1
00:00:05,130 --> 00:00:07,173
{\an8}V minulých dílech jste viděli...
2
00:00:07,632 --> 00:00:08,633
Nádhera.
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,178
Ahoj, mami. Nejsi smutná,
že už nikdy nebudeš těhotná?
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,471
Nesnaž se mě rozbrečet.
5
00:00:13,471 --> 00:00:16,558
Těhotenství byl můj nejkrásnější zážitek.
6
00:00:16,558 --> 00:00:20,395
Hlavně to první. Můj malý pepříku.
7
00:00:20,395 --> 00:00:24,107
Víte, že s Lovey a vašimi tetičkami
pojedu do Aspenu.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,401
- Lovey.
- Lovey.
9
00:00:26,401 --> 00:00:29,571
Máš svět na dosah ruky.
10
00:00:29,571 --> 00:00:31,698
Ale ty jsi v Hidden Hills spokojená.
11
00:00:31,698 --> 00:00:33,241
Tvůj život ovládají tvé děti.
12
00:00:33,241 --> 00:00:36,995
Nechci na ten pitomej výlet jet.
Jen si mě budeš dobírat.
13
00:00:36,995 --> 00:00:38,997
- Co se děje?
- Už budeme vzlétat?
14
00:00:38,997 --> 00:00:41,541
Kapitán říkal,
že v Rifle je špatné počasí.
15
00:00:41,541 --> 00:00:43,293
Jsem hodně na nervy.
16
00:00:43,293 --> 00:00:44,919
Možná jsem dramatická,
17
00:00:44,919 --> 00:00:46,838
ale přijde mi, že něco není bezpečné.
18
00:00:46,838 --> 00:00:49,174
Můžete kapitánovi říct, že vysadíme Kylie?
19
00:00:49,174 --> 00:00:52,510
Kylie znám, co se narodila.
20
00:00:52,510 --> 00:00:54,262
Nevím, proč to dělá.
21
00:00:54,262 --> 00:00:56,431
To, že takhle vždycky vycouvá,
22
00:00:56,431 --> 00:00:58,558
je zatraceně otravné.
23
00:00:59,434 --> 00:01:01,144
Někdy sotva vyjdeš ven
24
00:01:01,144 --> 00:01:03,980
a když už, tak říkáš: „Musím se vrátit.“
25
00:01:03,980 --> 00:01:05,398
Asi si to neuvědomuješ.
26
00:01:05,398 --> 00:01:08,860
Jestli má výlet do Aspenu začít takhle,
27
00:01:08,860 --> 00:01:10,612
tak se toho nechci účastnit.
28
00:01:18,411 --> 00:01:22,999
„ASPEN, COLORADO“
29
00:01:22,999 --> 00:01:25,418
Jdeme, pařmeni.
30
00:01:25,418 --> 00:01:27,462
- Můžu jít dozadu.
- Můžu jít dozadu.
31
00:01:29,214 --> 00:01:30,924
Ukaž ten outfit. Jsi roztomilá.
32
00:01:30,924 --> 00:01:32,509
- Je roztomilá.
- Jsem vyfintěná.
33
00:01:32,509 --> 00:01:34,677
- Je jako ruská princezna.
- Líbí se mi to.
34
00:01:34,677 --> 00:01:35,929
Proboha, nech toho.
35
00:01:35,929 --> 00:01:37,597
Moc se na to suši těším.
36
00:01:37,597 --> 00:01:40,975
Jedeme na večeři
do mé oblíbené restaurace v Aspenu.
37
00:01:40,975 --> 00:01:43,520
Vlastně kdekoliv. Vlastní ji Nobu.
38
00:01:43,520 --> 00:01:44,687
Nevidím.
39
00:01:46,397 --> 00:01:47,607
Asi je to tak nejlepší.
40
00:01:47,607 --> 00:01:48,983
Vypadáš jako...
41
00:01:49,317 --> 00:01:50,735
Pamela Anderson?
42
00:01:50,735 --> 00:01:54,155
Ne, jako postava ze Sezame, otevři se.
43
00:01:54,864 --> 00:01:56,574
- Snuffleupagus?
- Nevím.
44
00:01:56,950 --> 00:01:58,993
Snuffleupagus byl můj oblíbený.
45
00:01:58,993 --> 00:02:02,330
- Snuffleupagus?
- Snuffleupagus byl roztomilý.
46
00:02:03,331 --> 00:02:05,583
S tím jsem spokojená.
Mupeti mi přijdou roztomilí.
47
00:02:11,548 --> 00:02:14,509
Zatím tenhle výlet
nemá ten nejlepší začátek.
48
00:02:15,176 --> 00:02:17,804
Každopádně půjdu zavolat své dceři.
Snad ti to nevadí.
49
00:02:17,804 --> 00:02:20,265
Jen jsem ti říkala: „Žijme přítomností.“
50
00:02:20,265 --> 00:02:22,559
Říkám si, jestli si myslíš,
že žiješ v přítomnosti.
51
00:02:23,852 --> 00:02:25,061
Ahoj.
52
00:02:25,061 --> 00:02:26,980
Myslím, že večeře dopadne dobře,
53
00:02:26,980 --> 00:02:30,567
protože otravnější než teď
už to být nemůže.
54
00:02:30,567 --> 00:02:31,734
Na zdraví.
55
00:02:32,652 --> 00:02:35,655
Když už stejně asi všichni
budete vstávat brzy, tak mě napadlo...
56
00:02:35,655 --> 00:02:37,407
- Jo?
- Možná bychom měli vyrazit v 9:30.
57
00:02:37,407 --> 00:02:40,160
Zavoláme Kylie, jestli přijede?
58
00:02:40,160 --> 00:02:41,452
Jo, asi bys měla.
59
00:02:41,452 --> 00:02:44,247
Každopádně má FOMO.
60
00:02:44,247 --> 00:02:47,500
Nemohla věnovat
dva dny života rodinnému výletu?
61
00:02:47,500 --> 00:02:48,751
{\an8}„NA TELEFONU – KYLIE“
62
00:02:48,751 --> 00:02:50,712
{\an8}Jen tě chci pozdravit. Jak se cítíš?
63
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
{\an8}Měla jsem emocionální den.
64
00:02:53,506 --> 00:02:55,800
Víš co? To známe.
65
00:02:55,800 --> 00:02:57,177
Zkoušela jsem sehnat další let,
66
00:02:57,177 --> 00:02:59,554
ale asi mají všechny problémy,
67
00:02:59,554 --> 00:03:03,016
zpoždění a zrušení,
protože se blíží bouřka.
68
00:03:03,016 --> 00:03:04,225
Mám vás ráda.
69
00:03:04,225 --> 00:03:05,435
Mám tě ráda.
70
00:03:05,435 --> 00:03:08,771
Je vzácné, že se sejdeme všechny,
tak jsem naštvaná,
71
00:03:08,771 --> 00:03:11,608
že tenhle výlet tentokrát nezvládnu.
72
00:03:11,608 --> 00:03:13,067
Půjdu je dát spát.
73
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
Dobře. Mám tě ráda. Čau.
74
00:03:14,402 --> 00:03:17,197
Já věděla, že nepřijede
75
00:03:19,282 --> 00:03:21,367
Nový singl od Khloé Kardashian.
76
00:03:21,367 --> 00:03:23,494
Ale holky, jestli si někdo myslel, že...
77
00:03:23,494 --> 00:03:25,914
Jak si někdo mohl myslet, že přijede?
78
00:03:25,914 --> 00:03:28,958
Nemyslím, že jsme potřebovali potvrzení,
že Kylie nepřijede.
79
00:03:28,958 --> 00:03:32,003
Já to věděla. Potvrdilo se mi to,
když vystoupila z letadla.
80
00:03:32,003 --> 00:03:33,630
Ani náhodou nepojede.
81
00:03:33,630 --> 00:03:35,632
Toto je naše tuňákové tataki s lanýži.
82
00:03:35,632 --> 00:03:38,051
- Lahoda. Díky.
- Není zač.
83
00:03:38,051 --> 00:03:41,638
Těším se do postele.
Budu se dívat na Gypsy Rose.
84
00:03:41,638 --> 00:03:44,432
Kéž bychom se mohly dívat spolu,
ale já už začala.
85
00:03:44,432 --> 00:03:46,935
- Ve středu s ní mám schůzku.
- Cože...
86
00:03:46,935 --> 00:03:48,436
- To se vyhrotilo rychle.
- Co?
87
00:03:48,436 --> 00:03:49,687
Po tomhle všem?
88
00:03:49,687 --> 00:03:52,899
Máma a Kendall říkaly:
„Nesnažila se s tebou sejít?“
89
00:03:52,899 --> 00:03:56,110
- Před pár lety jsem hodnotila...
- No tak.
90
00:03:56,110 --> 00:03:57,987
...věci, které mám moc ráda.
91
00:03:57,987 --> 00:04:00,073
Měla bys jí napsat:
92
00:04:00,073 --> 00:04:01,991
„Můžeme se sejít ve středu?“
93
00:04:01,991 --> 00:04:05,161
Ne, musí přimět probačního úředníka...
Je to proces.
94
00:04:05,161 --> 00:04:07,497
Snad jí to probační úředník schválí.
95
00:04:07,497 --> 00:04:11,834
Gypsy Rose Blanchardovou
zrovna propustili z vězení.
96
00:04:11,834 --> 00:04:14,462
Byla zapletená do vraždy své matky.
97
00:04:14,462 --> 00:04:16,839
Spojila se se mnou na sociálních sítích.
98
00:04:16,839 --> 00:04:19,425
Vyjádřila touhu pracovat na reformě vazeb
99
00:04:19,425 --> 00:04:22,929
a myslím, že s tím,
co při pobytu ve vězení zjistila,
100
00:04:22,929 --> 00:04:25,515
to pro ni je příležitost
101
00:04:25,515 --> 00:04:28,977
využít svou platformu pro něco důležitého.
102
00:04:29,686 --> 00:04:31,813
Celé je to fascinující.
103
00:04:31,813 --> 00:04:33,898
Jen popřeju True dobrou noc.
104
00:04:33,898 --> 00:04:36,234
{\an8}- Ve vězení jdeš...
- Ahoj. Mám tě ráda.
105
00:04:36,234 --> 00:04:37,652
{\an8}„NA TELEFONU – TRUE“
106
00:04:37,652 --> 00:04:40,113
{\an8}-Kde jsi?
- Jsem v restauraci.
107
00:04:40,113 --> 00:04:42,282
Proč vypadáš tak srandovně?
108
00:04:42,282 --> 00:04:44,367
Vypadám srandovně? Mám huňatou čepici.
109
00:04:45,076 --> 00:04:46,536
Je to tu zase.
110
00:04:46,536 --> 00:04:49,247
Tolik lpí na tom, co se děje doma,
111
00:04:49,247 --> 00:04:51,082
že si nemůže nic užít.
112
00:04:51,082 --> 00:04:53,042
Už tohle neděláme tak často.
113
00:04:53,042 --> 00:04:55,586
Je vzácné, že jedeme
na rodinnou dovolenou,
114
00:04:55,586 --> 00:04:59,966
a já jen chci,
aby si Khloé užívala přítomnost.
115
00:04:59,966 --> 00:05:01,301
Aby se nám věnovala.
116
00:05:01,301 --> 00:05:03,261
Hned se na to podívám.
117
00:05:05,805 --> 00:05:07,849
- Khloé, my...
- Zlato.
118
00:05:08,725 --> 00:05:11,561
Dobře, Khloé, mám tě ráda
a nebudu se nikoho zastávat,
119
00:05:11,561 --> 00:05:13,730
ale Kim má pravdu.
120
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Dobře.
121
00:05:15,148 --> 00:05:17,525
Polož ten telefon. Jsme tu s tebou.
122
00:05:17,525 --> 00:05:20,236
- Mám tě ráda.
- A já tebe.
123
00:05:21,612 --> 00:05:22,739
Kdo je roztomilý?
124
00:05:22,739 --> 00:05:26,159
Čau. Musím jít. Ahoj.
125
00:05:26,868 --> 00:05:29,620
Jen proto, že ty svým dětem
nechceš popřát dobrou noc.
126
00:05:29,620 --> 00:05:31,873
- Já jim volat chci.
- Jsem se svými dětmi.
127
00:05:32,582 --> 00:05:34,459
Jsme u večeře. No tak.
128
00:05:34,459 --> 00:05:36,377
Počkat, mám víc žít přítomností,
129
00:05:36,377 --> 00:05:40,089
ale Kim se celou večeři dívá do telefonu?
130
00:05:40,089 --> 00:05:42,759
Projíždí Instagram.
131
00:05:42,759 --> 00:05:44,677
Dobře. Budu víc žít přítomností.
132
00:05:44,677 --> 00:05:46,429
Mám tě ráda. Zavolej tátovi.
133
00:05:46,429 --> 00:05:48,765
Dobře? Zavěsila.
134
00:05:48,765 --> 00:05:51,309
- Co?
- U tohohle rozhovoru tě potřebujeme.
135
00:05:51,309 --> 00:05:53,102
Naser si, jo?
136
00:05:53,936 --> 00:05:57,148
Proto nerada opouštím brány.
137
00:05:57,148 --> 00:06:01,235
Protože mám pocit, že na mě
pořád někdo útočí. Každičkou vteřinu.
138
00:06:01,235 --> 00:06:05,782
Dejte mi hned pokoj.
139
00:06:07,325 --> 00:06:10,661
Počkat. Co říkáš na ten incident
s mimozemšťany v obchoďáku v Miami?
140
00:06:10,661 --> 00:06:11,954
Proboha, o tom jsem slyšela.
141
00:06:11,954 --> 00:06:13,831
Ta věc v Miami byla skutečná.
142
00:06:13,831 --> 00:06:15,666
- Myslím, že je to skutečné.
- Já taky.
143
00:06:15,875 --> 00:06:19,545
„Konspirační teoretici věří, že v Miami
pobíhají ‚stínoví mimozemšťané‘“
144
00:06:19,545 --> 00:06:21,464
- Očividně to bylo 100% pravdivé.
- Ne ne...
145
00:06:21,464 --> 00:06:23,174
Kde jsou videa?
146
00:06:23,174 --> 00:06:25,510
- Děláš si srandu, mami?
- Dvě stě policejních aut...
147
00:06:25,510 --> 00:06:27,720
Mají technologii, která to všechno vymaže.
148
00:06:29,347 --> 00:06:31,140
- Robe.
- Čus.
149
00:06:31,140 --> 00:06:32,433
{\an8}„NA TELEFONU – ROB“
150
00:06:32,433 --> 00:06:36,104
{\an8}S Kendall mluvíme
o té situaci v obchoďáku v Miami.
151
00:06:36,104 --> 00:06:39,690
{\an8}Tady Kris Jenner si myslí,
že tam byl ohňostroj a bitka.
152
00:06:39,690 --> 00:06:42,360
Nenutím lidi věřit tomu,
co se doopravdy děje.
153
00:06:42,360 --> 00:06:45,196
Pro záznam, Robe,
já na mimozemšťany věřím.
154
00:06:45,196 --> 00:06:48,866
Miluju konspirační teorie.
155
00:06:48,866 --> 00:06:52,495
Nemusím jim všem věřit,
ale všechny je zbožňuju.
156
00:06:52,495 --> 00:06:54,580
A můj bratr je v tom se mnou zajedno.
157
00:06:54,580 --> 00:06:58,543
Existuje sedm druhů mimozemšťanů
a jsou hodní i zlí.
158
00:06:58,543 --> 00:07:00,253
Je jich mnohem víc, Robe.
159
00:07:01,295 --> 00:07:03,339
Určitě jich je víc, Corey.
160
00:07:03,339 --> 00:07:05,466
Myslím, že Corey je určitě mimozemšťan.
161
00:07:05,466 --> 00:07:06,843
Už jsem mu to říkala.
162
00:07:06,843 --> 00:07:10,096
Corey je určitě mimozemšťan.
163
00:07:10,096 --> 00:07:11,431
Produkční: Existuje důkaz?
164
00:07:12,014 --> 00:07:13,099
Ne.
165
00:07:13,099 --> 00:07:14,517
Produkční: Ale jste si jistá?
166
00:07:14,851 --> 00:07:18,438
No, ne, ale ano.
167
00:07:18,438 --> 00:07:19,981
Proč myslíš, že je mimozemšťan?
168
00:07:19,981 --> 00:07:22,567
Corey toho už příliš dlouho ví příliš moc.
169
00:07:23,109 --> 00:07:24,110
Produkční: Je Corey mimozemšťan?
170
00:07:24,110 --> 00:07:25,194
Ne.
171
00:07:25,194 --> 00:07:28,781
- Na jeskynních malbách jsou ufa.
- Ale taky...
172
00:07:28,781 --> 00:07:30,199
Dobře, otázka.
173
00:07:30,199 --> 00:07:32,577
Už tu jsou doslova od 40. let.
174
00:07:32,577 --> 00:07:35,329
Staletí, Robe, staletí.
175
00:07:35,913 --> 00:07:36,914
Produkční: Jste si jistá?
176
00:07:36,914 --> 00:07:38,207
Ne.
177
00:07:38,207 --> 00:07:39,834
Produkční: Nejste si jistá?
178
00:07:40,543 --> 00:07:42,962
Pamatujete na tohle? Moči.
179
00:07:43,463 --> 00:07:45,840
- Já moči nikdy neměla moc ráda.
- Opravdu?
180
00:07:45,840 --> 00:07:49,677
Je to jako žvýkat mrtvole nos.
181
00:07:53,890 --> 00:07:57,727
{\an8}- Díky moc, lidi. Bylo to moc dobré.
- Díky.
182
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
Půjdu dozadu.
183
00:07:59,520 --> 00:08:00,605
No teda.
184
00:08:00,605 --> 00:08:01,898
To byla lahoda.
185
00:08:01,898 --> 00:08:04,609
Lahoda. A teď máš se mnou ještě 10 minut.
186
00:08:04,609 --> 00:08:05,693
Využij je.
187
00:08:07,612 --> 00:08:10,156
LOS ANGELES, KALIFORNIE
188
00:08:14,368 --> 00:08:15,828
Pořád jsem na mateřské.
189
00:08:15,828 --> 00:08:18,623
- Jen se stavím...
- Vypadáš moc dobře.
190
00:08:18,623 --> 00:08:20,082
Asi na hodinku.
191
00:08:20,082 --> 00:08:24,629
Dnes v Targetu zahajujeme prodej Lemme.
192
00:08:25,129 --> 00:08:27,465
- Ahoj. Jak se máte?
- Váš fotograf pro dnešek.
193
00:08:27,465 --> 00:08:29,550
Ráda vás poznávám.
Omlouvám se za zpoždění.
194
00:08:29,550 --> 00:08:33,221
Mé miminko má rozvrh na kojení.
195
00:08:33,221 --> 00:08:37,558
- Tohle je sekce Lemme.
- Vzrušující.
196
00:08:38,476 --> 00:08:40,186
- Tak roztomilé.
- Tak roztomilé.
197
00:08:40,186 --> 00:08:42,563
Dnes jsem poprvé zpět v práci.
198
00:08:42,563 --> 00:08:45,066
Je dobrý pocit být zase namalovaná,
nebo ti to nechybělo?
199
00:08:45,066 --> 00:08:46,817
Na Štědrý večer jsem se namalovala.
200
00:08:46,817 --> 00:08:48,611
- Ale jindy ne.
- Dobře.
201
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
Ne, bylo to pěkné.
202
00:08:49,820 --> 00:08:52,698
A polovinu malování
jsem u sebe měla miminko.
203
00:08:52,698 --> 00:08:55,159
Pak si ho převzal Travis.
204
00:08:55,576 --> 00:08:59,330
Pomalu se dostávám
205
00:08:59,330 --> 00:09:01,916
ze své blažené miminkovské bubliny.
206
00:09:01,916 --> 00:09:06,671
Ráda jsem teď doma s miminkem,
207
00:09:06,671 --> 00:09:10,258
chodím na procházky, nosím pyžama.
208
00:09:10,258 --> 00:09:11,676
Byla to sranda.
209
00:09:11,676 --> 00:09:14,011
- Nejsem připravená hned pracovat.
- Jasně.
210
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
- Ale říkala jsem si...
- Ne, já vím.
211
00:09:16,389 --> 00:09:19,725
Ale Target, 10 minut vesty od domu,
212
00:09:19,725 --> 00:09:21,936
jen na hodinku? To zvládnu.
213
00:09:21,936 --> 00:09:23,354
- Je to schváleno. Jo.
- Jo.
214
00:09:23,354 --> 00:09:26,524
Lechtají a svědí mě prsa.
215
00:09:27,733 --> 00:09:29,819
Z kojení. Nevím.
216
00:09:29,819 --> 00:09:32,321
Provedete Kourtney tím, co děláme?
217
00:09:32,321 --> 00:09:34,615
Ano. Nejdřív s vámi bude rozhovor.
218
00:09:34,615 --> 00:09:35,825
{\an8}Dobře. Úžasné.
219
00:09:35,825 --> 00:09:40,413
{\an8}Mám si na rozhovor
sednout do nákupního košíku?
220
00:09:40,413 --> 00:09:42,039
Vlastně ano.
221
00:09:43,499 --> 00:09:45,293
- Ahoj.
- Vidíte na to Lemme?
222
00:09:45,293 --> 00:09:48,129
- Trochu ji posunu.
- Zdravím všechny zákazníky.
223
00:09:48,129 --> 00:09:49,797
Zdravím.
224
00:09:49,797 --> 00:09:51,674
- Zkouška.
- To je dobré. Jo.
225
00:09:51,674 --> 00:09:56,137
Po jaké nejšílenější věci
jsi při těhotenství toužila?
226
00:09:56,137 --> 00:09:58,681
Něco, na co bych neměla mít chuť, ale...
227
00:09:58,681 --> 00:10:00,349
- Přesně.
- Měla jsem chuť na Diska.
228
00:10:00,349 --> 00:10:02,768
Asi jsem měla tak jedno balení denně.
229
00:10:03,269 --> 00:10:05,438
Jestli poslouchá někdo z Opavie,
zasloužíme balení.
230
00:10:06,314 --> 00:10:09,108
V obchodě máš jen 10 minut.
231
00:10:09,108 --> 00:10:12,320
Jaké tři věci kromě Lemme si koupíš?
232
00:10:12,320 --> 00:10:13,738
Diska...
233
00:10:15,281 --> 00:10:17,533
micelární vodu. Říká se tomu tak?
234
00:10:17,533 --> 00:10:18,784
To je dobré.
235
00:10:18,784 --> 00:10:22,997
Něco pro miminko.
Zrovna potřebuju hnízdečko.
236
00:10:22,997 --> 00:10:26,751
Jaký šílený fakt o tobě nevím?
237
00:10:26,751 --> 00:10:29,754
Jednou mě bodl štír. Věděl jsi to?
238
00:10:29,754 --> 00:10:31,881
- Ne. Kdy?
- Na vysoké.
239
00:10:31,881 --> 00:10:35,760
Čistila jsem si spodek bikin,
který mi visel ve sprše,
240
00:10:35,760 --> 00:10:38,888
a ten štír tam byl a bodl mě do prstu.
241
00:10:38,888 --> 00:10:40,640
Měla jsem z toho trauma.
242
00:10:40,640 --> 00:10:42,224
Musela jsem do nemocnice.
243
00:10:42,975 --> 00:10:47,063
Když máš na štíry alergii,
píchnou ti kozí krev.
244
00:10:47,563 --> 00:10:49,398
Páni. Střih.
245
00:10:49,398 --> 00:10:51,859
Možná se cestou ven
stavím pro to hnízdečko.
246
00:10:51,859 --> 00:10:54,945
Počkat, můžeme si vás s tím košem vyfotit?
Jak ho tlačíš?
247
00:10:54,945 --> 00:10:57,281
- Jak ho tlačíš.
- Jo, jasně. Bylo by mi ctí.
248
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
- Plnou parou vpřed.
- Trochu energie do toho.
249
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
Proboha.
250
00:11:05,539 --> 00:11:06,540
Omlouvám se.
251
00:11:08,000 --> 00:11:09,502
Užijte si nákup.
252
00:11:09,502 --> 00:11:12,797
- Božínku. Málem jsme do někoho narazili.
- Jo, skoro jsme někoho srazili.
253
00:11:14,215 --> 00:11:16,550
Nenaraz... Nenaraz do toho chlapa.
254
00:11:16,550 --> 00:11:18,094
Pardon, tady zastavíme.
255
00:11:18,094 --> 00:11:19,178
Pojedeme okolo?
256
00:11:19,178 --> 00:11:20,721
Měli byste udělat to samé.
257
00:11:24,016 --> 00:11:25,184
Rychle!
258
00:11:26,268 --> 00:11:28,229
Takhle mě přimějete vrátit se do práce.
259
00:11:29,313 --> 00:11:32,316
Nakupovat do Targetu půjdu jedině,
260
00:11:32,316 --> 00:11:34,735
když mě po obchodě bude Simon vozit.
261
00:11:34,735 --> 00:11:37,780
Zasekly se mi v tom podpatky.
262
00:11:38,614 --> 00:11:40,825
- Uvolnily se?
- Nevím, jak to udělám.
263
00:11:40,825 --> 00:11:43,661
- Možná mě budeš muset vynést ven, Simone.
- Můžu tě zvednout.
264
00:11:45,663 --> 00:11:46,664
Dobře.
265
00:11:46,664 --> 00:11:49,208
Pozor, zákazníci Targetu.
266
00:11:51,252 --> 00:11:54,964
Lemme je dostupné
v obchodech po celé zemi.
267
00:11:55,881 --> 00:11:57,508
Nikdo tu není.
268
00:11:59,802 --> 00:12:01,512
Miluju terapii.
269
00:12:03,305 --> 00:12:04,390
Terapii nakupováním.
270
00:12:04,390 --> 00:12:06,308
Počkat, to mrknutí má být na konci?
271
00:12:06,308 --> 00:12:07,685
- Mrknutí je až potom.
- Jo.
272
00:12:07,685 --> 00:12:08,769
Dobře.
273
00:12:08,769 --> 00:12:10,396
Terapii nakupováním.
274
00:12:12,022 --> 00:12:14,316
Tamhle si mě nějaká žena natáčí.
275
00:12:14,316 --> 00:12:15,943
Vidím tě, kameramanko.
276
00:12:17,194 --> 00:12:18,404
Nevím, lidi.
277
00:12:20,448 --> 00:12:21,657
Dobře.
278
00:12:22,950 --> 00:12:25,703
- To je úžasné.
- Já vím. Přišel jsem pozdě.
279
00:12:25,703 --> 00:12:27,580
Můžu si sem lehnout?
280
00:12:27,997 --> 00:12:29,707
- Jasně. Do toho.
- Dobře.
281
00:12:29,707 --> 00:12:33,043
Budu první, kdo si tu kdy lehl?
282
00:12:33,043 --> 00:12:34,336
Já tam ležel minulý týden, takže...
283
00:12:34,336 --> 00:12:35,713
- Opravdu?
- Ne.
284
00:12:37,423 --> 00:12:39,258
Budu držet Glow. Máme tu Glow?
285
00:12:39,258 --> 00:12:42,678
Můžete zvednout podpatky jako...
286
00:12:42,678 --> 00:12:45,014
To se mi líbí. Skvělé. Dobrá práce.
287
00:12:45,014 --> 00:12:46,098
Podívejte se na mě.
288
00:12:46,098 --> 00:12:47,516
Jste nadšená.
289
00:12:48,392 --> 00:12:50,060
Položte tu věc.
290
00:12:50,060 --> 00:12:52,104
- Proboha.
- Proboha!
291
00:12:52,104 --> 00:12:53,939
- To jste byl vy?
- Já ne.
292
00:12:53,939 --> 00:12:55,441
Do toho, Lemme!
293
00:12:57,151 --> 00:12:58,194
Jo.
294
00:12:59,528 --> 00:13:01,739
- Měla by dostat Lemme zdarma.
- Jo.
295
00:13:02,281 --> 00:13:03,282
Mám to udělat?
296
00:13:03,282 --> 00:13:04,366
Jo.
297
00:13:04,366 --> 00:13:06,285
Vezmu si jedno Chill a pípnu to.
298
00:13:06,285 --> 00:13:07,578
Díky, týme.
299
00:13:07,578 --> 00:13:10,873
Dnes jsme se moc bavili.
Těším se, co bude dál.
300
00:13:11,582 --> 00:13:12,958
- Dokonalost.
- Moc dobré.
301
00:13:14,502 --> 00:13:15,711
Díky za to Lemme!
302
00:13:15,711 --> 00:13:16,879
Není zač.
303
00:13:16,879 --> 00:13:17,963
Gratuluju!
304
00:13:17,963 --> 00:13:19,632
Díky. Čau, lidi.
305
00:13:27,640 --> 00:13:30,851
ASPEN, COLORADO
306
00:13:41,570 --> 00:13:42,571
Dobré ráno, Kim.
307
00:13:42,571 --> 00:13:43,656
Ahoj. Dobré ráno.
308
00:13:43,656 --> 00:13:46,116
Dáte si něco? Máme vajíčka, palačinky.
309
00:13:46,492 --> 00:13:47,868
Dám si palačinku.
310
00:13:47,868 --> 00:13:49,703
Chcete ji bez ničeho?
Nebo s banánem? Borůvkami?
311
00:13:49,703 --> 00:13:50,788
S banánem.
312
00:13:50,788 --> 00:13:52,498
Chcete k tomu sirup?
313
00:13:52,498 --> 00:13:53,749
No jasně.
314
00:13:56,335 --> 00:13:57,378
{\an8}Ahoj, maminko.
315
00:13:57,378 --> 00:13:58,546
{\an8}„NA TELEFONU – TRUE“
316
00:13:58,546 --> 00:13:59,713
{\an8}Ahoj.
317
00:14:02,091 --> 00:14:03,175
Nikdo tu není.
318
00:14:03,717 --> 00:14:05,427
Kdopak jde do školy?
319
00:14:07,513 --> 00:14:08,848
Je to otravné.
320
00:14:08,848 --> 00:14:11,433
Božínku. Veze tě Derek?
321
00:14:12,226 --> 00:14:14,103
Ne, Taylor.
322
00:14:14,103 --> 00:14:16,814
Uf. Chtěla jsem říct, že aspoň někdo řídí.
323
00:14:16,814 --> 00:14:18,607
Protože ty jsi na to moc mladá.
324
00:14:19,400 --> 00:14:20,901
Dobře, mám tě ráda.
325
00:14:20,901 --> 00:14:22,570
Užij si to ve škole.
326
00:14:23,153 --> 00:14:24,613
- Čau.
- Čau.
327
00:14:26,407 --> 00:14:28,868
Jsi v pohodě? Naštvalo tě to?
328
00:14:28,868 --> 00:14:30,035
Proč by mě to mělo štvát?
329
00:14:30,035 --> 00:14:32,705
Protože to ty pořád říkáš,
že upřednostňuju své děti,
330
00:14:32,705 --> 00:14:35,207
že s nimi trávím příliš moc času
a že nevycházím z domu.
331
00:14:35,749 --> 00:14:38,419
Je jen krátká chvíle,
kdy s námi vůbec chtějí být.
332
00:14:38,419 --> 00:14:41,881
Neříkám, že bys se svými dětmi neměla být.
333
00:14:41,881 --> 00:14:46,510
To jsem nikdy neřekla,
ale dělá mi radost být s nimi každý večer.
334
00:14:47,636 --> 00:14:49,847
A to by mělo. Na tom není nic špatného.
335
00:14:49,847 --> 00:14:51,682
Asi jsi to špatně pochopila,
336
00:14:51,682 --> 00:14:54,351
když jsem ti říkala, ať žiješ přítomností,
když někam jdeš.
337
00:14:54,351 --> 00:14:56,061
To, co Kim říká, je pravda.
338
00:14:56,061 --> 00:14:58,230
Jo, volám si se svými dětmi.
339
00:14:58,230 --> 00:15:00,357
Směju se, protože...
340
00:15:00,357 --> 00:15:04,236
Na tohle si u mě stěžuješ? Dobře.
341
00:15:04,236 --> 00:15:07,239
Jak tě to ovlivňuje?
342
00:15:07,781 --> 00:15:09,825
Dělej si, co chceš, a já budu taky.
343
00:15:11,243 --> 00:15:12,912
- Ahoj.
- Ahoj.
344
00:15:12,912 --> 00:15:14,955
Božínku, ten outfit jsem si přivezla taky.
345
00:15:15,372 --> 00:15:17,917
Přijde mi, že si ze mě
celá rodina dělá srandu,
346
00:15:17,917 --> 00:15:19,752
protože dodržujeme přísný režim.
347
00:15:19,752 --> 00:15:22,838
Třeba: „Musejí jíst tady.
Musejí se vykoupat. Udělají...“
348
00:15:22,838 --> 00:15:26,675
Jsem taková, ale mé děti vědí,
kdy budou jíst,
349
00:15:26,675 --> 00:15:28,636
protože je to každý den ve stejný čas.
350
00:15:29,762 --> 00:15:32,681
Se 12 dětmi na dovolené
351
00:15:32,681 --> 00:15:36,560
je opravdu těžké
se držet rozvrhu a být přesná,
352
00:15:36,560 --> 00:15:38,896
takže když má večeře být
v 18:00 a je 18:02
353
00:15:38,896 --> 00:15:41,106
a my teprve nastupujeme do auta, tak...
354
00:15:41,106 --> 00:15:44,109
Takhle jsem se o rozvrh
nikdy nezajímala, Kim.
355
00:15:44,109 --> 00:15:46,695
Možná si to neuvědomuješ,
ale takové to bylo...
356
00:15:46,695 --> 00:15:50,199
Na Bahamách?
Když mé dceři nebyl ani rok? Jo.
357
00:15:50,199 --> 00:15:52,910
Ale měli jsme méně než 10 minut zpoždění
358
00:15:52,910 --> 00:15:55,496
a ty jsi řekla: „Půjdu sama.“
359
00:15:55,496 --> 00:15:57,748
Řekla jsem: „Dobře, sejdeme se tam.“
360
00:15:57,748 --> 00:16:00,334
A stejně si ze mě utahujete,
že jsem odešla sama?
361
00:16:00,334 --> 00:16:02,586
Ne, bylo to zběsilejší.
362
00:16:02,586 --> 00:16:05,047
Ten výlet na Bahamy, o kterém Kim mluví,
363
00:16:05,047 --> 00:16:07,841
byl před pěti lety.
364
00:16:07,841 --> 00:16:11,220
Potřebuješ mi k tomu říct ještě něco?
365
00:16:11,220 --> 00:16:14,056
A my říkaly:
„Khloé, všechno bude v pořádku.“
366
00:16:14,056 --> 00:16:15,766
Ale já své děti znám.
367
00:16:15,766 --> 00:16:17,935
Taky se vám nesnažím říkat, co máte dělat.
368
00:16:17,935 --> 00:16:20,479
Když nechcete rozvrh,
tak ho sakra nemějte.
369
00:16:20,479 --> 00:16:22,231
Jestli ho chceš, tak ho měj.
370
00:16:22,231 --> 00:16:24,733
- Já rozvrh mám.
- Dělám to, co je podle mě nejlepší.
371
00:16:24,733 --> 00:16:26,777
Ale proč mě všichni zesměšňují kvůli mému?
372
00:16:27,403 --> 00:16:29,446
- Pořád se řeší tohle?
- Ano.
373
00:16:35,703 --> 00:16:40,666
Někdy bychom mohly být v klidu, ne?
374
00:16:40,666 --> 00:16:44,003
Jako bychom byly na Bahamách,
aby tu byla taková atmosféra.
375
00:16:44,003 --> 00:16:46,171
To je jedno. Všechno v pohodě.
376
00:16:46,755 --> 00:16:48,632
Ale to taky bylo před lety.
377
00:16:49,425 --> 00:16:52,928
Jo, to ty jsi vytáhla
tuhle konkrétní vzpomínku.
378
00:16:52,928 --> 00:16:55,264
Nechci, aby se svými dětmi
přestala mluvit.
379
00:16:55,264 --> 00:16:58,851
Ale jsou to chvíle, které ubírá nám.
380
00:16:58,851 --> 00:17:01,270
Přijde mi, že kdykoliv jsme spolu,
381
00:17:01,270 --> 00:17:04,398
musí ten čas ubírat,
aby mluvila se svými dětmi.
382
00:17:04,398 --> 00:17:06,275
A to je tak strašně otravné.
383
00:17:06,275 --> 00:17:10,279
Díky bohu, že si nemůže
sednout a zavolat dětem při lyžování.
384
00:17:10,279 --> 00:17:13,157
V kolik máme být oblečené a připravené?
385
00:17:13,157 --> 00:17:15,826
Instruktoři budou připraveni
v 10:00, to je za 30 minut.
386
00:17:15,826 --> 00:17:18,120
Až budete připravené vy, tak já můžu.
387
00:17:18,120 --> 00:17:19,830
Díky moc za snídani.
388
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
- Ahoj.
- Sluší ti to.
389
00:17:30,549 --> 00:17:32,134
To jsou lyžařské kalhoty?
390
00:17:32,134 --> 00:17:35,679
Jo, to je lyžařský outfit
Victorie Beckham z 90. let.
391
00:17:35,679 --> 00:17:36,889
Tohle je z 90. let?
392
00:17:36,889 --> 00:17:39,433
Jo, doufám, že v nich pořád bude teplo.
393
00:17:39,433 --> 00:17:43,145
- Ta bunda je taky její?
- Ne, oboje je to od Chanelu.
394
00:17:43,145 --> 00:17:45,814
- Mluvila jsi o Victorii Beckham.
- Tohle měla na sobě,
395
00:17:45,814 --> 00:17:47,566
když chodila v 90. letech lyžovat.
396
00:17:47,566 --> 00:17:49,985
Na tenhle výlet je má lyžařská inspirace.
397
00:17:50,235 --> 00:17:51,570
Já mám koleno v prdeli,
398
00:17:51,570 --> 00:17:54,031
takže kvůli tomuhle výletu
nechci jít na operaci.
399
00:17:54,031 --> 00:17:56,283
- Kendall by šla s tebou.
- Máš v prdeli koleno.
400
00:17:57,284 --> 00:18:00,496
Řekla jsi, že máš v prdeli koleno.
401
00:18:00,496 --> 00:18:04,291
Dnes nebudu lyžovat,
protože si nechci něco zlomit.
402
00:18:04,291 --> 00:18:07,127
Jsem tu ta chytrá.
403
00:18:07,127 --> 00:18:08,545
Buďte opatrné.
404
00:18:08,545 --> 00:18:10,506
Snad budu navždy zdravá.
405
00:18:10,506 --> 00:18:15,219
Ale kdybych se zranila,
hojení by trvalo dlouho.
406
00:18:15,219 --> 00:18:17,262
A na to nemám čas.
407
00:18:17,262 --> 00:18:18,347
- Čau.
- Uvidíme se pak.
408
00:18:18,347 --> 00:18:19,473
- Páčko.
- Páčko.
409
00:18:19,473 --> 00:18:20,557
Zlomte vaz.
410
00:18:25,646 --> 00:18:26,855
Jsem tak otravná, lidi.
411
00:18:26,855 --> 00:18:28,690
Asi budu muset zase čůrat.
412
00:18:28,690 --> 00:18:29,942
- To je v pohodě.
- Dobře.
413
00:18:29,942 --> 00:18:32,569
Myslela jsem, že mě všichni seřvou,
tak se cítím dobře.
414
00:18:39,284 --> 00:18:41,411
- Ahoj. Jak se máte?
- Vaši dnešní instruktoři.
415
00:18:41,411 --> 00:18:43,372
- Zdravím, jsem Kim.
- Kim. Já jsem Hershey.
416
00:18:43,372 --> 00:18:44,498
Ráda vás poznávám.
417
00:18:45,040 --> 00:18:46,708
{\an8}Tady máte lyže.
418
00:18:46,708 --> 00:18:47,793
Nóbl.
419
00:18:48,085 --> 00:18:50,170
- Jo.
- Ne jako když jsem byla malá.
420
00:18:50,170 --> 00:18:51,255
Dobře.
421
00:18:51,255 --> 00:18:52,798
Možná počkáme na Khloé.
422
00:18:52,798 --> 00:18:54,216
Jsem tady.
423
00:18:54,216 --> 00:18:55,884
- Dobře se bavte.
- Díky.
424
00:18:55,884 --> 00:18:56,969
Jedeme dolů.
425
00:18:57,678 --> 00:18:59,263
Jsem rád, že tu jsem...
426
00:18:59,263 --> 00:19:02,474
To je ale nádherný den. Měla jsem strach.
427
00:19:02,474 --> 00:19:03,642
Měly jsme štěstí, holky.
428
00:19:03,642 --> 00:19:04,935
- Jo.
- Jo.
429
00:19:04,935 --> 00:19:07,104
- Moc se těším.
- Já taky.
430
00:19:09,106 --> 00:19:10,774
Kim: Mé děti by tohle milovaly.
431
00:19:15,612 --> 00:19:17,489
Je tu tak zatraceně hezky.
432
00:19:17,489 --> 00:19:19,616
{\an8}Tak jo, KoKo, jsi připravená?
433
00:19:19,616 --> 00:19:20,784
{\an8}- Jo.
- Jsem připravená.
434
00:19:20,784 --> 00:19:22,578
{\an8}- V pohodě, holky?
- Jedeme.
435
00:19:22,744 --> 00:19:25,831
{\an8}- Sjedeme si jednoduchou?
- Jo.
436
00:19:25,831 --> 00:19:27,583
{\an8}Je to jako jízda na kole.
437
00:19:27,583 --> 00:19:29,751
Dobře. Zkusíme to.
438
00:19:44,850 --> 00:19:46,393
Moc se bavíme.
439
00:19:46,393 --> 00:19:49,313
Hora je čerstvě zasněžená,
takže sníh je dokonalý.
440
00:19:49,313 --> 00:19:52,065
Máme první slunečný den, tak je krásně.
441
00:19:52,065 --> 00:19:56,111
Není moc zima. Na jízdu na snowboardu
by nemohl být lepší den.
442
00:19:57,237 --> 00:19:58,989
- Není to sranda?
- Velká.
443
00:20:02,534 --> 00:20:04,369
Nesmírně se bavím.
444
00:20:05,078 --> 00:20:08,874
Očividně si to potřebuju zopakovat,
ale cítím se dobře.
445
00:20:08,874 --> 00:20:13,003
Ráda jsem se sestrami a s Coreym.
Moc se bavíme.
446
00:20:13,003 --> 00:20:15,005
Pomalu ti projedu mezi nohama.
447
00:20:15,005 --> 00:20:16,506
Dobře. Drž je od sebe.
448
00:20:18,634 --> 00:20:21,511
Nic není lepší než lyžování se sestrami.
449
00:20:21,511 --> 00:20:23,138
Skvěle se bavíme.
450
00:20:24,473 --> 00:20:27,851
Přeju si jen,
aby tu byly Kourtney a Kylie.
451
00:20:27,851 --> 00:20:29,978
A aby na svah přišla i máma.
452
00:20:30,979 --> 00:20:33,607
Kéž by tu s námi byla máma,
protože lyžování miluje,
453
00:20:33,607 --> 00:20:36,485
ale určitě se doma něčím zabavila.
454
00:20:45,827 --> 00:20:46,828
To je pěkné.
455
00:20:54,044 --> 00:20:56,463
Ta chata je tak úžasná.
456
00:20:57,464 --> 00:20:58,882
Opravdu si ji chci užít.
457
00:20:58,882 --> 00:21:00,175
Tohle je den jen pro mě.
458
00:21:01,051 --> 00:21:02,511
Ahoj, krasavče.
459
00:21:04,221 --> 00:21:05,222
Je trochu děsivý.
460
00:21:07,975 --> 00:21:10,769
Ráda jsem sama v tichém domě.
461
00:21:10,769 --> 00:21:13,021
To jsou krásné šperky.
462
00:21:13,021 --> 00:21:14,731
Protože to se nikdy nestává.
463
00:21:14,731 --> 00:21:18,151
{\an8}Hele, dám ti 200.
Tak štědře se dneska cítím.
464
00:21:18,151 --> 00:21:19,569
Dobře.
465
00:21:19,569 --> 00:21:23,615
Možná si budu číst,
relaxovat, udělám si martini.
466
00:21:25,784 --> 00:21:29,579
Nevím, co dělají mé děti,
ale tohle je velmi výjimečné.
467
00:21:30,205 --> 00:21:31,915
Jak se ve sněhu dělá anděl?
468
00:21:33,667 --> 00:21:34,835
Potřebuju martini.
469
00:21:41,008 --> 00:21:42,342
Udělám otočku.
470
00:21:43,260 --> 00:21:44,678
Dokonalé.
471
00:21:44,678 --> 00:21:46,972
- Skvělé.
- Sníh je dokonalý.
472
00:21:46,972 --> 00:21:48,557
Chci jet rychleji.
473
00:21:49,016 --> 00:21:51,685
„Hrozí vážná zranění nebo smrt.“
474
00:21:51,685 --> 00:21:53,395
Dokonalé. Můžeme je tamtudy.
475
00:21:54,813 --> 00:21:55,981
Vidíte tu ceduli?
476
00:21:56,398 --> 00:21:58,317
- Jo.
- Stojí tam, že můžeme umřít.
477
00:21:58,317 --> 00:22:01,111
Ne, to je... Je to... To je v pohodě.
478
00:22:01,111 --> 00:22:02,195
Dobře.
479
00:22:02,195 --> 00:22:07,159
Chci něco dělat a připomenout si,
že docela umím lyžovat.
480
00:22:07,159 --> 00:22:08,243
Pojď sem, Kim.
481
00:22:08,952 --> 00:22:10,495
Hele, chce ti to ukázat.
482
00:22:10,495 --> 00:22:11,621
Dívám se.
483
00:22:11,621 --> 00:22:14,082
Ale nevěděla jsem, že to znamená skokánky.
484
00:22:15,000 --> 00:22:16,710
Nebo co se dělá. Nevím.
485
00:22:16,710 --> 00:22:18,503
Nebo tohle? Jedeme s kopce. Nevím.
486
00:22:18,503 --> 00:22:19,921
Jdeme na skokánky.
487
00:22:19,921 --> 00:22:21,590
Hele, jak je to snadné. Jeď rovně.
488
00:22:21,590 --> 00:22:23,383
Dobře, pojedu přímo na tebe.
489
00:22:23,383 --> 00:22:25,010
- Přímo tam.
- Jedu.
490
00:22:29,806 --> 00:22:31,099
Jo.
491
00:22:31,099 --> 00:22:32,642
Počkat. Kim to zvládla?
492
00:22:32,642 --> 00:22:34,061
Kim to zvládla.
493
00:22:34,061 --> 00:22:36,772
Nedělám salta a skoky.
494
00:22:37,773 --> 00:22:39,649
Sotva zvládnu salto ve skutečnosti.
495
00:22:39,649 --> 00:22:41,735
Zvládneš to, Khloé.
496
00:22:41,735 --> 00:22:43,487
Vy jste sjeté?
497
00:22:43,487 --> 00:22:46,198
Je to tak snadné. Zvládneš to, Khloé.
498
00:22:49,785 --> 00:22:51,411
Jeď rovně na tu bednu.
499
00:22:51,411 --> 00:22:55,165
- Je to těžké?
- Je to tak snadné. Zvládneš to, Khloé.
500
00:22:57,626 --> 00:22:59,419
- Zvládla jsi to!
- Holka.
501
00:22:59,419 --> 00:23:02,547
Je to dobré, když Khloé žije přítomností.
502
00:23:02,547 --> 00:23:03,757
Nic víc jsem nechtěla.
503
00:23:04,466 --> 00:23:06,676
- To byla taková zábava.
- Jo, taková zábava.
504
00:23:06,676 --> 00:23:10,514
Pořád překvapuju sama sebe. Jo!
505
00:23:10,514 --> 00:23:12,391
Být tady a lyžovat s ostatními
506
00:23:12,391 --> 00:23:15,394
mi připomnělo
skvělé vzpomínky z našeho dětství.
507
00:23:15,394 --> 00:23:16,686
Děláme si nové vzpomínky.
508
00:23:16,686 --> 00:23:19,564
- No tak, Khlo.
- To zvládneš, Joge.
509
00:23:19,564 --> 00:23:23,693
A třešnička na dortu je,
že mě tu nikdo sakra nerozebírá.
510
00:23:26,696 --> 00:23:28,532
Proto miluju rodinné dovolené.
511
00:23:28,532 --> 00:23:30,534
Je taková zábava se družit.
512
00:23:30,534 --> 00:23:33,954
Všichni jsou v bezpečí,
sjedou kopec bez zranění.
513
00:23:33,954 --> 00:23:36,623
Víc ani nemůžu chtít.
Moc hezky jsme se bavily.
514
00:23:38,542 --> 00:23:40,085
Sakra, potřebuju čůrat.
515
00:23:55,308 --> 00:23:56,309
Díky.
516
00:23:57,936 --> 00:23:59,938
Co se stalo s naším ohýnkem?
517
00:24:00,605 --> 00:24:01,857
Kde je ta atmosféra?
518
00:24:02,441 --> 00:24:03,733
Holky?
519
00:24:03,733 --> 00:24:06,403
Tak jo, lidi, mám výzvu.
520
00:24:07,154 --> 00:24:10,323
S tím, jak je tu tenhle dům ve sněhu,
521
00:24:10,323 --> 00:24:12,325
a tím, že bude několik dní sněžit,
522
00:24:12,325 --> 00:24:15,454
Myslím, že bychom měli
postavit sněhuláka, než roztaje.
523
00:24:15,454 --> 00:24:17,747
- Postavím sněhuláka.
- Postavím sněhuláka.
524
00:24:17,747 --> 00:24:20,167
Myslím, že jsem
od dětství žádného nestavěla.
525
00:24:20,167 --> 00:24:21,793
Můžeme uspořádat soutěž.
526
00:24:21,793 --> 00:24:23,628
Já do toho jdu, ale vyhraju.
527
00:24:24,754 --> 00:24:27,382
Jestli jdeme do sněhu,
obleču si lyžařské oblečení.
528
00:24:27,382 --> 00:24:29,217
- Já taky.
- Tak si pospěšte. Šup šup.
529
00:24:29,217 --> 00:24:30,802
- Vy jdete lyžovat?
- Páni.
530
00:24:30,802 --> 00:24:32,179
Ne, jdeme stavět sněhuláky.
531
00:24:32,179 --> 00:24:33,972
- Jdu se převléknout.
- Dobře.
532
00:24:33,972 --> 00:24:36,099
Každý stavíme svého?
533
00:24:36,099 --> 00:24:37,934
- Já budu rozhodčí.
- To jsem měl být já.
534
00:24:37,934 --> 00:24:41,021
Ty jsi rozhodčí pořád, mami.
To je ale nuda.
535
00:24:41,021 --> 00:24:43,815
Nech Coreyho, ať je rozhodčí.
Ty si ušpiň ruce.
536
00:24:43,815 --> 00:24:45,275
Dělej něco se svými dcerami.
537
00:24:45,275 --> 00:24:48,028
Nešla jsi s námi lyžovat.
Nic jsi s námi nedělala.
538
00:24:48,028 --> 00:24:50,322
Můžeš postavit posranýho sněhuláka?
Kvůli vzpomínkám.
539
00:24:50,322 --> 00:24:52,032
- Dobře.
- Díky.
540
00:24:52,032 --> 00:24:56,661
A jestli budeš nadržovat, Corey,
vlastnoručně tě zvalchuju.
541
00:24:56,661 --> 00:25:00,916
Tak jo. Půjdu ven a obhlédnu situaci.
542
00:25:00,916 --> 00:25:02,083
Díky, pánové.
543
00:25:02,083 --> 00:25:03,752
Jdu obejmout svého oblíbeného člověka.
544
00:25:04,419 --> 00:25:05,795
Oblíbeného člověka?
545
00:25:05,795 --> 00:25:07,923
- Jsem snad mimozemšťanka?
- Teda, nejsi...
546
00:25:07,923 --> 00:25:10,550
- Páni.
- Žárlivější mrchu jsem nikdy nepoznala.
547
00:25:10,550 --> 00:25:12,010
- To máš pravdu.
- Ne, mluví o mně.
548
00:25:18,558 --> 00:25:20,894
Proboha, to je Jahůdka.
549
00:25:20,894 --> 00:25:23,605
Páni, to je úžasné!
550
00:25:23,605 --> 00:25:25,732
Je jako sklenice jahodové marmelády.
551
00:25:25,732 --> 00:25:28,109
- Páni.
- Červenější už být nemůže.
552
00:25:28,109 --> 00:25:31,863
Myslím, že jsem v téhle soutěži favoritka.
553
00:25:31,863 --> 00:25:33,031
- A...
- Hej, favoritko.
554
00:25:33,031 --> 00:25:34,157
Dáš mi můj telefon?
555
00:25:34,157 --> 00:25:35,784
- Jasně.
- Díky, favko.
556
00:25:35,784 --> 00:25:37,577
Mám tě, Khloé. Tohle zvládneme.
557
00:25:37,577 --> 00:25:39,287
Nejsi v mém týmu, dámo.
558
00:25:39,287 --> 00:25:42,165
Ne, vlastně jsi. Jasně, to teda vyhrajeme!
559
00:25:42,165 --> 00:25:43,875
Rozneseme je na kopytech!
560
00:25:44,459 --> 00:25:45,627
Přesně to uděláme.
561
00:25:47,921 --> 00:25:49,422
Žádné opičení.
562
00:25:50,423 --> 00:25:52,175
- Kde jsi to vzala?
- Mám tě tak ráda.
563
00:25:52,175 --> 00:25:53,301
Dobře. Díky.
564
00:25:53,301 --> 00:25:56,721
Za partnerku mám Khloé. Je to boží.
565
00:25:56,721 --> 00:26:00,600
Ona je tvůrčí ředitelka
celého našeho sousedství.
566
00:26:00,600 --> 00:26:01,851
Nepotřebujeme strategii.
567
00:26:01,851 --> 00:26:04,187
Ke startu, pozor,
568
00:26:04,187 --> 00:26:05,605
- teď!
- Zůstaň tam.
569
00:26:05,605 --> 00:26:07,065
Kam to jdou?
570
00:26:07,065 --> 00:26:08,525
Počkej, Kendall, vymyslíme to.
571
00:26:08,525 --> 00:26:11,695
Že jo? Já ani
neumím postavit blbýho sněhuláka.
572
00:26:11,695 --> 00:26:13,780
Jsem tak ráda, že mám za parťačku Kendall.
573
00:26:13,780 --> 00:26:15,782
Dobře spolu myslíme.
574
00:26:15,782 --> 00:26:18,994
Myslíme nad věcmi kriticky a logicky.
575
00:26:18,994 --> 00:26:21,288
- Musí se to udusat. Myslím.
- Jo.
576
00:26:21,288 --> 00:26:24,124
Khloé a máma jsou naprosto odlišné.
577
00:26:24,124 --> 00:26:26,084
- Kde začneme?
- Nevím.
578
00:26:26,084 --> 00:26:28,336
Ty jsi tu manažerka. Něco zařiď.
579
00:26:28,336 --> 00:26:32,966
Když soutěžíme,
všechny se snažíme vyniknout.
580
00:26:32,966 --> 00:26:35,927
Určitě si vzpomínáte
na naši soutěž v guacamole v Cabo.
581
00:26:35,927 --> 00:26:37,012
Zkus tohle, Khloé.
582
00:26:37,012 --> 00:26:39,139
- Co se tu děje?
- Dej to od nich pryč.
583
00:26:39,139 --> 00:26:40,682
Nedostaneš všechny chipsy.
584
00:26:40,682 --> 00:26:41,766
Khloé!
585
00:26:41,766 --> 00:26:43,476
- Mami!
- Mami a Corey!
586
00:26:43,476 --> 00:26:45,520
- Co to sakra je?
- Ne. Polož to!
587
00:26:45,520 --> 00:26:47,939
Rozhodně to může být ošklivé.
588
00:26:47,939 --> 00:26:49,774
- Počkat. Sundám si kožich.
- Co?
589
00:26:49,774 --> 00:26:52,027
- Tohle je moc práce.
- Ty si sundáš kožich?
590
00:26:53,445 --> 00:26:55,280
Nevím, jak se to dělá.
591
00:26:55,280 --> 00:26:57,616
- To zvládneme.
- Díky.
592
00:26:58,199 --> 00:26:59,492
Uděláme maličkého, holka!
593
00:26:59,492 --> 00:27:00,994
Nemusí být tak velký.
594
00:27:00,994 --> 00:27:02,662
Jo. Neřeklo se, jak má být velký.
595
00:27:03,288 --> 00:27:05,165
Můžeme hned udělat maličkého.
596
00:27:05,165 --> 00:27:06,875
Rozpadá se to. Je to moc...
597
00:27:06,875 --> 00:27:08,543
Tak ho musíme udusat.
598
00:27:09,127 --> 00:27:13,340
- Pohni, mami!
- Snažím se.
599
00:27:13,340 --> 00:27:14,674
- Proboha.
- Mami, tvůj obličej...
600
00:27:14,674 --> 00:27:15,759
Nemlať mě.
601
00:27:15,759 --> 00:27:17,969
Produkční: Jste soutěživá jako vaše děti?
602
00:27:17,969 --> 00:27:22,891
Bývala jsem, ale jsem
ze snahy s nimi držet krok vyčerpaná.
603
00:27:22,891 --> 00:27:24,934
- Musíme ho udusat.
- Já se snažím.
604
00:27:24,934 --> 00:27:26,353
Produkční: Ale prohrát vám nevadí?
605
00:27:26,353 --> 00:27:28,313
Ne. Nikdy.
606
00:27:28,313 --> 00:27:31,483
Je ten sníh skutečný?
Nic tak křehkého jsem nikdy neviděla.
607
00:27:31,483 --> 00:27:33,777
Já vím. Práší se.
608
00:27:33,777 --> 00:27:35,695
- Co to děláš, mami?
- Nic.
609
00:27:35,695 --> 00:27:37,864
Nemám nic na sobě, mami!
610
00:27:37,864 --> 00:27:39,449
Já za to nemůžu.
611
00:27:39,908 --> 00:27:41,993
- Kam jdeš?
- To bylo hnusné.
612
00:27:42,494 --> 00:27:44,329
- Pomalu ale jistě.
- Jo.
613
00:27:45,163 --> 00:27:46,915
Ne. Tohle je šílené.
614
00:27:46,915 --> 00:27:50,126
- Myslím, že musíme udělat kouli.
- Snažím se.
615
00:27:50,126 --> 00:27:52,796
Ten sníh je trochu... Nevím.
616
00:27:52,796 --> 00:27:55,757
Suchý není to správné slovo,
ale byl takový prašný nebo co.
617
00:27:55,757 --> 00:27:57,384
Nedržel pohromadě.
618
00:27:57,384 --> 00:27:58,593
Nepřineseme vodu?
619
00:27:58,593 --> 00:28:00,804
Taky mě to napadlo. Bude pak víc lepit?
620
00:28:00,804 --> 00:28:02,889
Ty pokračuj, já jdu pro mísu.
621
00:28:02,889 --> 00:28:06,476
Opravdu jsme se snažily,
aby byl tužší, abychom udělaly kouli,
622
00:28:06,476 --> 00:28:07,769
protože nám to myslí.
623
00:28:07,769 --> 00:28:09,437
Promyslely jsme to.
624
00:28:09,437 --> 00:28:12,273
Jsem vážně zmatená. Co je to za sníh?
625
00:28:12,273 --> 00:28:14,317
Mám mít strach, že je konec světa?
626
00:28:14,317 --> 00:28:16,736
- Co to dělá?
- Dej nám pokoj, Khloé.
627
00:28:17,278 --> 00:28:20,115
Dobře. Mimochodem, mami,
tohle stojí za prd.
628
00:28:20,115 --> 00:28:21,533
Jsi starší než my, mami.
629
00:28:21,533 --> 00:28:23,159
Ty neumíš postavit sněhuláka?
630
00:28:23,159 --> 00:28:24,994
Neměly by to být tři koule?
631
00:28:24,994 --> 00:28:26,955
Ano, ale ty nic takového neděláš.
632
00:28:26,955 --> 00:28:29,374
Nedělali to lidé před sociálními sítěmi?
633
00:28:29,374 --> 00:28:32,001
Nebyli lidé venku,
nestavěli sněhuláky a tak?
634
00:28:32,001 --> 00:28:33,211
Udělej maličkého.
635
00:28:33,211 --> 00:28:35,755
Tady by se hodily borůvky.
636
00:28:35,755 --> 00:28:37,006
Tak pro ně zajdi.
637
00:28:38,174 --> 00:28:40,343
Jestli trefíš můj pahorek, je po tobě.
638
00:28:40,343 --> 00:28:44,305
Khloé a máma jsou rozhozené
a chtějí nás sabotovat.
639
00:28:44,305 --> 00:28:47,434
Proboha. Na to jsem si naběhla.
640
00:28:47,434 --> 00:28:49,394
To bylo úžasné.
641
00:28:49,394 --> 00:28:50,937
Je to pro ně typické.
642
00:28:50,937 --> 00:28:53,440
Když to nemůžou vymyslet, naserou se.
643
00:28:54,899 --> 00:28:55,900
No tak.
644
00:28:56,401 --> 00:28:57,986
Nech mě vyčistit si brýle.
645
00:28:58,987 --> 00:29:00,822
Zplošti mu vršek, Corey.
646
00:29:01,281 --> 00:29:03,575
Myslím, že jste diskvalifikováni,
647
00:29:03,575 --> 00:29:07,078
protože vám se sněhulákem pomáhá rozhodčí.
648
00:29:07,078 --> 00:29:08,663
- Ne, já nepomáhám.
- Ale jo.
649
00:29:08,663 --> 00:29:10,623
- Málem uklouzla.
- Potřebovala jsem pomoct.
650
00:29:10,623 --> 00:29:13,918
Máš v rukou důkaz. Držíš kouřící pistoli.
651
00:29:13,918 --> 00:29:16,796
- Vůbec to není kouřící pistole.
- To je tak hnusné, Corey.
652
00:29:16,796 --> 00:29:18,882
- Není to tak, jak si myslíš.
- Pomáháš jim.
653
00:29:18,882 --> 00:29:21,676
- Nepomáhám jim vyhrát.
- Oni podvádějí, Khloé.
654
00:29:25,972 --> 00:29:27,098
Kde je Corey?
655
00:29:27,098 --> 00:29:29,642
- Jdi pryč, Khloé!
- Nedotýkám se tě.
656
00:29:30,268 --> 00:29:32,061
- Nikoho se nedotýkám.
- Pojď blíž, Kim.
657
00:29:32,061 --> 00:29:33,813
Čím jsi dál, tím jsi otravnější.
658
00:29:33,813 --> 00:29:35,356
Já vím. Obtěžuje mě.
659
00:29:35,356 --> 00:29:37,150
Nikoho jsem se nedotkla.
660
00:29:37,150 --> 00:29:39,068
- Corey.
- Sama jsi spadla.
661
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
- Jsem tady.
- Corey! Žádné obtěžování.
662
00:29:41,154 --> 00:29:42,781
Nech nás dokončit náš sen.
663
00:29:42,781 --> 00:29:45,408
- Vůbec se tě nedotýkám.
- Drž se tři metry daleko, Khloé.
664
00:29:45,408 --> 00:29:47,076
- Nesmíš za čáru.
- No tak.
665
00:29:47,076 --> 00:29:48,828
- Kde je čára?
- Tři metry daleko!
666
00:29:50,121 --> 00:29:52,207
Tomu se říká zastrašování svědka.
667
00:29:52,207 --> 00:29:55,376
- Co budeš dělat?
- To se nesmí.
668
00:29:55,376 --> 00:29:56,836
Chceš se prát?
669
00:29:56,836 --> 00:30:00,423
Khloé na mě byla agresivní
při té soutěži v guacamole v Cabo
670
00:30:00,423 --> 00:30:02,842
a trochu moc se ke mně blíží.
671
00:30:02,842 --> 00:30:04,093
Potřebujeme ochranku.
672
00:30:04,093 --> 00:30:06,638
Když na mě něco hodíš, tak se ti to vrátí.
673
00:30:06,638 --> 00:30:08,932
Ty už jsi hodila něco na mě.
To je má odplata.
674
00:30:08,932 --> 00:30:10,850
Ne, Khloé by mě zmlátila.
675
00:30:10,850 --> 00:30:12,811
Můžeš něco hodit na mě. Jen věz...
676
00:30:12,811 --> 00:30:14,938
Přijde mi, že je na světě jediná,
677
00:30:14,938 --> 00:30:16,523
o kom to můžu s jistotou říct.
678
00:30:16,523 --> 00:30:19,150
Všechny ostatní dostanu.
679
00:30:19,526 --> 00:30:20,527
Dobře, zkus to.
680
00:30:20,527 --> 00:30:23,279
- Bože. Kimberly, to je nádhera.
- Ne, nech to.
681
00:30:23,279 --> 00:30:25,824
Cítím se poražená.
682
00:30:25,824 --> 00:30:28,159
Neciť se poraženě. Jen se z toho pouč.
683
00:30:28,159 --> 00:30:29,744
Jo, sleduj a uč se.
684
00:30:29,744 --> 00:30:31,246
Zmlkni, Kendall.
685
00:30:31,246 --> 00:30:34,332
Štve mě to, že jsem měla na víc.
686
00:30:34,332 --> 00:30:35,792
Vím, jak se to dělá,
687
00:30:35,792 --> 00:30:39,671
protože jsem jednou na sociálních sítích
viděla, jak se staví iglú
688
00:30:39,671 --> 00:30:41,005
A věděla jsem, co dělat.
689
00:30:41,005 --> 00:30:43,883
Hele, jaký jsem mu dala nos.
Dala jsem mu ho obráceně.
690
00:30:43,883 --> 00:30:45,635
Přinesla jsem prázdný hrnec?
691
00:30:49,138 --> 00:30:50,932
Hloupost nejvyššího kalibru.
692
00:30:51,724 --> 00:30:53,226
Ten je pěkný!
693
00:30:53,226 --> 00:30:56,271
- Jsem na nás hrdá.
- Já taky.
694
00:30:56,271 --> 00:30:59,065
Očividně jsme vyhrály. Není o tom pochyb.
695
00:30:59,065 --> 00:31:00,900
Produkční: Viděla jste jejich sněhuláka?
696
00:31:00,900 --> 00:31:02,944
To nešlo. To nebyl sněhulák.
697
00:31:02,944 --> 00:31:05,655
Bylo to směšné. Byla to jen hrouda sněhu.
698
00:31:05,655 --> 00:31:07,490
Náš byl nádherný.
699
00:31:07,490 --> 00:31:08,658
Snad tam pořád je.
700
00:31:09,617 --> 00:31:12,078
Vracím se, abych učinil těžké rozhodnutí.
701
00:31:13,329 --> 00:31:14,998
Jak vypadá váš sněhulák?
702
00:31:14,998 --> 00:31:16,082
Je to sračka.
703
00:31:17,250 --> 00:31:19,168
Velká hromada sraček.
704
00:31:19,168 --> 00:31:21,462
Postupujeme vám vítězství.
705
00:31:21,462 --> 00:31:23,673
Obléknu šampionce bundu.
706
00:31:23,673 --> 00:31:25,383
Vlastně mě to ohromilo.
707
00:31:25,383 --> 00:31:27,385
Nemyslela jsem, že na to vy blbky máte.
708
00:31:27,385 --> 00:31:28,761
Blbky?
709
00:31:28,761 --> 00:31:30,471
Ale prosím.
710
00:31:30,471 --> 00:31:32,181
I Hellen Kellerová ví,
711
00:31:32,181 --> 00:31:35,643
že tuhle soutěž
vyhrály Kendall a Kimberly.
712
00:31:35,643 --> 00:31:37,312
Tudy. Počkat. Připravená?
713
00:31:37,312 --> 00:31:39,439
Na tohle jsme rozhodčího nepotřebovaly.
714
00:31:39,439 --> 00:31:40,732
Je to beze sporu.
715
00:31:41,149 --> 00:31:42,150
Vyhrály jsme.
716
00:31:42,150 --> 00:31:44,485
Ani se na toho jejich
nemusím podívat. Vím to.
717
00:31:44,485 --> 00:31:46,195
Pěkně jste to projely.
718
00:31:47,155 --> 00:31:48,156
Nic jsem neprojela.
719
00:31:52,118 --> 00:31:54,454
LOS ANGELES, KALIFORNIE
720
00:31:56,289 --> 00:31:57,790
Není ten oblek v podstatě stejný,
721
00:31:57,790 --> 00:32:00,209
- ale tohle je pánská verze?
- Jo.
722
00:32:00,209 --> 00:32:01,878
- Vypadáš celkem dobře.
- Díky.
723
00:32:01,878 --> 00:32:04,547
Můžu začít takhle a pak ho rozepnout.
724
00:32:04,547 --> 00:32:05,632
Jo.
725
00:32:05,632 --> 00:32:08,134
Nedávno jsem porodila, tak jím burrita.
726
00:32:08,134 --> 00:32:10,762
Včera jsem měla čínské jídlo.
727
00:32:10,762 --> 00:32:13,681
Kdybych věděla, že budu rozepnutá,
možná bych si ho nedala.
728
00:32:13,681 --> 00:32:15,391
Dneska se předávají Emmy.
729
00:32:15,391 --> 00:32:18,770
Travis bude při zahájení bubnovat.
730
00:32:18,770 --> 00:32:23,483
Rozhodli jsme se
připravit na hotelu hned vedle,
731
00:32:23,483 --> 00:32:25,568
aby s námi mohlo být miminko.
732
00:32:25,568 --> 00:32:29,864
Je to první velká veřejná akce,
které se účastním.
733
00:32:29,864 --> 00:32:34,160
A je to naše první rande venku
734
00:32:34,160 --> 00:32:35,411
po porodu.
735
00:32:36,037 --> 00:32:38,957
Co jsme říkali? Na předávání Emmy
jsem byla před 15 lety
736
00:32:40,041 --> 00:32:41,876
a vypadala jsem úplně jinak.
737
00:32:41,876 --> 00:32:42,961
Jak jsi vypadala?
738
00:32:43,169 --> 00:32:48,091
{\an8}Měla jsem nějaké šedivé...
Ani nevím, kdo je navrhl.
739
00:32:48,091 --> 00:32:52,178
Ani nevím, odkud jsem je měla,
nebo jak jsem se oblékla.
740
00:32:52,178 --> 00:32:55,181
- Trochu jako...
- Taková krása.
741
00:32:55,181 --> 00:32:58,309
- Ty vlasy?
- Sem jsem přišla kvůli vlasům.
742
00:32:58,309 --> 00:33:00,019
Zavolám Kim a zeptám se jí.
743
00:33:03,398 --> 00:33:04,440
{\an8}-Haló?
- Ahoj.
744
00:33:04,440 --> 00:33:05,525
{\an8}„NA TELEFONU – KIM“
745
00:33:05,525 --> 00:33:07,235
{\an8}Zrovna mě krášlí na Emmy.
746
00:33:07,235 --> 00:33:12,198
Napadlo nás, že jsem na předávání Emmy
byla jen jednou s tebou.
747
00:33:12,198 --> 00:33:14,283
Vzpomínáš si? Byla jsem těhotná.
748
00:33:14,617 --> 00:33:18,079
Pozvali tě s Ryanem Seacrestem,
ale měl jen jedno sedadlo.
749
00:33:18,079 --> 00:33:22,208
Myslím, že jsem s tebou šla
po červeném koberci a pak odešla.
750
00:33:22,208 --> 00:33:25,670
Byl rok 2009 a čekala jsem Masona.
751
00:33:25,670 --> 00:33:28,923
Měla jsem tmavě šedé šaty
s ošklivým náramkem.
752
00:33:28,923 --> 00:33:31,217
A já měla bílé šaty bez rukávu...
753
00:33:31,217 --> 00:33:33,594
- Jo.
- ...s namodralými stíny.
754
00:33:33,594 --> 00:33:36,514
A připravovaly jsme se ve tvém bytě
755
00:33:36,514 --> 00:33:39,142
hned přes ulici v Calabasasu. V kuchyni.
756
00:33:39,142 --> 00:33:40,893
- Byly jsme tak zoufalé.
- Já vím.
757
00:33:40,893 --> 00:33:44,439
Nemohla jsem si představit,
že budu na červeném koberci.
758
00:33:44,439 --> 00:33:47,984
A teď na předávání Emmy
vystupuje tvůj manžel.
759
00:33:47,984 --> 00:33:49,527
Zahajuje to.
760
00:33:49,527 --> 00:33:51,362
Dobře. Těším se, až tě uvidím hotovou.
761
00:33:51,362 --> 00:33:53,031
- Zavolej nám.
- Dobře.
762
00:33:53,531 --> 00:33:54,866
- Mám tě ráda. Čau.
- Dobře, Čau.
763
00:33:55,324 --> 00:33:59,996
Přijde mi, že bych teď
na červený koberec nešla,
764
00:33:59,996 --> 00:34:04,584
kdyby tam Travis nevystupoval
a já ho nešla podpořit.
765
00:34:05,376 --> 00:34:06,711
Život s novorozencem.
766
00:34:06,711 --> 00:34:11,632
Doslova jsem nikam ještě nešla.
767
00:34:12,550 --> 00:34:14,635
Jen jednou do Targetu.
768
00:34:14,635 --> 00:34:16,971
Přijde mi trochu brzy
769
00:34:16,971 --> 00:34:20,016
dělat něco takového,
770
00:34:20,016 --> 00:34:24,062
ale vím, že je to jen na hodinu,
tak si to užiju.
771
00:34:24,062 --> 00:34:27,732
Užiju si tu chvíli a to,
že můj manžel bude na pódiu.
772
00:34:27,732 --> 00:34:31,110
Pobavím se a pak se vrátím do své bubliny.
773
00:34:31,778 --> 00:34:34,697
Krášlení, odsávání, kojení.
774
00:34:34,697 --> 00:34:36,949
Ale děláš to. A válíš.
775
00:34:36,949 --> 00:34:39,368
Ten košík s odsávačkou uvidíte často.
776
00:34:39,911 --> 00:34:42,955
Je jako ty z nemocnice,
které si můžete půjčit.
777
00:34:43,414 --> 00:34:45,666
- Asi bys...
- Já si ji půjčila.
778
00:34:45,666 --> 00:34:48,961
Nesnažím se teď udržovat rovnováhu.
779
00:34:48,961 --> 00:34:51,464
Je to jednorázové.
780
00:34:52,340 --> 00:34:53,883
Target byl jednorázovka.
781
00:34:53,883 --> 00:34:57,512
Jsem šťastná, že mám volbu
782
00:34:57,512 --> 00:35:00,139
nemuset spěchat zpátky do práce.
783
00:35:00,139 --> 00:35:04,685
Chci své dítě vychovávat
784
00:35:04,685 --> 00:35:06,771
a být matkou v domácnosti.
785
00:35:06,771 --> 00:35:08,189
- To je dobře.
- Připravená, zlato?
786
00:35:08,189 --> 00:35:11,067
Jo, jen si tohle zapnu,
787
00:35:11,067 --> 00:35:14,278
protože jsem se fotila.
788
00:35:14,278 --> 00:35:15,363
Pěkné.
789
00:35:16,197 --> 00:35:17,281
Pěkné.
790
00:35:24,872 --> 00:35:26,082
Nejsem zpátky.
791
00:35:26,082 --> 00:35:27,917
Nevrátila jsem se do světa.
792
00:35:27,917 --> 00:35:30,962
- Požádáš mě o polibek?
- Jdeme na to. Už jsem ti ho dal.
793
00:35:30,962 --> 00:35:32,255
- Jsi připravená?
- Jo.
794
00:35:32,255 --> 00:35:33,339
Jdeme na to.
795
00:35:33,339 --> 00:35:38,010
Chci ze své návštěvy
předávání Emmy mít co nejvíc
796
00:35:38,010 --> 00:35:39,762
a žít současností.
797
00:35:54,944 --> 00:35:55,945
„ASPEN, COLORADO“
798
00:35:55,945 --> 00:35:58,364
- Zatím to byl zábavný výlet.
- Moc zábavný.
799
00:36:00,032 --> 00:36:01,993
Co budeme dělat zítra?
800
00:36:01,993 --> 00:36:04,036
- V kolik nám to letí?
- V jednu.
801
00:36:04,036 --> 00:36:06,873
Corey a já budeme mít focení.
802
00:36:06,873 --> 00:36:08,749
Dobře, pařmeni.
803
00:36:08,749 --> 00:36:11,836
- Tak jo.
- Jaké byly nejlepší a nejhorší chvíle?
804
00:36:11,836 --> 00:36:16,382
Nejlepší bylo to lyžování.
805
00:36:17,008 --> 00:36:19,886
Bylo to skvělé, protože jsme byli...
806
00:36:19,886 --> 00:36:21,470
Taky jsi mohla, mami.
807
00:36:21,470 --> 00:36:22,680
Mohla jsi.
808
00:36:22,680 --> 00:36:23,806
- Jen jednou.
- Jo.
809
00:36:23,806 --> 00:36:27,018
- A co bylo nejhorší?
- Podle mě na tom výletu bylo nejhorší to,
810
00:36:27,018 --> 00:36:29,896
že tu nebyli Kylie, Kourtney a Rob.
811
00:36:31,522 --> 00:36:33,733
Dobrá volba. Bravo.
812
00:36:33,733 --> 00:36:37,528
Ale všechno na tomhle
malém výletě bylo fantastické.
813
00:36:37,528 --> 00:36:40,573
Mohla jsem ležet v posteli
a nerušeně sledovat svůj pořad.
814
00:36:40,573 --> 00:36:42,700
Nemůžu se dívat na pořady, které chci,
815
00:36:42,700 --> 00:36:45,828
ve kterých je obsah pro dospělé,
třeba vraždy,
816
00:36:45,828 --> 00:36:48,372
protože pořady o vraždách
nemůžete sledovat před dětmi.
817
00:36:48,915 --> 00:36:52,043
Za mě bylo nejhorší,
že jsem vypadla z auta.
818
00:36:52,043 --> 00:36:55,046
Ani jedna jste se mě na to neptala.
Ani jste si toho nevšimly.
819
00:36:55,046 --> 00:36:56,339
Budu mít modřinu.
820
00:36:56,339 --> 00:36:58,925
- Praštila jsem se do...
- Jak jsi upadla?
821
00:36:58,925 --> 00:37:00,009
Na ledu.
822
00:37:00,009 --> 00:37:01,677
Sakra.
823
00:37:03,387 --> 00:37:06,515
Uklouzla jsem a vy dvě mrchy jste si...
824
00:37:07,099 --> 00:37:10,853
Mohla jsem umřít a vy dvě
byste pořád mluvily o svém dni.
825
00:37:10,853 --> 00:37:12,271
Vůbec jsem to neviděla.
826
00:37:12,271 --> 00:37:14,315
Vůbec mě nevnímáte, ale to nevadí.
827
00:37:14,315 --> 00:37:15,650
To je za mě nejhorší.
828
00:37:15,650 --> 00:37:17,902
A nejlepší, to nevím.
829
00:37:17,902 --> 00:37:20,029
Všechno to bylo pěkné.
Že jsem byla s vámi.
830
00:37:20,029 --> 00:37:23,157
- Nejeli jsme lyžovat už...
- Hodně dlouho.
831
00:37:23,157 --> 00:37:24,492
- Opravdu dlouho.
- Jo.
832
00:37:24,492 --> 00:37:25,952
Všechno bylo skvělé.
833
00:37:25,952 --> 00:37:29,956
Za mě bylo nejlepší,
že jsem tu s vámi všemi byla.
834
00:37:29,956 --> 00:37:33,626
A nejhorší bylo,
že tu nebyl zbytek rodiny. Taky.
835
00:37:35,795 --> 00:37:39,131
Něco jsem vám chtěla říct,
protože jsem vám to ještě neřekla, ale...
836
00:37:41,092 --> 00:37:44,804
Byla jsem u doktora na skenu.
837
00:37:48,266 --> 00:37:49,725
Našli...
838
00:37:49,725 --> 00:37:52,728
Jsem z toho úplně na měkko, ale...
839
00:37:59,068 --> 00:38:03,572
Našli mi na vaječníku cystu a malý nádor.
840
00:38:04,323 --> 00:38:07,493
Tak jsem šla k doktorovi a doktor A říkal,
841
00:38:07,493 --> 00:38:10,496
že mi musí vyoperovat vaječníky.
842
00:38:12,540 --> 00:38:14,125
Jsem z toho celá na měkko,
843
00:38:14,125 --> 00:38:17,086
protože s vámi se mi hodily.
844
00:38:18,754 --> 00:38:20,131
Jsem z toho na měkko,
845
00:38:20,131 --> 00:38:24,635
protože tam vznikly všechny mé děti.
846
00:38:24,635 --> 00:38:28,306
Tam vyrostly. U mě v bříšku.
847
00:38:28,306 --> 00:38:31,767
Tak je to pro mě velmi posvátné místo.
848
00:38:34,312 --> 00:38:35,313
Kourt volá.
849
00:38:35,313 --> 00:38:36,480
- Chceš to říct Kourt?
- Jo.
850
00:38:36,689 --> 00:38:37,898
{\an8}„NA TELEFONU – KOURTNEY“
851
00:38:37,898 --> 00:38:39,567
{\an8}- Ahoj.
- Ahoj.
852
00:38:39,567 --> 00:38:40,985
{\an8}Ona ty své používá.
853
00:38:40,985 --> 00:38:44,238
{\an8}Máma nám říkala něco o svém zdraví.
854
00:38:45,323 --> 00:38:46,782
O mém zdraví?
855
00:38:47,199 --> 00:38:49,327
O jejím zdraví. Chceš to slyšet?
856
00:38:50,036 --> 00:38:53,039
Jo, mám tu své čtyři děti. Nevadí to?
857
00:38:53,039 --> 00:38:56,167
Ne, jen půjdu na takovou operaci,
858
00:38:56,167 --> 00:38:59,837
protože mám na vaječnících nádor.
859
00:38:59,837 --> 00:39:01,297
Tak mi je odoperujou.
860
00:39:01,922 --> 00:39:03,799
- A...
- Odoperujou ti vaječníky?
861
00:39:03,799 --> 00:39:04,884
Jo.
862
00:39:05,843 --> 00:39:09,013
Ale emocionální na tom pro mě je to,
863
00:39:09,013 --> 00:39:13,642
že budou pryč.
864
00:39:15,061 --> 00:39:19,023
Nechat si odoperovat vaječníky
je vážná věc.
865
00:39:19,023 --> 00:39:21,108
Je mi za ní opravdu smutno.
866
00:39:21,108 --> 00:39:23,527
Nedokážu si ani představit
být v takové situaci,
867
00:39:23,527 --> 00:39:26,447
tolik se bát
868
00:39:26,447 --> 00:39:27,823
a tohle si zažít.
869
00:39:27,823 --> 00:39:30,076
Hele, když zvládnu protézu kyčle,
870
00:39:30,076 --> 00:39:31,494
zvládnu i tohle.
871
00:39:31,494 --> 00:39:34,205
Ani... Nejsem nervózní z narkózy.
872
00:39:34,205 --> 00:39:35,664
Ani z doktorky A.
873
00:39:35,664 --> 00:39:37,458
Je to ta nejlepší doktorka na světě.
874
00:39:37,458 --> 00:39:39,251
Ale pak do toho jdete a...
875
00:39:39,251 --> 00:39:41,587
- Cítila bych to stejně.
- Je to tak skutečné.
876
00:39:42,046 --> 00:39:45,758
Naprosto chápu, jak se máma cítí,
877
00:39:45,758 --> 00:39:48,803
protože bych se cítila stejně.
878
00:39:48,803 --> 00:39:50,638
Je to jako...
879
00:39:50,638 --> 00:39:54,683
vaše ženská moc.
880
00:39:54,683 --> 00:39:58,729
Neznamená to, že přijde o to,
881
00:39:58,729 --> 00:40:01,565
kým je a co si zažila,
882
00:40:01,565 --> 00:40:06,404
ale cítila bych se sentimentálně
883
00:40:06,404 --> 00:40:09,281
z toho, co jsem stvořila.
884
00:40:09,740 --> 00:40:14,453
Taky se to týká stárnutí.
Je to známka toho,
885
00:40:14,453 --> 00:40:17,289
že jste skončili
s touhle částí vašeho života.
886
00:40:17,289 --> 00:40:20,459
- Uzavřela se celá kapitola.
- Proboha.
887
00:40:20,459 --> 00:40:22,044
Chápu její emoce.
888
00:40:22,044 --> 00:40:25,965
Chápu, že je to smutné,
protože přivedly na svět
889
00:40:25,965 --> 00:40:27,800
všechny její děti.
890
00:40:27,800 --> 00:40:29,635
To beru. Ale zároveň,
891
00:40:29,635 --> 00:40:31,679
na co by je teď využila?
892
00:40:31,679 --> 00:40:34,432
Když vám potenciálně ubližují,
tak ať zmizí.
893
00:40:34,432 --> 00:40:36,183
- Je to hloupé.
- Budeš v pořádku.
894
00:40:36,183 --> 00:40:37,726
- Omlouvám se.
- Mám tě ráda.
895
00:40:38,352 --> 00:40:39,770
Jsem z toho vyjančená.
896
00:40:39,770 --> 00:40:41,981
Ale mám vás ráda
a chtěla jsem vám to říct.
897
00:40:41,981 --> 00:40:44,525
Uspořádáme párty
na rozloučenou s vaječníky?
898
00:40:44,525 --> 00:40:45,943
- Proboha!
- To bychom měly.
899
00:40:45,943 --> 00:40:48,195
A budeme jíst všechno, co má tvar...
900
00:40:48,863 --> 00:40:50,698
Uspořádejme párty vaječníků.
901
00:40:50,698 --> 00:40:52,825
- Musíš se zúčastnit, Kourtney.
- To je vtipné.
902
00:40:52,825 --> 00:40:54,243
Budu tam.
903
00:40:54,243 --> 00:40:56,537
Mám vás ráda a chybíte mi.
904
00:40:56,537 --> 00:40:58,456
- Máme tě rádi.
- Kéž bys tu byla.
905
00:40:58,456 --> 00:41:00,374
- Čau.
- Čau.
906
00:41:00,374 --> 00:41:02,668
Mám něco, co ti zlepší náladu.
907
00:41:02,668 --> 00:41:04,253
Co to děláš?
908
00:41:04,253 --> 00:41:05,629
Koupil jsem ti dárek.
909
00:41:05,629 --> 00:41:07,673
- Co?
- Nechci, abys byla smutná.
910
00:41:07,673 --> 00:41:10,301
Budu v pohodě. Mám přece vás.
911
00:41:10,301 --> 00:41:12,386
Zlato, budeš ještě nejmíň 15krát brečet,
912
00:41:12,386 --> 00:41:13,929
tak chci, abys dostala dárek.
913
00:41:13,929 --> 00:41:15,764
Máme pro tebe značkové kapesníčky.
914
00:41:16,557 --> 00:41:17,558
Tady máš.
915
00:41:17,558 --> 00:41:20,227
- Corey!
- To je nádhera.
916
00:41:20,227 --> 00:41:21,979
- Líbí se mi to.
- Zlato!
917
00:41:21,979 --> 00:41:24,565
- Proboha.
- Proboha.
918
00:41:24,565 --> 00:41:27,943
- Teď už slzy zmizely.
- Krokodýlí slzy.
919
00:41:27,943 --> 00:41:32,281
Tenhle výlet nezačal tak bezstarostně,
920
00:41:32,281 --> 00:41:36,035
ale končí vesele a líbilo se mi... Víte co?
921
00:41:36,035 --> 00:41:39,038
Líbily se mi i ty otravné části.
Byl to skvělý výlet.
922
00:41:39,038 --> 00:41:40,414
Dokonale mi padne.
923
00:41:40,414 --> 00:41:42,750
Jsem tak ráda,
že jsme všichni jely do Aspenu.
924
00:41:42,750 --> 00:41:45,711
I když Khloé občas trápím
kvůli jejím zvykům,
925
00:41:45,711 --> 00:41:47,087
jsem ráda, že tu všichni jsme.
926
00:41:47,087 --> 00:41:50,466
Myslím, že tyhle výlety
jsou pro nás jako rodinu důležité.
927
00:41:50,466 --> 00:41:54,803
Je důležité se resetovat a trochu žít.
928
00:41:54,803 --> 00:41:56,847
- Proboha, je úžasný.
- Dobře, perfektní.
929
00:41:56,847 --> 00:41:58,224
- Díky.
- Moc se mi líbí.
930
00:41:58,224 --> 00:42:01,977
Často se mě ptají,
jakou jsem měla nejlepší práci.
931
00:42:01,977 --> 00:42:03,896
A vždycky řeknu, že mateřství.
932
00:42:03,896 --> 00:42:08,359
Největší požehnání mého života bylo to,
že jsem porodila
933
00:42:08,359 --> 00:42:10,319
šest nádherných dětí.
934
00:42:10,319 --> 00:42:12,821
Přála bych si, by tu byli
Rob, Kourtney a Kylie
935
00:42:12,821 --> 00:42:16,033
ale rodinných dovolených
budeme mít ještě spoustu.
936
00:42:16,033 --> 00:42:17,868
Jsem ráda, že už nejsi smutná.
937
00:42:17,868 --> 00:42:19,078
Už nejsem smutná.
938
00:42:19,078 --> 00:42:21,664
Je úžasné,
jak nové oblečení všechno spraví.
939
00:42:29,380 --> 00:42:31,173
{\an8}Příště uvidíte...
940
00:42:31,173 --> 00:42:33,551
- Kdy budete mít zákrok?
- Příští středu.
941
00:42:33,551 --> 00:42:36,929
Považuju se za připravenou
v podstatě na cokoliv.
942
00:42:36,929 --> 00:42:39,890
Začalo to tím, že mi odoperují vaječníky.
943
00:42:40,391 --> 00:42:42,142
A pak mi zavolali.
944
00:42:42,935 --> 00:42:45,062
- Myslím, že Austrálie bude v pohodě.
- Jo.
945
00:42:45,062 --> 00:42:47,690
Být se svými dětmi bez rozptýlení.
946
00:42:47,690 --> 00:42:48,774
Bez rozptýlení.
947
00:42:48,774 --> 00:42:50,859
Myslíš, že bych měla jet?
948
00:42:50,859 --> 00:42:52,111
Jo. Proč?
949
00:42:52,111 --> 00:42:54,113
Kolem paparazziů
tam nemají žádná pravidla.
950
00:42:54,113 --> 00:42:56,699
Začínám mít trochu obavy.
951
00:42:56,699 --> 00:42:58,951
Rockyho ještě nikdo neviděl.
952
00:42:58,951 --> 00:43:00,035
Jsem rozpolcená.
953
00:43:00,035 --> 00:43:02,580
Mám schůzku s Gypsy Rose Blanchardovou.
954
00:43:02,580 --> 00:43:04,790
Myslím, že může pomoct, fascinuje mě to.
955
00:43:05,416 --> 00:43:07,001
- Ahoj, Gypsy.
- Ahoj.
956
00:43:50,544 --> 00:43:52,546
České titulky Jan Šauer