1
00:00:04,921 --> 00:00:06,965
{\an8}Din episoadele anterioare...
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,633
Vreau să mai fac un copil.
3
00:00:08,633 --> 00:00:11,136
- Deci cauți un bărbat?
- Nu.
4
00:00:11,136 --> 00:00:14,597
Găsește prieteni cu beneficii!
Și ne trebuie o pipetă pentru sos.
5
00:00:16,558 --> 00:00:19,019
Sunt fericită când am treabă și lucrez.
6
00:00:19,019 --> 00:00:22,230
Te-ai descurcat atât de bine,
încât m-au sunat să mă întrebe:
7
00:00:22,230 --> 00:00:24,274
„Oare Kim ar vrea
să-și facă propriul serial?”
8
00:00:24,274 --> 00:00:26,234
În ce m-am băgat?
9
00:00:26,901 --> 00:00:29,154
Sunt în epoca mea de actriță.
10
00:00:29,154 --> 00:00:33,199
V-am sunat să vedem ce face copilul.
Ne-am dedicat viața acestui lucru.
11
00:00:33,199 --> 00:00:35,577
Am momente
în care îmi vine să mă ciupesc și zic:
12
00:00:35,577 --> 00:00:37,746
„Stai, chiar o să avem un copil.”
13
00:00:37,746 --> 00:00:39,539
Dacă naști de Halloween?
14
00:00:39,539 --> 00:00:42,500
Cine n-ar vrea asta?
E una dintre sărbătorile mele preferate.
15
00:00:42,500 --> 00:00:44,627
- Ești mai bună decât mine.
- Știm asta.
16
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
Doamne, ce ciudat!
17
00:01:14,991 --> 00:01:16,701
Suntem pe stradă.
18
00:01:16,701 --> 00:01:19,120
Nimic nu se compară
cu o prezentare Balenciaga.
19
00:01:20,121 --> 00:01:21,539
Mersi pentru invitație.
20
00:01:21,539 --> 00:01:24,417
- Ești bine?
- Da.
21
00:01:24,417 --> 00:01:27,670
Suntem în Beverly Hills,
unde are loc prezentarea Balenciaga.
22
00:01:28,088 --> 00:01:30,381
Au închis toate străzile.
23
00:01:30,381 --> 00:01:32,550
Toate prezentările Balenciaga
sunt deosebite,
24
00:01:32,550 --> 00:01:35,929
deci e frumos să vedem
cum totul prinde viață.
25
00:01:37,222 --> 00:01:38,139
Khloé nu a venit?
26
00:01:38,139 --> 00:01:42,977
Khloé a decis în ultimul moment
să nu vină când a auzit că are loc...
27
00:01:42,977 --> 00:01:43,895
ziua.
28
00:01:44,187 --> 00:01:45,897
Doamne, Khloé!
29
00:01:45,897 --> 00:01:47,774
Ziua, în aer liber.
30
00:01:47,774 --> 00:01:50,693
Cred că Khloé are agorafobie.
31
00:01:50,693 --> 00:01:54,030
Agorafobia e frica de a ieși din casă,
iar Khloé suferă de asta.
32
00:01:54,030 --> 00:01:57,117
Înțeleg, dar e timpul să scape de asta.
33
00:01:57,117 --> 00:01:58,952
{\an8}Trebuie să porți Balenciaga. Bună!
34
00:01:58,952 --> 00:01:59,911
{\an8}ALLISON STATTER
PRIETENĂ
35
00:01:59,911 --> 00:02:01,079
{\an8}Vreau o cină sponsorizată
36
00:02:01,079 --> 00:02:03,164
de Balenciaga cu toate prietenele mele.
37
00:02:03,623 --> 00:02:05,208
Cu voi. Ar fi de vis.
38
00:02:05,208 --> 00:02:07,252
Să faci asta! Și ne îmbraci în Balenciaga.
39
00:02:07,252 --> 00:02:08,419
Ăsta e visul meu.
40
00:02:08,419 --> 00:02:11,464
Acum sunt ambasadoarea Balenciaga.
41
00:02:11,464 --> 00:02:13,675
Mi se pare că oamenii credeau
că sunt de mult.
42
00:02:13,675 --> 00:02:18,555
Sper să nu-mi aglomereze prea mult
programul, pentru că am multe de făcut.
43
00:02:18,555 --> 00:02:22,517
Am un scenariu pentru o comedie
pe care îl voi prezenta studiourilor,
44
00:02:22,517 --> 00:02:25,478
și am emoții din cauza asta.
45
00:02:25,478 --> 00:02:30,108
Nu am mai trecut prin procesul
de a prezenta filme,
46
00:02:30,108 --> 00:02:33,319
și mi se pare uluitor și ireal.
47
00:02:52,964 --> 00:02:55,842
Întotdeauna e minunat să participi
la o astfel de prezentare,
48
00:02:55,842 --> 00:02:57,302
pentru că e foarte elaborată.
49
00:02:57,302 --> 00:02:59,846
Vin foarte multe persoane, modelele...
50
00:02:59,846 --> 00:03:03,308
Poți să vezi munca asiduă
pe care au depus-o prietenii tăi.
51
00:03:03,308 --> 00:03:05,560
E frumos să vezi cum totul prinde viață.
52
00:03:10,857 --> 00:03:11,691
Minunat!
53
00:03:16,362 --> 00:03:17,197
Ce regine!
54
00:03:19,699 --> 00:03:23,119
Acum trebuie să mă grăbesc acasă
și trebuie să mă pregătesc
55
00:03:23,119 --> 00:03:25,413
pentru prezentarea pentru studiouri.
56
00:03:25,413 --> 00:03:28,458
Trebuie să mă asigur
că totul decurge bine.
57
00:03:37,550 --> 00:03:39,844
{\an8}CASA LUI KYLIE
58
00:03:43,223 --> 00:03:44,432
O ador.
59
00:03:44,432 --> 00:03:46,809
Nu e perfectă? Uite ce ochi are!
60
00:03:46,809 --> 00:03:48,561
Arată ca un om.
61
00:03:49,395 --> 00:03:51,272
Bună! Te iubesc.
62
00:03:51,898 --> 00:03:53,399
{\an8}Cred că trebuie s-o cunoască pe...
63
00:03:53,399 --> 00:03:54,776
{\an8}- Bridgette?
- Pe Bridgette.
64
00:03:54,776 --> 00:03:55,693
{\an8}CIRCUS
CÂINELE LUI KYLIE
65
00:03:55,693 --> 00:03:57,612
{\an8}Eu și Kylie i-am cerut mamei...
66
00:03:57,612 --> 00:04:00,907
Are un pudel pe nume Bridgette,
pe care l-a salvat acum câțiva ani,
67
00:04:00,907 --> 00:04:03,368
și eu și Kylie ne-am gândit
că ar fi foarte drăguț...
68
00:04:03,618 --> 00:04:06,746
Mereu mi-au plăcut pudelii
tunși în stilul clasic,
69
00:04:06,746 --> 00:04:09,958
cu labele pufoase
și restul blănii tunsă scurt,
70
00:04:09,958 --> 00:04:12,919
dar ea nu a vrut
s-o tundă așa pe Bridgette,
71
00:04:12,919 --> 00:04:16,172
așa că eu și Kylie vrem să facem asta
fără să-i spunem, dar mi-e frică.
72
00:04:16,172 --> 00:04:17,507
Producătoare: De ce ai emoții?
73
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
Am emoții, pentru că nu vreau s-o supăr.
74
00:04:19,968 --> 00:04:21,469
Asta ar fi problematic.
75
00:04:21,469 --> 00:04:22,929
Mama habar n-are.
76
00:04:22,929 --> 00:04:25,348
Cred că ar trebui să facem asta
înainte să-și dea seama.
77
00:04:25,348 --> 00:04:27,433
Bine. E doar niște blană. Crește la loc.
78
00:04:27,433 --> 00:04:31,562
Mie și lui Kylie ne plac farsele reușite,
și azi suntem puse pe treabă.
79
00:04:31,562 --> 00:04:35,233
Blana crește. De ce să nu încercăm?
80
00:04:35,233 --> 00:04:36,609
Chiar am emoții.
81
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
Eu m-aș supăra dacă cineva
82
00:04:38,236 --> 00:04:40,780
mi-ar tunde câinele
într-un fel pe care nu mi-l doresc.
83
00:04:40,780 --> 00:04:43,074
Producătoare: Pe o scară
de la unu la zece,
84
00:04:43,074 --> 00:04:45,368
„zece” însemnând
că se va supăra groaznic de tare,
85
00:04:45,368 --> 00:04:46,536
cum va reacționa mama ta?
86
00:04:46,536 --> 00:04:48,079
Sincer, fiind filmată,
87
00:04:48,079 --> 00:04:50,206
nu cred că se va supăra.
88
00:04:50,206 --> 00:04:52,917
O să pară calmă,
dar o să ne sune mai târziu și o să zică:
89
00:04:52,917 --> 00:04:54,585
„De ce naiba...”
90
00:04:54,585 --> 00:04:55,586
Hai să mergem!
91
00:04:58,673 --> 00:05:00,591
Cred că mă pricep să fac farse.
92
00:05:02,802 --> 00:05:05,263
Producătoare: Surorile tale
ți-au făcut vreo farsă?
93
00:05:05,763 --> 00:05:09,100
Nu cred că mi-au făcut vreo farsă,
dar să nu le vină vreo idee!
94
00:05:10,435 --> 00:05:11,602
E cineva?
95
00:05:13,062 --> 00:05:14,981
Sigur o păzește Corey.
96
00:05:15,523 --> 00:05:16,482
Bridgette?
97
00:05:21,821 --> 00:05:22,864
Bridgette!
98
00:05:25,783 --> 00:05:27,076
Bridgette!
99
00:05:28,453 --> 00:05:29,412
Vino aici!
100
00:05:29,412 --> 00:05:31,205
- Bridgette!
- Bridgette, vino aici!
101
00:05:32,874 --> 00:05:34,417
- Vino încoace!
- Bună!
102
00:05:35,543 --> 00:05:37,045
Uite, ea e Circus.
103
00:05:37,253 --> 00:05:39,339
O luăm pur și simplu și vedem ce zic?
104
00:05:39,589 --> 00:05:40,923
Kendall, ce slabă e!
105
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
Nu are blană.
106
00:05:44,010 --> 00:05:45,720
La naiba, Bridgette e deja tunsă.
107
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
O să arate caraghios.
108
00:05:48,264 --> 00:05:50,224
Nu știu dacă o să meargă.
109
00:05:50,558 --> 00:05:51,768
Nu se poate.
110
00:05:52,018 --> 00:05:53,561
Nu are blana destul de lungă.
111
00:05:54,604 --> 00:05:55,897
Să încercăm? Nu știu.
112
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
Nu, pentru că o să pară cheală.
113
00:05:58,399 --> 00:06:00,026
Ce faceți?
114
00:06:00,526 --> 00:06:01,694
Bună!
115
00:06:02,445 --> 00:06:03,571
Unde mi-e câinele?
116
00:06:03,571 --> 00:06:05,656
Farsa noastră a eșuat lamentabil.
117
00:06:07,658 --> 00:06:09,327
Ce faceți aici?
118
00:06:09,911 --> 00:06:13,623
Bună! Mă iubește.
119
00:06:13,623 --> 00:06:17,377
- Spune-i tu!
- Am venit...
120
00:06:18,086 --> 00:06:19,337
s-o furăm pe Bridgette,
121
00:06:19,337 --> 00:06:23,216
și acasă la mine ne aștepta frizerul
ca s-o tundă ca pe un pudel.
122
00:06:23,216 --> 00:06:24,967
- Dar nu are blană.
- Fugi de aici!
123
00:06:24,967 --> 00:06:27,220
Și Corey s-a cam supărat.
124
00:06:28,137 --> 00:06:30,932
Iubitule! E copilul lui.
125
00:06:30,932 --> 00:06:32,392
Dumnezeule!
126
00:06:32,392 --> 00:06:35,520
N-ați reușit să-mi faceți o farsă.
127
00:06:35,520 --> 00:06:38,272
Cum să nu reușiți să-mi faceți o farsă?
E atât de ușor!
128
00:06:38,272 --> 00:06:42,693
Dar n-am văzut în viața mea
o farsă executată mai prost.
129
00:06:42,693 --> 00:06:45,029
Fiți și voi mai subtile!
130
00:06:45,029 --> 00:06:47,156
Intrați pe ușa din spate, luați câinele,
131
00:06:47,156 --> 00:06:49,367
îl băgați în mașină și plecați.
132
00:06:49,367 --> 00:06:51,327
Ce naiba e în neregulă cu voi?
133
00:06:51,327 --> 00:06:54,705
V-am crescut
să fiți mai deștepte decât atât.
134
00:06:55,790 --> 00:06:57,834
Va trebui să vă gândiți la altceva.
135
00:06:58,459 --> 00:07:00,420
Oricum nu era cea mai bună farsă,
136
00:07:00,420 --> 00:07:03,965
așa că o să revenim cu ceva grandios.
137
00:07:03,965 --> 00:07:06,509
- Vrei niște ciocolată?
- Trebuie să plec.
138
00:07:06,509 --> 00:07:07,718
Sughit.
139
00:07:07,718 --> 00:07:09,595
- Așa sughiți?
- Și eu.
140
00:07:09,595 --> 00:07:11,431
- Faci ca un șoarece.
- Știu.
141
00:07:11,431 --> 00:07:13,891
- Și eu sughit la fel.
- De ce nu știam asta?
142
00:07:13,891 --> 00:07:16,144
Trebuie să plec. Pa, Bridgette!
143
00:07:16,144 --> 00:07:18,521
Pa! Nota zece pentru efort!
144
00:07:19,397 --> 00:07:20,356
Vă iubim.
145
00:07:20,356 --> 00:07:21,566
- Pa!
- Ce nebunie!
146
00:07:27,321 --> 00:07:29,991
Farsa a eșuat,
147
00:07:29,991 --> 00:07:33,077
dar aprecierea și iubirea mea
148
00:07:33,077 --> 00:07:36,956
pentru Kendall cresc pe zi ce trece.
149
00:07:36,956 --> 00:07:38,875
Toți suntem foarte ocupați.
150
00:07:38,875 --> 00:07:40,918
E greu să ne adunăm laolaltă,
151
00:07:40,918 --> 00:07:44,338
așa că e minunat când avem ocazia
152
00:07:44,338 --> 00:07:46,299
să petrecem timp împreună.
153
00:07:47,091 --> 00:07:48,384
Ce eșec!
154
00:07:48,384 --> 00:07:50,845
Da. Suntem varză când vine vorba de farse.
155
00:07:51,220 --> 00:07:53,097
Dar îmi place să petrec timp cu tine.
156
00:07:53,097 --> 00:07:54,056
Și mie, cu tine.
157
00:07:55,516 --> 00:07:57,560
- Nu, dar...
- Scuze, sunt foarte obosită.
158
00:07:57,560 --> 00:07:58,561
Știu.
159
00:07:59,187 --> 00:08:00,563
Cum mai ești?
160
00:08:00,563 --> 00:08:03,941
E un miracol că încă am încredere în mine
161
00:08:05,026 --> 00:08:07,111
și încă pot să mă uit în oglindă
162
00:08:07,111 --> 00:08:10,114
și să mă consider frumoasă,
163
00:08:10,114 --> 00:08:14,911
pentru că, după ce am fost la Paris,
a apărut o anumită poză cu mine.
164
00:08:14,911 --> 00:08:16,746
Pentru prima dată, am zis:
165
00:08:16,746 --> 00:08:18,998
„Bine, nu o să mă machiez foarte mult.”
166
00:08:18,998 --> 00:08:20,750
Încercam să...
167
00:08:20,750 --> 00:08:23,002
Mi se zice: „Te machiezi prea mult.”
168
00:08:23,002 --> 00:08:24,504
Apoi nu mă mai machiez așa mult,
169
00:08:24,504 --> 00:08:26,589
și mă pozează cineva
într-o lumină ciudată.
170
00:08:26,589 --> 00:08:30,968
Dacă te uiți la poze de când aveam 13 ani,
se vede că aveam cutele astea,
171
00:08:30,968 --> 00:08:33,429
- ...dar le am de când eram copil.
- Da.
172
00:08:34,013 --> 00:08:37,892
Mereu aud lucruri groaznice despre mine.
173
00:08:39,268 --> 00:08:41,479
Producătoare: Ce anume din aceste articole
174
00:08:41,479 --> 00:08:44,148
te-a făcut să te simți vulnerabilă?
175
00:08:45,274 --> 00:08:47,568
Nu cred că aceste articole
176
00:08:47,568 --> 00:08:52,448
m-au făcut să mă simt vulnerabilă
sau că m-au afectat mai tare,
177
00:08:52,448 --> 00:08:55,451
ci cred că, după ce am auzit asta
178
00:08:55,451 --> 00:08:56,827
de mai bine de zece ani...
179
00:08:57,495 --> 00:08:58,955
Devine epuizant.
180
00:09:00,039 --> 00:09:04,335
Am devenit indiferentă la comentariile
oamenilor legate de aspectul meu fizic,
181
00:09:04,335 --> 00:09:08,172
dar vreau să știu
de ce nimeni nu spune nimic pe internet
182
00:09:08,172 --> 00:09:10,216
și de ce li se pare în regulă
să facă asta.
183
00:09:10,216 --> 00:09:13,636
Cred că e o problemă generală
când vine vorba despre familia noastră.
184
00:09:13,636 --> 00:09:18,558
Suntem dezumanizate. Lumea crede
că nu există reguli în cazul nostru.
185
00:09:18,558 --> 00:09:22,144
Dacă ar vorbi despre orice altă femeie
așa cum vorbesc despre noi,
186
00:09:22,144 --> 00:09:24,146
oamenii i-ar sări imediat în apărare.
187
00:09:24,146 --> 00:09:27,358
Dar oamenii cred
că noi nu avem sentimente.
188
00:09:27,608 --> 00:09:31,696
Anul trecut mi-am dizolvat jumătate
din acidul hialuronic din buze.
189
00:09:31,696 --> 00:09:34,865
Urăsc să vorbesc despre asta
în repetate rânduri
190
00:09:34,865 --> 00:09:37,076
pentru că mi se pare că vorbesc degeaba,
191
00:09:37,076 --> 00:09:41,038
deoarece lucrurile
nu se vor schimba niciodată, dar...
192
00:09:42,206 --> 00:09:43,749
A fost...
193
00:09:52,800 --> 00:09:54,427
Nu plânge!
194
00:10:00,808 --> 00:10:05,146
De ce cred oamenii că e în regulă
să vorbească despre mine?
195
00:10:15,573 --> 00:10:16,657
E ca la terapie.
196
00:10:16,657 --> 00:10:19,035
- Știi când ești la terapie...
- E în regulă.
197
00:10:19,035 --> 00:10:21,245
...și începi să vorbești despre ceva?
198
00:10:21,912 --> 00:10:25,583
Nu am plâns niciodată din cauza asta,
dar cred că mă afectează.
199
00:10:26,792 --> 00:10:27,793
E în regulă.
200
00:10:28,502 --> 00:10:29,754
Ar afecta pe oricine.
201
00:10:30,421 --> 00:10:32,381
Și apoi văd niște comentarii
202
00:10:32,381 --> 00:10:35,468
în care unii oameni spun: „Ce răutăcios!”
203
00:10:35,468 --> 00:10:39,639
și mă apără spunând: „De ce vorbim
despre aspectul ei fizic? Suntem în 2024.”
204
00:10:39,639 --> 00:10:42,308
Și alți oameni răspund:
„Pentru că și-a făcut-o cu mâna ei.
205
00:10:42,308 --> 00:10:44,226
„Și-a distrus fața.
S-a operat de multe ori.”
206
00:10:44,226 --> 00:10:45,436
Și mă gândesc...
207
00:10:46,937 --> 00:10:49,357
Chiar dacă m-aș fi operat
208
00:10:49,357 --> 00:10:51,317
de multe ori,
209
00:10:51,317 --> 00:10:53,944
tot nu cred că e normal
să comentezi aspectul fizic al cuiva.
210
00:10:53,944 --> 00:10:54,904
Sunt de acord.
211
00:10:54,904 --> 00:10:58,074
Oamenii comentează felul în care arăt
de când aveam 12-13 ani.
212
00:10:58,074 --> 00:11:01,202
Vorbeau despre cum arăt
dinainte să îmi injectez acid în buze.
213
00:11:01,202 --> 00:11:02,536
- Așa e.
- Deci e ca și cum...
214
00:11:03,704 --> 00:11:06,582
Mă doare foarte tare. Par bătrână.
Asta scrie în toate articolele...
215
00:11:06,582 --> 00:11:09,919
N-o spun de complezență, dar arăți
mai tânără și mai bine ca niciodată.
216
00:11:09,919 --> 00:11:11,087
Mulțumesc.
217
00:11:11,921 --> 00:11:14,715
Cred că sunt foarte puternică
218
00:11:14,715 --> 00:11:18,594
și că mă aflu
în această postură cu un motiv.
219
00:11:18,594 --> 00:11:21,180
Mă consider o persoană încrezătoare.
220
00:11:21,180 --> 00:11:24,183
Sunt foarte recunoscătoare
și binecuvântată
221
00:11:24,183 --> 00:11:26,394
că pot să mă uit în oglindă,
222
00:11:26,394 --> 00:11:29,939
să-mi placă ce văd
și să mă consider frumoasă.
223
00:11:29,939 --> 00:11:34,151
Dar sunt om și toți avem o limită.
224
00:11:34,151 --> 00:11:36,904
Nu vom schimba opinia nimănui,
225
00:11:36,904 --> 00:11:38,489
oricât am discuta despre asta.
226
00:11:38,489 --> 00:11:41,534
Toată lumea crede că amândouă
ne-am făcut reconstrucții faciale.
227
00:11:41,534 --> 00:11:43,285
Nimeni nu o să creadă altceva.
228
00:11:43,285 --> 00:11:45,162
Cred că a devenit...
229
00:11:45,162 --> 00:11:47,373
Familia noastră e
de mult în această industrie,
230
00:11:47,373 --> 00:11:51,544
și comentariile nu au încetat,
deci cred că, din păcate,
231
00:11:51,544 --> 00:11:55,673
trebuie să nu ne lăsăm afectate
de acest lucru.
232
00:11:57,842 --> 00:12:00,511
Eu merg mereu înainte.
233
00:12:01,178 --> 00:12:05,683
Trebuie. Nu pot să mă las demoralizată
de aceste comentarii.
234
00:12:06,183 --> 00:12:07,935
Am treabă de făcut.
235
00:12:08,310 --> 00:12:09,395
Sunt la alt nivel.
236
00:12:09,979 --> 00:12:12,273
Mergem la cină? E ora 18:20.
237
00:12:12,273 --> 00:12:15,276
- Da. A fost o ședință reușită de terapie.
- A fost super.
238
00:12:41,469 --> 00:12:43,471
La ce oră e întâlnirea? La 14:30?
239
00:12:43,679 --> 00:12:44,638
Bodyguard: Da, la 14:30.
240
00:12:44,638 --> 00:12:46,348
Ajungem pe la 14:22.
241
00:12:51,937 --> 00:12:56,942
Astăzi merg la cinci studiouri
ca să-mi prezint ideea de film.
242
00:12:56,942 --> 00:12:59,236
Este o comedie numită A cincea roată.
243
00:12:59,945 --> 00:13:01,363
{\an8}Aproape am ajuns.
244
00:13:01,363 --> 00:13:02,531
{\an8}LA TELEFON
AGENTUL LUI KIM
245
00:13:02,531 --> 00:13:05,117
{\an8}Doamne, sunt foarte entuziasmat
pentru tine.
246
00:13:05,117 --> 00:13:07,745
Mă bucur mult. Începi în 15 minute.
247
00:13:07,745 --> 00:13:08,704
Știu.
248
00:13:08,704 --> 00:13:10,831
- Cum te simți?
- Mă simt bine.
249
00:13:11,749 --> 00:13:16,170
Mă duc cu scenaristele
Paula Pell și Janine Brito.
250
00:13:16,170 --> 00:13:17,421
PREMIILE SINDICATULUI SCENARIȘTILOR
251
00:13:17,421 --> 00:13:20,883
Ele au scris scenariile
pentru cele mai amuzante producții...
252
00:13:21,258 --> 00:13:24,011
...așa că o să mergem din studio în studio
253
00:13:24,011 --> 00:13:26,138
să vedem dacă îi place cuiva.
254
00:13:26,138 --> 00:13:28,349
Știu că ai mai multe emoții decât mine.
255
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
Nu am emoții. Mă bucur pentru tine.
256
00:13:31,685 --> 00:13:34,605
Nu mă așteptam
la această schimbare de carieră.
257
00:13:34,605 --> 00:13:36,857
Chiar m-a luat prin surprindere.
258
00:13:36,857 --> 00:13:41,111
Și cred că trebuie să-i mulțumim
lui Brad Slater pentru asta.
259
00:13:41,111 --> 00:13:42,446
El e agentul meu.
260
00:13:42,446 --> 00:13:44,907
Dacă vrei pe cineva
care să creadă în tine,
261
00:13:44,907 --> 00:13:46,867
îl vrei pe Brad Slater.
262
00:13:46,867 --> 00:13:49,662
Are o părere extraordinară despre mine.
Eu îi zic: „Brad...”
263
00:13:49,662 --> 00:13:51,121
E cel mai tare!
264
00:13:51,121 --> 00:13:53,999
Ar trebui să-ți acorzi
câteva momente în parcare
265
00:13:53,999 --> 00:13:56,752
ca să te gândești
că ai făcut foarte multe în viață,
266
00:13:56,752 --> 00:13:58,045
dar nu ai mai făcut asta.
267
00:13:58,045 --> 00:14:00,840
N-ai mai mers la studiouri de producție
ca să prezinți un film
268
00:14:00,840 --> 00:14:03,843
creat pentru tine, și asta e distractiv.
269
00:14:03,843 --> 00:14:06,428
- Așa că distrează-te! O să fie minunat.
- Sigur.
270
00:14:06,428 --> 00:14:09,265
Sunt încântat. Nu am emoții,
pentru că știu că se va întâmpla.
271
00:14:09,265 --> 00:14:10,933
Da. Știi care-i treaba?
272
00:14:10,933 --> 00:14:14,186
Eu nu mă entuziasmez
până când ceva nu se întâmplă cu adevărat,
273
00:14:14,186 --> 00:14:16,689
- ...ca să nu fiu dezamăgită.
- Da.
274
00:14:16,689 --> 00:14:20,067
Dacă se întâmplă cu adevărat și iese bine,
o să mă simt realizată
275
00:14:20,067 --> 00:14:22,069
și împlinită.
276
00:14:22,069 --> 00:14:23,654
Dar cine știe?
277
00:14:23,654 --> 00:14:24,738
Mulțumesc.
278
00:14:39,003 --> 00:14:40,462
Știri de ultimă oră, dragilor!
279
00:14:40,462 --> 00:14:42,423
Plec din Hidden Hills.
280
00:14:42,423 --> 00:14:43,924
Dar nu plec departe,
281
00:14:43,924 --> 00:14:48,345
deoarece Kourtney poate să intre oricând
în travaliu și trebuie să fiu prin zonă.
282
00:14:48,345 --> 00:14:50,556
Asta e scuza mea actuală.
283
00:14:50,556 --> 00:14:52,850
Nu sunt obișnuită să stau în față.
284
00:14:52,850 --> 00:14:54,393
De obicei, stau în spate.
285
00:14:54,393 --> 00:14:57,062
Îmi cer scuze că nu am șofer.
286
00:14:57,062 --> 00:14:58,522
Adică...
287
00:14:58,522 --> 00:15:01,358
Eu și Malika mergem la Underwood Farms
288
00:15:01,358 --> 00:15:03,402
să ne uităm la capre pitice.
289
00:15:03,402 --> 00:15:06,488
Nu cred că True vrea o căpriță,
dar eu vreau să aibă una.
290
00:15:15,080 --> 00:15:18,083
Aseară am fost la Warwick.
291
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
Un tip a încercat să mă sărute
292
00:15:20,002 --> 00:15:22,171
și mă gândeam: „Ce...” Adică...
293
00:15:23,213 --> 00:15:25,799
Am întors obrazul de trei ori.
294
00:15:25,799 --> 00:15:28,093
Chestia cu sărutatul e cam agresivă.
295
00:15:28,093 --> 00:15:30,220
- Știu, eram...
- Dar, în același timp,
296
00:15:30,220 --> 00:15:32,306
- ...susțin asta.
- Eu, nu. I-am zis: „Dle...”
297
00:15:32,306 --> 00:15:36,101
Cred că, atât timp cât ești deschisă,
298
00:15:36,101 --> 00:15:38,312
- ...universul își va face treaba.
- Da.
299
00:15:38,312 --> 00:15:41,357
Eu nu-s deschisă. Tu ești.
300
00:15:41,857 --> 00:15:42,942
După cum știți,
301
00:15:42,942 --> 00:15:46,362
Malika e una dintre cele mai bune prietene
de-ale mele de când aveam 14 ani.
302
00:15:46,362 --> 00:15:50,324
Nu e greu să o iubești
sau să vrei să fii cu ea.
303
00:15:50,324 --> 00:15:54,578
A decis să nu apeleze
la banca de spermă, și mă bucur,
304
00:15:54,578 --> 00:15:57,915
deoarece nu cred
că am epuizat toate variantele.
305
00:15:57,915 --> 00:16:02,628
Cred că, în secunda în care Malika
nu și-a mai pus singură piedici,
306
00:16:03,504 --> 00:16:07,341
bărbații au început să sară pe ea.
Cine n-ar face asta?
307
00:16:07,341 --> 00:16:10,678
Mi-a scris toată noaptea,
dar nu i-am răspuns.
308
00:16:11,136 --> 00:16:14,723
Îmi plac oamenii care știu ce vor.
309
00:16:14,723 --> 00:16:17,101
Cred că cel mai bun lucru
pe care l-a făcut Lamar...
310
00:16:17,101 --> 00:16:19,561
Nu chiar cel mai bun.
A făcut multe lucruri bune.
311
00:16:19,561 --> 00:16:23,023
Dar, când nu am vrut să-i dau numărul meu,
312
00:16:23,023 --> 00:16:26,235
a aflat că aveam același manager
313
00:16:26,235 --> 00:16:29,279
și l-a hărțuit pe Lester
până i-a dat datele mele de contact.
314
00:16:29,279 --> 00:16:31,532
Mi-a plăcut asta. E sexy.
315
00:16:31,532 --> 00:16:33,993
Îți place când cineva te place.
316
00:16:33,993 --> 00:16:36,245
Vrei puțină agresivitate.
317
00:16:36,662 --> 00:16:39,790
Cred că ai nevoie
ca eu să trec la acțiune.
318
00:16:39,790 --> 00:16:42,042
Nu-ți face griji! O să investighez piața.
319
00:16:42,042 --> 00:16:44,878
Nu cred că e bine
când amândouă ne simțim bine singure.
320
00:16:44,878 --> 00:16:47,715
- Fără să vrem să fim într-o relație.
- Nu e sănătos.
321
00:16:47,715 --> 00:16:49,883
Mai știi ce bine ne distram?
322
00:16:49,883 --> 00:16:52,553
Bineînțeles! Eram sufletul petrecerii.
323
00:16:52,553 --> 00:16:54,346
- Știu.
- Ca Whitney Houston.
324
00:16:54,346 --> 00:16:57,599
Acum am putea face același lucru,
doar că mai bine.
325
00:16:57,599 --> 00:17:00,894
Nu, e înfricoșător.
Acum toată lumea are telefoane.
326
00:17:00,894 --> 00:17:04,940
N-are voie omul
să-și vadă de viață în intimitate?
327
00:17:04,940 --> 00:17:08,068
Trebuie să faci lucrurile altfel.
328
00:17:08,068 --> 00:17:10,029
Cred că experiențele mele m-au făcut
329
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
să nu vreau să zic:
„Hai să-mi caut altă relație!”
330
00:17:13,032 --> 00:17:15,325
Nu vreau să-mi distrug copiii.
331
00:17:15,325 --> 00:17:19,455
Deja s-au întâmplat multe lucruri
care i-ar putea afecta,
332
00:17:19,455 --> 00:17:22,958
și nu vreau să agravez situația
implicând și o persoană nouă,
333
00:17:22,958 --> 00:17:25,544
pentru că, până acum,
oamenii au fost foarte dezamăgitori.
334
00:17:25,544 --> 00:17:30,007
Nu o să mă mai deschid
cum am făcut-o altădată,
335
00:17:30,007 --> 00:17:31,633
dar nu e nimic în neregulă cu asta.
336
00:17:31,633 --> 00:17:33,886
Cred că asta înseamnă să te maturizezi.
337
00:17:33,886 --> 00:17:37,973
Înveți să te protejezi,
și nu cred că e ceva rău.
338
00:17:39,058 --> 00:17:40,309
Poate după Anul Nou.
339
00:17:40,309 --> 00:17:43,604
Dar acum n-am niciun chef.
340
00:17:43,604 --> 00:17:46,899
Dar e în regulă. Poți să te tăvălești tu
și să-mi spui cum e.
341
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
Sigur o să-ți spun cum e.
342
00:17:49,193 --> 00:17:50,778
Fă bine și povestește-mi!
343
00:17:51,737 --> 00:17:54,490
De ce zice să trecem prin Agoura?
Acolo mergem?
344
00:17:54,490 --> 00:17:56,283
Mergem să cumpărăm o capră.
345
00:17:56,950 --> 00:17:59,078
Stai, chiar vrei să cumperi o capră?
346
00:17:59,078 --> 00:18:01,371
Cred că e posibil
să nu pot să plec fără ea.
347
00:18:16,595 --> 00:18:18,806
Cât de departe e următoarea destinație?
348
00:18:18,806 --> 00:18:19,723
La zece minute.
349
00:18:23,852 --> 00:18:27,856
Azi prezint scenariul
la cinci studiouri diferite.
350
00:18:27,856 --> 00:18:29,483
Merg spre următoarea întâlnire.
351
00:18:29,483 --> 00:18:33,987
E ceva nou pentru mine.
Nu prea am experiență cu așa ceva.
352
00:18:36,990 --> 00:18:38,242
Povestește-mi!
353
00:18:38,242 --> 00:18:39,326
{\an8}Prima prezentare e gata.
354
00:18:39,326 --> 00:18:40,994
{\an8}LA TELEFON
AGENTUL LUI KIM
355
00:18:40,994 --> 00:18:42,913
{\an8}- Și?
- Cred că a decurs minunat.
356
00:18:42,913 --> 00:18:44,414
{\an8}Nu știu cum funcționează.
357
00:18:45,791 --> 00:18:47,584
Le-au plăcut personajele.
358
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Au râs cu voce tare
359
00:18:49,461 --> 00:18:52,714
și au zis:
„Îmi place că are un suflet bun.”
360
00:18:52,714 --> 00:18:56,593
La final, am zis: „Uitați care-i treaba,
ideea noastră e atât de bună,
361
00:18:57,177 --> 00:19:01,682
„încât, dacă nu o să facem
cel mai bun film comercial
362
00:19:01,682 --> 00:19:05,352
„și nu o să dăm peste cap internetul
cu cea mai bună distribuție,
363
00:19:05,352 --> 00:19:07,146
„nu am timp de pierdut.”
364
00:19:07,146 --> 00:19:11,316
Eu o să mă dedic total
doar dacă o să fie ceva grandios.
365
00:19:11,316 --> 00:19:14,903
- Ador asta.
- Și simt că asta e ceva grandios.
366
00:19:14,903 --> 00:19:17,030
Îmi place! Cred că le-a plăcut asta.
367
00:19:17,030 --> 00:19:19,032
- Da.
- Continuă să-l promovezi,
368
00:19:19,032 --> 00:19:22,494
și te anunț dacă am noutăți.
Sună-mă după următoarea întâlnire!
369
00:19:22,494 --> 00:19:23,579
Bine, perfect.
370
00:19:23,579 --> 00:19:25,789
Dacă mă gândesc la ce ar trebui să renunț
371
00:19:25,789 --> 00:19:27,666
ca să filmez aceste proiecte...
372
00:19:27,666 --> 00:19:30,961
Adică am SKIMS, SKKN
373
00:19:30,961 --> 00:19:33,046
și vreau să mai deschid două afaceri.
374
00:19:33,046 --> 00:19:35,340
Sigur va trebui să renunț la ceva.
375
00:19:35,340 --> 00:19:37,885
Producătoare: La ce crezi
că vei renunța prima dată?
376
00:19:37,885 --> 00:19:39,219
La somn.
377
00:19:39,219 --> 00:19:42,848
Felicitări! Prima prezentare e gata.
Mă aștept să mă contacteze azi.
378
00:19:42,848 --> 00:19:44,641
Nu se poate! Trebuie să-mi povestești,
379
00:19:44,641 --> 00:19:47,561
pentru că e foarte stresant pentru mine.
380
00:20:05,037 --> 00:20:06,246
INTRARE SPRE FERMĂ
POARTA DOI
381
00:20:06,246 --> 00:20:07,623
{\an8}UNDERWOOD EXPRESS
TOATĂ LUMEA LA BORD
382
00:20:09,291 --> 00:20:11,043
Ce loc drăguț!
383
00:20:11,043 --> 00:20:14,838
Eu și Malika ne distrăm
de minune împreună.
384
00:20:14,838 --> 00:20:18,550
Suntem pe aceeași lungime de undă.
385
00:20:21,887 --> 00:20:23,305
Cucurigu!
386
00:20:28,727 --> 00:20:29,853
Hai, Malika!
387
00:20:30,604 --> 00:20:32,314
Bună, micuților!
388
00:20:37,194 --> 00:20:40,072
- Hei, unde pleci? Întoarce-te!
- Vino aici, micuțule!
389
00:20:40,072 --> 00:20:42,532
- Fuge!
- Bună!
390
00:20:42,532 --> 00:20:44,701
Vino aici, micuțule!
391
00:20:45,285 --> 00:20:47,079
- Bună, micuțule!
- Bună!
392
00:20:47,079 --> 00:20:49,748
Cum să nu vrei așa ceva?
393
00:20:49,748 --> 00:20:52,417
Bună, puiule... Nu, ăla e cercelul meu.
394
00:20:53,377 --> 00:20:56,380
True ar leșina. Să o sun pe FaceTime?
395
00:20:57,172 --> 00:20:58,173
Bună!
396
00:20:58,924 --> 00:21:00,634
Mulțumesc pentru pupic.
397
00:21:01,009 --> 00:21:03,053
- În regulă.
- Vino încoace, micuțule!
398
00:21:03,053 --> 00:21:06,598
Bună... M-ai mușcat.
Nu ai voie să mă muști. Nu e frumos.
399
00:21:06,598 --> 00:21:09,184
- Uite, scumpo!
- Nu mușca!
400
00:21:09,184 --> 00:21:10,811
De ce vrei să mă mănânci?
401
00:21:10,936 --> 00:21:12,938
E o capră!
402
00:21:14,731 --> 00:21:15,983
Îți place?
403
00:21:16,650 --> 00:21:17,484
Da.
404
00:21:18,318 --> 00:21:20,362
Uite, True, e la mine în brațe.
405
00:21:20,612 --> 00:21:21,863
Uau!
406
00:21:22,864 --> 00:21:24,491
Uite, îmi mănâncă haina.
407
00:21:24,783 --> 00:21:26,994
Ce îndrăzneață e!
408
00:21:28,078 --> 00:21:30,038
Bine, te iubesc. Pa!
409
00:21:30,706 --> 00:21:31,748
Pa, mamă!
410
00:21:31,748 --> 00:21:32,874
Pa, scumpo!
411
00:21:33,041 --> 00:21:34,793
Cât de mari se fac?
412
00:21:34,793 --> 00:21:37,838
Vor crește cam cât un câine
de talie mică sau medie.
413
00:21:37,838 --> 00:21:39,715
Sunt drăguțe. Bine.
414
00:21:39,715 --> 00:21:41,967
Cred că asta e sora ta.
415
00:21:41,967 --> 00:21:43,135
Ce faci?
416
00:21:43,135 --> 00:21:45,137
Sigur nu-l vrei pe acela.
417
00:21:45,137 --> 00:21:47,014
De asta e bine să testez lucrurile,
418
00:21:47,014 --> 00:21:49,683
pentru că e clar
că nu m-am gândit la toate aspectele.
419
00:21:49,683 --> 00:21:52,769
De exemplu, bine,
deci așa arată excrementele lor...
420
00:21:52,769 --> 00:21:54,980
Am înțeles. E plin de căcăreze peste tot.
421
00:21:54,980 --> 00:21:57,983
Fac pipi când și unde vor.
422
00:21:57,983 --> 00:22:00,569
Astea sunt lucruri care n-ar funcționa.
423
00:22:03,363 --> 00:22:05,032
Și ăsta își coțăie sora.
424
00:22:05,032 --> 00:22:07,576
Adică... Nu.
425
00:22:07,576 --> 00:22:10,370
Nu prea e pe placul nostru.
426
00:22:11,538 --> 00:22:14,207
- E tipic lui Carl.
- Vai, Carl!
427
00:22:14,207 --> 00:22:16,209
Vedeți? Ies din casă.
428
00:22:16,209 --> 00:22:20,797
Dar animalele și bărbații sunt
două chestiuni complet diferite.
429
00:22:20,797 --> 00:22:23,175
Animalele trebuie hrănite
de două ori pe zi,
430
00:22:23,175 --> 00:22:25,427
scoase la plimbare de câteva ori, și gata.
431
00:22:25,427 --> 00:22:27,512
Cu bărbații e altă poveste.
432
00:22:27,512 --> 00:22:30,432
- Ai două luni!
- Da, începe devreme.
433
00:22:30,432 --> 00:22:32,976
- Carl are nevoie de timp singur.
- De intimitate.
434
00:22:33,852 --> 00:22:36,980
Vai, ce adorabilă ești!
435
00:22:36,980 --> 00:22:38,315
Dumnezeule!
436
00:22:38,899 --> 00:22:39,983
Ea e.
437
00:22:39,983 --> 00:22:41,443
E Khloé Kardashian!
438
00:22:42,361 --> 00:22:43,445
Bună, Khloé!
439
00:22:43,570 --> 00:22:44,654
Bună! Ce faceți?
440
00:22:44,654 --> 00:22:45,781
Bună, Khloé!
441
00:22:45,781 --> 00:22:50,202
Bună!
442
00:22:51,244 --> 00:22:52,537
Bună, copii!
443
00:22:52,537 --> 00:22:55,540
Mi-e greu să cred
că niște copii de opt sau nouă ani
444
00:22:55,540 --> 00:22:56,708
știu cine sunt.
445
00:22:57,000 --> 00:22:58,877
Dar îmi plac copiii.
446
00:22:58,877 --> 00:23:00,962
Aș putea să stau de dimineață până seara
447
00:23:00,962 --> 00:23:03,048
și să vorbesc cu copiii.
448
00:23:03,048 --> 00:23:05,467
- Vă distrați?
- Da.
449
00:23:05,467 --> 00:23:07,344
Sunteți în excursie cu școala?
450
00:23:07,344 --> 00:23:09,513
- Da.
- Ce distractiv!
451
00:23:09,513 --> 00:23:10,847
Producătoare: Familia ta
452
00:23:10,847 --> 00:23:11,807
îți tot spune că trebuie
453
00:23:11,807 --> 00:23:13,225
să ieși mai des din casă.
454
00:23:13,809 --> 00:23:16,311
Nu știu ce cred alții,
dar eu sunt fericită.
455
00:23:16,311 --> 00:23:18,855
Mă distrez de minune.
456
00:23:18,855 --> 00:23:21,191
Îmi place ce fac.
457
00:23:21,817 --> 00:23:23,860
Producătoare: Crezi
că te vei mai îndrăgosti vreodată?
458
00:23:24,194 --> 00:23:26,905
Da, garantat.
459
00:23:27,155 --> 00:23:30,742
Nu pot să renunț de pe acum.
N-am nici 40 de ani.
460
00:23:31,243 --> 00:23:34,079
Într-o bună zi, o să mă recăsătoresc.
Iubesc iubirea.
461
00:23:34,079 --> 00:23:35,705
O să-mi primesc iubirea din basme.
462
00:23:35,705 --> 00:23:37,958
Îmi place la nebunie. Da!
463
00:23:37,958 --> 00:23:41,420
Unii aveți mâinile ude,
nu știu ce se întâmplă. Da!
464
00:23:41,420 --> 00:23:44,714
Știu că într-o zi se va întâmpla,
465
00:23:44,714 --> 00:23:47,384
dar încă nu am ajuns în acel punct.
466
00:23:47,384 --> 00:23:49,636
Nu sunt în acel stadiu. Adică...
467
00:23:49,636 --> 00:23:53,515
Îmi place să-mi împart viața
cu mine și cu copiii mei.
468
00:23:53,515 --> 00:23:55,600
Nu am nevoie de nimeni.
469
00:23:55,600 --> 00:23:57,144
Distracție plăcută, copii!
470
00:23:57,144 --> 00:24:00,188
Când o să-mi doresc o relație, o să o am.
471
00:24:00,188 --> 00:24:03,400
Și, credeți-mă, dacă îmi place de cineva,
o să fac relația publică.
472
00:24:03,400 --> 00:24:05,569
- Pa, copii!
- Pa!
473
00:24:05,569 --> 00:24:07,028
Cine ești?
474
00:24:08,780 --> 00:24:10,740
- Am primit un cristal.
- Nu cred!
475
00:24:10,740 --> 00:24:13,743
- Ce drăguț!
- Ce suflete pure!
476
00:24:14,286 --> 00:24:15,495
Iubesc copiii.
477
00:24:47,486 --> 00:24:49,112
- Bună, fetelor!
- Bună!
478
00:24:49,112 --> 00:24:50,238
Bună!
479
00:24:50,238 --> 00:24:54,743
Am prezentat filmul la toate studiourile
și am terminat într-o singură zi.
480
00:24:54,743 --> 00:24:57,287
Sunt foarte ocupată și am multe pe cap,
481
00:24:57,287 --> 00:25:01,082
dar trebuie să iau o pauză și iau cina
cu prietenele mele de-o viață,
482
00:25:01,082 --> 00:25:02,959
pentru că ne place să ieșim
483
00:25:02,959 --> 00:25:05,879
și să ne împărtășim veștile importante,
484
00:25:05,879 --> 00:25:08,423
și abia aștept să le povestesc
despre filmul meu.
485
00:25:08,423 --> 00:25:11,885
E foarte liniștitor
că am aceleași prietene dintotdeauna
486
00:25:11,885 --> 00:25:15,555
și că, indiferent ce am făcut în viață,
niciuna dintre noi nu s-a schimbat.
487
00:25:15,555 --> 00:25:17,432
Chiar suntem o familie.
488
00:25:18,350 --> 00:25:21,269
Fontul ăsta e foarte enervant.
489
00:25:21,269 --> 00:25:23,980
{\an8}- Pentru că e încețoșat?
- Da. Și al tău e?
490
00:25:23,980 --> 00:25:25,190
{\an8}- Da.
- Nu-i așa?
491
00:25:25,190 --> 00:25:26,983
{\an8}Credeam că am un AVC.
492
00:25:26,983 --> 00:25:29,194
{\an8}Exact. De asta mă gândeam că nu e...
493
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
{\an8}ALLISON STATTER
PRIETENĂ
494
00:25:30,487 --> 00:25:32,239
{\an8}- Credeam că nu văd bine.
- Dumnezeule!
495
00:25:32,239 --> 00:25:35,116
{\an8}Stai, cine mi-a spus zilele trecute
că nu vede de aproape?
496
00:25:35,116 --> 00:25:37,160
Eu. De asta mă întrebam
ce mi s-a întâmplat.
497
00:25:37,160 --> 00:25:39,246
S-a întâmplat de pe o zi pe alta.
498
00:25:39,246 --> 00:25:42,749
M-am uitat dintr-odată la telefon
și am zis: „Ce?”
499
00:25:42,749 --> 00:25:45,168
- Făceam ca mama. Eram...
- Da.
500
00:25:47,045 --> 00:25:48,046
{\an8}ZOE WINKLER
PRIETENĂ
501
00:25:48,046 --> 00:25:50,131
{\an8}N-o să vă vină să credeți.
502
00:25:51,716 --> 00:25:52,717
{\an8}SIMONE HAROUCHE
PRIETENĂ
503
00:25:52,842 --> 00:25:54,386
{\an8}- Am emoții.
- Ce se întâmplă?
504
00:25:54,386 --> 00:25:56,972
Proiectul la care lucrez e foarte...
505
00:25:56,972 --> 00:25:59,641
- Candidează la președinție.
- Ce proiect?
506
00:25:59,641 --> 00:26:02,811
Am propus un film pentru Netflix.
Un film de comedie.
507
00:26:02,811 --> 00:26:04,771
- E uimitor!
- E incredibil!
508
00:26:04,771 --> 00:26:06,773
{\an8}Stai, e incredibil! Ia-o de la început!
509
00:26:06,773 --> 00:26:08,108
{\an8}SARAH MEYER MICHAELSON
PRIETENĂ
510
00:26:08,108 --> 00:26:10,610
{\an8}N-aveam agent și,
după Povești de groază americane,
511
00:26:10,610 --> 00:26:12,571
- ...chiar a doua zi...
- Ai apărut în serial?
512
00:26:12,571 --> 00:26:14,406
- Scuze, te ascult.
- Da, bine.
513
00:26:14,406 --> 00:26:16,032
- Nu ne-a zis.
- Continuă!
514
00:26:16,032 --> 00:26:17,534
Am jucat în serial.
515
00:26:17,534 --> 00:26:20,787
După ce a apărut,
m-au căutat mulți oameni.
516
00:26:21,371 --> 00:26:24,541
Așa că am stabilit o zi pentru întâlniri
și pentru a mă vedea cu agentul.
517
00:26:24,541 --> 00:26:26,167
Unul dintre oamenii de acolo a zis:
518
00:26:26,167 --> 00:26:28,420
„Doamne, ai auzit
de scenarista Paula Pell?”
519
00:26:28,420 --> 00:26:30,255
E o scenaristă celebră de la SNL.
520
00:26:30,255 --> 00:26:34,926
A scris scenarii
pentru Amy Poehler și Tina Fey,
521
00:26:34,926 --> 00:26:37,387
și e foarte amuzantă. E o legendă.
522
00:26:37,387 --> 00:26:40,599
E o comedie intitulată A cincea roată
523
00:26:40,599 --> 00:26:43,226
și e despre patru fete
care pleacă într-o excursie.
524
00:26:43,226 --> 00:26:47,480
E ca Marea mahmureală, Domnișoare
de onoare și Clubul nevestelor părăsite.
525
00:26:47,480 --> 00:26:49,649
Mi-a plăcut ideea la nebunie.
526
00:26:49,649 --> 00:26:52,944
Am alocat o zi întreagă
să mergem la toate studiourile,
527
00:26:52,944 --> 00:26:56,489
și toată lumea ne-a sunat în decurs
de 20 de minute cu diverse oferte.
528
00:26:56,489 --> 00:26:57,824
Dumnezeule!
529
00:26:57,824 --> 00:26:58,908
- Kim!
- E incredibil!
530
00:26:58,908 --> 00:27:00,577
A fost foarte mișto și...
531
00:27:00,577 --> 00:27:03,121
Te-a inspirat chatul nostru de grup?
532
00:27:03,955 --> 00:27:08,335
E incredibil! Cum adică? Sunt... Nu înțeleg.
533
00:27:08,335 --> 00:27:11,171
Nu aveam în plan această carieră
534
00:27:11,171 --> 00:27:15,592
și nu am de gând să mă las luată de val.
535
00:27:15,592 --> 00:27:17,344
Am vândut un film, a fost uimitor.
536
00:27:17,344 --> 00:27:20,096
- Ne trimiți cele mai dubioase lucruri.
- Joc în...
537
00:27:20,513 --> 00:27:22,766
- Adică...
- Știu, dar mă gândeam...
538
00:27:23,141 --> 00:27:24,267
Ce?
539
00:27:24,267 --> 00:27:29,147
Deci fac acest film, joc în el,
îl produc și l-am vândut.
540
00:27:29,147 --> 00:27:30,523
E incredibil!
541
00:27:30,523 --> 00:27:32,651
- Noroc!
- Da. Pe bune.
542
00:27:32,651 --> 00:27:34,694
- Noroc!
- Noroc!
543
00:27:35,236 --> 00:27:36,905
Pot să fac un film pe an.
544
00:27:37,405 --> 00:27:41,034
O să mai arăt bine încă vreo zece ani,
545
00:27:41,034 --> 00:27:45,664
deci atât o să mai pot,
după care o să iau o pauză.
546
00:27:46,164 --> 00:27:49,250
Deci ăsta este planul meu
pentru următorii zece ani.
547
00:27:49,709 --> 00:27:53,338
Am mari emoții,
pentru că trebuie să iasă impecabil.
548
00:27:53,338 --> 00:27:56,633
E o mare provocare pentru mine,
și vreau s-o primesc cu brațele deschise.
549
00:27:56,633 --> 00:28:00,345
În fiecare an spun că vreau să fac ceva
care să mă scoată din zona de confort
550
00:28:00,345 --> 00:28:03,056
și pentru care chiar să trebuiască
să mă străduiesc.
551
00:28:03,056 --> 00:28:04,599
Pare un obiectiv bun.
552
00:28:04,599 --> 00:28:06,893
Eu nu mi-aș propune asta niciodată.
553
00:28:06,893 --> 00:28:08,561
Poate că ar trebui să fac asta.
554
00:28:08,561 --> 00:28:11,856
Atâția oameni, de la Amy Schumer...
555
00:28:11,856 --> 00:28:14,442
Toți mi-au spus:
„Trebuie să joc în acest film!”
556
00:28:14,442 --> 00:28:16,778
Deci mă bucură faptul că oamenii
557
00:28:16,778 --> 00:28:19,364
vor să joace în el
și să facă parte din proiect.
558
00:28:19,364 --> 00:28:20,865
- E uimitor.
- Sunt mândră de tine.
559
00:28:20,865 --> 00:28:23,743
Mulțumesc, dar nu plănuisem
să am această carieră.
560
00:28:23,743 --> 00:28:25,704
O să dai lovitura.
561
00:28:25,704 --> 00:28:29,207
Tot ce faci îți iese perfect, deci...
562
00:28:29,207 --> 00:28:31,751
Dar ofertele pe care le-am primit
563
00:28:31,751 --> 00:28:36,089
mă fac să mă întreb:
„Credeți că pot să fac asta? Nu pot.”
564
00:28:36,089 --> 00:28:37,757
Ei de unde știu că pot să fac asta?
565
00:28:37,757 --> 00:28:40,218
Simt foarte multă presiune,
pentru că îmi spun:
566
00:28:40,218 --> 00:28:42,178
„La naiba, chiar se întâmplă.”
567
00:28:42,178 --> 00:28:44,431
Și simt c-o iau razna,
568
00:28:44,431 --> 00:28:47,892
deoarece chiar trebuie să fac asta
și trebuie să iasă perfect.
569
00:28:47,892 --> 00:28:50,019
Ar trebui să fii agenta 007.
570
00:28:50,770 --> 00:28:52,063
Chiar ar trebui să fie femeie.
571
00:28:52,063 --> 00:28:55,650
În loc de fata Bond,
ar trebui să fie băieți Bond.
572
00:28:55,650 --> 00:28:59,028
- Băieți Bond și agenta 007.
- Da, îmi place.
573
00:28:59,028 --> 00:29:01,656
Ar fi epic.
574
00:29:01,656 --> 00:29:04,200
- Vreau drepturi de autor, vă rog.
- Desigur.
575
00:29:04,200 --> 00:29:05,785
Producător executiv.
576
00:29:06,202 --> 00:29:08,329
Producătoare: Crezi că ai fi
o agentă 007 bună?
577
00:29:08,872 --> 00:29:10,039
Cu siguranță.
578
00:29:10,039 --> 00:29:14,502
Sinceră să fiu, chiar îmi place ideea
ca agentul 007 să fie femeie.
579
00:29:16,296 --> 00:29:17,756
Asta da emasculare!
580
00:29:22,510 --> 00:29:26,890
De asemenea, cred că am prea mult Botox
ca să pot să-mi exprim emoțiile.
581
00:29:26,890 --> 00:29:28,558
Bun, și asta e...
582
00:29:28,558 --> 00:29:32,520
Nu o să mă îngraș 225 kg pentru un rol,
ca apoi să slăbesc...
583
00:29:32,520 --> 00:29:36,065
Nu îmi doresc asta, știți ce zic?
584
00:29:36,065 --> 00:29:38,109
Cum o să plâng?
585
00:29:38,109 --> 00:29:40,111
Cum o să fiu îngrozită?
586
00:29:40,111 --> 00:29:41,780
- Nu pot...
- O să reușești.
587
00:29:45,158 --> 00:29:48,244
Haideți să luăm taurul de coarne
și să dăm ochii cu copiii noștri!
588
00:30:23,530 --> 00:30:25,490
Îți place? E preferata ta?
589
00:30:25,907 --> 00:30:27,116
Îmi place.
590
00:30:27,116 --> 00:30:29,244
{\an8}Am o contracție.
591
00:30:29,244 --> 00:30:31,746
{\an8}29 OCTOMBRIE 2023
19:44
592
00:30:35,542 --> 00:30:38,378
- Ce o să facem?
- O să ne sărutăm.
593
00:30:39,254 --> 00:30:40,129
Chiar acum.
594
00:30:40,129 --> 00:30:42,632
Iubita mea e pe cale să-l scoată pe Rocky.
595
00:30:42,632 --> 00:30:44,551
- Mai are puțin și naște.
- Îl scot?
596
00:30:44,551 --> 00:30:46,636
- Da, o să-l dai afară.
- Îl dau afară.
597
00:30:46,636 --> 00:30:48,638
- Din vagin.
- Da.
598
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
E prima naștere naturală
la care o să asist.
599
00:30:52,976 --> 00:30:55,144
Copilul chiar va ieși din vagin.
600
00:30:55,144 --> 00:30:56,437
Ești entuziasmat?
601
00:30:56,437 --> 00:30:57,605
Sunt puțin speriat.
602
00:30:57,605 --> 00:30:58,606
- Da?
- Da.
603
00:30:58,606 --> 00:31:00,149
N-o să te uiți la vaginul meu.
604
00:31:00,149 --> 00:31:01,568
O să fiu acolo.
605
00:31:02,485 --> 00:31:05,196
- O să-l prind ca pe o minge.
- Nu, n-ai voie.
606
00:31:05,196 --> 00:31:06,573
- Ba da.
- N-ai voie.
607
00:31:07,031 --> 00:31:08,700
- N-ai voie jos.
- Serios?
608
00:31:09,367 --> 00:31:12,245
Adică ai voie, dar nu vreau...
609
00:31:12,245 --> 00:31:15,290
- Nu vrei să-l văd așa?
- Nu vreau să fii traumatizat.
610
00:31:15,290 --> 00:31:17,375
Da? Da...
611
00:31:17,375 --> 00:31:21,546
- De ce iubești mai mult pe lumea asta.
- Da. Înțeleg.
612
00:31:21,546 --> 00:31:23,923
Suntem în data de 29 octombrie.
613
00:31:23,923 --> 00:31:26,342
Intru în travaliu
614
00:31:26,342 --> 00:31:29,178
și încep să am niște contracții.
615
00:31:29,178 --> 00:31:33,057
În seara asta mergem la spital.
616
00:31:33,808 --> 00:31:34,976
Ești încălțat în pat?
617
00:31:34,976 --> 00:31:38,563
Da, în caz că trebuie
să merg în grabă la spital.
618
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
Chiar trebuie.
619
00:31:40,523 --> 00:31:41,816
Trebuie să mergi.
620
00:31:42,275 --> 00:31:45,862
Crezi că Rocky a așteptat
să facem pozele de Halloween?
621
00:31:45,862 --> 00:31:46,779
Bineînțeles.
622
00:31:46,779 --> 00:31:49,490
Și ca tatăl lui să spună,
în sfârșit, că e pregătit.
623
00:31:51,075 --> 00:31:53,077
Nu vreau să iasă prea devreme.
624
00:31:54,078 --> 00:31:55,038
Nu e devreme.
625
00:31:55,038 --> 00:31:57,874
Vreau ca plămânii lui să fie perfecți,
ca totul să fie perfect.
626
00:31:57,874 --> 00:31:58,791
Da.
627
00:31:58,791 --> 00:32:01,461
Și să aibă patru kilograme zdravene.
628
00:32:01,461 --> 00:32:03,588
- Are patru kilograme.
- Așa îmi doresc.
629
00:32:03,588 --> 00:32:08,301
Acum câteva luni,
am trecut printr-un moment înspăimântător
630
00:32:08,301 --> 00:32:12,513
și a trebuit să trec printr-o intervenție
chirurgicală fetală urgentă.
631
00:32:12,764 --> 00:32:15,767
Bebelușul Rocky a trebuit să fie operat
632
00:32:16,392 --> 00:32:18,144
din cauză că avea lichid în plămâni.
633
00:32:19,187 --> 00:32:20,939
Afecțiunea pe care a avut-o
634
00:32:22,482 --> 00:32:24,734
e extrem de rară,
635
00:32:24,734 --> 00:32:28,446
dar la fel de rar e și faptul
că am descoperit-o și că am avut noroc.
636
00:32:29,530 --> 00:32:34,535
Mulțumesc, Doamne, că a reușit operația!
637
00:32:36,329 --> 00:32:37,830
Sincer, sunt pur și simplu...
638
00:32:42,418 --> 00:32:44,212
atât de recunoscătoare! N-am cuvinte.
639
00:32:45,838 --> 00:32:49,676
Mi-a fost foarte frică după operație
640
00:32:49,676 --> 00:32:54,472
și chiar i s-a acumulat din nou
lichid în plămâni.
641
00:32:54,931 --> 00:32:58,059
Apoi am urmărit
un documentar numit Autovindecare,
642
00:32:58,059 --> 00:33:01,604
care vorbea
despre puterea gândirii pozitive
643
00:33:01,604 --> 00:33:06,150
și despre cum gândurile
ne afectează sănătatea.
644
00:33:06,776 --> 00:33:09,696
Apoi am început
să vorbesc cu copilul în fiecare zi,
645
00:33:09,696 --> 00:33:12,115
să mă rog
646
00:33:12,115 --> 00:33:14,701
și, după această schimbare de mentalitate...
647
00:33:14,867 --> 00:33:15,868
Cameră de rugăciune
648
00:33:15,868 --> 00:33:17,787
...lichidul a dispărut complet
649
00:33:17,787 --> 00:33:21,874
și nu am mai avut nicio problemă.
650
00:33:22,208 --> 00:33:23,668
E timpul să mergem.
651
00:33:24,043 --> 00:33:26,254
Ai luat tot? Da?
652
00:33:36,264 --> 00:33:41,060
După câte am pătimit
ca să ajungem în acest stadiu,
653
00:33:41,060 --> 00:33:45,773
e incredibil că în seara asta
chiar mergem la spital,
654
00:33:45,773 --> 00:33:49,861
și sunt entuziasmată și agitată.
655
00:33:50,737 --> 00:33:53,489
Dilatarea e între unu și doi centimetri.
656
00:33:53,990 --> 00:33:55,116
Sângerezi puțin.
657
00:33:55,867 --> 00:33:58,077
Și ai contracții.
658
00:33:58,077 --> 00:33:58,995
Sângerez?
659
00:33:58,995 --> 00:34:00,204
Nu sângerezi rău.
660
00:34:00,747 --> 00:34:01,748
Asta e bine.
661
00:34:01,748 --> 00:34:02,749
În regulă.
662
00:34:03,291 --> 00:34:04,876
{\an8}O să simți cum se strânge.
663
00:34:04,876 --> 00:34:05,960
{\an8}Bine.
664
00:34:05,960 --> 00:34:07,128
{\an8}29 OCTOMBRIE, 22:28
665
00:34:16,637 --> 00:34:17,472
{\an8}30 OCTOMBRIE, 10:05
666
00:34:17,472 --> 00:34:19,891
{\an8}Vreau să măresc imaginea
pe semnul Hollywood.
667
00:34:19,891 --> 00:34:22,435
{\an8}Merge. Nu-ți imaginezi
cât de aproape pare!
668
00:34:22,435 --> 00:34:23,394
Serios?
669
00:34:24,062 --> 00:34:26,564
Acolo o să stea Rocky.
670
00:34:27,398 --> 00:34:29,859
„Kourtney și Travis. Băiețel.”
671
00:34:30,318 --> 00:34:31,444
„29 octombrie”
672
00:34:31,444 --> 00:34:35,198
Iubitule, deja e 30 octombrie.
Nu au schimbat data. E luni.
673
00:34:37,700 --> 00:34:40,078
Burtica va dispărea în curând.
674
00:34:41,287 --> 00:34:45,291
Am petrecut noaptea în camera de spital
675
00:34:45,291 --> 00:34:48,419
și nu s-a întâmplat nimic.
676
00:34:48,419 --> 00:34:53,091
Dilatarea a fost de trei centimetri
până la ora 4:00,
677
00:34:53,091 --> 00:34:55,134
și apoi nu a mai progresat deloc.
678
00:34:55,134 --> 00:34:59,180
Așa că țopăi pe o minge
679
00:34:59,806 --> 00:35:01,974
ca să pun lucrurile în mișcare.
680
00:35:02,892 --> 00:35:05,353
{\an8}Uite, fac cercuri pe această minge.
681
00:35:05,353 --> 00:35:06,354
{\an8}LA TELEFON
KHLOÉ
682
00:35:06,354 --> 00:35:08,940
{\an8}Da, dar tot arăți foarte bine.
683
00:35:09,065 --> 00:35:11,192
Mulțumesc. Nu se întâmplă nimic.
684
00:35:11,192 --> 00:35:14,112
Stăm degeaba. Nu mă doare.
685
00:35:14,570 --> 00:35:15,822
E bine.
686
00:35:15,822 --> 00:35:18,825
Nu știu dacă ziua lui de naștere ar trebui
să fie de Halloween sau azi.
687
00:35:18,825 --> 00:35:21,285
De aia nu știm dacă să trecem la treabă,
688
00:35:21,285 --> 00:35:22,662
dar avem 12 ore la dispoziție.
689
00:35:23,412 --> 00:35:24,831
Dă-te jos de pe minge,
690
00:35:24,831 --> 00:35:26,791
pentru că mingea îl face să se miște.
691
00:35:26,791 --> 00:35:28,709
Nu face nimic care îl pune în mișcare!
692
00:35:29,418 --> 00:35:30,753
Ai dreptate.
693
00:35:31,045 --> 00:35:31,921
Dar mă gândesc...
694
00:35:31,921 --> 00:35:33,256
Să mergem acasă?
695
00:35:33,256 --> 00:35:35,383
Nu se întâmplă nimic.
696
00:35:35,675 --> 00:35:37,760
Mi se pare că,
deși spui: „Ce-o vrea Domnul”,
697
00:35:37,760 --> 00:35:39,011
de fapt,
698
00:35:39,011 --> 00:35:41,806
visul tău ar fi să naști de Halloween.
699
00:35:41,806 --> 00:35:43,182
Și, dacă se întâmplă, aia e.
700
00:35:43,182 --> 00:35:44,100
Așa că lasă-l...
701
00:35:44,100 --> 00:35:46,435
pe dl Halloween să vină!
702
00:35:46,602 --> 00:35:50,106
Da, simt că vreau să vină
atunci când trebuie.
703
00:35:50,690 --> 00:35:52,525
Nu sunt stresată,
704
00:35:53,234 --> 00:35:56,279
dar o parte din mine se întreabă:
705
00:35:56,279 --> 00:35:58,698
„Am venit prea devreme?”
706
00:35:58,698 --> 00:36:02,660
Mai întâi să te văd
cum faci 100 de abdomene.
707
00:36:02,660 --> 00:36:04,328
O să fac 1.000 de abdomene.
708
00:36:04,328 --> 00:36:07,290
Fă bine și scoate-l, iubito!
O să aibă cinci kilograme.
709
00:36:07,999 --> 00:36:09,584
Nu mănânc azi.
710
00:36:09,584 --> 00:36:12,545
Așa că am plecat acasă,
am mâncat la Crossroads,
711
00:36:12,545 --> 00:36:15,339
am făcut duș, am dormit în patul nostru
712
00:36:15,339 --> 00:36:19,594
și am făcut sex,
ca să punem lucrurile în mișcare.
713
00:36:19,594 --> 00:36:22,388
Să vedem dacă ajută. Uneori ajută.
714
00:36:41,032 --> 00:36:43,618
O să te filmez
pe întreaga durată a drumului, bine?
715
00:36:43,951 --> 00:36:44,911
Bine.
716
00:36:44,911 --> 00:36:46,245
Să-i dăm drumul!
717
00:36:46,662 --> 00:36:48,998
Azi-dimineață am făcut cel mai rapid duș.
718
00:36:48,998 --> 00:36:50,374
Ne-am grăbit la spital.
719
00:36:51,209 --> 00:36:52,919
{\an8}Pentru Rockay.
720
00:36:52,919 --> 00:36:54,003
{\an8}Rockay?
721
00:36:54,003 --> 00:36:54,921
{\an8}Rockay.
722
00:36:54,921 --> 00:36:56,464
{\an8}31 OCTOMBRIE, 13:12
723
00:36:56,464 --> 00:36:58,507
Și numărul roman XIII.
724
00:36:58,507 --> 00:37:00,635
În această dimineață, ne-am trezit,
725
00:37:00,635 --> 00:37:05,139
și Travis mi-a spus
că el crede că azi e ziua cea mare.
726
00:37:05,723 --> 00:37:08,184
Ieri nu a fost ziua lui de naștere.
727
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
Am spus de prea multe ori
că se va naște de Halloween.
728
00:37:11,979 --> 00:37:13,356
Așa e.
729
00:37:13,356 --> 00:37:14,941
Toată lumea a spus asta.
730
00:37:15,316 --> 00:37:18,736
Ziua lui e grandioasă.
Lumea se costumează pe tot globul.
731
00:37:18,736 --> 00:37:19,779
Pentru el?
732
00:37:20,404 --> 00:37:21,614
Cine vrea data de 30,
733
00:37:22,031 --> 00:37:23,741
când poți să ai data de 31?
734
00:37:24,951 --> 00:37:26,744
Crezi că Rocky o să fie toboșar?
735
00:37:26,744 --> 00:37:27,870
Nu știu.
736
00:37:28,913 --> 00:37:30,164
Tatăl lui e toboșar.
737
00:37:30,164 --> 00:37:31,123
Așa e.
738
00:37:31,123 --> 00:37:33,000
- E singurul lucru sigur.
- Clar.
739
00:37:33,000 --> 00:37:35,586
Măcar asta face parte din povestea lui.
740
00:37:42,301 --> 00:37:44,178
{\an8}13:35
741
00:37:44,178 --> 00:37:46,180
{\an8}Aici se va întâmpla.
742
00:37:47,974 --> 00:37:49,517
Iubito, ești pregătită?
743
00:37:50,810 --> 00:37:52,812
Nu știu, iubitule. Da.
744
00:37:52,812 --> 00:37:54,605
- Nu, răspunsul e „da”.
- Da.
745
00:37:54,605 --> 00:37:58,234
Travis și-a adus setul de tobe,
746
00:37:58,234 --> 00:38:02,238
și e ceva deosebit
că poate să cânte la tobe
747
00:38:02,238 --> 00:38:04,323
pe ritmul inimii fiului său.
748
00:38:06,409 --> 00:38:11,122
Sunetul tobelor mă relaxează
și mă liniștește.
749
00:38:11,122 --> 00:38:14,834
L-am auzit pe tot parcursul sarcinii.
Adormeam ascultându-l.
750
00:38:15,418 --> 00:38:18,004
{\an8}14:45
751
00:38:18,004 --> 00:38:19,797
{\an8}Copilul ăsta a auzit metronomul...
752
00:38:20,881 --> 00:38:21,924
de multe ori.
753
00:38:22,675 --> 00:38:24,552
O să aibă ureche muzicală.
754
00:38:32,852 --> 00:38:35,771
Suntem aici de câteva ore
755
00:38:35,771 --> 00:38:38,607
și ne pregătim de treabă.
756
00:38:38,607 --> 00:38:40,860
Se pregătesc să-mi administreze
anestezia epidurală.
757
00:38:41,277 --> 00:38:43,237
Doctorul Rad trebuie să vină sau nu?
758
00:38:43,237 --> 00:38:45,072
Încă nu nasc, iubitule.
759
00:38:45,072 --> 00:38:46,615
Nu știu cum funcționează.
760
00:38:46,615 --> 00:38:48,326
- Asta credeai?
- Nu știu.
761
00:38:48,326 --> 00:38:51,912
Îmi verifică dilatarea și apoi...
762
00:38:51,912 --> 00:38:53,748
îmi rup apa.
763
00:38:53,748 --> 00:38:56,751
Am trecut prin multe
ca să ajungem în acest punct...
764
00:38:56,751 --> 00:38:57,877
Adevărul e că ai
765
00:38:57,877 --> 00:39:00,546
- ...un singur folicul bun.
- Bine.
766
00:39:00,546 --> 00:39:03,382
Au fost mai multe etape.
Am început cu fertilizarea in vitro.
767
00:39:03,382 --> 00:39:04,425
Uite!
768
00:39:04,425 --> 00:39:08,429
Și apoi l-am conceput pe cale naturală
de Ziua Îndrăgostiților.
769
00:39:08,679 --> 00:39:09,597
TRAVIS
SUNT ÎNSĂRCINATĂ
770
00:39:09,597 --> 00:39:11,390
Hei, Travis!
771
00:39:11,390 --> 00:39:13,601
Acum o să se sărute. Sunt sigur.
772
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
Când mă gândesc la perioada sarcinii,
773
00:39:15,686 --> 00:39:19,148
îmi dau seama că ne-a fost prea teamă
să ne bucurăm cu adevărat de ea,
774
00:39:19,148 --> 00:39:22,193
pentru că ne întrebam
dacă e prea frumos să fie adevărat.
775
00:39:22,193 --> 00:39:23,861
Aș vrea să pot face asta pentru tine.
776
00:39:26,906 --> 00:39:28,407
Iese.
777
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
Apa?
778
00:39:30,701 --> 00:39:34,789
{\an8}19:26
779
00:39:35,039 --> 00:39:36,832
- Ai auzit, mamă?
- Ce?
780
00:39:36,832 --> 00:39:39,001
- Apa.
- Micul lac de bebeluș.
781
00:39:39,960 --> 00:39:41,253
I s-a rupt apa.
782
00:39:41,796 --> 00:39:44,507
Am auzit o baltă.
783
00:39:44,507 --> 00:39:46,884
Care s-a vărsat.
784
00:39:46,884 --> 00:39:48,094
E minunat.
785
00:39:48,094 --> 00:39:50,888
Cred că, din cauza anesteziei epidurale,
786
00:39:50,888 --> 00:39:54,558
nu ne dăm seama dacă ai contracții
787
00:39:54,558 --> 00:39:57,228
decât dacă ne uităm la ecran,
pentru că ești foarte calmă.
788
00:39:57,228 --> 00:39:59,939
- Așa e.
- Ceea ce e minunat.
789
00:40:00,773 --> 00:40:03,651
A venit mama, și asta nu era în plan.
790
00:40:03,651 --> 00:40:05,194
Bună, mamă!
791
00:40:05,194 --> 00:40:09,448
Bodyguardul meu a intrat
în cameră și mi-a zis:
792
00:40:09,448 --> 00:40:11,867
„Mama ta o să ajungă în scurt timp.”
793
00:40:11,867 --> 00:40:14,787
Și eu am zis: „Mama? Nu am invitat-o.”
794
00:40:14,787 --> 00:40:16,914
Apoi am sunat-o
795
00:40:16,914 --> 00:40:19,417
și era în mașină, pe drum,
796
00:40:19,417 --> 00:40:24,255
și mi-a zis: „Eram prin zonă,
deci o să vin să te văd.”
797
00:40:24,255 --> 00:40:28,300
Dar nu era în zonă.
A venit tocmai din Hidden Hills.
798
00:40:28,300 --> 00:40:30,928
I-am spus lui Travis: „Doamne, vine mama!”
799
00:40:30,928 --> 00:40:34,223
Și Travis mi-a zis:
„Dacă mama ar fi fost în viață,
800
00:40:34,515 --> 00:40:36,934
„ar fi fost aici.
Las-o pe mama ta să vină!”
801
00:40:37,184 --> 00:40:38,936
Aici o să stea bebelușul.
802
00:40:40,521 --> 00:40:42,231
Locșorul lui Rocky.
803
00:40:42,231 --> 00:40:46,861
Știi ce vreau să mănânc de ieri?
804
00:40:46,861 --> 00:40:48,529
De ieri, când am vorbit despre asta?
805
00:40:48,529 --> 00:40:50,448
Ritz Bits.
806
00:40:51,323 --> 00:40:52,950
Biscuiții mici?
807
00:41:01,459 --> 00:41:03,544
Rocky o să iasă lovind cu pumnii.
808
00:41:05,171 --> 00:41:07,047
- Lovind cu pumnii?
- Lovind cu pumnii.
809
00:41:09,925 --> 00:41:12,511
Dilatarea e de patru centimetri.
810
00:41:14,680 --> 00:41:15,890
Scrie...
811
00:41:17,475 --> 00:41:19,518
Am contracții.
812
00:41:22,354 --> 00:41:25,149
Abia aștept să-l cunosc pe Rocky!
813
00:41:26,609 --> 00:41:27,902
Regina Halloweenului.
814
00:41:27,902 --> 00:41:29,528
Sunt regina Halloweenului.
815
00:41:31,739 --> 00:41:33,491
Cred că Rocky vrea să vină...
816
00:41:34,116 --> 00:41:35,534
pe 1 noiembrie.
817
00:41:35,534 --> 00:41:37,745
Da. Nu vrea să fie regele Halloweenului.
818
00:41:37,745 --> 00:41:41,165
La 23:45,
819
00:41:41,165 --> 00:41:45,211
doctorul a venit să vadă ce fac
și mi-a spus: „A sosit momentul.”
820
00:41:45,211 --> 00:41:47,171
Îmi tremură tot corpul.
821
00:41:47,171 --> 00:41:49,173
E timpul să naști, scumpo.
822
00:41:49,173 --> 00:41:52,092
- E faza de tranziție.
- A sosit timpul, iubito.
823
00:41:52,092 --> 00:41:55,638
Ne gândeam: „Doamne, e ora 23:45.
824
00:41:55,638 --> 00:42:00,643
„O să se nască de Halloween
sau pe 1 noiembrie?”
825
00:42:00,643 --> 00:42:03,062
Și ne întrebam:
„Doamne, oare ce o să fie?”
826
00:42:03,062 --> 00:42:07,942
Dar ziua lui va fi când îi este sortit.
827
00:42:07,942 --> 00:42:10,528
- O să te instruiesc.
- Bine.
828
00:42:10,528 --> 00:42:12,404
Îl prind dacă iese.
829
00:42:12,404 --> 00:42:14,532
Dacă vrei, poate să filmeze mama,
830
00:42:14,532 --> 00:42:17,159
și tu poți să mă ții de mână.
Poate va trebui să...
831
00:42:18,702 --> 00:42:19,912
La naiba!
832
00:42:19,912 --> 00:42:21,914
A sosit timpul. A sunat alarma.
833
00:42:23,666 --> 00:42:26,126
- Trebuie să vin.
- Îți aduc niște suporturi de picioare.
834
00:42:26,126 --> 00:42:28,087
- Va trebui să stai pe spate.
- Bine.
835
00:42:28,087 --> 00:42:30,589
- O să reușești, Kourt!
- A sosit timpul, iubito.
836
00:42:30,589 --> 00:42:32,716
Doamne, tremur.
837
00:42:40,266 --> 00:42:42,059
Se simte în fund?
838
00:42:42,059 --> 00:42:45,563
Nu știu ce simt. Simt că nu simt nimic.
839
00:42:46,772 --> 00:42:47,648
{\an8}Ești gata, Kourt?
840
00:42:47,648 --> 00:42:48,732
{\an8}31 OCTOMBRIE 2023
23:55
841
00:42:48,732 --> 00:42:52,570
{\an8}Da, sigur se naște pe 1 noiembrie,
pentru că mai avem cinci minute.
842
00:42:52,987 --> 00:42:55,948
Cred în tine.
843
00:42:55,948 --> 00:42:58,784
- O să reușești.
- În cinci minute.
844
00:42:58,784 --> 00:43:02,162
Când Travis a început să cânte,
845
00:43:02,162 --> 00:43:06,417
cred că a simțit nevoia
de niște ritmuri de rock,
846
00:43:06,417 --> 00:43:10,087
dar, când s-a dus să aleagă muzica,
847
00:43:10,087 --> 00:43:11,964
a pus Frank Sinatra,
848
00:43:11,964 --> 00:43:16,051
și l-am ascultat doar pe Frank Sinatra
în timpul nașterii.
849
00:43:16,051 --> 00:43:18,971
Respiră! Trimite-i oxigen
850
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
și susținere!
851
00:43:22,433 --> 00:43:23,601
Bine. Ești pregătită?
852
00:43:23,601 --> 00:43:25,394
Inspiră adânc!
853
00:43:25,394 --> 00:43:27,229
Împinge cu forță!
854
00:43:27,229 --> 00:43:28,731
Împinge în jos!
855
00:43:28,731 --> 00:43:32,192
Doi, trei, patru, cinci,
856
00:43:32,192 --> 00:43:36,363
șase, șapte, opt, nouă și zece.
857
00:43:36,363 --> 00:43:38,490
Inspiră adânc!
858
00:43:38,490 --> 00:43:41,243
Și împinge!
859
00:43:44,413 --> 00:43:47,625
Trei, patru, cinci, șase,
860
00:43:47,625 --> 00:43:51,045
șapte, opt, nouă, zece.
861
00:43:51,170 --> 00:43:52,254
Bravo!
862
00:43:52,254 --> 00:43:54,381
- Încă o dată.
- Și ține-ți respirația!
863
00:43:54,381 --> 00:43:56,050
Și împinge!
864
00:43:56,759 --> 00:43:59,136
- Inspiră adânc!
- Așa.
865
00:43:59,136 --> 00:44:01,055
Împinge!
866
00:44:01,180 --> 00:44:03,140
Unu, doi...
867
00:44:03,140 --> 00:44:06,769
- Încearcă să respiri!
- ...trei, patru, cinci, șase...
868
00:44:06,769 --> 00:44:10,814
- Perfect, bravo!
- ...șapte, opt, nouă, zece.
869
00:44:10,814 --> 00:44:12,149
Încă o dată.
870
00:44:12,149 --> 00:44:13,484
Și împinge!
871
00:44:14,818 --> 00:44:19,782
Unu, doi, trei.
Ține-ți respirația! Ține-o...
872
00:44:21,116 --> 00:44:23,285
Ține-ți respirația și împinge!
873
00:44:23,285 --> 00:44:24,328
Da! Așa!
874
00:44:24,328 --> 00:44:26,372
Vine copilul!
875
00:44:26,372 --> 00:44:28,874
- Așa.
- Cinci, șase, șapte,
876
00:44:28,874 --> 00:44:31,168
opt, nouă, zece.
877
00:44:31,168 --> 00:44:32,503
Bravo!
878
00:44:35,255 --> 00:44:38,050
- A ieșit capul.
- Iese o mânuță!
879
00:44:38,050 --> 00:44:41,136
Vai, ce bine!
880
00:44:41,136 --> 00:44:42,304
Ora?
881
00:44:43,013 --> 00:44:44,431
Și au ieșit și picioarele.
882
00:44:45,182 --> 00:44:49,144
{\an8}1 NOIEMBRIE 2023
00:00
883
00:44:52,022 --> 00:44:52,940
Perfect!
884
00:44:52,940 --> 00:44:54,900
Te-ai descurcat extraordinar.
885
00:44:54,900 --> 00:44:56,485
Frumos!
886
00:45:00,280 --> 00:45:02,116
Plânge foarte bine. E perfect.
887
00:45:06,203 --> 00:45:08,455
- Avem un băiat!
- E perfect.
888
00:45:08,455 --> 00:45:11,166
Bine, să-l ștergem ușor!
889
00:45:14,670 --> 00:45:17,506
- Felicitări tuturor!
- Ura!
890
00:45:17,506 --> 00:45:21,218
Îl țin în brațe pe Rocky XIII Barker,
891
00:45:21,218 --> 00:45:23,554
și e tot ce mi-am dorit vreodată.
892
00:45:23,554 --> 00:45:25,013
- Felicitări!
- Mersi, mamă.
893
00:45:25,013 --> 00:45:26,390
Ce frumos e!
894
00:45:26,390 --> 00:45:28,434
Mă bucur că mama a fost de față.
895
00:45:28,434 --> 00:45:31,186
S-a dovedit a fi un moment special.
896
00:45:31,186 --> 00:45:32,396
E calm, iubito.
897
00:45:32,938 --> 00:45:35,441
Probabil că se bucură că e cu ea.
898
00:45:35,441 --> 00:45:37,860
- E fericit.
- Se bucură că a ieșit de acolo.
899
00:45:37,860 --> 00:45:39,528
M-a liniștit,
900
00:45:39,528 --> 00:45:42,698
și cred că a fost ceva special
901
00:45:42,698 --> 00:45:46,034
că am putut să împărtășim
această experiență toți trei.
902
00:45:46,034 --> 00:45:48,495
Vrei Cheez-It sau cum ziceai că se numesc?
903
00:45:49,288 --> 00:45:50,164
Nu încă.
904
00:45:50,164 --> 00:45:53,333
Cred că tot ce am pătimit
ca să ajungem în acest moment
905
00:45:53,333 --> 00:45:55,586
pare ireal.
906
00:45:55,586 --> 00:45:56,879
- Bună, iubitule!
- Bună!
907
00:45:56,879 --> 00:45:57,796
{\an8}LA TELEFON
TRAVIS
908
00:45:57,796 --> 00:46:00,466
{\an8}- Sunt la interviu.
- Tare!
909
00:46:00,466 --> 00:46:05,053
Vrei să spui ceva legat de naștere
sau de noaptea respectivă?
910
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
M-am gândit mai devreme la asta,
pentru că mă gândeam...
911
00:46:07,723 --> 00:46:10,017
că a fost prea frumos ca să fie adevărat.
912
00:46:10,017 --> 00:46:12,019
Una dintre cele mai frumoase zile
din viața mea.
913
00:46:12,019 --> 00:46:12,978
Da.
914
00:46:12,978 --> 00:46:14,646
Din viața mea și a soției mele.
915
00:46:14,646 --> 00:46:17,191
- Da. Te iubesc.
- Te iubesc.
916
00:46:19,526 --> 00:46:21,737
A fost foarte bine.
917
00:46:21,737 --> 00:46:26,033
Am cel mai implicat și minunat soț
918
00:46:26,033 --> 00:46:27,409
la care aș fi putut visa.
919
00:46:29,369 --> 00:46:33,916
Și sunt foarte fericită
în bula mea euforică postnatală
920
00:46:33,916 --> 00:46:36,627
și îl iubesc la nebunie pe Rocky.
921
00:46:36,627 --> 00:46:39,087
Piciorușele astea...
922
00:46:40,714 --> 00:46:44,343
Ar trebui să te uiți la filmare
și să vezi pe ce melodie s-a născut.
923
00:46:44,343 --> 00:46:45,511
Binecuvântat
924
00:46:45,511 --> 00:46:48,722
Vreau să știu pe ce melodie a ieșit.
925
00:46:49,181 --> 00:46:51,308
Rocky s-a născut
926
00:46:51,308 --> 00:46:54,812
chiar când cânta melodia „That's Life”.
927
00:46:54,812 --> 00:46:58,816
Asta a fost melodia care a început
să cânte și ni s-a părut perfectă.
928
00:47:01,026 --> 00:47:04,696
Felul în care s-a întâmplat ne reamintește
929
00:47:04,696 --> 00:47:08,367
că Dumnezeu planifică totul la perfecție.
930
00:47:15,999 --> 00:47:18,210
{\an8}Din episoadele următoare...
931
00:47:18,418 --> 00:47:21,380
Doamne, nu am văzut nimic din toate astea.
932
00:47:21,380 --> 00:47:24,007
Sunt în toiul planificărilor
pentru Ajunul Crăciunului.
933
00:47:24,007 --> 00:47:25,801
Deci o să avem zăpadă în față.
934
00:47:25,801 --> 00:47:29,137
Am în minte un Crăciun complet alb.
935
00:47:32,182 --> 00:47:37,145
Stau acasă timp de 40 de zile
și 40 de nopți.
936
00:47:37,521 --> 00:47:39,857
- Paste!
- Paste.
937
00:47:39,857 --> 00:47:43,777
Nu vreau să fiu altundeva decât aici,
cu copiii mei.
938
00:47:43,777 --> 00:47:44,736
Mișcă-te!
939
00:47:45,821 --> 00:47:49,575
Te simți bine în Hidden Hills.
Viața ta e condusă de copii.
940
00:47:49,575 --> 00:47:52,369
Trăiește-ți naibii viața! Ieși din casă!
941
00:47:53,287 --> 00:47:57,374
Printre cele mai importante sarcini ale
mele e planificarea vacanței de familie.
942
00:47:57,666 --> 00:47:59,585
Am o presimțire foarte rea.
943
00:47:59,585 --> 00:48:01,670
Simt că ceva nu e sigur.
944
00:48:01,670 --> 00:48:03,714
Kylie vrea să coboare din avion.
945
00:48:49,259 --> 00:48:51,136
Păianjen!
946
00:48:51,136 --> 00:48:53,263
Și nu e unul de Halloween.
947
00:48:58,018 --> 00:48:59,353
Doamne, aici.
948
00:48:59,895 --> 00:49:01,647
Nu!
949
00:49:01,647 --> 00:49:04,691
Doamne, se urcă pe microfon.
950
00:49:05,025 --> 00:49:06,902
Trebuie să facem stop-cadru
pe fața pe care ai făcut-o mai devreme.
951
00:49:08,445 --> 00:49:09,947
Vă rog, nu!
952
00:49:13,200 --> 00:49:15,160
Ar fi extraordinar.
953
00:49:15,535 --> 00:49:16,536
Făcusem o față...
954
00:49:17,120 --> 00:49:18,121
Subtitrarea: Diana Lupu