1 00:00:05,130 --> 00:00:07,173 {\an8}Anteriormente en The Kardashians... 2 00:00:07,632 --> 00:00:08,633 Hermoso. 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,178 Hola, mamá. ¿Te entristece no volver a estar embarazada? 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,471 No me hagas llorar. 5 00:00:13,471 --> 00:00:16,558 El embarazo fue mi experiencia más hermosa, 6 00:00:16,558 --> 00:00:20,395 especialmente el primero, el de mi pequeña pimienta. 7 00:00:20,395 --> 00:00:24,107 Como sabes, me iré a Aspen con tus tías. 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,401 - Lovey. - Lovey. 9 00:00:26,401 --> 00:00:29,571 Tienes el mundo a tus pies. 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,698 Estás bien en Hidden Hills. 11 00:00:31,698 --> 00:00:33,241 Tus hijos rigen tu vida. 12 00:00:33,241 --> 00:00:36,995 No quiero ir a este... viaje. Tú vas a criticarme. 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,997 -¿Por qué la demora? -¿Vamos a despegar pronto? 14 00:00:38,997 --> 00:00:41,541 El capitán dijo que hay mal tiempo en Rifle. 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,293 Siento mucha ansiedad. 16 00:00:43,293 --> 00:00:44,919 Quizá esté exagerando, 17 00:00:44,919 --> 00:00:46,838 pero siento que corremos un riesgo. 18 00:00:46,838 --> 00:00:49,174 ¿Puedes decirle al piloto que dejaremos bajar a Kylie? 19 00:00:49,174 --> 00:00:52,510 Conozco a Kylie desde el día que nació. 20 00:00:52,510 --> 00:00:54,262 No sé por qué hace esto. 21 00:00:54,262 --> 00:00:56,431 El hecho de que siempre logre lo que quiere 22 00:00:56,431 --> 00:00:58,558 es... enervante. 23 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 Casi no sales, 24 00:01:01,144 --> 00:01:03,980 así que cuando lo haces, dices: "Debo volver". 25 00:01:03,980 --> 00:01:05,398 Creo que no te das cuenta. 26 00:01:05,398 --> 00:01:08,860 Si este es el comienzo de lo que será el viaje a Aspen, 27 00:01:08,860 --> 00:01:10,612 no quiero ser... parte. 28 00:01:23,083 --> 00:01:25,418 Vamos, juerguistas. 29 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 - Yo puedo ir atrás. - Yo también. 30 00:01:29,214 --> 00:01:30,924 Déjame ver tu look. Estás hermosa. 31 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 - Es hermosa. - Estoy muy arreglada. 32 00:01:32,509 --> 00:01:34,677 - Es como una princesa rusa. - Me encanta. 33 00:01:34,677 --> 00:01:35,929 Dios mío, no te creo. 34 00:01:35,929 --> 00:01:37,597 Qué emoción comer sushi. 35 00:01:37,597 --> 00:01:40,975 Hoy cenaremos en uno de mis restaurantes preferidos de Aspen 36 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 y del mundo, por cierto. Es un restaurante de Nobu. 37 00:01:43,520 --> 00:01:44,687 No veo nada. 38 00:01:46,397 --> 00:01:47,607 Mejor para ti. 39 00:01:47,607 --> 00:01:48,983 Pareces una... 40 00:01:49,317 --> 00:01:50,735 ¿Pamela Anderson? 41 00:01:50,735 --> 00:01:54,155 No, pareces un personaje de Sesame Street o algo así. 42 00:01:54,864 --> 00:01:56,574 -¿Snuffleupagus? - No sé. 43 00:01:56,950 --> 00:01:58,993 Snuffleupagus era mi preferido. 44 00:01:58,993 --> 00:02:02,330 -¿Snuffleupagus? - Snuffleupagus era hermoso. 45 00:02:03,331 --> 00:02:05,583 Me gusta. Los Muppets me parecen hermosos. 46 00:02:11,548 --> 00:02:14,509 El viaje no comenzó de la mejor manera. 47 00:02:15,176 --> 00:02:17,804 Voy a llamar a mi hija por FaceTime. Espero que no te moleste. 48 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 Así que te dije: "Vivamos el ahora". 49 00:02:20,265 --> 00:02:22,559 Me pregunto si tú crees que vives en el ahora. 50 00:02:23,852 --> 00:02:25,061 Hola. 51 00:02:25,061 --> 00:02:26,980 Tengo grandes esperanzas para la cena 52 00:02:26,980 --> 00:02:30,567 porque más enervante que esto, imposible. 53 00:02:30,567 --> 00:02:31,734 Salud. 54 00:02:32,652 --> 00:02:35,655 Creo que, como nos vamos a levantar temprano de todos modos... 55 00:02:35,655 --> 00:02:37,407 -¿Sí? - Deberíamos salir a las 9:30. 56 00:02:37,407 --> 00:02:40,160 ¿Llamamos a Kylie para ver si viene? 57 00:02:40,160 --> 00:02:41,452 Sí, llámala. 58 00:02:41,452 --> 00:02:44,247 Debe de sentir que se está perdiendo algo. 59 00:02:44,247 --> 00:02:47,500 ¿No podía dedicarle dos días de su vida a un viaje familiar? 60 00:02:47,500 --> 00:02:48,751 {\an8}KYLIE AL TELÉFONO 61 00:02:48,751 --> 00:02:50,712 {\an8}Llamo para saludarte y ver cómo estás. 62 00:02:50,712 --> 00:02:52,547 {\an8}Estuve muy sensible todo el día. 63 00:02:53,506 --> 00:02:55,800 ¿Sabes algo? Todas tenemos esos días. 64 00:02:55,800 --> 00:02:57,177 Intenté tomar otro vuelo, 65 00:02:57,177 --> 00:02:59,554 pero todos estaban con problemas 66 00:02:59,554 --> 00:03:03,016 y retrasos y cancelaciones porque se acercaba una tormenta. 67 00:03:03,016 --> 00:03:04,225 Te quiero. 68 00:03:04,225 --> 00:03:05,435 Te quiero. 69 00:03:05,435 --> 00:03:08,771 No solemos juntarnos, así que me pone muy mal 70 00:03:08,771 --> 00:03:11,608 no poder hacer este viaje con ellos. 71 00:03:11,608 --> 00:03:13,067 Voy a meter a los niños en la cama. 72 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 Bien. Te quiero, adiós. 73 00:03:14,402 --> 00:03:17,197 Sabía que no vendría 74 00:03:19,282 --> 00:03:21,367 El nuevo sencillo de Khloé Kardashian. 75 00:03:21,367 --> 00:03:23,494 Pero si alguno creyó que de veras... 76 00:03:23,494 --> 00:03:25,914 Tú dijiste: "Va a venir". 77 00:03:25,914 --> 00:03:28,958 No creo que se necesitara confirmar que Kylie no vendría. 78 00:03:28,958 --> 00:03:32,003 Yo lo supe. Tuve la confirmación apenas salió del avión. 79 00:03:32,003 --> 00:03:33,630 Claro que no iba a venir. 80 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 Nuestro albacore tataki con trufas. 81 00:03:35,632 --> 00:03:38,051 - Qué manjar. Gracias. - Por nada. 82 00:03:38,051 --> 00:03:41,638 No veo la hora de meterme en mi cama y ver a Gypsy Rose. 83 00:03:41,638 --> 00:03:44,432 Ojalá pudiéramos verla juntas, pero yo ya empecé. 84 00:03:44,432 --> 00:03:46,935 - Voy a conocerla el miércoles. -¿Qué? 85 00:03:46,935 --> 00:03:48,436 - Qué velocidad. -¿Qué? 86 00:03:48,436 --> 00:03:49,687 ¿Después de todo esto? 87 00:03:49,687 --> 00:03:52,899 Eso dijo Kendall. ¿No quería conocerte ella? 88 00:03:52,899 --> 00:03:56,110 - Hace unos años, hice una clasificación... - Vamos. 89 00:03:56,110 --> 00:03:57,987 ...de las cosas que me encantaban. 90 00:03:57,987 --> 00:04:00,073 Deberías escribirle y decir: 91 00:04:00,073 --> 00:04:01,991 "¿Puedo verte el miércoles?". 92 00:04:01,991 --> 00:04:05,161 Debe ver con su supervisor de libertad condicional. Es todo un tema. 93 00:04:05,161 --> 00:04:07,497 Esperemos que él lo apruebe. 94 00:04:07,497 --> 00:04:11,834 Gypsy Rose Blanchard acaba de salir de prisión 95 00:04:11,834 --> 00:04:14,462 luego de estar involucrada en el asesinato de su madre. 96 00:04:14,462 --> 00:04:16,839 Me contactó a través de la redes. 97 00:04:16,839 --> 00:04:19,425 Expresó su interés en participar en la reforma carcelaria, 98 00:04:19,425 --> 00:04:22,929 y creo que, por lo que aprendió luego de estar presa, 99 00:04:22,929 --> 00:04:25,515 esta es una gran oportunidad 100 00:04:25,515 --> 00:04:28,977 para usar su plataforma de una manera importante. 101 00:04:29,686 --> 00:04:31,813 Es todo muy fascinante. 102 00:04:31,813 --> 00:04:33,898 Déjenme darle las buenas noches a True. 103 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 {\an8}- En prisión, debes... - Hola. Te amo. 104 00:04:36,234 --> 00:04:37,652 {\an8}TRUE AL TELÉFONO 105 00:04:37,652 --> 00:04:40,113 {\an8}- ¿Dónde estás? - En un restaurante. 106 00:04:40,113 --> 00:04:42,282 ¿Por qué te ves tan cómica? 107 00:04:42,282 --> 00:04:44,367 ¿Me veo cómica? Tengo un sombrero de piel. 108 00:04:45,076 --> 00:04:46,536 Otra vez lo mismo. 109 00:04:46,536 --> 00:04:49,247 Está tan enganchada con lo que pasa en su casa 110 00:04:49,247 --> 00:04:51,082 que no puede pasarla bien. 111 00:04:51,082 --> 00:04:53,042 Ya no logramos hacer esto muy a menudo. 112 00:04:53,042 --> 00:04:55,586 Es muy raro que compartamos una vacación en familia, 113 00:04:55,586 --> 00:04:59,966 y solo quiero que Khloé disfrute de la cena y del momento. 114 00:04:59,966 --> 00:05:01,301 Y que esté presente. 115 00:05:01,301 --> 00:05:03,261 Lo voy a ver ahora mismo. 116 00:05:05,805 --> 00:05:07,849 - Khloé, estamos... - Bebé. 117 00:05:08,725 --> 00:05:11,561 Khloé, te quiero y no tomaré partido, 118 00:05:11,561 --> 00:05:13,730 pero Kim tiene razón. 119 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Bien. 120 00:05:15,148 --> 00:05:17,525 Suelta el teléfono. Estamos nosotros aquí. 121 00:05:17,525 --> 00:05:20,236 - Te amo. - Te amo. 122 00:05:21,612 --> 00:05:22,739 ¿Quién es muy preciosa? 123 00:05:22,739 --> 00:05:26,159 Adiós. Nos vemos. Me tengo que ir, adiós. 124 00:05:26,868 --> 00:05:29,620 Que no quieras llamar a tus hijos para las buenas noches... 125 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 - Yo quiero llamar a los míos. - Estoy con mis hijas. 126 00:05:32,582 --> 00:05:34,459 Estamos cenando. Vamos. 127 00:05:34,459 --> 00:05:36,377 Pues yo tengo que estar más presente, 128 00:05:36,377 --> 00:05:40,089 pero Kim se pasa toda la cena con su teléfono. 129 00:05:40,089 --> 00:05:42,759 Está chequeando Instagram. 130 00:05:42,759 --> 00:05:44,677 Está bien, estaré más presente. 131 00:05:44,677 --> 00:05:46,429 Te amo. Llama a tu papá. 132 00:05:46,429 --> 00:05:48,765 ¿Sí? Me colgó. 133 00:05:48,765 --> 00:05:51,309 -¿Qué? - Te necesitamos en esta charla. 134 00:05:51,309 --> 00:05:53,102 Vete a la... ¿Sí? 135 00:05:53,936 --> 00:05:57,148 Este es el motivo por el que no quiero salir de mi casa. 136 00:05:57,148 --> 00:06:01,235 Me siento atacada a cada... segundo. 137 00:06:01,235 --> 00:06:05,782 Déjenme de... De inmediato. 138 00:06:07,325 --> 00:06:10,661 ¿Qué opinan de lo que pasó en el centro comercial de Miami? 139 00:06:10,661 --> 00:06:11,954 Dios mío, me enteré de eso. 140 00:06:11,954 --> 00:06:13,831 Eso de Miami fue totalmente real. 141 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 - Creo que es real. - Y yo. 142 00:06:15,875 --> 00:06:19,545 Conspiracionistas convencidos de que hay "sombras alien" sueltas en Miami 143 00:06:19,545 --> 00:06:21,464 - Obviamente fue 100 % real. - No puede ser... 144 00:06:21,464 --> 00:06:23,174 ¿Dónde están los videos? 145 00:06:23,174 --> 00:06:25,510 -¿Hablas en serio? - Si no, no van 200 patrulleros... 146 00:06:25,510 --> 00:06:27,720 Tienen tecnología que borra todo. 147 00:06:29,347 --> 00:06:31,140 - Rob. - Hola. 148 00:06:31,140 --> 00:06:32,433 {\an8}ROB AL TELÉFONO 149 00:06:32,433 --> 00:06:36,104 {\an8}Kendall y yo estamos hablando sobre lo del centro comercial en Miami. 150 00:06:36,104 --> 00:06:39,690 {\an8}Kris Jenner está aquí y dice: "Hubo pirotecnia y pelearon". 151 00:06:39,690 --> 00:06:42,360 No obligo a nadie a creer lo que realmente está pasando. 152 00:06:42,360 --> 00:06:45,196 Rob, que conste que yo creo en los aliens. 153 00:06:45,196 --> 00:06:48,866 Amo las teorías conspirativas. 154 00:06:48,866 --> 00:06:52,495 No tengo que creer en todas, pero las amo. 155 00:06:52,495 --> 00:06:54,580 Y mi hermano piensa como yo. 156 00:06:54,580 --> 00:06:58,543 Hay siete especies de aliens, y hay buenos y malos. 157 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 Hay más que eso, Rob. 158 00:07:01,295 --> 00:07:03,339 Claro que hay más, Corey. 159 00:07:03,339 --> 00:07:05,466 Sin duda creo que Corey es un alien. 160 00:07:05,466 --> 00:07:06,843 Ya se lo dije a él. 161 00:07:06,843 --> 00:07:10,096 Corey, sin duda, es un alien. 162 00:07:10,096 --> 00:07:11,431 Productora: ¿Hay pruebas? 163 00:07:12,014 --> 00:07:13,099 Pues no. 164 00:07:13,099 --> 00:07:14,517 Productora: Pero tú estás segura. 165 00:07:14,851 --> 00:07:18,438 No, pero sí. 166 00:07:18,438 --> 00:07:19,981 ¿Por qué crees que es un alien? 167 00:07:19,981 --> 00:07:22,567 Corey sabe mucho y hace mucho. 168 00:07:23,109 --> 00:07:24,110 Productora: ¿Corey es un alien? 169 00:07:24,110 --> 00:07:25,194 No. 170 00:07:25,194 --> 00:07:28,781 - Hay ovnis grabados en cuevas. - Pero también... 171 00:07:28,781 --> 00:07:30,199 Bien, solo preguntaba. 172 00:07:30,199 --> 00:07:32,577 Están entre nosotros desde los años 40. 173 00:07:32,577 --> 00:07:35,329 Hace siglos, Rob. Siglos. 174 00:07:35,913 --> 00:07:36,914 Productora: ¿Estás segura? 175 00:07:36,914 --> 00:07:38,207 No. 176 00:07:38,207 --> 00:07:39,834 Productora: ¿No estás segura? 177 00:07:40,543 --> 00:07:42,962 ¿Recuerdan estos, chicas? ¿Los mochi? 178 00:07:43,463 --> 00:07:45,840 - Nunca me gustó mucho el mochi. -¿De veras? 179 00:07:45,840 --> 00:07:49,677 Siento que es como comer un cadáver, como que mastico piel. 180 00:07:53,890 --> 00:07:57,727 {\an8}- Muchas gracias a todos. Estuvo delicioso. - Gracias. 181 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 Iré atrás. 182 00:07:59,520 --> 00:08:00,605 Vaya. 183 00:08:00,605 --> 00:08:01,898 Eso estuvo delicioso. 184 00:08:01,898 --> 00:08:04,609 Delicioso, y ahora te quedan diez minutos conmigo. 185 00:08:04,609 --> 00:08:05,693 Haz que cuenten. 186 00:08:14,368 --> 00:08:15,828 Sigo de licencia por maternidad. 187 00:08:15,828 --> 00:08:18,623 - Solo vine por... - Te ves muy bien. 188 00:08:18,623 --> 00:08:20,082 ...una hora o algo. 189 00:08:20,082 --> 00:08:24,629 Hoy lanzamos Lemme en Target. 190 00:08:25,129 --> 00:08:27,465 - Hola. ¿Cómo estás? - Él será tu fotógrafo hoy. 191 00:08:27,465 --> 00:08:29,550 Encantada. Perdón por llegar tarde. 192 00:08:29,550 --> 00:08:33,221 Estoy con mis horarios de amamantamiento. 193 00:08:33,221 --> 00:08:37,558 - Esta es la sección Lemme. - Qué emoción. 194 00:08:38,559 --> 00:08:40,186 - Muy precioso. - Muy precioso. 195 00:08:40,186 --> 00:08:42,563 Es mi primer día de trabajo. 196 00:08:42,563 --> 00:08:45,066 ¿Te gustó peinarte y maquillarte o no lo extrañabas? 197 00:08:45,066 --> 00:08:46,817 Me arreglé para Navidad. 198 00:08:46,817 --> 00:08:48,611 - Esa fue la única vez. - Bien. 199 00:08:48,611 --> 00:08:49,820 Y me gustó. 200 00:08:49,820 --> 00:08:52,698 Y tuve al bebé la mitad del tiempo, mientras me arreglaban, 201 00:08:52,698 --> 00:08:55,159 y luego, se ocupó Travis de él. 202 00:08:55,576 --> 00:08:59,330 Estoy saliendo lentamente 203 00:08:59,330 --> 00:09:01,916 de mi hermosa burbuja de bebé. 204 00:09:01,916 --> 00:09:06,671 Me encanta estar en casa en este momento con mi bebé, 205 00:09:06,671 --> 00:09:10,258 ir a caminar, vivir en pijama. 206 00:09:10,258 --> 00:09:11,676 Ha sido genial. 207 00:09:11,676 --> 00:09:14,011 - No estoy lista para trabajar. - Bien. 208 00:09:14,011 --> 00:09:16,389 - Pero dije... - Lo sé. 209 00:09:16,389 --> 00:09:19,725 Es Target, está a diez minutos de casa, 210 00:09:19,725 --> 00:09:21,936 y es solo una hora. Puedo hacerlo. 211 00:09:21,936 --> 00:09:23,354 - Esto está aprobado. Sí. - Sí. 212 00:09:23,354 --> 00:09:26,524 Siento un hormigueo en mis pechos y me pican. 213 00:09:27,733 --> 00:09:29,819 Estoy amamantando. No sé. 214 00:09:29,819 --> 00:09:32,321 ¿Quieres mostrarle a Kourtney lo que haremos hoy? 215 00:09:32,321 --> 00:09:34,615 Sí, pues lo primero es tu entrevista. 216 00:09:34,615 --> 00:09:35,825 {\an8}Bien. Genial. 217 00:09:35,825 --> 00:09:40,413 {\an8}¿Me siento en el carrito para la entrevista? 218 00:09:40,413 --> 00:09:42,039 De hecho, sí. 219 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 - Hola. -¿Ves los frascos de Lemme? 220 00:09:45,293 --> 00:09:48,129 - La moveré un poco. - Hola a todos los clientes. 221 00:09:48,129 --> 00:09:49,797 ¡Hola! 222 00:09:49,797 --> 00:09:51,674 - Probando. - Eso es genial. Sí. 223 00:09:51,674 --> 00:09:56,137 ¿Cuál es la cosa más extraña que se te antojó después del embarazo? 224 00:09:56,137 --> 00:09:58,681 Algo travieso que se me antojó... 225 00:09:58,681 --> 00:10:00,349 - Travieso. - ...fueron las Ritz Bits. 226 00:10:00,349 --> 00:10:02,768 Tenía que comer un paquete por día. 227 00:10:03,269 --> 00:10:05,438 Ritz Bits, si están por ahí, merecemos un paquete. 228 00:10:06,314 --> 00:10:09,108 Si solo tienes diez minutos en la tienda, 229 00:10:09,108 --> 00:10:12,320 ¿cuáles son los tres productos que comprarías aparte de Lemme? 230 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 Ritz Bits... 231 00:10:15,281 --> 00:10:17,533 Agua micelar. ¿Así se dice? 232 00:10:17,533 --> 00:10:18,784 Eso es bueno. 233 00:10:18,784 --> 00:10:22,997 Y algo para el bebé. Ahora preciso un cojín posicionador. 234 00:10:22,997 --> 00:10:26,751 Nombra un dato curioso sobre ti que yo no conozca. 235 00:10:26,751 --> 00:10:29,754 Me picó un escorpión. ¿Lo sabías? 236 00:10:29,754 --> 00:10:31,881 - No. ¿Cuándo? - En la secundaria. 237 00:10:31,881 --> 00:10:35,760 Estaba lavando mi bikini que estaba colgada en la ducha, 238 00:10:35,760 --> 00:10:38,888 y el escorpión estaba allí y me picó el dedo. 239 00:10:38,888 --> 00:10:40,640 Me dejó traumada. 240 00:10:40,640 --> 00:10:42,224 Tuve que ir al hospital. 241 00:10:42,975 --> 00:10:47,063 Si eres alérgico a los escorpiones, te inyectan sangre de cabra. 242 00:10:47,563 --> 00:10:49,398 Vaya. Terminamos. 243 00:10:49,398 --> 00:10:51,859 Puede que pase por el sector de cojines antes de irme. 244 00:10:51,859 --> 00:10:54,945 ¿Podemos tomarte una foto empujando el carrito? 245 00:10:54,945 --> 00:10:57,281 - Empujándolo. - Sí, claro. Será un honor. 246 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 - Acelera. - Un poco de energía, Simon. 247 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 Dios mío. 248 00:11:05,539 --> 00:11:06,540 Perdón. 249 00:11:08,000 --> 00:11:09,502 Feliz compra. 250 00:11:09,502 --> 00:11:12,797 - Dios. Casi chocamos contra alguien. - Sí, contra una señora. 251 00:11:14,215 --> 00:11:16,550 No choques... No choques al señor. 252 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 Perdón, frenamos aquí. 253 00:11:18,094 --> 00:11:19,178 ¿Damos la vuelta? 254 00:11:19,178 --> 00:11:20,721 Deberían hacer lo mismo. 255 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 ¡Vamos! 256 00:11:26,268 --> 00:11:28,229 Así es como vuelvo a trabajar. 257 00:11:29,313 --> 00:11:32,316 La única manera de que vuelva a comprar en un Target 258 00:11:32,316 --> 00:11:34,735 es si Simon me empuja en un carrito. 259 00:11:34,735 --> 00:11:37,780 Los tacos se me trabaron en los agujeritos. 260 00:11:38,614 --> 00:11:40,825 -¿Se te salieron? - No sé cómo haré esto. 261 00:11:40,825 --> 00:11:43,661 - Simon, tendrás que cargarme. - Te levantaré. 262 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 Bien. 263 00:11:46,664 --> 00:11:49,208 Su atención, clientes de Target. 264 00:11:51,252 --> 00:11:54,964 Lemme está disponible en tiendas en todo el país. 265 00:11:55,881 --> 00:11:57,508 No hay nadie. 266 00:11:59,802 --> 00:12:01,512 Me encanta la terapia. 267 00:12:03,305 --> 00:12:04,390 La terapia de las compras. 268 00:12:04,390 --> 00:12:06,308 Esperen, ¿el guiño era al final? 269 00:12:06,308 --> 00:12:07,685 - Después de "compras". - Sí. 270 00:12:07,685 --> 00:12:08,769 Bien. 271 00:12:08,769 --> 00:12:10,396 Terapia de compras. 272 00:12:12,022 --> 00:12:14,316 Una señora me está grabando allí. 273 00:12:14,316 --> 00:12:15,943 La vi, señora que filma. 274 00:12:17,194 --> 00:12:18,404 No sé, chicos. 275 00:12:20,448 --> 00:12:21,657 Bien, eso es. 276 00:12:22,950 --> 00:12:25,703 - Esto es genial. - Llegué tarde a la fiesta. 277 00:12:25,703 --> 00:12:27,580 ¿Puedo recostarme aquí? 278 00:12:27,997 --> 00:12:29,707 - Claro. Súbete. - Bien. 279 00:12:29,707 --> 00:12:33,043 ¿Seré la primera persona que alguna vez se recostó aquí? 280 00:12:33,043 --> 00:12:34,336 Yo lo hice la semana pasada... 281 00:12:34,336 --> 00:12:35,713 -¿Sí? - No. 282 00:12:37,423 --> 00:12:39,258 Tomaré un Glow. ¿Hay un Glow? 283 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 ¿Podrías ponerte de manera que tus tacones...? 284 00:12:42,678 --> 00:12:45,014 Eso me encanta. Genial. Muy bien. 285 00:12:45,014 --> 00:12:46,098 Mírame. 286 00:12:46,098 --> 00:12:47,516 Estás feliz. 287 00:12:48,392 --> 00:12:50,060 Baja la botella. 288 00:12:50,060 --> 00:12:52,104 - Dios mío. -¡Dios mío! 289 00:12:52,104 --> 00:12:53,939 -¿Fuiste tú? - Yo no fui. 290 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 ¡Vamos, Lemme! 291 00:12:57,151 --> 00:12:58,194 Sí. 292 00:12:59,528 --> 00:13:01,739 - Deberíamos darle un Lemme gratis. - Sí. 293 00:13:02,281 --> 00:13:03,282 ¿Quieres que le dé? 294 00:13:03,282 --> 00:13:04,366 Sí. 295 00:13:04,366 --> 00:13:06,285 Voy a llevarle un Chill. 296 00:13:06,285 --> 00:13:07,578 Gracias, equipo. 297 00:13:07,578 --> 00:13:10,873 Nos divertimos mucho. Estoy ansiosa por saber qué sigue ahora. 298 00:13:11,582 --> 00:13:12,958 - Perfección. - Muy bien. 299 00:13:14,502 --> 00:13:15,711 ¡Gracias por el Lemme! 300 00:13:15,711 --> 00:13:16,879 Por nada. 301 00:13:16,879 --> 00:13:17,963 ¡Felicitaciones! 302 00:13:17,963 --> 00:13:19,632 Gracias. Adiós, chicos. 303 00:13:41,570 --> 00:13:42,571 Buenos días, Kim. 304 00:13:42,571 --> 00:13:43,656 Hola. Buen día. 305 00:13:43,656 --> 00:13:46,116 ¿Puedo servirte algo? Tenemos huevos, panqueques. 306 00:13:46,492 --> 00:13:47,868 Un panqueque, por favor. 307 00:13:47,868 --> 00:13:49,703 ¿Simple o de banana o arándanos? 308 00:13:49,703 --> 00:13:50,788 Banana. 309 00:13:50,788 --> 00:13:52,498 ¿Con almíbar? 310 00:13:52,498 --> 00:13:53,749 Claro que sí. 311 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 {\an8}Hola, mami. 312 00:13:57,378 --> 00:13:58,546 {\an8}TRUE AL TELÉFONO 313 00:13:58,546 --> 00:13:59,713 {\an8}Hola. 314 00:14:02,091 --> 00:14:03,175 No hay nadie. 315 00:14:03,717 --> 00:14:05,427 ¿Quién irá a la escuela? 316 00:14:07,513 --> 00:14:08,848 Es enervante. 317 00:14:08,848 --> 00:14:11,433 Dios mío. ¿Derek te llevará? 318 00:14:12,226 --> 00:14:14,103 No, Taylor. 319 00:14:14,103 --> 00:14:16,814 Menos mal, iba a decir que, al menos, conduce otro. 320 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 Porque tú eres muy pequeña para conducir. 321 00:14:19,400 --> 00:14:20,901 Bien, te amo. 322 00:14:20,901 --> 00:14:22,570 Que te vaya genial en la escuela. 323 00:14:23,153 --> 00:14:24,613 - Adiós. - Adiós. 324 00:14:26,407 --> 00:14:28,868 ¿Estás bien? ¿Eso te alteró? 325 00:14:28,868 --> 00:14:30,035 ¿Por qué me alteraría? 326 00:14:30,035 --> 00:14:32,705 Porque eres la que siempre dice que priorizo a mis hijos. 327 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 Que paso mucho tiempo con ellos y que no salgo de casa. 328 00:14:35,749 --> 00:14:38,419 Los hijos quieren estar solo un tiempo con sus padres. 329 00:14:38,419 --> 00:14:41,881 No digo que no estés presente con ellos. 330 00:14:41,881 --> 00:14:46,510 Yo nunca dije eso, pero me hace feliz estar cada noche con ellos. 331 00:14:47,636 --> 00:14:49,847 Y así debe ser. No tiene nada de malo. 332 00:14:49,847 --> 00:14:51,682 Creo que estás entendiendo mal, 333 00:14:51,682 --> 00:14:54,351 yo solo dije que no estás presente cuando sales. 334 00:14:54,351 --> 00:14:56,061 Lo que dice Kim es cierto. 335 00:14:56,061 --> 00:14:58,230 Sí, llamo por FaceTime a mis hijos. 336 00:14:58,230 --> 00:15:00,357 Me río porque... 337 00:15:00,357 --> 00:15:04,236 ¿Esa es tu queja conmigo? Está bien. 338 00:15:04,236 --> 00:15:07,239 Yo me pregunto en qué te afecta a ti. 339 00:15:07,781 --> 00:15:09,825 Tú haces lo tuyo. Yo, lo mío. 340 00:15:11,243 --> 00:15:12,912 - Hola. - Hola. 341 00:15:12,912 --> 00:15:14,955 Dios mío, traje esa misma ropa. 342 00:15:15,372 --> 00:15:17,917 Siento que toda la familia se burla de mí 343 00:15:17,917 --> 00:15:19,752 por ser tan estricta con los horarios. 344 00:15:19,752 --> 00:15:22,838 Y por decir: "Tienen que comer aquí. Se tienen que bañar...". 345 00:15:22,838 --> 00:15:26,675 Soy así, y mis niños saben cuándo van a comer 346 00:15:26,675 --> 00:15:28,636 porque es todos los días a la misma hora. 347 00:15:29,762 --> 00:15:32,681 Es que con 12 niños de vacaciones, 348 00:15:32,681 --> 00:15:36,560 es muy difícil respetar los horarios a rajatabla. 349 00:15:36,560 --> 00:15:38,896 Si la cena está planeada a las 6:00, y son las 6:02 350 00:15:38,896 --> 00:15:41,106 y estamos subiendo al auto para ir... 351 00:15:41,106 --> 00:15:44,109 Kim, nunca me preocupé así por los horarios. 352 00:15:44,109 --> 00:15:46,695 Quizá no te des cuenta, pero eso fue... 353 00:15:46,695 --> 00:15:50,199 ¿En Bahamas, cuando mi hija tenía menos de un año? Sí. 354 00:15:50,199 --> 00:15:52,910 Estábamos llegando solo diez minutos tarde, 355 00:15:52,910 --> 00:15:55,496 y dijiste: "Me voy sola". 356 00:15:55,496 --> 00:15:57,748 Dije: "Los veo allí". 357 00:15:57,748 --> 00:16:00,334 Y también se burlan por querer irme sola. 358 00:16:00,334 --> 00:16:02,586 No, fue un poco más frenético. 359 00:16:02,586 --> 00:16:05,047 El viaje a Bahamas al que Kim se refiere 360 00:16:05,047 --> 00:16:07,841 fue hace cinco años. 361 00:16:07,841 --> 00:16:11,220 ¿Hay algo más que necesites decirme sobre el tema? 362 00:16:11,220 --> 00:16:14,056 Y te dijimos: "Khloé, no pasa nada". 363 00:16:14,056 --> 00:16:15,766 Pero yo conozco a mis hijos. 364 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 Yo no les digo a ustedes cómo hacer las cosas. 365 00:16:17,935 --> 00:16:20,479 Si ustedes no quieren horarios, no tengan... horarios. 366 00:16:20,479 --> 00:16:22,231 Si los quieren, tengan... horarios. 367 00:16:22,231 --> 00:16:24,733 - Yo tengo horarios. - Yo hago lo que creo que es mejor... 368 00:16:24,733 --> 00:16:26,777 Entonces, ¿por qué todos se burlan de los míos? 369 00:16:27,403 --> 00:16:29,446 -¿Seguimos hablando de lo mismo? - Sí. 370 00:16:35,703 --> 00:16:40,666 Creo que, a veces, uno puede relajarse, ¿sabes? 371 00:16:40,666 --> 00:16:44,003 "Estamos en Bahamas", es más esa energía. 372 00:16:44,003 --> 00:16:46,171 No te preocupes. Está todo bien. 373 00:16:46,755 --> 00:16:48,632 Y eso fue hace años también. 374 00:16:49,425 --> 00:16:52,928 Pero tú trajiste a colación ese recuerdo específico. 375 00:16:52,928 --> 00:16:55,264 No es que no quiero que hable con sus hijos. 376 00:16:55,264 --> 00:16:58,851 Solo me quejo de los momentos que nos roba a nosotros. 377 00:16:58,851 --> 00:17:01,270 Y siento que, cada vez que estamos juntas, 378 00:17:01,270 --> 00:17:04,398 ella tiene que robarnos ese tiempo para hablar con sus hijos, 379 00:17:04,398 --> 00:17:06,275 eso es lo que es enervante. 380 00:17:06,275 --> 00:17:10,279 Gracias a Dios no puede sentarse y hablar por FaceTime mientras esquiamos. 381 00:17:10,279 --> 00:17:13,157 ¿A qué hora tenemos que estar vestidas y listas? 382 00:17:13,157 --> 00:17:15,826 Los instructores estarán a las 10:00, o sea en 30 minutos. 383 00:17:15,826 --> 00:17:18,120 Así que, yo estoy lista cuando digan. 384 00:17:18,120 --> 00:17:19,830 Muchas gracias por el desayuno. 385 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 - Hola. - Te ves bien. 386 00:17:30,549 --> 00:17:32,134 ¿Son pantalones de esquí? 387 00:17:32,134 --> 00:17:35,679 Sí, es un equipo de esquí de Victoria Beckham de los años 90. 388 00:17:35,679 --> 00:17:36,889 ¿Eso es de los 90? 389 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 Sí, espero que sea impermeable. 390 00:17:39,433 --> 00:17:43,145 -¿La chaqueta es Victoria Beckham? - No, es todo de Chanel. 391 00:17:43,145 --> 00:17:45,814 - Dijiste: "Victoria Beckham". - Es lo que Victoria Beckham usó 392 00:17:45,814 --> 00:17:47,566 en los años 90 para esquiar. 393 00:17:47,566 --> 00:17:49,985 Ella es mi inspiración para este viaje. 394 00:17:50,235 --> 00:17:51,570 Tengo la rodilla... 395 00:17:51,570 --> 00:17:54,031 No quiero terminar en el quirófano por este viaje. 396 00:17:54,031 --> 00:17:56,283 - Kendall irá contigo. - Tienes la rodilla... 397 00:17:57,284 --> 00:18:00,496 Dijiste: "Tengo la rodilla...". Eso dijiste. 398 00:18:00,496 --> 00:18:04,291 Hoy no voy a esquiar porque no quiero romperme nada. 399 00:18:04,291 --> 00:18:07,127 Soy una de las inteligentes. 400 00:18:07,127 --> 00:18:08,545 Vayan con cuidado. 401 00:18:08,545 --> 00:18:10,506 Espero conservar siempre la salud. 402 00:18:10,506 --> 00:18:15,219 Pero si me hiciera daño hoy, tardaría mucho en recuperarme. 403 00:18:15,219 --> 00:18:17,262 Y no tengo tiempo. 404 00:18:17,262 --> 00:18:18,347 - Adiós. - Nos vemos. 405 00:18:18,347 --> 00:18:19,473 - Adiós. - Adiós. 406 00:18:19,473 --> 00:18:20,557 ¡Rómpanse una pierna! 407 00:18:25,646 --> 00:18:26,855 Soy muy insoportable. 408 00:18:26,855 --> 00:18:28,690 Creo que tengo que hacer pis una vez más. 409 00:18:28,690 --> 00:18:29,942 - Está bien. - Bien. 410 00:18:29,942 --> 00:18:32,569 Pensé que todos me chillarían, qué bueno. 411 00:18:39,284 --> 00:18:41,411 - Hola. ¿Qué tal? - Sus instructores hoy. 412 00:18:41,411 --> 00:18:43,372 - Hola, soy Kim. - Kim. Soy Hershey. 413 00:18:43,372 --> 00:18:44,498 Encantada de conocerte. 414 00:18:45,040 --> 00:18:46,708 {\an8}Aquí están sus esquíes. 415 00:18:46,708 --> 00:18:47,793 Preciosos. 416 00:18:48,085 --> 00:18:50,170 - Sí. - No como los de la infancia. 417 00:18:50,170 --> 00:18:51,255 Bien. 418 00:18:51,255 --> 00:18:52,798 Esperemos a Khloé. 419 00:18:52,798 --> 00:18:54,216 Estoy aquí. 420 00:18:54,216 --> 00:18:55,884 - Que se diviertan. - Gracias. 421 00:18:55,884 --> 00:18:56,969 Bajando. 422 00:18:57,678 --> 00:18:59,263 Estoy feliz de estar aquí... 423 00:18:59,263 --> 00:19:02,474 Qué día hermoso. Estaba preocupada. 424 00:19:02,474 --> 00:19:03,642 Tuvimos suerte, chicos. 425 00:19:03,642 --> 00:19:04,935 - Sí. - Sí. 426 00:19:04,935 --> 00:19:07,104 - Estoy emocionada. - Y yo. 427 00:19:09,106 --> 00:19:10,774 Kim: A mis niños les encantaría esto. 428 00:19:15,612 --> 00:19:17,489 Es... precioso esto. 429 00:19:17,489 --> 00:19:19,616 {\an8}Bien, KoKo, ¿estás lista? 430 00:19:19,616 --> 00:19:20,784 {\an8}- Sí. - Estoy lista. 431 00:19:20,784 --> 00:19:22,327 {\an8}-¿Todos listos? - Vamos. 432 00:19:22,703 --> 00:19:25,831 {\an8}-¿Haremos una fácil? - Sí. 433 00:19:25,831 --> 00:19:27,583 {\an8}Es como andar en bicicleta. 434 00:19:27,583 --> 00:19:29,751 Bien, intentémoslo. 435 00:19:44,850 --> 00:19:46,393 La estamos pasando genial. 436 00:19:46,393 --> 00:19:49,313 Acaba de nevar, así que la nieve está perfecta. 437 00:19:49,313 --> 00:19:52,065 Nos tocó el primer día de sol, el día está hermoso, 438 00:19:52,065 --> 00:19:56,111 y no hace demasiado frío, mejor imposible para hacer snowboard. 439 00:19:57,237 --> 00:19:58,989 -¡Qué divertido! - Muy divertido. 440 00:20:02,534 --> 00:20:04,369 La estoy pasando genial. 441 00:20:05,078 --> 00:20:08,874 Me siento un poco oxidada, pero me encanta estar aquí. 442 00:20:08,874 --> 00:20:13,003 Me encanta estar con mis hermanas y con Corey, la estamos pasando genial. 443 00:20:13,003 --> 00:20:15,005 Pasaré entre tus piernas despacio. 444 00:20:15,005 --> 00:20:16,506 Bien. Mantenlas abiertas. 445 00:20:18,634 --> 00:20:21,511 Nada mejor que esquiar con tus hermanas. 446 00:20:21,511 --> 00:20:23,138 La estamos pasando genial. 447 00:20:24,473 --> 00:20:27,851 Lo único que me gustaría es que Kourtney y Kylie estuvieran aquí. 448 00:20:27,851 --> 00:20:29,978 Incluso querría que mamá estuviera esquiando. 449 00:20:30,979 --> 00:20:33,607 Ojalá mamá estuviera con nosotras porque sé que ama esquiar, 450 00:20:33,607 --> 00:20:36,485 pero estoy segura de que se mantiene ocupada en la casa. 451 00:20:45,827 --> 00:20:46,828 Eso está bueno. 452 00:20:54,044 --> 00:20:56,463 Esta cabaña es deliciosa. 453 00:20:57,464 --> 00:20:58,882 Tengo muchas ganas de disfrutarla. 454 00:20:58,882 --> 00:21:00,175 Este día es para mí. 455 00:21:01,051 --> 00:21:02,511 Hola, preciosura. 456 00:21:04,221 --> 00:21:05,222 Un poco aterrador. 457 00:21:07,975 --> 00:21:10,769 Me encanta estar sola en una casa silenciosa. 458 00:21:10,769 --> 00:21:13,021 Miren estas joyas. 459 00:21:13,021 --> 00:21:14,731 Porque no es algo que suela pasar. 460 00:21:14,731 --> 00:21:18,151 {\an8}Te daré 200, así de generosa estoy. 461 00:21:18,151 --> 00:21:19,569 Bien. 462 00:21:19,569 --> 00:21:23,615 Puede que lea un libro, que me relaje o que prepare un martini. 463 00:21:25,784 --> 00:21:29,579 No sé qué estarán haciendo las chicas, pero esto es muy especial. 464 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 ¿Cómo se hace un ángel de nieve? 465 00:21:33,667 --> 00:21:34,835 Necesito un martini. 466 00:21:41,008 --> 00:21:42,342 Haré un giro de 360. 467 00:21:43,260 --> 00:21:44,678 Es perfecto. 468 00:21:44,678 --> 00:21:46,972 - Qué bueno. - La nieve está perfecta. 469 00:21:46,972 --> 00:21:48,557 Quiero ir más rápido. 470 00:21:49,016 --> 00:21:51,685 "Posibilidad de heridas graves o muerte". 471 00:21:51,685 --> 00:21:53,395 Perfecto. Todos podemos ir por allí. 472 00:21:54,813 --> 00:21:55,981 ¿Ves el cartel? 473 00:21:56,398 --> 00:21:58,317 - Sí. - Dice que puedes morir. 474 00:21:58,317 --> 00:22:01,111 No, es... Está todo bien. 475 00:22:01,111 --> 00:22:02,195 Bien. 476 00:22:02,195 --> 00:22:07,159 Quiero hacer cosas y recordarme a mí misma que soy una esquiadora decente. 477 00:22:07,159 --> 00:22:08,243 Kim, ven aquí. 478 00:22:08,952 --> 00:22:10,495 Mira, quiere mostrarte. 479 00:22:10,495 --> 00:22:11,621 Estoy mirando. 480 00:22:11,621 --> 00:22:14,082 Pero no sabía que eso significaba dar un salto. 481 00:22:15,000 --> 00:22:16,710 O como se haga. No sé. 482 00:22:16,710 --> 00:22:18,503 ¿O es así? Cowabunga. No sé. 483 00:22:18,503 --> 00:22:19,921 Vamos a saltar un poco. 484 00:22:19,921 --> 00:22:21,590 Mira qué fácil es. Debes ir derecho. 485 00:22:21,590 --> 00:22:23,383 Bien, iré derecho hacia ti. 486 00:22:23,383 --> 00:22:25,010 - Derecho. - Aquí voy. 487 00:22:29,806 --> 00:22:31,099 Sí. 488 00:22:31,099 --> 00:22:32,642 Espera. ¿Kim lo hizo? 489 00:22:32,642 --> 00:22:34,061 Y vaya si lo hizo. 490 00:22:34,061 --> 00:22:36,772 No haré vueltas en el aire y saltos y... así. 491 00:22:37,773 --> 00:22:39,649 Apenas puedo dar volteretas en la vida normal. 492 00:22:39,649 --> 00:22:41,735 Tú puedes, Khloé. 493 00:22:41,735 --> 00:22:43,487 ¿Están drogadas? 494 00:22:43,487 --> 00:22:46,198 Es muy fácil. Tú puedes, Khloé. 495 00:22:49,785 --> 00:22:51,411 Ve directo a la caja. 496 00:22:51,411 --> 00:22:55,165 -¿Es difícil? - Es muy fácil. Tú puedes, Khloé. 497 00:22:57,626 --> 00:22:59,419 -¡Lo lograste! - Nena. 498 00:22:59,419 --> 00:23:02,547 Me encanta ver a Khloé disfrutando el momento. 499 00:23:02,547 --> 00:23:03,757 Era todo lo que quería. 500 00:23:04,466 --> 00:23:06,676 - Eso fue muy divertido. - Sí, muy divertido. 501 00:23:06,676 --> 00:23:10,514 Me estoy sorprendiendo a mí misma. Vamos... 502 00:23:10,514 --> 00:23:12,391 Estar aquí esquiando con todos 503 00:23:12,391 --> 00:23:15,394 me trajo gratos recuerdos de la infancia. 504 00:23:15,394 --> 00:23:16,686 Y ahora creamos nuevos. 505 00:23:16,686 --> 00:23:19,564 - Vamos, Khlo. - Tú puedes, Joge. 506 00:23:19,564 --> 00:23:23,693 Y la cereza del postre es que nadie me está criticando. 507 00:23:26,696 --> 00:23:28,532 Por esto amo las vacaciones en familia. 508 00:23:28,532 --> 00:23:30,534 Reforzar el vínculo es muy divertido, 509 00:23:30,534 --> 00:23:33,954 y todas bajamos de la montaña sanas y salvas. 510 00:23:33,954 --> 00:23:36,623 No puedes pedir más. La pasamos genial. 511 00:23:38,542 --> 00:23:40,085 Mierda, tengo que hacer pis. 512 00:23:55,308 --> 00:23:56,309 Gracias. 513 00:23:57,936 --> 00:23:59,938 ¿Qué pasó con nuestro pequeño fuego? 514 00:24:00,605 --> 00:24:01,857 ¿Qué fue del ambiente? 515 00:24:02,441 --> 00:24:03,733 ¿Chicas? 516 00:24:03,733 --> 00:24:06,403 Bien, tengo un desafío. 517 00:24:07,154 --> 00:24:10,323 Esta casa está ubicada en medio de la nieve, 518 00:24:10,323 --> 00:24:12,325 que estuvo cayendo días y días. 519 00:24:12,325 --> 00:24:15,454 Antes de irnos, deberíamos hacer un muñeco de nieve. 520 00:24:15,454 --> 00:24:17,747 - Yo haré uno. - Y yo. 521 00:24:17,747 --> 00:24:20,167 Creo que desde niña que no hago uno. 522 00:24:20,167 --> 00:24:21,793 Podríamos hacer una competición. 523 00:24:21,793 --> 00:24:23,628 Yo me apunto, pero voy a ganar. 524 00:24:24,754 --> 00:24:27,382 Si vamos a estar en la nieve, me pondré mi ropa de esquí. 525 00:24:27,382 --> 00:24:29,217 - Yo también. - Pues de prisa. Andando. 526 00:24:29,217 --> 00:24:30,802 -¿Van a esquiar? - Vaya. 527 00:24:30,802 --> 00:24:32,179 No, haremos un muñeco de nieve. 528 00:24:32,179 --> 00:24:33,972 - Iré a cambiarme. - Bien. 529 00:24:33,972 --> 00:24:36,099 ¿Cada uno hará el suyo? 530 00:24:36,099 --> 00:24:37,934 - Seré la jurado. - Yo debo ser jurado. 531 00:24:37,934 --> 00:24:41,021 Siempre eres jurado, qué existencia más aburrida. 532 00:24:41,021 --> 00:24:43,815 Deja que Corey sea el jurado. Tú ven a ensuciarte las manos. 533 00:24:43,815 --> 00:24:45,275 Haz algo con tus hijas. 534 00:24:45,275 --> 00:24:48,028 No esquiaste con nosotras. No hiciste nada con nosotras. 535 00:24:48,028 --> 00:24:50,322 ¿Puedes hacer un... muñeco de nieve? Son recuerdos. 536 00:24:50,322 --> 00:24:52,032 - Bien. - Gracias. 537 00:24:52,032 --> 00:24:56,661 Y, Corey, si detecto favoritismo, te... yo misma. 538 00:24:56,661 --> 00:25:00,916 Bien, iré afuera a echar un vistazo a la situación. 539 00:25:00,916 --> 00:25:02,083 Gracias, caballeros. 540 00:25:02,083 --> 00:25:03,752 Abrazaré a mi ser humano favorito. 541 00:25:04,419 --> 00:25:05,795 ¿Tu ser humano favorito? 542 00:25:05,795 --> 00:25:07,923 -¿Acaso yo soy un alien? - Pues, no eres... 543 00:25:07,923 --> 00:25:10,550 - Vaya. - Eres la persona más... celosa que conocí. 544 00:25:10,550 --> 00:25:12,010 - Así es. - Y ella me lo dice a mí. 545 00:25:18,558 --> 00:25:20,894 Dios mío, es Strawberry Shortcake. 546 00:25:20,894 --> 00:25:23,605 Vaya, ¡esto es genial! 547 00:25:23,605 --> 00:25:25,732 Parece una botella de dulce de fresa. 548 00:25:25,732 --> 00:25:28,109 - Vaya. - Más rojo, imposible. 549 00:25:28,109 --> 00:25:31,863 Creo que voy primera en esta competencia. 550 00:25:31,863 --> 00:25:33,031 - Y... - Oye, Sra. Primera. 551 00:25:33,031 --> 00:25:34,157 ¿Me pasas mi teléfono? 552 00:25:34,157 --> 00:25:35,784 - Claro. - Gracias, Primera. 553 00:25:35,784 --> 00:25:37,577 Claro, Khloé. Nosotras podemos. 554 00:25:37,577 --> 00:25:39,287 No eres de mi equipo, señorita. 555 00:25:39,287 --> 00:25:42,165 Ah, no, ¡sí! Vamos a ganar esta... cosa. 556 00:25:42,165 --> 00:25:43,875 ¡Sí, a ganar esta... cosa! 557 00:25:44,459 --> 00:25:45,627 Eso es lo que haremos. 558 00:25:47,921 --> 00:25:49,422 No vale copiarse. 559 00:25:50,423 --> 00:25:52,175 -¿De dónde sacaste eso? - Te amo. 560 00:25:52,175 --> 00:25:53,301 Bien. Gracias. 561 00:25:53,301 --> 00:25:56,721 Khloé es mi compañera. Esto es épico. 562 00:25:56,721 --> 00:26:00,600 Es la directora de manualidades de todo nuestro barrio. 563 00:26:00,600 --> 00:26:01,851 No necesitamos estrategias. 564 00:26:01,851 --> 00:26:04,187 En sus marcas, listas... 565 00:26:04,187 --> 00:26:05,605 -¡Ya! - Quédense ahí. 566 00:26:05,605 --> 00:26:07,065 ¿A dónde van? 567 00:26:07,065 --> 00:26:08,525 Kendall, planeemos algo. 568 00:26:08,525 --> 00:26:11,695 No sé cómo... hacer un muñeco de nieve. 569 00:26:11,695 --> 00:26:13,780 Me alegra tener a Kendall de compañera. 570 00:26:13,780 --> 00:26:15,782 Pensamos bien juntas. 571 00:26:15,782 --> 00:26:18,994 Analizamos las cosas crítica y lógicamente. 572 00:26:18,994 --> 00:26:21,288 - La clave es apisonar bien. - Sí. 573 00:26:21,288 --> 00:26:24,124 Khloé y mamá son completamente diferentes. 574 00:26:24,124 --> 00:26:26,084 -¿Por dónde empezamos? - No sé. 575 00:26:26,084 --> 00:26:28,336 Tú eres la gerenta. Regentea. 576 00:26:28,336 --> 00:26:32,966 Cuando nos ponen a competir, todas lo damos todo. 577 00:26:32,966 --> 00:26:35,927 Creo que recordarán el desafío del guacamole en el Cabo. 578 00:26:35,927 --> 00:26:37,012 Khloé, prueba esto. 579 00:26:37,012 --> 00:26:39,139 -¿Que está pasando aquí? - Aléjalo de ellas. 580 00:26:39,139 --> 00:26:40,682 No te vas a llevar los nachos. 581 00:26:40,682 --> 00:26:41,766 ¡Khloé! 582 00:26:41,766 --> 00:26:43,476 -¡Mamá! -¡Mamá y Corey! 583 00:26:43,476 --> 00:26:45,520 -¿Qué demonios...? - Bajalo. 584 00:26:45,520 --> 00:26:47,939 Puede ponerse sucio, sin duda. 585 00:26:47,939 --> 00:26:49,774 - Espera, debo quitarme el abrigo. -¿Qué? 586 00:26:49,774 --> 00:26:52,027 - Esto es mucho trabajo. -¿Te lo quitarás? 587 00:26:53,445 --> 00:26:55,280 No sé cómo hacer esto. 588 00:26:55,280 --> 00:26:57,616 - Vamos a ganar. - Gracias. 589 00:26:58,199 --> 00:26:59,492 ¡Podemos hacer uno mini! 590 00:26:59,492 --> 00:27:00,994 No tiene por qué ser grande. 591 00:27:00,994 --> 00:27:02,662 Nadie dijo qué tan grande debía ser. 592 00:27:03,288 --> 00:27:05,165 Podemos hacer uno diminuto en un segundo. 593 00:27:05,165 --> 00:27:06,875 Se está desarmando. Es demasiado... 594 00:27:06,875 --> 00:27:08,543 Pues hay que apisonar. 595 00:27:09,127 --> 00:27:13,340 - Mamá, muévete. ¡Muévete! - Eso intento. 596 00:27:13,340 --> 00:27:14,674 - Dios mío. - Mamá, tu cara... 597 00:27:14,674 --> 00:27:15,759 No me des con eso. 598 00:27:15,759 --> 00:27:17,969 Productora: ¿Eres igual de competitiva que tus hijas? 599 00:27:17,969 --> 00:27:22,891 Solía serlo, pero ya me agota intentar seguirles el ritmo. 600 00:27:22,891 --> 00:27:24,934 - Hay que apisonar. - Eso intento. 601 00:27:24,934 --> 00:27:26,353 Productora: ¿No te importa perder? 602 00:27:26,353 --> 00:27:28,313 No. Jamás. 603 00:27:28,313 --> 00:27:31,483 ¿Esto es nieve de veras? Nunca vi nada más frágil. 604 00:27:31,483 --> 00:27:33,777 Sí, parece nieve polvo. 605 00:27:33,777 --> 00:27:35,695 - Mamá, ¿qué haces? - Nada. 606 00:27:35,695 --> 00:27:37,864 Mamá, no tengo abrigo. 607 00:27:37,864 --> 00:27:39,449 No es mi culpa. 608 00:27:39,908 --> 00:27:41,993 -¿A dónde vas? - Eso fue de maldita. 609 00:27:42,494 --> 00:27:44,329 - No llega más lejos quien más corre. - Sí. 610 00:27:45,163 --> 00:27:46,915 No. Esto es una locura. 611 00:27:46,915 --> 00:27:50,126 - Creo que tenemos que hacer una pelota. - Eso intento. 612 00:27:50,126 --> 00:27:52,796 La nieve está un poco, no sé... 613 00:27:52,796 --> 00:27:55,757 "Seca" no es la palabra, pero un poco polvorosa. 614 00:27:55,757 --> 00:27:57,384 No lográbamos unirla. 615 00:27:57,384 --> 00:27:58,593 ¿Y si le ponemos agua? 616 00:27:58,593 --> 00:28:00,804 Eso pensé. ¿Hará que se una más? 617 00:28:00,804 --> 00:28:02,889 Tú sigue, iré por el bol. 618 00:28:02,889 --> 00:28:06,476 Estábamos intentando endurecerla para hacer una pelota 619 00:28:06,476 --> 00:28:07,769 porque somos inteligentes. 620 00:28:07,769 --> 00:28:09,437 Estamos sopesando todo. 621 00:28:09,437 --> 00:28:12,273 Estoy de veras confundida. ¿Qué clase de nieve es esta? 622 00:28:12,273 --> 00:28:14,317 ¿Debería preocuparme de que el mundo acabará? 623 00:28:14,317 --> 00:28:16,736 -¿Qué hace? - Khloé, no te metas... 624 00:28:17,278 --> 00:28:20,115 Bien. Mamá, eso apesta, por cierto. 625 00:28:20,115 --> 00:28:21,533 Eres mayor que nosotras. 626 00:28:21,533 --> 00:28:23,159 ¿No sabes hacer un muñeco de nieve? 627 00:28:23,159 --> 00:28:24,994 ¿No deberían ser tres pelotas? 628 00:28:24,994 --> 00:28:26,955 Sí, y no lo estás haciendo. 629 00:28:26,955 --> 00:28:29,374 ¿No es lo que se hacía antes de las redes sociales? 630 00:28:29,374 --> 00:28:32,001 ¿Acaso no estamos afuera haciendo muñecos de nieve? 631 00:28:32,001 --> 00:28:33,211 Hagamos un muñeco bebé. 632 00:28:33,211 --> 00:28:35,755 Los arándanos habrían venido bien para esto. 633 00:28:35,755 --> 00:28:37,006 Ve a buscarlos, entonces. 634 00:28:38,174 --> 00:28:40,343 Si le das a mi montículo, te mato. 635 00:28:40,343 --> 00:28:44,305 Khloé y mamá se cansan y quieren sabotearnos. 636 00:28:44,305 --> 00:28:47,434 Dios mío. Me diste de lleno. 637 00:28:47,434 --> 00:28:49,394 Eso estuvo genial. 638 00:28:49,394 --> 00:28:50,937 Ese es su modus operandi. 639 00:28:50,937 --> 00:28:53,440 Cuando no saben qué hacer, se enojan. 640 00:28:54,899 --> 00:28:55,900 Vamos. 641 00:28:56,401 --> 00:28:57,986 Voy a limpiar mis gafas. 642 00:28:58,987 --> 00:29:00,822 Corey, achata más la parte de arriba. 643 00:29:01,281 --> 00:29:03,575 Creo que están... descalificadas, 644 00:29:03,575 --> 00:29:07,078 tienen al jurado ayudándolas a hacer su muñeco de nieve. 645 00:29:07,078 --> 00:29:08,663 - No estoy ayudando. - Sí. 646 00:29:08,663 --> 00:29:10,623 - Se resbalaba. - Solo precisé una mano. 647 00:29:10,623 --> 00:29:13,918 La prueba está en tus manos. Estás sosteniendo la pistola humeante. 648 00:29:13,918 --> 00:29:16,796 - No, ni siquiera es un pistola humeante. - Esa... no se hace. 649 00:29:16,796 --> 00:29:18,882 - No es lo que piensas. - Las estás ayudando. 650 00:29:18,882 --> 00:29:21,676 - No las estoy ayudando a ganar. - Khloé, están haciendo trampa. 651 00:29:25,972 --> 00:29:27,098 ¿Dónde está Corey? 652 00:29:27,098 --> 00:29:29,642 -¡Vete, Khloé! - No te estoy tocando. 653 00:29:30,268 --> 00:29:32,061 - No toqué a nadie. - Acércate, Kim. 654 00:29:32,061 --> 00:29:33,813 Cuanto más lejos, más enervante. 655 00:29:33,813 --> 00:29:35,356 Sí, me está acosando. 656 00:29:35,356 --> 00:29:37,150 No toqué a nadie. 657 00:29:37,150 --> 00:29:39,068 - Corey. - Te caíste tú sola. 658 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 - Estoy aquí. -¡Corey! Sin abusos. 659 00:29:41,154 --> 00:29:42,781 Déjanos terminar nuestro sueño. 660 00:29:42,781 --> 00:29:45,408 - Ni te estoy tocando. - Khloé, mantente a tres metros. 661 00:29:45,408 --> 00:29:47,076 - No puedes cruzar la línea. - Vamos. 662 00:29:47,076 --> 00:29:48,828 -¿Dónde está la línea? -¡Tres metros! 663 00:29:50,121 --> 00:29:52,207 Eso se llama "intimidar al testigo". 664 00:29:52,207 --> 00:29:55,376 -¿Qué vas a hacer? - No está permitido, no. 665 00:29:55,376 --> 00:29:56,836 ¿Quieres pelear? 666 00:29:56,836 --> 00:30:00,423 Khloé se puso agresiva conmigo en la competencia de guacamole en el Cabo 667 00:30:00,423 --> 00:30:02,842 y se me está acercando un poco demasiado. 668 00:30:02,842 --> 00:30:04,093 Necesitamos seguridad. 669 00:30:04,093 --> 00:30:06,638 Si me lanzas algo, te la devolveré. 670 00:30:06,638 --> 00:30:08,932 Ya me lanzaste algo. Es mi desquite. 671 00:30:08,932 --> 00:30:10,850 No, Khloé me molería a golpes. 672 00:30:10,850 --> 00:30:12,811 Puedes lanzarme algo. Solo debes saber... 673 00:30:12,811 --> 00:30:14,938 Siento que es la única persona en el planeta 674 00:30:14,938 --> 00:30:16,523 de la que puedo decir eso. 675 00:30:16,523 --> 00:30:19,150 Pero contra cualquier otro, gano yo. 676 00:30:19,526 --> 00:30:20,527 Bien, intenta eso. 677 00:30:20,527 --> 00:30:23,279 - Dios mío. Kimberly, esto es genial. - No, déjalo. 678 00:30:23,279 --> 00:30:25,824 Me siento muy derrotada. 679 00:30:25,824 --> 00:30:28,159 No te sientas derrotada. Aprende de los grandes. 680 00:30:28,159 --> 00:30:29,744 Sí, miren y aprendan. 681 00:30:29,744 --> 00:30:31,246 Kendall, cállate. 682 00:30:31,246 --> 00:30:34,332 Lo que me molesta es que yo sabía. 683 00:30:34,332 --> 00:30:35,792 Sabía cómo hacerlo 684 00:30:35,792 --> 00:30:39,671 porque vi a alguien hacer un iglú en las redes. 685 00:30:39,671 --> 00:30:41,005 Y sabía qué debía hacer. 686 00:30:41,005 --> 00:30:43,883 Mira la nariz que le puse. Puse la... nariz al revés. 687 00:30:43,883 --> 00:30:45,635 ¿Y traje un... bol vacío? 688 00:30:49,138 --> 00:30:50,932 La estupidez en su máxima expresión. 689 00:30:51,724 --> 00:30:53,226 ¡Qué belleza! 690 00:30:53,226 --> 00:30:56,271 - Estoy muy orgullosa de nosotras. - Y yo. 691 00:30:56,271 --> 00:30:59,065 Obviamente, ganamos. Sin lugar a dudas. 692 00:30:59,065 --> 00:31:00,900 Productora: ¿Viste el muñeco de ellas? 693 00:31:00,900 --> 00:31:02,944 Era imposible verlo. No había muñeco. 694 00:31:02,944 --> 00:31:05,655 Era ridículo. Una masa amorfa de nieve. 695 00:31:05,655 --> 00:31:07,490 El nuestro era hermoso. 696 00:31:07,490 --> 00:31:08,658 Espero que siga allí. 697 00:31:09,617 --> 00:31:12,078 He vuelto para tomar esta difícil decisión. 698 00:31:13,329 --> 00:31:14,998 ¿Qué tal era el muñeco de ustedes? 699 00:31:14,998 --> 00:31:16,082 Una mierda. 700 00:31:17,250 --> 00:31:19,168 Una gran pila de mierda. 701 00:31:19,168 --> 00:31:21,462 Les concedemos la victoria. 702 00:31:21,462 --> 00:31:23,673 Le pondré la chaqueta a la campeona. 703 00:31:23,673 --> 00:31:25,383 Y estoy realmente impresionada. 704 00:31:25,383 --> 00:31:27,385 No sabía que estas dos idiotas podrían hacerlo. 705 00:31:27,385 --> 00:31:28,761 ¿Idiotas? 706 00:31:28,761 --> 00:31:30,471 Vamos, por favor. 707 00:31:30,471 --> 00:31:32,181 Hasta Helen Keller sabe 708 00:31:32,181 --> 00:31:35,643 que Kendall y Kimberly son las ganadoras de la competencia. 709 00:31:35,643 --> 00:31:37,312 De este lado. Esperen. ¿Listas? 710 00:31:37,312 --> 00:31:39,439 No necesitábamos un jurado. 711 00:31:39,439 --> 00:31:40,732 No había dudas. 712 00:31:41,149 --> 00:31:42,150 Ganamos. 713 00:31:42,150 --> 00:31:44,485 Ni tengo que mirar el de ellas. Sé que ganamos. 714 00:31:44,485 --> 00:31:46,195 Tremendas perdedoras. 715 00:31:47,155 --> 00:31:48,156 Yo no soy perdedora. 716 00:31:56,289 --> 00:31:57,790 ¿Este es el mismo traje, 717 00:31:57,790 --> 00:32:00,209 - pero de hombre? - Sí. 718 00:32:00,209 --> 00:32:01,878 - Te ves muy bien. - Gracias. 719 00:32:01,878 --> 00:32:04,547 Podría empezar así y luego abrirlo. 720 00:32:04,547 --> 00:32:05,632 Sí. 721 00:32:05,632 --> 00:32:08,134 Acabo de tener un bebé, como burritos. 722 00:32:08,134 --> 00:32:10,762 Anoche comí comida china. 723 00:32:10,762 --> 00:32:13,681 Y de haber sabido que lo iba a abrir, quizá no lo hubiera hecho. 724 00:32:13,681 --> 00:32:15,391 Hoy son los premios Emmy. 725 00:32:15,391 --> 00:32:18,770 Travis tocará la batería en la apertura. 726 00:32:18,770 --> 00:32:23,483 Decidimos venir a aprontarnos en un hotel al lado de donde se celebrarán 727 00:32:23,483 --> 00:32:25,568 para que el bebé pueda estar con nosotros. 728 00:32:25,568 --> 00:32:29,864 Este es es el primer gran evento público que hago. 729 00:32:29,864 --> 00:32:34,160 Y es nuestra primera salida de noche 730 00:32:34,160 --> 00:32:35,411 después de tener al bebé. 731 00:32:36,037 --> 00:32:38,957 ¿Qué les decía? Fui a los Emmy hace 15 años, 732 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 y mi look fue muy diferente. 733 00:32:41,876 --> 00:32:42,961 ¿Cómo era? 734 00:32:43,169 --> 00:32:48,091 {\an8}Usé un vestido gris cualquiera... Ni sé quién era el diseñador. 735 00:32:48,091 --> 00:32:52,178 No sé dónde lo compré ni cómo me vestí. 736 00:32:52,178 --> 00:32:55,181 - Un poco... - Qué hermosa. 737 00:32:55,181 --> 00:32:58,309 - Ese pelo... - A mí me encanta. 738 00:32:58,309 --> 00:33:00,019 Voy a llamar a Kim para preguntarle. 739 00:33:03,398 --> 00:33:04,440 {\an8}- ¿Hola? - Hola. 740 00:33:04,440 --> 00:33:05,525 {\an8}KIM AL TELÉFONO 741 00:33:05,525 --> 00:33:07,235 {\an8}Me estoy arreglando para los Emmy. 742 00:33:07,235 --> 00:33:12,198 Estábamos diciendo que la única vez que fui a los Emmy fue contigo. 743 00:33:12,198 --> 00:33:14,283 ¿Recuerdas? Yo estaba embarazada. 744 00:33:14,617 --> 00:33:18,079 Te invitaron con Ryan Seacrest, pero él solo tenía un lugar más. 745 00:33:18,079 --> 00:33:22,208 Creo que fui contigo a hacer la alfombra roja y me fui. 746 00:33:22,208 --> 00:33:25,670 Porque fue en 2009, y estaba embarazada de Mason. 747 00:33:25,670 --> 00:33:28,923 Me puse un vestido gris oscuro y un horrible brazalete. 748 00:33:28,923 --> 00:33:31,217 Y yo tenía uno blanco con un hombro al aire... 749 00:33:31,217 --> 00:33:33,594 - Sí. - ...y con sombra de ojos azul. 750 00:33:33,594 --> 00:33:36,514 Y nos preparamos en tu apartamento 751 00:33:36,514 --> 00:33:39,142 allí cerca, en Calabasas, en tu cocina. 752 00:33:39,142 --> 00:33:40,893 - Gente desesperada. - Sí. 753 00:33:40,893 --> 00:33:44,439 Y decía ahora: "Imaginen ir a una alfombra roja y...". 754 00:33:44,439 --> 00:33:47,984 Y ahora tu esposo tocará en los Emmy. 755 00:33:47,984 --> 00:33:49,527 Hará la apertura. 756 00:33:49,527 --> 00:33:51,362 Bien. Me muero por ver tu look. 757 00:33:51,362 --> 00:33:53,031 - Llámanos. - Bien. 758 00:33:53,531 --> 00:33:54,866 - Te quiero. Adiós. - Adiós. 759 00:33:55,324 --> 00:33:59,996 Siento que no haría una alfombra roja ahora 760 00:33:59,996 --> 00:34:04,584 si no fuera porque Travis toca y quiero apoyarlo. 761 00:34:05,376 --> 00:34:06,711 Cuando tienes un recién nacido 762 00:34:06,711 --> 00:34:11,632 no puedes ir a ninguna parte. 763 00:34:12,550 --> 00:34:14,635 Además de Target, una vez. 764 00:34:14,635 --> 00:34:16,971 Siento que es un poco pronto 765 00:34:16,971 --> 00:34:20,016 para hacer algo así, 766 00:34:20,016 --> 00:34:24,062 pero sé que es solo una hora. Lo disfrutaré. 767 00:34:24,062 --> 00:34:27,732 Disfrutaré el momento y disfrutaré de ver a mi esposo en el escenario. 768 00:34:27,732 --> 00:34:31,110 Me divertiré y luego volveré a mi burbuja. 769 00:34:31,778 --> 00:34:34,697 Me arreglo, me quito leche, amamanto. 770 00:34:34,697 --> 00:34:36,949 Pero lo estás haciendo. Y muy bien. 771 00:34:36,949 --> 00:34:39,368 Verás muy seguido esta canasta de extracción de leche. 772 00:34:39,911 --> 00:34:42,955 Es la bomba de extracción de hospital que se alquila. 773 00:34:43,414 --> 00:34:45,666 - Probablemente... - La alquilé. 774 00:34:45,666 --> 00:34:48,961 No estoy intentando buscar un equilibrio en este momento. 775 00:34:48,961 --> 00:34:51,464 Esta es una excepción. 776 00:34:52,340 --> 00:34:53,883 Target fue una excepción. 777 00:34:53,883 --> 00:34:57,512 Me siento afortunada de tener la opción 778 00:34:57,512 --> 00:35:00,139 de no tener que regresar de prisa al trabajo. 779 00:35:00,139 --> 00:35:04,685 Quiero criar a mi hijo yo sola 780 00:35:04,685 --> 00:35:06,771 y ser una ama de casa. 781 00:35:06,771 --> 00:35:08,189 - Eso es bueno. - Lista, ¿tesoro? 782 00:35:08,189 --> 00:35:11,067 Sí, vamos a abotonar esto 783 00:35:11,067 --> 00:35:14,278 porque me hice unas fotos. 784 00:35:14,278 --> 00:35:15,363 Bien. 785 00:35:16,197 --> 00:35:17,281 Bien. 786 00:35:24,872 --> 00:35:26,082 No estoy de vuelta. 787 00:35:26,082 --> 00:35:27,917 No estoy de vuelta en el mundo. 788 00:35:27,917 --> 00:35:30,962 -¿Me pediste un beso? - Vamos. Te di uno. 789 00:35:30,962 --> 00:35:32,255 -¿Estás lista? - Sí. 790 00:35:32,255 --> 00:35:33,339 Andando. 791 00:35:33,339 --> 00:35:38,010 Pero quiero aprovechar al máximo estar en los Emmy 792 00:35:38,010 --> 00:35:39,762 y quiero estar presente en este momento. 793 00:35:55,361 --> 00:35:58,364 - Qué viaje más divertido hasta ahora. - Muy divertido. 794 00:36:00,032 --> 00:36:01,993 ¿Qué haremos mañana? 795 00:36:01,993 --> 00:36:04,036 -¿A qué hora es el vuelo? - A las 13:00. 796 00:36:04,036 --> 00:36:06,873 Corey y yo haremos una sesión de fotos. 797 00:36:06,873 --> 00:36:08,749 Bien, gente divertida. 798 00:36:08,749 --> 00:36:11,836 - Bien. - Haremos lo mejor y lo peor del viaje. 799 00:36:11,836 --> 00:36:16,382 Para mí, lo mejor fue el esquí. 800 00:36:17,008 --> 00:36:19,886 Sinceramente, fue muy genial porque pudimos... 801 00:36:19,886 --> 00:36:21,470 Mamá, podrías haberlo hecho. 802 00:36:21,470 --> 00:36:22,680 Realmente sí. 803 00:36:22,680 --> 00:36:23,806 - Una sola bajada. - Sí. 804 00:36:23,806 --> 00:36:27,018 -¿Y lo peor? - Lo peor de mi viaje 805 00:36:27,018 --> 00:36:29,896 fue que Kylie, Kourtney y Rob no estuvieran. 806 00:36:31,522 --> 00:36:33,733 Ese es un muy buen "peor". Bravo por ti. 807 00:36:33,733 --> 00:36:37,528 Pero todo fue genial en este viaje. 808 00:36:37,528 --> 00:36:40,573 Mirar mi programa en la cama y sin interrupciones. 809 00:36:40,573 --> 00:36:42,700 Hace mucho que no puedo mirar nada que yo quiero, 810 00:36:42,700 --> 00:36:45,828 cosas de adultos y de asesinatos. 811 00:36:45,828 --> 00:36:48,372 Porque no se pueden mirar esos programas con los niños. 812 00:36:48,915 --> 00:36:52,043 Lo peor para mí fue que me caí al bajar del auto 813 00:36:52,043 --> 00:36:55,046 lo cual ninguna de las dos malditas ni siquiera notó. 814 00:36:55,046 --> 00:36:56,339 Me va a salir un moretón. 815 00:36:56,339 --> 00:36:58,925 - Me golpeé... -¿Cómo te caíste? 816 00:36:58,925 --> 00:37:00,009 En el hielo. 817 00:37:00,009 --> 00:37:01,677 Mierda. 818 00:37:03,387 --> 00:37:06,515 Me resbalé, y ustedes dos estaban allí... 819 00:37:07,099 --> 00:37:10,853 Podrían haberme atropellado, y hubieran seguido hablando de su día. 820 00:37:10,853 --> 00:37:12,271 Ni te vi. 821 00:37:12,271 --> 00:37:14,315 Ustedes no me tienen en cuenta, pero está bien. 822 00:37:14,315 --> 00:37:15,650 Eso fue lo peor para mí. 823 00:37:15,650 --> 00:37:17,902 Y lo mejor fue que, no sé, 824 00:37:17,902 --> 00:37:20,029 fue muy bonito estar con todos ustedes aquí. 825 00:37:20,029 --> 00:37:23,157 - No veníamos a esquiar hacía... - Mucho tiempo. 826 00:37:23,157 --> 00:37:24,492 - Muchísimo tiempo. - Sí. 827 00:37:24,492 --> 00:37:25,952 Todo estuvo genial. 828 00:37:25,952 --> 00:37:29,956 Lo mejor para mí fue estar con todos ustedes aquí. 829 00:37:29,956 --> 00:37:33,626 Y lo peor es que el resto de la familia no pudiera venir. Lo mismo. 830 00:37:35,795 --> 00:37:39,131 Quería decirles algo que aún no les dije... 831 00:37:41,092 --> 00:37:44,804 Fui al médico, y me hicieron una tomografía. 832 00:37:48,266 --> 00:37:49,725 Y encontraron... 833 00:37:49,725 --> 00:37:52,728 Esto me pone muy mal, pero... 834 00:37:59,068 --> 00:38:03,572 Me encontraron un quiste y un pequeño tumor en el ovario. 835 00:38:04,323 --> 00:38:07,493 Y fui al médico, y la Dra. A dijo 836 00:38:07,493 --> 00:38:10,496 que me deben quitar los ovarios. 837 00:38:12,540 --> 00:38:14,125 Me pone muy mal 838 00:38:14,125 --> 00:38:17,086 porque los ovarios me sirvieron para tenerlas a ustedes. 839 00:38:18,754 --> 00:38:20,131 Me pongo mal 840 00:38:20,131 --> 00:38:24,635 porque allí fue donde todos mis hijos fueron concebidos 841 00:38:24,635 --> 00:38:28,306 y allí crecieron, en mi vientre. 842 00:38:28,306 --> 00:38:31,767 Entonces, es un lugar muy sagrado para mí. 843 00:38:34,312 --> 00:38:35,313 Kourt está llamando. 844 00:38:35,313 --> 00:38:36,480 -¿Quieres decírselo? - Sí. 845 00:38:36,689 --> 00:38:37,898 {\an8}KOURTNEY AL TELÉFONO 846 00:38:37,898 --> 00:38:39,567 {\an8}- Hola. - Hola. 847 00:38:39,567 --> 00:38:40,985 {\an8}Ella aún usa el suyo. 848 00:38:40,985 --> 00:38:44,238 {\an8}Mamá nos estaba contando algo sobre su salud. 849 00:38:45,323 --> 00:38:46,782 ¿Sobre mi salud? 850 00:38:47,199 --> 00:38:49,327 Su salud. ¿Quieres enterarte? 851 00:38:50,036 --> 00:38:53,039 Sí, estoy con mis cuatro niños. ¿Está bien? 852 00:38:53,039 --> 00:38:56,167 Sí, me harán una pequeña cirugía 853 00:38:56,167 --> 00:38:59,837 porque tengo un tumor en los ovarios, 854 00:38:59,837 --> 00:39:01,297 así que me los quitarán. 855 00:39:01,922 --> 00:39:03,799 - Y... - ¿Te quitarán los ovarios? 856 00:39:03,799 --> 00:39:04,884 Sí. 857 00:39:05,843 --> 00:39:09,013 Pero es más la parte emocional 858 00:39:09,013 --> 00:39:13,642 de quedarme sin ellos. 859 00:39:15,061 --> 00:39:19,023 Que te quiten los ovarios es algo muy fuerte. 860 00:39:19,023 --> 00:39:21,108 Me da mucha pena por ella. 861 00:39:21,108 --> 00:39:23,527 No puedo ni imaginarme en esa situación. 862 00:39:23,527 --> 00:39:26,447 Sentiría mucho miedo 863 00:39:26,447 --> 00:39:27,823 de tener que enfrentar eso. 864 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 Si pude superar el reemplazo de cadera, 865 00:39:30,076 --> 00:39:31,494 podré superar esto. 866 00:39:31,494 --> 00:39:34,205 Ni siquiera... No me da nervios la anestesia. 867 00:39:34,205 --> 00:39:35,664 No me da nervios la Dra. A. 868 00:39:35,664 --> 00:39:37,458 Es la mejor médica del mundo. 869 00:39:37,458 --> 00:39:39,251 Pero cuando te dicen que debes hacerlo... 870 00:39:39,251 --> 00:39:41,587 - Yo me sentiría igual. - Es tan real... 871 00:39:42,046 --> 00:39:45,758 Entiendo completamente cómo se siente mi mamá 872 00:39:45,758 --> 00:39:48,803 porque yo me sentiría igual. 873 00:39:48,803 --> 00:39:50,638 Es como 874 00:39:50,638 --> 00:39:54,683 tu poder de mujer. 875 00:39:54,683 --> 00:39:58,729 Y no significa que la despojarán 876 00:39:58,729 --> 00:40:01,565 de lo que es ella o de lo que ha experimentado, 877 00:40:01,565 --> 00:40:06,404 pero yo me sentiría conmovida 878 00:40:06,404 --> 00:40:09,281 por lo que eso creó. 879 00:40:09,740 --> 00:40:14,453 Es también una señal del paso del tiempo 880 00:40:14,453 --> 00:40:17,289 y de que esa parte de la vida se acaba. 881 00:40:17,289 --> 00:40:20,459 - Es un capítulo que se cierra. - Dios mío. 882 00:40:20,459 --> 00:40:22,044 Entiendo sus emociones. 883 00:40:22,044 --> 00:40:25,965 Entiendo que sea triste porque con ellos 884 00:40:25,965 --> 00:40:27,800 trajo a todos sus hijos al mundo, 885 00:40:27,800 --> 00:40:29,635 y es entendible, pero al mismo tiempo, 886 00:40:29,635 --> 00:40:31,679 ¿para qué los necesitaría ahora? 887 00:40:31,679 --> 00:40:34,432 Si, potencialmente, te harán mal, quítatelos y listo. 888 00:40:34,432 --> 00:40:36,183 - Es tonto. - Vas a estar bien. 889 00:40:36,183 --> 00:40:37,726 - Lo siento. - Te quiero. 890 00:40:38,352 --> 00:40:39,770 Solo me asusté. 891 00:40:39,770 --> 00:40:41,981 Las quiero, chicas, y quería que lo supieran. 892 00:40:41,981 --> 00:40:44,525 ¿Organizamos una fiesta de despedida de ovarios? 893 00:40:44,525 --> 00:40:45,943 -¡Dios mío! - Creo que deberíamos. 894 00:40:45,943 --> 00:40:48,195 Y deberíamos comer todo con forma de... 895 00:40:48,863 --> 00:40:50,698 Hagamos la fiesta del ovario. 896 00:40:50,698 --> 00:40:52,825 - Kourtney, debes ir. - Qué gracioso. 897 00:40:52,825 --> 00:40:54,243 Allí estaré. 898 00:40:54,243 --> 00:40:56,537 Los quiero y los extraño. 899 00:40:56,537 --> 00:40:58,456 - Te queremos. - Ojalá estuvieras aquí. 900 00:40:58,456 --> 00:41:00,374 - Adiós. - Adiós. 901 00:41:00,374 --> 00:41:02,668 Tengo algo para que cambies la energía. 902 00:41:02,668 --> 00:41:04,253 ¿Qué haces? 903 00:41:04,253 --> 00:41:05,629 Te compré un regalo. 904 00:41:05,629 --> 00:41:07,673 -¿Qué? - No quiero que estés triste. 905 00:41:07,673 --> 00:41:10,301 Voy a estar bien. Los tengo a ustedes. 906 00:41:10,301 --> 00:41:12,386 Cariño, vas a llorar al menos 15 veces más, 907 00:41:12,386 --> 00:41:13,929 así que quiero darte este regalo. 908 00:41:13,929 --> 00:41:15,764 Te compramos pañuelitos de papel. 909 00:41:16,557 --> 00:41:17,558 Aquí tienes. 910 00:41:17,558 --> 00:41:20,227 -¡Corey! - Qué hermoso. 911 00:41:20,227 --> 00:41:21,979 - Me encanta. -¡Cariño! 912 00:41:21,979 --> 00:41:24,565 - Dios mío. - Dios mío. 913 00:41:24,565 --> 00:41:27,943 - Las lágrimas se borraron. - Lágrimas de cocodrilo. 914 00:41:27,943 --> 00:41:32,281 Este viaje no empezó de la mejor manera, 915 00:41:32,281 --> 00:41:36,035 pero termina con un broche de oro, y me encantó... ¿saben qué? 916 00:41:36,035 --> 00:41:39,038 Hasta las partes enervantes me gustaron. Este fue un gran viaje. 917 00:41:39,038 --> 00:41:40,414 Me queda perfecto. 918 00:41:40,414 --> 00:41:42,750 Estoy muy feliz de que hayamos ido a Aspen. 919 00:41:42,750 --> 00:41:45,711 Si bien torturo a Khloé por su manera de ser, 920 00:41:45,711 --> 00:41:47,087 estoy muy feliz de estar aquí. 921 00:41:47,087 --> 00:41:50,466 Estos viajes son muy necesarios para nuestra familia. 922 00:41:50,466 --> 00:41:54,803 Es importante reacomodar emociones y vivir un poco. 923 00:41:54,803 --> 00:41:56,847 - Dios mío, es genial. - Bien, perfecto. 924 00:41:56,847 --> 00:41:58,224 - Gracias. - Me encanta. 925 00:41:58,224 --> 00:42:01,977 La gente suele preguntarme cuál es el mejor trabajo que tuve, 926 00:42:01,977 --> 00:42:03,896 y suelo responder que ser madre. 927 00:42:03,896 --> 00:42:08,359 La mayor bendición de mi vida fue ser capaz de dar a luz 928 00:42:08,359 --> 00:42:10,319 a seis hijos hermosos. 929 00:42:10,319 --> 00:42:12,821 Y ojalá Rob, Kourtney y Kylie hubieran podido estar, 930 00:42:12,821 --> 00:42:16,033 pero ya habrá más vacaciones fabulosas juntos. 931 00:42:16,033 --> 00:42:17,868 Me encanta que ya no estés triste. 932 00:42:17,868 --> 00:42:19,078 Ya no estoy triste. 933 00:42:19,078 --> 00:42:21,664 Es genial cómo la ropa nueva todo lo resuelve. 934 00:42:29,380 --> 00:42:31,173 {\an8}Próximamente en The Kardashians... 935 00:42:31,173 --> 00:42:33,551 -¿Cuándo es la operación? - El próximo miércoles. 936 00:42:33,551 --> 00:42:36,929 Me considero una persona siempre preparada para todo. 937 00:42:36,929 --> 00:42:39,890 Comenzó siendo: "Solo será quitarte los ovarios". 938 00:42:40,391 --> 00:42:42,142 Y hoy recibo una llamada de teléfono. 939 00:42:42,935 --> 00:42:45,062 - Siento que Australia estará bueno. - Sí. 940 00:42:45,062 --> 00:42:47,690 Estar con todos mis hijos, sin distracciones. 941 00:42:47,690 --> 00:42:48,774 Sin distracciones. 942 00:42:48,774 --> 00:42:50,859 ¿Crees que debería ir? 943 00:42:50,859 --> 00:42:52,111 Sí. ¿Por qué? 944 00:42:52,111 --> 00:42:54,113 No hay reglas con los paparazzi. 945 00:42:54,113 --> 00:42:56,699 Estoy empezando a sentir un poco de nervios. 946 00:42:56,699 --> 00:42:58,951 No han visto a Rocky hasta ahora. 947 00:42:58,951 --> 00:43:00,035 Estoy en un dilema. 948 00:43:00,035 --> 00:43:02,580 Me voy a ver con Gypsy Rose Blanchard. 949 00:43:02,580 --> 00:43:04,790 Creo que ella podría ayudar, y estoy fascinada. 950 00:43:05,416 --> 00:43:07,001 - Hola, Gypsy. - Hola. 951 00:43:50,544 --> 00:43:52,546 Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui