1 00:00:05,130 --> 00:00:07,173 {\an8}V minulých dílech jste viděli... 2 00:00:07,632 --> 00:00:08,633 Nádhera. 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,178 Ahoj, mami. Nejsi smutná, že už nikdy nebudeš těhotná? 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,471 Nesnaž se mě rozbrečet. 5 00:00:13,471 --> 00:00:16,558 Těhotenství byl můj nejkrásnější zážitek. 6 00:00:16,558 --> 00:00:20,395 Hlavně to první. Můj malý pepříku. 7 00:00:20,395 --> 00:00:24,107 Víte, že s Lovey a vašimi tetičkami pojedu do Aspenu. 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,401 - Lovey. - Lovey. 9 00:00:26,401 --> 00:00:29,571 Máš svět na dosah ruky. 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,698 Ale ty jsi v Hidden Hills spokojená. 11 00:00:31,698 --> 00:00:33,241 Tvůj život ovládají tvé děti. 12 00:00:33,241 --> 00:00:36,995 Nechci na ten pitomej výlet jet. Jen si mě budeš dobírat. 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,997 - Co se děje? - Už budeme vzlétat? 14 00:00:38,997 --> 00:00:41,541 Kapitán říkal, že v Rifle je špatné počasí. 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,293 Jsem hodně na nervy. 16 00:00:43,293 --> 00:00:44,919 Možná jsem dramatická, 17 00:00:44,919 --> 00:00:46,838 ale přijde mi, že něco není bezpečné. 18 00:00:46,838 --> 00:00:49,174 Můžete kapitánovi říct, že vysadíme Kylie? 19 00:00:49,174 --> 00:00:52,510 Kylie znám, co se narodila. 20 00:00:52,510 --> 00:00:54,262 Nevím, proč to dělá. 21 00:00:54,262 --> 00:00:56,431 To, že takhle vždycky vycouvá, 22 00:00:56,431 --> 00:00:58,558 je zatraceně otravné. 23 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 Někdy sotva vyjdeš ven 24 00:01:01,144 --> 00:01:03,980 a když už, tak říkáš: „Musím se vrátit.“ 25 00:01:03,980 --> 00:01:05,398 Asi si to neuvědomuješ. 26 00:01:05,398 --> 00:01:08,860 Jestli má výlet do Aspenu začít takhle, 27 00:01:08,860 --> 00:01:10,612 tak se toho nechci účastnit. 28 00:01:18,411 --> 00:01:22,999 „ASPEN, COLORADO“ 29 00:01:22,999 --> 00:01:25,418 Jdeme, pařmeni. 30 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 - Můžu jít dozadu. - Můžu jít dozadu. 31 00:01:29,214 --> 00:01:30,924 Ukaž ten outfit. Jsi roztomilá. 32 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 - Je roztomilá. - Jsem vyfintěná. 33 00:01:32,509 --> 00:01:34,677 - Je jako ruská princezna. - Líbí se mi to. 34 00:01:34,677 --> 00:01:35,929 Proboha, nech toho. 35 00:01:35,929 --> 00:01:37,597 Moc se na to suši těším. 36 00:01:37,597 --> 00:01:40,975 Jedeme na večeři do mé oblíbené restaurace v Aspenu. 37 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 Vlastně kdekoliv. Vlastní ji Nobu. 38 00:01:43,520 --> 00:01:44,687 Nevidím. 39 00:01:46,397 --> 00:01:47,607 Asi je to tak nejlepší. 40 00:01:47,607 --> 00:01:48,983 Vypadáš jako... 41 00:01:49,317 --> 00:01:50,735 Pamela Anderson? 42 00:01:50,735 --> 00:01:54,155 Ne, jako postava ze Sezame, otevři se. 43 00:01:54,864 --> 00:01:56,574 - Snuffleupagus? - Nevím. 44 00:01:56,950 --> 00:01:58,993 Snuffleupagus byl můj oblíbený. 45 00:01:58,993 --> 00:02:02,330 - Snuffleupagus? - Snuffleupagus byl roztomilý. 46 00:02:03,331 --> 00:02:05,583 S tím jsem spokojená. Mupeti mi přijdou roztomilí. 47 00:02:11,548 --> 00:02:14,509 Zatím tenhle výlet nemá ten nejlepší začátek. 48 00:02:15,176 --> 00:02:17,804 Každopádně půjdu zavolat své dceři. Snad ti to nevadí. 49 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 Jen jsem ti říkala: „Žijme přítomností.“ 50 00:02:20,265 --> 00:02:22,559 Říkám si, jestli si myslíš, že žiješ v přítomnosti. 51 00:02:23,852 --> 00:02:25,061 Ahoj. 52 00:02:25,061 --> 00:02:26,980 Myslím, že večeře dopadne dobře, 53 00:02:26,980 --> 00:02:30,567 protože otravnější než teď už to být nemůže. 54 00:02:30,567 --> 00:02:31,734 Na zdraví. 55 00:02:32,652 --> 00:02:35,655 Když už stejně asi všichni budete vstávat brzy, tak mě napadlo... 56 00:02:35,655 --> 00:02:37,407 - Jo? - Možná bychom měli vyrazit v 9:30. 57 00:02:37,407 --> 00:02:40,160 Zavoláme Kylie, jestli přijede? 58 00:02:40,160 --> 00:02:41,452 Jo, asi bys měla. 59 00:02:41,452 --> 00:02:44,247 Každopádně má FOMO. 60 00:02:44,247 --> 00:02:47,500 Nemohla věnovat dva dny života rodinnému výletu? 61 00:02:47,500 --> 00:02:48,751 {\an8}„NA TELEFONU – KYLIE“ 62 00:02:48,751 --> 00:02:50,712 {\an8}Jen tě chci pozdravit. Jak se cítíš? 63 00:02:50,712 --> 00:02:52,547 {\an8}Měla jsem emocionální den. 64 00:02:53,506 --> 00:02:55,800 Víš co? To známe. 65 00:02:55,800 --> 00:02:57,177 Zkoušela jsem sehnat další let, 66 00:02:57,177 --> 00:02:59,554 ale asi mají všechny problémy, 67 00:02:59,554 --> 00:03:03,016 zpoždění a zrušení, protože se blíží bouřka. 68 00:03:03,016 --> 00:03:04,225 Mám vás ráda. 69 00:03:04,225 --> 00:03:05,435 Mám tě ráda. 70 00:03:05,435 --> 00:03:08,771 Je vzácné, že se sejdeme všechny, tak jsem naštvaná, 71 00:03:08,771 --> 00:03:11,608 že tenhle výlet tentokrát nezvládnu. 72 00:03:11,608 --> 00:03:13,067 Půjdu je dát spát. 73 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 Dobře. Mám tě ráda. Čau. 74 00:03:14,402 --> 00:03:17,197 Já věděla, že nepřijede 75 00:03:19,282 --> 00:03:21,367 Nový singl od Khloé Kardashian. 76 00:03:21,367 --> 00:03:23,494 Ale holky, jestli si někdo myslel, že... 77 00:03:23,494 --> 00:03:25,914 Jak si někdo mohl myslet, že přijede? 78 00:03:25,914 --> 00:03:28,958 Nemyslím, že jsme potřebovali potvrzení, že Kylie nepřijede. 79 00:03:28,958 --> 00:03:32,003 Já to věděla. Potvrdilo se mi to, když vystoupila z letadla. 80 00:03:32,003 --> 00:03:33,630 Ani náhodou nepojede. 81 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 Toto je naše tuňákové tataki s lanýži. 82 00:03:35,632 --> 00:03:38,051 - Lahoda. Díky. - Není zač. 83 00:03:38,051 --> 00:03:41,638 Těším se do postele. Budu se dívat na Gypsy Rose. 84 00:03:41,638 --> 00:03:44,432 Kéž bychom se mohly dívat spolu, ale já už začala. 85 00:03:44,432 --> 00:03:46,935 - Ve středu s ní mám schůzku. - Cože... 86 00:03:46,935 --> 00:03:48,436 - To se vyhrotilo rychle. - Co? 87 00:03:48,436 --> 00:03:49,687 Po tomhle všem? 88 00:03:49,687 --> 00:03:52,899 Máma a Kendall říkaly: „Nesnažila se s tebou sejít?“ 89 00:03:52,899 --> 00:03:56,110 - Před pár lety jsem hodnotila... - No tak. 90 00:03:56,110 --> 00:03:57,987 ...věci, které mám moc ráda. 91 00:03:57,987 --> 00:04:00,073 Měla bys jí napsat: 92 00:04:00,073 --> 00:04:01,991 „Můžeme se sejít ve středu?“ 93 00:04:01,991 --> 00:04:05,161 Ne, musí přimět probačního úředníka... Je to proces. 94 00:04:05,161 --> 00:04:07,497 Snad jí to probační úředník schválí. 95 00:04:07,497 --> 00:04:11,834 Gypsy Rose Blanchardovou zrovna propustili z vězení. 96 00:04:11,834 --> 00:04:14,462 Byla zapletená do vraždy své matky. 97 00:04:14,462 --> 00:04:16,839 Spojila se se mnou na sociálních sítích. 98 00:04:16,839 --> 00:04:19,425 Vyjádřila touhu pracovat na reformě vazeb 99 00:04:19,425 --> 00:04:22,929 a myslím, že s tím, co při pobytu ve vězení zjistila, 100 00:04:22,929 --> 00:04:25,515 to pro ni je příležitost 101 00:04:25,515 --> 00:04:28,977 využít svou platformu pro něco důležitého. 102 00:04:29,686 --> 00:04:31,813 Celé je to fascinující. 103 00:04:31,813 --> 00:04:33,898 Jen popřeju True dobrou noc. 104 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 {\an8}- Ve vězení jdeš... - Ahoj. Mám tě ráda. 105 00:04:36,234 --> 00:04:37,652 {\an8}„NA TELEFONU – TRUE“ 106 00:04:37,652 --> 00:04:40,113 {\an8}-Kde jsi? - Jsem v restauraci. 107 00:04:40,113 --> 00:04:42,282 Proč vypadáš tak srandovně? 108 00:04:42,282 --> 00:04:44,367 Vypadám srandovně? Mám huňatou čepici. 109 00:04:45,076 --> 00:04:46,536 Je to tu zase. 110 00:04:46,536 --> 00:04:49,247 Tolik lpí na tom, co se děje doma, 111 00:04:49,247 --> 00:04:51,082 že si nemůže nic užít. 112 00:04:51,082 --> 00:04:53,042 Už tohle neděláme tak často. 113 00:04:53,042 --> 00:04:55,586 Je vzácné, že jedeme na rodinnou dovolenou, 114 00:04:55,586 --> 00:04:59,966 a já jen chci, aby si Khloé užívala přítomnost. 115 00:04:59,966 --> 00:05:01,301 Aby se nám věnovala. 116 00:05:01,301 --> 00:05:03,261 Hned se na to podívám. 117 00:05:05,805 --> 00:05:07,849 - Khloé, my... - Zlato. 118 00:05:08,725 --> 00:05:11,561 Dobře, Khloé, mám tě ráda a nebudu se nikoho zastávat, 119 00:05:11,561 --> 00:05:13,730 ale Kim má pravdu. 120 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Dobře. 121 00:05:15,148 --> 00:05:17,525 Polož ten telefon. Jsme tu s tebou. 122 00:05:17,525 --> 00:05:20,236 - Mám tě ráda. - A já tebe. 123 00:05:21,612 --> 00:05:22,739 Kdo je roztomilý? 124 00:05:22,739 --> 00:05:26,159 Čau. Musím jít. Ahoj. 125 00:05:26,868 --> 00:05:29,620 Jen proto, že ty svým dětem nechceš popřát dobrou noc. 126 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 - Já jim volat chci. - Jsem se svými dětmi. 127 00:05:32,582 --> 00:05:34,459 Jsme u večeře. No tak. 128 00:05:34,459 --> 00:05:36,377 Počkat, mám víc žít přítomností, 129 00:05:36,377 --> 00:05:40,089 ale Kim se celou večeři dívá do telefonu? 130 00:05:40,089 --> 00:05:42,759 Projíždí Instagram. 131 00:05:42,759 --> 00:05:44,677 Dobře. Budu víc žít přítomností. 132 00:05:44,677 --> 00:05:46,429 Mám tě ráda. Zavolej tátovi. 133 00:05:46,429 --> 00:05:48,765 Dobře? Zavěsila. 134 00:05:48,765 --> 00:05:51,309 - Co? - U tohohle rozhovoru tě potřebujeme. 135 00:05:51,309 --> 00:05:53,102 Naser si, jo? 136 00:05:53,936 --> 00:05:57,148 Proto nerada opouštím brány. 137 00:05:57,148 --> 00:06:01,235 Protože mám pocit, že na mě pořád někdo útočí. Každičkou vteřinu. 138 00:06:01,235 --> 00:06:05,782 Dejte mi hned pokoj. 139 00:06:07,325 --> 00:06:10,661 Počkat. Co říkáš na ten incident s mimozemšťany v obchoďáku v Miami? 140 00:06:10,661 --> 00:06:11,954 Proboha, o tom jsem slyšela. 141 00:06:11,954 --> 00:06:13,831 Ta věc v Miami byla skutečná. 142 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 - Myslím, že je to skutečné. - Já taky. 143 00:06:15,875 --> 00:06:19,545 „Konspirační teoretici věří, že v Miami pobíhají ‚stínoví mimozemšťané‘“ 144 00:06:19,545 --> 00:06:21,464 - Očividně to bylo 100% pravdivé. - Ne ne... 145 00:06:21,464 --> 00:06:23,174 Kde jsou videa? 146 00:06:23,174 --> 00:06:25,510 - Děláš si srandu, mami? - Dvě stě policejních aut... 147 00:06:25,510 --> 00:06:27,720 Mají technologii, která to všechno vymaže. 148 00:06:29,347 --> 00:06:31,140 - Robe. - Čus. 149 00:06:31,140 --> 00:06:32,433 {\an8}„NA TELEFONU – ROB“ 150 00:06:32,433 --> 00:06:36,104 {\an8}S Kendall mluvíme o té situaci v obchoďáku v Miami. 151 00:06:36,104 --> 00:06:39,690 {\an8}Tady Kris Jenner si myslí, že tam byl ohňostroj a bitka. 152 00:06:39,690 --> 00:06:42,360 Nenutím lidi věřit tomu, co se doopravdy děje. 153 00:06:42,360 --> 00:06:45,196 Pro záznam, Robe, já na mimozemšťany věřím. 154 00:06:45,196 --> 00:06:48,866 Miluju konspirační teorie. 155 00:06:48,866 --> 00:06:52,495 Nemusím jim všem věřit, ale všechny je zbožňuju. 156 00:06:52,495 --> 00:06:54,580 A můj bratr je v tom se mnou zajedno. 157 00:06:54,580 --> 00:06:58,543 Existuje sedm druhů mimozemšťanů a jsou hodní i zlí. 158 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 Je jich mnohem víc, Robe. 159 00:07:01,295 --> 00:07:03,339 Určitě jich je víc, Corey. 160 00:07:03,339 --> 00:07:05,466 Myslím, že Corey je určitě mimozemšťan. 161 00:07:05,466 --> 00:07:06,843 Už jsem mu to říkala. 162 00:07:06,843 --> 00:07:10,096 Corey je určitě mimozemšťan. 163 00:07:10,096 --> 00:07:11,431 Produkční: Existuje důkaz? 164 00:07:12,014 --> 00:07:13,099 Ne. 165 00:07:13,099 --> 00:07:14,517 Produkční: Ale jste si jistá? 166 00:07:14,851 --> 00:07:18,438 No, ne, ale ano. 167 00:07:18,438 --> 00:07:19,981 Proč myslíš, že je mimozemšťan? 168 00:07:19,981 --> 00:07:22,567 Corey toho už příliš dlouho ví příliš moc. 169 00:07:23,109 --> 00:07:24,110 Produkční: Je Corey mimozemšťan? 170 00:07:24,110 --> 00:07:25,194 Ne. 171 00:07:25,194 --> 00:07:28,781 - Na jeskynních malbách jsou ufa. - Ale taky... 172 00:07:28,781 --> 00:07:30,199 Dobře, otázka. 173 00:07:30,199 --> 00:07:32,577 Už tu jsou doslova od 40. let. 174 00:07:32,577 --> 00:07:35,329 Staletí, Robe, staletí. 175 00:07:35,913 --> 00:07:36,914 Produkční: Jste si jistá? 176 00:07:36,914 --> 00:07:38,207 Ne. 177 00:07:38,207 --> 00:07:39,834 Produkční: Nejste si jistá? 178 00:07:40,543 --> 00:07:42,962 Pamatujete na tohle? Moči. 179 00:07:43,463 --> 00:07:45,840 - Já moči nikdy neměla moc ráda. - Opravdu? 180 00:07:45,840 --> 00:07:49,677 Je to jako žvýkat mrtvole nos. 181 00:07:53,890 --> 00:07:57,727 {\an8}- Díky moc, lidi. Bylo to moc dobré. - Díky. 182 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 Půjdu dozadu. 183 00:07:59,520 --> 00:08:00,605 No teda. 184 00:08:00,605 --> 00:08:01,898 To byla lahoda. 185 00:08:01,898 --> 00:08:04,609 Lahoda. A teď máš se mnou ještě 10 minut. 186 00:08:04,609 --> 00:08:05,693 Využij je. 187 00:08:07,612 --> 00:08:10,156 LOS ANGELES, KALIFORNIE 188 00:08:14,368 --> 00:08:15,828 Pořád jsem na mateřské. 189 00:08:15,828 --> 00:08:18,623 - Jen se stavím... - Vypadáš moc dobře. 190 00:08:18,623 --> 00:08:20,082 Asi na hodinku. 191 00:08:20,082 --> 00:08:24,629 Dnes v Targetu zahajujeme prodej Lemme. 192 00:08:25,129 --> 00:08:27,465 - Ahoj. Jak se máte? - Váš fotograf pro dnešek. 193 00:08:27,465 --> 00:08:29,550 Ráda vás poznávám. Omlouvám se za zpoždění. 194 00:08:29,550 --> 00:08:33,221 Mé miminko má rozvrh na kojení. 195 00:08:33,221 --> 00:08:37,558 - Tohle je sekce Lemme. - Vzrušující. 196 00:08:38,476 --> 00:08:40,186 - Tak roztomilé. - Tak roztomilé. 197 00:08:40,186 --> 00:08:42,563 Dnes jsem poprvé zpět v práci. 198 00:08:42,563 --> 00:08:45,066 Je dobrý pocit být zase namalovaná, nebo ti to nechybělo? 199 00:08:45,066 --> 00:08:46,817 Na Štědrý večer jsem se namalovala. 200 00:08:46,817 --> 00:08:48,611 - Ale jindy ne. - Dobře. 201 00:08:48,611 --> 00:08:49,820 Ne, bylo to pěkné. 202 00:08:49,820 --> 00:08:52,698 A polovinu malování jsem u sebe měla miminko. 203 00:08:52,698 --> 00:08:55,159 Pak si ho převzal Travis. 204 00:08:55,576 --> 00:08:59,330 Pomalu se dostávám 205 00:08:59,330 --> 00:09:01,916 ze své blažené miminkovské bubliny. 206 00:09:01,916 --> 00:09:06,671 Ráda jsem teď doma s miminkem, 207 00:09:06,671 --> 00:09:10,258 chodím na procházky, nosím pyžama. 208 00:09:10,258 --> 00:09:11,676 Byla to sranda. 209 00:09:11,676 --> 00:09:14,011 - Nejsem připravená hned pracovat. - Jasně. 210 00:09:14,011 --> 00:09:16,389 - Ale říkala jsem si... - Ne, já vím. 211 00:09:16,389 --> 00:09:19,725 Ale Target, 10 minut vesty od domu, 212 00:09:19,725 --> 00:09:21,936 jen na hodinku? To zvládnu. 213 00:09:21,936 --> 00:09:23,354 - Je to schváleno. Jo. - Jo. 214 00:09:23,354 --> 00:09:26,524 Lechtají a svědí mě prsa. 215 00:09:27,733 --> 00:09:29,819 Z kojení. Nevím. 216 00:09:29,819 --> 00:09:32,321 Provedete Kourtney tím, co děláme? 217 00:09:32,321 --> 00:09:34,615 Ano. Nejdřív s vámi bude rozhovor. 218 00:09:34,615 --> 00:09:35,825 {\an8}Dobře. Úžasné. 219 00:09:35,825 --> 00:09:40,413 {\an8}Mám si na rozhovor sednout do nákupního košíku? 220 00:09:40,413 --> 00:09:42,039 Vlastně ano. 221 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 - Ahoj. - Vidíte na to Lemme? 222 00:09:45,293 --> 00:09:48,129 - Trochu ji posunu. - Zdravím všechny zákazníky. 223 00:09:48,129 --> 00:09:49,797 Zdravím. 224 00:09:49,797 --> 00:09:51,674 - Zkouška. - To je dobré. Jo. 225 00:09:51,674 --> 00:09:56,137 Po jaké nejšílenější věci jsi při těhotenství toužila? 226 00:09:56,137 --> 00:09:58,681 Něco, na co bych neměla mít chuť, ale... 227 00:09:58,681 --> 00:10:00,349 - Přesně. - Měla jsem chuť na Diska. 228 00:10:00,349 --> 00:10:02,768 Asi jsem měla tak jedno balení denně. 229 00:10:03,269 --> 00:10:05,438 Jestli poslouchá někdo z Opavie, zasloužíme balení. 230 00:10:06,314 --> 00:10:09,108 V obchodě máš jen 10 minut. 231 00:10:09,108 --> 00:10:12,320 Jaké tři věci kromě Lemme si koupíš? 232 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 Diska... 233 00:10:15,281 --> 00:10:17,533 micelární vodu. Říká se tomu tak? 234 00:10:17,533 --> 00:10:18,784 To je dobré. 235 00:10:18,784 --> 00:10:22,997 Něco pro miminko. Zrovna potřebuju hnízdečko. 236 00:10:22,997 --> 00:10:26,751 Jaký šílený fakt o tobě nevím? 237 00:10:26,751 --> 00:10:29,754 Jednou mě bodl štír. Věděl jsi to? 238 00:10:29,754 --> 00:10:31,881 - Ne. Kdy? - Na vysoké. 239 00:10:31,881 --> 00:10:35,760 Čistila jsem si spodek bikin, který mi visel ve sprše, 240 00:10:35,760 --> 00:10:38,888 a ten štír tam byl a bodl mě do prstu. 241 00:10:38,888 --> 00:10:40,640 Měla jsem z toho trauma. 242 00:10:40,640 --> 00:10:42,224 Musela jsem do nemocnice. 243 00:10:42,975 --> 00:10:47,063 Když máš na štíry alergii, píchnou ti kozí krev. 244 00:10:47,563 --> 00:10:49,398 Páni. Střih. 245 00:10:49,398 --> 00:10:51,859 Možná se cestou ven stavím pro to hnízdečko. 246 00:10:51,859 --> 00:10:54,945 Počkat, můžeme si vás s tím košem vyfotit? Jak ho tlačíš? 247 00:10:54,945 --> 00:10:57,281 - Jak ho tlačíš. - Jo, jasně. Bylo by mi ctí. 248 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 - Plnou parou vpřed. - Trochu energie do toho. 249 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 Proboha. 250 00:11:05,539 --> 00:11:06,540 Omlouvám se. 251 00:11:08,000 --> 00:11:09,502 Užijte si nákup. 252 00:11:09,502 --> 00:11:12,797 - Božínku. Málem jsme do někoho narazili. - Jo, skoro jsme někoho srazili. 253 00:11:14,215 --> 00:11:16,550 Nenaraz... Nenaraz do toho chlapa. 254 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 Pardon, tady zastavíme. 255 00:11:18,094 --> 00:11:19,178 Pojedeme okolo? 256 00:11:19,178 --> 00:11:20,721 Měli byste udělat to samé. 257 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 Rychle! 258 00:11:26,268 --> 00:11:28,229 Takhle mě přimějete vrátit se do práce. 259 00:11:29,313 --> 00:11:32,316 Nakupovat do Targetu půjdu jedině, 260 00:11:32,316 --> 00:11:34,735 když mě po obchodě bude Simon vozit. 261 00:11:34,735 --> 00:11:37,780 Zasekly se mi v tom podpatky. 262 00:11:38,614 --> 00:11:40,825 - Uvolnily se? - Nevím, jak to udělám. 263 00:11:40,825 --> 00:11:43,661 - Možná mě budeš muset vynést ven, Simone. - Můžu tě zvednout. 264 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 Dobře. 265 00:11:46,664 --> 00:11:49,208 Pozor, zákazníci Targetu. 266 00:11:51,252 --> 00:11:54,964 Lemme je dostupné v obchodech po celé zemi. 267 00:11:55,881 --> 00:11:57,508 Nikdo tu není. 268 00:11:59,802 --> 00:12:01,512 Miluju terapii. 269 00:12:03,305 --> 00:12:04,390 Terapii nakupováním. 270 00:12:04,390 --> 00:12:06,308 Počkat, to mrknutí má být na konci? 271 00:12:06,308 --> 00:12:07,685 - Mrknutí je až potom. - Jo. 272 00:12:07,685 --> 00:12:08,769 Dobře. 273 00:12:08,769 --> 00:12:10,396 Terapii nakupováním. 274 00:12:12,022 --> 00:12:14,316 Tamhle si mě nějaká žena natáčí. 275 00:12:14,316 --> 00:12:15,943 Vidím tě, kameramanko. 276 00:12:17,194 --> 00:12:18,404 Nevím, lidi. 277 00:12:20,448 --> 00:12:21,657 Dobře. 278 00:12:22,950 --> 00:12:25,703 - To je úžasné. - Já vím. Přišel jsem pozdě. 279 00:12:25,703 --> 00:12:27,580 Můžu si sem lehnout? 280 00:12:27,997 --> 00:12:29,707 - Jasně. Do toho. - Dobře. 281 00:12:29,707 --> 00:12:33,043 Budu první, kdo si tu kdy lehl? 282 00:12:33,043 --> 00:12:34,336 Já tam ležel minulý týden, takže... 283 00:12:34,336 --> 00:12:35,713 - Opravdu? - Ne. 284 00:12:37,423 --> 00:12:39,258 Budu držet Glow. Máme tu Glow? 285 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 Můžete zvednout podpatky jako... 286 00:12:42,678 --> 00:12:45,014 To se mi líbí. Skvělé. Dobrá práce. 287 00:12:45,014 --> 00:12:46,098 Podívejte se na mě. 288 00:12:46,098 --> 00:12:47,516 Jste nadšená. 289 00:12:48,392 --> 00:12:50,060 Položte tu věc. 290 00:12:50,060 --> 00:12:52,104 - Proboha. - Proboha! 291 00:12:52,104 --> 00:12:53,939 - To jste byl vy? - Já ne. 292 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 Do toho, Lemme! 293 00:12:57,151 --> 00:12:58,194 Jo. 294 00:12:59,528 --> 00:13:01,739 - Měla by dostat Lemme zdarma. - Jo. 295 00:13:02,281 --> 00:13:03,282 Mám to udělat? 296 00:13:03,282 --> 00:13:04,366 Jo. 297 00:13:04,366 --> 00:13:06,285 Vezmu si jedno Chill a pípnu to. 298 00:13:06,285 --> 00:13:07,578 Díky, týme. 299 00:13:07,578 --> 00:13:10,873 Dnes jsme se moc bavili. Těším se, co bude dál. 300 00:13:11,582 --> 00:13:12,958 - Dokonalost. - Moc dobré. 301 00:13:14,502 --> 00:13:15,711 Díky za to Lemme! 302 00:13:15,711 --> 00:13:16,879 Není zač. 303 00:13:16,879 --> 00:13:17,963 Gratuluju! 304 00:13:17,963 --> 00:13:19,632 Díky. Čau, lidi. 305 00:13:27,640 --> 00:13:30,851 ASPEN, COLORADO 306 00:13:41,570 --> 00:13:42,571 Dobré ráno, Kim. 307 00:13:42,571 --> 00:13:43,656 Ahoj. Dobré ráno. 308 00:13:43,656 --> 00:13:46,116 Dáte si něco? Máme vajíčka, palačinky. 309 00:13:46,492 --> 00:13:47,868 Dám si palačinku. 310 00:13:47,868 --> 00:13:49,703 Chcete ji bez ničeho? Nebo s banánem? Borůvkami? 311 00:13:49,703 --> 00:13:50,788 S banánem. 312 00:13:50,788 --> 00:13:52,498 Chcete k tomu sirup? 313 00:13:52,498 --> 00:13:53,749 No jasně. 314 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 {\an8}Ahoj, maminko. 315 00:13:57,378 --> 00:13:58,546 {\an8}„NA TELEFONU – TRUE“ 316 00:13:58,546 --> 00:13:59,713 {\an8}Ahoj. 317 00:14:02,091 --> 00:14:03,175 Nikdo tu není. 318 00:14:03,717 --> 00:14:05,427 Kdopak jde do školy? 319 00:14:07,513 --> 00:14:08,848 Je to otravné. 320 00:14:08,848 --> 00:14:11,433 Božínku. Veze tě Derek? 321 00:14:12,226 --> 00:14:14,103 Ne, Taylor. 322 00:14:14,103 --> 00:14:16,814 Uf. Chtěla jsem říct, že aspoň někdo řídí. 323 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 Protože ty jsi na to moc mladá. 324 00:14:19,400 --> 00:14:20,901 Dobře, mám tě ráda. 325 00:14:20,901 --> 00:14:22,570 Užij si to ve škole. 326 00:14:23,153 --> 00:14:24,613 - Čau. - Čau. 327 00:14:26,407 --> 00:14:28,868 Jsi v pohodě? Naštvalo tě to? 328 00:14:28,868 --> 00:14:30,035 Proč by mě to mělo štvát? 329 00:14:30,035 --> 00:14:32,705 Protože to ty pořád říkáš, že upřednostňuju své děti, 330 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 že s nimi trávím příliš moc času a že nevycházím z domu. 331 00:14:35,749 --> 00:14:38,419 Je jen krátká chvíle, kdy s námi vůbec chtějí být. 332 00:14:38,419 --> 00:14:41,881 Neříkám, že bys se svými dětmi neměla být. 333 00:14:41,881 --> 00:14:46,510 To jsem nikdy neřekla, ale dělá mi radost být s nimi každý večer. 334 00:14:47,636 --> 00:14:49,847 A to by mělo. Na tom není nic špatného. 335 00:14:49,847 --> 00:14:51,682 Asi jsi to špatně pochopila, 336 00:14:51,682 --> 00:14:54,351 když jsem ti říkala, ať žiješ přítomností, když někam jdeš. 337 00:14:54,351 --> 00:14:56,061 To, co Kim říká, je pravda. 338 00:14:56,061 --> 00:14:58,230 Jo, volám si se svými dětmi. 339 00:14:58,230 --> 00:15:00,357 Směju se, protože... 340 00:15:00,357 --> 00:15:04,236 Na tohle si u mě stěžuješ? Dobře. 341 00:15:04,236 --> 00:15:07,239 Jak tě to ovlivňuje? 342 00:15:07,781 --> 00:15:09,825 Dělej si, co chceš, a já budu taky. 343 00:15:11,243 --> 00:15:12,912 - Ahoj. - Ahoj. 344 00:15:12,912 --> 00:15:14,955 Božínku, ten outfit jsem si přivezla taky. 345 00:15:15,372 --> 00:15:17,917 Přijde mi, že si ze mě celá rodina dělá srandu, 346 00:15:17,917 --> 00:15:19,752 protože dodržujeme přísný režim. 347 00:15:19,752 --> 00:15:22,838 Třeba: „Musejí jíst tady. Musejí se vykoupat. Udělají...“ 348 00:15:22,838 --> 00:15:26,675 Jsem taková, ale mé děti vědí, kdy budou jíst, 349 00:15:26,675 --> 00:15:28,636 protože je to každý den ve stejný čas. 350 00:15:29,762 --> 00:15:32,681 Se 12 dětmi na dovolené 351 00:15:32,681 --> 00:15:36,560 je opravdu těžké se držet rozvrhu a být přesná, 352 00:15:36,560 --> 00:15:38,896 takže když má večeře být v 18:00 a je 18:02 353 00:15:38,896 --> 00:15:41,106 a my teprve nastupujeme do auta, tak... 354 00:15:41,106 --> 00:15:44,109 Takhle jsem se o rozvrh nikdy nezajímala, Kim. 355 00:15:44,109 --> 00:15:46,695 Možná si to neuvědomuješ, ale takové to bylo... 356 00:15:46,695 --> 00:15:50,199 Na Bahamách? Když mé dceři nebyl ani rok? Jo. 357 00:15:50,199 --> 00:15:52,910 Ale měli jsme méně než 10 minut zpoždění 358 00:15:52,910 --> 00:15:55,496 a ty jsi řekla: „Půjdu sama.“ 359 00:15:55,496 --> 00:15:57,748 Řekla jsem: „Dobře, sejdeme se tam.“ 360 00:15:57,748 --> 00:16:00,334 A stejně si ze mě utahujete, že jsem odešla sama? 361 00:16:00,334 --> 00:16:02,586 Ne, bylo to zběsilejší. 362 00:16:02,586 --> 00:16:05,047 Ten výlet na Bahamy, o kterém Kim mluví, 363 00:16:05,047 --> 00:16:07,841 byl před pěti lety. 364 00:16:07,841 --> 00:16:11,220 Potřebuješ mi k tomu říct ještě něco? 365 00:16:11,220 --> 00:16:14,056 A my říkaly: „Khloé, všechno bude v pořádku.“ 366 00:16:14,056 --> 00:16:15,766 Ale já své děti znám. 367 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 Taky se vám nesnažím říkat, co máte dělat. 368 00:16:17,935 --> 00:16:20,479 Když nechcete rozvrh, tak ho sakra nemějte. 369 00:16:20,479 --> 00:16:22,231 Jestli ho chceš, tak ho měj. 370 00:16:22,231 --> 00:16:24,733 - Já rozvrh mám. - Dělám to, co je podle mě nejlepší. 371 00:16:24,733 --> 00:16:26,777 Ale proč mě všichni zesměšňují kvůli mému? 372 00:16:27,403 --> 00:16:29,446 - Pořád se řeší tohle? - Ano. 373 00:16:35,703 --> 00:16:40,666 Někdy bychom mohly být v klidu, ne? 374 00:16:40,666 --> 00:16:44,003 Jako bychom byly na Bahamách, aby tu byla taková atmosféra. 375 00:16:44,003 --> 00:16:46,171 To je jedno. Všechno v pohodě. 376 00:16:46,755 --> 00:16:48,632 Ale to taky bylo před lety. 377 00:16:49,425 --> 00:16:52,928 Jo, to ty jsi vytáhla tuhle konkrétní vzpomínku. 378 00:16:52,928 --> 00:16:55,264 Nechci, aby se svými dětmi přestala mluvit. 379 00:16:55,264 --> 00:16:58,851 Ale jsou to chvíle, které ubírá nám. 380 00:16:58,851 --> 00:17:01,270 Přijde mi, že kdykoliv jsme spolu, 381 00:17:01,270 --> 00:17:04,398 musí ten čas ubírat, aby mluvila se svými dětmi. 382 00:17:04,398 --> 00:17:06,275 A to je tak strašně otravné. 383 00:17:06,275 --> 00:17:10,279 Díky bohu, že si nemůže sednout a zavolat dětem při lyžování. 384 00:17:10,279 --> 00:17:13,157 V kolik máme být oblečené a připravené? 385 00:17:13,157 --> 00:17:15,826 Instruktoři budou připraveni v 10:00, to je za 30 minut. 386 00:17:15,826 --> 00:17:18,120 Až budete připravené vy, tak já můžu. 387 00:17:18,120 --> 00:17:19,830 Díky moc za snídani. 388 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 - Ahoj. - Sluší ti to. 389 00:17:30,549 --> 00:17:32,134 To jsou lyžařské kalhoty? 390 00:17:32,134 --> 00:17:35,679 Jo, to je lyžařský outfit Victorie Beckham z 90. let. 391 00:17:35,679 --> 00:17:36,889 Tohle je z 90. let? 392 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 Jo, doufám, že v nich pořád bude teplo. 393 00:17:39,433 --> 00:17:43,145 - Ta bunda je taky její? - Ne, oboje je to od Chanelu. 394 00:17:43,145 --> 00:17:45,814 - Mluvila jsi o Victorii Beckham. - Tohle měla na sobě, 395 00:17:45,814 --> 00:17:47,566 když chodila v 90. letech lyžovat. 396 00:17:47,566 --> 00:17:49,985 Na tenhle výlet je má lyžařská inspirace. 397 00:17:50,235 --> 00:17:51,570 Já mám koleno v prdeli, 398 00:17:51,570 --> 00:17:54,031 takže kvůli tomuhle výletu nechci jít na operaci. 399 00:17:54,031 --> 00:17:56,283 - Kendall by šla s tebou. - Máš v prdeli koleno. 400 00:17:57,284 --> 00:18:00,496 Řekla jsi, že máš v prdeli koleno. 401 00:18:00,496 --> 00:18:04,291 Dnes nebudu lyžovat, protože si nechci něco zlomit. 402 00:18:04,291 --> 00:18:07,127 Jsem tu ta chytrá. 403 00:18:07,127 --> 00:18:08,545 Buďte opatrné. 404 00:18:08,545 --> 00:18:10,506 Snad budu navždy zdravá. 405 00:18:10,506 --> 00:18:15,219 Ale kdybych se zranila, hojení by trvalo dlouho. 406 00:18:15,219 --> 00:18:17,262 A na to nemám čas. 407 00:18:17,262 --> 00:18:18,347 - Čau. - Uvidíme se pak. 408 00:18:18,347 --> 00:18:19,473 - Páčko. - Páčko. 409 00:18:19,473 --> 00:18:20,557 Zlomte vaz. 410 00:18:25,646 --> 00:18:26,855 Jsem tak otravná, lidi. 411 00:18:26,855 --> 00:18:28,690 Asi budu muset zase čůrat. 412 00:18:28,690 --> 00:18:29,942 - To je v pohodě. - Dobře. 413 00:18:29,942 --> 00:18:32,569 Myslela jsem, že mě všichni seřvou, tak se cítím dobře. 414 00:18:39,284 --> 00:18:41,411 - Ahoj. Jak se máte? - Vaši dnešní instruktoři. 415 00:18:41,411 --> 00:18:43,372 - Zdravím, jsem Kim. - Kim. Já jsem Hershey. 416 00:18:43,372 --> 00:18:44,498 Ráda vás poznávám. 417 00:18:45,040 --> 00:18:46,708 {\an8}Tady máte lyže. 418 00:18:46,708 --> 00:18:47,793 Nóbl. 419 00:18:48,085 --> 00:18:50,170 - Jo. - Ne jako když jsem byla malá. 420 00:18:50,170 --> 00:18:51,255 Dobře. 421 00:18:51,255 --> 00:18:52,798 Možná počkáme na Khloé. 422 00:18:52,798 --> 00:18:54,216 Jsem tady. 423 00:18:54,216 --> 00:18:55,884 - Dobře se bavte. - Díky. 424 00:18:55,884 --> 00:18:56,969 Jedeme dolů. 425 00:18:57,678 --> 00:18:59,263 Jsem rád, že tu jsem... 426 00:18:59,263 --> 00:19:02,474 To je ale nádherný den. Měla jsem strach. 427 00:19:02,474 --> 00:19:03,642 Měly jsme štěstí, holky. 428 00:19:03,642 --> 00:19:04,935 - Jo. - Jo. 429 00:19:04,935 --> 00:19:07,104 - Moc se těším. - Já taky. 430 00:19:09,106 --> 00:19:10,774 Kim: Mé děti by tohle milovaly. 431 00:19:15,612 --> 00:19:17,489 Je tu tak zatraceně hezky. 432 00:19:17,489 --> 00:19:19,616 {\an8}Tak jo, KoKo, jsi připravená? 433 00:19:19,616 --> 00:19:20,784 {\an8}- Jo. - Jsem připravená. 434 00:19:20,784 --> 00:19:22,578 {\an8}- V pohodě, holky? - Jedeme. 435 00:19:22,744 --> 00:19:25,831 {\an8}- Sjedeme si jednoduchou? - Jo. 436 00:19:25,831 --> 00:19:27,583 {\an8}Je to jako jízda na kole. 437 00:19:27,583 --> 00:19:29,751 Dobře. Zkusíme to. 438 00:19:44,850 --> 00:19:46,393 Moc se bavíme. 439 00:19:46,393 --> 00:19:49,313 Hora je čerstvě zasněžená, takže sníh je dokonalý. 440 00:19:49,313 --> 00:19:52,065 Máme první slunečný den, tak je krásně. 441 00:19:52,065 --> 00:19:56,111 Není moc zima. Na jízdu na snowboardu by nemohl být lepší den. 442 00:19:57,237 --> 00:19:58,989 - Není to sranda? - Velká. 443 00:20:02,534 --> 00:20:04,369 Nesmírně se bavím. 444 00:20:05,078 --> 00:20:08,874 Očividně si to potřebuju zopakovat, ale cítím se dobře. 445 00:20:08,874 --> 00:20:13,003 Ráda jsem se sestrami a s Coreym. Moc se bavíme. 446 00:20:13,003 --> 00:20:15,005 Pomalu ti projedu mezi nohama. 447 00:20:15,005 --> 00:20:16,506 Dobře. Drž je od sebe. 448 00:20:18,634 --> 00:20:21,511 Nic není lepší než lyžování se sestrami. 449 00:20:21,511 --> 00:20:23,138 Skvěle se bavíme. 450 00:20:24,473 --> 00:20:27,851 Přeju si jen, aby tu byly Kourtney a Kylie. 451 00:20:27,851 --> 00:20:29,978 A aby na svah přišla i máma. 452 00:20:30,979 --> 00:20:33,607 Kéž by tu s námi byla máma, protože lyžování miluje, 453 00:20:33,607 --> 00:20:36,485 ale určitě se doma něčím zabavila. 454 00:20:45,827 --> 00:20:46,828 To je pěkné. 455 00:20:54,044 --> 00:20:56,463 Ta chata je tak úžasná. 456 00:20:57,464 --> 00:20:58,882 Opravdu si ji chci užít. 457 00:20:58,882 --> 00:21:00,175 Tohle je den jen pro mě. 458 00:21:01,051 --> 00:21:02,511 Ahoj, krasavče. 459 00:21:04,221 --> 00:21:05,222 Je trochu děsivý. 460 00:21:07,975 --> 00:21:10,769 Ráda jsem sama v tichém domě. 461 00:21:10,769 --> 00:21:13,021 To jsou krásné šperky. 462 00:21:13,021 --> 00:21:14,731 Protože to se nikdy nestává. 463 00:21:14,731 --> 00:21:18,151 {\an8}Hele, dám ti 200. Tak štědře se dneska cítím. 464 00:21:18,151 --> 00:21:19,569 Dobře. 465 00:21:19,569 --> 00:21:23,615 Možná si budu číst, relaxovat, udělám si martini. 466 00:21:25,784 --> 00:21:29,579 Nevím, co dělají mé děti, ale tohle je velmi výjimečné. 467 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 Jak se ve sněhu dělá anděl? 468 00:21:33,667 --> 00:21:34,835 Potřebuju martini. 469 00:21:41,008 --> 00:21:42,342 Udělám otočku. 470 00:21:43,260 --> 00:21:44,678 Dokonalé. 471 00:21:44,678 --> 00:21:46,972 - Skvělé. - Sníh je dokonalý. 472 00:21:46,972 --> 00:21:48,557 Chci jet rychleji. 473 00:21:49,016 --> 00:21:51,685 „Hrozí vážná zranění nebo smrt.“ 474 00:21:51,685 --> 00:21:53,395 Dokonalé. Můžeme je tamtudy. 475 00:21:54,813 --> 00:21:55,981 Vidíte tu ceduli? 476 00:21:56,398 --> 00:21:58,317 - Jo. - Stojí tam, že můžeme umřít. 477 00:21:58,317 --> 00:22:01,111 Ne, to je... Je to... To je v pohodě. 478 00:22:01,111 --> 00:22:02,195 Dobře. 479 00:22:02,195 --> 00:22:07,159 Chci něco dělat a připomenout si, že docela umím lyžovat. 480 00:22:07,159 --> 00:22:08,243 Pojď sem, Kim. 481 00:22:08,952 --> 00:22:10,495 Hele, chce ti to ukázat. 482 00:22:10,495 --> 00:22:11,621 Dívám se. 483 00:22:11,621 --> 00:22:14,082 Ale nevěděla jsem, že to znamená skokánky. 484 00:22:15,000 --> 00:22:16,710 Nebo co se dělá. Nevím. 485 00:22:16,710 --> 00:22:18,503 Nebo tohle? Jedeme s kopce. Nevím. 486 00:22:18,503 --> 00:22:19,921 Jdeme na skokánky. 487 00:22:19,921 --> 00:22:21,590 Hele, jak je to snadné. Jeď rovně. 488 00:22:21,590 --> 00:22:23,383 Dobře, pojedu přímo na tebe. 489 00:22:23,383 --> 00:22:25,010 - Přímo tam. - Jedu. 490 00:22:29,806 --> 00:22:31,099 Jo. 491 00:22:31,099 --> 00:22:32,642 Počkat. Kim to zvládla? 492 00:22:32,642 --> 00:22:34,061 Kim to zvládla. 493 00:22:34,061 --> 00:22:36,772 Nedělám salta a skoky. 494 00:22:37,773 --> 00:22:39,649 Sotva zvládnu salto ve skutečnosti. 495 00:22:39,649 --> 00:22:41,735 Zvládneš to, Khloé. 496 00:22:41,735 --> 00:22:43,487 Vy jste sjeté? 497 00:22:43,487 --> 00:22:46,198 Je to tak snadné. Zvládneš to, Khloé. 498 00:22:49,785 --> 00:22:51,411 Jeď rovně na tu bednu. 499 00:22:51,411 --> 00:22:55,165 - Je to těžké? - Je to tak snadné. Zvládneš to, Khloé. 500 00:22:57,626 --> 00:22:59,419 - Zvládla jsi to! - Holka. 501 00:22:59,419 --> 00:23:02,547 Je to dobré, když Khloé žije přítomností. 502 00:23:02,547 --> 00:23:03,757 Nic víc jsem nechtěla. 503 00:23:04,466 --> 00:23:06,676 - To byla taková zábava. - Jo, taková zábava. 504 00:23:06,676 --> 00:23:10,514 Pořád překvapuju sama sebe. Jo! 505 00:23:10,514 --> 00:23:12,391 Být tady a lyžovat s ostatními 506 00:23:12,391 --> 00:23:15,394 mi připomnělo skvělé vzpomínky z našeho dětství. 507 00:23:15,394 --> 00:23:16,686 Děláme si nové vzpomínky. 508 00:23:16,686 --> 00:23:19,564 - No tak, Khlo. - To zvládneš, Joge. 509 00:23:19,564 --> 00:23:23,693 A třešnička na dortu je, že mě tu nikdo sakra nerozebírá. 510 00:23:26,696 --> 00:23:28,532 Proto miluju rodinné dovolené. 511 00:23:28,532 --> 00:23:30,534 Je taková zábava se družit. 512 00:23:30,534 --> 00:23:33,954 Všichni jsou v bezpečí, sjedou kopec bez zranění. 513 00:23:33,954 --> 00:23:36,623 Víc ani nemůžu chtít. Moc hezky jsme se bavily. 514 00:23:38,542 --> 00:23:40,085 Sakra, potřebuju čůrat. 515 00:23:55,308 --> 00:23:56,309 Díky. 516 00:23:57,936 --> 00:23:59,938 Co se stalo s naším ohýnkem? 517 00:24:00,605 --> 00:24:01,857 Kde je ta atmosféra? 518 00:24:02,441 --> 00:24:03,733 Holky? 519 00:24:03,733 --> 00:24:06,403 Tak jo, lidi, mám výzvu. 520 00:24:07,154 --> 00:24:10,323 S tím, jak je tu tenhle dům ve sněhu, 521 00:24:10,323 --> 00:24:12,325 a tím, že bude několik dní sněžit, 522 00:24:12,325 --> 00:24:15,454 Myslím, že bychom měli postavit sněhuláka, než roztaje. 523 00:24:15,454 --> 00:24:17,747 - Postavím sněhuláka. - Postavím sněhuláka. 524 00:24:17,747 --> 00:24:20,167 Myslím, že jsem od dětství žádného nestavěla. 525 00:24:20,167 --> 00:24:21,793 Můžeme uspořádat soutěž. 526 00:24:21,793 --> 00:24:23,628 Já do toho jdu, ale vyhraju. 527 00:24:24,754 --> 00:24:27,382 Jestli jdeme do sněhu, obleču si lyžařské oblečení. 528 00:24:27,382 --> 00:24:29,217 - Já taky. - Tak si pospěšte. Šup šup. 529 00:24:29,217 --> 00:24:30,802 - Vy jdete lyžovat? - Páni. 530 00:24:30,802 --> 00:24:32,179 Ne, jdeme stavět sněhuláky. 531 00:24:32,179 --> 00:24:33,972 - Jdu se převléknout. - Dobře. 532 00:24:33,972 --> 00:24:36,099 Každý stavíme svého? 533 00:24:36,099 --> 00:24:37,934 - Já budu rozhodčí. - To jsem měl být já. 534 00:24:37,934 --> 00:24:41,021 Ty jsi rozhodčí pořád, mami. To je ale nuda. 535 00:24:41,021 --> 00:24:43,815 Nech Coreyho, ať je rozhodčí. Ty si ušpiň ruce. 536 00:24:43,815 --> 00:24:45,275 Dělej něco se svými dcerami. 537 00:24:45,275 --> 00:24:48,028 Nešla jsi s námi lyžovat. Nic jsi s námi nedělala. 538 00:24:48,028 --> 00:24:50,322 Můžeš postavit posranýho sněhuláka? Kvůli vzpomínkám. 539 00:24:50,322 --> 00:24:52,032 - Dobře. - Díky. 540 00:24:52,032 --> 00:24:56,661 A jestli budeš nadržovat, Corey, vlastnoručně tě zvalchuju. 541 00:24:56,661 --> 00:25:00,916 Tak jo. Půjdu ven a obhlédnu situaci. 542 00:25:00,916 --> 00:25:02,083 Díky, pánové. 543 00:25:02,083 --> 00:25:03,752 Jdu obejmout svého oblíbeného člověka. 544 00:25:04,419 --> 00:25:05,795 Oblíbeného člověka? 545 00:25:05,795 --> 00:25:07,923 - Jsem snad mimozemšťanka? - Teda, nejsi... 546 00:25:07,923 --> 00:25:10,550 - Páni. - Žárlivější mrchu jsem nikdy nepoznala. 547 00:25:10,550 --> 00:25:12,010 - To máš pravdu. - Ne, mluví o mně. 548 00:25:18,558 --> 00:25:20,894 Proboha, to je Jahůdka. 549 00:25:20,894 --> 00:25:23,605 Páni, to je úžasné! 550 00:25:23,605 --> 00:25:25,732 Je jako sklenice jahodové marmelády. 551 00:25:25,732 --> 00:25:28,109 - Páni. - Červenější už být nemůže. 552 00:25:28,109 --> 00:25:31,863 Myslím, že jsem v téhle soutěži favoritka. 553 00:25:31,863 --> 00:25:33,031 - A... - Hej, favoritko. 554 00:25:33,031 --> 00:25:34,157 Dáš mi můj telefon? 555 00:25:34,157 --> 00:25:35,784 - Jasně. - Díky, favko. 556 00:25:35,784 --> 00:25:37,577 Mám tě, Khloé. Tohle zvládneme. 557 00:25:37,577 --> 00:25:39,287 Nejsi v mém týmu, dámo. 558 00:25:39,287 --> 00:25:42,165 Ne, vlastně jsi. Jasně, to teda vyhrajeme! 559 00:25:42,165 --> 00:25:43,875 Rozneseme je na kopytech! 560 00:25:44,459 --> 00:25:45,627 Přesně to uděláme. 561 00:25:47,921 --> 00:25:49,422 Žádné opičení. 562 00:25:50,423 --> 00:25:52,175 - Kde jsi to vzala? - Mám tě tak ráda. 563 00:25:52,175 --> 00:25:53,301 Dobře. Díky. 564 00:25:53,301 --> 00:25:56,721 Za partnerku mám Khloé. Je to boží. 565 00:25:56,721 --> 00:26:00,600 Ona je tvůrčí ředitelka celého našeho sousedství. 566 00:26:00,600 --> 00:26:01,851 Nepotřebujeme strategii. 567 00:26:01,851 --> 00:26:04,187 Ke startu, pozor, 568 00:26:04,187 --> 00:26:05,605 - teď! - Zůstaň tam. 569 00:26:05,605 --> 00:26:07,065 Kam to jdou? 570 00:26:07,065 --> 00:26:08,525 Počkej, Kendall, vymyslíme to. 571 00:26:08,525 --> 00:26:11,695 Že jo? Já ani neumím postavit blbýho sněhuláka. 572 00:26:11,695 --> 00:26:13,780 Jsem tak ráda, že mám za parťačku Kendall. 573 00:26:13,780 --> 00:26:15,782 Dobře spolu myslíme. 574 00:26:15,782 --> 00:26:18,994 Myslíme nad věcmi kriticky a logicky. 575 00:26:18,994 --> 00:26:21,288 - Musí se to udusat. Myslím. - Jo. 576 00:26:21,288 --> 00:26:24,124 Khloé a máma jsou naprosto odlišné. 577 00:26:24,124 --> 00:26:26,084 - Kde začneme? - Nevím. 578 00:26:26,084 --> 00:26:28,336 Ty jsi tu manažerka. Něco zařiď. 579 00:26:28,336 --> 00:26:32,966 Když soutěžíme, všechny se snažíme vyniknout. 580 00:26:32,966 --> 00:26:35,927 Určitě si vzpomínáte na naši soutěž v guacamole v Cabo. 581 00:26:35,927 --> 00:26:37,012 Zkus tohle, Khloé. 582 00:26:37,012 --> 00:26:39,139 - Co se tu děje? - Dej to od nich pryč. 583 00:26:39,139 --> 00:26:40,682 Nedostaneš všechny chipsy. 584 00:26:40,682 --> 00:26:41,766 Khloé! 585 00:26:41,766 --> 00:26:43,476 - Mami! - Mami a Corey! 586 00:26:43,476 --> 00:26:45,520 - Co to sakra je? - Ne. Polož to! 587 00:26:45,520 --> 00:26:47,939 Rozhodně to může být ošklivé. 588 00:26:47,939 --> 00:26:49,774 - Počkat. Sundám si kožich. - Co? 589 00:26:49,774 --> 00:26:52,027 - Tohle je moc práce. - Ty si sundáš kožich? 590 00:26:53,445 --> 00:26:55,280 Nevím, jak se to dělá. 591 00:26:55,280 --> 00:26:57,616 - To zvládneme. - Díky. 592 00:26:58,199 --> 00:26:59,492 Uděláme maličkého, holka! 593 00:26:59,492 --> 00:27:00,994 Nemusí být tak velký. 594 00:27:00,994 --> 00:27:02,662 Jo. Neřeklo se, jak má být velký. 595 00:27:03,288 --> 00:27:05,165 Můžeme hned udělat maličkého. 596 00:27:05,165 --> 00:27:06,875 Rozpadá se to. Je to moc... 597 00:27:06,875 --> 00:27:08,543 Tak ho musíme udusat. 598 00:27:09,127 --> 00:27:13,340 - Pohni, mami! - Snažím se. 599 00:27:13,340 --> 00:27:14,674 - Proboha. - Mami, tvůj obličej... 600 00:27:14,674 --> 00:27:15,759 Nemlať mě. 601 00:27:15,759 --> 00:27:17,969 Produkční: Jste soutěživá jako vaše děti? 602 00:27:17,969 --> 00:27:22,891 Bývala jsem, ale jsem ze snahy s nimi držet krok vyčerpaná. 603 00:27:22,891 --> 00:27:24,934 - Musíme ho udusat. - Já se snažím. 604 00:27:24,934 --> 00:27:26,353 Produkční: Ale prohrát vám nevadí? 605 00:27:26,353 --> 00:27:28,313 Ne. Nikdy. 606 00:27:28,313 --> 00:27:31,483 Je ten sníh skutečný? Nic tak křehkého jsem nikdy neviděla. 607 00:27:31,483 --> 00:27:33,777 Já vím. Práší se. 608 00:27:33,777 --> 00:27:35,695 - Co to děláš, mami? - Nic. 609 00:27:35,695 --> 00:27:37,864 Nemám nic na sobě, mami! 610 00:27:37,864 --> 00:27:39,449 Já za to nemůžu. 611 00:27:39,908 --> 00:27:41,993 - Kam jdeš? - To bylo hnusné. 612 00:27:42,494 --> 00:27:44,329 - Pomalu ale jistě. - Jo. 613 00:27:45,163 --> 00:27:46,915 Ne. Tohle je šílené. 614 00:27:46,915 --> 00:27:50,126 - Myslím, že musíme udělat kouli. - Snažím se. 615 00:27:50,126 --> 00:27:52,796 Ten sníh je trochu... Nevím. 616 00:27:52,796 --> 00:27:55,757 Suchý není to správné slovo, ale byl takový prašný nebo co. 617 00:27:55,757 --> 00:27:57,384 Nedržel pohromadě. 618 00:27:57,384 --> 00:27:58,593 Nepřineseme vodu? 619 00:27:58,593 --> 00:28:00,804 Taky mě to napadlo. Bude pak víc lepit? 620 00:28:00,804 --> 00:28:02,889 Ty pokračuj, já jdu pro mísu. 621 00:28:02,889 --> 00:28:06,476 Opravdu jsme se snažily, aby byl tužší, abychom udělaly kouli, 622 00:28:06,476 --> 00:28:07,769 protože nám to myslí. 623 00:28:07,769 --> 00:28:09,437 Promyslely jsme to. 624 00:28:09,437 --> 00:28:12,273 Jsem vážně zmatená. Co je to za sníh? 625 00:28:12,273 --> 00:28:14,317 Mám mít strach, že je konec světa? 626 00:28:14,317 --> 00:28:16,736 - Co to dělá? - Dej nám pokoj, Khloé. 627 00:28:17,278 --> 00:28:20,115 Dobře. Mimochodem, mami, tohle stojí za prd. 628 00:28:20,115 --> 00:28:21,533 Jsi starší než my, mami. 629 00:28:21,533 --> 00:28:23,159 Ty neumíš postavit sněhuláka? 630 00:28:23,159 --> 00:28:24,994 Neměly by to být tři koule? 631 00:28:24,994 --> 00:28:26,955 Ano, ale ty nic takového neděláš. 632 00:28:26,955 --> 00:28:29,374 Nedělali to lidé před sociálními sítěmi? 633 00:28:29,374 --> 00:28:32,001 Nebyli lidé venku, nestavěli sněhuláky a tak? 634 00:28:32,001 --> 00:28:33,211 Udělej maličkého. 635 00:28:33,211 --> 00:28:35,755 Tady by se hodily borůvky. 636 00:28:35,755 --> 00:28:37,006 Tak pro ně zajdi. 637 00:28:38,174 --> 00:28:40,343 Jestli trefíš můj pahorek, je po tobě. 638 00:28:40,343 --> 00:28:44,305 Khloé a máma jsou rozhozené a chtějí nás sabotovat. 639 00:28:44,305 --> 00:28:47,434 Proboha. Na to jsem si naběhla. 640 00:28:47,434 --> 00:28:49,394 To bylo úžasné. 641 00:28:49,394 --> 00:28:50,937 Je to pro ně typické. 642 00:28:50,937 --> 00:28:53,440 Když to nemůžou vymyslet, naserou se. 643 00:28:54,899 --> 00:28:55,900 No tak. 644 00:28:56,401 --> 00:28:57,986 Nech mě vyčistit si brýle. 645 00:28:58,987 --> 00:29:00,822 Zplošti mu vršek, Corey. 646 00:29:01,281 --> 00:29:03,575 Myslím, že jste diskvalifikováni, 647 00:29:03,575 --> 00:29:07,078 protože vám se sněhulákem pomáhá rozhodčí. 648 00:29:07,078 --> 00:29:08,663 - Ne, já nepomáhám. - Ale jo. 649 00:29:08,663 --> 00:29:10,623 - Málem uklouzla. - Potřebovala jsem pomoct. 650 00:29:10,623 --> 00:29:13,918 Máš v rukou důkaz. Držíš kouřící pistoli. 651 00:29:13,918 --> 00:29:16,796 - Vůbec to není kouřící pistole. - To je tak hnusné, Corey. 652 00:29:16,796 --> 00:29:18,882 - Není to tak, jak si myslíš. - Pomáháš jim. 653 00:29:18,882 --> 00:29:21,676 - Nepomáhám jim vyhrát. - Oni podvádějí, Khloé. 654 00:29:25,972 --> 00:29:27,098 Kde je Corey? 655 00:29:27,098 --> 00:29:29,642 - Jdi pryč, Khloé! - Nedotýkám se tě. 656 00:29:30,268 --> 00:29:32,061 - Nikoho se nedotýkám. - Pojď blíž, Kim. 657 00:29:32,061 --> 00:29:33,813 Čím jsi dál, tím jsi otravnější. 658 00:29:33,813 --> 00:29:35,356 Já vím. Obtěžuje mě. 659 00:29:35,356 --> 00:29:37,150 Nikoho jsem se nedotkla. 660 00:29:37,150 --> 00:29:39,068 - Corey. - Sama jsi spadla. 661 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 - Jsem tady. - Corey! Žádné obtěžování. 662 00:29:41,154 --> 00:29:42,781 Nech nás dokončit náš sen. 663 00:29:42,781 --> 00:29:45,408 - Vůbec se tě nedotýkám. - Drž se tři metry daleko, Khloé. 664 00:29:45,408 --> 00:29:47,076 - Nesmíš za čáru. - No tak. 665 00:29:47,076 --> 00:29:48,828 - Kde je čára? - Tři metry daleko! 666 00:29:50,121 --> 00:29:52,207 Tomu se říká zastrašování svědka. 667 00:29:52,207 --> 00:29:55,376 - Co budeš dělat? - To se nesmí. 668 00:29:55,376 --> 00:29:56,836 Chceš se prát? 669 00:29:56,836 --> 00:30:00,423 Khloé na mě byla agresivní při té soutěži v guacamole v Cabo 670 00:30:00,423 --> 00:30:02,842 a trochu moc se ke mně blíží. 671 00:30:02,842 --> 00:30:04,093 Potřebujeme ochranku. 672 00:30:04,093 --> 00:30:06,638 Když na mě něco hodíš, tak se ti to vrátí. 673 00:30:06,638 --> 00:30:08,932 Ty už jsi hodila něco na mě. To je má odplata. 674 00:30:08,932 --> 00:30:10,850 Ne, Khloé by mě zmlátila. 675 00:30:10,850 --> 00:30:12,811 Můžeš něco hodit na mě. Jen věz... 676 00:30:12,811 --> 00:30:14,938 Přijde mi, že je na světě jediná, 677 00:30:14,938 --> 00:30:16,523 o kom to můžu s jistotou říct. 678 00:30:16,523 --> 00:30:19,150 Všechny ostatní dostanu. 679 00:30:19,526 --> 00:30:20,527 Dobře, zkus to. 680 00:30:20,527 --> 00:30:23,279 - Bože. Kimberly, to je nádhera. - Ne, nech to. 681 00:30:23,279 --> 00:30:25,824 Cítím se poražená. 682 00:30:25,824 --> 00:30:28,159 Neciť se poraženě. Jen se z toho pouč. 683 00:30:28,159 --> 00:30:29,744 Jo, sleduj a uč se. 684 00:30:29,744 --> 00:30:31,246 Zmlkni, Kendall. 685 00:30:31,246 --> 00:30:34,332 Štve mě to, že jsem měla na víc. 686 00:30:34,332 --> 00:30:35,792 Vím, jak se to dělá, 687 00:30:35,792 --> 00:30:39,671 protože jsem jednou na sociálních sítích viděla, jak se staví iglú 688 00:30:39,671 --> 00:30:41,005 A věděla jsem, co dělat. 689 00:30:41,005 --> 00:30:43,883 Hele, jaký jsem mu dala nos. Dala jsem mu ho obráceně. 690 00:30:43,883 --> 00:30:45,635 Přinesla jsem prázdný hrnec? 691 00:30:49,138 --> 00:30:50,932 Hloupost nejvyššího kalibru. 692 00:30:51,724 --> 00:30:53,226 Ten je pěkný! 693 00:30:53,226 --> 00:30:56,271 - Jsem na nás hrdá. - Já taky. 694 00:30:56,271 --> 00:30:59,065 Očividně jsme vyhrály. Není o tom pochyb. 695 00:30:59,065 --> 00:31:00,900 Produkční: Viděla jste jejich sněhuláka? 696 00:31:00,900 --> 00:31:02,944 To nešlo. To nebyl sněhulák. 697 00:31:02,944 --> 00:31:05,655 Bylo to směšné. Byla to jen hrouda sněhu. 698 00:31:05,655 --> 00:31:07,490 Náš byl nádherný. 699 00:31:07,490 --> 00:31:08,658 Snad tam pořád je. 700 00:31:09,617 --> 00:31:12,078 Vracím se, abych učinil těžké rozhodnutí. 701 00:31:13,329 --> 00:31:14,998 Jak vypadá váš sněhulák? 702 00:31:14,998 --> 00:31:16,082 Je to sračka. 703 00:31:17,250 --> 00:31:19,168 Velká hromada sraček. 704 00:31:19,168 --> 00:31:21,462 Postupujeme vám vítězství. 705 00:31:21,462 --> 00:31:23,673 Obléknu šampionce bundu. 706 00:31:23,673 --> 00:31:25,383 Vlastně mě to ohromilo. 707 00:31:25,383 --> 00:31:27,385 Nemyslela jsem, že na to vy blbky máte. 708 00:31:27,385 --> 00:31:28,761 Blbky? 709 00:31:28,761 --> 00:31:30,471 Ale prosím. 710 00:31:30,471 --> 00:31:32,181 I Hellen Kellerová ví, 711 00:31:32,181 --> 00:31:35,643 že tuhle soutěž vyhrály Kendall a Kimberly. 712 00:31:35,643 --> 00:31:37,312 Tudy. Počkat. Připravená? 713 00:31:37,312 --> 00:31:39,439 Na tohle jsme rozhodčího nepotřebovaly. 714 00:31:39,439 --> 00:31:40,732 Je to beze sporu. 715 00:31:41,149 --> 00:31:42,150 Vyhrály jsme. 716 00:31:42,150 --> 00:31:44,485 Ani se na toho jejich nemusím podívat. Vím to. 717 00:31:44,485 --> 00:31:46,195 Pěkně jste to projely. 718 00:31:47,155 --> 00:31:48,156 Nic jsem neprojela. 719 00:31:52,118 --> 00:31:54,454 LOS ANGELES, KALIFORNIE 720 00:31:56,289 --> 00:31:57,790 Není ten oblek v podstatě stejný, 721 00:31:57,790 --> 00:32:00,209 - ale tohle je pánská verze? - Jo. 722 00:32:00,209 --> 00:32:01,878 - Vypadáš celkem dobře. - Díky. 723 00:32:01,878 --> 00:32:04,547 Můžu začít takhle a pak ho rozepnout. 724 00:32:04,547 --> 00:32:05,632 Jo. 725 00:32:05,632 --> 00:32:08,134 Nedávno jsem porodila, tak jím burrita. 726 00:32:08,134 --> 00:32:10,762 Včera jsem měla čínské jídlo. 727 00:32:10,762 --> 00:32:13,681 Kdybych věděla, že budu rozepnutá, možná bych si ho nedala. 728 00:32:13,681 --> 00:32:15,391 Dneska se předávají Emmy. 729 00:32:15,391 --> 00:32:18,770 Travis bude při zahájení bubnovat. 730 00:32:18,770 --> 00:32:23,483 Rozhodli jsme se připravit na hotelu hned vedle, 731 00:32:23,483 --> 00:32:25,568 aby s námi mohlo být miminko. 732 00:32:25,568 --> 00:32:29,864 Je to první velká veřejná akce, které se účastním. 733 00:32:29,864 --> 00:32:34,160 A je to naše první rande venku 734 00:32:34,160 --> 00:32:35,411 po porodu. 735 00:32:36,037 --> 00:32:38,957 Co jsme říkali? Na předávání Emmy jsem byla před 15 lety 736 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 a vypadala jsem úplně jinak. 737 00:32:41,876 --> 00:32:42,961 Jak jsi vypadala? 738 00:32:43,169 --> 00:32:48,091 {\an8}Měla jsem nějaké šedivé... Ani nevím, kdo je navrhl. 739 00:32:48,091 --> 00:32:52,178 Ani nevím, odkud jsem je měla, nebo jak jsem se oblékla. 740 00:32:52,178 --> 00:32:55,181 - Trochu jako... - Taková krása. 741 00:32:55,181 --> 00:32:58,309 - Ty vlasy? - Sem jsem přišla kvůli vlasům. 742 00:32:58,309 --> 00:33:00,019 Zavolám Kim a zeptám se jí. 743 00:33:03,398 --> 00:33:04,440 {\an8}-Haló? - Ahoj. 744 00:33:04,440 --> 00:33:05,525 {\an8}„NA TELEFONU – KIM“ 745 00:33:05,525 --> 00:33:07,235 {\an8}Zrovna mě krášlí na Emmy. 746 00:33:07,235 --> 00:33:12,198 Napadlo nás, že jsem na předávání Emmy byla jen jednou s tebou. 747 00:33:12,198 --> 00:33:14,283 Vzpomínáš si? Byla jsem těhotná. 748 00:33:14,617 --> 00:33:18,079 Pozvali tě s Ryanem Seacrestem, ale měl jen jedno sedadlo. 749 00:33:18,079 --> 00:33:22,208 Myslím, že jsem s tebou šla po červeném koberci a pak odešla. 750 00:33:22,208 --> 00:33:25,670 Byl rok 2009 a čekala jsem Masona. 751 00:33:25,670 --> 00:33:28,923 Měla jsem tmavě šedé šaty s ošklivým náramkem. 752 00:33:28,923 --> 00:33:31,217 A já měla bílé šaty bez rukávu... 753 00:33:31,217 --> 00:33:33,594 - Jo. - ...s namodralými stíny. 754 00:33:33,594 --> 00:33:36,514 A připravovaly jsme se ve tvém bytě 755 00:33:36,514 --> 00:33:39,142 hned přes ulici v Calabasasu. V kuchyni. 756 00:33:39,142 --> 00:33:40,893 - Byly jsme tak zoufalé. - Já vím. 757 00:33:40,893 --> 00:33:44,439 Nemohla jsem si představit, že budu na červeném koberci. 758 00:33:44,439 --> 00:33:47,984 A teď na předávání Emmy vystupuje tvůj manžel. 759 00:33:47,984 --> 00:33:49,527 Zahajuje to. 760 00:33:49,527 --> 00:33:51,362 Dobře. Těším se, až tě uvidím hotovou. 761 00:33:51,362 --> 00:33:53,031 - Zavolej nám. - Dobře. 762 00:33:53,531 --> 00:33:54,866 - Mám tě ráda. Čau. - Dobře, Čau. 763 00:33:55,324 --> 00:33:59,996 Přijde mi, že bych teď na červený koberec nešla, 764 00:33:59,996 --> 00:34:04,584 kdyby tam Travis nevystupoval a já ho nešla podpořit. 765 00:34:05,376 --> 00:34:06,711 Život s novorozencem. 766 00:34:06,711 --> 00:34:11,632 Doslova jsem nikam ještě nešla. 767 00:34:12,550 --> 00:34:14,635 Jen jednou do Targetu. 768 00:34:14,635 --> 00:34:16,971 Přijde mi trochu brzy 769 00:34:16,971 --> 00:34:20,016 dělat něco takového, 770 00:34:20,016 --> 00:34:24,062 ale vím, že je to jen na hodinu, tak si to užiju. 771 00:34:24,062 --> 00:34:27,732 Užiju si tu chvíli a to, že můj manžel bude na pódiu. 772 00:34:27,732 --> 00:34:31,110 Pobavím se a pak se vrátím do své bubliny. 773 00:34:31,778 --> 00:34:34,697 Krášlení, odsávání, kojení. 774 00:34:34,697 --> 00:34:36,949 Ale děláš to. A válíš. 775 00:34:36,949 --> 00:34:39,368 Ten košík s odsávačkou uvidíte často. 776 00:34:39,911 --> 00:34:42,955 Je jako ty z nemocnice, které si můžete půjčit. 777 00:34:43,414 --> 00:34:45,666 - Asi bys... - Já si ji půjčila. 778 00:34:45,666 --> 00:34:48,961 Nesnažím se teď udržovat rovnováhu. 779 00:34:48,961 --> 00:34:51,464 Je to jednorázové. 780 00:34:52,340 --> 00:34:53,883 Target byl jednorázovka. 781 00:34:53,883 --> 00:34:57,512 Jsem šťastná, že mám volbu 782 00:34:57,512 --> 00:35:00,139 nemuset spěchat zpátky do práce. 783 00:35:00,139 --> 00:35:04,685 Chci své dítě vychovávat 784 00:35:04,685 --> 00:35:06,771 a být matkou v domácnosti. 785 00:35:06,771 --> 00:35:08,189 - To je dobře. - Připravená, zlato? 786 00:35:08,189 --> 00:35:11,067 Jo, jen si tohle zapnu, 787 00:35:11,067 --> 00:35:14,278 protože jsem se fotila. 788 00:35:14,278 --> 00:35:15,363 Pěkné. 789 00:35:16,197 --> 00:35:17,281 Pěkné. 790 00:35:24,872 --> 00:35:26,082 Nejsem zpátky. 791 00:35:26,082 --> 00:35:27,917 Nevrátila jsem se do světa. 792 00:35:27,917 --> 00:35:30,962 - Požádáš mě o polibek? - Jdeme na to. Už jsem ti ho dal. 793 00:35:30,962 --> 00:35:32,255 - Jsi připravená? - Jo. 794 00:35:32,255 --> 00:35:33,339 Jdeme na to. 795 00:35:33,339 --> 00:35:38,010 Chci ze své návštěvy předávání Emmy mít co nejvíc 796 00:35:38,010 --> 00:35:39,762 a žít současností. 797 00:35:54,944 --> 00:35:55,945 „ASPEN, COLORADO“ 798 00:35:55,945 --> 00:35:58,364 - Zatím to byl zábavný výlet. - Moc zábavný. 799 00:36:00,032 --> 00:36:01,993 Co budeme dělat zítra? 800 00:36:01,993 --> 00:36:04,036 - V kolik nám to letí? - V jednu. 801 00:36:04,036 --> 00:36:06,873 Corey a já budeme mít focení. 802 00:36:06,873 --> 00:36:08,749 Dobře, pařmeni. 803 00:36:08,749 --> 00:36:11,836 - Tak jo. - Jaké byly nejlepší a nejhorší chvíle? 804 00:36:11,836 --> 00:36:16,382 Nejlepší bylo to lyžování. 805 00:36:17,008 --> 00:36:19,886 Bylo to skvělé, protože jsme byli... 806 00:36:19,886 --> 00:36:21,470 Taky jsi mohla, mami. 807 00:36:21,470 --> 00:36:22,680 Mohla jsi. 808 00:36:22,680 --> 00:36:23,806 - Jen jednou. - Jo. 809 00:36:23,806 --> 00:36:27,018 - A co bylo nejhorší? - Podle mě na tom výletu bylo nejhorší to, 810 00:36:27,018 --> 00:36:29,896 že tu nebyli Kylie, Kourtney a Rob. 811 00:36:31,522 --> 00:36:33,733 Dobrá volba. Bravo. 812 00:36:33,733 --> 00:36:37,528 Ale všechno na tomhle malém výletě bylo fantastické. 813 00:36:37,528 --> 00:36:40,573 Mohla jsem ležet v posteli a nerušeně sledovat svůj pořad. 814 00:36:40,573 --> 00:36:42,700 Nemůžu se dívat na pořady, které chci, 815 00:36:42,700 --> 00:36:45,828 ve kterých je obsah pro dospělé, třeba vraždy, 816 00:36:45,828 --> 00:36:48,372 protože pořady o vraždách nemůžete sledovat před dětmi. 817 00:36:48,915 --> 00:36:52,043 Za mě bylo nejhorší, že jsem vypadla z auta. 818 00:36:52,043 --> 00:36:55,046 Ani jedna jste se mě na to neptala. Ani jste si toho nevšimly. 819 00:36:55,046 --> 00:36:56,339 Budu mít modřinu. 820 00:36:56,339 --> 00:36:58,925 - Praštila jsem se do... - Jak jsi upadla? 821 00:36:58,925 --> 00:37:00,009 Na ledu. 822 00:37:00,009 --> 00:37:01,677 Sakra. 823 00:37:03,387 --> 00:37:06,515 Uklouzla jsem a vy dvě mrchy jste si... 824 00:37:07,099 --> 00:37:10,853 Mohla jsem umřít a vy dvě byste pořád mluvily o svém dni. 825 00:37:10,853 --> 00:37:12,271 Vůbec jsem to neviděla. 826 00:37:12,271 --> 00:37:14,315 Vůbec mě nevnímáte, ale to nevadí. 827 00:37:14,315 --> 00:37:15,650 To je za mě nejhorší. 828 00:37:15,650 --> 00:37:17,902 A nejlepší, to nevím. 829 00:37:17,902 --> 00:37:20,029 Všechno to bylo pěkné. Že jsem byla s vámi. 830 00:37:20,029 --> 00:37:23,157 - Nejeli jsme lyžovat už... - Hodně dlouho. 831 00:37:23,157 --> 00:37:24,492 - Opravdu dlouho. - Jo. 832 00:37:24,492 --> 00:37:25,952 Všechno bylo skvělé. 833 00:37:25,952 --> 00:37:29,956 Za mě bylo nejlepší, že jsem tu s vámi všemi byla. 834 00:37:29,956 --> 00:37:33,626 A nejhorší bylo, že tu nebyl zbytek rodiny. Taky. 835 00:37:35,795 --> 00:37:39,131 Něco jsem vám chtěla říct, protože jsem vám to ještě neřekla, ale... 836 00:37:41,092 --> 00:37:44,804 Byla jsem u doktora na skenu. 837 00:37:48,266 --> 00:37:49,725 Našli... 838 00:37:49,725 --> 00:37:52,728 Jsem z toho úplně na měkko, ale... 839 00:37:59,068 --> 00:38:03,572 Našli mi na vaječníku cystu a malý nádor. 840 00:38:04,323 --> 00:38:07,493 Tak jsem šla k doktorovi a doktor A říkal, 841 00:38:07,493 --> 00:38:10,496 že mi musí vyoperovat vaječníky. 842 00:38:12,540 --> 00:38:14,125 Jsem z toho celá na měkko, 843 00:38:14,125 --> 00:38:17,086 protože s vámi se mi hodily. 844 00:38:18,754 --> 00:38:20,131 Jsem z toho na měkko, 845 00:38:20,131 --> 00:38:24,635 protože tam vznikly všechny mé děti. 846 00:38:24,635 --> 00:38:28,306 Tam vyrostly. U mě v bříšku. 847 00:38:28,306 --> 00:38:31,767 Tak je to pro mě velmi posvátné místo. 848 00:38:34,312 --> 00:38:35,313 Kourt volá. 849 00:38:35,313 --> 00:38:36,480 - Chceš to říct Kourt? - Jo. 850 00:38:36,689 --> 00:38:37,898 {\an8}„NA TELEFONU – KOURTNEY“ 851 00:38:37,898 --> 00:38:39,567 {\an8}- Ahoj. - Ahoj. 852 00:38:39,567 --> 00:38:40,985 {\an8}Ona ty své používá. 853 00:38:40,985 --> 00:38:44,238 {\an8}Máma nám říkala něco o svém zdraví. 854 00:38:45,323 --> 00:38:46,782 O mém zdraví? 855 00:38:47,199 --> 00:38:49,327 O jejím zdraví. Chceš to slyšet? 856 00:38:50,036 --> 00:38:53,039 Jo, mám tu své čtyři děti. Nevadí to? 857 00:38:53,039 --> 00:38:56,167 Ne, jen půjdu na takovou operaci, 858 00:38:56,167 --> 00:38:59,837 protože mám na vaječnících nádor. 859 00:38:59,837 --> 00:39:01,297 Tak mi je odoperujou. 860 00:39:01,922 --> 00:39:03,799 - A... - Odoperujou ti vaječníky? 861 00:39:03,799 --> 00:39:04,884 Jo. 862 00:39:05,843 --> 00:39:09,013 Ale emocionální na tom pro mě je to, 863 00:39:09,013 --> 00:39:13,642 že budou pryč. 864 00:39:15,061 --> 00:39:19,023 Nechat si odoperovat vaječníky je vážná věc. 865 00:39:19,023 --> 00:39:21,108 Je mi za ní opravdu smutno. 866 00:39:21,108 --> 00:39:23,527 Nedokážu si ani představit být v takové situaci, 867 00:39:23,527 --> 00:39:26,447 tolik se bát 868 00:39:26,447 --> 00:39:27,823 a tohle si zažít. 869 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 Hele, když zvládnu protézu kyčle, 870 00:39:30,076 --> 00:39:31,494 zvládnu i tohle. 871 00:39:31,494 --> 00:39:34,205 Ani... Nejsem nervózní z narkózy. 872 00:39:34,205 --> 00:39:35,664 Ani z doktorky A. 873 00:39:35,664 --> 00:39:37,458 Je to ta nejlepší doktorka na světě. 874 00:39:37,458 --> 00:39:39,251 Ale pak do toho jdete a... 875 00:39:39,251 --> 00:39:41,587 - Cítila bych to stejně. - Je to tak skutečné. 876 00:39:42,046 --> 00:39:45,758 Naprosto chápu, jak se máma cítí, 877 00:39:45,758 --> 00:39:48,803 protože bych se cítila stejně. 878 00:39:48,803 --> 00:39:50,638 Je to jako... 879 00:39:50,638 --> 00:39:54,683 vaše ženská moc. 880 00:39:54,683 --> 00:39:58,729 Neznamená to, že přijde o to, 881 00:39:58,729 --> 00:40:01,565 kým je a co si zažila, 882 00:40:01,565 --> 00:40:06,404 ale cítila bych se sentimentálně 883 00:40:06,404 --> 00:40:09,281 z toho, co jsem stvořila. 884 00:40:09,740 --> 00:40:14,453 Taky se to týká stárnutí. Je to známka toho, 885 00:40:14,453 --> 00:40:17,289 že jste skončili s touhle částí vašeho života. 886 00:40:17,289 --> 00:40:20,459 - Uzavřela se celá kapitola. - Proboha. 887 00:40:20,459 --> 00:40:22,044 Chápu její emoce. 888 00:40:22,044 --> 00:40:25,965 Chápu, že je to smutné, protože přivedly na svět 889 00:40:25,965 --> 00:40:27,800 všechny její děti. 890 00:40:27,800 --> 00:40:29,635 To beru. Ale zároveň, 891 00:40:29,635 --> 00:40:31,679 na co by je teď využila? 892 00:40:31,679 --> 00:40:34,432 Když vám potenciálně ubližují, tak ať zmizí. 893 00:40:34,432 --> 00:40:36,183 - Je to hloupé. - Budeš v pořádku. 894 00:40:36,183 --> 00:40:37,726 - Omlouvám se. - Mám tě ráda. 895 00:40:38,352 --> 00:40:39,770 Jsem z toho vyjančená. 896 00:40:39,770 --> 00:40:41,981 Ale mám vás ráda a chtěla jsem vám to říct. 897 00:40:41,981 --> 00:40:44,525 Uspořádáme párty na rozloučenou s vaječníky? 898 00:40:44,525 --> 00:40:45,943 - Proboha! - To bychom měly. 899 00:40:45,943 --> 00:40:48,195 A budeme jíst všechno, co má tvar... 900 00:40:48,863 --> 00:40:50,698 Uspořádejme párty vaječníků. 901 00:40:50,698 --> 00:40:52,825 - Musíš se zúčastnit, Kourtney. - To je vtipné. 902 00:40:52,825 --> 00:40:54,243 Budu tam. 903 00:40:54,243 --> 00:40:56,537 Mám vás ráda a chybíte mi. 904 00:40:56,537 --> 00:40:58,456 - Máme tě rádi. - Kéž bys tu byla. 905 00:40:58,456 --> 00:41:00,374 - Čau. - Čau. 906 00:41:00,374 --> 00:41:02,668 Mám něco, co ti zlepší náladu. 907 00:41:02,668 --> 00:41:04,253 Co to děláš? 908 00:41:04,253 --> 00:41:05,629 Koupil jsem ti dárek. 909 00:41:05,629 --> 00:41:07,673 - Co? - Nechci, abys byla smutná. 910 00:41:07,673 --> 00:41:10,301 Budu v pohodě. Mám přece vás. 911 00:41:10,301 --> 00:41:12,386 Zlato, budeš ještě nejmíň 15krát brečet, 912 00:41:12,386 --> 00:41:13,929 tak chci, abys dostala dárek. 913 00:41:13,929 --> 00:41:15,764 Máme pro tebe značkové kapesníčky. 914 00:41:16,557 --> 00:41:17,558 Tady máš. 915 00:41:17,558 --> 00:41:20,227 - Corey! - To je nádhera. 916 00:41:20,227 --> 00:41:21,979 - Líbí se mi to. - Zlato! 917 00:41:21,979 --> 00:41:24,565 - Proboha. - Proboha. 918 00:41:24,565 --> 00:41:27,943 - Teď už slzy zmizely. - Krokodýlí slzy. 919 00:41:27,943 --> 00:41:32,281 Tenhle výlet nezačal tak bezstarostně, 920 00:41:32,281 --> 00:41:36,035 ale končí vesele a líbilo se mi... Víte co? 921 00:41:36,035 --> 00:41:39,038 Líbily se mi i ty otravné části. Byl to skvělý výlet. 922 00:41:39,038 --> 00:41:40,414 Dokonale mi padne. 923 00:41:40,414 --> 00:41:42,750 Jsem tak ráda, že jsme všichni jely do Aspenu. 924 00:41:42,750 --> 00:41:45,711 I když Khloé občas trápím kvůli jejím zvykům, 925 00:41:45,711 --> 00:41:47,087 jsem ráda, že tu všichni jsme. 926 00:41:47,087 --> 00:41:50,466 Myslím, že tyhle výlety jsou pro nás jako rodinu důležité. 927 00:41:50,466 --> 00:41:54,803 Je důležité se resetovat a trochu žít. 928 00:41:54,803 --> 00:41:56,847 - Proboha, je úžasný. - Dobře, perfektní. 929 00:41:56,847 --> 00:41:58,224 - Díky. - Moc se mi líbí. 930 00:41:58,224 --> 00:42:01,977 Často se mě ptají, jakou jsem měla nejlepší práci. 931 00:42:01,977 --> 00:42:03,896 A vždycky řeknu, že mateřství. 932 00:42:03,896 --> 00:42:08,359 Největší požehnání mého života bylo to, že jsem porodila 933 00:42:08,359 --> 00:42:10,319 šest nádherných dětí. 934 00:42:10,319 --> 00:42:12,821 Přála bych si, by tu byli Rob, Kourtney a Kylie 935 00:42:12,821 --> 00:42:16,033 ale rodinných dovolených budeme mít ještě spoustu. 936 00:42:16,033 --> 00:42:17,868 Jsem ráda, že už nejsi smutná. 937 00:42:17,868 --> 00:42:19,078 Už nejsem smutná. 938 00:42:19,078 --> 00:42:21,664 Je úžasné, jak nové oblečení všechno spraví. 939 00:42:29,380 --> 00:42:31,173 {\an8}Příště uvidíte... 940 00:42:31,173 --> 00:42:33,551 - Kdy budete mít zákrok? - Příští středu. 941 00:42:33,551 --> 00:42:36,929 Považuju se za připravenou v podstatě na cokoliv. 942 00:42:36,929 --> 00:42:39,890 Začalo to tím, že mi odoperují vaječníky. 943 00:42:40,391 --> 00:42:42,142 A pak mi zavolali. 944 00:42:42,935 --> 00:42:45,062 - Myslím, že Austrálie bude v pohodě. - Jo. 945 00:42:45,062 --> 00:42:47,690 Být se svými dětmi bez rozptýlení. 946 00:42:47,690 --> 00:42:48,774 Bez rozptýlení. 947 00:42:48,774 --> 00:42:50,859 Myslíš, že bych měla jet? 948 00:42:50,859 --> 00:42:52,111 Jo. Proč? 949 00:42:52,111 --> 00:42:54,113 Kolem paparazziů tam nemají žádná pravidla. 950 00:42:54,113 --> 00:42:56,699 Začínám mít trochu obavy. 951 00:42:56,699 --> 00:42:58,951 Rockyho ještě nikdo neviděl. 952 00:42:58,951 --> 00:43:00,035 Jsem rozpolcená. 953 00:43:00,035 --> 00:43:02,580 Mám schůzku s Gypsy Rose Blanchardovou. 954 00:43:02,580 --> 00:43:04,790 Myslím, že může pomoct, fascinuje mě to. 955 00:43:05,416 --> 00:43:07,001 - Ahoj, Gypsy. - Ahoj. 956 00:43:50,544 --> 00:43:52,546 České titulky Jan Šauer