1 00:00:04,921 --> 00:00:06,965 {\an8}《卡戴珊家族》前情提要 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,633 我想再生一個孩子 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,136 - 所以我們要找一個男人嗎? - 不要 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,597 找一些砲友,我們還需要火雞滴油管 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,474 (施華洛世奇,SKIMS) 6 00:00:16,474 --> 00:00:19,019 忙著工作會讓我很滿足 7 00:00:19,019 --> 00:00:22,230 妳表現得非常好 以致於他們還打電話問我 8 00:00:22,230 --> 00:00:24,274 「你覺得金會想自己演一部戲嗎?」 9 00:00:24,274 --> 00:00:26,234 我害自己陷入了什麼困境? 10 00:00:26,901 --> 00:00:29,154 我進入了我的演員時期 11 00:00:29,154 --> 00:00:33,199 我們很關心寶寶的狀況 這就是我們現在的生活重心 12 00:00:33,199 --> 00:00:35,577 我經常會突然感到很難以置信 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,746 「等等,我們是真的要生小孩了」 14 00:00:37,746 --> 00:00:39,539 如果妳在萬聖節生小孩呢? 15 00:00:39,539 --> 00:00:42,500 誰不想在萬聖節生小孩? 這是我最愛的節日之一 16 00:00:42,500 --> 00:00:44,627 - 我沒有妳這麼好 - 我們本來就知道 17 00:00:48,715 --> 00:00:51,718 《卡戴珊家族》 18 00:00:57,182 --> 00:00:58,016 (好萊塢) 19 00:00:58,016 --> 00:01:01,394 (金) 20 00:01:01,936 --> 00:01:02,854 (巴黎世家) 21 00:01:02,854 --> 00:01:03,813 (巴黎,巴黎世家) 22 00:01:13,823 --> 00:01:14,991 天啊,太誇張了 23 00:01:14,991 --> 00:01:16,701 我們就在街上 24 00:01:16,701 --> 00:01:19,120 巴黎世家時裝秀非常獨特 25 00:01:20,121 --> 00:01:21,539 謝謝你們邀請我 26 00:01:21,539 --> 00:01:22,791 - 你還好嗎? - 還好 27 00:01:22,791 --> 00:01:24,417 - 你沒事嗎? - 沒事 28 00:01:24,417 --> 00:01:27,670 我們來到了比佛利山莊 出席巴黎世家時裝秀 29 00:01:28,088 --> 00:01:30,381 他們還封街了 30 00:01:30,381 --> 00:01:32,550 巴黎世家的每一場秀都很酷 31 00:01:32,550 --> 00:01:35,929 所以能看到這些點子實現很有趣 32 00:01:37,222 --> 00:01:38,139 克羅伊沒來嗎? 33 00:01:38,139 --> 00:01:42,977 克羅伊臨時決定不來,因為她聽說... 34 00:01:42,977 --> 00:01:43,895 是白天的活動 35 00:01:44,187 --> 00:01:45,897 我的天啊,克羅伊 36 00:01:45,897 --> 00:01:47,774 是白天的戶外活動 37 00:01:47,774 --> 00:01:50,693 我覺得克羅伊有特定場所畏懼症 38 00:01:50,693 --> 00:01:54,030 特定場所畏懼症就是害怕離開家 克羅伊就有這種問題 39 00:01:54,030 --> 00:01:57,117 我能理解,但她該克服恐懼了 40 00:01:57,117 --> 00:01:58,952 {\an8}妳會全身都穿巴黎世家,嗨,寶貝 41 00:01:58,952 --> 00:01:59,911 {\an8}(艾莉森斯塔特,朋友) 42 00:01:59,911 --> 00:02:01,079 {\an8}我得辦一場老友... 43 00:02:01,079 --> 00:02:03,164 巴黎世家贊助的老友晚宴 44 00:02:03,623 --> 00:02:05,208 邀你們來,這是我的夢想 45 00:02:05,208 --> 00:02:07,252 好啊,要讓我們都穿巴黎世家 46 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 這是我的夢想 47 00:02:08,419 --> 00:02:11,464 我現在當上了巴黎世家的品牌大使 48 00:02:11,464 --> 00:02:13,675 大家好像以為我一直以來都是 49 00:02:13,675 --> 00:02:18,555 希望這不會讓我變太忙 因為我有很多事要做 50 00:02:18,555 --> 00:02:22,517 我有個喜劇片的劇本要提案 51 00:02:22,517 --> 00:02:25,478 我非常緊張 52 00:02:25,478 --> 00:02:30,108 我從來沒有做過提電影案這種事 53 00:02:30,108 --> 00:02:33,319 感覺有點瘋狂又不真實 54 00:02:36,489 --> 00:02:37,782 (好萊塢) 55 00:02:45,874 --> 00:02:48,126 {\an8}(碧姬尼爾遜) 56 00:02:49,210 --> 00:02:51,880 {\an8}(卡蒂B) 57 00:02:52,964 --> 00:02:55,842 能參與這種秀真的很有意思 58 00:02:55,842 --> 00:02:57,302 因為很令人目不轉睛 59 00:02:57,302 --> 00:02:59,846 有很多人和很多模特兒 60 00:02:59,846 --> 00:03:03,308 還可以看到我的朋友這陣子付出的努力 61 00:03:03,308 --> 00:03:05,560 能看到所有點子實現真的很有趣 62 00:03:10,857 --> 00:03:11,691 真棒 63 00:03:12,192 --> 00:03:13,568 (處無) 64 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 兩位女王 65 00:03:19,699 --> 00:03:23,119 我現在得趕回家做準備 66 00:03:23,119 --> 00:03:25,413 準備跟電影公司提案 67 00:03:25,413 --> 00:03:28,458 我得確保一切都會很順利 68 00:03:37,550 --> 00:03:39,844 {\an8}(凱莉家) 69 00:03:43,223 --> 00:03:44,432 我愛她 70 00:03:44,432 --> 00:03:46,809 牠是不是很棒?看看牠的眼睛 71 00:03:46,809 --> 00:03:48,561 牠看起來好像人 72 00:03:49,395 --> 00:03:51,272 妳好,我愛妳 73 00:03:51,898 --> 00:03:53,399 {\an8}她應該需要見見... 74 00:03:53,399 --> 00:03:54,776 {\an8}- 布莉潔特嗎? - 布莉潔特 75 00:03:54,776 --> 00:03:55,693 {\an8}(瑟克絲,凱莉的狗) 76 00:03:55,693 --> 00:03:57,612 {\an8}我和凱莉一直拜託我媽 77 00:03:57,612 --> 00:04:00,907 她幾年前救了一隻叫布莉潔特的貴賓狗 78 00:04:00,907 --> 00:04:03,368 我和凱莉很想讓牠... 79 00:04:03,618 --> 00:04:06,746 我一直都很喜歡 理成貴賓狗傳統毛型的貴賓狗 80 00:04:06,746 --> 00:04:09,958 腳掌毛茸茸的,驅幹理成短毛 81 00:04:09,958 --> 00:04:12,919 但她不願意讓布莉潔特把毛理成那樣 82 00:04:12,919 --> 00:04:16,172 所以我和凱莉想背著她做這件事 但是我很害怕 83 00:04:16,172 --> 00:04:17,507 妳為什麼會覺得緊張? 84 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 我不是緊張,我只是不想真的激怒她 85 00:04:19,968 --> 00:04:21,469 那樣可就麻煩了 86 00:04:21,469 --> 00:04:22,929 我媽完全不知道 87 00:04:22,929 --> 00:04:25,348 我覺得我們應該別想太多,直接動手 88 00:04:25,348 --> 00:04:27,433 好,反正只是毛而已,之後就會長回來 89 00:04:27,433 --> 00:04:31,562 我和凱莉很喜歡惡作劇 我們今天有個任務要執行 90 00:04:31,562 --> 00:04:35,233 我只是覺得毛還會再長回來 為什麼不能試試看呢? 91 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 我真的很緊張 92 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 如果有人帶我的狗去理毛 我會很不開心 93 00:04:38,236 --> 00:04:40,780 而且又是我不喜歡的樣子 94 00:04:40,780 --> 00:04:43,074 如果滿分是十分 95 00:04:43,074 --> 00:04:45,368 十分代表她超生氣 96 00:04:45,368 --> 00:04:46,536 妳覺得妳媽會是幾分? 97 00:04:46,536 --> 00:04:48,079 因為會有攝影機在拍 98 00:04:48,079 --> 00:04:50,206 所以她其實不會那麼生氣 99 00:04:50,206 --> 00:04:52,917 她會先裝沒事 但她之後會打電話跟我們說 100 00:04:52,917 --> 00:04:54,585 「搞什麼鬼?」 101 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 走吧 102 00:04:58,673 --> 00:05:00,591 我覺得我很擅長惡作劇 103 00:05:02,802 --> 00:05:05,263 妳的姐姐們有對妳惡作劇過嗎? 104 00:05:05,763 --> 00:05:09,100 我的姐姐們應該沒對我惡作劇過 但不要有這種念頭 105 00:05:10,435 --> 00:05:11,602 有人在嗎? 106 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 科瑞一定在保護牠 107 00:05:15,523 --> 00:05:16,482 布莉潔特! 108 00:05:21,821 --> 00:05:22,864 布莉潔特 109 00:05:25,783 --> 00:05:27,076 布莉潔特 110 00:05:28,453 --> 00:05:29,412 過來 111 00:05:29,412 --> 00:05:31,205 - 布莉潔特 - 布莉潔特,過來 112 00:05:32,874 --> 00:05:34,417 - 過來 - 嗨 113 00:05:35,543 --> 00:05:37,045 妳看,這位是瑟克絲 114 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 要不要直接把牠帶走 看看他們會怎麼說? 115 00:05:39,589 --> 00:05:40,923 坎達兒,她好瘦 116 00:05:40,923 --> 00:05:42,592 牠沒有毛 117 00:05:44,010 --> 00:05:45,720 該死,布莉潔特已經理完毛了 118 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 牠看起來會很蠢 119 00:05:48,264 --> 00:05:50,224 我不知道這樣行不行得通 120 00:05:50,558 --> 00:05:51,768 不可能 121 00:05:52,018 --> 00:05:53,561 牠的毛不夠長 122 00:05:54,604 --> 00:05:55,897 要不要試試看?我也不知道 123 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 不行,牠會變光禿禿的 124 00:05:58,399 --> 00:06:00,026 妳們在幹嘛? 125 00:06:02,445 --> 00:06:03,571 我的狗呢? 126 00:06:03,571 --> 00:06:05,656 我們的惡作劇大失敗 127 00:06:07,658 --> 00:06:09,327 妳們來幹嘛? 128 00:06:09,911 --> 00:06:13,623 嗨,牠愛我 129 00:06:13,623 --> 00:06:17,377 - 妳告訴她吧 - 我們原本 130 00:06:18,086 --> 00:06:19,337 要來偷布莉潔特 131 00:06:19,337 --> 00:06:23,216 理毛師已經在我家 等著要幫牠理成貴賓狗毛型了 132 00:06:23,216 --> 00:06:24,967 - 但牠現在沒毛了 - 天啊 133 00:06:24,967 --> 00:06:27,220 而且科瑞有點不爽 134 00:06:28,137 --> 00:06:30,932 寶貝,那是他的寶貝 135 00:06:30,932 --> 00:06:32,392 天啊 136 00:06:32,392 --> 00:06:35,520 妳們對我的惡作劇失敗了 137 00:06:35,520 --> 00:06:38,272 怎麼會有人對我惡作劇失敗? 明明就很簡單 138 00:06:38,272 --> 00:06:42,693 但這是我這輩子見過 執行上最失敗的惡作劇 139 00:06:42,693 --> 00:06:45,029 她們應該要更鬼鬼祟祟一點 140 00:06:45,029 --> 00:06:47,156 開後門,把狗抓走 141 00:06:47,156 --> 00:06:49,367 丟到車上,開車去理毛 142 00:06:49,367 --> 00:06:51,327 妳們到底有什麼毛病? 143 00:06:51,327 --> 00:06:54,705 我沒把妳們教得這麼笨,好嗎? 144 00:06:55,790 --> 00:06:57,834 所以妳們得想想別的辦法了 145 00:06:58,459 --> 00:07:00,420 這本來就不是我們最厲害的惡作劇 146 00:07:00,420 --> 00:07:03,965 所以我們會擇日再戰 我們會進行規模更大的惡作劇 147 00:07:03,965 --> 00:07:06,509 - 要不要吃點巧克力? - 我得走了 148 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 我在打嗝 149 00:07:07,718 --> 00:07:09,595 - 妳打嗝是這種聲音? - 我也是 150 00:07:09,595 --> 00:07:11,431 - 好像老鼠的聲音 - 沒錯 151 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 - 我打嗝也是這種聲音 - 我怎麼都不知道? 152 00:07:13,891 --> 00:07:16,144 我得走了,再見,布莉潔特 153 00:07:16,144 --> 00:07:18,521 再見,妳們辛苦了 154 00:07:19,397 --> 00:07:20,356 愛你們 155 00:07:20,356 --> 00:07:21,566 - 再見 - 太誇張了 156 00:07:27,321 --> 00:07:29,991 我們的惡作劇失敗了 157 00:07:29,991 --> 00:07:33,077 但我對坎達兒的珍視 158 00:07:33,077 --> 00:07:36,956 還有我對她的愛越來越多 159 00:07:36,956 --> 00:07:38,875 我們每個人都很忙 160 00:07:38,875 --> 00:07:40,918 要讓大家都出現在同一個空間很難 161 00:07:40,918 --> 00:07:44,338 所以只要有機會 162 00:07:44,338 --> 00:07:46,299 能一起聚聚真的很棒 163 00:07:47,091 --> 00:07:48,384 剛剛的惡作劇太失敗了 164 00:07:48,384 --> 00:07:50,845 沒錯,我們太不會惡作劇了 165 00:07:51,220 --> 00:07:53,097 但我很喜歡跟妳一起玩 166 00:07:53,097 --> 00:07:54,056 我也是 167 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 - 可是... - 對不起,我很累 168 00:07:57,560 --> 00:07:58,561 我知道 169 00:07:59,187 --> 00:08:00,563 妳最近還好嗎? 170 00:08:00,563 --> 00:08:03,941 這簡直是奇蹟,我現在竟然還有自信 171 00:08:05,026 --> 00:08:07,111 還有辦法看著鏡子 172 00:08:07,111 --> 00:08:10,114 覺得自己很漂亮 173 00:08:10,114 --> 00:08:14,911 因為我覺得在巴黎的那張照片之後 174 00:08:14,911 --> 00:08:16,746 那是我第一次心想 175 00:08:16,746 --> 00:08:18,998 「好,我們妝不要上太濃」 176 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 所以我有試圖要... 177 00:08:20,750 --> 00:08:23,002 大家原本說我妝太濃 178 00:08:23,002 --> 00:08:24,504 之後我妝變得淡一點了 179 00:08:24,504 --> 00:08:26,589 就有人拍到我在光線不好時的醜照 180 00:08:26,589 --> 00:08:30,968 去看我13歲的照片 就能看到這些紋路了 181 00:08:30,968 --> 00:08:33,429 - 但我從小就有了 - 對 182 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 我經常會聽到對我的謾罵 183 00:08:39,268 --> 00:08:41,479 妳覺得這些新聞標題 184 00:08:41,479 --> 00:08:44,148 為什麼會特別讓妳覺得脆弱? 185 00:08:45,274 --> 00:08:47,568 我不覺得是這次的標題 186 00:08:47,568 --> 00:08:52,448 讓我感到脆弱或特別受打擊 187 00:08:52,448 --> 00:08:55,451 我覺得是聽大家講了十年 188 00:08:55,451 --> 00:08:56,827 講了十幾年,這... 189 00:08:57,495 --> 00:08:58,955 我真的好累 190 00:09:00,039 --> 00:09:04,335 我已經對別人議論我的外表非常麻痺了 191 00:09:04,335 --> 00:09:08,172 我只是想知道 為什麼網路上都沒人跳出來說話 192 00:09:08,172 --> 00:09:10,216 或是覺得這樣沒關係 193 00:09:10,216 --> 00:09:13,636 我覺得我們家的人都會受到這種待遇 194 00:09:13,636 --> 00:09:18,558 我們不被當人看 他們覺得我們不適用於任何規範 195 00:09:18,558 --> 00:09:22,144 但如果有人用議論我們的方式 議論別的女人的話 196 00:09:22,144 --> 00:09:24,146 都會有人跳出來幫忙說話 197 00:09:24,146 --> 00:09:27,358 但如果是我們 大家會覺得我們沒有任何感覺 198 00:09:27,608 --> 00:09:31,696 我去年就經歷了一趟旅程 把一半的嘴唇填充物溶解掉 199 00:09:31,696 --> 00:09:34,865 我很討厭一直重複談論這件事 200 00:09:34,865 --> 00:09:37,076 因為我覺得是白費唇舌 201 00:09:37,076 --> 00:09:41,038 因為我覺得對我而言 永遠不會改變,但是... 202 00:09:42,206 --> 00:09:43,749 真的... 203 00:09:52,800 --> 00:09:54,427 妳這樣我會想哭 204 00:10:00,808 --> 00:10:05,146 為什麼大家都覺得可以這樣議論我? 205 00:10:15,573 --> 00:10:16,657 這就像是心理諮商 206 00:10:16,657 --> 00:10:19,035 - 就像做心理諮商時... - 沒關係 207 00:10:19,035 --> 00:10:21,245 ...會開始談某件事 208 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 我從來沒有為了這件事哭過 但我好像還是受到了影響 209 00:10:26,792 --> 00:10:27,793 沒關係 210 00:10:28,502 --> 00:10:29,754 任何人都會受到影響 211 00:10:30,421 --> 00:10:32,381 然後我會看到一些留言 212 00:10:32,381 --> 00:10:35,468 有人會幫我發聲說:「這樣很壞 213 00:10:35,468 --> 00:10:39,639 已經2024年了,為什麼 大家還可以這麼愛議論別人的外表?」 214 00:10:39,639 --> 00:10:42,308 但我會看到一些留言說 「因為這是她自找的 215 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 她搞砸了自己的臉,她動了很多手術」 216 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 我就心想 217 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 就算我真的動了很多手術 218 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 我做了這個,我做了一堆手術 219 00:10:51,317 --> 00:10:53,944 我還是覺得這樣議論別人的外表不對 220 00:10:53,944 --> 00:10:54,904 我認同 221 00:10:54,904 --> 00:10:58,074 從我12、13歲開始 大家就一直議論我的外表 222 00:10:58,074 --> 00:11:01,202 在我打嘴唇填充物之前 大家就在議論我的外表了 223 00:11:01,202 --> 00:11:02,536 - 對 - 所以... 224 00:11:03,704 --> 00:11:06,582 而且很傷人,我看起來很老 我在每一則發文... 225 00:11:06,582 --> 00:11:09,919 我不是隨口說說 現在這樣是妳最年輕又最好看的樣子 226 00:11:09,919 --> 00:11:11,087 謝謝 227 00:11:11,921 --> 00:11:14,715 我覺得我很堅強 228 00:11:14,715 --> 00:11:18,594 我會遇到這些事是有原因的 229 00:11:18,594 --> 00:11:21,180 我認為自己是有自信的人 230 00:11:21,180 --> 00:11:24,183 我很感激也很幸福 231 00:11:24,183 --> 00:11:26,394 在起床後照鏡子時 232 00:11:26,394 --> 00:11:29,939 能喜歡自己的樣子並覺得自己很漂亮 233 00:11:29,939 --> 00:11:34,151 但我依然是凡人,我的忍耐是有限度的 234 00:11:34,151 --> 00:11:36,904 畢竟我們無法改變別人的意見或想法 235 00:11:36,904 --> 00:11:38,489 無論我們講幾遍 236 00:11:38,489 --> 00:11:41,534 還是會有人覺得 我們兩個做了全臉重建手術 237 00:11:41,534 --> 00:11:43,285 不會有人改變想法的 238 00:11:43,285 --> 00:11:45,162 我覺得已經變成... 239 00:11:45,162 --> 00:11:47,373 我們家進入這行很久了 240 00:11:47,373 --> 00:11:51,544 這種攻擊從來沒停過,我覺得很悲哀 241 00:11:51,544 --> 00:11:55,673 所以我們只能讓自己變得臉皮厚一點 242 00:11:57,842 --> 00:12:00,511 我會一直繼續努力 243 00:12:01,178 --> 00:12:05,683 我必須這麼做,我不能被這些留言打倒 244 00:12:06,183 --> 00:12:07,935 我有事要做 245 00:12:08,310 --> 00:12:09,395 我得放下這一切 246 00:12:09,979 --> 00:12:12,273 我們是不是該去吃飯? 因為已經6點20分了 247 00:12:12,273 --> 00:12:15,276 - 好,這次的諮商很棒 - 非常棒 248 00:12:31,959 --> 00:12:33,419 (好萊塢) 249 00:12:35,546 --> 00:12:36,505 (英格爾伍德) 250 00:12:36,505 --> 00:12:37,506 (藤街) 251 00:12:41,469 --> 00:12:43,471 會議時間是幾點?兩點半嗎? 252 00:12:43,679 --> 00:12:44,638 兩點半,對 253 00:12:44,638 --> 00:12:46,348 我們大概2點22分會到 254 00:12:48,601 --> 00:12:49,435 (洛杉磯) 255 00:12:49,435 --> 00:12:50,478 (埃爾卡皮坦劇院) 256 00:12:50,478 --> 00:12:51,479 (國會唱片) 257 00:12:51,937 --> 00:12:56,942 我今天要去五間電影公司提電影案 258 00:12:56,942 --> 00:12:59,236 是一部喜劇片,叫《電燈泡》 259 00:12:59,945 --> 00:13:01,363 {\an8}我快到了 260 00:13:01,363 --> 00:13:02,531 {\an8}(與金的經紀人通話) 261 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 {\an8}我的天啊,我很為妳感到興奮 262 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 太棒了,妳15分鐘後就要開會了 263 00:13:07,745 --> 00:13:08,704 對啊 264 00:13:08,704 --> 00:13:10,831 - 妳心情如何? - 我心情很好 265 00:13:11,749 --> 00:13:16,170 我會跟編劇 寶拉佩爾和珍妮布里托一起去提案 266 00:13:16,170 --> 00:13:17,421 (編劇工會獎) 267 00:13:17,421 --> 00:13:19,965 她們寫了很多非常好笑的電影和電視劇 268 00:13:19,965 --> 00:13:21,175 (《真情微醺》) 269 00:13:21,175 --> 00:13:24,011 所以我們要去好幾間電影公司 270 00:13:24,011 --> 00:13:26,138 看有沒有人喜歡 271 00:13:26,138 --> 00:13:28,349 我知道你比我還緊張 272 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 我不緊張,我是為妳感到興奮 273 00:13:31,685 --> 00:13:34,605 我沒料到我的事業會發展成這樣 274 00:13:34,605 --> 00:13:36,857 連我自己都很意外 275 00:13:36,857 --> 00:13:41,111 我覺得這都要感謝布萊德斯雷特 276 00:13:41,111 --> 00:13:42,446 他是我的經紀人 277 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 如果你的人生中有相信你的人 278 00:13:44,907 --> 00:13:46,867 你會希望有個布萊德斯雷特站在你這邊 279 00:13:46,867 --> 00:13:49,662 他很看得起我,我都會說:「布萊德」 280 00:13:49,662 --> 00:13:51,121 他最棒了 281 00:13:51,121 --> 00:13:53,999 車開進影城的時候 妳可以花點時間好好感受一下 282 00:13:53,999 --> 00:13:56,752 妳這輩子已經經歷過很多事了 283 00:13:56,752 --> 00:13:58,045 但妳還沒經歷過這個 284 00:13:58,045 --> 00:14:00,840 妳還沒去跟電影公司提過電影案 285 00:14:00,840 --> 00:14:03,843 而且是為妳而寫的電影,很有趣 286 00:14:03,843 --> 00:14:06,428 - 所以妳就玩得開心點吧,會很棒的 - 沒錯 287 00:14:06,428 --> 00:14:09,265 我很興奮,我完全不緊張 因為我知道一定會成功 288 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 是,我告訴你 289 00:14:10,933 --> 00:14:14,186 我會等事情真正發生後才開始興奮 290 00:14:14,186 --> 00:14:16,689 - 這樣才不會失望 - 是 291 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 如果順利成功了,我會很有成就感 292 00:14:20,067 --> 00:14:22,069 感覺自己的夢想實現了 293 00:14:22,069 --> 00:14:23,654 但誰知道呢? 294 00:14:23,654 --> 00:14:24,738 謝謝 295 00:14:25,823 --> 00:14:28,576 {\an8}(華納兄弟) 296 00:14:34,623 --> 00:14:36,458 {\an8}(克羅伊) 297 00:14:39,003 --> 00:14:40,462 新聞快報,各位 298 00:14:40,462 --> 00:14:42,423 我要離開隱山了 299 00:14:42,423 --> 00:14:43,924 但我不會走遠 300 00:14:43,924 --> 00:14:48,345 因為寇特妮隨時都有可能會分娩 我不能出遠門 301 00:14:48,345 --> 00:14:50,556 這是我目前的藉口 302 00:14:50,556 --> 00:14:52,850 我很不習慣坐前座 303 00:14:52,850 --> 00:14:54,393 我通常都坐後面 304 00:14:54,393 --> 00:14:57,062 抱歉,我沒請真正的司機 305 00:14:57,062 --> 00:14:58,522 說真的... 306 00:14:58,522 --> 00:15:01,358 我和瑪莉卡要去昂德伍牧場 307 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 看一些侏儒山羊 308 00:15:03,402 --> 00:15:06,488 楚可能沒有想要養侏儒山羊 但我希望她養 309 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 我們昨晚去了沃威克 310 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 有一個男的試圖親我 311 00:15:20,002 --> 00:15:22,171 我心想:「怎麼回事?」,我當時... 312 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 我轉了臉頰給他三次 313 00:15:25,799 --> 00:15:28,093 接吻有點太激進了 314 00:15:28,093 --> 00:15:30,220 - 對,我真的... - 但我同時也... 315 00:15:30,220 --> 00:15:32,306 - 很支持 - 我沒興趣,我心想:「先生...」 316 00:15:32,306 --> 00:15:36,101 我覺得只要願意對宇宙敞開心胸 317 00:15:36,101 --> 00:15:38,312 - 宇宙就會幫我們 - 沒錯 318 00:15:38,312 --> 00:15:41,357 我還沒開張營業,但妳有 319 00:15:41,857 --> 00:15:42,942 如你們所知 320 00:15:42,942 --> 00:15:46,362 瑪莉卡是我從14歲到現在的摯友 321 00:15:46,362 --> 00:15:50,324 愛上瑪莉卡並想跟她在一起並不難 322 00:15:50,324 --> 00:15:54,578 她決定不找精子銀行了,我也很開心 323 00:15:54,578 --> 00:15:57,915 因為我覺得我們還有其他選項能嘗試 324 00:15:57,915 --> 00:16:02,628 所以我覺得瑪莉卡只要一卸下心防 325 00:16:03,504 --> 00:16:07,341 很多男人都想把她,誰不想呢? 326 00:16:07,341 --> 00:16:10,678 他昨晚一直傳訊息給我,我根本沒回 327 00:16:11,136 --> 00:16:14,723 我很喜歡知道自己想要什麼的人 328 00:16:14,723 --> 00:16:17,101 我覺得拉瑪做過最棒的事... 329 00:16:17,101 --> 00:16:19,561 不是最棒,他做過很多很棒的事 330 00:16:19,561 --> 00:16:23,023 但我堅持不給他電話號碼的時候 331 00:16:23,023 --> 00:16:26,235 他發現我們有同樣的事業經紀人 332 00:16:26,235 --> 00:16:29,279 所以他就一直跟雷斯特要我的號碼 333 00:16:29,279 --> 00:16:31,532 這樣會挑起我的慾望,很性感 334 00:16:31,532 --> 00:16:33,993 我們喜歡別人喜歡我們 335 00:16:33,993 --> 00:16:36,245 有點激進是好的 336 00:16:36,662 --> 00:16:39,790 或許妳需要看到我跳出去試試看 337 00:16:39,790 --> 00:16:42,042 別擔心,我會去看一下,看看狀況 338 00:16:42,042 --> 00:16:44,878 我覺得我們兩個 都對單身感到自在不是好事 339 00:16:44,878 --> 00:16:47,715 - 不想約會 - 這樣不健康 340 00:16:47,715 --> 00:16:49,883 妳記得我們之前玩得多開心嗎? 341 00:16:49,883 --> 00:16:52,553 當然,我們可是夜晚女王 342 00:16:52,553 --> 00:16:54,346 - 沒錯 - 就像惠妮休斯頓 343 00:16:54,346 --> 00:16:57,599 如果我們能回到當時就好了 我們現在聰明多了 344 00:16:57,599 --> 00:17:00,894 對,現在外面很可怕,到處都有手機 345 00:17:00,894 --> 00:17:04,940 我心想:「我就不能私底下 摸索自己的人生嗎?」 346 00:17:04,940 --> 00:17:08,068 妳得用不同的方式 347 00:17:08,068 --> 00:17:10,029 我確實覺得我經歷的事是因素之一 348 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 導致我不想隨便開始跟人約會 349 00:17:13,032 --> 00:17:15,325 我不想害我的小孩受創 350 00:17:15,325 --> 00:17:19,455 光是已經發生的事 就很有可能會使他們受創了 351 00:17:19,455 --> 00:17:22,958 我不想再增加新的人,讓他們更加受創 352 00:17:22,958 --> 00:17:25,544 因為到目前為止,很多人都讓我很失望 353 00:17:25,544 --> 00:17:30,007 我再也沒辦法像之前那樣完全卸下心防 354 00:17:30,007 --> 00:17:31,633 但這也不是壞事 355 00:17:31,633 --> 00:17:33,886 我覺得這就是成長 356 00:17:33,886 --> 00:17:37,973 我們會學會保護自己 我覺得這也不是壞事 357 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 過完年再說吧 358 00:17:40,309 --> 00:17:43,604 我現在完全沒心情 359 00:17:43,604 --> 00:17:46,899 但沒關係 妳先去試試看再告訴我狀況如何 360 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 我絕對會告訴妳狀況如何 361 00:17:49,193 --> 00:17:50,778 妳一定要說 362 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 為什麼叫我在阿古拉山下交流道? 我們是要去這裡嗎? 363 00:17:54,490 --> 00:17:56,283 我們要去買羊 364 00:17:56,950 --> 00:17:59,078 等等,妳真的要買羊嗎? 365 00:17:59,078 --> 00:18:01,371 我有可能沒辦法讓羊留在這裡 366 00:18:09,296 --> 00:18:10,547 {\an8}(埃爾卡皮坦劇院) 367 00:18:11,965 --> 00:18:12,966 (華納兄弟) 368 00:18:12,966 --> 00:18:15,260 (金) 369 00:18:16,595 --> 00:18:18,806 下一個地點多遠? 370 00:18:18,806 --> 00:18:19,723 十分鐘 371 00:18:23,852 --> 00:18:27,856 我今天要跟五間電影公司提案 372 00:18:27,856 --> 00:18:29,483 我正在前往下一場會議 373 00:18:29,483 --> 00:18:33,987 這對我來說是全新的體驗,我有點菜 374 00:18:36,990 --> 00:18:38,242 妳說吧 375 00:18:38,242 --> 00:18:39,326 {\an8}第一場提案會議結束了 376 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 {\an8}(與金的經紀人通話) 377 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 {\an8}- 然後呢? - 我覺得很順利 378 00:18:42,913 --> 00:18:44,414 {\an8}我不懂這種會議的運作方式 379 00:18:45,791 --> 00:18:47,584 他們很喜歡所有角色 380 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 他們還笑出聲 381 00:18:49,461 --> 00:18:52,714 他們說:「我很喜歡這部片的溫馨感」 382 00:18:52,714 --> 00:18:56,593 我最後就說 「聽著,各位,我們有很多事要忙 383 00:18:57,177 --> 00:19:01,682 除非我們要拍規模最大的商業片 384 00:19:01,682 --> 00:19:05,352 要癱瘓網路,並找來最強的演員陣容 385 00:19:05,352 --> 00:19:07,146 否則我沒空」 386 00:19:07,146 --> 00:19:11,316 所以如果是規模很大的電影 我就會全力以赴 387 00:19:11,316 --> 00:19:14,903 - 太棒了 - 我覺得規模應該會很大,懂嗎? 388 00:19:14,903 --> 00:19:17,030 太棒了,他們一定也很喜歡 389 00:19:17,030 --> 00:19:19,032 - 對 - 繼續推銷吧 390 00:19:19,032 --> 00:19:22,494 有任何消息我都會告訴妳 開完下一場會再打給我 391 00:19:22,494 --> 00:19:23,579 好,太棒了 392 00:19:23,579 --> 00:19:25,789 我為了拍這些作品 393 00:19:25,789 --> 00:19:27,666 必須放棄一些東西 394 00:19:27,666 --> 00:19:30,961 我有SKIMS和金護膚 395 00:19:30,961 --> 00:19:33,046 我還有兩個創業點子 396 00:19:33,046 --> 00:19:35,340 我絕對得放棄一些東西 397 00:19:35,340 --> 00:19:37,885 妳覺得妳會最先放棄的是什麼? 398 00:19:37,885 --> 00:19:39,219 我的睡眠 399 00:19:39,219 --> 00:19:42,848 恭喜妳搞定第一間電影公司了 我想今天應該會有他們的消息 400 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 我會受不了,你得告訴我 401 00:19:44,641 --> 00:19:47,561 因為這讓我非常緊張 402 00:19:56,403 --> 00:19:58,989 (環球影城) 403 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 (昂德伍家庭牧場) 404 00:20:04,953 --> 00:20:06,246 (牧場入口,二號門) 405 00:20:06,246 --> 00:20:07,623 {\an8}(昂德伍快線,敬請上車) 406 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 這裡好可愛 407 00:20:11,043 --> 00:20:14,838 我和瑪莉卡在一起都能玩得很開心 408 00:20:14,838 --> 00:20:18,550 我們很懂彼此的頻率 409 00:20:21,887 --> 00:20:23,305 咕咕咕 410 00:20:28,727 --> 00:20:29,853 來吧,瑪莉卡 411 00:20:30,604 --> 00:20:32,314 嗨,你們好 412 00:20:37,194 --> 00:20:40,072 - 嘿,你要去哪裡?你得回去 - 過來,小不點 413 00:20:40,072 --> 00:20:42,532 - 有人要逃跑了 - 嗨 414 00:20:42,532 --> 00:20:44,701 來,小不點 415 00:20:45,285 --> 00:20:47,079 - 嗨,小不點 - 嗨 416 00:20:47,079 --> 00:20:49,748 誰會不想養這種動物? 417 00:20:49,748 --> 00:20:52,417 嗨,小...不對,這是我的耳環 418 00:20:53,377 --> 00:20:56,380 楚一定會瘋掉 要不要我打視訊電話給她? 419 00:20:57,172 --> 00:20:58,173 嗨 420 00:20:58,924 --> 00:21:00,634 謝謝你親我 421 00:21:01,009 --> 00:21:03,053 - 好 - 過來,小不點 422 00:21:03,053 --> 00:21:06,598 嗨,你咬到我了 你不能咬我,這樣很不乖 423 00:21:06,598 --> 00:21:09,184 - 你看,寶貝 - 不能咬人 424 00:21:09,184 --> 00:21:10,811 你為什麼想吃我? 425 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 是羊 426 00:21:14,731 --> 00:21:15,983 妳喜歡嗎? 427 00:21:16,650 --> 00:21:17,484 喜歡 428 00:21:18,318 --> 00:21:20,362 妳看,楚,牠跑到我大腿上了 429 00:21:20,612 --> 00:21:21,863 天啊 430 00:21:22,864 --> 00:21:24,491 妳看,牠在吃我的外套 431 00:21:24,783 --> 00:21:26,994 真大膽 432 00:21:28,078 --> 00:21:30,038 好,我愛妳,再見 433 00:21:30,706 --> 00:21:31,748 再見,媽 434 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 再見,寶貝 435 00:21:33,041 --> 00:21:34,793 這種羊會長到多大? 436 00:21:34,793 --> 00:21:37,838 牠們會長到小型犬或中型犬的大小 437 00:21:37,838 --> 00:21:39,715 很可愛,好 438 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 這是你妹妹 439 00:21:41,967 --> 00:21:43,135 你在幹嘛? 440 00:21:43,135 --> 00:21:45,137 絕對不能養那隻 441 00:21:45,137 --> 00:21:47,014 這就是試行的好處 442 00:21:47,014 --> 00:21:49,683 因為我根本沒想清楚所有事 443 00:21:49,683 --> 00:21:52,769 好,牠們是這樣大便的 444 00:21:52,769 --> 00:21:54,980 瞭解,到處都是小糞球 445 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 牠們會隨時隨地亂尿尿 446 00:21:57,983 --> 00:22:00,569 這部分有點行不通 447 00:22:03,363 --> 00:22:05,032 有一隻一直騎自己的妹妹 448 00:22:05,032 --> 00:22:07,576 完全不行 449 00:22:07,576 --> 00:22:10,370 這不是我們的風格 450 00:22:11,538 --> 00:22:14,207 - 這是標準的卡爾作風 - 卡爾 451 00:22:14,207 --> 00:22:16,209 你們看,我是會出門的 452 00:22:16,209 --> 00:22:20,797 但聽好了 寵物和男人是完全不一樣的東西 453 00:22:20,797 --> 00:22:23,175 寵物只需要一天餵兩次 454 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 再帶出去散步幾次就好 455 00:22:25,427 --> 00:22:27,512 男生就完全不一樣了 456 00:22:27,512 --> 00:22:30,432 - 你才兩個月大 - 對,開始得很早 457 00:22:30,432 --> 00:22:32,976 - 卡爾需要一點私密時間 - 沒錯,他需要隱私 458 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 天啊,看看你,小可愛 459 00:22:36,980 --> 00:22:38,315 我的天啊 460 00:22:38,899 --> 00:22:39,983 她來了 461 00:22:39,983 --> 00:22:41,443 是克羅伊卡戴珊 462 00:22:42,361 --> 00:22:43,445 嗨,克羅伊 463 00:22:43,570 --> 00:22:44,654 嗨,妳好嗎? 464 00:22:44,654 --> 00:22:45,781 嗨,克羅伊 465 00:22:45,781 --> 00:22:50,202 嗨,親愛的,嗨 466 00:22:51,244 --> 00:22:52,537 你們好 467 00:22:52,537 --> 00:22:55,540 我不敢相信八九歲大的小孩 468 00:22:55,540 --> 00:22:56,708 竟然知道我是誰 469 00:22:57,000 --> 00:22:58,877 但我很愛小孩 470 00:22:58,877 --> 00:23:00,962 所以我可以這樣一整天 471 00:23:00,962 --> 00:23:03,048 坐下來跟這些孩子聊天 472 00:23:03,048 --> 00:23:05,467 - 你們玩得開心嗎? - 開心 473 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 你們是來戶外教學的嗎? 474 00:23:07,344 --> 00:23:09,513 - 對 - 真棒 475 00:23:09,513 --> 00:23:10,847 妳的家人 476 00:23:10,847 --> 00:23:11,807 一直說 477 00:23:11,807 --> 00:23:13,225 「妳需要多出門」 478 00:23:13,809 --> 00:23:16,311 天知道其他人怎麼想,但我很快樂 479 00:23:16,311 --> 00:23:18,855 我過得非常好 480 00:23:18,855 --> 00:23:21,191 我非常喜歡我現在的狀況 481 00:23:21,817 --> 00:23:23,860 妳覺得自己會再度墜入愛河嗎? 482 00:23:24,194 --> 00:23:26,905 當然,百分之百 483 00:23:27,155 --> 00:23:30,742 我不能現在就放棄,我都還沒40歲 484 00:23:31,243 --> 00:23:34,079 我總有一天會再婚,我熱愛愛 485 00:23:34,079 --> 00:23:35,705 我會得到我的美好結局 486 00:23:35,705 --> 00:23:37,958 我好喜歡這樣,很好 487 00:23:37,958 --> 00:23:41,420 有人的手是濕的 我不知道是怎麼回事,很好 488 00:23:41,420 --> 00:23:44,714 我知道總有一天會發生 489 00:23:44,714 --> 00:23:47,384 但我現在還沒準備好 490 00:23:47,384 --> 00:23:49,636 我還沒到那個階段,我... 491 00:23:49,636 --> 00:23:53,515 我很愛跟孩子分享我的人生 492 00:23:53,515 --> 00:23:55,600 我不需要任何人 493 00:23:55,600 --> 00:23:57,144 玩得開心點,各位 494 00:23:57,144 --> 00:24:00,188 等我到了想約會的階段,我就會去約會 495 00:24:00,188 --> 00:24:03,400 相信我,我如果有喜歡的對象 一定會昭告世人 496 00:24:03,400 --> 00:24:05,569 - 再見,各位 - 再見 497 00:24:05,569 --> 00:24:07,028 妳是誰? 498 00:24:08,780 --> 00:24:10,740 - 我拿到了一顆水晶 - 天啊 499 00:24:10,740 --> 00:24:13,743 - 真棒 - 幼小又純真的心 500 00:24:14,286 --> 00:24:15,495 我好愛小孩 501 00:24:33,889 --> 00:24:35,515 (托斯卡納) 502 00:24:47,486 --> 00:24:49,112 - 妳們好 - 嗨 503 00:24:49,112 --> 00:24:50,238 嗨 504 00:24:50,238 --> 00:24:54,743 我完成了所有電影公司提案 而且我們一天內就全搞定了 505 00:24:54,743 --> 00:24:57,287 我好忙,我有好多事要做 506 00:24:57,287 --> 00:25:01,082 但我得喘口氣,跟我的老友一起吃飯 507 00:25:01,082 --> 00:25:02,959 因為我們很喜歡聚在一起 508 00:25:02,959 --> 00:25:05,879 跟彼此說大消息和自己正在經歷的事 509 00:25:05,879 --> 00:25:08,423 我等不及要跟她們聊我的電影了 510 00:25:08,423 --> 00:25:11,885 能有這群老朋友真的讓我很安心 511 00:25:11,885 --> 00:25:15,555 還能看到大家現在的狀況 但我們每一個人都沒變 512 00:25:15,555 --> 00:25:17,432 我們完全就是一家人 513 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 這個字體很煩人 514 00:25:21,269 --> 00:25:23,980 {\an8}- 很模糊嗎? - 對,妳的也很模糊嗎? 515 00:25:23,980 --> 00:25:25,190 {\an8}- 對 - 對吧? 516 00:25:25,190 --> 00:25:26,983 {\an8}我還以為自己中風了 517 00:25:26,983 --> 00:25:29,194 {\an8}沒錯,所以我就不喜歡... 518 00:25:29,194 --> 00:25:30,487 {\an8}(艾莉森斯塔特,朋友) 519 00:25:30,487 --> 00:25:32,239 {\an8}- 應該是我眼睛的問題 - 我的天啊 520 00:25:32,239 --> 00:25:35,116 {\an8}等等,是誰上次跟我說 自己看不清楚太近的東西? 521 00:25:35,116 --> 00:25:37,160 我,所以我很擔心自己是怎麼了 522 00:25:37,160 --> 00:25:39,246 某一天就突然發生了 523 00:25:39,246 --> 00:25:42,749 我突然拿手機起來 然後就說:「什麼?」 524 00:25:42,749 --> 00:25:45,168 - 我看起來像我媽一樣 - 對 525 00:25:47,045 --> 00:25:48,046 {\an8}(柔伊溫克勒,朋友) 526 00:25:48,046 --> 00:25:50,131 {\an8}妳們絕對不會相信 527 00:25:51,716 --> 00:25:52,717 {\an8}(瑟蒙哈洛希,朋友) 528 00:25:52,842 --> 00:25:54,386 {\an8}- 我好緊張 - 怎麼回事? 529 00:25:54,386 --> 00:25:56,972 我正在忙一個計畫,而且很... 530 00:25:56,972 --> 00:25:59,641 - 她要參選總統 - 是什麼計畫? 531 00:25:59,641 --> 00:26:02,811 我賣了一部電影給Netflix 是真正的喜劇片 532 00:26:02,811 --> 00:26:04,771 - 太棒了! - 太好了! 533 00:26:04,771 --> 00:26:06,773 {\an8}等等,太棒了,從頭講一遍 534 00:26:06,773 --> 00:26:08,108 {\an8}(莎拉梅爾麥克森,朋友) 535 00:26:08,108 --> 00:26:10,610 {\an8}我本來沒有經紀人 在《美國恐怖故事》之後 536 00:26:10,610 --> 00:26:12,571 - 隔天... - 等等,妳有演嗎? 537 00:26:12,571 --> 00:26:14,406 - 抱歉,我得認真聽 - 對,好 538 00:26:14,406 --> 00:26:16,032 - 她沒說 - 妳繼續說 539 00:26:16,032 --> 00:26:17,534 我拍了《美國恐怖故事》 540 00:26:17,534 --> 00:26:20,787 播出之後,有很多人都想見我 541 00:26:21,371 --> 00:26:24,541 所以我就安排了一整天的會議 也見了經紀人 542 00:26:24,541 --> 00:26:26,167 其中一個人就說 543 00:26:26,167 --> 00:26:28,420 「天啊,妳有聽說過 寶拉佩爾這位編劇嗎?」 544 00:26:28,420 --> 00:26:30,255 她是很知名的《週六夜》編劇 545 00:26:30,255 --> 00:26:34,926 她寫過艾米波勒和蒂娜費的作品 546 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 她很有趣,她是傳奇人物 547 00:26:37,387 --> 00:26:40,599 這部電影是徹徹底底的喜劇片 名叫《電燈泡》 548 00:26:40,599 --> 00:26:43,226 主題是四個女生出遊 549 00:26:43,226 --> 00:26:47,480 就像《醉後大丈夫》、《伴娘我最大》 《大老婆俱樂部》的感覺 550 00:26:47,480 --> 00:26:49,649 我心想:「我的天啊 我好喜歡這個點子」 551 00:26:49,649 --> 00:26:52,944 我們花了一整天的時間去各大電影公司 552 00:26:52,944 --> 00:26:56,489 每間公司都在20分鐘內 就打來談合作條件了 553 00:26:56,489 --> 00:26:57,824 我的天啊 554 00:26:57,824 --> 00:26:58,908 - 金 - 太棒了 555 00:26:58,908 --> 00:27:00,577 真的很酷,所以我... 556 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 妳怎麼沒在群組裡跟大家講?這... 557 00:27:03,955 --> 00:27:08,335 這太誇張了,這是什麼意思? 我真的...我不懂 558 00:27:08,335 --> 00:27:11,171 我覺得我並沒有打算要走上這條路 559 00:27:11,171 --> 00:27:15,592 所以我就心想 「好,我不要高興得太早」 560 00:27:15,592 --> 00:27:17,344 我們賣了一部電影,超棒的 561 00:27:17,344 --> 00:27:20,096 - 但妳會傳很誇張的東西給我們 - 我會演... 562 00:27:20,096 --> 00:27:22,432 - 這... - 我知道,但我只是覺得... 563 00:27:23,141 --> 00:27:24,267 怎麼回事? 564 00:27:24,267 --> 00:27:29,147 所以我會當這部電影的演員和製作人 我們賣出這部電影了 565 00:27:29,147 --> 00:27:30,523 太棒了 566 00:27:30,523 --> 00:27:32,651 - 乾杯 - 對,真的 567 00:27:32,651 --> 00:27:34,694 - 乾杯 - 乾杯 568 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 我可以一年拍一部電影 569 00:27:37,405 --> 00:27:41,034 我十年內還會是好看的 570 00:27:41,034 --> 00:27:45,664 所以我只有這段時間能拍 之後我就會休息 571 00:27:46,164 --> 00:27:49,250 十年計畫,各位,這是我的十年計畫 572 00:27:49,709 --> 00:27:53,338 我非常緊張,因為我一定要表現得好 573 00:27:53,338 --> 00:27:56,633 這對我來說是一大挑戰,我想接受挑戰 574 00:27:56,633 --> 00:28:00,345 我每年都心想 「我要做完全跳脫舒適圈的事 575 00:28:00,345 --> 00:28:03,056 我得挑戰自己」 576 00:28:03,056 --> 00:28:04,599 這樣的目標很棒 577 00:28:04,599 --> 00:28:06,893 對,我絕對不會這樣想 578 00:28:06,893 --> 00:28:08,561 或許我也該這麼做 579 00:28:08,561 --> 00:28:11,856 有很多人,包含艾米舒默 580 00:28:11,856 --> 00:28:14,442 都跟我說他們想演這部電影 581 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 光是知道有人想演這部電影 582 00:28:16,778 --> 00:28:19,364 想要參與其中就讓我很開心 583 00:28:19,364 --> 00:28:20,865 - 太棒了 - 我真以妳為榮 584 00:28:20,865 --> 00:28:23,743 謝謝,但我沒料到自己會往演戲發展 585 00:28:23,743 --> 00:28:25,704 妳一定會表現得很好 586 00:28:25,704 --> 00:28:29,207 妳做任何事都做得很完美,所以... 587 00:28:29,207 --> 00:28:31,751 但我收到各種邀約之後 588 00:28:31,751 --> 00:28:36,089 我都會心想 「你們以為我做得到嗎?我做不到」 589 00:28:36,089 --> 00:28:37,757 他們怎麼會知道我做得到? 590 00:28:37,757 --> 00:28:40,218 這樣我壓力會很大,因為呢 591 00:28:40,218 --> 00:28:42,178 「該死,我們要來真的了」 592 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 我心裡其實非常慌張 593 00:28:44,431 --> 00:28:47,892 因為我要認真,我得好好表現 594 00:28:47,892 --> 00:28:50,019 妳應該當女007 595 00:28:50,770 --> 00:28:52,063 007應該要是女生 596 00:28:52,063 --> 00:28:55,650 龐德女郎應該要變成龐德男郎 597 00:28:55,650 --> 00:28:59,028 - 龐德男郎和女007 - 對,我喜歡 598 00:28:59,028 --> 00:29:01,656 這一定會很經典 599 00:29:01,656 --> 00:29:04,200 - 請給我製作人的頭銜,謝謝 - 當然 600 00:29:04,200 --> 00:29:05,785 執行製作 601 00:29:06,202 --> 00:29:08,329 妳會是很棒的007嗎? 602 00:29:08,872 --> 00:29:10,039 當然 603 00:29:10,039 --> 00:29:14,502 說實話,我很喜歡女007這個點子 604 00:29:16,296 --> 00:29:17,756 這才是打壓男子氣概 605 00:29:22,510 --> 00:29:26,890 但我覺得要表現出多一點情緒 就得少打點肉毒,但我辦不到 606 00:29:26,890 --> 00:29:28,558 太好了,那... 607 00:29:28,558 --> 00:29:32,520 我沒辦法為了角色增重五百磅再減掉 608 00:29:32,520 --> 00:29:36,065 我真的沒有辦法,懂嗎? 609 00:29:36,065 --> 00:29:38,109 我根本不知道自己要怎麼哭 610 00:29:38,109 --> 00:29:40,111 我要怎麼被嚇得半死? 611 00:29:40,111 --> 00:29:41,780 - 我無法... - 妳一定可以的 612 00:29:45,158 --> 00:29:48,244 好,各位,我們得去面對現實見孩子了 613 00:30:23,530 --> 00:30:25,490 你喜歡嗎?這張是你最愛的嗎? 614 00:30:25,907 --> 00:30:27,116 我喜歡這張 615 00:30:27,116 --> 00:30:29,244 {\an8}我正在宮縮 616 00:30:29,244 --> 00:30:31,746 {\an8}(2023年10月29日 晚上7點44分) 617 00:30:35,542 --> 00:30:38,378 - 我們要做什麼? - 我們要親親 618 00:30:39,254 --> 00:30:40,129 就現在 619 00:30:40,129 --> 00:30:42,632 我的寶貝快把羅基生出來了 620 00:30:42,632 --> 00:30:44,551 - 她就要分娩了 - 把他生出來嗎? 621 00:30:44,551 --> 00:30:46,636 - 對,妳要用力把他生出來 - 用力 622 00:30:46,636 --> 00:30:48,638 - 從陰道生出來 - 對 623 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 這會是我第一次經歷自然產 624 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 寶寶會真的從陰道出來 625 00:30:55,144 --> 00:30:56,437 你期不期待? 626 00:30:56,437 --> 00:30:57,605 我有點害怕 627 00:30:57,605 --> 00:30:58,606 - 是嗎? - 對 628 00:30:58,606 --> 00:31:00,149 你不能看我的陰道 629 00:31:00,149 --> 00:31:01,568 我會在妳的陰道外 630 00:31:02,485 --> 00:31:05,196 - 我會把他當籃球一樣接住 - 不可以 631 00:31:05,196 --> 00:31:06,573 - 可以 - 不可以 632 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 - 你不能去那邊 - 真的嗎? 633 00:31:09,367 --> 00:31:12,245 你可以,但我不希望你... 634 00:31:12,245 --> 00:31:15,290 - 妳不希望我看到她那個樣子嗎? - 受創 635 00:31:15,290 --> 00:31:17,375 是嗎?是 636 00:31:17,375 --> 00:31:21,546 - 被你最喜歡的東西嚇到 - 是,我懂 637 00:31:21,546 --> 00:31:23,923 今天是10月29號 638 00:31:23,923 --> 00:31:26,342 我馬上就要分娩了 639 00:31:26,342 --> 00:31:29,178 我開始宮縮了 640 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 我們今晚會去醫院 641 00:31:33,808 --> 00:31:34,976 你竟然穿著鞋上床? 642 00:31:34,976 --> 00:31:38,563 對,以防我們得趕去醫院 643 00:31:38,730 --> 00:31:39,564 沒錯 644 00:31:40,523 --> 00:31:41,816 確實得去了 645 00:31:42,275 --> 00:31:45,862 你覺得羅基會不會 是在等我們把萬聖節照拍完? 646 00:31:45,862 --> 00:31:46,779 當然 647 00:31:46,779 --> 00:31:49,490 同時也在等他爸說:「我準備好了」 648 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 我只是不希望他太早出來 649 00:31:54,078 --> 00:31:55,038 沒有太早 650 00:31:55,038 --> 00:31:57,874 我想確保他的肺很完美,一切都很完美 651 00:31:57,874 --> 00:31:58,791 是 652 00:31:58,791 --> 00:32:01,461 確保他有足八磅重 653 00:32:01,461 --> 00:32:03,588 - 他足八磅重了 - 對,非常好 654 00:32:03,588 --> 00:32:08,301 幾個月前發生了很可怕的狀況 655 00:32:08,301 --> 00:32:12,513 我得動緊急胎兒手術 656 00:32:12,764 --> 00:32:15,767 羅基寶寶得動胎兒手術 657 00:32:16,392 --> 00:32:18,144 因為他的肺部有積液 658 00:32:19,187 --> 00:32:20,939 他這樣的狀況 659 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 是非常罕見的 660 00:32:24,734 --> 00:32:28,446 我們有及時發現也很罕見又幸運 661 00:32:29,530 --> 00:32:34,535 感謝上帝讓我們手術成功 662 00:32:36,329 --> 00:32:37,830 說真的,我... 663 00:32:42,418 --> 00:32:44,212 我感激到都無話可說了 664 00:32:45,838 --> 00:32:49,676 我在手術後心中充滿了恐懼 665 00:32:49,676 --> 00:32:54,472 而且後來他肺部的積液又出現了 666 00:32:54,931 --> 00:32:58,059 之後我看了《治癒》這部紀錄片 667 00:32:58,059 --> 00:33:01,604 在講正向思考的力量 668 00:33:01,604 --> 00:33:06,150 還有我們的思想能影響自己的健康 669 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 所以我就開始每天跟寶寶說話 670 00:33:09,696 --> 00:33:12,115 還有禱告 671 00:33:12,115 --> 00:33:14,701 在我改變了自己的心態之後... 672 00:33:14,867 --> 00:33:15,868 (祈禱室,歡迎所有人) 673 00:33:15,868 --> 00:33:17,787 ...他的積液就完全消失了 674 00:33:17,787 --> 00:33:21,874 而且之後再也沒出現任何問題了 675 00:33:22,208 --> 00:33:23,668 我們該走了 676 00:33:24,043 --> 00:33:26,254 東西都拿了嗎?是嗎? 677 00:33:36,264 --> 00:33:41,060 我們為了走到這一步 經歷了非常多苦難 678 00:33:41,060 --> 00:33:45,773 我真無法想像我們今晚就要去醫院 679 00:33:45,773 --> 00:33:49,861 我心中充滿了期待和焦慮 680 00:33:50,737 --> 00:33:53,489 她已經擴張一至兩公分了 681 00:33:53,990 --> 00:33:55,116 有一些出血 682 00:33:55,867 --> 00:33:58,077 還有收縮 683 00:33:58,077 --> 00:33:58,995 出血? 684 00:33:58,995 --> 00:34:00,204 並沒有太多 685 00:34:00,747 --> 00:34:01,748 很好 686 00:34:01,748 --> 00:34:02,749 好 687 00:34:03,291 --> 00:34:04,876 {\an8}妳會有收緊的感覺 688 00:34:04,876 --> 00:34:05,960 {\an8}好 689 00:34:05,960 --> 00:34:07,128 {\an8}(10月29日) 690 00:34:16,637 --> 00:34:17,472 {\an8}(10月30日) 691 00:34:17,472 --> 00:34:19,891 {\an8}我想看看有沒有辦法拉近到好萊塢標誌 692 00:34:19,891 --> 00:34:22,435 {\an8}可以,近到無法想像 693 00:34:22,435 --> 00:34:23,394 真的嗎? 694 00:34:24,062 --> 00:34:26,564 羅基會睡在這裡 695 00:34:27,398 --> 00:34:29,859 「寇特妮與崔維斯,男嬰」 696 00:34:30,318 --> 00:34:31,444 「10月29日」 697 00:34:31,444 --> 00:34:35,198 寶貝,今天已經30號了 他們還沒改日期,已經星期一了 698 00:34:37,700 --> 00:34:40,078 這個肚子馬上就會消失了 699 00:34:41,287 --> 00:34:45,291 我們在病房過了一晚 700 00:34:45,291 --> 00:34:48,419 什麼事都沒發生 701 00:34:48,419 --> 00:34:53,091 我到凌晨四點前開了三公分 702 00:34:53,091 --> 00:34:55,134 之後就沒有任何進展 703 00:34:55,134 --> 00:34:59,180 所以我們現在就只能在球上彈跳 704 00:34:59,806 --> 00:35:01,974 希望能推動進度 705 00:35:02,892 --> 00:35:05,353 {\an8}妳看,我現在就在球上面轉圈 706 00:35:05,353 --> 00:35:06,354 {\an8}(與克羅伊通話) 707 00:35:06,354 --> 00:35:08,940 {\an8}對,但妳還是很好看 708 00:35:09,065 --> 00:35:11,192 謝謝,什麼事都沒發生 709 00:35:11,192 --> 00:35:14,112 我們就只是坐在這裡乾等,我完全不痛 710 00:35:14,570 --> 00:35:15,822 很好 711 00:35:15,822 --> 00:35:18,825 我不知道他真正的生日 應該要是萬聖節還是今天 712 00:35:18,825 --> 00:35:21,285 所以我們不確定要不要催生 713 00:35:21,285 --> 00:35:22,662 但我們還有12個小時 714 00:35:23,412 --> 00:35:24,831 那就別坐在球上 715 00:35:24,831 --> 00:35:26,791 因為球會讓他動起來 716 00:35:26,791 --> 00:35:28,709 不要做任何會讓他動起來的事 717 00:35:29,418 --> 00:35:30,753 沒錯 718 00:35:31,045 --> 00:35:31,921 但我現在就覺得 719 00:35:31,921 --> 00:35:33,256 我們好像可以回家 720 00:35:33,256 --> 00:35:35,383 因為沒有發生任何事 721 00:35:35,675 --> 00:35:37,760 雖然妳一直說要順從上帝的計畫 722 00:35:37,760 --> 00:35:39,011 但我覺得妳... 723 00:35:39,011 --> 00:35:41,806 妳潛意識中希望他能在萬聖節出生 724 00:35:41,806 --> 00:35:43,182 如果真的是這樣,那也很棒 725 00:35:43,182 --> 00:35:44,100 所以就... 726 00:35:44,100 --> 00:35:46,435 就讓萬聖節先生出生吧 727 00:35:46,602 --> 00:35:50,106 對,我希望他在他該出生的時候出生 728 00:35:50,690 --> 00:35:52,525 我沒有任何壓力 729 00:35:53,234 --> 00:35:56,279 但我也有一點覺得 730 00:35:56,279 --> 00:35:58,698 「我們是不是太早來了?」 731 00:35:58,698 --> 00:36:02,660 ...先看你練一百下腹肌 732 00:36:02,660 --> 00:36:04,328 我可以練一千下腹肌 733 00:36:04,328 --> 00:36:07,290 妳得把他生出來了,寶貝 他會變成十磅重 734 00:36:07,999 --> 00:36:09,584 我今天不吃東西了 735 00:36:09,584 --> 00:36:12,545 所以我們就回家了,還去十字路口吃飯 736 00:36:12,545 --> 00:36:15,339 又洗了澡,在自己的床上睡覺 737 00:36:15,339 --> 00:36:19,594 然後我們為了催生做了愛 738 00:36:19,594 --> 00:36:22,388 看看會不會有用,有時候會有用 739 00:36:31,898 --> 00:36:34,317 (好萊塢) 740 00:36:34,317 --> 00:36:36,694 (百老匯好萊塢,W,國會唱片) 741 00:36:36,694 --> 00:36:39,697 (威卡克斯) 742 00:36:41,032 --> 00:36:43,618 我要錄你整趟車程的畫面,好嗎? 743 00:36:43,951 --> 00:36:44,911 好 744 00:36:44,911 --> 00:36:46,245 加油 745 00:36:46,662 --> 00:36:48,998 我今天早上洗了超快的澡 746 00:36:48,998 --> 00:36:50,374 趕去醫院 747 00:36:51,209 --> 00:36:52,919 {\an8}為了羅凱 748 00:36:52,919 --> 00:36:54,003 {\an8}羅凱嗎? 749 00:36:54,003 --> 00:36:54,921 {\an8}羅凱 750 00:36:54,921 --> 00:36:56,464 {\an8}(10月31日下午1點12分) 751 00:36:56,464 --> 00:36:58,507 羅馬數字13 752 00:36:58,507 --> 00:37:00,635 我們今天早上起床後 753 00:37:00,635 --> 00:37:05,139 崔維斯跟我說他覺得就是今天了 754 00:37:05,723 --> 00:37:08,184 昨天注定不是他的生日 755 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 我們太常說他會萬聖節出生了 756 00:37:11,979 --> 00:37:13,356 對,沒錯 757 00:37:13,356 --> 00:37:14,941 大家都這樣說 758 00:37:15,316 --> 00:37:18,736 他的生日非常盛大 世界各地的人都會盛裝打扮 759 00:37:18,736 --> 00:37:19,779 就為了他嗎? 760 00:37:20,404 --> 00:37:21,614 如果可以31號出生 761 00:37:22,031 --> 00:37:23,741 誰想要30號出生? 762 00:37:24,951 --> 00:37:26,744 你覺得羅基會成為鼓手嗎? 763 00:37:26,744 --> 00:37:27,870 我不知道 764 00:37:28,913 --> 00:37:30,164 但他爸會是鼓手 765 00:37:30,164 --> 00:37:31,123 沒錯 766 00:37:31,123 --> 00:37:33,000 - 這是唯一能肯定的事 - 沒錯 767 00:37:33,000 --> 00:37:35,586 至少這是他故事的一部份 768 00:37:42,301 --> 00:37:44,178 {\an8}(下午1點35分) 769 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 {\an8}一切都會在這裡發生 770 00:37:47,974 --> 00:37:49,517 我的寶貝準備好了嗎? 771 00:37:50,810 --> 00:37:52,812 我不知道,寶貝,應該好了 772 00:37:52,812 --> 00:37:54,605 - 答案是「好了」 - 對 773 00:37:54,605 --> 00:37:58,234 崔維斯帶了練鼓工具來 774 00:37:58,234 --> 00:38:02,238 能跟著他兒子的心跳打鼓 775 00:38:02,238 --> 00:38:04,323 真的非常特別 776 00:38:06,409 --> 00:38:11,122 打鼓的聲音會讓我很放鬆又很安心 777 00:38:11,122 --> 00:38:14,834 我在整個懷孕的期間都會聽 還會聽到睡著 778 00:38:15,418 --> 00:38:18,004 {\an8}(下午2點45分) 779 00:38:18,004 --> 00:38:19,797 {\an8}這個寶寶經常聽到 780 00:38:20,881 --> 00:38:21,924 節拍器,寶貝 781 00:38:22,675 --> 00:38:24,552 他的節奏感會很好 782 00:38:32,852 --> 00:38:35,771 我們已經來待幾個小時了 783 00:38:35,771 --> 00:38:38,607 我們要進行催生 784 00:38:38,607 --> 00:38:40,860 他們正在準備幫我做硬脊膜外麻醉 785 00:38:41,277 --> 00:38:43,237 拉德醫師需要在場還是不用? 786 00:38:43,237 --> 00:38:45,072 我們還沒有要開始生,寶貝 787 00:38:45,072 --> 00:38:46,615 我不懂流程 788 00:38:46,615 --> 00:38:48,326 - 你以為我要生了嗎? - 我不知道 789 00:38:48,326 --> 00:38:51,912 她正在確認我擴張的狀況,然後... 790 00:38:51,912 --> 00:38:53,748 然後就會把羊水弄破 791 00:38:53,748 --> 00:38:56,751 這一路走來非常漫長 792 00:38:56,751 --> 00:38:57,877 妳其實只有 793 00:38:57,877 --> 00:39:00,546 - 一個好卵泡 - 好 794 00:39:00,546 --> 00:39:03,382 每一步都是,例如試管嬰兒 795 00:39:03,382 --> 00:39:04,425 你們看 796 00:39:04,425 --> 00:39:08,429 之後又在情人節自然受孕 797 00:39:08,679 --> 00:39:09,597 (崔維斯,我懷孕了) 798 00:39:09,597 --> 00:39:11,390 嘿,崔維斯 799 00:39:11,390 --> 00:39:13,601 他們要接吻了,我就知道 800 00:39:13,601 --> 00:39:15,686 現在回頭看這次的孕期 801 00:39:15,686 --> 00:39:19,148 我們好像太害怕了,所以不敢好好體會 802 00:39:19,148 --> 00:39:22,193 因為我們會心想 「是不是美好到很不真實?」 803 00:39:22,193 --> 00:39:23,861 真希望我能幫妳懷胎 804 00:39:26,906 --> 00:39:28,407 好,開始了 805 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 是羊水嗎? 806 00:39:30,701 --> 00:39:34,789 {\an8}(下午7點26分) 807 00:39:35,039 --> 00:39:36,832 - 妳有聽到嗎,媽? - 什麼? 808 00:39:36,832 --> 00:39:39,001 - 羊水嗎? - 小寶寶湖 809 00:39:39,960 --> 00:39:41,253 她破水了 810 00:39:41,796 --> 00:39:44,507 但我們聽到了很大聲的水聲 811 00:39:44,507 --> 00:39:46,884 灑出很多水的聲音 812 00:39:46,884 --> 00:39:48,094 太棒了 813 00:39:48,094 --> 00:39:50,888 我覺得因為硬脊膜外麻醉的關係 814 00:39:50,888 --> 00:39:54,558 我們要看螢幕才知道 815 00:39:54,558 --> 00:39:57,228 妳是不是正在宮縮,因為妳太冷靜了 816 00:39:57,228 --> 00:39:59,939 - 沒錯 - 我覺得這樣很棒 817 00:40:00,773 --> 00:40:03,651 我媽來了,這不在我的原定計畫之中 818 00:40:03,651 --> 00:40:05,194 嗨,媽 819 00:40:05,194 --> 00:40:09,448 但我的保鏢進到產房裡跟我說 820 00:40:09,448 --> 00:40:11,867 「妳媽快到了」 821 00:40:11,867 --> 00:40:14,787 我就說:「我媽?我沒有邀請她來」 822 00:40:14,787 --> 00:40:16,914 然後我就打給她 823 00:40:16,914 --> 00:40:19,417 她已經在路上了,她在搭車 824 00:40:19,417 --> 00:40:24,255 她跟我說 「我剛好在附近,所以我要過去一下」 825 00:40:24,255 --> 00:40:28,300 她才沒有剛好在附近 她是大老遠從隱山過來的 826 00:40:28,300 --> 00:40:30,928 我跟崔維斯說:「天啊,我媽要來了」 827 00:40:30,928 --> 00:40:34,223 崔維斯就說:「如果我媽還活著 828 00:40:34,515 --> 00:40:36,934 她也會來,就讓妳媽來吧」 829 00:40:37,184 --> 00:40:38,936 寶寶會待在這裡 830 00:40:40,521 --> 00:40:42,231 這是羅基的專屬區域 831 00:40:42,231 --> 00:40:46,861 知道我從昨天就很想吃什麼嗎? 832 00:40:46,861 --> 00:40:48,529 我們昨天聊過了 833 00:40:48,529 --> 00:40:50,448 迷你麗滋餅乾 834 00:40:51,323 --> 00:40:52,950 小餅乾嗎? 835 00:41:01,459 --> 00:41:03,544 羅基出來的時候會前踢 836 00:41:05,171 --> 00:41:07,047 - 前踢? - 前踢 837 00:41:09,925 --> 00:41:12,511 擴張到四公分了 838 00:41:14,680 --> 00:41:15,890 等待中 839 00:41:17,475 --> 00:41:19,518 我正在宮縮 840 00:41:22,354 --> 00:41:25,149 我等不及要見羅基了 841 00:41:26,609 --> 00:41:27,902 萬聖節女王 842 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 我是萬聖節女王 843 00:41:31,739 --> 00:41:33,491 羅基好像想要 844 00:41:34,116 --> 00:41:35,534 11月1號出生 845 00:41:35,534 --> 00:41:37,745 對,他不想當萬聖節之王 846 00:41:37,745 --> 00:41:41,165 晚上11點45分時 847 00:41:41,165 --> 00:41:45,211 我的醫生檢查了我的狀況 然後說:「是時候了」 848 00:41:45,211 --> 00:41:47,171 我全身都在發抖 849 00:41:47,171 --> 00:41:49,173 生孩子的時候到了,寶貝 850 00:41:49,173 --> 00:41:52,092 - 轉變,寶貝,轉變 - 是時候了,寶貝 851 00:41:52,092 --> 00:41:55,638 我們就說:「天啊,11點45分了 852 00:41:55,638 --> 00:42:00,643 他會在萬聖節出生 還是會在11月1號出生?」 853 00:42:00,643 --> 00:42:03,062 我們就心想 「天啊,到底會是哪一天?」 854 00:42:03,062 --> 00:42:07,942 但我們後來就覺得 他該哪天出生就哪天出生 855 00:42:07,942 --> 00:42:10,528 - 我會引導妳 - 好 856 00:42:10,528 --> 00:42:12,404 他掉出來的時候要把他接住 857 00:42:12,404 --> 00:42:14,532 我媽可以幫忙拍 858 00:42:14,532 --> 00:42:17,159 你就可以牽我的手,你可能得... 859 00:42:18,702 --> 00:42:19,912 該死 860 00:42:19,912 --> 00:42:21,914 是時候了,鬧鐘響了 861 00:42:23,666 --> 00:42:26,126 - 我得進去 - 我要請妳踩住踏板 862 00:42:26,126 --> 00:42:28,087 - 請妳躺下 - 好 863 00:42:28,087 --> 00:42:30,589 - 妳可以的,寇特 - 是時候了,寶貝 864 00:42:30,589 --> 00:42:32,716 天啊,我抖得好嚴重 865 00:42:40,266 --> 00:42:42,059 妳的屁股有感覺到嗎? 866 00:42:42,059 --> 00:42:45,563 我不知道我有感覺到什麼 我好像沒任何感覺 867 00:42:46,772 --> 00:42:47,648 {\an8}準備好了嗎,寇特? 868 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 {\an8}(下午11點55分) 869 00:42:48,732 --> 00:42:52,570 {\an8}他絕對會是11月1日出生 因為只剩五分鐘了 870 00:42:52,987 --> 00:42:54,321 我對妳有信心 871 00:42:54,321 --> 00:42:55,948 「我對妳有信心」 872 00:42:55,948 --> 00:42:58,784 - 我覺得妳可以的 - 在五分鐘內 873 00:42:58,784 --> 00:43:02,162 在崔維斯開始播音樂時 874 00:43:02,162 --> 00:43:06,417 他好像原本想選一些搖滾樂 875 00:43:06,417 --> 00:43:10,087 但他實際要選音樂的時候 876 00:43:10,087 --> 00:43:11,964 卻選了法蘭克辛納屈的歌 877 00:43:11,964 --> 00:43:16,051 所以我們在分娩過程中 只聽了法蘭克辛納屈的歌 878 00:43:16,051 --> 00:43:18,971 深呼吸,把好的氧氣傳給他 879 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 吸氣四秒 880 00:43:22,433 --> 00:43:23,601 好,準備好了嗎? 881 00:43:23,601 --> 00:43:25,394 大口吸氣 882 00:43:25,394 --> 00:43:27,229 妳要讓寶寶往下走 883 00:43:27,229 --> 00:43:28,731 往下面用力 884 00:43:28,731 --> 00:43:32,192 二、三、四、五 885 00:43:32,192 --> 00:43:36,363 六、七、八、九、十 886 00:43:36,363 --> 00:43:38,490 深呼吸 887 00:43:38,490 --> 00:43:41,243 用力 888 00:43:44,413 --> 00:43:47,625 三、四、五、六 889 00:43:47,625 --> 00:43:51,045 七、八、九、十 890 00:43:51,170 --> 00:43:52,254 做得好 891 00:43:52,254 --> 00:43:54,381 - 再一次 - 試著憋氣 892 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 用力 893 00:43:56,759 --> 00:43:59,136 - 深呼吸 - 快好了 894 00:43:59,136 --> 00:44:01,055 用力 895 00:44:01,180 --> 00:44:03,140 一、二... 896 00:44:03,140 --> 00:44:06,769 - 試著呼吸 - 很好,四、五、六... 897 00:44:06,769 --> 00:44:10,814 - 很好,做得好 - ...七、八、九、十 898 00:44:10,814 --> 00:44:12,149 回到原位 899 00:44:12,149 --> 00:44:13,484 再用力 900 00:44:14,818 --> 00:44:19,782 很好,二、三 妳得憋氣,憋氣,五、六... 901 00:44:21,116 --> 00:44:23,285 憋住氣,往下面用力 902 00:44:23,285 --> 00:44:24,328 對,就是這樣! 903 00:44:24,328 --> 00:44:26,372 寶寶出來了 904 00:44:26,372 --> 00:44:28,874 - 這樣就對了 - 五、六、七 905 00:44:28,874 --> 00:44:31,168 八、九、十 906 00:44:31,168 --> 00:44:32,503 做得好 907 00:44:35,255 --> 00:44:38,050 - 頭出來了 - 手出來了 908 00:44:38,050 --> 00:44:41,136 天啊,真棒 909 00:44:41,136 --> 00:44:42,304 時間 910 00:44:43,013 --> 00:44:44,431 腳出來了 911 00:44:45,182 --> 00:44:49,144 {\an8}(2023年11月1日 上午12點0分) 912 00:44:52,022 --> 00:44:52,940 完美 913 00:44:52,940 --> 00:44:54,900 妳表現得很好 914 00:44:54,900 --> 00:44:56,485 太美了 915 00:45:00,280 --> 00:45:02,116 寶寶在哭了 916 00:45:06,203 --> 00:45:08,455 有聲音嗎?很完美 917 00:45:08,455 --> 00:45:11,166 好,我們幫他輕輕擦一下澡 918 00:45:14,670 --> 00:45:17,506 - 恭喜各位 - 好耶! 919 00:45:17,506 --> 00:45:21,218 我抱著羅基13巴可 920 00:45:21,218 --> 00:45:23,554 我的夢想完全成真了 921 00:45:23,554 --> 00:45:25,013 - 恭喜 - 謝謝妳,媽 922 00:45:25,013 --> 00:45:26,390 他好美 923 00:45:26,390 --> 00:45:28,434 我很高興我媽也在場 924 00:45:28,434 --> 00:45:31,186 整個分娩過程非常特別 925 00:45:31,186 --> 00:45:32,396 他好冷靜,寶貝 926 00:45:32,938 --> 00:45:35,441 他可能很開心能在媽媽身邊 927 00:45:35,441 --> 00:45:37,860 - 他現在很高興 - 他很高興能從子宮出來 928 00:45:37,860 --> 00:45:39,528 她讓我很安心 929 00:45:39,528 --> 00:45:42,698 我覺得這對我、她和崔維斯來說 都是非常特別的時刻 930 00:45:42,698 --> 00:45:46,034 我們可以一起共享這個經歷 931 00:45:46,034 --> 00:45:48,495 妳現在想吃起司餅乾還是什麼嗎? 932 00:45:49,288 --> 00:45:50,164 先不要 933 00:45:50,164 --> 00:45:53,333 回想起我們為了走到這一步 所經歷過的一切 934 00:45:53,333 --> 00:45:55,586 感覺真的很不真實 935 00:45:55,586 --> 00:45:56,879 - 嗨,寶貝 - 嗨,寶貝 936 00:45:56,879 --> 00:45:57,796 {\an8}(與崔維斯通話) 937 00:45:57,796 --> 00:46:00,466 {\an8}- 我正在受訪 - 很好 938 00:46:00,466 --> 00:46:05,053 關於分娩過程或那天晚上 你有什麼想補充的嗎? 939 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 我剛剛也在想這件事,我在想 940 00:46:07,723 --> 00:46:10,017 感覺美好到很不真實 941 00:46:10,017 --> 00:46:12,019 那天是我這輩子最美好的日子之一 942 00:46:12,019 --> 00:46:12,978 沒錯 943 00:46:12,978 --> 00:46:14,646 對我和我老婆來說都是 944 00:46:14,646 --> 00:46:17,191 - 沒錯,我愛你 - 我愛妳 945 00:46:19,526 --> 00:46:21,737 真是太棒了 946 00:46:21,737 --> 00:46:26,033 我有非常支持我的老公 947 00:46:26,033 --> 00:46:27,409 非常棒的老公 948 00:46:29,369 --> 00:46:33,916 我還在剛生完寶寶的幸福狀態之中 949 00:46:33,916 --> 00:46:36,627 我很愛羅基 950 00:46:36,627 --> 00:46:39,087 他的小腳掌 951 00:46:40,714 --> 00:46:44,343 妳真該看影片 看看他是聽著哪首歌出生的,寶貝 952 00:46:44,343 --> 00:46:45,511 (蒙福) 953 00:46:45,511 --> 00:46:48,722 我想知道他是在播哪首歌時出生的 954 00:46:49,181 --> 00:46:51,308 羅基出生當下 955 00:46:51,308 --> 00:46:54,812 正在播的歌是《這就是人生》 956 00:46:54,812 --> 00:46:58,816 就剛好播到了歌單裡的這首歌 我們都覺得非常適合 957 00:47:01,026 --> 00:47:04,696 這一切的經過都提醒著我們 958 00:47:04,696 --> 00:47:08,367 上帝很會抓時機 959 00:47:15,999 --> 00:47:18,210 {\an8}《卡戴珊家族》下集預告 960 00:47:18,418 --> 00:47:21,380 天啊,我完全沒看過 961 00:47:21,380 --> 00:47:24,007 我正在為聖誕夜做準備 962 00:47:24,007 --> 00:47:25,801 所以前面會有雪 963 00:47:25,801 --> 00:47:29,137 我有個全白聖誕節的意象 964 00:47:32,182 --> 00:47:37,145 我要有40天都完全待在家裡 965 00:47:37,521 --> 00:47:39,857 - 真棒 - 真棒 966 00:47:39,857 --> 00:47:43,777 我一心就只想跟孩子待在一起 967 00:47:43,777 --> 00:47:44,736 加油! 968 00:47:45,821 --> 00:47:49,575 妳很滿足於待在隱山 讓孩子支配妳的人生 969 00:47:49,575 --> 00:47:52,369 好好過妳的日子,出門 970 00:47:53,287 --> 00:47:57,374 我最重要的責任之一 就是要規劃家族旅行 971 00:47:57,666 --> 00:47:59,585 我有很不妙的預感 972 00:47:59,585 --> 00:48:01,670 我有一種很不安全的感覺 973 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 凱莉想下機 974 00:48:49,259 --> 00:48:51,136 蜘蛛 975 00:48:51,136 --> 00:48:53,263 而且不是萬聖節那種蜘蛛 976 00:48:58,018 --> 00:48:59,353 天啊,就在這邊 977 00:48:59,895 --> 00:49:01,647 不 978 00:49:01,647 --> 00:49:04,691 天啊,爬到麥克風上了 979 00:49:05,025 --> 00:49:06,902 我們得把妳剛剛的表情定格 980 00:49:08,445 --> 00:49:09,947 拜託不要 981 00:49:13,200 --> 00:49:15,160 一定會很好笑 982 00:49:15,535 --> 00:49:16,536 我的表情... 983 00:49:17,120 --> 00:49:18,121 字幕翻譯: 高健銘