1
00:00:05,130 --> 00:00:07,173
{\an8}Anteriormente en Las Kardashian...
2
00:00:07,632 --> 00:00:08,633
Perfecto.
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,178
Hola, mamá. ¿Te da pena
no poder volver a estar embarazada?
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,471
No me hagas llorar.
5
00:00:13,471 --> 00:00:16,558
El embarazo fue mi experiencia más bonita,
6
00:00:16,558 --> 00:00:20,395
sobre todo el primero, mi guindilla.
7
00:00:20,395 --> 00:00:24,107
Que sepáis
que me voy a Aspen con la yaya y las tías.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,401
- La yaya.
- La yaya.
9
00:00:26,401 --> 00:00:29,571
El mundo está a tus pies.
10
00:00:29,571 --> 00:00:31,698
Estás bien en Hidden Hills.
11
00:00:31,698 --> 00:00:33,241
Tus hijos gobiernan tu vida.
12
00:00:33,241 --> 00:00:36,995
No quiero ir a este... viaje.
No me vas a dejar en paz.
13
00:00:36,995 --> 00:00:38,997
-¿Por qué el retraso?
-¿Salimos pronto?
14
00:00:38,997 --> 00:00:41,541
El capitán dice
que hay mal tiempo en Rifle.
15
00:00:41,541 --> 00:00:43,293
Me está entrando mucha ansiedad.
16
00:00:43,293 --> 00:00:44,919
Igual soy una exagerada,
17
00:00:44,919 --> 00:00:46,838
pero creo que algo no es seguro.
18
00:00:46,838 --> 00:00:49,174
¿Puedes decirle al capitán
que vamos a dejar salir a Kylie?
19
00:00:49,174 --> 00:00:52,510
Conozco a Kylie desde el día que nació.
20
00:00:52,510 --> 00:00:54,262
No sé por qué lo hace.
21
00:00:54,262 --> 00:00:56,431
Que siempre se libre de estas cosas
22
00:00:56,431 --> 00:00:58,558
es un... coñazo.
23
00:00:59,434 --> 00:01:01,144
Sales muy poco,
24
00:01:01,144 --> 00:01:03,980
y, cuando lo haces, estás en plan:
"Tengo que volver".
25
00:01:03,980 --> 00:01:05,398
No creo que te des cuenta.
26
00:01:05,398 --> 00:01:08,860
Si esto es una muestra
de cómo va a ser el viaje a Aspen,
27
00:01:08,860 --> 00:01:10,612
paso del... tema.
28
00:01:15,075 --> 00:01:18,244
LAS KARDASHIAN
29
00:01:18,411 --> 00:01:22,999
ASPEN, COLORADO
30
00:01:22,999 --> 00:01:25,418
Vámonos, fiesteros.
31
00:01:25,418 --> 00:01:27,462
- Yo puedo ir atrás.
- Y yo.
32
00:01:29,214 --> 00:01:30,924
A ver cómo vas. Qué mona.
33
00:01:30,924 --> 00:01:32,509
- Está muy mona.
- Voy muy arreglada.
34
00:01:32,509 --> 00:01:34,677
- Parece una princesa rusa.
- Me encanta.
35
00:01:34,677 --> 00:01:35,929
Dios, basta.
36
00:01:35,929 --> 00:01:37,597
Qué ganas de comer sushi.
37
00:01:37,597 --> 00:01:40,975
Hoy cenamos en uno
de mis restaurantes favoritos de Aspen,
38
00:01:40,975 --> 00:01:43,520
y de cualquier lado, por cierto.
El dueño es Nobu.
39
00:01:43,520 --> 00:01:44,687
No veo.
40
00:01:46,397 --> 00:01:47,607
Seguramente sea mejor.
41
00:01:47,607 --> 00:01:48,983
Pareces...
42
00:01:49,317 --> 00:01:50,735
¿Pamela Anderson?
43
00:01:50,735 --> 00:01:54,155
No, un personaje de Barrio Sésamo.
44
00:01:54,864 --> 00:01:56,574
-¿Snuffleupagus?
- No sé.
45
00:01:56,950 --> 00:01:58,993
Snuffleupagus era mi favorito.
46
00:01:58,993 --> 00:02:02,330
-¿Snuffleupagus?
- Era muy cuqui.
47
00:02:03,331 --> 00:02:05,583
Me parece bien. Los Teleñecos son cuquis.
48
00:02:11,548 --> 00:02:14,509
De momento,
el viaje no ha empezado muy bien.
49
00:02:15,176 --> 00:02:17,804
Voy a hacer un FaceTime con mi hija.
Espero que te parezca bien.
50
00:02:17,804 --> 00:02:20,265
Así que te dije: "Vivamos el momento".
51
00:02:20,265 --> 00:02:22,559
Me pregunto si crees que vives el momento.
52
00:02:23,852 --> 00:02:25,061
Hola.
53
00:02:25,061 --> 00:02:26,980
Tengo grandes esperanzas en la cena
54
00:02:26,980 --> 00:02:30,567
porque no puede ser más incordio
que lo que ha sido hasta ahora.
55
00:02:30,567 --> 00:02:31,734
Salud.
56
00:02:32,652 --> 00:02:35,655
Como vamos a madrugar de todas formas...
57
00:02:35,655 --> 00:02:37,407
-¿Sí?
- Igual deberíamos salir a las 9:30.
58
00:02:37,407 --> 00:02:40,160
¿Llamamos a Kylie a ver si viene?
59
00:02:40,160 --> 00:02:41,452
Sí, deberías.
60
00:02:41,452 --> 00:02:44,247
Tiene miedo a perderse algo.
61
00:02:44,247 --> 00:02:47,500
¿No podía pasar
dos días de viaje con su familia?
62
00:02:47,500 --> 00:02:48,751
{\an8}AL TELÉFONO: KYLIE
63
00:02:48,751 --> 00:02:50,712
{\an8}Solo quería saludar. ¿Cómo estás?
64
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
{\an8}Llevo todo el día muy afectada.
65
00:02:53,506 --> 00:02:55,800
Todos hemos pasado por eso.
66
00:02:55,800 --> 00:02:57,177
Intenté pillar otro vuelo,
67
00:02:57,177 --> 00:02:59,554
pero todos los vuelos tienen problemas,
68
00:02:59,554 --> 00:03:03,016
retrasos y cancelaciones
porque se avecina una tormenta.
69
00:03:03,016 --> 00:03:04,225
Te quiero.
70
00:03:04,225 --> 00:03:05,435
Y yo a ti.
71
00:03:05,435 --> 00:03:08,771
Es raro que estemos todos juntos,
así que me molesta
72
00:03:08,771 --> 00:03:11,608
que este viaje
no vaya a salir bien para mí.
73
00:03:11,608 --> 00:03:13,067
Voy a acostarlos.
74
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
Vale. Te quiero. Adiós.
75
00:03:14,402 --> 00:03:17,197
Sabía que no vendría.
76
00:03:19,282 --> 00:03:21,367
El nuevo sencillo de Khloé Kardashian.
77
00:03:21,367 --> 00:03:23,494
Pero si alguno pensaba que ella...
78
00:03:23,494 --> 00:03:25,914
¿Cómo podéis pensar: "Va a venir"?
79
00:03:25,914 --> 00:03:28,958
No hacía falta confirmar
que no iba a venir.
80
00:03:28,958 --> 00:03:32,003
Lo sabía.
Era seguro desde que se bajó del avión.
81
00:03:32,003 --> 00:03:33,630
Era imposible que viniera.
82
00:03:33,630 --> 00:03:35,632
Este es el tataki de bonito con trufas.
83
00:03:35,632 --> 00:03:38,051
- Delicioso. Gracias.
- De nada.
84
00:03:38,051 --> 00:03:41,638
Qué ganas de meterme en la cama
y ver a Gypsy Rose.
85
00:03:41,638 --> 00:03:44,432
Ojalá pudiéramos verla juntas,
pero ya la he empezado.
86
00:03:44,432 --> 00:03:46,935
- Voy a conocerla el miércoles.
-¿Qué?
87
00:03:46,935 --> 00:03:48,436
- Sí que ha ido rápido.
-¿Qué?
88
00:03:48,436 --> 00:03:49,687
¿Después de esto?
89
00:03:49,687 --> 00:03:52,899
Mamá y Kendall dijeron:
"¿No quería conocerte?".
90
00:03:52,899 --> 00:03:56,110
- Hace unos años, hice una lista...
- Vamos.
91
00:03:56,110 --> 00:03:57,987
...de las cosas que me gustaban.
92
00:03:57,987 --> 00:04:00,073
Deberías escribirle ahora mismo:
93
00:04:00,073 --> 00:04:01,991
"¿Podemos quedar el miércoles?".
94
00:04:01,991 --> 00:04:05,161
No, tiene que hablar con el agente
de la condicional... Es una movida.
95
00:04:05,161 --> 00:04:07,497
Ojalá el agente lo apruebe.
96
00:04:07,497 --> 00:04:11,834
Gypsy Rose Blanchard
acaba de salir de la cárcel
97
00:04:11,834 --> 00:04:14,462
por estar involucrada
en el asesinato de su madre.
98
00:04:14,462 --> 00:04:16,839
Contactó conmigo en las redes sociales.
99
00:04:16,839 --> 00:04:19,425
Quiere participar en el tema
de la reforma penitenciaria,
100
00:04:19,425 --> 00:04:22,929
y creo que,
con lo que ha aprendido estando allí,
101
00:04:22,929 --> 00:04:25,515
es una gran oportunidad para ella
102
00:04:25,515 --> 00:04:28,977
poder usar su voz de forma importante.
103
00:04:29,686 --> 00:04:31,813
Es asombroso.
104
00:04:31,813 --> 00:04:33,898
Déjame darle las buenas noches a True.
105
00:04:33,898 --> 00:04:36,234
{\an8}- En la cárcel, tienes que...
- Hola, te quiero.
106
00:04:36,234 --> 00:04:37,652
{\an8}AL TELÉFONO: TRUE
107
00:04:37,652 --> 00:04:40,113
{\an8}-¿Dónde estás?
- En un restaurante.
108
00:04:40,113 --> 00:04:42,282
¿Por qué estás tan graciosa?
109
00:04:42,282 --> 00:04:44,367
¿Sí? Llevo un gorro de piel.
110
00:04:45,076 --> 00:04:46,536
Allá vamos.
111
00:04:46,536 --> 00:04:49,247
Está tan absorbida
por lo que pasa en su casa
112
00:04:49,247 --> 00:04:51,082
que no puede divertirse.
113
00:04:51,082 --> 00:04:53,042
No hacemos esto muy a menudo.
114
00:04:53,042 --> 00:04:55,586
Es raro
que vayamos de vacaciones en familia,
115
00:04:55,586 --> 00:04:59,966
y solo quiero que Khloé
disfrute de la cena y del momento.
116
00:04:59,966 --> 00:05:01,301
Que esté presente.
117
00:05:01,301 --> 00:05:03,261
Voy a verlo ahora mismo.
118
00:05:05,805 --> 00:05:07,849
- Khloé, estamos...
- Cielo.
119
00:05:08,725 --> 00:05:11,561
Vale, Khloé, te quiero,
y no quiero ponerme del lado de nadie,
120
00:05:11,561 --> 00:05:13,730
pero Kim tiene razón.
121
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Vale.
122
00:05:15,148 --> 00:05:17,525
Deja el móvil. Estamos aquí.
123
00:05:17,525 --> 00:05:20,236
- Te quiero.
- Y yo a ti.
124
00:05:21,612 --> 00:05:22,739
¿Quién es mona?
125
00:05:22,739 --> 00:05:26,159
Adiós. Nos vemos. Tengo que colgar.
126
00:05:26,868 --> 00:05:29,620
Que tú no quieras llamar a tus hijos
para darles las buenas noches
127
00:05:29,620 --> 00:05:31,873
- no implica que yo no pueda.
- Estoy con mis hijas.
128
00:05:32,582 --> 00:05:34,459
Estamos cenando. Venga ya.
129
00:05:34,459 --> 00:05:36,377
Yo tengo que estar más presente,
130
00:05:36,377 --> 00:05:40,089
pero ¿Kim puede pasarse la cena
sin levantar la vista del móvil?
131
00:05:40,089 --> 00:05:42,759
Está viendo Instagram.
132
00:05:42,759 --> 00:05:44,677
Vale, estaré más presente.
133
00:05:44,677 --> 00:05:46,429
Te quiero. Llama a tu padre.
134
00:05:46,429 --> 00:05:48,765
¿Vale? Ha colgado.
135
00:05:48,765 --> 00:05:51,309
-¿Qué?
- Te necesitamos en esta conversación.
136
00:05:51,309 --> 00:05:53,102
Que te... ¿Vale?
137
00:05:53,936 --> 00:05:57,148
Por esto no quiero salir de casa,
138
00:05:57,148 --> 00:06:01,235
porque me siento atacada
a cada... segundo.
139
00:06:01,235 --> 00:06:05,782
Dejadme en paz de una... vez.
140
00:06:07,325 --> 00:06:10,661
¿Qué os parece lo del extraterrestre
en el centro comercial de Miami?
141
00:06:10,661 --> 00:06:11,954
Madre mía. Lo he oído.
142
00:06:11,954 --> 00:06:13,831
Lo de Miami era totalmente real.
143
00:06:13,831 --> 00:06:15,666
- Creo que es real.
- Y yo.
144
00:06:15,875 --> 00:06:19,545
Teóricos de la conspiración
aseguran que hay extraterrestres en Miami
145
00:06:19,545 --> 00:06:21,464
- Era real al 100 %.
- Ni de coña...
146
00:06:21,464 --> 00:06:23,174
¿Y dónde están los vídeos?
147
00:06:23,174 --> 00:06:25,510
-¿En serio?
- No es posible que 200 coches patrulla...
148
00:06:25,510 --> 00:06:27,720
Tienen tecnología para borrarlos.
149
00:06:29,347 --> 00:06:31,140
- Rob.
- Buenas.
150
00:06:31,140 --> 00:06:32,433
{\an8}AL TELÉFONO: ROB
151
00:06:32,433 --> 00:06:36,104
{\an8}Kendall y yo estamos hablando
de lo del centro comercial de Miami.
152
00:06:36,104 --> 00:06:39,690
{\an8}Kris Jenner está diciendo
que eran fuegos artificiales y una pelea.
153
00:06:39,690 --> 00:06:42,360
No obligo a nadie
a que crea en lo que pasa.
154
00:06:42,360 --> 00:06:45,196
Rob, para que conste,
creo en los extraterrestres.
155
00:06:45,196 --> 00:06:48,866
Adoro las teorías de la conspiración.
156
00:06:48,866 --> 00:06:52,495
No me las creo todas, pero me encantan...
157
00:06:52,495 --> 00:06:54,580
Y mi hermano me apoya en eso.
158
00:06:54,580 --> 00:06:58,543
Hay siete especies de extraterrestres.
Los hay buenos y malos.
159
00:06:58,543 --> 00:07:00,253
Hay más que eso, Rob.
160
00:07:01,295 --> 00:07:03,339
Hay más que eso, sin duda, Corey.
161
00:07:03,339 --> 00:07:05,466
Creo que Corey es un extraterrestre,
por cierto.
162
00:07:05,466 --> 00:07:06,843
Ya se lo he dicho.
163
00:07:06,843 --> 00:07:10,096
Corey, sin duda, es un extraterrestre.
164
00:07:10,096 --> 00:07:11,431
Productora: ¿Hay pruebas?
165
00:07:12,014 --> 00:07:13,099
No.
166
00:07:13,099 --> 00:07:14,517
Productora: ¿Pero estás segura?
167
00:07:14,851 --> 00:07:18,438
No, pero sí.
168
00:07:18,438 --> 00:07:19,981
¿Por qué crees que lo es?
169
00:07:19,981 --> 00:07:22,567
Corey sabe mucho desde hace mucho tiempo.
170
00:07:23,276 --> 00:07:24,277
Productora: ¿Corey es un extraterrestre?
171
00:07:24,277 --> 00:07:25,194
No.
172
00:07:25,194 --> 00:07:28,781
- Hay ovnis en grabados rupestres.
- Pero también...
173
00:07:28,781 --> 00:07:30,199
Vale, una pregunta.
174
00:07:30,199 --> 00:07:32,577
Llevan aquí desde los años 40.
175
00:07:32,577 --> 00:07:35,329
Siglos, Rob, siglos.
176
00:07:35,913 --> 00:07:36,914
Productora: ¿Estás segura?
177
00:07:36,914 --> 00:07:38,207
No.
178
00:07:38,207 --> 00:07:39,834
Productora: ¿No estás segura?
179
00:07:40,543 --> 00:07:42,962
¿Os acordáis de este mochi?
180
00:07:43,463 --> 00:07:45,840
- Nunca he sido muy de mochi.
-¿En serio?
181
00:07:45,840 --> 00:07:49,677
Es como si me comiera un muerto,
como masticar piel.
182
00:07:53,890 --> 00:07:57,727
{\an8}- Muchas gracias. Estaba delicioso.
- Gracias.
183
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
Yo voy atrás.
184
00:07:59,520 --> 00:08:00,605
Menos mal.
185
00:08:00,605 --> 00:08:01,898
Estaba riquísimo.
186
00:08:01,898 --> 00:08:04,609
Sí, y os quedan diez minutos conmigo.
187
00:08:04,609 --> 00:08:05,693
Aprovechadlos.
188
00:08:07,612 --> 00:08:10,156
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
189
00:08:14,368 --> 00:08:15,828
Sigo de baja por maternidad.
190
00:08:15,828 --> 00:08:18,623
- Voy a pasarme...
- Te veo muy bien.
191
00:08:18,623 --> 00:08:20,082
Por una hora.
192
00:08:20,082 --> 00:08:24,629
Hoy lanzamos Lemme en Target.
193
00:08:25,129 --> 00:08:27,465
- Hola, ¿qué tal?
- Hoy soy tu fotógrafo.
194
00:08:27,465 --> 00:08:29,550
Encantada. Perdón por el retraso.
195
00:08:29,550 --> 00:08:33,221
Estoy dando el pecho.
196
00:08:33,221 --> 00:08:37,558
- Esta es la sección de Lemme.
- Qué emoción.
197
00:08:38,559 --> 00:08:40,186
- Qué chuli.
- Sí.
198
00:08:40,186 --> 00:08:42,563
Hoy es mi primer día de vuelta al trabajo.
199
00:08:42,563 --> 00:08:45,066
¿Te sientes bien arreglándote
o no lo echabas de menos?
200
00:08:45,066 --> 00:08:46,817
Me arreglé para Nochebuena.
201
00:08:46,817 --> 00:08:48,611
- Solo esa vez.
- Vale.
202
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
No, estuvo bien.
203
00:08:49,820 --> 00:08:52,698
Tenía al bebé
mientras me estaba arreglando
204
00:08:52,698 --> 00:08:55,159
y luego Travis se encargó.
205
00:08:55,576 --> 00:08:59,330
Poco a poco estoy saliendo
206
00:08:59,330 --> 00:09:01,916
de mi maravilloso mundo de mamá.
207
00:09:01,916 --> 00:09:06,671
Me encanta estar en casa con mi bebé,
208
00:09:06,671 --> 00:09:10,258
ir a pasear y estar todo el día en pijama.
209
00:09:10,258 --> 00:09:11,676
Es la caña.
210
00:09:11,676 --> 00:09:14,011
- No estoy lista para trabajar.
- Ya.
211
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
- Pero pensé...
- No, lo sé.
212
00:09:16,389 --> 00:09:19,725
¿Ir a Target
que está a diez minutos de casa
213
00:09:19,725 --> 00:09:21,936
y volver en una hora? Eso puedo hacerlo.
214
00:09:21,936 --> 00:09:23,354
- Esto está aprobado.
- Sí.
215
00:09:23,354 --> 00:09:26,524
Tengo un hormigueo en las tetas
y me pican.
216
00:09:27,733 --> 00:09:29,819
Estoy dando el pecho. No sé.
217
00:09:29,819 --> 00:09:32,321
¿Quieres explicarle a Kourtney
lo que vamos a hacer?
218
00:09:32,321 --> 00:09:34,615
Sí. Lo primero es tu entrevista.
219
00:09:34,615 --> 00:09:35,825
{\an8}Vale, genial.
220
00:09:35,825 --> 00:09:40,413
{\an8}¿Me siento en el carrito
para la entrevista?
221
00:09:40,413 --> 00:09:42,039
Pues sí.
222
00:09:43,499 --> 00:09:45,293
- Hola.
-¿Ves el Lemme?
223
00:09:45,293 --> 00:09:48,129
- Voy a moverla un poco.
- Hacia los compradores. Hola.
224
00:09:48,129 --> 00:09:49,797
Hola.
225
00:09:49,797 --> 00:09:51,674
- Probando.
- Está bien. Sí.
226
00:09:51,674 --> 00:09:56,137
¿Cuál ha sido tu antojo más loco
después de estar embarazada?
227
00:09:56,137 --> 00:09:58,681
Algo no muy sano que se me antojó
228
00:09:58,681 --> 00:10:00,349
fueron galletitas de queso Ritz.
229
00:10:00,349 --> 00:10:02,768
Me comía un paquete al día.
230
00:10:03,269 --> 00:10:05,438
Ritz, si estáis ahí,
nos merecemos un paquete.
231
00:10:06,314 --> 00:10:09,108
Solo tienes diez minutos
dentro de la tienda.
232
00:10:09,108 --> 00:10:12,320
¿Qué tres cosas comprarías
aparte de Lemme?
233
00:10:12,320 --> 00:10:13,738
Galletitas Ritz...
234
00:10:15,281 --> 00:10:17,533
Agua micelar. ¿Se dice así?
235
00:10:17,533 --> 00:10:18,784
Esa es buena.
236
00:10:18,784 --> 00:10:22,997
Una cosa para el bebé. Ahora mismo
necesito un posicionador para dormir.
237
00:10:22,997 --> 00:10:26,751
¿Qué dato increíble tuyo no conozco?
238
00:10:26,751 --> 00:10:29,754
Me picó un escorpión. ¿Lo sabías?
239
00:10:29,754 --> 00:10:31,881
- No. ¿Cuándo?
- En la uni.
240
00:10:31,881 --> 00:10:35,760
Estaba lavando el biquini
que estaba colgado en la ducha,
241
00:10:35,760 --> 00:10:38,888
el escorpión estaba ahí
y me picó en el dedo.
242
00:10:38,888 --> 00:10:40,640
Fue traumatizante.
243
00:10:40,640 --> 00:10:42,224
Tuve que ir al hospital.
244
00:10:42,975 --> 00:10:47,063
Si tienes alergia a los escorpiones,
te inyectan sangre de cabra.
245
00:10:47,563 --> 00:10:49,398
Vaya, menudo final.
246
00:10:49,398 --> 00:10:51,859
Igual veo el pasillo de posicionadores
mientras salgo.
247
00:10:51,859 --> 00:10:54,945
Espera, ¿podemos sacarte una foto
empujando el carrito?
248
00:10:54,945 --> 00:10:57,281
- Empujándolo.
- Sí, claro. Sería un honor.
249
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
- Acelera.
- Dale caña, Simon.
250
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
Madre mía.
251
00:11:05,623 --> 00:11:06,540
Lo siento.
252
00:11:08,000 --> 00:11:09,502
Que compres bien.
253
00:11:09,502 --> 00:11:12,797
- Jolín, casi nos chocamos.
- Sí, casi le damos a una mujer.
254
00:11:14,215 --> 00:11:16,592
No le des a... No le des a ese hombre.
255
00:11:16,592 --> 00:11:18,177
Lo siento, paramos aquí.
256
00:11:18,177 --> 00:11:19,178
¿Damos una vuelta?
257
00:11:19,178 --> 00:11:20,721
Deberíais hacer lo mismo.
258
00:11:24,016 --> 00:11:25,184
¡Vamos!
259
00:11:26,268 --> 00:11:28,229
Así es como se vuelve al trabajo.
260
00:11:29,313 --> 00:11:32,316
Solo voy a volver a comprar en Target
261
00:11:32,316 --> 00:11:34,735
con Simon empujándome por la tienda.
262
00:11:34,735 --> 00:11:37,780
Se me han enganchado los tacones
en los agujeritos.
263
00:11:38,614 --> 00:11:40,825
-¿Están sueltos?
- No sé cómo hacerlo.
264
00:11:40,825 --> 00:11:43,661
- Simon, igual tienes que llevarme.
- Puedo levantarte.
265
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
Vale.
266
00:11:46,664 --> 00:11:49,208
Atención, compradores de Target.
267
00:11:51,252 --> 00:11:54,964
Lemme está disponible
en todas las tiendas del país.
268
00:11:55,881 --> 00:11:57,508
No hay nadie cerca.
269
00:11:59,802 --> 00:12:01,512
Me encanta la terapia.
270
00:12:03,305 --> 00:12:04,390
La terapia de compras.
271
00:12:04,390 --> 00:12:06,308
¿El guiño va al final?
272
00:12:06,308 --> 00:12:07,685
- Después de "compras".
- Sí.
273
00:12:07,685 --> 00:12:08,769
Vale.
274
00:12:08,769 --> 00:12:10,396
Terapia de compras.
275
00:12:12,022 --> 00:12:14,316
Una señora me está grabando por allí.
276
00:12:14,316 --> 00:12:15,943
La veo, señora del vídeo.
277
00:12:17,194 --> 00:12:18,404
No sé.
278
00:12:20,448 --> 00:12:21,657
Vale. Muy bien.
279
00:12:22,950 --> 00:12:25,703
- Es alucinante.
- Es como si llegara tarde a la fiesta.
280
00:12:25,703 --> 00:12:27,580
¿Puedo tumbarme ahí?
281
00:12:27,997 --> 00:12:29,707
- Claro, adelante.
- Vale.
282
00:12:29,707 --> 00:12:33,043
¿Soy la primera que se tumba ahí?
283
00:12:33,043 --> 00:12:34,336
Yo lo hice la semana pasada, así que...
284
00:12:34,336 --> 00:12:35,713
-¿De verdad?
- No.
285
00:12:37,423 --> 00:12:39,258
Cogeré el brillo. ¿Hay brillo?
286
00:12:39,258 --> 00:12:42,720
¿Puedo hacerte una
levantando los tacones en plan...?
287
00:12:42,720 --> 00:12:45,097
Me encanta. Genial. Bien hecho.
288
00:12:45,097 --> 00:12:46,098
Mírame.
289
00:12:46,098 --> 00:12:47,516
Estás superencantada.
290
00:12:48,392 --> 00:12:50,060
Baja eso.
291
00:12:50,060 --> 00:12:52,104
- Dios mío.
-¡Madre mía!
292
00:12:52,104 --> 00:12:53,939
-¿Lo has hecho tú?
- No.
293
00:12:53,939 --> 00:12:55,441
¡Vamos, Lemme!
294
00:12:57,151 --> 00:12:58,194
Sí.
295
00:12:59,528 --> 00:13:01,739
- Debería llevarse algo gratis de Lemme.
- Sí.
296
00:13:02,531 --> 00:13:03,449
¿Quieres que lo haga?
297
00:13:03,449 --> 00:13:04,366
Sí.
298
00:13:04,366 --> 00:13:06,285
Voy a coger unas gomitas para el estrés.
299
00:13:06,285 --> 00:13:07,578
Gracias, equipo.
300
00:13:07,578 --> 00:13:10,873
Hoy nos lo hemos pasado bomba.
Qué ganas de ver qué nos espera.
301
00:13:11,582 --> 00:13:12,958
- Perfecto.
- Genial.
302
00:13:14,502 --> 00:13:15,711
¡Gracias por el Lemme!
303
00:13:15,711 --> 00:13:16,921
De nada.
304
00:13:16,921 --> 00:13:17,963
¡Enhorabuena!
305
00:13:17,963 --> 00:13:19,632
Gracias. Adiós.
306
00:13:27,640 --> 00:13:30,851
ASPEN, COLORADO
307
00:13:41,779 --> 00:13:42,738
Buenos días, Kim.
308
00:13:42,738 --> 00:13:43,656
Hola, buenos días.
309
00:13:43,656 --> 00:13:46,116
¿Te traigo algo? Hay huevos y tortitas.
310
00:13:46,575 --> 00:13:47,993
Una tortita.
311
00:13:47,993 --> 00:13:49,870
¿La quieres sola,
con plátano o con arándanos?
312
00:13:49,870 --> 00:13:50,788
Con plátano.
313
00:13:50,788 --> 00:13:52,498
¿Con sirope al lado?
314
00:13:52,498 --> 00:13:53,749
Ya te digo.
315
00:13:56,335 --> 00:13:57,378
{\an8}Hola, mamá.
316
00:13:57,378 --> 00:13:58,546
{\an8}AL TELÉFONO: TRUE
317
00:13:58,546 --> 00:13:59,713
{\an8}Hola.
318
00:14:02,091 --> 00:14:03,175
No hay nadie aquí.
319
00:14:03,717 --> 00:14:05,427
¿Quién va al cole?
320
00:14:07,513 --> 00:14:08,848
Es un incordio.
321
00:14:08,848 --> 00:14:11,433
Madre mía, ¿te lleva Derek?
322
00:14:12,226 --> 00:14:14,103
No, Taylor.
323
00:14:14,103 --> 00:14:16,814
Uf. Iba a decir que al menos
alguien está conduciendo.
324
00:14:16,814 --> 00:14:18,607
Porque tú eres demasiado joven.
325
00:14:19,400 --> 00:14:20,901
Vale, te quiero.
326
00:14:20,901 --> 00:14:22,570
Pásatelo bien en el cole.
327
00:14:23,153 --> 00:14:24,613
- Adiós.
- Adiós.
328
00:14:26,407 --> 00:14:28,868
¿Estás bien? ¿Te ha afectado?
329
00:14:28,868 --> 00:14:30,035
¿Por qué iba a afectarme?
330
00:14:30,035 --> 00:14:32,705
Porque eres la que siempre dice:
"Antepongo a mis hijos.
331
00:14:32,705 --> 00:14:35,207
Paso mucho tiempo con ellos.
Nunca salgo de casa".
332
00:14:35,749 --> 00:14:38,419
Solo quieren estar con nosotros
durante un tiempo.
333
00:14:38,419 --> 00:14:41,881
Yo no digo nada
de que no estés presente con tus hijos.
334
00:14:41,881 --> 00:14:46,510
No he dicho eso, pero me alegra
estar con ellos todas las noches.
335
00:14:47,636 --> 00:14:49,847
Como debería ser. No tiene nada de malo.
336
00:14:49,847 --> 00:14:51,682
Creo que has malinterpretado
337
00:14:51,682 --> 00:14:54,351
cuando he dicho
que no estás presente cuando sales.
338
00:14:54,351 --> 00:14:56,061
Lo que dice Kim es verdad.
339
00:14:56,061 --> 00:14:58,230
Sí, los llamo por FaceTime.
340
00:14:58,230 --> 00:15:00,357
Me río porque estoy pensando...
341
00:15:00,357 --> 00:15:04,236
¿De esto te quejas? Vale.
342
00:15:04,236 --> 00:15:07,239
El tema es: ¿en qué te afecta?
343
00:15:07,781 --> 00:15:09,825
Tú a lo tuyo, y yo a lo mío.
344
00:15:11,243 --> 00:15:12,912
- Hola.
- Hola.
345
00:15:12,912 --> 00:15:14,955
¡No me digas!
Yo también he traído esa ropa.
346
00:15:15,372 --> 00:15:17,917
Todos en la familia se burlan de mí
347
00:15:17,917 --> 00:15:19,752
por ser tan estricta con los horarios.
348
00:15:19,752 --> 00:15:22,838
Es en plan: "Tienen que comer a esta hora.
Luego se bañan, hacen...".
349
00:15:22,838 --> 00:15:26,675
Soy así,
pero mis hijos saben cuándo van a comer
350
00:15:26,675 --> 00:15:28,636
porque es siempre a la misma hora.
351
00:15:29,762 --> 00:15:32,681
Con 12 niños de vacaciones
352
00:15:32,681 --> 00:15:36,560
es difícil ajustarse a un horario
y ser puntual,
353
00:15:36,560 --> 00:15:38,896
así que si vamos a cenar a las 18:00
y son las 18:02
354
00:15:38,896 --> 00:15:41,106
y nos subimos al coche para ir a...
355
00:15:41,106 --> 00:15:44,109
Kim, nunca me he preocupado así
por los horarios.
356
00:15:44,109 --> 00:15:46,695
Igual no te das cuenta, pero era...
357
00:15:46,695 --> 00:15:50,199
¿En las Bahamas cuando mi hija
tenía menos de un año? Sí.
358
00:15:50,199 --> 00:15:52,910
Pero íbamos a llegar
menos de diez minutos tarde
359
00:15:52,910 --> 00:15:55,496
y dijiste: "Me voy sola".
360
00:15:55,496 --> 00:15:57,748
Dije: "Vale, nos vemos allí".
361
00:15:57,748 --> 00:16:00,334
¿Os seguís metiendo conmigo
porque me fui sola?
362
00:16:00,334 --> 00:16:02,586
No, lo dijiste más en plan histérica.
363
00:16:02,586 --> 00:16:05,047
El viaje a las Bahamas del que habla Kim
364
00:16:05,047 --> 00:16:07,841
fue hace cinco años.
365
00:16:07,841 --> 00:16:11,220
¿Hay algo más
que quieras decirme sobre el tema?
366
00:16:11,220 --> 00:16:14,056
Y dijimos: "Khloé, todo va a ir bien".
367
00:16:14,056 --> 00:16:15,766
Pero conozco a mis hijos.
368
00:16:15,766 --> 00:16:17,935
Yo no intento deciros
qué tenéis que hacer.
369
00:16:17,935 --> 00:16:20,479
Si no queréis horarios,
pasad de los... horarios.
370
00:16:20,479 --> 00:16:22,231
Si queréis... horarios, pues tenedlos.
371
00:16:22,231 --> 00:16:24,733
- Tengo un horario.
- Solo hago lo que creo que es mejor...
372
00:16:24,733 --> 00:16:26,777
¿Y por qué todo el mundo se mete conmigo?
373
00:16:27,403 --> 00:16:29,446
-¿Aún seguimos con el tema?
- Sí.
374
00:16:35,703 --> 00:16:40,666
Es que a veces
una puede relajarse, ¿sabes?
375
00:16:40,666 --> 00:16:44,003
Estábamos en las Bahamas,
era lo que tocaba.
376
00:16:44,003 --> 00:16:46,171
En fin, da igual. No pasa nada.
377
00:16:46,755 --> 00:16:48,632
Pero eso fue hace años.
378
00:16:49,425 --> 00:16:52,928
Sí, tú eres
la que ha mencionado ese recuerdo.
379
00:16:52,928 --> 00:16:55,264
No es que no quiera
que hable con sus hijos.
380
00:16:55,264 --> 00:16:58,851
Es el momento que escoge
para no estar con nosotros.
381
00:16:58,851 --> 00:17:01,270
Y parece que, cada vez que estamos juntos,
382
00:17:01,270 --> 00:17:04,398
tiene que elegir ese momento
para hablar con los niños,
383
00:17:04,398 --> 00:17:06,275
y eso es un incordio.
384
00:17:06,275 --> 00:17:10,279
Menos mal que no puede llamar a sus hijos
por FaceTime mientras esquiamos.
385
00:17:10,279 --> 00:17:13,157
¿Cuándo deberíamos vestirnos
y prepararnos?
386
00:17:13,157 --> 00:17:15,826
Los monitores estarán listos a las 10:00,
en media hora.
387
00:17:15,826 --> 00:17:18,120
Cuando estéis listas, que yo ya lo estoy.
388
00:17:18,120 --> 00:17:19,830
Muchas gracias por el desayuno.
389
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
- Hola.
- Qué guapa.
390
00:17:30,549 --> 00:17:32,134
¿Son pantalones de esquiar?
391
00:17:32,134 --> 00:17:35,679
Sí, es el traje de esquí
de Victoria Beckham de los 90.
392
00:17:35,679 --> 00:17:36,889
¿Es de los 90?
393
00:17:36,889 --> 00:17:39,433
Sí, y espero que siga aislando.
394
00:17:39,433 --> 00:17:43,145
-¿Es la chaqueta de Victoria Beckham?
- No, ambas son de Chanel.
395
00:17:43,145 --> 00:17:45,814
- Has dicho que lo era.
- La llevaba ella
396
00:17:45,814 --> 00:17:47,566
en los 90 para ir a esquiar.
397
00:17:47,566 --> 00:17:49,985
Es mi inspiración para este viaje.
398
00:17:50,235 --> 00:17:51,570
Me duele la... rodilla,
399
00:17:51,570 --> 00:17:54,031
así que paso de que me operen
por este viaje.
400
00:17:54,031 --> 00:17:56,283
- Kendall puede ir contigo.
- Tu rodilla está...
401
00:17:57,284 --> 00:18:00,496
Has dicho: "Me duele la... rodilla",
eso has dicho.
402
00:18:00,496 --> 00:18:04,291
Hoy no voy a ir a esquiar
porque no quiero romperme nada.
403
00:18:04,291 --> 00:18:07,127
Soy de las listas.
404
00:18:07,127 --> 00:18:08,545
Tened cuidado.
405
00:18:08,545 --> 00:18:10,506
Espero estar sana para siempre.
406
00:18:10,506 --> 00:18:15,219
Pero, si me lesionara,
tardaría mucho tiempo en recuperarme.
407
00:18:15,219 --> 00:18:17,304
Y no tengo ese tiempo.
408
00:18:17,304 --> 00:18:18,430
- Adiós.
- Nos vemos.
409
00:18:18,430 --> 00:18:19,598
- Chaíto.
- Chaíto.
410
00:18:19,598 --> 00:18:20,557
Mucha mierda.
411
00:18:24,478 --> 00:18:25,562
{\an8}BUTTERMILK
VENTISQUERO DE ASPEN
412
00:18:25,562 --> 00:18:26,855
Qué coñazo.
413
00:18:26,855 --> 00:18:28,690
Tengo que hacer pis otra vez.
414
00:18:28,690 --> 00:18:29,942
- No pasa nada.
- Vale.
415
00:18:29,942 --> 00:18:32,569
Creía que todos ibais a gritarme,
así que es un alivio.
416
00:18:39,284 --> 00:18:41,411
- Hola, ¿qué tal?
- Soy el monitor de esquí.
417
00:18:41,411 --> 00:18:43,372
- Hola, soy Kim.
- Kim. Soy Hershey.
418
00:18:43,372 --> 00:18:44,498
Encantada de conocerte.
419
00:18:45,082 --> 00:18:46,792
{\an8}Aquí tenemos los esquís.
420
00:18:46,792 --> 00:18:47,793
Qué lujoso.
421
00:18:48,210 --> 00:18:50,337
- Sí.
- No como cuando era pequeña.
422
00:18:50,337 --> 00:18:51,255
Vale.
423
00:18:51,255 --> 00:18:52,798
Esperemos a Khloé.
424
00:18:52,798 --> 00:18:54,216
Estoy aquí.
425
00:18:54,216 --> 00:18:55,926
- Pasadlo bien.
- Gracias.
426
00:18:55,926 --> 00:18:56,969
Ahí vamos.
427
00:18:57,678 --> 00:18:59,304
Me alegra estar aquí...
428
00:18:59,304 --> 00:19:00,347
Es un día precioso.
429
00:19:00,347 --> 00:19:02,474
Sí, estaba preocupada.
430
00:19:02,474 --> 00:19:03,642
Tenemos suerte.
431
00:19:03,642 --> 00:19:04,935
- Sí.
- Sí.
432
00:19:04,935 --> 00:19:07,104
- Qué emoción.
- Sí.
433
00:19:09,106 --> 00:19:10,774
Kim: A mis hijos les encantaría esto.
434
00:19:15,612 --> 00:19:17,489
Se está de... madre aquí.
435
00:19:17,489 --> 00:19:19,616
{\an8}Vale, KoKo, ¿estás lista?
436
00:19:19,616 --> 00:19:20,784
{\an8}- Sí.
- Estoy lista.
437
00:19:20,784 --> 00:19:22,327
{\an8}-¿Listos?
- Vamos.
438
00:19:22,327 --> 00:19:23,620
Sendero de la cresta
Carretera a la finca
439
00:19:23,620 --> 00:19:25,831
{\an8}-¿Cogemos la fácil?
- Sí.
440
00:19:25,831 --> 00:19:27,583
{\an8}Es como montar en bici.
441
00:19:27,583 --> 00:19:29,751
Vale, probémoslo.
442
00:19:44,850 --> 00:19:46,393
Nos lo estamos pasando bomba.
443
00:19:46,393 --> 00:19:49,313
Acaba de nevar,
así que la nieve está perfecta.
444
00:19:49,313 --> 00:19:52,065
Hemos tenido el primer día de sol,
así que es ideal,
445
00:19:52,065 --> 00:19:56,111
no hace demasiado frío, y no puede ser
más perfecto para hacer snowboard.
446
00:19:57,237 --> 00:19:58,989
-¿A que es la caña?
- Ya te digo.
447
00:20:02,534 --> 00:20:04,369
Me lo estoy pasando pipa.
448
00:20:05,078 --> 00:20:08,874
Estoy un poco oxidada,
pero me siento genial por estar aquí.
449
00:20:08,874 --> 00:20:13,003
Me encanta estar con mis hermanas
y con Corey. Lo pasamos genial.
450
00:20:13,003 --> 00:20:15,005
Voy a pasar entre tus piernas.
451
00:20:15,005 --> 00:20:16,506
Vale. Las dejo abiertas.
452
00:20:18,634 --> 00:20:21,511
No hay nada mejor
que esquiar con tus hermanas.
453
00:20:21,511 --> 00:20:23,138
Lo estamos pasando genial.
454
00:20:24,473 --> 00:20:27,851
Solo echo de menos a Kourtney y a Kylie.
455
00:20:27,851 --> 00:20:29,978
Incluso me hubiera gustado
que viniera mi madre.
456
00:20:30,979 --> 00:20:33,607
Ojalá estuviera con nosotros
porque sé que le encanta esquiar,
457
00:20:33,607 --> 00:20:36,485
pero estará en casa ocupada haciendo algo.
458
00:20:45,994 --> 00:20:46,828
Qué bien.
459
00:20:54,044 --> 00:20:56,463
La cabaña es ideal.
460
00:20:57,464 --> 00:20:58,882
Quiero disfrutarla.
461
00:20:58,882 --> 00:21:00,175
Este es mi día.
462
00:21:01,051 --> 00:21:02,511
Hola, monada.
463
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
Da un poco de miedo.
464
00:21:07,975 --> 00:21:10,769
Me encanta estar sola
en una casa silenciosa.
465
00:21:10,769 --> 00:21:13,021
Mira la joyería.
466
00:21:13,021 --> 00:21:14,731
Porque nunca pasa.
467
00:21:14,731 --> 00:21:18,151
{\an8}Te daré 200.
Así de generosa me siento hoy.
468
00:21:18,151 --> 00:21:19,569
Vale.
469
00:21:19,569 --> 00:21:23,615
Quizá lea un libro,
me relaje y me prepare un martini.
470
00:21:25,784 --> 00:21:29,579
No sé qué están haciendo las chicas,
pero esto es muy especial.
471
00:21:30,205 --> 00:21:31,915
¿Cómo se hace un ángel de nieve?
472
00:21:33,667 --> 00:21:34,835
Necesito un martini.
473
00:21:41,008 --> 00:21:42,342
Haré un 360.
474
00:21:43,260 --> 00:21:44,678
Está perfecta.
475
00:21:44,678 --> 00:21:46,972
- Es genial.
- La nieve está perfecta.
476
00:21:46,972 --> 00:21:48,557
Quiero ir más rápido.
477
00:21:49,016 --> 00:21:51,685
"Puede causar la muerte
o lesiones graves".
478
00:21:51,685 --> 00:21:53,395
Genial. Podemos ir por ahí.
479
00:21:54,813 --> 00:21:55,981
¿No has visto la señal?
480
00:21:56,398 --> 00:21:58,317
- Sí.
- Dice que puede causar la muerte.
481
00:21:58,317 --> 00:22:01,153
No, es... No pasa nada.
482
00:22:01,153 --> 00:22:02,195
Muy bien.
483
00:22:02,195 --> 00:22:07,159
Quiero hacer cosas y recordarme
que se me da bien esquiar.
484
00:22:07,159 --> 00:22:08,243
Kim, ven.
485
00:22:08,952 --> 00:22:10,495
Quiere enseñarte algo.
486
00:22:10,495 --> 00:22:11,621
Estoy viendo.
487
00:22:11,621 --> 00:22:14,082
Pero no sabía
que eso significaba hacer un salto.
488
00:22:15,000 --> 00:22:16,710
Lo que haga la peña, no sé.
489
00:22:16,710 --> 00:22:18,503
¿O es esto? "Cowabunga". No sé.
490
00:22:18,503 --> 00:22:19,921
Vamos a saltar.
491
00:22:19,921 --> 00:22:21,590
Mira lo fácil que es. Ve recta.
492
00:22:21,590 --> 00:22:23,383
Vale, voy a ir a donde estás.
493
00:22:23,383 --> 00:22:25,010
- Justo ahí.
- Voy.
494
00:22:29,806 --> 00:22:31,099
Sí.
495
00:22:31,099 --> 00:22:32,642
Espera. ¿Kim lo ha hecho?
496
00:22:32,642 --> 00:22:34,061
Del todo.
497
00:22:34,061 --> 00:22:36,772
Paso de hacer giros y saltos aquí.
498
00:22:37,773 --> 00:22:39,649
Casi ni sé hacer volteretas.
499
00:22:39,649 --> 00:22:41,735
Khloé, tú puedes.
500
00:22:41,735 --> 00:22:43,487
¿Vais colocados?
501
00:22:43,487 --> 00:22:46,198
Está chupado. Khloé, tú puedes.
502
00:22:49,785 --> 00:22:51,411
Ve hacia la caja.
503
00:22:51,411 --> 00:22:55,165
-¿Es difícil?
- Está chupado. Khloé, tú puedes.
504
00:22:57,626 --> 00:22:59,419
-¡Lo has hecho!
- Muy bien.
505
00:22:59,419 --> 00:23:02,547
Es genial que Khloé viva el momento.
506
00:23:02,547 --> 00:23:03,757
Es lo único que quería.
507
00:23:04,466 --> 00:23:06,676
- Ha sido muy divertido.
- Sí, un montón.
508
00:23:06,676 --> 00:23:10,514
Estoy alucinando. Ya te digo...
509
00:23:10,514 --> 00:23:12,391
Estar aquí esquiando con todos
510
00:23:12,391 --> 00:23:15,394
me ha traído grandes recuerdos
de nuestra infancia.
511
00:23:15,394 --> 00:23:16,686
Creamos nuevos recuerdos.
512
00:23:16,686 --> 00:23:19,564
- Vamos, Khlo.
- Tú puedes, Joge.
513
00:23:19,564 --> 00:23:23,693
La guinda del pastel es
que nadie se mete conmigo...
514
00:23:26,696 --> 00:23:28,532
Por esto adoro las vacaciones familiares.
515
00:23:28,532 --> 00:23:30,534
Es genial estrechar lazos
516
00:23:30,534 --> 00:23:33,954
y todos están bien
y han bajado sin lesionarse.
517
00:23:33,954 --> 00:23:36,623
No se puede pedir más.
Lo hemos pasado genial.
518
00:23:38,542 --> 00:23:40,085
Mierda, tengo que hacer pis.
519
00:23:55,350 --> 00:23:56,309
Gracias.
520
00:23:57,936 --> 00:23:59,938
¿Qué le ha pasado al fuego?
521
00:24:00,605 --> 00:24:01,857
¿Y la atmósfera?
522
00:24:02,441 --> 00:24:03,733
¿Chicas?
523
00:24:03,733 --> 00:24:06,403
Vale, tengo un reto.
524
00:24:07,154 --> 00:24:10,323
Estamos en esta casa aquí en las montañas
525
00:24:10,323 --> 00:24:12,325
y llevamos días viendo cómo cae la nieve.
526
00:24:12,325 --> 00:24:15,454
Antes de que se vaya,
deberíamos hacer un muñeco de nieve.
527
00:24:15,454 --> 00:24:17,747
- Me apunto.
- Y yo.
528
00:24:17,747 --> 00:24:20,167
Creo que no he hecho uno
desde que era niña.
529
00:24:20,167 --> 00:24:21,793
Podríamos hacer un concurso.
530
00:24:21,793 --> 00:24:23,628
Me apunto, pero voy a ganar.
531
00:24:24,754 --> 00:24:27,382
Me pondré la ropa de esquí
si vamos a salir a la nieve.
532
00:24:27,382 --> 00:24:29,217
- Y yo.
- Pues deprisita. Ale.
533
00:24:29,217 --> 00:24:30,802
-¿Vais a esquiar?
- Hala.
534
00:24:30,802 --> 00:24:32,179
No, haremos muñecos de nieve.
535
00:24:32,179 --> 00:24:33,972
- Voy a cambiarme.
- Vale.
536
00:24:33,972 --> 00:24:36,099
¿Cada una hace uno?
537
00:24:36,099 --> 00:24:37,934
- Soy la jueza.
- Yo debería serlo.
538
00:24:37,934 --> 00:24:41,021
Mamá, tú siempre lo eres.
Qué vida más aburrida.
539
00:24:41,021 --> 00:24:43,815
Que lo sea Corey. Tú príngate las manos.
540
00:24:43,815 --> 00:24:45,275
Haz algo con tus hijas.
541
00:24:45,275 --> 00:24:48,028
No has venido a esquiar.
No has hecho nada con nosotras.
542
00:24:48,028 --> 00:24:50,322
¿Puedes hacer un... muñeco de nieve?
Son recuerdos.
543
00:24:50,322 --> 00:24:52,032
- Vale.
- Gracias.
544
00:24:52,032 --> 00:24:56,661
Y, Corey, si te andas con favoritismos,
te daré de...
545
00:24:56,661 --> 00:25:00,916
Vale. Voy a salir a ver cómo está el tema.
546
00:25:00,916 --> 00:25:02,083
Gracias, caballeros.
547
00:25:02,083 --> 00:25:03,752
Déjame abrazar a mi humana favorita.
548
00:25:04,419 --> 00:25:05,795
¿Humana favorita?
549
00:25:05,795 --> 00:25:07,923
-¿Yo que soy, una extraterrestre?
- Mi mujer...
550
00:25:07,923 --> 00:25:10,550
- Vaya.
- Eres la... más celosa que he conocido.
551
00:25:10,550 --> 00:25:12,010
- Sí, lo soy.
- Dice que lo soy yo.
552
00:25:18,558 --> 00:25:20,894
Madre mía, es Tarta de Fresa.
553
00:25:20,894 --> 00:25:23,605
¡Es increíble!
554
00:25:23,605 --> 00:25:25,732
Parece un bote de mermelada de fresa.
555
00:25:25,732 --> 00:25:28,109
- Hala.
- Más rojo imposible.
556
00:25:28,109 --> 00:25:31,863
Soy la favorita de esta competición.
557
00:25:31,863 --> 00:25:33,031
- Y...
- Oye, favorita,
558
00:25:33,031 --> 00:25:34,157
¿me pasas el móvil?
559
00:25:34,157 --> 00:25:35,784
- Claro.
- Gracias, Favo.
560
00:25:35,784 --> 00:25:37,577
Yo te ayudo, Khloé. Nosotras podemos.
561
00:25:37,577 --> 00:25:39,287
No estás en mi equipo.
562
00:25:39,287 --> 00:25:42,165
No, sí. Ya te digo... ¡Vamos a ganar!
563
00:25:42,165 --> 00:25:43,875
Vamos a...
564
00:25:44,459 --> 00:25:45,627
Eso vamos a hacer.
565
00:25:47,921 --> 00:25:49,422
Nada de copiones.
566
00:25:50,423 --> 00:25:52,175
-¿De dónde has sacado eso?
- Te quiero.
567
00:25:52,175 --> 00:25:53,301
Vale, gracias.
568
00:25:53,301 --> 00:25:56,721
Khloé es mi compañera. Esto es la leche.
569
00:25:56,721 --> 00:26:00,600
Es la directora de artesanía del barrio.
570
00:26:00,600 --> 00:26:01,851
No necesitamos estrategias.
571
00:26:01,851 --> 00:26:04,187
Preparados, listos...
572
00:26:04,187 --> 00:26:05,605
-¡Ya!
- Quedaos ahí.
573
00:26:05,605 --> 00:26:07,065
¿Adónde van?
574
00:26:07,065 --> 00:26:08,525
Espera, Kendall, planeemos algo.
575
00:26:08,525 --> 00:26:11,695
No sé ni hacer un... muñeco de nieve.
576
00:26:11,695 --> 00:26:13,780
Me encanta que Kendall sea mi compañera.
577
00:26:13,780 --> 00:26:15,782
Pensamos bien juntas.
578
00:26:15,782 --> 00:26:18,994
Pensamos con crítica y lógica.
579
00:26:18,994 --> 00:26:21,288
- Lo importante es aplastarlo bien.
- Sí.
580
00:26:21,288 --> 00:26:24,124
Khloé y mi madre son muy diferentes.
581
00:26:24,124 --> 00:26:26,126
-¿Por dónde empezamos?
- No sé.
582
00:26:26,126 --> 00:26:28,420
Tú eres la encargada, apaña algo.
583
00:26:28,420 --> 00:26:33,091
Si nos haces competir, vamos a darlo todo.
584
00:26:33,091 --> 00:26:36,136
Creo que recordáis
el reto de guacamole de Cabo.
585
00:26:36,136 --> 00:26:37,053
Khloé, pruébalo.
586
00:26:37,053 --> 00:26:39,222
-¿Qué está pasando?
- Que no lo toquen.
587
00:26:39,222 --> 00:26:40,807
No vais a coger todos los nachos.
588
00:26:40,807 --> 00:26:41,766
¡Khloé!
589
00:26:41,766 --> 00:26:43,476
-¡Mamá!
-¡Mamá y Corey!
590
00:26:43,476 --> 00:26:45,520
- No me...
- No. ¡Suelta!
591
00:26:45,520 --> 00:26:47,939
Las cosas se pueden poner chungas.
592
00:26:47,939 --> 00:26:49,774
- Espera, me quito el abrigo.
-¿Qué?
593
00:26:49,774 --> 00:26:52,027
- Esto es mucho curro.
-¿Te quitas el abrigo?
594
00:26:53,445 --> 00:26:55,280
No sé cómo hacerlo.
595
00:26:55,280 --> 00:26:57,616
- Nosotras podemos.
- Gracias.
596
00:26:58,199 --> 00:26:59,492
¡Podemos hacer uno chiquitito!
597
00:26:59,492 --> 00:27:00,994
No tiene por qué ser enorme.
598
00:27:00,994 --> 00:27:02,662
Sí. No han hablado del tamaño.
599
00:27:03,288 --> 00:27:05,165
Podemos hacer uno pequeño en un segundo.
600
00:27:05,165 --> 00:27:06,875
Se está derrumbando. Es demasiado...
601
00:27:06,875 --> 00:27:08,543
Tenemos que compactarlo.
602
00:27:09,210 --> 00:27:13,465
-¡Muévete, mamá!
- Lo intento.
603
00:27:13,465 --> 00:27:14,841
- Ay, Dios.
- Mamá, tu cara...
604
00:27:14,841 --> 00:27:15,759
No me des.
605
00:27:15,759 --> 00:27:17,969
Productora: ¿Eres tan competitiva
como tus hijas?
606
00:27:17,969 --> 00:27:22,891
Lo era, pero estoy agotada
de intentar seguirles el ritmo.
607
00:27:22,891 --> 00:27:24,934
- Hay que compactarlo.
- Lo intento.
608
00:27:24,934 --> 00:27:26,353
Productora: ¿Pero no te importa perder?
609
00:27:26,353 --> 00:27:28,313
Sí. Siempre.
610
00:27:28,313 --> 00:27:31,483
¿Es nieve de verdad?
Nunca he visto nada tan frágil.
611
00:27:31,483 --> 00:27:33,777
Ya, parece polvo.
612
00:27:33,777 --> 00:27:35,695
- Mamá, ¿qué haces?
- Nada.
613
00:27:35,695 --> 00:27:37,864
¡Que no llevo ropa, mamá!
614
00:27:37,864 --> 00:27:39,449
No es culpa mía.
615
00:27:39,908 --> 00:27:41,993
-¿Adónde vas?
- Eso ha sido una guarrada.
616
00:27:42,494 --> 00:27:44,329
- Despacito y con buena letra ganaremos.
- Sí.
617
00:27:45,163 --> 00:27:46,915
No. Esto es increíble.
618
00:27:46,915 --> 00:27:50,126
- Tenemos que hacer una bola.
- Lo intento.
619
00:27:50,126 --> 00:27:52,796
La nieve está un poco... no sé...
620
00:27:52,796 --> 00:27:55,757
Seca no es la palabra,
pero es como polvo o algo.
621
00:27:55,757 --> 00:27:57,384
No se quedaba junta.
622
00:27:57,384 --> 00:27:58,593
¿O cogemos agua?
623
00:27:58,593 --> 00:28:00,804
Estaba pensando en eso.
¿Eso hace que se pegue?
624
00:28:00,804 --> 00:28:02,889
Tú sigue, yo pillo el bol.
625
00:28:02,889 --> 00:28:06,476
Queríamos que se endureciera
para hacer la bola
626
00:28:06,476 --> 00:28:07,769
porque somos inteligentes.
627
00:28:07,769 --> 00:28:09,437
Lo pensamos bien.
628
00:28:09,437 --> 00:28:12,273
Estoy muy confundida.
¿Qué tipo de nieve es esta?
629
00:28:12,273 --> 00:28:14,317
¿Deberíamos preocuparnos
por el fin del mundo?
630
00:28:14,317 --> 00:28:16,736
-¿Qué hace?
- Khloé, no nos mires...
631
00:28:17,278 --> 00:28:20,115
Mamá, eso es una mierda.
632
00:28:20,115 --> 00:28:21,533
Mamá, eres mayor que nosotras.
633
00:28:21,533 --> 00:28:23,159
¿No sabes hacer un muñeco de nieve?
634
00:28:23,159 --> 00:28:24,994
¿No debería haber tres bolas?
635
00:28:24,994 --> 00:28:26,955
Sí, pero no lo vas a hacer.
636
00:28:26,955 --> 00:28:29,374
¿No es lo que hacía la gente
antes de las redes sociales?
637
00:28:29,374 --> 00:28:32,001
¿No estamos fuera
haciendo muñecos de nieve?
638
00:28:32,001 --> 00:28:33,211
Haz una pequeña.
639
00:28:33,211 --> 00:28:35,755
Ahora nos vendrían bien los arándanos.
640
00:28:35,755 --> 00:28:37,006
Ve a pillarlos.
641
00:28:38,174 --> 00:28:40,343
Si le das a mi montón, estás muerta.
642
00:28:40,343 --> 00:28:44,305
A Khloé y a mi madre se les ha ido
la pinza y quieren sabotearnos.
643
00:28:44,305 --> 00:28:47,434
Madre mía. Me la he comido entera.
644
00:28:47,434 --> 00:28:49,394
Cómo ha molado.
645
00:28:49,394 --> 00:28:50,937
Es su modus operandi.
646
00:28:50,937 --> 00:28:53,440
Cuando no consiguen algo, se enfadan.
647
00:28:54,983 --> 00:28:55,900
Vamos.
648
00:28:56,401 --> 00:28:57,986
Me voy a limpiar las gafas.
649
00:28:58,987 --> 00:29:00,822
Corey, aplástale la parte de arriba.
650
00:29:01,281 --> 00:29:03,575
Estáis descalificadas
651
00:29:03,575 --> 00:29:07,078
porque el juez os está ayudando a hacerlo.
652
00:29:07,078 --> 00:29:08,663
- No, no estoy ayudando.
- Sí.
653
00:29:08,663 --> 00:29:10,623
- Iba a caerse.
- Necesitaba una mano.
654
00:29:10,623 --> 00:29:13,918
Tienes la prueba en las manos.
Te hemos pillado con las manos en la masa.
655
00:29:13,918 --> 00:29:16,796
- Para nada.
- Es una... Corey.
656
00:29:16,796 --> 00:29:18,882
- No es lo que piensas.
- Las estás ayudando.
657
00:29:18,882 --> 00:29:21,676
- No las estoy ayudando.
- Khloé, hacen trampas.
658
00:29:25,972 --> 00:29:27,098
¿Dónde está Corey?
659
00:29:27,098 --> 00:29:29,642
-¡Quita, Khloé!
- No te estoy tocando.
660
00:29:30,268 --> 00:29:32,061
- No he tocado a nadie.
- Kim, acércate.
661
00:29:32,061 --> 00:29:33,813
Cuanto más lejos estés, más incordio es.
662
00:29:33,813 --> 00:29:35,356
Sí, me está fastidiando.
663
00:29:35,356 --> 00:29:37,150
No he tocado a nadie.
664
00:29:37,150 --> 00:29:39,068
- Corey.
- Te has caído sola.
665
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
- Estoy aquí.
-¡Corey! Nada de fastidiar.
666
00:29:41,154 --> 00:29:42,781
Déjanos terminar nuestro sueño.
667
00:29:42,781 --> 00:29:45,408
- No te estoy tocando.
- Khloé, quédate a tres metros.
668
00:29:45,408 --> 00:29:47,076
- No puedes cruzar la línea.
- Venga ya.
669
00:29:47,076 --> 00:29:48,828
-¿Dónde está la línea?
-¡A tres metros!
670
00:29:50,121 --> 00:29:52,207
Eso se llama intimidar al testigo.
671
00:29:52,207 --> 00:29:55,376
-¿Qué vas a hacer?
- No puedes.
672
00:29:55,376 --> 00:29:56,836
¿Quieres luchar?
673
00:29:56,836 --> 00:30:00,423
Khloé se puso agresiva conmigo
en el concurso de guacamole
674
00:30:00,423 --> 00:30:02,842
y se me está acercando mucho.
675
00:30:02,842 --> 00:30:04,093
Necesitamos seguridad.
676
00:30:04,093 --> 00:30:06,638
Si me tiras algo, pienso devolvértelo.
677
00:30:06,638 --> 00:30:08,932
Ya me has tirado algo. Es mi venganza.
678
00:30:08,932 --> 00:30:10,850
No, Khloé me reventaría.
679
00:30:10,850 --> 00:30:12,811
Lánzame algo, pero que sepas...
680
00:30:12,811 --> 00:30:14,938
Es la única persona del planeta
681
00:30:14,938 --> 00:30:16,523
de la que puedo decir eso.
682
00:30:16,523 --> 00:30:19,150
Los demás caerían.
683
00:30:19,692 --> 00:30:20,527
Vale, prueba eso.
684
00:30:20,527 --> 00:30:23,279
Madre mía. Kimberly, es precioso.
No, déjalo.
685
00:30:23,279 --> 00:30:25,824
Me siento derrotada.
686
00:30:25,824 --> 00:30:28,159
No te sientas así. Aprende de la grandeza.
687
00:30:28,159 --> 00:30:29,744
Sí, mira y aprende.
688
00:30:29,744 --> 00:30:31,246
Cállate, Kendall.
689
00:30:31,246 --> 00:30:34,332
Lo que me molesta es que sé hacerlo mejor.
690
00:30:34,332 --> 00:30:35,792
Sabía cómo hacerlo
691
00:30:35,792 --> 00:30:39,671
porque he visto a alguien
haciendo un iglú en las redes sociales.
692
00:30:39,671 --> 00:30:41,005
Y sabía qué hacer.
693
00:30:41,005 --> 00:30:43,883
Mira qué nariz le he puesto.
La he puesto al revés...
694
00:30:43,883 --> 00:30:45,635
¿No tengo neuronas?
695
00:30:49,138 --> 00:30:50,932
Más tonta imposible.
696
00:30:51,724 --> 00:30:53,226
¡Qué monada!
697
00:30:53,226 --> 00:30:56,271
- Estoy muy orgullosa.
- Y yo.
698
00:30:56,271 --> 00:30:59,065
Obviamente, hemos ganado.
Era indiscutible.
699
00:30:59,065 --> 00:31:00,900
Productora: ¿Has visto su muñeco de nieve?
700
00:31:00,900 --> 00:31:02,944
Era imposible verlo. No había ninguno.
701
00:31:02,944 --> 00:31:05,655
Era ridículo, una masa de nieve.
702
00:31:05,655 --> 00:31:07,490
El nuestro era precioso.
703
00:31:07,490 --> 00:31:08,658
Espero que siga ahí.
704
00:31:09,617 --> 00:31:12,078
Vuelvo para tomar esta dura decisión.
705
00:31:13,329 --> 00:31:15,039
¿Qué parece tu muñeco de nieve?
706
00:31:15,039 --> 00:31:16,082
Una mierda.
707
00:31:17,250 --> 00:31:19,168
Un gran montón de mierda.
708
00:31:19,168 --> 00:31:21,462
Os concedemos la victoria.
709
00:31:21,462 --> 00:31:23,673
Le pondré esta chaqueta a la campeona.
710
00:31:23,673 --> 00:31:25,383
Yo también estoy flipando.
711
00:31:25,383 --> 00:31:27,385
No sabía que podríais hacerlo, inútiles.
712
00:31:27,385 --> 00:31:28,761
¿Inútiles?
713
00:31:28,761 --> 00:31:30,471
Venga ya, por favor.
714
00:31:30,471 --> 00:31:32,181
Hasta Helen Keller sabe
715
00:31:32,181 --> 00:31:35,643
que Kendall y Kimberly son las ganadoras.
716
00:31:35,643 --> 00:31:37,312
Así. Esperad. ¿Listas?
717
00:31:37,312 --> 00:31:39,439
No hace falta un juez para esto.
718
00:31:39,439 --> 00:31:40,732
No hay discusión.
719
00:31:41,274 --> 00:31:42,150
Hemos ganado.
720
00:31:42,150 --> 00:31:44,485
No hace falta que mire el suyo.
Sé que hemos ganado.
721
00:31:44,485 --> 00:31:46,195
Pedazo de pringadas.
722
00:31:47,196 --> 00:31:48,156
No soy una pringada.
723
00:31:52,118 --> 00:31:54,454
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
724
00:31:56,289 --> 00:31:57,832
Es el mismo traje, básicamente,
725
00:31:57,832 --> 00:32:00,293
- pero ¿en versión masculina?
- Sí.
726
00:32:00,293 --> 00:32:02,003
- Te queda genial.
- Gracias.
727
00:32:02,003 --> 00:32:04,714
Podría empezar así y luego abrirlo.
728
00:32:04,714 --> 00:32:05,632
Sí.
729
00:32:05,632 --> 00:32:08,134
Acabo de tener un bebé.
Estoy comiendo burritos.
730
00:32:08,134 --> 00:32:10,762
Anoche cené comida china.
731
00:32:10,762 --> 00:32:13,681
Si hubiera sabido que estaría abierto,
igual no lo hubiera hecho.
732
00:32:13,681 --> 00:32:15,391
Hoy son los Emmy.
733
00:32:15,391 --> 00:32:18,770
Travis toca en la apertura.
734
00:32:18,770 --> 00:32:23,483
Decidimos venir a prepararnos a un hotel
justo al lado de los Emmy
735
00:32:23,483 --> 00:32:25,568
para que el bebé estuviera con nosotros.
736
00:32:25,568 --> 00:32:29,864
Es el primer acto público que hago
737
00:32:29,864 --> 00:32:34,160
y es la primera noche que salimos
738
00:32:34,160 --> 00:32:35,411
después de tener al bebé.
739
00:32:36,037 --> 00:32:38,957
¿Qué hemos dicho?
Fui a los Emmy hace 15 años
740
00:32:40,041 --> 00:32:41,918
con un estilo totalmente distinto.
741
00:32:41,918 --> 00:32:42,961
¿Cómo era?
742
00:32:43,169 --> 00:32:48,091
{\an8}Llevaba un vestido gris...
Ni siquiera conozco el diseñador.
743
00:32:48,091 --> 00:32:52,178
No sé dónde lo pillé ni cómo me vestí.
744
00:32:52,178 --> 00:32:55,181
- En plan...
- Qué guapa.
745
00:32:55,181 --> 00:32:58,309
-¿Este pelo?
- Pues a mí me gusta.
746
00:32:58,309 --> 00:33:00,019
Voy a llamar a Kim y preguntarle.
747
00:33:03,398 --> 00:33:04,440
{\an8}-¿Diga?
- Hola.
748
00:33:04,440 --> 00:33:05,525
{\an8}AL TELÉFONO: KIM
749
00:33:05,525 --> 00:33:07,235
{\an8}Me estoy arreglando para los Emmy.
750
00:33:07,235 --> 00:33:12,198
Estaba pensando que la única vez
que he ido ha sido contigo.
751
00:33:12,198 --> 00:33:14,283
¿Te acuerdas? Y estaba embarazada.
752
00:33:14,617 --> 00:33:18,079
Te invitó Ryan Seacrest,
pero solo tenía un sitio.
753
00:33:18,079 --> 00:33:22,208
Fui contigo,
salí en la alfombra roja y me fui.
754
00:33:22,208 --> 00:33:25,670
Porque fue en 2009,
cuando estaba embarazada de Mason.
755
00:33:25,670 --> 00:33:28,923
Llevaba un vestido gris oscuro
con un brazalete muy feo.
756
00:33:28,923 --> 00:33:31,217
Yo llevaba uno blanco
con los hombros descubiertos...
757
00:33:31,217 --> 00:33:33,594
- Sí.
- ...con sombra de ojos azul.
758
00:33:33,594 --> 00:33:36,514
Y nos preparamos en tu apartamento
759
00:33:36,514 --> 00:33:39,142
al final de la calle,
en Calabasas, en tu cocina.
760
00:33:39,142 --> 00:33:40,893
- Qué desesperadas estábamos.
- Sí.
761
00:33:40,893 --> 00:33:44,439
Imagina ir a la alfombra roja y...
762
00:33:44,439 --> 00:33:47,984
Sé que tu marido toca en los Emmy.
763
00:33:47,984 --> 00:33:49,527
Abre el espectáculo.
764
00:33:49,527 --> 00:33:51,362
Qué ganas de ver cómo vas.
765
00:33:51,362 --> 00:33:53,031
- Llámame.
- Vale.
766
00:33:53,531 --> 00:33:54,866
- Te quiero, adiós.
- Adiós.
767
00:33:55,324 --> 00:33:59,996
Ahora mismo no iría a la alfombra roja
768
00:33:59,996 --> 00:34:04,584
si Travis no tocara y no fuese a animarlo.
769
00:34:05,376 --> 00:34:06,711
Al tener un recién nacido,
770
00:34:06,711 --> 00:34:11,632
no he ido... a ningún sitio.
771
00:34:12,550 --> 00:34:14,635
Aparte de a Target una vez.
772
00:34:14,635 --> 00:34:16,971
Es un poco pronto
773
00:34:16,971 --> 00:34:20,016
para hacer algo así,
774
00:34:20,016 --> 00:34:24,062
pero es una hora. Hay que disfrutarlo.
775
00:34:24,062 --> 00:34:27,732
Debo aprovechar el momento, disfrutar
viendo a mi marido en el escenario
776
00:34:27,732 --> 00:34:31,110
y divertirme, y luego volveré a mi mundo.
777
00:34:31,778 --> 00:34:34,697
Arreglarme, sacar leche, dar el pecho.
778
00:34:34,697 --> 00:34:36,949
Pero lo estás haciendo genial.
779
00:34:36,949 --> 00:34:39,368
Vas a ver esta cesta
de sacaleches muchas veces.
780
00:34:39,911 --> 00:34:42,955
Es como un sacaleches de hospital.
781
00:34:43,414 --> 00:34:45,666
- Seguramente.
- Lo he alquilado.
782
00:34:45,666 --> 00:34:48,961
No estoy buscando compaginar las cosas.
783
00:34:48,961 --> 00:34:51,464
Esto es una excepción.
784
00:34:52,340 --> 00:34:53,883
Target también lo fue.
785
00:34:53,883 --> 00:34:57,512
Tengo suerte de poder permitirme
786
00:34:57,512 --> 00:35:00,139
no tener prisa por volver al trabajo.
787
00:35:00,139 --> 00:35:04,685
Quiero criar a mi hijo
788
00:35:04,685 --> 00:35:06,771
y ser una madre casera.
789
00:35:06,771 --> 00:35:08,189
- Eso está bien.
-¿Lista, cielo?
790
00:35:08,189 --> 00:35:11,109
Sí, voy a abrocharme esto
791
00:35:11,109 --> 00:35:14,362
porque ya hemos terminado con las fotos.
792
00:35:14,362 --> 00:35:15,363
Guay.
793
00:35:16,197 --> 00:35:17,281
Genial.
794
00:35:24,872 --> 00:35:26,082
No he vuelto.
795
00:35:26,082 --> 00:35:27,917
No he vuelto al mundo.
796
00:35:27,917 --> 00:35:30,962
-¿Le mandamos un beso a Rocky?
- Vamos. Le he dado uno.
797
00:35:30,962 --> 00:35:32,296
-¿Estás lista?
- Sí.
798
00:35:32,296 --> 00:35:33,339
Al lío.
799
00:35:33,339 --> 00:35:38,010
Quiero disfrutar al máximo
de estar en los Emmy
800
00:35:38,010 --> 00:35:39,762
y aprovechar el momento.
801
00:35:54,986 --> 00:35:55,945
ASPEN, COLORADO
802
00:35:55,945 --> 00:35:58,364
- Lo estamos pasando bomba de momento.
- Mucho.
803
00:36:00,032 --> 00:36:01,993
¿Cuál es el plan para mañana?
804
00:36:01,993 --> 00:36:04,036
-¿A qué hora es el vuelo?
- A la una.
805
00:36:04,036 --> 00:36:06,873
Corey y yo vamos a sacar fotos.
806
00:36:06,873 --> 00:36:08,749
Vale, fiesteros.
807
00:36:08,749 --> 00:36:11,836
- Muy bien.
- Repasemos lo bueno y lo malo...
808
00:36:11,836 --> 00:36:16,382
Lo bueno ha sido
cómo nos divertimos esquiando.
809
00:36:17,008 --> 00:36:19,886
Fue genial porque fuimos...
810
00:36:19,886 --> 00:36:21,470
Mamá, podrías haberlo hecho.
811
00:36:21,470 --> 00:36:22,680
Pues sí.
812
00:36:22,680 --> 00:36:23,806
- Solo una vez.
- Sí.
813
00:36:23,806 --> 00:36:27,018
-¿Y lo malo?
- Lo malo de mi viaje
814
00:36:27,018 --> 00:36:29,896
ha sido que Kylie, Kourtney
y Rob no han venido.
815
00:36:31,522 --> 00:36:33,733
Bien visto. Bravo por ti.
816
00:36:33,733 --> 00:36:37,528
Pero todo lo relacionado con el viaje
ha sido fantástico.
817
00:36:37,528 --> 00:36:40,573
Estar en la cama viendo mi programa
sin que me molesten.
818
00:36:40,573 --> 00:36:42,700
No he podido ver un programa para mí,
819
00:36:42,700 --> 00:36:45,828
para adultos, con asesinatos,
820
00:36:45,828 --> 00:36:48,372
porque no puedes ver esos programas
delante de los niños.
821
00:36:48,915 --> 00:36:52,043
Para mí lo malo fue que me caí del coche
822
00:36:52,043 --> 00:36:55,046
cuando llegamos,
y ninguna os enterasteis, capullas.
823
00:36:55,046 --> 00:36:56,339
Me va a salir un moratón.
824
00:36:56,339 --> 00:36:58,966
- Me he hecho daño en...
-¿Cómo te caíste?
825
00:36:58,966 --> 00:37:00,009
En el hielo.
826
00:37:00,009 --> 00:37:01,677
...mierda.
827
00:37:03,387 --> 00:37:06,515
Me resbalé y vosotras dos...
seguisteis en plan...
828
00:37:07,099 --> 00:37:10,853
Podrían haberme atropellado
y ellas hubieran seguido a lo suyo.
829
00:37:10,853 --> 00:37:12,271
Ni lo vi.
830
00:37:12,271 --> 00:37:14,315
No me prestáis atención,
pero no pasa nada.
831
00:37:14,315 --> 00:37:15,650
Eso es lo malo para mí.
832
00:37:15,650 --> 00:37:17,902
Y lo bueno, no sé,
833
00:37:17,902 --> 00:37:20,029
estar con vosotros ha sido genial.
834
00:37:20,029 --> 00:37:23,157
- No habíamos ido a esquiar en...
- Mucho tiempo.
835
00:37:23,157 --> 00:37:24,492
- En muchísimo tiempo.
- Sí.
836
00:37:24,492 --> 00:37:25,952
Todo ha sido genial.
837
00:37:25,952 --> 00:37:29,956
Para mí lo bueno ha sido
estar aquí con todos vosotros.
838
00:37:29,956 --> 00:37:33,626
Y lo malo es
que el resto de la familia no está aquí.
839
00:37:35,795 --> 00:37:39,131
Quería deciros algo
que no os he contado, pero...
840
00:37:41,092 --> 00:37:44,804
Fui al médico y me hice un escáner.
841
00:37:48,266 --> 00:37:49,725
Han encontrado...
842
00:37:49,725 --> 00:37:52,728
Esto me afecta mucho, pero...
843
00:37:59,068 --> 00:38:03,572
Han encontrado un quiste
y un pequeño tumor en mi ovario.
844
00:38:04,323 --> 00:38:07,493
Fui al médico y me dijo
845
00:38:07,493 --> 00:38:10,496
que tienen que extirparme los ovarios.
846
00:38:12,540 --> 00:38:14,125
Me pongo muy sensible
847
00:38:14,125 --> 00:38:17,086
porque me vinieron bien con vosotras.
848
00:38:18,754 --> 00:38:20,131
Me pongo sensible
849
00:38:20,131 --> 00:38:24,635
porque ahí es donde concebí a mis hijos,
850
00:38:24,635 --> 00:38:28,306
es donde crecieron, en mi tripita.
851
00:38:28,306 --> 00:38:31,767
Es un sitio sagrado para mí.
852
00:38:34,437 --> 00:38:35,313
Kourt está llamando.
853
00:38:35,313 --> 00:38:36,480
-¿Quieres decírselo?
- Sí.
854
00:38:36,689 --> 00:38:37,898
{\an8}AL TELÉFONO: KOURTNEY
855
00:38:37,898 --> 00:38:39,567
{\an8}- Hola.
- Hola.
856
00:38:39,567 --> 00:38:40,985
{\an8}Sigue usando el suyo.
857
00:38:40,985 --> 00:38:44,238
{\an8}Mamá estaba diciéndonos algo
sobre su salud.
858
00:38:45,323 --> 00:38:46,782
¿Sobre mi salud?
859
00:38:47,199 --> 00:38:49,327
La de ella. ¿Quieres oírlo?
860
00:38:50,036 --> 00:38:53,039
Sí, estoy con mis hijos. ¿Está bien?
861
00:38:53,039 --> 00:38:56,167
Sí, me van a hacer una pequeña operación
862
00:38:56,167 --> 00:38:59,837
porque tengo un tumor en los ovarios,
863
00:38:59,837 --> 00:39:01,297
así que van a extirpármelos.
864
00:39:01,922 --> 00:39:03,841
- Y...
-¿Extirparte los ovarios?
865
00:39:03,841 --> 00:39:04,884
Sí.
866
00:39:05,843 --> 00:39:09,013
Lo que me afecta mucho
867
00:39:09,013 --> 00:39:13,642
es que me los quiten.
868
00:39:15,061 --> 00:39:19,023
Tener que operarte y que te extirpen
los ovarios es algo serio.
869
00:39:19,023 --> 00:39:21,108
Me siento muy mal por ella.
870
00:39:21,108 --> 00:39:23,527
No puedo imaginarme estar en su lugar
871
00:39:23,527 --> 00:39:26,447
y el miedo que tienes que sentir
872
00:39:26,447 --> 00:39:27,823
al pasar por eso.
873
00:39:27,823 --> 00:39:30,076
Si pude sobreponerme
a la prótesis de cadera,
874
00:39:30,076 --> 00:39:31,494
puedo con esto.
875
00:39:31,494 --> 00:39:34,205
Ni siquiera...
No me preocupa la anestesia.
876
00:39:34,205 --> 00:39:35,664
No me preocupa la doctora.
877
00:39:35,664 --> 00:39:37,458
Es la mejor del mundo.
878
00:39:37,458 --> 00:39:39,251
Pero tienes que hacerlo y...
879
00:39:39,251 --> 00:39:41,587
- Yo me sentiría igual.
- Es muy real.
880
00:39:42,046 --> 00:39:45,758
Entiendo del todo cómo se siente mi madre
881
00:39:45,758 --> 00:39:48,803
porque yo me sentiría igual.
882
00:39:48,803 --> 00:39:50,638
Es
883
00:39:50,638 --> 00:39:54,683
tu poder femenino
884
00:39:54,683 --> 00:39:58,729
y no significa que te quiten
885
00:39:58,729 --> 00:40:01,565
quién eres o lo que has experimentado,
886
00:40:01,565 --> 00:40:06,404
pero igual me afectaría
887
00:40:06,404 --> 00:40:09,281
por lo que significa.
888
00:40:09,740 --> 00:40:14,453
También significa que estás envejeciendo
889
00:40:14,453 --> 00:40:17,289
y que ya has acabado
con esa parte de tu vida.
890
00:40:17,289 --> 00:40:20,459
- Es un capítulo que se cierra.
- Madre mía.
891
00:40:20,459 --> 00:40:22,044
Entiendo lo que siente.
892
00:40:22,044 --> 00:40:25,965
Sé que es triste porque han traído
893
00:40:25,965 --> 00:40:27,800
a todos sus hijos al mundo,
894
00:40:27,800 --> 00:40:29,635
lo cual está bien, pero, al mismo tiempo,
895
00:40:29,635 --> 00:40:31,679
¿para qué los va a usar ahora?
896
00:40:31,679 --> 00:40:34,432
Si te pueden hacer daño, quítatelos.
897
00:40:34,432 --> 00:40:36,183
- Es ridículo.
- Vas a estar bien.
898
00:40:36,183 --> 00:40:37,726
- Lo siento.
- Te quiero.
899
00:40:38,352 --> 00:40:39,770
Es una tontería.
900
00:40:39,770 --> 00:40:41,981
Pero os quiero y quería que lo supieseis.
901
00:40:41,981 --> 00:40:44,525
¿Hacemos una fiesta de despedida
de los ovarios?
902
00:40:44,525 --> 00:40:45,943
-¡Madre mía!
- Deberíamos.
903
00:40:45,943 --> 00:40:48,195
Y comemos cosas con forma de...
904
00:40:48,863 --> 00:40:50,698
Celebremos una fiesta de ovarios.
905
00:40:50,698 --> 00:40:52,825
- Kourtney, tienes que venir.
- Qué divertido.
906
00:40:52,825 --> 00:40:54,243
Iré.
907
00:40:54,243 --> 00:40:56,537
Os quiero y os echo de menos.
908
00:40:56,537 --> 00:40:58,456
- Te queremos.
- Ojalá estuvieras aquí.
909
00:40:58,456 --> 00:41:00,374
- Adiós.
- Adiós.
910
00:41:00,374 --> 00:41:02,668
Tengo algo para animarte.
911
00:41:02,668 --> 00:41:04,253
¿Qué haces?
912
00:41:04,253 --> 00:41:05,629
Te he comprado un regalo.
913
00:41:05,629 --> 00:41:07,673
-¿Qué?
- No quiero que estés triste.
914
00:41:07,673 --> 00:41:10,301
Estaré bien. Os tengo a vosotros.
915
00:41:10,301 --> 00:41:12,386
Cielo, vas a llorar como 15 veces más,
916
00:41:12,386 --> 00:41:13,929
así que quiero regalarte algo.
917
00:41:13,929 --> 00:41:15,764
Te hemos comprado pañuelos de Prada.
918
00:41:16,682 --> 00:41:17,558
Aquí tienes.
919
00:41:17,558 --> 00:41:20,227
-¡Corey!
- Es precioso.
920
00:41:20,227 --> 00:41:21,979
- Me encanta.
-¡Cariño!
921
00:41:21,979 --> 00:41:24,565
- Madre mía.
- Qué fuerte.
922
00:41:24,565 --> 00:41:27,943
- Se acabaron las lágrimas.
- Lágrimas de cocodrilo.
923
00:41:27,943 --> 00:41:32,281
El viaje no empezó de la mejor manera,
924
00:41:32,281 --> 00:41:36,035
pero está acabando muy bien,
y me ha encantado... ¿Sabes qué?
925
00:41:36,035 --> 00:41:39,038
He disfrutado hasta las partes molestas.
Ha sido un gran viaje.
926
00:41:39,038 --> 00:41:40,414
Me queda perfecto.
927
00:41:40,414 --> 00:41:42,750
Me alegra que hayamos ido a Aspen.
928
00:41:42,750 --> 00:41:45,711
Aunque le metí caña a Khloé
por sus maneras,
929
00:41:45,711 --> 00:41:47,087
me alegro de que fuéramos.
930
00:41:47,087 --> 00:41:50,466
Estos viajes
nos vienen muy bien como familia.
931
00:41:50,466 --> 00:41:54,803
Es importante empezar de nuevo
y vivir un poco.
932
00:41:54,803 --> 00:41:56,847
- La leche, es flipante.
- Es perfecto.
933
00:41:56,847 --> 00:41:58,224
- Gracias.
- Me encanta.
934
00:41:58,224 --> 00:42:01,977
La gente me pregunta cuál ha sido
el mejor trabajo que he tenido,
935
00:42:01,977 --> 00:42:03,896
y yo siempre digo que ser madre.
936
00:42:03,896 --> 00:42:08,359
La mayor bendición de mi vida
ha sido poder dar a luz
937
00:42:08,359 --> 00:42:10,319
a seis preciosos hijos.
938
00:42:10,319 --> 00:42:12,821
Ojalá Rob, Kourtney y Kylie
hubieran venido,
939
00:42:12,821 --> 00:42:16,033
pero habrá muchas más
vacaciones en familia maravillosas.
940
00:42:16,033 --> 00:42:17,868
Me encanta que ya no estés triste.
941
00:42:17,868 --> 00:42:19,078
Ya no lo estoy.
942
00:42:19,078 --> 00:42:21,664
Es increíble cómo la ropa nueva
lo arregla todo.
943
00:42:29,380 --> 00:42:31,173
{\an8}Próximamente en Las Kardashian...
944
00:42:31,173 --> 00:42:33,551
-¿Cuándo es la intervención?
- El miércoles.
945
00:42:33,551 --> 00:42:36,929
Me considero preparada
para cualquier cosa.
946
00:42:36,929 --> 00:42:39,890
Empezó con la extirpación de los ovarios,
947
00:42:40,391 --> 00:42:42,142
y hoy me han llamado por teléfono.
948
00:42:42,935 --> 00:42:45,062
- Australia os sentará bien.
- Sí.
949
00:42:45,062 --> 00:42:47,690
Para estar con mis hijos
y sin distracciones.
950
00:42:47,690 --> 00:42:48,774
Sin distracciones.
951
00:42:48,774 --> 00:42:50,859
¿Crees que debería ir?
952
00:42:50,859 --> 00:42:52,111
Sí. ¿Por qué?
953
00:42:52,111 --> 00:42:54,113
No hay leyes de paparazis.
954
00:42:54,113 --> 00:42:56,699
Estoy empezando a preocuparme.
955
00:42:56,699 --> 00:42:58,993
Aún no he enseñado a Rocky.
956
00:42:58,993 --> 00:43:00,035
Estoy hecha un lío.
957
00:43:00,035 --> 00:43:02,580
He quedado con Gypsy Rose Blanchard.
958
00:43:02,580 --> 00:43:04,790
Creo que puede ayudar, estoy fascinada.
959
00:43:05,416 --> 00:43:07,001
- Hola, Gypsy.
- Hola.
960
00:43:50,544 --> 00:43:52,546
Subtítulos: Carlos Aparicio