1 00:00:04,921 --> 00:00:06,965 {\an8}Din episoadele anterioare... 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,633 Vreau să mai fac un copil. 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,136 - Deci cauți un bărbat? - Nu. 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,597 Găsește prieteni cu beneficii! Și ne trebuie o pipetă pentru sos. 5 00:00:16,558 --> 00:00:19,019 Sunt fericită când am treabă și lucrez. 6 00:00:19,019 --> 00:00:22,230 Te-ai descurcat atât de bine, încât m-au sunat să mă întrebe: 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,274 „Oare Kim ar vrea să-și facă propriul serial?” 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,234 În ce m-am băgat? 9 00:00:26,901 --> 00:00:29,154 Sunt în epoca mea de actriță. 10 00:00:29,154 --> 00:00:33,199 V-am sunat să vedem ce face copilul. Ne-am dedicat viața acestui lucru. 11 00:00:33,199 --> 00:00:35,577 Am momente în care îmi vine să mă ciupesc și zic: 12 00:00:35,577 --> 00:00:37,746 „Stai, chiar o să avem un copil.” 13 00:00:37,746 --> 00:00:39,539 Dacă naști de Halloween? 14 00:00:39,539 --> 00:00:42,500 Cine n-ar vrea asta? E una dintre sărbătorile mele preferate. 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,627 - Ești mai bună decât mine. - Știm asta. 16 00:01:13,823 --> 00:01:14,991 Doamne, ce ciudat! 17 00:01:14,991 --> 00:01:16,701 Suntem pe stradă. 18 00:01:16,701 --> 00:01:19,120 Nimic nu se compară cu o prezentare Balenciaga. 19 00:01:20,121 --> 00:01:21,539 Mersi pentru invitație. 20 00:01:21,539 --> 00:01:24,417 - Ești bine? - Da. 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,670 Suntem în Beverly Hills, unde are loc prezentarea Balenciaga. 22 00:01:28,088 --> 00:01:30,381 Au închis toate străzile. 23 00:01:30,381 --> 00:01:32,550 Toate prezentările Balenciaga sunt deosebite, 24 00:01:32,550 --> 00:01:35,929 deci e frumos să vedem cum totul prinde viață. 25 00:01:37,222 --> 00:01:38,139 Khloé nu a venit? 26 00:01:38,139 --> 00:01:42,977 Khloé a decis în ultimul moment să nu vină când a auzit că are loc... 27 00:01:42,977 --> 00:01:43,895 ziua. 28 00:01:44,187 --> 00:01:45,897 Doamne, Khloé! 29 00:01:45,897 --> 00:01:47,774 Ziua, în aer liber. 30 00:01:47,774 --> 00:01:50,693 Cred că Khloé are agorafobie. 31 00:01:50,693 --> 00:01:54,030 Agorafobia e frica de a ieși din casă, iar Khloé suferă de asta. 32 00:01:54,030 --> 00:01:57,117 Înțeleg, dar e timpul să scape de asta. 33 00:01:57,117 --> 00:01:58,952 {\an8}Trebuie să porți Balenciaga. Bună! 34 00:01:58,952 --> 00:01:59,911 {\an8}ALLISON STATTER PRIETENĂ 35 00:01:59,911 --> 00:02:01,079 {\an8}Vreau o cină sponsorizată 36 00:02:01,079 --> 00:02:03,164 de Balenciaga cu toate prietenele mele. 37 00:02:03,623 --> 00:02:05,208 Cu voi. Ar fi de vis. 38 00:02:05,208 --> 00:02:07,252 Să faci asta! Și ne îmbraci în Balenciaga. 39 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 Ăsta e visul meu. 40 00:02:08,419 --> 00:02:11,464 Acum sunt ambasadoarea Balenciaga. 41 00:02:11,464 --> 00:02:13,675 Mi se pare că oamenii credeau că sunt de mult. 42 00:02:13,675 --> 00:02:18,555 Sper să nu-mi aglomereze prea mult programul, pentru că am multe de făcut. 43 00:02:18,555 --> 00:02:22,517 Am un scenariu pentru o comedie pe care îl voi prezenta studiourilor, 44 00:02:22,517 --> 00:02:25,478 și am emoții din cauza asta. 45 00:02:25,478 --> 00:02:30,108 Nu am mai trecut prin procesul de a prezenta filme, 46 00:02:30,108 --> 00:02:33,319 și mi se pare uluitor și ireal. 47 00:02:52,964 --> 00:02:55,842 Întotdeauna e minunat să participi la o astfel de prezentare, 48 00:02:55,842 --> 00:02:57,302 pentru că e foarte elaborată. 49 00:02:57,302 --> 00:02:59,846 Vin foarte multe persoane, modelele... 50 00:02:59,846 --> 00:03:03,308 Poți să vezi munca asiduă pe care au depus-o prietenii tăi. 51 00:03:03,308 --> 00:03:05,560 E frumos să vezi cum totul prinde viață. 52 00:03:10,857 --> 00:03:11,691 Minunat! 53 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 Ce regine! 54 00:03:19,699 --> 00:03:23,119 Acum trebuie să mă grăbesc acasă și trebuie să mă pregătesc 55 00:03:23,119 --> 00:03:25,413 pentru prezentarea pentru studiouri. 56 00:03:25,413 --> 00:03:28,458 Trebuie să mă asigur că totul decurge bine. 57 00:03:37,550 --> 00:03:39,844 {\an8}CASA LUI KYLIE 58 00:03:43,223 --> 00:03:44,432 O ador. 59 00:03:44,432 --> 00:03:46,809 Nu e perfectă? Uite ce ochi are! 60 00:03:46,809 --> 00:03:48,561 Arată ca un om. 61 00:03:49,395 --> 00:03:51,272 Bună! Te iubesc. 62 00:03:51,898 --> 00:03:53,399 {\an8}Cred că trebuie s-o cunoască pe... 63 00:03:53,399 --> 00:03:54,776 {\an8}- Bridgette? - Pe Bridgette. 64 00:03:54,776 --> 00:03:55,693 {\an8}CIRCUS CÂINELE LUI KYLIE 65 00:03:55,693 --> 00:03:57,612 {\an8}Eu și Kylie i-am cerut mamei... 66 00:03:57,612 --> 00:04:00,907 Are un pudel pe nume Bridgette, pe care l-a salvat acum câțiva ani, 67 00:04:00,907 --> 00:04:03,368 și eu și Kylie ne-am gândit că ar fi foarte drăguț... 68 00:04:03,618 --> 00:04:06,746 Mereu mi-au plăcut pudelii tunși în stilul clasic, 69 00:04:06,746 --> 00:04:09,958 cu labele pufoase și restul blănii tunsă scurt, 70 00:04:09,958 --> 00:04:12,919 dar ea nu a vrut s-o tundă așa pe Bridgette, 71 00:04:12,919 --> 00:04:16,172 așa că eu și Kylie vrem să facem asta fără să-i spunem, dar mi-e frică. 72 00:04:16,172 --> 00:04:17,507 Producătoare: De ce ai emoții? 73 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 Am emoții, pentru că nu vreau s-o supăr. 74 00:04:19,968 --> 00:04:21,469 Asta ar fi problematic. 75 00:04:21,469 --> 00:04:22,929 Mama habar n-are. 76 00:04:22,929 --> 00:04:25,348 Cred că ar trebui să facem asta înainte să-și dea seama. 77 00:04:25,348 --> 00:04:27,433 Bine. E doar niște blană. Crește la loc. 78 00:04:27,433 --> 00:04:31,562 Mie și lui Kylie ne plac farsele reușite, și azi suntem puse pe treabă. 79 00:04:31,562 --> 00:04:35,233 Blana crește. De ce să nu încercăm? 80 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 Chiar am emoții. 81 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 Eu m-aș supăra dacă cineva 82 00:04:38,236 --> 00:04:40,780 mi-ar tunde câinele într-un fel pe care nu mi-l doresc. 83 00:04:40,780 --> 00:04:43,074 Producătoare: Pe o scară de la unu la zece, 84 00:04:43,074 --> 00:04:45,368 „zece” însemnând că se va supăra groaznic de tare, 85 00:04:45,368 --> 00:04:46,536 cum va reacționa mama ta? 86 00:04:46,536 --> 00:04:48,079 Sincer, fiind filmată, 87 00:04:48,079 --> 00:04:50,206 nu cred că se va supăra. 88 00:04:50,206 --> 00:04:52,917 O să pară calmă, dar o să ne sune mai târziu și o să zică: 89 00:04:52,917 --> 00:04:54,585 „De ce naiba...” 90 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 Hai să mergem! 91 00:04:58,673 --> 00:05:00,591 Cred că mă pricep să fac farse. 92 00:05:02,802 --> 00:05:05,263 Producătoare: Surorile tale ți-au făcut vreo farsă? 93 00:05:05,763 --> 00:05:09,100 Nu cred că mi-au făcut vreo farsă, dar să nu le vină vreo idee! 94 00:05:10,435 --> 00:05:11,602 E cineva? 95 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 Sigur o păzește Corey. 96 00:05:15,523 --> 00:05:16,482 Bridgette? 97 00:05:21,821 --> 00:05:22,864 Bridgette! 98 00:05:25,783 --> 00:05:27,076 Bridgette! 99 00:05:28,453 --> 00:05:29,412 Vino aici! 100 00:05:29,412 --> 00:05:31,205 - Bridgette! - Bridgette, vino aici! 101 00:05:32,874 --> 00:05:34,417 - Vino încoace! - Bună! 102 00:05:35,543 --> 00:05:37,045 Uite, ea e Circus. 103 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 O luăm pur și simplu și vedem ce zic? 104 00:05:39,589 --> 00:05:40,923 Kendall, ce slabă e! 105 00:05:40,923 --> 00:05:42,592 Nu are blană. 106 00:05:44,010 --> 00:05:45,720 La naiba, Bridgette e deja tunsă. 107 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 O să arate caraghios. 108 00:05:48,264 --> 00:05:50,224 Nu știu dacă o să meargă. 109 00:05:50,558 --> 00:05:51,768 Nu se poate. 110 00:05:52,018 --> 00:05:53,561 Nu are blana destul de lungă. 111 00:05:54,604 --> 00:05:55,897 Să încercăm? Nu știu. 112 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 Nu, pentru că o să pară cheală. 113 00:05:58,399 --> 00:06:00,026 Ce faceți? 114 00:06:00,526 --> 00:06:01,694 Bună! 115 00:06:02,445 --> 00:06:03,571 Unde mi-e câinele? 116 00:06:03,571 --> 00:06:05,656 Farsa noastră a eșuat lamentabil. 117 00:06:07,658 --> 00:06:09,327 Ce faceți aici? 118 00:06:09,911 --> 00:06:13,623 Bună! Mă iubește. 119 00:06:13,623 --> 00:06:17,377 - Spune-i tu! - Am venit... 120 00:06:18,086 --> 00:06:19,337 s-o furăm pe Bridgette, 121 00:06:19,337 --> 00:06:23,216 și acasă la mine ne aștepta frizerul ca s-o tundă ca pe un pudel. 122 00:06:23,216 --> 00:06:24,967 - Dar nu are blană. - Fugi de aici! 123 00:06:24,967 --> 00:06:27,220 Și Corey s-a cam supărat. 124 00:06:28,137 --> 00:06:30,932 Iubitule! E copilul lui. 125 00:06:30,932 --> 00:06:32,392 Dumnezeule! 126 00:06:32,392 --> 00:06:35,520 N-ați reușit să-mi faceți o farsă. 127 00:06:35,520 --> 00:06:38,272 Cum să nu reușiți să-mi faceți o farsă? E atât de ușor! 128 00:06:38,272 --> 00:06:42,693 Dar n-am văzut în viața mea o farsă executată mai prost. 129 00:06:42,693 --> 00:06:45,029 Fiți și voi mai subtile! 130 00:06:45,029 --> 00:06:47,156 Intrați pe ușa din spate, luați câinele, 131 00:06:47,156 --> 00:06:49,367 îl băgați în mașină și plecați. 132 00:06:49,367 --> 00:06:51,327 Ce naiba e în neregulă cu voi? 133 00:06:51,327 --> 00:06:54,705 V-am crescut să fiți mai deștepte decât atât. 134 00:06:55,790 --> 00:06:57,834 Va trebui să vă gândiți la altceva. 135 00:06:58,459 --> 00:07:00,420 Oricum nu era cea mai bună farsă, 136 00:07:00,420 --> 00:07:03,965 așa că o să revenim cu ceva grandios. 137 00:07:03,965 --> 00:07:06,509 - Vrei niște ciocolată? - Trebuie să plec. 138 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 Sughit. 139 00:07:07,718 --> 00:07:09,595 - Așa sughiți? - Și eu. 140 00:07:09,595 --> 00:07:11,431 - Faci ca un șoarece. - Știu. 141 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 - Și eu sughit la fel. - De ce nu știam asta? 142 00:07:13,891 --> 00:07:16,144 Trebuie să plec. Pa, Bridgette! 143 00:07:16,144 --> 00:07:18,521 Pa! Nota zece pentru efort! 144 00:07:19,397 --> 00:07:20,356 Vă iubim. 145 00:07:20,356 --> 00:07:21,566 - Pa! - Ce nebunie! 146 00:07:27,321 --> 00:07:29,991 Farsa a eșuat, 147 00:07:29,991 --> 00:07:33,077 dar aprecierea și iubirea mea 148 00:07:33,077 --> 00:07:36,956 pentru Kendall cresc pe zi ce trece. 149 00:07:36,956 --> 00:07:38,875 Toți suntem foarte ocupați. 150 00:07:38,875 --> 00:07:40,918 E greu să ne adunăm laolaltă, 151 00:07:40,918 --> 00:07:44,338 așa că e minunat când avem ocazia 152 00:07:44,338 --> 00:07:46,299 să petrecem timp împreună. 153 00:07:47,091 --> 00:07:48,384 Ce eșec! 154 00:07:48,384 --> 00:07:50,845 Da. Suntem varză când vine vorba de farse. 155 00:07:51,220 --> 00:07:53,097 Dar îmi place să petrec timp cu tine. 156 00:07:53,097 --> 00:07:54,056 Și mie, cu tine. 157 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 - Nu, dar... - Scuze, sunt foarte obosită. 158 00:07:57,560 --> 00:07:58,561 Știu. 159 00:07:59,187 --> 00:08:00,563 Cum mai ești? 160 00:08:00,563 --> 00:08:03,941 E un miracol că încă am încredere în mine 161 00:08:05,026 --> 00:08:07,111 și încă pot să mă uit în oglindă 162 00:08:07,111 --> 00:08:10,114 și să mă consider frumoasă, 163 00:08:10,114 --> 00:08:14,911 pentru că, după ce am fost la Paris, a apărut o anumită poză cu mine. 164 00:08:14,911 --> 00:08:16,746 Pentru prima dată, am zis: 165 00:08:16,746 --> 00:08:18,998 „Bine, nu o să mă machiez foarte mult.” 166 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 Încercam să... 167 00:08:20,750 --> 00:08:23,002 Mi se zice: „Te machiezi prea mult.” 168 00:08:23,002 --> 00:08:24,504 Apoi nu mă mai machiez așa mult, 169 00:08:24,504 --> 00:08:26,589 și mă pozează cineva într-o lumină ciudată. 170 00:08:26,589 --> 00:08:30,968 Dacă te uiți la poze de când aveam 13 ani, se vede că aveam cutele astea, 171 00:08:30,968 --> 00:08:33,429 - ...dar le am de când eram copil. - Da. 172 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 Mereu aud lucruri groaznice despre mine. 173 00:08:39,268 --> 00:08:41,479 Producătoare: Ce anume din aceste articole 174 00:08:41,479 --> 00:08:44,148 te-a făcut să te simți vulnerabilă? 175 00:08:45,274 --> 00:08:47,568 Nu cred că aceste articole 176 00:08:47,568 --> 00:08:52,448 m-au făcut să mă simt vulnerabilă sau că m-au afectat mai tare, 177 00:08:52,448 --> 00:08:55,451 ci cred că, după ce am auzit asta 178 00:08:55,451 --> 00:08:56,827 de mai bine de zece ani... 179 00:08:57,495 --> 00:08:58,955 Devine epuizant. 180 00:09:00,039 --> 00:09:04,335 Am devenit indiferentă la comentariile oamenilor legate de aspectul meu fizic, 181 00:09:04,335 --> 00:09:08,172 dar vreau să știu de ce nimeni nu spune nimic pe internet 182 00:09:08,172 --> 00:09:10,216 și de ce li se pare în regulă să facă asta. 183 00:09:10,216 --> 00:09:13,636 Cred că e o problemă generală când vine vorba despre familia noastră. 184 00:09:13,636 --> 00:09:18,558 Suntem dezumanizate. Lumea crede că nu există reguli în cazul nostru. 185 00:09:18,558 --> 00:09:22,144 Dacă ar vorbi despre orice altă femeie așa cum vorbesc despre noi, 186 00:09:22,144 --> 00:09:24,146 oamenii i-ar sări imediat în apărare. 187 00:09:24,146 --> 00:09:27,358 Dar oamenii cred că noi nu avem sentimente. 188 00:09:27,608 --> 00:09:31,696 Anul trecut mi-am dizolvat jumătate din acidul hialuronic din buze. 189 00:09:31,696 --> 00:09:34,865 Urăsc să vorbesc despre asta în repetate rânduri 190 00:09:34,865 --> 00:09:37,076 pentru că mi se pare că vorbesc degeaba, 191 00:09:37,076 --> 00:09:41,038 deoarece lucrurile nu se vor schimba niciodată, dar... 192 00:09:42,206 --> 00:09:43,749 A fost... 193 00:09:52,800 --> 00:09:54,427 Nu plânge! 194 00:10:00,808 --> 00:10:05,146 De ce cred oamenii că e în regulă să vorbească despre mine? 195 00:10:15,573 --> 00:10:16,657 E ca la terapie. 196 00:10:16,657 --> 00:10:19,035 - Știi când ești la terapie... - E în regulă. 197 00:10:19,035 --> 00:10:21,245 ...și începi să vorbești despre ceva? 198 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 Nu am plâns niciodată din cauza asta, dar cred că mă afectează. 199 00:10:26,792 --> 00:10:27,793 E în regulă. 200 00:10:28,502 --> 00:10:29,754 Ar afecta pe oricine. 201 00:10:30,421 --> 00:10:32,381 Și apoi văd niște comentarii 202 00:10:32,381 --> 00:10:35,468 în care unii oameni spun: „Ce răutăcios!” 203 00:10:35,468 --> 00:10:39,639 și mă apără spunând: „De ce vorbim despre aspectul ei fizic? Suntem în 2024.” 204 00:10:39,639 --> 00:10:42,308 Și alți oameni răspund: „Pentru că și-a făcut-o cu mâna ei. 205 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 „Și-a distrus fața. S-a operat de multe ori.” 206 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 Și mă gândesc... 207 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 Chiar dacă m-aș fi operat 208 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 de multe ori, 209 00:10:51,317 --> 00:10:53,944 tot nu cred că e normal să comentezi aspectul fizic al cuiva. 210 00:10:53,944 --> 00:10:54,904 Sunt de acord. 211 00:10:54,904 --> 00:10:58,074 Oamenii comentează felul în care arăt de când aveam 12-13 ani. 212 00:10:58,074 --> 00:11:01,202 Vorbeau despre cum arăt dinainte să îmi injectez acid în buze. 213 00:11:01,202 --> 00:11:02,536 - Așa e. - Deci e ca și cum... 214 00:11:03,704 --> 00:11:06,582 Mă doare foarte tare. Par bătrână. Asta scrie în toate articolele... 215 00:11:06,582 --> 00:11:09,919 N-o spun de complezență, dar arăți mai tânără și mai bine ca niciodată. 216 00:11:09,919 --> 00:11:11,087 Mulțumesc. 217 00:11:11,921 --> 00:11:14,715 Cred că sunt foarte puternică 218 00:11:14,715 --> 00:11:18,594 și că mă aflu în această postură cu un motiv. 219 00:11:18,594 --> 00:11:21,180 Mă consider o persoană încrezătoare. 220 00:11:21,180 --> 00:11:24,183 Sunt foarte recunoscătoare și binecuvântată 221 00:11:24,183 --> 00:11:26,394 că pot să mă uit în oglindă, 222 00:11:26,394 --> 00:11:29,939 să-mi placă ce văd și să mă consider frumoasă. 223 00:11:29,939 --> 00:11:34,151 Dar sunt om și toți avem o limită. 224 00:11:34,151 --> 00:11:36,904 Nu vom schimba opinia nimănui, 225 00:11:36,904 --> 00:11:38,489 oricât am discuta despre asta. 226 00:11:38,489 --> 00:11:41,534 Toată lumea crede că amândouă ne-am făcut reconstrucții faciale. 227 00:11:41,534 --> 00:11:43,285 Nimeni nu o să creadă altceva. 228 00:11:43,285 --> 00:11:45,162 Cred că a devenit... 229 00:11:45,162 --> 00:11:47,373 Familia noastră e de mult în această industrie, 230 00:11:47,373 --> 00:11:51,544 și comentariile nu au încetat, deci cred că, din păcate, 231 00:11:51,544 --> 00:11:55,673 trebuie să nu ne lăsăm afectate de acest lucru. 232 00:11:57,842 --> 00:12:00,511 Eu merg mereu înainte. 233 00:12:01,178 --> 00:12:05,683 Trebuie. Nu pot să mă las demoralizată de aceste comentarii. 234 00:12:06,183 --> 00:12:07,935 Am treabă de făcut. 235 00:12:08,310 --> 00:12:09,395 Sunt la alt nivel. 236 00:12:09,979 --> 00:12:12,273 Mergem la cină? E ora 18:20. 237 00:12:12,273 --> 00:12:15,276 - Da. A fost o ședință reușită de terapie. - A fost super. 238 00:12:41,469 --> 00:12:43,471 La ce oră e întâlnirea? La 14:30? 239 00:12:43,679 --> 00:12:44,638 Bodyguard: Da, la 14:30. 240 00:12:44,638 --> 00:12:46,348 Ajungem pe la 14:22. 241 00:12:51,937 --> 00:12:56,942 Astăzi merg la cinci studiouri ca să-mi prezint ideea de film. 242 00:12:56,942 --> 00:12:59,236 Este o comedie numită A cincea roată. 243 00:12:59,945 --> 00:13:01,363 {\an8}Aproape am ajuns. 244 00:13:01,363 --> 00:13:02,531 {\an8}LA TELEFON AGENTUL LUI KIM 245 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 {\an8}Doamne, sunt foarte entuziasmat pentru tine. 246 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 Mă bucur mult. Începi în 15 minute. 247 00:13:07,745 --> 00:13:08,704 Știu. 248 00:13:08,704 --> 00:13:10,831 - Cum te simți? - Mă simt bine. 249 00:13:11,749 --> 00:13:16,170 Mă duc cu scenaristele Paula Pell și Janine Brito. 250 00:13:16,170 --> 00:13:17,421 PREMIILE SINDICATULUI SCENARIȘTILOR 251 00:13:17,421 --> 00:13:20,883 Ele au scris scenariile pentru cele mai amuzante producții... 252 00:13:21,258 --> 00:13:24,011 ...așa că o să mergem din studio în studio 253 00:13:24,011 --> 00:13:26,138 să vedem dacă îi place cuiva. 254 00:13:26,138 --> 00:13:28,349 Știu că ai mai multe emoții decât mine. 255 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 Nu am emoții. Mă bucur pentru tine. 256 00:13:31,685 --> 00:13:34,605 Nu mă așteptam la această schimbare de carieră. 257 00:13:34,605 --> 00:13:36,857 Chiar m-a luat prin surprindere. 258 00:13:36,857 --> 00:13:41,111 Și cred că trebuie să-i mulțumim lui Brad Slater pentru asta. 259 00:13:41,111 --> 00:13:42,446 El e agentul meu. 260 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 Dacă vrei pe cineva care să creadă în tine, 261 00:13:44,907 --> 00:13:46,867 îl vrei pe Brad Slater. 262 00:13:46,867 --> 00:13:49,662 Are o părere extraordinară despre mine. Eu îi zic: „Brad...” 263 00:13:49,662 --> 00:13:51,121 E cel mai tare! 264 00:13:51,121 --> 00:13:53,999 Ar trebui să-ți acorzi câteva momente în parcare 265 00:13:53,999 --> 00:13:56,752 ca să te gândești că ai făcut foarte multe în viață, 266 00:13:56,752 --> 00:13:58,045 dar nu ai mai făcut asta. 267 00:13:58,045 --> 00:14:00,840 N-ai mai mers la studiouri de producție ca să prezinți un film 268 00:14:00,840 --> 00:14:03,843 creat pentru tine, și asta e distractiv. 269 00:14:03,843 --> 00:14:06,428 - Așa că distrează-te! O să fie minunat. - Sigur. 270 00:14:06,428 --> 00:14:09,265 Sunt încântat. Nu am emoții, pentru că știu că se va întâmpla. 271 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Da. Știi care-i treaba? 272 00:14:10,933 --> 00:14:14,186 Eu nu mă entuziasmez până când ceva nu se întâmplă cu adevărat, 273 00:14:14,186 --> 00:14:16,689 - ...ca să nu fiu dezamăgită. - Da. 274 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 Dacă se întâmplă cu adevărat și iese bine, o să mă simt realizată 275 00:14:20,067 --> 00:14:22,069 și împlinită. 276 00:14:22,069 --> 00:14:23,654 Dar cine știe? 277 00:14:23,654 --> 00:14:24,738 Mulțumesc. 278 00:14:39,003 --> 00:14:40,462 Știri de ultimă oră, dragilor! 279 00:14:40,462 --> 00:14:42,423 Plec din Hidden Hills. 280 00:14:42,423 --> 00:14:43,924 Dar nu plec departe, 281 00:14:43,924 --> 00:14:48,345 deoarece Kourtney poate să intre oricând în travaliu și trebuie să fiu prin zonă. 282 00:14:48,345 --> 00:14:50,556 Asta e scuza mea actuală. 283 00:14:50,556 --> 00:14:52,850 Nu sunt obișnuită să stau în față. 284 00:14:52,850 --> 00:14:54,393 De obicei, stau în spate. 285 00:14:54,393 --> 00:14:57,062 Îmi cer scuze că nu am șofer. 286 00:14:57,062 --> 00:14:58,522 Adică... 287 00:14:58,522 --> 00:15:01,358 Eu și Malika mergem la Underwood Farms 288 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 să ne uităm la capre pitice. 289 00:15:03,402 --> 00:15:06,488 Nu cred că True vrea o căpriță, dar eu vreau să aibă una. 290 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 Aseară am fost la Warwick. 291 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 Un tip a încercat să mă sărute 292 00:15:20,002 --> 00:15:22,171 și mă gândeam: „Ce...” Adică... 293 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 Am întors obrazul de trei ori. 294 00:15:25,799 --> 00:15:28,093 Chestia cu sărutatul e cam agresivă. 295 00:15:28,093 --> 00:15:30,220 - Știu, eram... - Dar, în același timp, 296 00:15:30,220 --> 00:15:32,306 - ...susțin asta. - Eu, nu. I-am zis: „Dle...” 297 00:15:32,306 --> 00:15:36,101 Cred că, atât timp cât ești deschisă, 298 00:15:36,101 --> 00:15:38,312 - ...universul își va face treaba. - Da. 299 00:15:38,312 --> 00:15:41,357 Eu nu-s deschisă. Tu ești. 300 00:15:41,857 --> 00:15:42,942 După cum știți, 301 00:15:42,942 --> 00:15:46,362 Malika e una dintre cele mai bune prietene de-ale mele de când aveam 14 ani. 302 00:15:46,362 --> 00:15:50,324 Nu e greu să o iubești sau să vrei să fii cu ea. 303 00:15:50,324 --> 00:15:54,578 A decis să nu apeleze la banca de spermă, și mă bucur, 304 00:15:54,578 --> 00:15:57,915 deoarece nu cred că am epuizat toate variantele. 305 00:15:57,915 --> 00:16:02,628 Cred că, în secunda în care Malika nu și-a mai pus singură piedici, 306 00:16:03,504 --> 00:16:07,341 bărbații au început să sară pe ea. Cine n-ar face asta? 307 00:16:07,341 --> 00:16:10,678 Mi-a scris toată noaptea, dar nu i-am răspuns. 308 00:16:11,136 --> 00:16:14,723 Îmi plac oamenii care știu ce vor. 309 00:16:14,723 --> 00:16:17,101 Cred că cel mai bun lucru pe care l-a făcut Lamar... 310 00:16:17,101 --> 00:16:19,561 Nu chiar cel mai bun. A făcut multe lucruri bune. 311 00:16:19,561 --> 00:16:23,023 Dar, când nu am vrut să-i dau numărul meu, 312 00:16:23,023 --> 00:16:26,235 a aflat că aveam același manager 313 00:16:26,235 --> 00:16:29,279 și l-a hărțuit pe Lester până i-a dat datele mele de contact. 314 00:16:29,279 --> 00:16:31,532 Mi-a plăcut asta. E sexy. 315 00:16:31,532 --> 00:16:33,993 Îți place când cineva te place. 316 00:16:33,993 --> 00:16:36,245 Vrei puțină agresivitate. 317 00:16:36,662 --> 00:16:39,790 Cred că ai nevoie ca eu să trec la acțiune. 318 00:16:39,790 --> 00:16:42,042 Nu-ți face griji! O să investighez piața. 319 00:16:42,042 --> 00:16:44,878 Nu cred că e bine când amândouă ne simțim bine singure. 320 00:16:44,878 --> 00:16:47,715 - Fără să vrem să fim într-o relație. - Nu e sănătos. 321 00:16:47,715 --> 00:16:49,883 Mai știi ce bine ne distram? 322 00:16:49,883 --> 00:16:52,553 Bineînțeles! Eram sufletul petrecerii. 323 00:16:52,553 --> 00:16:54,346 - Știu. - Ca Whitney Houston. 324 00:16:54,346 --> 00:16:57,599 Acum am putea face același lucru, doar că mai bine. 325 00:16:57,599 --> 00:17:00,894 Nu, e înfricoșător. Acum toată lumea are telefoane. 326 00:17:00,894 --> 00:17:04,940 N-are voie omul să-și vadă de viață în intimitate? 327 00:17:04,940 --> 00:17:08,068 Trebuie să faci lucrurile altfel. 328 00:17:08,068 --> 00:17:10,029 Cred că experiențele mele m-au făcut 329 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 să nu vreau să zic: „Hai să-mi caut altă relație!” 330 00:17:13,032 --> 00:17:15,325 Nu vreau să-mi distrug copiii. 331 00:17:15,325 --> 00:17:19,455 Deja s-au întâmplat multe lucruri care i-ar putea afecta, 332 00:17:19,455 --> 00:17:22,958 și nu vreau să agravez situația implicând și o persoană nouă, 333 00:17:22,958 --> 00:17:25,544 pentru că, până acum, oamenii au fost foarte dezamăgitori. 334 00:17:25,544 --> 00:17:30,007 Nu o să mă mai deschid cum am făcut-o altădată, 335 00:17:30,007 --> 00:17:31,633 dar nu e nimic în neregulă cu asta. 336 00:17:31,633 --> 00:17:33,886 Cred că asta înseamnă să te maturizezi. 337 00:17:33,886 --> 00:17:37,973 Înveți să te protejezi, și nu cred că e ceva rău. 338 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 Poate după Anul Nou. 339 00:17:40,309 --> 00:17:43,604 Dar acum n-am niciun chef. 340 00:17:43,604 --> 00:17:46,899 Dar e în regulă. Poți să te tăvălești tu și să-mi spui cum e. 341 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 Sigur o să-ți spun cum e. 342 00:17:49,193 --> 00:17:50,778 Fă bine și povestește-mi! 343 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 De ce zice să trecem prin Agoura? Acolo mergem? 344 00:17:54,490 --> 00:17:56,283 Mergem să cumpărăm o capră. 345 00:17:56,950 --> 00:17:59,078 Stai, chiar vrei să cumperi o capră? 346 00:17:59,078 --> 00:18:01,371 Cred că e posibil să nu pot să plec fără ea. 347 00:18:16,595 --> 00:18:18,806 Cât de departe e următoarea destinație? 348 00:18:18,806 --> 00:18:19,723 La zece minute. 349 00:18:23,852 --> 00:18:27,856 Azi prezint scenariul la cinci studiouri diferite. 350 00:18:27,856 --> 00:18:29,483 Merg spre următoarea întâlnire. 351 00:18:29,483 --> 00:18:33,987 E ceva nou pentru mine. Nu prea am experiență cu așa ceva. 352 00:18:36,990 --> 00:18:38,242 Povestește-mi! 353 00:18:38,242 --> 00:18:39,326 {\an8}Prima prezentare e gata. 354 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 {\an8}LA TELEFON AGENTUL LUI KIM 355 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 {\an8}- Și? - Cred că a decurs minunat. 356 00:18:42,913 --> 00:18:44,414 {\an8}Nu știu cum funcționează. 357 00:18:45,791 --> 00:18:47,584 Le-au plăcut personajele. 358 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Au râs cu voce tare 359 00:18:49,461 --> 00:18:52,714 și au zis: „Îmi place că are un suflet bun.” 360 00:18:52,714 --> 00:18:56,593 La final, am zis: „Uitați care-i treaba, ideea noastră e atât de bună, 361 00:18:57,177 --> 00:19:01,682 „încât, dacă nu o să facem cel mai bun film comercial 362 00:19:01,682 --> 00:19:05,352 „și nu o să dăm peste cap internetul cu cea mai bună distribuție, 363 00:19:05,352 --> 00:19:07,146 „nu am timp de pierdut.” 364 00:19:07,146 --> 00:19:11,316 Eu o să mă dedic total doar dacă o să fie ceva grandios. 365 00:19:11,316 --> 00:19:14,903 - Ador asta. - Și simt că asta e ceva grandios. 366 00:19:14,903 --> 00:19:17,030 Îmi place! Cred că le-a plăcut asta. 367 00:19:17,030 --> 00:19:19,032 - Da. - Continuă să-l promovezi, 368 00:19:19,032 --> 00:19:22,494 și te anunț dacă am noutăți. Sună-mă după următoarea întâlnire! 369 00:19:22,494 --> 00:19:23,579 Bine, perfect. 370 00:19:23,579 --> 00:19:25,789 Dacă mă gândesc la ce ar trebui să renunț 371 00:19:25,789 --> 00:19:27,666 ca să filmez aceste proiecte... 372 00:19:27,666 --> 00:19:30,961 Adică am SKIMS, SKKN 373 00:19:30,961 --> 00:19:33,046 și vreau să mai deschid două afaceri. 374 00:19:33,046 --> 00:19:35,340 Sigur va trebui să renunț la ceva. 375 00:19:35,340 --> 00:19:37,885 Producătoare: La ce crezi că vei renunța prima dată? 376 00:19:37,885 --> 00:19:39,219 La somn. 377 00:19:39,219 --> 00:19:42,848 Felicitări! Prima prezentare e gata. Mă aștept să mă contacteze azi. 378 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 Nu se poate! Trebuie să-mi povestești, 379 00:19:44,641 --> 00:19:47,561 pentru că e foarte stresant pentru mine. 380 00:20:05,037 --> 00:20:06,246 INTRARE SPRE FERMĂ POARTA DOI 381 00:20:06,246 --> 00:20:07,623 {\an8}UNDERWOOD EXPRESS TOATĂ LUMEA LA BORD 382 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 Ce loc drăguț! 383 00:20:11,043 --> 00:20:14,838 Eu și Malika ne distrăm de minune împreună. 384 00:20:14,838 --> 00:20:18,550 Suntem pe aceeași lungime de undă. 385 00:20:21,887 --> 00:20:23,305 Cucurigu! 386 00:20:28,727 --> 00:20:29,853 Hai, Malika! 387 00:20:30,604 --> 00:20:32,314 Bună, micuților! 388 00:20:37,194 --> 00:20:40,072 - Hei, unde pleci? Întoarce-te! - Vino aici, micuțule! 389 00:20:40,072 --> 00:20:42,532 - Fuge! - Bună! 390 00:20:42,532 --> 00:20:44,701 Vino aici, micuțule! 391 00:20:45,285 --> 00:20:47,079 - Bună, micuțule! - Bună! 392 00:20:47,079 --> 00:20:49,748 Cum să nu vrei așa ceva? 393 00:20:49,748 --> 00:20:52,417 Bună, puiule... Nu, ăla e cercelul meu. 394 00:20:53,377 --> 00:20:56,380 True ar leșina. Să o sun pe FaceTime? 395 00:20:57,172 --> 00:20:58,173 Bună! 396 00:20:58,924 --> 00:21:00,634 Mulțumesc pentru pupic. 397 00:21:01,009 --> 00:21:03,053 - În regulă. - Vino încoace, micuțule! 398 00:21:03,053 --> 00:21:06,598 Bună... M-ai mușcat. Nu ai voie să mă muști. Nu e frumos. 399 00:21:06,598 --> 00:21:09,184 - Uite, scumpo! - Nu mușca! 400 00:21:09,184 --> 00:21:10,811 De ce vrei să mă mănânci? 401 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 E o capră! 402 00:21:14,731 --> 00:21:15,983 Îți place? 403 00:21:16,650 --> 00:21:17,484 Da. 404 00:21:18,318 --> 00:21:20,362 Uite, True, e la mine în brațe. 405 00:21:20,612 --> 00:21:21,863 Uau! 406 00:21:22,864 --> 00:21:24,491 Uite, îmi mănâncă haina. 407 00:21:24,783 --> 00:21:26,994 Ce îndrăzneață e! 408 00:21:28,078 --> 00:21:30,038 Bine, te iubesc. Pa! 409 00:21:30,706 --> 00:21:31,748 Pa, mamă! 410 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 Pa, scumpo! 411 00:21:33,041 --> 00:21:34,793 Cât de mari se fac? 412 00:21:34,793 --> 00:21:37,838 Vor crește cam cât un câine de talie mică sau medie. 413 00:21:37,838 --> 00:21:39,715 Sunt drăguțe. Bine. 414 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 Cred că asta e sora ta. 415 00:21:41,967 --> 00:21:43,135 Ce faci? 416 00:21:43,135 --> 00:21:45,137 Sigur nu-l vrei pe acela. 417 00:21:45,137 --> 00:21:47,014 De asta e bine să testez lucrurile, 418 00:21:47,014 --> 00:21:49,683 pentru că e clar că nu m-am gândit la toate aspectele. 419 00:21:49,683 --> 00:21:52,769 De exemplu, bine, deci așa arată excrementele lor... 420 00:21:52,769 --> 00:21:54,980 Am înțeles. E plin de căcăreze peste tot. 421 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 Fac pipi când și unde vor. 422 00:21:57,983 --> 00:22:00,569 Astea sunt lucruri care n-ar funcționa. 423 00:22:03,363 --> 00:22:05,032 Și ăsta își coțăie sora. 424 00:22:05,032 --> 00:22:07,576 Adică... Nu. 425 00:22:07,576 --> 00:22:10,370 Nu prea e pe placul nostru. 426 00:22:11,538 --> 00:22:14,207 - E tipic lui Carl. - Vai, Carl! 427 00:22:14,207 --> 00:22:16,209 Vedeți? Ies din casă. 428 00:22:16,209 --> 00:22:20,797 Dar animalele și bărbații sunt două chestiuni complet diferite. 429 00:22:20,797 --> 00:22:23,175 Animalele trebuie hrănite de două ori pe zi, 430 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 scoase la plimbare de câteva ori, și gata. 431 00:22:25,427 --> 00:22:27,512 Cu bărbații e altă poveste. 432 00:22:27,512 --> 00:22:30,432 - Ai două luni! - Da, începe devreme. 433 00:22:30,432 --> 00:22:32,976 - Carl are nevoie de timp singur. - De intimitate. 434 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 Vai, ce adorabilă ești! 435 00:22:36,980 --> 00:22:38,315 Dumnezeule! 436 00:22:38,899 --> 00:22:39,983 Ea e. 437 00:22:39,983 --> 00:22:41,443 E Khloé Kardashian! 438 00:22:42,361 --> 00:22:43,445 Bună, Khloé! 439 00:22:43,570 --> 00:22:44,654 Bună! Ce faceți? 440 00:22:44,654 --> 00:22:45,781 Bună, Khloé! 441 00:22:45,781 --> 00:22:50,202 Bună! 442 00:22:51,244 --> 00:22:52,537 Bună, copii! 443 00:22:52,537 --> 00:22:55,540 Mi-e greu să cred că niște copii de opt sau nouă ani 444 00:22:55,540 --> 00:22:56,708 știu cine sunt. 445 00:22:57,000 --> 00:22:58,877 Dar îmi plac copiii. 446 00:22:58,877 --> 00:23:00,962 Aș putea să stau de dimineață până seara 447 00:23:00,962 --> 00:23:03,048 și să vorbesc cu copiii. 448 00:23:03,048 --> 00:23:05,467 - Vă distrați? - Da. 449 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 Sunteți în excursie cu școala? 450 00:23:07,344 --> 00:23:09,513 - Da. - Ce distractiv! 451 00:23:09,513 --> 00:23:10,847 Producătoare: Familia ta 452 00:23:10,847 --> 00:23:11,807 îți tot spune că trebuie 453 00:23:11,807 --> 00:23:13,225 să ieși mai des din casă. 454 00:23:13,809 --> 00:23:16,311 Nu știu ce cred alții, dar eu sunt fericită. 455 00:23:16,311 --> 00:23:18,855 Mă distrez de minune. 456 00:23:18,855 --> 00:23:21,191 Îmi place ce fac. 457 00:23:21,817 --> 00:23:23,860 Producătoare: Crezi că te vei mai îndrăgosti vreodată? 458 00:23:24,194 --> 00:23:26,905 Da, garantat. 459 00:23:27,155 --> 00:23:30,742 Nu pot să renunț de pe acum. N-am nici 40 de ani. 460 00:23:31,243 --> 00:23:34,079 Într-o bună zi, o să mă recăsătoresc. Iubesc iubirea. 461 00:23:34,079 --> 00:23:35,705 O să-mi primesc iubirea din basme. 462 00:23:35,705 --> 00:23:37,958 Îmi place la nebunie. Da! 463 00:23:37,958 --> 00:23:41,420 Unii aveți mâinile ude, nu știu ce se întâmplă. Da! 464 00:23:41,420 --> 00:23:44,714 Știu că într-o zi se va întâmpla, 465 00:23:44,714 --> 00:23:47,384 dar încă nu am ajuns în acel punct. 466 00:23:47,384 --> 00:23:49,636 Nu sunt în acel stadiu. Adică... 467 00:23:49,636 --> 00:23:53,515 Îmi place să-mi împart viața cu mine și cu copiii mei. 468 00:23:53,515 --> 00:23:55,600 Nu am nevoie de nimeni. 469 00:23:55,600 --> 00:23:57,144 Distracție plăcută, copii! 470 00:23:57,144 --> 00:24:00,188 Când o să-mi doresc o relație, o să o am. 471 00:24:00,188 --> 00:24:03,400 Și, credeți-mă, dacă îmi place de cineva, o să fac relația publică. 472 00:24:03,400 --> 00:24:05,569 - Pa, copii! - Pa! 473 00:24:05,569 --> 00:24:07,028 Cine ești? 474 00:24:08,780 --> 00:24:10,740 - Am primit un cristal. - Nu cred! 475 00:24:10,740 --> 00:24:13,743 - Ce drăguț! - Ce suflete pure! 476 00:24:14,286 --> 00:24:15,495 Iubesc copiii. 477 00:24:47,486 --> 00:24:49,112 - Bună, fetelor! - Bună! 478 00:24:49,112 --> 00:24:50,238 Bună! 479 00:24:50,238 --> 00:24:54,743 Am prezentat filmul la toate studiourile și am terminat într-o singură zi. 480 00:24:54,743 --> 00:24:57,287 Sunt foarte ocupată și am multe pe cap, 481 00:24:57,287 --> 00:25:01,082 dar trebuie să iau o pauză și iau cina cu prietenele mele de-o viață, 482 00:25:01,082 --> 00:25:02,959 pentru că ne place să ieșim 483 00:25:02,959 --> 00:25:05,879 și să ne împărtășim veștile importante, 484 00:25:05,879 --> 00:25:08,423 și abia aștept să le povestesc despre filmul meu. 485 00:25:08,423 --> 00:25:11,885 E foarte liniștitor că am aceleași prietene dintotdeauna 486 00:25:11,885 --> 00:25:15,555 și că, indiferent ce am făcut în viață, niciuna dintre noi nu s-a schimbat. 487 00:25:15,555 --> 00:25:17,432 Chiar suntem o familie. 488 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 Fontul ăsta e foarte enervant. 489 00:25:21,269 --> 00:25:23,980 {\an8}- Pentru că e încețoșat? - Da. Și al tău e? 490 00:25:23,980 --> 00:25:25,190 {\an8}- Da. - Nu-i așa? 491 00:25:25,190 --> 00:25:26,983 {\an8}Credeam că am un AVC. 492 00:25:26,983 --> 00:25:29,194 {\an8}Exact. De asta mă gândeam că nu e... 493 00:25:29,194 --> 00:25:30,487 {\an8}ALLISON STATTER PRIETENĂ 494 00:25:30,487 --> 00:25:32,239 {\an8}- Credeam că nu văd bine. - Dumnezeule! 495 00:25:32,239 --> 00:25:35,116 {\an8}Stai, cine mi-a spus zilele trecute că nu vede de aproape? 496 00:25:35,116 --> 00:25:37,160 Eu. De asta mă întrebam ce mi s-a întâmplat. 497 00:25:37,160 --> 00:25:39,246 S-a întâmplat de pe o zi pe alta. 498 00:25:39,246 --> 00:25:42,749 M-am uitat dintr-odată la telefon și am zis: „Ce?” 499 00:25:42,749 --> 00:25:45,168 - Făceam ca mama. Eram... - Da. 500 00:25:47,045 --> 00:25:48,046 {\an8}ZOE WINKLER PRIETENĂ 501 00:25:48,046 --> 00:25:50,131 {\an8}N-o să vă vină să credeți. 502 00:25:51,716 --> 00:25:52,717 {\an8}SIMONE HAROUCHE PRIETENĂ 503 00:25:52,842 --> 00:25:54,386 {\an8}- Am emoții. - Ce se întâmplă? 504 00:25:54,386 --> 00:25:56,972 Proiectul la care lucrez e foarte... 505 00:25:56,972 --> 00:25:59,641 - Candidează la președinție. - Ce proiect? 506 00:25:59,641 --> 00:26:02,811 Am propus un film pentru Netflix. Un film de comedie. 507 00:26:02,811 --> 00:26:04,771 - E uimitor! - E incredibil! 508 00:26:04,771 --> 00:26:06,773 {\an8}Stai, e incredibil! Ia-o de la început! 509 00:26:06,773 --> 00:26:08,108 {\an8}SARAH MEYER MICHAELSON PRIETENĂ 510 00:26:08,108 --> 00:26:10,610 {\an8}N-aveam agent și, după Povești de groază americane, 511 00:26:10,610 --> 00:26:12,571 - ...chiar a doua zi... - Ai apărut în serial? 512 00:26:12,571 --> 00:26:14,406 - Scuze, te ascult. - Da, bine. 513 00:26:14,406 --> 00:26:16,032 - Nu ne-a zis. - Continuă! 514 00:26:16,032 --> 00:26:17,534 Am jucat în serial. 515 00:26:17,534 --> 00:26:20,787 După ce a apărut, m-au căutat mulți oameni. 516 00:26:21,371 --> 00:26:24,541 Așa că am stabilit o zi pentru întâlniri și pentru a mă vedea cu agentul. 517 00:26:24,541 --> 00:26:26,167 Unul dintre oamenii de acolo a zis: 518 00:26:26,167 --> 00:26:28,420 „Doamne, ai auzit de scenarista Paula Pell?” 519 00:26:28,420 --> 00:26:30,255 E o scenaristă celebră de la SNL. 520 00:26:30,255 --> 00:26:34,926 A scris scenarii pentru Amy Poehler și Tina Fey, 521 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 și e foarte amuzantă. E o legendă. 522 00:26:37,387 --> 00:26:40,599 E o comedie intitulată A cincea roată 523 00:26:40,599 --> 00:26:43,226 și e despre patru fete care pleacă într-o excursie. 524 00:26:43,226 --> 00:26:47,480 E ca Marea mahmureală, Domnișoare de onoare și Clubul nevestelor părăsite. 525 00:26:47,480 --> 00:26:49,649 Mi-a plăcut ideea la nebunie. 526 00:26:49,649 --> 00:26:52,944 Am alocat o zi întreagă să mergem la toate studiourile, 527 00:26:52,944 --> 00:26:56,489 și toată lumea ne-a sunat în decurs de 20 de minute cu diverse oferte. 528 00:26:56,489 --> 00:26:57,824 Dumnezeule! 529 00:26:57,824 --> 00:26:58,908 - Kim! - E incredibil! 530 00:26:58,908 --> 00:27:00,577 A fost foarte mișto și... 531 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 Te-a inspirat chatul nostru de grup? 532 00:27:03,955 --> 00:27:08,335 E incredibil! Cum adică? Sunt... Nu înțeleg. 533 00:27:08,335 --> 00:27:11,171 Nu aveam în plan această carieră 534 00:27:11,171 --> 00:27:15,592 și nu am de gând să mă las luată de val. 535 00:27:15,592 --> 00:27:17,344 Am vândut un film, a fost uimitor. 536 00:27:17,344 --> 00:27:20,096 - Ne trimiți cele mai dubioase lucruri. - Joc în... 537 00:27:20,513 --> 00:27:22,766 - Adică... - Știu, dar mă gândeam... 538 00:27:23,141 --> 00:27:24,267 Ce? 539 00:27:24,267 --> 00:27:29,147 Deci fac acest film, joc în el, îl produc și l-am vândut. 540 00:27:29,147 --> 00:27:30,523 E incredibil! 541 00:27:30,523 --> 00:27:32,651 - Noroc! - Da. Pe bune. 542 00:27:32,651 --> 00:27:34,694 - Noroc! - Noroc! 543 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 Pot să fac un film pe an. 544 00:27:37,405 --> 00:27:41,034 O să mai arăt bine încă vreo zece ani, 545 00:27:41,034 --> 00:27:45,664 deci atât o să mai pot, după care o să iau o pauză. 546 00:27:46,164 --> 00:27:49,250 Deci ăsta este planul meu pentru următorii zece ani. 547 00:27:49,709 --> 00:27:53,338 Am mari emoții, pentru că trebuie să iasă impecabil. 548 00:27:53,338 --> 00:27:56,633 E o mare provocare pentru mine, și vreau s-o primesc cu brațele deschise. 549 00:27:56,633 --> 00:28:00,345 În fiecare an spun că vreau să fac ceva care să mă scoată din zona de confort 550 00:28:00,345 --> 00:28:03,056 și pentru care chiar să trebuiască să mă străduiesc. 551 00:28:03,056 --> 00:28:04,599 Pare un obiectiv bun. 552 00:28:04,599 --> 00:28:06,893 Eu nu mi-aș propune asta niciodată. 553 00:28:06,893 --> 00:28:08,561 Poate că ar trebui să fac asta. 554 00:28:08,561 --> 00:28:11,856 Atâția oameni, de la Amy Schumer... 555 00:28:11,856 --> 00:28:14,442 Toți mi-au spus: „Trebuie să joc în acest film!” 556 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 Deci mă bucură faptul că oamenii 557 00:28:16,778 --> 00:28:19,364 vor să joace în el și să facă parte din proiect. 558 00:28:19,364 --> 00:28:20,865 - E uimitor. - Sunt mândră de tine. 559 00:28:20,865 --> 00:28:23,743 Mulțumesc, dar nu plănuisem să am această carieră. 560 00:28:23,743 --> 00:28:25,704 O să dai lovitura. 561 00:28:25,704 --> 00:28:29,207 Tot ce faci îți iese perfect, deci... 562 00:28:29,207 --> 00:28:31,751 Dar ofertele pe care le-am primit 563 00:28:31,751 --> 00:28:36,089 mă fac să mă întreb: „Credeți că pot să fac asta? Nu pot.” 564 00:28:36,089 --> 00:28:37,757 Ei de unde știu că pot să fac asta? 565 00:28:37,757 --> 00:28:40,218 Simt foarte multă presiune, pentru că îmi spun: 566 00:28:40,218 --> 00:28:42,178 „La naiba, chiar se întâmplă.” 567 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 Și simt c-o iau razna, 568 00:28:44,431 --> 00:28:47,892 deoarece chiar trebuie să fac asta și trebuie să iasă perfect. 569 00:28:47,892 --> 00:28:50,019 Ar trebui să fii agenta 007. 570 00:28:50,770 --> 00:28:52,063 Chiar ar trebui să fie femeie. 571 00:28:52,063 --> 00:28:55,650 În loc de fata Bond, ar trebui să fie băieți Bond. 572 00:28:55,650 --> 00:28:59,028 - Băieți Bond și agenta 007. - Da, îmi place. 573 00:28:59,028 --> 00:29:01,656 Ar fi epic. 574 00:29:01,656 --> 00:29:04,200 - Vreau drepturi de autor, vă rog. - Desigur. 575 00:29:04,200 --> 00:29:05,785 Producător executiv. 576 00:29:06,202 --> 00:29:08,329 Producătoare: Crezi că ai fi o agentă 007 bună? 577 00:29:08,872 --> 00:29:10,039 Cu siguranță. 578 00:29:10,039 --> 00:29:14,502 Sinceră să fiu, chiar îmi place ideea ca agentul 007 să fie femeie. 579 00:29:16,296 --> 00:29:17,756 Asta da emasculare! 580 00:29:22,510 --> 00:29:26,890 De asemenea, cred că am prea mult Botox ca să pot să-mi exprim emoțiile. 581 00:29:26,890 --> 00:29:28,558 Bun, și asta e... 582 00:29:28,558 --> 00:29:32,520 Nu o să mă îngraș 225 kg pentru un rol, ca apoi să slăbesc... 583 00:29:32,520 --> 00:29:36,065 Nu îmi doresc asta, știți ce zic? 584 00:29:36,065 --> 00:29:38,109 Cum o să plâng? 585 00:29:38,109 --> 00:29:40,111 Cum o să fiu îngrozită? 586 00:29:40,111 --> 00:29:41,780 - Nu pot... - O să reușești. 587 00:29:45,158 --> 00:29:48,244 Haideți să luăm taurul de coarne și să dăm ochii cu copiii noștri! 588 00:30:23,530 --> 00:30:25,490 Îți place? E preferata ta? 589 00:30:25,907 --> 00:30:27,116 Îmi place. 590 00:30:27,116 --> 00:30:29,244 {\an8}Am o contracție. 591 00:30:29,244 --> 00:30:31,746 {\an8}29 OCTOMBRIE 2023 19:44 592 00:30:35,542 --> 00:30:38,378 - Ce o să facem? - O să ne sărutăm. 593 00:30:39,254 --> 00:30:40,129 Chiar acum. 594 00:30:40,129 --> 00:30:42,632 Iubita mea e pe cale să-l scoată pe Rocky. 595 00:30:42,632 --> 00:30:44,551 - Mai are puțin și naște. - Îl scot? 596 00:30:44,551 --> 00:30:46,636 - Da, o să-l dai afară. - Îl dau afară. 597 00:30:46,636 --> 00:30:48,638 - Din vagin. - Da. 598 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 E prima naștere naturală la care o să asist. 599 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 Copilul chiar va ieși din vagin. 600 00:30:55,144 --> 00:30:56,437 Ești entuziasmat? 601 00:30:56,437 --> 00:30:57,605 Sunt puțin speriat. 602 00:30:57,605 --> 00:30:58,606 - Da? - Da. 603 00:30:58,606 --> 00:31:00,149 N-o să te uiți la vaginul meu. 604 00:31:00,149 --> 00:31:01,568 O să fiu acolo. 605 00:31:02,485 --> 00:31:05,196 - O să-l prind ca pe o minge. - Nu, n-ai voie. 606 00:31:05,196 --> 00:31:06,573 - Ba da. - N-ai voie. 607 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 - N-ai voie jos. - Serios? 608 00:31:09,367 --> 00:31:12,245 Adică ai voie, dar nu vreau... 609 00:31:12,245 --> 00:31:15,290 - Nu vrei să-l văd așa? - Nu vreau să fii traumatizat. 610 00:31:15,290 --> 00:31:17,375 Da? Da... 611 00:31:17,375 --> 00:31:21,546 - De ce iubești mai mult pe lumea asta. - Da. Înțeleg. 612 00:31:21,546 --> 00:31:23,923 Suntem în data de 29 octombrie. 613 00:31:23,923 --> 00:31:26,342 Intru în travaliu 614 00:31:26,342 --> 00:31:29,178 și încep să am niște contracții. 615 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 În seara asta mergem la spital. 616 00:31:33,808 --> 00:31:34,976 Ești încălțat în pat? 617 00:31:34,976 --> 00:31:38,563 Da, în caz că trebuie să merg în grabă la spital. 618 00:31:38,730 --> 00:31:39,564 Chiar trebuie. 619 00:31:40,523 --> 00:31:41,816 Trebuie să mergi. 620 00:31:42,275 --> 00:31:45,862 Crezi că Rocky a așteptat să facem pozele de Halloween? 621 00:31:45,862 --> 00:31:46,779 Bineînțeles. 622 00:31:46,779 --> 00:31:49,490 Și ca tatăl lui să spună, în sfârșit, că e pregătit. 623 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 Nu vreau să iasă prea devreme. 624 00:31:54,078 --> 00:31:55,038 Nu e devreme. 625 00:31:55,038 --> 00:31:57,874 Vreau ca plămânii lui să fie perfecți, ca totul să fie perfect. 626 00:31:57,874 --> 00:31:58,791 Da. 627 00:31:58,791 --> 00:32:01,461 Și să aibă patru kilograme zdravene. 628 00:32:01,461 --> 00:32:03,588 - Are patru kilograme. - Așa îmi doresc. 629 00:32:03,588 --> 00:32:08,301 Acum câteva luni, am trecut printr-un moment înspăimântător 630 00:32:08,301 --> 00:32:12,513 și a trebuit să trec printr-o intervenție chirurgicală fetală urgentă. 631 00:32:12,764 --> 00:32:15,767 Bebelușul Rocky a trebuit să fie operat 632 00:32:16,392 --> 00:32:18,144 din cauză că avea lichid în plămâni. 633 00:32:19,187 --> 00:32:20,939 Afecțiunea pe care a avut-o 634 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 e extrem de rară, 635 00:32:24,734 --> 00:32:28,446 dar la fel de rar e și faptul că am descoperit-o și că am avut noroc. 636 00:32:29,530 --> 00:32:34,535 Mulțumesc, Doamne, că a reușit operația! 637 00:32:36,329 --> 00:32:37,830 Sincer, sunt pur și simplu... 638 00:32:42,418 --> 00:32:44,212 atât de recunoscătoare! N-am cuvinte. 639 00:32:45,838 --> 00:32:49,676 Mi-a fost foarte frică după operație 640 00:32:49,676 --> 00:32:54,472 și chiar i s-a acumulat din nou lichid în plămâni. 641 00:32:54,931 --> 00:32:58,059 Apoi am urmărit un documentar numit Autovindecare, 642 00:32:58,059 --> 00:33:01,604 care vorbea despre puterea gândirii pozitive 643 00:33:01,604 --> 00:33:06,150 și despre cum gândurile ne afectează sănătatea. 644 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 Apoi am început să vorbesc cu copilul în fiecare zi, 645 00:33:09,696 --> 00:33:12,115 să mă rog 646 00:33:12,115 --> 00:33:14,701 și, după această schimbare de mentalitate... 647 00:33:14,867 --> 00:33:15,868 Cameră de rugăciune 648 00:33:15,868 --> 00:33:17,787 ...lichidul a dispărut complet 649 00:33:17,787 --> 00:33:21,874 și nu am mai avut nicio problemă. 650 00:33:22,208 --> 00:33:23,668 E timpul să mergem. 651 00:33:24,043 --> 00:33:26,254 Ai luat tot? Da? 652 00:33:36,264 --> 00:33:41,060 După câte am pătimit ca să ajungem în acest stadiu, 653 00:33:41,060 --> 00:33:45,773 e incredibil că în seara asta chiar mergem la spital, 654 00:33:45,773 --> 00:33:49,861 și sunt entuziasmată și agitată. 655 00:33:50,737 --> 00:33:53,489 Dilatarea e între unu și doi centimetri. 656 00:33:53,990 --> 00:33:55,116 Sângerezi puțin. 657 00:33:55,867 --> 00:33:58,077 Și ai contracții. 658 00:33:58,077 --> 00:33:58,995 Sângerez? 659 00:33:58,995 --> 00:34:00,204 Nu sângerezi rău. 660 00:34:00,747 --> 00:34:01,748 Asta e bine. 661 00:34:01,748 --> 00:34:02,749 În regulă. 662 00:34:03,291 --> 00:34:04,876 {\an8}O să simți cum se strânge. 663 00:34:04,876 --> 00:34:05,960 {\an8}Bine. 664 00:34:05,960 --> 00:34:07,128 {\an8}29 OCTOMBRIE, 22:28 665 00:34:16,637 --> 00:34:17,472 {\an8}30 OCTOMBRIE, 10:05 666 00:34:17,472 --> 00:34:19,891 {\an8}Vreau să măresc imaginea pe semnul Hollywood. 667 00:34:19,891 --> 00:34:22,435 {\an8}Merge. Nu-ți imaginezi cât de aproape pare! 668 00:34:22,435 --> 00:34:23,394 Serios? 669 00:34:24,062 --> 00:34:26,564 Acolo o să stea Rocky. 670 00:34:27,398 --> 00:34:29,859 „Kourtney și Travis. Băiețel.” 671 00:34:30,318 --> 00:34:31,444 „29 octombrie” 672 00:34:31,444 --> 00:34:35,198 Iubitule, deja e 30 octombrie. Nu au schimbat data. E luni. 673 00:34:37,700 --> 00:34:40,078 Burtica va dispărea în curând. 674 00:34:41,287 --> 00:34:45,291 Am petrecut noaptea în camera de spital 675 00:34:45,291 --> 00:34:48,419 și nu s-a întâmplat nimic. 676 00:34:48,419 --> 00:34:53,091 Dilatarea a fost de trei centimetri până la ora 4:00, 677 00:34:53,091 --> 00:34:55,134 și apoi nu a mai progresat deloc. 678 00:34:55,134 --> 00:34:59,180 Așa că țopăi pe o minge 679 00:34:59,806 --> 00:35:01,974 ca să pun lucrurile în mișcare. 680 00:35:02,892 --> 00:35:05,353 {\an8}Uite, fac cercuri pe această minge. 681 00:35:05,353 --> 00:35:06,354 {\an8}LA TELEFON KHLOÉ 682 00:35:06,354 --> 00:35:08,940 {\an8}Da, dar tot arăți foarte bine. 683 00:35:09,065 --> 00:35:11,192 Mulțumesc. Nu se întâmplă nimic. 684 00:35:11,192 --> 00:35:14,112 Stăm degeaba. Nu mă doare. 685 00:35:14,570 --> 00:35:15,822 E bine. 686 00:35:15,822 --> 00:35:18,825 Nu știu dacă ziua lui de naștere ar trebui să fie de Halloween sau azi. 687 00:35:18,825 --> 00:35:21,285 De aia nu știm dacă să trecem la treabă, 688 00:35:21,285 --> 00:35:22,662 dar avem 12 ore la dispoziție. 689 00:35:23,412 --> 00:35:24,831 Dă-te jos de pe minge, 690 00:35:24,831 --> 00:35:26,791 pentru că mingea îl face să se miște. 691 00:35:26,791 --> 00:35:28,709 Nu face nimic care îl pune în mișcare! 692 00:35:29,418 --> 00:35:30,753 Ai dreptate. 693 00:35:31,045 --> 00:35:31,921 Dar mă gândesc... 694 00:35:31,921 --> 00:35:33,256 Să mergem acasă? 695 00:35:33,256 --> 00:35:35,383 Nu se întâmplă nimic. 696 00:35:35,675 --> 00:35:37,760 Mi se pare că, deși spui: „Ce-o vrea Domnul”, 697 00:35:37,760 --> 00:35:39,011 de fapt, 698 00:35:39,011 --> 00:35:41,806 visul tău ar fi să naști de Halloween. 699 00:35:41,806 --> 00:35:43,182 Și, dacă se întâmplă, aia e. 700 00:35:43,182 --> 00:35:44,100 Așa că lasă-l... 701 00:35:44,100 --> 00:35:46,435 pe dl Halloween să vină! 702 00:35:46,602 --> 00:35:50,106 Da, simt că vreau să vină atunci când trebuie. 703 00:35:50,690 --> 00:35:52,525 Nu sunt stresată, 704 00:35:53,234 --> 00:35:56,279 dar o parte din mine se întreabă: 705 00:35:56,279 --> 00:35:58,698 „Am venit prea devreme?” 706 00:35:58,698 --> 00:36:02,660 Mai întâi să te văd cum faci 100 de abdomene. 707 00:36:02,660 --> 00:36:04,328 O să fac 1.000 de abdomene. 708 00:36:04,328 --> 00:36:07,290 Fă bine și scoate-l, iubito! O să aibă cinci kilograme. 709 00:36:07,999 --> 00:36:09,584 Nu mănânc azi. 710 00:36:09,584 --> 00:36:12,545 Așa că am plecat acasă, am mâncat la Crossroads, 711 00:36:12,545 --> 00:36:15,339 am făcut duș, am dormit în patul nostru 712 00:36:15,339 --> 00:36:19,594 și am făcut sex, ca să punem lucrurile în mișcare. 713 00:36:19,594 --> 00:36:22,388 Să vedem dacă ajută. Uneori ajută. 714 00:36:41,032 --> 00:36:43,618 O să te filmez pe întreaga durată a drumului, bine? 715 00:36:43,951 --> 00:36:44,911 Bine. 716 00:36:44,911 --> 00:36:46,245 Să-i dăm drumul! 717 00:36:46,662 --> 00:36:48,998 Azi-dimineață am făcut cel mai rapid duș. 718 00:36:48,998 --> 00:36:50,374 Ne-am grăbit la spital. 719 00:36:51,209 --> 00:36:52,919 {\an8}Pentru Rockay. 720 00:36:52,919 --> 00:36:54,003 {\an8}Rockay? 721 00:36:54,003 --> 00:36:54,921 {\an8}Rockay. 722 00:36:54,921 --> 00:36:56,464 {\an8}31 OCTOMBRIE, 13:12 723 00:36:56,464 --> 00:36:58,507 Și numărul roman XIII. 724 00:36:58,507 --> 00:37:00,635 În această dimineață, ne-am trezit, 725 00:37:00,635 --> 00:37:05,139 și Travis mi-a spus că el crede că azi e ziua cea mare. 726 00:37:05,723 --> 00:37:08,184 Ieri nu a fost ziua lui de naștere. 727 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 Am spus de prea multe ori că se va naște de Halloween. 728 00:37:11,979 --> 00:37:13,356 Așa e. 729 00:37:13,356 --> 00:37:14,941 Toată lumea a spus asta. 730 00:37:15,316 --> 00:37:18,736 Ziua lui e grandioasă. Lumea se costumează pe tot globul. 731 00:37:18,736 --> 00:37:19,779 Pentru el? 732 00:37:20,404 --> 00:37:21,614 Cine vrea data de 30, 733 00:37:22,031 --> 00:37:23,741 când poți să ai data de 31? 734 00:37:24,951 --> 00:37:26,744 Crezi că Rocky o să fie toboșar? 735 00:37:26,744 --> 00:37:27,870 Nu știu. 736 00:37:28,913 --> 00:37:30,164 Tatăl lui e toboșar. 737 00:37:30,164 --> 00:37:31,123 Așa e. 738 00:37:31,123 --> 00:37:33,000 - E singurul lucru sigur. - Clar. 739 00:37:33,000 --> 00:37:35,586 Măcar asta face parte din povestea lui. 740 00:37:42,301 --> 00:37:44,178 {\an8}13:35 741 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 {\an8}Aici se va întâmpla. 742 00:37:47,974 --> 00:37:49,517 Iubito, ești pregătită? 743 00:37:50,810 --> 00:37:52,812 Nu știu, iubitule. Da. 744 00:37:52,812 --> 00:37:54,605 - Nu, răspunsul e „da”. - Da. 745 00:37:54,605 --> 00:37:58,234 Travis și-a adus setul de tobe, 746 00:37:58,234 --> 00:38:02,238 și e ceva deosebit că poate să cânte la tobe 747 00:38:02,238 --> 00:38:04,323 pe ritmul inimii fiului său. 748 00:38:06,409 --> 00:38:11,122 Sunetul tobelor mă relaxează și mă liniștește. 749 00:38:11,122 --> 00:38:14,834 L-am auzit pe tot parcursul sarcinii. Adormeam ascultându-l. 750 00:38:15,418 --> 00:38:18,004 {\an8}14:45 751 00:38:18,004 --> 00:38:19,797 {\an8}Copilul ăsta a auzit metronomul... 752 00:38:20,881 --> 00:38:21,924 de multe ori. 753 00:38:22,675 --> 00:38:24,552 O să aibă ureche muzicală. 754 00:38:32,852 --> 00:38:35,771 Suntem aici de câteva ore 755 00:38:35,771 --> 00:38:38,607 și ne pregătim de treabă. 756 00:38:38,607 --> 00:38:40,860 Se pregătesc să-mi administreze anestezia epidurală. 757 00:38:41,277 --> 00:38:43,237 Doctorul Rad trebuie să vină sau nu? 758 00:38:43,237 --> 00:38:45,072 Încă nu nasc, iubitule. 759 00:38:45,072 --> 00:38:46,615 Nu știu cum funcționează. 760 00:38:46,615 --> 00:38:48,326 - Asta credeai? - Nu știu. 761 00:38:48,326 --> 00:38:51,912 Îmi verifică dilatarea și apoi... 762 00:38:51,912 --> 00:38:53,748 îmi rup apa. 763 00:38:53,748 --> 00:38:56,751 Am trecut prin multe ca să ajungem în acest punct... 764 00:38:56,751 --> 00:38:57,877 Adevărul e că ai 765 00:38:57,877 --> 00:39:00,546 - ...un singur folicul bun. - Bine. 766 00:39:00,546 --> 00:39:03,382 Au fost mai multe etape. Am început cu fertilizarea in vitro. 767 00:39:03,382 --> 00:39:04,425 Uite! 768 00:39:04,425 --> 00:39:08,429 Și apoi l-am conceput pe cale naturală de Ziua Îndrăgostiților. 769 00:39:08,679 --> 00:39:09,597 TRAVIS SUNT ÎNSĂRCINATĂ 770 00:39:09,597 --> 00:39:11,390 Hei, Travis! 771 00:39:11,390 --> 00:39:13,601 Acum o să se sărute. Sunt sigur. 772 00:39:13,601 --> 00:39:15,686 Când mă gândesc la perioada sarcinii, 773 00:39:15,686 --> 00:39:19,148 îmi dau seama că ne-a fost prea teamă să ne bucurăm cu adevărat de ea, 774 00:39:19,148 --> 00:39:22,193 pentru că ne întrebam dacă e prea frumos să fie adevărat. 775 00:39:22,193 --> 00:39:23,861 Aș vrea să pot face asta pentru tine. 776 00:39:26,906 --> 00:39:28,407 Iese. 777 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 Apa? 778 00:39:30,701 --> 00:39:34,789 {\an8}19:26 779 00:39:35,039 --> 00:39:36,832 - Ai auzit, mamă? - Ce? 780 00:39:36,832 --> 00:39:39,001 - Apa. - Micul lac de bebeluș. 781 00:39:39,960 --> 00:39:41,253 I s-a rupt apa. 782 00:39:41,796 --> 00:39:44,507 Am auzit o baltă. 783 00:39:44,507 --> 00:39:46,884 Care s-a vărsat. 784 00:39:46,884 --> 00:39:48,094 E minunat. 785 00:39:48,094 --> 00:39:50,888 Cred că, din cauza anesteziei epidurale, 786 00:39:50,888 --> 00:39:54,558 nu ne dăm seama dacă ai contracții 787 00:39:54,558 --> 00:39:57,228 decât dacă ne uităm la ecran, pentru că ești foarte calmă. 788 00:39:57,228 --> 00:39:59,939 - Așa e. - Ceea ce e minunat. 789 00:40:00,773 --> 00:40:03,651 A venit mama, și asta nu era în plan. 790 00:40:03,651 --> 00:40:05,194 Bună, mamă! 791 00:40:05,194 --> 00:40:09,448 Bodyguardul meu a intrat în cameră și mi-a zis: 792 00:40:09,448 --> 00:40:11,867 „Mama ta o să ajungă în scurt timp.” 793 00:40:11,867 --> 00:40:14,787 Și eu am zis: „Mama? Nu am invitat-o.” 794 00:40:14,787 --> 00:40:16,914 Apoi am sunat-o 795 00:40:16,914 --> 00:40:19,417 și era în mașină, pe drum, 796 00:40:19,417 --> 00:40:24,255 și mi-a zis: „Eram prin zonă, deci o să vin să te văd.” 797 00:40:24,255 --> 00:40:28,300 Dar nu era în zonă. A venit tocmai din Hidden Hills. 798 00:40:28,300 --> 00:40:30,928 I-am spus lui Travis: „Doamne, vine mama!” 799 00:40:30,928 --> 00:40:34,223 Și Travis mi-a zis: „Dacă mama ar fi fost în viață, 800 00:40:34,515 --> 00:40:36,934 „ar fi fost aici. Las-o pe mama ta să vină!” 801 00:40:37,184 --> 00:40:38,936 Aici o să stea bebelușul. 802 00:40:40,521 --> 00:40:42,231 Locșorul lui Rocky. 803 00:40:42,231 --> 00:40:46,861 Știi ce vreau să mănânc de ieri? 804 00:40:46,861 --> 00:40:48,529 De ieri, când am vorbit despre asta? 805 00:40:48,529 --> 00:40:50,448 Ritz Bits. 806 00:40:51,323 --> 00:40:52,950 Biscuiții mici? 807 00:41:01,459 --> 00:41:03,544 Rocky o să iasă lovind cu pumnii. 808 00:41:05,171 --> 00:41:07,047 - Lovind cu pumnii? - Lovind cu pumnii. 809 00:41:09,925 --> 00:41:12,511 Dilatarea e de patru centimetri. 810 00:41:14,680 --> 00:41:15,890 Scrie... 811 00:41:17,475 --> 00:41:19,518 Am contracții. 812 00:41:22,354 --> 00:41:25,149 Abia aștept să-l cunosc pe Rocky! 813 00:41:26,609 --> 00:41:27,902 Regina Halloweenului. 814 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Sunt regina Halloweenului. 815 00:41:31,739 --> 00:41:33,491 Cred că Rocky vrea să vină... 816 00:41:34,116 --> 00:41:35,534 pe 1 noiembrie. 817 00:41:35,534 --> 00:41:37,745 Da. Nu vrea să fie regele Halloweenului. 818 00:41:37,745 --> 00:41:41,165 La 23:45, 819 00:41:41,165 --> 00:41:45,211 doctorul a venit să vadă ce fac și mi-a spus: „A sosit momentul.” 820 00:41:45,211 --> 00:41:47,171 Îmi tremură tot corpul. 821 00:41:47,171 --> 00:41:49,173 E timpul să naști, scumpo. 822 00:41:49,173 --> 00:41:52,092 - E faza de tranziție. - A sosit timpul, iubito. 823 00:41:52,092 --> 00:41:55,638 Ne gândeam: „Doamne, e ora 23:45. 824 00:41:55,638 --> 00:42:00,643 „O să se nască de Halloween sau pe 1 noiembrie?” 825 00:42:00,643 --> 00:42:03,062 Și ne întrebam: „Doamne, oare ce o să fie?” 826 00:42:03,062 --> 00:42:07,942 Dar ziua lui va fi când îi este sortit. 827 00:42:07,942 --> 00:42:10,528 - O să te instruiesc. - Bine. 828 00:42:10,528 --> 00:42:12,404 Îl prind dacă iese. 829 00:42:12,404 --> 00:42:14,532 Dacă vrei, poate să filmeze mama, 830 00:42:14,532 --> 00:42:17,159 și tu poți să mă ții de mână. Poate va trebui să... 831 00:42:18,702 --> 00:42:19,912 La naiba! 832 00:42:19,912 --> 00:42:21,914 A sosit timpul. A sunat alarma. 833 00:42:23,666 --> 00:42:26,126 - Trebuie să vin. - Îți aduc niște suporturi de picioare. 834 00:42:26,126 --> 00:42:28,087 - Va trebui să stai pe spate. - Bine. 835 00:42:28,087 --> 00:42:30,589 - O să reușești, Kourt! - A sosit timpul, iubito. 836 00:42:30,589 --> 00:42:32,716 Doamne, tremur. 837 00:42:40,266 --> 00:42:42,059 Se simte în fund? 838 00:42:42,059 --> 00:42:45,563 Nu știu ce simt. Simt că nu simt nimic. 839 00:42:46,772 --> 00:42:47,648 {\an8}Ești gata, Kourt? 840 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 {\an8}31 OCTOMBRIE 2023 23:55 841 00:42:48,732 --> 00:42:52,570 {\an8}Da, sigur se naște pe 1 noiembrie, pentru că mai avem cinci minute. 842 00:42:52,987 --> 00:42:55,948 Cred în tine. 843 00:42:55,948 --> 00:42:58,784 - O să reușești. - În cinci minute. 844 00:42:58,784 --> 00:43:02,162 Când Travis a început să cânte, 845 00:43:02,162 --> 00:43:06,417 cred că a simțit nevoia de niște ritmuri de rock, 846 00:43:06,417 --> 00:43:10,087 dar, când s-a dus să aleagă muzica, 847 00:43:10,087 --> 00:43:11,964 a pus Frank Sinatra, 848 00:43:11,964 --> 00:43:16,051 și l-am ascultat doar pe Frank Sinatra în timpul nașterii. 849 00:43:16,051 --> 00:43:18,971 Respiră! Trimite-i oxigen 850 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 și susținere! 851 00:43:22,433 --> 00:43:23,601 Bine. Ești pregătită? 852 00:43:23,601 --> 00:43:25,394 Inspiră adânc! 853 00:43:25,394 --> 00:43:27,229 Împinge cu forță! 854 00:43:27,229 --> 00:43:28,731 Împinge în jos! 855 00:43:28,731 --> 00:43:32,192 Doi, trei, patru, cinci, 856 00:43:32,192 --> 00:43:36,363 șase, șapte, opt, nouă și zece. 857 00:43:36,363 --> 00:43:38,490 Inspiră adânc! 858 00:43:38,490 --> 00:43:41,243 Și împinge! 859 00:43:44,413 --> 00:43:47,625 Trei, patru, cinci, șase, 860 00:43:47,625 --> 00:43:51,045 șapte, opt, nouă, zece. 861 00:43:51,170 --> 00:43:52,254 Bravo! 862 00:43:52,254 --> 00:43:54,381 - Încă o dată. - Și ține-ți respirația! 863 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 Și împinge! 864 00:43:56,759 --> 00:43:59,136 - Inspiră adânc! - Așa. 865 00:43:59,136 --> 00:44:01,055 Împinge! 866 00:44:01,180 --> 00:44:03,140 Unu, doi... 867 00:44:03,140 --> 00:44:06,769 - Încearcă să respiri! - ...trei, patru, cinci, șase... 868 00:44:06,769 --> 00:44:10,814 - Perfect, bravo! - ...șapte, opt, nouă, zece. 869 00:44:10,814 --> 00:44:12,149 Încă o dată. 870 00:44:12,149 --> 00:44:13,484 Și împinge! 871 00:44:14,818 --> 00:44:19,782 Unu, doi, trei. Ține-ți respirația! Ține-o... 872 00:44:21,116 --> 00:44:23,285 Ține-ți respirația și împinge! 873 00:44:23,285 --> 00:44:24,328 Da! Așa! 874 00:44:24,328 --> 00:44:26,372 Vine copilul! 875 00:44:26,372 --> 00:44:28,874 - Așa. - Cinci, șase, șapte, 876 00:44:28,874 --> 00:44:31,168 opt, nouă, zece. 877 00:44:31,168 --> 00:44:32,503 Bravo! 878 00:44:35,255 --> 00:44:38,050 - A ieșit capul. - Iese o mânuță! 879 00:44:38,050 --> 00:44:41,136 Vai, ce bine! 880 00:44:41,136 --> 00:44:42,304 Ora? 881 00:44:43,013 --> 00:44:44,431 Și au ieșit și picioarele. 882 00:44:45,182 --> 00:44:49,144 {\an8}1 NOIEMBRIE 2023 00:00 883 00:44:52,022 --> 00:44:52,940 Perfect! 884 00:44:52,940 --> 00:44:54,900 Te-ai descurcat extraordinar. 885 00:44:54,900 --> 00:44:56,485 Frumos! 886 00:45:00,280 --> 00:45:02,116 Plânge foarte bine. E perfect. 887 00:45:06,203 --> 00:45:08,455 - Avem un băiat! - E perfect. 888 00:45:08,455 --> 00:45:11,166 Bine, să-l ștergem ușor! 889 00:45:14,670 --> 00:45:17,506 - Felicitări tuturor! - Ura! 890 00:45:17,506 --> 00:45:21,218 Îl țin în brațe pe Rocky XIII Barker, 891 00:45:21,218 --> 00:45:23,554 și e tot ce mi-am dorit vreodată. 892 00:45:23,554 --> 00:45:25,013 - Felicitări! - Mersi, mamă. 893 00:45:25,013 --> 00:45:26,390 Ce frumos e! 894 00:45:26,390 --> 00:45:28,434 Mă bucur că mama a fost de față. 895 00:45:28,434 --> 00:45:31,186 S-a dovedit a fi un moment special. 896 00:45:31,186 --> 00:45:32,396 E calm, iubito. 897 00:45:32,938 --> 00:45:35,441 Probabil că se bucură că e cu ea. 898 00:45:35,441 --> 00:45:37,860 - E fericit. - Se bucură că a ieșit de acolo. 899 00:45:37,860 --> 00:45:39,528 M-a liniștit, 900 00:45:39,528 --> 00:45:42,698 și cred că a fost ceva special 901 00:45:42,698 --> 00:45:46,034 că am putut să împărtășim această experiență toți trei. 902 00:45:46,034 --> 00:45:48,495 Vrei Cheez-It sau cum ziceai că se numesc? 903 00:45:49,288 --> 00:45:50,164 Nu încă. 904 00:45:50,164 --> 00:45:53,333 Cred că tot ce am pătimit ca să ajungem în acest moment 905 00:45:53,333 --> 00:45:55,586 pare ireal. 906 00:45:55,586 --> 00:45:56,879 - Bună, iubitule! - Bună! 907 00:45:56,879 --> 00:45:57,796 {\an8}LA TELEFON TRAVIS 908 00:45:57,796 --> 00:46:00,466 {\an8}- Sunt la interviu. - Tare! 909 00:46:00,466 --> 00:46:05,053 Vrei să spui ceva legat de naștere sau de noaptea respectivă? 910 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 M-am gândit mai devreme la asta, pentru că mă gândeam... 911 00:46:07,723 --> 00:46:10,017 că a fost prea frumos ca să fie adevărat. 912 00:46:10,017 --> 00:46:12,019 Una dintre cele mai frumoase zile din viața mea. 913 00:46:12,019 --> 00:46:12,978 Da. 914 00:46:12,978 --> 00:46:14,646 Din viața mea și a soției mele. 915 00:46:14,646 --> 00:46:17,191 - Da. Te iubesc. - Te iubesc. 916 00:46:19,526 --> 00:46:21,737 A fost foarte bine. 917 00:46:21,737 --> 00:46:26,033 Am cel mai implicat și minunat soț 918 00:46:26,033 --> 00:46:27,409 la care aș fi putut visa. 919 00:46:29,369 --> 00:46:33,916 Și sunt foarte fericită în bula mea euforică postnatală 920 00:46:33,916 --> 00:46:36,627 și îl iubesc la nebunie pe Rocky. 921 00:46:36,627 --> 00:46:39,087 Piciorușele astea... 922 00:46:40,714 --> 00:46:44,343 Ar trebui să te uiți la filmare și să vezi pe ce melodie s-a născut. 923 00:46:44,343 --> 00:46:45,511 Binecuvântat 924 00:46:45,511 --> 00:46:48,722 Vreau să știu pe ce melodie a ieșit. 925 00:46:49,181 --> 00:46:51,308 Rocky s-a născut 926 00:46:51,308 --> 00:46:54,812 chiar când cânta melodia „That's Life”. 927 00:46:54,812 --> 00:46:58,816 Asta a fost melodia care a început să cânte și ni s-a părut perfectă. 928 00:47:01,026 --> 00:47:04,696 Felul în care s-a întâmplat ne reamintește 929 00:47:04,696 --> 00:47:08,367 că Dumnezeu planifică totul la perfecție. 930 00:47:15,999 --> 00:47:18,210 {\an8}Din episoadele următoare... 931 00:47:18,418 --> 00:47:21,380 Doamne, nu am văzut nimic din toate astea. 932 00:47:21,380 --> 00:47:24,007 Sunt în toiul planificărilor pentru Ajunul Crăciunului. 933 00:47:24,007 --> 00:47:25,801 Deci o să avem zăpadă în față. 934 00:47:25,801 --> 00:47:29,137 Am în minte un Crăciun complet alb. 935 00:47:32,182 --> 00:47:37,145 Stau acasă timp de 40 de zile și 40 de nopți. 936 00:47:37,521 --> 00:47:39,857 - Paste! - Paste. 937 00:47:39,857 --> 00:47:43,777 Nu vreau să fiu altundeva decât aici, cu copiii mei. 938 00:47:43,777 --> 00:47:44,736 Mișcă-te! 939 00:47:45,821 --> 00:47:49,575 Te simți bine în Hidden Hills. Viața ta e condusă de copii. 940 00:47:49,575 --> 00:47:52,369 Trăiește-ți naibii viața! Ieși din casă! 941 00:47:53,287 --> 00:47:57,374 Printre cele mai importante sarcini ale mele e planificarea vacanței de familie. 942 00:47:57,666 --> 00:47:59,585 Am o presimțire foarte rea. 943 00:47:59,585 --> 00:48:01,670 Simt că ceva nu e sigur. 944 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 Kylie vrea să coboare din avion. 945 00:48:49,259 --> 00:48:51,136 Păianjen! 946 00:48:51,136 --> 00:48:53,263 Și nu e unul de Halloween. 947 00:48:58,018 --> 00:48:59,353 Doamne, aici. 948 00:48:59,895 --> 00:49:01,647 Nu! 949 00:49:01,647 --> 00:49:04,691 Doamne, se urcă pe microfon. 950 00:49:05,025 --> 00:49:06,902 Trebuie să facem stop-cadru pe fața pe care ai făcut-o mai devreme. 951 00:49:08,445 --> 00:49:09,947 Vă rog, nu! 952 00:49:13,200 --> 00:49:15,160 Ar fi extraordinar. 953 00:49:15,535 --> 00:49:16,536 Făcusem o față... 954 00:49:17,120 --> 00:49:18,121 Subtitrarea: Diana Lupu