1 00:00:05,130 --> 00:00:07,173 {\an8}Tidligere på The Kardashians... 2 00:00:07,632 --> 00:00:08,633 Vakkert. 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,178 Hei, mamma. Er du lei deg for at du aldri blir gravid igjen? 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,471 Ikke få meg til å gråte. 5 00:00:13,471 --> 00:00:16,558 Graviditet var min vakreste opplevelse, 6 00:00:16,558 --> 00:00:20,395 særlig min første, min lille pepperplante. 7 00:00:20,395 --> 00:00:24,107 Jeg drar til Aspen med tantene dine. 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,401 - Lovey. - Lovey. 9 00:00:26,401 --> 00:00:29,571 Verden ligger for dine føtter. 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,698 Du har det fint i Hidden Hills. 11 00:00:31,698 --> 00:00:33,241 Barna styrer livet ditt. 12 00:00:33,241 --> 00:00:36,995 Jeg vil ikke på denne turen. Du vil hakke på meg. 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,997 - Hva skyldes forsinkelsen? - Tar vi av snart? 14 00:00:38,997 --> 00:00:41,541 Kapteinen sa at det er uvær i Rifle. 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,293 Jeg har sterk angst. 16 00:00:43,293 --> 00:00:44,919 Jeg er kanskje dramatisk, 17 00:00:44,919 --> 00:00:46,838 men jeg føler at noe ikke er trygt. 18 00:00:46,838 --> 00:00:49,174 Kan du si til kapteinen at vi skal slippe av Kylie? 19 00:00:49,174 --> 00:00:52,510 Jeg har kjent Kylie siden hun ble født. 20 00:00:52,510 --> 00:00:54,262 Jeg vet ikke hvorfor hun gjør dette. 21 00:00:54,262 --> 00:00:56,431 Det at hun alltid slipper unna dette, 22 00:00:56,431 --> 00:00:58,558 er så... irriterende. 23 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 Noen ganger går du knapt ut, 24 00:01:01,144 --> 00:01:03,980 så når du gjør det, sier du: "Jeg må tilbake." 25 00:01:03,980 --> 00:01:05,398 Du skjønner det nok ikke. 26 00:01:05,398 --> 00:01:08,860 Hvis dette er begynnelsen på Aspen-turen, 27 00:01:08,860 --> 00:01:10,612 vil jeg ikke være med, for... 28 00:01:23,083 --> 00:01:25,418 Kom igjen, festfolk. 29 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 - Jeg kan sette meg bak. - Jeg også. 30 00:01:29,214 --> 00:01:30,924 Få se. Du er så søt. 31 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 - Hun er søt. - Jeg er så pyntet. 32 00:01:32,509 --> 00:01:34,677 - Hun er som en russisk prinsesse. - Jeg elsker det. 33 00:01:34,677 --> 00:01:35,929 Herregud, det er så bra. 34 00:01:35,929 --> 00:01:37,597 Jeg gleder meg til sushi. 35 00:01:37,597 --> 00:01:40,975 Vi skal spise middag på en av favorittrestaurantene mine i Aspen, 36 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 eller overhodet. Eid av Nobu. 37 00:01:43,520 --> 00:01:44,687 Jeg ser ikke. 38 00:01:46,397 --> 00:01:47,607 Antakelig best slik. 39 00:01:47,607 --> 00:01:48,983 Du ser ut som en... 40 00:01:49,317 --> 00:01:50,735 Pamela Anderson? 41 00:01:50,735 --> 00:01:54,155 Nei, som en figur i Sesame Street eller noe. 42 00:01:54,864 --> 00:01:56,574 - Snuffleupagus? - Jeg vet ikke. 43 00:01:56,950 --> 00:01:58,993 Snuffleupagus var favoritten min. 44 00:01:58,993 --> 00:02:02,330 - Snuffleupagus? - Han var søt. 45 00:02:03,331 --> 00:02:05,583 Det er greit. Muppetene er søte. 46 00:02:11,548 --> 00:02:14,509 Turen har ikke begynt bra. 47 00:02:15,176 --> 00:02:17,804 Jeg skal facetime datteren min. Håper det er greit. 48 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 Så jeg sa til deg: "La oss leve i øyeblikket." 49 00:02:20,265 --> 00:02:22,559 Tror du at du lever i øyeblikket? 50 00:02:23,852 --> 00:02:25,061 Hei. 51 00:02:25,061 --> 00:02:26,980 Jeg har store forhåpninger til middagen, 52 00:02:26,980 --> 00:02:30,567 for det blir ikke mer plagsomt enn det er nå. 53 00:02:30,567 --> 00:02:31,734 Skål. 54 00:02:32,652 --> 00:02:35,655 Siden vi skal stå tidlig opp uansett... 55 00:02:35,655 --> 00:02:37,407 - Ja? - Kanskje vi skal dra innen 9.30. 56 00:02:37,407 --> 00:02:40,160 Skal vi ringe Kylie og høre om hun kommer? 57 00:02:40,160 --> 00:02:41,452 Det bør du. 58 00:02:41,452 --> 00:02:44,247 Hun er redd for å gå glipp av ting. 59 00:02:44,247 --> 00:02:47,500 Du kan ikke bli med på en familietur som bare tar to dager? 60 00:02:47,500 --> 00:02:48,751 {\an8}KYLIE PÅ TELEFONEN 61 00:02:48,751 --> 00:02:50,712 {\an8}Jeg bare hilser på. Hvordan har du det? 62 00:02:50,712 --> 00:02:52,547 {\an8}Jeg har hatt en vanskelig dag. 63 00:02:53,506 --> 00:02:55,800 Det har vi opplevd. 64 00:02:55,800 --> 00:02:57,177 Jeg prøvde å ta et annet fly, 65 00:02:57,177 --> 00:02:59,554 men alle flyvninger har visst problemer, 66 00:02:59,554 --> 00:03:03,016 forsinkelser og kanselleringer fordi en storm er på vei. 67 00:03:03,016 --> 00:03:04,225 Glad i deg. 68 00:03:04,225 --> 00:03:05,435 Jeg er glad i deg. 69 00:03:05,435 --> 00:03:08,771 Det er sjeldent at alle samles, så jeg er lei meg for 70 00:03:08,771 --> 00:03:11,608 at jeg ikke kan bli med på denne turen. 71 00:03:11,608 --> 00:03:13,067 Jeg skal få dem til å sove. 72 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 Ok. Glad i deg. Ha det. 73 00:03:14,402 --> 00:03:17,197 Jeg visste at hun ikke ble med 74 00:03:19,282 --> 00:03:21,367 Den nye singelen av Khloé Kardashian. 75 00:03:21,367 --> 00:03:23,494 Men om noen trodde at hun virkelig... 76 00:03:23,494 --> 00:03:25,914 Du sa: "Hun blir virkelig med." 77 00:03:25,914 --> 00:03:28,958 Vi trengte nok aldri å bekrefte at Kylie ikke ble med. 78 00:03:28,958 --> 00:03:32,003 Jeg visste det straks hun gikk av flyet. 79 00:03:32,003 --> 00:03:33,630 Hun ville ikke komme. 80 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 Dette er vår albacore tataki med trøfler. 81 00:03:35,632 --> 00:03:38,051 - Deilig. Takk. - Ingen årsak. 82 00:03:38,051 --> 00:03:41,638 Jeg er så glad for å legge meg og se Gypsy Rose. 83 00:03:41,638 --> 00:03:44,432 Skulle ønske vi kunne se sammen, men jeg har begynt. 84 00:03:44,432 --> 00:03:46,935 - Jeg møter henne på onsdag. - Du skal... 85 00:03:46,935 --> 00:03:48,436 - Det vokste fort. - Hva? 86 00:03:48,436 --> 00:03:49,687 Etter alt dette? 87 00:03:49,687 --> 00:03:52,899 Mamma og Kendall sa: "Prøvde hun ikke å møte deg?" 88 00:03:52,899 --> 00:03:56,110 - For et par år siden vurderte jeg... - Kom igjen. 89 00:03:56,110 --> 00:03:57,987 ...ting jeg virkelig likte. 90 00:03:57,987 --> 00:04:00,073 Tekst henne. 91 00:04:00,073 --> 00:04:01,991 "Kan vi møtes på onsdag?" 92 00:04:01,991 --> 00:04:05,161 Nei, hun må få tilsynsføreren... Det er mye. 93 00:04:05,161 --> 00:04:07,497 Forhåpentligvis godtar tilsynsføreren hennes det. 94 00:04:07,497 --> 00:04:11,834 Gypsy Rose Blanchard ble nylig løslatt fra fengsel 95 00:04:11,834 --> 00:04:14,462 for å være innblandet i drapet på moren sin. 96 00:04:14,462 --> 00:04:16,839 Hun kontaktet meg på sosiale medier. 97 00:04:16,839 --> 00:04:19,425 Hun vil jobbe med fengselsreform, 98 00:04:19,425 --> 00:04:22,929 og jeg tror at med det hun har lært av sitt eget fengselsopphold, 99 00:04:22,929 --> 00:04:25,515 er det en mulighet for henne 100 00:04:25,515 --> 00:04:28,977 til å bruke plattformen på en viktig måte. 101 00:04:29,686 --> 00:04:31,813 Alt er fascinerende. 102 00:04:31,813 --> 00:04:33,898 Få si god natt til True. 103 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 {\an8}- I fengsel går du til... - Hei. Jeg er glad i deg. 104 00:04:36,234 --> 00:04:37,652 {\an8}TRUE PÅ TELEFONEN 105 00:04:37,652 --> 00:04:40,113 {\an8}-Hvor er du? - På restaurant. 106 00:04:40,113 --> 00:04:42,282 Hvorfor ser du så rar ut? 107 00:04:42,282 --> 00:04:44,367 Gjør jeg det? Jeg går i pelslue. 108 00:04:45,076 --> 00:04:46,536 Nå skjer det igjen. 109 00:04:46,536 --> 00:04:49,247 Hun er så opptatt av hva som skjer hjemme 110 00:04:49,247 --> 00:04:51,082 at hun ikke kan ha det gøy. 111 00:04:51,082 --> 00:04:53,042 Vi får ikke gjort dette så ofte lenger. 112 00:04:53,042 --> 00:04:55,586 Det er sjelden at vi drar på slike familieferier, 113 00:04:55,586 --> 00:04:59,966 og Khloé bør nyte middagen og øyeblikket. 114 00:04:59,966 --> 00:05:01,301 Være hos oss. 115 00:05:01,301 --> 00:05:03,261 Jeg skal se på det nå. 116 00:05:05,805 --> 00:05:07,849 - Khloé, vi er... - Vennen. 117 00:05:08,725 --> 00:05:11,561 Khloé, jeg er glad i deg og skal ikke ta parti, 118 00:05:11,561 --> 00:05:13,730 men Kim har et poeng. 119 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Ok. 120 00:05:15,148 --> 00:05:17,525 Legg bort telefonen. Vi er her. 121 00:05:17,525 --> 00:05:20,236 - Jeg er glad i deg. - Jeg er glad i deg. 122 00:05:21,612 --> 00:05:22,739 Hvem er så søt? 123 00:05:22,739 --> 00:05:26,159 Ha det. Vi ses. Må legge på. 124 00:05:26,868 --> 00:05:29,620 Selv om du ikke vil ringe barna dine og si god natt, 125 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 - vil jeg ringe mine. - Jeg er hos barna mine. 126 00:05:32,582 --> 00:05:34,459 Vi spiser middag. Kutt ut. 127 00:05:34,459 --> 00:05:36,377 Vent, jeg skal være mer til stede, 128 00:05:36,377 --> 00:05:40,089 men Kim har sett på telefonen hele middagen? 129 00:05:40,089 --> 00:05:42,759 Hun ser på Instagram. 130 00:05:42,759 --> 00:05:44,677 Ok, jeg skal være mer til stede. 131 00:05:44,677 --> 00:05:46,429 Jeg er glad i deg. Ring faren din. 132 00:05:46,429 --> 00:05:48,765 Ok? Hun la på. 133 00:05:48,765 --> 00:05:51,309 - Hva er det? - Delta i samtalen. 134 00:05:51,309 --> 00:05:53,102 Dra til... Ok? 135 00:05:53,936 --> 00:05:57,148 Derfor liker jeg ikke å forlate hjemstedet mitt. 136 00:05:57,148 --> 00:06:01,235 Jeg føler at jeg blir angrepet hvert... sekund. 137 00:06:01,235 --> 00:06:05,782 Ligg unna... umiddelbart. 138 00:06:07,325 --> 00:06:10,661 Hva syns dere om at man skal ha sett romvesener i Miami? 139 00:06:10,661 --> 00:06:11,954 Herregud, jeg hørte om det. 140 00:06:11,954 --> 00:06:13,831 Miami-greia var ekte. 141 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 - Jeg tror det er ekte. - Jeg også. 142 00:06:15,875 --> 00:06:19,545 Konspirasjonsteoretikere tror at 'skyggeromvesener' er på frifot i Miami. 143 00:06:19,545 --> 00:06:21,464 - Det var helt ekte. - Aldri i verden... 144 00:06:21,464 --> 00:06:23,174 Hvor er videoene? 145 00:06:23,174 --> 00:06:25,510 - Mamma, tuller du? - To hundre politibiler vil ikke... 146 00:06:25,510 --> 00:06:27,720 De har teknologi som sletter det. 147 00:06:29,347 --> 00:06:31,140 - Rob. - Hei. 148 00:06:31,140 --> 00:06:32,433 {\an8}ROB PÅ TELEFONEN 149 00:06:32,433 --> 00:06:36,104 {\an8}Kendall og jeg snakker om hendelsen på kjøpesenteret i Miami. 150 00:06:36,104 --> 00:06:39,690 {\an8}Kris Jenner her sier: "Det var fyrverkeri og slåsskamp der." 151 00:06:39,690 --> 00:06:42,360 Jeg tvinger ikke folk til å tro hva som skjer. 152 00:06:42,360 --> 00:06:45,196 Rob, jeg tror at romvesener fins. 153 00:06:45,196 --> 00:06:48,866 Jeg elsker konspirasjonsteorier. 154 00:06:48,866 --> 00:06:52,495 Jeg må ikke tro på alle, men jeg elsker alle, for... 155 00:06:52,495 --> 00:06:54,580 Broren min er helt enig. 156 00:06:54,580 --> 00:06:58,543 Det fins sju romvesenarter, og det fins snille og slemme romvesener. 157 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 Det fins flere, Rob. 158 00:07:01,295 --> 00:07:03,339 Det er sikkert, Corey. 159 00:07:03,339 --> 00:07:05,466 Jeg tror at Corey er et romvesen, forresten. 160 00:07:05,466 --> 00:07:06,843 Jeg har fortalt Corey det. 161 00:07:06,843 --> 00:07:10,096 Corey er et romvesen. 162 00:07:10,096 --> 00:07:11,431 Produsent: Fins det bevis? 163 00:07:12,014 --> 00:07:13,099 Nei. 164 00:07:13,099 --> 00:07:14,517 Produsent: Men er du sikker? 165 00:07:14,851 --> 00:07:18,438 Nei, men ja. 166 00:07:18,438 --> 00:07:19,981 Hvorfor er Corey et romvesen? 167 00:07:19,981 --> 00:07:22,567 Corey har visst altfor mye for lenge. 168 00:07:23,109 --> 00:07:24,110 Produsent: Er Corey et romvesen? 169 00:07:24,110 --> 00:07:25,194 Nei. 170 00:07:25,194 --> 00:07:28,781 - Det fins hulemalerier av UFO-er. - Men også... 171 00:07:28,781 --> 00:07:30,199 Jeg har et spørsmål. 172 00:07:30,199 --> 00:07:32,577 De har vært her siden 40-tallet. 173 00:07:32,577 --> 00:07:35,329 I århundrer, Rob. 174 00:07:35,913 --> 00:07:36,914 Produsent: Er du sikker? 175 00:07:36,914 --> 00:07:38,207 Nei. 176 00:07:38,207 --> 00:07:39,834 Produsent: Du er ikke sikker? 177 00:07:40,543 --> 00:07:42,962 Husker dere mochi-isen? 178 00:07:43,463 --> 00:07:45,840 - Jeg har aldri likt mochi. - Ikke? 179 00:07:45,840 --> 00:07:49,677 Det smaker som om jeg spiser et lik og tygger huden. 180 00:07:53,890 --> 00:07:57,727 {\an8}- Tusen takk, dere. Det var deilig. - Takk. 181 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 Jeg setter meg bak. 182 00:07:59,520 --> 00:08:00,605 Puh. 183 00:08:00,605 --> 00:08:01,898 Det var deilig. 184 00:08:01,898 --> 00:08:04,609 Ja, og nå har dere ti minutter igjen med meg. 185 00:08:04,609 --> 00:08:05,693 Få dem til å telle. 186 00:08:14,368 --> 00:08:15,828 Jeg har svangerskapspermisjon. 187 00:08:15,828 --> 00:08:18,623 - Jeg stikker innom i... - Du ser bra ut. 188 00:08:18,623 --> 00:08:20,082 I en time. 189 00:08:20,082 --> 00:08:24,629 I dag lanserer vi Lemme i Target. 190 00:08:25,129 --> 00:08:27,465 - Hei. Hvordan går det? - Dagens fotograf. 191 00:08:27,465 --> 00:08:29,550 Hyggelig å møte deg. Beklager at jeg er sen. 192 00:08:29,550 --> 00:08:33,221 Jeg må amme barnet mitt. 193 00:08:33,221 --> 00:08:37,558 - Dette er Lemme-avdelingen. - Spennende. 194 00:08:38,559 --> 00:08:40,186 - Så søtt. - Ja. 195 00:08:40,186 --> 00:08:42,563 Dette er min første dag på jobb igjen. 196 00:08:42,563 --> 00:08:45,066 Godt å bli stelt, eller har du ikke savnet det? 197 00:08:45,066 --> 00:08:46,817 Jeg glammet meg til julekvelden. 198 00:08:46,817 --> 00:08:48,611 - Det er eneste gang. - Ok. 199 00:08:48,611 --> 00:08:49,820 Nei, det var fint. 200 00:08:49,820 --> 00:08:52,698 Jeg hadde babyen under halve glammingen, 201 00:08:52,698 --> 00:08:55,159 og så tok Travis over. 202 00:08:55,576 --> 00:08:59,330 Jeg kryper langsomt ut 203 00:08:59,330 --> 00:09:01,916 av den lykkelige babybobla mi. 204 00:09:01,916 --> 00:09:06,671 Jeg elsker å være hjemme med babyen min, 205 00:09:06,671 --> 00:09:10,258 gå turer, leve i pyjamas. 206 00:09:10,258 --> 00:09:11,676 Det har vært gøy. 207 00:09:11,676 --> 00:09:14,011 - Jeg er ikke klar for å jobbe. - Nettopp. 208 00:09:14,011 --> 00:09:16,389 - Men jeg... - Vet det. 209 00:09:16,389 --> 00:09:19,725 Men Target, ti minutter hjemmefra 210 00:09:19,725 --> 00:09:21,936 og være her i en time? Det klarer jeg. 211 00:09:21,936 --> 00:09:23,354 - Dette er godkjent. Ja. - Ja. 212 00:09:23,354 --> 00:09:26,524 Puppene mine kribler og klør. 213 00:09:27,733 --> 00:09:29,819 Jeg ammer. Jeg vet ikke. 214 00:09:29,819 --> 00:09:32,321 Vil du forklare Kourtney hva vi gjør? 215 00:09:32,321 --> 00:09:34,615 Det første er intervjuet. 216 00:09:34,615 --> 00:09:35,825 {\an8}Ok. Fantastisk. 217 00:09:35,825 --> 00:09:40,413 {\an8}Skal jeg sitte i handlevogna under intervjuet? 218 00:09:40,413 --> 00:09:42,039 Ja, faktisk. 219 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 - Hei. - Ser du Lemmen? 220 00:09:45,293 --> 00:09:48,129 - Jeg skal flytte henne litt. - Hei til alle kunder. 221 00:09:48,129 --> 00:09:49,797 Hei. 222 00:09:49,797 --> 00:09:51,674 - Tester. - Det er brann. Ja. 223 00:09:51,674 --> 00:09:56,137 Hva er det sprøeste du har villet ha etter svangerskapet? 224 00:09:56,137 --> 00:09:58,681 Noe uskikkelig jeg har hatt lyst på... 225 00:09:58,681 --> 00:10:00,349 - Uskikkelig. - ...var salte kjeks. 226 00:10:00,349 --> 00:10:02,768 Jeg måtte spise en pakke om dagen. 227 00:10:03,269 --> 00:10:05,438 Salte kjeks, vi fortjener en pakke. 228 00:10:06,314 --> 00:10:09,108 Du har bare ti minutter på deg i butikken. 229 00:10:09,108 --> 00:10:12,320 Hvilke tre andre ting enn Lemme skal du kjøpe? 230 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 Salte kjeks... 231 00:10:15,281 --> 00:10:17,533 Micellar-vann. Sier man det slik? 232 00:10:17,533 --> 00:10:18,784 Den er god. 233 00:10:18,784 --> 00:10:22,997 En babygjenstand. Nå trenger jeg en søvnposisjonerer. 234 00:10:22,997 --> 00:10:26,751 Nevn noe sprøtt om deg som jeg ikke vet. 235 00:10:26,751 --> 00:10:29,754 Jeg ble stukket av en skorpion. Visste du det? 236 00:10:29,754 --> 00:10:31,881 - Nei. Når? - På college. 237 00:10:31,881 --> 00:10:35,760 Jeg vasket bikinitrusa som hang i dusjen min. 238 00:10:35,760 --> 00:10:38,888 Skorpionen var der inne og stakk meg i fingeren. 239 00:10:38,888 --> 00:10:40,640 Det var traumatiserende. 240 00:10:40,640 --> 00:10:42,224 Jeg måtte på sykehus. 241 00:10:42,975 --> 00:10:47,063 Og er du allergisk mot skorpioner, injiserer de geiteblod i deg. 242 00:10:47,563 --> 00:10:49,398 Jøss. Da er vi ferdige. 243 00:10:49,398 --> 00:10:51,859 Jeg må kanskje til søvnposisjonererne på veien ut. 244 00:10:51,859 --> 00:10:54,945 Kan vi ta et bilde av at du skyver vogna? 245 00:10:54,945 --> 00:10:57,281 - Skyver den. - Ja, selvsagt. En ære. 246 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 - Raska på. - Gi oss energi, Simon. 247 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 Herregud. 248 00:11:05,539 --> 00:11:06,540 Unnskyld. 249 00:11:08,000 --> 00:11:09,502 Ha en god handel. 250 00:11:09,502 --> 00:11:12,797 - Jøye meg. Vi krasjet nesten med noen. - Ja, en kvinne. 251 00:11:14,215 --> 00:11:16,550 Ikke kollider med mannen. 252 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 Unnskyld, vi stopper her. 253 00:11:18,094 --> 00:11:19,178 Skal vi gå rundt? 254 00:11:19,178 --> 00:11:20,721 Dere bør gjøre det samme. 255 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 Kom igjen! 256 00:11:26,268 --> 00:11:28,229 Slik får dere meg tilbake på jobb. 257 00:11:29,313 --> 00:11:32,316 Jeg vil bare handle på Target igjen 258 00:11:32,316 --> 00:11:34,735 om Simon skyver meg rundt i butikken. 259 00:11:34,735 --> 00:11:37,780 Hælene mine sitter fast i hull. 260 00:11:38,614 --> 00:11:40,825 - Er de løse? - Hvordan skal jeg gjøre dette? 261 00:11:40,825 --> 00:11:43,661 - Simon, du må kanskje bære meg ut. - Jeg kan løfte deg. 262 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 Ok. 263 00:11:46,664 --> 00:11:49,208 Hør etter, Target-kunder. 264 00:11:51,252 --> 00:11:54,964 Lemme kan kjøpes i butikker over hele landet. 265 00:11:55,881 --> 00:11:57,508 Det er ingen her. 266 00:11:59,802 --> 00:12:01,512 Jeg elsker terapi. 267 00:12:03,305 --> 00:12:04,390 Handleterapi. 268 00:12:04,390 --> 00:12:06,308 Skal jeg blunke på slutten? 269 00:12:06,308 --> 00:12:07,685 - Blunk etter "handle". - Ja. 270 00:12:07,685 --> 00:12:08,769 Ok. 271 00:12:08,769 --> 00:12:10,396 Handleterapi. 272 00:12:12,022 --> 00:12:14,316 En dame filmer meg der borte. 273 00:12:14,316 --> 00:12:15,943 Jeg ser deg, videodame. 274 00:12:17,194 --> 00:12:18,404 Jeg vet ikke, dere. 275 00:12:20,448 --> 00:12:21,657 Ok. Bra. 276 00:12:22,950 --> 00:12:25,703 - Fantastisk. - Vet det. Jeg er sent ute til festen. 277 00:12:25,703 --> 00:12:27,580 Får jeg ligge oppå her? 278 00:12:27,997 --> 00:12:29,707 - Ja visst. Gjør det. - Ok. 279 00:12:29,707 --> 00:12:33,043 Blir jeg den første som ligger her? 280 00:12:33,043 --> 00:12:34,336 Jeg lå her forrige uke, så... 281 00:12:34,336 --> 00:12:35,713 - Jaså? - Nei. 282 00:12:37,423 --> 00:12:39,258 Få holde Glowen. Er det en Glow? 283 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 Kan du ha hælene oppe... 284 00:12:42,678 --> 00:12:45,014 Jeg elsker det. Bra. 285 00:12:45,014 --> 00:12:46,098 Se på meg. 286 00:12:46,098 --> 00:12:47,516 Du er entusiastisk. 287 00:12:48,392 --> 00:12:50,060 Legg fra deg greia. 288 00:12:50,060 --> 00:12:52,104 - Herregud. - Herregud! 289 00:12:52,104 --> 00:12:53,939 - Gjorde du det? - Nei. 290 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 Heia, Lemme! 291 00:12:57,151 --> 00:12:58,194 Ja. 292 00:12:59,528 --> 00:13:01,739 - Gi henne gratis Lemme. - Ja. 293 00:13:02,281 --> 00:13:03,282 Skal jeg? 294 00:13:03,282 --> 00:13:04,366 Ja. 295 00:13:04,366 --> 00:13:06,285 Jeg tar en Chill og bruker den. 296 00:13:06,285 --> 00:13:07,578 Takk, team. 297 00:13:07,578 --> 00:13:10,873 Vi har hatt det gøy i dag. Jeg gleder meg til det neste. 298 00:13:11,582 --> 00:13:12,958 - Perfekt. - Bra. 299 00:13:14,502 --> 00:13:15,711 Takk for Lemme! 300 00:13:15,711 --> 00:13:16,879 Ingen årsak. 301 00:13:16,879 --> 00:13:17,963 Gratulerer! 302 00:13:17,963 --> 00:13:19,632 Takk. Ha det, dere. 303 00:13:41,570 --> 00:13:42,571 God morgen, Kim. 304 00:13:42,571 --> 00:13:43,656 Hei. God morgen. 305 00:13:43,656 --> 00:13:46,116 Skal jeg hente noe til deg? Vi har egg, pannekaker. 306 00:13:46,492 --> 00:13:47,868 Jeg tar ei pannekake. 307 00:13:47,868 --> 00:13:49,703 Vil du ha uten noe? Banan? Blåbær? 308 00:13:49,703 --> 00:13:50,788 Banan. 309 00:13:50,788 --> 00:13:52,498 Med sirup til? 310 00:13:52,498 --> 00:13:53,749 Ja. 311 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 {\an8}Hei, mamma. 312 00:13:57,378 --> 00:13:58,546 {\an8}TRUE PÅ TELEFONEN 313 00:13:58,546 --> 00:13:59,713 {\an8}Hei. 314 00:14:02,091 --> 00:14:03,175 Det er ingen her. 315 00:14:03,717 --> 00:14:05,427 Hvem skal på skolen? 316 00:14:07,513 --> 00:14:08,848 Det er irriterende. 317 00:14:08,848 --> 00:14:11,433 Herregud, kjører Derek deg? 318 00:14:12,226 --> 00:14:14,103 Nei, Taylor. 319 00:14:14,103 --> 00:14:16,814 Jeg skulle til å si at det iallfall er noen som kjører. 320 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 For du er for ung til å kjøre. 321 00:14:19,400 --> 00:14:20,901 Ok, glad i deg. 322 00:14:20,901 --> 00:14:22,570 Ha en fin dag på skolen. 323 00:14:23,153 --> 00:14:24,613 - Ha det. - Ha det. 324 00:14:26,407 --> 00:14:28,868 Går det bra? Satte det deg ut? 325 00:14:28,868 --> 00:14:30,035 Hvorfor skulle det det? 326 00:14:30,035 --> 00:14:32,705 Fordi du alltid sier: "Jeg setter barna først. 327 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 "Jeg bruker for mye tid på dem. Jeg går aldri ut." 328 00:14:35,749 --> 00:14:38,419 De vil ikke være sammen med oss lenge. 329 00:14:38,419 --> 00:14:41,881 Jeg sier ikke noe om å ikke stille opp for barna. 330 00:14:41,881 --> 00:14:46,510 Jeg har aldri sagt det, men jeg blir lykkelig av å være hos dem hver kveld. 331 00:14:47,636 --> 00:14:49,847 Slik bør det være. Det er ikke noe galt med det. 332 00:14:49,847 --> 00:14:51,682 Du misforstår 333 00:14:51,682 --> 00:14:54,351 når jeg sier at du ikke er til stede når du går ut. 334 00:14:54,351 --> 00:14:56,061 Kim sier sannheten. 335 00:14:56,061 --> 00:14:58,230 Ja, jeg facetimer barna mine. 336 00:14:58,230 --> 00:15:00,357 Jeg ler fordi jeg er... 337 00:15:00,357 --> 00:15:04,236 Klager du til meg om dette? Ok. 338 00:15:04,236 --> 00:15:07,239 Hvordan påvirker dette deg? 339 00:15:07,781 --> 00:15:09,825 Du gjør ditt, og jeg gjør mitt. 340 00:15:11,243 --> 00:15:12,912 - Hei. - Hei. 341 00:15:12,912 --> 00:15:14,955 Jøye meg, jeg tok også med det antrekket. 342 00:15:15,372 --> 00:15:17,917 Jeg føler at alle i familien gjør narr av meg 343 00:15:17,917 --> 00:15:19,752 for å følge timeplanene så grundig: 344 00:15:19,752 --> 00:15:22,838 "De må spise her. De tar et bad. De..." 345 00:15:22,838 --> 00:15:26,675 Jeg er slik, men barna mine vet når de skal spise. 346 00:15:26,675 --> 00:15:28,636 Det er til samme tid hver dag. 347 00:15:29,762 --> 00:15:32,681 Det er som med 12 barn på ferie. 348 00:15:32,681 --> 00:15:36,560 Det er vanskelig å holde timeplanen og være nøyaktig, 349 00:15:36,560 --> 00:15:38,896 så hvis middagen skal være kl. 18.00, og den er 18.02, 350 00:15:38,896 --> 00:15:41,106 og vi setter oss i bilen for å kjøre dit... 351 00:15:41,106 --> 00:15:44,109 Kim, jeg har aldri brydd meg om timeplanen vår slik. 352 00:15:44,109 --> 00:15:46,695 Du vet det kanskje ikke, men det var... 353 00:15:46,695 --> 00:15:50,199 Bahamas da datteren min var under ett år? Ja. 354 00:15:50,199 --> 00:15:52,910 Men vi ville komme under ti minutter for sent, 355 00:15:52,910 --> 00:15:55,496 og jeg tenkte: "Jeg drar alene." 356 00:15:55,496 --> 00:15:57,748 Jeg sa: "Jeg møter dere der." 357 00:15:57,748 --> 00:16:00,334 Så gjør dere narr av meg fordi jeg dro alene? 358 00:16:00,334 --> 00:16:02,586 Nei, det var avsindig. 359 00:16:02,586 --> 00:16:05,047 Bahamas-turen som Kim snakker om, 360 00:16:05,047 --> 00:16:07,841 inntraff for fem år siden. 361 00:16:07,841 --> 00:16:11,220 Trenger du si noe mer til meg om dette? 362 00:16:11,220 --> 00:16:14,056 Da vi sa: "Khloé, alt går bra." 363 00:16:14,056 --> 00:16:15,766 Men jeg kjenner barna mine. 364 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 Jeg prøver ikke å si hva dere skal gjøre. 365 00:16:17,935 --> 00:16:20,479 Vil dere ikke ha timeplaner, så ikke ha noen. 366 00:16:20,479 --> 00:16:22,231 Vil dere ha dem, ha en. 367 00:16:22,231 --> 00:16:24,733 - Jeg har en timeplan. - Jeg gjør det jeg syns er best... 368 00:16:24,733 --> 00:16:26,777 Så hvorfor gjør alle narr av meg om min? 369 00:16:27,403 --> 00:16:29,446 - Snakker vi om dette ennå? - Ja. 370 00:16:35,703 --> 00:16:40,666 Noen ganger kan vi slappe av, ikke sant? 371 00:16:40,666 --> 00:16:44,003 Vi var på Bahamas, så vi hadde mer slik energi. 372 00:16:44,003 --> 00:16:46,171 Ikke tenk på det. Alt er i orden. 373 00:16:46,755 --> 00:16:48,632 Men det er årevis siden. 374 00:16:49,425 --> 00:16:52,928 Ja, du hentet fram akkurat det minnet. 375 00:16:52,928 --> 00:16:55,264 Jeg vil jo at hun skal snakke med barna sine. 376 00:16:55,264 --> 00:16:58,851 Det er bare stundene hun velger bort oss. 377 00:16:58,851 --> 00:17:01,270 Og det virker som om hver gang vi er sammen, 378 00:17:01,270 --> 00:17:04,398 må hun bruke tid på å snakke med barna, 379 00:17:04,398 --> 00:17:06,275 og det er irriterende. 380 00:17:06,275 --> 00:17:10,279 Gudskjelov at hun ikke kan facetime barna mens vi står på ski. 381 00:17:10,279 --> 00:17:13,157 Når skal vi være påkledde og klare? 382 00:17:13,157 --> 00:17:15,826 Instruktørene er klare kl. 10.00, om 30 minutter. 383 00:17:15,826 --> 00:17:18,120 Så når dere er klare, er jeg klar. 384 00:17:18,120 --> 00:17:19,830 Tusen takk for frokosten. 385 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 - Hei. - Du ser bra ut. 386 00:17:30,549 --> 00:17:32,134 Er det ei skibukse? 387 00:17:32,134 --> 00:17:35,679 Ja, Victoria Beckhams skiantrekk fra 90-tallet. 388 00:17:35,679 --> 00:17:36,889 Er det fra 90-tallet? 389 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 Ja, jeg håper det ennå er isolert. 390 00:17:39,433 --> 00:17:43,145 - Er jakken Victoria Beckham? - Nei, begge er Chanel. 391 00:17:43,145 --> 00:17:45,814 - Du sa Victoria Beckham. - Hun brukte dette 392 00:17:45,814 --> 00:17:47,566 til skigåing på 90-tallet. 393 00:17:47,566 --> 00:17:49,985 Hun er skiinspirasjonen min på denne turen. 394 00:17:50,235 --> 00:17:51,570 Men kneet mitt er... 395 00:17:51,570 --> 00:17:54,031 ...så jeg vil ikke opereres etter denne turen. 396 00:17:54,031 --> 00:17:56,283 - Kendall blir med deg. - Kneet ditt er... 397 00:17:57,284 --> 00:18:00,496 Du sa: "Kneet mitt er..." 398 00:18:00,496 --> 00:18:04,291 Jeg skal ikke gå på ski i dag fordi jeg ikke vil brekke noe. 399 00:18:04,291 --> 00:18:07,127 Jeg er smart. 400 00:18:07,127 --> 00:18:08,545 Vær forsiktige. 401 00:18:08,545 --> 00:18:10,506 Jeg håper jeg holder meg frisk for alltid. 402 00:18:10,506 --> 00:18:15,219 Men om jeg skader meg, vil jeg bruke lang tid på å komme meg. 403 00:18:15,219 --> 00:18:17,262 Og jeg har ikke slik tid. 404 00:18:17,262 --> 00:18:18,347 - Ha det. - Ses om en stund. 405 00:18:18,347 --> 00:18:19,473 - Ha det. - Ha det. 406 00:18:19,473 --> 00:18:20,557 Lykke til. 407 00:18:25,646 --> 00:18:26,855 Dere, jeg er så irriterende. 408 00:18:26,855 --> 00:18:28,690 Jeg må kanskje tisse én gang til. 409 00:18:28,690 --> 00:18:29,942 - Det er greit. - Ok. 410 00:18:29,942 --> 00:18:32,569 Jeg trodde alle ville kjefte på meg. Jeg har det bra. 411 00:18:39,284 --> 00:18:41,411 - Hei. Hvordan går det? - Skiinstruktørene for i dag. 412 00:18:41,411 --> 00:18:43,372 - Hei, jeg heter Kim. - Jeg heter Kersey. 413 00:18:43,372 --> 00:18:44,498 Hyggelig å treffes. 414 00:18:45,040 --> 00:18:46,708 {\an8}Skiene deres er her. 415 00:18:46,708 --> 00:18:47,793 Fjongt. 416 00:18:48,085 --> 00:18:50,170 - Ja. - Ikke som da jeg var barn. 417 00:18:50,170 --> 00:18:51,255 Ok. 418 00:18:51,255 --> 00:18:52,798 Kanskje vi skal vente på Khloé. 419 00:18:52,798 --> 00:18:54,216 Jeg er her. 420 00:18:54,216 --> 00:18:55,884 - Ha en fin dag. - Takk. 421 00:18:55,884 --> 00:18:56,969 Kommer ned. 422 00:18:57,678 --> 00:18:59,263 Jeg er glad for å være her... 423 00:18:59,263 --> 00:19:02,474 For en vakker dag. Jeg var redd. 424 00:19:02,474 --> 00:19:03,642 Vi er heldige. 425 00:19:03,642 --> 00:19:04,935 - Ja. - Ja. 426 00:19:04,935 --> 00:19:07,104 - Jeg er glad. - Jeg også. 427 00:19:09,106 --> 00:19:10,774 Kim: Barna mine ville elsket dette. 428 00:19:15,612 --> 00:19:17,489 Det er så... fint her ute. 429 00:19:17,489 --> 00:19:19,616 {\an8}Er du klar, KoKo? 430 00:19:19,616 --> 00:19:20,784 {\an8}- Ja. - Jeg er klar. 431 00:19:20,784 --> 00:19:22,494 {\an8}- Alt i orden, dere? - Vi drar. 432 00:19:22,744 --> 00:19:25,831 {\an8}- Skal vi ta en enkel en? - Ja. 433 00:19:25,831 --> 00:19:27,583 {\an8}Det er som å sykle. 434 00:19:27,583 --> 00:19:29,751 Ok. Vi prøver det. 435 00:19:44,850 --> 00:19:46,393 Vi har det så gøy. 436 00:19:46,393 --> 00:19:49,313 Det er perfekt nysnø på fjellet. 437 00:19:49,313 --> 00:19:52,065 Vi har den første dagen med sol, så det er vakkert. 438 00:19:52,065 --> 00:19:56,111 Det er ikke for kaldt. En perfekt dag for snøbrettkjøring. 439 00:19:57,237 --> 00:19:58,989 - Er det ikke gøy? - Så gøy. 440 00:20:02,534 --> 00:20:04,369 Jeg har det kjempegøy. 441 00:20:05,078 --> 00:20:08,874 Jeg er rusten, men det føles godt å være her. 442 00:20:08,874 --> 00:20:13,003 Jeg elsker å være sammen med søstrene mine og Corey, og vi har det gøy. 443 00:20:13,003 --> 00:20:15,005 Jeg skal kjøre mellom beina på deg. 444 00:20:15,005 --> 00:20:16,506 Spre dem. 445 00:20:18,634 --> 00:20:21,511 Ingenting er bedre enn å stå på ski med søstrene sine. 446 00:20:21,511 --> 00:20:23,138 Vi har det så gøy. 447 00:20:24,473 --> 00:20:27,851 Men jeg savner Kourtney og Kylie. 448 00:20:27,851 --> 00:20:29,978 Og ønsker at mamma var i bakkene. 449 00:20:30,979 --> 00:20:33,607 Skulle ønske mamma var sammen med oss. Hun elsker å stå på ski, 450 00:20:33,607 --> 00:20:36,485 men hun er sikkert opptatt med noe hjemme. 451 00:20:45,827 --> 00:20:46,828 Fine greier. 452 00:20:54,044 --> 00:20:56,463 Hytta er herlig. 453 00:20:57,464 --> 00:20:58,882 Jeg vil nyte den. 454 00:20:58,882 --> 00:21:00,175 Dette er min dag. 455 00:21:01,051 --> 00:21:02,511 Hei, søtnos. 456 00:21:04,221 --> 00:21:05,222 Nifst. 457 00:21:07,975 --> 00:21:10,769 Jeg elsker å være alene i et stille hus. 458 00:21:10,769 --> 00:21:13,021 Se på disse smykkene. 459 00:21:13,021 --> 00:21:14,731 For det skjer aldri. 460 00:21:14,731 --> 00:21:18,151 {\an8}Du får 200. Så sjenerøs er jeg i dag. 461 00:21:18,151 --> 00:21:19,569 Ok. 462 00:21:19,569 --> 00:21:23,615 Jeg leser kanskje ei bok, slapper av, lager en martini. 463 00:21:25,784 --> 00:21:29,579 Jeg vet ikke hva barna gjør, men dette er veldig spesielt. 464 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 Hvordan langer man en snøengel? 465 00:21:33,667 --> 00:21:34,835 Jeg trenger en martini. 466 00:21:41,008 --> 00:21:42,342 Jeg vender helt rundt. 467 00:21:43,260 --> 00:21:44,678 Det er perfekt. 468 00:21:44,678 --> 00:21:46,972 - Kjempebra. - Snøen er perfekt. 469 00:21:46,972 --> 00:21:48,557 Jeg vil renne fortere. 470 00:21:49,016 --> 00:21:51,685 "Alvorlige skader eller død mulig." 471 00:21:51,685 --> 00:21:53,395 Perfekt. Vi kan dra den veien. 472 00:21:54,813 --> 00:21:55,981 Har du sett skiltet? 473 00:21:56,398 --> 00:21:58,317 - Ja. - Det står at du kan dø. 474 00:21:58,317 --> 00:22:01,111 Det går bra. 475 00:22:01,111 --> 00:22:02,195 Greit. 476 00:22:02,195 --> 00:22:07,159 Jeg vil gjøre ting så jeg husker at jeg er en god skiløper. 477 00:22:07,159 --> 00:22:08,243 Kim, kom hit. 478 00:22:08,952 --> 00:22:10,495 Se, hun vil vise deg det. 479 00:22:10,495 --> 00:22:11,621 Jeg ser på. 480 00:22:11,621 --> 00:22:14,082 Men jeg visste ikke at det medførte et hopp. 481 00:22:15,000 --> 00:22:16,710 Hva enn folk gjør. Jeg vet ikke. 482 00:22:16,710 --> 00:22:18,503 Eller er det dette? Jeg vet ikke. 483 00:22:18,503 --> 00:22:19,921 La oss hoppe. 484 00:22:19,921 --> 00:22:21,590 Se så lett det er. Rett fram. 485 00:22:21,590 --> 00:22:23,383 Jeg renner rett til deg. 486 00:22:23,383 --> 00:22:25,010 - Rett fram. - Jeg kommer. 487 00:22:29,806 --> 00:22:31,099 Ja. 488 00:22:31,099 --> 00:22:32,642 Vent. Gjorde Kim det? 489 00:22:32,642 --> 00:22:34,061 Ja visst. 490 00:22:34,061 --> 00:22:36,772 Jeg gjør ikke vendinger og hopp og slikt her. 491 00:22:37,773 --> 00:22:39,649 Jeg klarer knapt en saltomortale. 492 00:22:39,649 --> 00:22:41,735 Khloé, du klarer det. 493 00:22:41,735 --> 00:22:43,487 Går dere på crack? 494 00:22:43,487 --> 00:22:46,198 Det er lett. Khloé, du klarer det. 495 00:22:49,785 --> 00:22:51,411 Renn rett på kassen. 496 00:22:51,411 --> 00:22:55,165 - Er det vanskelig? - Lett. Khloé, du klarer det. 497 00:22:57,626 --> 00:22:59,419 - Du klarte det! - Jenta mi. 498 00:22:59,419 --> 00:23:02,547 Det føles godt at Khloé lever i øyeblikket. 499 00:23:02,547 --> 00:23:03,757 Dette er alt jeg ønsket. 500 00:23:04,466 --> 00:23:06,676 - Det var gøy. - Ja. 501 00:23:06,676 --> 00:23:10,514 Jeg overrasker meg selv overalt. Ja, for... 502 00:23:10,514 --> 00:23:12,391 Å stå på ski med alle her ute 503 00:23:12,391 --> 00:23:15,394 har fått fram gode barndomsminner. 504 00:23:15,394 --> 00:23:16,686 Vi skaper nye minner. 505 00:23:16,686 --> 00:23:19,564 - Kom igjen, Khlo. - Du klarer dette, Joge. 506 00:23:19,564 --> 00:23:23,693 Det beste av alt er at ingen kritiserer meg. 507 00:23:26,696 --> 00:23:28,532 Derfor elsker jeg familieferier. 508 00:23:28,532 --> 00:23:30,534 Det er så gøy å skape bånd, 509 00:23:30,534 --> 00:23:33,954 og alle er trygge og står på ski uten skader. 510 00:23:33,954 --> 00:23:36,623 Det er alt du kan be om. Vi hadde det så fint. 511 00:23:38,542 --> 00:23:40,085 Fanken, jeg må tisse. 512 00:23:55,308 --> 00:23:56,309 Takk. 513 00:23:57,936 --> 00:23:59,938 Hva skjedde med peisbålet? 514 00:24:00,605 --> 00:24:01,857 Hvor er stemningen? 515 00:24:02,441 --> 00:24:03,733 Jenter? 516 00:24:03,733 --> 00:24:06,403 Dere, jeg har en utfordring. 517 00:24:07,154 --> 00:24:10,323 Dette huset ligger så fint i snøen, 518 00:24:10,323 --> 00:24:12,325 det har snødd i dagevis, 519 00:24:12,325 --> 00:24:15,454 så la oss lage en snømann før snøen forsvinner. 520 00:24:15,454 --> 00:24:17,747 - Jeg vil lage en. - Jeg også. 521 00:24:17,747 --> 00:24:20,167 Jeg har visst ikke laget en siden jeg var barn. 522 00:24:20,167 --> 00:24:21,793 Vi kan ha en konkurranse. 523 00:24:21,793 --> 00:24:23,628 Jeg er med, men jeg vil vinne. 524 00:24:24,754 --> 00:24:27,382 Jeg tar på skiantrekket om vi skal ut i snøen. 525 00:24:27,382 --> 00:24:29,217 - Jeg også. - Skynd dere. Fort. 526 00:24:29,217 --> 00:24:30,802 - Skal dere stå på ski? - Jøss. 527 00:24:30,802 --> 00:24:32,179 Nei, vi lager snømenn. 528 00:24:32,179 --> 00:24:33,972 - Jeg går og skifter. - Ok. 529 00:24:33,972 --> 00:24:36,099 Skal vi lage én hver? 530 00:24:36,099 --> 00:24:37,934 - Jeg er dommer. - Jeg skal dømme. 531 00:24:37,934 --> 00:24:41,021 Mamma, du dømmer hele tida. For et kjedelig liv du har. 532 00:24:41,021 --> 00:24:43,815 La Corey være dommer. Delta i konkurransen. 533 00:24:43,815 --> 00:24:45,275 Gjør noe med døtrene dine. 534 00:24:45,275 --> 00:24:48,028 Du stod ikke på ski med oss. Du gjorde ingenting med oss. 535 00:24:48,028 --> 00:24:50,322 Kan du lage en... snømann? Det er minner. 536 00:24:50,322 --> 00:24:52,032 - Ok. - Takk. 537 00:24:52,032 --> 00:24:56,661 Corey, favoriserer du noen, får du med meg å gjøre. 538 00:24:56,661 --> 00:25:00,916 Jeg går ut og ser på situasjonen. 539 00:25:00,916 --> 00:25:02,083 Takk, mine herrer. 540 00:25:02,083 --> 00:25:03,752 Få klemme favorittmennesket mitt. 541 00:25:04,419 --> 00:25:05,795 Favorittmenneske? 542 00:25:05,795 --> 00:25:07,923 - Er jeg et romvesen? - Du er dama mi, ikke... 543 00:25:07,923 --> 00:25:10,550 - Jøss. - Du er den mest sjalu... jeg har møtt. 544 00:25:10,550 --> 00:25:12,010 - Ja. - Hun sier jeg er det. 545 00:25:18,558 --> 00:25:20,894 Herregud, det er Jordbær-Matilde. 546 00:25:20,894 --> 00:25:23,605 Jøss, dette er fantastisk! 547 00:25:23,605 --> 00:25:25,732 Hun er som et glass jordbærsyltetøy. 548 00:25:25,732 --> 00:25:28,109 - Jøss. - Så rød som det går an. 549 00:25:28,109 --> 00:25:31,863 Jeg er nok favoritt i konkurransen. 550 00:25:31,863 --> 00:25:33,031 - Og... - Du, favoritt. 551 00:25:33,031 --> 00:25:34,157 Gi meg telefonen min. 552 00:25:34,157 --> 00:25:35,784 - Ja visst. - Takk, Favo. 553 00:25:35,784 --> 00:25:37,577 Jeg hjelper deg, Khloé. Vi klarer dette. 554 00:25:37,577 --> 00:25:39,287 Du er ikke på laget mitt. 555 00:25:39,287 --> 00:25:42,165 Det er du. Vi skal vinne, for...! 556 00:25:42,165 --> 00:25:43,875 Vi skal slå til! 557 00:25:44,459 --> 00:25:45,627 Det skal vi gjøre. 558 00:25:47,921 --> 00:25:49,422 Ingen kopiering. 559 00:25:50,423 --> 00:25:52,175 - Hvor fikk du tak i den? - Glad i deg. 560 00:25:52,175 --> 00:25:53,301 Ok. Takk. 561 00:25:53,301 --> 00:25:56,721 Khloé er partneren min. Dette er stort. 562 00:25:56,721 --> 00:26:00,600 Hun er ansvarlig for kunst og håndverk i nabolaget vårt. 563 00:26:00,600 --> 00:26:01,851 Vi trenger ingen strategi. 564 00:26:01,851 --> 00:26:04,187 Klar, ferdig... 565 00:26:04,187 --> 00:26:05,605 - Gå! - Bli der borte. 566 00:26:05,605 --> 00:26:07,065 Hvor skal de? 567 00:26:07,065 --> 00:26:08,525 Vent, Kendall, vi legger en plan. 568 00:26:08,525 --> 00:26:11,695 Ikke sant? Jeg kan ikke lage en... snømann. 569 00:26:11,695 --> 00:26:13,780 Så fint å ha Kendall som partner. 570 00:26:13,780 --> 00:26:15,782 Vi tenker bra sammen. 571 00:26:15,782 --> 00:26:18,994 Vi tenker gjennom det kritisk og logisk. 572 00:26:18,994 --> 00:26:21,288 - Det handler om å pakke snøen, tror jeg. - Ja. 573 00:26:21,288 --> 00:26:24,124 Khloé og mamma er veldig ulike. 574 00:26:24,124 --> 00:26:26,084 - Hvor begynner vi? - Jeg vet ikke. 575 00:26:26,084 --> 00:26:28,336 Du er leder. Led noe. 576 00:26:28,336 --> 00:26:32,966 Setter du oss i en konkurranse, prøver vi å gjøre det bra. 577 00:26:32,966 --> 00:26:35,969 Dere husker sikkert guacamole-utfordringen vår i Cabo. 578 00:26:35,969 --> 00:26:37,053 Khloé, prøv dette. 579 00:26:37,178 --> 00:26:39,139 - Hva skjer? - Få det vekk fra dem. 580 00:26:39,139 --> 00:26:40,682 Ikke ta all chipsen. 581 00:26:40,682 --> 00:26:41,766 Khloé! 582 00:26:41,766 --> 00:26:43,476 - Mamma! - Mamma og Corey! 583 00:26:43,476 --> 00:26:45,520 - Hva i... - Sett den ned! 584 00:26:45,520 --> 00:26:47,939 Så det kan bli stygt. 585 00:26:47,939 --> 00:26:49,774 - Vent. Jeg må ta av kåpa. - Hva? 586 00:26:49,774 --> 00:26:52,027 - Dette er for mye jobb. - Ta av kåpa? 587 00:26:53,445 --> 00:26:55,280 Jeg vet ikke hvordan jeg gjør dette. 588 00:26:55,280 --> 00:26:57,616 - Vi klarer det. - Takk. 589 00:26:58,199 --> 00:26:59,492 Vi kan lage en liten en! 590 00:26:59,492 --> 00:27:00,994 Den må ikke være så stor. 591 00:27:00,994 --> 00:27:02,662 Ja. De sa ikke noe om hvor stor. 592 00:27:03,288 --> 00:27:05,165 Vi kan lage en liten en på et øyeblikk. 593 00:27:05,165 --> 00:27:06,875 Den går i oppløsning. Den er for... 594 00:27:06,875 --> 00:27:08,543 Vi må pakke sammen snøen. 595 00:27:09,127 --> 00:27:13,340 - Mamma, flytt deg! - Jeg prøver. 596 00:27:13,340 --> 00:27:14,674 - Herregud. - Ansiktet ditt... 597 00:27:14,674 --> 00:27:15,759 Ikke slå meg. 598 00:27:15,759 --> 00:27:17,969 Produsent: Er du like konkurranselysten som barna dine? 599 00:27:17,969 --> 00:27:22,891 Jeg var det før, men jeg klarte ikke å holde tritt med dem. 600 00:27:22,891 --> 00:27:24,934 - Vi må pakke sammen snøen. - Jeg prøver. 601 00:27:24,934 --> 00:27:26,353 Produsent: Men er det greit for deg å tape? 602 00:27:26,353 --> 00:27:28,313 Nei. Aldri. 603 00:27:28,313 --> 00:27:31,483 Er dette ekte snø? Jeg har aldri sett noe så skjørt. 604 00:27:31,483 --> 00:27:33,777 Vet det. Den er så pudderaktig. 605 00:27:33,777 --> 00:27:35,695 - Mamma, hva gjør du? - Ingenting. 606 00:27:35,695 --> 00:27:37,864 Mamma, jeg har ikke klær på! 607 00:27:37,864 --> 00:27:39,449 Det er ikke min feil. 608 00:27:39,908 --> 00:27:41,993 - Hvor skal du? - Det var simpelt. 609 00:27:42,494 --> 00:27:44,329 - Vinner langsomt. - Jepp. 610 00:27:45,163 --> 00:27:46,915 Nei. Dette er sinnssykt. 611 00:27:46,915 --> 00:27:50,126 - Vi må lage en ball. - Jeg prøver. 612 00:27:50,126 --> 00:27:52,796 Snøen er litt, jeg vet ikke... 613 00:27:52,796 --> 00:27:55,757 Tørr er ikke riktig ord, men den var støvaktig eller noe. 614 00:27:55,757 --> 00:27:57,384 Den holdt seg ikke sammen. 615 00:27:57,384 --> 00:27:58,593 Eller skal vi ta vann? 616 00:27:58,593 --> 00:28:00,804 Jeg tenkte det. Holder den seg bedre sammen da? 617 00:28:00,804 --> 00:28:02,889 Fortsett. Jeg henter skåla. 618 00:28:02,889 --> 00:28:06,476 Så vi prøvde å gjøre den hardere for å lage ballen 619 00:28:06,476 --> 00:28:07,769 fordi vi er smarte. 620 00:28:07,769 --> 00:28:09,437 Vi tenker gjennom dette. 621 00:28:09,437 --> 00:28:12,273 Jeg er forvirret. Hva slags snø er dette? 622 00:28:12,273 --> 00:28:14,317 Skal vi bekymre oss for verdens ende? 623 00:28:14,317 --> 00:28:16,736 - Hva gjør hun? - Khloé, vekk fra vår... 624 00:28:17,278 --> 00:28:20,115 Ok. Mamma, det er dårlig. 625 00:28:20,115 --> 00:28:21,533 Mamma, du er eldre enn oss. 626 00:28:21,533 --> 00:28:23,159 Kan du ikke lage snømann? 627 00:28:23,159 --> 00:28:24,994 Skal du ikke ha tre kuler? 628 00:28:24,994 --> 00:28:26,955 Ja, men du gjør ikke det. 629 00:28:26,955 --> 00:28:29,374 Drev ikke folk med det før sosiale medier? 630 00:28:29,374 --> 00:28:32,001 Er vi ikke utendørs og lager snømenn? 631 00:28:32,001 --> 00:28:33,211 Lag en liten en. 632 00:28:33,211 --> 00:28:35,755 Nå kunne blåbærene ha kommet til nytte. 633 00:28:35,755 --> 00:28:37,006 Så hent dem. 634 00:28:38,174 --> 00:28:40,343 Treffer du haugen min, er du ferdig. 635 00:28:40,343 --> 00:28:44,305 Khloé og mamma blir fra seg og vil bare sabotere oss. 636 00:28:44,305 --> 00:28:47,434 Herregud. Jeg gikk rett inn i det. 637 00:28:47,434 --> 00:28:49,394 Det var fantastisk. 638 00:28:49,394 --> 00:28:50,937 Det er slik de gjør det. 639 00:28:50,937 --> 00:28:53,440 Når de ikke finner ut av det, blir de forbanna. 640 00:28:54,899 --> 00:28:55,900 Kom igjen. 641 00:28:56,401 --> 00:28:57,986 Få rengjøre brillene mine. 642 00:28:58,987 --> 00:29:00,822 Corey, gjør toppen flatere. 643 00:29:01,281 --> 00:29:03,575 Dere er... diskvalifiserte 644 00:29:03,575 --> 00:29:07,078 fordi dommeren hjelper dere med å lage snømannen. 645 00:29:07,078 --> 00:29:08,663 - Jeg hjelper ikke. - Jo. 646 00:29:08,663 --> 00:29:10,623 - Hun holdt på å gli. - Jeg trengte hjelp. 647 00:29:10,623 --> 00:29:13,918 Du holder beviset i hånda. 648 00:29:13,918 --> 00:29:16,796 - Det gjør jeg ikke. - Det er så..., Corey. 649 00:29:16,796 --> 00:29:18,882 - Det er ikke det du tror. - Du hjelper dem. 650 00:29:18,882 --> 00:29:21,676 - Nei. - Khloé, de jukser. 651 00:29:25,972 --> 00:29:27,098 Hvor er Corey? 652 00:29:27,098 --> 00:29:29,642 - Khloé, gå vekk! - Jeg rører deg ikke. 653 00:29:30,268 --> 00:29:32,061 - Jeg har ikke rørt noen. - Kim, kom nærmere. 654 00:29:32,061 --> 00:29:33,813 Irriterende at du står langt borte. 655 00:29:33,813 --> 00:29:35,356 Vet det. Hun trakasserer meg. 656 00:29:35,356 --> 00:29:37,150 Jeg har ikke rørt noen. 657 00:29:37,150 --> 00:29:39,068 - Corey. - Du falt på egen hånd. 658 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 - Jeg er her borte. - Corey! Ingen trakassering. 659 00:29:41,154 --> 00:29:42,781 La oss få fullføre drømmen vår. 660 00:29:42,781 --> 00:29:45,408 - Jeg rører deg ikke. - Khloé, stå tre meter unna. 661 00:29:45,408 --> 00:29:47,076 - Du kan ikke krysse linja. - Kom igjen. 662 00:29:47,076 --> 00:29:48,828 - Hvor er linja? - Tre meter unna! 663 00:29:50,121 --> 00:29:52,207 Du truer vitnet. 664 00:29:52,207 --> 00:29:55,376 - Hva skal du gjøre? - Det er ikke lov. 665 00:29:55,376 --> 00:29:56,836 Vil du bryte? 666 00:29:56,836 --> 00:30:00,423 Khloé ble aggressiv mot meg i guacamole-konkurransen i Cabo, 667 00:30:00,423 --> 00:30:02,842 og hun kommer litt for nært for meg. 668 00:30:02,842 --> 00:30:04,093 Vi trenger vakter. 669 00:30:04,093 --> 00:30:06,638 Kaster du noe på meg, får du det tilbake. 670 00:30:06,638 --> 00:30:08,932 Du har kastet noe på meg. Jeg tar igjen. 671 00:30:08,932 --> 00:30:10,850 Nei, Khloé ville ha mørbanket meg. 672 00:30:10,850 --> 00:30:12,811 Du kan kaste noe på meg. Bare vit... 673 00:30:12,811 --> 00:30:14,938 Det er nok den eneste i verden 674 00:30:14,938 --> 00:30:16,523 jeg kan si det om. 675 00:30:16,523 --> 00:30:19,150 Men alle andre vil tape. 676 00:30:19,526 --> 00:30:20,527 Prøv det. 677 00:30:20,527 --> 00:30:23,279 Herregud. Kimberly, dette er praktfullt. La det være. 678 00:30:23,279 --> 00:30:25,824 Jeg føler meg slått. 679 00:30:25,824 --> 00:30:28,159 Ikke gjør det. Bare lær av storheten. 680 00:30:28,159 --> 00:30:29,744 Ja, se og lær. 681 00:30:29,744 --> 00:30:31,246 Kendall, hold kjeft. 682 00:30:31,246 --> 00:30:34,332 Jeg er opprørt fordi jeg visste bedre. 683 00:30:34,332 --> 00:30:35,792 Jeg kunne dette, 684 00:30:35,792 --> 00:30:39,671 for jeg har sett noen lage en iglo på sosiale medier. 685 00:30:39,671 --> 00:30:41,005 Og jeg visste råd. 686 00:30:41,005 --> 00:30:43,883 Se på nesen jeg satte på. Baklengs, for f... 687 00:30:43,883 --> 00:30:45,635 Tok jeg med en tom... kasserolle? 688 00:30:49,138 --> 00:30:50,932 Dumhet på sitt beste. 689 00:30:51,724 --> 00:30:53,226 Så søt! 690 00:30:53,226 --> 00:30:56,271 - Jeg er stolt av oss. - Jeg også. 691 00:30:56,271 --> 00:30:59,065 Vi vant. Det var ingen tvil. 692 00:30:59,065 --> 00:31:00,900 Produsent: Så du snømannen deres? 693 00:31:00,900 --> 00:31:02,944 Den var umulig å se. Det var ingen snømann. 694 00:31:02,944 --> 00:31:05,655 Det var latterlig. Bare en snøklump. 695 00:31:05,655 --> 00:31:07,490 Vår var vakker. 696 00:31:07,490 --> 00:31:08,658 Jeg håper han ennå er der. 697 00:31:09,617 --> 00:31:12,078 Jeg er her igjen for å ta denne tøffe avgjørelsen. 698 00:31:13,329 --> 00:31:14,998 Hvordan ser snømannen deres ut? 699 00:31:14,998 --> 00:31:16,082 Fryktelig. 700 00:31:17,250 --> 00:31:19,168 Helt fryktelig. 701 00:31:19,168 --> 00:31:21,462 Vi innrømmer at seieren er deres. 702 00:31:21,462 --> 00:31:23,673 Få ta denne jakken på mesteren. 703 00:31:23,673 --> 00:31:25,383 Jeg er imponert. 704 00:31:25,383 --> 00:31:27,385 Jeg trodde ikke dere to duster klarte det. 705 00:31:27,385 --> 00:31:28,761 Duster? 706 00:31:28,761 --> 00:31:30,471 Gi dere. 707 00:31:30,471 --> 00:31:32,181 Det er helt åpenbart 708 00:31:32,181 --> 00:31:35,643 at Kendall og Kimberly er vinnere. 709 00:31:35,643 --> 00:31:37,312 Denne veien. Vent. Klar? 710 00:31:37,312 --> 00:31:39,439 Vi trengte ingen dommer til denne. 711 00:31:39,439 --> 00:31:40,732 Det er ubestridelig. 712 00:31:41,149 --> 00:31:42,150 Vi vant. 713 00:31:42,150 --> 00:31:44,485 Jeg trenger ikke se på deres. Jeg vet vi vant. 714 00:31:44,485 --> 00:31:46,195 Store tapere. 715 00:31:47,155 --> 00:31:48,156 Jeg er ingen taper. 716 00:31:56,289 --> 00:31:57,790 Det er egentlig samme drakt, 717 00:31:57,790 --> 00:32:00,209 - men er dette herreversjonen? - Ja. 718 00:32:00,209 --> 00:32:01,878 - Du ser bra ut. - Takk. 719 00:32:01,878 --> 00:32:04,547 Jeg kan starte slik, og så kan jeg åpne den. 720 00:32:04,547 --> 00:32:05,632 Ja. 721 00:32:05,632 --> 00:32:08,134 Jeg har nettopp født. Jeg spiser burritos. 722 00:32:08,134 --> 00:32:10,762 Jeg spiste kinesisk mat i går kveld. 723 00:32:10,762 --> 00:32:13,681 Og om jeg visste at den var åpen, ville jeg kanskje ikke. 724 00:32:13,681 --> 00:32:15,391 I dag er det Emmy-utdeling. 725 00:32:15,391 --> 00:32:18,770 Travis skal spille trommer under åpningen. 726 00:32:18,770 --> 00:32:23,483 Vi skal gjøre oss klare på et hotell nær arrangementslokalet 727 00:32:23,483 --> 00:32:25,568 slik at babyen kan være med. 728 00:32:25,568 --> 00:32:29,864 Dette er det første offentlige arrangementet jeg er med på. 729 00:32:29,864 --> 00:32:34,160 Og dette er første gang vi går ut sammen 730 00:32:34,160 --> 00:32:35,411 etter at jeg fødte. 731 00:32:36,037 --> 00:32:38,957 Hva sa vi? Jeg gikk på Emmy-utdelingen for 15 år siden, 732 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 med en helt annen stil. 733 00:32:41,876 --> 00:32:42,961 Hva var stilen? 734 00:32:43,169 --> 00:32:48,091 {\an8}Jeg gikk med en grå... Jeg vet ikke designeren. 735 00:32:48,091 --> 00:32:52,178 Jeg vet ikke hvor jeg fikk tak i den eller fikk den på meg. 736 00:32:52,178 --> 00:32:55,181 - På en måte... - Så pen. 737 00:32:55,181 --> 00:32:58,309 - Dette håret? - Jeg elsker håret. 738 00:32:58,309 --> 00:33:00,019 Jeg ringer Kim og spør henne. 739 00:33:03,398 --> 00:33:04,440 {\an8}-Hallo? - Hei. 740 00:33:04,440 --> 00:33:05,525 {\an8}KIM PÅ TELEFONEN 741 00:33:05,525 --> 00:33:07,235 {\an8}Jeg glammer meg til Emmy-utdelingen. 742 00:33:07,235 --> 00:33:12,198 Vi tenkte på at min eneste gang der var sammen med deg. 743 00:33:12,198 --> 00:33:14,283 Husker du det? Og jeg var gravid. 744 00:33:14,617 --> 00:33:18,079 Du var invitert med Ryan Seacrest, men han hadde bare én plass. 745 00:33:18,079 --> 00:33:22,208 Og jeg ble visst med deg, gikk på den røde løperen og dro. 746 00:33:22,208 --> 00:33:25,670 For dette var 2009, da jeg var gravid med Mason. 747 00:33:25,670 --> 00:33:28,923 Det var en mørkegrå kjole med en stygg armring. 748 00:33:28,923 --> 00:33:31,217 Jeg gikk med en hvit kjole med bar skulder... 749 00:33:31,217 --> 00:33:33,594 - Ja. - ...med et blåaktig øye. 750 00:33:33,594 --> 00:33:36,514 Vi gjorde oss klare i leiligheten din 751 00:33:36,514 --> 00:33:39,142 like ved, i Calabasas, på kjøkkenet ditt. 752 00:33:39,142 --> 00:33:40,893 - Desperate folk. - Vet det. 753 00:33:40,893 --> 00:33:44,439 Tenk å gå på en rød løper og så... 754 00:33:44,439 --> 00:33:47,984 Og nå opptrer mannen din på Emmy-utdelingen. 755 00:33:47,984 --> 00:33:49,527 Han åpner showet. 756 00:33:49,527 --> 00:33:51,362 Jeg gleder meg til å se stilen. 757 00:33:51,362 --> 00:33:53,031 - Ring oss. - Ok. 758 00:33:53,531 --> 00:33:54,866 - Glad i deg. Ha det. - Ha det. 759 00:33:55,324 --> 00:33:59,996 Jeg ville nok aldri ha gått på en rød løper nå 760 00:33:59,996 --> 00:34:04,584 om ikke Travis opptrådte og jeg skulle støtte ham. 761 00:34:05,376 --> 00:34:06,711 Bare livet med en nyfødt, 762 00:34:06,711 --> 00:34:11,632 jeg har ikke dratt... noe sted. 763 00:34:12,550 --> 00:34:14,635 Bortsett fra Target én gang. 764 00:34:14,635 --> 00:34:16,971 Det føles tidlig 765 00:34:16,971 --> 00:34:20,016 å gjøre noe slikt, 766 00:34:20,016 --> 00:34:24,062 men det tar bare én time. Kos deg. 767 00:34:24,062 --> 00:34:27,732 Lev i øyeblikket, kos deg med å se mannen din på scenen. 768 00:34:27,732 --> 00:34:31,110 Ha det gøy og så tilbake til bobla mi. 769 00:34:31,778 --> 00:34:34,697 Glamming, pumping, amming. 770 00:34:34,697 --> 00:34:36,949 Men du gjør det. Du er kjempegod. 771 00:34:36,949 --> 00:34:39,368 Dere vil se mye til denne pumpekurven. 772 00:34:39,911 --> 00:34:42,955 Det er ei sykehuspumpe du leier. 773 00:34:43,414 --> 00:34:45,666 - Du har nok... - Jeg leier den. 774 00:34:45,666 --> 00:34:48,961 Så jeg prøver ikke å finne en middelvei. 775 00:34:48,961 --> 00:34:51,464 Dette er en engangshendelse. 776 00:34:52,340 --> 00:34:53,883 Target var en engangshendelse. 777 00:34:53,883 --> 00:34:57,512 Jeg er heldig som kan velge 778 00:34:57,512 --> 00:35:00,139 å ikke haste tilbake i jobb. 779 00:35:00,139 --> 00:35:04,685 Jeg vil oppfostre barnet mitt på fulltid 780 00:35:04,685 --> 00:35:06,771 og være hjemmeværende mor. 781 00:35:06,771 --> 00:35:08,189 - Bra. - Klar, vennen? 782 00:35:08,189 --> 00:35:11,067 Ja, vi skal kneppe igjen denne 783 00:35:11,067 --> 00:35:14,278 siden jeg tok noen bilder. 784 00:35:14,278 --> 00:35:15,363 Fint. 785 00:35:16,197 --> 00:35:17,281 Fint. 786 00:35:24,872 --> 00:35:26,082 Jeg er ikke tilbake. 787 00:35:26,082 --> 00:35:27,917 Jeg er ikke tilbake i verden. 788 00:35:27,917 --> 00:35:30,962 - Skal vi gi Rocky et kyss? - Vi gjør det. Jeg ga ham et. 789 00:35:30,962 --> 00:35:32,255 - Er du klar? - Ja. 790 00:35:32,255 --> 00:35:33,339 La oss gjøre det. 791 00:35:33,339 --> 00:35:38,010 Men jeg vil få så mye som mulig ut av Emmy-utdelingen 792 00:35:38,010 --> 00:35:39,762 og leve i det øyeblikket. 793 00:35:55,486 --> 00:35:58,364 - En morsom tur så langt. - Kjempemorsom. 794 00:36:00,032 --> 00:36:01,993 Hva skal vi gjøre i morgen? 795 00:36:01,993 --> 00:36:04,036 - Når går flyet? - Klokka ett. 796 00:36:04,036 --> 00:36:06,873 Corey og jeg skal gjennomføre ei hel fotoøkt. 797 00:36:06,873 --> 00:36:08,749 Ok, festløver. 798 00:36:08,749 --> 00:36:11,836 - Greit. - La oss fortelle om opp- og nedturer. 799 00:36:11,836 --> 00:36:16,382 Oppturen var skiløpingen. 800 00:36:17,008 --> 00:36:19,886 Det var så flott fordi vi kom på... 801 00:36:19,886 --> 00:36:21,470 Mamma, du kunne ha gjort det. 802 00:36:21,470 --> 00:36:22,680 Virkelig. 803 00:36:22,680 --> 00:36:23,806 - Bare én runde. - Ja. 804 00:36:23,806 --> 00:36:27,018 - Og hva var nedturen? - Den var for meg 805 00:36:27,018 --> 00:36:29,896 at Kylie, Kourtney og Rob ikke var her. 806 00:36:31,522 --> 00:36:33,733 En flott nedtur. Bravo. 807 00:36:33,733 --> 00:36:37,528 Men alt ved denne lille turen har vært fantastisk. 808 00:36:37,528 --> 00:36:40,573 Å ligge i senga og se en serie uforstyrret. 809 00:36:40,573 --> 00:36:42,700 Jeg har ikke kunnet se en serie jeg vil 810 00:36:42,700 --> 00:36:45,828 med vokseninnhold om drap, 811 00:36:45,828 --> 00:36:48,372 fordi du ikke kan se på slikt med barn til stede. 812 00:36:48,915 --> 00:36:52,043 Nedturen min er at jeg falt ut av bilen, 813 00:36:52,043 --> 00:36:55,046 noe ingen av dere spurte om eller merket da vi kom hit. 814 00:36:55,046 --> 00:36:56,339 Jeg vil få et blåmerke. 815 00:36:56,339 --> 00:36:58,925 - Jeg skadet... - Hvordan falt du? 816 00:36:58,925 --> 00:37:00,009 På isen. 817 00:37:00,009 --> 00:37:01,677 Fy... 818 00:37:03,387 --> 00:37:06,515 Jeg gled, og dere to er som... 819 00:37:07,099 --> 00:37:10,853 Jeg kunne ha blitt drept, og det ville ikke ha affisert dem. 820 00:37:10,853 --> 00:37:12,271 Jeg så det ikke. 821 00:37:12,271 --> 00:37:14,315 Dere bryr dere ikke om meg, men det er greit. 822 00:37:14,315 --> 00:37:15,650 Det er nedturen min. 823 00:37:15,650 --> 00:37:17,902 Og oppturen min er vel 824 00:37:17,902 --> 00:37:20,029 at det var så fint å være sammen med dere. 825 00:37:20,029 --> 00:37:23,157 - Vi har ikke stått på ski på... - Lenge. 826 00:37:23,157 --> 00:37:24,492 - Veldig lenge. - Ja. 827 00:37:24,492 --> 00:37:25,952 Alt har vært flott. 828 00:37:25,952 --> 00:37:29,956 Ok. Oppturen min var å være her sammen med dere. 829 00:37:29,956 --> 00:37:33,626 Og nedturen er at resten av familien ikke er her. Samme. 830 00:37:35,795 --> 00:37:39,131 Jeg ville fortelle dere noe jeg ikke har fortalt, men... 831 00:37:41,092 --> 00:37:44,804 Jeg ble skannet hos legen. 832 00:37:48,266 --> 00:37:49,725 De fant... 833 00:37:49,725 --> 00:37:52,728 Og dette gjør meg lei meg, men... 834 00:37:59,068 --> 00:38:03,572 De fant en cyste og en liten svulst på en eggstokk. 835 00:38:04,323 --> 00:38:07,493 Lege A sa 836 00:38:07,493 --> 00:38:10,496 at jeg må fjerne eggstokkene. 837 00:38:12,540 --> 00:38:14,125 Jeg blir så lei meg 838 00:38:14,125 --> 00:38:17,086 fordi de var nyttige med dere. 839 00:38:18,754 --> 00:38:20,131 Jeg er lei meg 840 00:38:20,131 --> 00:38:24,635 fordi alle barna mine ble unnfanget der, 841 00:38:24,635 --> 00:38:28,306 og det var der de vokste i magen min. 842 00:38:28,306 --> 00:38:31,767 Så det er et hellig sted for meg. 843 00:38:34,312 --> 00:38:35,313 Kourt ringer. 844 00:38:35,313 --> 00:38:36,480 - Si det til Kourt? - Ja. 845 00:38:36,689 --> 00:38:37,898 {\an8}KOURTNEY PÅ TELEFONEN 846 00:38:37,898 --> 00:38:39,567 {\an8}- Hei. - Hei. 847 00:38:39,567 --> 00:38:40,985 {\an8}Hun bruker ennå sine. 848 00:38:40,985 --> 00:38:44,238 {\an8}Mamma har nettopp fortalt oss om helsen sin. 849 00:38:45,323 --> 00:38:46,782 Om helsen min? 850 00:38:47,199 --> 00:38:49,327 Helsen hennes. Vil du høre? 851 00:38:50,036 --> 00:38:53,039 Jeg er sammen med de fire barna mine. Er det ok? 852 00:38:53,039 --> 00:38:56,167 Ja, jeg skal opereres 853 00:38:56,167 --> 00:38:59,837 fordi jeg har en svulst på eggstokkene mine, 854 00:38:59,837 --> 00:39:01,297 så de skal fjerne dem. 855 00:39:01,922 --> 00:39:03,799 - Og... - Fjerne eggstokkene dine? 856 00:39:03,799 --> 00:39:04,884 Ja. 857 00:39:05,843 --> 00:39:09,013 Det som gjør meg lei meg, 858 00:39:09,013 --> 00:39:13,642 er at de skal fjernes. 859 00:39:15,061 --> 00:39:19,023 Å bli operert og få fjernet eggstokkene er alvorlig. 860 00:39:19,023 --> 00:39:21,108 Jeg er trist på hennes vegne. 861 00:39:21,108 --> 00:39:23,527 Jeg kan ikke tenke meg å være i den situasjonen. 862 00:39:23,527 --> 00:39:26,447 Du ville ha blitt skremt 863 00:39:26,447 --> 00:39:27,823 av å gå gjennom det. 864 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 Hvis jeg kom meg gjennom hofteoperasjonen, 865 00:39:30,076 --> 00:39:31,494 kommer jeg meg gjennom dette. 866 00:39:31,494 --> 00:39:34,205 Jeg er ikke nervøs for å bli bedøvd. 867 00:39:34,205 --> 00:39:35,664 Ikke med lege A. 868 00:39:35,664 --> 00:39:37,458 Hun er verdens beste lege. 869 00:39:37,458 --> 00:39:39,251 Men du gjør det, og du er... 870 00:39:39,251 --> 00:39:41,587 - Jeg ville ha følt det samme. - Det er så virkelig. 871 00:39:42,046 --> 00:39:45,758 Jeg forstår hva mamma føler. 872 00:39:45,758 --> 00:39:48,803 Jeg ville ha følt det samme. 873 00:39:48,803 --> 00:39:50,638 Det er... 874 00:39:50,638 --> 00:39:54,683 ...den kvinnelige kraften din, 875 00:39:54,683 --> 00:39:58,729 og det fjerner ikke 876 00:39:58,729 --> 00:40:01,565 den hun er eller hva hun har opplevd, 877 00:40:01,565 --> 00:40:06,404 men jeg ville ha vært sentimental over 878 00:40:06,404 --> 00:40:09,281 det den skapte. 879 00:40:09,740 --> 00:40:14,453 Det handler også om å bli eldre 880 00:40:14,453 --> 00:40:17,289 og å være ferdig med denne delen av livet. 881 00:40:17,289 --> 00:40:20,459 - Et helt kapittel er avsluttet. - Herregud. 882 00:40:20,459 --> 00:40:22,044 Jeg forstår hva hun føler. 883 00:40:22,044 --> 00:40:25,965 Jeg forstår at det er trist fordi de har satt 884 00:40:25,965 --> 00:40:27,800 alle barna hennes til verden. 885 00:40:27,800 --> 00:40:29,635 Det er greit, men samtidig, 886 00:40:29,635 --> 00:40:31,679 hva skal vi bruke dem til lenger? 887 00:40:31,679 --> 00:40:34,432 Kan de skade deg, så få dem vekk. 888 00:40:34,432 --> 00:40:36,183 - Det er så dumt. - Det går bra. 889 00:40:36,183 --> 00:40:37,726 - Unnskyld. - Jeg er glad i deg. 890 00:40:38,352 --> 00:40:39,770 Så dumt. 891 00:40:39,770 --> 00:40:41,981 Men jeg er glad i dere og ville si det. 892 00:40:41,981 --> 00:40:44,525 Skal vi ta farvel med eggstokkene med en fest? 893 00:40:44,525 --> 00:40:45,943 - Herregud! - Det bør vi. 894 00:40:45,943 --> 00:40:48,195 Og vi bør spise alt formet som... 895 00:40:48,863 --> 00:40:50,698 Men la oss ha en eggstokkfest. 896 00:40:50,698 --> 00:40:52,825 - Kourtney, du må komme. - Så morsomt. 897 00:40:52,825 --> 00:40:54,243 Jeg kommer. 898 00:40:54,243 --> 00:40:56,537 Jeg er glad i dere og savner dere. 899 00:40:56,537 --> 00:40:58,456 - Vi er glade i deg. - Skulle ønske du var her. 900 00:40:58,456 --> 00:41:00,374 - Ha det. - Ha det. 901 00:41:00,374 --> 00:41:02,668 Jeg har noe som vil hjelpe på energien din. 902 00:41:02,668 --> 00:41:04,253 Hva gjør du? 903 00:41:04,253 --> 00:41:05,629 Jeg kjøpte en gave til deg. 904 00:41:05,629 --> 00:41:07,673 - Hva? - Du må ikke være trist. 905 00:41:07,673 --> 00:41:10,301 Jeg klarer meg. Jeg har dere. 906 00:41:10,301 --> 00:41:12,386 Vennen, du vil gråte minst 15 ganger til, 907 00:41:12,386 --> 00:41:13,929 så du skal få en gave til. 908 00:41:13,929 --> 00:41:15,764 Så vi ga deg noen Prada-tørklær. 909 00:41:16,557 --> 00:41:17,558 Vær så god. 910 00:41:17,558 --> 00:41:20,227 - Corey! - Så vakker. 911 00:41:20,227 --> 00:41:21,979 - Elsker den. - Vennen! 912 00:41:21,979 --> 00:41:24,565 - Herregud. - Herregud. 913 00:41:24,565 --> 00:41:27,943 - Nå er tårene borte. - Krokodilletårer. 914 00:41:27,943 --> 00:41:32,281 Denne turen begynte ikke så lykkelig, 915 00:41:32,281 --> 00:41:36,035 men til slutt ble vi glade, og jeg elsket... Vet du hva? 916 00:41:36,035 --> 00:41:39,038 Jeg elsket de plagsomme delene også. Turen har vært kjempebra. 917 00:41:39,038 --> 00:41:40,414 Den passer perfekt. 918 00:41:40,414 --> 00:41:42,750 Jeg er så glad for at vi dro til Aspen. 919 00:41:42,750 --> 00:41:45,711 Selv om jeg kritiserte Khloé for livsførselen hennes, 920 00:41:45,711 --> 00:41:47,087 er jeg glad vi er her. 921 00:41:47,087 --> 00:41:50,466 Disse turene er nødvendige for oss som familie. 922 00:41:50,466 --> 00:41:54,803 Det er viktig å nullstille seg og leve litt. 923 00:41:54,803 --> 00:41:56,847 - Herregud, den er fantastisk. - Bra, perfekt. 924 00:41:56,847 --> 00:41:58,224 - Takk. - Jeg elsker den. 925 00:41:58,224 --> 00:42:01,977 Folk spør meg ofte hva som er den beste jobben jeg har hatt, 926 00:42:01,977 --> 00:42:03,896 og jeg har alltid sagt mamma. 927 00:42:03,896 --> 00:42:08,359 Den største velsignelsen i livet mitt har vært å føde 928 00:42:08,359 --> 00:42:10,319 seks vakre barn. 929 00:42:10,319 --> 00:42:12,821 Og jeg skulle ønske at Rob, Kourtney og Kylie var her, 930 00:42:12,821 --> 00:42:16,033 men det kommer mange flere familieferier. 931 00:42:16,033 --> 00:42:17,868 Så fint at du ikke er trist lenger. 932 00:42:17,868 --> 00:42:19,078 Jeg er ikke trist lenger. 933 00:42:19,078 --> 00:42:21,664 Fantastisk hvordan nye klær fikser alt. 934 00:42:29,380 --> 00:42:31,173 {\an8}Neste gang på The Kardashians... 935 00:42:31,173 --> 00:42:33,551 - Når er operasjonen? - Neste onsdag. 936 00:42:33,551 --> 00:42:36,929 Jeg anser meg alltid forberedt på omtrent hva som helst. 937 00:42:36,929 --> 00:42:39,890 Det begynte med at jeg skulle få fjernet eggstokkene. 938 00:42:40,391 --> 00:42:42,142 Og i dag fikk jeg en telefon. 939 00:42:42,935 --> 00:42:45,062 - Jeg tror Australia blir bra. - Ja. 940 00:42:45,062 --> 00:42:47,690 Å være sammen med alle barna uten forstyrrelser. 941 00:42:47,690 --> 00:42:48,774 Uten forstyrrelser. 942 00:42:48,774 --> 00:42:50,859 Syns du jeg bør dra? 943 00:42:50,859 --> 00:42:52,111 Ja. Hvordan det? 944 00:42:52,111 --> 00:42:54,113 Det fins ingen paparazziregler. 945 00:42:54,113 --> 00:42:56,699 Jeg begynner å bli engstelig. 946 00:42:56,699 --> 00:42:58,951 Rocky har ikke blitt sett. 947 00:42:58,951 --> 00:43:00,035 Et vanskelig valg. 948 00:43:00,035 --> 00:43:02,580 Jeg skal møte Gypsy Rose Blanchard. 949 00:43:02,580 --> 00:43:04,790 Jeg tror hun kan hjelpe, og jeg er fascinert. 950 00:43:05,416 --> 00:43:07,001 - Hei, Gypsy. - Hei. 951 00:43:50,544 --> 00:43:52,546 Oversatt av: Jon Sæterbø