1
00:00:05,130 --> 00:00:07,173
{\an8}Anteriormente en The Kardashians...
2
00:00:07,632 --> 00:00:08,633
Hermoso.
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,178
Hola, mamá. ¿Te entristece
no volver a estar embarazada?
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,471
No me hagas llorar.
5
00:00:13,471 --> 00:00:16,558
El embarazo fue mi experiencia
más hermosa,
6
00:00:16,558 --> 00:00:20,395
especialmente el primero,
el de mi pequeña pimienta.
7
00:00:20,395 --> 00:00:24,107
Como sabes, me iré a Aspen con tus tías.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,401
- Lovey.
- Lovey.
9
00:00:26,401 --> 00:00:29,571
Tienes el mundo a tus pies.
10
00:00:29,571 --> 00:00:31,698
Estás bien en Hidden Hills.
11
00:00:31,698 --> 00:00:33,241
Tus hijos rigen tu vida.
12
00:00:33,241 --> 00:00:36,995
No quiero ir a este... viaje.
Tú vas a criticarme.
13
00:00:36,995 --> 00:00:38,997
-¿Por qué la demora?
-¿Vamos a despegar pronto?
14
00:00:38,997 --> 00:00:41,541
El capitán dijo
que hay mal tiempo en Rifle.
15
00:00:41,541 --> 00:00:43,293
Siento mucha ansiedad.
16
00:00:43,293 --> 00:00:44,919
Quizá esté exagerando,
17
00:00:44,919 --> 00:00:46,838
pero siento que corremos un riesgo.
18
00:00:46,838 --> 00:00:49,174
¿Puedes decirle al piloto
que dejaremos bajar a Kylie?
19
00:00:49,174 --> 00:00:52,510
Conozco a Kylie desde el día que nació.
20
00:00:52,510 --> 00:00:54,262
No sé por qué hace esto.
21
00:00:54,262 --> 00:00:56,431
El hecho de que siempre logre
lo que quiere
22
00:00:56,431 --> 00:00:58,558
es... enervante.
23
00:00:59,434 --> 00:01:01,144
Casi no sales,
24
00:01:01,144 --> 00:01:03,980
así que cuando lo haces, dices:
"Debo volver".
25
00:01:03,980 --> 00:01:05,398
Creo que no te das cuenta.
26
00:01:05,398 --> 00:01:08,860
Si este es el comienzo
de lo que será el viaje a Aspen,
27
00:01:08,860 --> 00:01:10,612
no quiero ser... parte.
28
00:01:23,083 --> 00:01:25,418
Vamos, juerguistas.
29
00:01:25,418 --> 00:01:27,462
- Yo puedo ir atrás.
- Yo también.
30
00:01:29,214 --> 00:01:30,924
Déjame ver tu look. Estás hermosa.
31
00:01:30,924 --> 00:01:32,509
- Es hermosa.
- Estoy muy arreglada.
32
00:01:32,509 --> 00:01:34,677
- Es como una princesa rusa.
- Me encanta.
33
00:01:34,677 --> 00:01:35,929
Dios mío, no te creo.
34
00:01:35,929 --> 00:01:37,597
Qué emoción comer sushi.
35
00:01:37,597 --> 00:01:40,975
Hoy cenaremos en uno
de mis restaurantes preferidos de Aspen
36
00:01:40,975 --> 00:01:43,520
y del mundo, por cierto.
Es un restaurante de Nobu.
37
00:01:43,520 --> 00:01:44,687
No veo nada.
38
00:01:46,397 --> 00:01:47,607
Mejor para ti.
39
00:01:47,607 --> 00:01:48,983
Pareces una...
40
00:01:49,317 --> 00:01:50,735
¿Pamela Anderson?
41
00:01:50,735 --> 00:01:54,155
No, pareces un personaje
de Sesame Street o algo así.
42
00:01:54,864 --> 00:01:56,574
-¿Snuffleupagus?
- No sé.
43
00:01:56,950 --> 00:01:58,993
Snuffleupagus era mi preferido.
44
00:01:58,993 --> 00:02:02,330
-¿Snuffleupagus?
- Snuffleupagus era hermoso.
45
00:02:03,331 --> 00:02:05,583
Me gusta. Los Muppets me parecen hermosos.
46
00:02:11,548 --> 00:02:14,509
El viaje no comenzó de la mejor manera.
47
00:02:15,176 --> 00:02:17,804
Voy a llamar a mi hija por FaceTime.
Espero que no te moleste.
48
00:02:17,804 --> 00:02:20,265
Así que te dije: "Vivamos el ahora".
49
00:02:20,265 --> 00:02:22,559
Me pregunto si tú crees
que vives en el ahora.
50
00:02:23,852 --> 00:02:25,061
Hola.
51
00:02:25,061 --> 00:02:26,980
Tengo grandes esperanzas para la cena
52
00:02:26,980 --> 00:02:30,567
porque más enervante que esto, imposible.
53
00:02:30,567 --> 00:02:31,734
Salud.
54
00:02:32,652 --> 00:02:35,655
Creo que, como nos vamos
a levantar temprano de todos modos...
55
00:02:35,655 --> 00:02:37,407
-¿Sí?
- Deberíamos salir a las 9:30.
56
00:02:37,407 --> 00:02:40,160
¿Llamamos a Kylie para ver si viene?
57
00:02:40,160 --> 00:02:41,452
Sí, llámala.
58
00:02:41,452 --> 00:02:44,247
Debe de sentir que se está perdiendo algo.
59
00:02:44,247 --> 00:02:47,500
¿No podía dedicarle dos días
de su vida a un viaje familiar?
60
00:02:47,500 --> 00:02:48,751
{\an8}KYLIE AL TELÉFONO
61
00:02:48,751 --> 00:02:50,712
{\an8}Llamo para saludarte y ver cómo estás.
62
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
{\an8}Estuve muy sensible todo el día.
63
00:02:53,506 --> 00:02:55,800
¿Sabes algo? Todas tenemos esos días.
64
00:02:55,800 --> 00:02:57,177
Intenté tomar otro vuelo,
65
00:02:57,177 --> 00:02:59,554
pero todos estaban con problemas
66
00:02:59,554 --> 00:03:03,016
y retrasos y cancelaciones
porque se acercaba una tormenta.
67
00:03:03,016 --> 00:03:04,225
Te quiero.
68
00:03:04,225 --> 00:03:05,435
Te quiero.
69
00:03:05,435 --> 00:03:08,771
No solemos juntarnos,
así que me pone muy mal
70
00:03:08,771 --> 00:03:11,608
no poder hacer este viaje con ellos.
71
00:03:11,608 --> 00:03:13,067
Voy a meter a los niños en la cama.
72
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
Bien. Te quiero, adiós.
73
00:03:14,402 --> 00:03:17,197
Sabía que no vendría
74
00:03:19,282 --> 00:03:21,367
El nuevo sencillo de Khloé Kardashian.
75
00:03:21,367 --> 00:03:23,494
Pero si alguno creyó que de veras...
76
00:03:23,494 --> 00:03:25,914
Tú dijiste: "Va a venir".
77
00:03:25,914 --> 00:03:28,958
No creo que se necesitara confirmar
que Kylie no vendría.
78
00:03:28,958 --> 00:03:32,003
Yo lo supe. Tuve la confirmación
apenas salió del avión.
79
00:03:32,003 --> 00:03:33,630
Claro que no iba a venir.
80
00:03:33,630 --> 00:03:35,632
Nuestro albacore tataki con trufas.
81
00:03:35,632 --> 00:03:38,051
- Qué manjar. Gracias.
- Por nada.
82
00:03:38,051 --> 00:03:41,638
No veo la hora de meterme en mi cama
y ver a Gypsy Rose.
83
00:03:41,638 --> 00:03:44,432
Ojalá pudiéramos verla juntas,
pero yo ya empecé.
84
00:03:44,432 --> 00:03:46,935
- Voy a conocerla el miércoles.
-¿Qué?
85
00:03:46,935 --> 00:03:48,436
- Qué velocidad.
-¿Qué?
86
00:03:48,436 --> 00:03:49,687
¿Después de todo esto?
87
00:03:49,687 --> 00:03:52,899
Eso dijo Kendall.
¿No quería conocerte ella?
88
00:03:52,899 --> 00:03:56,110
- Hace unos años, hice una clasificación...
- Vamos.
89
00:03:56,110 --> 00:03:57,987
...de las cosas que me encantaban.
90
00:03:57,987 --> 00:04:00,073
Deberías escribirle y decir:
91
00:04:00,073 --> 00:04:01,991
"¿Puedo verte el miércoles?".
92
00:04:01,991 --> 00:04:05,161
Debe ver con su supervisor
de libertad condicional. Es todo un tema.
93
00:04:05,161 --> 00:04:07,497
Esperemos que él lo apruebe.
94
00:04:07,497 --> 00:04:11,834
Gypsy Rose Blanchard
acaba de salir de prisión
95
00:04:11,834 --> 00:04:14,462
luego de estar involucrada
en el asesinato de su madre.
96
00:04:14,462 --> 00:04:16,839
Me contactó a través de la redes.
97
00:04:16,839 --> 00:04:19,425
Expresó su interés en participar
en la reforma carcelaria,
98
00:04:19,425 --> 00:04:22,929
y creo que, por lo que aprendió
luego de estar presa,
99
00:04:22,929 --> 00:04:25,515
esta es una gran oportunidad
100
00:04:25,515 --> 00:04:28,977
para usar su plataforma
de una manera importante.
101
00:04:29,686 --> 00:04:31,813
Es todo muy fascinante.
102
00:04:31,813 --> 00:04:33,898
Déjenme darle las buenas noches a True.
103
00:04:33,898 --> 00:04:36,234
{\an8}- En prisión, debes...
- Hola. Te amo.
104
00:04:36,234 --> 00:04:37,652
{\an8}TRUE AL TELÉFONO
105
00:04:37,652 --> 00:04:40,113
{\an8}- ¿Dónde estás?
- En un restaurante.
106
00:04:40,113 --> 00:04:42,282
¿Por qué te ves tan cómica?
107
00:04:42,282 --> 00:04:44,367
¿Me veo cómica? Tengo un sombrero de piel.
108
00:04:45,076 --> 00:04:46,536
Otra vez lo mismo.
109
00:04:46,536 --> 00:04:49,247
Está tan enganchada
con lo que pasa en su casa
110
00:04:49,247 --> 00:04:51,082
que no puede pasarla bien.
111
00:04:51,082 --> 00:04:53,042
Ya no logramos hacer esto muy a menudo.
112
00:04:53,042 --> 00:04:55,586
Es muy raro
que compartamos una vacación en familia,
113
00:04:55,586 --> 00:04:59,966
y solo quiero que Khloé
disfrute de la cena y del momento.
114
00:04:59,966 --> 00:05:01,301
Y que esté presente.
115
00:05:01,301 --> 00:05:03,261
Lo voy a ver ahora mismo.
116
00:05:05,805 --> 00:05:07,849
- Khloé, estamos...
- Bebé.
117
00:05:08,725 --> 00:05:11,561
Khloé, te quiero y no tomaré partido,
118
00:05:11,561 --> 00:05:13,730
pero Kim tiene razón.
119
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Bien.
120
00:05:15,148 --> 00:05:17,525
Suelta el teléfono. Estamos nosotros aquí.
121
00:05:17,525 --> 00:05:20,236
- Te amo.
- Te amo.
122
00:05:21,612 --> 00:05:22,739
¿Quién es muy preciosa?
123
00:05:22,739 --> 00:05:26,159
Adiós. Nos vemos. Me tengo que ir, adiós.
124
00:05:26,868 --> 00:05:29,620
Que no quieras llamar a tus hijos
para las buenas noches...
125
00:05:29,620 --> 00:05:31,873
- Yo quiero llamar a los míos.
- Estoy con mis hijas.
126
00:05:32,582 --> 00:05:34,459
Estamos cenando. Vamos.
127
00:05:34,459 --> 00:05:36,377
Pues yo tengo que estar más presente,
128
00:05:36,377 --> 00:05:40,089
pero Kim se pasa
toda la cena con su teléfono.
129
00:05:40,089 --> 00:05:42,759
Está chequeando Instagram.
130
00:05:42,759 --> 00:05:44,677
Está bien, estaré más presente.
131
00:05:44,677 --> 00:05:46,429
Te amo. Llama a tu papá.
132
00:05:46,429 --> 00:05:48,765
¿Sí? Me colgó.
133
00:05:48,765 --> 00:05:51,309
-¿Qué?
- Te necesitamos en esta charla.
134
00:05:51,309 --> 00:05:53,102
Vete a la... ¿Sí?
135
00:05:53,936 --> 00:05:57,148
Este es el motivo
por el que no quiero salir de mi casa.
136
00:05:57,148 --> 00:06:01,235
Me siento atacada a cada... segundo.
137
00:06:01,235 --> 00:06:05,782
Déjenme de... De inmediato.
138
00:06:07,325 --> 00:06:10,661
¿Qué opinan de lo que pasó
en el centro comercial de Miami?
139
00:06:10,661 --> 00:06:11,954
Dios mío, me enteré de eso.
140
00:06:11,954 --> 00:06:13,831
Eso de Miami fue totalmente real.
141
00:06:13,831 --> 00:06:15,666
- Creo que es real.
- Y yo.
142
00:06:15,875 --> 00:06:19,545
Conspiracionistas convencidos de que hay
"sombras alien" sueltas en Miami
143
00:06:19,545 --> 00:06:21,464
- Obviamente fue 100 % real.
- No puede ser...
144
00:06:21,464 --> 00:06:23,174
¿Dónde están los videos?
145
00:06:23,174 --> 00:06:25,510
-¿Hablas en serio?
- Si no, no van 200 patrulleros...
146
00:06:25,510 --> 00:06:27,720
Tienen tecnología que borra todo.
147
00:06:29,347 --> 00:06:31,140
- Rob.
- Hola.
148
00:06:31,140 --> 00:06:32,433
{\an8}ROB AL TELÉFONO
149
00:06:32,433 --> 00:06:36,104
{\an8}Kendall y yo estamos hablando
sobre lo del centro comercial en Miami.
150
00:06:36,104 --> 00:06:39,690
{\an8}Kris Jenner está aquí y dice:
"Hubo pirotecnia y pelearon".
151
00:06:39,690 --> 00:06:42,360
No obligo a nadie a creer
lo que realmente está pasando.
152
00:06:42,360 --> 00:06:45,196
Rob, que conste que yo creo en los aliens.
153
00:06:45,196 --> 00:06:48,866
Amo las teorías conspirativas.
154
00:06:48,866 --> 00:06:52,495
No tengo que creer en todas, pero las amo.
155
00:06:52,495 --> 00:06:54,580
Y mi hermano piensa como yo.
156
00:06:54,580 --> 00:06:58,543
Hay siete especies de aliens,
y hay buenos y malos.
157
00:06:58,543 --> 00:07:00,253
Hay más que eso, Rob.
158
00:07:01,295 --> 00:07:03,339
Claro que hay más, Corey.
159
00:07:03,339 --> 00:07:05,466
Sin duda creo que Corey es un alien.
160
00:07:05,466 --> 00:07:06,843
Ya se lo dije a él.
161
00:07:06,843 --> 00:07:10,096
Corey, sin duda, es un alien.
162
00:07:10,096 --> 00:07:11,431
Productora: ¿Hay pruebas?
163
00:07:12,014 --> 00:07:13,099
Pues no.
164
00:07:13,099 --> 00:07:14,517
Productora: Pero tú estás segura.
165
00:07:14,851 --> 00:07:18,438
No, pero sí.
166
00:07:18,438 --> 00:07:19,981
¿Por qué crees que es un alien?
167
00:07:19,981 --> 00:07:22,567
Corey sabe mucho y hace mucho.
168
00:07:23,109 --> 00:07:24,110
Productora: ¿Corey es un alien?
169
00:07:24,110 --> 00:07:25,194
No.
170
00:07:25,194 --> 00:07:28,781
- Hay ovnis grabados en cuevas.
- Pero también...
171
00:07:28,781 --> 00:07:30,199
Bien, solo preguntaba.
172
00:07:30,199 --> 00:07:32,577
Están entre nosotros desde los años 40.
173
00:07:32,577 --> 00:07:35,329
Hace siglos, Rob. Siglos.
174
00:07:35,913 --> 00:07:36,914
Productora: ¿Estás segura?
175
00:07:36,914 --> 00:07:38,207
No.
176
00:07:38,207 --> 00:07:39,834
Productora: ¿No estás segura?
177
00:07:40,543 --> 00:07:42,962
¿Recuerdan estos, chicas? ¿Los mochi?
178
00:07:43,463 --> 00:07:45,840
- Nunca me gustó mucho el mochi.
-¿De veras?
179
00:07:45,840 --> 00:07:49,677
Siento que es como comer un cadáver,
como que mastico piel.
180
00:07:53,890 --> 00:07:57,727
{\an8}- Muchas gracias a todos. Estuvo delicioso.
- Gracias.
181
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
Iré atrás.
182
00:07:59,520 --> 00:08:00,605
Vaya.
183
00:08:00,605 --> 00:08:01,898
Eso estuvo delicioso.
184
00:08:01,898 --> 00:08:04,609
Delicioso, y ahora te quedan
diez minutos conmigo.
185
00:08:04,609 --> 00:08:05,693
Haz que cuenten.
186
00:08:14,368 --> 00:08:15,828
Sigo de licencia por maternidad.
187
00:08:15,828 --> 00:08:18,623
- Solo vine por...
- Te ves muy bien.
188
00:08:18,623 --> 00:08:20,082
...una hora o algo.
189
00:08:20,082 --> 00:08:24,629
Hoy lanzamos Lemme en Target.
190
00:08:25,129 --> 00:08:27,465
- Hola. ¿Cómo estás?
- Él será tu fotógrafo hoy.
191
00:08:27,465 --> 00:08:29,550
Encantada. Perdón por llegar tarde.
192
00:08:29,550 --> 00:08:33,221
Estoy con mis horarios de amamantamiento.
193
00:08:33,221 --> 00:08:37,558
- Esta es la sección Lemme.
- Qué emoción.
194
00:08:38,559 --> 00:08:40,186
- Muy precioso.
- Muy precioso.
195
00:08:40,186 --> 00:08:42,563
Es mi primer día de trabajo.
196
00:08:42,563 --> 00:08:45,066
¿Te gustó peinarte y maquillarte
o no lo extrañabas?
197
00:08:45,066 --> 00:08:46,817
Me arreglé para Navidad.
198
00:08:46,817 --> 00:08:48,611
- Esa fue la única vez.
- Bien.
199
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
Y me gustó.
200
00:08:49,820 --> 00:08:52,698
Y tuve al bebé la mitad del tiempo,
mientras me arreglaban,
201
00:08:52,698 --> 00:08:55,159
y luego, se ocupó Travis de él.
202
00:08:55,576 --> 00:08:59,330
Estoy saliendo lentamente
203
00:08:59,330 --> 00:09:01,916
de mi hermosa burbuja de bebé.
204
00:09:01,916 --> 00:09:06,671
Me encanta estar en casa
en este momento con mi bebé,
205
00:09:06,671 --> 00:09:10,258
ir a caminar, vivir en pijama.
206
00:09:10,258 --> 00:09:11,676
Ha sido genial.
207
00:09:11,676 --> 00:09:14,011
- No estoy lista para trabajar.
- Bien.
208
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
- Pero dije...
- Lo sé.
209
00:09:16,389 --> 00:09:19,725
Es Target, está a diez minutos de casa,
210
00:09:19,725 --> 00:09:21,936
y es solo una hora. Puedo hacerlo.
211
00:09:21,936 --> 00:09:23,354
- Esto está aprobado. Sí.
- Sí.
212
00:09:23,354 --> 00:09:26,524
Siento un hormigueo
en mis pechos y me pican.
213
00:09:27,733 --> 00:09:29,819
Estoy amamantando. No sé.
214
00:09:29,819 --> 00:09:32,321
¿Quieres mostrarle a Kourtney
lo que haremos hoy?
215
00:09:32,321 --> 00:09:34,615
Sí, pues lo primero es tu entrevista.
216
00:09:34,615 --> 00:09:35,825
{\an8}Bien. Genial.
217
00:09:35,825 --> 00:09:40,413
{\an8}¿Me siento en el carrito
para la entrevista?
218
00:09:40,413 --> 00:09:42,039
De hecho, sí.
219
00:09:43,499 --> 00:09:45,293
- Hola.
-¿Ves los frascos de Lemme?
220
00:09:45,293 --> 00:09:48,129
- La moveré un poco.
- Hola a todos los clientes.
221
00:09:48,129 --> 00:09:49,797
¡Hola!
222
00:09:49,797 --> 00:09:51,674
- Probando.
- Eso es genial. Sí.
223
00:09:51,674 --> 00:09:56,137
¿Cuál es la cosa más extraña
que se te antojó después del embarazo?
224
00:09:56,137 --> 00:09:58,681
Algo travieso que se me antojó...
225
00:09:58,681 --> 00:10:00,349
- Travieso.
- ...fueron las Ritz Bits.
226
00:10:00,349 --> 00:10:02,768
Tenía que comer un paquete por día.
227
00:10:03,269 --> 00:10:05,438
Ritz Bits, si están por ahí,
merecemos un paquete.
228
00:10:06,314 --> 00:10:09,108
Si solo tienes diez minutos en la tienda,
229
00:10:09,108 --> 00:10:12,320
¿cuáles son los tres productos
que comprarías aparte de Lemme?
230
00:10:12,320 --> 00:10:13,738
Ritz Bits...
231
00:10:15,281 --> 00:10:17,533
Agua micelar. ¿Así se dice?
232
00:10:17,533 --> 00:10:18,784
Eso es bueno.
233
00:10:18,784 --> 00:10:22,997
Y algo para el bebé.
Ahora preciso un cojín posicionador.
234
00:10:22,997 --> 00:10:26,751
Nombra un dato curioso sobre ti
que yo no conozca.
235
00:10:26,751 --> 00:10:29,754
Me picó un escorpión. ¿Lo sabías?
236
00:10:29,754 --> 00:10:31,881
- No. ¿Cuándo?
- En la secundaria.
237
00:10:31,881 --> 00:10:35,760
Estaba lavando mi bikini
que estaba colgada en la ducha,
238
00:10:35,760 --> 00:10:38,888
y el escorpión estaba allí
y me picó el dedo.
239
00:10:38,888 --> 00:10:40,640
Me dejó traumada.
240
00:10:40,640 --> 00:10:42,224
Tuve que ir al hospital.
241
00:10:42,975 --> 00:10:47,063
Si eres alérgico a los escorpiones,
te inyectan sangre de cabra.
242
00:10:47,563 --> 00:10:49,398
Vaya. Terminamos.
243
00:10:49,398 --> 00:10:51,859
Puede que pase
por el sector de cojines antes de irme.
244
00:10:51,859 --> 00:10:54,945
¿Podemos tomarte una foto
empujando el carrito?
245
00:10:54,945 --> 00:10:57,281
- Empujándolo.
- Sí, claro. Será un honor.
246
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
- Acelera.
- Un poco de energía, Simon.
247
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
Dios mío.
248
00:11:05,539 --> 00:11:06,540
Perdón.
249
00:11:08,000 --> 00:11:09,502
Feliz compra.
250
00:11:09,502 --> 00:11:12,797
- Dios. Casi chocamos contra alguien.
- Sí, contra una señora.
251
00:11:14,215 --> 00:11:16,550
No choques... No choques al señor.
252
00:11:16,550 --> 00:11:18,094
Perdón, frenamos aquí.
253
00:11:18,094 --> 00:11:19,178
¿Damos la vuelta?
254
00:11:19,178 --> 00:11:20,721
Deberían hacer lo mismo.
255
00:11:24,016 --> 00:11:25,184
¡Vamos!
256
00:11:26,268 --> 00:11:28,229
Así es como vuelvo a trabajar.
257
00:11:29,313 --> 00:11:32,316
La única manera
de que vuelva a comprar en un Target
258
00:11:32,316 --> 00:11:34,735
es si Simon me empuja en un carrito.
259
00:11:34,735 --> 00:11:37,780
Los tacos se me trabaron
en los agujeritos.
260
00:11:38,614 --> 00:11:40,825
-¿Se te salieron?
- No sé cómo haré esto.
261
00:11:40,825 --> 00:11:43,661
- Simon, tendrás que cargarme.
- Te levantaré.
262
00:11:45,663 --> 00:11:46,664
Bien.
263
00:11:46,664 --> 00:11:49,208
Su atención, clientes de Target.
264
00:11:51,252 --> 00:11:54,964
Lemme está disponible
en tiendas en todo el país.
265
00:11:55,881 --> 00:11:57,508
No hay nadie.
266
00:11:59,802 --> 00:12:01,512
Me encanta la terapia.
267
00:12:03,305 --> 00:12:04,390
La terapia de las compras.
268
00:12:04,390 --> 00:12:06,308
Esperen, ¿el guiño era al final?
269
00:12:06,308 --> 00:12:07,685
- Después de "compras".
- Sí.
270
00:12:07,685 --> 00:12:08,769
Bien.
271
00:12:08,769 --> 00:12:10,396
Terapia de compras.
272
00:12:12,022 --> 00:12:14,316
Una señora me está grabando allí.
273
00:12:14,316 --> 00:12:15,943
La vi, señora que filma.
274
00:12:17,194 --> 00:12:18,404
No sé, chicos.
275
00:12:20,448 --> 00:12:21,657
Bien, eso es.
276
00:12:22,950 --> 00:12:25,703
- Esto es genial.
- Llegué tarde a la fiesta.
277
00:12:25,703 --> 00:12:27,580
¿Puedo recostarme aquí?
278
00:12:27,997 --> 00:12:29,707
- Claro. Súbete.
- Bien.
279
00:12:29,707 --> 00:12:33,043
¿Seré la primera persona
que alguna vez se recostó aquí?
280
00:12:33,043 --> 00:12:34,336
Yo lo hice la semana pasada...
281
00:12:34,336 --> 00:12:35,713
-¿Sí?
- No.
282
00:12:37,423 --> 00:12:39,258
Tomaré un Glow. ¿Hay un Glow?
283
00:12:39,258 --> 00:12:42,678
¿Podrías ponerte
de manera que tus tacones...?
284
00:12:42,678 --> 00:12:45,014
Eso me encanta. Genial. Muy bien.
285
00:12:45,014 --> 00:12:46,098
Mírame.
286
00:12:46,098 --> 00:12:47,516
Estás feliz.
287
00:12:48,392 --> 00:12:50,060
Baja la botella.
288
00:12:50,060 --> 00:12:52,104
- Dios mío.
-¡Dios mío!
289
00:12:52,104 --> 00:12:53,939
-¿Fuiste tú?
- Yo no fui.
290
00:12:53,939 --> 00:12:55,441
¡Vamos, Lemme!
291
00:12:57,151 --> 00:12:58,194
Sí.
292
00:12:59,528 --> 00:13:01,739
- Deberíamos darle un Lemme gratis.
- Sí.
293
00:13:02,281 --> 00:13:03,282
¿Quieres que le dé?
294
00:13:03,282 --> 00:13:04,366
Sí.
295
00:13:04,366 --> 00:13:06,285
Voy a llevarle un Chill.
296
00:13:06,285 --> 00:13:07,578
Gracias, equipo.
297
00:13:07,578 --> 00:13:10,873
Nos divertimos mucho.
Estoy ansiosa por saber qué sigue ahora.
298
00:13:11,582 --> 00:13:12,958
- Perfección.
- Muy bien.
299
00:13:14,502 --> 00:13:15,711
¡Gracias por el Lemme!
300
00:13:15,711 --> 00:13:16,879
Por nada.
301
00:13:16,879 --> 00:13:17,963
¡Felicitaciones!
302
00:13:17,963 --> 00:13:19,632
Gracias. Adiós, chicos.
303
00:13:41,570 --> 00:13:42,571
Buenos días, Kim.
304
00:13:42,571 --> 00:13:43,656
Hola. Buen día.
305
00:13:43,656 --> 00:13:46,116
¿Puedo servirte algo?
Tenemos huevos, panqueques.
306
00:13:46,492 --> 00:13:47,868
Un panqueque, por favor.
307
00:13:47,868 --> 00:13:49,703
¿Simple o de banana o arándanos?
308
00:13:49,703 --> 00:13:50,788
Banana.
309
00:13:50,788 --> 00:13:52,498
¿Con almíbar?
310
00:13:52,498 --> 00:13:53,749
Claro que sí.
311
00:13:56,335 --> 00:13:57,378
{\an8}Hola, mami.
312
00:13:57,378 --> 00:13:58,546
{\an8}TRUE AL TELÉFONO
313
00:13:58,546 --> 00:13:59,713
{\an8}Hola.
314
00:14:02,091 --> 00:14:03,175
No hay nadie.
315
00:14:03,717 --> 00:14:05,427
¿Quién irá a la escuela?
316
00:14:07,513 --> 00:14:08,848
Es enervante.
317
00:14:08,848 --> 00:14:11,433
Dios mío. ¿Derek te llevará?
318
00:14:12,226 --> 00:14:14,103
No, Taylor.
319
00:14:14,103 --> 00:14:16,814
Menos mal, iba a decir
que, al menos, conduce otro.
320
00:14:16,814 --> 00:14:18,607
Porque tú eres muy pequeña para conducir.
321
00:14:19,400 --> 00:14:20,901
Bien, te amo.
322
00:14:20,901 --> 00:14:22,570
Que te vaya genial en la escuela.
323
00:14:23,153 --> 00:14:24,613
- Adiós.
- Adiós.
324
00:14:26,407 --> 00:14:28,868
¿Estás bien? ¿Eso te alteró?
325
00:14:28,868 --> 00:14:30,035
¿Por qué me alteraría?
326
00:14:30,035 --> 00:14:32,705
Porque eres la que siempre dice
que priorizo a mis hijos.
327
00:14:32,705 --> 00:14:35,207
Que paso mucho tiempo con ellos
y que no salgo de casa.
328
00:14:35,749 --> 00:14:38,419
Los hijos quieren estar
solo un tiempo con sus padres.
329
00:14:38,419 --> 00:14:41,881
No digo que no estés presente con ellos.
330
00:14:41,881 --> 00:14:46,510
Yo nunca dije eso, pero me hace feliz
estar cada noche con ellos.
331
00:14:47,636 --> 00:14:49,847
Y así debe ser. No tiene nada de malo.
332
00:14:49,847 --> 00:14:51,682
Creo que estás entendiendo mal,
333
00:14:51,682 --> 00:14:54,351
yo solo dije que no estás presente
cuando sales.
334
00:14:54,351 --> 00:14:56,061
Lo que dice Kim es cierto.
335
00:14:56,061 --> 00:14:58,230
Sí, llamo por FaceTime a mis hijos.
336
00:14:58,230 --> 00:15:00,357
Me río porque...
337
00:15:00,357 --> 00:15:04,236
¿Esa es tu queja conmigo? Está bien.
338
00:15:04,236 --> 00:15:07,239
Yo me pregunto en qué te afecta a ti.
339
00:15:07,781 --> 00:15:09,825
Tú haces lo tuyo. Yo, lo mío.
340
00:15:11,243 --> 00:15:12,912
- Hola.
- Hola.
341
00:15:12,912 --> 00:15:14,955
Dios mío, traje esa misma ropa.
342
00:15:15,372 --> 00:15:17,917
Siento que toda la familia se burla de mí
343
00:15:17,917 --> 00:15:19,752
por ser tan estricta con los horarios.
344
00:15:19,752 --> 00:15:22,838
Y por decir: "Tienen que comer aquí.
Se tienen que bañar...".
345
00:15:22,838 --> 00:15:26,675
Soy así, y mis niños saben
cuándo van a comer
346
00:15:26,675 --> 00:15:28,636
porque es todos los días a la misma hora.
347
00:15:29,762 --> 00:15:32,681
Es que con 12 niños de vacaciones,
348
00:15:32,681 --> 00:15:36,560
es muy difícil
respetar los horarios a rajatabla.
349
00:15:36,560 --> 00:15:38,896
Si la cena está planeada a las 6:00,
y son las 6:02
350
00:15:38,896 --> 00:15:41,106
y estamos subiendo al auto para ir...
351
00:15:41,106 --> 00:15:44,109
Kim, nunca me preocupé así
por los horarios.
352
00:15:44,109 --> 00:15:46,695
Quizá no te des cuenta, pero eso fue...
353
00:15:46,695 --> 00:15:50,199
¿En Bahamas,
cuando mi hija tenía menos de un año? Sí.
354
00:15:50,199 --> 00:15:52,910
Estábamos llegando
solo diez minutos tarde,
355
00:15:52,910 --> 00:15:55,496
y dijiste: "Me voy sola".
356
00:15:55,496 --> 00:15:57,748
Dije: "Los veo allí".
357
00:15:57,748 --> 00:16:00,334
Y también se burlan por querer irme sola.
358
00:16:00,334 --> 00:16:02,586
No, fue un poco más frenético.
359
00:16:02,586 --> 00:16:05,047
El viaje a Bahamas al que Kim se refiere
360
00:16:05,047 --> 00:16:07,841
fue hace cinco años.
361
00:16:07,841 --> 00:16:11,220
¿Hay algo más
que necesites decirme sobre el tema?
362
00:16:11,220 --> 00:16:14,056
Y te dijimos: "Khloé, no pasa nada".
363
00:16:14,056 --> 00:16:15,766
Pero yo conozco a mis hijos.
364
00:16:15,766 --> 00:16:17,935
Yo no les digo a ustedes
cómo hacer las cosas.
365
00:16:17,935 --> 00:16:20,479
Si ustedes no quieren horarios,
no tengan... horarios.
366
00:16:20,479 --> 00:16:22,231
Si los quieren, tengan... horarios.
367
00:16:22,231 --> 00:16:24,733
- Yo tengo horarios.
- Yo hago lo que creo que es mejor...
368
00:16:24,733 --> 00:16:26,777
Entonces, ¿por qué todos
se burlan de los míos?
369
00:16:27,403 --> 00:16:29,446
-¿Seguimos hablando de lo mismo?
- Sí.
370
00:16:35,703 --> 00:16:40,666
Creo que, a veces,
uno puede relajarse, ¿sabes?
371
00:16:40,666 --> 00:16:44,003
"Estamos en Bahamas", es más esa energía.
372
00:16:44,003 --> 00:16:46,171
No te preocupes. Está todo bien.
373
00:16:46,755 --> 00:16:48,632
Y eso fue hace años también.
374
00:16:49,425 --> 00:16:52,928
Pero tú trajiste a colación
ese recuerdo específico.
375
00:16:52,928 --> 00:16:55,264
No es que no quiero
que hable con sus hijos.
376
00:16:55,264 --> 00:16:58,851
Solo me quejo de los momentos
que nos roba a nosotros.
377
00:16:58,851 --> 00:17:01,270
Y siento que, cada vez que estamos juntas,
378
00:17:01,270 --> 00:17:04,398
ella tiene que robarnos ese tiempo
para hablar con sus hijos,
379
00:17:04,398 --> 00:17:06,275
eso es lo que es enervante.
380
00:17:06,275 --> 00:17:10,279
Gracias a Dios no puede sentarse
y hablar por FaceTime mientras esquiamos.
381
00:17:10,279 --> 00:17:13,157
¿A qué hora tenemos
que estar vestidas y listas?
382
00:17:13,157 --> 00:17:15,826
Los instructores estarán a las 10:00,
o sea en 30 minutos.
383
00:17:15,826 --> 00:17:18,120
Así que, yo estoy lista cuando digan.
384
00:17:18,120 --> 00:17:19,830
Muchas gracias por el desayuno.
385
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
- Hola.
- Te ves bien.
386
00:17:30,549 --> 00:17:32,134
¿Son pantalones de esquí?
387
00:17:32,134 --> 00:17:35,679
Sí, es un equipo de esquí
de Victoria Beckham de los años 90.
388
00:17:35,679 --> 00:17:36,889
¿Eso es de los 90?
389
00:17:36,889 --> 00:17:39,433
Sí, espero que sea impermeable.
390
00:17:39,433 --> 00:17:43,145
-¿La chaqueta es Victoria Beckham?
- No, es todo de Chanel.
391
00:17:43,145 --> 00:17:45,814
- Dijiste: "Victoria Beckham".
- Es lo que Victoria Beckham usó
392
00:17:45,814 --> 00:17:47,566
en los años 90 para esquiar.
393
00:17:47,566 --> 00:17:49,985
Ella es mi inspiración para este viaje.
394
00:17:50,235 --> 00:17:51,570
Tengo la rodilla...
395
00:17:51,570 --> 00:17:54,031
No quiero terminar
en el quirófano por este viaje.
396
00:17:54,031 --> 00:17:56,283
- Kendall irá contigo.
- Tienes la rodilla...
397
00:17:57,284 --> 00:18:00,496
Dijiste: "Tengo la rodilla...".
Eso dijiste.
398
00:18:00,496 --> 00:18:04,291
Hoy no voy a esquiar
porque no quiero romperme nada.
399
00:18:04,291 --> 00:18:07,127
Soy una de las inteligentes.
400
00:18:07,127 --> 00:18:08,545
Vayan con cuidado.
401
00:18:08,545 --> 00:18:10,506
Espero conservar siempre la salud.
402
00:18:10,506 --> 00:18:15,219
Pero si me hiciera daño hoy,
tardaría mucho en recuperarme.
403
00:18:15,219 --> 00:18:17,262
Y no tengo tiempo.
404
00:18:17,262 --> 00:18:18,347
- Adiós.
- Nos vemos.
405
00:18:18,347 --> 00:18:19,473
- Adiós.
- Adiós.
406
00:18:19,473 --> 00:18:20,557
¡Rómpanse una pierna!
407
00:18:25,646 --> 00:18:26,855
Soy muy insoportable.
408
00:18:26,855 --> 00:18:28,690
Creo que tengo que hacer pis una vez más.
409
00:18:28,690 --> 00:18:29,942
- Está bien.
- Bien.
410
00:18:29,942 --> 00:18:32,569
Pensé que todos me chillarían, qué bueno.
411
00:18:39,284 --> 00:18:41,411
- Hola. ¿Qué tal?
- Sus instructores hoy.
412
00:18:41,411 --> 00:18:43,372
- Hola, soy Kim.
- Kim. Soy Hershey.
413
00:18:43,372 --> 00:18:44,498
Encantada de conocerte.
414
00:18:45,040 --> 00:18:46,708
{\an8}Aquí están sus esquíes.
415
00:18:46,708 --> 00:18:47,793
Preciosos.
416
00:18:48,085 --> 00:18:50,170
- Sí.
- No como los de la infancia.
417
00:18:50,170 --> 00:18:51,255
Bien.
418
00:18:51,255 --> 00:18:52,798
Esperemos a Khloé.
419
00:18:52,798 --> 00:18:54,216
Estoy aquí.
420
00:18:54,216 --> 00:18:55,884
- Que se diviertan.
- Gracias.
421
00:18:55,884 --> 00:18:56,969
Bajando.
422
00:18:57,678 --> 00:18:59,263
Estoy feliz de estar aquí...
423
00:18:59,263 --> 00:19:02,474
Qué día hermoso. Estaba preocupada.
424
00:19:02,474 --> 00:19:03,642
Tuvimos suerte, chicos.
425
00:19:03,642 --> 00:19:04,935
- Sí.
- Sí.
426
00:19:04,935 --> 00:19:07,104
- Estoy emocionada.
- Y yo.
427
00:19:09,106 --> 00:19:10,774
Kim: A mis niños les encantaría esto.
428
00:19:15,612 --> 00:19:17,489
Es... precioso esto.
429
00:19:17,489 --> 00:19:19,616
{\an8}Bien, KoKo, ¿estás lista?
430
00:19:19,616 --> 00:19:20,784
{\an8}- Sí.
- Estoy lista.
431
00:19:20,784 --> 00:19:22,327
{\an8}-¿Todos listos?
- Vamos.
432
00:19:22,703 --> 00:19:25,831
{\an8}-¿Haremos una fácil?
- Sí.
433
00:19:25,831 --> 00:19:27,583
{\an8}Es como andar en bicicleta.
434
00:19:27,583 --> 00:19:29,751
Bien, intentémoslo.
435
00:19:44,850 --> 00:19:46,393
La estamos pasando genial.
436
00:19:46,393 --> 00:19:49,313
Acaba de nevar,
así que la nieve está perfecta.
437
00:19:49,313 --> 00:19:52,065
Nos tocó el primer día de sol,
el día está hermoso,
438
00:19:52,065 --> 00:19:56,111
y no hace demasiado frío,
mejor imposible para hacer snowboard.
439
00:19:57,237 --> 00:19:58,989
-¡Qué divertido!
- Muy divertido.
440
00:20:02,534 --> 00:20:04,369
La estoy pasando genial.
441
00:20:05,078 --> 00:20:08,874
Me siento un poco oxidada,
pero me encanta estar aquí.
442
00:20:08,874 --> 00:20:13,003
Me encanta estar con mis hermanas
y con Corey, la estamos pasando genial.
443
00:20:13,003 --> 00:20:15,005
Pasaré entre tus piernas despacio.
444
00:20:15,005 --> 00:20:16,506
Bien. Mantenlas abiertas.
445
00:20:18,634 --> 00:20:21,511
Nada mejor que esquiar con tus hermanas.
446
00:20:21,511 --> 00:20:23,138
La estamos pasando genial.
447
00:20:24,473 --> 00:20:27,851
Lo único que me gustaría
es que Kourtney y Kylie estuvieran aquí.
448
00:20:27,851 --> 00:20:29,978
Incluso querría que mamá
estuviera esquiando.
449
00:20:30,979 --> 00:20:33,607
Ojalá mamá estuviera con nosotras
porque sé que ama esquiar,
450
00:20:33,607 --> 00:20:36,485
pero estoy segura
de que se mantiene ocupada en la casa.
451
00:20:45,827 --> 00:20:46,828
Eso está bueno.
452
00:20:54,044 --> 00:20:56,463
Esta cabaña es deliciosa.
453
00:20:57,464 --> 00:20:58,882
Tengo muchas ganas de disfrutarla.
454
00:20:58,882 --> 00:21:00,175
Este día es para mí.
455
00:21:01,051 --> 00:21:02,511
Hola, preciosura.
456
00:21:04,221 --> 00:21:05,222
Un poco aterrador.
457
00:21:07,975 --> 00:21:10,769
Me encanta estar sola
en una casa silenciosa.
458
00:21:10,769 --> 00:21:13,021
Miren estas joyas.
459
00:21:13,021 --> 00:21:14,731
Porque no es algo que suela pasar.
460
00:21:14,731 --> 00:21:18,151
{\an8}Te daré 200, así de generosa estoy.
461
00:21:18,151 --> 00:21:19,569
Bien.
462
00:21:19,569 --> 00:21:23,615
Puede que lea un libro,
que me relaje o que prepare un martini.
463
00:21:25,784 --> 00:21:29,579
No sé qué estarán haciendo las chicas,
pero esto es muy especial.
464
00:21:30,205 --> 00:21:31,915
¿Cómo se hace un ángel de nieve?
465
00:21:33,667 --> 00:21:34,835
Necesito un martini.
466
00:21:41,008 --> 00:21:42,342
Haré un giro de 360.
467
00:21:43,260 --> 00:21:44,678
Es perfecto.
468
00:21:44,678 --> 00:21:46,972
- Qué bueno.
- La nieve está perfecta.
469
00:21:46,972 --> 00:21:48,557
Quiero ir más rápido.
470
00:21:49,016 --> 00:21:51,685
"Posibilidad de heridas graves o muerte".
471
00:21:51,685 --> 00:21:53,395
Perfecto. Todos podemos ir por allí.
472
00:21:54,813 --> 00:21:55,981
¿Ves el cartel?
473
00:21:56,398 --> 00:21:58,317
- Sí.
- Dice que puedes morir.
474
00:21:58,317 --> 00:22:01,111
No, es... Está todo bien.
475
00:22:01,111 --> 00:22:02,195
Bien.
476
00:22:02,195 --> 00:22:07,159
Quiero hacer cosas y recordarme a mí misma
que soy una esquiadora decente.
477
00:22:07,159 --> 00:22:08,243
Kim, ven aquí.
478
00:22:08,952 --> 00:22:10,495
Mira, quiere mostrarte.
479
00:22:10,495 --> 00:22:11,621
Estoy mirando.
480
00:22:11,621 --> 00:22:14,082
Pero no sabía
que eso significaba dar un salto.
481
00:22:15,000 --> 00:22:16,710
O como se haga. No sé.
482
00:22:16,710 --> 00:22:18,503
¿O es así? Cowabunga. No sé.
483
00:22:18,503 --> 00:22:19,921
Vamos a saltar un poco.
484
00:22:19,921 --> 00:22:21,590
Mira qué fácil es. Debes ir derecho.
485
00:22:21,590 --> 00:22:23,383
Bien, iré derecho hacia ti.
486
00:22:23,383 --> 00:22:25,010
- Derecho.
- Aquí voy.
487
00:22:29,806 --> 00:22:31,099
Sí.
488
00:22:31,099 --> 00:22:32,642
Espera. ¿Kim lo hizo?
489
00:22:32,642 --> 00:22:34,061
Y vaya si lo hizo.
490
00:22:34,061 --> 00:22:36,772
No haré vueltas
en el aire y saltos y... así.
491
00:22:37,773 --> 00:22:39,649
Apenas puedo dar volteretas
en la vida normal.
492
00:22:39,649 --> 00:22:41,735
Tú puedes, Khloé.
493
00:22:41,735 --> 00:22:43,487
¿Están drogadas?
494
00:22:43,487 --> 00:22:46,198
Es muy fácil. Tú puedes, Khloé.
495
00:22:49,785 --> 00:22:51,411
Ve directo a la caja.
496
00:22:51,411 --> 00:22:55,165
-¿Es difícil?
- Es muy fácil. Tú puedes, Khloé.
497
00:22:57,626 --> 00:22:59,419
-¡Lo lograste!
- Nena.
498
00:22:59,419 --> 00:23:02,547
Me encanta ver a Khloé
disfrutando el momento.
499
00:23:02,547 --> 00:23:03,757
Era todo lo que quería.
500
00:23:04,466 --> 00:23:06,676
- Eso fue muy divertido.
- Sí, muy divertido.
501
00:23:06,676 --> 00:23:10,514
Me estoy sorprendiendo
a mí misma. Vamos...
502
00:23:10,514 --> 00:23:12,391
Estar aquí esquiando con todos
503
00:23:12,391 --> 00:23:15,394
me trajo gratos recuerdos de la infancia.
504
00:23:15,394 --> 00:23:16,686
Y ahora creamos nuevos.
505
00:23:16,686 --> 00:23:19,564
- Vamos, Khlo.
- Tú puedes, Joge.
506
00:23:19,564 --> 00:23:23,693
Y la cereza del postre
es que nadie me está criticando.
507
00:23:26,696 --> 00:23:28,532
Por esto amo las vacaciones en familia.
508
00:23:28,532 --> 00:23:30,534
Reforzar el vínculo es muy divertido,
509
00:23:30,534 --> 00:23:33,954
y todas bajamos de la montaña
sanas y salvas.
510
00:23:33,954 --> 00:23:36,623
No puedes pedir más. La pasamos genial.
511
00:23:38,542 --> 00:23:40,085
Mierda, tengo que hacer pis.
512
00:23:55,308 --> 00:23:56,309
Gracias.
513
00:23:57,936 --> 00:23:59,938
¿Qué pasó con nuestro pequeño fuego?
514
00:24:00,605 --> 00:24:01,857
¿Qué fue del ambiente?
515
00:24:02,441 --> 00:24:03,733
¿Chicas?
516
00:24:03,733 --> 00:24:06,403
Bien, tengo un desafío.
517
00:24:07,154 --> 00:24:10,323
Esta casa está ubicada
en medio de la nieve,
518
00:24:10,323 --> 00:24:12,325
que estuvo cayendo días y días.
519
00:24:12,325 --> 00:24:15,454
Antes de irnos,
deberíamos hacer un muñeco de nieve.
520
00:24:15,454 --> 00:24:17,747
- Yo haré uno.
- Y yo.
521
00:24:17,747 --> 00:24:20,167
Creo que desde niña que no hago uno.
522
00:24:20,167 --> 00:24:21,793
Podríamos hacer una competición.
523
00:24:21,793 --> 00:24:23,628
Yo me apunto, pero voy a ganar.
524
00:24:24,754 --> 00:24:27,382
Si vamos a estar en la nieve,
me pondré mi ropa de esquí.
525
00:24:27,382 --> 00:24:29,217
- Yo también.
- Pues de prisa. Andando.
526
00:24:29,217 --> 00:24:30,802
-¿Van a esquiar?
- Vaya.
527
00:24:30,802 --> 00:24:32,179
No, haremos un muñeco de nieve.
528
00:24:32,179 --> 00:24:33,972
- Iré a cambiarme.
- Bien.
529
00:24:33,972 --> 00:24:36,099
¿Cada uno hará el suyo?
530
00:24:36,099 --> 00:24:37,934
- Seré la jurado.
- Yo debo ser jurado.
531
00:24:37,934 --> 00:24:41,021
Siempre eres jurado,
qué existencia más aburrida.
532
00:24:41,021 --> 00:24:43,815
Deja que Corey sea el jurado.
Tú ven a ensuciarte las manos.
533
00:24:43,815 --> 00:24:45,275
Haz algo con tus hijas.
534
00:24:45,275 --> 00:24:48,028
No esquiaste con nosotras.
No hiciste nada con nosotras.
535
00:24:48,028 --> 00:24:50,322
¿Puedes hacer un... muñeco de nieve?
Son recuerdos.
536
00:24:50,322 --> 00:24:52,032
- Bien.
- Gracias.
537
00:24:52,032 --> 00:24:56,661
Y, Corey, si detecto favoritismo,
te... yo misma.
538
00:24:56,661 --> 00:25:00,916
Bien, iré afuera
a echar un vistazo a la situación.
539
00:25:00,916 --> 00:25:02,083
Gracias, caballeros.
540
00:25:02,083 --> 00:25:03,752
Abrazaré a mi ser humano favorito.
541
00:25:04,419 --> 00:25:05,795
¿Tu ser humano favorito?
542
00:25:05,795 --> 00:25:07,923
-¿Acaso yo soy un alien?
- Pues, no eres...
543
00:25:07,923 --> 00:25:10,550
- Vaya.
- Eres la persona más... celosa que conocí.
544
00:25:10,550 --> 00:25:12,010
- Así es.
- Y ella me lo dice a mí.
545
00:25:18,558 --> 00:25:20,894
Dios mío, es Strawberry Shortcake.
546
00:25:20,894 --> 00:25:23,605
Vaya, ¡esto es genial!
547
00:25:23,605 --> 00:25:25,732
Parece una botella de dulce de fresa.
548
00:25:25,732 --> 00:25:28,109
- Vaya.
- Más rojo, imposible.
549
00:25:28,109 --> 00:25:31,863
Creo que voy primera en esta competencia.
550
00:25:31,863 --> 00:25:33,031
- Y...
- Oye, Sra. Primera.
551
00:25:33,031 --> 00:25:34,157
¿Me pasas mi teléfono?
552
00:25:34,157 --> 00:25:35,784
- Claro.
- Gracias, Primera.
553
00:25:35,784 --> 00:25:37,577
Claro, Khloé. Nosotras podemos.
554
00:25:37,577 --> 00:25:39,287
No eres de mi equipo, señorita.
555
00:25:39,287 --> 00:25:42,165
Ah, no, ¡sí! Vamos a ganar esta... cosa.
556
00:25:42,165 --> 00:25:43,875
¡Sí, a ganar esta... cosa!
557
00:25:44,459 --> 00:25:45,627
Eso es lo que haremos.
558
00:25:47,921 --> 00:25:49,422
No vale copiarse.
559
00:25:50,423 --> 00:25:52,175
-¿De dónde sacaste eso?
- Te amo.
560
00:25:52,175 --> 00:25:53,301
Bien. Gracias.
561
00:25:53,301 --> 00:25:56,721
Khloé es mi compañera. Esto es épico.
562
00:25:56,721 --> 00:26:00,600
Es la directora de manualidades
de todo nuestro barrio.
563
00:26:00,600 --> 00:26:01,851
No necesitamos estrategias.
564
00:26:01,851 --> 00:26:04,187
En sus marcas, listas...
565
00:26:04,187 --> 00:26:05,605
-¡Ya!
- Quédense ahí.
566
00:26:05,605 --> 00:26:07,065
¿A dónde van?
567
00:26:07,065 --> 00:26:08,525
Kendall, planeemos algo.
568
00:26:08,525 --> 00:26:11,695
No sé cómo... hacer un muñeco de nieve.
569
00:26:11,695 --> 00:26:13,780
Me alegra tener a Kendall de compañera.
570
00:26:13,780 --> 00:26:15,782
Pensamos bien juntas.
571
00:26:15,782 --> 00:26:18,994
Analizamos las cosas
crítica y lógicamente.
572
00:26:18,994 --> 00:26:21,288
- La clave es apisonar bien.
- Sí.
573
00:26:21,288 --> 00:26:24,124
Khloé y mamá son completamente diferentes.
574
00:26:24,124 --> 00:26:26,084
-¿Por dónde empezamos?
- No sé.
575
00:26:26,084 --> 00:26:28,336
Tú eres la gerenta. Regentea.
576
00:26:28,336 --> 00:26:32,966
Cuando nos ponen a competir,
todas lo damos todo.
577
00:26:32,966 --> 00:26:35,927
Creo que recordarán el desafío
del guacamole en el Cabo.
578
00:26:35,927 --> 00:26:37,012
Khloé, prueba esto.
579
00:26:37,012 --> 00:26:39,139
-¿Que está pasando aquí?
- Aléjalo de ellas.
580
00:26:39,139 --> 00:26:40,682
No te vas a llevar los nachos.
581
00:26:40,682 --> 00:26:41,766
¡Khloé!
582
00:26:41,766 --> 00:26:43,476
-¡Mamá!
-¡Mamá y Corey!
583
00:26:43,476 --> 00:26:45,520
-¿Qué demonios...?
- Bajalo.
584
00:26:45,520 --> 00:26:47,939
Puede ponerse sucio, sin duda.
585
00:26:47,939 --> 00:26:49,774
- Espera, debo quitarme el abrigo.
-¿Qué?
586
00:26:49,774 --> 00:26:52,027
- Esto es mucho trabajo.
-¿Te lo quitarás?
587
00:26:53,445 --> 00:26:55,280
No sé cómo hacer esto.
588
00:26:55,280 --> 00:26:57,616
- Vamos a ganar.
- Gracias.
589
00:26:58,199 --> 00:26:59,492
¡Podemos hacer uno mini!
590
00:26:59,492 --> 00:27:00,994
No tiene por qué ser grande.
591
00:27:00,994 --> 00:27:02,662
Nadie dijo qué tan grande debía ser.
592
00:27:03,288 --> 00:27:05,165
Podemos hacer uno diminuto en un segundo.
593
00:27:05,165 --> 00:27:06,875
Se está desarmando. Es demasiado...
594
00:27:06,875 --> 00:27:08,543
Pues hay que apisonar.
595
00:27:09,127 --> 00:27:13,340
- Mamá, muévete. ¡Muévete!
- Eso intento.
596
00:27:13,340 --> 00:27:14,674
- Dios mío.
- Mamá, tu cara...
597
00:27:14,674 --> 00:27:15,759
No me des con eso.
598
00:27:15,759 --> 00:27:17,969
Productora: ¿Eres igual
de competitiva que tus hijas?
599
00:27:17,969 --> 00:27:22,891
Solía serlo, pero ya me agota
intentar seguirles el ritmo.
600
00:27:22,891 --> 00:27:24,934
- Hay que apisonar.
- Eso intento.
601
00:27:24,934 --> 00:27:26,353
Productora: ¿No te importa perder?
602
00:27:26,353 --> 00:27:28,313
No. Jamás.
603
00:27:28,313 --> 00:27:31,483
¿Esto es nieve de veras?
Nunca vi nada más frágil.
604
00:27:31,483 --> 00:27:33,777
Sí, parece nieve polvo.
605
00:27:33,777 --> 00:27:35,695
- Mamá, ¿qué haces?
- Nada.
606
00:27:35,695 --> 00:27:37,864
Mamá, no tengo abrigo.
607
00:27:37,864 --> 00:27:39,449
No es mi culpa.
608
00:27:39,908 --> 00:27:41,993
-¿A dónde vas?
- Eso fue de maldita.
609
00:27:42,494 --> 00:27:44,329
- No llega más lejos quien más corre.
- Sí.
610
00:27:45,163 --> 00:27:46,915
No. Esto es una locura.
611
00:27:46,915 --> 00:27:50,126
- Creo que tenemos que hacer una pelota.
- Eso intento.
612
00:27:50,126 --> 00:27:52,796
La nieve está un poco, no sé...
613
00:27:52,796 --> 00:27:55,757
"Seca" no es la palabra,
pero un poco polvorosa.
614
00:27:55,757 --> 00:27:57,384
No lográbamos unirla.
615
00:27:57,384 --> 00:27:58,593
¿Y si le ponemos agua?
616
00:27:58,593 --> 00:28:00,804
Eso pensé. ¿Hará que se una más?
617
00:28:00,804 --> 00:28:02,889
Tú sigue, iré por el bol.
618
00:28:02,889 --> 00:28:06,476
Estábamos intentando endurecerla
para hacer una pelota
619
00:28:06,476 --> 00:28:07,769
porque somos inteligentes.
620
00:28:07,769 --> 00:28:09,437
Estamos sopesando todo.
621
00:28:09,437 --> 00:28:12,273
Estoy de veras confundida.
¿Qué clase de nieve es esta?
622
00:28:12,273 --> 00:28:14,317
¿Debería preocuparme
de que el mundo acabará?
623
00:28:14,317 --> 00:28:16,736
-¿Qué hace?
- Khloé, no te metas...
624
00:28:17,278 --> 00:28:20,115
Bien. Mamá, eso apesta, por cierto.
625
00:28:20,115 --> 00:28:21,533
Eres mayor que nosotras.
626
00:28:21,533 --> 00:28:23,159
¿No sabes hacer un muñeco de nieve?
627
00:28:23,159 --> 00:28:24,994
¿No deberían ser tres pelotas?
628
00:28:24,994 --> 00:28:26,955
Sí, y no lo estás haciendo.
629
00:28:26,955 --> 00:28:29,374
¿No es lo que se hacía
antes de las redes sociales?
630
00:28:29,374 --> 00:28:32,001
¿Acaso no estamos afuera
haciendo muñecos de nieve?
631
00:28:32,001 --> 00:28:33,211
Hagamos un muñeco bebé.
632
00:28:33,211 --> 00:28:35,755
Los arándanos
habrían venido bien para esto.
633
00:28:35,755 --> 00:28:37,006
Ve a buscarlos, entonces.
634
00:28:38,174 --> 00:28:40,343
Si le das a mi montículo, te mato.
635
00:28:40,343 --> 00:28:44,305
Khloé y mamá se cansan
y quieren sabotearnos.
636
00:28:44,305 --> 00:28:47,434
Dios mío. Me diste de lleno.
637
00:28:47,434 --> 00:28:49,394
Eso estuvo genial.
638
00:28:49,394 --> 00:28:50,937
Ese es su modus operandi.
639
00:28:50,937 --> 00:28:53,440
Cuando no saben qué hacer, se enojan.
640
00:28:54,899 --> 00:28:55,900
Vamos.
641
00:28:56,401 --> 00:28:57,986
Voy a limpiar mis gafas.
642
00:28:58,987 --> 00:29:00,822
Corey, achata más la parte de arriba.
643
00:29:01,281 --> 00:29:03,575
Creo que están... descalificadas,
644
00:29:03,575 --> 00:29:07,078
tienen al jurado ayudándolas
a hacer su muñeco de nieve.
645
00:29:07,078 --> 00:29:08,663
- No estoy ayudando.
- Sí.
646
00:29:08,663 --> 00:29:10,623
- Se resbalaba.
- Solo precisé una mano.
647
00:29:10,623 --> 00:29:13,918
La prueba está en tus manos.
Estás sosteniendo la pistola humeante.
648
00:29:13,918 --> 00:29:16,796
- No, ni siquiera es un pistola humeante.
- Esa... no se hace.
649
00:29:16,796 --> 00:29:18,882
- No es lo que piensas.
- Las estás ayudando.
650
00:29:18,882 --> 00:29:21,676
- No las estoy ayudando a ganar.
- Khloé, están haciendo trampa.
651
00:29:25,972 --> 00:29:27,098
¿Dónde está Corey?
652
00:29:27,098 --> 00:29:29,642
-¡Vete, Khloé!
- No te estoy tocando.
653
00:29:30,268 --> 00:29:32,061
- No toqué a nadie.
- Acércate, Kim.
654
00:29:32,061 --> 00:29:33,813
Cuanto más lejos, más enervante.
655
00:29:33,813 --> 00:29:35,356
Sí, me está acosando.
656
00:29:35,356 --> 00:29:37,150
No toqué a nadie.
657
00:29:37,150 --> 00:29:39,068
- Corey.
- Te caíste tú sola.
658
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
- Estoy aquí.
-¡Corey! Sin abusos.
659
00:29:41,154 --> 00:29:42,781
Déjanos terminar nuestro sueño.
660
00:29:42,781 --> 00:29:45,408
- Ni te estoy tocando.
- Khloé, mantente a tres metros.
661
00:29:45,408 --> 00:29:47,076
- No puedes cruzar la línea.
- Vamos.
662
00:29:47,076 --> 00:29:48,828
-¿Dónde está la línea?
-¡Tres metros!
663
00:29:50,121 --> 00:29:52,207
Eso se llama "intimidar al testigo".
664
00:29:52,207 --> 00:29:55,376
-¿Qué vas a hacer?
- No está permitido, no.
665
00:29:55,376 --> 00:29:56,836
¿Quieres pelear?
666
00:29:56,836 --> 00:30:00,423
Khloé se puso agresiva conmigo
en la competencia de guacamole en el Cabo
667
00:30:00,423 --> 00:30:02,842
y se me está acercando un poco demasiado.
668
00:30:02,842 --> 00:30:04,093
Necesitamos seguridad.
669
00:30:04,093 --> 00:30:06,638
Si me lanzas algo, te la devolveré.
670
00:30:06,638 --> 00:30:08,932
Ya me lanzaste algo. Es mi desquite.
671
00:30:08,932 --> 00:30:10,850
No, Khloé me molería a golpes.
672
00:30:10,850 --> 00:30:12,811
Puedes lanzarme algo. Solo debes saber...
673
00:30:12,811 --> 00:30:14,938
Siento que es
la única persona en el planeta
674
00:30:14,938 --> 00:30:16,523
de la que puedo decir eso.
675
00:30:16,523 --> 00:30:19,150
Pero contra cualquier otro, gano yo.
676
00:30:19,526 --> 00:30:20,527
Bien, intenta eso.
677
00:30:20,527 --> 00:30:23,279
- Dios mío. Kimberly, esto es genial.
- No, déjalo.
678
00:30:23,279 --> 00:30:25,824
Me siento muy derrotada.
679
00:30:25,824 --> 00:30:28,159
No te sientas derrotada.
Aprende de los grandes.
680
00:30:28,159 --> 00:30:29,744
Sí, miren y aprendan.
681
00:30:29,744 --> 00:30:31,246
Kendall, cállate.
682
00:30:31,246 --> 00:30:34,332
Lo que me molesta es que yo sabía.
683
00:30:34,332 --> 00:30:35,792
Sabía cómo hacerlo
684
00:30:35,792 --> 00:30:39,671
porque vi a alguien
hacer un iglú en las redes.
685
00:30:39,671 --> 00:30:41,005
Y sabía qué debía hacer.
686
00:30:41,005 --> 00:30:43,883
Mira la nariz que le puse.
Puse la... nariz al revés.
687
00:30:43,883 --> 00:30:45,635
¿Y traje un... bol vacío?
688
00:30:49,138 --> 00:30:50,932
La estupidez en su máxima expresión.
689
00:30:51,724 --> 00:30:53,226
¡Qué belleza!
690
00:30:53,226 --> 00:30:56,271
- Estoy muy orgullosa de nosotras.
- Y yo.
691
00:30:56,271 --> 00:30:59,065
Obviamente, ganamos. Sin lugar a dudas.
692
00:30:59,065 --> 00:31:00,900
Productora: ¿Viste el muñeco de ellas?
693
00:31:00,900 --> 00:31:02,944
Era imposible verlo. No había muñeco.
694
00:31:02,944 --> 00:31:05,655
Era ridículo. Una masa amorfa de nieve.
695
00:31:05,655 --> 00:31:07,490
El nuestro era hermoso.
696
00:31:07,490 --> 00:31:08,658
Espero que siga allí.
697
00:31:09,617 --> 00:31:12,078
He vuelto para tomar
esta difícil decisión.
698
00:31:13,329 --> 00:31:14,998
¿Qué tal era el muñeco de ustedes?
699
00:31:14,998 --> 00:31:16,082
Una mierda.
700
00:31:17,250 --> 00:31:19,168
Una gran pila de mierda.
701
00:31:19,168 --> 00:31:21,462
Les concedemos la victoria.
702
00:31:21,462 --> 00:31:23,673
Le pondré la chaqueta a la campeona.
703
00:31:23,673 --> 00:31:25,383
Y estoy realmente impresionada.
704
00:31:25,383 --> 00:31:27,385
No sabía que estas dos idiotas
podrían hacerlo.
705
00:31:27,385 --> 00:31:28,761
¿Idiotas?
706
00:31:28,761 --> 00:31:30,471
Vamos, por favor.
707
00:31:30,471 --> 00:31:32,181
Hasta Helen Keller sabe
708
00:31:32,181 --> 00:31:35,643
que Kendall y Kimberly
son las ganadoras de la competencia.
709
00:31:35,643 --> 00:31:37,312
De este lado. Esperen. ¿Listas?
710
00:31:37,312 --> 00:31:39,439
No necesitábamos un jurado.
711
00:31:39,439 --> 00:31:40,732
No había dudas.
712
00:31:41,149 --> 00:31:42,150
Ganamos.
713
00:31:42,150 --> 00:31:44,485
Ni tengo que mirar el de ellas.
Sé que ganamos.
714
00:31:44,485 --> 00:31:46,195
Tremendas perdedoras.
715
00:31:47,155 --> 00:31:48,156
Yo no soy perdedora.
716
00:31:56,289 --> 00:31:57,790
¿Este es el mismo traje,
717
00:31:57,790 --> 00:32:00,209
- pero de hombre?
- Sí.
718
00:32:00,209 --> 00:32:01,878
- Te ves muy bien.
- Gracias.
719
00:32:01,878 --> 00:32:04,547
Podría empezar así y luego abrirlo.
720
00:32:04,547 --> 00:32:05,632
Sí.
721
00:32:05,632 --> 00:32:08,134
Acabo de tener un bebé, como burritos.
722
00:32:08,134 --> 00:32:10,762
Anoche comí comida china.
723
00:32:10,762 --> 00:32:13,681
Y de haber sabido que lo iba a abrir,
quizá no lo hubiera hecho.
724
00:32:13,681 --> 00:32:15,391
Hoy son los premios Emmy.
725
00:32:15,391 --> 00:32:18,770
Travis tocará la batería en la apertura.
726
00:32:18,770 --> 00:32:23,483
Decidimos venir a aprontarnos
en un hotel al lado de donde se celebrarán
727
00:32:23,483 --> 00:32:25,568
para que el bebé pueda estar con nosotros.
728
00:32:25,568 --> 00:32:29,864
Este es es el primer
gran evento público que hago.
729
00:32:29,864 --> 00:32:34,160
Y es nuestra primera salida de noche
730
00:32:34,160 --> 00:32:35,411
después de tener al bebé.
731
00:32:36,037 --> 00:32:38,957
¿Qué les decía?
Fui a los Emmy hace 15 años,
732
00:32:40,041 --> 00:32:41,876
y mi look fue muy diferente.
733
00:32:41,876 --> 00:32:42,961
¿Cómo era?
734
00:32:43,169 --> 00:32:48,091
{\an8}Usé un vestido gris cualquiera...
Ni sé quién era el diseñador.
735
00:32:48,091 --> 00:32:52,178
No sé dónde lo compré ni cómo me vestí.
736
00:32:52,178 --> 00:32:55,181
- Un poco...
- Qué hermosa.
737
00:32:55,181 --> 00:32:58,309
- Ese pelo...
- A mí me encanta.
738
00:32:58,309 --> 00:33:00,019
Voy a llamar a Kim para preguntarle.
739
00:33:03,398 --> 00:33:04,440
{\an8}- ¿Hola?
- Hola.
740
00:33:04,440 --> 00:33:05,525
{\an8}KIM AL TELÉFONO
741
00:33:05,525 --> 00:33:07,235
{\an8}Me estoy arreglando para los Emmy.
742
00:33:07,235 --> 00:33:12,198
Estábamos diciendo que la única vez
que fui a los Emmy fue contigo.
743
00:33:12,198 --> 00:33:14,283
¿Recuerdas? Yo estaba embarazada.
744
00:33:14,617 --> 00:33:18,079
Te invitaron con Ryan Seacrest,
pero él solo tenía un lugar más.
745
00:33:18,079 --> 00:33:22,208
Creo que fui contigo
a hacer la alfombra roja y me fui.
746
00:33:22,208 --> 00:33:25,670
Porque fue en 2009,
y estaba embarazada de Mason.
747
00:33:25,670 --> 00:33:28,923
Me puse un vestido gris oscuro
y un horrible brazalete.
748
00:33:28,923 --> 00:33:31,217
Y yo tenía uno blanco
con un hombro al aire...
749
00:33:31,217 --> 00:33:33,594
- Sí.
- ...y con sombra de ojos azul.
750
00:33:33,594 --> 00:33:36,514
Y nos preparamos en tu apartamento
751
00:33:36,514 --> 00:33:39,142
allí cerca, en Calabasas, en tu cocina.
752
00:33:39,142 --> 00:33:40,893
- Gente desesperada.
- Sí.
753
00:33:40,893 --> 00:33:44,439
Y decía ahora:
"Imaginen ir a una alfombra roja y...".
754
00:33:44,439 --> 00:33:47,984
Y ahora tu esposo tocará en los Emmy.
755
00:33:47,984 --> 00:33:49,527
Hará la apertura.
756
00:33:49,527 --> 00:33:51,362
Bien. Me muero por ver tu look.
757
00:33:51,362 --> 00:33:53,031
- Llámanos.
- Bien.
758
00:33:53,531 --> 00:33:54,866
- Te quiero. Adiós.
- Adiós.
759
00:33:55,324 --> 00:33:59,996
Siento que no haría
una alfombra roja ahora
760
00:33:59,996 --> 00:34:04,584
si no fuera porque Travis toca
y quiero apoyarlo.
761
00:34:05,376 --> 00:34:06,711
Cuando tienes un recién nacido
762
00:34:06,711 --> 00:34:11,632
no puedes ir a ninguna parte.
763
00:34:12,550 --> 00:34:14,635
Además de Target, una vez.
764
00:34:14,635 --> 00:34:16,971
Siento que es un poco pronto
765
00:34:16,971 --> 00:34:20,016
para hacer algo así,
766
00:34:20,016 --> 00:34:24,062
pero sé que es solo una hora.
Lo disfrutaré.
767
00:34:24,062 --> 00:34:27,732
Disfrutaré el momento y disfrutaré
de ver a mi esposo en el escenario.
768
00:34:27,732 --> 00:34:31,110
Me divertiré y luego volveré a mi burbuja.
769
00:34:31,778 --> 00:34:34,697
Me arreglo, me quito leche, amamanto.
770
00:34:34,697 --> 00:34:36,949
Pero lo estás haciendo. Y muy bien.
771
00:34:36,949 --> 00:34:39,368
Verás muy seguido
esta canasta de extracción de leche.
772
00:34:39,911 --> 00:34:42,955
Es la bomba de extracción de hospital
que se alquila.
773
00:34:43,414 --> 00:34:45,666
- Probablemente...
- La alquilé.
774
00:34:45,666 --> 00:34:48,961
No estoy intentando buscar un equilibrio
en este momento.
775
00:34:48,961 --> 00:34:51,464
Esta es una excepción.
776
00:34:52,340 --> 00:34:53,883
Target fue una excepción.
777
00:34:53,883 --> 00:34:57,512
Me siento afortunada de tener la opción
778
00:34:57,512 --> 00:35:00,139
de no tener que regresar
de prisa al trabajo.
779
00:35:00,139 --> 00:35:04,685
Quiero criar a mi hijo yo sola
780
00:35:04,685 --> 00:35:06,771
y ser una ama de casa.
781
00:35:06,771 --> 00:35:08,189
- Eso es bueno.
- Lista, ¿tesoro?
782
00:35:08,189 --> 00:35:11,067
Sí, vamos a abotonar esto
783
00:35:11,067 --> 00:35:14,278
porque me hice unas fotos.
784
00:35:14,278 --> 00:35:15,363
Bien.
785
00:35:16,197 --> 00:35:17,281
Bien.
786
00:35:24,872 --> 00:35:26,082
No estoy de vuelta.
787
00:35:26,082 --> 00:35:27,917
No estoy de vuelta en el mundo.
788
00:35:27,917 --> 00:35:30,962
-¿Me pediste un beso?
- Vamos. Te di uno.
789
00:35:30,962 --> 00:35:32,255
-¿Estás lista?
- Sí.
790
00:35:32,255 --> 00:35:33,339
Andando.
791
00:35:33,339 --> 00:35:38,010
Pero quiero aprovechar al máximo
estar en los Emmy
792
00:35:38,010 --> 00:35:39,762
y quiero estar presente en este momento.
793
00:35:55,361 --> 00:35:58,364
- Qué viaje más divertido hasta ahora.
- Muy divertido.
794
00:36:00,032 --> 00:36:01,993
¿Qué haremos mañana?
795
00:36:01,993 --> 00:36:04,036
-¿A qué hora es el vuelo?
- A las 13:00.
796
00:36:04,036 --> 00:36:06,873
Corey y yo haremos una sesión de fotos.
797
00:36:06,873 --> 00:36:08,749
Bien, gente divertida.
798
00:36:08,749 --> 00:36:11,836
- Bien.
- Haremos lo mejor y lo peor del viaje.
799
00:36:11,836 --> 00:36:16,382
Para mí, lo mejor fue el esquí.
800
00:36:17,008 --> 00:36:19,886
Sinceramente, fue muy genial
porque pudimos...
801
00:36:19,886 --> 00:36:21,470
Mamá, podrías haberlo hecho.
802
00:36:21,470 --> 00:36:22,680
Realmente sí.
803
00:36:22,680 --> 00:36:23,806
- Una sola bajada.
- Sí.
804
00:36:23,806 --> 00:36:27,018
-¿Y lo peor?
- Lo peor de mi viaje
805
00:36:27,018 --> 00:36:29,896
fue que Kylie, Kourtney
y Rob no estuvieran.
806
00:36:31,522 --> 00:36:33,733
Ese es un muy buen "peor". Bravo por ti.
807
00:36:33,733 --> 00:36:37,528
Pero todo fue genial en este viaje.
808
00:36:37,528 --> 00:36:40,573
Mirar mi programa en la cama
y sin interrupciones.
809
00:36:40,573 --> 00:36:42,700
Hace mucho que no puedo mirar
nada que yo quiero,
810
00:36:42,700 --> 00:36:45,828
cosas de adultos y de asesinatos.
811
00:36:45,828 --> 00:36:48,372
Porque no se pueden mirar
esos programas con los niños.
812
00:36:48,915 --> 00:36:52,043
Lo peor para mí
fue que me caí al bajar del auto
813
00:36:52,043 --> 00:36:55,046
lo cual ninguna de las dos malditas
ni siquiera notó.
814
00:36:55,046 --> 00:36:56,339
Me va a salir un moretón.
815
00:36:56,339 --> 00:36:58,925
- Me golpeé...
-¿Cómo te caíste?
816
00:36:58,925 --> 00:37:00,009
En el hielo.
817
00:37:00,009 --> 00:37:01,677
Mierda.
818
00:37:03,387 --> 00:37:06,515
Me resbalé, y ustedes dos estaban allí...
819
00:37:07,099 --> 00:37:10,853
Podrían haberme atropellado,
y hubieran seguido hablando de su día.
820
00:37:10,853 --> 00:37:12,271
Ni te vi.
821
00:37:12,271 --> 00:37:14,315
Ustedes no me tienen en cuenta,
pero está bien.
822
00:37:14,315 --> 00:37:15,650
Eso fue lo peor para mí.
823
00:37:15,650 --> 00:37:17,902
Y lo mejor fue que, no sé,
824
00:37:17,902 --> 00:37:20,029
fue muy bonito estar
con todos ustedes aquí.
825
00:37:20,029 --> 00:37:23,157
- No veníamos a esquiar hacía...
- Mucho tiempo.
826
00:37:23,157 --> 00:37:24,492
- Muchísimo tiempo.
- Sí.
827
00:37:24,492 --> 00:37:25,952
Todo estuvo genial.
828
00:37:25,952 --> 00:37:29,956
Lo mejor para mí fue estar
con todos ustedes aquí.
829
00:37:29,956 --> 00:37:33,626
Y lo peor es que el resto de la familia
no pudiera venir. Lo mismo.
830
00:37:35,795 --> 00:37:39,131
Quería decirles algo
que aún no les dije...
831
00:37:41,092 --> 00:37:44,804
Fui al médico,
y me hicieron una tomografía.
832
00:37:48,266 --> 00:37:49,725
Y encontraron...
833
00:37:49,725 --> 00:37:52,728
Esto me pone muy mal, pero...
834
00:37:59,068 --> 00:38:03,572
Me encontraron un quiste
y un pequeño tumor en el ovario.
835
00:38:04,323 --> 00:38:07,493
Y fui al médico, y la Dra. A dijo
836
00:38:07,493 --> 00:38:10,496
que me deben quitar los ovarios.
837
00:38:12,540 --> 00:38:14,125
Me pone muy mal
838
00:38:14,125 --> 00:38:17,086
porque los ovarios me sirvieron
para tenerlas a ustedes.
839
00:38:18,754 --> 00:38:20,131
Me pongo mal
840
00:38:20,131 --> 00:38:24,635
porque allí fue donde
todos mis hijos fueron concebidos
841
00:38:24,635 --> 00:38:28,306
y allí crecieron, en mi vientre.
842
00:38:28,306 --> 00:38:31,767
Entonces, es un lugar muy sagrado para mí.
843
00:38:34,312 --> 00:38:35,313
Kourt está llamando.
844
00:38:35,313 --> 00:38:36,480
-¿Quieres decírselo?
- Sí.
845
00:38:36,689 --> 00:38:37,898
{\an8}KOURTNEY AL TELÉFONO
846
00:38:37,898 --> 00:38:39,567
{\an8}- Hola.
- Hola.
847
00:38:39,567 --> 00:38:40,985
{\an8}Ella aún usa el suyo.
848
00:38:40,985 --> 00:38:44,238
{\an8}Mamá nos estaba contando algo
sobre su salud.
849
00:38:45,323 --> 00:38:46,782
¿Sobre mi salud?
850
00:38:47,199 --> 00:38:49,327
Su salud. ¿Quieres enterarte?
851
00:38:50,036 --> 00:38:53,039
Sí, estoy con mis cuatro niños.
¿Está bien?
852
00:38:53,039 --> 00:38:56,167
Sí, me harán una pequeña cirugía
853
00:38:56,167 --> 00:38:59,837
porque tengo un tumor en los ovarios,
854
00:38:59,837 --> 00:39:01,297
así que me los quitarán.
855
00:39:01,922 --> 00:39:03,799
- Y...
- ¿Te quitarán los ovarios?
856
00:39:03,799 --> 00:39:04,884
Sí.
857
00:39:05,843 --> 00:39:09,013
Pero es más la parte emocional
858
00:39:09,013 --> 00:39:13,642
de quedarme sin ellos.
859
00:39:15,061 --> 00:39:19,023
Que te quiten los ovarios
es algo muy fuerte.
860
00:39:19,023 --> 00:39:21,108
Me da mucha pena por ella.
861
00:39:21,108 --> 00:39:23,527
No puedo ni imaginarme en esa situación.
862
00:39:23,527 --> 00:39:26,447
Sentiría mucho miedo
863
00:39:26,447 --> 00:39:27,823
de tener que enfrentar eso.
864
00:39:27,823 --> 00:39:30,076
Si pude superar el reemplazo de cadera,
865
00:39:30,076 --> 00:39:31,494
podré superar esto.
866
00:39:31,494 --> 00:39:34,205
Ni siquiera...
No me da nervios la anestesia.
867
00:39:34,205 --> 00:39:35,664
No me da nervios la Dra. A.
868
00:39:35,664 --> 00:39:37,458
Es la mejor médica del mundo.
869
00:39:37,458 --> 00:39:39,251
Pero cuando te dicen que debes hacerlo...
870
00:39:39,251 --> 00:39:41,587
- Yo me sentiría igual.
- Es tan real...
871
00:39:42,046 --> 00:39:45,758
Entiendo completamente
cómo se siente mi mamá
872
00:39:45,758 --> 00:39:48,803
porque yo me sentiría igual.
873
00:39:48,803 --> 00:39:50,638
Es como
874
00:39:50,638 --> 00:39:54,683
tu poder de mujer.
875
00:39:54,683 --> 00:39:58,729
Y no significa que la despojarán
876
00:39:58,729 --> 00:40:01,565
de lo que es ella
o de lo que ha experimentado,
877
00:40:01,565 --> 00:40:06,404
pero yo me sentiría conmovida
878
00:40:06,404 --> 00:40:09,281
por lo que eso creó.
879
00:40:09,740 --> 00:40:14,453
Es también una señal del paso del tiempo
880
00:40:14,453 --> 00:40:17,289
y de que esa parte de la vida se acaba.
881
00:40:17,289 --> 00:40:20,459
- Es un capítulo que se cierra.
- Dios mío.
882
00:40:20,459 --> 00:40:22,044
Entiendo sus emociones.
883
00:40:22,044 --> 00:40:25,965
Entiendo que sea triste porque con ellos
884
00:40:25,965 --> 00:40:27,800
trajo a todos sus hijos al mundo,
885
00:40:27,800 --> 00:40:29,635
y es entendible, pero al mismo tiempo,
886
00:40:29,635 --> 00:40:31,679
¿para qué los necesitaría ahora?
887
00:40:31,679 --> 00:40:34,432
Si, potencialmente, te harán mal,
quítatelos y listo.
888
00:40:34,432 --> 00:40:36,183
- Es tonto.
- Vas a estar bien.
889
00:40:36,183 --> 00:40:37,726
- Lo siento.
- Te quiero.
890
00:40:38,352 --> 00:40:39,770
Solo me asusté.
891
00:40:39,770 --> 00:40:41,981
Las quiero, chicas,
y quería que lo supieran.
892
00:40:41,981 --> 00:40:44,525
¿Organizamos una fiesta
de despedida de ovarios?
893
00:40:44,525 --> 00:40:45,943
-¡Dios mío!
- Creo que deberíamos.
894
00:40:45,943 --> 00:40:48,195
Y deberíamos comer todo con forma de...
895
00:40:48,863 --> 00:40:50,698
Hagamos la fiesta del ovario.
896
00:40:50,698 --> 00:40:52,825
- Kourtney, debes ir.
- Qué gracioso.
897
00:40:52,825 --> 00:40:54,243
Allí estaré.
898
00:40:54,243 --> 00:40:56,537
Los quiero y los extraño.
899
00:40:56,537 --> 00:40:58,456
- Te queremos.
- Ojalá estuvieras aquí.
900
00:40:58,456 --> 00:41:00,374
- Adiós.
- Adiós.
901
00:41:00,374 --> 00:41:02,668
Tengo algo para que cambies la energía.
902
00:41:02,668 --> 00:41:04,253
¿Qué haces?
903
00:41:04,253 --> 00:41:05,629
Te compré un regalo.
904
00:41:05,629 --> 00:41:07,673
-¿Qué?
- No quiero que estés triste.
905
00:41:07,673 --> 00:41:10,301
Voy a estar bien. Los tengo a ustedes.
906
00:41:10,301 --> 00:41:12,386
Cariño, vas a llorar
al menos 15 veces más,
907
00:41:12,386 --> 00:41:13,929
así que quiero darte este regalo.
908
00:41:13,929 --> 00:41:15,764
Te compramos pañuelitos de papel.
909
00:41:16,557 --> 00:41:17,558
Aquí tienes.
910
00:41:17,558 --> 00:41:20,227
-¡Corey!
- Qué hermoso.
911
00:41:20,227 --> 00:41:21,979
- Me encanta.
-¡Cariño!
912
00:41:21,979 --> 00:41:24,565
- Dios mío.
- Dios mío.
913
00:41:24,565 --> 00:41:27,943
- Las lágrimas se borraron.
- Lágrimas de cocodrilo.
914
00:41:27,943 --> 00:41:32,281
Este viaje no empezó de la mejor manera,
915
00:41:32,281 --> 00:41:36,035
pero termina con un broche de oro,
y me encantó... ¿saben qué?
916
00:41:36,035 --> 00:41:39,038
Hasta las partes enervantes me gustaron.
Este fue un gran viaje.
917
00:41:39,038 --> 00:41:40,414
Me queda perfecto.
918
00:41:40,414 --> 00:41:42,750
Estoy muy feliz
de que hayamos ido a Aspen.
919
00:41:42,750 --> 00:41:45,711
Si bien torturo a Khloé
por su manera de ser,
920
00:41:45,711 --> 00:41:47,087
estoy muy feliz de estar aquí.
921
00:41:47,087 --> 00:41:50,466
Estos viajes son muy necesarios
para nuestra familia.
922
00:41:50,466 --> 00:41:54,803
Es importante reacomodar emociones
y vivir un poco.
923
00:41:54,803 --> 00:41:56,847
- Dios mío, es genial.
- Bien, perfecto.
924
00:41:56,847 --> 00:41:58,224
- Gracias.
- Me encanta.
925
00:41:58,224 --> 00:42:01,977
La gente suele preguntarme
cuál es el mejor trabajo que tuve,
926
00:42:01,977 --> 00:42:03,896
y suelo responder que ser madre.
927
00:42:03,896 --> 00:42:08,359
La mayor bendición de mi vida
fue ser capaz de dar a luz
928
00:42:08,359 --> 00:42:10,319
a seis hijos hermosos.
929
00:42:10,319 --> 00:42:12,821
Y ojalá Rob, Kourtney y Kylie
hubieran podido estar,
930
00:42:12,821 --> 00:42:16,033
pero ya habrá
más vacaciones fabulosas juntos.
931
00:42:16,033 --> 00:42:17,868
Me encanta que ya no estés triste.
932
00:42:17,868 --> 00:42:19,078
Ya no estoy triste.
933
00:42:19,078 --> 00:42:21,664
Es genial cómo la ropa nueva
todo lo resuelve.
934
00:42:29,380 --> 00:42:31,173
{\an8}Próximamente en The Kardashians...
935
00:42:31,173 --> 00:42:33,551
-¿Cuándo es la operación?
- El próximo miércoles.
936
00:42:33,551 --> 00:42:36,929
Me considero una persona
siempre preparada para todo.
937
00:42:36,929 --> 00:42:39,890
Comenzó siendo:
"Solo será quitarte los ovarios".
938
00:42:40,391 --> 00:42:42,142
Y hoy recibo una llamada de teléfono.
939
00:42:42,935 --> 00:42:45,062
- Siento que Australia estará bueno.
- Sí.
940
00:42:45,062 --> 00:42:47,690
Estar con todos mis hijos,
sin distracciones.
941
00:42:47,690 --> 00:42:48,774
Sin distracciones.
942
00:42:48,774 --> 00:42:50,859
¿Crees que debería ir?
943
00:42:50,859 --> 00:42:52,111
Sí. ¿Por qué?
944
00:42:52,111 --> 00:42:54,113
No hay reglas con los paparazzi.
945
00:42:54,113 --> 00:42:56,699
Estoy empezando a sentir
un poco de nervios.
946
00:42:56,699 --> 00:42:58,951
No han visto a Rocky hasta ahora.
947
00:42:58,951 --> 00:43:00,035
Estoy en un dilema.
948
00:43:00,035 --> 00:43:02,580
Me voy a ver con Gypsy Rose Blanchard.
949
00:43:02,580 --> 00:43:04,790
Creo que ella podría ayudar,
y estoy fascinada.
950
00:43:05,416 --> 00:43:07,001
- Hola, Gypsy.
- Hola.
951
00:43:50,544 --> 00:43:52,546
Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui