 00:36:02,535 --> 00:36:05,205 Hola, aquí estoy. 861 00:36:05,288 --> 00:36:06,331 Hola. 862 00:36:06,414 --> 00:36:07,791 [Kris] Para la noche Cazafantasmas. 863 00:36:07,874 --> 00:36:09,876 Gracias por venir. 864 00:36:09,959 --> 00:36:12,128 No me lo perdería por nada del mundo. 865 00:36:12,212 --> 00:36:13,213 [Kylie] ¿En serio? 866 00:36:13,296 --> 00:36:15,382 -¿No quieres que duerma más en tu casa? -No. 867 00:36:15,465 --> 00:36:17,550 No, me encanta cuando duermes en mi casa, 868 00:36:17,634 --> 00:36:20,095 pero quiero que te sientas bien con esto. 869 00:36:20,178 --> 00:36:21,846 La energía aquí se siente increíble. 870 00:36:21,930 --> 00:36:24,557 -Es genial aquí. -[Kris] Se siente genial. 871 00:36:26,017 --> 00:36:27,185 Entonces, ¿estás lista? 872 00:36:27,268 --> 00:36:29,729 -Sí. Estoy cansada. -¿Esto pasa todas las noches? 873 00:36:29,813 --> 00:36:30,980 Ahora sí. 874 00:36:31,064 --> 00:36:32,941 Antes era una noche de fantasmas 875 00:36:33,024 --> 00:36:34,150 o no era una noche de fantasmas. 876 00:36:34,609 --> 00:36:37,153 Tuve que dormir aquí un par de noches 877 00:36:37,237 --> 00:36:38,655 desde la última vez que los vi, 878 00:36:38,738 --> 00:36:41,282 y he estado durmiendo en la habitación de Stormi, lo cual ha sido genial. 879 00:36:41,366 --> 00:36:44,411 Ningún ruido. Me siento bien. 880 00:36:45,537 --> 00:36:48,623 Estoy durmiendo en, o sea, una cama para niños al lado 881 00:36:49,207 --> 00:36:50,625 de mi hija de 7 años. 882 00:36:50,709 --> 00:36:53,169 No es lo más cómodo para todas las noches. 883 00:36:53,586 --> 00:36:57,006 Te reprendo, Satanás, en el nombre de Jesucristo. 884 00:36:57,382 --> 00:36:58,633 [copas tintinean] 885 00:36:58,717 --> 00:37:00,385 [♪ suena música inquietante] 886 00:37:00,802 --> 00:37:04,180 ¡Uh! 887 00:37:04,848 --> 00:37:07,267 ¡Uh! 888 00:37:07,350 --> 00:37:09,686 -Oh. -[ambas imitan grito] 889 00:37:09,769 --> 00:37:11,688 ¡Oh, somos gemelas! 890 00:37:11,771 --> 00:37:15,024 -¡Ojalá me hubiera llegado el memo! -¿Qué? 891 00:37:15,108 --> 00:37:16,359 No, es lindo que estén iguales, 892 00:37:16,443 --> 00:37:18,403 porque ustedes son como mis luchadoras de fantasmas. 893 00:37:18,486 --> 00:37:19,779 Somos las Cazafantasmas. 894 00:37:19,863 --> 00:37:21,406 ¿Cómo estuvo Dolly? 895 00:37:21,489 --> 00:37:23,074 -Oh. -¿Cómo estuvo Nashville? 896 00:37:23,158 --> 00:37:24,534 [con acento sureño] Estuvo fabuloso. 897 00:37:24,617 --> 00:37:26,786 -[normal] Estuvo genial. -¿Cómo estuvo? ¿Es increíble? 898 00:37:26,870 --> 00:37:28,872 Es genial. Es fabulosa. 899 00:37:28,955 --> 00:37:30,749 Vas a tener que sintonizar. 900 00:37:30,832 --> 00:37:31,833 Okey, qué divertido. 901 00:37:32,625 --> 00:37:34,711 Estoy teniendo una [blip] semana espectacular. 902 00:37:34,794 --> 00:37:36,796 Acabo de llegar a la ciudad, 903 00:37:36,880 --> 00:37:39,048 y me voy directo a [blip] cazar fantasmas. 904 00:37:39,132 --> 00:37:43,428 Si hay algo que me encanta hacer, es cazar fantasmas, nena. [aplaude] 905 00:37:45,513 --> 00:37:46,514 [exhala] 906 00:37:46,598 --> 00:37:48,349 Salud por el fantasma. 907 00:37:48,433 --> 00:37:49,684 -Salud. -¿Cómo se llama? 908 00:37:49,768 --> 00:37:51,102 -[Kylie] No tiene nombre. -Todavía no. 909 00:37:51,186 --> 00:37:52,270 [Khloé] Oh. 910 00:37:53,146 --> 00:37:54,564 Hola. 911 00:37:54,647 --> 00:37:56,775 ¿Cómo están? Estoy listo para cazar fantasmas. 912 00:37:56,858 --> 00:37:59,152 Tengo visión nocturna, lo tengo todo. 913 00:37:59,235 --> 00:38:01,112 [Kris] Oh, Dios mío. ¿Eso es un Louis Vuitton? 914 00:38:01,196 --> 00:38:02,781 [Kylie] Estoy muy feliz de que estés aquí. 915 00:38:02,864 --> 00:38:03,948 -[Scott] No es Louis. -¿Qué hay ahí? 916 00:38:04,032 --> 00:38:05,700 ¿Qué hay aquí? ¿Qué no hay aquí? 917 00:38:06,242 --> 00:38:07,368 -Guau. -Hola, Khloverton. 918 00:38:07,452 --> 00:38:08,453 [Kylie] Viniste preparado. 919 00:38:08,536 --> 00:38:10,830 [Kris] Vaya, vienes aquí como... 920 00:38:12,123 --> 00:38:13,416 Visión nocturna para todas. 921 00:38:13,500 --> 00:38:14,626 Me encanta la visión nocturna. 922 00:38:14,709 --> 00:38:16,628 Si esta [blip] viene golpeando, 923 00:38:16,711 --> 00:38:18,713 -nosotros vamos a venir saltando. -Oh, Dios mío, sí, Scott. 924 00:38:18,797 --> 00:38:20,006 -Gracias. -[Scott] No hay problema. 925 00:38:20,089 --> 00:38:21,883 [Kris] ¿Qué es eso? ¿Es un detector? 926 00:38:21,966 --> 00:38:24,093 Esto es para vida inter-real especial. 927 00:38:24,177 --> 00:38:25,512 -¿Qué? -[Scott] Sí. 928 00:38:25,595 --> 00:38:27,388 Si vienen aquí y no están vivos, 929 00:38:27,472 --> 00:38:28,723 esto los encontrará. 930 00:38:28,807 --> 00:38:29,891 ¿Intergalactico? 931 00:38:29,974 --> 00:38:31,935 -[pitidos del aparato] -¿Y tienes auriculares? 932 00:38:32,018 --> 00:38:33,645 -[Scott] [blip] sí. -¿Qué carajos? 933 00:38:33,728 --> 00:38:35,939 Esto es para escuchar solo a los muertos. 934 00:38:36,022 --> 00:38:38,483 [♪ suena música inquietante] 935 00:38:38,566 --> 00:38:39,818 -Oh, Dios mío. -[Kris] ¿Qué está pasando ahí? 936 00:38:39,901 --> 00:38:40,902 Es bueno, ¿cierto? 937 00:38:40,985 --> 00:38:42,529 [Scott] ¿Cómo carajos estás? 938 00:38:42,612 --> 00:38:43,655 Esto es... 939 00:38:44,823 --> 00:38:47,742 Estas son cosas de muy buena calidad las que trajo Scott. 940 00:38:47,826 --> 00:38:50,203 Es decir, me siento como una Cazafantasmas de verdad. 941 00:38:50,286 --> 00:38:51,454 Vamos, chicos. 942 00:38:51,538 --> 00:38:52,831 Creo que es hora. 943 00:38:52,914 --> 00:38:57,502 Ahora que tengo mi visión nocturna y mis trampas intergalácticas, 944 00:38:57,585 --> 00:39:00,338 es hora de patear algunos traseros de espíritus. 945 00:39:00,421 --> 00:39:01,756 Okey, vengan conmigo, chicos. 946 00:39:01,840 --> 00:39:03,299 No puedo ir sola. 947 00:39:04,092 --> 00:39:05,802 Nunca puedo estar aquí sola. 948 00:39:07,345 --> 00:39:09,430 -[Khloé] ¿Aquí? -[♪ suena música inquietante] 949 00:39:09,514 --> 00:39:12,517 [zapeo eléctrico] 950 00:39:12,600 --> 00:39:13,977 [Scott] Oh, esto es un poco tenebroso. 951 00:39:14,060 --> 00:39:15,562 -[Kylie] Siempre es así. Lo juro. -[Kris] No. 952 00:39:15,645 --> 00:39:17,355 Esto es lo que hace mi luz. 953 00:39:17,438 --> 00:39:19,148 Así se comunican conmigo. 954 00:39:19,232 --> 00:39:21,234 Así es como... siempre es así. 955 00:39:21,317 --> 00:39:22,902 ¿Y ven lo locas que están? 956 00:39:23,444 --> 00:39:26,322 -Oh, mira, esa está bien, -[Scott] Viene a buscarte. 957 00:39:26,406 --> 00:39:28,157 -[Kris] Oh, oh. -[Scott] Oh, mierda. 958 00:39:28,241 --> 00:39:30,410 -[Kris] Y esa va más rápido. -[Scott] Eso prueba que está en la pared. 959 00:39:30,493 --> 00:39:32,328 -Oh, ¿crees que está aquí? -Esa va más rápido. 960 00:39:32,412 --> 00:39:33,496 ¿Crees que está aquí? 961 00:39:34,247 --> 00:39:35,498 Creo... 962 00:39:35,582 --> 00:39:37,500 Me estoy dando cuenta, ¿el fantasma me está siguiendo? 963 00:39:37,584 --> 00:39:39,460 O sea, espera, aguarda. 964 00:39:40,628 --> 00:39:42,630 ¿Tengo... esto es algo personal? 965 00:39:42,714 --> 00:39:45,008 [Khloé] Esa va más rápido. No estoy bromeando. 966 00:39:45,091 --> 00:39:46,551 -Esa se detuvo. -[Kylie] ¿Crees que está ahí? 967 00:39:46,634 --> 00:39:48,303 ¿Ustedes están controlando esto? 968 00:39:48,386 --> 00:39:50,513 No, Khloé, siempre es así. 969 00:39:50,597 --> 00:39:51,681 Esto siempre pasa. 970 00:39:51,764 --> 00:39:53,975 [Kris] Porque está diciendo algo. 971 00:39:54,058 --> 00:39:55,810 [Scott] Seguramente si sabes cómo leer, sabes... 972 00:39:55,894 --> 00:39:57,270 -Claro, como código Morse. -Claro. 973 00:39:57,353 --> 00:39:58,813 [Kris] Sí, está diciendo: "Sí, tienes razón". 974 00:39:58,897 --> 00:40:01,024 -No, se está volviendo loco. -[Kylie] Lo sé. 975 00:40:01,107 --> 00:40:02,108 Y luego va más lento. 976 00:40:02,191 --> 00:40:03,443 [Kris] La luz estaba respondiendo. 977 00:40:03,526 --> 00:40:06,946 Si solo pudiera entender el idioma de las luces. 978 00:40:07,030 --> 00:40:08,740 Hay un idioma ahí. 979 00:40:08,823 --> 00:40:09,866 Te lo digo. 980 00:40:09,949 --> 00:40:11,534 Voy a ver lo que es algún día. 981 00:40:11,951 --> 00:40:15,038 Pero tengo que enseñárselo a mis hijos antes de irme de aquí 982 00:40:15,121 --> 00:40:17,916 así puedo volver a ellos con este idioma de las luces... 983 00:40:18,541 --> 00:40:22,086 y decir, okey, si son tres veces, eso significa te quiero 984 00:40:22,170 --> 00:40:23,254 y te extraño. 985 00:40:23,338 --> 00:40:27,717 O si son 12 veces, eso significa... [blip] 986 00:40:27,800 --> 00:40:29,802 estás castigado. 987 00:40:31,220 --> 00:40:33,222 [Kris de la ultratumba] ¡Kylie, estás castigada! 988 00:40:33,306 --> 00:40:38,478 [riendo] Desde la tumba estaré... manejándolos. 989 00:40:38,561 --> 00:40:39,604 Oh, Dios mío. 990 00:40:39,687 --> 00:40:41,105 Es una comunicación. 991 00:40:41,189 --> 00:40:43,024 ¿Y qué hacemos? 992 00:40:43,358 --> 00:40:46,194 [aparato crepitando] 993 00:40:47,236 --> 00:40:48,363 Tenemos problemas. 994 00:40:48,446 --> 00:40:51,407 [♪ suena música tensa] 995 00:40:51,491 --> 00:40:54,410 [insectos trinando] 996 00:40:57,580 --> 00:40:59,874 [búho ulula] 997 00:40:59,958 --> 00:41:02,460 [♪ suena música inquietante] 998 00:41:02,961 --> 00:41:05,213 [Kylie] ¿Quieren acostarse en mi cama, todos nosotros, 999 00:41:05,296 --> 00:41:07,715 y apagar las luces y ver si escuchamos los ruidos? 1000 00:41:07,799 --> 00:41:09,300 [Khloé] Acostémonos en la cama juntos 1001 00:41:09,384 --> 00:41:12,011 y vamos a observar esa [blip]. 1002 00:41:12,095 --> 00:41:13,304 [grupo riendo] 1003 00:41:13,388 --> 00:41:14,681 Oh, Dios mío. 1004 00:41:15,056 --> 00:41:16,641 Okey, ahora estoy escuchando. 1005 00:41:16,724 --> 00:41:17,767 Estoy nerviosa. 1006 00:41:17,850 --> 00:41:19,978 Necesito que el fantasma se vaya de aquí, 1007 00:41:20,061 --> 00:41:23,940 porque este es una especie de fantasma agresivo. 1008 00:41:24,023 --> 00:41:26,901 Dice: "Yo también estoy aquí, perra". 1009 00:41:27,568 --> 00:41:28,695 No, no, no. 1010 00:41:28,945 --> 00:41:31,114 Creo que necesitamos apagar la luz, ¿cierto? 1011 00:41:32,532 --> 00:41:33,658 Está bien. 1012 00:41:33,741 --> 00:41:34,993 -Un poco tibio aquí. -[interruptor hace clic] 1013 00:41:37,203 --> 00:41:39,831 [Khloé] Oh, esto es como el Proyecto Blair Witch. 1014 00:41:39,914 --> 00:41:41,916 [Kylie] Oh, esto está grab... [ríe] Esto está grabando. 1015 00:41:42,000 --> 00:41:43,918 Te ves rara. 1016 00:41:44,002 --> 00:41:47,005 [Kris] Creo que necesitamos averiguar en serio 1017 00:41:47,088 --> 00:41:48,089 si esto es algo. 1018 00:41:48,172 --> 00:41:50,049 [Scott] Es decir, el espíritu está definitivamente aquí. 1019 00:41:50,133 --> 00:41:52,135 -[Khloé] ¿Llamamos a MJ? -[Kris] Sí. 1020 00:41:52,218 --> 00:41:53,761 -MJ es un ave nocturna. -[Khloé] Llama a MJ. 1021 00:41:53,845 --> 00:41:56,389 -MJ cuenta las mejores historias. -[Kris] Sí, tenemos que llamarla. 1022 00:41:56,472 --> 00:41:57,473 [línea sonando] 1023 00:41:58,433 --> 00:42:00,018 -[Khloé] Hola, MJ. -[MJ] Hola. 1024 00:42:00,101 --> 00:42:02,353 [Khloé] MJ, ¿alguna vez viste un fantasma? 1025 00:42:02,437 --> 00:42:04,022 [MJ] Sentí un fantasma. 1026 00:42:04,105 --> 00:42:05,773 Kylie escuchó uno. 1027 00:42:05,857 --> 00:42:08,735 Definitivamente, han habido esferas alrededor de mis hijos 1028 00:42:08,818 --> 00:42:11,154 que grabé y todavía tengo en mi teléfono. 1029 00:42:11,237 --> 00:42:12,905 -[Scott] Oh, qué locura. -Fue una locura. 1030 00:42:13,031 --> 00:42:14,782 [estática crepitando] 1031 00:42:14,866 --> 00:42:17,493 MONITOR DE BEBÉS DE TRUE 1032 00:42:17,577 --> 00:42:20,246 [Khloé] Y luego True vio a la mamá de Tristan. 1033 00:42:20,329 --> 00:42:23,791 ¿Y qué hay de Tatum contándote sobre tu papá? 1034 00:42:23,875 --> 00:42:26,294 [Khloé] Tatum decía: "Quiero llamar a Cariño". 1035 00:42:26,753 --> 00:42:28,004 [Kylie] Espera, aguarda. 1036 00:42:28,087 --> 00:42:29,672 ¿Tatum te llama Cariño? 1037 00:42:29,756 --> 00:42:31,132 -[Kris] Ujum. -[Khloé] Tatum la llama Cariño 1038 00:42:31,215 --> 00:42:33,176 y nunca nadie le dijo que la llame Cariño. 1039 00:42:33,259 --> 00:42:35,428 -[Scott] Qué tierno. -Así solía llamarme Robert. 1040 00:42:35,511 --> 00:42:37,221 Y estaba... Esa fue mi siguiente pregunta. 1041 00:42:37,305 --> 00:42:38,556 ¿Así solía llamarte Robert? 1042 00:42:38,639 --> 00:42:39,807 -[Kris] Sí, ajá. -¿En serio? 1043 00:42:39,891 --> 00:42:42,101 -[Kris] Entonces dijo: -[Khloé] Dijo: "Quiero llamar a Cariño". 1044 00:42:42,643 --> 00:42:44,145 Voy a ver a Cariño. 1045 00:42:44,228 --> 00:42:45,730 Quiero ver a Cariño. 1046 00:42:45,813 --> 00:42:47,231 ¡Cariño! 1047 00:42:47,315 --> 00:42:48,441 ¿Cariño? 1048 00:42:48,524 --> 00:42:49,901 Cariño. 1049 00:42:50,234 --> 00:42:51,652 -[Khloé] Y yo dije: "Okey". -[Kris] Dijo: "Cariño". 1050 00:42:51,736 --> 00:42:54,739 Y me contó toda una historia. 1051 00:42:54,822 --> 00:42:57,241 [Khloé] Ni siquiera sabía que él sabía que tuvo un abuelo, por cierto. 1052 00:42:57,325 --> 00:42:58,451 Así que dije: "Okey". 1053 00:42:58,534 --> 00:43:01,579 Lo describió y dijo que era muy gracioso 1054 00:43:02,038 --> 00:43:04,165 y que estaba llorando. 1055 00:43:04,248 --> 00:43:07,126 Y le digo: "¿Tu abuelo estaba llorando? 1056 00:43:07,210 --> 00:43:08,377 ¿Por qué estaba llorando?". 1057 00:43:08,461 --> 00:43:11,714 Y Tatum dice: "Porque te ama". 1058 00:43:11,798 --> 00:43:13,800 [Khloé] Dijo eso. Estaba justo ahí. 1059 00:43:13,883 --> 00:43:15,676 -Y señaló mi cara. -[Scott] Oh. 1060 00:43:16,094 --> 00:43:18,429 Tienes a un hijo de 3 años diciéndote 1061 00:43:18,513 --> 00:43:21,516 sobre estas conversaciones con su abuelo 1062 00:43:22,100 --> 00:43:23,434 a quien nunca conoció. 1063 00:43:23,976 --> 00:43:25,645 Es extraordinario. 1064 00:43:26,020 --> 00:43:29,649 Y le dice buenas noches a su abuelo a veces, 1065 00:43:29,732 --> 00:43:31,109 como si estuviera en la habitación. 1066 00:43:31,692 --> 00:43:35,822 Como si pudiera verlo... pero nadie más puede. 1067 00:43:36,739 --> 00:43:39,075 -Es interesante, ¿cierto? -[productora] Guau. 1068 00:43:39,158 --> 00:43:41,869 -Siento como si fueran... -[Khloé] Son todas señales. 1069 00:43:41,953 --> 00:43:44,247 -...señales. -[Khloé] No hay coincidencias en la vida. 1070 00:43:44,330 --> 00:43:46,624 El dolor que sientes cuando pierdes a alguien 1071 00:43:46,707 --> 00:43:50,795 es una inmensa ola de marea, 1072 00:43:50,878 --> 00:43:54,924 y algunos días es como un salpicón 1073 00:43:55,007 --> 00:43:56,968 y algunos días es un tsunami. 1074 00:43:57,051 --> 00:43:59,512 Pero si buscas las señales, 1075 00:44:00,054 --> 00:44:01,889 nunca sabes lo que vas a encontrar. 1076 00:44:03,641 --> 00:44:06,227 Es decir, como Jesús, mi amigo que acaba de fallecer... 1077 00:44:06,978 --> 00:44:09,230 [♪ suena música suave] 1078 00:44:12,733 --> 00:44:14,735 Kim me llamó hace unos días 1079 00:44:14,819 --> 00:44:17,405 y me dijo que Jesús vino a ella en un sueño 1080 00:44:17,488 --> 00:44:19,949 y dijo: "Por favor, dile a Kylie que la quiero". 1081 00:44:20,700 --> 00:44:22,285 -[MJ] Oh. -Sí. 1082 00:44:22,660 --> 00:44:26,497 Kylie perdió a uno de sus amigos más cercanos hace poco. 1083 00:44:26,581 --> 00:44:28,374 Falleció de repente, 1084 00:44:28,457 --> 00:44:32,086 y se le aparece de ciertas maneras, 1085 00:44:32,170 --> 00:44:33,880 y creo que eso es muy especial. 1086 00:44:34,338 --> 00:44:37,550 Y creo que es hermoso cuando las personas que no están 1087 00:44:37,633 --> 00:44:40,887 quieren calmarte y decirte que están bien. 1088 00:44:40,970 --> 00:44:44,765 A veces me pongo muy celosa de alguna de mis hermanas 1089 00:44:44,849 --> 00:44:48,477 porque ellas tienen sueños con mi papá y yo no 1090 00:44:48,561 --> 00:44:53,191 en años y años y años, y digo: "Pero estoy abierta. 1091 00:44:53,274 --> 00:44:55,193 Quiero recibir esos mensajes". 1092 00:44:55,276 --> 00:44:57,403 Y no los recibo. 1093 00:44:57,486 --> 00:44:59,488 Así que todos son diferentes, 1094 00:44:59,572 --> 00:45:01,115 pero sí creo que es algo hermoso 1095 00:45:01,199 --> 00:45:04,577 cuando el universo de te da eso. 1096 00:45:04,660 --> 00:45:06,329 Te queremos, MJ. 1097 00:45:06,412 --> 00:45:08,372 -[Kylie] Te quiero, MJ. -[Scott] Te quiero, MJ. 1098 00:45:08,456 --> 00:45:10,291 -[MJ] Okey, las quiero. -[Kris y Khloé] Te queremos. 1099 00:45:10,374 --> 00:45:12,543 -[MJ] Adiós. -Adiós. 1100 00:45:13,836 --> 00:45:15,004 -Es muy claro. -[golpe] 1101 00:45:15,087 --> 00:45:16,130 [Khloé exclama] 1102 00:45:16,214 --> 00:45:17,590 -¿Qué [blip] fue eso? -¿Qué fue eso? 1103 00:45:17,673 --> 00:45:18,799 Es una broma, ¿cierto? 1104 00:45:18,883 --> 00:45:19,967 Eso fue una broma. 1105 00:45:20,676 --> 00:45:22,136 [Kylie] ¿Están bromeando con nosotros? 1106 00:45:22,220 --> 00:45:23,221 [Khloé] ¿Quién hizo eso? 1107 00:45:24,138 --> 00:45:25,139 -[pared golpeando] -[Khloé exclama] 1108 00:45:25,223 --> 00:45:27,141 -Cierra la... No. -[Kris] Tú hiciste eso. 1109 00:45:27,225 --> 00:45:28,601 -¿Qué hay abajo? -Bueno, ¿cómo pude haberlo hecho? 1110 00:45:28,684 --> 00:45:30,019 [Khloé] Scott tiene razón... Lo juro. 1111 00:45:30,102 --> 00:45:31,520 [pared golpeando] 1112 00:45:31,604 --> 00:45:33,689 -Definitivamente escucho algo. -Pero es así. 1113 00:45:34,565 --> 00:45:36,108 No estamos locos. 1114 00:45:36,192 --> 00:45:37,735 -Mm. -No... Cállate. 1115 00:45:37,818 --> 00:45:39,904 -No estamos locos. -[Khloé] No estamos lo... 1116 00:45:39,987 --> 00:45:43,783 Estamos todos acostados en una cama teniendo una pijamada 1117 00:45:43,866 --> 00:45:47,036 en una noche de semana esperando que aparezcan los fantasmas 1118 00:45:47,119 --> 00:45:48,496 y golpeen las paredes. 1119 00:45:48,579 --> 00:45:50,498 -Déjame decirte quién no... -¿Qué [blip] quieres decir 1120 00:45:50,581 --> 00:45:51,832 con que no estamos locos? 1121 00:45:51,916 --> 00:45:54,502 Tengo un [blip] binocular de espía. 1122 00:45:54,835 --> 00:45:57,338 Rezando que un fantasma vaya a aparecer. 1123 00:45:57,421 --> 00:45:58,589 Es decir, esta es nuestra normalidad. 1124 00:45:59,298 --> 00:46:01,884 Claramente veo mucho Dateline. 1125 00:46:02,510 --> 00:46:03,803 [ríe] 1126 00:46:04,262 --> 00:46:06,973 [Khloé vocalizando] 1127 00:46:07,473 --> 00:46:09,809 [Kris] ¡Oh! Oh, mierda. 1128 00:46:09,892 --> 00:46:11,185 Scott, son animales. 1129 00:46:11,269 --> 00:46:12,436 Me doy cuenta. 1130 00:46:12,979 --> 00:46:15,356 -Okey, escucha, ebria. -[Khloé y Kylie riendo, chillando] 1131 00:46:15,439 --> 00:46:16,440 [Kris] Oh, Dios mío. 1132 00:46:16,524 --> 00:46:18,943 -Estas perras están alucinando. -Están alucinando. 1133 00:46:19,026 --> 00:46:21,529 [ambas riendo] 1134 00:46:21,612 --> 00:46:23,281 [Kylie] Eres mi fantasma, ¿cierto? 1135 00:46:23,364 --> 00:46:26,450 El fantasma no apareció para nosotros esta noche, 1136 00:46:26,534 --> 00:46:29,870 pero lo que sí hizo por nosotros es unirnos a todos. 1137 00:46:30,204 --> 00:46:34,709 Entonces, sé que no estás, pero gracias por ese regalo de despedida. 1138 00:46:35,126 --> 00:46:36,168 [Kylie] Mami. 1139 00:46:36,252 --> 00:46:39,046 [Khloé] Kylie, voy a [blip] pegarte. 1140 00:46:39,755 --> 00:46:44,218 Esta noche se sintió tan cercana a los viejos tiempos como es posible, 1141 00:46:44,302 --> 00:46:46,220 y me hizo recordar 1142 00:46:46,304 --> 00:46:47,930 que tenemos que hacerlo más seguido. 1143 00:46:48,014 --> 00:46:50,266 Creo que necesitamos dormir juntos todas las noches. 1144 00:46:50,349 --> 00:46:52,518 -[Khloé] Okey. -[Kylie] Scott, duérmete. 1145 00:46:52,601 --> 00:46:54,478 [Khloé] Scott, apágalo. 1146 00:46:54,562 --> 00:46:57,315 -Está en PornHub ahora. -[todos riendo] 1147 00:46:57,398 --> 00:46:59,191 No estoy en PornHub, estoy en [blip]. 1148 00:47:00,359 --> 00:47:01,777 [Kris] Espera, ¿qué es PornHub? 1149 00:47:01,861 --> 00:47:04,071 -Creo que es un sitio porno. -[Khloé] Mamá, por favor. 1150 00:47:04,155 --> 00:47:05,865 ¿Tienes transmisión en vivo? 1151 00:47:05,948 --> 00:47:07,992 [Kris] Oh, Dios mío. 1152 00:47:08,075 --> 00:47:09,452 Espera, ¿eso podría dar dinero? 1153 00:47:09,535 --> 00:47:11,287 Oh, Dios mío, ¿estás bromeando? 1154 00:47:11,954 --> 00:47:12,955 [pared golpeando] 1155 00:47:13,039 --> 00:47:14,540 [Kylie] Sh, ¿qué fue eso? 1156 00:47:15,207 --> 00:47:16,834 [Scott] Es Britney, perra. 1157 00:47:16,917 --> 00:47:19,712 [todos riendo] 1158 00:47:22,840 --> 00:47:24,342 [criatura chilla] 1159 00:47:25,134 --> 00:47:28,763 [Khloé] Próximamente en el final de la temporada de Las Kardashians... 1160 00:47:28,846 --> 00:47:30,056 [presentador] Muy bien, vamos a empezar, 1161 00:47:30,139 --> 00:47:31,307 Get Real aquí con Hulu. 1162 00:47:31,390 --> 00:47:34,518 Es una conversación de 20 minutos enfrente de 200 invitados. 1163 00:47:34,602 --> 00:47:36,812 -¿Estamos en un panel? -¡Sorpresa! 1164 00:47:36,896 --> 00:47:38,022 Nadie me dijo nada sobre nada. 1165 00:47:38,105 --> 00:47:39,523 ¡Parece que es nuestra boda! 1166 00:47:39,607 --> 00:47:40,691 ¿Qué va a pasar? 1167 00:47:40,775 --> 00:47:41,984 No es El Juego del Calamar. 1168 00:47:42,068 --> 00:47:43,069 Es hora de jugar. 1169 00:47:43,152 --> 00:47:44,904 ¿Te emociona que vaya a hacer mi examen? 1170 00:47:44,987 --> 00:47:46,697 Hoy es el día. 1171 00:47:46,781 --> 00:47:48,741 Está aquí. Dormí muy mal. 1172 00:47:48,824 --> 00:47:49,909 Oh, Dios mío, ¿cómo te fue? 1173 00:47:49,992 --> 00:47:51,660 Me quedé sin tiempo. 1174 00:47:51,744 --> 00:47:53,079 [Kourtney] Oh, no. 1175 00:47:53,162 --> 00:47:55,790 Siento que tienes más enojo conmigo 1176 00:47:55,873 --> 00:47:56,874 que con otras personas. 1177 00:47:56,957 --> 00:47:59,251 No sé qué le hice a Kourtney. 1178 00:47:59,335 --> 00:48:02,046 Solo necesito bloquear la energía. 1179 00:48:02,129 --> 00:48:04,965 Sí, la bloqueé. Creo que nunca había bloqueado a nadie. 1180 00:48:05,049 --> 00:48:07,676 Todos sentimos como si nos odiaras 1181 00:48:07,760 --> 00:48:10,012 y que no quieres ser parte de nuestra vida. 1182 00:48:10,096 --> 00:48:14,934 Ha sido muy difícil durante los últimos años. 1183 00:48:15,017 --> 00:48:17,561 [♪ suena música tensa] 1184 00:48:17,645 --> 00:48:21,565 ♪♪ 1185 00:48:25,319 --> 00:48:27,321 [♪ vocalizando] 1186 00:48:29,532 --> 00:48:31,492 ♪♪ 1187 00:48:33,452 --> 00:48:35,246 ♪♪ 1188 00:48:35,329 --> 00:48:37,665 [♪ suena música enérgica] 1189 00:48:49,927 --> 00:48:52,680 ♪♪ 1190 00:48:54,849 --> 00:48:56,350 ♪♪ 1191 00:48:58,102 --> 00:48:59,437 ¿Quién quiere un Jesús? 1192 00:48:59,520 --> 00:49:00,646 Emociónense. 1193 00:49:00,729 --> 00:49:02,106 -¿Lo ves? -[productora] Sí. 1194 00:49:02,189 --> 00:49:03,649 ¿Cierto? Okey. 1195 00:49:03,732 --> 00:49:06,569 Un poco de entusiasmo por Jesús. 1196 00:49:06,652 --> 00:49:08,988 Bendiciones, amigos míos. 1197 00:49:09,071 --> 00:49:11,949 -Yo quiero un bebé Jesús. -Okey, están aquí por ustedes, chicos. 1198 00:49:12,032 --> 00:49:13,242 Dame un bebé Jesús. 1199 00:49:13,325 --> 00:49:15,619 -Pásenlos. Pueden tenerlos. -Tan lindos. 1200 00:49:15,703 --> 00:49:17,329 -Guárdenlos. -Dame un bebé Jesús. 1201 00:49:17,413 --> 00:49:18,414 Tengo muchos. 1202 00:49:18,497 --> 00:49:19,540 Todos necesitan un bebé... 1203 00:49:19,623 --> 00:49:21,125 Ponlo en tu auto. 1204 00:49:21,584 --> 00:49:23,043 Voy a registrar esa marca. 1205 00:49:23,127 --> 00:49:24,628 [productora riendo] 1206 00:49:24,712 --> 00:49:26,422 Quiere registrar a Jesús. 1207 00:49:26,505 --> 00:49:29,216 Escuchen, chicos, Dios está mirando. 1208 00:49:29,300 --> 00:49:32,136 -Confíen en mí. Solo confíen. -[productora] Sí, tomen un bebé Jesús.