1
00:00:05,130 --> 00:00:07,173
{\an8}Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:07,632 --> 00:00:08,633
Όμορφα.
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,178
Γεια σου, μαμά. Λυπάσαι
που δεν θα ξαναμείνεις ποτέ έγκυος;
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,471
Μη με κάνεις να κλάψω.
5
00:00:13,471 --> 00:00:16,558
Η εγκυμοσύνη ήταν
η πιο όμορφη εμπειρία μου,
6
00:00:16,558 --> 00:00:20,395
ειδικά η πρώτη μου, η μικρή μου πιπερίτσα.
7
00:00:20,395 --> 00:00:24,107
Ξέρεις ότι φεύγω για το Άσπεν
με τις θείες σου.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,401
- Λόβεϊ.
- Λόβεϊ.
9
00:00:26,401 --> 00:00:29,571
Έχεις τον κόσμο στα χέρια σου.
10
00:00:29,571 --> 00:00:31,698
Αλλά είσαι καλά στο Χίντεν Χιλς.
11
00:00:31,698 --> 00:00:33,241
Τα παιδιά σου ορίζουν τη ζωή σου.
12
00:00:33,241 --> 00:00:36,995
Δεν θέλω να πάω σε αυτό το ταξίδι.
Θα τα βάζεις μαζί μου.
13
00:00:36,995 --> 00:00:38,997
- Γιατί περιμένουμε;
- Θα φύγουμε σύντομα;
14
00:00:38,997 --> 00:00:41,541
Ο κυβερνήτης είπε
πως έχει άσχημο καιρό στο Ριφλ.
15
00:00:41,541 --> 00:00:43,293
Έχω μεγάλο άγχος.
16
00:00:43,293 --> 00:00:44,919
Ίσως γίνομαι δραματική,
17
00:00:44,919 --> 00:00:46,838
αλλά νιώθω πως κάτι δεν είναι ασφαλές.
18
00:00:46,838 --> 00:00:49,174
Μπορείς να πεις στον κυβερνήτη
ότι θα αφήσουμε την Κάιλι;
19
00:00:49,174 --> 00:00:52,510
Ξέρω την Κάιλι από τη μέρα που γεννήθηκε.
20
00:00:52,510 --> 00:00:54,262
Δεν ξέρω γιατί το κάνει αυτό.
21
00:00:54,262 --> 00:00:56,431
Το γεγονός ότι πάντα ξεφεύγει
από αυτά τα σκατά,
22
00:00:56,431 --> 00:00:58,558
είναι πολύ ενοχλητικό.
23
00:00:59,434 --> 00:01:01,144
Μερικές φορές δεν βγαίνεις καν,
24
00:01:01,144 --> 00:01:03,980
οπότε όταν βγαίνεις, λες
"Πρέπει να γυρίσω".
25
00:01:03,980 --> 00:01:05,398
Μάλλον δεν το συνειδητοποιείς.
26
00:01:05,398 --> 00:01:08,860
Αν αυτή είναι η αρχή
για το πώς θα είναι το ταξίδι στο Άσπεν,
27
00:01:08,860 --> 00:01:10,612
δεν θέλω να εμπλακώ.
28
00:01:18,411 --> 00:01:22,999
ΑΣΠΕΝ, ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ
29
00:01:22,999 --> 00:01:25,418
Πάμε να παρτάρουμε.
30
00:01:25,418 --> 00:01:27,462
- Μπορώ να καθίσω πίσω.
- Κι εγώ.
31
00:01:29,214 --> 00:01:30,924
Να δω πώς είσαι. Σκέτη γλύκα.
32
00:01:30,924 --> 00:01:32,509
- Πράγματι.
- Πολύ επίσημη.
33
00:01:32,509 --> 00:01:34,677
- Σαν Ρωσίδα πριγκίπισσα.
- Το λατρεύω.
34
00:01:34,677 --> 00:01:35,929
Θεέ μου, σταμάτα.
35
00:01:35,929 --> 00:01:37,597
Έχω πολλή όρεξη για σούσι.
36
00:01:37,597 --> 00:01:40,975
Θα δειπνήσουμε
σ' ένα αγαπημένο μου εστιατόριο στο Άσπεν,
37
00:01:40,975 --> 00:01:43,520
αλλά και γενικώς. Ανήκει στον Νόμπου.
38
00:01:43,520 --> 00:01:44,687
Δεν βλέπω.
39
00:01:46,397 --> 00:01:47,607
Μάλλον είναι καλύτερα.
40
00:01:47,607 --> 00:01:48,983
Μοιάζεις σαν την...
41
00:01:49,317 --> 00:01:50,735
Πάμελα Άντερσον;
42
00:01:50,735 --> 00:01:54,155
Όχι, με έναν χαρακτήρα
από το Sesame Street ή κάτι τέτοιο.
43
00:01:54,864 --> 00:01:56,574
- Ο Snuffleupagus;
- Δεν ξέρω.
44
00:01:56,950 --> 00:01:58,993
Ο Snuffleupagus ήταν ο αγαπημένος μου.
45
00:01:58,993 --> 00:02:02,330
- Ο Snuffleupagus;
- Ο Snuffleupagus ήταν χαριτωμένος.
46
00:02:03,331 --> 00:02:05,583
Το δέχομαι. Τα Μάπετ είναι χαριτωμένα.
47
00:02:11,548 --> 00:02:14,509
Μέχρι στιγμής,
το ταξίδι δεν έχει ξεκινήσει καλά.
48
00:02:15,176 --> 00:02:17,804
Θα καλέσω την κόρη μου.
Ελπίζω να μη σε πειράζει.
49
00:02:17,804 --> 00:02:20,265
Απλά είπα "Ζήσε τη στιγμή".
50
00:02:20,265 --> 00:02:22,559
Αναρωτιέμαι αν νομίζεις
ότι ζεις τη στιγμή.
51
00:02:23,852 --> 00:02:25,061
Γεια.
52
00:02:25,061 --> 00:02:26,980
Έχω υψηλές προσδοκίες για το δείπνο
53
00:02:26,980 --> 00:02:30,567
γιατί δεν μπορεί να γίνει
πιο εκνευριστικό απ' ό,τι είναι τώρα.
54
00:02:30,567 --> 00:02:31,734
Στην υγειά σας.
55
00:02:32,652 --> 00:02:35,655
Εφόσον θα σηκωθούμε
όλες νωρίς έτσι κι αλλιώς...
56
00:02:35,655 --> 00:02:37,407
- Ναι.
- Μέχρι τις 9.30, να έχουμε βγει.
57
00:02:37,407 --> 00:02:40,160
Να ρωτήσουμε την Κάιλι αν θα έρθει;
58
00:02:40,160 --> 00:02:41,452
Ναι, κάν' το.
59
00:02:41,452 --> 00:02:44,247
Φοβάται μη χάσει πράγματα,
με τον έναν τρόπο ή τον άλλο.
60
00:02:44,247 --> 00:02:47,500
Δεν μπόρεσες να 'ρθεις
στο οικογενειακό ταξίδι για δυο μέρες;
61
00:02:47,500 --> 00:02:48,751
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Η ΚΑΪΛΙ
62
00:02:48,751 --> 00:02:50,712
{\an8}Ήθελα να πω ένα γεια. Πώς αισθάνεσαι;
63
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
{\an8}Είχα μια φορτισμένη μέρα.
64
00:02:53,506 --> 00:02:55,800
Ξέρεις κάτι; Το 'χουμε περάσει.
65
00:02:55,800 --> 00:02:57,177
Προσπάθησα να πάω,
66
00:02:57,177 --> 00:02:59,554
αλλά μάλλον όλες οι πτήσεις
έχουν προβλήματα
67
00:02:59,554 --> 00:03:03,016
και καθυστερήσεις και ακυρώσεις
γιατί έρχεται κακοκαιρία.
68
00:03:03,016 --> 00:03:04,225
Σ' αγαπώ.
69
00:03:04,225 --> 00:03:05,435
Σ' αγαπώ.
70
00:03:05,435 --> 00:03:08,771
Σπάνια μαζευόμαστε όλες μαζί,
οπότε έχω στεναχωρηθεί πολύ
71
00:03:08,771 --> 00:03:11,608
που δεν θα μου βγει
το ταξίδι αυτήν τη φορά.
72
00:03:11,608 --> 00:03:13,067
Θα τα βάλω για ύπνο.
73
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
Εντάξει. Σ' αγαπώ. Γεια.
74
00:03:14,402 --> 00:03:17,197
Ήξερα ότι δεν θα 'ρθει
75
00:03:19,282 --> 00:03:21,367
Το νέο σινγκλ της Κλόε Καρντάσιαν.
76
00:03:21,367 --> 00:03:23,494
Αν καμιά από εσάς πίστευε ότι...
77
00:03:23,494 --> 00:03:25,914
Εσύ είσαι σαν να λες
"Πραγματικά θα έρθει."
78
00:03:25,914 --> 00:03:28,958
Δεν θέλαμε να επιβεβαιώσουμε
ότι η Κάιλι δεν θα ερχόταν.
79
00:03:28,958 --> 00:03:32,003
Το ήξερα. Από τη στιγμή
που κατέβηκε από το αεροπλάνο.
80
00:03:32,003 --> 00:03:33,630
Δεν υπήρχε περίπτωση να έρθει.
81
00:03:33,630 --> 00:03:35,632
Είναι τόνος τατάκι με τρούφα.
82
00:03:35,632 --> 00:03:38,051
- Νόστιμο. Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
83
00:03:38,051 --> 00:03:41,638
Είμαι τόσο ενθουσιασμένη που βλέπω
τη σειρά για την Τζίπσι Ρόουζ στο κρεβάτι.
84
00:03:41,638 --> 00:03:44,432
Μακάρι να τη βλέπαμε μαζί,
αλλά την έχω ήδη ξεκινήσει.
85
00:03:44,432 --> 00:03:46,935
- Θα τη συναντήσω την Τετάρτη.
- Τι θα...
86
00:03:46,935 --> 00:03:48,436
- Γρήγορη εξέλιξη.
- Τι;
87
00:03:48,436 --> 00:03:49,687
Μετά απ' όλα αυτά;
88
00:03:49,687 --> 00:03:52,899
Η μαμά και η Κένταλ ρώτησαν
"Δεν προσπαθούσε να σε συναντήσει;"
89
00:03:52,899 --> 00:03:56,110
- Πριν μερικά χρόνια, έκανα αξιολόγηση...
- Έλα τώρα.
90
00:03:56,110 --> 00:03:57,987
...για πράγματα που με ενδιαφέρουν.
91
00:03:57,987 --> 00:04:00,073
Στείλ' της ένα μήνυμα και πες της
92
00:04:00,073 --> 00:04:01,991
"Μπορώ να σε συναντήσω την Τετάρτη;"
93
00:04:01,991 --> 00:04:05,161
Όχι, πρέπει να μιλήσει
στον υπεύθυνο αναστολών.
94
00:04:05,161 --> 00:04:07,497
Ελπίζω ο υπεύθυνος αναστολών
να το εγκρίνει.
95
00:04:07,497 --> 00:04:11,834
Η Τζίπσι Ρόουζ Μπλάνσαρντ
μόλις βγήκε από τη φυλακή,
96
00:04:11,834 --> 00:04:14,462
όπου είχε μπει
για τη δολοφονία της μητέρας της.
97
00:04:14,462 --> 00:04:16,839
Με πλησίασε μέσα από τα σόσιαλ.
98
00:04:16,839 --> 00:04:19,425
Εξέφρασε τη θέλησή της
για την αναμόρφωση των φυλακών
99
00:04:19,425 --> 00:04:22,929
και πέρα από αυτά
που έμαθε η ίδια στη φυλακή,
100
00:04:22,929 --> 00:04:25,515
πιστεύω ότι υπάρχει
μια ευκαιρία για εκείνη
101
00:04:25,515 --> 00:04:28,977
να χρησιμοποιήσει την πλατφόρμα της
με χρήσιμο τρόπο.
102
00:04:29,686 --> 00:04:31,813
Είναι πραγματικά εντυπωσιακό.
103
00:04:31,813 --> 00:04:33,898
Άσε με να πω μια καληνύχτα στην Τρου.
104
00:04:33,898 --> 00:04:36,234
{\an8}- Στη φυλακή, πηγαίνεις...
- Γεια. Σ' αγαπώ.
105
00:04:36,234 --> 00:04:37,652
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Η ΤΡΟΥ
106
00:04:37,652 --> 00:04:40,113
{\an8}-Πού είσαι;
- Σ' ένα εστιατόριο.
107
00:04:40,113 --> 00:04:42,282
Γιατί είσαι τόσο αστεία;
108
00:04:42,282 --> 00:04:44,367
Αστεία; Φοράω ένα αστείο καπέλο.
109
00:04:45,076 --> 00:04:46,536
Άντε πάλι.
110
00:04:46,536 --> 00:04:49,247
Έχει κολλήσει με το τι γίνεται στο σπίτι
111
00:04:49,247 --> 00:04:51,082
κι αυτό δεν την αφήνει να περάσει καλά.
112
00:04:51,082 --> 00:04:53,042
Δεν το κάνουμε αυτό συχνά πια.
113
00:04:53,042 --> 00:04:55,586
Πολύ σπάνια κάνουμε οικογενειακές διακοπές
114
00:04:55,586 --> 00:04:59,966
και θέλω η Κλόε να απολαύσει το δείπνο,
να απολαύσει τη στιγμή.
115
00:04:59,966 --> 00:05:01,301
Να είναι παρούσα.
116
00:05:01,301 --> 00:05:03,261
Πάω να το δω τώρα.
117
00:05:05,805 --> 00:05:07,849
- Κλόε, είμαστε...
- Μωρό μου.
118
00:05:08,725 --> 00:05:11,561
Κλόε, σ' αγαπώ
και δεν θα πάρω το μέρος κανενός,
119
00:05:11,561 --> 00:05:13,730
αλλά η Κιμ έχει δίκιο.
120
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Εντάξει.
121
00:05:15,148 --> 00:05:17,525
Άσε το τηλέφωνο. Είμαστε εδώ.
122
00:05:17,525 --> 00:05:20,236
- Σ' αγαπώ.
- Σ' αγαπώ.
123
00:05:21,612 --> 00:05:22,739
Ποια είναι γλυκιά;
124
00:05:22,739 --> 00:05:26,159
Γεια. Τα λέμε. Σ' αφήνω. Γεια.
125
00:05:26,868 --> 00:05:29,620
Εσύ δεν θέλεις
να πεις καληνύχτα στα παιδιά σου.
126
00:05:29,620 --> 00:05:31,873
- Εγώ λέω στα δικά μου.
- Είμαι με τα παιδιά μου.
127
00:05:32,582 --> 00:05:34,459
Είμαστε σε δείπνο. Έλα τώρα.
128
00:05:34,459 --> 00:05:36,377
Εγώ πρέπει να είμαι παρούσα,
129
00:05:36,377 --> 00:05:40,089
αλλά η Κιμ να κοιτάζει
όλο το βράδυ το κινητό της;
130
00:05:40,089 --> 00:05:42,759
Σκρολάρει στο Instagram.
131
00:05:42,759 --> 00:05:44,677
Θα είμαι περισσότερο παρούσα.
132
00:05:44,677 --> 00:05:46,429
Σ' αγαπώ. Πάρε τον μπαμπά σου.
133
00:05:46,429 --> 00:05:48,765
Εντάξει; Το έκλεισε.
134
00:05:48,765 --> 00:05:51,309
- Τι;
- Σε θέλουμε σ' αυτήν τη συζήτηση.
135
00:05:51,309 --> 00:05:53,102
Παράτα με. Εντάξει;
136
00:05:53,936 --> 00:05:57,148
Γι' αυτό δεν θέλω να φεύγω από το σπίτι,
137
00:05:57,148 --> 00:06:01,235
επειδή δέχομαι επίθεση κάθε δευτερόλεπτο.
138
00:06:01,235 --> 00:06:05,782
Αφήστε με ήσυχη, τώρα!
139
00:06:07,325 --> 00:06:10,661
Τι σκέφτεσαι για τους εξωγήινους,
στο εμπορικό, στο Μαϊάμι;
140
00:06:10,661 --> 00:06:11,954
Θεέ μου, το άκουσα.
141
00:06:11,954 --> 00:06:13,831
Ήταν αληθινό.
142
00:06:13,831 --> 00:06:15,666
- Είναι αληθινό.
- Το πιστεύω κι εγώ.
143
00:06:15,875 --> 00:06:19,545
Οι συνωμοσιολόγοι είναι πεπεισμένοι
για την ύπαρξη εξωγήινων στο Μαϊάμι
144
00:06:19,545 --> 00:06:21,464
- Είναι 100% αληθινό.
- Με τίποτα...
145
00:06:21,464 --> 00:06:23,174
Πού είναι όλα τα βίντεο;
146
00:06:23,174 --> 00:06:25,510
- Μαμά, με κοροϊδεύεις;
- Τόσα αστυνομικά...
147
00:06:25,510 --> 00:06:27,720
Έχουν τεχνολογία που τα σαρώνει όλα.
148
00:06:29,347 --> 00:06:31,140
- Ρομπ.
- Γεια.
149
00:06:31,140 --> 00:06:32,433
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Ο ΡΟΜΠ
150
00:06:32,433 --> 00:06:36,104
{\an8}Η Κένταλ κι εγώ συζητάμε
γι' αυτό που έγινε στο Μαϊάμι.
151
00:06:36,104 --> 00:06:39,690
{\an8}Η Κρις λέει "Ακούστηκαν πυροτεχνήματα
κι ένας καβγάς στο εμπορικό."
152
00:06:39,690 --> 00:06:42,360
Δεν αναγκάζω τους ανθρώπους
να τα πιστέψουν.
153
00:06:42,360 --> 00:06:45,196
Ρομπ, να σημειωθεί
ότι εγώ πιστεύω στους εξωγήινους.
154
00:06:45,196 --> 00:06:48,866
Μ' αρέσουν οι ιστορίες συνωμοσίας.
155
00:06:48,866 --> 00:06:52,495
Δεν τις πιστεύω όλες, αλλά τις λατρεύω.
156
00:06:52,495 --> 00:06:54,580
Και ο αδερφός μου με υποστηρίζει.
157
00:06:54,580 --> 00:06:58,543
Υπάρχουν τέσσερα είδη εξωγήινων
και υπάρχουν οι καλοί και οι κακοί.
158
00:06:58,543 --> 00:07:00,253
Υπάρχει κάτι περισσότερο, Ρομπ.
159
00:07:01,295 --> 00:07:03,339
Αυτό είναι σίγουρο, Κόρεϊ.
160
00:07:03,339 --> 00:07:05,466
Ο Κόρεϊ είναι σίγουρα εξωγήινος.
161
00:07:05,466 --> 00:07:06,843
Το έχω πει στον Κόρεϊ.
162
00:07:06,843 --> 00:07:10,096
Ο Κόρεϊ είναι σίγουρα εξωγήινος.
163
00:07:10,096 --> 00:07:11,431
Παραγωγός: Έχεις αποδείξεις;
164
00:07:12,014 --> 00:07:13,099
Όχι.
165
00:07:13,099 --> 00:07:14,517
Παραγωγός: Αλλά είσαι σίγουρη;
166
00:07:14,851 --> 00:07:18,438
Όχι, αλλά ναι.
167
00:07:18,438 --> 00:07:19,981
Γιατί το νομίζεις;
168
00:07:19,981 --> 00:07:22,567
Ο Κόρεϊ γνωρίζει πολλά εδώ και καιρό.
169
00:07:23,109 --> 00:07:24,110
Παραγωγός: Είναι ο Κόρεϊ εξωγήινος;
170
00:07:24,110 --> 00:07:25,194
Όχι.
171
00:07:25,194 --> 00:07:28,781
- Υπάρχουν ΑΤΙΑ ζωγραφισμένα σε σπηλιές.
- Επίσης...
172
00:07:28,781 --> 00:07:30,199
Εντάξει, μια ερώτηση.
173
00:07:30,199 --> 00:07:32,577
Έχουν έρθει από τη δεκαετία του '40.
174
00:07:32,577 --> 00:07:35,329
Είναι εδώ αιώνες, Ρομπ, αιώνες.
175
00:07:35,913 --> 00:07:36,914
Παραγωγός: Είσαι σίγουρη;
176
00:07:36,914 --> 00:07:38,207
Όχι.
177
00:07:38,207 --> 00:07:39,834
Παραγωγός: Δεν είσαι σίγουρη;
178
00:07:40,543 --> 00:07:42,962
Τα θυμάστε αυτά; Τα κέικ μότσι;
179
00:07:43,463 --> 00:07:45,840
- Δεν μου άρεσαν ποτέ τα μότσι.
- Αλήθεια;
180
00:07:45,840 --> 00:07:49,677
Μοιάζει σαν να τρώω νεκρό σώμα
και μασάω το δέρμα του.
181
00:07:53,890 --> 00:07:57,727
{\an8}- Ευχαριστώ, παιδιά. Ήταν πεντανόστιμο.
- Ευχαριστώ.
182
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
Θα μπω πίσω.
183
00:07:59,520 --> 00:08:00,605
Θα πω, ευτυχώς.
184
00:08:00,605 --> 00:08:01,898
Ήταν πεντανόστιμο.
185
00:08:01,898 --> 00:08:04,609
Πεντανόστιμο,
και τώρα θα έχεις δέκα λεπτά μ' εμένα.
186
00:08:04,609 --> 00:08:05,693
Αξιοποίησέ τα.
187
00:08:07,612 --> 00:08:10,156
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
188
00:08:12,283 --> 00:08:14,160
ΚΟΡΤΝΕΪ
189
00:08:14,368 --> 00:08:15,828
Είμαι σε άδεια μητρότητας.
190
00:08:15,828 --> 00:08:18,623
- Πετάχτηκα για...
- Φαίνεσαι πολύ καλά.
191
00:08:18,623 --> 00:08:20,082
Για μια ώρα.
192
00:08:20,082 --> 00:08:24,629
Σήμερα προωθούμε τα Lemme.
193
00:08:25,129 --> 00:08:27,465
- Γεια. Πώς είσαι;
- Ο φωτογράφος σου για σήμερα.
194
00:08:27,465 --> 00:08:29,550
Χάρηκα. Συγγνώμη που άργησα.
195
00:08:29,550 --> 00:08:33,221
Έχω πρόγραμμα θηλασμού.
196
00:08:33,221 --> 00:08:37,558
- Είναι το τμήμα των Lemme.
- Τι φανταστικά.
197
00:08:38,476 --> 00:08:40,186
- Πολύ χαριτωμένα.
- Πράγματι.
198
00:08:40,186 --> 00:08:42,563
Είναι η πρώτη μου μέρα στη δουλειά.
199
00:08:42,563 --> 00:08:45,066
Θέλεις βάψιμο και χτένισμα
ή δεν σου λείπει;
200
00:08:45,066 --> 00:08:46,817
Έκανα την παραμονή Χριστουγέννων.
201
00:08:46,817 --> 00:08:48,611
- Ήταν η μόνη φορά.
- Εντάξει.
202
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
Όχι, ήταν ωραία.
203
00:08:49,820 --> 00:08:52,698
Κι έκανα το μωρό μισοβαμμένη
204
00:08:52,698 --> 00:08:55,159
και μετά ανέλαβε ο Τράβις.
205
00:08:55,576 --> 00:08:59,330
Σέρνομαι έξω σιγά σιγά
206
00:08:59,330 --> 00:09:01,916
από την ευλογημένη περίοδο
της εγκυμοσύνης.
207
00:09:01,916 --> 00:09:06,671
Λατρεύω να είμαι σπίτι με το μωρό,
208
00:09:06,671 --> 00:09:10,258
να πηγαίνω βόλτες,
να ζω με τις πιτζάμες μου.
209
00:09:10,258 --> 00:09:11,676
Είναι ωραία.
210
00:09:11,676 --> 00:09:14,011
- Δεν είμαι έτοιμη για δουλειά.
- Σωστά.
211
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
- Αλλά ήμουν...
- Όχι, το ξέρω.
212
00:09:16,389 --> 00:09:19,725
Αλλά το Target είναι
δέκα λεπτά από το σπίτι
213
00:09:19,725 --> 00:09:21,936
και μπορώ να πεταχτώ για μια ώρα.
214
00:09:21,936 --> 00:09:23,354
- Εγκρίνεται. Ναι.
- Ναι.
215
00:09:23,354 --> 00:09:26,524
Νιώθω ένα μυρμήγκιασμα στο στήθος μου
και με φαγουρίζει.
216
00:09:27,733 --> 00:09:29,819
Θηλάζω. Δεν ξέρω.
217
00:09:29,819 --> 00:09:32,321
Θέλεις να πεις στην Κόρτνεϊ τι κάνουμε;
218
00:09:32,321 --> 00:09:34,615
Ναι. Πρώτα είναι η συνέντευξή σου.
219
00:09:34,615 --> 00:09:35,825
{\an8}Εντάξει. Καταπληκτικά.
220
00:09:35,825 --> 00:09:40,413
{\an8}Πρέπει να κάθομαι στο καρότσι
για τη συνέντευξη;
221
00:09:40,413 --> 00:09:42,039
Όντως, ναι.
222
00:09:43,499 --> 00:09:45,293
- Γεια.
- Μπορείς να δεις τα Lemme;
223
00:09:45,293 --> 00:09:48,129
- Θα τη μετακινήσω για λίγο.
- Γεια σας, αγοραστές.
224
00:09:48,129 --> 00:09:49,797
Γεια.
225
00:09:49,797 --> 00:09:51,674
- Τεστ. Τεστ.
- Ωραία. Ναι.
226
00:09:51,674 --> 00:09:56,137
Ποιο είναι το πιο τρελό πράγμα
που λαχταράς μετά την εγκυμοσύνη;
227
00:09:56,137 --> 00:09:58,681
Ένα άτακτο πράγμα που λαχταρούσα...
228
00:09:58,681 --> 00:10:00,349
- Άτακτο.
- ...ήταν τα κρακεράκια.
229
00:10:00,349 --> 00:10:02,768
Έτρωγα ένα σακουλάκι τη μέρα.
230
00:10:03,269 --> 00:10:05,438
Αν μας ακούτε, φέρτε μας ένα σακουλάκι.
231
00:10:06,314 --> 00:10:09,108
Εντάξει, έχεις μόνο δέκα λεπτά
μέσα στο μαγαζί.
232
00:10:09,108 --> 00:10:12,320
Ποια τρία αντικείμενα
θα αγόραζες εκτός από τα Lemme;
233
00:10:12,320 --> 00:10:13,738
Κρακεράκια...
234
00:10:15,281 --> 00:10:17,533
Ισοτροπικό νερό. Έτσι το λέτε;
235
00:10:17,533 --> 00:10:18,784
Καλό αυτό.
236
00:10:18,784 --> 00:10:22,997
Κάτι για το μωρό.
Χρειάζομαι ένα μαξιλάρι ύπνου.
237
00:10:22,997 --> 00:10:26,751
Τι τρελό ισχύει για σένα
το οποίο δεν ξέρω;
238
00:10:26,751 --> 00:10:29,754
Με τσίμπησε σκορπιός. Το ήξερες αυτό;
239
00:10:29,754 --> 00:10:31,881
- Όχι. Πότε;
- Στο κολέγιο.
240
00:10:31,881 --> 00:10:35,760
Καθάριζα το κάτω μέρος απ' το μπικίνι μου
που κρεμόταν στο ντους,
241
00:10:35,760 --> 00:10:38,888
και ο σκορπιός ήταν εκεί
και τσίμπησε το δάχτυλό μου
242
00:10:38,888 --> 00:10:40,640
και ήταν τραυματικό.
243
00:10:40,640 --> 00:10:42,224
Έπρεπε να πάω στο νοσοκομείο.
244
00:10:42,975 --> 00:10:47,063
Κι αν είσαι αλλεργικός στο τσίμπημα
σου κάνουν ένεση με αίμα κατσίκας.
245
00:10:47,563 --> 00:10:49,398
Απίθανο. Καλυφθήκαμε.
246
00:10:49,398 --> 00:10:51,859
Θα περάσω από τον διάδρομο
με τα μαξιλάρια ύπνου.
247
00:10:51,859 --> 00:10:54,945
Να σε βγάλουμε φωτογραφία με το καρότσι;
Να το σπρώχνεις;
248
00:10:54,945 --> 00:10:57,281
- Να το σπρώχνεις.
- Βέβαια. Θα ήταν τιμή μου.
249
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
- Σπρώξ' το...
- Δώσε μας ενέργεια, Σάιμον.
250
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
Θεέ μου.
251
00:11:05,539 --> 00:11:06,540
Συγγνώμη.
252
00:11:08,000 --> 00:11:09,502
Καλά ψώνια.
253
00:11:09,502 --> 00:11:12,797
- Παραλίγο να χτυπήσουμε κάποιον.
- Ναι, μια γυναίκα.
254
00:11:14,215 --> 00:11:16,550
Μη χτυπήσεις... Μη χτυπήσεις τον τύπο.
255
00:11:16,550 --> 00:11:18,094
Λυπάμαι, σταματάμε εδώ.
256
00:11:18,094 --> 00:11:19,178
Να πάμε από την άλλη;
257
00:11:19,178 --> 00:11:20,721
Θα πρέπει να κάνετε το ίδιο.
258
00:11:24,016 --> 00:11:25,184
Φύγε, φύγε!
259
00:11:26,268 --> 00:11:28,229
Έτσι με φέρνεις πίσω στη δουλειά.
260
00:11:29,313 --> 00:11:32,316
Ο μόνος τρόπος με τον οποίο
θα ψωνίσω πάλι στο Target
261
00:11:32,316 --> 00:11:34,735
είναι με τον Σάιμον
να με σπρώχνει στο μαγαζί.
262
00:11:34,735 --> 00:11:37,780
Κόλλησαν τα τακούνια μου
στις μικρές τρύπες.
263
00:11:38,614 --> 00:11:40,825
- Είναι χαλαρά;
- Δεν ξέρω πώς να το κάνω.
264
00:11:40,825 --> 00:11:43,661
- Σάιμον, πρέπει να με μεταφέρεις.
- Μπορώ να σε σηκώσω.
265
00:11:45,663 --> 00:11:46,664
Εντάξει.
266
00:11:46,664 --> 00:11:49,208
Προσοχή, αγοραστές του Target.
267
00:11:51,252 --> 00:11:54,964
Τα Lemme είναι διαθέσιμα σε όλη τη χώρα.
268
00:11:55,881 --> 00:11:57,508
Δεν είναι κανείς γύρω.
269
00:11:59,802 --> 00:12:01,512
Λατρεύω τη θεραπεία.
270
00:12:03,305 --> 00:12:04,390
Θεραπεία με ψώνια.
271
00:12:04,390 --> 00:12:06,308
Είναι κλείσιμο του ματιού αυτό;
272
00:12:06,308 --> 00:12:07,685
Κλείσιμο μετά από ψώνια.
273
00:12:07,685 --> 00:12:08,769
Εντάξει.
274
00:12:08,769 --> 00:12:10,396
Θεραπεία με ψώνια.
275
00:12:12,022 --> 00:12:14,316
Μια κυρία με βιντεοσκοπεί.
276
00:12:14,316 --> 00:12:15,943
Σε βλέπω, κυρία μου.
277
00:12:17,194 --> 00:12:18,404
Δεν ξέρω, παιδιά.
278
00:12:20,448 --> 00:12:21,657
Εντάξει. Καλό.
279
00:12:22,950 --> 00:12:25,703
- Είναι φανταστικό.
- Το ξέρω. Έχω αργήσει για το πάρτι.
280
00:12:25,703 --> 00:12:27,580
Επιτρέπεται να ξαπλώσω εδώ;
281
00:12:27,997 --> 00:12:29,707
- Σίγουρα. Πήγαινε.
- Εντάξει.
282
00:12:29,707 --> 00:12:33,043
Θα είμαι η πρώτη που ξαπλώνει εδώ;
283
00:12:33,043 --> 00:12:34,336
Ξάπλωσα την προηγούμενη εβδομάδα, οπότε...
284
00:12:34,336 --> 00:12:35,713
- Ξάπλωσες;
- Όχι, όχι.
285
00:12:37,423 --> 00:12:39,258
Άσε να κρατάω το Glow. Υπάρχει ένα;
286
00:12:39,258 --> 00:12:42,678
Ξάπλωσε έτσι ώστε
να βάλεις τα τακούνια σου πάνω.
287
00:12:42,678 --> 00:12:45,014
Το λατρεύω. Μπράβο.
288
00:12:45,014 --> 00:12:46,098
Κοίτα με.
289
00:12:46,098 --> 00:12:47,516
Είσαι ενθουσιασμένη.
290
00:12:48,392 --> 00:12:50,060
Άφησέ το κάτω αυτό.
291
00:12:50,060 --> 00:12:52,104
- Θεέ μου.
- Θεέ μου!
292
00:12:52,104 --> 00:12:53,939
- Εσύ το έκανες;
- Δεν το έκανα εγώ.
293
00:12:53,939 --> 00:12:55,441
Ζήτω τα Lemme!
294
00:12:57,151 --> 00:12:58,194
Ναι.
295
00:12:59,528 --> 00:13:01,739
- Πρέπει να πάρει μερικά δωρεάν Lemme.
- Ναι.
296
00:13:02,281 --> 00:13:03,282
Θέλεις να το κάνω;
297
00:13:03,282 --> 00:13:04,366
Ναι.
298
00:13:04,366 --> 00:13:06,285
Θα πάρω ένα ζελεδάκι Chill
και θα το δείξω.
299
00:13:06,285 --> 00:13:07,578
Ευχαριστώ, ομάδα.
300
00:13:07,578 --> 00:13:10,873
Διασκεδάσαμε πολύ σήμερα.
Ανυπομονώ για το επόμενο.
301
00:13:11,582 --> 00:13:12,958
- Τελειότητα.
- Πολύ καλό.
302
00:13:14,502 --> 00:13:15,711
Ευχαριστώ για τα Lemme!
303
00:13:15,711 --> 00:13:16,879
Παρακαλώ.
304
00:13:16,879 --> 00:13:17,963
Συγχαρητήρια!
305
00:13:17,963 --> 00:13:19,632
Ευχαριστώ. Γεια, παιδιά.
306
00:13:27,640 --> 00:13:30,851
ΑΣΠΕΝ, ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ
307
00:13:41,570 --> 00:13:42,571
Καλημέρα, Κιμ.
308
00:13:42,571 --> 00:13:43,656
Γεια. Καλημέρα.
309
00:13:43,656 --> 00:13:46,116
Να σου φέρω κάτι; Έχουμε αβγά, πάνκεϊκ.
310
00:13:46,492 --> 00:13:47,868
Θα πάρω πάνκεϊκ.
311
00:13:47,868 --> 00:13:49,703
Θέλεις απλά; Με μπανάνα; Μύρτιλο;
312
00:13:49,703 --> 00:13:50,788
Μπανάνα.
313
00:13:50,788 --> 00:13:52,498
Με σιρόπι;
314
00:13:52,498 --> 00:13:53,749
Εννοείται.
315
00:13:56,335 --> 00:13:57,378
{\an8}Γεια, μαμά.
316
00:13:57,378 --> 00:13:58,546
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Η ΤΡΟΥ
317
00:13:58,546 --> 00:13:59,713
{\an8}Γεια.
318
00:14:02,091 --> 00:14:03,175
Δεν είναι κανείς εδώ.
319
00:14:03,717 --> 00:14:05,427
Ποια θα πάει στο σχολείο;
320
00:14:07,513 --> 00:14:08,848
Είναι ενοχλητικό.
321
00:14:08,848 --> 00:14:11,433
Θεέ μου, σε πηγαίνει ο Ντέρεκ;
322
00:14:12,226 --> 00:14:14,103
Όχι, ο Τέιλορ.
323
00:14:14,103 --> 00:14:16,814
Ευτυχώς. Τουλάχιστον κάποιος οδηγεί.
324
00:14:16,814 --> 00:14:18,607
Είσαι πολύ μικρή για να οδηγείς.
325
00:14:19,400 --> 00:14:20,901
Εντάξει, σ' αγαπώ.
326
00:14:20,901 --> 00:14:22,570
Να έχεις μια καλή μέρα.
327
00:14:23,153 --> 00:14:24,613
- Γεια.
- Γεια.
328
00:14:26,407 --> 00:14:28,868
Είσαι εντάξει; Σε αναστάτωσε αυτό;
329
00:14:28,868 --> 00:14:30,035
Γιατί να με αναστατώσει;
330
00:14:30,035 --> 00:14:32,705
Γιατί πάντα μου λες
"Βάζω τα παιδιά μου πρώτα.
331
00:14:32,705 --> 00:14:35,207
"Περνάω πολύ χρόνο μαζί τους.
Δεν αφήνω το σπίτι."
332
00:14:35,749 --> 00:14:38,419
Έχουμε περιορισμένο χρόνο
που θέλουν να είναι μαζί μας.
333
00:14:38,419 --> 00:14:41,881
Δεν λέω ότι δεν είσαι παρούσα
για τα παιδιά σου.
334
00:14:41,881 --> 00:14:46,510
Δεν το είπα ποτέ, αλλά με κάνει χαρούμενη
να είμαι κάθε βράδυ μαζί τους.
335
00:14:47,636 --> 00:14:49,847
Έτσι πρέπει.
Δεν υπάρχει κάτι λάθος σ' αυτό.
336
00:14:49,847 --> 00:14:51,682
Νομίζω ότι παρεξήγησες
337
00:14:51,682 --> 00:14:54,351
όταν σου είπα ότι δεν είσαι παρούσα
όταν βγαίνεις.
338
00:14:54,351 --> 00:14:56,061
Η Κιμ λέει την αλήθεια.
339
00:14:56,061 --> 00:14:58,230
Κάνω FaceTime με τα παιδιά μου.
340
00:14:58,230 --> 00:15:00,357
Με πιάνουν τα γέλια γιατί...
341
00:15:00,357 --> 00:15:04,236
Γι' αυτό μου παραπονιέσαι; Εντάξει.
342
00:15:04,236 --> 00:15:07,239
Το θέμα μου είναι
το πώς αυτό σε επηρεάζει;
343
00:15:07,781 --> 00:15:09,825
Κάνε εσύ ό,τι θες, κι εγώ θα κάνω το ίδιο.
344
00:15:11,243 --> 00:15:12,912
- Γεια.
- Γεια.
345
00:15:12,912 --> 00:15:14,955
Θεέ μου, έφερα κι αυτό το ρούχο.
346
00:15:15,372 --> 00:15:17,917
Νιώθω ότι όλοι στην οικογένεια
με κοροϊδεύουν
347
00:15:17,917 --> 00:15:19,752
που ακολουθώ αυστηρά το πρόγραμμα.
348
00:15:19,752 --> 00:15:22,838
Και λένε "Πρέπει να φάνε εδώ.
Θα κάνουν μπάνιο. Θα..."
349
00:15:22,838 --> 00:15:26,675
Είμαι έτσι,
αλλά τα παιδιά μου ξέρουν πότε θα φάνε
350
00:15:26,675 --> 00:15:28,636
γιατί είναι την ίδια ώρα κάθε μέρα.
351
00:15:29,762 --> 00:15:32,681
Με 12 παιδιά στις διακοπές,
352
00:15:32,681 --> 00:15:36,560
είναι δύσκολο
να είσαι ακριβής στο πρόγραμμα,
353
00:15:36,560 --> 00:15:38,896
οπότε αν το δείπνο είναι στις 6:00
και είναι 6:02
354
00:15:38,896 --> 00:15:41,106
και μπαίνουμε στο αμάξι
για να πάμε εκεί...
355
00:15:41,106 --> 00:15:44,109
Κιμ, ποτέ δεν σκέφτηκα το πρόγραμμα
με αυτόν τον τρόπο.
356
00:15:44,109 --> 00:15:46,695
Μπορεί να μην το αντιλαμβάνεσαι,
αλλά ήταν...
357
00:15:46,695 --> 00:15:50,199
Στις Μπαχάμες όταν η κόρη μου ήταν ενός;
358
00:15:50,199 --> 00:15:52,910
Αργούσαμε λιγότερο από δέκα λεπτά,
359
00:15:52,910 --> 00:15:55,496
και άρχιζαν τα "Θα πάω μόνη μου."
360
00:15:55,496 --> 00:15:57,748
Είπα "Εντάξει, θα σας συναντήσω εκεί."
361
00:15:57,748 --> 00:16:00,334
Και με κοροϊδεύετε επειδή έφυγα μόνη μου;
362
00:16:00,334 --> 00:16:02,586
Όχι, ήταν πιο έντονο απ' αυτό.
363
00:16:02,586 --> 00:16:05,047
Το ταξίδι στις Μπαχάμες που αναφέρει η Κιμ
364
00:16:05,047 --> 00:16:07,841
έγινε πριν πέντε χρόνια.
365
00:16:07,841 --> 00:16:11,220
Υπάρχει κάτι άλλο
που θες να μου πεις γι' αυτό;
366
00:16:11,220 --> 00:16:14,056
Όταν λέγαμε "Κλόε, όλα θα πάνε καλά."
367
00:16:14,056 --> 00:16:15,766
Αλλά ξέρω τα παιδιά μου.
368
00:16:15,766 --> 00:16:17,935
Εγώ δεν σας λέω τι να κάνετε.
369
00:16:17,935 --> 00:16:20,479
Αν δεν θέλετε πρόγραμμα,
μην έχετε πρόγραμμα.
370
00:16:20,479 --> 00:16:22,231
Αν θέλετε πρόγραμμα, τότε να έχετε.
371
00:16:22,231 --> 00:16:24,733
- Έχω πρόγραμμα.
- Κάνω αυτό που νομίζω καλύτερο.
372
00:16:24,733 --> 00:16:26,777
Τότε γιατί όλοι με κοροϊδεύουν;
373
00:16:27,403 --> 00:16:29,446
- Ακόμα γι' αυτό μιλάμε;
- Ναι.
374
00:16:35,703 --> 00:16:40,666
Μπορούμε κάποιες φορές
απλά να χαλαρώνουμε, εντάξει;
375
00:16:40,666 --> 00:16:44,003
Στις Μπαχάμες υπήρχε πιο πολύ
αυτή η ενέργεια.
376
00:16:44,003 --> 00:16:46,171
Δεν πειράζει. Όλα καλά.
377
00:16:46,755 --> 00:16:48,632
Ήταν πριν χρόνια.
378
00:16:49,425 --> 00:16:52,928
Εσύ ανέφερες τη συγκεκριμένη ανάμνηση.
379
00:16:52,928 --> 00:16:55,264
Δεν είναι ότι δεν θέλω
να μιλάει στα παιδιά της.
380
00:16:55,264 --> 00:16:58,851
Απλά διαλέγει στιγμές
που απομακρύνεται από εμάς.
381
00:16:58,851 --> 00:17:01,270
Και κάθε φορά που είμαστε μαζί,
382
00:17:01,270 --> 00:17:04,398
μας αφαιρεί αυτόν τον χρόνο,
για να μιλήσει στα παιδιά,
383
00:17:04,398 --> 00:17:06,275
και αυτό είναι ενοχλητικό.
384
00:17:06,275 --> 00:17:10,279
Ευτυχώς δεν μιλάει στα παιδιά
όταν κάνουμε σκι.
385
00:17:10,279 --> 00:17:13,157
Τι ώρα πρέπει να ντυθούμε
και να είμαστε έτοιμες;
386
00:17:13,157 --> 00:17:15,826
Οι εκπαιδευτές είναι έτοιμοι στις 10:00,
σε μισή ώρα.
387
00:17:15,826 --> 00:17:18,120
Όποτε είστε έτοιμες, φεύγουμε.
388
00:17:18,120 --> 00:17:19,830
Ευχαριστώ πολύ για το πρωινό.
389
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
- Γεια.
- Ωραία είσαι.
390
00:17:30,549 --> 00:17:32,134
Είναι παντελόνια του σκι;
391
00:17:32,134 --> 00:17:35,679
Είναι της Βικτόρια Μπέκαμ,
από τη δεκαετία του '90.
392
00:17:35,679 --> 00:17:36,889
Από τη δεκαετία του '90;
393
00:17:36,889 --> 00:17:39,433
Ελπίζω να έχει ακόμα μόνωση.
394
00:17:39,433 --> 00:17:43,145
- Το τζάκετ είναι Βικτόρια Μπέκαμ;
- Όχι, και τα δύο είναι Chanel.
395
00:17:43,145 --> 00:17:45,814
- Είπες Βικτόρια Μπέκαμ.
- Αυτό φορούσε η Βικτόρια
396
00:17:45,814 --> 00:17:47,566
τη δεκαετία του '90 στο σκι.
397
00:17:47,566 --> 00:17:49,985
Είναι η έμπνευσή μου για το σκι
σ' αυτό το ταξίδι.
398
00:17:50,235 --> 00:17:51,570
Το γόνατό μου είναι διαλυμένο,
399
00:17:51,570 --> 00:17:54,031
οπότε δεν θα κάνω επέμβαση
σ' αυτό το ταξίδι.
400
00:17:54,031 --> 00:17:56,283
- Η Κένταλ θα ερχόταν μαζί σου.
- Το γόνατό σου...
401
00:17:57,284 --> 00:18:00,496
Είπες "Το γόνατό μου είναι διαλυμένο".
402
00:18:00,496 --> 00:18:04,291
Δεν θα πάω για σκι
γιατί δεν θέλω να σπάσω τίποτα.
403
00:18:04,291 --> 00:18:07,127
Είμαι από τις έξυπνες.
404
00:18:07,127 --> 00:18:08,545
Να προσέχετε, παιδιά.
405
00:18:08,545 --> 00:18:10,506
Ελπίζω να είμαι για πάντα υγιής.
406
00:18:10,506 --> 00:18:15,219
Αλλά αν τραυματιζόμουν,
θα έπαιρνε πολύ χρόνο να αναρρώσω.
407
00:18:15,219 --> 00:18:17,262
Και δεν έχω αυτόν τον χρόνο.
408
00:18:17,262 --> 00:18:18,347
- Γεια.
- Τα λέμε σε λίγο.
409
00:18:18,347 --> 00:18:19,473
- Τα λέμε.
- Τα λέμε.
410
00:18:19,473 --> 00:18:20,557
Καλή τύχη.
411
00:18:24,478 --> 00:18:25,562
{\an8}ΠΙΣΤΑ ΜΠΑΤΕΡΜΙΛΚ
ΑΣΠΕΝ
412
00:18:25,562 --> 00:18:26,855
Θα σας τη σπάσω πάλι.
413
00:18:26,855 --> 00:18:28,690
Πρέπει να κατουρήσω άλλη μία φορά.
414
00:18:28,690 --> 00:18:29,942
- Δεν πειράζει.
- Εντάξει.
415
00:18:29,942 --> 00:18:32,569
Νόμιζα ότι θα μου φωνάξουν,
οπότε όλα καλά.
416
00:18:39,284 --> 00:18:41,411
- Γεια. Πώς είσαι;
- Είμαι ο εκπαιδευτής σου.
417
00:18:41,411 --> 00:18:43,372
- Γεια, είμαι η Κιμ.
- Κιμ. Είμαι ο Χέρσεϊ.
418
00:18:43,372 --> 00:18:44,498
Χάρηκα.
419
00:18:45,040 --> 00:18:46,708
{\an8}Εδώ έχουμε τα σκι σου.
420
00:18:46,708 --> 00:18:47,793
Κυριλέ.
421
00:18:48,085 --> 00:18:50,170
- Ναι.
- Όχι όπως όταν ήμουν παιδί.
422
00:18:50,170 --> 00:18:51,255
Εντάξει.
423
00:18:51,255 --> 00:18:52,798
Ας περιμένουμε την Κλόε.
424
00:18:52,798 --> 00:18:54,216
Εδώ είμαι.
425
00:18:54,216 --> 00:18:55,884
- Να περάσετε καλά.
- Ευχαριστώ.
426
00:18:55,884 --> 00:18:56,969
Κατεβαίνουμε.
427
00:18:57,678 --> 00:18:59,263
Χαίρομαι που είμαι εδώ...
428
00:18:59,263 --> 00:19:02,474
Τι όμορφη μέρα. Ανησυχούσα.
429
00:19:02,474 --> 00:19:03,642
Σταθήκαμε τυχερές.
430
00:19:03,642 --> 00:19:04,935
- Ναι.
- Ναι.
431
00:19:04,935 --> 00:19:07,104
- Έχω ενθουσιαστεί.
- Κι εγώ.
432
00:19:09,106 --> 00:19:10,774
Κιμ: Τα παιδιά μου θα το λάτρευαν.
433
00:19:15,612 --> 00:19:17,489
Είναι τόσο ωραία εδώ.
434
00:19:17,489 --> 00:19:19,616
{\an8}Κόκο, είσαι έτοιμη;
435
00:19:19,616 --> 00:19:20,784
{\an8}- Ναι.
- Είμαι έτοιμη.
436
00:19:20,784 --> 00:19:22,327
{\an8}- Είμαστε εντάξει;
- Πάμε.
437
00:19:22,327 --> 00:19:23,620
Μονοπάτι Πλαγιάς
Χόουμστεντ Ρόουντ
438
00:19:23,620 --> 00:19:25,831
{\an8}- Θα κάνουμε κάτι εύκολο;
- Ναι.
439
00:19:25,831 --> 00:19:27,583
{\an8}Είναι σαν να κάνεις ποδήλατο.
440
00:19:27,583 --> 00:19:29,751
Εντάξει. Ας το δοκιμάσουμε.
441
00:19:44,850 --> 00:19:46,393
Διασκεδάζουμε πάρα πολύ.
442
00:19:46,393 --> 00:19:49,313
Μόλις χιόνισε,
οπότε το χιόνι είναι τέλειο.
443
00:19:49,313 --> 00:19:52,065
Προλάβαμε την πρώτη μέρα του ήλιου
και είναι όμορφα,
444
00:19:52,065 --> 00:19:56,111
δεν έχει πολύ κρύο και δεν θα μπορούσε
να είναι καλύτερα για σνόουμπορντ.
445
00:19:57,237 --> 00:19:58,989
- Πόσο διασκεδαστικό;
- Πολύ.
446
00:20:02,534 --> 00:20:04,369
Περνάω τέλεια.
447
00:20:05,078 --> 00:20:08,874
Έχω σκουριάσει λίγο
αλλά αισθάνομαι καλά που βρίσκομαι εδώ.
448
00:20:08,874 --> 00:20:13,003
Λατρεύω να είμαι με τις αδερφές μου
και τον Κόρεϊ και να διασκεδάζουμε.
449
00:20:13,003 --> 00:20:15,005
Περνάω αργά μέσα από τα πόδια σου.
450
00:20:15,005 --> 00:20:16,506
Εντάξει. Κράτα τα ανοιχτά.
451
00:20:18,634 --> 00:20:21,511
Το να κάνεις σκι με τις αδερφές σου
είναι ό,τι καλύτερο.
452
00:20:21,511 --> 00:20:23,138
Περνάμε τόσο καλά.
453
00:20:24,473 --> 00:20:27,851
Μακάρι να ήταν εδώ
η Κόρτνεϊ και η Κάιλι που λείπουν.
454
00:20:27,851 --> 00:20:29,978
Μακάρι να ήταν κι η μαμά μου.
455
00:20:30,979 --> 00:20:33,607
Μακάρι να ήταν κι η μαμά μου
γιατί αγαπάει το σκι,
456
00:20:33,607 --> 00:20:36,485
αλλά είμαι σίγουρη
ότι απασχολεί τον εαυτό της με κάτι.
457
00:20:45,827 --> 00:20:46,828
Είναι ωραίο.
458
00:20:54,044 --> 00:20:56,463
Αυτό το σαλέ είναι υπέροχο.
459
00:20:57,464 --> 00:20:58,882
Θέλω να το απολαύσω.
460
00:20:58,882 --> 00:21:00,175
Είναι η μέρα μου.
461
00:21:01,051 --> 00:21:02,511
Γεια, γλυκούλα.
462
00:21:04,221 --> 00:21:05,222
Τρομακτικό.
463
00:21:07,975 --> 00:21:10,769
Μ' αρέσει να είμαι μόνη
σ' ένα ήσυχο σπίτι.
464
00:21:10,769 --> 00:21:13,021
Δες τα κοσμήματα.
465
00:21:13,021 --> 00:21:14,731
Επειδή δεν συμβαίνει ποτέ.
466
00:21:14,731 --> 00:21:18,151
{\an8}Θα σου δώσω 200 δολάρια.
Τόσο γενναιόδωρη αισθάνομαι σήμερα.
467
00:21:18,151 --> 00:21:19,569
Εντάξει.
468
00:21:19,569 --> 00:21:23,615
Μπορεί να διαβάσω βιβλίο,
να χαλαρώσω, να φτιάξω ένα μαρτίνι.
469
00:21:25,784 --> 00:21:29,579
Δεν ξέρω τι κάνουν τα παιδιά,
αλλά αυτό είναι πολύ ξεχωριστό.
470
00:21:30,205 --> 00:21:31,915
Πώς κάνεις έναν άγγελο στο χιόνι;
471
00:21:33,667 --> 00:21:34,835
Χρειάζομαι ένα μαρτίνι.
472
00:21:41,008 --> 00:21:42,342
Θα κάνω στροφή 360 μοιρών.
473
00:21:43,260 --> 00:21:44,678
Είναι τέλειο.
474
00:21:44,678 --> 00:21:46,972
- Είναι τόσο ωραία.
- Το χιόνι είναι τέλειο.
475
00:21:46,972 --> 00:21:48,557
Θέλω να πάω πιο γρήγορα.
476
00:21:49,016 --> 00:21:51,685
"Πιθανότητα σοβαρού τραυματισμού
ή θανάτου".
477
00:21:51,685 --> 00:21:53,395
Τέλεια. Θα πάμε προς τα κει.
478
00:21:54,813 --> 00:21:55,981
Είδες την ταμπέλα;
479
00:21:56,398 --> 00:21:58,317
- Ναι.
- Λέει ότι μπορεί και να πεθάνεις.
480
00:21:58,317 --> 00:22:01,111
Όχι, αυτό... Λοιπόν, είναι... Ασφαλές.
481
00:22:01,111 --> 00:22:02,195
Εντάξει.
482
00:22:02,195 --> 00:22:07,159
Θέλω να κάνω πράγματα και να μου θυμίσω
ότι είμαι αξιοπρεπής σκιέρ.
483
00:22:07,159 --> 00:22:08,243
Κιμ, έλα εδώ.
484
00:22:08,952 --> 00:22:10,495
Θέλει να σου δείξει.
485
00:22:10,495 --> 00:22:11,621
Βλέπω.
486
00:22:11,621 --> 00:22:14,082
Δεν ήξερα όμως πως αυτό σήμαινε άλμα.
487
00:22:15,000 --> 00:22:16,710
Όπως το κάνουν αυτό, δεν ξέρω.
488
00:22:16,710 --> 00:22:18,503
Ή είναι έτσι; Πωπώ, δεν ξέρω.
489
00:22:18,503 --> 00:22:19,921
Πάμε για άλματα.
490
00:22:19,921 --> 00:22:21,590
Δες πόσο εύκολο είναι. Ευθεία.
491
00:22:21,590 --> 00:22:23,383
Θα έρθω εκεί που είσαι.
492
00:22:23,383 --> 00:22:25,010
- Ευθεία εκεί.
- Πηγαίνω.
493
00:22:29,806 --> 00:22:31,099
Ναι!
494
00:22:31,099 --> 00:22:32,642
Περίμενε. Το έκανε η Κιμ;
495
00:22:32,642 --> 00:22:34,061
Εννοείται ότι το έκανε.
496
00:22:34,061 --> 00:22:36,772
Δεν κάνω τούμπες και άλματα εδώ πέρα.
497
00:22:37,773 --> 00:22:39,649
Με το ζόρι κάνω τούμπες στη ζωή μου.
498
00:22:39,649 --> 00:22:41,735
Κλόε, μπορείς να το κάνεις.
499
00:22:41,735 --> 00:22:43,487
Έχετε τρελαθεί τελείως;
500
00:22:43,487 --> 00:22:46,198
Είναι τόσο εύκολο.
Κλόε, μπορείς να το κάνεις.
501
00:22:49,785 --> 00:22:51,411
Πήγαινε ευθεία, στο κουτί.
502
00:22:51,411 --> 00:22:55,165
- Είναι δύσκολο;
- Είναι τόσο εύκολο. Κλόε, μπορείς.
503
00:22:57,626 --> 00:22:59,419
- Τα κατάφερες!
- Κορίτσι μου.
504
00:22:59,419 --> 00:23:02,547
Είναι ωραία να βλέπεις την Κλόε
να ζει τη στιγμή.
505
00:23:02,547 --> 00:23:03,757
Αυτό ήθελα μόνο.
506
00:23:04,466 --> 00:23:06,676
- Ήταν τόσο διασκεδαστικό.
- Ναι, πολύ.
507
00:23:06,676 --> 00:23:10,514
Κι εγώ ξαφνιάστηκα
με αυτό το αριστερά και δεξιά. Ναι.
508
00:23:10,514 --> 00:23:12,391
Το να είμαι εδώ και να κάνω σκι,
509
00:23:12,391 --> 00:23:15,394
μου έφερε ωραίες αναμνήσεις
απ' την παιδική μας ηλικία.
510
00:23:15,394 --> 00:23:16,686
Δημιουργούμε νέες αναμνήσεις.
511
00:23:16,686 --> 00:23:19,564
- Έλα, Κλο.
- Το 'χεις, Τζοτζ.
512
00:23:19,564 --> 00:23:23,693
Το κερασάκι στην τούρτα
είναι πως κανείς δεν μου τη λέει.
513
00:23:26,696 --> 00:23:28,532
Γι' αυτό λατρεύω τις διακοπές μας.
514
00:23:28,532 --> 00:23:30,534
Είναι ωραία που δενόμαστε,
515
00:23:30,534 --> 00:23:33,954
όλοι είναι ασφαλείς και κατεβαίνουν
την πλαγιά χωρίς τραυματισμούς.
516
00:23:33,954 --> 00:23:36,623
Τι άλλο να ζητήσει κανείς.
Περάσαμε τόσο όμορφα.
517
00:23:38,542 --> 00:23:40,085
Γαμώτο, πρέπει να κατουρήσω.
518
00:23:55,308 --> 00:23:56,309
Ευχαριστώ.
519
00:23:57,936 --> 00:23:59,938
Τι απέγινε η φωτίτσα μας;
520
00:24:00,605 --> 00:24:01,857
Πού είναι η ατμόσφαιρα;
521
00:24:02,441 --> 00:24:03,733
Κορίτσια;
522
00:24:03,733 --> 00:24:06,403
Παιδιά, σας έχω πρόκληση.
523
00:24:07,154 --> 00:24:10,323
Σ' αυτό το σπίτι που είναι
φωλιασμένο στο χιόνι,
524
00:24:10,323 --> 00:24:12,325
το οποίο πέφτει για μέρες,
525
00:24:12,325 --> 00:24:15,454
προτείνω πριν λιώσει,
να φτιάξουμε έναν χιονάνθρωπο.
526
00:24:15,454 --> 00:24:17,747
- Θα φτιάξω έναν χιονάνθρωπο.
- Κι εγώ θα φτιάξω.
527
00:24:17,747 --> 00:24:20,167
Έχω να φτιάξω χιονάνθρωπο από παιδί.
528
00:24:20,167 --> 00:24:21,793
Μπορούμε να κάνουμε διαγωνισμό.
529
00:24:21,793 --> 00:24:23,628
Είμαι μέσα, αλλά θα κερδίσω.
530
00:24:24,754 --> 00:24:27,382
Θα βάλω τα ρούχα του σκι
αν πάμε στο χιόνι.
531
00:24:27,382 --> 00:24:29,217
- Κι εγώ.
- Βιαστείτε. Γρήγορα.
532
00:24:29,217 --> 00:24:30,802
Θα πάτε για σκι;
533
00:24:30,802 --> 00:24:32,179
Όχι, θα φτιάξουμε χιονάνθρωπο.
534
00:24:32,179 --> 00:24:33,972
- Πάω να αλλάξω.
- Εντάξει.
535
00:24:33,972 --> 00:24:36,099
Θα φτιάξουμε ξεχωριστούς χιονανθρώπους;
536
00:24:36,099 --> 00:24:37,934
- Εγώ θα είμαι κριτής.
- Εγώ θα είμαι.
537
00:24:37,934 --> 00:24:41,021
Μαμά, εσύ είσαι συνέχεια. Τι βαρετό.
538
00:24:41,021 --> 00:24:43,815
Άσε τον Κόρεϊ να είναι.
Εσύ ασχολήσου με κάτι άλλο.
539
00:24:43,815 --> 00:24:45,275
Κάνε κάτι με τις κόρες σου.
540
00:24:45,275 --> 00:24:48,028
Δεν έκανες σκι μαζί μας.
Δεν έκανες τίποτα μαζί μας.
541
00:24:48,028 --> 00:24:50,322
Θα φτιάξεις έναν χιονάνθρωπο;
Για την ανάμνηση.
542
00:24:50,322 --> 00:24:52,032
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
543
00:24:52,032 --> 00:24:56,661
Και, Κόρεϊ, αν μεροληπτείς,
θα σε κανονίσω εγώ η ίδια.
544
00:24:56,661 --> 00:25:00,916
Εντάξει. Πηγαίνω έξω να δω τι γίνεται.
545
00:25:00,916 --> 00:25:02,083
Σας ευχαριστώ, κύριοι.
546
00:25:02,083 --> 00:25:03,752
Να αγκαλιάσω την αγαπημένη μου.
547
00:25:04,419 --> 00:25:05,795
Αγαπημένη;
548
00:25:05,795 --> 00:25:07,923
- Εγώ δεν υπάρχω;
- Εσύ είσαι η γυναίκα μου.
549
00:25:07,923 --> 00:25:10,550
Είσαι η μεγαλύτερη ζηλιάρα που ξέρω.
550
00:25:10,550 --> 00:25:12,010
- Ναι, είμαι.
- Όχι, αυτή το λέει.
551
00:25:18,558 --> 00:25:20,894
Θεέ μου, είναι κέικ φράουλας.
552
00:25:20,894 --> 00:25:23,605
Είναι καταπληκτικό!
553
00:25:23,605 --> 00:25:25,732
Είναι σαν μαρμελάδα φράουλα.
554
00:25:25,732 --> 00:25:28,109
Όσο κόκκινο μπορεί να είναι.
555
00:25:28,109 --> 00:25:31,863
Νομίζω ότι είμαι πρώτη
σ' αυτόν τον διαγωνισμό.
556
00:25:31,863 --> 00:25:33,031
- Και...
- Ε, πρωτοπόρε.
557
00:25:33,031 --> 00:25:34,157
Μου δίνεις το τηλέφωνο;
558
00:25:34,157 --> 00:25:35,784
- Βέβαια.
- Ευχαριστώ, πρώτη.
559
00:25:35,784 --> 00:25:37,577
Σε καταλαβαίνω, Κλόε. Το έχουμε.
560
00:25:37,577 --> 00:25:39,287
Δεν είσαι στην ομάδα μου, μαντάμ.
561
00:25:39,287 --> 00:25:42,165
Όχι, είσαι. Θα νικήσουμε!
562
00:25:42,165 --> 00:25:43,875
Θα σκίσουμε!
563
00:25:44,459 --> 00:25:45,627
Αυτό θα κάνουμε.
564
00:25:47,921 --> 00:25:49,422
Όχι αντιγραφές.
565
00:25:50,423 --> 00:25:52,175
- Πού το βρήκες αυτό;
- Σ' αγαπώ.
566
00:25:52,175 --> 00:25:53,301
Εντάξει. Ευχαριστώ.
567
00:25:53,301 --> 00:25:56,721
Έχω την Κλόε συνεργάτιδα. Είναι επικό.
568
00:25:56,721 --> 00:26:00,600
Έχει αναλάβει τις χειροτεχνίες
σ' όλη τη γειτονιά μας.
569
00:26:00,600 --> 00:26:01,851
Δεν χρειαζόμαστε στρατηγική.
570
00:26:01,851 --> 00:26:04,187
Στις θέσεις σας, έτοιμες...
571
00:26:04,187 --> 00:26:05,605
- Ξεκινήστε.
- Μείνετε εκεί.
572
00:26:05,605 --> 00:26:07,065
Πού πηγαίνουν;
573
00:26:07,065 --> 00:26:08,525
Κένταλ, ας σκεφτούμε κάτι.
574
00:26:08,525 --> 00:26:11,695
Σωστά. Δεν έχω ιδέα
πώς να φτιάξω χιονάνθρωπο.
575
00:26:11,695 --> 00:26:13,780
Ευτυχώς που έχω την Κένταλ συνεργάτιδα.
576
00:26:13,780 --> 00:26:15,782
Σκεφτόμαστε καλά μαζί.
577
00:26:15,782 --> 00:26:18,994
Έχουμε κριτική και λογική σκέψη.
578
00:26:18,994 --> 00:26:21,288
- Είναι όλο το πακέτο, νομίζω.
- Ναι.
579
00:26:21,288 --> 00:26:24,124
Η Κλόε και η μαμά μου
είναι εντελώς διαφορετικές.
580
00:26:24,124 --> 00:26:26,084
- Από πού ξεκινάμε;
- Δεν ξέρω.
581
00:26:26,084 --> 00:26:28,336
Εσύ είσαι η διευθύντρια. Κάνε κάτι.
582
00:26:28,336 --> 00:26:32,966
Όταν διαγωνιζόμαστε για κάτι,
θέλουμε όλες να θριαμβεύσουμε.
583
00:26:32,966 --> 00:26:35,927
Θυμάστε τον διαγωνισμό
γουακαμόλε στο Κάμπο.
584
00:26:35,927 --> 00:26:37,012
Κλόε, δοκίμασε.
585
00:26:37,012 --> 00:26:39,139
- Τι συμβαίνει εδώ;
- Πάρ' το από αυτούς.
586
00:26:39,139 --> 00:26:40,682
Δεν θα πάρεις όλα τα τσιπς.
587
00:26:40,682 --> 00:26:41,766
Κλόε!
588
00:26:41,766 --> 00:26:43,476
- Μαμά!
- Μαμά και Κόρεϊ!
589
00:26:43,476 --> 00:26:45,520
- Τι στο...
- Όχι, άσ' το κάτω.
590
00:26:45,520 --> 00:26:47,939
Μπορεί να αγριέψει η φάση, σίγουρα.
591
00:26:47,939 --> 00:26:49,774
- Στάσου. Θα βγάλω το παλτό μου.
- Τι;
592
00:26:49,774 --> 00:26:52,027
- Πολλή δουλειά.
- Θα βγάλεις το παλτό σου;
593
00:26:53,445 --> 00:26:55,280
Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό.
594
00:26:55,280 --> 00:26:57,616
- Το έχουμε.
- Ευχαριστώ.
595
00:26:58,199 --> 00:26:59,492
Να φτιάξουμε μίνι χιονάνθρωπο!
596
00:26:59,492 --> 00:27:00,994
Δεν χρειάζεται να είναι τόσο μεγάλος.
597
00:27:00,994 --> 00:27:02,662
Ναι. Δεν μίλησαν ποτέ για μέγεθος.
598
00:27:03,288 --> 00:27:05,165
Να φτιάξουμε έναν μικροσκοπικό άμεσα.
599
00:27:05,165 --> 00:27:06,875
Διαλύεται. Είναι πολύ...
600
00:27:06,875 --> 00:27:08,543
Πρέπει να τον στερεώσουμε.
601
00:27:09,127 --> 00:27:13,340
- Μαμά, κουνήσου! Άντε, μαμά!
- Προσπαθώ.
602
00:27:13,340 --> 00:27:14,674
- Θεέ μου.
- Το πρόσωπό σου...
603
00:27:14,674 --> 00:27:15,759
Μη με χτυπήσεις.
604
00:27:15,759 --> 00:27:17,969
Παραγωγός: Είσαι τόσο ανταγωνιστική
όσο τα παιδιά σου;
605
00:27:17,969 --> 00:27:22,891
Κάποτε, ναι, αλλά έχω εξαντληθεί
προσπαθώντας να συμβαδίσω μαζί τους.
606
00:27:22,891 --> 00:27:24,934
- Πρέπει να τον στερεώσουμε.
- Προσπαθώ.
607
00:27:24,934 --> 00:27:26,353
Παραγωγός: Είσαι εντάξει με την ήττα;
608
00:27:26,353 --> 00:27:28,313
Όχι. Ποτέ.
609
00:27:28,313 --> 00:27:31,483
Είναι αληθινό χιόνι;
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τόσο εύθραυστο.
610
00:27:31,483 --> 00:27:33,777
Το ξέρω. Είναι σαν πούδρα.
611
00:27:33,777 --> 00:27:35,695
- Μαμά, τι κάνεις;
- Τίποτα.
612
00:27:35,695 --> 00:27:37,864
Μαμά, δεν φοράω ρούχα!
613
00:27:37,864 --> 00:27:39,449
Δεν φταίω εγώ.
614
00:27:39,908 --> 00:27:41,993
- Πού πας;
- Άτιμη κίνηση.
615
00:27:42,494 --> 00:27:44,329
Αργά και σταθερά έρχεται η νίκη.
616
00:27:45,163 --> 00:27:46,915
Όχι. Είναι τρελό.
617
00:27:46,915 --> 00:27:50,126
- Πρέπει να φτιάξουμε μια μπάλα.
- Προσπαθώ.
618
00:27:50,126 --> 00:27:52,796
Το χιόνι είναι λιγάκι, δεν ξέρω...
619
00:27:52,796 --> 00:27:55,757
Ξηρό δεν είναι η σωστή λέξη,
αλλά ήταν λιγάκι σαν σκόνη.
620
00:27:55,757 --> 00:27:57,384
Δεν κολλούσε.
621
00:27:57,384 --> 00:27:58,593
Ή βάζουμε νερό;
622
00:27:58,593 --> 00:28:00,804
Το σκεφτόμουν. Θα κολλάει καλύτερα έτσι;
623
00:28:00,804 --> 00:28:02,889
Συνέχισε, θα φέρω το μπολ.
624
00:28:02,889 --> 00:28:06,476
Προσπαθούσαμε να το σκληρύνουμε
για να φτιάξουμε την μπάλα,
625
00:28:06,476 --> 00:28:07,769
επειδή είμαστε έξυπνες.
626
00:28:07,769 --> 00:28:09,437
Το σκεφτόμαστε διεξοδικά.
627
00:28:09,437 --> 00:28:12,273
Έχω μπερδευτεί εντελώς.
Τι χιόνι είναι αυτό;
628
00:28:12,273 --> 00:28:14,317
Λες να έρχεται το τέλος του κόσμου;
629
00:28:14,317 --> 00:28:16,736
- Τι κάνει;
- Κλόε, φύγε από...
630
00:28:17,278 --> 00:28:20,115
Εντάξει. Μαμά, είναι απαράδεκτο, πάντως.
631
00:28:20,115 --> 00:28:21,533
Μαμά, είσαι μεγαλύτερη από εμάς.
632
00:28:21,533 --> 00:28:23,159
Δεν ξέρεις να φτιάχνεις χιονάνθρωπο;
633
00:28:23,159 --> 00:28:24,994
Δεν πρέπει να βάλεις τρεις μπάλες;
634
00:28:24,994 --> 00:28:26,955
Ναι, αλλά δεν το κάνεις.
635
00:28:26,955 --> 00:28:29,374
Αυτό δεν έκαναν πριν τα σόσιαλ μίντια;
636
00:28:29,374 --> 00:28:32,001
Δεν είμαστε έξω
για να φτιάξουμε χιονάνθρωπο;
637
00:28:32,001 --> 00:28:33,211
Ίσως ένα μωρό.
638
00:28:33,211 --> 00:28:35,755
Εδώ θα χρησίμευαν μια χαρά τα μύρτιλα.
639
00:28:35,755 --> 00:28:37,006
Άντε να τα φέρεις, τότε.
640
00:28:38,174 --> 00:28:40,343
Αν χτυπήσεις το λοφάκι μου, τελείωσες.
641
00:28:40,343 --> 00:28:44,305
Η Κλόε και η μαμά μου πορώνονται
και θέλουν να μας σαμποτάρουν.
642
00:28:44,305 --> 00:28:47,434
Θεέ μου. Έπεσα πάνω του.
643
00:28:47,434 --> 00:28:49,394
Ήταν καταπληκτικό.
644
00:28:49,394 --> 00:28:50,937
Είναι ο τρόπος τους.
645
00:28:50,937 --> 00:28:53,440
Όταν δεν βρίσκουν τη λύση, τσαντίζονται.
646
00:28:54,899 --> 00:28:55,900
Έλα.
647
00:28:56,401 --> 00:28:57,986
Μια στιγμή να καθαρίσω τα γυαλιά μου.
648
00:28:58,987 --> 00:29:00,822
Κόρεϊ, κάνε πιο επίπεδη την κορυφή του.
649
00:29:01,281 --> 00:29:03,575
Νομίζω πως θα ακυρωθείτε εσείς,
650
00:29:03,575 --> 00:29:07,078
επειδή ο κριτής σάς βοηθάει
να φτιάξετε τον χιονάνθρωπο.
651
00:29:07,078 --> 00:29:08,663
- Δεν βοηθάω.
- Κι όμως, βοηθάς.
652
00:29:08,663 --> 00:29:10,623
- Θα γλιστρούσε.
- Ήθελα λίγη βοήθεια.
653
00:29:10,623 --> 00:29:13,918
Οι αποδείξεις είναι στα χέρια σου.
Πιάστηκες επ' αυτοφώρω.
654
00:29:13,918 --> 00:29:16,796
- Δεν είναι καν όπλο.
- Είναι τόσο χάλια, Κόρεϊ.
655
00:29:16,796 --> 00:29:18,882
- Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
- Τις βοηθάς.
656
00:29:18,882 --> 00:29:21,676
- Δεν τις βοηθάω να κερδίσουν.
- Κλόε, κλέβουν.
657
00:29:25,972 --> 00:29:27,098
Πού είναι ο Κόρεϊ;
658
00:29:27,098 --> 00:29:29,642
- Κλόε, φύγε!
- Δεν σ' αγγίζω.
659
00:29:30,268 --> 00:29:32,061
- Δεν άγγιξα κανέναν.
- Κιμ, έλα πιο κοντά.
660
00:29:32,061 --> 00:29:33,813
Όσο πιο μακριά, τόσο πιο ενοχλητικό.
661
00:29:33,813 --> 00:29:35,356
Το ξέρω. Απλώς με παρενοχλεί.
662
00:29:35,356 --> 00:29:37,150
Δεν έχω αγγίξει κανέναν.
663
00:29:37,150 --> 00:29:39,068
- Κόρεϊ.
- Έπεσε πάνω στον δικό σου.
664
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
- Εδώ είμαι.
- Κόρεϊ! Δεν παρενοχλούμε.
665
00:29:41,154 --> 00:29:42,781
Άσε να τελειώσουμε το όνειρό μας.
666
00:29:42,781 --> 00:29:45,408
- Δεν σας αγγίζω καν.
- Κλόε, μείνε τρία μέτρα μακριά.
667
00:29:45,408 --> 00:29:47,076
- Μην περάσεις τη γραμμή.
- Έλα.
668
00:29:47,076 --> 00:29:48,828
- Πού είναι η γραμμή;
- Τρία μέτρα!
669
00:29:50,121 --> 00:29:52,207
Αυτό αποκαλείται "εκφοβισμός μάρτυρα."
670
00:29:52,207 --> 00:29:55,376
- Τι θα κάνεις;
- Δεν επιτρέπεται.
671
00:29:55,376 --> 00:29:56,836
Θες να παλέψουμε;
672
00:29:56,836 --> 00:30:00,423
Η Κλόε σίγουρα έγινε επιθετική
στον διαγωνισμό γουακαμόλε στο Κάμπο
673
00:30:00,423 --> 00:30:02,842
και το παρακάνει λιγάκι, νομίζω.
674
00:30:02,842 --> 00:30:04,093
Χρειαζόμαστε την ασφάλεια.
675
00:30:04,093 --> 00:30:06,638
Αν μου πετάξεις κάτι, θα σου επιστραφεί.
676
00:30:06,638 --> 00:30:08,932
Ήδη μου πέταξες κάτι.
Είναι η εκδίκησή μου.
677
00:30:08,932 --> 00:30:10,850
Όχι, η Κλόε θα με σάπιζε στο ξύλο.
678
00:30:10,850 --> 00:30:12,811
Μπορείς να μου πετάξεις κάτι. Να ξέρεις...
679
00:30:12,811 --> 00:30:14,938
Είναι το μόνο άτομο στον πλανήτη
680
00:30:14,938 --> 00:30:16,523
για το οποίο το λέω με σιγουριά.
681
00:30:16,523 --> 00:30:19,150
Όλοι οι υπόλοιποι θα χάσετε.
682
00:30:19,526 --> 00:30:20,527
Δοκίμασε αυτό.
683
00:30:20,527 --> 00:30:23,279
Θεέ μου. Κίμπερλι, είναι υπέροχο.
Όχι, άσ' το.
684
00:30:23,279 --> 00:30:25,824
Νιώθω πολύ ηττημένη.
685
00:30:25,824 --> 00:30:28,159
Μη νιώθεις έτσι. Μάθε από το μεγαλείο.
686
00:30:28,159 --> 00:30:29,744
Ναι, παρακολούθα και μάθε.
687
00:30:29,744 --> 00:30:31,246
Κένταλ, βούλωσέ το.
688
00:30:31,246 --> 00:30:34,332
Με αναστατώνει που ήξερα καλύτερα.
689
00:30:34,332 --> 00:30:35,792
Ήξερα πώς να το φτιάχνω αυτό,
690
00:30:35,792 --> 00:30:39,671
επειδή έχω δει κάποιον να φτιάχνει
ένα ιγκλού στα σόσιαλ μίντια στο παρελθόν.
691
00:30:39,671 --> 00:30:41,005
Και ήξερα τι να κάνω.
692
00:30:41,005 --> 00:30:43,883
Δες τη μύτη που του έβαλα.
Την έβαλα ανάποδα.
693
00:30:43,883 --> 00:30:45,635
Έφερα άδειο δοχείο;
694
00:30:49,138 --> 00:30:50,932
Η ηλιθιότητα στα καλύτερά της.
695
00:30:51,724 --> 00:30:53,226
Τι χαριτωμένο!
696
00:30:53,226 --> 00:30:56,271
- Είμαι περήφανη για μας.
- Κι εγώ.
697
00:30:56,271 --> 00:30:59,065
Προφανώς και κερδίσαμε. Δεν υπήρχε θέμα.
698
00:30:59,065 --> 00:31:00,900
Παραγωγός: Είδες τον χιονάνθρωπό τους;
699
00:31:00,900 --> 00:31:02,944
Ήταν αδύνατο να δεις.
Δεν υπήρχε χιονάνθρωπος.
700
00:31:02,944 --> 00:31:05,655
Ήταν γελοίο. Μόνο μια μάζα χιονιού.
701
00:31:05,655 --> 00:31:07,490
Ο δικός μας ήταν όμορφος.
702
00:31:07,490 --> 00:31:08,658
Ελπίζω να 'ναι ακόμα εκεί.
703
00:31:09,617 --> 00:31:12,078
Επιστρέφω για να πάρω μια δύσκολη απόφαση.
704
00:31:13,329 --> 00:31:14,998
Με τι μοιάζει ο χιονάνθρωπος;
705
00:31:14,998 --> 00:31:16,082
Με σκατά.
706
00:31:17,250 --> 00:31:19,168
Μ' έναν μεγάλο σωρό από σκατά.
707
00:31:19,168 --> 00:31:21,462
Παραχωρούμε τη νίκη σε εσάς, παιδιά.
708
00:31:21,462 --> 00:31:23,673
Θα βάλω αυτό το μπουφάν στη νικήτρια.
709
00:31:23,673 --> 00:31:25,383
Έχω εντυπωσιαστεί.
710
00:31:25,383 --> 00:31:27,385
Δεν περίμενα δύο ανόητες να τα καταφέρετε.
711
00:31:27,385 --> 00:31:28,761
Ανόητες;
712
00:31:28,761 --> 00:31:30,471
Σε παρακαλώ.
713
00:31:30,471 --> 00:31:32,181
Η Έλεν Κέλερ γνωρίζει
714
00:31:32,181 --> 00:31:35,643
ότι η Κένταλ και η Κίμπερλι
είναι οι νικήτριες του διαγωνισμού.
715
00:31:35,643 --> 00:31:37,312
Από δω. Στάσου. Έτοιμη;
716
00:31:37,312 --> 00:31:39,439
Δεν χρειαζόμασταν κριτή γι' αυτό.
717
00:31:39,439 --> 00:31:40,732
Δεν υπάρχει διαφωνία.
718
00:31:41,149 --> 00:31:42,150
Κερδίσαμε.
719
00:31:42,150 --> 00:31:44,485
Δεν θα δούμε καν τον δικό τους. Κερδίσαμε.
720
00:31:44,485 --> 00:31:46,195
Εντελώς αξιοθρήνητες.
721
00:31:47,155 --> 00:31:48,156
Δεν είμαι αξιοθρήνητη.
722
00:31:52,118 --> 00:31:54,454
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
723
00:31:56,289 --> 00:31:57,790
Βασικά είναι το ίδιο κουστούμι,
724
00:31:57,790 --> 00:32:00,209
- αλλά σε αντρική εκδοχή;
- Ναι.
725
00:32:00,209 --> 00:32:01,878
- Είσαι πολύ ωραία.
- Ευχαριστώ.
726
00:32:01,878 --> 00:32:04,547
Θα μπορούσα να ξεκινήσω έτσι
και μετά να το ανοίξω.
727
00:32:04,547 --> 00:32:05,632
Ναι.
728
00:32:05,632 --> 00:32:08,134
Μόλις γέννησα. Τρώω μπουρίτο.
729
00:32:08,134 --> 00:32:10,762
Έφαγα κινέζικο χθες βράδυ.
730
00:32:10,762 --> 00:32:13,681
Κι αν ήξερα ότι θα ήταν ανοιχτό
δεν θα έτρωγα.
731
00:32:13,681 --> 00:32:15,391
Σήμερα είναι τα Emmy.
732
00:32:15,391 --> 00:32:18,770
Ο Τράβις παίζει ντραμς στην έναρξη.
733
00:32:18,770 --> 00:32:23,483
Αποφασίσαμε να ετοιμαστούμε
σ' ένα ξενοδοχείο δίπλα στα Emmy,
734
00:32:23,483 --> 00:32:25,568
ώστε να είμαστε κοντά στο μωρό.
735
00:32:25,568 --> 00:32:29,864
Είναι η πρώτη δημόσια εμφάνιση που κάνω.
736
00:32:29,864 --> 00:32:34,160
Και είναι το πρώτο μας βραδινό ραντεβού
737
00:32:34,160 --> 00:32:35,411
μετά το μωρό.
738
00:32:36,037 --> 00:32:38,957
Τι είπαμε; Πήγα στα Emmy 15 χρόνια πριν,
739
00:32:40,041 --> 00:32:41,876
και ήμουν πολύ διαφορετική.
740
00:32:41,876 --> 00:32:42,961
Πώς ήσουν;
741
00:32:43,169 --> 00:32:48,091
{\an8}Φορούσα κάτι γκρι...
Δεν θυμάμαι καν τον σχεδιαστή.
742
00:32:48,091 --> 00:32:52,178
Δεν θυμάμαι από πού το πήρα ή πώς ντύθηκα.
743
00:32:52,178 --> 00:32:55,181
- Σαν...
- Τόσο όμορφη.
744
00:32:55,181 --> 00:32:58,309
- Αυτά τα μαλλιά;
- Είμαι εδώ για τα μαλλιά.
745
00:32:58,309 --> 00:33:00,019
Θα πάρω την Κιμ να τη ρωτήσω.
746
00:33:03,398 --> 00:33:04,440
{\an8}-Ναι;
- Γεια.
747
00:33:04,440 --> 00:33:05,525
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Η ΚΙΜ
748
00:33:05,525 --> 00:33:07,235
{\an8}Φτιάχνομαι για τα Emmy.
749
00:33:07,235 --> 00:33:12,198
Σκεφτόμασταν ότι τη μοναδική φορά
που πήγα στα Emmy ήταν μαζί σου.
750
00:33:12,198 --> 00:33:14,283
Θυμάσαι; Κι ήμουν έγκυος.
751
00:33:14,617 --> 00:33:18,079
Ήσουν καλεσμένη με τον Ράιαν Σίκρεστ,
αλλά είχε μόνο μία θέση.
752
00:33:18,079 --> 00:33:22,208
Και κυριολεκτικά πήγα μαζί σου,
εμφανίστηκα στο κόκκινο χαλί κι έφυγα.
753
00:33:22,208 --> 00:33:25,670
Γιατί ήταν το 2009,
όταν ήμουν έγκυος στον Μέισον.
754
00:33:25,670 --> 00:33:28,923
Ήταν ένα σκούρο γκρι φόρεμα
με ένα άσχημο βραχιόλι.
755
00:33:28,923 --> 00:33:31,217
Κι εγώ φορούσα ένα λευκό,
με έξω τον ένα ώμο...
756
00:33:31,217 --> 00:33:33,594
- Ναι.
- ...με γαλαζωπό μάτι.
757
00:33:33,594 --> 00:33:36,514
Κι ετοιμαστήκαμε στο διαμέρισμά σου
758
00:33:36,514 --> 00:33:39,142
εκεί κοντά, στο Καλαμπάσας,
στην κουζίνα σου.
759
00:33:39,142 --> 00:33:40,893
- Πόσο απελπισμένες.
- Το ξέρω.
760
00:33:40,893 --> 00:33:44,439
Φαντάσου ότι πήγαινα
στο κόκκινο χαλί και τότε...
761
00:33:44,439 --> 00:33:47,984
Και τώρα ο άντρας σου παίζει στα Emmy.
762
00:33:47,984 --> 00:33:49,527
Ανοίγει το σόου.
763
00:33:49,527 --> 00:33:51,362
Ανυπομονώ να δω πώς θα είσαι.
764
00:33:51,362 --> 00:33:53,031
- Πάρε μας.
- Εντάξει.
765
00:33:53,531 --> 00:33:54,866
- Σ' αγαπώ. Γεια.
- Γεια.
766
00:33:55,324 --> 00:33:59,996
Δεν θα πήγαινα σε κόκκινο χαλί
αυτήν τη στιγμή
767
00:33:59,996 --> 00:34:04,584
αν δεν έπαιζε ο Τράβις.
Πάω για να τον υποστηρίξω.
768
00:34:05,376 --> 00:34:06,711
Ζώντας με ένα νεογέννητο,
769
00:34:06,711 --> 00:34:11,632
δεν έχω πάει πουθενά.
770
00:34:12,550 --> 00:34:14,635
Εκτός από μια φορά στο Target.
771
00:34:14,635 --> 00:34:16,971
Είναι λιγάκι νωρίς
772
00:34:16,971 --> 00:34:20,016
να κάνω κάτι σαν αυτό,
773
00:34:20,016 --> 00:34:24,062
αλλά ξέρω επίσης πως είναι μόνο μία ώρα.
Θα το απολαύσω.
774
00:34:24,062 --> 00:34:27,732
Θα είμαι παρούσα στη στιγμή
και θα απολαύσω τον άντρα μου στη σκηνή.
775
00:34:27,732 --> 00:34:31,110
Θα περάσω καλά
και θα γυρίσω στη φούσκα μου.
776
00:34:31,778 --> 00:34:34,697
Περιποίηση, άντληση γάλατος, θηλασμός.
777
00:34:34,697 --> 00:34:36,949
Το κάνεις, όμως. Σκίζεις.
778
00:34:36,949 --> 00:34:39,368
Θα βλέπεις συχνά το καλάθι με την αντλία.
779
00:34:39,911 --> 00:34:42,955
Είναι η αντλία που νοικιάζεις
από το νοσοκομείο.
780
00:34:43,414 --> 00:34:45,666
- Μάλλον...
- Τη νοίκιασα.
781
00:34:45,666 --> 00:34:48,961
Δεν προσπαθώ να έχω ισορροπία
αυτήν τη στιγμή.
782
00:34:48,961 --> 00:34:51,464
Απλώς... Είναι μια φορά μόνο.
783
00:34:52,340 --> 00:34:53,883
Το Target ήταν μια φορά μόνο.
784
00:34:53,883 --> 00:34:57,512
Νιώθω τυχερή που έχω την επιλογή
785
00:34:57,512 --> 00:35:00,139
και δεν χρειάζεται να βιαστώ
να γυρίσω στη δουλειά.
786
00:35:00,139 --> 00:35:04,685
Θέλω να μεγαλώνω εξ ολοκλήρου το παιδί μου
787
00:35:04,685 --> 00:35:06,771
και να είμαι μαμά που μένει στο σπίτι.
788
00:35:06,771 --> 00:35:08,189
- Ωραία.
- Έτοιμη, μωρό μου;
789
00:35:08,189 --> 00:35:11,067
Ναι, θα το κουμπώσουμε αυτό τώρα,
790
00:35:11,067 --> 00:35:14,278
εφόσον έβγαλα μερικές φωτογραφίες.
791
00:35:14,278 --> 00:35:15,363
Ωραία.
792
00:35:16,197 --> 00:35:17,281
Ωραία.
793
00:35:24,872 --> 00:35:26,082
Δεν επέστρεψα.
794
00:35:26,082 --> 00:35:27,917
Δεν επέστρεψα στον έξω κόσμο.
795
00:35:27,917 --> 00:35:30,962
- Να δώσουμε ένα φιλί στον Ρόκι;
- Πάμε. Του έδωσα πριν.
796
00:35:30,962 --> 00:35:32,255
- Είσαι έτοιμη.
- Ναι.
797
00:35:32,255 --> 00:35:33,339
Πάμε.
798
00:35:33,339 --> 00:35:38,010
Θέλω να το απολαύσω όσο μπορώ
το να είμαι στα Emmy
799
00:35:38,010 --> 00:35:39,762
και να ζω τη στιγμή.
800
00:35:54,944 --> 00:35:55,945
ΑΣΠΕΝ
801
00:35:55,945 --> 00:35:58,364
- Μέχρι τώρα το ταξίδι είναι διασκεδαστικό.
- Ναι.
802
00:36:00,032 --> 00:36:01,993
Τι θα κάνουμε αύριο;
803
00:36:01,993 --> 00:36:04,036
- Τι ώρα είναι η πτήση μας;
- Στη μία.
804
00:36:04,036 --> 00:36:06,873
Ο Κόρεϊ κι εγώ θα πάμε
να βγάλουμε φωτογραφίες.
805
00:36:06,873 --> 00:36:08,749
Εντάξει, τρελόπαιδα.
806
00:36:08,749 --> 00:36:11,836
- Εντάξει.
- Ακούω τα καλύτερα και τα χειρότερα.
807
00:36:11,836 --> 00:36:16,382
Η καλύτερη στιγμή ήταν το σκι.
808
00:36:17,008 --> 00:36:19,886
Ειλικρινά, ήταν τόσο φοβερά που ήρθαμε...
809
00:36:19,886 --> 00:36:21,470
Μαμά, θα τα κατάφερνες.
810
00:36:21,470 --> 00:36:22,680
Πραγματικά.
811
00:36:22,680 --> 00:36:23,806
- Μόνο έναν γύρο.
- Ναι.
812
00:36:23,806 --> 00:36:27,018
- Και ποια ήταν η χειρότερη στιγμή.
- Το χειρότερο στο ταξίδι
813
00:36:27,018 --> 00:36:29,896
ήταν που δεν ήταν εδώ η Κάιλι,
η Κόρτνεϊ και ο Ρομπ.
814
00:36:31,522 --> 00:36:33,733
Είναι ωραία χειρότερη στιγμή. Μπράβο σου.
815
00:36:33,733 --> 00:36:37,528
Όμως, τα πάντα σ' αυτό το ταξίδι
ήταν φανταστικά.
816
00:36:37,528 --> 00:36:40,573
Ξαπλωμένη στο κρεβάτι να παρακολουθώ
την εκπομπή μου απερίσπαστη.
817
00:36:40,573 --> 00:36:42,700
Δεν έχω καταφέρει να δω ένα σόου που θέλω,
818
00:36:42,700 --> 00:36:45,828
όπως αυτά με δολοφονίες για ενήλικες
819
00:36:45,828 --> 00:36:48,372
γιατί δεν μπορώ να τα βλέπω
μπροστά στα παιδιά.
820
00:36:48,915 --> 00:36:52,043
Θα πω ότι η χειρότερη στιγμή μου ήταν
που έπεσα έξω από το αμάξι
821
00:36:52,043 --> 00:36:55,046
κάτι που δεν παρατηρήσατε καν
όταν φτάσαμε εδώ.
822
00:36:55,046 --> 00:36:56,339
Θα κάνω μελανιά.
823
00:36:56,339 --> 00:36:58,925
- Χτύπησα το...
- Πώς έπεσες;
824
00:36:58,925 --> 00:37:00,009
Στον πάγο.
825
00:37:00,009 --> 00:37:01,677
Γαμώτο!
826
00:37:03,387 --> 00:37:06,515
Γλίστρησα κι εσείς οι δύο...
ήσασταν απλώς...
827
00:37:07,099 --> 00:37:10,853
Μπορούσαν να με έχουν πατήσει
κι εκείνες να συνεχίζουν τη μέρα τους.
828
00:37:10,853 --> 00:37:12,271
Δεν το είδα καν.
829
00:37:12,271 --> 00:37:14,315
Δεν αναγνωρίζετε την παρουσία μου,
μα εντάξει.
830
00:37:14,315 --> 00:37:15,650
Αυτή είναι η χειρότερη στιγμή.
831
00:37:15,650 --> 00:37:17,902
Και η κορυφαία ήταν, δεν ξέρω,
832
00:37:17,902 --> 00:37:20,029
όλα ήταν τόσο ωραία, που ήμασταν μαζί.
833
00:37:20,029 --> 00:37:23,157
- Έχουμε να πάμε για σκι...
- Πολύ καιρό.
834
00:37:23,157 --> 00:37:24,492
- Πάρα πολύ καιρό.
- Ναι.
835
00:37:24,492 --> 00:37:25,952
Όλα ήταν υπέροχα.
836
00:37:25,952 --> 00:37:29,956
Εντάξει. Η καλύτερη ήταν
που ήμουν εδώ με όλους και όλες σας.
837
00:37:29,956 --> 00:37:33,626
Κι η χειρότερη, που η υπόλοιπη οικογένεια
δεν είναι εδώ. Το ίδιο.
838
00:37:35,795 --> 00:37:39,131
Ήθελα να σας πω κάτι
που δεν σας το έχω πει ακόμα, αλλά...
839
00:37:41,092 --> 00:37:44,804
Πήγα στον γιατρό κι έκανα υπέρηχο.
840
00:37:48,266 --> 00:37:49,725
Βρήκαν...
841
00:37:49,725 --> 00:37:52,728
Κι αυτό με κάνει ευσυγκίνητη, αλλά...
842
00:37:59,068 --> 00:38:03,572
Βρήκαν μία κύστη
κι έναν μικρό όγκο στην ωοθήκη μου.
843
00:38:04,323 --> 00:38:07,493
Και πήγα στον πρώτο γιατρό και είπε
844
00:38:07,493 --> 00:38:10,496
πως πρέπει να αφαιρέσω τις ωοθήκες μου.
845
00:38:12,540 --> 00:38:14,125
Συγκινούμαι πολύ,
846
00:38:14,125 --> 00:38:17,086
επειδή βοήθησαν πολύ μ' εσάς.
847
00:38:18,754 --> 00:38:20,131
Συγκινούμαι πολύ,
848
00:38:20,131 --> 00:38:24,635
γιατί εκεί συνέλαβα όλα τα παιδιά μου
849
00:38:24,635 --> 00:38:28,306
κι εκεί μεγάλωσαν στην κοιλιά μου.
850
00:38:28,306 --> 00:38:31,767
Οπότε, είναι πολύ ιερό μέρος για μένα.
851
00:38:34,312 --> 00:38:35,313
Τηλεφωνεί η Κορτ.
852
00:38:35,313 --> 00:38:36,480
- Θα το πεις στην Κορτ;
- Ναι.
853
00:38:36,689 --> 00:38:37,898
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Η ΚΟΡΤ
854
00:38:37,898 --> 00:38:39,567
{\an8}- Γεια.
- Γεια.
855
00:38:39,567 --> 00:38:40,985
{\an8}Χρησιμοποιεί τις δικές της.
856
00:38:40,985 --> 00:38:44,238
{\an8}Η μαμά μάς έλεγε μόλις κάτι
για την υγεία της.
857
00:38:45,323 --> 00:38:46,782
Για την υγεία μου;
858
00:38:47,199 --> 00:38:49,327
Τη δική της. Θες να το ακούσεις;
859
00:38:50,036 --> 00:38:53,039
Ναι, είμαι εδώ
με τα τέσσερα παιδιά. Πειράζει;
860
00:38:53,039 --> 00:38:56,167
Ναι, θα κάνω μια μικρή εγχείρηση,
861
00:38:56,167 --> 00:38:59,837
επειδή έχω έναν όγκο στις ωοθήκες,
862
00:38:59,837 --> 00:39:01,297
οπότε θα τις αφαιρέσουν.
863
00:39:01,922 --> 00:39:03,799
- Και...
- Θα αφαιρέσουν τις ωοθήκες σου;
864
00:39:03,799 --> 00:39:04,884
Ναι.
865
00:39:05,843 --> 00:39:09,013
Αλλά είναι πολύ συναισθηματικό για μένα
866
00:39:09,013 --> 00:39:13,642
να το χάσω αυτό.
867
00:39:15,061 --> 00:39:19,023
Να κάνεις αφαίρεση ωοθηκών
είναι πολύ μεγάλο θέμα.
868
00:39:19,023 --> 00:39:21,108
Λυπάμαι πολύ γι' αυτήν.
869
00:39:21,108 --> 00:39:23,527
Δεν θα μπορούσα να φανταστώ
να είμαι σε αυτήν τη θέση
870
00:39:23,527 --> 00:39:26,447
και πόσο μπορεί να φοβάσαι
871
00:39:26,447 --> 00:39:27,823
που θα το περάσεις αυτό.
872
00:39:27,823 --> 00:39:30,076
Άκου, αν αντέχω την αντικατάσταση ισχίου,
873
00:39:30,076 --> 00:39:31,494
μπορώ να αντέξω και αυτό.
874
00:39:31,494 --> 00:39:34,205
Ούτε καν... αγχώνομαι
να μου κάνουν αναισθησία.
875
00:39:34,205 --> 00:39:35,664
Δεν αγχώνομαι με τη γιατρό.
876
00:39:35,664 --> 00:39:37,458
Είναι η καλύτερη στον κόσμο.
877
00:39:37,458 --> 00:39:39,251
Αλλά το κάνεις και είσαι...
878
00:39:39,251 --> 00:39:41,587
- Θα ένιωθα κι εγώ το ίδιο.
- Τόσο αληθινό.
879
00:39:42,046 --> 00:39:45,758
Καταλαβαίνω απολύτως
πώς νιώθει η μαμά μου,
880
00:39:45,758 --> 00:39:48,803
επειδή θα ένιωθα κι εγώ το ίδιο.
881
00:39:48,803 --> 00:39:50,638
Είναι...
882
00:39:50,638 --> 00:39:54,683
η γυναικεία σου δύναμη,
883
00:39:54,683 --> 00:39:58,729
και δεν σημαίνει πως της αφαιρείται
884
00:39:58,729 --> 00:40:01,565
το ποια είναι ή τι βίωσε,
885
00:40:01,565 --> 00:40:06,404
αλλά θα γινόμουν κι εγώ συναισθηματική
886
00:40:06,404 --> 00:40:09,281
σχετικά με το τι δημιούργησαν.
887
00:40:09,740 --> 00:40:14,453
Επίσης, όταν μεγαλώνεις, είναι σημάδι
888
00:40:14,453 --> 00:40:17,289
πως τελειώσαμε
με αυτό το κομμάτι της ζωής.
889
00:40:17,289 --> 00:40:20,459
- Ένα ολόκληρο κεφάλαιο έκλεισε.
- Θεέ μου.
890
00:40:20,459 --> 00:40:22,044
Καταλαβαίνω το συναίσθημα από πίσω.
891
00:40:22,044 --> 00:40:25,965
Καταλαβαίνω πως λυπάται,
επειδή αυτές έφεραν
892
00:40:25,965 --> 00:40:27,800
όλα τα παιδιά της στον κόσμο,
893
00:40:27,800 --> 00:40:29,635
κάτι σωστό, αλλά ταυτόχρονα
894
00:40:29,635 --> 00:40:31,679
τι να τις κάνουμε αυτές πλέον;
895
00:40:31,679 --> 00:40:34,432
Αν δυνητικά σου κάνουν κακό,
ας τις πάρουμε από δω.
896
00:40:34,432 --> 00:40:36,183
- Είναι τόσο ανόητο.
- Θα είσαι καλά.
897
00:40:36,183 --> 00:40:37,726
- Συγγνώμη.
- Σ' αγαπώ.
898
00:40:38,352 --> 00:40:39,770
Είναι πολύ χαζό.
899
00:40:39,770 --> 00:40:41,981
Σας αγαπώ, όμως, και ήθελα να το ξέρετε.
900
00:40:41,981 --> 00:40:44,525
Να κάνουμε ένα πάρτι
αποχαιρετισμού ωοθηκών;
901
00:40:44,525 --> 00:40:45,943
- Θεέ μου!
- Νομίζω πως πρέπει.
902
00:40:45,943 --> 00:40:48,195
Και να φάμε τα πάντα στο σχήμα...
903
00:40:48,863 --> 00:40:50,698
Ας κάνουμε ένα πάρτι ωοθηκών.
904
00:40:50,698 --> 00:40:52,825
- Κόρτνεϊ, πρέπει να έρθεις.
- Είναι αστείο.
905
00:40:52,825 --> 00:40:54,243
Θα έρθω.
906
00:40:54,243 --> 00:40:56,537
Σας αγαπώ και μου λείπετε.
907
00:40:56,537 --> 00:40:58,456
- Κι εμείς σε αγαπάμε.
- Μακάρι να ήσουν εδώ.
908
00:40:58,456 --> 00:41:00,374
- Γεια.
- Γεια.
909
00:41:00,374 --> 00:41:02,668
Έχω κάτι που θα σου ανεβάσει την ενέργεια.
910
00:41:02,668 --> 00:41:04,253
Τι κάνεις;
911
00:41:04,253 --> 00:41:05,629
Σου πήρα ένα δώρο.
912
00:41:05,629 --> 00:41:07,673
- Τι;
- Δεν θέλω να είσαι λυπημένη.
913
00:41:07,673 --> 00:41:10,301
Θα είμαι καλά. Έχω εσάς.
914
00:41:10,301 --> 00:41:12,386
Μωρό, θα κλάψεις
τουλάχιστον 15 φορές ακόμα,
915
00:41:12,386 --> 00:41:13,929
οπότε θέλω να πάρεις ένα δώρο.
916
00:41:13,929 --> 00:41:15,764
Σου πήραμε χαρτομάντιλα Prada.
917
00:41:16,557 --> 00:41:17,558
Ορίστε.
918
00:41:17,558 --> 00:41:20,227
- Κόρεϊ!
- Είναι τόσο όμορφο.
919
00:41:20,227 --> 00:41:21,979
- Το λατρεύω.
- Μωρό μου!
920
00:41:21,979 --> 00:41:24,565
- Θεέ μου.
- Θεέ μου.
921
00:41:24,565 --> 00:41:27,943
- Τώρα έφυγαν όλα τα δάκρυα.
- Κροκοδείλια δάκρυα.
922
00:41:27,943 --> 00:41:32,281
Αυτό το ταξίδι δεν ξεκίνησε
πολύ χαρούμενα,
923
00:41:32,281 --> 00:41:36,035
αλλά τελειώνει όμορφα
και λάτρεψα... Ξέρεις κάτι;
924
00:41:36,035 --> 00:41:39,038
Λατρεύω και τις ενοχλητικές στιγμές.
Ήταν τέλειο ταξίδι.
925
00:41:39,038 --> 00:41:40,414
Μου κάνει τέλεια.
926
00:41:40,414 --> 00:41:42,750
Χαίρομαι που πήγαμε στο Άσπεν.
927
00:41:42,750 --> 00:41:45,711
Ακόμα κι αν τη λέω στην Κλόε
για τη συμπεριφορά της,
928
00:41:45,711 --> 00:41:47,087
χαίρομαι πολύ που είμαστε εδώ.
929
00:41:47,087 --> 00:41:50,466
Αυτά τα ταξίδια είναι απαραίτητα
για εμάς ως οικογένεια.
930
00:41:50,466 --> 00:41:54,803
Είναι σημαντικό να χαλαρώσουμε
και να ζήσουμε λίγο.
931
00:41:54,803 --> 00:41:56,847
- Θεέ μου, είναι υπέροχο.
- Ωραία, τέλεια.
932
00:41:56,847 --> 00:41:58,224
- Ευχαριστώ.
- Το λατρεύω.
933
00:41:58,224 --> 00:42:01,977
Με ρωτάνε συχνά ποια ήταν
η καλύτερη δουλειά που είχα ποτέ
934
00:42:01,977 --> 00:42:03,896
και πάντα έλεγα, αυτή της μαμάς.
935
00:42:03,896 --> 00:42:08,359
Η μεγαλύτερη ευλογία στη ζωή μου
ήταν να μπορώ να γεννήσω
936
00:42:08,359 --> 00:42:10,319
έξι όμορφα παιδιά.
937
00:42:10,319 --> 00:42:12,821
Εύχομαι ο Ρομπ, η Κόρτνεϊ κι η Κάιλι
να ήταν εδώ,
938
00:42:12,821 --> 00:42:16,033
αλλά θα κάνουμε πολλές ακόμα
καταπληκτικές οικογενειακές διακοπές.
939
00:42:16,033 --> 00:42:17,868
Μ' αρέσει που δεν είσαι πια θλιμμένη.
940
00:42:17,868 --> 00:42:19,078
Δεν είμαι πια θλιμμένη.
941
00:42:19,078 --> 00:42:21,664
Εκπληκτικό που τα καινούρια ρούχα
φτιάχνουν τα πάντα.
942
00:42:29,380 --> 00:42:31,173
{\an8}Στο επόμενο επεισόδιο...
943
00:42:31,173 --> 00:42:33,551
- Πότε θα γίνει η εγχείρηση;
- Την επόμενη Τετάρτη.
944
00:42:33,551 --> 00:42:36,929
Πάντα θεωρώ τον εαυτό μου έτοιμο για όλα.
945
00:42:36,929 --> 00:42:39,890
Ξεκίνησε με την αφαίρεση ωοθηκών.
946
00:42:40,391 --> 00:42:42,142
Και σήμερα, έλαβα ένα τηλεφώνημα.
947
00:42:42,935 --> 00:42:45,062
- Λέω πως θα είναι ωραία στην Αυστραλία.
- Ναι.
948
00:42:45,062 --> 00:42:47,690
Να είμαι με όλα τα παιδιά μου,
χωρίς αποσπάσεις.
949
00:42:47,690 --> 00:42:48,774
Χωρίς αποσπάσεις.
950
00:42:48,774 --> 00:42:50,859
Πιστεύεις πως πρέπει οπωσδήποτε να πάω;
951
00:42:50,859 --> 00:42:52,111
Ναι. Γιατί;
952
00:42:52,111 --> 00:42:54,113
Δεν υπάρχουν κανόνες για παπαράτσι.
953
00:42:54,113 --> 00:42:56,699
Αρχίζω να αγχώνομαι λίγο.
954
00:42:56,699 --> 00:42:58,951
Δεν έχουν δει τον Ρόκι.
955
00:42:58,951 --> 00:43:00,035
Έχω δίλημμα.
956
00:43:00,035 --> 00:43:02,580
Θα συναντήσω την Τζίπσι Ρόουζ Μπλάνσαρντ.
957
00:43:02,580 --> 00:43:04,790
Νομίζω πως μπορεί να βοηθήσει
κι έχω γοητευτεί.
958
00:43:05,416 --> 00:43:07,001
- Γεια σου, Τζίπσι.
- Γεια.
959
00:43:50,544 --> 00:43:52,546
Απόδοση διαλόγων: Βασίλης Μανουσάκης