1 00:00:04,921 --> 00:00:06,965 {\an8}V minulých častiach ste videli... 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,633 Chcem ďalšie dieťa. 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,136 - Takže hľadáme muža? - Nie. 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,597 Nájdi si kamaráta s výhodami a treba nám pipetu na polievanie moriaka. 5 00:00:16,558 --> 00:00:19,019 Byť vyťažená a pracovať je moje šťastné miesto. 6 00:00:19,019 --> 00:00:22,230 Bola si fakt dobrá, až tak, že mi volali: 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,274 „Nevieš, či Kim nechce svoju vlastnú šou?“ 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,234 Do čoho som sa to... namočila? 9 00:00:26,901 --> 00:00:29,154 Som vo svojej hereckej ére. 10 00:00:29,154 --> 00:00:33,199 Strážime deti. Tomu sme zasvätili svoj život. 11 00:00:33,199 --> 00:00:35,577 Mám chvíle, kedy tomu nemôžem uveriť a hovorím si: 12 00:00:35,577 --> 00:00:37,746 „Počkať, naozaj čakáme bábätko.“ 13 00:00:37,746 --> 00:00:39,539 Čo ak porodíš na Halloween? 14 00:00:39,539 --> 00:00:42,500 Kto by nechcel Halloween? Je to môj obľúbený sviatok. 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,627 - Si lepšie dievča ako ja. - To sme vedeli. 16 00:01:02,937 --> 00:01:03,813 PARÍŽ 17 00:01:13,823 --> 00:01:14,991 Bože, toto je šialené. 18 00:01:14,991 --> 00:01:16,701 Sme na ulici. 19 00:01:16,701 --> 00:01:19,120 Nie je nič ako prehliadka Balenciaga. 20 00:01:20,121 --> 00:01:21,539 Vďaka za pozvanie. 21 00:01:21,539 --> 00:01:22,791 - V pohode? - Áno. 22 00:01:22,791 --> 00:01:24,417 - Ste v poriadku? - Áno. 23 00:01:24,417 --> 00:01:27,670 Sme v Beverly Hills a koná sa tu Balenciaga prehliadka. 24 00:01:28,088 --> 00:01:30,381 Uzatvorili všetky ulice. 25 00:01:30,381 --> 00:01:32,550 Každá Balenciaga prehliadka je veľkolepá. 26 00:01:32,550 --> 00:01:35,929 Je naozaj zábavné vidieť, ako to celé ožíva. 27 00:01:37,222 --> 00:01:38,139 Khloé neprišla? 28 00:01:38,139 --> 00:01:42,977 Khloé na poslednú chvíľu neprišla, keď počula, že je to... 29 00:01:42,977 --> 00:01:43,895 vonku za denného svetla. 30 00:01:44,187 --> 00:01:45,897 Panebože, Khloé. 31 00:01:45,897 --> 00:01:47,774 Vonku za denného svetla. 32 00:01:47,774 --> 00:01:50,693 Myslím si, že Khloé má agorafóbiu. 33 00:01:50,693 --> 00:01:54,030 Agorafóbia je strach opustiť svoj domov a Khloé ju má. 34 00:01:54,030 --> 00:01:57,117 A ja to chápem, ale je čas s tým prestať. 35 00:01:57,117 --> 00:01:58,952 {\an8}Budeš samá Balenciaga. Ahoj, zlato! 36 00:01:58,952 --> 00:01:59,911 {\an8}ALLISON STATTEROVÁ KAMARÁTKA 37 00:01:59,911 --> 00:02:01,079 {\an8}Potrebujem najlepšie kamošky... 38 00:02:01,079 --> 00:02:03,164 Večera pre kamošky sponzorovaná Balenciagou. 39 00:02:03,623 --> 00:02:05,208 S vami. To by bol môj sen. 40 00:02:05,208 --> 00:02:07,252 Mala by si. A obliecť nás do Balenciagy. 41 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 To by bol môj sen. 42 00:02:08,419 --> 00:02:11,464 Takže teraz som ambasádorkou značky Balenciaga. 43 00:02:11,464 --> 00:02:13,675 Ľudia si asi mysleli, že som ňou bola stále. 44 00:02:13,675 --> 00:02:18,555 Dúfam, že mi to nepridá veľa, lebo mám už toho kopec. 45 00:02:18,555 --> 00:02:22,517 Chystám sa predložiť scenár komédie 46 00:02:22,517 --> 00:02:25,478 a som z toho veľmi nervózna. 47 00:02:25,478 --> 00:02:30,108 Ešte som takéto predkladanie filmov nerobila 48 00:02:30,108 --> 00:02:33,319 a je to trochu šialené a surreálne. 49 00:02:45,874 --> 00:02:48,126 {\an8}BRIGITTE NIELSENOVÁ 50 00:02:52,964 --> 00:02:55,842 Vždy je zábavné byť súčasťou takejto prehliadky, 51 00:02:55,842 --> 00:02:57,302 lebo sa toho deje veľa. 52 00:02:57,302 --> 00:02:59,846 Je tam veľa ľudí, modeliek. 53 00:02:59,846 --> 00:03:03,308 Uvidíte všetku tvrdú prácu, ktorú vaši priatelia odviedli. 54 00:03:03,308 --> 00:03:05,560 Je zábavné vidieť, ako sa to všetko podarí. 55 00:03:10,857 --> 00:03:11,691 Skvelé. 56 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 Kráľovné. 57 00:03:19,699 --> 00:03:23,119 Teraz sa musím ponáhľať domov a pripraviť sa 58 00:03:23,119 --> 00:03:25,413 na predloženie návrhov štúdiám. 59 00:03:25,413 --> 00:03:28,458 Musím sa uistiť, že všetko pôjde hladko. 60 00:03:37,550 --> 00:03:39,844 {\an8}DOMA U KYLIE 61 00:03:43,223 --> 00:03:44,432 Zbožňujem ju. 62 00:03:44,432 --> 00:03:46,809 No nie je najlepšia? Pozri na jej oči. 63 00:03:46,809 --> 00:03:48,561 Vyzerá ako človek. 64 00:03:49,395 --> 00:03:51,272 Ahoj! Ľúbim ťa. 65 00:03:51,898 --> 00:03:53,399 {\an8}Musí sa stretnúť s... 66 00:03:53,399 --> 00:03:54,776 {\an8}- Bridgette? - Bridgette. 67 00:03:54,776 --> 00:03:55,693 {\an8}KYLIN PES 68 00:03:55,693 --> 00:03:57,612 {\an8}S Kylie sme sa pýtali mamy... 69 00:03:57,612 --> 00:04:00,907 Má pudla, ktorého zachránila pred pár rokmi a volá sa Bridgette, 70 00:04:00,907 --> 00:04:03,368 a s Kylie si myslíme, že by to bolo milé. 71 00:04:03,618 --> 00:04:06,746 Vždy som milovala tradične ostrihaných pudlov 72 00:04:06,746 --> 00:04:09,958 s huňatými labkami a krátkou srsťou na tele 73 00:04:09,958 --> 00:04:12,919 a nechcela takto ostrihať Bridgette. 74 00:04:12,919 --> 00:04:16,172 S Kylie to chceme urobiť bez jej vedomia, ale bojím sa. 75 00:04:16,172 --> 00:04:17,507 Producentka: Prečo si nervózna? 76 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 Nechcem ju naozaj nahnevať. 77 00:04:19,968 --> 00:04:21,469 To by bol problém. 78 00:04:21,469 --> 00:04:22,929 Mama nemá ani tušenia. 79 00:04:22,929 --> 00:04:25,348 Musíme to urobiť, než budú nad tým príliš rozmýšľať. 80 00:04:25,348 --> 00:04:27,433 Dobre. Je to len srsť, dorastie. 81 00:04:27,433 --> 00:04:31,562 S Kylie máme rady žartíky a dnes sme na misii. 82 00:04:31,562 --> 00:04:35,233 Veď srsť dorastie. Prečo to aspoň neskúsiť? 83 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 Som vážne nervózna. 84 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 Štvalo by ma, ak by mi ostrihali psa 85 00:04:38,236 --> 00:04:40,780 a vedela by som, že nechceli taký strih. 86 00:04:40,780 --> 00:04:43,074 Producentka: Na škále od 1 do 10, 87 00:04:43,074 --> 00:04:45,368 10 znamená, že bude veľmi nahnevaná, 88 00:04:45,368 --> 00:04:46,536 kam dávaš svoju mamu? 89 00:04:46,536 --> 00:04:48,079 Lebo ju budú natáčať kamery, 90 00:04:48,079 --> 00:04:50,206 úprimne, asi sa veľmi nenahnevá. 91 00:04:50,206 --> 00:04:52,917 Bude hrať, že je v pohode, a neskôr si nás zavolá: 92 00:04:52,917 --> 00:04:54,585 „Prečo...?“ 93 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 Poďme. 94 00:04:58,673 --> 00:05:00,591 Myslím, že mi žartíky idú. 95 00:05:02,802 --> 00:05:05,263 Producentka: Vystrelili si niekedy z teba tvoje sestry? 96 00:05:05,763 --> 00:05:09,100 Nemyslím si, že si zo mňa vystrelili, ale nech vám nič nenapadne. 97 00:05:10,435 --> 00:05:11,602 Haló? 98 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 Corey ju určite stráži. 99 00:05:15,523 --> 00:05:16,482 Bridgette? 100 00:05:21,821 --> 00:05:22,864 Bridgette. 101 00:05:25,783 --> 00:05:27,076 Bridgette. 102 00:05:28,453 --> 00:05:29,412 Poď sem. 103 00:05:29,412 --> 00:05:31,205 - Bridgette. - Bridgette, poď sem. 104 00:05:32,874 --> 00:05:34,417 - Poď sem. - Ahoj. 105 00:05:35,543 --> 00:05:37,045 Pozri, toto je Circus. 106 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 Zoberieme ju a uvidíme, čo povedia? 107 00:05:39,589 --> 00:05:40,923 Kendall, je taká chudá. 108 00:05:40,923 --> 00:05:42,592 Nemá žiadnu srsť. 109 00:05:44,010 --> 00:05:45,720 Doriti, Bridgette je už ostrihaná. 110 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 Bude vyzerať smiešne. 111 00:05:48,264 --> 00:05:50,224 Neviem, či to bude fungovať. 112 00:05:50,558 --> 00:05:51,768 Ani náhodou. 113 00:05:52,018 --> 00:05:53,561 Nemá dosť srsti. 114 00:05:54,604 --> 00:05:55,897 Skúsime to? Neviem. 115 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 Nie, lebo bude vyzerať ako plešatá. 116 00:05:58,399 --> 00:06:00,026 Čo robíte? 117 00:06:00,526 --> 00:06:01,694 Ahoj. 118 00:06:02,445 --> 00:06:03,571 Kde mám psa? 119 00:06:03,571 --> 00:06:05,656 Náš žart bol veľkolepý neúspech. 120 00:06:07,658 --> 00:06:09,327 Čo tu robíte? 121 00:06:09,911 --> 00:06:13,623 Ahoj! Miluje ma. 122 00:06:13,623 --> 00:06:17,377 - Povedz jej to ty. - Prišli sme sem 123 00:06:18,086 --> 00:06:19,337 ukradnúť Bridgette 124 00:06:19,337 --> 00:06:23,216 a u mňa doma čakal strihač psov, aby ju ostrihal ako pudla. 125 00:06:23,216 --> 00:06:24,967 - Nemá žiadnu srsť. - To nie. 126 00:06:24,967 --> 00:06:27,220 A Corey bol viac nahnevaný. 127 00:06:28,137 --> 00:06:30,932 Zlato. Jeho zlatko. 128 00:06:30,932 --> 00:06:32,392 Božemôj. 129 00:06:32,392 --> 00:06:35,520 Nepodarilo sa vám vystreliť si zo mňa. 130 00:06:35,520 --> 00:06:38,272 Ako sa vám to nemohlo podariť? Je to také ľahké. 131 00:06:38,272 --> 00:06:42,693 No toto je najhoršie uskutočnenie žartíka, aké som kedy videla. 132 00:06:42,693 --> 00:06:45,029 Buďte trochu zákernejšie. 133 00:06:45,029 --> 00:06:47,156 Otvorte zadné dvere, vezmite psa, 134 00:06:47,156 --> 00:06:49,367 hoďte ho do auta a odíďte. 135 00:06:49,367 --> 00:06:51,327 Čo je to... s vami? 136 00:06:51,327 --> 00:06:54,705 Vychovala som vás múdrejšie, jasné? 137 00:06:55,790 --> 00:06:57,834 Takže musíte vymyslieť niečo iné. 138 00:06:58,459 --> 00:07:00,420 Toto aj tak nebol náš najlepší žartík, 139 00:07:00,420 --> 00:07:03,965 takže sa vrátime a urobíme niečo veľké. 140 00:07:03,965 --> 00:07:06,509 - Chceš malú čokoládku? - Musím ísť. 141 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 Štikúta sa mi. 142 00:07:07,718 --> 00:07:09,595 - Takto štikútaš? - Aj ja. 143 00:07:09,595 --> 00:07:11,431 - Znieš ako myš. - Ja viem. 144 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 - Ja štikútam rovnako. - Ako to, že to neviem? 145 00:07:13,891 --> 00:07:16,144 Musím ísť. Ahoj, Bridgette! 146 00:07:16,144 --> 00:07:18,521 Ahojte! Jednotka za snahu! 147 00:07:19,397 --> 00:07:20,356 Ľúbim vás. 148 00:07:20,356 --> 00:07:21,566 - Ahojte. - To je šialené. 149 00:07:27,321 --> 00:07:29,991 Žartík sa nepodaril, 150 00:07:29,991 --> 00:07:33,077 ale moje uznanie pre Kendall 151 00:07:33,077 --> 00:07:36,956 a moja láska k nej rastie každým dňom. 152 00:07:36,956 --> 00:07:38,875 Sme všetky veľmi zaneprázdnené. 153 00:07:38,875 --> 00:07:40,918 Je ťažké dostať nás všetky do jednej miestnosti, 154 00:07:40,918 --> 00:07:44,338 takže vždy, keď sa nám naskytne príležitosť, 155 00:07:44,338 --> 00:07:46,299 je príjemné byť spolu. 156 00:07:47,091 --> 00:07:48,384 To sa nám nepodarilo. 157 00:07:48,384 --> 00:07:50,845 Hej. Nevieme si vystreliť z ľudí. 158 00:07:51,220 --> 00:07:53,097 Ale rada s tebou trávim čas. 159 00:07:53,097 --> 00:07:54,056 Ja tiež. 160 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 - Nie, ale... - Prepáč, som veľmi unavená. 161 00:07:57,560 --> 00:07:58,561 Ja viem. 162 00:07:59,187 --> 00:08:00,563 Ako sa ti darí? 163 00:08:00,563 --> 00:08:03,941 Je zázrak, že mám stále sebavedomie 164 00:08:05,026 --> 00:08:07,111 a stále sa viem pozrieť do zrkadla 165 00:08:07,111 --> 00:08:10,114 a pomyslieť si, že som pekná, 166 00:08:10,114 --> 00:08:14,911 lebo po Paríži vznikla jedna fotka, 167 00:08:14,911 --> 00:08:16,746 keď som si prvýkrát povedala: 168 00:08:16,746 --> 00:08:18,998 „Dobre, nedáme si veľa mejkapu,“ 169 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 takže som sa akoby snažila... 170 00:08:20,750 --> 00:08:23,002 Hovoria: „Nosíš priveľa mejkapu.“ 171 00:08:23,002 --> 00:08:24,504 Potom si ho nedám veľa 172 00:08:24,504 --> 00:08:26,589 a niekto ma zachytí v zlom svetle. 173 00:08:26,589 --> 00:08:30,968 Na fotkách, kde mám 13 rokov, mám tieto vrásky, 174 00:08:30,968 --> 00:08:33,429 - ale mám ich od detstva. - Jasné. 175 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 Neustále o sebe počúvam škaredé veci. 176 00:08:39,268 --> 00:08:41,479 Producentka: Čo spôsobuje, že sa pre tieto konkrétne titulky 177 00:08:41,479 --> 00:08:44,148 cítiš zraniteľná? 178 00:08:45,274 --> 00:08:47,568 Nemyslím si, že je to tento konkrétny titulok, 179 00:08:47,568 --> 00:08:52,448 pre ktorý sa cítim zraniteľná alebo ma zasiahol viac. 180 00:08:52,448 --> 00:08:55,451 Myslím si, že po desiatich rokoch, čo o tom počúvam, 181 00:08:55,451 --> 00:08:56,827 po vyše desiatich rokoch, je... 182 00:08:57,495 --> 00:08:58,955 Je to vyčerpávajúce. 183 00:09:00,039 --> 00:09:04,335 Som už taká otupená z toho, že ľudia hovoria o mojom vzhľade, 184 00:09:04,335 --> 00:09:08,172 a chcem vedieť, prečo na internete nikto nič nepovie 185 00:09:08,172 --> 00:09:10,216 alebo si myslí, že je to v poriadku. 186 00:09:10,216 --> 00:09:13,636 Myslím, že je to všeobecná vec u našej rodiny. 187 00:09:13,636 --> 00:09:18,558 Sme zbavené ľudskosti. Nemyslia si, že u nás platia nejaké pravidlá. 188 00:09:18,558 --> 00:09:22,144 Ale ak by sa o iných ženách hovorilo rovnako ako o nás, 189 00:09:22,144 --> 00:09:24,146 ľudia by sa ich zastávali celý deň. 190 00:09:24,146 --> 00:09:27,358 Ale oni si myslia, že nemáme žiadne city. 191 00:09:27,608 --> 00:09:31,696 Minulý rok som sa vydala na cestu a rozpustila som asi polovicu výplne pier. 192 00:09:31,696 --> 00:09:34,865 Nerada sa o tom rozprávam stále dokola, 193 00:09:34,865 --> 00:09:37,076 lebo mám pocit, že je to strata času, 194 00:09:37,076 --> 00:09:41,038 lebo si myslím, že u mňa sa to nikdy nezmení, ale je to... 195 00:09:42,206 --> 00:09:43,749 Je to proste... 196 00:09:52,800 --> 00:09:54,427 Neplač. 197 00:10:00,808 --> 00:10:05,146 Prečo si ľudia myslia, že je v poriadku o mne hovoriť? 198 00:10:15,573 --> 00:10:16,657 Toto je ako terapia. 199 00:10:16,657 --> 00:10:19,035 - Vieš, ako keď si na terapii... - To nič. 200 00:10:19,035 --> 00:10:21,245 ...a začneš o niečom hovoriť. 201 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 Nikdy som pre toto neplakala, ale asi ma to ovplyvňuje. 202 00:10:26,792 --> 00:10:27,793 To nič. 203 00:10:28,502 --> 00:10:29,754 Ovplyvnilo by to každého. 204 00:10:30,421 --> 00:10:32,381 A potom uvidím nejaké komentáre, 205 00:10:32,381 --> 00:10:35,468 kde ľudia napíšu: „Toto je vážne hnusné,“ 206 00:10:35,468 --> 00:10:39,639 a obraňujú ma: „Prečo hovoríme o jej vzhľade? Je rok 2024.“ 207 00:10:39,639 --> 00:10:42,308 Potom vidím ďalšie komentáre: „Lebo si to urobila sama. 208 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 „Ona si... tvár. Má veľa plastík.“ 209 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 A ja... 210 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 Aj keď som podstúpila veľa plastík 211 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 a mám toto a všetky tieto veci, 212 00:10:51,317 --> 00:10:53,944 aj tak podľa mňa nie je v pohode hovoriť o vzhľade človeka. 213 00:10:53,944 --> 00:10:54,904 Súhlasím. 214 00:10:54,904 --> 00:10:58,074 Ľudia hovoria o mojom vzhľade od mojich 12, možno 13 rokov. 215 00:10:58,074 --> 00:11:01,202 Hovorili o mojom vzhľade už pred výplňou pier. 216 00:11:01,202 --> 00:11:02,536 - To áno. - Takže je to... 217 00:11:03,704 --> 00:11:06,582 A je to zraňujúce. Vyzerám staro. Vidím to pod každým príspevkom... 218 00:11:06,582 --> 00:11:09,919 Nevravím to len tak. Nikdy si nevyzerala mladšie ani lepšie. 219 00:11:09,919 --> 00:11:11,087 Ďakujem. 220 00:11:11,921 --> 00:11:14,715 Myslím si, že som veľmi silná 221 00:11:14,715 --> 00:11:18,594 a do tejto pozície som bola postavená z určitého dôvodu. 222 00:11:18,594 --> 00:11:21,180 Myslím si o sebe, že som sebavedomá. 223 00:11:21,180 --> 00:11:24,183 Som taká vďačná a požehnaná, 224 00:11:24,183 --> 00:11:26,394 že sa môžem zobudiť a pozrieť sa do zrkadla, 225 00:11:26,394 --> 00:11:29,939 a to, čo vidím, sa mi páči a myslím si, že som krásna. 226 00:11:29,939 --> 00:11:34,151 Ale som aj človek a človek má svoje hranice. 227 00:11:34,151 --> 00:11:36,904 Keďže nezmeníme ničí názor ani zmýšľanie, 228 00:11:36,904 --> 00:11:38,489 nech o tom budeme stále hovoriť, 229 00:11:38,489 --> 00:11:41,534 každý si bude myslieť, že obe máme plastiky tváre. 230 00:11:41,534 --> 00:11:43,285 Nikto si nebude myslieť nič iné. 231 00:11:43,285 --> 00:11:45,162 Myslím, že sa z toho stalo... 232 00:11:45,162 --> 00:11:47,373 Naša rodina je v tomto odvetví už dlho 233 00:11:47,373 --> 00:11:51,544 a nikdy to neprestalo, takže si myslím, že je to, bohužiaľ, 234 00:11:51,544 --> 00:11:55,673 niečo, v čom si musíme naozaj vybudovať odolnosť. 235 00:11:57,842 --> 00:12:00,511 Vždy sa snažím tlačiť. 236 00:12:01,178 --> 00:12:05,683 Musím. Nemôžem dovoliť, aby ma zdolali komentáre. 237 00:12:06,183 --> 00:12:07,935 Mám veľa práce. 238 00:12:08,310 --> 00:12:09,395 Musím sa nad to povzniesť. 239 00:12:09,979 --> 00:12:12,273 Nepôjdeme na večeru? Lebo je 18.20. 240 00:12:12,273 --> 00:12:15,276 - Áno, toto bola dobrá terapia. - Bolo to skvelé. 241 00:12:41,469 --> 00:12:43,471 Kedy je to stretnutie? O 14.30? 242 00:12:43,679 --> 00:12:44,638 Ochranka: O 14.30, áno. 243 00:12:44,638 --> 00:12:46,348 Budeme tam okolo 14.22. 244 00:12:51,937 --> 00:12:56,942 Dnes idem do piatich štúdií predstaviť svoj nápad na film. 245 00:12:56,942 --> 00:12:59,236 Komédia s názvom „Piate koleso“. 246 00:12:59,945 --> 00:13:01,363 {\an8}Už som takmer tam. 247 00:13:01,363 --> 00:13:02,531 {\an8}TELEFONÁT S AGENTOM KIM 248 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 {\an8}Bože, veľmi sa z toho teším. 249 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 Skvelé. Do začiatku zostáva 15 minút. 250 00:13:07,745 --> 00:13:08,704 Ja viem. 251 00:13:08,704 --> 00:13:10,831 - Ako sa cítiš? - Dobre. 252 00:13:11,749 --> 00:13:16,170 Rozhodla som sa pre scenáristky Paulu Pellovú a Janine Britovú. 253 00:13:16,170 --> 00:13:17,421 Ceny Asociácie scenáristov 254 00:13:17,421 --> 00:13:19,965 Napísali všetky najvtipnejšie filmy a seriály, 255 00:13:19,965 --> 00:13:21,175 NETFLIX V KRAJI VÍNA 256 00:13:21,175 --> 00:13:24,011 takže budeme chodiť od štúdia k štúdiu 257 00:13:24,011 --> 00:13:26,138 a uvidíme, či sa to niekomu bude páčiť. 258 00:13:26,138 --> 00:13:28,349 Viem, že si nervóznejší ako ja. 259 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 Nie som nervózny. Som z toho nadšený. 260 00:13:31,685 --> 00:13:34,605 Takýto kariérny zvrat som nečakala. 261 00:13:34,605 --> 00:13:36,857 Naozaj ma to prekvapilo. 262 00:13:36,857 --> 00:13:41,111 A myslím, že sa za to musíme poďakovať Bradovi Slaterovi. 263 00:13:41,111 --> 00:13:42,446 Je to môj agent. 264 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 Ak máte v živote niekoho, kto vo vás bude veriť, 265 00:13:44,907 --> 00:13:46,867 chcete mať Brada Slatera. 266 00:13:46,867 --> 00:13:49,662 Myslí si o mne to najlepšie. Hovorím: „Brad.“ 267 00:13:49,662 --> 00:13:51,121 Je najlepší. 268 00:13:51,121 --> 00:13:53,999 Keď budeš na parkovisku, mala by si sa zastaviť na pár minút... 269 00:13:53,999 --> 00:13:56,752 Zažila si toho v živote veľa, 270 00:13:56,752 --> 00:13:58,045 ale toto si ešte nerobila. 271 00:13:58,045 --> 00:14:00,840 Ešte si nechodila po filmových štúdiách a nepredkladala film, 272 00:14:00,840 --> 00:14:03,843 ktorý sa píše pre teba, a je to zábava. 273 00:14:03,843 --> 00:14:06,428 - Tak sa zabav. Bude to úžasné. - Úplne. 274 00:14:06,428 --> 00:14:09,265 Teším sa. Nie som nervózny, lebo viem, že sa to podarí. 275 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Áno. Vieš, ako to mám ja? 276 00:14:10,933 --> 00:14:14,186 Neteším sa, kým sa veci nestanú, 277 00:14:14,186 --> 00:14:16,689 - aby som nebola sklamaná. - Áno. 278 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 Ak sa to stane a vyjde to, budem sa cítiť veľmi úspešne 279 00:14:20,067 --> 00:14:22,069 a veľmi naplnená. 280 00:14:22,069 --> 00:14:23,654 Ale ktovie? 281 00:14:23,654 --> 00:14:24,738 Ďakujem. 282 00:14:39,003 --> 00:14:40,462 Mimoriadne správy, ľudia. 283 00:14:40,462 --> 00:14:42,423 Odchádzam z Hidden Hills. 284 00:14:42,423 --> 00:14:43,924 Ale nepôjdem ďaleko, 285 00:14:43,924 --> 00:14:48,345 lebo Kourtney môže každú chvíľu rodiť a ja musím zostať v okolí. 286 00:14:48,345 --> 00:14:50,556 To je moja aktuálna výhovorka. 287 00:14:50,556 --> 00:14:52,850 Nie som zvyknutá sedieť vpredu, 288 00:14:52,850 --> 00:14:54,393 zvyčajne sedím vzadu. 289 00:14:54,393 --> 00:14:57,062 Ospravedlňujem sa, že nemám poriadneho šoféra. 290 00:14:57,062 --> 00:14:58,522 Akože... 291 00:14:58,522 --> 00:15:01,358 S Malikou sa chystáme na farmu Underwood 292 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 pozrieť si kozliatka. 293 00:15:03,402 --> 00:15:06,488 Nemyslím si, že True chce kozliatko, ale ja chcem, aby ho mala. 294 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 Včera sme išli do Warwicku. 295 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 Jeden chlap ma chcel pobozkať. 296 00:15:20,002 --> 00:15:22,171 Ja na to: „Čo je...“ Bola som... 297 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 Asi trikrát som mu nastavila líce. 298 00:15:25,799 --> 00:15:28,093 Bozkávanie je trochu agresívne. 299 00:15:28,093 --> 00:15:30,220 - Ja viem. Som... - Ale som tiež... 300 00:15:30,220 --> 00:15:32,306 - za to. - Ja nie. Poviem: „Pane...“ 301 00:15:32,306 --> 00:15:36,101 Myslím si, že pokiaľ sa otvoríš vesmíru, 302 00:15:36,101 --> 00:15:38,312 - vesmír urobí svoje. - Áno. 303 00:15:38,312 --> 00:15:41,357 Ja nie som tomuto otvorená. Ty áno. 304 00:15:41,857 --> 00:15:42,942 Ako už viete, 305 00:15:42,942 --> 00:15:46,362 Malika je jednou z mojich najlepších kamarátok od 14 rokov. 306 00:15:46,362 --> 00:15:50,324 Maliku nie je ťažké ľúbiť a chcieť s ňou byť. 307 00:15:50,324 --> 00:15:54,578 Rozhodla sa upustiť od spermobanky, čo ma teší, 308 00:15:54,578 --> 00:15:57,915 len preto, lebo si myslím, že sme ešte nevyčerpali všetky možnosti. 309 00:15:57,915 --> 00:16:02,628 Myslím si, že v momente, keby Malika prestala brániť svojmu šťastiu, 310 00:16:03,504 --> 00:16:07,341 muži by sa na ňu vrhali, a kto by sa aj nie? 311 00:16:07,341 --> 00:16:10,678 Neprestal mi včera písať. Neodpísala som. 312 00:16:11,136 --> 00:16:14,723 Milujem človeka, ktorý vie, čo chce. 313 00:16:14,723 --> 00:16:17,101 To najlepšie, čo Lamar urobil... 314 00:16:17,101 --> 00:16:19,561 Nie najlepšie, urobil veľa dobrých vecí. 315 00:16:19,561 --> 00:16:23,023 Ale keď som mu nechcela dať číslo 316 00:16:23,023 --> 00:16:26,235 a potom zistil, že máme rovnakého obchodného manažéra, 317 00:16:26,235 --> 00:16:29,279 a potom zháňal od Lestera moje informácie, 318 00:16:29,279 --> 00:16:31,532 bolo to vzrušujúce. Je to sexy. 319 00:16:31,532 --> 00:16:33,993 Páči sa ti, keď sa niekomu páčiš. 320 00:16:33,993 --> 00:16:36,245 Chceš trochu agresivity. 321 00:16:36,662 --> 00:16:39,790 Možno potrebuješ vidieť, ako skúmam oblasť randenia. 322 00:16:39,790 --> 00:16:42,042 Neboj sa. Pôjdem to skontrolovať. 323 00:16:42,042 --> 00:16:44,878 Nie je dobré, keď sa obe cítime pohodlne ako slobodné. 324 00:16:44,878 --> 00:16:47,715 - Bez toho, aby sme chceli randiť. - To nie je zdravé. 325 00:16:47,715 --> 00:16:49,883 Pamätáš si, ako sme sa zabávali? 326 00:16:49,883 --> 00:16:52,553 Jasné! Haló, boli sme kráľovnami noci. 327 00:16:52,553 --> 00:16:54,346 - Ja viem. - Ako Whitney Houston. 328 00:16:54,346 --> 00:16:57,599 Čo keby sme sa vrátili, ale teraz to urobili ešte lepšie? 329 00:16:57,599 --> 00:17:00,894 Nie, tam vonku je to desivé. Všade sú telefóny. 330 00:17:00,894 --> 00:17:04,940 Hovorím si: „Nemôže si dievča vyriešiť svoj život v súkromí?“ 331 00:17:04,940 --> 00:17:08,068 Musíš veci robiť inak. 332 00:17:08,068 --> 00:17:10,029 Myslím, že to, čím som si prešla, spôsobuje, 333 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 prečo si nepoviem: „Začnime zase randiť.“ 334 00:17:13,032 --> 00:17:15,325 Nechcem... svoje deti. 335 00:17:15,325 --> 00:17:19,455 Toľko vecí, ktoré sa už stali, ich môže potenciálne..., 336 00:17:19,455 --> 00:17:22,958 že k tomu nechcem pridávať niekoho nového. 337 00:17:22,958 --> 00:17:25,544 Pretože doteraz ma ľudia veľmi sklamali. 338 00:17:25,544 --> 00:17:30,007 Len sa už nebudem chcieť otvoriť tak ako kedysi, 339 00:17:30,007 --> 00:17:31,633 ale na tom nie je nič zlé. 340 00:17:31,633 --> 00:17:33,886 Je to aj dospievanie. 341 00:17:33,886 --> 00:17:37,973 Naučíte sa chrániť samých seba a to nie je zlá vec. 342 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 Možno po novom roku. 343 00:17:40,309 --> 00:17:43,604 Ale teraz na to vôbec nemám náladu. 344 00:17:43,604 --> 00:17:46,899 Ale to je v poriadku. Ty to skús a povedz mi, aké to je. 345 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 Rozhodne ti poviem, aké to je. 346 00:17:49,193 --> 00:17:50,778 Musíš o tom hovoriť. 347 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 Prečo máme zísť na Agouru? Tam ideme? 348 00:17:54,490 --> 00:17:56,283 Ideme kúpiť kozu. 349 00:17:56,950 --> 00:17:59,078 Počkaj, naozaj ideš kúpiť kozu? 350 00:17:59,078 --> 00:18:01,371 Asi ju nemôžem nechať tu. 351 00:18:16,595 --> 00:18:18,806 Ako ďaleko je ďalšie miesto? 352 00:18:18,806 --> 00:18:19,723 Desať minút. 353 00:18:23,852 --> 00:18:27,856 Dnes predkladám návrh piatim štúdiám. 354 00:18:27,856 --> 00:18:29,483 Som na ceste na ďalšie stretnutie. 355 00:18:29,483 --> 00:18:33,987 Toto je pre mňa nové. Som v tomto trochu zelenáč. 356 00:18:36,990 --> 00:18:38,242 Hovor. 357 00:18:38,242 --> 00:18:39,326 {\an8}Prvý návrh za mnou. 358 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 {\an8}TELEFONÁT S AGENTOM KIM 359 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 {\an8}- A? - Myslím, že to išlo skvele. 360 00:18:42,913 --> 00:18:44,414 {\an8}Neviem, ako to funguje. 361 00:18:45,791 --> 00:18:47,584 Páčili sa im všetky postavy. 362 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Smiali sa nahlas. 363 00:18:49,461 --> 00:18:52,714 Povedali: „Páči sa mi na tomto to srdce.“ 364 00:18:52,714 --> 00:18:56,593 A na konci som povedala: „Pozrite, máme toho toľko, 365 00:18:57,177 --> 00:19:01,682 „že ak nechceme byť najväčším komerčným filmom, 366 00:19:01,682 --> 00:19:05,352 „ovládnuť internet a mať najlepšie herecké obsadenie, 367 00:19:05,352 --> 00:19:07,146 „nemám čas.“ 368 00:19:07,146 --> 00:19:11,316 Dám do toho všetko, ak to bude veľké. 369 00:19:11,316 --> 00:19:14,903 - Super. - A myslím si, že toto je veľké. 370 00:19:14,903 --> 00:19:17,030 Super! Muselo sa im to... páčiť. 371 00:19:17,030 --> 00:19:19,032 - Hej. - Predávaj to ďalej 372 00:19:19,032 --> 00:19:22,494 a ja ti dám vedieť, čo je nové. Zavolaj mi po ďalšom. 373 00:19:22,494 --> 00:19:23,579 Dobre, perfektné. 374 00:19:23,579 --> 00:19:25,789 Ak si pomyslím, čoho sa musím vzdať, 375 00:19:25,789 --> 00:19:27,666 aby som mohla nakrúcať tieto projekty... 376 00:19:27,666 --> 00:19:30,961 Mám SKIMS, mám Skin, 377 00:19:30,961 --> 00:19:33,046 chcem založiť ďalšie dve firmy. 378 00:19:33,046 --> 00:19:35,340 Rozhodne sa budem musieť niečoho vzdať. 379 00:19:35,340 --> 00:19:37,885 Producentka: Čo pôjde ako prvé? 380 00:19:37,885 --> 00:19:39,219 Môj spánok. 381 00:19:39,219 --> 00:19:42,848 Gratulujem. Prvý je za tebou. Čakám, že sa mi dnes ozvú. 382 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 Nemôžem. Musíš mi to povedať. 383 00:19:44,641 --> 00:19:47,561 Toto je pre mňa také nervydrásajúce. 384 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 Rodinná farma Underwood 385 00:20:04,953 --> 00:20:06,246 VSTUP NA FARMU BRÁNA 2 386 00:20:06,246 --> 00:20:07,623 {\an8}VŠETCI NA PALUBU 387 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 Toto miesto je také pekné. 388 00:20:11,043 --> 00:20:14,838 S Malikou sa spolu veľmi bavíme. 389 00:20:14,838 --> 00:20:18,550 Rozumieme si. 390 00:20:21,887 --> 00:20:23,305 Kikirikí. 391 00:20:28,727 --> 00:20:29,853 Poď, Malika. 392 00:20:30,604 --> 00:20:32,314 Ahojte, maličkí! 393 00:20:37,194 --> 00:20:40,072 - Kam ideš? Musíš sa vrátiť. - Poď sem, maličký. 394 00:20:40,072 --> 00:20:42,532 - Uteká. - Ahoj. 395 00:20:42,532 --> 00:20:44,701 Poď, maličký. 396 00:20:45,285 --> 00:20:47,079 - Ahoj, maličký. - Ahoj. 397 00:20:47,079 --> 00:20:49,748 Prečo by toto človek nechcel? 398 00:20:49,748 --> 00:20:52,417 Ahoj, malá... Nie, to je moja náušnica. 399 00:20:53,377 --> 00:20:56,380 True by odpadla. Zavolám jej? 400 00:20:57,172 --> 00:20:58,173 Ahoj! 401 00:20:58,924 --> 00:21:00,634 Ďakujem za božtek. 402 00:21:01,009 --> 00:21:03,053 - Okej. - Poď sem, maličký. 403 00:21:03,053 --> 00:21:06,598 Ahoj... Uhryzol si ma. Nemôžeš ma hrýzť, to nie je pekné. 404 00:21:06,598 --> 00:21:09,184 - Pozri, mama. - Žiadne hryzenie. 405 00:21:09,184 --> 00:21:10,811 Prečo ma chceš zjesť? 406 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 To je koza. 407 00:21:14,731 --> 00:21:15,983 Páči sa ti? 408 00:21:16,650 --> 00:21:17,484 Áno. 409 00:21:18,318 --> 00:21:20,362 Aha, True, mám ju na kolenách. 410 00:21:20,612 --> 00:21:21,863 Páni. 411 00:21:22,864 --> 00:21:24,491 Aha, žuje mi bundu. 412 00:21:24,783 --> 00:21:26,994 Veľmi odvážna. 413 00:21:28,078 --> 00:21:30,038 Dobre, ľúbim ťa. Ahoj. 414 00:21:30,706 --> 00:21:31,748 Ahoj, mama. 415 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 Ahoj, zlatko. 416 00:21:33,041 --> 00:21:34,793 Ako veľmi vyrastú? 417 00:21:34,793 --> 00:21:37,838 Dorastú do veľkosti malého až stredne veľkého psa. 418 00:21:37,838 --> 00:21:39,715 Sú zlaté. Aha, dobre. 419 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 To je asi tvoja sestra. 420 00:21:41,967 --> 00:21:43,135 Čo to robíš? 421 00:21:43,135 --> 00:21:45,137 To určite nechceš. 422 00:21:45,137 --> 00:21:47,014 Práve toto je skvelé na testovaní, 423 00:21:47,014 --> 00:21:49,683 lebo určite som si všetko nepremyslela. 424 00:21:49,683 --> 00:21:52,769 Dobre, takto kakajú. 425 00:21:52,769 --> 00:21:54,980 Chápem. Všade malé guľôčky. 426 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 Cikajú kedykoľvek a kdekoľvek. 427 00:21:57,983 --> 00:22:00,569 Veci, ktoré by nefungovali. 428 00:22:03,363 --> 00:22:05,032 Tento sa vrhne na svoju sestru. 429 00:22:05,032 --> 00:22:07,576 To nie. 430 00:22:07,576 --> 00:22:10,370 To nie je náš štýl. 431 00:22:11,538 --> 00:22:14,207 - Toto je klasický Carl. - Carl. 432 00:22:14,207 --> 00:22:16,209 Vidíte? Vychádzam z domu. 433 00:22:16,209 --> 00:22:20,797 Ale domáce zvieratká a muži sú dve úplne odlišné veci. 434 00:22:20,797 --> 00:22:23,175 Zvieratko treba kŕmiť dvakrát do dňa, 435 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 párkrát ho vyvenčiť a všetko je dobré. 436 00:22:25,427 --> 00:22:27,512 S chlapom je to úplne inak. 437 00:22:27,512 --> 00:22:30,432 - Máš dva mesiace! - Áno, začína sa to skoro. 438 00:22:30,432 --> 00:22:32,976 - Carl potrebuje čas osamote. - Potrebuje súkromie. 439 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 To nie. Vy ste ale zlaté! 440 00:22:36,980 --> 00:22:38,315 Panebože. 441 00:22:38,899 --> 00:22:39,983 Je tu! 442 00:22:39,983 --> 00:22:41,443 To je Khloé Kardashianová! 443 00:22:42,361 --> 00:22:43,445 Ahoj, Khloé. 444 00:22:43,570 --> 00:22:44,654 Ahojte, ako sa máte? 445 00:22:44,654 --> 00:22:45,781 Ahoj, Khloé. 446 00:22:45,781 --> 00:22:47,032 Ahojte. 447 00:22:47,032 --> 00:22:50,202 Ahoj, mama. Ahoj. 448 00:22:51,244 --> 00:22:52,537 Ahojte! 449 00:22:52,537 --> 00:22:55,540 Nechce sa mi veriť, že osem- alebo deväťročné deti 450 00:22:55,540 --> 00:22:56,708 vedia, kto som. 451 00:22:57,000 --> 00:22:58,877 Ale milujem deti. 452 00:22:58,877 --> 00:23:00,962 Takže toto by som mohla robiť celý deň. 453 00:23:00,962 --> 00:23:03,048 Sedieť a rozprávať sa s týmito deťmi. 454 00:23:03,048 --> 00:23:05,467 - Bavíte sa? - Áno. 455 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 Ste na školskom výlete? 456 00:23:07,344 --> 00:23:09,513 - Áno! - Paráda! 457 00:23:09,513 --> 00:23:10,847 Producentka: Tvoja rodina 458 00:23:10,847 --> 00:23:11,807 ti neustále opakuje: 459 00:23:11,807 --> 00:23:13,225 „Musíš viac chodiť von.“ 460 00:23:13,809 --> 00:23:16,311 Ktovie, čo si myslia ostatní, ale ja som spokojná. 461 00:23:16,311 --> 00:23:18,855 Veľmi dobre sa bavím. 462 00:23:18,855 --> 00:23:21,191 Nech robím čokoľvek, páči sa mi to. 463 00:23:21,817 --> 00:23:23,860 Producentka: Myslíš, že sa ešte zamiluješ? 464 00:23:24,194 --> 00:23:26,905 Áno, na 100 %. 465 00:23:27,155 --> 00:23:30,742 Nemôžem sa teraz vzdať, nemám ani 40 rokov. 466 00:23:31,243 --> 00:23:34,079 Jedného dňa sa opäť vydáme. Milujem lásku. 467 00:23:34,079 --> 00:23:35,705 Dostanem svoju rozprávku. 468 00:23:35,705 --> 00:23:37,958 Toto milujem. Áno. 469 00:23:37,958 --> 00:23:41,420 Niektorí máte mokré ruky, neviem, čo sa deje. Áno! 470 00:23:41,420 --> 00:23:44,714 Viem, že sa to jedného dňa stane, 471 00:23:44,714 --> 00:23:47,384 ale teraz to tak necítim. 472 00:23:47,384 --> 00:23:49,636 Nie som v takom štádiu. Som... 473 00:23:49,636 --> 00:23:53,515 Milujem zdieľať svoj život s mojimi deťmi. 474 00:23:53,515 --> 00:23:55,600 Nikoho nepotrebujem. 475 00:23:55,600 --> 00:23:57,144 Bavte sa, deti! 476 00:23:57,144 --> 00:24:00,188 Keď budem chcieť randiť, tak budem. 477 00:24:00,188 --> 00:24:03,400 A verte mi, ak sa mi ten človek bude páčiť, zverejním to. 478 00:24:03,400 --> 00:24:05,569 - Ahojte, deti. - Ahoj! 479 00:24:05,569 --> 00:24:07,028 Kto si? 480 00:24:08,780 --> 00:24:10,740 - Dostala som kryštál. - To nemyslíš vážne. 481 00:24:10,740 --> 00:24:13,743 - Aké pekné. - Malé, čisté srdiečka. 482 00:24:14,286 --> 00:24:15,495 Milujem deti. 483 00:24:47,486 --> 00:24:49,112 - Ahojte. - Ahoj. 484 00:24:49,112 --> 00:24:50,238 Ahoj! 485 00:24:50,238 --> 00:24:54,743 Predložila som štúdiám všetky návrhy a stihli sme to všetko za jeden deň. 486 00:24:54,743 --> 00:24:57,287 Som veľmi zaneprázdnená a mám toho veľa, 487 00:24:57,287 --> 00:25:01,082 ale musím si oddýchnuť a ísť na večeru s najlepšími kamarátkami, 488 00:25:01,082 --> 00:25:02,959 lebo sa vždy rady stretávame 489 00:25:02,959 --> 00:25:05,879 a hovoríme si veľké novinky a veci, ktoré sa nám dejú, 490 00:25:05,879 --> 00:25:08,423 a ja sa už neviem dočkať, kedy im poviem o svojom filme. 491 00:25:08,423 --> 00:25:11,885 Takže je veľmi potešujúce mať stále tie isté kamarátky 492 00:25:11,885 --> 00:25:15,555 a vidieť, ako sme na tom, ale že sme sa vôbec nezmenili. 493 00:25:15,555 --> 00:25:17,432 Sme doslova rodina. 494 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 Toto písmo ma veľmi ruší. 495 00:25:21,269 --> 00:25:23,980 {\an8}- Že je rozmazané? - Áno, máš rozmazané? 496 00:25:23,980 --> 00:25:25,190 {\an8}- Áno! - Však? 497 00:25:25,190 --> 00:25:26,983 {\an8}Myslela som, že mám mŕtvicu. 498 00:25:26,983 --> 00:25:29,194 {\an8}Úplne. Preto som povedala... 499 00:25:29,194 --> 00:25:30,487 {\an8}ALLISON STATTEROVÁ KAMARÁTKA 500 00:25:30,487 --> 00:25:32,239 {\an8}- To určite moje oči. - Panebože. 501 00:25:32,239 --> 00:25:35,116 {\an8}Počkať, kto mi minule povedal, že nevidí na blízko? 502 00:25:35,116 --> 00:25:37,160 Ja. Preto som premýšľala, čo sa mi stalo. 503 00:25:37,160 --> 00:25:39,246 Stalo sa to doslova za jeden deň. 504 00:25:39,246 --> 00:25:42,749 Zrazu som zobrala telefón a vtom si hovorím: „Čože?“ 505 00:25:42,749 --> 00:25:45,168 - Vyzerala som ako moja mama. - Áno. 506 00:25:47,045 --> 00:25:48,046 {\an8}ZOE WINKLEROVÁ KAMARÁTKA 507 00:25:48,046 --> 00:25:50,131 {\an8}Tomuto nebudete veriť. 508 00:25:51,716 --> 00:25:52,717 {\an8}SIMONE HAROUCHEOVÁ KAMARÁTKA 509 00:25:52,842 --> 00:25:54,386 {\an8}- Som nervózna. - Čo sa deje? 510 00:25:54,386 --> 00:25:56,972 Projekt, na ktorom pracujem, je... 511 00:25:56,972 --> 00:25:59,641 - Kandiduje na prezidentku. - Čo je to za projekt? 512 00:25:59,641 --> 00:26:02,811 Predala som film Netflixu, skutočnú komédiu. 513 00:26:02,811 --> 00:26:04,771 - To je úžasné! - Neuveriteľné! 514 00:26:04,771 --> 00:26:06,773 {\an8}To je úžasné. Začni od začiatku. 515 00:26:06,773 --> 00:26:08,108 {\an8}SARAH MEYER MICHAELSONOVÁ KAMARÁTKA 516 00:26:08,108 --> 00:26:10,610 {\an8}Nemala som agenta a po American Horror Story 517 00:26:10,610 --> 00:26:12,571 - som na druhý deň... - Ty v tom hráš? 518 00:26:12,571 --> 00:26:14,406 - Prepáč, musím počúvať. - Áno. Dobre. 519 00:26:14,406 --> 00:26:16,032 - Nepovedala to. - Pokračuj. 520 00:26:16,032 --> 00:26:17,534 Hrala som v American Horror Story. 521 00:26:17,534 --> 00:26:20,787 Keď to vyšlo, chceli sa so mnou stretnúť rôzni ľudia. 522 00:26:21,371 --> 00:26:24,541 Tak som si dohodla stretnutia a schôdzku s agentom. 523 00:26:24,541 --> 00:26:26,167 Niekto tam povedal: 524 00:26:26,167 --> 00:26:28,420 „Bože, počula si o scenáristke Paule Pellovej?“ 525 00:26:28,420 --> 00:26:30,255 Bola veľkou scenáristkou pre SNL. 526 00:26:30,255 --> 00:26:34,926 Písala pre Amy Pohlerovú a Tinu Feyovú 527 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 a je fakt vtipná. Je to legenda. 528 00:26:37,387 --> 00:26:40,599 Je to komédia s názvom Piate koleso 529 00:26:40,599 --> 00:26:43,226 a štyri dievčatá idú na výlet. 530 00:26:43,226 --> 00:26:47,480 Je to ako Vo štvorici po opici, Dámska jazda, Klub odložených žien. 531 00:26:47,480 --> 00:26:49,649 Hovorím: „Bože, skvelý nápad.“ 532 00:26:49,649 --> 00:26:52,944 Strávili sme celý deň chodením po štúdiách 533 00:26:52,944 --> 00:26:56,489 a všetci volali do 20 minút s ponukami. 534 00:26:56,489 --> 00:26:57,824 Božemôj. 535 00:26:57,824 --> 00:26:58,908 - Kim! - To je úžasné. 536 00:26:58,908 --> 00:27:00,577 A bolo to cool, takže som... 537 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 Nechcela si to spomenúť v spoločnom čete? 538 00:27:03,955 --> 00:27:08,335 To je šialené. Čo tým myslíš? Som taká... Nerozumiem. 539 00:27:08,335 --> 00:27:11,171 Mám pocit, že som neplánovala túto kariéru. 540 00:27:11,171 --> 00:27:15,592 A hovorím si: „Dobre, nebudem predbiehať.“ 541 00:27:15,592 --> 00:27:17,344 Predali sme film, bolo to úžasné. 542 00:27:17,344 --> 00:27:20,096 - Posielaš nám tie najbláznivejšie veci. - Hrám v tom... 543 00:27:20,096 --> 00:27:22,432 - Akože... - Viem, ale myslela som si... 544 00:27:23,141 --> 00:27:24,267 Čože? 545 00:27:24,267 --> 00:27:29,147 Takže robím na tomto, hrám v tom, produkujem to a predali sme to. 546 00:27:29,147 --> 00:27:30,523 To je neuveriteľné. 547 00:27:30,523 --> 00:27:32,651 - Na zdravie. - Áno. Doslova. 548 00:27:32,651 --> 00:27:34,694 - Na zdravie. - Na zdravie. 549 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 Môžem natočiť jeden film za rok. 550 00:27:37,405 --> 00:27:41,034 Budem vyzerať dobre ešte asi desať rokov, 551 00:27:41,034 --> 00:27:45,664 takže mám len toľko času a potom si dám voľno. 552 00:27:46,164 --> 00:27:49,250 Takže desaťročný plán. To je môj desaťročný plán. 553 00:27:49,709 --> 00:27:53,338 Som z toho nervózna, lebo musím podať dobrý výkon. 554 00:27:53,338 --> 00:27:56,633 Je to pre mňa veľká výzva a chcem privítať výzvu. 555 00:27:56,633 --> 00:28:00,345 A každý rok som si hovorila: „Chcem robiť niečo, čo mi nie je príjemné, 556 00:28:00,345 --> 00:28:03,056 „pri čom sa musím postaviť výzve.“ 557 00:28:03,056 --> 00:28:04,599 To znie ako dobrý cieľ. 558 00:28:04,599 --> 00:28:06,893 Áno, ja by som si to nikdy nepovedala. 559 00:28:06,893 --> 00:28:08,561 Možno by som to mala urobiť. 560 00:28:08,561 --> 00:28:11,856 Množstvo ľudí od Amy Schumerovej... 561 00:28:11,856 --> 00:28:14,442 Píšu mi: „Musím byť v tomto filme!“ 562 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 Takže vedieť, že ľudia v tom chcú hrať 563 00:28:16,778 --> 00:28:19,364 a chcú byť toho súčasťou, ma robí šťastnou. 564 00:28:19,364 --> 00:28:20,865 - To je úžasné. - Som na teba hrdá. 565 00:28:20,865 --> 00:28:23,743 Ďakujem, ale neplánovala som túto kariéru. 566 00:28:23,743 --> 00:28:25,704 Pôjde ti to skvele. 567 00:28:25,704 --> 00:28:29,207 Nerobíš nič, čo ti nejde dokonale, takže... 568 00:28:29,207 --> 00:28:31,751 Ale návrhy, ktoré mi predkladajú... 569 00:28:31,751 --> 00:28:36,089 Hovorím si: „Myslíte, že to zvládnem? Veď toto nezvládnem.“ 570 00:28:36,089 --> 00:28:37,757 Ako vedia, že to zvládnem? 571 00:28:37,757 --> 00:28:40,218 Teraz je na mňa vyvíjaný tlak, lebo: 572 00:28:40,218 --> 00:28:42,178 „Dofrasa, deje sa to.“ 573 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 A tak trochu sa z toho idem zblázniť, 574 00:28:44,431 --> 00:28:47,892 lebo to musím urobiť a musím podať výkon. 575 00:28:47,892 --> 00:28:50,019 Mala by si byť ženská agentka 007. 576 00:28:50,770 --> 00:28:52,063 Mala by to byť žena. 577 00:28:52,063 --> 00:28:55,650 Namiesto Bondovho dievčaťa by to mali byť Bondovej chlapci. 578 00:28:55,650 --> 00:28:59,028 - Bondovej chlapci a ženská agentka 007. - Áno. To sa mi páči. 579 00:28:59,028 --> 00:29:01,656 To by bolo epické. 580 00:29:01,656 --> 00:29:04,200 - Chcela by som honorár za produkciu. - Rozhodne. 581 00:29:04,200 --> 00:29:05,785 Výkonná producentka. 582 00:29:06,202 --> 00:29:08,329 Producentka: Bola by si dobrá agentka 007? 583 00:29:08,872 --> 00:29:10,039 Jasné. 584 00:29:10,039 --> 00:29:14,502 Úprimne, páči sa mi tá myšlienka agentky 007. 585 00:29:16,296 --> 00:29:17,756 Keď hovoríme o vykastrovaní... 586 00:29:22,510 --> 00:29:26,890 Mám pocit, že treba mať menej botoxu pre viac emócií, a to ja nemám. 587 00:29:26,890 --> 00:29:28,558 Super, a potom je to... 588 00:29:28,558 --> 00:29:32,520 Nemienim kvôli úlohe pribrať 200 kíl a schudnúť... 589 00:29:32,520 --> 00:29:36,065 Do toho nepotrebujem ísť, viete? 590 00:29:36,065 --> 00:29:38,109 Ako budem plakať? 591 00:29:38,109 --> 00:29:40,111 Ako sa budem báť? 592 00:29:40,111 --> 00:29:41,780 - Nemôžem... - Proste to urobíš. 593 00:29:45,158 --> 00:29:48,244 Dobre, baby, poďme sa pozrieť na naše deti. 594 00:30:23,530 --> 00:30:25,490 Páči sa ti? Tá je tvoja obľúbená? 595 00:30:25,907 --> 00:30:27,116 Páči sa mi. 596 00:30:27,116 --> 00:30:29,244 {\an8}Mám teraz kontrakciu. 597 00:30:29,244 --> 00:30:31,746 {\an8}29. OKTÓBRA 2023 19.44 HOD. 598 00:30:35,542 --> 00:30:38,378 - Čo ideme robiť? - Ideme sa bozkávať. 599 00:30:39,254 --> 00:30:40,129 Teraz. 600 00:30:40,129 --> 00:30:42,632 Moje zlatko sa chystá porodiť Rockyho. 601 00:30:42,632 --> 00:30:44,551 - Ide rodiť. - Porodím? 602 00:30:44,551 --> 00:30:46,636 - Áno, vytlačíš ho von. - Zatlač. 603 00:30:46,636 --> 00:30:48,638 - Z tvojej vagíny. - Áno. 604 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 Prvýkrát sa stretávam s prirodzeným pôrodom. 605 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 Dieťa vychádzajúce z vagíny. 606 00:30:55,144 --> 00:30:56,437 Tešíš sa? 607 00:30:56,437 --> 00:30:57,605 Trochu sa bojím. 608 00:30:57,605 --> 00:30:58,606 - Naozaj? - Áno. 609 00:30:58,606 --> 00:31:00,149 Nebudeš sa mi pozerať na vagínu. 610 00:31:00,149 --> 00:31:01,568 Budem tu. 611 00:31:02,485 --> 00:31:05,196 - Chytím ho ako basketbalku. - Nie, nemôžeš. 612 00:31:05,196 --> 00:31:06,573 - Áno. - Nemôžeš. 613 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 - Nemôžeš byť tam dole. - Naozaj? 614 00:31:09,367 --> 00:31:12,245 Teda môžeš, ale nechcem, aby si... 615 00:31:12,245 --> 00:31:15,290 - Nechceš, aby som ju tak videl? - Bol traumatizovaný. 616 00:31:15,290 --> 00:31:17,375 Áno? Áno. 617 00:31:17,375 --> 00:31:21,546 - Tvojou najobľúbenejšou vecou. - Áno. Chápem to. 618 00:31:21,546 --> 00:31:23,923 Je 29. októbra. 619 00:31:23,923 --> 00:31:26,342 Idem rodiť 620 00:31:26,342 --> 00:31:29,178 a začínam mať kontrakcie. 621 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 Dnes večer ideme do nemocnice. 622 00:31:33,808 --> 00:31:34,976 Topánky na posteli? 623 00:31:34,976 --> 00:31:38,563 Áno. Ak by som sa musel ponáhľať do nemocnice. 624 00:31:38,730 --> 00:31:39,564 To musíš. 625 00:31:40,523 --> 00:31:41,816 Musíš ísť. 626 00:31:42,275 --> 00:31:45,862 Myslíš, že Rocky čakal, kým si urobíme halloweenske fotky? 627 00:31:45,862 --> 00:31:46,779 Jasné. 628 00:31:46,779 --> 00:31:49,490 A na ocka, kým povie, že je konečne pripravený. 629 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 Len nechcem, aby sa narodil predčasne. 630 00:31:54,078 --> 00:31:55,038 Nenarodí sa predčasne. 631 00:31:55,038 --> 00:31:57,874 Chcem, aby mal dokonalé pľúca a všetko ostatné. 632 00:31:57,874 --> 00:31:58,791 Áno. 633 00:31:58,791 --> 00:32:01,461 A aby mal krásne štyri kilá. 634 00:32:01,461 --> 00:32:03,588 - Má štyri kilá. - Áno, to by som chcel. 635 00:32:03,588 --> 00:32:08,301 Pred pár mesiacmi sme sa hrozne zľakli, 636 00:32:08,301 --> 00:32:12,513 keď som musela podstúpiť urgentnú operáciu plodu. 637 00:32:12,764 --> 00:32:15,767 Malý Rocky musel podstúpiť operáciu plodu 638 00:32:16,392 --> 00:32:18,144 pre tekutinu v pľúcach. 639 00:32:19,187 --> 00:32:20,939 Je to veľmi zriedkavé, 640 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 tento stav, ktorý mal, 641 00:32:24,734 --> 00:32:28,446 ale je to aj veľmi zriedkavé a mali sme šťastie, že sme to zachytili. 642 00:32:29,530 --> 00:32:34,535 A ďakujem ti, Bože, za úspešnú operáciu. 643 00:32:36,329 --> 00:32:37,830 Úprimne... 644 00:32:42,418 --> 00:32:44,212 som vďačná, nemám slov. 645 00:32:45,838 --> 00:32:49,676 Po operácii som sa rozhodne bála 646 00:32:49,676 --> 00:32:54,472 a tekutina v jeho pľúcach sa naozaj začala vracať. 647 00:32:54,931 --> 00:32:58,059 A potom som si pozrela dokument s názvom Heal, 648 00:32:58,059 --> 00:33:01,604 ktorý bol o sile pozitívneho myslenia 649 00:33:01,604 --> 00:33:06,150 a ako naše myslenie môže ovplyvniť naše zdravie. 650 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 A potom som sa začala s bábätkom každý deň rozprávať, 651 00:33:09,696 --> 00:33:12,115 modliť sa 652 00:33:12,115 --> 00:33:14,701 a keď som zmenila myslenie, 653 00:33:14,867 --> 00:33:15,868 Miesto na modlitby Všetci sú vítaní 654 00:33:15,868 --> 00:33:17,787 tekutiny úplne zmizli 655 00:33:17,787 --> 00:33:21,874 a potom sme už nemali žiadny problém. 656 00:33:22,208 --> 00:33:23,668 Je čas ísť. 657 00:33:24,043 --> 00:33:26,254 Máš všetko? Áno? 658 00:33:36,264 --> 00:33:41,060 Po tom všetkom, čím sme si prešli, aby sme sa dostali až sem, 659 00:33:41,060 --> 00:33:45,773 je šialené, že dnes večer ideme do nemocnice, 660 00:33:45,773 --> 00:33:49,861 a myslím, že som plná nadšenia a napätia. 661 00:33:50,737 --> 00:33:53,489 Je otvorená na jeden až dva centimetre. 662 00:33:53,990 --> 00:33:55,116 Máte mierne krvácanie. 663 00:33:55,867 --> 00:33:58,077 A kontrakcie. 664 00:33:58,077 --> 00:33:58,995 Krvácanie? 665 00:33:58,995 --> 00:34:00,204 Nebolo toho veľa. 666 00:34:00,747 --> 00:34:01,748 To je dobre. 667 00:34:01,748 --> 00:34:02,749 Dobre. 668 00:34:03,291 --> 00:34:04,876 {\an8}Budete cítiť napätie. 669 00:34:04,876 --> 00:34:05,960 {\an8}Dobre. 670 00:34:05,960 --> 00:34:07,128 {\an8}29. OKTÓBRA, 22.28 HOD. 671 00:34:16,637 --> 00:34:17,472 {\an8}30. OKTÓBRA, 10.05 HOD. 672 00:34:17,472 --> 00:34:19,891 {\an8}Ktovie, či viem priblížiť nápis Hollywood. 673 00:34:19,891 --> 00:34:22,435 {\an8}Viem. Je tak blízko, nemáš ani tušenia. 674 00:34:22,435 --> 00:34:23,394 Vážne? 675 00:34:24,062 --> 00:34:26,564 Tam pôjde Rocky. 676 00:34:27,398 --> 00:34:29,859 „Kourtney a Travis. Chlapček.“ 677 00:34:30,318 --> 00:34:31,444 „29. októbra.“ 678 00:34:31,444 --> 00:34:35,198 Zlato, už je 30. októbra. Nezmenili dátum. Je pondelok. 679 00:34:37,700 --> 00:34:40,078 Toto bruško bude čochvíľa preč. 680 00:34:41,287 --> 00:34:45,291 Boli sme v tejto nemocničnej izbe celú noc 681 00:34:45,291 --> 00:34:48,419 a nič sa nedeje. 682 00:34:48,419 --> 00:34:53,091 Do štvrtej ráno som bola otvorená na tri centimetre 683 00:34:53,091 --> 00:34:55,134 a potom sa nič nepohlo. 684 00:34:55,134 --> 00:34:59,180 A tak tu len skáčeme na lopte 685 00:34:59,806 --> 00:35:01,974 a snažíme sa dať veci do pohybu. 686 00:35:02,892 --> 00:35:05,353 {\an8}Pozri, krúžim na tejto lopte. 687 00:35:05,353 --> 00:35:06,354 {\an8}TELEFONÁT S KHLOÉ 688 00:35:06,354 --> 00:35:08,940 {\an8}Áno, ale aj tak vyzeráš pekne. 689 00:35:09,065 --> 00:35:11,192 Ďakujem. Nič sa nedeje. 690 00:35:11,192 --> 00:35:14,112 Len tu tak sedíme. Necítim žiadnu bolesť. 691 00:35:14,570 --> 00:35:15,822 Dobre. 692 00:35:15,822 --> 00:35:18,825 Neviem, či má mať narodeniny na Halloween alebo dnes. 693 00:35:18,825 --> 00:35:21,285 Preto nevieme, či to máme rozbehnúť, 694 00:35:21,285 --> 00:35:22,662 ale máme na to 12 hodín. 695 00:35:23,412 --> 00:35:24,831 Tak zlez z tej lopty. 696 00:35:24,831 --> 00:35:26,791 Lebo tá lopta ho má rozhýbať. 697 00:35:26,791 --> 00:35:28,709 Nerob nič, čo by ho rozhýbalo. 698 00:35:29,418 --> 00:35:30,753 Pravda. 699 00:35:31,045 --> 00:35:31,921 Ale hovorím si, 700 00:35:31,921 --> 00:35:33,256 či nemáme ísť domov. 701 00:35:33,256 --> 00:35:35,383 Nič sa nedeje. 702 00:35:35,675 --> 00:35:37,760 Stále hovoríš, že je to Boží plán. 703 00:35:37,760 --> 00:35:39,011 Ale myslím, že... 704 00:35:39,011 --> 00:35:41,806 podvedome snívaš, že sa narodí na Halloween. 705 00:35:41,806 --> 00:35:43,182 A ak sa to stane, stane sa to. 706 00:35:43,182 --> 00:35:44,100 Tak proste... 707 00:35:44,100 --> 00:35:46,435 nechaj pána Halloweena prísť. 708 00:35:46,602 --> 00:35:50,106 Áno, cítim, že chcem, aby prišiel, keď má prísť. 709 00:35:50,690 --> 00:35:52,525 Necítim sa vystresovaná, 710 00:35:53,234 --> 00:35:56,279 ale zároveň mám pocit: 711 00:35:56,279 --> 00:35:58,698 „Prišli sme príliš skoro?“ 712 00:35:58,698 --> 00:36:02,660 Najprv urobíš 100 brušákov. 713 00:36:02,660 --> 00:36:04,328 Urobím 1000 brušákov. 714 00:36:04,328 --> 00:36:07,290 Vytlač ho zlato. Bude mať päť kíl. 715 00:36:07,999 --> 00:36:09,584 Dnes nebudem jesť. 716 00:36:09,584 --> 00:36:12,545 A tak sme išli domov, najedli sme sa v reštaurácii, 717 00:36:12,545 --> 00:36:15,339 osprchovali sme sa, vyspali sme sa v posteli 718 00:36:15,339 --> 00:36:19,594 a potom sme mali sex, aby sme to rozbehli. 719 00:36:19,594 --> 00:36:22,388 Chceli sme zistiť, či to pomôže. Niekedy to môže pomôcť. 720 00:36:41,032 --> 00:36:43,618 Celú cestu autom ťa budem natáčať, dobre? 721 00:36:43,951 --> 00:36:44,911 Dobre. 722 00:36:44,911 --> 00:36:46,245 Poďme na to. 723 00:36:46,662 --> 00:36:48,998 Ráno som si dal rýchlu sprchu. 724 00:36:48,998 --> 00:36:50,374 Ponáhľal sa do nemocnice. 725 00:36:51,209 --> 00:36:52,919 {\an8}Pre Rockayho. 726 00:36:52,919 --> 00:36:54,003 {\an8}Rockay? 727 00:36:54,003 --> 00:36:54,921 {\an8}Rockay. 728 00:36:54,921 --> 00:36:56,464 {\an8}31. OKTÓBRA, 13.12 HOD. 729 00:36:56,464 --> 00:36:58,507 Rímska číslica XIII. 730 00:36:58,507 --> 00:37:00,635 Dnes ráno sme sa zobudili 731 00:37:00,635 --> 00:37:05,139 a Travis mi povedal, že si myslí, že dnes je ten deň. 732 00:37:05,723 --> 00:37:08,184 Včera proste neboli jeho narodeniny. 733 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 Príliš sme hovorili, že sa narodí na Halloween. 734 00:37:11,979 --> 00:37:13,356 Áno, hovorili. 735 00:37:13,356 --> 00:37:14,941 Každý to hovoril. 736 00:37:15,316 --> 00:37:18,736 Jeho narodeniny sú mimoriadne, ľudia po celom svete sa prezliekajú do kostýmov. 737 00:37:18,736 --> 00:37:19,779 Len pre neho? 738 00:37:20,404 --> 00:37:21,614 Kto chce 30.? 739 00:37:22,031 --> 00:37:23,741 Keď môžeš mať 31. 740 00:37:24,951 --> 00:37:26,744 Myslíš, že Rocky bude bubeník? 741 00:37:26,744 --> 00:37:27,870 Neviem. 742 00:37:28,913 --> 00:37:30,164 Jeho otec bude bubeník. 743 00:37:30,164 --> 00:37:31,123 Áno. 744 00:37:31,123 --> 00:37:33,000 - To je isté. - Určite. 745 00:37:33,000 --> 00:37:35,586 Aspoň je to súčasť jeho príbehu. 746 00:37:42,301 --> 00:37:44,178 {\an8}13.35 HOD. 747 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 {\an8}Tu sa to celé stane. 748 00:37:47,974 --> 00:37:49,517 Je moje zlato pripravené? 749 00:37:50,810 --> 00:37:52,812 Neviem, zlato. Áno. 750 00:37:52,812 --> 00:37:54,605 - Nie, odpoveď je áno. - Áno. 751 00:37:54,605 --> 00:37:58,234 Travis si priniesol svoje tréningové bicie 752 00:37:58,234 --> 00:38:02,238 a je výnimočné, ako bubnoval 753 00:38:02,238 --> 00:38:04,323 na tlkot srdca svojho syna. 754 00:38:06,409 --> 00:38:11,122 Zvuk bubnovania je pre mňa veľmi relaxačný a upokojujúci. 755 00:38:11,122 --> 00:38:14,834 Počula som ho celé tehotenstvo. Zaspala by som pri ňom. 756 00:38:15,418 --> 00:38:18,004 {\an8}14.45 HOD. 757 00:38:18,004 --> 00:38:19,797 {\an8}Toto dieťa počuje metronóm 758 00:38:20,881 --> 00:38:21,924 často, zlato. 759 00:38:22,675 --> 00:38:24,552 Bude mať skvelé načasovanie. 760 00:38:32,852 --> 00:38:35,771 Sme tu už pár hodín 761 00:38:35,771 --> 00:38:38,607 a rozbiehame to. 762 00:38:38,607 --> 00:38:40,860 Chystajú sa mi dať epidurál. 763 00:38:41,277 --> 00:38:43,237 Musí tu byť Dr. Radová alebo nie? 764 00:38:43,237 --> 00:38:45,072 Ešte nerodíme, zlato. 765 00:38:45,072 --> 00:38:46,615 Neviem, ako to funguje. 766 00:38:46,615 --> 00:38:48,326 - To si si myslel? - Neviem. 767 00:38:48,326 --> 00:38:51,912 Zisťuje, ako som otvorená, potom uvidia 768 00:38:51,912 --> 00:38:53,748 a prasknú mi plodovú vodu. 769 00:38:53,748 --> 00:38:56,751 Cesta sem bola taká dlhá... 770 00:38:56,751 --> 00:38:57,877 Takže v skutočnosti máte 771 00:38:57,877 --> 00:39:00,546 - jeden dobrý folikul. - Dobre. 772 00:39:00,546 --> 00:39:03,382 Každý jeden krok. S umelým oplodnením. 773 00:39:03,382 --> 00:39:04,425 Pozrite sa. 774 00:39:04,425 --> 00:39:08,429 A s prirodzeným počatím na Valentína. 775 00:39:08,679 --> 00:39:09,597 TRAVIS SOM TEHOTNÁ 776 00:39:09,597 --> 00:39:11,390 Hej, Travis! 777 00:39:11,390 --> 00:39:13,601 Teraz sa budú bozkávať, viem to. 778 00:39:13,601 --> 00:39:15,686 Dokonca keď sa spätne pozrieme na tehotenstvo 779 00:39:15,686 --> 00:39:19,148 a pomyslíme si, že sme sa ho takmer báli cítiť, 780 00:39:19,148 --> 00:39:22,193 lebo sme mali pocit: „Je to príliš dobré, aby to bola pravda?“ 781 00:39:22,193 --> 00:39:23,861 Kiežby som ho mohol vynosiť za teba. 782 00:39:26,906 --> 00:39:28,407 Okej, je to tu. 783 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 Voda? 784 00:39:30,701 --> 00:39:34,789 {\an8}19.26 HOD. 785 00:39:35,039 --> 00:39:36,832 - Počula si to, mami? - Čo? 786 00:39:36,832 --> 00:39:39,001 - Vodu? - Malé detské jazierko. 787 00:39:39,960 --> 00:39:41,253 Praskla jej vodu. 788 00:39:41,796 --> 00:39:44,507 Ale počuli sme veľký šplechot. 789 00:39:44,507 --> 00:39:46,884 Veľké rozliatie. 790 00:39:46,884 --> 00:39:48,094 To je úžasné. 791 00:39:48,094 --> 00:39:50,888 Myslím, že pre epidurálku 792 00:39:50,888 --> 00:39:54,558 nevieme povedať, či máš kontrakcie, 793 00:39:54,558 --> 00:39:57,228 kým sa nepozrieme na obrazovku, lebo si veľmi pokojná. 794 00:39:57,228 --> 00:39:59,939 - Pravda. - Čo je podľa mňa úžasné. 795 00:40:00,773 --> 00:40:03,651 Moja mama je tu a toto nebolo v pláne. 796 00:40:03,651 --> 00:40:05,194 Ahoj, mami. 797 00:40:05,194 --> 00:40:09,448 Ale moja ochranka vošla do izby a povedala: 798 00:40:09,448 --> 00:40:11,867 „Tvoja mama príde každú chvíľu.“ 799 00:40:11,867 --> 00:40:14,787 A ja na to: „Moja mama? Nebola pozvaná.“ 800 00:40:14,787 --> 00:40:16,914 Tak som jej zavolala, 801 00:40:16,914 --> 00:40:19,417 bola na ceste v aute 802 00:40:19,417 --> 00:40:24,255 a povedala: „Som v okolí, tak sa zastavím.“ 803 00:40:24,255 --> 00:40:28,300 A nebola v okolí. Prišla až z Hidden Hills. 804 00:40:28,300 --> 00:40:30,928 Povedala som Travisovi: „Bože, ide mama.“ 805 00:40:30,928 --> 00:40:34,223 A Travis na to: „Keby bola moja mama nažive, 806 00:40:34,515 --> 00:40:36,934 „bola by tu. Dovoľ tvojej mame prísť.“ 807 00:40:37,184 --> 00:40:38,936 Sem pôjde bábätko. 808 00:40:40,521 --> 00:40:42,231 Rockyho malý priestor. 809 00:40:42,231 --> 00:40:46,861 Viete, na čo mám od včera chuť? 810 00:40:46,861 --> 00:40:48,529 Ako sme o tom hovorili? 811 00:40:48,529 --> 00:40:50,448 Na syrové krekry. 812 00:40:51,323 --> 00:40:52,950 Malé krekry? 813 00:41:01,459 --> 00:41:03,544 Rocky vyjde von robiac predné kopy. 814 00:41:05,171 --> 00:41:07,047 - Predné kopy? - Predné kopy. 815 00:41:09,925 --> 00:41:12,511 Sme otvorení na štyri centimetre. 816 00:41:14,680 --> 00:41:15,890 Čítam... 817 00:41:17,475 --> 00:41:19,518 Mám kontrakcie. 818 00:41:22,354 --> 00:41:25,149 Neviem sa dočkať, až uvidím Rockyho. 819 00:41:26,609 --> 00:41:27,902 Kráľovná Halloweenu. 820 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Som kráľovná Halloweenu. 821 00:41:31,739 --> 00:41:33,491 Myslím, že Rocky sa chce narodiť 822 00:41:34,116 --> 00:41:35,534 prvého novembra. 823 00:41:35,534 --> 00:41:37,745 Áno. Nechce byť kráľom Halloweenu. 824 00:41:37,745 --> 00:41:41,165 O 23.45 825 00:41:41,165 --> 00:41:45,211 ma lekárka skontrolovala a povedala: „Je čas.“ 826 00:41:45,211 --> 00:41:47,171 Celá sa trasiem. 827 00:41:47,171 --> 00:41:49,173 Je čas porodiť bábätko. 828 00:41:49,173 --> 00:41:52,092 - Prechod, bábätko. Prechod. - Je čas, zlato. 829 00:41:52,092 --> 00:41:55,638 Hovoríme: „Bože, je 23.45. 830 00:41:55,638 --> 00:42:00,643 „Narodí sa na Halloween alebo 1. novembra? 831 00:42:00,643 --> 00:42:03,062 „Bože, tak čo to bude?“ 832 00:42:03,062 --> 00:42:07,942 A, pravdaže, jeho narodeniny budú také, aké majú byť. 833 00:42:07,942 --> 00:42:10,528 - Budem vás viesť. - Dobre. 834 00:42:10,528 --> 00:42:12,404 Chyťte ho, keď vylezie. 835 00:42:12,404 --> 00:42:14,532 Moja mama bude natáčať 836 00:42:14,532 --> 00:42:17,159 a ty ma môžeš držať za ruku. Možno budeš musieť... 837 00:42:18,702 --> 00:42:19,912 Doriti. 838 00:42:19,912 --> 00:42:21,914 Je čas. To je budík. 839 00:42:23,666 --> 00:42:26,126 - Musím ísť dnu. - Donesiem vám remene. 840 00:42:26,126 --> 00:42:28,087 - Dáme vás na chrbát. - Dobre. 841 00:42:28,087 --> 00:42:30,589 - Ty to dáš, Kourt. - Je čas, zlato. 842 00:42:30,589 --> 00:42:32,716 Bože. Veľmi sa trasiem. 843 00:42:40,266 --> 00:42:42,059 Už to cítite v zadku? 844 00:42:42,059 --> 00:42:45,563 Neviem, čo cítim. Mám pocit, že necítim nič. 845 00:42:46,772 --> 00:42:47,648 {\an8}Pripravená, Kourt? 846 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 {\an8}31. OKTÓBRA 2023 23.55 HOD. 847 00:42:48,732 --> 00:42:52,570 {\an8}Áno, určite sa narodí 1. novembra, lebo máme päť minút. 848 00:42:52,987 --> 00:42:54,321 Verím vám. 849 00:42:54,321 --> 00:42:55,948 Verím ti. 850 00:42:55,948 --> 00:42:58,784 - Zvládnete to. - Za päť minút. 851 00:42:58,784 --> 00:43:02,162 Keď Travis pustil hudbu, 852 00:43:02,162 --> 00:43:06,417 myslím, že cítil, že bude mať rockové vibrácie, 853 00:43:06,417 --> 00:43:10,087 a keď išiel vyberať hudbu, 854 00:43:10,087 --> 00:43:11,964 vybral Franka Sinatru 855 00:43:11,964 --> 00:43:16,051 a počas pôrodu sme počúvali len Franka Sinatru. 856 00:43:16,051 --> 00:43:18,971 Dýchajte. Pošlite mu tam dole kyslík 857 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 a podporu. 858 00:43:22,433 --> 00:43:23,601 Dobre. Pekne. 859 00:43:23,601 --> 00:43:25,394 Poriadne sa nadýchnite. 860 00:43:25,394 --> 00:43:27,229 A prenesiete tento stĺpec nadol. 861 00:43:27,229 --> 00:43:28,731 Zatlačte cez zadok. 862 00:43:28,731 --> 00:43:32,192 Dva, tri, štyri, päť, 863 00:43:32,192 --> 00:43:36,363 šesť, sedem, osem, deväť a desať. 864 00:43:36,363 --> 00:43:38,490 Hlboký nádych. 865 00:43:38,490 --> 00:43:41,243 A zatlačte. 866 00:43:44,413 --> 00:43:47,625 Tri, štyri, päť, šesť, 867 00:43:47,625 --> 00:43:51,045 sedem, osem, deväť a desať. 868 00:43:51,170 --> 00:43:52,254 Dobrá práca. 869 00:43:52,254 --> 00:43:54,381 - Ešte raz. - Skúste zadržať dych. 870 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 A zatlačte. 871 00:43:56,759 --> 00:43:59,136 - Poriadne sa nadýchnite. - To je ono. 872 00:43:59,136 --> 00:44:01,055 A zatlačte. 873 00:44:01,180 --> 00:44:03,140 Raz, dva... 874 00:44:03,140 --> 00:44:06,769 - Skúste dýchať. - Dobre, štyri, päť, šesť... 875 00:44:06,769 --> 00:44:10,814 - Výborne. - ...sedem, osem, deväť a desať. 876 00:44:10,814 --> 00:44:12,149 Hneď naspäť. 877 00:44:12,149 --> 00:44:13,484 A zatlačte. 878 00:44:14,818 --> 00:44:19,782 Dobre, dva, tri, vydržte, päť, vydržte, šesť... 879 00:44:21,116 --> 00:44:23,285 Zadržte dych a zatlačte cez zadok. 880 00:44:23,285 --> 00:44:24,328 Áno. To je ono! 881 00:44:24,328 --> 00:44:26,372 Už ide vaše bábätko! 882 00:44:26,372 --> 00:44:28,874 - To je ono. - Päť, šesť, sedem, 883 00:44:28,874 --> 00:44:31,168 osem, deväť a desať. 884 00:44:31,168 --> 00:44:32,503 Skvelá práca. 885 00:44:35,255 --> 00:44:38,050 - A hlavička je vonku. - Vidíme ručičku. 886 00:44:38,050 --> 00:44:41,136 Božemôj, výborne. 887 00:44:41,136 --> 00:44:42,304 Čas. 888 00:44:43,013 --> 00:44:44,431 Nožičky sú vonku. 889 00:44:45,182 --> 00:44:49,144 {\an8}1. NOVEMBRA 2023 00.00 HOD. 890 00:44:52,022 --> 00:44:52,940 Výborne. 891 00:44:52,940 --> 00:44:54,900 Počínali ste si skvele. 892 00:44:54,900 --> 00:44:56,485 Nádhera. 893 00:45:00,280 --> 00:45:02,116 Úžasný plač. Perfektné. 894 00:45:06,203 --> 00:45:08,455 - Máme chlapčeka. - Je dokonalý. 895 00:45:08,455 --> 00:45:11,166 Dobre, pekne ho utrime. 896 00:45:14,670 --> 00:45:17,506 Gratulujem vám! 897 00:45:17,506 --> 00:45:21,218 Držím Rockyho XIII Barkera 898 00:45:21,218 --> 00:45:23,554 a je to všetko, o čom som kedy snívala. 899 00:45:23,554 --> 00:45:25,013 - Gratulujem. - Ďakujem, mami. 900 00:45:25,013 --> 00:45:26,390 Je taký krásny. 901 00:45:26,390 --> 00:45:28,434 Som šťastná, že tu bola moja mama. 902 00:45:28,434 --> 00:45:31,186 Bolo to naozaj výnimočné. 903 00:45:31,186 --> 00:45:32,396 Je pokojný, zlato. 904 00:45:32,938 --> 00:45:35,441 Je určite šťastný, že je vedľa nej. 905 00:45:35,441 --> 00:45:37,860 - Je šťastný. - Je šťastný, že je vonku. 906 00:45:37,860 --> 00:45:39,528 Je veľmi upokojujúca 907 00:45:39,528 --> 00:45:42,698 a myslím, že to bol pre mňa, ju a Travisa výnimočný okamih, 908 00:45:42,698 --> 00:45:46,034 keď sme sa mohli všetci spoločne podeliť o tento zážitok. 909 00:45:46,034 --> 00:45:48,495 Chceš krekry, či ako ich voláš? 910 00:45:49,288 --> 00:45:50,164 Ešte nie. 911 00:45:50,164 --> 00:45:53,333 Všetko, čím sme prešli, aby sme sa dostali do tohto okamihu, 912 00:45:53,333 --> 00:45:55,586 je neuveriteľné. 913 00:45:55,586 --> 00:45:56,879 - Ahoj, zlato. - Ahoj, zlato. 914 00:45:56,879 --> 00:45:57,796 {\an8}TELEFONÁT S TRAVISOM 915 00:45:57,796 --> 00:46:00,466 {\an8}- Robím rozhovor. - Pekne. 916 00:46:00,466 --> 00:46:05,053 Chcel si niečo povedať o pôrode alebo o tej noci? 917 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 Rozmýšľal som nad tým, lebo to vyzeralo 918 00:46:07,723 --> 00:46:10,017 až príliš dobré na to, aby to bola pravda. 919 00:46:10,017 --> 00:46:12,019 Jeden z najlepších dní v mojom živote. 920 00:46:12,019 --> 00:46:12,978 Áno. 921 00:46:12,978 --> 00:46:14,646 V živote mňa a mojej manželky. 922 00:46:14,646 --> 00:46:17,191 - Áno. Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 923 00:46:19,526 --> 00:46:21,737 To bolo dobré. 924 00:46:21,737 --> 00:46:26,033 Mám toho najlepšieho a najúžasnejšieho manžela, 925 00:46:26,033 --> 00:46:27,409 o akom som kedy mohla snívať. 926 00:46:29,369 --> 00:46:33,916 A som taká šťastná vo svojej blaženej detskej bubline 927 00:46:33,916 --> 00:46:36,627 a zamilovaná do Rockyho. 928 00:46:36,627 --> 00:46:39,087 Jeho malé nožičky. 929 00:46:40,714 --> 00:46:44,343 Mala by si si pozrieť video a vidieť, na čo sa narodil, zlato. 930 00:46:44,343 --> 00:46:45,511 Požehnaný 931 00:46:45,511 --> 00:46:48,722 Chcem vedieť, na akú pesničku vyšiel von. 932 00:46:49,181 --> 00:46:51,308 Pieseň, ktorá hrala 933 00:46:51,308 --> 00:46:54,812 pri narodení Rockyho, je „That's Life“. 934 00:46:54,812 --> 00:46:58,816 Tá pieseň sa objavila v playliste. Povedali sme si: „To je dokonalá pieseň.“ 935 00:47:01,026 --> 00:47:04,696 To, ako sa to všetko udialo, je pripomienkou, 936 00:47:04,696 --> 00:47:08,367 že Božie načasovanie je všetko. 937 00:47:15,999 --> 00:47:18,210 {\an8}Nabudúce uvidíte... 938 00:47:18,418 --> 00:47:21,380 Božemôj, nevidela som nič z tohto. 939 00:47:21,380 --> 00:47:24,007 Som uprostred plánovania vianočného večierka. 940 00:47:24,007 --> 00:47:25,801 Takže vpredu bude sneh? 941 00:47:25,801 --> 00:47:29,137 Mám víziu úplne bielych Vianoc. 942 00:47:32,182 --> 00:47:37,145 Budem doma 40 dní a 40 nocí. 943 00:47:37,521 --> 00:47:39,857 - Cestoviny. - Cestoviny. 944 00:47:39,857 --> 00:47:43,777 A neexistuje iné miesto, kde by som bola radšej ako tu so svojimi deťmi. 945 00:47:43,777 --> 00:47:44,736 Roztoč to! 946 00:47:45,821 --> 00:47:49,575 Je ti dobre v Hidden Hills. Tvoj život riadia tvoje deti. 947 00:47:49,575 --> 00:47:52,369 Ži svoj...život! Choď von! 948 00:47:53,287 --> 00:47:57,374 Jednou z mojich najdôležitejších úloh je plánovanie rodinnej dovolenky. 949 00:47:57,666 --> 00:47:59,585 Mám vážne zlý pocit. 950 00:47:59,585 --> 00:48:01,670 Mám pocit, že niečo nie je v poriadku. 951 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 Kylie chce vystúpiť z lietadla. 952 00:48:49,259 --> 00:48:51,136 Pavúk. 953 00:48:51,136 --> 00:48:53,263 A nie je halloweensky. 954 00:48:58,018 --> 00:48:59,353 Bože. Tu. 955 00:48:59,895 --> 00:49:01,647 Nie. 956 00:49:01,647 --> 00:49:04,691 Bože. Lezie okolo mikrofónu. 957 00:49:05,025 --> 00:49:06,902 Musíme zastaviť na tej grimase. 958 00:49:08,445 --> 00:49:09,947 Prosím, nie. 959 00:49:13,200 --> 00:49:15,160 To by bolo úžasné. 960 00:49:15,535 --> 00:49:16,536 Ten výraz bol... 961 00:49:17,120 --> 00:49:18,121 Preklad titulkov: Nikoleta Bálintová, Deluxe