1 00:00:05,130 --> 00:00:07,173 {\an8}Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:07,632 --> 00:00:08,633 Όμορφα. 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,178 Γεια σου, μαμά. Λυπάσαι που δεν θα ξαναμείνεις ποτέ έγκυος; 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,471 Μη με κάνεις να κλάψω. 5 00:00:13,471 --> 00:00:16,558 Η εγκυμοσύνη ήταν η πιο όμορφη εμπειρία μου, 6 00:00:16,558 --> 00:00:20,395 ειδικά η πρώτη μου, η μικρή μου πιπερίτσα. 7 00:00:20,395 --> 00:00:24,107 Ξέρεις ότι φεύγω για το Άσπεν με τις θείες σου. 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,401 - Λόβεϊ. - Λόβεϊ. 9 00:00:26,401 --> 00:00:29,571 Έχεις τον κόσμο στα χέρια σου. 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,698 Αλλά είσαι καλά στο Χίντεν Χιλς. 11 00:00:31,698 --> 00:00:33,241 Τα παιδιά σου ορίζουν τη ζωή σου. 12 00:00:33,241 --> 00:00:36,995 Δεν θέλω να πάω σε αυτό το ταξίδι. Θα τα βάζεις μαζί μου. 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,997 - Γιατί περιμένουμε; - Θα φύγουμε σύντομα; 14 00:00:38,997 --> 00:00:41,541 Ο κυβερνήτης είπε πως έχει άσχημο καιρό στο Ριφλ. 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,293 Έχω μεγάλο άγχος. 16 00:00:43,293 --> 00:00:44,919 Ίσως γίνομαι δραματική, 17 00:00:44,919 --> 00:00:46,838 αλλά νιώθω πως κάτι δεν είναι ασφαλές. 18 00:00:46,838 --> 00:00:49,174 Μπορείς να πεις στον κυβερνήτη ότι θα αφήσουμε την Κάιλι; 19 00:00:49,174 --> 00:00:52,510 Ξέρω την Κάιλι από τη μέρα που γεννήθηκε. 20 00:00:52,510 --> 00:00:54,262 Δεν ξέρω γιατί το κάνει αυτό. 21 00:00:54,262 --> 00:00:56,431 Το γεγονός ότι πάντα ξεφεύγει από αυτά τα σκατά, 22 00:00:56,431 --> 00:00:58,558 είναι πολύ ενοχλητικό. 23 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 Μερικές φορές δεν βγαίνεις καν, 24 00:01:01,144 --> 00:01:03,980 οπότε όταν βγαίνεις, λες "Πρέπει να γυρίσω". 25 00:01:03,980 --> 00:01:05,398 Μάλλον δεν το συνειδητοποιείς. 26 00:01:05,398 --> 00:01:08,860 Αν αυτή είναι η αρχή για το πώς θα είναι το ταξίδι στο Άσπεν, 27 00:01:08,860 --> 00:01:10,612 δεν θέλω να εμπλακώ. 28 00:01:18,411 --> 00:01:22,999 ΑΣΠΕΝ, ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ 29 00:01:22,999 --> 00:01:25,418 Πάμε να παρτάρουμε. 30 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 - Μπορώ να καθίσω πίσω. - Κι εγώ. 31 00:01:29,214 --> 00:01:30,924 Να δω πώς είσαι. Σκέτη γλύκα. 32 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 - Πράγματι. - Πολύ επίσημη. 33 00:01:32,509 --> 00:01:34,677 - Σαν Ρωσίδα πριγκίπισσα. - Το λατρεύω. 34 00:01:34,677 --> 00:01:35,929 Θεέ μου, σταμάτα. 35 00:01:35,929 --> 00:01:37,597 Έχω πολλή όρεξη για σούσι. 36 00:01:37,597 --> 00:01:40,975 Θα δειπνήσουμε σ' ένα αγαπημένο μου εστιατόριο στο Άσπεν, 37 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 αλλά και γενικώς. Ανήκει στον Νόμπου. 38 00:01:43,520 --> 00:01:44,687 Δεν βλέπω. 39 00:01:46,397 --> 00:01:47,607 Μάλλον είναι καλύτερα. 40 00:01:47,607 --> 00:01:48,983 Μοιάζεις σαν την... 41 00:01:49,317 --> 00:01:50,735 Πάμελα Άντερσον; 42 00:01:50,735 --> 00:01:54,155 Όχι, με έναν χαρακτήρα από το Sesame Street ή κάτι τέτοιο. 43 00:01:54,864 --> 00:01:56,574 - Ο Snuffleupagus; - Δεν ξέρω. 44 00:01:56,950 --> 00:01:58,993 Ο Snuffleupagus ήταν ο αγαπημένος μου. 45 00:01:58,993 --> 00:02:02,330 - Ο Snuffleupagus; - Ο Snuffleupagus ήταν χαριτωμένος. 46 00:02:03,331 --> 00:02:05,583 Το δέχομαι. Τα Μάπετ είναι χαριτωμένα. 47 00:02:11,548 --> 00:02:14,509 Μέχρι στιγμής, το ταξίδι δεν έχει ξεκινήσει καλά. 48 00:02:15,176 --> 00:02:17,804 Θα καλέσω την κόρη μου. Ελπίζω να μη σε πειράζει. 49 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 Απλά είπα "Ζήσε τη στιγμή". 50 00:02:20,265 --> 00:02:22,559 Αναρωτιέμαι αν νομίζεις ότι ζεις τη στιγμή. 51 00:02:23,852 --> 00:02:25,061 Γεια. 52 00:02:25,061 --> 00:02:26,980 Έχω υψηλές προσδοκίες για το δείπνο 53 00:02:26,980 --> 00:02:30,567 γιατί δεν μπορεί να γίνει πιο εκνευριστικό απ' ό,τι είναι τώρα. 54 00:02:30,567 --> 00:02:31,734 Στην υγειά σας. 55 00:02:32,652 --> 00:02:35,655 Εφόσον θα σηκωθούμε όλες νωρίς έτσι κι αλλιώς... 56 00:02:35,655 --> 00:02:37,407 - Ναι. - Μέχρι τις 9.30, να έχουμε βγει. 57 00:02:37,407 --> 00:02:40,160 Να ρωτήσουμε την Κάιλι αν θα έρθει; 58 00:02:40,160 --> 00:02:41,452 Ναι, κάν' το. 59 00:02:41,452 --> 00:02:44,247 Φοβάται μη χάσει πράγματα, με τον έναν τρόπο ή τον άλλο. 60 00:02:44,247 --> 00:02:47,500 Δεν μπόρεσες να 'ρθεις στο οικογενειακό ταξίδι για δυο μέρες; 61 00:02:47,500 --> 00:02:48,751 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Η ΚΑΪΛΙ 62 00:02:48,751 --> 00:02:50,712 {\an8}Ήθελα να πω ένα γεια. Πώς αισθάνεσαι; 63 00:02:50,712 --> 00:02:52,547 {\an8}Είχα μια φορτισμένη μέρα. 64 00:02:53,506 --> 00:02:55,800 Ξέρεις κάτι; Το 'χουμε περάσει. 65 00:02:55,800 --> 00:02:57,177 Προσπάθησα να πάω, 66 00:02:57,177 --> 00:02:59,554 αλλά μάλλον όλες οι πτήσεις έχουν προβλήματα 67 00:02:59,554 --> 00:03:03,016 και καθυστερήσεις και ακυρώσεις γιατί έρχεται κακοκαιρία. 68 00:03:03,016 --> 00:03:04,225 Σ' αγαπώ. 69 00:03:04,225 --> 00:03:05,435 Σ' αγαπώ. 70 00:03:05,435 --> 00:03:08,771 Σπάνια μαζευόμαστε όλες μαζί, οπότε έχω στεναχωρηθεί πολύ 71 00:03:08,771 --> 00:03:11,608 που δεν θα μου βγει το ταξίδι αυτήν τη φορά. 72 00:03:11,608 --> 00:03:13,067 Θα τα βάλω για ύπνο. 73 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 Εντάξει. Σ' αγαπώ. Γεια. 74 00:03:14,402 --> 00:03:17,197 Ήξερα ότι δεν θα 'ρθει 75 00:03:19,282 --> 00:03:21,367 Το νέο σινγκλ της Κλόε Καρντάσιαν. 76 00:03:21,367 --> 00:03:23,494 Αν καμιά από εσάς πίστευε ότι... 77 00:03:23,494 --> 00:03:25,914 Εσύ είσαι σαν να λες "Πραγματικά θα έρθει." 78 00:03:25,914 --> 00:03:28,958 Δεν θέλαμε να επιβεβαιώσουμε ότι η Κάιλι δεν θα ερχόταν. 79 00:03:28,958 --> 00:03:32,003 Το ήξερα. Από τη στιγμή που κατέβηκε από το αεροπλάνο. 80 00:03:32,003 --> 00:03:33,630 Δεν υπήρχε περίπτωση να έρθει. 81 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 Είναι τόνος τατάκι με τρούφα. 82 00:03:35,632 --> 00:03:38,051 - Νόστιμο. Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 83 00:03:38,051 --> 00:03:41,638 Είμαι τόσο ενθουσιασμένη που βλέπω τη σειρά για την Τζίπσι Ρόουζ στο κρεβάτι. 84 00:03:41,638 --> 00:03:44,432 Μακάρι να τη βλέπαμε μαζί, αλλά την έχω ήδη ξεκινήσει. 85 00:03:44,432 --> 00:03:46,935 - Θα τη συναντήσω την Τετάρτη. - Τι θα... 86 00:03:46,935 --> 00:03:48,436 - Γρήγορη εξέλιξη. - Τι; 87 00:03:48,436 --> 00:03:49,687 Μετά απ' όλα αυτά; 88 00:03:49,687 --> 00:03:52,899 Η μαμά και η Κένταλ ρώτησαν "Δεν προσπαθούσε να σε συναντήσει;" 89 00:03:52,899 --> 00:03:56,110 - Πριν μερικά χρόνια, έκανα αξιολόγηση... - Έλα τώρα. 90 00:03:56,110 --> 00:03:57,987 ...για πράγματα που με ενδιαφέρουν. 91 00:03:57,987 --> 00:04:00,073 Στείλ' της ένα μήνυμα και πες της 92 00:04:00,073 --> 00:04:01,991 "Μπορώ να σε συναντήσω την Τετάρτη;" 93 00:04:01,991 --> 00:04:05,161 Όχι, πρέπει να μιλήσει στον υπεύθυνο αναστολών. 94 00:04:05,161 --> 00:04:07,497 Ελπίζω ο υπεύθυνος αναστολών να το εγκρίνει. 95 00:04:07,497 --> 00:04:11,834 Η Τζίπσι Ρόουζ Μπλάνσαρντ μόλις βγήκε από τη φυλακή, 96 00:04:11,834 --> 00:04:14,462 όπου είχε μπει για τη δολοφονία της μητέρας της. 97 00:04:14,462 --> 00:04:16,839 Με πλησίασε μέσα από τα σόσιαλ. 98 00:04:16,839 --> 00:04:19,425 Εξέφρασε τη θέλησή της για την αναμόρφωση των φυλακών 99 00:04:19,425 --> 00:04:22,929 και πέρα από αυτά που έμαθε η ίδια στη φυλακή, 100 00:04:22,929 --> 00:04:25,515 πιστεύω ότι υπάρχει μια ευκαιρία για εκείνη 101 00:04:25,515 --> 00:04:28,977 να χρησιμοποιήσει την πλατφόρμα της με χρήσιμο τρόπο. 102 00:04:29,686 --> 00:04:31,813 Είναι πραγματικά εντυπωσιακό. 103 00:04:31,813 --> 00:04:33,898 Άσε με να πω μια καληνύχτα στην Τρου. 104 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 {\an8}- Στη φυλακή, πηγαίνεις... - Γεια. Σ' αγαπώ. 105 00:04:36,234 --> 00:04:37,652 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Η ΤΡΟΥ 106 00:04:37,652 --> 00:04:40,113 {\an8}-Πού είσαι; - Σ' ένα εστιατόριο. 107 00:04:40,113 --> 00:04:42,282 Γιατί είσαι τόσο αστεία; 108 00:04:42,282 --> 00:04:44,367 Αστεία; Φοράω ένα αστείο καπέλο. 109 00:04:45,076 --> 00:04:46,536 Άντε πάλι. 110 00:04:46,536 --> 00:04:49,247 Έχει κολλήσει με το τι γίνεται στο σπίτι 111 00:04:49,247 --> 00:04:51,082 κι αυτό δεν την αφήνει να περάσει καλά. 112 00:04:51,082 --> 00:04:53,042 Δεν το κάνουμε αυτό συχνά πια. 113 00:04:53,042 --> 00:04:55,586 Πολύ σπάνια κάνουμε οικογενειακές διακοπές 114 00:04:55,586 --> 00:04:59,966 και θέλω η Κλόε να απολαύσει το δείπνο, να απολαύσει τη στιγμή. 115 00:04:59,966 --> 00:05:01,301 Να είναι παρούσα. 116 00:05:01,301 --> 00:05:03,261 Πάω να το δω τώρα. 117 00:05:05,805 --> 00:05:07,849 - Κλόε, είμαστε... - Μωρό μου. 118 00:05:08,725 --> 00:05:11,561 Κλόε, σ' αγαπώ και δεν θα πάρω το μέρος κανενός, 119 00:05:11,561 --> 00:05:13,730 αλλά η Κιμ έχει δίκιο. 120 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Εντάξει. 121 00:05:15,148 --> 00:05:17,525 Άσε το τηλέφωνο. Είμαστε εδώ. 122 00:05:17,525 --> 00:05:20,236 - Σ' αγαπώ. - Σ' αγαπώ. 123 00:05:21,612 --> 00:05:22,739 Ποια είναι γλυκιά; 124 00:05:22,739 --> 00:05:26,159 Γεια. Τα λέμε. Σ' αφήνω. Γεια. 125 00:05:26,868 --> 00:05:29,620 Εσύ δεν θέλεις να πεις καληνύχτα στα παιδιά σου. 126 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 - Εγώ λέω στα δικά μου. - Είμαι με τα παιδιά μου. 127 00:05:32,582 --> 00:05:34,459 Είμαστε σε δείπνο. Έλα τώρα. 128 00:05:34,459 --> 00:05:36,377 Εγώ πρέπει να είμαι παρούσα, 129 00:05:36,377 --> 00:05:40,089 αλλά η Κιμ να κοιτάζει όλο το βράδυ το κινητό της; 130 00:05:40,089 --> 00:05:42,759 Σκρολάρει στο Instagram. 131 00:05:42,759 --> 00:05:44,677 Θα είμαι περισσότερο παρούσα. 132 00:05:44,677 --> 00:05:46,429 Σ' αγαπώ. Πάρε τον μπαμπά σου. 133 00:05:46,429 --> 00:05:48,765 Εντάξει; Το έκλεισε. 134 00:05:48,765 --> 00:05:51,309 - Τι; - Σε θέλουμε σ' αυτήν τη συζήτηση. 135 00:05:51,309 --> 00:05:53,102 Παράτα με. Εντάξει; 136 00:05:53,936 --> 00:05:57,148 Γι' αυτό δεν θέλω να φεύγω από το σπίτι, 137 00:05:57,148 --> 00:06:01,235 επειδή δέχομαι επίθεση κάθε δευτερόλεπτο. 138 00:06:01,235 --> 00:06:05,782 Αφήστε με ήσυχη, τώρα! 139 00:06:07,325 --> 00:06:10,661 Τι σκέφτεσαι για τους εξωγήινους, στο εμπορικό, στο Μαϊάμι; 140 00:06:10,661 --> 00:06:11,954 Θεέ μου, το άκουσα. 141 00:06:11,954 --> 00:06:13,831 Ήταν αληθινό. 142 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 - Είναι αληθινό. - Το πιστεύω κι εγώ. 143 00:06:15,875 --> 00:06:19,545 Οι συνωμοσιολόγοι είναι πεπεισμένοι για την ύπαρξη εξωγήινων στο Μαϊάμι 144 00:06:19,545 --> 00:06:21,464 - Είναι 100% αληθινό. - Με τίποτα... 145 00:06:21,464 --> 00:06:23,174 Πού είναι όλα τα βίντεο; 146 00:06:23,174 --> 00:06:25,510 - Μαμά, με κοροϊδεύεις; - Τόσα αστυνομικά... 147 00:06:25,510 --> 00:06:27,720 Έχουν τεχνολογία που τα σαρώνει όλα. 148 00:06:29,347 --> 00:06:31,140 - Ρομπ. - Γεια. 149 00:06:31,140 --> 00:06:32,433 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Ο ΡΟΜΠ 150 00:06:32,433 --> 00:06:36,104 {\an8}Η Κένταλ κι εγώ συζητάμε γι' αυτό που έγινε στο Μαϊάμι. 151 00:06:36,104 --> 00:06:39,690 {\an8}Η Κρις λέει "Ακούστηκαν πυροτεχνήματα κι ένας καβγάς στο εμπορικό." 152 00:06:39,690 --> 00:06:42,360 Δεν αναγκάζω τους ανθρώπους να τα πιστέψουν. 153 00:06:42,360 --> 00:06:45,196 Ρομπ, να σημειωθεί ότι εγώ πιστεύω στους εξωγήινους. 154 00:06:45,196 --> 00:06:48,866 Μ' αρέσουν οι ιστορίες συνωμοσίας. 155 00:06:48,866 --> 00:06:52,495 Δεν τις πιστεύω όλες, αλλά τις λατρεύω. 156 00:06:52,495 --> 00:06:54,580 Και ο αδερφός μου με υποστηρίζει. 157 00:06:54,580 --> 00:06:58,543 Υπάρχουν τέσσερα είδη εξωγήινων και υπάρχουν οι καλοί και οι κακοί. 158 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 Υπάρχει κάτι περισσότερο, Ρομπ. 159 00:07:01,295 --> 00:07:03,339 Αυτό είναι σίγουρο, Κόρεϊ. 160 00:07:03,339 --> 00:07:05,466 Ο Κόρεϊ είναι σίγουρα εξωγήινος. 161 00:07:05,466 --> 00:07:06,843 Το έχω πει στον Κόρεϊ. 162 00:07:06,843 --> 00:07:10,096 Ο Κόρεϊ είναι σίγουρα εξωγήινος. 163 00:07:10,096 --> 00:07:11,431 Παραγωγός: Έχεις αποδείξεις; 164 00:07:12,014 --> 00:07:13,099 Όχι. 165 00:07:13,099 --> 00:07:14,517 Παραγωγός: Αλλά είσαι σίγουρη; 166 00:07:14,851 --> 00:07:18,438 Όχι, αλλά ναι. 167 00:07:18,438 --> 00:07:19,981 Γιατί το νομίζεις; 168 00:07:19,981 --> 00:07:22,567 Ο Κόρεϊ γνωρίζει πολλά εδώ και καιρό. 169 00:07:23,109 --> 00:07:24,110 Παραγωγός: Είναι ο Κόρεϊ εξωγήινος; 170 00:07:24,110 --> 00:07:25,194 Όχι. 171 00:07:25,194 --> 00:07:28,781 - Υπάρχουν ΑΤΙΑ ζωγραφισμένα σε σπηλιές. - Επίσης... 172 00:07:28,781 --> 00:07:30,199 Εντάξει, μια ερώτηση. 173 00:07:30,199 --> 00:07:32,577 Έχουν έρθει από τη δεκαετία του '40. 174 00:07:32,577 --> 00:07:35,329 Είναι εδώ αιώνες, Ρομπ, αιώνες. 175 00:07:35,913 --> 00:07:36,914 Παραγωγός: Είσαι σίγουρη; 176 00:07:36,914 --> 00:07:38,207 Όχι. 177 00:07:38,207 --> 00:07:39,834 Παραγωγός: Δεν είσαι σίγουρη; 178 00:07:40,543 --> 00:07:42,962 Τα θυμάστε αυτά; Τα κέικ μότσι; 179 00:07:43,463 --> 00:07:45,840 - Δεν μου άρεσαν ποτέ τα μότσι. - Αλήθεια; 180 00:07:45,840 --> 00:07:49,677 Μοιάζει σαν να τρώω νεκρό σώμα και μασάω το δέρμα του. 181 00:07:53,890 --> 00:07:57,727 {\an8}- Ευχαριστώ, παιδιά. Ήταν πεντανόστιμο. - Ευχαριστώ. 182 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 Θα μπω πίσω. 183 00:07:59,520 --> 00:08:00,605 Θα πω, ευτυχώς. 184 00:08:00,605 --> 00:08:01,898 Ήταν πεντανόστιμο. 185 00:08:01,898 --> 00:08:04,609 Πεντανόστιμο, και τώρα θα έχεις δέκα λεπτά μ' εμένα. 186 00:08:04,609 --> 00:08:05,693 Αξιοποίησέ τα. 187 00:08:07,612 --> 00:08:10,156 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 188 00:08:12,283 --> 00:08:14,160 ΚΟΡΤΝΕΪ 189 00:08:14,368 --> 00:08:15,828 Είμαι σε άδεια μητρότητας. 190 00:08:15,828 --> 00:08:18,623 - Πετάχτηκα για... - Φαίνεσαι πολύ καλά. 191 00:08:18,623 --> 00:08:20,082 Για μια ώρα. 192 00:08:20,082 --> 00:08:24,629 Σήμερα προωθούμε τα Lemme. 193 00:08:25,129 --> 00:08:27,465 - Γεια. Πώς είσαι; - Ο φωτογράφος σου για σήμερα. 194 00:08:27,465 --> 00:08:29,550 Χάρηκα. Συγγνώμη που άργησα. 195 00:08:29,550 --> 00:08:33,221 Έχω πρόγραμμα θηλασμού. 196 00:08:33,221 --> 00:08:37,558 - Είναι το τμήμα των Lemme. - Τι φανταστικά. 197 00:08:38,476 --> 00:08:40,186 - Πολύ χαριτωμένα. - Πράγματι. 198 00:08:40,186 --> 00:08:42,563 Είναι η πρώτη μου μέρα στη δουλειά. 199 00:08:42,563 --> 00:08:45,066 Θέλεις βάψιμο και χτένισμα ή δεν σου λείπει; 200 00:08:45,066 --> 00:08:46,817 Έκανα την παραμονή Χριστουγέννων. 201 00:08:46,817 --> 00:08:48,611 - Ήταν η μόνη φορά. - Εντάξει. 202 00:08:48,611 --> 00:08:49,820 Όχι, ήταν ωραία. 203 00:08:49,820 --> 00:08:52,698 Κι έκανα το μωρό μισοβαμμένη 204 00:08:52,698 --> 00:08:55,159 και μετά ανέλαβε ο Τράβις. 205 00:08:55,576 --> 00:08:59,330 Σέρνομαι έξω σιγά σιγά 206 00:08:59,330 --> 00:09:01,916 από την ευλογημένη περίοδο της εγκυμοσύνης. 207 00:09:01,916 --> 00:09:06,671 Λατρεύω να είμαι σπίτι με το μωρό, 208 00:09:06,671 --> 00:09:10,258 να πηγαίνω βόλτες, να ζω με τις πιτζάμες μου. 209 00:09:10,258 --> 00:09:11,676 Είναι ωραία. 210 00:09:11,676 --> 00:09:14,011 - Δεν είμαι έτοιμη για δουλειά. - Σωστά. 211 00:09:14,011 --> 00:09:16,389 - Αλλά ήμουν... - Όχι, το ξέρω. 212 00:09:16,389 --> 00:09:19,725 Αλλά το Target είναι δέκα λεπτά από το σπίτι 213 00:09:19,725 --> 00:09:21,936 και μπορώ να πεταχτώ για μια ώρα. 214 00:09:21,936 --> 00:09:23,354 - Εγκρίνεται. Ναι. - Ναι. 215 00:09:23,354 --> 00:09:26,524 Νιώθω ένα μυρμήγκιασμα στο στήθος μου και με φαγουρίζει. 216 00:09:27,733 --> 00:09:29,819 Θηλάζω. Δεν ξέρω. 217 00:09:29,819 --> 00:09:32,321 Θέλεις να πεις στην Κόρτνεϊ τι κάνουμε; 218 00:09:32,321 --> 00:09:34,615 Ναι. Πρώτα είναι η συνέντευξή σου. 219 00:09:34,615 --> 00:09:35,825 {\an8}Εντάξει. Καταπληκτικά. 220 00:09:35,825 --> 00:09:40,413 {\an8}Πρέπει να κάθομαι στο καρότσι για τη συνέντευξη; 221 00:09:40,413 --> 00:09:42,039 Όντως, ναι. 222 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 - Γεια. - Μπορείς να δεις τα Lemme; 223 00:09:45,293 --> 00:09:48,129 - Θα τη μετακινήσω για λίγο. - Γεια σας, αγοραστές. 224 00:09:48,129 --> 00:09:49,797 Γεια. 225 00:09:49,797 --> 00:09:51,674 - Τεστ. Τεστ. - Ωραία. Ναι. 226 00:09:51,674 --> 00:09:56,137 Ποιο είναι το πιο τρελό πράγμα που λαχταράς μετά την εγκυμοσύνη; 227 00:09:56,137 --> 00:09:58,681 Ένα άτακτο πράγμα που λαχταρούσα... 228 00:09:58,681 --> 00:10:00,349 - Άτακτο. - ...ήταν τα κρακεράκια. 229 00:10:00,349 --> 00:10:02,768 Έτρωγα ένα σακουλάκι τη μέρα. 230 00:10:03,269 --> 00:10:05,438 Αν μας ακούτε, φέρτε μας ένα σακουλάκι. 231 00:10:06,314 --> 00:10:09,108 Εντάξει, έχεις μόνο δέκα λεπτά μέσα στο μαγαζί. 232 00:10:09,108 --> 00:10:12,320 Ποια τρία αντικείμενα θα αγόραζες εκτός από τα Lemme; 233 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 Κρακεράκια... 234 00:10:15,281 --> 00:10:17,533 Ισοτροπικό νερό. Έτσι το λέτε; 235 00:10:17,533 --> 00:10:18,784 Καλό αυτό. 236 00:10:18,784 --> 00:10:22,997 Κάτι για το μωρό. Χρειάζομαι ένα μαξιλάρι ύπνου. 237 00:10:22,997 --> 00:10:26,751 Τι τρελό ισχύει για σένα το οποίο δεν ξέρω; 238 00:10:26,751 --> 00:10:29,754 Με τσίμπησε σκορπιός. Το ήξερες αυτό; 239 00:10:29,754 --> 00:10:31,881 - Όχι. Πότε; - Στο κολέγιο. 240 00:10:31,881 --> 00:10:35,760 Καθάριζα το κάτω μέρος απ' το μπικίνι μου που κρεμόταν στο ντους, 241 00:10:35,760 --> 00:10:38,888 και ο σκορπιός ήταν εκεί και τσίμπησε το δάχτυλό μου 242 00:10:38,888 --> 00:10:40,640 και ήταν τραυματικό. 243 00:10:40,640 --> 00:10:42,224 Έπρεπε να πάω στο νοσοκομείο. 244 00:10:42,975 --> 00:10:47,063 Κι αν είσαι αλλεργικός στο τσίμπημα σου κάνουν ένεση με αίμα κατσίκας. 245 00:10:47,563 --> 00:10:49,398 Απίθανο. Καλυφθήκαμε. 246 00:10:49,398 --> 00:10:51,859 Θα περάσω από τον διάδρομο με τα μαξιλάρια ύπνου. 247 00:10:51,859 --> 00:10:54,945 Να σε βγάλουμε φωτογραφία με το καρότσι; Να το σπρώχνεις; 248 00:10:54,945 --> 00:10:57,281 - Να το σπρώχνεις. - Βέβαια. Θα ήταν τιμή μου. 249 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 - Σπρώξ' το... - Δώσε μας ενέργεια, Σάιμον. 250 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 Θεέ μου. 251 00:11:05,539 --> 00:11:06,540 Συγγνώμη. 252 00:11:08,000 --> 00:11:09,502 Καλά ψώνια. 253 00:11:09,502 --> 00:11:12,797 - Παραλίγο να χτυπήσουμε κάποιον. - Ναι, μια γυναίκα. 254 00:11:14,215 --> 00:11:16,550 Μη χτυπήσεις... Μη χτυπήσεις τον τύπο. 255 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 Λυπάμαι, σταματάμε εδώ. 256 00:11:18,094 --> 00:11:19,178 Να πάμε από την άλλη; 257 00:11:19,178 --> 00:11:20,721 Θα πρέπει να κάνετε το ίδιο. 258 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 Φύγε, φύγε! 259 00:11:26,268 --> 00:11:28,229 Έτσι με φέρνεις πίσω στη δουλειά. 260 00:11:29,313 --> 00:11:32,316 Ο μόνος τρόπος με τον οποίο θα ψωνίσω πάλι στο Target 261 00:11:32,316 --> 00:11:34,735 είναι με τον Σάιμον να με σπρώχνει στο μαγαζί. 262 00:11:34,735 --> 00:11:37,780 Κόλλησαν τα τακούνια μου στις μικρές τρύπες. 263 00:11:38,614 --> 00:11:40,825 - Είναι χαλαρά; - Δεν ξέρω πώς να το κάνω. 264 00:11:40,825 --> 00:11:43,661 - Σάιμον, πρέπει να με μεταφέρεις. - Μπορώ να σε σηκώσω. 265 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 Εντάξει. 266 00:11:46,664 --> 00:11:49,208 Προσοχή, αγοραστές του Target. 267 00:11:51,252 --> 00:11:54,964 Τα Lemme είναι διαθέσιμα σε όλη τη χώρα. 268 00:11:55,881 --> 00:11:57,508 Δεν είναι κανείς γύρω. 269 00:11:59,802 --> 00:12:01,512 Λατρεύω τη θεραπεία. 270 00:12:03,305 --> 00:12:04,390 Θεραπεία με ψώνια. 271 00:12:04,390 --> 00:12:06,308 Είναι κλείσιμο του ματιού αυτό; 272 00:12:06,308 --> 00:12:07,685 Κλείσιμο μετά από ψώνια. 273 00:12:07,685 --> 00:12:08,769 Εντάξει. 274 00:12:08,769 --> 00:12:10,396 Θεραπεία με ψώνια. 275 00:12:12,022 --> 00:12:14,316 Μια κυρία με βιντεοσκοπεί. 276 00:12:14,316 --> 00:12:15,943 Σε βλέπω, κυρία μου. 277 00:12:17,194 --> 00:12:18,404 Δεν ξέρω, παιδιά. 278 00:12:20,448 --> 00:12:21,657 Εντάξει. Καλό. 279 00:12:22,950 --> 00:12:25,703 - Είναι φανταστικό. - Το ξέρω. Έχω αργήσει για το πάρτι. 280 00:12:25,703 --> 00:12:27,580 Επιτρέπεται να ξαπλώσω εδώ; 281 00:12:27,997 --> 00:12:29,707 - Σίγουρα. Πήγαινε. - Εντάξει. 282 00:12:29,707 --> 00:12:33,043 Θα είμαι η πρώτη που ξαπλώνει εδώ; 283 00:12:33,043 --> 00:12:34,336 Ξάπλωσα την προηγούμενη εβδομάδα, οπότε... 284 00:12:34,336 --> 00:12:35,713 - Ξάπλωσες; - Όχι, όχι. 285 00:12:37,423 --> 00:12:39,258 Άσε να κρατάω το Glow. Υπάρχει ένα; 286 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 Ξάπλωσε έτσι ώστε να βάλεις τα τακούνια σου πάνω. 287 00:12:42,678 --> 00:12:45,014 Το λατρεύω. Μπράβο. 288 00:12:45,014 --> 00:12:46,098 Κοίτα με. 289 00:12:46,098 --> 00:12:47,516 Είσαι ενθουσιασμένη. 290 00:12:48,392 --> 00:12:50,060 Άφησέ το κάτω αυτό. 291 00:12:50,060 --> 00:12:52,104 - Θεέ μου. - Θεέ μου! 292 00:12:52,104 --> 00:12:53,939 - Εσύ το έκανες; - Δεν το έκανα εγώ. 293 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 Ζήτω τα Lemme! 294 00:12:57,151 --> 00:12:58,194 Ναι. 295 00:12:59,528 --> 00:13:01,739 - Πρέπει να πάρει μερικά δωρεάν Lemme. - Ναι. 296 00:13:02,281 --> 00:13:03,282 Θέλεις να το κάνω; 297 00:13:03,282 --> 00:13:04,366 Ναι. 298 00:13:04,366 --> 00:13:06,285 Θα πάρω ένα ζελεδάκι Chill και θα το δείξω. 299 00:13:06,285 --> 00:13:07,578 Ευχαριστώ, ομάδα. 300 00:13:07,578 --> 00:13:10,873 Διασκεδάσαμε πολύ σήμερα. Ανυπομονώ για το επόμενο. 301 00:13:11,582 --> 00:13:12,958 - Τελειότητα. - Πολύ καλό. 302 00:13:14,502 --> 00:13:15,711 Ευχαριστώ για τα Lemme! 303 00:13:15,711 --> 00:13:16,879 Παρακαλώ. 304 00:13:16,879 --> 00:13:17,963 Συγχαρητήρια! 305 00:13:17,963 --> 00:13:19,632 Ευχαριστώ. Γεια, παιδιά. 306 00:13:27,640 --> 00:13:30,851 ΑΣΠΕΝ, ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ 307 00:13:41,570 --> 00:13:42,571 Καλημέρα, Κιμ. 308 00:13:42,571 --> 00:13:43,656 Γεια. Καλημέρα. 309 00:13:43,656 --> 00:13:46,116 Να σου φέρω κάτι; Έχουμε αβγά, πάνκεϊκ. 310 00:13:46,492 --> 00:13:47,868 Θα πάρω πάνκεϊκ. 311 00:13:47,868 --> 00:13:49,703 Θέλεις απλά; Με μπανάνα; Μύρτιλο; 312 00:13:49,703 --> 00:13:50,788 Μπανάνα. 313 00:13:50,788 --> 00:13:52,498 Με σιρόπι; 314 00:13:52,498 --> 00:13:53,749 Εννοείται. 315 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 {\an8}Γεια, μαμά. 316 00:13:57,378 --> 00:13:58,546 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Η ΤΡΟΥ 317 00:13:58,546 --> 00:13:59,713 {\an8}Γεια. 318 00:14:02,091 --> 00:14:03,175 Δεν είναι κανείς εδώ. 319 00:14:03,717 --> 00:14:05,427 Ποια θα πάει στο σχολείο; 320 00:14:07,513 --> 00:14:08,848 Είναι ενοχλητικό. 321 00:14:08,848 --> 00:14:11,433 Θεέ μου, σε πηγαίνει ο Ντέρεκ; 322 00:14:12,226 --> 00:14:14,103 Όχι, ο Τέιλορ. 323 00:14:14,103 --> 00:14:16,814 Ευτυχώς. Τουλάχιστον κάποιος οδηγεί. 324 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 Είσαι πολύ μικρή για να οδηγείς. 325 00:14:19,400 --> 00:14:20,901 Εντάξει, σ' αγαπώ. 326 00:14:20,901 --> 00:14:22,570 Να έχεις μια καλή μέρα. 327 00:14:23,153 --> 00:14:24,613 - Γεια. - Γεια. 328 00:14:26,407 --> 00:14:28,868 Είσαι εντάξει; Σε αναστάτωσε αυτό; 329 00:14:28,868 --> 00:14:30,035 Γιατί να με αναστατώσει; 330 00:14:30,035 --> 00:14:32,705 Γιατί πάντα μου λες "Βάζω τα παιδιά μου πρώτα. 331 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 "Περνάω πολύ χρόνο μαζί τους. Δεν αφήνω το σπίτι." 332 00:14:35,749 --> 00:14:38,419 Έχουμε περιορισμένο χρόνο που θέλουν να είναι μαζί μας. 333 00:14:38,419 --> 00:14:41,881 Δεν λέω ότι δεν είσαι παρούσα για τα παιδιά σου. 334 00:14:41,881 --> 00:14:46,510 Δεν το είπα ποτέ, αλλά με κάνει χαρούμενη να είμαι κάθε βράδυ μαζί τους. 335 00:14:47,636 --> 00:14:49,847 Έτσι πρέπει. Δεν υπάρχει κάτι λάθος σ' αυτό. 336 00:14:49,847 --> 00:14:51,682 Νομίζω ότι παρεξήγησες 337 00:14:51,682 --> 00:14:54,351 όταν σου είπα ότι δεν είσαι παρούσα όταν βγαίνεις. 338 00:14:54,351 --> 00:14:56,061 Η Κιμ λέει την αλήθεια. 339 00:14:56,061 --> 00:14:58,230 Κάνω FaceTime με τα παιδιά μου. 340 00:14:58,230 --> 00:15:00,357 Με πιάνουν τα γέλια γιατί... 341 00:15:00,357 --> 00:15:04,236 Γι' αυτό μου παραπονιέσαι; Εντάξει. 342 00:15:04,236 --> 00:15:07,239 Το θέμα μου είναι το πώς αυτό σε επηρεάζει; 343 00:15:07,781 --> 00:15:09,825 Κάνε εσύ ό,τι θες, κι εγώ θα κάνω το ίδιο. 344 00:15:11,243 --> 00:15:12,912 - Γεια. - Γεια. 345 00:15:12,912 --> 00:15:14,955 Θεέ μου, έφερα κι αυτό το ρούχο. 346 00:15:15,372 --> 00:15:17,917 Νιώθω ότι όλοι στην οικογένεια με κοροϊδεύουν 347 00:15:17,917 --> 00:15:19,752 που ακολουθώ αυστηρά το πρόγραμμα. 348 00:15:19,752 --> 00:15:22,838 Και λένε "Πρέπει να φάνε εδώ. Θα κάνουν μπάνιο. Θα..." 349 00:15:22,838 --> 00:15:26,675 Είμαι έτσι, αλλά τα παιδιά μου ξέρουν πότε θα φάνε 350 00:15:26,675 --> 00:15:28,636 γιατί είναι την ίδια ώρα κάθε μέρα. 351 00:15:29,762 --> 00:15:32,681 Με 12 παιδιά στις διακοπές, 352 00:15:32,681 --> 00:15:36,560 είναι δύσκολο να είσαι ακριβής στο πρόγραμμα, 353 00:15:36,560 --> 00:15:38,896 οπότε αν το δείπνο είναι στις 6:00 και είναι 6:02 354 00:15:38,896 --> 00:15:41,106 και μπαίνουμε στο αμάξι για να πάμε εκεί... 355 00:15:41,106 --> 00:15:44,109 Κιμ, ποτέ δεν σκέφτηκα το πρόγραμμα με αυτόν τον τρόπο. 356 00:15:44,109 --> 00:15:46,695 Μπορεί να μην το αντιλαμβάνεσαι, αλλά ήταν... 357 00:15:46,695 --> 00:15:50,199 Στις Μπαχάμες όταν η κόρη μου ήταν ενός; 358 00:15:50,199 --> 00:15:52,910 Αργούσαμε λιγότερο από δέκα λεπτά, 359 00:15:52,910 --> 00:15:55,496 και άρχιζαν τα "Θα πάω μόνη μου." 360 00:15:55,496 --> 00:15:57,748 Είπα "Εντάξει, θα σας συναντήσω εκεί." 361 00:15:57,748 --> 00:16:00,334 Και με κοροϊδεύετε επειδή έφυγα μόνη μου; 362 00:16:00,334 --> 00:16:02,586 Όχι, ήταν πιο έντονο απ' αυτό. 363 00:16:02,586 --> 00:16:05,047 Το ταξίδι στις Μπαχάμες που αναφέρει η Κιμ 364 00:16:05,047 --> 00:16:07,841 έγινε πριν πέντε χρόνια. 365 00:16:07,841 --> 00:16:11,220 Υπάρχει κάτι άλλο που θες να μου πεις γι' αυτό; 366 00:16:11,220 --> 00:16:14,056 Όταν λέγαμε "Κλόε, όλα θα πάνε καλά." 367 00:16:14,056 --> 00:16:15,766 Αλλά ξέρω τα παιδιά μου. 368 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 Εγώ δεν σας λέω τι να κάνετε. 369 00:16:17,935 --> 00:16:20,479 Αν δεν θέλετε πρόγραμμα, μην έχετε πρόγραμμα. 370 00:16:20,479 --> 00:16:22,231 Αν θέλετε πρόγραμμα, τότε να έχετε. 371 00:16:22,231 --> 00:16:24,733 - Έχω πρόγραμμα. - Κάνω αυτό που νομίζω καλύτερο. 372 00:16:24,733 --> 00:16:26,777 Τότε γιατί όλοι με κοροϊδεύουν; 373 00:16:27,403 --> 00:16:29,446 - Ακόμα γι' αυτό μιλάμε; - Ναι. 374 00:16:35,703 --> 00:16:40,666 Μπορούμε κάποιες φορές απλά να χαλαρώνουμε, εντάξει; 375 00:16:40,666 --> 00:16:44,003 Στις Μπαχάμες υπήρχε πιο πολύ αυτή η ενέργεια. 376 00:16:44,003 --> 00:16:46,171 Δεν πειράζει. Όλα καλά. 377 00:16:46,755 --> 00:16:48,632 Ήταν πριν χρόνια. 378 00:16:49,425 --> 00:16:52,928 Εσύ ανέφερες τη συγκεκριμένη ανάμνηση. 379 00:16:52,928 --> 00:16:55,264 Δεν είναι ότι δεν θέλω να μιλάει στα παιδιά της. 380 00:16:55,264 --> 00:16:58,851 Απλά διαλέγει στιγμές που απομακρύνεται από εμάς. 381 00:16:58,851 --> 00:17:01,270 Και κάθε φορά που είμαστε μαζί, 382 00:17:01,270 --> 00:17:04,398 μας αφαιρεί αυτόν τον χρόνο, για να μιλήσει στα παιδιά, 383 00:17:04,398 --> 00:17:06,275 και αυτό είναι ενοχλητικό. 384 00:17:06,275 --> 00:17:10,279 Ευτυχώς δεν μιλάει στα παιδιά όταν κάνουμε σκι. 385 00:17:10,279 --> 00:17:13,157 Τι ώρα πρέπει να ντυθούμε και να είμαστε έτοιμες; 386 00:17:13,157 --> 00:17:15,826 Οι εκπαιδευτές είναι έτοιμοι στις 10:00, σε μισή ώρα. 387 00:17:15,826 --> 00:17:18,120 Όποτε είστε έτοιμες, φεύγουμε. 388 00:17:18,120 --> 00:17:19,830 Ευχαριστώ πολύ για το πρωινό. 389 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 - Γεια. - Ωραία είσαι. 390 00:17:30,549 --> 00:17:32,134 Είναι παντελόνια του σκι; 391 00:17:32,134 --> 00:17:35,679 Είναι της Βικτόρια Μπέκαμ, από τη δεκαετία του '90. 392 00:17:35,679 --> 00:17:36,889 Από τη δεκαετία του '90; 393 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 Ελπίζω να έχει ακόμα μόνωση. 394 00:17:39,433 --> 00:17:43,145 - Το τζάκετ είναι Βικτόρια Μπέκαμ; - Όχι, και τα δύο είναι Chanel. 395 00:17:43,145 --> 00:17:45,814 - Είπες Βικτόρια Μπέκαμ. - Αυτό φορούσε η Βικτόρια 396 00:17:45,814 --> 00:17:47,566 τη δεκαετία του '90 στο σκι. 397 00:17:47,566 --> 00:17:49,985 Είναι η έμπνευσή μου για το σκι σ' αυτό το ταξίδι. 398 00:17:50,235 --> 00:17:51,570 Το γόνατό μου είναι διαλυμένο, 399 00:17:51,570 --> 00:17:54,031 οπότε δεν θα κάνω επέμβαση σ' αυτό το ταξίδι. 400 00:17:54,031 --> 00:17:56,283 - Η Κένταλ θα ερχόταν μαζί σου. - Το γόνατό σου... 401 00:17:57,284 --> 00:18:00,496 Είπες "Το γόνατό μου είναι διαλυμένο". 402 00:18:00,496 --> 00:18:04,291 Δεν θα πάω για σκι γιατί δεν θέλω να σπάσω τίποτα. 403 00:18:04,291 --> 00:18:07,127 Είμαι από τις έξυπνες. 404 00:18:07,127 --> 00:18:08,545 Να προσέχετε, παιδιά. 405 00:18:08,545 --> 00:18:10,506 Ελπίζω να είμαι για πάντα υγιής. 406 00:18:10,506 --> 00:18:15,219 Αλλά αν τραυματιζόμουν, θα έπαιρνε πολύ χρόνο να αναρρώσω. 407 00:18:15,219 --> 00:18:17,262 Και δεν έχω αυτόν τον χρόνο. 408 00:18:17,262 --> 00:18:18,347 - Γεια. - Τα λέμε σε λίγο. 409 00:18:18,347 --> 00:18:19,473 - Τα λέμε. - Τα λέμε. 410 00:18:19,473 --> 00:18:20,557 Καλή τύχη. 411 00:18:24,478 --> 00:18:25,562 {\an8}ΠΙΣΤΑ ΜΠΑΤΕΡΜΙΛΚ ΑΣΠΕΝ 412 00:18:25,562 --> 00:18:26,855 Θα σας τη σπάσω πάλι. 413 00:18:26,855 --> 00:18:28,690 Πρέπει να κατουρήσω άλλη μία φορά. 414 00:18:28,690 --> 00:18:29,942 - Δεν πειράζει. - Εντάξει. 415 00:18:29,942 --> 00:18:32,569 Νόμιζα ότι θα μου φωνάξουν, οπότε όλα καλά. 416 00:18:39,284 --> 00:18:41,411 - Γεια. Πώς είσαι; - Είμαι ο εκπαιδευτής σου. 417 00:18:41,411 --> 00:18:43,372 - Γεια, είμαι η Κιμ. - Κιμ. Είμαι ο Χέρσεϊ. 418 00:18:43,372 --> 00:18:44,498 Χάρηκα. 419 00:18:45,040 --> 00:18:46,708 {\an8}Εδώ έχουμε τα σκι σου. 420 00:18:46,708 --> 00:18:47,793 Κυριλέ. 421 00:18:48,085 --> 00:18:50,170 - Ναι. - Όχι όπως όταν ήμουν παιδί. 422 00:18:50,170 --> 00:18:51,255 Εντάξει. 423 00:18:51,255 --> 00:18:52,798 Ας περιμένουμε την Κλόε. 424 00:18:52,798 --> 00:18:54,216 Εδώ είμαι. 425 00:18:54,216 --> 00:18:55,884 - Να περάσετε καλά. - Ευχαριστώ. 426 00:18:55,884 --> 00:18:56,969 Κατεβαίνουμε. 427 00:18:57,678 --> 00:18:59,263 Χαίρομαι που είμαι εδώ... 428 00:18:59,263 --> 00:19:02,474 Τι όμορφη μέρα. Ανησυχούσα. 429 00:19:02,474 --> 00:19:03,642 Σταθήκαμε τυχερές. 430 00:19:03,642 --> 00:19:04,935 - Ναι. - Ναι. 431 00:19:04,935 --> 00:19:07,104 - Έχω ενθουσιαστεί. - Κι εγώ. 432 00:19:09,106 --> 00:19:10,774 Κιμ: Τα παιδιά μου θα το λάτρευαν. 433 00:19:15,612 --> 00:19:17,489 Είναι τόσο ωραία εδώ. 434 00:19:17,489 --> 00:19:19,616 {\an8}Κόκο, είσαι έτοιμη; 435 00:19:19,616 --> 00:19:20,784 {\an8}- Ναι. - Είμαι έτοιμη. 436 00:19:20,784 --> 00:19:22,327 {\an8}- Είμαστε εντάξει; - Πάμε. 437 00:19:22,327 --> 00:19:23,620 Μονοπάτι Πλαγιάς Χόουμστεντ Ρόουντ 438 00:19:23,620 --> 00:19:25,831 {\an8}- Θα κάνουμε κάτι εύκολο; - Ναι. 439 00:19:25,831 --> 00:19:27,583 {\an8}Είναι σαν να κάνεις ποδήλατο. 440 00:19:27,583 --> 00:19:29,751 Εντάξει. Ας το δοκιμάσουμε. 441 00:19:44,850 --> 00:19:46,393 Διασκεδάζουμε πάρα πολύ. 442 00:19:46,393 --> 00:19:49,313 Μόλις χιόνισε, οπότε το χιόνι είναι τέλειο. 443 00:19:49,313 --> 00:19:52,065 Προλάβαμε την πρώτη μέρα του ήλιου και είναι όμορφα, 444 00:19:52,065 --> 00:19:56,111 δεν έχει πολύ κρύο και δεν θα μπορούσε να είναι καλύτερα για σνόουμπορντ. 445 00:19:57,237 --> 00:19:58,989 - Πόσο διασκεδαστικό; - Πολύ. 446 00:20:02,534 --> 00:20:04,369 Περνάω τέλεια. 447 00:20:05,078 --> 00:20:08,874 Έχω σκουριάσει λίγο αλλά αισθάνομαι καλά που βρίσκομαι εδώ. 448 00:20:08,874 --> 00:20:13,003 Λατρεύω να είμαι με τις αδερφές μου και τον Κόρεϊ και να διασκεδάζουμε. 449 00:20:13,003 --> 00:20:15,005 Περνάω αργά μέσα από τα πόδια σου. 450 00:20:15,005 --> 00:20:16,506 Εντάξει. Κράτα τα ανοιχτά. 451 00:20:18,634 --> 00:20:21,511 Το να κάνεις σκι με τις αδερφές σου είναι ό,τι καλύτερο. 452 00:20:21,511 --> 00:20:23,138 Περνάμε τόσο καλά. 453 00:20:24,473 --> 00:20:27,851 Μακάρι να ήταν εδώ η Κόρτνεϊ και η Κάιλι που λείπουν. 454 00:20:27,851 --> 00:20:29,978 Μακάρι να ήταν κι η μαμά μου. 455 00:20:30,979 --> 00:20:33,607 Μακάρι να ήταν κι η μαμά μου γιατί αγαπάει το σκι, 456 00:20:33,607 --> 00:20:36,485 αλλά είμαι σίγουρη ότι απασχολεί τον εαυτό της με κάτι. 457 00:20:45,827 --> 00:20:46,828 Είναι ωραίο. 458 00:20:54,044 --> 00:20:56,463 Αυτό το σαλέ είναι υπέροχο. 459 00:20:57,464 --> 00:20:58,882 Θέλω να το απολαύσω. 460 00:20:58,882 --> 00:21:00,175 Είναι η μέρα μου. 461 00:21:01,051 --> 00:21:02,511 Γεια, γλυκούλα. 462 00:21:04,221 --> 00:21:05,222 Τρομακτικό. 463 00:21:07,975 --> 00:21:10,769 Μ' αρέσει να είμαι μόνη σ' ένα ήσυχο σπίτι. 464 00:21:10,769 --> 00:21:13,021 Δες τα κοσμήματα. 465 00:21:13,021 --> 00:21:14,731 Επειδή δεν συμβαίνει ποτέ. 466 00:21:14,731 --> 00:21:18,151 {\an8}Θα σου δώσω 200 δολάρια. Τόσο γενναιόδωρη αισθάνομαι σήμερα. 467 00:21:18,151 --> 00:21:19,569 Εντάξει. 468 00:21:19,569 --> 00:21:23,615 Μπορεί να διαβάσω βιβλίο, να χαλαρώσω, να φτιάξω ένα μαρτίνι. 469 00:21:25,784 --> 00:21:29,579 Δεν ξέρω τι κάνουν τα παιδιά, αλλά αυτό είναι πολύ ξεχωριστό. 470 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 Πώς κάνεις έναν άγγελο στο χιόνι; 471 00:21:33,667 --> 00:21:34,835 Χρειάζομαι ένα μαρτίνι. 472 00:21:41,008 --> 00:21:42,342 Θα κάνω στροφή 360 μοιρών. 473 00:21:43,260 --> 00:21:44,678 Είναι τέλειο. 474 00:21:44,678 --> 00:21:46,972 - Είναι τόσο ωραία. - Το χιόνι είναι τέλειο. 475 00:21:46,972 --> 00:21:48,557 Θέλω να πάω πιο γρήγορα. 476 00:21:49,016 --> 00:21:51,685 "Πιθανότητα σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου". 477 00:21:51,685 --> 00:21:53,395 Τέλεια. Θα πάμε προς τα κει. 478 00:21:54,813 --> 00:21:55,981 Είδες την ταμπέλα; 479 00:21:56,398 --> 00:21:58,317 - Ναι. - Λέει ότι μπορεί και να πεθάνεις. 480 00:21:58,317 --> 00:22:01,111 Όχι, αυτό... Λοιπόν, είναι... Ασφαλές. 481 00:22:01,111 --> 00:22:02,195 Εντάξει. 482 00:22:02,195 --> 00:22:07,159 Θέλω να κάνω πράγματα και να μου θυμίσω ότι είμαι αξιοπρεπής σκιέρ. 483 00:22:07,159 --> 00:22:08,243 Κιμ, έλα εδώ. 484 00:22:08,952 --> 00:22:10,495 Θέλει να σου δείξει. 485 00:22:10,495 --> 00:22:11,621 Βλέπω. 486 00:22:11,621 --> 00:22:14,082 Δεν ήξερα όμως πως αυτό σήμαινε άλμα. 487 00:22:15,000 --> 00:22:16,710 Όπως το κάνουν αυτό, δεν ξέρω. 488 00:22:16,710 --> 00:22:18,503 Ή είναι έτσι; Πωπώ, δεν ξέρω. 489 00:22:18,503 --> 00:22:19,921 Πάμε για άλματα. 490 00:22:19,921 --> 00:22:21,590 Δες πόσο εύκολο είναι. Ευθεία. 491 00:22:21,590 --> 00:22:23,383 Θα έρθω εκεί που είσαι. 492 00:22:23,383 --> 00:22:25,010 - Ευθεία εκεί. - Πηγαίνω. 493 00:22:29,806 --> 00:22:31,099 Ναι! 494 00:22:31,099 --> 00:22:32,642 Περίμενε. Το έκανε η Κιμ; 495 00:22:32,642 --> 00:22:34,061 Εννοείται ότι το έκανε. 496 00:22:34,061 --> 00:22:36,772 Δεν κάνω τούμπες και άλματα εδώ πέρα. 497 00:22:37,773 --> 00:22:39,649 Με το ζόρι κάνω τούμπες στη ζωή μου. 498 00:22:39,649 --> 00:22:41,735 Κλόε, μπορείς να το κάνεις. 499 00:22:41,735 --> 00:22:43,487 Έχετε τρελαθεί τελείως; 500 00:22:43,487 --> 00:22:46,198 Είναι τόσο εύκολο. Κλόε, μπορείς να το κάνεις. 501 00:22:49,785 --> 00:22:51,411 Πήγαινε ευθεία, στο κουτί. 502 00:22:51,411 --> 00:22:55,165 - Είναι δύσκολο; - Είναι τόσο εύκολο. Κλόε, μπορείς. 503 00:22:57,626 --> 00:22:59,419 - Τα κατάφερες! - Κορίτσι μου. 504 00:22:59,419 --> 00:23:02,547 Είναι ωραία να βλέπεις την Κλόε να ζει τη στιγμή. 505 00:23:02,547 --> 00:23:03,757 Αυτό ήθελα μόνο. 506 00:23:04,466 --> 00:23:06,676 - Ήταν τόσο διασκεδαστικό. - Ναι, πολύ. 507 00:23:06,676 --> 00:23:10,514 Κι εγώ ξαφνιάστηκα με αυτό το αριστερά και δεξιά. Ναι. 508 00:23:10,514 --> 00:23:12,391 Το να είμαι εδώ και να κάνω σκι, 509 00:23:12,391 --> 00:23:15,394 μου έφερε ωραίες αναμνήσεις απ' την παιδική μας ηλικία. 510 00:23:15,394 --> 00:23:16,686 Δημιουργούμε νέες αναμνήσεις. 511 00:23:16,686 --> 00:23:19,564 - Έλα, Κλο. - Το 'χεις, Τζοτζ. 512 00:23:19,564 --> 00:23:23,693 Το κερασάκι στην τούρτα είναι πως κανείς δεν μου τη λέει. 513 00:23:26,696 --> 00:23:28,532 Γι' αυτό λατρεύω τις διακοπές μας. 514 00:23:28,532 --> 00:23:30,534 Είναι ωραία που δενόμαστε, 515 00:23:30,534 --> 00:23:33,954 όλοι είναι ασφαλείς και κατεβαίνουν την πλαγιά χωρίς τραυματισμούς. 516 00:23:33,954 --> 00:23:36,623 Τι άλλο να ζητήσει κανείς. Περάσαμε τόσο όμορφα. 517 00:23:38,542 --> 00:23:40,085 Γαμώτο, πρέπει να κατουρήσω. 518 00:23:55,308 --> 00:23:56,309 Ευχαριστώ. 519 00:23:57,936 --> 00:23:59,938 Τι απέγινε η φωτίτσα μας; 520 00:24:00,605 --> 00:24:01,857 Πού είναι η ατμόσφαιρα; 521 00:24:02,441 --> 00:24:03,733 Κορίτσια; 522 00:24:03,733 --> 00:24:06,403 Παιδιά, σας έχω πρόκληση. 523 00:24:07,154 --> 00:24:10,323 Σ' αυτό το σπίτι που είναι φωλιασμένο στο χιόνι, 524 00:24:10,323 --> 00:24:12,325 το οποίο πέφτει για μέρες, 525 00:24:12,325 --> 00:24:15,454 προτείνω πριν λιώσει, να φτιάξουμε έναν χιονάνθρωπο. 526 00:24:15,454 --> 00:24:17,747 - Θα φτιάξω έναν χιονάνθρωπο. - Κι εγώ θα φτιάξω. 527 00:24:17,747 --> 00:24:20,167 Έχω να φτιάξω χιονάνθρωπο από παιδί. 528 00:24:20,167 --> 00:24:21,793 Μπορούμε να κάνουμε διαγωνισμό. 529 00:24:21,793 --> 00:24:23,628 Είμαι μέσα, αλλά θα κερδίσω. 530 00:24:24,754 --> 00:24:27,382 Θα βάλω τα ρούχα του σκι αν πάμε στο χιόνι. 531 00:24:27,382 --> 00:24:29,217 - Κι εγώ. - Βιαστείτε. Γρήγορα. 532 00:24:29,217 --> 00:24:30,802 Θα πάτε για σκι; 533 00:24:30,802 --> 00:24:32,179 Όχι, θα φτιάξουμε χιονάνθρωπο. 534 00:24:32,179 --> 00:24:33,972 - Πάω να αλλάξω. - Εντάξει. 535 00:24:33,972 --> 00:24:36,099 Θα φτιάξουμε ξεχωριστούς χιονανθρώπους; 536 00:24:36,099 --> 00:24:37,934 - Εγώ θα είμαι κριτής. - Εγώ θα είμαι. 537 00:24:37,934 --> 00:24:41,021 Μαμά, εσύ είσαι συνέχεια. Τι βαρετό. 538 00:24:41,021 --> 00:24:43,815 Άσε τον Κόρεϊ να είναι. Εσύ ασχολήσου με κάτι άλλο. 539 00:24:43,815 --> 00:24:45,275 Κάνε κάτι με τις κόρες σου. 540 00:24:45,275 --> 00:24:48,028 Δεν έκανες σκι μαζί μας. Δεν έκανες τίποτα μαζί μας. 541 00:24:48,028 --> 00:24:50,322 Θα φτιάξεις έναν χιονάνθρωπο; Για την ανάμνηση. 542 00:24:50,322 --> 00:24:52,032 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. 543 00:24:52,032 --> 00:24:56,661 Και, Κόρεϊ, αν μεροληπτείς, θα σε κανονίσω εγώ η ίδια. 544 00:24:56,661 --> 00:25:00,916 Εντάξει. Πηγαίνω έξω να δω τι γίνεται. 545 00:25:00,916 --> 00:25:02,083 Σας ευχαριστώ, κύριοι. 546 00:25:02,083 --> 00:25:03,752 Να αγκαλιάσω την αγαπημένη μου. 547 00:25:04,419 --> 00:25:05,795 Αγαπημένη; 548 00:25:05,795 --> 00:25:07,923 - Εγώ δεν υπάρχω; - Εσύ είσαι η γυναίκα μου. 549 00:25:07,923 --> 00:25:10,550 Είσαι η μεγαλύτερη ζηλιάρα που ξέρω. 550 00:25:10,550 --> 00:25:12,010 - Ναι, είμαι. - Όχι, αυτή το λέει. 551 00:25:18,558 --> 00:25:20,894 Θεέ μου, είναι κέικ φράουλας. 552 00:25:20,894 --> 00:25:23,605 Είναι καταπληκτικό! 553 00:25:23,605 --> 00:25:25,732 Είναι σαν μαρμελάδα φράουλα. 554 00:25:25,732 --> 00:25:28,109 Όσο κόκκινο μπορεί να είναι. 555 00:25:28,109 --> 00:25:31,863 Νομίζω ότι είμαι πρώτη σ' αυτόν τον διαγωνισμό. 556 00:25:31,863 --> 00:25:33,031 - Και... - Ε, πρωτοπόρε. 557 00:25:33,031 --> 00:25:34,157 Μου δίνεις το τηλέφωνο; 558 00:25:34,157 --> 00:25:35,784 - Βέβαια. - Ευχαριστώ, πρώτη. 559 00:25:35,784 --> 00:25:37,577 Σε καταλαβαίνω, Κλόε. Το έχουμε. 560 00:25:37,577 --> 00:25:39,287 Δεν είσαι στην ομάδα μου, μαντάμ. 561 00:25:39,287 --> 00:25:42,165 Όχι, είσαι. Θα νικήσουμε! 562 00:25:42,165 --> 00:25:43,875 Θα σκίσουμε! 563 00:25:44,459 --> 00:25:45,627 Αυτό θα κάνουμε. 564 00:25:47,921 --> 00:25:49,422 Όχι αντιγραφές. 565 00:25:50,423 --> 00:25:52,175 - Πού το βρήκες αυτό; - Σ' αγαπώ. 566 00:25:52,175 --> 00:25:53,301 Εντάξει. Ευχαριστώ. 567 00:25:53,301 --> 00:25:56,721 Έχω την Κλόε συνεργάτιδα. Είναι επικό. 568 00:25:56,721 --> 00:26:00,600 Έχει αναλάβει τις χειροτεχνίες σ' όλη τη γειτονιά μας. 569 00:26:00,600 --> 00:26:01,851 Δεν χρειαζόμαστε στρατηγική. 570 00:26:01,851 --> 00:26:04,187 Στις θέσεις σας, έτοιμες... 571 00:26:04,187 --> 00:26:05,605 - Ξεκινήστε. - Μείνετε εκεί. 572 00:26:05,605 --> 00:26:07,065 Πού πηγαίνουν; 573 00:26:07,065 --> 00:26:08,525 Κένταλ, ας σκεφτούμε κάτι. 574 00:26:08,525 --> 00:26:11,695 Σωστά. Δεν έχω ιδέα πώς να φτιάξω χιονάνθρωπο. 575 00:26:11,695 --> 00:26:13,780 Ευτυχώς που έχω την Κένταλ συνεργάτιδα. 576 00:26:13,780 --> 00:26:15,782 Σκεφτόμαστε καλά μαζί. 577 00:26:15,782 --> 00:26:18,994 Έχουμε κριτική και λογική σκέψη. 578 00:26:18,994 --> 00:26:21,288 - Είναι όλο το πακέτο, νομίζω. - Ναι. 579 00:26:21,288 --> 00:26:24,124 Η Κλόε και η μαμά μου είναι εντελώς διαφορετικές. 580 00:26:24,124 --> 00:26:26,084 - Από πού ξεκινάμε; - Δεν ξέρω. 581 00:26:26,084 --> 00:26:28,336 Εσύ είσαι η διευθύντρια. Κάνε κάτι. 582 00:26:28,336 --> 00:26:32,966 Όταν διαγωνιζόμαστε για κάτι, θέλουμε όλες να θριαμβεύσουμε. 583 00:26:32,966 --> 00:26:35,927 Θυμάστε τον διαγωνισμό γουακαμόλε στο Κάμπο. 584 00:26:35,927 --> 00:26:37,012 Κλόε, δοκίμασε. 585 00:26:37,012 --> 00:26:39,139 - Τι συμβαίνει εδώ; - Πάρ' το από αυτούς. 586 00:26:39,139 --> 00:26:40,682 Δεν θα πάρεις όλα τα τσιπς. 587 00:26:40,682 --> 00:26:41,766 Κλόε! 588 00:26:41,766 --> 00:26:43,476 - Μαμά! - Μαμά και Κόρεϊ! 589 00:26:43,476 --> 00:26:45,520 - Τι στο... - Όχι, άσ' το κάτω. 590 00:26:45,520 --> 00:26:47,939 Μπορεί να αγριέψει η φάση, σίγουρα. 591 00:26:47,939 --> 00:26:49,774 - Στάσου. Θα βγάλω το παλτό μου. - Τι; 592 00:26:49,774 --> 00:26:52,027 - Πολλή δουλειά. - Θα βγάλεις το παλτό σου; 593 00:26:53,445 --> 00:26:55,280 Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό. 594 00:26:55,280 --> 00:26:57,616 - Το έχουμε. - Ευχαριστώ. 595 00:26:58,199 --> 00:26:59,492 Να φτιάξουμε μίνι χιονάνθρωπο! 596 00:26:59,492 --> 00:27:00,994 Δεν χρειάζεται να είναι τόσο μεγάλος. 597 00:27:00,994 --> 00:27:02,662 Ναι. Δεν μίλησαν ποτέ για μέγεθος. 598 00:27:03,288 --> 00:27:05,165 Να φτιάξουμε έναν μικροσκοπικό άμεσα. 599 00:27:05,165 --> 00:27:06,875 Διαλύεται. Είναι πολύ... 600 00:27:06,875 --> 00:27:08,543 Πρέπει να τον στερεώσουμε. 601 00:27:09,127 --> 00:27:13,340 - Μαμά, κουνήσου! Άντε, μαμά! - Προσπαθώ. 602 00:27:13,340 --> 00:27:14,674 - Θεέ μου. - Το πρόσωπό σου... 603 00:27:14,674 --> 00:27:15,759 Μη με χτυπήσεις. 604 00:27:15,759 --> 00:27:17,969 Παραγωγός: Είσαι τόσο ανταγωνιστική όσο τα παιδιά σου; 605 00:27:17,969 --> 00:27:22,891 Κάποτε, ναι, αλλά έχω εξαντληθεί προσπαθώντας να συμβαδίσω μαζί τους. 606 00:27:22,891 --> 00:27:24,934 - Πρέπει να τον στερεώσουμε. - Προσπαθώ. 607 00:27:24,934 --> 00:27:26,353 Παραγωγός: Είσαι εντάξει με την ήττα; 608 00:27:26,353 --> 00:27:28,313 Όχι. Ποτέ. 609 00:27:28,313 --> 00:27:31,483 Είναι αληθινό χιόνι; Δεν έχω ξαναδεί κάτι τόσο εύθραυστο. 610 00:27:31,483 --> 00:27:33,777 Το ξέρω. Είναι σαν πούδρα. 611 00:27:33,777 --> 00:27:35,695 - Μαμά, τι κάνεις; - Τίποτα. 612 00:27:35,695 --> 00:27:37,864 Μαμά, δεν φοράω ρούχα! 613 00:27:37,864 --> 00:27:39,449 Δεν φταίω εγώ. 614 00:27:39,908 --> 00:27:41,993 - Πού πας; - Άτιμη κίνηση. 615 00:27:42,494 --> 00:27:44,329 Αργά και σταθερά έρχεται η νίκη. 616 00:27:45,163 --> 00:27:46,915 Όχι. Είναι τρελό. 617 00:27:46,915 --> 00:27:50,126 - Πρέπει να φτιάξουμε μια μπάλα. - Προσπαθώ. 618 00:27:50,126 --> 00:27:52,796 Το χιόνι είναι λιγάκι, δεν ξέρω... 619 00:27:52,796 --> 00:27:55,757 Ξηρό δεν είναι η σωστή λέξη, αλλά ήταν λιγάκι σαν σκόνη. 620 00:27:55,757 --> 00:27:57,384 Δεν κολλούσε. 621 00:27:57,384 --> 00:27:58,593 Ή βάζουμε νερό; 622 00:27:58,593 --> 00:28:00,804 Το σκεφτόμουν. Θα κολλάει καλύτερα έτσι; 623 00:28:00,804 --> 00:28:02,889 Συνέχισε, θα φέρω το μπολ. 624 00:28:02,889 --> 00:28:06,476 Προσπαθούσαμε να το σκληρύνουμε για να φτιάξουμε την μπάλα, 625 00:28:06,476 --> 00:28:07,769 επειδή είμαστε έξυπνες. 626 00:28:07,769 --> 00:28:09,437 Το σκεφτόμαστε διεξοδικά. 627 00:28:09,437 --> 00:28:12,273 Έχω μπερδευτεί εντελώς. Τι χιόνι είναι αυτό; 628 00:28:12,273 --> 00:28:14,317 Λες να έρχεται το τέλος του κόσμου; 629 00:28:14,317 --> 00:28:16,736 - Τι κάνει; - Κλόε, φύγε από... 630 00:28:17,278 --> 00:28:20,115 Εντάξει. Μαμά, είναι απαράδεκτο, πάντως. 631 00:28:20,115 --> 00:28:21,533 Μαμά, είσαι μεγαλύτερη από εμάς. 632 00:28:21,533 --> 00:28:23,159 Δεν ξέρεις να φτιάχνεις χιονάνθρωπο; 633 00:28:23,159 --> 00:28:24,994 Δεν πρέπει να βάλεις τρεις μπάλες; 634 00:28:24,994 --> 00:28:26,955 Ναι, αλλά δεν το κάνεις. 635 00:28:26,955 --> 00:28:29,374 Αυτό δεν έκαναν πριν τα σόσιαλ μίντια; 636 00:28:29,374 --> 00:28:32,001 Δεν είμαστε έξω για να φτιάξουμε χιονάνθρωπο; 637 00:28:32,001 --> 00:28:33,211 Ίσως ένα μωρό. 638 00:28:33,211 --> 00:28:35,755 Εδώ θα χρησίμευαν μια χαρά τα μύρτιλα. 639 00:28:35,755 --> 00:28:37,006 Άντε να τα φέρεις, τότε. 640 00:28:38,174 --> 00:28:40,343 Αν χτυπήσεις το λοφάκι μου, τελείωσες. 641 00:28:40,343 --> 00:28:44,305 Η Κλόε και η μαμά μου πορώνονται και θέλουν να μας σαμποτάρουν. 642 00:28:44,305 --> 00:28:47,434 Θεέ μου. Έπεσα πάνω του. 643 00:28:47,434 --> 00:28:49,394 Ήταν καταπληκτικό. 644 00:28:49,394 --> 00:28:50,937 Είναι ο τρόπος τους. 645 00:28:50,937 --> 00:28:53,440 Όταν δεν βρίσκουν τη λύση, τσαντίζονται. 646 00:28:54,899 --> 00:28:55,900 Έλα. 647 00:28:56,401 --> 00:28:57,986 Μια στιγμή να καθαρίσω τα γυαλιά μου. 648 00:28:58,987 --> 00:29:00,822 Κόρεϊ, κάνε πιο επίπεδη την κορυφή του. 649 00:29:01,281 --> 00:29:03,575 Νομίζω πως θα ακυρωθείτε εσείς, 650 00:29:03,575 --> 00:29:07,078 επειδή ο κριτής σάς βοηθάει να φτιάξετε τον χιονάνθρωπο. 651 00:29:07,078 --> 00:29:08,663 - Δεν βοηθάω. - Κι όμως, βοηθάς. 652 00:29:08,663 --> 00:29:10,623 - Θα γλιστρούσε. - Ήθελα λίγη βοήθεια. 653 00:29:10,623 --> 00:29:13,918 Οι αποδείξεις είναι στα χέρια σου. Πιάστηκες επ' αυτοφώρω. 654 00:29:13,918 --> 00:29:16,796 - Δεν είναι καν όπλο. - Είναι τόσο χάλια, Κόρεϊ. 655 00:29:16,796 --> 00:29:18,882 - Δεν είναι αυτό που νομίζεις. - Τις βοηθάς. 656 00:29:18,882 --> 00:29:21,676 - Δεν τις βοηθάω να κερδίσουν. - Κλόε, κλέβουν. 657 00:29:25,972 --> 00:29:27,098 Πού είναι ο Κόρεϊ; 658 00:29:27,098 --> 00:29:29,642 - Κλόε, φύγε! - Δεν σ' αγγίζω. 659 00:29:30,268 --> 00:29:32,061 - Δεν άγγιξα κανέναν. - Κιμ, έλα πιο κοντά. 660 00:29:32,061 --> 00:29:33,813 Όσο πιο μακριά, τόσο πιο ενοχλητικό. 661 00:29:33,813 --> 00:29:35,356 Το ξέρω. Απλώς με παρενοχλεί. 662 00:29:35,356 --> 00:29:37,150 Δεν έχω αγγίξει κανέναν. 663 00:29:37,150 --> 00:29:39,068 - Κόρεϊ. - Έπεσε πάνω στον δικό σου. 664 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 - Εδώ είμαι. - Κόρεϊ! Δεν παρενοχλούμε. 665 00:29:41,154 --> 00:29:42,781 Άσε να τελειώσουμε το όνειρό μας. 666 00:29:42,781 --> 00:29:45,408 - Δεν σας αγγίζω καν. - Κλόε, μείνε τρία μέτρα μακριά. 667 00:29:45,408 --> 00:29:47,076 - Μην περάσεις τη γραμμή. - Έλα. 668 00:29:47,076 --> 00:29:48,828 - Πού είναι η γραμμή; - Τρία μέτρα! 669 00:29:50,121 --> 00:29:52,207 Αυτό αποκαλείται "εκφοβισμός μάρτυρα." 670 00:29:52,207 --> 00:29:55,376 - Τι θα κάνεις; - Δεν επιτρέπεται. 671 00:29:55,376 --> 00:29:56,836 Θες να παλέψουμε; 672 00:29:56,836 --> 00:30:00,423 Η Κλόε σίγουρα έγινε επιθετική στον διαγωνισμό γουακαμόλε στο Κάμπο 673 00:30:00,423 --> 00:30:02,842 και το παρακάνει λιγάκι, νομίζω. 674 00:30:02,842 --> 00:30:04,093 Χρειαζόμαστε την ασφάλεια. 675 00:30:04,093 --> 00:30:06,638 Αν μου πετάξεις κάτι, θα σου επιστραφεί. 676 00:30:06,638 --> 00:30:08,932 Ήδη μου πέταξες κάτι. Είναι η εκδίκησή μου. 677 00:30:08,932 --> 00:30:10,850 Όχι, η Κλόε θα με σάπιζε στο ξύλο. 678 00:30:10,850 --> 00:30:12,811 Μπορείς να μου πετάξεις κάτι. Να ξέρεις... 679 00:30:12,811 --> 00:30:14,938 Είναι το μόνο άτομο στον πλανήτη 680 00:30:14,938 --> 00:30:16,523 για το οποίο το λέω με σιγουριά. 681 00:30:16,523 --> 00:30:19,150 Όλοι οι υπόλοιποι θα χάσετε. 682 00:30:19,526 --> 00:30:20,527 Δοκίμασε αυτό. 683 00:30:20,527 --> 00:30:23,279 Θεέ μου. Κίμπερλι, είναι υπέροχο. Όχι, άσ' το. 684 00:30:23,279 --> 00:30:25,824 Νιώθω πολύ ηττημένη. 685 00:30:25,824 --> 00:30:28,159 Μη νιώθεις έτσι. Μάθε από το μεγαλείο. 686 00:30:28,159 --> 00:30:29,744 Ναι, παρακολούθα και μάθε. 687 00:30:29,744 --> 00:30:31,246 Κένταλ, βούλωσέ το. 688 00:30:31,246 --> 00:30:34,332 Με αναστατώνει που ήξερα καλύτερα. 689 00:30:34,332 --> 00:30:35,792 Ήξερα πώς να το φτιάχνω αυτό, 690 00:30:35,792 --> 00:30:39,671 επειδή έχω δει κάποιον να φτιάχνει ένα ιγκλού στα σόσιαλ μίντια στο παρελθόν. 691 00:30:39,671 --> 00:30:41,005 Και ήξερα τι να κάνω. 692 00:30:41,005 --> 00:30:43,883 Δες τη μύτη που του έβαλα. Την έβαλα ανάποδα. 693 00:30:43,883 --> 00:30:45,635 Έφερα άδειο δοχείο; 694 00:30:49,138 --> 00:30:50,932 Η ηλιθιότητα στα καλύτερά της. 695 00:30:51,724 --> 00:30:53,226 Τι χαριτωμένο! 696 00:30:53,226 --> 00:30:56,271 - Είμαι περήφανη για μας. - Κι εγώ. 697 00:30:56,271 --> 00:30:59,065 Προφανώς και κερδίσαμε. Δεν υπήρχε θέμα. 698 00:30:59,065 --> 00:31:00,900 Παραγωγός: Είδες τον χιονάνθρωπό τους; 699 00:31:00,900 --> 00:31:02,944 Ήταν αδύνατο να δεις. Δεν υπήρχε χιονάνθρωπος. 700 00:31:02,944 --> 00:31:05,655 Ήταν γελοίο. Μόνο μια μάζα χιονιού. 701 00:31:05,655 --> 00:31:07,490 Ο δικός μας ήταν όμορφος. 702 00:31:07,490 --> 00:31:08,658 Ελπίζω να 'ναι ακόμα εκεί. 703 00:31:09,617 --> 00:31:12,078 Επιστρέφω για να πάρω μια δύσκολη απόφαση. 704 00:31:13,329 --> 00:31:14,998 Με τι μοιάζει ο χιονάνθρωπος; 705 00:31:14,998 --> 00:31:16,082 Με σκατά. 706 00:31:17,250 --> 00:31:19,168 Μ' έναν μεγάλο σωρό από σκατά. 707 00:31:19,168 --> 00:31:21,462 Παραχωρούμε τη νίκη σε εσάς, παιδιά. 708 00:31:21,462 --> 00:31:23,673 Θα βάλω αυτό το μπουφάν στη νικήτρια. 709 00:31:23,673 --> 00:31:25,383 Έχω εντυπωσιαστεί. 710 00:31:25,383 --> 00:31:27,385 Δεν περίμενα δύο ανόητες να τα καταφέρετε. 711 00:31:27,385 --> 00:31:28,761 Ανόητες; 712 00:31:28,761 --> 00:31:30,471 Σε παρακαλώ. 713 00:31:30,471 --> 00:31:32,181 Η Έλεν Κέλερ γνωρίζει 714 00:31:32,181 --> 00:31:35,643 ότι η Κένταλ και η Κίμπερλι είναι οι νικήτριες του διαγωνισμού. 715 00:31:35,643 --> 00:31:37,312 Από δω. Στάσου. Έτοιμη; 716 00:31:37,312 --> 00:31:39,439 Δεν χρειαζόμασταν κριτή γι' αυτό. 717 00:31:39,439 --> 00:31:40,732 Δεν υπάρχει διαφωνία. 718 00:31:41,149 --> 00:31:42,150 Κερδίσαμε. 719 00:31:42,150 --> 00:31:44,485 Δεν θα δούμε καν τον δικό τους. Κερδίσαμε. 720 00:31:44,485 --> 00:31:46,195 Εντελώς αξιοθρήνητες. 721 00:31:47,155 --> 00:31:48,156 Δεν είμαι αξιοθρήνητη. 722 00:31:52,118 --> 00:31:54,454 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 723 00:31:56,289 --> 00:31:57,790 Βασικά είναι το ίδιο κουστούμι, 724 00:31:57,790 --> 00:32:00,209 - αλλά σε αντρική εκδοχή; - Ναι. 725 00:32:00,209 --> 00:32:01,878 - Είσαι πολύ ωραία. - Ευχαριστώ. 726 00:32:01,878 --> 00:32:04,547 Θα μπορούσα να ξεκινήσω έτσι και μετά να το ανοίξω. 727 00:32:04,547 --> 00:32:05,632 Ναι. 728 00:32:05,632 --> 00:32:08,134 Μόλις γέννησα. Τρώω μπουρίτο. 729 00:32:08,134 --> 00:32:10,762 Έφαγα κινέζικο χθες βράδυ. 730 00:32:10,762 --> 00:32:13,681 Κι αν ήξερα ότι θα ήταν ανοιχτό δεν θα έτρωγα. 731 00:32:13,681 --> 00:32:15,391 Σήμερα είναι τα Emmy. 732 00:32:15,391 --> 00:32:18,770 Ο Τράβις παίζει ντραμς στην έναρξη. 733 00:32:18,770 --> 00:32:23,483 Αποφασίσαμε να ετοιμαστούμε σ' ένα ξενοδοχείο δίπλα στα Emmy, 734 00:32:23,483 --> 00:32:25,568 ώστε να είμαστε κοντά στο μωρό. 735 00:32:25,568 --> 00:32:29,864 Είναι η πρώτη δημόσια εμφάνιση που κάνω. 736 00:32:29,864 --> 00:32:34,160 Και είναι το πρώτο μας βραδινό ραντεβού 737 00:32:34,160 --> 00:32:35,411 μετά το μωρό. 738 00:32:36,037 --> 00:32:38,957 Τι είπαμε; Πήγα στα Emmy 15 χρόνια πριν, 739 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 και ήμουν πολύ διαφορετική. 740 00:32:41,876 --> 00:32:42,961 Πώς ήσουν; 741 00:32:43,169 --> 00:32:48,091 {\an8}Φορούσα κάτι γκρι... Δεν θυμάμαι καν τον σχεδιαστή. 742 00:32:48,091 --> 00:32:52,178 Δεν θυμάμαι από πού το πήρα ή πώς ντύθηκα. 743 00:32:52,178 --> 00:32:55,181 - Σαν... - Τόσο όμορφη. 744 00:32:55,181 --> 00:32:58,309 - Αυτά τα μαλλιά; - Είμαι εδώ για τα μαλλιά. 745 00:32:58,309 --> 00:33:00,019 Θα πάρω την Κιμ να τη ρωτήσω. 746 00:33:03,398 --> 00:33:04,440 {\an8}-Ναι; - Γεια. 747 00:33:04,440 --> 00:33:05,525 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Η ΚΙΜ 748 00:33:05,525 --> 00:33:07,235 {\an8}Φτιάχνομαι για τα Emmy. 749 00:33:07,235 --> 00:33:12,198 Σκεφτόμασταν ότι τη μοναδική φορά που πήγα στα Emmy ήταν μαζί σου. 750 00:33:12,198 --> 00:33:14,283 Θυμάσαι; Κι ήμουν έγκυος. 751 00:33:14,617 --> 00:33:18,079 Ήσουν καλεσμένη με τον Ράιαν Σίκρεστ, αλλά είχε μόνο μία θέση. 752 00:33:18,079 --> 00:33:22,208 Και κυριολεκτικά πήγα μαζί σου, εμφανίστηκα στο κόκκινο χαλί κι έφυγα. 753 00:33:22,208 --> 00:33:25,670 Γιατί ήταν το 2009, όταν ήμουν έγκυος στον Μέισον. 754 00:33:25,670 --> 00:33:28,923 Ήταν ένα σκούρο γκρι φόρεμα με ένα άσχημο βραχιόλι. 755 00:33:28,923 --> 00:33:31,217 Κι εγώ φορούσα ένα λευκό, με έξω τον ένα ώμο... 756 00:33:31,217 --> 00:33:33,594 - Ναι. - ...με γαλαζωπό μάτι. 757 00:33:33,594 --> 00:33:36,514 Κι ετοιμαστήκαμε στο διαμέρισμά σου 758 00:33:36,514 --> 00:33:39,142 εκεί κοντά, στο Καλαμπάσας, στην κουζίνα σου. 759 00:33:39,142 --> 00:33:40,893 - Πόσο απελπισμένες. - Το ξέρω. 760 00:33:40,893 --> 00:33:44,439 Φαντάσου ότι πήγαινα στο κόκκινο χαλί και τότε... 761 00:33:44,439 --> 00:33:47,984 Και τώρα ο άντρας σου παίζει στα Emmy. 762 00:33:47,984 --> 00:33:49,527 Ανοίγει το σόου. 763 00:33:49,527 --> 00:33:51,362 Ανυπομονώ να δω πώς θα είσαι. 764 00:33:51,362 --> 00:33:53,031 - Πάρε μας. - Εντάξει. 765 00:33:53,531 --> 00:33:54,866 - Σ' αγαπώ. Γεια. - Γεια. 766 00:33:55,324 --> 00:33:59,996 Δεν θα πήγαινα σε κόκκινο χαλί αυτήν τη στιγμή 767 00:33:59,996 --> 00:34:04,584 αν δεν έπαιζε ο Τράβις. Πάω για να τον υποστηρίξω. 768 00:34:05,376 --> 00:34:06,711 Ζώντας με ένα νεογέννητο, 769 00:34:06,711 --> 00:34:11,632 δεν έχω πάει πουθενά. 770 00:34:12,550 --> 00:34:14,635 Εκτός από μια φορά στο Target. 771 00:34:14,635 --> 00:34:16,971 Είναι λιγάκι νωρίς 772 00:34:16,971 --> 00:34:20,016 να κάνω κάτι σαν αυτό, 773 00:34:20,016 --> 00:34:24,062 αλλά ξέρω επίσης πως είναι μόνο μία ώρα. Θα το απολαύσω. 774 00:34:24,062 --> 00:34:27,732 Θα είμαι παρούσα στη στιγμή και θα απολαύσω τον άντρα μου στη σκηνή. 775 00:34:27,732 --> 00:34:31,110 Θα περάσω καλά και θα γυρίσω στη φούσκα μου. 776 00:34:31,778 --> 00:34:34,697 Περιποίηση, άντληση γάλατος, θηλασμός. 777 00:34:34,697 --> 00:34:36,949 Το κάνεις, όμως. Σκίζεις. 778 00:34:36,949 --> 00:34:39,368 Θα βλέπεις συχνά το καλάθι με την αντλία. 779 00:34:39,911 --> 00:34:42,955 Είναι η αντλία που νοικιάζεις από το νοσοκομείο. 780 00:34:43,414 --> 00:34:45,666 - Μάλλον... - Τη νοίκιασα. 781 00:34:45,666 --> 00:34:48,961 Δεν προσπαθώ να έχω ισορροπία αυτήν τη στιγμή. 782 00:34:48,961 --> 00:34:51,464 Απλώς... Είναι μια φορά μόνο. 783 00:34:52,340 --> 00:34:53,883 Το Target ήταν μια φορά μόνο. 784 00:34:53,883 --> 00:34:57,512 Νιώθω τυχερή που έχω την επιλογή 785 00:34:57,512 --> 00:35:00,139 και δεν χρειάζεται να βιαστώ να γυρίσω στη δουλειά. 786 00:35:00,139 --> 00:35:04,685 Θέλω να μεγαλώνω εξ ολοκλήρου το παιδί μου 787 00:35:04,685 --> 00:35:06,771 και να είμαι μαμά που μένει στο σπίτι. 788 00:35:06,771 --> 00:35:08,189 - Ωραία. - Έτοιμη, μωρό μου; 789 00:35:08,189 --> 00:35:11,067 Ναι, θα το κουμπώσουμε αυτό τώρα, 790 00:35:11,067 --> 00:35:14,278 εφόσον έβγαλα μερικές φωτογραφίες. 791 00:35:14,278 --> 00:35:15,363 Ωραία. 792 00:35:16,197 --> 00:35:17,281 Ωραία. 793 00:35:24,872 --> 00:35:26,082 Δεν επέστρεψα. 794 00:35:26,082 --> 00:35:27,917 Δεν επέστρεψα στον έξω κόσμο. 795 00:35:27,917 --> 00:35:30,962 - Να δώσουμε ένα φιλί στον Ρόκι; - Πάμε. Του έδωσα πριν. 796 00:35:30,962 --> 00:35:32,255 - Είσαι έτοιμη. - Ναι. 797 00:35:32,255 --> 00:35:33,339 Πάμε. 798 00:35:33,339 --> 00:35:38,010 Θέλω να το απολαύσω όσο μπορώ το να είμαι στα Emmy 799 00:35:38,010 --> 00:35:39,762 και να ζω τη στιγμή. 800 00:35:54,944 --> 00:35:55,945 ΑΣΠΕΝ 801 00:35:55,945 --> 00:35:58,364 - Μέχρι τώρα το ταξίδι είναι διασκεδαστικό. - Ναι. 802 00:36:00,032 --> 00:36:01,993 Τι θα κάνουμε αύριο; 803 00:36:01,993 --> 00:36:04,036 - Τι ώρα είναι η πτήση μας; - Στη μία. 804 00:36:04,036 --> 00:36:06,873 Ο Κόρεϊ κι εγώ θα πάμε να βγάλουμε φωτογραφίες. 805 00:36:06,873 --> 00:36:08,749 Εντάξει, τρελόπαιδα. 806 00:36:08,749 --> 00:36:11,836 - Εντάξει. - Ακούω τα καλύτερα και τα χειρότερα. 807 00:36:11,836 --> 00:36:16,382 Η καλύτερη στιγμή ήταν το σκι. 808 00:36:17,008 --> 00:36:19,886 Ειλικρινά, ήταν τόσο φοβερά που ήρθαμε... 809 00:36:19,886 --> 00:36:21,470 Μαμά, θα τα κατάφερνες. 810 00:36:21,470 --> 00:36:22,680 Πραγματικά. 811 00:36:22,680 --> 00:36:23,806 - Μόνο έναν γύρο. - Ναι. 812 00:36:23,806 --> 00:36:27,018 - Και ποια ήταν η χειρότερη στιγμή. - Το χειρότερο στο ταξίδι 813 00:36:27,018 --> 00:36:29,896 ήταν που δεν ήταν εδώ η Κάιλι, η Κόρτνεϊ και ο Ρομπ. 814 00:36:31,522 --> 00:36:33,733 Είναι ωραία χειρότερη στιγμή. Μπράβο σου. 815 00:36:33,733 --> 00:36:37,528 Όμως, τα πάντα σ' αυτό το ταξίδι ήταν φανταστικά. 816 00:36:37,528 --> 00:36:40,573 Ξαπλωμένη στο κρεβάτι να παρακολουθώ την εκπομπή μου απερίσπαστη. 817 00:36:40,573 --> 00:36:42,700 Δεν έχω καταφέρει να δω ένα σόου που θέλω, 818 00:36:42,700 --> 00:36:45,828 όπως αυτά με δολοφονίες για ενήλικες 819 00:36:45,828 --> 00:36:48,372 γιατί δεν μπορώ να τα βλέπω μπροστά στα παιδιά. 820 00:36:48,915 --> 00:36:52,043 Θα πω ότι η χειρότερη στιγμή μου ήταν που έπεσα έξω από το αμάξι 821 00:36:52,043 --> 00:36:55,046 κάτι που δεν παρατηρήσατε καν όταν φτάσαμε εδώ. 822 00:36:55,046 --> 00:36:56,339 Θα κάνω μελανιά. 823 00:36:56,339 --> 00:36:58,925 - Χτύπησα το... - Πώς έπεσες; 824 00:36:58,925 --> 00:37:00,009 Στον πάγο. 825 00:37:00,009 --> 00:37:01,677 Γαμώτο! 826 00:37:03,387 --> 00:37:06,515 Γλίστρησα κι εσείς οι δύο... ήσασταν απλώς... 827 00:37:07,099 --> 00:37:10,853 Μπορούσαν να με έχουν πατήσει κι εκείνες να συνεχίζουν τη μέρα τους. 828 00:37:10,853 --> 00:37:12,271 Δεν το είδα καν. 829 00:37:12,271 --> 00:37:14,315 Δεν αναγνωρίζετε την παρουσία μου, μα εντάξει. 830 00:37:14,315 --> 00:37:15,650 Αυτή είναι η χειρότερη στιγμή. 831 00:37:15,650 --> 00:37:17,902 Και η κορυφαία ήταν, δεν ξέρω, 832 00:37:17,902 --> 00:37:20,029 όλα ήταν τόσο ωραία, που ήμασταν μαζί. 833 00:37:20,029 --> 00:37:23,157 - Έχουμε να πάμε για σκι... - Πολύ καιρό. 834 00:37:23,157 --> 00:37:24,492 - Πάρα πολύ καιρό. - Ναι. 835 00:37:24,492 --> 00:37:25,952 Όλα ήταν υπέροχα. 836 00:37:25,952 --> 00:37:29,956 Εντάξει. Η καλύτερη ήταν που ήμουν εδώ με όλους και όλες σας. 837 00:37:29,956 --> 00:37:33,626 Κι η χειρότερη, που η υπόλοιπη οικογένεια δεν είναι εδώ. Το ίδιο. 838 00:37:35,795 --> 00:37:39,131 Ήθελα να σας πω κάτι που δεν σας το έχω πει ακόμα, αλλά... 839 00:37:41,092 --> 00:37:44,804 Πήγα στον γιατρό κι έκανα υπέρηχο. 840 00:37:48,266 --> 00:37:49,725 Βρήκαν... 841 00:37:49,725 --> 00:37:52,728 Κι αυτό με κάνει ευσυγκίνητη, αλλά... 842 00:37:59,068 --> 00:38:03,572 Βρήκαν μία κύστη κι έναν μικρό όγκο στην ωοθήκη μου. 843 00:38:04,323 --> 00:38:07,493 Και πήγα στον πρώτο γιατρό και είπε 844 00:38:07,493 --> 00:38:10,496 πως πρέπει να αφαιρέσω τις ωοθήκες μου. 845 00:38:12,540 --> 00:38:14,125 Συγκινούμαι πολύ, 846 00:38:14,125 --> 00:38:17,086 επειδή βοήθησαν πολύ μ' εσάς. 847 00:38:18,754 --> 00:38:20,131 Συγκινούμαι πολύ, 848 00:38:20,131 --> 00:38:24,635 γιατί εκεί συνέλαβα όλα τα παιδιά μου 849 00:38:24,635 --> 00:38:28,306 κι εκεί μεγάλωσαν στην κοιλιά μου. 850 00:38:28,306 --> 00:38:31,767 Οπότε, είναι πολύ ιερό μέρος για μένα. 851 00:38:34,312 --> 00:38:35,313 Τηλεφωνεί η Κορτ. 852 00:38:35,313 --> 00:38:36,480 - Θα το πεις στην Κορτ; - Ναι. 853 00:38:36,689 --> 00:38:37,898 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Η ΚΟΡΤ 854 00:38:37,898 --> 00:38:39,567 {\an8}- Γεια. - Γεια. 855 00:38:39,567 --> 00:38:40,985 {\an8}Χρησιμοποιεί τις δικές της. 856 00:38:40,985 --> 00:38:44,238 {\an8}Η μαμά μάς έλεγε μόλις κάτι για την υγεία της. 857 00:38:45,323 --> 00:38:46,782 Για την υγεία μου; 858 00:38:47,199 --> 00:38:49,327 Τη δική της. Θες να το ακούσεις; 859 00:38:50,036 --> 00:38:53,039 Ναι, είμαι εδώ με τα τέσσερα παιδιά. Πειράζει; 860 00:38:53,039 --> 00:38:56,167 Ναι, θα κάνω μια μικρή εγχείρηση, 861 00:38:56,167 --> 00:38:59,837 επειδή έχω έναν όγκο στις ωοθήκες, 862 00:38:59,837 --> 00:39:01,297 οπότε θα τις αφαιρέσουν. 863 00:39:01,922 --> 00:39:03,799 - Και... - Θα αφαιρέσουν τις ωοθήκες σου; 864 00:39:03,799 --> 00:39:04,884 Ναι. 865 00:39:05,843 --> 00:39:09,013 Αλλά είναι πολύ συναισθηματικό για μένα 866 00:39:09,013 --> 00:39:13,642 να το χάσω αυτό. 867 00:39:15,061 --> 00:39:19,023 Να κάνεις αφαίρεση ωοθηκών είναι πολύ μεγάλο θέμα. 868 00:39:19,023 --> 00:39:21,108 Λυπάμαι πολύ γι' αυτήν. 869 00:39:21,108 --> 00:39:23,527 Δεν θα μπορούσα να φανταστώ να είμαι σε αυτήν τη θέση 870 00:39:23,527 --> 00:39:26,447 και πόσο μπορεί να φοβάσαι 871 00:39:26,447 --> 00:39:27,823 που θα το περάσεις αυτό. 872 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 Άκου, αν αντέχω την αντικατάσταση ισχίου, 873 00:39:30,076 --> 00:39:31,494 μπορώ να αντέξω και αυτό. 874 00:39:31,494 --> 00:39:34,205 Ούτε καν... αγχώνομαι να μου κάνουν αναισθησία. 875 00:39:34,205 --> 00:39:35,664 Δεν αγχώνομαι με τη γιατρό. 876 00:39:35,664 --> 00:39:37,458 Είναι η καλύτερη στον κόσμο. 877 00:39:37,458 --> 00:39:39,251 Αλλά το κάνεις και είσαι... 878 00:39:39,251 --> 00:39:41,587 - Θα ένιωθα κι εγώ το ίδιο. - Τόσο αληθινό. 879 00:39:42,046 --> 00:39:45,758 Καταλαβαίνω απολύτως πώς νιώθει η μαμά μου, 880 00:39:45,758 --> 00:39:48,803 επειδή θα ένιωθα κι εγώ το ίδιο. 881 00:39:48,803 --> 00:39:50,638 Είναι... 882 00:39:50,638 --> 00:39:54,683 η γυναικεία σου δύναμη, 883 00:39:54,683 --> 00:39:58,729 και δεν σημαίνει πως της αφαιρείται 884 00:39:58,729 --> 00:40:01,565 το ποια είναι ή τι βίωσε, 885 00:40:01,565 --> 00:40:06,404 αλλά θα γινόμουν κι εγώ συναισθηματική 886 00:40:06,404 --> 00:40:09,281 σχετικά με το τι δημιούργησαν. 887 00:40:09,740 --> 00:40:14,453 Επίσης, όταν μεγαλώνεις, είναι σημάδι 888 00:40:14,453 --> 00:40:17,289 πως τελειώσαμε με αυτό το κομμάτι της ζωής. 889 00:40:17,289 --> 00:40:20,459 - Ένα ολόκληρο κεφάλαιο έκλεισε. - Θεέ μου. 890 00:40:20,459 --> 00:40:22,044 Καταλαβαίνω το συναίσθημα από πίσω. 891 00:40:22,044 --> 00:40:25,965 Καταλαβαίνω πως λυπάται, επειδή αυτές έφεραν 892 00:40:25,965 --> 00:40:27,800 όλα τα παιδιά της στον κόσμο, 893 00:40:27,800 --> 00:40:29,635 κάτι σωστό, αλλά ταυτόχρονα 894 00:40:29,635 --> 00:40:31,679 τι να τις κάνουμε αυτές πλέον; 895 00:40:31,679 --> 00:40:34,432 Αν δυνητικά σου κάνουν κακό, ας τις πάρουμε από δω. 896 00:40:34,432 --> 00:40:36,183 - Είναι τόσο ανόητο. - Θα είσαι καλά. 897 00:40:36,183 --> 00:40:37,726 - Συγγνώμη. - Σ' αγαπώ. 898 00:40:38,352 --> 00:40:39,770 Είναι πολύ χαζό. 899 00:40:39,770 --> 00:40:41,981 Σας αγαπώ, όμως, και ήθελα να το ξέρετε. 900 00:40:41,981 --> 00:40:44,525 Να κάνουμε ένα πάρτι αποχαιρετισμού ωοθηκών; 901 00:40:44,525 --> 00:40:45,943 - Θεέ μου! - Νομίζω πως πρέπει. 902 00:40:45,943 --> 00:40:48,195 Και να φάμε τα πάντα στο σχήμα... 903 00:40:48,863 --> 00:40:50,698 Ας κάνουμε ένα πάρτι ωοθηκών. 904 00:40:50,698 --> 00:40:52,825 - Κόρτνεϊ, πρέπει να έρθεις. - Είναι αστείο. 905 00:40:52,825 --> 00:40:54,243 Θα έρθω. 906 00:40:54,243 --> 00:40:56,537 Σας αγαπώ και μου λείπετε. 907 00:40:56,537 --> 00:40:58,456 - Κι εμείς σε αγαπάμε. - Μακάρι να ήσουν εδώ. 908 00:40:58,456 --> 00:41:00,374 - Γεια. - Γεια. 909 00:41:00,374 --> 00:41:02,668 Έχω κάτι που θα σου ανεβάσει την ενέργεια. 910 00:41:02,668 --> 00:41:04,253 Τι κάνεις; 911 00:41:04,253 --> 00:41:05,629 Σου πήρα ένα δώρο. 912 00:41:05,629 --> 00:41:07,673 - Τι; - Δεν θέλω να είσαι λυπημένη. 913 00:41:07,673 --> 00:41:10,301 Θα είμαι καλά. Έχω εσάς. 914 00:41:10,301 --> 00:41:12,386 Μωρό, θα κλάψεις τουλάχιστον 15 φορές ακόμα, 915 00:41:12,386 --> 00:41:13,929 οπότε θέλω να πάρεις ένα δώρο. 916 00:41:13,929 --> 00:41:15,764 Σου πήραμε χαρτομάντιλα Prada. 917 00:41:16,557 --> 00:41:17,558 Ορίστε. 918 00:41:17,558 --> 00:41:20,227 - Κόρεϊ! - Είναι τόσο όμορφο. 919 00:41:20,227 --> 00:41:21,979 - Το λατρεύω. - Μωρό μου! 920 00:41:21,979 --> 00:41:24,565 - Θεέ μου. - Θεέ μου. 921 00:41:24,565 --> 00:41:27,943 - Τώρα έφυγαν όλα τα δάκρυα. - Κροκοδείλια δάκρυα. 922 00:41:27,943 --> 00:41:32,281 Αυτό το ταξίδι δεν ξεκίνησε πολύ χαρούμενα, 923 00:41:32,281 --> 00:41:36,035 αλλά τελειώνει όμορφα και λάτρεψα... Ξέρεις κάτι; 924 00:41:36,035 --> 00:41:39,038 Λατρεύω και τις ενοχλητικές στιγμές. Ήταν τέλειο ταξίδι. 925 00:41:39,038 --> 00:41:40,414 Μου κάνει τέλεια. 926 00:41:40,414 --> 00:41:42,750 Χαίρομαι που πήγαμε στο Άσπεν. 927 00:41:42,750 --> 00:41:45,711 Ακόμα κι αν τη λέω στην Κλόε για τη συμπεριφορά της, 928 00:41:45,711 --> 00:41:47,087 χαίρομαι πολύ που είμαστε εδώ. 929 00:41:47,087 --> 00:41:50,466 Αυτά τα ταξίδια είναι απαραίτητα για εμάς ως οικογένεια. 930 00:41:50,466 --> 00:41:54,803 Είναι σημαντικό να χαλαρώσουμε και να ζήσουμε λίγο. 931 00:41:54,803 --> 00:41:56,847 - Θεέ μου, είναι υπέροχο. - Ωραία, τέλεια. 932 00:41:56,847 --> 00:41:58,224 - Ευχαριστώ. - Το λατρεύω. 933 00:41:58,224 --> 00:42:01,977 Με ρωτάνε συχνά ποια ήταν η καλύτερη δουλειά που είχα ποτέ 934 00:42:01,977 --> 00:42:03,896 και πάντα έλεγα, αυτή της μαμάς. 935 00:42:03,896 --> 00:42:08,359 Η μεγαλύτερη ευλογία στη ζωή μου ήταν να μπορώ να γεννήσω 936 00:42:08,359 --> 00:42:10,319 έξι όμορφα παιδιά. 937 00:42:10,319 --> 00:42:12,821 Εύχομαι ο Ρομπ, η Κόρτνεϊ κι η Κάιλι να ήταν εδώ, 938 00:42:12,821 --> 00:42:16,033 αλλά θα κάνουμε πολλές ακόμα καταπληκτικές οικογενειακές διακοπές. 939 00:42:16,033 --> 00:42:17,868 Μ' αρέσει που δεν είσαι πια θλιμμένη. 940 00:42:17,868 --> 00:42:19,078 Δεν είμαι πια θλιμμένη. 941 00:42:19,078 --> 00:42:21,664 Εκπληκτικό που τα καινούρια ρούχα φτιάχνουν τα πάντα. 942 00:42:29,380 --> 00:42:31,173 {\an8}Στο επόμενο επεισόδιο... 943 00:42:31,173 --> 00:42:33,551 - Πότε θα γίνει η εγχείρηση; - Την επόμενη Τετάρτη. 944 00:42:33,551 --> 00:42:36,929 Πάντα θεωρώ τον εαυτό μου έτοιμο για όλα. 945 00:42:36,929 --> 00:42:39,890 Ξεκίνησε με την αφαίρεση ωοθηκών. 946 00:42:40,391 --> 00:42:42,142 Και σήμερα, έλαβα ένα τηλεφώνημα. 947 00:42:42,935 --> 00:42:45,062 - Λέω πως θα είναι ωραία στην Αυστραλία. - Ναι. 948 00:42:45,062 --> 00:42:47,690 Να είμαι με όλα τα παιδιά μου, χωρίς αποσπάσεις. 949 00:42:47,690 --> 00:42:48,774 Χωρίς αποσπάσεις. 950 00:42:48,774 --> 00:42:50,859 Πιστεύεις πως πρέπει οπωσδήποτε να πάω; 951 00:42:50,859 --> 00:42:52,111 Ναι. Γιατί; 952 00:42:52,111 --> 00:42:54,113 Δεν υπάρχουν κανόνες για παπαράτσι. 953 00:42:54,113 --> 00:42:56,699 Αρχίζω να αγχώνομαι λίγο. 954 00:42:56,699 --> 00:42:58,951 Δεν έχουν δει τον Ρόκι. 955 00:42:58,951 --> 00:43:00,035 Έχω δίλημμα. 956 00:43:00,035 --> 00:43:02,580 Θα συναντήσω την Τζίπσι Ρόουζ Μπλάνσαρντ. 957 00:43:02,580 --> 00:43:04,790 Νομίζω πως μπορεί να βοηθήσει κι έχω γοητευτεί. 958 00:43:05,416 --> 00:43:07,001 - Γεια σου, Τζίπσι. - Γεια. 959 00:43:50,544 --> 00:43:52,546 Απόδοση διαλόγων: Βασίλης Μανουσάκης