1
00:00:04,921 --> 00:00:06,965
{\an8}V minulých častiach ste videli...
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,633
Chcem ďalšie dieťa.
3
00:00:08,633 --> 00:00:11,136
- Takže hľadáme muža?
- Nie.
4
00:00:11,136 --> 00:00:14,597
Nájdi si kamaráta s výhodami
a treba nám pipetu na polievanie moriaka.
5
00:00:16,558 --> 00:00:19,019
Byť vyťažená a pracovať
je moje šťastné miesto.
6
00:00:19,019 --> 00:00:22,230
Bola si fakt dobrá, až tak, že mi volali:
7
00:00:22,230 --> 00:00:24,274
„Nevieš, či Kim nechce svoju vlastnú šou?“
8
00:00:24,274 --> 00:00:26,234
Do čoho som sa to... namočila?
9
00:00:26,901 --> 00:00:29,154
Som vo svojej hereckej ére.
10
00:00:29,154 --> 00:00:33,199
Strážime deti.
Tomu sme zasvätili svoj život.
11
00:00:33,199 --> 00:00:35,577
Mám chvíle, kedy tomu
nemôžem uveriť a hovorím si:
12
00:00:35,577 --> 00:00:37,746
„Počkať, naozaj čakáme bábätko.“
13
00:00:37,746 --> 00:00:39,539
Čo ak porodíš na Halloween?
14
00:00:39,539 --> 00:00:42,500
Kto by nechcel Halloween?
Je to môj obľúbený sviatok.
15
00:00:42,500 --> 00:00:44,627
- Si lepšie dievča ako ja.
- To sme vedeli.
16
00:01:02,937 --> 00:01:03,813
PARÍŽ
17
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
Bože, toto je šialené.
18
00:01:14,991 --> 00:01:16,701
Sme na ulici.
19
00:01:16,701 --> 00:01:19,120
Nie je nič ako prehliadka Balenciaga.
20
00:01:20,121 --> 00:01:21,539
Vďaka za pozvanie.
21
00:01:21,539 --> 00:01:22,791
- V pohode?
- Áno.
22
00:01:22,791 --> 00:01:24,417
- Ste v poriadku?
- Áno.
23
00:01:24,417 --> 00:01:27,670
Sme v Beverly Hills
a koná sa tu Balenciaga prehliadka.
24
00:01:28,088 --> 00:01:30,381
Uzatvorili všetky ulice.
25
00:01:30,381 --> 00:01:32,550
Každá Balenciaga prehliadka je veľkolepá.
26
00:01:32,550 --> 00:01:35,929
Je naozaj zábavné vidieť,
ako to celé ožíva.
27
00:01:37,222 --> 00:01:38,139
Khloé neprišla?
28
00:01:38,139 --> 00:01:42,977
Khloé na poslednú chvíľu neprišla,
keď počula, že je to...
29
00:01:42,977 --> 00:01:43,895
vonku za denného svetla.
30
00:01:44,187 --> 00:01:45,897
Panebože, Khloé.
31
00:01:45,897 --> 00:01:47,774
Vonku za denného svetla.
32
00:01:47,774 --> 00:01:50,693
Myslím si, že Khloé má agorafóbiu.
33
00:01:50,693 --> 00:01:54,030
Agorafóbia je strach opustiť svoj domov
a Khloé ju má.
34
00:01:54,030 --> 00:01:57,117
A ja to chápem, ale je čas s tým prestať.
35
00:01:57,117 --> 00:01:58,952
{\an8}Budeš samá Balenciaga. Ahoj, zlato!
36
00:01:58,952 --> 00:01:59,911
{\an8}ALLISON STATTEROVÁ
KAMARÁTKA
37
00:01:59,911 --> 00:02:01,079
{\an8}Potrebujem najlepšie kamošky...
38
00:02:01,079 --> 00:02:03,164
Večera pre kamošky
sponzorovaná Balenciagou.
39
00:02:03,623 --> 00:02:05,208
S vami. To by bol môj sen.
40
00:02:05,208 --> 00:02:07,252
Mala by si. A obliecť nás do Balenciagy.
41
00:02:07,252 --> 00:02:08,419
To by bol môj sen.
42
00:02:08,419 --> 00:02:11,464
Takže teraz som ambasádorkou
značky Balenciaga.
43
00:02:11,464 --> 00:02:13,675
Ľudia si asi mysleli,
že som ňou bola stále.
44
00:02:13,675 --> 00:02:18,555
Dúfam, že mi to nepridá veľa,
lebo mám už toho kopec.
45
00:02:18,555 --> 00:02:22,517
Chystám sa predložiť scenár komédie
46
00:02:22,517 --> 00:02:25,478
a som z toho veľmi nervózna.
47
00:02:25,478 --> 00:02:30,108
Ešte som takéto
predkladanie filmov nerobila
48
00:02:30,108 --> 00:02:33,319
a je to trochu šialené a surreálne.
49
00:02:45,874 --> 00:02:48,126
{\an8}BRIGITTE NIELSENOVÁ
50
00:02:52,964 --> 00:02:55,842
Vždy je zábavné byť súčasťou
takejto prehliadky,
51
00:02:55,842 --> 00:02:57,302
lebo sa toho deje veľa.
52
00:02:57,302 --> 00:02:59,846
Je tam veľa ľudí, modeliek.
53
00:02:59,846 --> 00:03:03,308
Uvidíte všetku tvrdú prácu,
ktorú vaši priatelia odviedli.
54
00:03:03,308 --> 00:03:05,560
Je zábavné vidieť,
ako sa to všetko podarí.
55
00:03:10,857 --> 00:03:11,691
Skvelé.
56
00:03:16,362 --> 00:03:17,197
Kráľovné.
57
00:03:19,699 --> 00:03:23,119
Teraz sa musím ponáhľať domov
a pripraviť sa
58
00:03:23,119 --> 00:03:25,413
na predloženie návrhov štúdiám.
59
00:03:25,413 --> 00:03:28,458
Musím sa uistiť, že všetko pôjde hladko.
60
00:03:37,550 --> 00:03:39,844
{\an8}DOMA U KYLIE
61
00:03:43,223 --> 00:03:44,432
Zbožňujem ju.
62
00:03:44,432 --> 00:03:46,809
No nie je najlepšia? Pozri na jej oči.
63
00:03:46,809 --> 00:03:48,561
Vyzerá ako človek.
64
00:03:49,395 --> 00:03:51,272
Ahoj! Ľúbim ťa.
65
00:03:51,898 --> 00:03:53,399
{\an8}Musí sa stretnúť s...
66
00:03:53,399 --> 00:03:54,776
{\an8}- Bridgette?
- Bridgette.
67
00:03:54,776 --> 00:03:55,693
{\an8}KYLIN PES
68
00:03:55,693 --> 00:03:57,612
{\an8}S Kylie sme sa pýtali mamy...
69
00:03:57,612 --> 00:04:00,907
Má pudla, ktorého zachránila
pred pár rokmi a volá sa Bridgette,
70
00:04:00,907 --> 00:04:03,368
a s Kylie si myslíme, že by to bolo milé.
71
00:04:03,618 --> 00:04:06,746
Vždy som milovala
tradične ostrihaných pudlov
72
00:04:06,746 --> 00:04:09,958
s huňatými labkami
a krátkou srsťou na tele
73
00:04:09,958 --> 00:04:12,919
a nechcela takto ostrihať Bridgette.
74
00:04:12,919 --> 00:04:16,172
S Kylie to chceme urobiť
bez jej vedomia, ale bojím sa.
75
00:04:16,172 --> 00:04:17,507
Producentka: Prečo si nervózna?
76
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
Nechcem ju naozaj nahnevať.
77
00:04:19,968 --> 00:04:21,469
To by bol problém.
78
00:04:21,469 --> 00:04:22,929
Mama nemá ani tušenia.
79
00:04:22,929 --> 00:04:25,348
Musíme to urobiť,
než budú nad tým príliš rozmýšľať.
80
00:04:25,348 --> 00:04:27,433
Dobre. Je to len srsť, dorastie.
81
00:04:27,433 --> 00:04:31,562
S Kylie máme rady žartíky
a dnes sme na misii.
82
00:04:31,562 --> 00:04:35,233
Veď srsť dorastie.
Prečo to aspoň neskúsiť?
83
00:04:35,233 --> 00:04:36,609
Som vážne nervózna.
84
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
Štvalo by ma, ak by mi ostrihali psa
85
00:04:38,236 --> 00:04:40,780
a vedela by som, že nechceli taký strih.
86
00:04:40,780 --> 00:04:43,074
Producentka: Na škále od 1 do 10,
87
00:04:43,074 --> 00:04:45,368
10 znamená, že bude veľmi nahnevaná,
88
00:04:45,368 --> 00:04:46,536
kam dávaš svoju mamu?
89
00:04:46,536 --> 00:04:48,079
Lebo ju budú natáčať kamery,
90
00:04:48,079 --> 00:04:50,206
úprimne, asi sa veľmi nenahnevá.
91
00:04:50,206 --> 00:04:52,917
Bude hrať, že je v pohode,
a neskôr si nás zavolá:
92
00:04:52,917 --> 00:04:54,585
„Prečo...?“
93
00:04:54,585 --> 00:04:55,586
Poďme.
94
00:04:58,673 --> 00:05:00,591
Myslím, že mi žartíky idú.
95
00:05:02,802 --> 00:05:05,263
Producentka: Vystrelili si
niekedy z teba tvoje sestry?
96
00:05:05,763 --> 00:05:09,100
Nemyslím si, že si zo mňa vystrelili,
ale nech vám nič nenapadne.
97
00:05:10,435 --> 00:05:11,602
Haló?
98
00:05:13,062 --> 00:05:14,981
Corey ju určite stráži.
99
00:05:15,523 --> 00:05:16,482
Bridgette?
100
00:05:21,821 --> 00:05:22,864
Bridgette.
101
00:05:25,783 --> 00:05:27,076
Bridgette.
102
00:05:28,453 --> 00:05:29,412
Poď sem.
103
00:05:29,412 --> 00:05:31,205
- Bridgette.
- Bridgette, poď sem.
104
00:05:32,874 --> 00:05:34,417
- Poď sem.
- Ahoj.
105
00:05:35,543 --> 00:05:37,045
Pozri, toto je Circus.
106
00:05:37,253 --> 00:05:39,339
Zoberieme ju a uvidíme, čo povedia?
107
00:05:39,589 --> 00:05:40,923
Kendall, je taká chudá.
108
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
Nemá žiadnu srsť.
109
00:05:44,010 --> 00:05:45,720
Doriti, Bridgette je už ostrihaná.
110
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
Bude vyzerať smiešne.
111
00:05:48,264 --> 00:05:50,224
Neviem, či to bude fungovať.
112
00:05:50,558 --> 00:05:51,768
Ani náhodou.
113
00:05:52,018 --> 00:05:53,561
Nemá dosť srsti.
114
00:05:54,604 --> 00:05:55,897
Skúsime to? Neviem.
115
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
Nie, lebo bude vyzerať ako plešatá.
116
00:05:58,399 --> 00:06:00,026
Čo robíte?
117
00:06:00,526 --> 00:06:01,694
Ahoj.
118
00:06:02,445 --> 00:06:03,571
Kde mám psa?
119
00:06:03,571 --> 00:06:05,656
Náš žart bol veľkolepý neúspech.
120
00:06:07,658 --> 00:06:09,327
Čo tu robíte?
121
00:06:09,911 --> 00:06:13,623
Ahoj! Miluje ma.
122
00:06:13,623 --> 00:06:17,377
- Povedz jej to ty.
- Prišli sme sem
123
00:06:18,086 --> 00:06:19,337
ukradnúť Bridgette
124
00:06:19,337 --> 00:06:23,216
a u mňa doma čakal strihač psov,
aby ju ostrihal ako pudla.
125
00:06:23,216 --> 00:06:24,967
- Nemá žiadnu srsť.
- To nie.
126
00:06:24,967 --> 00:06:27,220
A Corey bol viac nahnevaný.
127
00:06:28,137 --> 00:06:30,932
Zlato. Jeho zlatko.
128
00:06:30,932 --> 00:06:32,392
Božemôj.
129
00:06:32,392 --> 00:06:35,520
Nepodarilo sa vám vystreliť si zo mňa.
130
00:06:35,520 --> 00:06:38,272
Ako sa vám to nemohlo podariť?
Je to také ľahké.
131
00:06:38,272 --> 00:06:42,693
No toto je najhoršie uskutočnenie žartíka,
aké som kedy videla.
132
00:06:42,693 --> 00:06:45,029
Buďte trochu zákernejšie.
133
00:06:45,029 --> 00:06:47,156
Otvorte zadné dvere, vezmite psa,
134
00:06:47,156 --> 00:06:49,367
hoďte ho do auta a odíďte.
135
00:06:49,367 --> 00:06:51,327
Čo je to... s vami?
136
00:06:51,327 --> 00:06:54,705
Vychovala som vás múdrejšie, jasné?
137
00:06:55,790 --> 00:06:57,834
Takže musíte vymyslieť niečo iné.
138
00:06:58,459 --> 00:07:00,420
Toto aj tak nebol náš najlepší žartík,
139
00:07:00,420 --> 00:07:03,965
takže sa vrátime a urobíme niečo veľké.
140
00:07:03,965 --> 00:07:06,509
- Chceš malú čokoládku?
- Musím ísť.
141
00:07:06,509 --> 00:07:07,718
Štikúta sa mi.
142
00:07:07,718 --> 00:07:09,595
- Takto štikútaš?
- Aj ja.
143
00:07:09,595 --> 00:07:11,431
- Znieš ako myš.
- Ja viem.
144
00:07:11,431 --> 00:07:13,891
- Ja štikútam rovnako.
- Ako to, že to neviem?
145
00:07:13,891 --> 00:07:16,144
Musím ísť. Ahoj, Bridgette!
146
00:07:16,144 --> 00:07:18,521
Ahojte! Jednotka za snahu!
147
00:07:19,397 --> 00:07:20,356
Ľúbim vás.
148
00:07:20,356 --> 00:07:21,566
- Ahojte.
- To je šialené.
149
00:07:27,321 --> 00:07:29,991
Žartík sa nepodaril,
150
00:07:29,991 --> 00:07:33,077
ale moje uznanie pre Kendall
151
00:07:33,077 --> 00:07:36,956
a moja láska k nej rastie každým dňom.
152
00:07:36,956 --> 00:07:38,875
Sme všetky veľmi zaneprázdnené.
153
00:07:38,875 --> 00:07:40,918
Je ťažké dostať nás všetky
do jednej miestnosti,
154
00:07:40,918 --> 00:07:44,338
takže vždy, keď sa nám
naskytne príležitosť,
155
00:07:44,338 --> 00:07:46,299
je príjemné byť spolu.
156
00:07:47,091 --> 00:07:48,384
To sa nám nepodarilo.
157
00:07:48,384 --> 00:07:50,845
Hej. Nevieme si vystreliť z ľudí.
158
00:07:51,220 --> 00:07:53,097
Ale rada s tebou trávim čas.
159
00:07:53,097 --> 00:07:54,056
Ja tiež.
160
00:07:55,516 --> 00:07:57,560
- Nie, ale...
- Prepáč, som veľmi unavená.
161
00:07:57,560 --> 00:07:58,561
Ja viem.
162
00:07:59,187 --> 00:08:00,563
Ako sa ti darí?
163
00:08:00,563 --> 00:08:03,941
Je zázrak, že mám stále sebavedomie
164
00:08:05,026 --> 00:08:07,111
a stále sa viem pozrieť do zrkadla
165
00:08:07,111 --> 00:08:10,114
a pomyslieť si, že som pekná,
166
00:08:10,114 --> 00:08:14,911
lebo po Paríži vznikla jedna fotka,
167
00:08:14,911 --> 00:08:16,746
keď som si prvýkrát povedala:
168
00:08:16,746 --> 00:08:18,998
„Dobre, nedáme si veľa mejkapu,“
169
00:08:18,998 --> 00:08:20,750
takže som sa akoby snažila...
170
00:08:20,750 --> 00:08:23,002
Hovoria: „Nosíš priveľa mejkapu.“
171
00:08:23,002 --> 00:08:24,504
Potom si ho nedám veľa
172
00:08:24,504 --> 00:08:26,589
a niekto ma zachytí v zlom svetle.
173
00:08:26,589 --> 00:08:30,968
Na fotkách, kde mám 13 rokov,
mám tieto vrásky,
174
00:08:30,968 --> 00:08:33,429
- ale mám ich od detstva.
- Jasné.
175
00:08:34,013 --> 00:08:37,892
Neustále o sebe počúvam škaredé veci.
176
00:08:39,268 --> 00:08:41,479
Producentka: Čo spôsobuje,
že sa pre tieto konkrétne titulky
177
00:08:41,479 --> 00:08:44,148
cítiš zraniteľná?
178
00:08:45,274 --> 00:08:47,568
Nemyslím si,
že je to tento konkrétny titulok,
179
00:08:47,568 --> 00:08:52,448
pre ktorý sa cítim zraniteľná
alebo ma zasiahol viac.
180
00:08:52,448 --> 00:08:55,451
Myslím si, že po desiatich rokoch,
čo o tom počúvam,
181
00:08:55,451 --> 00:08:56,827
po vyše desiatich rokoch, je...
182
00:08:57,495 --> 00:08:58,955
Je to vyčerpávajúce.
183
00:09:00,039 --> 00:09:04,335
Som už taká otupená z toho,
že ľudia hovoria o mojom vzhľade,
184
00:09:04,335 --> 00:09:08,172
a chcem vedieť,
prečo na internete nikto nič nepovie
185
00:09:08,172 --> 00:09:10,216
alebo si myslí, že je to v poriadku.
186
00:09:10,216 --> 00:09:13,636
Myslím, že je to všeobecná vec
u našej rodiny.
187
00:09:13,636 --> 00:09:18,558
Sme zbavené ľudskosti. Nemyslia si,
že u nás platia nejaké pravidlá.
188
00:09:18,558 --> 00:09:22,144
Ale ak by sa o iných ženách
hovorilo rovnako ako o nás,
189
00:09:22,144 --> 00:09:24,146
ľudia by sa ich zastávali celý deň.
190
00:09:24,146 --> 00:09:27,358
Ale oni si myslia, že nemáme žiadne city.
191
00:09:27,608 --> 00:09:31,696
Minulý rok som sa vydala na cestu
a rozpustila som asi polovicu výplne pier.
192
00:09:31,696 --> 00:09:34,865
Nerada sa o tom rozprávam stále dokola,
193
00:09:34,865 --> 00:09:37,076
lebo mám pocit, že je to strata času,
194
00:09:37,076 --> 00:09:41,038
lebo si myslím, že u mňa
sa to nikdy nezmení, ale je to...
195
00:09:42,206 --> 00:09:43,749
Je to proste...
196
00:09:52,800 --> 00:09:54,427
Neplač.
197
00:10:00,808 --> 00:10:05,146
Prečo si ľudia myslia,
že je v poriadku o mne hovoriť?
198
00:10:15,573 --> 00:10:16,657
Toto je ako terapia.
199
00:10:16,657 --> 00:10:19,035
- Vieš, ako keď si na terapii...
- To nič.
200
00:10:19,035 --> 00:10:21,245
...a začneš o niečom hovoriť.
201
00:10:21,912 --> 00:10:25,583
Nikdy som pre toto neplakala,
ale asi ma to ovplyvňuje.
202
00:10:26,792 --> 00:10:27,793
To nič.
203
00:10:28,502 --> 00:10:29,754
Ovplyvnilo by to každého.
204
00:10:30,421 --> 00:10:32,381
A potom uvidím nejaké komentáre,
205
00:10:32,381 --> 00:10:35,468
kde ľudia napíšu: „Toto je vážne hnusné,“
206
00:10:35,468 --> 00:10:39,639
a obraňujú ma: „Prečo hovoríme
o jej vzhľade? Je rok 2024.“
207
00:10:39,639 --> 00:10:42,308
Potom vidím ďalšie komentáre:
„Lebo si to urobila sama.
208
00:10:42,308 --> 00:10:44,226
„Ona si... tvár. Má veľa plastík.“
209
00:10:44,226 --> 00:10:45,436
A ja...
210
00:10:46,937 --> 00:10:49,357
Aj keď som podstúpila veľa plastík
211
00:10:49,357 --> 00:10:51,317
a mám toto a všetky tieto veci,
212
00:10:51,317 --> 00:10:53,944
aj tak podľa mňa nie je v pohode
hovoriť o vzhľade človeka.
213
00:10:53,944 --> 00:10:54,904
Súhlasím.
214
00:10:54,904 --> 00:10:58,074
Ľudia hovoria o mojom vzhľade
od mojich 12, možno 13 rokov.
215
00:10:58,074 --> 00:11:01,202
Hovorili o mojom vzhľade
už pred výplňou pier.
216
00:11:01,202 --> 00:11:02,536
- To áno.
- Takže je to...
217
00:11:03,704 --> 00:11:06,582
A je to zraňujúce. Vyzerám staro.
Vidím to pod každým príspevkom...
218
00:11:06,582 --> 00:11:09,919
Nevravím to len tak.
Nikdy si nevyzerala mladšie ani lepšie.
219
00:11:09,919 --> 00:11:11,087
Ďakujem.
220
00:11:11,921 --> 00:11:14,715
Myslím si, že som veľmi silná
221
00:11:14,715 --> 00:11:18,594
a do tejto pozície som bola postavená
z určitého dôvodu.
222
00:11:18,594 --> 00:11:21,180
Myslím si o sebe, že som sebavedomá.
223
00:11:21,180 --> 00:11:24,183
Som taká vďačná a požehnaná,
224
00:11:24,183 --> 00:11:26,394
že sa môžem zobudiť
a pozrieť sa do zrkadla,
225
00:11:26,394 --> 00:11:29,939
a to, čo vidím, sa mi páči
a myslím si, že som krásna.
226
00:11:29,939 --> 00:11:34,151
Ale som aj človek
a človek má svoje hranice.
227
00:11:34,151 --> 00:11:36,904
Keďže nezmeníme ničí názor ani zmýšľanie,
228
00:11:36,904 --> 00:11:38,489
nech o tom budeme stále hovoriť,
229
00:11:38,489 --> 00:11:41,534
každý si bude myslieť,
že obe máme plastiky tváre.
230
00:11:41,534 --> 00:11:43,285
Nikto si nebude myslieť nič iné.
231
00:11:43,285 --> 00:11:45,162
Myslím, že sa z toho stalo...
232
00:11:45,162 --> 00:11:47,373
Naša rodina je v tomto odvetví už dlho
233
00:11:47,373 --> 00:11:51,544
a nikdy to neprestalo,
takže si myslím, že je to, bohužiaľ,
234
00:11:51,544 --> 00:11:55,673
niečo, v čom si musíme
naozaj vybudovať odolnosť.
235
00:11:57,842 --> 00:12:00,511
Vždy sa snažím tlačiť.
236
00:12:01,178 --> 00:12:05,683
Musím. Nemôžem dovoliť,
aby ma zdolali komentáre.
237
00:12:06,183 --> 00:12:07,935
Mám veľa práce.
238
00:12:08,310 --> 00:12:09,395
Musím sa nad to povzniesť.
239
00:12:09,979 --> 00:12:12,273
Nepôjdeme na večeru? Lebo je 18.20.
240
00:12:12,273 --> 00:12:15,276
- Áno, toto bola dobrá terapia.
- Bolo to skvelé.
241
00:12:41,469 --> 00:12:43,471
Kedy je to stretnutie? O 14.30?
242
00:12:43,679 --> 00:12:44,638
Ochranka: O 14.30, áno.
243
00:12:44,638 --> 00:12:46,348
Budeme tam okolo 14.22.
244
00:12:51,937 --> 00:12:56,942
Dnes idem do piatich štúdií
predstaviť svoj nápad na film.
245
00:12:56,942 --> 00:12:59,236
Komédia s názvom „Piate koleso“.
246
00:12:59,945 --> 00:13:01,363
{\an8}Už som takmer tam.
247
00:13:01,363 --> 00:13:02,531
{\an8}TELEFONÁT S AGENTOM KIM
248
00:13:02,531 --> 00:13:05,117
{\an8}Bože, veľmi sa z toho teším.
249
00:13:05,117 --> 00:13:07,745
Skvelé. Do začiatku zostáva 15 minút.
250
00:13:07,745 --> 00:13:08,704
Ja viem.
251
00:13:08,704 --> 00:13:10,831
- Ako sa cítiš?
- Dobre.
252
00:13:11,749 --> 00:13:16,170
Rozhodla som sa pre scenáristky
Paulu Pellovú a Janine Britovú.
253
00:13:16,170 --> 00:13:17,421
Ceny Asociácie scenáristov
254
00:13:17,421 --> 00:13:19,965
Napísali všetky
najvtipnejšie filmy a seriály,
255
00:13:19,965 --> 00:13:21,175
NETFLIX
V KRAJI VÍNA
256
00:13:21,175 --> 00:13:24,011
takže budeme chodiť od štúdia k štúdiu
257
00:13:24,011 --> 00:13:26,138
a uvidíme, či sa to niekomu bude páčiť.
258
00:13:26,138 --> 00:13:28,349
Viem, že si nervóznejší ako ja.
259
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
Nie som nervózny. Som z toho nadšený.
260
00:13:31,685 --> 00:13:34,605
Takýto kariérny zvrat som nečakala.
261
00:13:34,605 --> 00:13:36,857
Naozaj ma to prekvapilo.
262
00:13:36,857 --> 00:13:41,111
A myslím, že sa za to
musíme poďakovať Bradovi Slaterovi.
263
00:13:41,111 --> 00:13:42,446
Je to môj agent.
264
00:13:42,446 --> 00:13:44,907
Ak máte v živote niekoho,
kto vo vás bude veriť,
265
00:13:44,907 --> 00:13:46,867
chcete mať Brada Slatera.
266
00:13:46,867 --> 00:13:49,662
Myslí si o mne to najlepšie.
Hovorím: „Brad.“
267
00:13:49,662 --> 00:13:51,121
Je najlepší.
268
00:13:51,121 --> 00:13:53,999
Keď budeš na parkovisku,
mala by si sa zastaviť na pár minút...
269
00:13:53,999 --> 00:13:56,752
Zažila si toho v živote veľa,
270
00:13:56,752 --> 00:13:58,045
ale toto si ešte nerobila.
271
00:13:58,045 --> 00:14:00,840
Ešte si nechodila po filmových štúdiách
a nepredkladala film,
272
00:14:00,840 --> 00:14:03,843
ktorý sa píše pre teba, a je to zábava.
273
00:14:03,843 --> 00:14:06,428
- Tak sa zabav. Bude to úžasné.
- Úplne.
274
00:14:06,428 --> 00:14:09,265
Teším sa. Nie som nervózny,
lebo viem, že sa to podarí.
275
00:14:09,265 --> 00:14:10,933
Áno. Vieš, ako to mám ja?
276
00:14:10,933 --> 00:14:14,186
Neteším sa, kým sa veci nestanú,
277
00:14:14,186 --> 00:14:16,689
- aby som nebola sklamaná.
- Áno.
278
00:14:16,689 --> 00:14:20,067
Ak sa to stane a vyjde to,
budem sa cítiť veľmi úspešne
279
00:14:20,067 --> 00:14:22,069
a veľmi naplnená.
280
00:14:22,069 --> 00:14:23,654
Ale ktovie?
281
00:14:23,654 --> 00:14:24,738
Ďakujem.
282
00:14:39,003 --> 00:14:40,462
Mimoriadne správy, ľudia.
283
00:14:40,462 --> 00:14:42,423
Odchádzam z Hidden Hills.
284
00:14:42,423 --> 00:14:43,924
Ale nepôjdem ďaleko,
285
00:14:43,924 --> 00:14:48,345
lebo Kourtney môže každú chvíľu rodiť
a ja musím zostať v okolí.
286
00:14:48,345 --> 00:14:50,556
To je moja aktuálna výhovorka.
287
00:14:50,556 --> 00:14:52,850
Nie som zvyknutá sedieť vpredu,
288
00:14:52,850 --> 00:14:54,393
zvyčajne sedím vzadu.
289
00:14:54,393 --> 00:14:57,062
Ospravedlňujem sa,
že nemám poriadneho šoféra.
290
00:14:57,062 --> 00:14:58,522
Akože...
291
00:14:58,522 --> 00:15:01,358
S Malikou sa chystáme na farmu Underwood
292
00:15:01,358 --> 00:15:03,402
pozrieť si kozliatka.
293
00:15:03,402 --> 00:15:06,488
Nemyslím si, že True chce kozliatko,
ale ja chcem, aby ho mala.
294
00:15:15,080 --> 00:15:18,083
Včera sme išli do Warwicku.
295
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
Jeden chlap ma chcel pobozkať.
296
00:15:20,002 --> 00:15:22,171
Ja na to: „Čo je...“ Bola som...
297
00:15:23,213 --> 00:15:25,799
Asi trikrát som mu nastavila líce.
298
00:15:25,799 --> 00:15:28,093
Bozkávanie je trochu agresívne.
299
00:15:28,093 --> 00:15:30,220
- Ja viem. Som...
- Ale som tiež...
300
00:15:30,220 --> 00:15:32,306
- za to.
- Ja nie. Poviem: „Pane...“
301
00:15:32,306 --> 00:15:36,101
Myslím si, že pokiaľ sa otvoríš vesmíru,
302
00:15:36,101 --> 00:15:38,312
- vesmír urobí svoje.
- Áno.
303
00:15:38,312 --> 00:15:41,357
Ja nie som tomuto otvorená. Ty áno.
304
00:15:41,857 --> 00:15:42,942
Ako už viete,
305
00:15:42,942 --> 00:15:46,362
Malika je jednou z mojich
najlepších kamarátok od 14 rokov.
306
00:15:46,362 --> 00:15:50,324
Maliku nie je ťažké ľúbiť
a chcieť s ňou byť.
307
00:15:50,324 --> 00:15:54,578
Rozhodla sa upustiť
od spermobanky, čo ma teší,
308
00:15:54,578 --> 00:15:57,915
len preto, lebo si myslím,
že sme ešte nevyčerpali všetky možnosti.
309
00:15:57,915 --> 00:16:02,628
Myslím si, že v momente, keby Malika
prestala brániť svojmu šťastiu,
310
00:16:03,504 --> 00:16:07,341
muži by sa na ňu vrhali,
a kto by sa aj nie?
311
00:16:07,341 --> 00:16:10,678
Neprestal mi včera písať. Neodpísala som.
312
00:16:11,136 --> 00:16:14,723
Milujem človeka, ktorý vie, čo chce.
313
00:16:14,723 --> 00:16:17,101
To najlepšie, čo Lamar urobil...
314
00:16:17,101 --> 00:16:19,561
Nie najlepšie, urobil veľa dobrých vecí.
315
00:16:19,561 --> 00:16:23,023
Ale keď som mu nechcela dať číslo
316
00:16:23,023 --> 00:16:26,235
a potom zistil, že máme
rovnakého obchodného manažéra,
317
00:16:26,235 --> 00:16:29,279
a potom zháňal od Lestera moje informácie,
318
00:16:29,279 --> 00:16:31,532
bolo to vzrušujúce. Je to sexy.
319
00:16:31,532 --> 00:16:33,993
Páči sa ti, keď sa niekomu páčiš.
320
00:16:33,993 --> 00:16:36,245
Chceš trochu agresivity.
321
00:16:36,662 --> 00:16:39,790
Možno potrebuješ vidieť,
ako skúmam oblasť randenia.
322
00:16:39,790 --> 00:16:42,042
Neboj sa. Pôjdem to skontrolovať.
323
00:16:42,042 --> 00:16:44,878
Nie je dobré, keď sa obe
cítime pohodlne ako slobodné.
324
00:16:44,878 --> 00:16:47,715
- Bez toho, aby sme chceli randiť.
- To nie je zdravé.
325
00:16:47,715 --> 00:16:49,883
Pamätáš si, ako sme sa zabávali?
326
00:16:49,883 --> 00:16:52,553
Jasné! Haló, boli sme kráľovnami noci.
327
00:16:52,553 --> 00:16:54,346
- Ja viem.
- Ako Whitney Houston.
328
00:16:54,346 --> 00:16:57,599
Čo keby sme sa vrátili,
ale teraz to urobili ešte lepšie?
329
00:16:57,599 --> 00:17:00,894
Nie, tam vonku je to desivé.
Všade sú telefóny.
330
00:17:00,894 --> 00:17:04,940
Hovorím si: „Nemôže si dievča
vyriešiť svoj život v súkromí?“
331
00:17:04,940 --> 00:17:08,068
Musíš veci robiť inak.
332
00:17:08,068 --> 00:17:10,029
Myslím, že to,
čím som si prešla, spôsobuje,
333
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
prečo si nepoviem: „Začnime zase randiť.“
334
00:17:13,032 --> 00:17:15,325
Nechcem... svoje deti.
335
00:17:15,325 --> 00:17:19,455
Toľko vecí, ktoré sa už stali,
ich môže potenciálne...,
336
00:17:19,455 --> 00:17:22,958
že k tomu nechcem pridávať niekoho nového.
337
00:17:22,958 --> 00:17:25,544
Pretože doteraz ma ľudia veľmi sklamali.
338
00:17:25,544 --> 00:17:30,007
Len sa už nebudem chcieť
otvoriť tak ako kedysi,
339
00:17:30,007 --> 00:17:31,633
ale na tom nie je nič zlé.
340
00:17:31,633 --> 00:17:33,886
Je to aj dospievanie.
341
00:17:33,886 --> 00:17:37,973
Naučíte sa chrániť samých seba
a to nie je zlá vec.
342
00:17:39,058 --> 00:17:40,309
Možno po novom roku.
343
00:17:40,309 --> 00:17:43,604
Ale teraz na to vôbec nemám náladu.
344
00:17:43,604 --> 00:17:46,899
Ale to je v poriadku.
Ty to skús a povedz mi, aké to je.
345
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
Rozhodne ti poviem, aké to je.
346
00:17:49,193 --> 00:17:50,778
Musíš o tom hovoriť.
347
00:17:51,737 --> 00:17:54,490
Prečo máme zísť na Agouru? Tam ideme?
348
00:17:54,490 --> 00:17:56,283
Ideme kúpiť kozu.
349
00:17:56,950 --> 00:17:59,078
Počkaj, naozaj ideš kúpiť kozu?
350
00:17:59,078 --> 00:18:01,371
Asi ju nemôžem nechať tu.
351
00:18:16,595 --> 00:18:18,806
Ako ďaleko je ďalšie miesto?
352
00:18:18,806 --> 00:18:19,723
Desať minút.
353
00:18:23,852 --> 00:18:27,856
Dnes predkladám návrh piatim štúdiám.
354
00:18:27,856 --> 00:18:29,483
Som na ceste na ďalšie stretnutie.
355
00:18:29,483 --> 00:18:33,987
Toto je pre mňa nové.
Som v tomto trochu zelenáč.
356
00:18:36,990 --> 00:18:38,242
Hovor.
357
00:18:38,242 --> 00:18:39,326
{\an8}Prvý návrh za mnou.
358
00:18:39,326 --> 00:18:40,994
{\an8}TELEFONÁT S AGENTOM KIM
359
00:18:40,994 --> 00:18:42,913
{\an8}- A?
- Myslím, že to išlo skvele.
360
00:18:42,913 --> 00:18:44,414
{\an8}Neviem, ako to funguje.
361
00:18:45,791 --> 00:18:47,584
Páčili sa im všetky postavy.
362
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Smiali sa nahlas.
363
00:18:49,461 --> 00:18:52,714
Povedali: „Páči sa mi na tomto to srdce.“
364
00:18:52,714 --> 00:18:56,593
A na konci som povedala:
„Pozrite, máme toho toľko,
365
00:18:57,177 --> 00:19:01,682
„že ak nechceme byť
najväčším komerčným filmom,
366
00:19:01,682 --> 00:19:05,352
„ovládnuť internet
a mať najlepšie herecké obsadenie,
367
00:19:05,352 --> 00:19:07,146
„nemám čas.“
368
00:19:07,146 --> 00:19:11,316
Dám do toho všetko, ak to bude veľké.
369
00:19:11,316 --> 00:19:14,903
- Super.
- A myslím si, že toto je veľké.
370
00:19:14,903 --> 00:19:17,030
Super! Muselo sa im to... páčiť.
371
00:19:17,030 --> 00:19:19,032
- Hej.
- Predávaj to ďalej
372
00:19:19,032 --> 00:19:22,494
a ja ti dám vedieť, čo je nové.
Zavolaj mi po ďalšom.
373
00:19:22,494 --> 00:19:23,579
Dobre, perfektné.
374
00:19:23,579 --> 00:19:25,789
Ak si pomyslím, čoho sa musím vzdať,
375
00:19:25,789 --> 00:19:27,666
aby som mohla nakrúcať tieto projekty...
376
00:19:27,666 --> 00:19:30,961
Mám SKIMS, mám Skin,
377
00:19:30,961 --> 00:19:33,046
chcem založiť ďalšie dve firmy.
378
00:19:33,046 --> 00:19:35,340
Rozhodne sa budem musieť niečoho vzdať.
379
00:19:35,340 --> 00:19:37,885
Producentka: Čo pôjde ako prvé?
380
00:19:37,885 --> 00:19:39,219
Môj spánok.
381
00:19:39,219 --> 00:19:42,848
Gratulujem. Prvý je za tebou.
Čakám, že sa mi dnes ozvú.
382
00:19:42,848 --> 00:19:44,641
Nemôžem. Musíš mi to povedať.
383
00:19:44,641 --> 00:19:47,561
Toto je pre mňa také nervydrásajúce.
384
00:20:03,702 --> 00:20:04,953
Rodinná farma Underwood
385
00:20:04,953 --> 00:20:06,246
VSTUP NA FARMU
BRÁNA 2
386
00:20:06,246 --> 00:20:07,623
{\an8}VŠETCI NA PALUBU
387
00:20:09,291 --> 00:20:11,043
Toto miesto je také pekné.
388
00:20:11,043 --> 00:20:14,838
S Malikou sa spolu veľmi bavíme.
389
00:20:14,838 --> 00:20:18,550
Rozumieme si.
390
00:20:21,887 --> 00:20:23,305
Kikirikí.
391
00:20:28,727 --> 00:20:29,853
Poď, Malika.
392
00:20:30,604 --> 00:20:32,314
Ahojte, maličkí!
393
00:20:37,194 --> 00:20:40,072
- Kam ideš? Musíš sa vrátiť.
- Poď sem, maličký.
394
00:20:40,072 --> 00:20:42,532
- Uteká.
- Ahoj.
395
00:20:42,532 --> 00:20:44,701
Poď, maličký.
396
00:20:45,285 --> 00:20:47,079
- Ahoj, maličký.
- Ahoj.
397
00:20:47,079 --> 00:20:49,748
Prečo by toto človek nechcel?
398
00:20:49,748 --> 00:20:52,417
Ahoj, malá... Nie, to je moja náušnica.
399
00:20:53,377 --> 00:20:56,380
True by odpadla. Zavolám jej?
400
00:20:57,172 --> 00:20:58,173
Ahoj!
401
00:20:58,924 --> 00:21:00,634
Ďakujem za božtek.
402
00:21:01,009 --> 00:21:03,053
- Okej.
- Poď sem, maličký.
403
00:21:03,053 --> 00:21:06,598
Ahoj... Uhryzol si ma.
Nemôžeš ma hrýzť, to nie je pekné.
404
00:21:06,598 --> 00:21:09,184
- Pozri, mama.
- Žiadne hryzenie.
405
00:21:09,184 --> 00:21:10,811
Prečo ma chceš zjesť?
406
00:21:10,936 --> 00:21:12,938
To je koza.
407
00:21:14,731 --> 00:21:15,983
Páči sa ti?
408
00:21:16,650 --> 00:21:17,484
Áno.
409
00:21:18,318 --> 00:21:20,362
Aha, True, mám ju na kolenách.
410
00:21:20,612 --> 00:21:21,863
Páni.
411
00:21:22,864 --> 00:21:24,491
Aha, žuje mi bundu.
412
00:21:24,783 --> 00:21:26,994
Veľmi odvážna.
413
00:21:28,078 --> 00:21:30,038
Dobre, ľúbim ťa. Ahoj.
414
00:21:30,706 --> 00:21:31,748
Ahoj, mama.
415
00:21:31,748 --> 00:21:32,874
Ahoj, zlatko.
416
00:21:33,041 --> 00:21:34,793
Ako veľmi vyrastú?
417
00:21:34,793 --> 00:21:37,838
Dorastú do veľkosti
malého až stredne veľkého psa.
418
00:21:37,838 --> 00:21:39,715
Sú zlaté. Aha, dobre.
419
00:21:39,715 --> 00:21:41,967
To je asi tvoja sestra.
420
00:21:41,967 --> 00:21:43,135
Čo to robíš?
421
00:21:43,135 --> 00:21:45,137
To určite nechceš.
422
00:21:45,137 --> 00:21:47,014
Práve toto je skvelé na testovaní,
423
00:21:47,014 --> 00:21:49,683
lebo určite som si všetko nepremyslela.
424
00:21:49,683 --> 00:21:52,769
Dobre, takto kakajú.
425
00:21:52,769 --> 00:21:54,980
Chápem. Všade malé guľôčky.
426
00:21:54,980 --> 00:21:57,983
Cikajú kedykoľvek a kdekoľvek.
427
00:21:57,983 --> 00:22:00,569
Veci, ktoré by nefungovali.
428
00:22:03,363 --> 00:22:05,032
Tento sa vrhne na svoju sestru.
429
00:22:05,032 --> 00:22:07,576
To nie.
430
00:22:07,576 --> 00:22:10,370
To nie je náš štýl.
431
00:22:11,538 --> 00:22:14,207
- Toto je klasický Carl.
- Carl.
432
00:22:14,207 --> 00:22:16,209
Vidíte? Vychádzam z domu.
433
00:22:16,209 --> 00:22:20,797
Ale domáce zvieratká a muži
sú dve úplne odlišné veci.
434
00:22:20,797 --> 00:22:23,175
Zvieratko treba kŕmiť dvakrát do dňa,
435
00:22:23,175 --> 00:22:25,427
párkrát ho vyvenčiť a všetko je dobré.
436
00:22:25,427 --> 00:22:27,512
S chlapom je to úplne inak.
437
00:22:27,512 --> 00:22:30,432
- Máš dva mesiace!
- Áno, začína sa to skoro.
438
00:22:30,432 --> 00:22:32,976
- Carl potrebuje čas osamote.
- Potrebuje súkromie.
439
00:22:33,852 --> 00:22:36,980
To nie. Vy ste ale zlaté!
440
00:22:36,980 --> 00:22:38,315
Panebože.
441
00:22:38,899 --> 00:22:39,983
Je tu!
442
00:22:39,983 --> 00:22:41,443
To je Khloé Kardashianová!
443
00:22:42,361 --> 00:22:43,445
Ahoj, Khloé.
444
00:22:43,570 --> 00:22:44,654
Ahojte, ako sa máte?
445
00:22:44,654 --> 00:22:45,781
Ahoj, Khloé.
446
00:22:45,781 --> 00:22:47,032
Ahojte.
447
00:22:47,032 --> 00:22:50,202
Ahoj, mama. Ahoj.
448
00:22:51,244 --> 00:22:52,537
Ahojte!
449
00:22:52,537 --> 00:22:55,540
Nechce sa mi veriť,
že osem- alebo deväťročné deti
450
00:22:55,540 --> 00:22:56,708
vedia, kto som.
451
00:22:57,000 --> 00:22:58,877
Ale milujem deti.
452
00:22:58,877 --> 00:23:00,962
Takže toto by som mohla robiť celý deň.
453
00:23:00,962 --> 00:23:03,048
Sedieť a rozprávať sa s týmito deťmi.
454
00:23:03,048 --> 00:23:05,467
- Bavíte sa?
- Áno.
455
00:23:05,467 --> 00:23:07,344
Ste na školskom výlete?
456
00:23:07,344 --> 00:23:09,513
- Áno!
- Paráda!
457
00:23:09,513 --> 00:23:10,847
Producentka: Tvoja rodina
458
00:23:10,847 --> 00:23:11,807
ti neustále opakuje:
459
00:23:11,807 --> 00:23:13,225
„Musíš viac chodiť von.“
460
00:23:13,809 --> 00:23:16,311
Ktovie, čo si myslia ostatní,
ale ja som spokojná.
461
00:23:16,311 --> 00:23:18,855
Veľmi dobre sa bavím.
462
00:23:18,855 --> 00:23:21,191
Nech robím čokoľvek, páči sa mi to.
463
00:23:21,817 --> 00:23:23,860
Producentka: Myslíš, že sa ešte zamiluješ?
464
00:23:24,194 --> 00:23:26,905
Áno, na 100 %.
465
00:23:27,155 --> 00:23:30,742
Nemôžem sa teraz vzdať,
nemám ani 40 rokov.
466
00:23:31,243 --> 00:23:34,079
Jedného dňa sa opäť vydáme. Milujem lásku.
467
00:23:34,079 --> 00:23:35,705
Dostanem svoju rozprávku.
468
00:23:35,705 --> 00:23:37,958
Toto milujem. Áno.
469
00:23:37,958 --> 00:23:41,420
Niektorí máte mokré ruky,
neviem, čo sa deje. Áno!
470
00:23:41,420 --> 00:23:44,714
Viem, že sa to jedného dňa stane,
471
00:23:44,714 --> 00:23:47,384
ale teraz to tak necítim.
472
00:23:47,384 --> 00:23:49,636
Nie som v takom štádiu. Som...
473
00:23:49,636 --> 00:23:53,515
Milujem zdieľať svoj život s mojimi deťmi.
474
00:23:53,515 --> 00:23:55,600
Nikoho nepotrebujem.
475
00:23:55,600 --> 00:23:57,144
Bavte sa, deti!
476
00:23:57,144 --> 00:24:00,188
Keď budem chcieť randiť, tak budem.
477
00:24:00,188 --> 00:24:03,400
A verte mi, ak sa mi ten človek
bude páčiť, zverejním to.
478
00:24:03,400 --> 00:24:05,569
- Ahojte, deti.
- Ahoj!
479
00:24:05,569 --> 00:24:07,028
Kto si?
480
00:24:08,780 --> 00:24:10,740
- Dostala som kryštál.
- To nemyslíš vážne.
481
00:24:10,740 --> 00:24:13,743
- Aké pekné.
- Malé, čisté srdiečka.
482
00:24:14,286 --> 00:24:15,495
Milujem deti.
483
00:24:47,486 --> 00:24:49,112
- Ahojte.
- Ahoj.
484
00:24:49,112 --> 00:24:50,238
Ahoj!
485
00:24:50,238 --> 00:24:54,743
Predložila som štúdiám všetky návrhy
a stihli sme to všetko za jeden deň.
486
00:24:54,743 --> 00:24:57,287
Som veľmi zaneprázdnená a mám toho veľa,
487
00:24:57,287 --> 00:25:01,082
ale musím si oddýchnuť
a ísť na večeru s najlepšími kamarátkami,
488
00:25:01,082 --> 00:25:02,959
lebo sa vždy rady stretávame
489
00:25:02,959 --> 00:25:05,879
a hovoríme si veľké novinky
a veci, ktoré sa nám dejú,
490
00:25:05,879 --> 00:25:08,423
a ja sa už neviem dočkať,
kedy im poviem o svojom filme.
491
00:25:08,423 --> 00:25:11,885
Takže je veľmi potešujúce
mať stále tie isté kamarátky
492
00:25:11,885 --> 00:25:15,555
a vidieť, ako sme na tom,
ale že sme sa vôbec nezmenili.
493
00:25:15,555 --> 00:25:17,432
Sme doslova rodina.
494
00:25:18,350 --> 00:25:21,269
Toto písmo ma veľmi ruší.
495
00:25:21,269 --> 00:25:23,980
{\an8}- Že je rozmazané?
- Áno, máš rozmazané?
496
00:25:23,980 --> 00:25:25,190
{\an8}- Áno!
- Však?
497
00:25:25,190 --> 00:25:26,983
{\an8}Myslela som, že mám mŕtvicu.
498
00:25:26,983 --> 00:25:29,194
{\an8}Úplne. Preto som povedala...
499
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
{\an8}ALLISON STATTEROVÁ
KAMARÁTKA
500
00:25:30,487 --> 00:25:32,239
{\an8}- To určite moje oči.
- Panebože.
501
00:25:32,239 --> 00:25:35,116
{\an8}Počkať, kto mi minule povedal,
že nevidí na blízko?
502
00:25:35,116 --> 00:25:37,160
Ja. Preto som premýšľala,
čo sa mi stalo.
503
00:25:37,160 --> 00:25:39,246
Stalo sa to doslova za jeden deň.
504
00:25:39,246 --> 00:25:42,749
Zrazu som zobrala telefón
a vtom si hovorím: „Čože?“
505
00:25:42,749 --> 00:25:45,168
- Vyzerala som ako moja mama.
- Áno.
506
00:25:47,045 --> 00:25:48,046
{\an8}ZOE WINKLEROVÁ
KAMARÁTKA
507
00:25:48,046 --> 00:25:50,131
{\an8}Tomuto nebudete veriť.
508
00:25:51,716 --> 00:25:52,717
{\an8}SIMONE HAROUCHEOVÁ
KAMARÁTKA
509
00:25:52,842 --> 00:25:54,386
{\an8}- Som nervózna.
- Čo sa deje?
510
00:25:54,386 --> 00:25:56,972
Projekt, na ktorom pracujem, je...
511
00:25:56,972 --> 00:25:59,641
- Kandiduje na prezidentku.
- Čo je to za projekt?
512
00:25:59,641 --> 00:26:02,811
Predala som film Netflixu,
skutočnú komédiu.
513
00:26:02,811 --> 00:26:04,771
- To je úžasné!
- Neuveriteľné!
514
00:26:04,771 --> 00:26:06,773
{\an8}To je úžasné. Začni od začiatku.
515
00:26:06,773 --> 00:26:08,108
{\an8}SARAH MEYER MICHAELSONOVÁ
KAMARÁTKA
516
00:26:08,108 --> 00:26:10,610
{\an8}Nemala som agenta
a po American Horror Story
517
00:26:10,610 --> 00:26:12,571
- som na druhý deň...
- Ty v tom hráš?
518
00:26:12,571 --> 00:26:14,406
- Prepáč, musím počúvať.
- Áno. Dobre.
519
00:26:14,406 --> 00:26:16,032
- Nepovedala to.
- Pokračuj.
520
00:26:16,032 --> 00:26:17,534
Hrala som v American Horror Story.
521
00:26:17,534 --> 00:26:20,787
Keď to vyšlo,
chceli sa so mnou stretnúť rôzni ľudia.
522
00:26:21,371 --> 00:26:24,541
Tak som si dohodla stretnutia
a schôdzku s agentom.
523
00:26:24,541 --> 00:26:26,167
Niekto tam povedal:
524
00:26:26,167 --> 00:26:28,420
„Bože, počula si
o scenáristke Paule Pellovej?“
525
00:26:28,420 --> 00:26:30,255
Bola veľkou scenáristkou pre SNL.
526
00:26:30,255 --> 00:26:34,926
Písala pre Amy Pohlerovú a Tinu Feyovú
527
00:26:34,926 --> 00:26:37,387
a je fakt vtipná. Je to legenda.
528
00:26:37,387 --> 00:26:40,599
Je to komédia s názvom Piate koleso
529
00:26:40,599 --> 00:26:43,226
a štyri dievčatá idú na výlet.
530
00:26:43,226 --> 00:26:47,480
Je to ako Vo štvorici po opici,
Dámska jazda, Klub odložených žien.
531
00:26:47,480 --> 00:26:49,649
Hovorím: „Bože, skvelý nápad.“
532
00:26:49,649 --> 00:26:52,944
Strávili sme celý deň chodením po štúdiách
533
00:26:52,944 --> 00:26:56,489
a všetci volali do 20 minút s ponukami.
534
00:26:56,489 --> 00:26:57,824
Božemôj.
535
00:26:57,824 --> 00:26:58,908
- Kim!
- To je úžasné.
536
00:26:58,908 --> 00:27:00,577
A bolo to cool, takže som...
537
00:27:00,577 --> 00:27:03,121
Nechcela si to spomenúť v spoločnom čete?
538
00:27:03,955 --> 00:27:08,335
To je šialené. Čo tým myslíš?
Som taká... Nerozumiem.
539
00:27:08,335 --> 00:27:11,171
Mám pocit,
že som neplánovala túto kariéru.
540
00:27:11,171 --> 00:27:15,592
A hovorím si: „Dobre, nebudem predbiehať.“
541
00:27:15,592 --> 00:27:17,344
Predali sme film, bolo to úžasné.
542
00:27:17,344 --> 00:27:20,096
- Posielaš nám tie najbláznivejšie veci.
- Hrám v tom...
543
00:27:20,096 --> 00:27:22,432
- Akože...
- Viem, ale myslela som si...
544
00:27:23,141 --> 00:27:24,267
Čože?
545
00:27:24,267 --> 00:27:29,147
Takže robím na tomto, hrám v tom,
produkujem to a predali sme to.
546
00:27:29,147 --> 00:27:30,523
To je neuveriteľné.
547
00:27:30,523 --> 00:27:32,651
- Na zdravie.
- Áno. Doslova.
548
00:27:32,651 --> 00:27:34,694
- Na zdravie.
- Na zdravie.
549
00:27:35,236 --> 00:27:36,905
Môžem natočiť jeden film za rok.
550
00:27:37,405 --> 00:27:41,034
Budem vyzerať dobre ešte asi desať rokov,
551
00:27:41,034 --> 00:27:45,664
takže mám len toľko času
a potom si dám voľno.
552
00:27:46,164 --> 00:27:49,250
Takže desaťročný plán.
To je môj desaťročný plán.
553
00:27:49,709 --> 00:27:53,338
Som z toho nervózna,
lebo musím podať dobrý výkon.
554
00:27:53,338 --> 00:27:56,633
Je to pre mňa veľká výzva
a chcem privítať výzvu.
555
00:27:56,633 --> 00:28:00,345
A každý rok som si hovorila:
„Chcem robiť niečo, čo mi nie je príjemné,
556
00:28:00,345 --> 00:28:03,056
„pri čom sa musím postaviť výzve.“
557
00:28:03,056 --> 00:28:04,599
To znie ako dobrý cieľ.
558
00:28:04,599 --> 00:28:06,893
Áno, ja by som si to nikdy nepovedala.
559
00:28:06,893 --> 00:28:08,561
Možno by som to mala urobiť.
560
00:28:08,561 --> 00:28:11,856
Množstvo ľudí od Amy Schumerovej...
561
00:28:11,856 --> 00:28:14,442
Píšu mi: „Musím byť v tomto filme!“
562
00:28:14,442 --> 00:28:16,778
Takže vedieť, že ľudia v tom chcú hrať
563
00:28:16,778 --> 00:28:19,364
a chcú byť toho súčasťou,
ma robí šťastnou.
564
00:28:19,364 --> 00:28:20,865
- To je úžasné.
- Som na teba hrdá.
565
00:28:20,865 --> 00:28:23,743
Ďakujem, ale neplánovala som túto kariéru.
566
00:28:23,743 --> 00:28:25,704
Pôjde ti to skvele.
567
00:28:25,704 --> 00:28:29,207
Nerobíš nič,
čo ti nejde dokonale, takže...
568
00:28:29,207 --> 00:28:31,751
Ale návrhy, ktoré mi predkladajú...
569
00:28:31,751 --> 00:28:36,089
Hovorím si: „Myslíte, že to zvládnem?
Veď toto nezvládnem.“
570
00:28:36,089 --> 00:28:37,757
Ako vedia, že to zvládnem?
571
00:28:37,757 --> 00:28:40,218
Teraz je na mňa vyvíjaný tlak, lebo:
572
00:28:40,218 --> 00:28:42,178
„Dofrasa, deje sa to.“
573
00:28:42,178 --> 00:28:44,431
A tak trochu sa z toho idem zblázniť,
574
00:28:44,431 --> 00:28:47,892
lebo to musím urobiť a musím podať výkon.
575
00:28:47,892 --> 00:28:50,019
Mala by si byť ženská agentka 007.
576
00:28:50,770 --> 00:28:52,063
Mala by to byť žena.
577
00:28:52,063 --> 00:28:55,650
Namiesto Bondovho dievčaťa
by to mali byť Bondovej chlapci.
578
00:28:55,650 --> 00:28:59,028
- Bondovej chlapci a ženská agentka 007.
- Áno. To sa mi páči.
579
00:28:59,028 --> 00:29:01,656
To by bolo epické.
580
00:29:01,656 --> 00:29:04,200
- Chcela by som honorár za produkciu.
- Rozhodne.
581
00:29:04,200 --> 00:29:05,785
Výkonná producentka.
582
00:29:06,202 --> 00:29:08,329
Producentka: Bola by si dobrá agentka 007?
583
00:29:08,872 --> 00:29:10,039
Jasné.
584
00:29:10,039 --> 00:29:14,502
Úprimne, páči sa mi
tá myšlienka agentky 007.
585
00:29:16,296 --> 00:29:17,756
Keď hovoríme o vykastrovaní...
586
00:29:22,510 --> 00:29:26,890
Mám pocit, že treba mať menej botoxu
pre viac emócií, a to ja nemám.
587
00:29:26,890 --> 00:29:28,558
Super, a potom je to...
588
00:29:28,558 --> 00:29:32,520
Nemienim kvôli úlohe
pribrať 200 kíl a schudnúť...
589
00:29:32,520 --> 00:29:36,065
Do toho nepotrebujem ísť, viete?
590
00:29:36,065 --> 00:29:38,109
Ako budem plakať?
591
00:29:38,109 --> 00:29:40,111
Ako sa budem báť?
592
00:29:40,111 --> 00:29:41,780
- Nemôžem...
- Proste to urobíš.
593
00:29:45,158 --> 00:29:48,244
Dobre, baby,
poďme sa pozrieť na naše deti.
594
00:30:23,530 --> 00:30:25,490
Páči sa ti? Tá je tvoja obľúbená?
595
00:30:25,907 --> 00:30:27,116
Páči sa mi.
596
00:30:27,116 --> 00:30:29,244
{\an8}Mám teraz kontrakciu.
597
00:30:29,244 --> 00:30:31,746
{\an8}29. OKTÓBRA 2023
19.44 HOD.
598
00:30:35,542 --> 00:30:38,378
- Čo ideme robiť?
- Ideme sa bozkávať.
599
00:30:39,254 --> 00:30:40,129
Teraz.
600
00:30:40,129 --> 00:30:42,632
Moje zlatko sa chystá porodiť Rockyho.
601
00:30:42,632 --> 00:30:44,551
- Ide rodiť.
- Porodím?
602
00:30:44,551 --> 00:30:46,636
- Áno, vytlačíš ho von.
- Zatlač.
603
00:30:46,636 --> 00:30:48,638
- Z tvojej vagíny.
- Áno.
604
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
Prvýkrát sa stretávam
s prirodzeným pôrodom.
605
00:30:52,976 --> 00:30:55,144
Dieťa vychádzajúce z vagíny.
606
00:30:55,144 --> 00:30:56,437
Tešíš sa?
607
00:30:56,437 --> 00:30:57,605
Trochu sa bojím.
608
00:30:57,605 --> 00:30:58,606
- Naozaj?
- Áno.
609
00:30:58,606 --> 00:31:00,149
Nebudeš sa mi pozerať na vagínu.
610
00:31:00,149 --> 00:31:01,568
Budem tu.
611
00:31:02,485 --> 00:31:05,196
- Chytím ho ako basketbalku.
- Nie, nemôžeš.
612
00:31:05,196 --> 00:31:06,573
- Áno.
- Nemôžeš.
613
00:31:07,031 --> 00:31:08,700
- Nemôžeš byť tam dole.
- Naozaj?
614
00:31:09,367 --> 00:31:12,245
Teda môžeš, ale nechcem, aby si...
615
00:31:12,245 --> 00:31:15,290
- Nechceš, aby som ju tak videl?
- Bol traumatizovaný.
616
00:31:15,290 --> 00:31:17,375
Áno? Áno.
617
00:31:17,375 --> 00:31:21,546
- Tvojou najobľúbenejšou vecou.
- Áno. Chápem to.
618
00:31:21,546 --> 00:31:23,923
Je 29. októbra.
619
00:31:23,923 --> 00:31:26,342
Idem rodiť
620
00:31:26,342 --> 00:31:29,178
a začínam mať kontrakcie.
621
00:31:29,178 --> 00:31:33,057
Dnes večer ideme do nemocnice.
622
00:31:33,808 --> 00:31:34,976
Topánky na posteli?
623
00:31:34,976 --> 00:31:38,563
Áno. Ak by som sa musel
ponáhľať do nemocnice.
624
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
To musíš.
625
00:31:40,523 --> 00:31:41,816
Musíš ísť.
626
00:31:42,275 --> 00:31:45,862
Myslíš, že Rocky čakal,
kým si urobíme halloweenske fotky?
627
00:31:45,862 --> 00:31:46,779
Jasné.
628
00:31:46,779 --> 00:31:49,490
A na ocka, kým povie,
že je konečne pripravený.
629
00:31:51,075 --> 00:31:53,077
Len nechcem, aby sa narodil predčasne.
630
00:31:54,078 --> 00:31:55,038
Nenarodí sa predčasne.
631
00:31:55,038 --> 00:31:57,874
Chcem, aby mal dokonalé pľúca
a všetko ostatné.
632
00:31:57,874 --> 00:31:58,791
Áno.
633
00:31:58,791 --> 00:32:01,461
A aby mal krásne štyri kilá.
634
00:32:01,461 --> 00:32:03,588
- Má štyri kilá.
- Áno, to by som chcel.
635
00:32:03,588 --> 00:32:08,301
Pred pár mesiacmi sme sa hrozne zľakli,
636
00:32:08,301 --> 00:32:12,513
keď som musela podstúpiť
urgentnú operáciu plodu.
637
00:32:12,764 --> 00:32:15,767
Malý Rocky musel podstúpiť operáciu plodu
638
00:32:16,392 --> 00:32:18,144
pre tekutinu v pľúcach.
639
00:32:19,187 --> 00:32:20,939
Je to veľmi zriedkavé,
640
00:32:22,482 --> 00:32:24,734
tento stav, ktorý mal,
641
00:32:24,734 --> 00:32:28,446
ale je to aj veľmi zriedkavé
a mali sme šťastie, že sme to zachytili.
642
00:32:29,530 --> 00:32:34,535
A ďakujem ti, Bože, za úspešnú operáciu.
643
00:32:36,329 --> 00:32:37,830
Úprimne...
644
00:32:42,418 --> 00:32:44,212
som vďačná, nemám slov.
645
00:32:45,838 --> 00:32:49,676
Po operácii som sa rozhodne bála
646
00:32:49,676 --> 00:32:54,472
a tekutina v jeho pľúcach
sa naozaj začala vracať.
647
00:32:54,931 --> 00:32:58,059
A potom som si pozrela
dokument s názvom Heal,
648
00:32:58,059 --> 00:33:01,604
ktorý bol o sile pozitívneho myslenia
649
00:33:01,604 --> 00:33:06,150
a ako naše myslenie
môže ovplyvniť naše zdravie.
650
00:33:06,776 --> 00:33:09,696
A potom som sa začala
s bábätkom každý deň rozprávať,
651
00:33:09,696 --> 00:33:12,115
modliť sa
652
00:33:12,115 --> 00:33:14,701
a keď som zmenila myslenie,
653
00:33:14,867 --> 00:33:15,868
Miesto na modlitby
Všetci sú vítaní
654
00:33:15,868 --> 00:33:17,787
tekutiny úplne zmizli
655
00:33:17,787 --> 00:33:21,874
a potom sme už nemali žiadny problém.
656
00:33:22,208 --> 00:33:23,668
Je čas ísť.
657
00:33:24,043 --> 00:33:26,254
Máš všetko? Áno?
658
00:33:36,264 --> 00:33:41,060
Po tom všetkom, čím sme si prešli,
aby sme sa dostali až sem,
659
00:33:41,060 --> 00:33:45,773
je šialené, že dnes večer
ideme do nemocnice,
660
00:33:45,773 --> 00:33:49,861
a myslím, že som plná nadšenia a napätia.
661
00:33:50,737 --> 00:33:53,489
Je otvorená na jeden až dva centimetre.
662
00:33:53,990 --> 00:33:55,116
Máte mierne krvácanie.
663
00:33:55,867 --> 00:33:58,077
A kontrakcie.
664
00:33:58,077 --> 00:33:58,995
Krvácanie?
665
00:33:58,995 --> 00:34:00,204
Nebolo toho veľa.
666
00:34:00,747 --> 00:34:01,748
To je dobre.
667
00:34:01,748 --> 00:34:02,749
Dobre.
668
00:34:03,291 --> 00:34:04,876
{\an8}Budete cítiť napätie.
669
00:34:04,876 --> 00:34:05,960
{\an8}Dobre.
670
00:34:05,960 --> 00:34:07,128
{\an8}29. OKTÓBRA, 22.28 HOD.
671
00:34:16,637 --> 00:34:17,472
{\an8}30. OKTÓBRA, 10.05 HOD.
672
00:34:17,472 --> 00:34:19,891
{\an8}Ktovie, či viem priblížiť nápis Hollywood.
673
00:34:19,891 --> 00:34:22,435
{\an8}Viem. Je tak blízko, nemáš ani tušenia.
674
00:34:22,435 --> 00:34:23,394
Vážne?
675
00:34:24,062 --> 00:34:26,564
Tam pôjde Rocky.
676
00:34:27,398 --> 00:34:29,859
„Kourtney a Travis. Chlapček.“
677
00:34:30,318 --> 00:34:31,444
„29. októbra.“
678
00:34:31,444 --> 00:34:35,198
Zlato, už je 30. októbra.
Nezmenili dátum. Je pondelok.
679
00:34:37,700 --> 00:34:40,078
Toto bruško bude čochvíľa preč.
680
00:34:41,287 --> 00:34:45,291
Boli sme v tejto nemocničnej izbe celú noc
681
00:34:45,291 --> 00:34:48,419
a nič sa nedeje.
682
00:34:48,419 --> 00:34:53,091
Do štvrtej ráno som bola otvorená
na tri centimetre
683
00:34:53,091 --> 00:34:55,134
a potom sa nič nepohlo.
684
00:34:55,134 --> 00:34:59,180
A tak tu len skáčeme na lopte
685
00:34:59,806 --> 00:35:01,974
a snažíme sa dať veci do pohybu.
686
00:35:02,892 --> 00:35:05,353
{\an8}Pozri, krúžim na tejto lopte.
687
00:35:05,353 --> 00:35:06,354
{\an8}TELEFONÁT S KHLOÉ
688
00:35:06,354 --> 00:35:08,940
{\an8}Áno, ale aj tak vyzeráš pekne.
689
00:35:09,065 --> 00:35:11,192
Ďakujem. Nič sa nedeje.
690
00:35:11,192 --> 00:35:14,112
Len tu tak sedíme. Necítim žiadnu bolesť.
691
00:35:14,570 --> 00:35:15,822
Dobre.
692
00:35:15,822 --> 00:35:18,825
Neviem, či má mať narodeniny
na Halloween alebo dnes.
693
00:35:18,825 --> 00:35:21,285
Preto nevieme, či to máme rozbehnúť,
694
00:35:21,285 --> 00:35:22,662
ale máme na to 12 hodín.
695
00:35:23,412 --> 00:35:24,831
Tak zlez z tej lopty.
696
00:35:24,831 --> 00:35:26,791
Lebo tá lopta ho má rozhýbať.
697
00:35:26,791 --> 00:35:28,709
Nerob nič, čo by ho rozhýbalo.
698
00:35:29,418 --> 00:35:30,753
Pravda.
699
00:35:31,045 --> 00:35:31,921
Ale hovorím si,
700
00:35:31,921 --> 00:35:33,256
či nemáme ísť domov.
701
00:35:33,256 --> 00:35:35,383
Nič sa nedeje.
702
00:35:35,675 --> 00:35:37,760
Stále hovoríš, že je to Boží plán.
703
00:35:37,760 --> 00:35:39,011
Ale myslím, že...
704
00:35:39,011 --> 00:35:41,806
podvedome snívaš,
že sa narodí na Halloween.
705
00:35:41,806 --> 00:35:43,182
A ak sa to stane, stane sa to.
706
00:35:43,182 --> 00:35:44,100
Tak proste...
707
00:35:44,100 --> 00:35:46,435
nechaj pána Halloweena prísť.
708
00:35:46,602 --> 00:35:50,106
Áno, cítim, že chcem,
aby prišiel, keď má prísť.
709
00:35:50,690 --> 00:35:52,525
Necítim sa vystresovaná,
710
00:35:53,234 --> 00:35:56,279
ale zároveň mám pocit:
711
00:35:56,279 --> 00:35:58,698
„Prišli sme príliš skoro?“
712
00:35:58,698 --> 00:36:02,660
Najprv urobíš 100 brušákov.
713
00:36:02,660 --> 00:36:04,328
Urobím 1000 brušákov.
714
00:36:04,328 --> 00:36:07,290
Vytlač ho zlato. Bude mať päť kíl.
715
00:36:07,999 --> 00:36:09,584
Dnes nebudem jesť.
716
00:36:09,584 --> 00:36:12,545
A tak sme išli domov,
najedli sme sa v reštaurácii,
717
00:36:12,545 --> 00:36:15,339
osprchovali sme sa,
vyspali sme sa v posteli
718
00:36:15,339 --> 00:36:19,594
a potom sme mali sex, aby sme to rozbehli.
719
00:36:19,594 --> 00:36:22,388
Chceli sme zistiť, či to pomôže.
Niekedy to môže pomôcť.
720
00:36:41,032 --> 00:36:43,618
Celú cestu autom ťa budem natáčať, dobre?
721
00:36:43,951 --> 00:36:44,911
Dobre.
722
00:36:44,911 --> 00:36:46,245
Poďme na to.
723
00:36:46,662 --> 00:36:48,998
Ráno som si dal rýchlu sprchu.
724
00:36:48,998 --> 00:36:50,374
Ponáhľal sa do nemocnice.
725
00:36:51,209 --> 00:36:52,919
{\an8}Pre Rockayho.
726
00:36:52,919 --> 00:36:54,003
{\an8}Rockay?
727
00:36:54,003 --> 00:36:54,921
{\an8}Rockay.
728
00:36:54,921 --> 00:36:56,464
{\an8}31. OKTÓBRA, 13.12 HOD.
729
00:36:56,464 --> 00:36:58,507
Rímska číslica XIII.
730
00:36:58,507 --> 00:37:00,635
Dnes ráno sme sa zobudili
731
00:37:00,635 --> 00:37:05,139
a Travis mi povedal,
že si myslí, že dnes je ten deň.
732
00:37:05,723 --> 00:37:08,184
Včera proste neboli jeho narodeniny.
733
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
Príliš sme hovorili,
že sa narodí na Halloween.
734
00:37:11,979 --> 00:37:13,356
Áno, hovorili.
735
00:37:13,356 --> 00:37:14,941
Každý to hovoril.
736
00:37:15,316 --> 00:37:18,736
Jeho narodeniny sú mimoriadne, ľudia
po celom svete sa prezliekajú do kostýmov.
737
00:37:18,736 --> 00:37:19,779
Len pre neho?
738
00:37:20,404 --> 00:37:21,614
Kto chce 30.?
739
00:37:22,031 --> 00:37:23,741
Keď môžeš mať 31.
740
00:37:24,951 --> 00:37:26,744
Myslíš, že Rocky bude bubeník?
741
00:37:26,744 --> 00:37:27,870
Neviem.
742
00:37:28,913 --> 00:37:30,164
Jeho otec bude bubeník.
743
00:37:30,164 --> 00:37:31,123
Áno.
744
00:37:31,123 --> 00:37:33,000
- To je isté.
- Určite.
745
00:37:33,000 --> 00:37:35,586
Aspoň je to súčasť jeho príbehu.
746
00:37:42,301 --> 00:37:44,178
{\an8}13.35 HOD.
747
00:37:44,178 --> 00:37:46,180
{\an8}Tu sa to celé stane.
748
00:37:47,974 --> 00:37:49,517
Je moje zlato pripravené?
749
00:37:50,810 --> 00:37:52,812
Neviem, zlato. Áno.
750
00:37:52,812 --> 00:37:54,605
- Nie, odpoveď je áno.
- Áno.
751
00:37:54,605 --> 00:37:58,234
Travis si priniesol svoje tréningové bicie
752
00:37:58,234 --> 00:38:02,238
a je výnimočné, ako bubnoval
753
00:38:02,238 --> 00:38:04,323
na tlkot srdca svojho syna.
754
00:38:06,409 --> 00:38:11,122
Zvuk bubnovania je pre mňa
veľmi relaxačný a upokojujúci.
755
00:38:11,122 --> 00:38:14,834
Počula som ho celé tehotenstvo.
Zaspala by som pri ňom.
756
00:38:15,418 --> 00:38:18,004
{\an8}14.45 HOD.
757
00:38:18,004 --> 00:38:19,797
{\an8}Toto dieťa počuje metronóm
758
00:38:20,881 --> 00:38:21,924
často, zlato.
759
00:38:22,675 --> 00:38:24,552
Bude mať skvelé načasovanie.
760
00:38:32,852 --> 00:38:35,771
Sme tu už pár hodín
761
00:38:35,771 --> 00:38:38,607
a rozbiehame to.
762
00:38:38,607 --> 00:38:40,860
Chystajú sa mi dať epidurál.
763
00:38:41,277 --> 00:38:43,237
Musí tu byť Dr. Radová alebo nie?
764
00:38:43,237 --> 00:38:45,072
Ešte nerodíme, zlato.
765
00:38:45,072 --> 00:38:46,615
Neviem, ako to funguje.
766
00:38:46,615 --> 00:38:48,326
- To si si myslel?
- Neviem.
767
00:38:48,326 --> 00:38:51,912
Zisťuje, ako som otvorená, potom uvidia
768
00:38:51,912 --> 00:38:53,748
a prasknú mi plodovú vodu.
769
00:38:53,748 --> 00:38:56,751
Cesta sem bola taká dlhá...
770
00:38:56,751 --> 00:38:57,877
Takže v skutočnosti máte
771
00:38:57,877 --> 00:39:00,546
- jeden dobrý folikul.
- Dobre.
772
00:39:00,546 --> 00:39:03,382
Každý jeden krok. S umelým oplodnením.
773
00:39:03,382 --> 00:39:04,425
Pozrite sa.
774
00:39:04,425 --> 00:39:08,429
A s prirodzeným počatím na Valentína.
775
00:39:08,679 --> 00:39:09,597
TRAVIS
SOM TEHOTNÁ
776
00:39:09,597 --> 00:39:11,390
Hej, Travis!
777
00:39:11,390 --> 00:39:13,601
Teraz sa budú bozkávať, viem to.
778
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
Dokonca keď sa spätne
pozrieme na tehotenstvo
779
00:39:15,686 --> 00:39:19,148
a pomyslíme si,
že sme sa ho takmer báli cítiť,
780
00:39:19,148 --> 00:39:22,193
lebo sme mali pocit:
„Je to príliš dobré, aby to bola pravda?“
781
00:39:22,193 --> 00:39:23,861
Kiežby som ho mohol vynosiť za teba.
782
00:39:26,906 --> 00:39:28,407
Okej, je to tu.
783
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
Voda?
784
00:39:30,701 --> 00:39:34,789
{\an8}19.26 HOD.
785
00:39:35,039 --> 00:39:36,832
- Počula si to, mami?
- Čo?
786
00:39:36,832 --> 00:39:39,001
- Vodu?
- Malé detské jazierko.
787
00:39:39,960 --> 00:39:41,253
Praskla jej vodu.
788
00:39:41,796 --> 00:39:44,507
Ale počuli sme veľký šplechot.
789
00:39:44,507 --> 00:39:46,884
Veľké rozliatie.
790
00:39:46,884 --> 00:39:48,094
To je úžasné.
791
00:39:48,094 --> 00:39:50,888
Myslím, že pre epidurálku
792
00:39:50,888 --> 00:39:54,558
nevieme povedať, či máš kontrakcie,
793
00:39:54,558 --> 00:39:57,228
kým sa nepozrieme na obrazovku,
lebo si veľmi pokojná.
794
00:39:57,228 --> 00:39:59,939
- Pravda.
- Čo je podľa mňa úžasné.
795
00:40:00,773 --> 00:40:03,651
Moja mama je tu a toto nebolo v pláne.
796
00:40:03,651 --> 00:40:05,194
Ahoj, mami.
797
00:40:05,194 --> 00:40:09,448
Ale moja ochranka vošla
do izby a povedala:
798
00:40:09,448 --> 00:40:11,867
„Tvoja mama príde každú chvíľu.“
799
00:40:11,867 --> 00:40:14,787
A ja na to: „Moja mama? Nebola pozvaná.“
800
00:40:14,787 --> 00:40:16,914
Tak som jej zavolala,
801
00:40:16,914 --> 00:40:19,417
bola na ceste v aute
802
00:40:19,417 --> 00:40:24,255
a povedala:
„Som v okolí, tak sa zastavím.“
803
00:40:24,255 --> 00:40:28,300
A nebola v okolí.
Prišla až z Hidden Hills.
804
00:40:28,300 --> 00:40:30,928
Povedala som Travisovi: „Bože, ide mama.“
805
00:40:30,928 --> 00:40:34,223
A Travis na to:
„Keby bola moja mama nažive,
806
00:40:34,515 --> 00:40:36,934
„bola by tu. Dovoľ tvojej mame prísť.“
807
00:40:37,184 --> 00:40:38,936
Sem pôjde bábätko.
808
00:40:40,521 --> 00:40:42,231
Rockyho malý priestor.
809
00:40:42,231 --> 00:40:46,861
Viete, na čo mám od včera chuť?
810
00:40:46,861 --> 00:40:48,529
Ako sme o tom hovorili?
811
00:40:48,529 --> 00:40:50,448
Na syrové krekry.
812
00:40:51,323 --> 00:40:52,950
Malé krekry?
813
00:41:01,459 --> 00:41:03,544
Rocky vyjde von robiac predné kopy.
814
00:41:05,171 --> 00:41:07,047
- Predné kopy?
- Predné kopy.
815
00:41:09,925 --> 00:41:12,511
Sme otvorení na štyri centimetre.
816
00:41:14,680 --> 00:41:15,890
Čítam...
817
00:41:17,475 --> 00:41:19,518
Mám kontrakcie.
818
00:41:22,354 --> 00:41:25,149
Neviem sa dočkať, až uvidím Rockyho.
819
00:41:26,609 --> 00:41:27,902
Kráľovná Halloweenu.
820
00:41:27,902 --> 00:41:29,528
Som kráľovná Halloweenu.
821
00:41:31,739 --> 00:41:33,491
Myslím, že Rocky sa chce narodiť
822
00:41:34,116 --> 00:41:35,534
prvého novembra.
823
00:41:35,534 --> 00:41:37,745
Áno. Nechce byť kráľom Halloweenu.
824
00:41:37,745 --> 00:41:41,165
O 23.45
825
00:41:41,165 --> 00:41:45,211
ma lekárka skontrolovala
a povedala: „Je čas.“
826
00:41:45,211 --> 00:41:47,171
Celá sa trasiem.
827
00:41:47,171 --> 00:41:49,173
Je čas porodiť bábätko.
828
00:41:49,173 --> 00:41:52,092
- Prechod, bábätko. Prechod.
- Je čas, zlato.
829
00:41:52,092 --> 00:41:55,638
Hovoríme: „Bože, je 23.45.
830
00:41:55,638 --> 00:42:00,643
„Narodí sa na Halloween alebo 1. novembra?
831
00:42:00,643 --> 00:42:03,062
„Bože, tak čo to bude?“
832
00:42:03,062 --> 00:42:07,942
A, pravdaže, jeho narodeniny
budú také, aké majú byť.
833
00:42:07,942 --> 00:42:10,528
- Budem vás viesť.
- Dobre.
834
00:42:10,528 --> 00:42:12,404
Chyťte ho, keď vylezie.
835
00:42:12,404 --> 00:42:14,532
Moja mama bude natáčať
836
00:42:14,532 --> 00:42:17,159
a ty ma môžeš držať za ruku.
Možno budeš musieť...
837
00:42:18,702 --> 00:42:19,912
Doriti.
838
00:42:19,912 --> 00:42:21,914
Je čas. To je budík.
839
00:42:23,666 --> 00:42:26,126
- Musím ísť dnu.
- Donesiem vám remene.
840
00:42:26,126 --> 00:42:28,087
- Dáme vás na chrbát.
- Dobre.
841
00:42:28,087 --> 00:42:30,589
- Ty to dáš, Kourt.
- Je čas, zlato.
842
00:42:30,589 --> 00:42:32,716
Bože. Veľmi sa trasiem.
843
00:42:40,266 --> 00:42:42,059
Už to cítite v zadku?
844
00:42:42,059 --> 00:42:45,563
Neviem, čo cítim.
Mám pocit, že necítim nič.
845
00:42:46,772 --> 00:42:47,648
{\an8}Pripravená, Kourt?
846
00:42:47,648 --> 00:42:48,732
{\an8}31. OKTÓBRA 2023
23.55 HOD.
847
00:42:48,732 --> 00:42:52,570
{\an8}Áno, určite sa narodí 1. novembra,
lebo máme päť minút.
848
00:42:52,987 --> 00:42:54,321
Verím vám.
849
00:42:54,321 --> 00:42:55,948
Verím ti.
850
00:42:55,948 --> 00:42:58,784
- Zvládnete to.
- Za päť minút.
851
00:42:58,784 --> 00:43:02,162
Keď Travis pustil hudbu,
852
00:43:02,162 --> 00:43:06,417
myslím, že cítil,
že bude mať rockové vibrácie,
853
00:43:06,417 --> 00:43:10,087
a keď išiel vyberať hudbu,
854
00:43:10,087 --> 00:43:11,964
vybral Franka Sinatru
855
00:43:11,964 --> 00:43:16,051
a počas pôrodu sme počúvali
len Franka Sinatru.
856
00:43:16,051 --> 00:43:18,971
Dýchajte. Pošlite mu tam dole kyslík
857
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
a podporu.
858
00:43:22,433 --> 00:43:23,601
Dobre. Pekne.
859
00:43:23,601 --> 00:43:25,394
Poriadne sa nadýchnite.
860
00:43:25,394 --> 00:43:27,229
A prenesiete tento stĺpec nadol.
861
00:43:27,229 --> 00:43:28,731
Zatlačte cez zadok.
862
00:43:28,731 --> 00:43:32,192
Dva, tri, štyri, päť,
863
00:43:32,192 --> 00:43:36,363
šesť, sedem, osem, deväť a desať.
864
00:43:36,363 --> 00:43:38,490
Hlboký nádych.
865
00:43:38,490 --> 00:43:41,243
A zatlačte.
866
00:43:44,413 --> 00:43:47,625
Tri, štyri, päť, šesť,
867
00:43:47,625 --> 00:43:51,045
sedem, osem, deväť a desať.
868
00:43:51,170 --> 00:43:52,254
Dobrá práca.
869
00:43:52,254 --> 00:43:54,381
- Ešte raz.
- Skúste zadržať dych.
870
00:43:54,381 --> 00:43:56,050
A zatlačte.
871
00:43:56,759 --> 00:43:59,136
- Poriadne sa nadýchnite.
- To je ono.
872
00:43:59,136 --> 00:44:01,055
A zatlačte.
873
00:44:01,180 --> 00:44:03,140
Raz, dva...
874
00:44:03,140 --> 00:44:06,769
- Skúste dýchať.
- Dobre, štyri, päť, šesť...
875
00:44:06,769 --> 00:44:10,814
- Výborne.
- ...sedem, osem, deväť a desať.
876
00:44:10,814 --> 00:44:12,149
Hneď naspäť.
877
00:44:12,149 --> 00:44:13,484
A zatlačte.
878
00:44:14,818 --> 00:44:19,782
Dobre, dva, tri,
vydržte, päť, vydržte, šesť...
879
00:44:21,116 --> 00:44:23,285
Zadržte dych a zatlačte cez zadok.
880
00:44:23,285 --> 00:44:24,328
Áno. To je ono!
881
00:44:24,328 --> 00:44:26,372
Už ide vaše bábätko!
882
00:44:26,372 --> 00:44:28,874
- To je ono.
- Päť, šesť, sedem,
883
00:44:28,874 --> 00:44:31,168
osem, deväť a desať.
884
00:44:31,168 --> 00:44:32,503
Skvelá práca.
885
00:44:35,255 --> 00:44:38,050
- A hlavička je vonku.
- Vidíme ručičku.
886
00:44:38,050 --> 00:44:41,136
Božemôj, výborne.
887
00:44:41,136 --> 00:44:42,304
Čas.
888
00:44:43,013 --> 00:44:44,431
Nožičky sú vonku.
889
00:44:45,182 --> 00:44:49,144
{\an8}1. NOVEMBRA 2023
00.00 HOD.
890
00:44:52,022 --> 00:44:52,940
Výborne.
891
00:44:52,940 --> 00:44:54,900
Počínali ste si skvele.
892
00:44:54,900 --> 00:44:56,485
Nádhera.
893
00:45:00,280 --> 00:45:02,116
Úžasný plač. Perfektné.
894
00:45:06,203 --> 00:45:08,455
- Máme chlapčeka.
- Je dokonalý.
895
00:45:08,455 --> 00:45:11,166
Dobre, pekne ho utrime.
896
00:45:14,670 --> 00:45:17,506
Gratulujem vám!
897
00:45:17,506 --> 00:45:21,218
Držím Rockyho XIII Barkera
898
00:45:21,218 --> 00:45:23,554
a je to všetko, o čom som kedy snívala.
899
00:45:23,554 --> 00:45:25,013
- Gratulujem.
- Ďakujem, mami.
900
00:45:25,013 --> 00:45:26,390
Je taký krásny.
901
00:45:26,390 --> 00:45:28,434
Som šťastná, že tu bola moja mama.
902
00:45:28,434 --> 00:45:31,186
Bolo to naozaj výnimočné.
903
00:45:31,186 --> 00:45:32,396
Je pokojný, zlato.
904
00:45:32,938 --> 00:45:35,441
Je určite šťastný, že je vedľa nej.
905
00:45:35,441 --> 00:45:37,860
- Je šťastný.
- Je šťastný, že je vonku.
906
00:45:37,860 --> 00:45:39,528
Je veľmi upokojujúca
907
00:45:39,528 --> 00:45:42,698
a myslím, že to bol pre mňa,
ju a Travisa výnimočný okamih,
908
00:45:42,698 --> 00:45:46,034
keď sme sa mohli všetci
spoločne podeliť o tento zážitok.
909
00:45:46,034 --> 00:45:48,495
Chceš krekry, či ako ich voláš?
910
00:45:49,288 --> 00:45:50,164
Ešte nie.
911
00:45:50,164 --> 00:45:53,333
Všetko, čím sme prešli,
aby sme sa dostali do tohto okamihu,
912
00:45:53,333 --> 00:45:55,586
je neuveriteľné.
913
00:45:55,586 --> 00:45:56,879
- Ahoj, zlato.
- Ahoj, zlato.
914
00:45:56,879 --> 00:45:57,796
{\an8}TELEFONÁT S TRAVISOM
915
00:45:57,796 --> 00:46:00,466
{\an8}- Robím rozhovor.
- Pekne.
916
00:46:00,466 --> 00:46:05,053
Chcel si niečo povedať
o pôrode alebo o tej noci?
917
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
Rozmýšľal som nad tým, lebo to vyzeralo
918
00:46:07,723 --> 00:46:10,017
až príliš dobré na to, aby to bola pravda.
919
00:46:10,017 --> 00:46:12,019
Jeden z najlepších dní v mojom živote.
920
00:46:12,019 --> 00:46:12,978
Áno.
921
00:46:12,978 --> 00:46:14,646
V živote mňa a mojej manželky.
922
00:46:14,646 --> 00:46:17,191
- Áno. Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
923
00:46:19,526 --> 00:46:21,737
To bolo dobré.
924
00:46:21,737 --> 00:46:26,033
Mám toho najlepšieho
a najúžasnejšieho manžela,
925
00:46:26,033 --> 00:46:27,409
o akom som kedy mohla snívať.
926
00:46:29,369 --> 00:46:33,916
A som taká šťastná
vo svojej blaženej detskej bubline
927
00:46:33,916 --> 00:46:36,627
a zamilovaná do Rockyho.
928
00:46:36,627 --> 00:46:39,087
Jeho malé nožičky.
929
00:46:40,714 --> 00:46:44,343
Mala by si si pozrieť video a vidieť,
na čo sa narodil, zlato.
930
00:46:44,343 --> 00:46:45,511
Požehnaný
931
00:46:45,511 --> 00:46:48,722
Chcem vedieť, na akú pesničku vyšiel von.
932
00:46:49,181 --> 00:46:51,308
Pieseň, ktorá hrala
933
00:46:51,308 --> 00:46:54,812
pri narodení Rockyho, je „That's Life“.
934
00:46:54,812 --> 00:46:58,816
Tá pieseň sa objavila v playliste.
Povedali sme si: „To je dokonalá pieseň.“
935
00:47:01,026 --> 00:47:04,696
To, ako sa to všetko udialo,
je pripomienkou,
936
00:47:04,696 --> 00:47:08,367
že Božie načasovanie je všetko.
937
00:47:15,999 --> 00:47:18,210
{\an8}Nabudúce uvidíte...
938
00:47:18,418 --> 00:47:21,380
Božemôj, nevidela som nič z tohto.
939
00:47:21,380 --> 00:47:24,007
Som uprostred plánovania
vianočného večierka.
940
00:47:24,007 --> 00:47:25,801
Takže vpredu bude sneh?
941
00:47:25,801 --> 00:47:29,137
Mám víziu úplne bielych Vianoc.
942
00:47:32,182 --> 00:47:37,145
Budem doma 40 dní a 40 nocí.
943
00:47:37,521 --> 00:47:39,857
- Cestoviny.
- Cestoviny.
944
00:47:39,857 --> 00:47:43,777
A neexistuje iné miesto, kde by som
bola radšej ako tu so svojimi deťmi.
945
00:47:43,777 --> 00:47:44,736
Roztoč to!
946
00:47:45,821 --> 00:47:49,575
Je ti dobre v Hidden Hills.
Tvoj život riadia tvoje deti.
947
00:47:49,575 --> 00:47:52,369
Ži svoj...život! Choď von!
948
00:47:53,287 --> 00:47:57,374
Jednou z mojich najdôležitejších úloh
je plánovanie rodinnej dovolenky.
949
00:47:57,666 --> 00:47:59,585
Mám vážne zlý pocit.
950
00:47:59,585 --> 00:48:01,670
Mám pocit, že niečo nie je v poriadku.
951
00:48:01,670 --> 00:48:03,714
Kylie chce vystúpiť z lietadla.
952
00:48:49,259 --> 00:48:51,136
Pavúk.
953
00:48:51,136 --> 00:48:53,263
A nie je halloweensky.
954
00:48:58,018 --> 00:48:59,353
Bože. Tu.
955
00:48:59,895 --> 00:49:01,647
Nie.
956
00:49:01,647 --> 00:49:04,691
Bože. Lezie okolo mikrofónu.
957
00:49:05,025 --> 00:49:06,902
Musíme zastaviť na tej grimase.
958
00:49:08,445 --> 00:49:09,947
Prosím, nie.
959
00:49:13,200 --> 00:49:15,160
To by bolo úžasné.
960
00:49:15,535 --> 00:49:16,536
Ten výraz bol...
961
00:49:17,120 --> 00:49:18,121
Preklad titulkov:
Nikoleta Bálintová, Deluxe