1 00:00:05,130 --> 00:00:07,173 {\an8}Anteriormente en Las Kardashian... 2 00:00:07,632 --> 00:00:08,633 Perfecto. 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,178 Hola, mamá. ¿Te da pena no poder volver a estar embarazada? 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,471 No me hagas llorar. 5 00:00:13,471 --> 00:00:16,558 El embarazo fue mi experiencia más bonita, 6 00:00:16,558 --> 00:00:20,395 sobre todo el primero, mi guindilla. 7 00:00:20,395 --> 00:00:24,107 Que sepáis que me voy a Aspen con la yaya y las tías. 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,401 - La yaya. - La yaya. 9 00:00:26,401 --> 00:00:29,571 El mundo está a tus pies. 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,698 Estás bien en Hidden Hills. 11 00:00:31,698 --> 00:00:33,241 Tus hijos gobiernan tu vida. 12 00:00:33,241 --> 00:00:36,995 No quiero ir a este... viaje. No me vas a dejar en paz. 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,997 -¿Por qué el retraso? -¿Salimos pronto? 14 00:00:38,997 --> 00:00:41,541 El capitán dice que hay mal tiempo en Rifle. 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,293 Me está entrando mucha ansiedad. 16 00:00:43,293 --> 00:00:44,919 Igual soy una exagerada, 17 00:00:44,919 --> 00:00:46,838 pero creo que algo no es seguro. 18 00:00:46,838 --> 00:00:49,174 ¿Puedes decirle al capitán que vamos a dejar salir a Kylie? 19 00:00:49,174 --> 00:00:52,510 Conozco a Kylie desde el día que nació. 20 00:00:52,510 --> 00:00:54,262 No sé por qué lo hace. 21 00:00:54,262 --> 00:00:56,431 Que siempre se libre de estas cosas 22 00:00:56,431 --> 00:00:58,558 es un... coñazo. 23 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 Sales muy poco, 24 00:01:01,144 --> 00:01:03,980 y, cuando lo haces, estás en plan: "Tengo que volver". 25 00:01:03,980 --> 00:01:05,398 No creo que te des cuenta. 26 00:01:05,398 --> 00:01:08,860 Si esto es una muestra de cómo va a ser el viaje a Aspen, 27 00:01:08,860 --> 00:01:10,612 paso del... tema. 28 00:01:15,075 --> 00:01:18,244 LAS KARDASHIAN 29 00:01:18,411 --> 00:01:22,999 ASPEN, COLORADO 30 00:01:22,999 --> 00:01:25,418 Vámonos, fiesteros. 31 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 - Yo puedo ir atrás. - Y yo. 32 00:01:29,214 --> 00:01:30,924 A ver cómo vas. Qué mona. 33 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 - Está muy mona. - Voy muy arreglada. 34 00:01:32,509 --> 00:01:34,677 - Parece una princesa rusa. - Me encanta. 35 00:01:34,677 --> 00:01:35,929 Dios, basta. 36 00:01:35,929 --> 00:01:37,597 Qué ganas de comer sushi. 37 00:01:37,597 --> 00:01:40,975 Hoy cenamos en uno de mis restaurantes favoritos de Aspen, 38 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 y de cualquier lado, por cierto. El dueño es Nobu. 39 00:01:43,520 --> 00:01:44,687 No veo. 40 00:01:46,397 --> 00:01:47,607 Seguramente sea mejor. 41 00:01:47,607 --> 00:01:48,983 Pareces... 42 00:01:49,317 --> 00:01:50,735 ¿Pamela Anderson? 43 00:01:50,735 --> 00:01:54,155 No, un personaje de Barrio Sésamo. 44 00:01:54,864 --> 00:01:56,574 -¿Snuffleupagus? - No sé. 45 00:01:56,950 --> 00:01:58,993 Snuffleupagus era mi favorito. 46 00:01:58,993 --> 00:02:02,330 -¿Snuffleupagus? - Era muy cuqui. 47 00:02:03,331 --> 00:02:05,583 Me parece bien. Los Teleñecos son cuquis. 48 00:02:11,548 --> 00:02:14,509 De momento, el viaje no ha empezado muy bien. 49 00:02:15,176 --> 00:02:17,804 Voy a hacer un FaceTime con mi hija. Espero que te parezca bien. 50 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 Así que te dije: "Vivamos el momento". 51 00:02:20,265 --> 00:02:22,559 Me pregunto si crees que vives el momento. 52 00:02:23,852 --> 00:02:25,061 Hola. 53 00:02:25,061 --> 00:02:26,980 Tengo grandes esperanzas en la cena 54 00:02:26,980 --> 00:02:30,567 porque no puede ser más incordio que lo que ha sido hasta ahora. 55 00:02:30,567 --> 00:02:31,734 Salud. 56 00:02:32,652 --> 00:02:35,655 Como vamos a madrugar de todas formas... 57 00:02:35,655 --> 00:02:37,407 -¿Sí? - Igual deberíamos salir a las 9:30. 58 00:02:37,407 --> 00:02:40,160 ¿Llamamos a Kylie a ver si viene? 59 00:02:40,160 --> 00:02:41,452 Sí, deberías. 60 00:02:41,452 --> 00:02:44,247 Tiene miedo a perderse algo. 61 00:02:44,247 --> 00:02:47,500 ¿No podía pasar dos días de viaje con su familia? 62 00:02:47,500 --> 00:02:48,751 {\an8}AL TELÉFONO: KYLIE 63 00:02:48,751 --> 00:02:50,712 {\an8}Solo quería saludar. ¿Cómo estás? 64 00:02:50,712 --> 00:02:52,547 {\an8}Llevo todo el día muy afectada. 65 00:02:53,506 --> 00:02:55,800 Todos hemos pasado por eso. 66 00:02:55,800 --> 00:02:57,177 Intenté pillar otro vuelo, 67 00:02:57,177 --> 00:02:59,554 pero todos los vuelos tienen problemas, 68 00:02:59,554 --> 00:03:03,016 retrasos y cancelaciones porque se avecina una tormenta. 69 00:03:03,016 --> 00:03:04,225 Te quiero. 70 00:03:04,225 --> 00:03:05,435 Y yo a ti. 71 00:03:05,435 --> 00:03:08,771 Es raro que estemos todos juntos, así que me molesta 72 00:03:08,771 --> 00:03:11,608 que este viaje no vaya a salir bien para mí. 73 00:03:11,608 --> 00:03:13,067 Voy a acostarlos. 74 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 Vale. Te quiero. Adiós. 75 00:03:14,402 --> 00:03:17,197 Sabía que no vendría. 76 00:03:19,282 --> 00:03:21,367 El nuevo sencillo de Khloé Kardashian. 77 00:03:21,367 --> 00:03:23,494 Pero si alguno pensaba que ella... 78 00:03:23,494 --> 00:03:25,914 ¿Cómo podéis pensar: "Va a venir"? 79 00:03:25,914 --> 00:03:28,958 No hacía falta confirmar que no iba a venir. 80 00:03:28,958 --> 00:03:32,003 Lo sabía. Era seguro desde que se bajó del avión. 81 00:03:32,003 --> 00:03:33,630 Era imposible que viniera. 82 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 Este es el tataki de bonito con trufas. 83 00:03:35,632 --> 00:03:38,051 - Delicioso. Gracias. - De nada. 84 00:03:38,051 --> 00:03:41,638 Qué ganas de meterme en la cama y ver a Gypsy Rose. 85 00:03:41,638 --> 00:03:44,432 Ojalá pudiéramos verla juntas, pero ya la he empezado. 86 00:03:44,432 --> 00:03:46,935 - Voy a conocerla el miércoles. -¿Qué? 87 00:03:46,935 --> 00:03:48,436 - Sí que ha ido rápido. -¿Qué? 88 00:03:48,436 --> 00:03:49,687 ¿Después de esto? 89 00:03:49,687 --> 00:03:52,899 Mamá y Kendall dijeron: "¿No quería conocerte?". 90 00:03:52,899 --> 00:03:56,110 - Hace unos años, hice una lista... - Vamos. 91 00:03:56,110 --> 00:03:57,987 ...de las cosas que me gustaban. 92 00:03:57,987 --> 00:04:00,073 Deberías escribirle ahora mismo: 93 00:04:00,073 --> 00:04:01,991 "¿Podemos quedar el miércoles?". 94 00:04:01,991 --> 00:04:05,161 No, tiene que hablar con el agente de la condicional... Es una movida. 95 00:04:05,161 --> 00:04:07,497 Ojalá el agente lo apruebe. 96 00:04:07,497 --> 00:04:11,834 Gypsy Rose Blanchard acaba de salir de la cárcel 97 00:04:11,834 --> 00:04:14,462 por estar involucrada en el asesinato de su madre. 98 00:04:14,462 --> 00:04:16,839 Contactó conmigo en las redes sociales. 99 00:04:16,839 --> 00:04:19,425 Quiere participar en el tema de la reforma penitenciaria, 100 00:04:19,425 --> 00:04:22,929 y creo que, con lo que ha aprendido estando allí, 101 00:04:22,929 --> 00:04:25,515 es una gran oportunidad para ella 102 00:04:25,515 --> 00:04:28,977 poder usar su voz de forma importante. 103 00:04:29,686 --> 00:04:31,813 Es asombroso. 104 00:04:31,813 --> 00:04:33,898 Déjame darle las buenas noches a True. 105 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 {\an8}- En la cárcel, tienes que... - Hola, te quiero. 106 00:04:36,234 --> 00:04:37,652 {\an8}AL TELÉFONO: TRUE 107 00:04:37,652 --> 00:04:40,113 {\an8}-¿Dónde estás? - En un restaurante. 108 00:04:40,113 --> 00:04:42,282 ¿Por qué estás tan graciosa? 109 00:04:42,282 --> 00:04:44,367 ¿Sí? Llevo un gorro de piel. 110 00:04:45,076 --> 00:04:46,536 Allá vamos. 111 00:04:46,536 --> 00:04:49,247 Está tan absorbida por lo que pasa en su casa 112 00:04:49,247 --> 00:04:51,082 que no puede divertirse. 113 00:04:51,082 --> 00:04:53,042 No hacemos esto muy a menudo. 114 00:04:53,042 --> 00:04:55,586 Es raro que vayamos de vacaciones en familia, 115 00:04:55,586 --> 00:04:59,966 y solo quiero que Khloé disfrute de la cena y del momento. 116 00:04:59,966 --> 00:05:01,301 Que esté presente. 117 00:05:01,301 --> 00:05:03,261 Voy a verlo ahora mismo. 118 00:05:05,805 --> 00:05:07,849 - Khloé, estamos... - Cielo. 119 00:05:08,725 --> 00:05:11,561 Vale, Khloé, te quiero, y no quiero ponerme del lado de nadie, 120 00:05:11,561 --> 00:05:13,730 pero Kim tiene razón. 121 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Vale. 122 00:05:15,148 --> 00:05:17,525 Deja el móvil. Estamos aquí. 123 00:05:17,525 --> 00:05:20,236 - Te quiero. - Y yo a ti. 124 00:05:21,612 --> 00:05:22,739 ¿Quién es mona? 125 00:05:22,739 --> 00:05:26,159 Adiós. Nos vemos. Tengo que colgar. 126 00:05:26,868 --> 00:05:29,620 Que tú no quieras llamar a tus hijos para darles las buenas noches 127 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 - no implica que yo no pueda. - Estoy con mis hijas. 128 00:05:32,582 --> 00:05:34,459 Estamos cenando. Venga ya. 129 00:05:34,459 --> 00:05:36,377 Yo tengo que estar más presente, 130 00:05:36,377 --> 00:05:40,089 pero ¿Kim puede pasarse la cena sin levantar la vista del móvil? 131 00:05:40,089 --> 00:05:42,759 Está viendo Instagram. 132 00:05:42,759 --> 00:05:44,677 Vale, estaré más presente. 133 00:05:44,677 --> 00:05:46,429 Te quiero. Llama a tu padre. 134 00:05:46,429 --> 00:05:48,765 ¿Vale? Ha colgado. 135 00:05:48,765 --> 00:05:51,309 -¿Qué? - Te necesitamos en esta conversación. 136 00:05:51,309 --> 00:05:53,102 Que te... ¿Vale? 137 00:05:53,936 --> 00:05:57,148 Por esto no quiero salir de casa, 138 00:05:57,148 --> 00:06:01,235 porque me siento atacada a cada... segundo. 139 00:06:01,235 --> 00:06:05,782 Dejadme en paz de una... vez. 140 00:06:07,325 --> 00:06:10,661 ¿Qué os parece lo del extraterrestre en el centro comercial de Miami? 141 00:06:10,661 --> 00:06:11,954 Madre mía. Lo he oído. 142 00:06:11,954 --> 00:06:13,831 Lo de Miami era totalmente real. 143 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 - Creo que es real. - Y yo. 144 00:06:15,875 --> 00:06:19,545 Teóricos de la conspiración aseguran que hay extraterrestres en Miami 145 00:06:19,545 --> 00:06:21,464 - Era real al 100 %. - Ni de coña... 146 00:06:21,464 --> 00:06:23,174 ¿Y dónde están los vídeos? 147 00:06:23,174 --> 00:06:25,510 -¿En serio? - No es posible que 200 coches patrulla... 148 00:06:25,510 --> 00:06:27,720 Tienen tecnología para borrarlos. 149 00:06:29,347 --> 00:06:31,140 - Rob. - Buenas. 150 00:06:31,140 --> 00:06:32,433 {\an8}AL TELÉFONO: ROB 151 00:06:32,433 --> 00:06:36,104 {\an8}Kendall y yo estamos hablando de lo del centro comercial de Miami. 152 00:06:36,104 --> 00:06:39,690 {\an8}Kris Jenner está diciendo que eran fuegos artificiales y una pelea. 153 00:06:39,690 --> 00:06:42,360 No obligo a nadie a que crea en lo que pasa. 154 00:06:42,360 --> 00:06:45,196 Rob, para que conste, creo en los extraterrestres. 155 00:06:45,196 --> 00:06:48,866 Adoro las teorías de la conspiración. 156 00:06:48,866 --> 00:06:52,495 No me las creo todas, pero me encantan... 157 00:06:52,495 --> 00:06:54,580 Y mi hermano me apoya en eso. 158 00:06:54,580 --> 00:06:58,543 Hay siete especies de extraterrestres. Los hay buenos y malos. 159 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 Hay más que eso, Rob. 160 00:07:01,295 --> 00:07:03,339 Hay más que eso, sin duda, Corey. 161 00:07:03,339 --> 00:07:05,466 Creo que Corey es un extraterrestre, por cierto. 162 00:07:05,466 --> 00:07:06,843 Ya se lo he dicho. 163 00:07:06,843 --> 00:07:10,096 Corey, sin duda, es un extraterrestre. 164 00:07:10,096 --> 00:07:11,431 Productora: ¿Hay pruebas? 165 00:07:12,014 --> 00:07:13,099 No. 166 00:07:13,099 --> 00:07:14,517 Productora: ¿Pero estás segura? 167 00:07:14,851 --> 00:07:18,438 No, pero sí. 168 00:07:18,438 --> 00:07:19,981 ¿Por qué crees que lo es? 169 00:07:19,981 --> 00:07:22,567 Corey sabe mucho desde hace mucho tiempo. 170 00:07:23,276 --> 00:07:24,277 Productora: ¿Corey es un extraterrestre? 171 00:07:24,277 --> 00:07:25,194 No. 172 00:07:25,194 --> 00:07:28,781 - Hay ovnis en grabados rupestres. - Pero también... 173 00:07:28,781 --> 00:07:30,199 Vale, una pregunta. 174 00:07:30,199 --> 00:07:32,577 Llevan aquí desde los años 40. 175 00:07:32,577 --> 00:07:35,329 Siglos, Rob, siglos. 176 00:07:35,913 --> 00:07:36,914 Productora: ¿Estás segura? 177 00:07:36,914 --> 00:07:38,207 No. 178 00:07:38,207 --> 00:07:39,834 Productora: ¿No estás segura? 179 00:07:40,543 --> 00:07:42,962 ¿Os acordáis de este mochi? 180 00:07:43,463 --> 00:07:45,840 - Nunca he sido muy de mochi. -¿En serio? 181 00:07:45,840 --> 00:07:49,677 Es como si me comiera un muerto, como masticar piel. 182 00:07:53,890 --> 00:07:57,727 {\an8}- Muchas gracias. Estaba delicioso. - Gracias. 183 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 Yo voy atrás. 184 00:07:59,520 --> 00:08:00,605 Menos mal. 185 00:08:00,605 --> 00:08:01,898 Estaba riquísimo. 186 00:08:01,898 --> 00:08:04,609 Sí, y os quedan diez minutos conmigo. 187 00:08:04,609 --> 00:08:05,693 Aprovechadlos. 188 00:08:07,612 --> 00:08:10,156 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 189 00:08:14,368 --> 00:08:15,828 Sigo de baja por maternidad. 190 00:08:15,828 --> 00:08:18,623 - Voy a pasarme... - Te veo muy bien. 191 00:08:18,623 --> 00:08:20,082 Por una hora. 192 00:08:20,082 --> 00:08:24,629 Hoy lanzamos Lemme en Target. 193 00:08:25,129 --> 00:08:27,465 - Hola, ¿qué tal? - Hoy soy tu fotógrafo. 194 00:08:27,465 --> 00:08:29,550 Encantada. Perdón por el retraso. 195 00:08:29,550 --> 00:08:33,221 Estoy dando el pecho. 196 00:08:33,221 --> 00:08:37,558 - Esta es la sección de Lemme. - Qué emoción. 197 00:08:38,559 --> 00:08:40,186 - Qué chuli. - Sí. 198 00:08:40,186 --> 00:08:42,563 Hoy es mi primer día de vuelta al trabajo. 199 00:08:42,563 --> 00:08:45,066 ¿Te sientes bien arreglándote o no lo echabas de menos? 200 00:08:45,066 --> 00:08:46,817 Me arreglé para Nochebuena. 201 00:08:46,817 --> 00:08:48,611 - Solo esa vez. - Vale. 202 00:08:48,611 --> 00:08:49,820 No, estuvo bien. 203 00:08:49,820 --> 00:08:52,698 Tenía al bebé mientras me estaba arreglando 204 00:08:52,698 --> 00:08:55,159 y luego Travis se encargó. 205 00:08:55,576 --> 00:08:59,330 Poco a poco estoy saliendo 206 00:08:59,330 --> 00:09:01,916 de mi maravilloso mundo de mamá. 207 00:09:01,916 --> 00:09:06,671 Me encanta estar en casa con mi bebé, 208 00:09:06,671 --> 00:09:10,258 ir a pasear y estar todo el día en pijama. 209 00:09:10,258 --> 00:09:11,676 Es la caña. 210 00:09:11,676 --> 00:09:14,011 - No estoy lista para trabajar. - Ya. 211 00:09:14,011 --> 00:09:16,389 - Pero pensé... - No, lo sé. 212 00:09:16,389 --> 00:09:19,725 ¿Ir a Target que está a diez minutos de casa 213 00:09:19,725 --> 00:09:21,936 y volver en una hora? Eso puedo hacerlo. 214 00:09:21,936 --> 00:09:23,354 - Esto está aprobado. - Sí. 215 00:09:23,354 --> 00:09:26,524 Tengo un hormigueo en las tetas y me pican. 216 00:09:27,733 --> 00:09:29,819 Estoy dando el pecho. No sé. 217 00:09:29,819 --> 00:09:32,321 ¿Quieres explicarle a Kourtney lo que vamos a hacer? 218 00:09:32,321 --> 00:09:34,615 Sí. Lo primero es tu entrevista. 219 00:09:34,615 --> 00:09:35,825 {\an8}Vale, genial. 220 00:09:35,825 --> 00:09:40,413 {\an8}¿Me siento en el carrito para la entrevista? 221 00:09:40,413 --> 00:09:42,039 Pues sí. 222 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 - Hola. -¿Ves el Lemme? 223 00:09:45,293 --> 00:09:48,129 - Voy a moverla un poco. - Hacia los compradores. Hola. 224 00:09:48,129 --> 00:09:49,797 Hola. 225 00:09:49,797 --> 00:09:51,674 - Probando. - Está bien. Sí. 226 00:09:51,674 --> 00:09:56,137 ¿Cuál ha sido tu antojo más loco después de estar embarazada? 227 00:09:56,137 --> 00:09:58,681 Algo no muy sano que se me antojó 228 00:09:58,681 --> 00:10:00,349 fueron galletitas de queso Ritz. 229 00:10:00,349 --> 00:10:02,768 Me comía un paquete al día. 230 00:10:03,269 --> 00:10:05,438 Ritz, si estáis ahí, nos merecemos un paquete. 231 00:10:06,314 --> 00:10:09,108 Solo tienes diez minutos dentro de la tienda. 232 00:10:09,108 --> 00:10:12,320 ¿Qué tres cosas comprarías aparte de Lemme? 233 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 Galletitas Ritz... 234 00:10:15,281 --> 00:10:17,533 Agua micelar. ¿Se dice así? 235 00:10:17,533 --> 00:10:18,784 Esa es buena. 236 00:10:18,784 --> 00:10:22,997 Una cosa para el bebé. Ahora mismo necesito un posicionador para dormir. 237 00:10:22,997 --> 00:10:26,751 ¿Qué dato increíble tuyo no conozco? 238 00:10:26,751 --> 00:10:29,754 Me picó un escorpión. ¿Lo sabías? 239 00:10:29,754 --> 00:10:31,881 - No. ¿Cuándo? - En la uni. 240 00:10:31,881 --> 00:10:35,760 Estaba lavando el biquini que estaba colgado en la ducha, 241 00:10:35,760 --> 00:10:38,888 el escorpión estaba ahí y me picó en el dedo. 242 00:10:38,888 --> 00:10:40,640 Fue traumatizante. 243 00:10:40,640 --> 00:10:42,224 Tuve que ir al hospital. 244 00:10:42,975 --> 00:10:47,063 Si tienes alergia a los escorpiones, te inyectan sangre de cabra. 245 00:10:47,563 --> 00:10:49,398 Vaya, menudo final. 246 00:10:49,398 --> 00:10:51,859 Igual veo el pasillo de posicionadores mientras salgo. 247 00:10:51,859 --> 00:10:54,945 Espera, ¿podemos sacarte una foto empujando el carrito? 248 00:10:54,945 --> 00:10:57,281 - Empujándolo. - Sí, claro. Sería un honor. 249 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 - Acelera. - Dale caña, Simon. 250 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 Madre mía. 251 00:11:05,623 --> 00:11:06,540 Lo siento. 252 00:11:08,000 --> 00:11:09,502 Que compres bien. 253 00:11:09,502 --> 00:11:12,797 - Jolín, casi nos chocamos. - Sí, casi le damos a una mujer. 254 00:11:14,215 --> 00:11:16,592 No le des a... No le des a ese hombre. 255 00:11:16,592 --> 00:11:18,177 Lo siento, paramos aquí. 256 00:11:18,177 --> 00:11:19,178 ¿Damos una vuelta? 257 00:11:19,178 --> 00:11:20,721 Deberíais hacer lo mismo. 258 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 ¡Vamos! 259 00:11:26,268 --> 00:11:28,229 Así es como se vuelve al trabajo. 260 00:11:29,313 --> 00:11:32,316 Solo voy a volver a comprar en Target 261 00:11:32,316 --> 00:11:34,735 con Simon empujándome por la tienda. 262 00:11:34,735 --> 00:11:37,780 Se me han enganchado los tacones en los agujeritos. 263 00:11:38,614 --> 00:11:40,825 -¿Están sueltos? - No sé cómo hacerlo. 264 00:11:40,825 --> 00:11:43,661 - Simon, igual tienes que llevarme. - Puedo levantarte. 265 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 Vale. 266 00:11:46,664 --> 00:11:49,208 Atención, compradores de Target. 267 00:11:51,252 --> 00:11:54,964 Lemme está disponible en todas las tiendas del país. 268 00:11:55,881 --> 00:11:57,508 No hay nadie cerca. 269 00:11:59,802 --> 00:12:01,512 Me encanta la terapia. 270 00:12:03,305 --> 00:12:04,390 La terapia de compras. 271 00:12:04,390 --> 00:12:06,308 ¿El guiño va al final? 272 00:12:06,308 --> 00:12:07,685 - Después de "compras". - Sí. 273 00:12:07,685 --> 00:12:08,769 Vale. 274 00:12:08,769 --> 00:12:10,396 Terapia de compras. 275 00:12:12,022 --> 00:12:14,316 Una señora me está grabando por allí. 276 00:12:14,316 --> 00:12:15,943 La veo, señora del vídeo. 277 00:12:17,194 --> 00:12:18,404 No sé. 278 00:12:20,448 --> 00:12:21,657 Vale. Muy bien. 279 00:12:22,950 --> 00:12:25,703 - Es alucinante. - Es como si llegara tarde a la fiesta. 280 00:12:25,703 --> 00:12:27,580 ¿Puedo tumbarme ahí? 281 00:12:27,997 --> 00:12:29,707 - Claro, adelante. - Vale. 282 00:12:29,707 --> 00:12:33,043 ¿Soy la primera que se tumba ahí? 283 00:12:33,043 --> 00:12:34,336 Yo lo hice la semana pasada, así que... 284 00:12:34,336 --> 00:12:35,713 -¿De verdad? - No. 285 00:12:37,423 --> 00:12:39,258 Cogeré el brillo. ¿Hay brillo? 286 00:12:39,258 --> 00:12:42,720 ¿Puedo hacerte una levantando los tacones en plan...? 287 00:12:42,720 --> 00:12:45,097 Me encanta. Genial. Bien hecho. 288 00:12:45,097 --> 00:12:46,098 Mírame. 289 00:12:46,098 --> 00:12:47,516 Estás superencantada. 290 00:12:48,392 --> 00:12:50,060 Baja eso. 291 00:12:50,060 --> 00:12:52,104 - Dios mío. -¡Madre mía! 292 00:12:52,104 --> 00:12:53,939 -¿Lo has hecho tú? - No. 293 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 ¡Vamos, Lemme! 294 00:12:57,151 --> 00:12:58,194 Sí. 295 00:12:59,528 --> 00:13:01,739 - Debería llevarse algo gratis de Lemme. - Sí. 296 00:13:02,531 --> 00:13:03,449 ¿Quieres que lo haga? 297 00:13:03,449 --> 00:13:04,366 Sí. 298 00:13:04,366 --> 00:13:06,285 Voy a coger unas gomitas para el estrés. 299 00:13:06,285 --> 00:13:07,578 Gracias, equipo. 300 00:13:07,578 --> 00:13:10,873 Hoy nos lo hemos pasado bomba. Qué ganas de ver qué nos espera. 301 00:13:11,582 --> 00:13:12,958 - Perfecto. - Genial. 302 00:13:14,502 --> 00:13:15,711 ¡Gracias por el Lemme! 303 00:13:15,711 --> 00:13:16,921 De nada. 304 00:13:16,921 --> 00:13:17,963 ¡Enhorabuena! 305 00:13:17,963 --> 00:13:19,632 Gracias. Adiós. 306 00:13:27,640 --> 00:13:30,851 ASPEN, COLORADO 307 00:13:41,779 --> 00:13:42,738 Buenos días, Kim. 308 00:13:42,738 --> 00:13:43,656 Hola, buenos días. 309 00:13:43,656 --> 00:13:46,116 ¿Te traigo algo? Hay huevos y tortitas. 310 00:13:46,575 --> 00:13:47,993 Una tortita. 311 00:13:47,993 --> 00:13:49,870 ¿La quieres sola, con plátano o con arándanos? 312 00:13:49,870 --> 00:13:50,788 Con plátano. 313 00:13:50,788 --> 00:13:52,498 ¿Con sirope al lado? 314 00:13:52,498 --> 00:13:53,749 Ya te digo. 315 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 {\an8}Hola, mamá. 316 00:13:57,378 --> 00:13:58,546 {\an8}AL TELÉFONO: TRUE 317 00:13:58,546 --> 00:13:59,713 {\an8}Hola. 318 00:14:02,091 --> 00:14:03,175 No hay nadie aquí. 319 00:14:03,717 --> 00:14:05,427 ¿Quién va al cole? 320 00:14:07,513 --> 00:14:08,848 Es un incordio. 321 00:14:08,848 --> 00:14:11,433 Madre mía, ¿te lleva Derek? 322 00:14:12,226 --> 00:14:14,103 No, Taylor. 323 00:14:14,103 --> 00:14:16,814 Uf. Iba a decir que al menos alguien está conduciendo. 324 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 Porque tú eres demasiado joven. 325 00:14:19,400 --> 00:14:20,901 Vale, te quiero. 326 00:14:20,901 --> 00:14:22,570 Pásatelo bien en el cole. 327 00:14:23,153 --> 00:14:24,613 - Adiós. - Adiós. 328 00:14:26,407 --> 00:14:28,868 ¿Estás bien? ¿Te ha afectado? 329 00:14:28,868 --> 00:14:30,035 ¿Por qué iba a afectarme? 330 00:14:30,035 --> 00:14:32,705 Porque eres la que siempre dice: "Antepongo a mis hijos. 331 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 Paso mucho tiempo con ellos. Nunca salgo de casa". 332 00:14:35,749 --> 00:14:38,419 Solo quieren estar con nosotros durante un tiempo. 333 00:14:38,419 --> 00:14:41,881 Yo no digo nada de que no estés presente con tus hijos. 334 00:14:41,881 --> 00:14:46,510 No he dicho eso, pero me alegra estar con ellos todas las noches. 335 00:14:47,636 --> 00:14:49,847 Como debería ser. No tiene nada de malo. 336 00:14:49,847 --> 00:14:51,682 Creo que has malinterpretado 337 00:14:51,682 --> 00:14:54,351 cuando he dicho que no estás presente cuando sales. 338 00:14:54,351 --> 00:14:56,061 Lo que dice Kim es verdad. 339 00:14:56,061 --> 00:14:58,230 Sí, los llamo por FaceTime. 340 00:14:58,230 --> 00:15:00,357 Me río porque estoy pensando... 341 00:15:00,357 --> 00:15:04,236 ¿De esto te quejas? Vale. 342 00:15:04,236 --> 00:15:07,239 El tema es: ¿en qué te afecta? 343 00:15:07,781 --> 00:15:09,825 Tú a lo tuyo, y yo a lo mío. 344 00:15:11,243 --> 00:15:12,912 - Hola. - Hola. 345 00:15:12,912 --> 00:15:14,955 ¡No me digas! Yo también he traído esa ropa. 346 00:15:15,372 --> 00:15:17,917 Todos en la familia se burlan de mí 347 00:15:17,917 --> 00:15:19,752 por ser tan estricta con los horarios. 348 00:15:19,752 --> 00:15:22,838 Es en plan: "Tienen que comer a esta hora. Luego se bañan, hacen...". 349 00:15:22,838 --> 00:15:26,675 Soy así, pero mis hijos saben cuándo van a comer 350 00:15:26,675 --> 00:15:28,636 porque es siempre a la misma hora. 351 00:15:29,762 --> 00:15:32,681 Con 12 niños de vacaciones 352 00:15:32,681 --> 00:15:36,560 es difícil ajustarse a un horario y ser puntual, 353 00:15:36,560 --> 00:15:38,896 así que si vamos a cenar a las 18:00 y son las 18:02 354 00:15:38,896 --> 00:15:41,106 y nos subimos al coche para ir a... 355 00:15:41,106 --> 00:15:44,109 Kim, nunca me he preocupado así por los horarios. 356 00:15:44,109 --> 00:15:46,695 Igual no te das cuenta, pero era... 357 00:15:46,695 --> 00:15:50,199 ¿En las Bahamas cuando mi hija tenía menos de un año? Sí. 358 00:15:50,199 --> 00:15:52,910 Pero íbamos a llegar menos de diez minutos tarde 359 00:15:52,910 --> 00:15:55,496 y dijiste: "Me voy sola". 360 00:15:55,496 --> 00:15:57,748 Dije: "Vale, nos vemos allí". 361 00:15:57,748 --> 00:16:00,334 ¿Os seguís metiendo conmigo porque me fui sola? 362 00:16:00,334 --> 00:16:02,586 No, lo dijiste más en plan histérica. 363 00:16:02,586 --> 00:16:05,047 El viaje a las Bahamas del que habla Kim 364 00:16:05,047 --> 00:16:07,841 fue hace cinco años. 365 00:16:07,841 --> 00:16:11,220 ¿Hay algo más que quieras decirme sobre el tema? 366 00:16:11,220 --> 00:16:14,056 Y dijimos: "Khloé, todo va a ir bien". 367 00:16:14,056 --> 00:16:15,766 Pero conozco a mis hijos. 368 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 Yo no intento deciros qué tenéis que hacer. 369 00:16:17,935 --> 00:16:20,479 Si no queréis horarios, pasad de los... horarios. 370 00:16:20,479 --> 00:16:22,231 Si queréis... horarios, pues tenedlos. 371 00:16:22,231 --> 00:16:24,733 - Tengo un horario. - Solo hago lo que creo que es mejor... 372 00:16:24,733 --> 00:16:26,777 ¿Y por qué todo el mundo se mete conmigo? 373 00:16:27,403 --> 00:16:29,446 -¿Aún seguimos con el tema? - Sí. 374 00:16:35,703 --> 00:16:40,666 Es que a veces una puede relajarse, ¿sabes? 375 00:16:40,666 --> 00:16:44,003 Estábamos en las Bahamas, era lo que tocaba. 376 00:16:44,003 --> 00:16:46,171 En fin, da igual. No pasa nada. 377 00:16:46,755 --> 00:16:48,632 Pero eso fue hace años. 378 00:16:49,425 --> 00:16:52,928 Sí, tú eres la que ha mencionado ese recuerdo. 379 00:16:52,928 --> 00:16:55,264 No es que no quiera que hable con sus hijos. 380 00:16:55,264 --> 00:16:58,851 Es el momento que escoge para no estar con nosotros. 381 00:16:58,851 --> 00:17:01,270 Y parece que, cada vez que estamos juntos, 382 00:17:01,270 --> 00:17:04,398 tiene que elegir ese momento para hablar con los niños, 383 00:17:04,398 --> 00:17:06,275 y eso es un incordio. 384 00:17:06,275 --> 00:17:10,279 Menos mal que no puede llamar a sus hijos por FaceTime mientras esquiamos. 385 00:17:10,279 --> 00:17:13,157 ¿Cuándo deberíamos vestirnos y prepararnos? 386 00:17:13,157 --> 00:17:15,826 Los monitores estarán listos a las 10:00, en media hora. 387 00:17:15,826 --> 00:17:18,120 Cuando estéis listas, que yo ya lo estoy. 388 00:17:18,120 --> 00:17:19,830 Muchas gracias por el desayuno. 389 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 - Hola. - Qué guapa. 390 00:17:30,549 --> 00:17:32,134 ¿Son pantalones de esquiar? 391 00:17:32,134 --> 00:17:35,679 Sí, es el traje de esquí de Victoria Beckham de los 90. 392 00:17:35,679 --> 00:17:36,889 ¿Es de los 90? 393 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 Sí, y espero que siga aislando. 394 00:17:39,433 --> 00:17:43,145 -¿Es la chaqueta de Victoria Beckham? - No, ambas son de Chanel. 395 00:17:43,145 --> 00:17:45,814 - Has dicho que lo era. - La llevaba ella 396 00:17:45,814 --> 00:17:47,566 en los 90 para ir a esquiar. 397 00:17:47,566 --> 00:17:49,985 Es mi inspiración para este viaje. 398 00:17:50,235 --> 00:17:51,570 Me duele la... rodilla, 399 00:17:51,570 --> 00:17:54,031 así que paso de que me operen por este viaje. 400 00:17:54,031 --> 00:17:56,283 - Kendall puede ir contigo. - Tu rodilla está... 401 00:17:57,284 --> 00:18:00,496 Has dicho: "Me duele la... rodilla", eso has dicho. 402 00:18:00,496 --> 00:18:04,291 Hoy no voy a ir a esquiar porque no quiero romperme nada. 403 00:18:04,291 --> 00:18:07,127 Soy de las listas. 404 00:18:07,127 --> 00:18:08,545 Tened cuidado. 405 00:18:08,545 --> 00:18:10,506 Espero estar sana para siempre. 406 00:18:10,506 --> 00:18:15,219 Pero, si me lesionara, tardaría mucho tiempo en recuperarme. 407 00:18:15,219 --> 00:18:17,304 Y no tengo ese tiempo. 408 00:18:17,304 --> 00:18:18,430 - Adiós. - Nos vemos. 409 00:18:18,430 --> 00:18:19,598 - Chaíto. - Chaíto. 410 00:18:19,598 --> 00:18:20,557 Mucha mierda. 411 00:18:24,478 --> 00:18:25,562 {\an8}BUTTERMILK VENTISQUERO DE ASPEN 412 00:18:25,562 --> 00:18:26,855 Qué coñazo. 413 00:18:26,855 --> 00:18:28,690 Tengo que hacer pis otra vez. 414 00:18:28,690 --> 00:18:29,942 - No pasa nada. - Vale. 415 00:18:29,942 --> 00:18:32,569 Creía que todos ibais a gritarme, así que es un alivio. 416 00:18:39,284 --> 00:18:41,411 - Hola, ¿qué tal? - Soy el monitor de esquí. 417 00:18:41,411 --> 00:18:43,372 - Hola, soy Kim. - Kim. Soy Hershey. 418 00:18:43,372 --> 00:18:44,498 Encantada de conocerte. 419 00:18:45,082 --> 00:18:46,792 {\an8}Aquí tenemos los esquís. 420 00:18:46,792 --> 00:18:47,793 Qué lujoso. 421 00:18:48,210 --> 00:18:50,337 - Sí. - No como cuando era pequeña. 422 00:18:50,337 --> 00:18:51,255 Vale. 423 00:18:51,255 --> 00:18:52,798 Esperemos a Khloé. 424 00:18:52,798 --> 00:18:54,216 Estoy aquí. 425 00:18:54,216 --> 00:18:55,926 - Pasadlo bien. - Gracias. 426 00:18:55,926 --> 00:18:56,969 Ahí vamos. 427 00:18:57,678 --> 00:18:59,304 Me alegra estar aquí... 428 00:18:59,304 --> 00:19:00,347 Es un día precioso. 429 00:19:00,347 --> 00:19:02,474 Sí, estaba preocupada. 430 00:19:02,474 --> 00:19:03,642 Tenemos suerte. 431 00:19:03,642 --> 00:19:04,935 - Sí. - Sí. 432 00:19:04,935 --> 00:19:07,104 - Qué emoción. - Sí. 433 00:19:09,106 --> 00:19:10,774 Kim: A mis hijos les encantaría esto. 434 00:19:15,612 --> 00:19:17,489 Se está de... madre aquí. 435 00:19:17,489 --> 00:19:19,616 {\an8}Vale, KoKo, ¿estás lista? 436 00:19:19,616 --> 00:19:20,784 {\an8}- Sí. - Estoy lista. 437 00:19:20,784 --> 00:19:22,327 {\an8}-¿Listos? - Vamos. 438 00:19:22,327 --> 00:19:23,620 Sendero de la cresta Carretera a la finca 439 00:19:23,620 --> 00:19:25,831 {\an8}-¿Cogemos la fácil? - Sí. 440 00:19:25,831 --> 00:19:27,583 {\an8}Es como montar en bici. 441 00:19:27,583 --> 00:19:29,751 Vale, probémoslo. 442 00:19:44,850 --> 00:19:46,393 Nos lo estamos pasando bomba. 443 00:19:46,393 --> 00:19:49,313 Acaba de nevar, así que la nieve está perfecta. 444 00:19:49,313 --> 00:19:52,065 Hemos tenido el primer día de sol, así que es ideal, 445 00:19:52,065 --> 00:19:56,111 no hace demasiado frío, y no puede ser más perfecto para hacer snowboard. 446 00:19:57,237 --> 00:19:58,989 -¿A que es la caña? - Ya te digo. 447 00:20:02,534 --> 00:20:04,369 Me lo estoy pasando pipa. 448 00:20:05,078 --> 00:20:08,874 Estoy un poco oxidada, pero me siento genial por estar aquí. 449 00:20:08,874 --> 00:20:13,003 Me encanta estar con mis hermanas y con Corey. Lo pasamos genial. 450 00:20:13,003 --> 00:20:15,005 Voy a pasar entre tus piernas. 451 00:20:15,005 --> 00:20:16,506 Vale. Las dejo abiertas. 452 00:20:18,634 --> 00:20:21,511 No hay nada mejor que esquiar con tus hermanas. 453 00:20:21,511 --> 00:20:23,138 Lo estamos pasando genial. 454 00:20:24,473 --> 00:20:27,851 Solo echo de menos a Kourtney y a Kylie. 455 00:20:27,851 --> 00:20:29,978 Incluso me hubiera gustado que viniera mi madre. 456 00:20:30,979 --> 00:20:33,607 Ojalá estuviera con nosotros porque sé que le encanta esquiar, 457 00:20:33,607 --> 00:20:36,485 pero estará en casa ocupada haciendo algo. 458 00:20:45,994 --> 00:20:46,828 Qué bien. 459 00:20:54,044 --> 00:20:56,463 La cabaña es ideal. 460 00:20:57,464 --> 00:20:58,882 Quiero disfrutarla. 461 00:20:58,882 --> 00:21:00,175 Este es mi día. 462 00:21:01,051 --> 00:21:02,511 Hola, monada. 463 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 Da un poco de miedo. 464 00:21:07,975 --> 00:21:10,769 Me encanta estar sola en una casa silenciosa. 465 00:21:10,769 --> 00:21:13,021 Mira la joyería. 466 00:21:13,021 --> 00:21:14,731 Porque nunca pasa. 467 00:21:14,731 --> 00:21:18,151 {\an8}Te daré 200. Así de generosa me siento hoy. 468 00:21:18,151 --> 00:21:19,569 Vale. 469 00:21:19,569 --> 00:21:23,615 Quizá lea un libro, me relaje y me prepare un martini. 470 00:21:25,784 --> 00:21:29,579 No sé qué están haciendo las chicas, pero esto es muy especial. 471 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 ¿Cómo se hace un ángel de nieve? 472 00:21:33,667 --> 00:21:34,835 Necesito un martini. 473 00:21:41,008 --> 00:21:42,342 Haré un 360. 474 00:21:43,260 --> 00:21:44,678 Está perfecta. 475 00:21:44,678 --> 00:21:46,972 - Es genial. - La nieve está perfecta. 476 00:21:46,972 --> 00:21:48,557 Quiero ir más rápido. 477 00:21:49,016 --> 00:21:51,685 "Puede causar la muerte o lesiones graves". 478 00:21:51,685 --> 00:21:53,395 Genial. Podemos ir por ahí. 479 00:21:54,813 --> 00:21:55,981 ¿No has visto la señal? 480 00:21:56,398 --> 00:21:58,317 - Sí. - Dice que puede causar la muerte. 481 00:21:58,317 --> 00:22:01,153 No, es... No pasa nada. 482 00:22:01,153 --> 00:22:02,195 Muy bien. 483 00:22:02,195 --> 00:22:07,159 Quiero hacer cosas y recordarme que se me da bien esquiar. 484 00:22:07,159 --> 00:22:08,243 Kim, ven. 485 00:22:08,952 --> 00:22:10,495 Quiere enseñarte algo. 486 00:22:10,495 --> 00:22:11,621 Estoy viendo. 487 00:22:11,621 --> 00:22:14,082 Pero no sabía que eso significaba hacer un salto. 488 00:22:15,000 --> 00:22:16,710 Lo que haga la peña, no sé. 489 00:22:16,710 --> 00:22:18,503 ¿O es esto? "Cowabunga". No sé. 490 00:22:18,503 --> 00:22:19,921 Vamos a saltar. 491 00:22:19,921 --> 00:22:21,590 Mira lo fácil que es. Ve recta. 492 00:22:21,590 --> 00:22:23,383 Vale, voy a ir a donde estás. 493 00:22:23,383 --> 00:22:25,010 - Justo ahí. - Voy. 494 00:22:29,806 --> 00:22:31,099 Sí. 495 00:22:31,099 --> 00:22:32,642 Espera. ¿Kim lo ha hecho? 496 00:22:32,642 --> 00:22:34,061 Del todo. 497 00:22:34,061 --> 00:22:36,772 Paso de hacer giros y saltos aquí. 498 00:22:37,773 --> 00:22:39,649 Casi ni sé hacer volteretas. 499 00:22:39,649 --> 00:22:41,735 Khloé, tú puedes. 500 00:22:41,735 --> 00:22:43,487 ¿Vais colocados? 501 00:22:43,487 --> 00:22:46,198 Está chupado. Khloé, tú puedes. 502 00:22:49,785 --> 00:22:51,411 Ve hacia la caja. 503 00:22:51,411 --> 00:22:55,165 -¿Es difícil? - Está chupado. Khloé, tú puedes. 504 00:22:57,626 --> 00:22:59,419 -¡Lo has hecho! - Muy bien. 505 00:22:59,419 --> 00:23:02,547 Es genial que Khloé viva el momento. 506 00:23:02,547 --> 00:23:03,757 Es lo único que quería. 507 00:23:04,466 --> 00:23:06,676 - Ha sido muy divertido. - Sí, un montón. 508 00:23:06,676 --> 00:23:10,514 Estoy alucinando. Ya te digo... 509 00:23:10,514 --> 00:23:12,391 Estar aquí esquiando con todos 510 00:23:12,391 --> 00:23:15,394 me ha traído grandes recuerdos de nuestra infancia. 511 00:23:15,394 --> 00:23:16,686 Creamos nuevos recuerdos. 512 00:23:16,686 --> 00:23:19,564 - Vamos, Khlo. - Tú puedes, Joge. 513 00:23:19,564 --> 00:23:23,693 La guinda del pastel es que nadie se mete conmigo... 514 00:23:26,696 --> 00:23:28,532 Por esto adoro las vacaciones familiares. 515 00:23:28,532 --> 00:23:30,534 Es genial estrechar lazos 516 00:23:30,534 --> 00:23:33,954 y todos están bien y han bajado sin lesionarse. 517 00:23:33,954 --> 00:23:36,623 No se puede pedir más. Lo hemos pasado genial. 518 00:23:38,542 --> 00:23:40,085 Mierda, tengo que hacer pis. 519 00:23:55,350 --> 00:23:56,309 Gracias. 520 00:23:57,936 --> 00:23:59,938 ¿Qué le ha pasado al fuego? 521 00:24:00,605 --> 00:24:01,857 ¿Y la atmósfera? 522 00:24:02,441 --> 00:24:03,733 ¿Chicas? 523 00:24:03,733 --> 00:24:06,403 Vale, tengo un reto. 524 00:24:07,154 --> 00:24:10,323 Estamos en esta casa aquí en las montañas 525 00:24:10,323 --> 00:24:12,325 y llevamos días viendo cómo cae la nieve. 526 00:24:12,325 --> 00:24:15,454 Antes de que se vaya, deberíamos hacer un muñeco de nieve. 527 00:24:15,454 --> 00:24:17,747 - Me apunto. - Y yo. 528 00:24:17,747 --> 00:24:20,167 Creo que no he hecho uno desde que era niña. 529 00:24:20,167 --> 00:24:21,793 Podríamos hacer un concurso. 530 00:24:21,793 --> 00:24:23,628 Me apunto, pero voy a ganar. 531 00:24:24,754 --> 00:24:27,382 Me pondré la ropa de esquí si vamos a salir a la nieve. 532 00:24:27,382 --> 00:24:29,217 - Y yo. - Pues deprisita. Ale. 533 00:24:29,217 --> 00:24:30,802 -¿Vais a esquiar? - Hala. 534 00:24:30,802 --> 00:24:32,179 No, haremos muñecos de nieve. 535 00:24:32,179 --> 00:24:33,972 - Voy a cambiarme. - Vale. 536 00:24:33,972 --> 00:24:36,099 ¿Cada una hace uno? 537 00:24:36,099 --> 00:24:37,934 - Soy la jueza. - Yo debería serlo. 538 00:24:37,934 --> 00:24:41,021 Mamá, tú siempre lo eres. Qué vida más aburrida. 539 00:24:41,021 --> 00:24:43,815 Que lo sea Corey. Tú príngate las manos. 540 00:24:43,815 --> 00:24:45,275 Haz algo con tus hijas. 541 00:24:45,275 --> 00:24:48,028 No has venido a esquiar. No has hecho nada con nosotras. 542 00:24:48,028 --> 00:24:50,322 ¿Puedes hacer un... muñeco de nieve? Son recuerdos. 543 00:24:50,322 --> 00:24:52,032 - Vale. - Gracias. 544 00:24:52,032 --> 00:24:56,661 Y, Corey, si te andas con favoritismos, te daré de... 545 00:24:56,661 --> 00:25:00,916 Vale. Voy a salir a ver cómo está el tema. 546 00:25:00,916 --> 00:25:02,083 Gracias, caballeros. 547 00:25:02,083 --> 00:25:03,752 Déjame abrazar a mi humana favorita. 548 00:25:04,419 --> 00:25:05,795 ¿Humana favorita? 549 00:25:05,795 --> 00:25:07,923 -¿Yo que soy, una extraterrestre? - Mi mujer... 550 00:25:07,923 --> 00:25:10,550 - Vaya. - Eres la... más celosa que he conocido. 551 00:25:10,550 --> 00:25:12,010 - Sí, lo soy. - Dice que lo soy yo. 552 00:25:18,558 --> 00:25:20,894 Madre mía, es Tarta de Fresa. 553 00:25:20,894 --> 00:25:23,605 ¡Es increíble! 554 00:25:23,605 --> 00:25:25,732 Parece un bote de mermelada de fresa. 555 00:25:25,732 --> 00:25:28,109 - Hala. - Más rojo imposible. 556 00:25:28,109 --> 00:25:31,863 Soy la favorita de esta competición. 557 00:25:31,863 --> 00:25:33,031 - Y... - Oye, favorita, 558 00:25:33,031 --> 00:25:34,157 ¿me pasas el móvil? 559 00:25:34,157 --> 00:25:35,784 - Claro. - Gracias, Favo. 560 00:25:35,784 --> 00:25:37,577 Yo te ayudo, Khloé. Nosotras podemos. 561 00:25:37,577 --> 00:25:39,287 No estás en mi equipo. 562 00:25:39,287 --> 00:25:42,165 No, sí. Ya te digo... ¡Vamos a ganar! 563 00:25:42,165 --> 00:25:43,875 Vamos a... 564 00:25:44,459 --> 00:25:45,627 Eso vamos a hacer. 565 00:25:47,921 --> 00:25:49,422 Nada de copiones. 566 00:25:50,423 --> 00:25:52,175 -¿De dónde has sacado eso? - Te quiero. 567 00:25:52,175 --> 00:25:53,301 Vale, gracias. 568 00:25:53,301 --> 00:25:56,721 Khloé es mi compañera. Esto es la leche. 569 00:25:56,721 --> 00:26:00,600 Es la directora de artesanía del barrio. 570 00:26:00,600 --> 00:26:01,851 No necesitamos estrategias. 571 00:26:01,851 --> 00:26:04,187 Preparados, listos... 572 00:26:04,187 --> 00:26:05,605 -¡Ya! - Quedaos ahí. 573 00:26:05,605 --> 00:26:07,065 ¿Adónde van? 574 00:26:07,065 --> 00:26:08,525 Espera, Kendall, planeemos algo. 575 00:26:08,525 --> 00:26:11,695 No sé ni hacer un... muñeco de nieve. 576 00:26:11,695 --> 00:26:13,780 Me encanta que Kendall sea mi compañera. 577 00:26:13,780 --> 00:26:15,782 Pensamos bien juntas. 578 00:26:15,782 --> 00:26:18,994 Pensamos con crítica y lógica. 579 00:26:18,994 --> 00:26:21,288 - Lo importante es aplastarlo bien. - Sí. 580 00:26:21,288 --> 00:26:24,124 Khloé y mi madre son muy diferentes. 581 00:26:24,124 --> 00:26:26,126 -¿Por dónde empezamos? - No sé. 582 00:26:26,126 --> 00:26:28,420 Tú eres la encargada, apaña algo. 583 00:26:28,420 --> 00:26:33,091 Si nos haces competir, vamos a darlo todo. 584 00:26:33,091 --> 00:26:36,136 Creo que recordáis el reto de guacamole de Cabo. 585 00:26:36,136 --> 00:26:37,053 Khloé, pruébalo. 586 00:26:37,053 --> 00:26:39,222 -¿Qué está pasando? - Que no lo toquen. 587 00:26:39,222 --> 00:26:40,807 No vais a coger todos los nachos. 588 00:26:40,807 --> 00:26:41,766 ¡Khloé! 589 00:26:41,766 --> 00:26:43,476 -¡Mamá! -¡Mamá y Corey! 590 00:26:43,476 --> 00:26:45,520 - No me... - No. ¡Suelta! 591 00:26:45,520 --> 00:26:47,939 Las cosas se pueden poner chungas. 592 00:26:47,939 --> 00:26:49,774 - Espera, me quito el abrigo. -¿Qué? 593 00:26:49,774 --> 00:26:52,027 - Esto es mucho curro. -¿Te quitas el abrigo? 594 00:26:53,445 --> 00:26:55,280 No sé cómo hacerlo. 595 00:26:55,280 --> 00:26:57,616 - Nosotras podemos. - Gracias. 596 00:26:58,199 --> 00:26:59,492 ¡Podemos hacer uno chiquitito! 597 00:26:59,492 --> 00:27:00,994 No tiene por qué ser enorme. 598 00:27:00,994 --> 00:27:02,662 Sí. No han hablado del tamaño. 599 00:27:03,288 --> 00:27:05,165 Podemos hacer uno pequeño en un segundo. 600 00:27:05,165 --> 00:27:06,875 Se está derrumbando. Es demasiado... 601 00:27:06,875 --> 00:27:08,543 Tenemos que compactarlo. 602 00:27:09,210 --> 00:27:13,465 -¡Muévete, mamá! - Lo intento. 603 00:27:13,465 --> 00:27:14,841 - Ay, Dios. - Mamá, tu cara... 604 00:27:14,841 --> 00:27:15,759 No me des. 605 00:27:15,759 --> 00:27:17,969 Productora: ¿Eres tan competitiva como tus hijas? 606 00:27:17,969 --> 00:27:22,891 Lo era, pero estoy agotada de intentar seguirles el ritmo. 607 00:27:22,891 --> 00:27:24,934 - Hay que compactarlo. - Lo intento. 608 00:27:24,934 --> 00:27:26,353 Productora: ¿Pero no te importa perder? 609 00:27:26,353 --> 00:27:28,313 Sí. Siempre. 610 00:27:28,313 --> 00:27:31,483 ¿Es nieve de verdad? Nunca he visto nada tan frágil. 611 00:27:31,483 --> 00:27:33,777 Ya, parece polvo. 612 00:27:33,777 --> 00:27:35,695 - Mamá, ¿qué haces? - Nada. 613 00:27:35,695 --> 00:27:37,864 ¡Que no llevo ropa, mamá! 614 00:27:37,864 --> 00:27:39,449 No es culpa mía. 615 00:27:39,908 --> 00:27:41,993 -¿Adónde vas? - Eso ha sido una guarrada. 616 00:27:42,494 --> 00:27:44,329 - Despacito y con buena letra ganaremos. - Sí. 617 00:27:45,163 --> 00:27:46,915 No. Esto es increíble. 618 00:27:46,915 --> 00:27:50,126 - Tenemos que hacer una bola. - Lo intento. 619 00:27:50,126 --> 00:27:52,796 La nieve está un poco... no sé... 620 00:27:52,796 --> 00:27:55,757 Seca no es la palabra, pero es como polvo o algo. 621 00:27:55,757 --> 00:27:57,384 No se quedaba junta. 622 00:27:57,384 --> 00:27:58,593 ¿O cogemos agua? 623 00:27:58,593 --> 00:28:00,804 Estaba pensando en eso. ¿Eso hace que se pegue? 624 00:28:00,804 --> 00:28:02,889 Tú sigue, yo pillo el bol. 625 00:28:02,889 --> 00:28:06,476 Queríamos que se endureciera para hacer la bola 626 00:28:06,476 --> 00:28:07,769 porque somos inteligentes. 627 00:28:07,769 --> 00:28:09,437 Lo pensamos bien. 628 00:28:09,437 --> 00:28:12,273 Estoy muy confundida. ¿Qué tipo de nieve es esta? 629 00:28:12,273 --> 00:28:14,317 ¿Deberíamos preocuparnos por el fin del mundo? 630 00:28:14,317 --> 00:28:16,736 -¿Qué hace? - Khloé, no nos mires... 631 00:28:17,278 --> 00:28:20,115 Mamá, eso es una mierda. 632 00:28:20,115 --> 00:28:21,533 Mamá, eres mayor que nosotras. 633 00:28:21,533 --> 00:28:23,159 ¿No sabes hacer un muñeco de nieve? 634 00:28:23,159 --> 00:28:24,994 ¿No debería haber tres bolas? 635 00:28:24,994 --> 00:28:26,955 Sí, pero no lo vas a hacer. 636 00:28:26,955 --> 00:28:29,374 ¿No es lo que hacía la gente antes de las redes sociales? 637 00:28:29,374 --> 00:28:32,001 ¿No estamos fuera haciendo muñecos de nieve? 638 00:28:32,001 --> 00:28:33,211 Haz una pequeña. 639 00:28:33,211 --> 00:28:35,755 Ahora nos vendrían bien los arándanos. 640 00:28:35,755 --> 00:28:37,006 Ve a pillarlos. 641 00:28:38,174 --> 00:28:40,343 Si le das a mi montón, estás muerta. 642 00:28:40,343 --> 00:28:44,305 A Khloé y a mi madre se les ha ido la pinza y quieren sabotearnos. 643 00:28:44,305 --> 00:28:47,434 Madre mía. Me la he comido entera. 644 00:28:47,434 --> 00:28:49,394 Cómo ha molado. 645 00:28:49,394 --> 00:28:50,937 Es su modus operandi. 646 00:28:50,937 --> 00:28:53,440 Cuando no consiguen algo, se enfadan. 647 00:28:54,983 --> 00:28:55,900 Vamos. 648 00:28:56,401 --> 00:28:57,986 Me voy a limpiar las gafas. 649 00:28:58,987 --> 00:29:00,822 Corey, aplástale la parte de arriba. 650 00:29:01,281 --> 00:29:03,575 Estáis descalificadas 651 00:29:03,575 --> 00:29:07,078 porque el juez os está ayudando a hacerlo. 652 00:29:07,078 --> 00:29:08,663 - No, no estoy ayudando. - Sí. 653 00:29:08,663 --> 00:29:10,623 - Iba a caerse. - Necesitaba una mano. 654 00:29:10,623 --> 00:29:13,918 Tienes la prueba en las manos. Te hemos pillado con las manos en la masa. 655 00:29:13,918 --> 00:29:16,796 - Para nada. - Es una... Corey. 656 00:29:16,796 --> 00:29:18,882 - No es lo que piensas. - Las estás ayudando. 657 00:29:18,882 --> 00:29:21,676 - No las estoy ayudando. - Khloé, hacen trampas. 658 00:29:25,972 --> 00:29:27,098 ¿Dónde está Corey? 659 00:29:27,098 --> 00:29:29,642 -¡Quita, Khloé! - No te estoy tocando. 660 00:29:30,268 --> 00:29:32,061 - No he tocado a nadie. - Kim, acércate. 661 00:29:32,061 --> 00:29:33,813 Cuanto más lejos estés, más incordio es. 662 00:29:33,813 --> 00:29:35,356 Sí, me está fastidiando. 663 00:29:35,356 --> 00:29:37,150 No he tocado a nadie. 664 00:29:37,150 --> 00:29:39,068 - Corey. - Te has caído sola. 665 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 - Estoy aquí. -¡Corey! Nada de fastidiar. 666 00:29:41,154 --> 00:29:42,781 Déjanos terminar nuestro sueño. 667 00:29:42,781 --> 00:29:45,408 - No te estoy tocando. - Khloé, quédate a tres metros. 668 00:29:45,408 --> 00:29:47,076 - No puedes cruzar la línea. - Venga ya. 669 00:29:47,076 --> 00:29:48,828 -¿Dónde está la línea? -¡A tres metros! 670 00:29:50,121 --> 00:29:52,207 Eso se llama intimidar al testigo. 671 00:29:52,207 --> 00:29:55,376 -¿Qué vas a hacer? - No puedes. 672 00:29:55,376 --> 00:29:56,836 ¿Quieres luchar? 673 00:29:56,836 --> 00:30:00,423 Khloé se puso agresiva conmigo en el concurso de guacamole 674 00:30:00,423 --> 00:30:02,842 y se me está acercando mucho. 675 00:30:02,842 --> 00:30:04,093 Necesitamos seguridad. 676 00:30:04,093 --> 00:30:06,638 Si me tiras algo, pienso devolvértelo. 677 00:30:06,638 --> 00:30:08,932 Ya me has tirado algo. Es mi venganza. 678 00:30:08,932 --> 00:30:10,850 No, Khloé me reventaría. 679 00:30:10,850 --> 00:30:12,811 Lánzame algo, pero que sepas... 680 00:30:12,811 --> 00:30:14,938 Es la única persona del planeta 681 00:30:14,938 --> 00:30:16,523 de la que puedo decir eso. 682 00:30:16,523 --> 00:30:19,150 Los demás caerían. 683 00:30:19,692 --> 00:30:20,527 Vale, prueba eso. 684 00:30:20,527 --> 00:30:23,279 Madre mía. Kimberly, es precioso. No, déjalo. 685 00:30:23,279 --> 00:30:25,824 Me siento derrotada. 686 00:30:25,824 --> 00:30:28,159 No te sientas así. Aprende de la grandeza. 687 00:30:28,159 --> 00:30:29,744 Sí, mira y aprende. 688 00:30:29,744 --> 00:30:31,246 Cállate, Kendall. 689 00:30:31,246 --> 00:30:34,332 Lo que me molesta es que sé hacerlo mejor. 690 00:30:34,332 --> 00:30:35,792 Sabía cómo hacerlo 691 00:30:35,792 --> 00:30:39,671 porque he visto a alguien haciendo un iglú en las redes sociales. 692 00:30:39,671 --> 00:30:41,005 Y sabía qué hacer. 693 00:30:41,005 --> 00:30:43,883 Mira qué nariz le he puesto. La he puesto al revés... 694 00:30:43,883 --> 00:30:45,635 ¿No tengo neuronas? 695 00:30:49,138 --> 00:30:50,932 Más tonta imposible. 696 00:30:51,724 --> 00:30:53,226 ¡Qué monada! 697 00:30:53,226 --> 00:30:56,271 - Estoy muy orgullosa. - Y yo. 698 00:30:56,271 --> 00:30:59,065 Obviamente, hemos ganado. Era indiscutible. 699 00:30:59,065 --> 00:31:00,900 Productora: ¿Has visto su muñeco de nieve? 700 00:31:00,900 --> 00:31:02,944 Era imposible verlo. No había ninguno. 701 00:31:02,944 --> 00:31:05,655 Era ridículo, una masa de nieve. 702 00:31:05,655 --> 00:31:07,490 El nuestro era precioso. 703 00:31:07,490 --> 00:31:08,658 Espero que siga ahí. 704 00:31:09,617 --> 00:31:12,078 Vuelvo para tomar esta dura decisión. 705 00:31:13,329 --> 00:31:15,039 ¿Qué parece tu muñeco de nieve? 706 00:31:15,039 --> 00:31:16,082 Una mierda. 707 00:31:17,250 --> 00:31:19,168 Un gran montón de mierda. 708 00:31:19,168 --> 00:31:21,462 Os concedemos la victoria. 709 00:31:21,462 --> 00:31:23,673 Le pondré esta chaqueta a la campeona. 710 00:31:23,673 --> 00:31:25,383 Yo también estoy flipando. 711 00:31:25,383 --> 00:31:27,385 No sabía que podríais hacerlo, inútiles. 712 00:31:27,385 --> 00:31:28,761 ¿Inútiles? 713 00:31:28,761 --> 00:31:30,471 Venga ya, por favor. 714 00:31:30,471 --> 00:31:32,181 Hasta Helen Keller sabe 715 00:31:32,181 --> 00:31:35,643 que Kendall y Kimberly son las ganadoras. 716 00:31:35,643 --> 00:31:37,312 Así. Esperad. ¿Listas? 717 00:31:37,312 --> 00:31:39,439 No hace falta un juez para esto. 718 00:31:39,439 --> 00:31:40,732 No hay discusión. 719 00:31:41,274 --> 00:31:42,150 Hemos ganado. 720 00:31:42,150 --> 00:31:44,485 No hace falta que mire el suyo. Sé que hemos ganado. 721 00:31:44,485 --> 00:31:46,195 Pedazo de pringadas. 722 00:31:47,196 --> 00:31:48,156 No soy una pringada. 723 00:31:52,118 --> 00:31:54,454 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 724 00:31:56,289 --> 00:31:57,832 Es el mismo traje, básicamente, 725 00:31:57,832 --> 00:32:00,293 - pero ¿en versión masculina? - Sí. 726 00:32:00,293 --> 00:32:02,003 - Te queda genial. - Gracias. 727 00:32:02,003 --> 00:32:04,714 Podría empezar así y luego abrirlo. 728 00:32:04,714 --> 00:32:05,632 Sí. 729 00:32:05,632 --> 00:32:08,134 Acabo de tener un bebé. Estoy comiendo burritos. 730 00:32:08,134 --> 00:32:10,762 Anoche cené comida china. 731 00:32:10,762 --> 00:32:13,681 Si hubiera sabido que estaría abierto, igual no lo hubiera hecho. 732 00:32:13,681 --> 00:32:15,391 Hoy son los Emmy. 733 00:32:15,391 --> 00:32:18,770 Travis toca en la apertura. 734 00:32:18,770 --> 00:32:23,483 Decidimos venir a prepararnos a un hotel justo al lado de los Emmy 735 00:32:23,483 --> 00:32:25,568 para que el bebé estuviera con nosotros. 736 00:32:25,568 --> 00:32:29,864 Es el primer acto público que hago 737 00:32:29,864 --> 00:32:34,160 y es la primera noche que salimos 738 00:32:34,160 --> 00:32:35,411 después de tener al bebé. 739 00:32:36,037 --> 00:32:38,957 ¿Qué hemos dicho? Fui a los Emmy hace 15 años 740 00:32:40,041 --> 00:32:41,918 con un estilo totalmente distinto. 741 00:32:41,918 --> 00:32:42,961 ¿Cómo era? 742 00:32:43,169 --> 00:32:48,091 {\an8}Llevaba un vestido gris... Ni siquiera conozco el diseñador. 743 00:32:48,091 --> 00:32:52,178 No sé dónde lo pillé ni cómo me vestí. 744 00:32:52,178 --> 00:32:55,181 - En plan... - Qué guapa. 745 00:32:55,181 --> 00:32:58,309 -¿Este pelo? - Pues a mí me gusta. 746 00:32:58,309 --> 00:33:00,019 Voy a llamar a Kim y preguntarle. 747 00:33:03,398 --> 00:33:04,440 {\an8}-¿Diga? - Hola. 748 00:33:04,440 --> 00:33:05,525 {\an8}AL TELÉFONO: KIM 749 00:33:05,525 --> 00:33:07,235 {\an8}Me estoy arreglando para los Emmy. 750 00:33:07,235 --> 00:33:12,198 Estaba pensando que la única vez que he ido ha sido contigo. 751 00:33:12,198 --> 00:33:14,283 ¿Te acuerdas? Y estaba embarazada. 752 00:33:14,617 --> 00:33:18,079 Te invitó Ryan Seacrest, pero solo tenía un sitio. 753 00:33:18,079 --> 00:33:22,208 Fui contigo, salí en la alfombra roja y me fui. 754 00:33:22,208 --> 00:33:25,670 Porque fue en 2009, cuando estaba embarazada de Mason. 755 00:33:25,670 --> 00:33:28,923 Llevaba un vestido gris oscuro con un brazalete muy feo. 756 00:33:28,923 --> 00:33:31,217 Yo llevaba uno blanco con los hombros descubiertos... 757 00:33:31,217 --> 00:33:33,594 - Sí. - ...con sombra de ojos azul. 758 00:33:33,594 --> 00:33:36,514 Y nos preparamos en tu apartamento 759 00:33:36,514 --> 00:33:39,142 al final de la calle, en Calabasas, en tu cocina. 760 00:33:39,142 --> 00:33:40,893 - Qué desesperadas estábamos. - Sí. 761 00:33:40,893 --> 00:33:44,439 Imagina ir a la alfombra roja y... 762 00:33:44,439 --> 00:33:47,984 Sé que tu marido toca en los Emmy. 763 00:33:47,984 --> 00:33:49,527 Abre el espectáculo. 764 00:33:49,527 --> 00:33:51,362 Qué ganas de ver cómo vas. 765 00:33:51,362 --> 00:33:53,031 - Llámame. - Vale. 766 00:33:53,531 --> 00:33:54,866 - Te quiero, adiós. - Adiós. 767 00:33:55,324 --> 00:33:59,996 Ahora mismo no iría a la alfombra roja 768 00:33:59,996 --> 00:34:04,584 si Travis no tocara y no fuese a animarlo. 769 00:34:05,376 --> 00:34:06,711 Al tener un recién nacido, 770 00:34:06,711 --> 00:34:11,632 no he ido... a ningún sitio. 771 00:34:12,550 --> 00:34:14,635 Aparte de a Target una vez. 772 00:34:14,635 --> 00:34:16,971 Es un poco pronto 773 00:34:16,971 --> 00:34:20,016 para hacer algo así, 774 00:34:20,016 --> 00:34:24,062 pero es una hora. Hay que disfrutarlo. 775 00:34:24,062 --> 00:34:27,732 Debo aprovechar el momento, disfrutar viendo a mi marido en el escenario 776 00:34:27,732 --> 00:34:31,110 y divertirme, y luego volveré a mi mundo. 777 00:34:31,778 --> 00:34:34,697 Arreglarme, sacar leche, dar el pecho. 778 00:34:34,697 --> 00:34:36,949 Pero lo estás haciendo genial. 779 00:34:36,949 --> 00:34:39,368 Vas a ver esta cesta de sacaleches muchas veces. 780 00:34:39,911 --> 00:34:42,955 Es como un sacaleches de hospital. 781 00:34:43,414 --> 00:34:45,666 - Seguramente. - Lo he alquilado. 782 00:34:45,666 --> 00:34:48,961 No estoy buscando compaginar las cosas. 783 00:34:48,961 --> 00:34:51,464 Esto es una excepción. 784 00:34:52,340 --> 00:34:53,883 Target también lo fue. 785 00:34:53,883 --> 00:34:57,512 Tengo suerte de poder permitirme 786 00:34:57,512 --> 00:35:00,139 no tener prisa por volver al trabajo. 787 00:35:00,139 --> 00:35:04,685 Quiero criar a mi hijo 788 00:35:04,685 --> 00:35:06,771 y ser una madre casera. 789 00:35:06,771 --> 00:35:08,189 - Eso está bien. -¿Lista, cielo? 790 00:35:08,189 --> 00:35:11,109 Sí, voy a abrocharme esto 791 00:35:11,109 --> 00:35:14,362 porque ya hemos terminado con las fotos. 792 00:35:14,362 --> 00:35:15,363 Guay. 793 00:35:16,197 --> 00:35:17,281 Genial. 794 00:35:24,872 --> 00:35:26,082 No he vuelto. 795 00:35:26,082 --> 00:35:27,917 No he vuelto al mundo. 796 00:35:27,917 --> 00:35:30,962 -¿Le mandamos un beso a Rocky? - Vamos. Le he dado uno. 797 00:35:30,962 --> 00:35:32,296 -¿Estás lista? - Sí. 798 00:35:32,296 --> 00:35:33,339 Al lío. 799 00:35:33,339 --> 00:35:38,010 Quiero disfrutar al máximo de estar en los Emmy 800 00:35:38,010 --> 00:35:39,762 y aprovechar el momento. 801 00:35:54,986 --> 00:35:55,945 ASPEN, COLORADO 802 00:35:55,945 --> 00:35:58,364 - Lo estamos pasando bomba de momento. - Mucho. 803 00:36:00,032 --> 00:36:01,993 ¿Cuál es el plan para mañana? 804 00:36:01,993 --> 00:36:04,036 -¿A qué hora es el vuelo? - A la una. 805 00:36:04,036 --> 00:36:06,873 Corey y yo vamos a sacar fotos. 806 00:36:06,873 --> 00:36:08,749 Vale, fiesteros. 807 00:36:08,749 --> 00:36:11,836 - Muy bien. - Repasemos lo bueno y lo malo... 808 00:36:11,836 --> 00:36:16,382 Lo bueno ha sido cómo nos divertimos esquiando. 809 00:36:17,008 --> 00:36:19,886 Fue genial porque fuimos... 810 00:36:19,886 --> 00:36:21,470 Mamá, podrías haberlo hecho. 811 00:36:21,470 --> 00:36:22,680 Pues sí. 812 00:36:22,680 --> 00:36:23,806 - Solo una vez. - Sí. 813 00:36:23,806 --> 00:36:27,018 -¿Y lo malo? - Lo malo de mi viaje 814 00:36:27,018 --> 00:36:29,896 ha sido que Kylie, Kourtney y Rob no han venido. 815 00:36:31,522 --> 00:36:33,733 Bien visto. Bravo por ti. 816 00:36:33,733 --> 00:36:37,528 Pero todo lo relacionado con el viaje ha sido fantástico. 817 00:36:37,528 --> 00:36:40,573 Estar en la cama viendo mi programa sin que me molesten. 818 00:36:40,573 --> 00:36:42,700 No he podido ver un programa para mí, 819 00:36:42,700 --> 00:36:45,828 para adultos, con asesinatos, 820 00:36:45,828 --> 00:36:48,372 porque no puedes ver esos programas delante de los niños. 821 00:36:48,915 --> 00:36:52,043 Para mí lo malo fue que me caí del coche 822 00:36:52,043 --> 00:36:55,046 cuando llegamos, y ninguna os enterasteis, capullas. 823 00:36:55,046 --> 00:36:56,339 Me va a salir un moratón. 824 00:36:56,339 --> 00:36:58,966 - Me he hecho daño en... -¿Cómo te caíste? 825 00:36:58,966 --> 00:37:00,009 En el hielo. 826 00:37:00,009 --> 00:37:01,677 ...mierda. 827 00:37:03,387 --> 00:37:06,515 Me resbalé y vosotras dos... seguisteis en plan... 828 00:37:07,099 --> 00:37:10,853 Podrían haberme atropellado y ellas hubieran seguido a lo suyo. 829 00:37:10,853 --> 00:37:12,271 Ni lo vi. 830 00:37:12,271 --> 00:37:14,315 No me prestáis atención, pero no pasa nada. 831 00:37:14,315 --> 00:37:15,650 Eso es lo malo para mí. 832 00:37:15,650 --> 00:37:17,902 Y lo bueno, no sé, 833 00:37:17,902 --> 00:37:20,029 estar con vosotros ha sido genial. 834 00:37:20,029 --> 00:37:23,157 - No habíamos ido a esquiar en... - Mucho tiempo. 835 00:37:23,157 --> 00:37:24,492 - En muchísimo tiempo. - Sí. 836 00:37:24,492 --> 00:37:25,952 Todo ha sido genial. 837 00:37:25,952 --> 00:37:29,956 Para mí lo bueno ha sido estar aquí con todos vosotros. 838 00:37:29,956 --> 00:37:33,626 Y lo malo es que el resto de la familia no está aquí. 839 00:37:35,795 --> 00:37:39,131 Quería deciros algo que no os he contado, pero... 840 00:37:41,092 --> 00:37:44,804 Fui al médico y me hice un escáner. 841 00:37:48,266 --> 00:37:49,725 Han encontrado... 842 00:37:49,725 --> 00:37:52,728 Esto me afecta mucho, pero... 843 00:37:59,068 --> 00:38:03,572 Han encontrado un quiste y un pequeño tumor en mi ovario. 844 00:38:04,323 --> 00:38:07,493 Fui al médico y me dijo 845 00:38:07,493 --> 00:38:10,496 que tienen que extirparme los ovarios. 846 00:38:12,540 --> 00:38:14,125 Me pongo muy sensible 847 00:38:14,125 --> 00:38:17,086 porque me vinieron bien con vosotras. 848 00:38:18,754 --> 00:38:20,131 Me pongo sensible 849 00:38:20,131 --> 00:38:24,635 porque ahí es donde concebí a mis hijos, 850 00:38:24,635 --> 00:38:28,306 es donde crecieron, en mi tripita. 851 00:38:28,306 --> 00:38:31,767 Es un sitio sagrado para mí. 852 00:38:34,437 --> 00:38:35,313 Kourt está llamando. 853 00:38:35,313 --> 00:38:36,480 -¿Quieres decírselo? - Sí. 854 00:38:36,689 --> 00:38:37,898 {\an8}AL TELÉFONO: KOURTNEY 855 00:38:37,898 --> 00:38:39,567 {\an8}- Hola. - Hola. 856 00:38:39,567 --> 00:38:40,985 {\an8}Sigue usando el suyo. 857 00:38:40,985 --> 00:38:44,238 {\an8}Mamá estaba diciéndonos algo sobre su salud. 858 00:38:45,323 --> 00:38:46,782 ¿Sobre mi salud? 859 00:38:47,199 --> 00:38:49,327 La de ella. ¿Quieres oírlo? 860 00:38:50,036 --> 00:38:53,039 Sí, estoy con mis hijos. ¿Está bien? 861 00:38:53,039 --> 00:38:56,167 Sí, me van a hacer una pequeña operación 862 00:38:56,167 --> 00:38:59,837 porque tengo un tumor en los ovarios, 863 00:38:59,837 --> 00:39:01,297 así que van a extirpármelos. 864 00:39:01,922 --> 00:39:03,841 - Y... -¿Extirparte los ovarios? 865 00:39:03,841 --> 00:39:04,884 Sí. 866 00:39:05,843 --> 00:39:09,013 Lo que me afecta mucho 867 00:39:09,013 --> 00:39:13,642 es que me los quiten. 868 00:39:15,061 --> 00:39:19,023 Tener que operarte y que te extirpen los ovarios es algo serio. 869 00:39:19,023 --> 00:39:21,108 Me siento muy mal por ella. 870 00:39:21,108 --> 00:39:23,527 No puedo imaginarme estar en su lugar 871 00:39:23,527 --> 00:39:26,447 y el miedo que tienes que sentir 872 00:39:26,447 --> 00:39:27,823 al pasar por eso. 873 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 Si pude sobreponerme a la prótesis de cadera, 874 00:39:30,076 --> 00:39:31,494 puedo con esto. 875 00:39:31,494 --> 00:39:34,205 Ni siquiera... No me preocupa la anestesia. 876 00:39:34,205 --> 00:39:35,664 No me preocupa la doctora. 877 00:39:35,664 --> 00:39:37,458 Es la mejor del mundo. 878 00:39:37,458 --> 00:39:39,251 Pero tienes que hacerlo y... 879 00:39:39,251 --> 00:39:41,587 - Yo me sentiría igual. - Es muy real. 880 00:39:42,046 --> 00:39:45,758 Entiendo del todo cómo se siente mi madre 881 00:39:45,758 --> 00:39:48,803 porque yo me sentiría igual. 882 00:39:48,803 --> 00:39:50,638 Es 883 00:39:50,638 --> 00:39:54,683 tu poder femenino 884 00:39:54,683 --> 00:39:58,729 y no significa que te quiten 885 00:39:58,729 --> 00:40:01,565 quién eres o lo que has experimentado, 886 00:40:01,565 --> 00:40:06,404 pero igual me afectaría 887 00:40:06,404 --> 00:40:09,281 por lo que significa. 888 00:40:09,740 --> 00:40:14,453 También significa que estás envejeciendo 889 00:40:14,453 --> 00:40:17,289 y que ya has acabado con esa parte de tu vida. 890 00:40:17,289 --> 00:40:20,459 - Es un capítulo que se cierra. - Madre mía. 891 00:40:20,459 --> 00:40:22,044 Entiendo lo que siente. 892 00:40:22,044 --> 00:40:25,965 Sé que es triste porque han traído 893 00:40:25,965 --> 00:40:27,800 a todos sus hijos al mundo, 894 00:40:27,800 --> 00:40:29,635 lo cual está bien, pero, al mismo tiempo, 895 00:40:29,635 --> 00:40:31,679 ¿para qué los va a usar ahora? 896 00:40:31,679 --> 00:40:34,432 Si te pueden hacer daño, quítatelos. 897 00:40:34,432 --> 00:40:36,183 - Es ridículo. - Vas a estar bien. 898 00:40:36,183 --> 00:40:37,726 - Lo siento. - Te quiero. 899 00:40:38,352 --> 00:40:39,770 Es una tontería. 900 00:40:39,770 --> 00:40:41,981 Pero os quiero y quería que lo supieseis. 901 00:40:41,981 --> 00:40:44,525 ¿Hacemos una fiesta de despedida de los ovarios? 902 00:40:44,525 --> 00:40:45,943 -¡Madre mía! - Deberíamos. 903 00:40:45,943 --> 00:40:48,195 Y comemos cosas con forma de... 904 00:40:48,863 --> 00:40:50,698 Celebremos una fiesta de ovarios. 905 00:40:50,698 --> 00:40:52,825 - Kourtney, tienes que venir. - Qué divertido. 906 00:40:52,825 --> 00:40:54,243 Iré. 907 00:40:54,243 --> 00:40:56,537 Os quiero y os echo de menos. 908 00:40:56,537 --> 00:40:58,456 - Te queremos. - Ojalá estuvieras aquí. 909 00:40:58,456 --> 00:41:00,374 - Adiós. - Adiós. 910 00:41:00,374 --> 00:41:02,668 Tengo algo para animarte. 911 00:41:02,668 --> 00:41:04,253 ¿Qué haces? 912 00:41:04,253 --> 00:41:05,629 Te he comprado un regalo. 913 00:41:05,629 --> 00:41:07,673 -¿Qué? - No quiero que estés triste. 914 00:41:07,673 --> 00:41:10,301 Estaré bien. Os tengo a vosotros. 915 00:41:10,301 --> 00:41:12,386 Cielo, vas a llorar como 15 veces más, 916 00:41:12,386 --> 00:41:13,929 así que quiero regalarte algo. 917 00:41:13,929 --> 00:41:15,764 Te hemos comprado pañuelos de Prada. 918 00:41:16,682 --> 00:41:17,558 Aquí tienes. 919 00:41:17,558 --> 00:41:20,227 -¡Corey! - Es precioso. 920 00:41:20,227 --> 00:41:21,979 - Me encanta. -¡Cariño! 921 00:41:21,979 --> 00:41:24,565 - Madre mía. - Qué fuerte. 922 00:41:24,565 --> 00:41:27,943 - Se acabaron las lágrimas. - Lágrimas de cocodrilo. 923 00:41:27,943 --> 00:41:32,281 El viaje no empezó de la mejor manera, 924 00:41:32,281 --> 00:41:36,035 pero está acabando muy bien, y me ha encantado... ¿Sabes qué? 925 00:41:36,035 --> 00:41:39,038 He disfrutado hasta las partes molestas. Ha sido un gran viaje. 926 00:41:39,038 --> 00:41:40,414 Me queda perfecto. 927 00:41:40,414 --> 00:41:42,750 Me alegra que hayamos ido a Aspen. 928 00:41:42,750 --> 00:41:45,711 Aunque le metí caña a Khloé por sus maneras, 929 00:41:45,711 --> 00:41:47,087 me alegro de que fuéramos. 930 00:41:47,087 --> 00:41:50,466 Estos viajes nos vienen muy bien como familia. 931 00:41:50,466 --> 00:41:54,803 Es importante empezar de nuevo y vivir un poco. 932 00:41:54,803 --> 00:41:56,847 - La leche, es flipante. - Es perfecto. 933 00:41:56,847 --> 00:41:58,224 - Gracias. - Me encanta. 934 00:41:58,224 --> 00:42:01,977 La gente me pregunta cuál ha sido el mejor trabajo que he tenido, 935 00:42:01,977 --> 00:42:03,896 y yo siempre digo que ser madre. 936 00:42:03,896 --> 00:42:08,359 La mayor bendición de mi vida ha sido poder dar a luz 937 00:42:08,359 --> 00:42:10,319 a seis preciosos hijos. 938 00:42:10,319 --> 00:42:12,821 Ojalá Rob, Kourtney y Kylie hubieran venido, 939 00:42:12,821 --> 00:42:16,033 pero habrá muchas más vacaciones en familia maravillosas. 940 00:42:16,033 --> 00:42:17,868 Me encanta que ya no estés triste. 941 00:42:17,868 --> 00:42:19,078 Ya no lo estoy. 942 00:42:19,078 --> 00:42:21,664 Es increíble cómo la ropa nueva lo arregla todo. 943 00:42:29,380 --> 00:42:31,173 {\an8}Próximamente en Las Kardashian... 944 00:42:31,173 --> 00:42:33,551 -¿Cuándo es la intervención? - El miércoles. 945 00:42:33,551 --> 00:42:36,929 Me considero preparada para cualquier cosa. 946 00:42:36,929 --> 00:42:39,890 Empezó con la extirpación de los ovarios, 947 00:42:40,391 --> 00:42:42,142 y hoy me han llamado por teléfono. 948 00:42:42,935 --> 00:42:45,062 - Australia os sentará bien. - Sí. 949 00:42:45,062 --> 00:42:47,690 Para estar con mis hijos y sin distracciones. 950 00:42:47,690 --> 00:42:48,774 Sin distracciones. 951 00:42:48,774 --> 00:42:50,859 ¿Crees que debería ir? 952 00:42:50,859 --> 00:42:52,111 Sí. ¿Por qué? 953 00:42:52,111 --> 00:42:54,113 No hay leyes de paparazis. 954 00:42:54,113 --> 00:42:56,699 Estoy empezando a preocuparme. 955 00:42:56,699 --> 00:42:58,993 Aún no he enseñado a Rocky. 956 00:42:58,993 --> 00:43:00,035 Estoy hecha un lío. 957 00:43:00,035 --> 00:43:02,580 He quedado con Gypsy Rose Blanchard. 958 00:43:02,580 --> 00:43:04,790 Creo que puede ayudar, estoy fascinada. 959 00:43:05,416 --> 00:43:07,001 - Hola, Gypsy. - Hola. 960 00:43:50,544 --> 00:43:52,546 Subtítulos: Carlos Aparicio