1
00:00:05,130 --> 00:00:07,173
{\an8}Tidligere på The Kardashians...
2
00:00:07,632 --> 00:00:08,633
Vakkert.
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,178
Hei, mamma. Er du lei deg for
at du aldri blir gravid igjen?
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,471
Ikke få meg til å gråte.
5
00:00:13,471 --> 00:00:16,558
Graviditet var min vakreste opplevelse,
6
00:00:16,558 --> 00:00:20,395
særlig min første, min lille pepperplante.
7
00:00:20,395 --> 00:00:24,107
Jeg drar til Aspen med tantene dine.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,401
- Lovey.
- Lovey.
9
00:00:26,401 --> 00:00:29,571
Verden ligger for dine føtter.
10
00:00:29,571 --> 00:00:31,698
Du har det fint i Hidden Hills.
11
00:00:31,698 --> 00:00:33,241
Barna styrer livet ditt.
12
00:00:33,241 --> 00:00:36,995
Jeg vil ikke på denne turen.
Du vil hakke på meg.
13
00:00:36,995 --> 00:00:38,997
- Hva skyldes forsinkelsen?
- Tar vi av snart?
14
00:00:38,997 --> 00:00:41,541
Kapteinen sa at det er uvær i Rifle.
15
00:00:41,541 --> 00:00:43,293
Jeg har sterk angst.
16
00:00:43,293 --> 00:00:44,919
Jeg er kanskje dramatisk,
17
00:00:44,919 --> 00:00:46,838
men jeg føler at noe ikke er trygt.
18
00:00:46,838 --> 00:00:49,174
Kan du si til kapteinen
at vi skal slippe av Kylie?
19
00:00:49,174 --> 00:00:52,510
Jeg har kjent Kylie siden hun ble født.
20
00:00:52,510 --> 00:00:54,262
Jeg vet ikke hvorfor hun gjør dette.
21
00:00:54,262 --> 00:00:56,431
Det at hun alltid slipper unna dette,
22
00:00:56,431 --> 00:00:58,558
er så... irriterende.
23
00:00:59,434 --> 00:01:01,144
Noen ganger går du knapt ut,
24
00:01:01,144 --> 00:01:03,980
så når du gjør det, sier du:
"Jeg må tilbake."
25
00:01:03,980 --> 00:01:05,398
Du skjønner det nok ikke.
26
00:01:05,398 --> 00:01:08,860
Hvis dette er begynnelsen på Aspen-turen,
27
00:01:08,860 --> 00:01:10,612
vil jeg ikke være med, for...
28
00:01:23,083 --> 00:01:25,418
Kom igjen, festfolk.
29
00:01:25,418 --> 00:01:27,462
- Jeg kan sette meg bak.
- Jeg også.
30
00:01:29,214 --> 00:01:30,924
Få se. Du er så søt.
31
00:01:30,924 --> 00:01:32,509
- Hun er søt.
- Jeg er så pyntet.
32
00:01:32,509 --> 00:01:34,677
- Hun er som en russisk prinsesse.
- Jeg elsker det.
33
00:01:34,677 --> 00:01:35,929
Herregud, det er så bra.
34
00:01:35,929 --> 00:01:37,597
Jeg gleder meg til sushi.
35
00:01:37,597 --> 00:01:40,975
Vi skal spise middag på
en av favorittrestaurantene mine i Aspen,
36
00:01:40,975 --> 00:01:43,520
eller overhodet. Eid av Nobu.
37
00:01:43,520 --> 00:01:44,687
Jeg ser ikke.
38
00:01:46,397 --> 00:01:47,607
Antakelig best slik.
39
00:01:47,607 --> 00:01:48,983
Du ser ut som en...
40
00:01:49,317 --> 00:01:50,735
Pamela Anderson?
41
00:01:50,735 --> 00:01:54,155
Nei, som en figur
i Sesame Street eller noe.
42
00:01:54,864 --> 00:01:56,574
- Snuffleupagus?
- Jeg vet ikke.
43
00:01:56,950 --> 00:01:58,993
Snuffleupagus var favoritten min.
44
00:01:58,993 --> 00:02:02,330
- Snuffleupagus?
- Han var søt.
45
00:02:03,331 --> 00:02:05,583
Det er greit. Muppetene er søte.
46
00:02:11,548 --> 00:02:14,509
Turen har ikke begynt bra.
47
00:02:15,176 --> 00:02:17,804
Jeg skal facetime datteren min.
Håper det er greit.
48
00:02:17,804 --> 00:02:20,265
Så jeg sa til deg:
"La oss leve i øyeblikket."
49
00:02:20,265 --> 00:02:22,559
Tror du at du lever i øyeblikket?
50
00:02:23,852 --> 00:02:25,061
Hei.
51
00:02:25,061 --> 00:02:26,980
Jeg har store forhåpninger til middagen,
52
00:02:26,980 --> 00:02:30,567
for det blir ikke mer plagsomt
enn det er nå.
53
00:02:30,567 --> 00:02:31,734
Skål.
54
00:02:32,652 --> 00:02:35,655
Siden vi skal stå tidlig opp uansett...
55
00:02:35,655 --> 00:02:37,407
- Ja?
- Kanskje vi skal dra innen 9.30.
56
00:02:37,407 --> 00:02:40,160
Skal vi ringe Kylie og høre om hun kommer?
57
00:02:40,160 --> 00:02:41,452
Det bør du.
58
00:02:41,452 --> 00:02:44,247
Hun er redd for å gå glipp av ting.
59
00:02:44,247 --> 00:02:47,500
Du kan ikke bli med på
en familietur som bare tar to dager?
60
00:02:47,500 --> 00:02:48,751
{\an8}KYLIE PÅ TELEFONEN
61
00:02:48,751 --> 00:02:50,712
{\an8}Jeg bare hilser på. Hvordan har du det?
62
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
{\an8}Jeg har hatt en vanskelig dag.
63
00:02:53,506 --> 00:02:55,800
Det har vi opplevd.
64
00:02:55,800 --> 00:02:57,177
Jeg prøvde å ta et annet fly,
65
00:02:57,177 --> 00:02:59,554
men alle flyvninger har visst problemer,
66
00:02:59,554 --> 00:03:03,016
forsinkelser og kanselleringer
fordi en storm er på vei.
67
00:03:03,016 --> 00:03:04,225
Glad i deg.
68
00:03:04,225 --> 00:03:05,435
Jeg er glad i deg.
69
00:03:05,435 --> 00:03:08,771
Det er sjeldent at alle samles,
så jeg er lei meg for
70
00:03:08,771 --> 00:03:11,608
at jeg ikke kan bli med på denne turen.
71
00:03:11,608 --> 00:03:13,067
Jeg skal få dem til å sove.
72
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
Ok. Glad i deg. Ha det.
73
00:03:14,402 --> 00:03:17,197
Jeg visste at hun ikke ble med
74
00:03:19,282 --> 00:03:21,367
Den nye singelen av Khloé Kardashian.
75
00:03:21,367 --> 00:03:23,494
Men om noen trodde at hun virkelig...
76
00:03:23,494 --> 00:03:25,914
Du sa: "Hun blir virkelig med."
77
00:03:25,914 --> 00:03:28,958
Vi trengte nok aldri å bekrefte
at Kylie ikke ble med.
78
00:03:28,958 --> 00:03:32,003
Jeg visste det straks hun gikk av flyet.
79
00:03:32,003 --> 00:03:33,630
Hun ville ikke komme.
80
00:03:33,630 --> 00:03:35,632
Dette er vår albacore tataki med trøfler.
81
00:03:35,632 --> 00:03:38,051
- Deilig. Takk.
- Ingen årsak.
82
00:03:38,051 --> 00:03:41,638
Jeg er så glad for å legge meg
og se Gypsy Rose.
83
00:03:41,638 --> 00:03:44,432
Skulle ønske vi kunne se sammen,
men jeg har begynt.
84
00:03:44,432 --> 00:03:46,935
- Jeg møter henne på onsdag.
- Du skal...
85
00:03:46,935 --> 00:03:48,436
- Det vokste fort.
- Hva?
86
00:03:48,436 --> 00:03:49,687
Etter alt dette?
87
00:03:49,687 --> 00:03:52,899
Mamma og Kendall sa:
"Prøvde hun ikke å møte deg?"
88
00:03:52,899 --> 00:03:56,110
- For et par år siden vurderte jeg...
- Kom igjen.
89
00:03:56,110 --> 00:03:57,987
...ting jeg virkelig likte.
90
00:03:57,987 --> 00:04:00,073
Tekst henne.
91
00:04:00,073 --> 00:04:01,991
"Kan vi møtes på onsdag?"
92
00:04:01,991 --> 00:04:05,161
Nei, hun må få tilsynsføreren...
Det er mye.
93
00:04:05,161 --> 00:04:07,497
Forhåpentligvis godtar
tilsynsføreren hennes det.
94
00:04:07,497 --> 00:04:11,834
Gypsy Rose Blanchard
ble nylig løslatt fra fengsel
95
00:04:11,834 --> 00:04:14,462
for å være innblandet
i drapet på moren sin.
96
00:04:14,462 --> 00:04:16,839
Hun kontaktet meg på sosiale medier.
97
00:04:16,839 --> 00:04:19,425
Hun vil jobbe med fengselsreform,
98
00:04:19,425 --> 00:04:22,929
og jeg tror at med det hun har lært
av sitt eget fengselsopphold,
99
00:04:22,929 --> 00:04:25,515
er det en mulighet for henne
100
00:04:25,515 --> 00:04:28,977
til å bruke plattformen på en viktig måte.
101
00:04:29,686 --> 00:04:31,813
Alt er fascinerende.
102
00:04:31,813 --> 00:04:33,898
Få si god natt til True.
103
00:04:33,898 --> 00:04:36,234
{\an8}- I fengsel går du til...
- Hei. Jeg er glad i deg.
104
00:04:36,234 --> 00:04:37,652
{\an8}TRUE PÅ TELEFONEN
105
00:04:37,652 --> 00:04:40,113
{\an8}-Hvor er du?
- På restaurant.
106
00:04:40,113 --> 00:04:42,282
Hvorfor ser du så rar ut?
107
00:04:42,282 --> 00:04:44,367
Gjør jeg det? Jeg går i pelslue.
108
00:04:45,076 --> 00:04:46,536
Nå skjer det igjen.
109
00:04:46,536 --> 00:04:49,247
Hun er så opptatt av hva som skjer hjemme
110
00:04:49,247 --> 00:04:51,082
at hun ikke kan ha det gøy.
111
00:04:51,082 --> 00:04:53,042
Vi får ikke gjort dette så ofte lenger.
112
00:04:53,042 --> 00:04:55,586
Det er sjelden at vi drar
på slike familieferier,
113
00:04:55,586 --> 00:04:59,966
og Khloé bør nyte middagen og øyeblikket.
114
00:04:59,966 --> 00:05:01,301
Være hos oss.
115
00:05:01,301 --> 00:05:03,261
Jeg skal se på det nå.
116
00:05:05,805 --> 00:05:07,849
- Khloé, vi er...
- Vennen.
117
00:05:08,725 --> 00:05:11,561
Khloé, jeg er glad i deg
og skal ikke ta parti,
118
00:05:11,561 --> 00:05:13,730
men Kim har et poeng.
119
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Ok.
120
00:05:15,148 --> 00:05:17,525
Legg bort telefonen. Vi er her.
121
00:05:17,525 --> 00:05:20,236
- Jeg er glad i deg.
- Jeg er glad i deg.
122
00:05:21,612 --> 00:05:22,739
Hvem er så søt?
123
00:05:22,739 --> 00:05:26,159
Ha det. Vi ses. Må legge på.
124
00:05:26,868 --> 00:05:29,620
Selv om du ikke vil ringe barna dine
og si god natt,
125
00:05:29,620 --> 00:05:31,873
- vil jeg ringe mine.
- Jeg er hos barna mine.
126
00:05:32,582 --> 00:05:34,459
Vi spiser middag. Kutt ut.
127
00:05:34,459 --> 00:05:36,377
Vent, jeg skal være mer til stede,
128
00:05:36,377 --> 00:05:40,089
men Kim har sett på telefonen
hele middagen?
129
00:05:40,089 --> 00:05:42,759
Hun ser på Instagram.
130
00:05:42,759 --> 00:05:44,677
Ok, jeg skal være mer til stede.
131
00:05:44,677 --> 00:05:46,429
Jeg er glad i deg. Ring faren din.
132
00:05:46,429 --> 00:05:48,765
Ok? Hun la på.
133
00:05:48,765 --> 00:05:51,309
- Hva er det?
- Delta i samtalen.
134
00:05:51,309 --> 00:05:53,102
Dra til... Ok?
135
00:05:53,936 --> 00:05:57,148
Derfor liker jeg ikke
å forlate hjemstedet mitt.
136
00:05:57,148 --> 00:06:01,235
Jeg føler at jeg blir angrepet
hvert... sekund.
137
00:06:01,235 --> 00:06:05,782
Ligg unna... umiddelbart.
138
00:06:07,325 --> 00:06:10,661
Hva syns dere om
at man skal ha sett romvesener i Miami?
139
00:06:10,661 --> 00:06:11,954
Herregud, jeg hørte om det.
140
00:06:11,954 --> 00:06:13,831
Miami-greia var ekte.
141
00:06:13,831 --> 00:06:15,666
- Jeg tror det er ekte.
- Jeg også.
142
00:06:15,875 --> 00:06:19,545
Konspirasjonsteoretikere tror at
'skyggeromvesener' er på frifot i Miami.
143
00:06:19,545 --> 00:06:21,464
- Det var helt ekte.
- Aldri i verden...
144
00:06:21,464 --> 00:06:23,174
Hvor er videoene?
145
00:06:23,174 --> 00:06:25,510
- Mamma, tuller du?
- To hundre politibiler vil ikke...
146
00:06:25,510 --> 00:06:27,720
De har teknologi som sletter det.
147
00:06:29,347 --> 00:06:31,140
- Rob.
- Hei.
148
00:06:31,140 --> 00:06:32,433
{\an8}ROB PÅ TELEFONEN
149
00:06:32,433 --> 00:06:36,104
{\an8}Kendall og jeg snakker om
hendelsen på kjøpesenteret i Miami.
150
00:06:36,104 --> 00:06:39,690
{\an8}Kris Jenner her sier:
"Det var fyrverkeri og slåsskamp der."
151
00:06:39,690 --> 00:06:42,360
Jeg tvinger ikke folk til å tro
hva som skjer.
152
00:06:42,360 --> 00:06:45,196
Rob, jeg tror at romvesener fins.
153
00:06:45,196 --> 00:06:48,866
Jeg elsker konspirasjonsteorier.
154
00:06:48,866 --> 00:06:52,495
Jeg må ikke tro på alle,
men jeg elsker alle, for...
155
00:06:52,495 --> 00:06:54,580
Broren min er helt enig.
156
00:06:54,580 --> 00:06:58,543
Det fins sju romvesenarter,
og det fins snille og slemme romvesener.
157
00:06:58,543 --> 00:07:00,253
Det fins flere, Rob.
158
00:07:01,295 --> 00:07:03,339
Det er sikkert, Corey.
159
00:07:03,339 --> 00:07:05,466
Jeg tror
at Corey er et romvesen, forresten.
160
00:07:05,466 --> 00:07:06,843
Jeg har fortalt Corey det.
161
00:07:06,843 --> 00:07:10,096
Corey er et romvesen.
162
00:07:10,096 --> 00:07:11,431
Produsent: Fins det bevis?
163
00:07:12,014 --> 00:07:13,099
Nei.
164
00:07:13,099 --> 00:07:14,517
Produsent: Men er du sikker?
165
00:07:14,851 --> 00:07:18,438
Nei, men ja.
166
00:07:18,438 --> 00:07:19,981
Hvorfor er Corey et romvesen?
167
00:07:19,981 --> 00:07:22,567
Corey har visst altfor mye for lenge.
168
00:07:23,109 --> 00:07:24,110
Produsent: Er Corey et romvesen?
169
00:07:24,110 --> 00:07:25,194
Nei.
170
00:07:25,194 --> 00:07:28,781
- Det fins hulemalerier av UFO-er.
- Men også...
171
00:07:28,781 --> 00:07:30,199
Jeg har et spørsmål.
172
00:07:30,199 --> 00:07:32,577
De har vært her siden 40-tallet.
173
00:07:32,577 --> 00:07:35,329
I århundrer, Rob.
174
00:07:35,913 --> 00:07:36,914
Produsent: Er du sikker?
175
00:07:36,914 --> 00:07:38,207
Nei.
176
00:07:38,207 --> 00:07:39,834
Produsent: Du er ikke sikker?
177
00:07:40,543 --> 00:07:42,962
Husker dere mochi-isen?
178
00:07:43,463 --> 00:07:45,840
- Jeg har aldri likt mochi.
- Ikke?
179
00:07:45,840 --> 00:07:49,677
Det smaker som om jeg spiser et lik
og tygger huden.
180
00:07:53,890 --> 00:07:57,727
{\an8}- Tusen takk, dere. Det var deilig.
- Takk.
181
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
Jeg setter meg bak.
182
00:07:59,520 --> 00:08:00,605
Puh.
183
00:08:00,605 --> 00:08:01,898
Det var deilig.
184
00:08:01,898 --> 00:08:04,609
Ja, og nå har dere
ti minutter igjen med meg.
185
00:08:04,609 --> 00:08:05,693
Få dem til å telle.
186
00:08:14,368 --> 00:08:15,828
Jeg har svangerskapspermisjon.
187
00:08:15,828 --> 00:08:18,623
- Jeg stikker innom i...
- Du ser bra ut.
188
00:08:18,623 --> 00:08:20,082
I en time.
189
00:08:20,082 --> 00:08:24,629
I dag lanserer vi Lemme i Target.
190
00:08:25,129 --> 00:08:27,465
- Hei. Hvordan går det?
- Dagens fotograf.
191
00:08:27,465 --> 00:08:29,550
Hyggelig å møte deg.
Beklager at jeg er sen.
192
00:08:29,550 --> 00:08:33,221
Jeg må amme barnet mitt.
193
00:08:33,221 --> 00:08:37,558
- Dette er Lemme-avdelingen.
- Spennende.
194
00:08:38,559 --> 00:08:40,186
- Så søtt.
- Ja.
195
00:08:40,186 --> 00:08:42,563
Dette er min første dag på jobb igjen.
196
00:08:42,563 --> 00:08:45,066
Godt å bli stelt,
eller har du ikke savnet det?
197
00:08:45,066 --> 00:08:46,817
Jeg glammet meg til julekvelden.
198
00:08:46,817 --> 00:08:48,611
- Det er eneste gang.
- Ok.
199
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
Nei, det var fint.
200
00:08:49,820 --> 00:08:52,698
Jeg hadde babyen under halve glammingen,
201
00:08:52,698 --> 00:08:55,159
og så tok Travis over.
202
00:08:55,576 --> 00:08:59,330
Jeg kryper langsomt ut
203
00:08:59,330 --> 00:09:01,916
av den lykkelige babybobla mi.
204
00:09:01,916 --> 00:09:06,671
Jeg elsker å være hjemme med babyen min,
205
00:09:06,671 --> 00:09:10,258
gå turer, leve i pyjamas.
206
00:09:10,258 --> 00:09:11,676
Det har vært gøy.
207
00:09:11,676 --> 00:09:14,011
- Jeg er ikke klar for å jobbe.
- Nettopp.
208
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
- Men jeg...
- Vet det.
209
00:09:16,389 --> 00:09:19,725
Men Target, ti minutter hjemmefra
210
00:09:19,725 --> 00:09:21,936
og være her i en time? Det klarer jeg.
211
00:09:21,936 --> 00:09:23,354
- Dette er godkjent. Ja.
- Ja.
212
00:09:23,354 --> 00:09:26,524
Puppene mine kribler og klør.
213
00:09:27,733 --> 00:09:29,819
Jeg ammer. Jeg vet ikke.
214
00:09:29,819 --> 00:09:32,321
Vil du forklare Kourtney hva vi gjør?
215
00:09:32,321 --> 00:09:34,615
Det første er intervjuet.
216
00:09:34,615 --> 00:09:35,825
{\an8}Ok. Fantastisk.
217
00:09:35,825 --> 00:09:40,413
{\an8}Skal jeg sitte i handlevogna
under intervjuet?
218
00:09:40,413 --> 00:09:42,039
Ja, faktisk.
219
00:09:43,499 --> 00:09:45,293
- Hei.
- Ser du Lemmen?
220
00:09:45,293 --> 00:09:48,129
- Jeg skal flytte henne litt.
- Hei til alle kunder.
221
00:09:48,129 --> 00:09:49,797
Hei.
222
00:09:49,797 --> 00:09:51,674
- Tester.
- Det er brann. Ja.
223
00:09:51,674 --> 00:09:56,137
Hva er det sprøeste
du har villet ha etter svangerskapet?
224
00:09:56,137 --> 00:09:58,681
Noe uskikkelig jeg har hatt lyst på...
225
00:09:58,681 --> 00:10:00,349
- Uskikkelig.
- ...var salte kjeks.
226
00:10:00,349 --> 00:10:02,768
Jeg måtte spise en pakke om dagen.
227
00:10:03,269 --> 00:10:05,438
Salte kjeks, vi fortjener en pakke.
228
00:10:06,314 --> 00:10:09,108
Du har bare ti minutter på deg i butikken.
229
00:10:09,108 --> 00:10:12,320
Hvilke tre andre ting
enn Lemme skal du kjøpe?
230
00:10:12,320 --> 00:10:13,738
Salte kjeks...
231
00:10:15,281 --> 00:10:17,533
Micellar-vann. Sier man det slik?
232
00:10:17,533 --> 00:10:18,784
Den er god.
233
00:10:18,784 --> 00:10:22,997
En babygjenstand.
Nå trenger jeg en søvnposisjonerer.
234
00:10:22,997 --> 00:10:26,751
Nevn noe sprøtt om deg som jeg ikke vet.
235
00:10:26,751 --> 00:10:29,754
Jeg ble stukket av en skorpion.
Visste du det?
236
00:10:29,754 --> 00:10:31,881
- Nei. Når?
- På college.
237
00:10:31,881 --> 00:10:35,760
Jeg vasket bikinitrusa
som hang i dusjen min.
238
00:10:35,760 --> 00:10:38,888
Skorpionen var der inne
og stakk meg i fingeren.
239
00:10:38,888 --> 00:10:40,640
Det var traumatiserende.
240
00:10:40,640 --> 00:10:42,224
Jeg måtte på sykehus.
241
00:10:42,975 --> 00:10:47,063
Og er du allergisk mot skorpioner,
injiserer de geiteblod i deg.
242
00:10:47,563 --> 00:10:49,398
Jøss. Da er vi ferdige.
243
00:10:49,398 --> 00:10:51,859
Jeg må kanskje til søvnposisjonererne
på veien ut.
244
00:10:51,859 --> 00:10:54,945
Kan vi ta et bilde av at du skyver vogna?
245
00:10:54,945 --> 00:10:57,281
- Skyver den.
- Ja, selvsagt. En ære.
246
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
- Raska på.
- Gi oss energi, Simon.
247
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
Herregud.
248
00:11:05,539 --> 00:11:06,540
Unnskyld.
249
00:11:08,000 --> 00:11:09,502
Ha en god handel.
250
00:11:09,502 --> 00:11:12,797
- Jøye meg. Vi krasjet nesten med noen.
- Ja, en kvinne.
251
00:11:14,215 --> 00:11:16,550
Ikke kollider med mannen.
252
00:11:16,550 --> 00:11:18,094
Unnskyld, vi stopper her.
253
00:11:18,094 --> 00:11:19,178
Skal vi gå rundt?
254
00:11:19,178 --> 00:11:20,721
Dere bør gjøre det samme.
255
00:11:24,016 --> 00:11:25,184
Kom igjen!
256
00:11:26,268 --> 00:11:28,229
Slik får dere meg tilbake på jobb.
257
00:11:29,313 --> 00:11:32,316
Jeg vil bare handle på Target igjen
258
00:11:32,316 --> 00:11:34,735
om Simon skyver meg rundt i butikken.
259
00:11:34,735 --> 00:11:37,780
Hælene mine sitter fast i hull.
260
00:11:38,614 --> 00:11:40,825
- Er de løse?
- Hvordan skal jeg gjøre dette?
261
00:11:40,825 --> 00:11:43,661
- Simon, du må kanskje bære meg ut.
- Jeg kan løfte deg.
262
00:11:45,663 --> 00:11:46,664
Ok.
263
00:11:46,664 --> 00:11:49,208
Hør etter, Target-kunder.
264
00:11:51,252 --> 00:11:54,964
Lemme kan kjøpes i butikker
over hele landet.
265
00:11:55,881 --> 00:11:57,508
Det er ingen her.
266
00:11:59,802 --> 00:12:01,512
Jeg elsker terapi.
267
00:12:03,305 --> 00:12:04,390
Handleterapi.
268
00:12:04,390 --> 00:12:06,308
Skal jeg blunke på slutten?
269
00:12:06,308 --> 00:12:07,685
- Blunk etter "handle".
- Ja.
270
00:12:07,685 --> 00:12:08,769
Ok.
271
00:12:08,769 --> 00:12:10,396
Handleterapi.
272
00:12:12,022 --> 00:12:14,316
En dame filmer meg der borte.
273
00:12:14,316 --> 00:12:15,943
Jeg ser deg, videodame.
274
00:12:17,194 --> 00:12:18,404
Jeg vet ikke, dere.
275
00:12:20,448 --> 00:12:21,657
Ok. Bra.
276
00:12:22,950 --> 00:12:25,703
- Fantastisk.
- Vet det. Jeg er sent ute til festen.
277
00:12:25,703 --> 00:12:27,580
Får jeg ligge oppå her?
278
00:12:27,997 --> 00:12:29,707
- Ja visst. Gjør det.
- Ok.
279
00:12:29,707 --> 00:12:33,043
Blir jeg den første som ligger her?
280
00:12:33,043 --> 00:12:34,336
Jeg lå her forrige uke, så...
281
00:12:34,336 --> 00:12:35,713
- Jaså?
- Nei.
282
00:12:37,423 --> 00:12:39,258
Få holde Glowen. Er det en Glow?
283
00:12:39,258 --> 00:12:42,678
Kan du ha hælene oppe...
284
00:12:42,678 --> 00:12:45,014
Jeg elsker det. Bra.
285
00:12:45,014 --> 00:12:46,098
Se på meg.
286
00:12:46,098 --> 00:12:47,516
Du er entusiastisk.
287
00:12:48,392 --> 00:12:50,060
Legg fra deg greia.
288
00:12:50,060 --> 00:12:52,104
- Herregud.
- Herregud!
289
00:12:52,104 --> 00:12:53,939
- Gjorde du det?
- Nei.
290
00:12:53,939 --> 00:12:55,441
Heia, Lemme!
291
00:12:57,151 --> 00:12:58,194
Ja.
292
00:12:59,528 --> 00:13:01,739
- Gi henne gratis Lemme.
- Ja.
293
00:13:02,281 --> 00:13:03,282
Skal jeg?
294
00:13:03,282 --> 00:13:04,366
Ja.
295
00:13:04,366 --> 00:13:06,285
Jeg tar en Chill og bruker den.
296
00:13:06,285 --> 00:13:07,578
Takk, team.
297
00:13:07,578 --> 00:13:10,873
Vi har hatt det gøy i dag.
Jeg gleder meg til det neste.
298
00:13:11,582 --> 00:13:12,958
- Perfekt.
- Bra.
299
00:13:14,502 --> 00:13:15,711
Takk for Lemme!
300
00:13:15,711 --> 00:13:16,879
Ingen årsak.
301
00:13:16,879 --> 00:13:17,963
Gratulerer!
302
00:13:17,963 --> 00:13:19,632
Takk. Ha det, dere.
303
00:13:41,570 --> 00:13:42,571
God morgen, Kim.
304
00:13:42,571 --> 00:13:43,656
Hei. God morgen.
305
00:13:43,656 --> 00:13:46,116
Skal jeg hente noe til deg?
Vi har egg, pannekaker.
306
00:13:46,492 --> 00:13:47,868
Jeg tar ei pannekake.
307
00:13:47,868 --> 00:13:49,703
Vil du ha uten noe? Banan? Blåbær?
308
00:13:49,703 --> 00:13:50,788
Banan.
309
00:13:50,788 --> 00:13:52,498
Med sirup til?
310
00:13:52,498 --> 00:13:53,749
Ja.
311
00:13:56,335 --> 00:13:57,378
{\an8}Hei, mamma.
312
00:13:57,378 --> 00:13:58,546
{\an8}TRUE PÅ TELEFONEN
313
00:13:58,546 --> 00:13:59,713
{\an8}Hei.
314
00:14:02,091 --> 00:14:03,175
Det er ingen her.
315
00:14:03,717 --> 00:14:05,427
Hvem skal på skolen?
316
00:14:07,513 --> 00:14:08,848
Det er irriterende.
317
00:14:08,848 --> 00:14:11,433
Herregud, kjører Derek deg?
318
00:14:12,226 --> 00:14:14,103
Nei, Taylor.
319
00:14:14,103 --> 00:14:16,814
Jeg skulle til å si
at det iallfall er noen som kjører.
320
00:14:16,814 --> 00:14:18,607
For du er for ung til å kjøre.
321
00:14:19,400 --> 00:14:20,901
Ok, glad i deg.
322
00:14:20,901 --> 00:14:22,570
Ha en fin dag på skolen.
323
00:14:23,153 --> 00:14:24,613
- Ha det.
- Ha det.
324
00:14:26,407 --> 00:14:28,868
Går det bra? Satte det deg ut?
325
00:14:28,868 --> 00:14:30,035
Hvorfor skulle det det?
326
00:14:30,035 --> 00:14:32,705
Fordi du alltid sier:
"Jeg setter barna først.
327
00:14:32,705 --> 00:14:35,207
"Jeg bruker for mye tid på dem.
Jeg går aldri ut."
328
00:14:35,749 --> 00:14:38,419
De vil ikke være sammen med oss lenge.
329
00:14:38,419 --> 00:14:41,881
Jeg sier ikke noe
om å ikke stille opp for barna.
330
00:14:41,881 --> 00:14:46,510
Jeg har aldri sagt det, men jeg blir
lykkelig av å være hos dem hver kveld.
331
00:14:47,636 --> 00:14:49,847
Slik bør det være.
Det er ikke noe galt med det.
332
00:14:49,847 --> 00:14:51,682
Du misforstår
333
00:14:51,682 --> 00:14:54,351
når jeg sier
at du ikke er til stede når du går ut.
334
00:14:54,351 --> 00:14:56,061
Kim sier sannheten.
335
00:14:56,061 --> 00:14:58,230
Ja, jeg facetimer barna mine.
336
00:14:58,230 --> 00:15:00,357
Jeg ler fordi jeg er...
337
00:15:00,357 --> 00:15:04,236
Klager du til meg om dette? Ok.
338
00:15:04,236 --> 00:15:07,239
Hvordan påvirker dette deg?
339
00:15:07,781 --> 00:15:09,825
Du gjør ditt, og jeg gjør mitt.
340
00:15:11,243 --> 00:15:12,912
- Hei.
- Hei.
341
00:15:12,912 --> 00:15:14,955
Jøye meg, jeg tok også med det antrekket.
342
00:15:15,372 --> 00:15:17,917
Jeg føler
at alle i familien gjør narr av meg
343
00:15:17,917 --> 00:15:19,752
for å følge timeplanene så grundig:
344
00:15:19,752 --> 00:15:22,838
"De må spise her. De tar et bad. De..."
345
00:15:22,838 --> 00:15:26,675
Jeg er slik,
men barna mine vet når de skal spise.
346
00:15:26,675 --> 00:15:28,636
Det er til samme tid hver dag.
347
00:15:29,762 --> 00:15:32,681
Det er som med 12 barn på ferie.
348
00:15:32,681 --> 00:15:36,560
Det er vanskelig
å holde timeplanen og være nøyaktig,
349
00:15:36,560 --> 00:15:38,896
så hvis middagen skal være
kl. 18.00, og den er 18.02,
350
00:15:38,896 --> 00:15:41,106
og vi setter oss i bilen
for å kjøre dit...
351
00:15:41,106 --> 00:15:44,109
Kim, jeg har aldri
brydd meg om timeplanen vår slik.
352
00:15:44,109 --> 00:15:46,695
Du vet det kanskje ikke, men det var...
353
00:15:46,695 --> 00:15:50,199
Bahamas da datteren min
var under ett år? Ja.
354
00:15:50,199 --> 00:15:52,910
Men vi ville komme
under ti minutter for sent,
355
00:15:52,910 --> 00:15:55,496
og jeg tenkte: "Jeg drar alene."
356
00:15:55,496 --> 00:15:57,748
Jeg sa: "Jeg møter dere der."
357
00:15:57,748 --> 00:16:00,334
Så gjør dere narr av meg
fordi jeg dro alene?
358
00:16:00,334 --> 00:16:02,586
Nei, det var avsindig.
359
00:16:02,586 --> 00:16:05,047
Bahamas-turen som Kim snakker om,
360
00:16:05,047 --> 00:16:07,841
inntraff for fem år siden.
361
00:16:07,841 --> 00:16:11,220
Trenger du si noe mer til meg om dette?
362
00:16:11,220 --> 00:16:14,056
Da vi sa: "Khloé, alt går bra."
363
00:16:14,056 --> 00:16:15,766
Men jeg kjenner barna mine.
364
00:16:15,766 --> 00:16:17,935
Jeg prøver ikke å si hva dere skal gjøre.
365
00:16:17,935 --> 00:16:20,479
Vil dere ikke ha timeplaner,
så ikke ha noen.
366
00:16:20,479 --> 00:16:22,231
Vil dere ha dem, ha en.
367
00:16:22,231 --> 00:16:24,733
- Jeg har en timeplan.
- Jeg gjør det jeg syns er best...
368
00:16:24,733 --> 00:16:26,777
Så hvorfor gjør alle narr av meg om min?
369
00:16:27,403 --> 00:16:29,446
- Snakker vi om dette ennå?
- Ja.
370
00:16:35,703 --> 00:16:40,666
Noen ganger kan vi slappe av, ikke sant?
371
00:16:40,666 --> 00:16:44,003
Vi var på Bahamas,
så vi hadde mer slik energi.
372
00:16:44,003 --> 00:16:46,171
Ikke tenk på det. Alt er i orden.
373
00:16:46,755 --> 00:16:48,632
Men det er årevis siden.
374
00:16:49,425 --> 00:16:52,928
Ja, du hentet fram akkurat det minnet.
375
00:16:52,928 --> 00:16:55,264
Jeg vil jo
at hun skal snakke med barna sine.
376
00:16:55,264 --> 00:16:58,851
Det er bare stundene hun velger bort oss.
377
00:16:58,851 --> 00:17:01,270
Og det virker
som om hver gang vi er sammen,
378
00:17:01,270 --> 00:17:04,398
må hun bruke tid på å snakke med barna,
379
00:17:04,398 --> 00:17:06,275
og det er irriterende.
380
00:17:06,275 --> 00:17:10,279
Gudskjelov at hun ikke kan facetime
barna mens vi står på ski.
381
00:17:10,279 --> 00:17:13,157
Når skal vi være påkledde og klare?
382
00:17:13,157 --> 00:17:15,826
Instruktørene er klare kl. 10.00,
om 30 minutter.
383
00:17:15,826 --> 00:17:18,120
Så når dere er klare, er jeg klar.
384
00:17:18,120 --> 00:17:19,830
Tusen takk for frokosten.
385
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
- Hei.
- Du ser bra ut.
386
00:17:30,549 --> 00:17:32,134
Er det ei skibukse?
387
00:17:32,134 --> 00:17:35,679
Ja, Victoria Beckhams skiantrekk
fra 90-tallet.
388
00:17:35,679 --> 00:17:36,889
Er det fra 90-tallet?
389
00:17:36,889 --> 00:17:39,433
Ja, jeg håper det ennå er isolert.
390
00:17:39,433 --> 00:17:43,145
- Er jakken Victoria Beckham?
- Nei, begge er Chanel.
391
00:17:43,145 --> 00:17:45,814
- Du sa Victoria Beckham.
- Hun brukte dette
392
00:17:45,814 --> 00:17:47,566
til skigåing på 90-tallet.
393
00:17:47,566 --> 00:17:49,985
Hun er
skiinspirasjonen min på denne turen.
394
00:17:50,235 --> 00:17:51,570
Men kneet mitt er...
395
00:17:51,570 --> 00:17:54,031
...så jeg vil ikke opereres
etter denne turen.
396
00:17:54,031 --> 00:17:56,283
- Kendall blir med deg.
- Kneet ditt er...
397
00:17:57,284 --> 00:18:00,496
Du sa: "Kneet mitt er..."
398
00:18:00,496 --> 00:18:04,291
Jeg skal ikke gå på ski i dag
fordi jeg ikke vil brekke noe.
399
00:18:04,291 --> 00:18:07,127
Jeg er smart.
400
00:18:07,127 --> 00:18:08,545
Vær forsiktige.
401
00:18:08,545 --> 00:18:10,506
Jeg håper jeg holder meg frisk for alltid.
402
00:18:10,506 --> 00:18:15,219
Men om jeg skader meg,
vil jeg bruke lang tid på å komme meg.
403
00:18:15,219 --> 00:18:17,262
Og jeg har ikke slik tid.
404
00:18:17,262 --> 00:18:18,347
- Ha det.
- Ses om en stund.
405
00:18:18,347 --> 00:18:19,473
- Ha det.
- Ha det.
406
00:18:19,473 --> 00:18:20,557
Lykke til.
407
00:18:25,646 --> 00:18:26,855
Dere, jeg er så irriterende.
408
00:18:26,855 --> 00:18:28,690
Jeg må kanskje tisse én gang til.
409
00:18:28,690 --> 00:18:29,942
- Det er greit.
- Ok.
410
00:18:29,942 --> 00:18:32,569
Jeg trodde alle ville kjefte på meg.
Jeg har det bra.
411
00:18:39,284 --> 00:18:41,411
- Hei. Hvordan går det?
- Skiinstruktørene for i dag.
412
00:18:41,411 --> 00:18:43,372
- Hei, jeg heter Kim.
- Jeg heter Kersey.
413
00:18:43,372 --> 00:18:44,498
Hyggelig å treffes.
414
00:18:45,040 --> 00:18:46,708
{\an8}Skiene deres er her.
415
00:18:46,708 --> 00:18:47,793
Fjongt.
416
00:18:48,085 --> 00:18:50,170
- Ja.
- Ikke som da jeg var barn.
417
00:18:50,170 --> 00:18:51,255
Ok.
418
00:18:51,255 --> 00:18:52,798
Kanskje vi skal vente på Khloé.
419
00:18:52,798 --> 00:18:54,216
Jeg er her.
420
00:18:54,216 --> 00:18:55,884
- Ha en fin dag.
- Takk.
421
00:18:55,884 --> 00:18:56,969
Kommer ned.
422
00:18:57,678 --> 00:18:59,263
Jeg er glad for å være her...
423
00:18:59,263 --> 00:19:02,474
For en vakker dag. Jeg var redd.
424
00:19:02,474 --> 00:19:03,642
Vi er heldige.
425
00:19:03,642 --> 00:19:04,935
- Ja.
- Ja.
426
00:19:04,935 --> 00:19:07,104
- Jeg er glad.
- Jeg også.
427
00:19:09,106 --> 00:19:10,774
Kim: Barna mine ville elsket dette.
428
00:19:15,612 --> 00:19:17,489
Det er så... fint her ute.
429
00:19:17,489 --> 00:19:19,616
{\an8}Er du klar, KoKo?
430
00:19:19,616 --> 00:19:20,784
{\an8}- Ja.
- Jeg er klar.
431
00:19:20,784 --> 00:19:22,494
{\an8}- Alt i orden, dere?
- Vi drar.
432
00:19:22,744 --> 00:19:25,831
{\an8}- Skal vi ta en enkel en?
- Ja.
433
00:19:25,831 --> 00:19:27,583
{\an8}Det er som å sykle.
434
00:19:27,583 --> 00:19:29,751
Ok. Vi prøver det.
435
00:19:44,850 --> 00:19:46,393
Vi har det så gøy.
436
00:19:46,393 --> 00:19:49,313
Det er perfekt nysnø på fjellet.
437
00:19:49,313 --> 00:19:52,065
Vi har den første dagen med sol,
så det er vakkert.
438
00:19:52,065 --> 00:19:56,111
Det er ikke for kaldt.
En perfekt dag for snøbrettkjøring.
439
00:19:57,237 --> 00:19:58,989
- Er det ikke gøy?
- Så gøy.
440
00:20:02,534 --> 00:20:04,369
Jeg har det kjempegøy.
441
00:20:05,078 --> 00:20:08,874
Jeg er rusten,
men det føles godt å være her.
442
00:20:08,874 --> 00:20:13,003
Jeg elsker å være sammen med
søstrene mine og Corey, og vi har det gøy.
443
00:20:13,003 --> 00:20:15,005
Jeg skal kjøre mellom beina på deg.
444
00:20:15,005 --> 00:20:16,506
Spre dem.
445
00:20:18,634 --> 00:20:21,511
Ingenting er bedre
enn å stå på ski med søstrene sine.
446
00:20:21,511 --> 00:20:23,138
Vi har det så gøy.
447
00:20:24,473 --> 00:20:27,851
Men jeg savner Kourtney og Kylie.
448
00:20:27,851 --> 00:20:29,978
Og ønsker at mamma var i bakkene.
449
00:20:30,979 --> 00:20:33,607
Skulle ønske mamma var sammen med oss.
Hun elsker å stå på ski,
450
00:20:33,607 --> 00:20:36,485
men hun er sikkert opptatt med noe hjemme.
451
00:20:45,827 --> 00:20:46,828
Fine greier.
452
00:20:54,044 --> 00:20:56,463
Hytta er herlig.
453
00:20:57,464 --> 00:20:58,882
Jeg vil nyte den.
454
00:20:58,882 --> 00:21:00,175
Dette er min dag.
455
00:21:01,051 --> 00:21:02,511
Hei, søtnos.
456
00:21:04,221 --> 00:21:05,222
Nifst.
457
00:21:07,975 --> 00:21:10,769
Jeg elsker å være alene i et stille hus.
458
00:21:10,769 --> 00:21:13,021
Se på disse smykkene.
459
00:21:13,021 --> 00:21:14,731
For det skjer aldri.
460
00:21:14,731 --> 00:21:18,151
{\an8}Du får 200. Så sjenerøs er jeg i dag.
461
00:21:18,151 --> 00:21:19,569
Ok.
462
00:21:19,569 --> 00:21:23,615
Jeg leser kanskje ei bok,
slapper av, lager en martini.
463
00:21:25,784 --> 00:21:29,579
Jeg vet ikke hva barna gjør,
men dette er veldig spesielt.
464
00:21:30,205 --> 00:21:31,915
Hvordan langer man en snøengel?
465
00:21:33,667 --> 00:21:34,835
Jeg trenger en martini.
466
00:21:41,008 --> 00:21:42,342
Jeg vender helt rundt.
467
00:21:43,260 --> 00:21:44,678
Det er perfekt.
468
00:21:44,678 --> 00:21:46,972
- Kjempebra.
- Snøen er perfekt.
469
00:21:46,972 --> 00:21:48,557
Jeg vil renne fortere.
470
00:21:49,016 --> 00:21:51,685
"Alvorlige skader eller død mulig."
471
00:21:51,685 --> 00:21:53,395
Perfekt. Vi kan dra den veien.
472
00:21:54,813 --> 00:21:55,981
Har du sett skiltet?
473
00:21:56,398 --> 00:21:58,317
- Ja.
- Det står at du kan dø.
474
00:21:58,317 --> 00:22:01,111
Det går bra.
475
00:22:01,111 --> 00:22:02,195
Greit.
476
00:22:02,195 --> 00:22:07,159
Jeg vil gjøre ting
så jeg husker at jeg er en god skiløper.
477
00:22:07,159 --> 00:22:08,243
Kim, kom hit.
478
00:22:08,952 --> 00:22:10,495
Se, hun vil vise deg det.
479
00:22:10,495 --> 00:22:11,621
Jeg ser på.
480
00:22:11,621 --> 00:22:14,082
Men jeg visste ikke
at det medførte et hopp.
481
00:22:15,000 --> 00:22:16,710
Hva enn folk gjør. Jeg vet ikke.
482
00:22:16,710 --> 00:22:18,503
Eller er det dette? Jeg vet ikke.
483
00:22:18,503 --> 00:22:19,921
La oss hoppe.
484
00:22:19,921 --> 00:22:21,590
Se så lett det er. Rett fram.
485
00:22:21,590 --> 00:22:23,383
Jeg renner rett til deg.
486
00:22:23,383 --> 00:22:25,010
- Rett fram.
- Jeg kommer.
487
00:22:29,806 --> 00:22:31,099
Ja.
488
00:22:31,099 --> 00:22:32,642
Vent. Gjorde Kim det?
489
00:22:32,642 --> 00:22:34,061
Ja visst.
490
00:22:34,061 --> 00:22:36,772
Jeg gjør ikke
vendinger og hopp og slikt her.
491
00:22:37,773 --> 00:22:39,649
Jeg klarer knapt en saltomortale.
492
00:22:39,649 --> 00:22:41,735
Khloé, du klarer det.
493
00:22:41,735 --> 00:22:43,487
Går dere på crack?
494
00:22:43,487 --> 00:22:46,198
Det er lett. Khloé, du klarer det.
495
00:22:49,785 --> 00:22:51,411
Renn rett på kassen.
496
00:22:51,411 --> 00:22:55,165
- Er det vanskelig?
- Lett. Khloé, du klarer det.
497
00:22:57,626 --> 00:22:59,419
- Du klarte det!
- Jenta mi.
498
00:22:59,419 --> 00:23:02,547
Det føles godt
at Khloé lever i øyeblikket.
499
00:23:02,547 --> 00:23:03,757
Dette er alt jeg ønsket.
500
00:23:04,466 --> 00:23:06,676
- Det var gøy.
- Ja.
501
00:23:06,676 --> 00:23:10,514
Jeg overrasker meg selv overalt.
Ja, for...
502
00:23:10,514 --> 00:23:12,391
Å stå på ski med alle her ute
503
00:23:12,391 --> 00:23:15,394
har fått fram gode barndomsminner.
504
00:23:15,394 --> 00:23:16,686
Vi skaper nye minner.
505
00:23:16,686 --> 00:23:19,564
- Kom igjen, Khlo.
- Du klarer dette, Joge.
506
00:23:19,564 --> 00:23:23,693
Det beste av alt er
at ingen kritiserer meg.
507
00:23:26,696 --> 00:23:28,532
Derfor elsker jeg familieferier.
508
00:23:28,532 --> 00:23:30,534
Det er så gøy å skape bånd,
509
00:23:30,534 --> 00:23:33,954
og alle er trygge
og står på ski uten skader.
510
00:23:33,954 --> 00:23:36,623
Det er alt du kan be om.
Vi hadde det så fint.
511
00:23:38,542 --> 00:23:40,085
Fanken, jeg må tisse.
512
00:23:55,308 --> 00:23:56,309
Takk.
513
00:23:57,936 --> 00:23:59,938
Hva skjedde med peisbålet?
514
00:24:00,605 --> 00:24:01,857
Hvor er stemningen?
515
00:24:02,441 --> 00:24:03,733
Jenter?
516
00:24:03,733 --> 00:24:06,403
Dere, jeg har en utfordring.
517
00:24:07,154 --> 00:24:10,323
Dette huset ligger så fint i snøen,
518
00:24:10,323 --> 00:24:12,325
det har snødd i dagevis,
519
00:24:12,325 --> 00:24:15,454
så la oss lage en snømann
før snøen forsvinner.
520
00:24:15,454 --> 00:24:17,747
- Jeg vil lage en.
- Jeg også.
521
00:24:17,747 --> 00:24:20,167
Jeg har visst ikke laget en
siden jeg var barn.
522
00:24:20,167 --> 00:24:21,793
Vi kan ha en konkurranse.
523
00:24:21,793 --> 00:24:23,628
Jeg er med, men jeg vil vinne.
524
00:24:24,754 --> 00:24:27,382
Jeg tar på skiantrekket
om vi skal ut i snøen.
525
00:24:27,382 --> 00:24:29,217
- Jeg også.
- Skynd dere. Fort.
526
00:24:29,217 --> 00:24:30,802
- Skal dere stå på ski?
- Jøss.
527
00:24:30,802 --> 00:24:32,179
Nei, vi lager snømenn.
528
00:24:32,179 --> 00:24:33,972
- Jeg går og skifter.
- Ok.
529
00:24:33,972 --> 00:24:36,099
Skal vi lage én hver?
530
00:24:36,099 --> 00:24:37,934
- Jeg er dommer.
- Jeg skal dømme.
531
00:24:37,934 --> 00:24:41,021
Mamma, du dømmer hele tida.
For et kjedelig liv du har.
532
00:24:41,021 --> 00:24:43,815
La Corey være dommer.
Delta i konkurransen.
533
00:24:43,815 --> 00:24:45,275
Gjør noe med døtrene dine.
534
00:24:45,275 --> 00:24:48,028
Du stod ikke på ski med oss.
Du gjorde ingenting med oss.
535
00:24:48,028 --> 00:24:50,322
Kan du lage en... snømann? Det er minner.
536
00:24:50,322 --> 00:24:52,032
- Ok.
- Takk.
537
00:24:52,032 --> 00:24:56,661
Corey, favoriserer du noen,
får du med meg å gjøre.
538
00:24:56,661 --> 00:25:00,916
Jeg går ut og ser på situasjonen.
539
00:25:00,916 --> 00:25:02,083
Takk, mine herrer.
540
00:25:02,083 --> 00:25:03,752
Få klemme favorittmennesket mitt.
541
00:25:04,419 --> 00:25:05,795
Favorittmenneske?
542
00:25:05,795 --> 00:25:07,923
- Er jeg et romvesen?
- Du er dama mi, ikke...
543
00:25:07,923 --> 00:25:10,550
- Jøss.
- Du er den mest sjalu... jeg har møtt.
544
00:25:10,550 --> 00:25:12,010
- Ja.
- Hun sier jeg er det.
545
00:25:18,558 --> 00:25:20,894
Herregud, det er Jordbær-Matilde.
546
00:25:20,894 --> 00:25:23,605
Jøss, dette er fantastisk!
547
00:25:23,605 --> 00:25:25,732
Hun er som et glass jordbærsyltetøy.
548
00:25:25,732 --> 00:25:28,109
- Jøss.
- Så rød som det går an.
549
00:25:28,109 --> 00:25:31,863
Jeg er nok favoritt i konkurransen.
550
00:25:31,863 --> 00:25:33,031
- Og...
- Du, favoritt.
551
00:25:33,031 --> 00:25:34,157
Gi meg telefonen min.
552
00:25:34,157 --> 00:25:35,784
- Ja visst.
- Takk, Favo.
553
00:25:35,784 --> 00:25:37,577
Jeg hjelper deg, Khloé. Vi klarer dette.
554
00:25:37,577 --> 00:25:39,287
Du er ikke på laget mitt.
555
00:25:39,287 --> 00:25:42,165
Det er du. Vi skal vinne, for...!
556
00:25:42,165 --> 00:25:43,875
Vi skal slå til!
557
00:25:44,459 --> 00:25:45,627
Det skal vi gjøre.
558
00:25:47,921 --> 00:25:49,422
Ingen kopiering.
559
00:25:50,423 --> 00:25:52,175
- Hvor fikk du tak i den?
- Glad i deg.
560
00:25:52,175 --> 00:25:53,301
Ok. Takk.
561
00:25:53,301 --> 00:25:56,721
Khloé er partneren min. Dette er stort.
562
00:25:56,721 --> 00:26:00,600
Hun er ansvarlig for kunst og håndverk
i nabolaget vårt.
563
00:26:00,600 --> 00:26:01,851
Vi trenger ingen strategi.
564
00:26:01,851 --> 00:26:04,187
Klar, ferdig...
565
00:26:04,187 --> 00:26:05,605
- Gå!
- Bli der borte.
566
00:26:05,605 --> 00:26:07,065
Hvor skal de?
567
00:26:07,065 --> 00:26:08,525
Vent, Kendall, vi legger en plan.
568
00:26:08,525 --> 00:26:11,695
Ikke sant?
Jeg kan ikke lage en... snømann.
569
00:26:11,695 --> 00:26:13,780
Så fint å ha Kendall som partner.
570
00:26:13,780 --> 00:26:15,782
Vi tenker bra sammen.
571
00:26:15,782 --> 00:26:18,994
Vi tenker gjennom det kritisk og logisk.
572
00:26:18,994 --> 00:26:21,288
- Det handler om å pakke snøen, tror jeg.
- Ja.
573
00:26:21,288 --> 00:26:24,124
Khloé og mamma er veldig ulike.
574
00:26:24,124 --> 00:26:26,084
- Hvor begynner vi?
- Jeg vet ikke.
575
00:26:26,084 --> 00:26:28,336
Du er leder. Led noe.
576
00:26:28,336 --> 00:26:32,966
Setter du oss i en konkurranse,
prøver vi å gjøre det bra.
577
00:26:32,966 --> 00:26:35,969
Dere husker sikkert
guacamole-utfordringen vår i Cabo.
578
00:26:35,969 --> 00:26:37,053
Khloé, prøv dette.
579
00:26:37,178 --> 00:26:39,139
- Hva skjer?
- Få det vekk fra dem.
580
00:26:39,139 --> 00:26:40,682
Ikke ta all chipsen.
581
00:26:40,682 --> 00:26:41,766
Khloé!
582
00:26:41,766 --> 00:26:43,476
- Mamma!
- Mamma og Corey!
583
00:26:43,476 --> 00:26:45,520
- Hva i...
- Sett den ned!
584
00:26:45,520 --> 00:26:47,939
Så det kan bli stygt.
585
00:26:47,939 --> 00:26:49,774
- Vent. Jeg må ta av kåpa.
- Hva?
586
00:26:49,774 --> 00:26:52,027
- Dette er for mye jobb.
- Ta av kåpa?
587
00:26:53,445 --> 00:26:55,280
Jeg vet ikke hvordan jeg gjør dette.
588
00:26:55,280 --> 00:26:57,616
- Vi klarer det.
- Takk.
589
00:26:58,199 --> 00:26:59,492
Vi kan lage en liten en!
590
00:26:59,492 --> 00:27:00,994
Den må ikke være så stor.
591
00:27:00,994 --> 00:27:02,662
Ja. De sa ikke noe om hvor stor.
592
00:27:03,288 --> 00:27:05,165
Vi kan lage en liten en på et øyeblikk.
593
00:27:05,165 --> 00:27:06,875
Den går i oppløsning. Den er for...
594
00:27:06,875 --> 00:27:08,543
Vi må pakke sammen snøen.
595
00:27:09,127 --> 00:27:13,340
- Mamma, flytt deg!
- Jeg prøver.
596
00:27:13,340 --> 00:27:14,674
- Herregud.
- Ansiktet ditt...
597
00:27:14,674 --> 00:27:15,759
Ikke slå meg.
598
00:27:15,759 --> 00:27:17,969
Produsent: Er du like konkurranselysten
som barna dine?
599
00:27:17,969 --> 00:27:22,891
Jeg var det før,
men jeg klarte ikke å holde tritt med dem.
600
00:27:22,891 --> 00:27:24,934
- Vi må pakke sammen snøen.
- Jeg prøver.
601
00:27:24,934 --> 00:27:26,353
Produsent:
Men er det greit for deg å tape?
602
00:27:26,353 --> 00:27:28,313
Nei. Aldri.
603
00:27:28,313 --> 00:27:31,483
Er dette ekte snø?
Jeg har aldri sett noe så skjørt.
604
00:27:31,483 --> 00:27:33,777
Vet det. Den er så pudderaktig.
605
00:27:33,777 --> 00:27:35,695
- Mamma, hva gjør du?
- Ingenting.
606
00:27:35,695 --> 00:27:37,864
Mamma, jeg har ikke klær på!
607
00:27:37,864 --> 00:27:39,449
Det er ikke min feil.
608
00:27:39,908 --> 00:27:41,993
- Hvor skal du?
- Det var simpelt.
609
00:27:42,494 --> 00:27:44,329
- Vinner langsomt.
- Jepp.
610
00:27:45,163 --> 00:27:46,915
Nei. Dette er sinnssykt.
611
00:27:46,915 --> 00:27:50,126
- Vi må lage en ball.
- Jeg prøver.
612
00:27:50,126 --> 00:27:52,796
Snøen er litt, jeg vet ikke...
613
00:27:52,796 --> 00:27:55,757
Tørr er ikke riktig ord,
men den var støvaktig eller noe.
614
00:27:55,757 --> 00:27:57,384
Den holdt seg ikke sammen.
615
00:27:57,384 --> 00:27:58,593
Eller skal vi ta vann?
616
00:27:58,593 --> 00:28:00,804
Jeg tenkte det.
Holder den seg bedre sammen da?
617
00:28:00,804 --> 00:28:02,889
Fortsett. Jeg henter skåla.
618
00:28:02,889 --> 00:28:06,476
Så vi prøvde å gjøre den hardere
for å lage ballen
619
00:28:06,476 --> 00:28:07,769
fordi vi er smarte.
620
00:28:07,769 --> 00:28:09,437
Vi tenker gjennom dette.
621
00:28:09,437 --> 00:28:12,273
Jeg er forvirret. Hva slags snø er dette?
622
00:28:12,273 --> 00:28:14,317
Skal vi bekymre oss for verdens ende?
623
00:28:14,317 --> 00:28:16,736
- Hva gjør hun?
- Khloé, vekk fra vår...
624
00:28:17,278 --> 00:28:20,115
Ok. Mamma, det er dårlig.
625
00:28:20,115 --> 00:28:21,533
Mamma, du er eldre enn oss.
626
00:28:21,533 --> 00:28:23,159
Kan du ikke lage snømann?
627
00:28:23,159 --> 00:28:24,994
Skal du ikke ha tre kuler?
628
00:28:24,994 --> 00:28:26,955
Ja, men du gjør ikke det.
629
00:28:26,955 --> 00:28:29,374
Drev ikke folk med det før sosiale medier?
630
00:28:29,374 --> 00:28:32,001
Er vi ikke utendørs og lager snømenn?
631
00:28:32,001 --> 00:28:33,211
Lag en liten en.
632
00:28:33,211 --> 00:28:35,755
Nå kunne blåbærene ha kommet til nytte.
633
00:28:35,755 --> 00:28:37,006
Så hent dem.
634
00:28:38,174 --> 00:28:40,343
Treffer du haugen min, er du ferdig.
635
00:28:40,343 --> 00:28:44,305
Khloé og mamma blir fra seg
og vil bare sabotere oss.
636
00:28:44,305 --> 00:28:47,434
Herregud. Jeg gikk rett inn i det.
637
00:28:47,434 --> 00:28:49,394
Det var fantastisk.
638
00:28:49,394 --> 00:28:50,937
Det er slik de gjør det.
639
00:28:50,937 --> 00:28:53,440
Når de ikke finner ut av det,
blir de forbanna.
640
00:28:54,899 --> 00:28:55,900
Kom igjen.
641
00:28:56,401 --> 00:28:57,986
Få rengjøre brillene mine.
642
00:28:58,987 --> 00:29:00,822
Corey, gjør toppen flatere.
643
00:29:01,281 --> 00:29:03,575
Dere er... diskvalifiserte
644
00:29:03,575 --> 00:29:07,078
fordi dommeren hjelper dere
med å lage snømannen.
645
00:29:07,078 --> 00:29:08,663
- Jeg hjelper ikke.
- Jo.
646
00:29:08,663 --> 00:29:10,623
- Hun holdt på å gli.
- Jeg trengte hjelp.
647
00:29:10,623 --> 00:29:13,918
Du holder beviset i hånda.
648
00:29:13,918 --> 00:29:16,796
- Det gjør jeg ikke.
- Det er så..., Corey.
649
00:29:16,796 --> 00:29:18,882
- Det er ikke det du tror.
- Du hjelper dem.
650
00:29:18,882 --> 00:29:21,676
- Nei.
- Khloé, de jukser.
651
00:29:25,972 --> 00:29:27,098
Hvor er Corey?
652
00:29:27,098 --> 00:29:29,642
- Khloé, gå vekk!
- Jeg rører deg ikke.
653
00:29:30,268 --> 00:29:32,061
- Jeg har ikke rørt noen.
- Kim, kom nærmere.
654
00:29:32,061 --> 00:29:33,813
Irriterende at du står langt borte.
655
00:29:33,813 --> 00:29:35,356
Vet det. Hun trakasserer meg.
656
00:29:35,356 --> 00:29:37,150
Jeg har ikke rørt noen.
657
00:29:37,150 --> 00:29:39,068
- Corey.
- Du falt på egen hånd.
658
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
- Jeg er her borte.
- Corey! Ingen trakassering.
659
00:29:41,154 --> 00:29:42,781
La oss få fullføre drømmen vår.
660
00:29:42,781 --> 00:29:45,408
- Jeg rører deg ikke.
- Khloé, stå tre meter unna.
661
00:29:45,408 --> 00:29:47,076
- Du kan ikke krysse linja.
- Kom igjen.
662
00:29:47,076 --> 00:29:48,828
- Hvor er linja?
- Tre meter unna!
663
00:29:50,121 --> 00:29:52,207
Du truer vitnet.
664
00:29:52,207 --> 00:29:55,376
- Hva skal du gjøre?
- Det er ikke lov.
665
00:29:55,376 --> 00:29:56,836
Vil du bryte?
666
00:29:56,836 --> 00:30:00,423
Khloé ble aggressiv mot meg
i guacamole-konkurransen i Cabo,
667
00:30:00,423 --> 00:30:02,842
og hun kommer litt for nært for meg.
668
00:30:02,842 --> 00:30:04,093
Vi trenger vakter.
669
00:30:04,093 --> 00:30:06,638
Kaster du noe på meg, får du det tilbake.
670
00:30:06,638 --> 00:30:08,932
Du har kastet noe på meg. Jeg tar igjen.
671
00:30:08,932 --> 00:30:10,850
Nei, Khloé ville ha mørbanket meg.
672
00:30:10,850 --> 00:30:12,811
Du kan kaste noe på meg. Bare vit...
673
00:30:12,811 --> 00:30:14,938
Det er nok den eneste i verden
674
00:30:14,938 --> 00:30:16,523
jeg kan si det om.
675
00:30:16,523 --> 00:30:19,150
Men alle andre vil tape.
676
00:30:19,526 --> 00:30:20,527
Prøv det.
677
00:30:20,527 --> 00:30:23,279
Herregud. Kimberly, dette er praktfullt.
La det være.
678
00:30:23,279 --> 00:30:25,824
Jeg føler meg slått.
679
00:30:25,824 --> 00:30:28,159
Ikke gjør det. Bare lær av storheten.
680
00:30:28,159 --> 00:30:29,744
Ja, se og lær.
681
00:30:29,744 --> 00:30:31,246
Kendall, hold kjeft.
682
00:30:31,246 --> 00:30:34,332
Jeg er opprørt fordi jeg visste bedre.
683
00:30:34,332 --> 00:30:35,792
Jeg kunne dette,
684
00:30:35,792 --> 00:30:39,671
for jeg har sett noen
lage en iglo på sosiale medier.
685
00:30:39,671 --> 00:30:41,005
Og jeg visste råd.
686
00:30:41,005 --> 00:30:43,883
Se på nesen jeg satte på.
Baklengs, for f...
687
00:30:43,883 --> 00:30:45,635
Tok jeg med en tom... kasserolle?
688
00:30:49,138 --> 00:30:50,932
Dumhet på sitt beste.
689
00:30:51,724 --> 00:30:53,226
Så søt!
690
00:30:53,226 --> 00:30:56,271
- Jeg er stolt av oss.
- Jeg også.
691
00:30:56,271 --> 00:30:59,065
Vi vant. Det var ingen tvil.
692
00:30:59,065 --> 00:31:00,900
Produsent: Så du snømannen deres?
693
00:31:00,900 --> 00:31:02,944
Den var umulig å se.
Det var ingen snømann.
694
00:31:02,944 --> 00:31:05,655
Det var latterlig. Bare en snøklump.
695
00:31:05,655 --> 00:31:07,490
Vår var vakker.
696
00:31:07,490 --> 00:31:08,658
Jeg håper han ennå er der.
697
00:31:09,617 --> 00:31:12,078
Jeg er her igjen
for å ta denne tøffe avgjørelsen.
698
00:31:13,329 --> 00:31:14,998
Hvordan ser snømannen deres ut?
699
00:31:14,998 --> 00:31:16,082
Fryktelig.
700
00:31:17,250 --> 00:31:19,168
Helt fryktelig.
701
00:31:19,168 --> 00:31:21,462
Vi innrømmer at seieren er deres.
702
00:31:21,462 --> 00:31:23,673
Få ta denne jakken på mesteren.
703
00:31:23,673 --> 00:31:25,383
Jeg er imponert.
704
00:31:25,383 --> 00:31:27,385
Jeg trodde ikke dere to duster klarte det.
705
00:31:27,385 --> 00:31:28,761
Duster?
706
00:31:28,761 --> 00:31:30,471
Gi dere.
707
00:31:30,471 --> 00:31:32,181
Det er helt åpenbart
708
00:31:32,181 --> 00:31:35,643
at Kendall og Kimberly er vinnere.
709
00:31:35,643 --> 00:31:37,312
Denne veien. Vent. Klar?
710
00:31:37,312 --> 00:31:39,439
Vi trengte ingen dommer til denne.
711
00:31:39,439 --> 00:31:40,732
Det er ubestridelig.
712
00:31:41,149 --> 00:31:42,150
Vi vant.
713
00:31:42,150 --> 00:31:44,485
Jeg trenger ikke se på deres.
Jeg vet vi vant.
714
00:31:44,485 --> 00:31:46,195
Store tapere.
715
00:31:47,155 --> 00:31:48,156
Jeg er ingen taper.
716
00:31:56,289 --> 00:31:57,790
Det er egentlig samme drakt,
717
00:31:57,790 --> 00:32:00,209
- men er dette herreversjonen?
- Ja.
718
00:32:00,209 --> 00:32:01,878
- Du ser bra ut.
- Takk.
719
00:32:01,878 --> 00:32:04,547
Jeg kan starte slik,
og så kan jeg åpne den.
720
00:32:04,547 --> 00:32:05,632
Ja.
721
00:32:05,632 --> 00:32:08,134
Jeg har nettopp født. Jeg spiser burritos.
722
00:32:08,134 --> 00:32:10,762
Jeg spiste kinesisk mat i går kveld.
723
00:32:10,762 --> 00:32:13,681
Og om jeg visste at den var åpen,
ville jeg kanskje ikke.
724
00:32:13,681 --> 00:32:15,391
I dag er det Emmy-utdeling.
725
00:32:15,391 --> 00:32:18,770
Travis skal spille trommer under åpningen.
726
00:32:18,770 --> 00:32:23,483
Vi skal gjøre oss klare
på et hotell nær arrangementslokalet
727
00:32:23,483 --> 00:32:25,568
slik at babyen kan være med.
728
00:32:25,568 --> 00:32:29,864
Dette er det første offentlige
arrangementet jeg er med på.
729
00:32:29,864 --> 00:32:34,160
Og dette er første gang vi går ut sammen
730
00:32:34,160 --> 00:32:35,411
etter at jeg fødte.
731
00:32:36,037 --> 00:32:38,957
Hva sa vi? Jeg gikk på Emmy-utdelingen
for 15 år siden,
732
00:32:40,041 --> 00:32:41,876
med en helt annen stil.
733
00:32:41,876 --> 00:32:42,961
Hva var stilen?
734
00:32:43,169 --> 00:32:48,091
{\an8}Jeg gikk med en grå...
Jeg vet ikke designeren.
735
00:32:48,091 --> 00:32:52,178
Jeg vet ikke hvor jeg fikk tak i den
eller fikk den på meg.
736
00:32:52,178 --> 00:32:55,181
- På en måte...
- Så pen.
737
00:32:55,181 --> 00:32:58,309
- Dette håret?
- Jeg elsker håret.
738
00:32:58,309 --> 00:33:00,019
Jeg ringer Kim og spør henne.
739
00:33:03,398 --> 00:33:04,440
{\an8}-Hallo?
- Hei.
740
00:33:04,440 --> 00:33:05,525
{\an8}KIM PÅ TELEFONEN
741
00:33:05,525 --> 00:33:07,235
{\an8}Jeg glammer meg til Emmy-utdelingen.
742
00:33:07,235 --> 00:33:12,198
Vi tenkte på at min eneste gang der
var sammen med deg.
743
00:33:12,198 --> 00:33:14,283
Husker du det? Og jeg var gravid.
744
00:33:14,617 --> 00:33:18,079
Du var invitert med Ryan Seacrest,
men han hadde bare én plass.
745
00:33:18,079 --> 00:33:22,208
Og jeg ble visst med deg,
gikk på den røde løperen og dro.
746
00:33:22,208 --> 00:33:25,670
For dette var 2009,
da jeg var gravid med Mason.
747
00:33:25,670 --> 00:33:28,923
Det var en mørkegrå kjole
med en stygg armring.
748
00:33:28,923 --> 00:33:31,217
Jeg gikk med en hvit kjole
med bar skulder...
749
00:33:31,217 --> 00:33:33,594
- Ja.
- ...med et blåaktig øye.
750
00:33:33,594 --> 00:33:36,514
Vi gjorde oss klare i leiligheten din
751
00:33:36,514 --> 00:33:39,142
like ved, i Calabasas, på kjøkkenet ditt.
752
00:33:39,142 --> 00:33:40,893
- Desperate folk.
- Vet det.
753
00:33:40,893 --> 00:33:44,439
Tenk å gå på en rød løper og så...
754
00:33:44,439 --> 00:33:47,984
Og nå opptrer mannen din
på Emmy-utdelingen.
755
00:33:47,984 --> 00:33:49,527
Han åpner showet.
756
00:33:49,527 --> 00:33:51,362
Jeg gleder meg til å se stilen.
757
00:33:51,362 --> 00:33:53,031
- Ring oss.
- Ok.
758
00:33:53,531 --> 00:33:54,866
- Glad i deg. Ha det.
- Ha det.
759
00:33:55,324 --> 00:33:59,996
Jeg ville nok aldri ha gått
på en rød løper nå
760
00:33:59,996 --> 00:34:04,584
om ikke Travis opptrådte
og jeg skulle støtte ham.
761
00:34:05,376 --> 00:34:06,711
Bare livet med en nyfødt,
762
00:34:06,711 --> 00:34:11,632
jeg har ikke dratt... noe sted.
763
00:34:12,550 --> 00:34:14,635
Bortsett fra Target én gang.
764
00:34:14,635 --> 00:34:16,971
Det føles tidlig
765
00:34:16,971 --> 00:34:20,016
å gjøre noe slikt,
766
00:34:20,016 --> 00:34:24,062
men det tar bare én time. Kos deg.
767
00:34:24,062 --> 00:34:27,732
Lev i øyeblikket,
kos deg med å se mannen din på scenen.
768
00:34:27,732 --> 00:34:31,110
Ha det gøy og så tilbake til bobla mi.
769
00:34:31,778 --> 00:34:34,697
Glamming, pumping, amming.
770
00:34:34,697 --> 00:34:36,949
Men du gjør det. Du er kjempegod.
771
00:34:36,949 --> 00:34:39,368
Dere vil se mye til denne pumpekurven.
772
00:34:39,911 --> 00:34:42,955
Det er ei sykehuspumpe du leier.
773
00:34:43,414 --> 00:34:45,666
- Du har nok...
- Jeg leier den.
774
00:34:45,666 --> 00:34:48,961
Så jeg prøver ikke å finne en middelvei.
775
00:34:48,961 --> 00:34:51,464
Dette er en engangshendelse.
776
00:34:52,340 --> 00:34:53,883
Target var en engangshendelse.
777
00:34:53,883 --> 00:34:57,512
Jeg er heldig som kan velge
778
00:34:57,512 --> 00:35:00,139
å ikke haste tilbake i jobb.
779
00:35:00,139 --> 00:35:04,685
Jeg vil oppfostre barnet mitt på fulltid
780
00:35:04,685 --> 00:35:06,771
og være hjemmeværende mor.
781
00:35:06,771 --> 00:35:08,189
- Bra.
- Klar, vennen?
782
00:35:08,189 --> 00:35:11,067
Ja, vi skal kneppe igjen denne
783
00:35:11,067 --> 00:35:14,278
siden jeg tok noen bilder.
784
00:35:14,278 --> 00:35:15,363
Fint.
785
00:35:16,197 --> 00:35:17,281
Fint.
786
00:35:24,872 --> 00:35:26,082
Jeg er ikke tilbake.
787
00:35:26,082 --> 00:35:27,917
Jeg er ikke tilbake i verden.
788
00:35:27,917 --> 00:35:30,962
- Skal vi gi Rocky et kyss?
- Vi gjør det. Jeg ga ham et.
789
00:35:30,962 --> 00:35:32,255
- Er du klar?
- Ja.
790
00:35:32,255 --> 00:35:33,339
La oss gjøre det.
791
00:35:33,339 --> 00:35:38,010
Men jeg vil få så mye som mulig
ut av Emmy-utdelingen
792
00:35:38,010 --> 00:35:39,762
og leve i det øyeblikket.
793
00:35:55,486 --> 00:35:58,364
- En morsom tur så langt.
- Kjempemorsom.
794
00:36:00,032 --> 00:36:01,993
Hva skal vi gjøre i morgen?
795
00:36:01,993 --> 00:36:04,036
- Når går flyet?
- Klokka ett.
796
00:36:04,036 --> 00:36:06,873
Corey og jeg skal gjennomføre
ei hel fotoøkt.
797
00:36:06,873 --> 00:36:08,749
Ok, festløver.
798
00:36:08,749 --> 00:36:11,836
- Greit.
- La oss fortelle om opp- og nedturer.
799
00:36:11,836 --> 00:36:16,382
Oppturen var skiløpingen.
800
00:36:17,008 --> 00:36:19,886
Det var så flott fordi vi kom på...
801
00:36:19,886 --> 00:36:21,470
Mamma, du kunne ha gjort det.
802
00:36:21,470 --> 00:36:22,680
Virkelig.
803
00:36:22,680 --> 00:36:23,806
- Bare én runde.
- Ja.
804
00:36:23,806 --> 00:36:27,018
- Og hva var nedturen?
- Den var for meg
805
00:36:27,018 --> 00:36:29,896
at Kylie, Kourtney og Rob ikke var her.
806
00:36:31,522 --> 00:36:33,733
En flott nedtur. Bravo.
807
00:36:33,733 --> 00:36:37,528
Men alt ved denne lille turen
har vært fantastisk.
808
00:36:37,528 --> 00:36:40,573
Å ligge i senga
og se en serie uforstyrret.
809
00:36:40,573 --> 00:36:42,700
Jeg har ikke kunnet se en serie jeg vil
810
00:36:42,700 --> 00:36:45,828
med vokseninnhold om drap,
811
00:36:45,828 --> 00:36:48,372
fordi du ikke kan se på slikt
med barn til stede.
812
00:36:48,915 --> 00:36:52,043
Nedturen min er at jeg falt ut av bilen,
813
00:36:52,043 --> 00:36:55,046
noe ingen av dere spurte om
eller merket da vi kom hit.
814
00:36:55,046 --> 00:36:56,339
Jeg vil få et blåmerke.
815
00:36:56,339 --> 00:36:58,925
- Jeg skadet...
- Hvordan falt du?
816
00:36:58,925 --> 00:37:00,009
På isen.
817
00:37:00,009 --> 00:37:01,677
Fy...
818
00:37:03,387 --> 00:37:06,515
Jeg gled, og dere to er som...
819
00:37:07,099 --> 00:37:10,853
Jeg kunne ha blitt drept,
og det ville ikke ha affisert dem.
820
00:37:10,853 --> 00:37:12,271
Jeg så det ikke.
821
00:37:12,271 --> 00:37:14,315
Dere bryr dere ikke om meg,
men det er greit.
822
00:37:14,315 --> 00:37:15,650
Det er nedturen min.
823
00:37:15,650 --> 00:37:17,902
Og oppturen min er vel
824
00:37:17,902 --> 00:37:20,029
at det var så fint å være sammen med dere.
825
00:37:20,029 --> 00:37:23,157
- Vi har ikke stått på ski på...
- Lenge.
826
00:37:23,157 --> 00:37:24,492
- Veldig lenge.
- Ja.
827
00:37:24,492 --> 00:37:25,952
Alt har vært flott.
828
00:37:25,952 --> 00:37:29,956
Ok. Oppturen min
var å være her sammen med dere.
829
00:37:29,956 --> 00:37:33,626
Og nedturen er
at resten av familien ikke er her. Samme.
830
00:37:35,795 --> 00:37:39,131
Jeg ville fortelle dere noe
jeg ikke har fortalt, men...
831
00:37:41,092 --> 00:37:44,804
Jeg ble skannet hos legen.
832
00:37:48,266 --> 00:37:49,725
De fant...
833
00:37:49,725 --> 00:37:52,728
Og dette gjør meg lei meg, men...
834
00:37:59,068 --> 00:38:03,572
De fant en cyste og en liten svulst
på en eggstokk.
835
00:38:04,323 --> 00:38:07,493
Lege A sa
836
00:38:07,493 --> 00:38:10,496
at jeg må fjerne eggstokkene.
837
00:38:12,540 --> 00:38:14,125
Jeg blir så lei meg
838
00:38:14,125 --> 00:38:17,086
fordi de var nyttige med dere.
839
00:38:18,754 --> 00:38:20,131
Jeg er lei meg
840
00:38:20,131 --> 00:38:24,635
fordi alle barna mine ble unnfanget der,
841
00:38:24,635 --> 00:38:28,306
og det var der de vokste i magen min.
842
00:38:28,306 --> 00:38:31,767
Så det er et hellig sted for meg.
843
00:38:34,312 --> 00:38:35,313
Kourt ringer.
844
00:38:35,313 --> 00:38:36,480
- Si det til Kourt?
- Ja.
845
00:38:36,689 --> 00:38:37,898
{\an8}KOURTNEY PÅ TELEFONEN
846
00:38:37,898 --> 00:38:39,567
{\an8}- Hei.
- Hei.
847
00:38:39,567 --> 00:38:40,985
{\an8}Hun bruker ennå sine.
848
00:38:40,985 --> 00:38:44,238
{\an8}Mamma har nettopp fortalt oss
om helsen sin.
849
00:38:45,323 --> 00:38:46,782
Om helsen min?
850
00:38:47,199 --> 00:38:49,327
Helsen hennes. Vil du høre?
851
00:38:50,036 --> 00:38:53,039
Jeg er sammen med de fire barna mine.
Er det ok?
852
00:38:53,039 --> 00:38:56,167
Ja, jeg skal opereres
853
00:38:56,167 --> 00:38:59,837
fordi jeg har
en svulst på eggstokkene mine,
854
00:38:59,837 --> 00:39:01,297
så de skal fjerne dem.
855
00:39:01,922 --> 00:39:03,799
- Og...
- Fjerne eggstokkene dine?
856
00:39:03,799 --> 00:39:04,884
Ja.
857
00:39:05,843 --> 00:39:09,013
Det som gjør meg lei meg,
858
00:39:09,013 --> 00:39:13,642
er at de skal fjernes.
859
00:39:15,061 --> 00:39:19,023
Å bli operert
og få fjernet eggstokkene er alvorlig.
860
00:39:19,023 --> 00:39:21,108
Jeg er trist på hennes vegne.
861
00:39:21,108 --> 00:39:23,527
Jeg kan ikke tenke meg
å være i den situasjonen.
862
00:39:23,527 --> 00:39:26,447
Du ville ha blitt skremt
863
00:39:26,447 --> 00:39:27,823
av å gå gjennom det.
864
00:39:27,823 --> 00:39:30,076
Hvis jeg kom meg gjennom hofteoperasjonen,
865
00:39:30,076 --> 00:39:31,494
kommer jeg meg gjennom dette.
866
00:39:31,494 --> 00:39:34,205
Jeg er ikke nervøs for å bli bedøvd.
867
00:39:34,205 --> 00:39:35,664
Ikke med lege A.
868
00:39:35,664 --> 00:39:37,458
Hun er verdens beste lege.
869
00:39:37,458 --> 00:39:39,251
Men du gjør det, og du er...
870
00:39:39,251 --> 00:39:41,587
- Jeg ville ha følt det samme.
- Det er så virkelig.
871
00:39:42,046 --> 00:39:45,758
Jeg forstår hva mamma føler.
872
00:39:45,758 --> 00:39:48,803
Jeg ville ha følt det samme.
873
00:39:48,803 --> 00:39:50,638
Det er...
874
00:39:50,638 --> 00:39:54,683
...den kvinnelige kraften din,
875
00:39:54,683 --> 00:39:58,729
og det fjerner ikke
876
00:39:58,729 --> 00:40:01,565
den hun er eller hva hun har opplevd,
877
00:40:01,565 --> 00:40:06,404
men jeg ville ha vært sentimental over
878
00:40:06,404 --> 00:40:09,281
det den skapte.
879
00:40:09,740 --> 00:40:14,453
Det handler også om å bli eldre
880
00:40:14,453 --> 00:40:17,289
og å være ferdig med denne delen av livet.
881
00:40:17,289 --> 00:40:20,459
- Et helt kapittel er avsluttet.
- Herregud.
882
00:40:20,459 --> 00:40:22,044
Jeg forstår hva hun føler.
883
00:40:22,044 --> 00:40:25,965
Jeg forstår at det er trist
fordi de har satt
884
00:40:25,965 --> 00:40:27,800
alle barna hennes til verden.
885
00:40:27,800 --> 00:40:29,635
Det er greit, men samtidig,
886
00:40:29,635 --> 00:40:31,679
hva skal vi bruke dem til lenger?
887
00:40:31,679 --> 00:40:34,432
Kan de skade deg, så få dem vekk.
888
00:40:34,432 --> 00:40:36,183
- Det er så dumt.
- Det går bra.
889
00:40:36,183 --> 00:40:37,726
- Unnskyld.
- Jeg er glad i deg.
890
00:40:38,352 --> 00:40:39,770
Så dumt.
891
00:40:39,770 --> 00:40:41,981
Men jeg er glad i dere og ville si det.
892
00:40:41,981 --> 00:40:44,525
Skal vi ta farvel med eggstokkene
med en fest?
893
00:40:44,525 --> 00:40:45,943
- Herregud!
- Det bør vi.
894
00:40:45,943 --> 00:40:48,195
Og vi bør spise alt formet som...
895
00:40:48,863 --> 00:40:50,698
Men la oss ha en eggstokkfest.
896
00:40:50,698 --> 00:40:52,825
- Kourtney, du må komme.
- Så morsomt.
897
00:40:52,825 --> 00:40:54,243
Jeg kommer.
898
00:40:54,243 --> 00:40:56,537
Jeg er glad i dere og savner dere.
899
00:40:56,537 --> 00:40:58,456
- Vi er glade i deg.
- Skulle ønske du var her.
900
00:40:58,456 --> 00:41:00,374
- Ha det.
- Ha det.
901
00:41:00,374 --> 00:41:02,668
Jeg har noe
som vil hjelpe på energien din.
902
00:41:02,668 --> 00:41:04,253
Hva gjør du?
903
00:41:04,253 --> 00:41:05,629
Jeg kjøpte en gave til deg.
904
00:41:05,629 --> 00:41:07,673
- Hva?
- Du må ikke være trist.
905
00:41:07,673 --> 00:41:10,301
Jeg klarer meg. Jeg har dere.
906
00:41:10,301 --> 00:41:12,386
Vennen, du vil gråte minst 15 ganger til,
907
00:41:12,386 --> 00:41:13,929
så du skal få en gave til.
908
00:41:13,929 --> 00:41:15,764
Så vi ga deg noen Prada-tørklær.
909
00:41:16,557 --> 00:41:17,558
Vær så god.
910
00:41:17,558 --> 00:41:20,227
- Corey!
- Så vakker.
911
00:41:20,227 --> 00:41:21,979
- Elsker den.
- Vennen!
912
00:41:21,979 --> 00:41:24,565
- Herregud.
- Herregud.
913
00:41:24,565 --> 00:41:27,943
- Nå er tårene borte.
- Krokodilletårer.
914
00:41:27,943 --> 00:41:32,281
Denne turen begynte ikke så lykkelig,
915
00:41:32,281 --> 00:41:36,035
men til slutt ble vi glade,
og jeg elsket... Vet du hva?
916
00:41:36,035 --> 00:41:39,038
Jeg elsket de plagsomme delene også.
Turen har vært kjempebra.
917
00:41:39,038 --> 00:41:40,414
Den passer perfekt.
918
00:41:40,414 --> 00:41:42,750
Jeg er så glad for at vi dro til Aspen.
919
00:41:42,750 --> 00:41:45,711
Selv om jeg kritiserte Khloé
for livsførselen hennes,
920
00:41:45,711 --> 00:41:47,087
er jeg glad vi er her.
921
00:41:47,087 --> 00:41:50,466
Disse turene er nødvendige for oss
som familie.
922
00:41:50,466 --> 00:41:54,803
Det er viktig å nullstille seg
og leve litt.
923
00:41:54,803 --> 00:41:56,847
- Herregud, den er fantastisk.
- Bra, perfekt.
924
00:41:56,847 --> 00:41:58,224
- Takk.
- Jeg elsker den.
925
00:41:58,224 --> 00:42:01,977
Folk spør meg ofte
hva som er den beste jobben jeg har hatt,
926
00:42:01,977 --> 00:42:03,896
og jeg har alltid sagt mamma.
927
00:42:03,896 --> 00:42:08,359
Den største velsignelsen i livet mitt
har vært å føde
928
00:42:08,359 --> 00:42:10,319
seks vakre barn.
929
00:42:10,319 --> 00:42:12,821
Og jeg skulle ønske
at Rob, Kourtney og Kylie var her,
930
00:42:12,821 --> 00:42:16,033
men det kommer mange flere familieferier.
931
00:42:16,033 --> 00:42:17,868
Så fint at du ikke er trist lenger.
932
00:42:17,868 --> 00:42:19,078
Jeg er ikke trist lenger.
933
00:42:19,078 --> 00:42:21,664
Fantastisk hvordan nye klær fikser alt.
934
00:42:29,380 --> 00:42:31,173
{\an8}Neste gang på The Kardashians...
935
00:42:31,173 --> 00:42:33,551
- Når er operasjonen?
- Neste onsdag.
936
00:42:33,551 --> 00:42:36,929
Jeg anser meg alltid forberedt
på omtrent hva som helst.
937
00:42:36,929 --> 00:42:39,890
Det begynte med
at jeg skulle få fjernet eggstokkene.
938
00:42:40,391 --> 00:42:42,142
Og i dag fikk jeg en telefon.
939
00:42:42,935 --> 00:42:45,062
- Jeg tror Australia blir bra.
- Ja.
940
00:42:45,062 --> 00:42:47,690
Å være sammen med alle barna
uten forstyrrelser.
941
00:42:47,690 --> 00:42:48,774
Uten forstyrrelser.
942
00:42:48,774 --> 00:42:50,859
Syns du jeg bør dra?
943
00:42:50,859 --> 00:42:52,111
Ja. Hvordan det?
944
00:42:52,111 --> 00:42:54,113
Det fins ingen paparazziregler.
945
00:42:54,113 --> 00:42:56,699
Jeg begynner å bli engstelig.
946
00:42:56,699 --> 00:42:58,951
Rocky har ikke blitt sett.
947
00:42:58,951 --> 00:43:00,035
Et vanskelig valg.
948
00:43:00,035 --> 00:43:02,580
Jeg skal møte Gypsy Rose Blanchard.
949
00:43:02,580 --> 00:43:04,790
Jeg tror hun kan hjelpe,
og jeg er fascinert.
950
00:43:05,416 --> 00:43:07,001
- Hei, Gypsy.
- Hei.
951
00:43:50,544 --> 00:43:52,546
Oversatt av: Jon Sæterbø