1
00:00:04,921 --> 00:00:06,965
{\an8}Eerder in The Kardashians...
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,633
Ik wil nog een kind.
3
00:00:08,633 --> 00:00:11,136
Zoeken we een man?
4
00:00:11,136 --> 00:00:14,597
Vind wat vrienden met voordelen.
En een kalkoenbedruiper.
5
00:00:16,558 --> 00:00:19,019
Van het druk hebben
en werken, word ik blij.
6
00:00:19,019 --> 00:00:22,230
Je was echt heel goed.
Ze belden me zelfs en zeiden:
7
00:00:22,230 --> 00:00:24,274
Denk je dat Kim
haar eigen serie zou willen?
8
00:00:24,274 --> 00:00:26,234
Wat doe ik mezelf aan?
9
00:00:26,901 --> 00:00:29,154
Ik ben in mijn actrice-tijdperk.
10
00:00:29,154 --> 00:00:33,199
We wachten op de baby. Dat is ons leven.
11
00:00:33,199 --> 00:00:35,577
Soms kan ik het niet geloven en denk ik:
12
00:00:35,577 --> 00:00:37,746
wacht. We krijgen echt een kind.
13
00:00:37,746 --> 00:00:39,539
Wat als je bevalt op Halloween?
14
00:00:39,539 --> 00:00:42,500
Waarom niet op Halloween?
Mijn favoriete feestdag.
15
00:00:42,500 --> 00:00:44,627
Je bent beter dan ik.
- Dat wisten we al.
16
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
O, mijn god. Dit is gestoord.
17
00:01:14,991 --> 00:01:16,701
We zijn gewoon op straat.
18
00:01:16,701 --> 00:01:19,120
We zien je niet vaak bij Balenciaga.
19
00:01:20,121 --> 00:01:21,539
Bedankt voor de uitnodiging.
20
00:01:21,539 --> 00:01:24,417
Gaat het?
21
00:01:24,417 --> 00:01:27,670
We zijn in Beverly Hills
voor de Balenciaga-show.
22
00:01:28,088 --> 00:01:30,381
Ze hebben alle straten afgesloten.
23
00:01:30,381 --> 00:01:32,550
Elke Balenciaga-show is een groot moment.
24
00:01:32,550 --> 00:01:35,929
Dus het is leuk
om die tot leven te zien komen.
25
00:01:37,222 --> 00:01:38,139
Is Khloé er niet?
26
00:01:38,139 --> 00:01:42,977
Khloé zei op het laatste moment af.
Ze hoorde over...
27
00:01:42,977 --> 00:01:43,895
Daglicht.
28
00:01:44,187 --> 00:01:45,897
O, mijn god, Khloé.
29
00:01:45,897 --> 00:01:47,774
In daglicht.
30
00:01:47,774 --> 00:01:50,693
Ik denk dat Khloé agorafobie heeft.
31
00:01:50,693 --> 00:01:54,030
De angst om je huis te verlaten.
Dat heeft Khloé.
32
00:01:54,030 --> 00:01:57,117
Ik snap het,
maar het is tijd om het te doorbreken.
33
00:01:57,117 --> 00:01:58,952
{\an8}Je kleedt je helemaal in Balenciaga.
34
00:01:58,952 --> 00:01:59,911
{\an8}ALLISON STATTER
VRIENDIN
35
00:01:59,911 --> 00:02:01,079
{\an8}Ik moet met vriendinnen...
36
00:02:01,079 --> 00:02:03,164
...een door Balenciaga gesponsord
diner geven.
37
00:02:03,623 --> 00:02:05,208
Met jullie. Dat zou mijn droom zijn.
38
00:02:05,208 --> 00:02:07,252
Dat moet je doen. En we dragen Balenciaga.
39
00:02:07,252 --> 00:02:08,419
Dat zou mijn droom zijn.
40
00:02:08,419 --> 00:02:11,464
Ik ben de ambassadeur voor Balenciaga.
41
00:02:11,464 --> 00:02:13,675
Volgens mij dachten mensen
dat ik dat al was.
42
00:02:13,675 --> 00:02:18,555
Hopelijk is het niet te veel werk,
want ik heb al zo veel te doen.
43
00:02:18,555 --> 00:02:22,517
Ik heb een script voor een komedie
dat ik ga voorstellen...
44
00:02:22,517 --> 00:02:25,478
...en dat maakt me heel nerveus.
45
00:02:25,478 --> 00:02:30,108
Ik heb nog nooit films voorgesteld...
46
00:02:30,108 --> 00:02:33,319
...en dat is gek en onwerkelijk.
47
00:02:52,964 --> 00:02:55,842
Het is heel leuk
om deel uit te maken van zo'n show...
48
00:02:55,842 --> 00:02:57,302
...omdat er zoveel gebeurt.
49
00:02:57,302 --> 00:02:59,846
Er zijn veel mensen, modellen.
50
00:02:59,846 --> 00:03:03,308
Je ziet hoe hard
je vrienden eraan gewerkt hebben.
51
00:03:03,308 --> 00:03:05,560
Het is leuk om het samen te zien komen.
52
00:03:10,857 --> 00:03:11,691
Geweldig.
53
00:03:16,362 --> 00:03:17,197
Koninginnen.
54
00:03:19,699 --> 00:03:23,119
Nu ga ik snel naar huis
om me voor te bereiden...
55
00:03:23,119 --> 00:03:25,413
...op de voorstellen voor de studio's.
56
00:03:25,413 --> 00:03:28,458
Ik moet ervoor zorgen dat alles goed gaat.
57
00:03:37,550 --> 00:03:39,844
{\an8}KYLIES HUIS
58
00:03:43,223 --> 00:03:44,432
Ik hou van haar.
59
00:03:44,432 --> 00:03:46,809
Is ze niet geweldig?
Moet je haar ogen zien.
60
00:03:46,809 --> 00:03:48,561
Net een mens.
61
00:03:49,395 --> 00:03:51,272
Hallo. Ik hou van je.
62
00:03:51,898 --> 00:03:53,399
{\an8}Ik denk dat ze haar moet ontmoeten.
63
00:03:53,399 --> 00:03:54,776
{\an8}Bridgette?
64
00:03:54,776 --> 00:03:55,693
{\an8}CIRCUS
KYLIES HOND
65
00:03:55,693 --> 00:03:57,612
{\an8}Kylie en ik hebben mam gevraagd...
66
00:03:57,612 --> 00:04:00,907
Ze heeft een poedel die Bridgette heet...
67
00:04:00,907 --> 00:04:03,368
...en we dachten dat het leuk zou zijn...
68
00:04:03,618 --> 00:04:06,746
Ik hou van poedels
die traditioneel getrimd zijn.
69
00:04:06,746 --> 00:04:09,958
Met harige poten
en kort haar op het lichaam...
70
00:04:09,958 --> 00:04:12,919
...maar zo laat ze Bridgette niet trimmen.
71
00:04:12,919 --> 00:04:16,172
Kylie en ik willen het doen zonder haar
iets te zeggen, maar ik ben bang.
72
00:04:16,172 --> 00:04:17,507
Waarom ben je nerveus?
73
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
Ik wil haar niet boos maken.
74
00:04:19,968 --> 00:04:21,469
Dat zou een probleem zijn.
75
00:04:21,469 --> 00:04:22,929
Mijn moeder heeft geen idee.
76
00:04:22,929 --> 00:04:25,348
We doen het gewoon
voor ze er te veel over nadenken.
77
00:04:25,348 --> 00:04:27,433
Het is haar. Dat groeit weer.
78
00:04:27,433 --> 00:04:31,562
Kylie en ik houden van een goede grap.
We hebben vandaag een missie.
79
00:04:31,562 --> 00:04:35,233
Haar groeit weer aan.
We kunnen het toch proberen?
80
00:04:35,233 --> 00:04:36,609
Ik ben echt nerveus.
81
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
Ik zou boos zijn als mijn hond...
82
00:04:38,236 --> 00:04:40,780
...een knipbeurt kreeg die ik niks vind.
83
00:04:40,780 --> 00:04:43,074
Op een schaal van één tot tien...
84
00:04:43,074 --> 00:04:45,368
...en tien is heel boos...
85
00:04:45,368 --> 00:04:46,536
...hoe boos zal je moeder zijn?
86
00:04:46,536 --> 00:04:48,079
Omdat ze wordt gefilmd...
87
00:04:48,079 --> 00:04:50,206
...zal ze niet heel boos worden.
88
00:04:50,206 --> 00:04:52,917
Ze zal cool doen,
maar ze belt ons later en zegt:
89
00:04:52,917 --> 00:04:54,585
Waarom...
90
00:04:54,585 --> 00:04:55,586
We gaan.
91
00:04:58,673 --> 00:05:00,591
Ik ben goed in grappen.
92
00:05:02,802 --> 00:05:05,263
Hebben je zussen
grappen met jou uitgehaald?
93
00:05:05,763 --> 00:05:09,100
Dat denk ik niet.
Maar haal je niks in je hoofd.
94
00:05:13,062 --> 00:05:14,981
Corey bewaakt haar echt.
95
00:05:28,453 --> 00:05:29,412
Kom hier.
96
00:05:29,412 --> 00:05:31,205
Bridgette, kom hier.
97
00:05:35,543 --> 00:05:37,045
Dit is Circus.
98
00:05:37,253 --> 00:05:39,339
Nemen we haar gewoon mee?
99
00:05:39,589 --> 00:05:40,923
Kendall, ze is zo dun.
100
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
Ze heeft geen haar.
101
00:05:44,010 --> 00:05:45,720
Shit. Bridgette is al getrimd.
102
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
Ze ziet er gek uit.
103
00:05:48,264 --> 00:05:50,224
Ik weet niet of het gaat werken.
104
00:05:50,558 --> 00:05:51,768
Dat lukt niet.
105
00:05:52,018 --> 00:05:53,561
Ze heeft niet genoeg haar.
106
00:05:54,604 --> 00:05:55,897
Zullen we het proberen?
107
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
Nee, want dan is ze kaal.
108
00:05:58,399 --> 00:06:00,026
Wat doen jullie?
109
00:06:02,445 --> 00:06:03,571
Waar is mijn hond?
110
00:06:03,571 --> 00:06:05,656
Onze grap was een enorme mislukking.
111
00:06:07,658 --> 00:06:09,327
Wat doen jullie hier?
112
00:06:09,911 --> 00:06:13,623
Hoi. Ze houdt van me.
113
00:06:13,623 --> 00:06:17,377
Zeg jij het haar.
- We kwamen hier...
114
00:06:18,086 --> 00:06:19,337
...om Bridgette te stelen...
115
00:06:19,337 --> 00:06:23,216
...en haar te laten trimmen
als een poedel.
116
00:06:23,216 --> 00:06:24,967
Ze heeft geen haar.
- Hou op.
117
00:06:24,967 --> 00:06:27,220
En Corey werd boos.
118
00:06:28,137 --> 00:06:30,932
Zijn baby.
119
00:06:30,932 --> 00:06:32,392
O, mijn god.
120
00:06:32,392 --> 00:06:35,520
Jullie grap met mij is niet gelukt.
121
00:06:35,520 --> 00:06:38,272
Hoezo lukte dat niet? Het is makkelijk.
122
00:06:38,272 --> 00:06:42,693
Maar dit is de slechtst uitgevoerde grap
die ik ooit heb gezien.
123
00:06:42,693 --> 00:06:45,029
Wees wat stiekemer.
124
00:06:45,029 --> 00:06:47,156
Kom via de achterdeur, pak de hond...
125
00:06:47,156 --> 00:06:49,367
...zet hem in de auto en rij weg.
126
00:06:49,367 --> 00:06:51,327
Wat is er mis met jullie?
127
00:06:51,327 --> 00:06:54,705
Zo heb ik het jullie niet geleerd.
128
00:06:55,790 --> 00:06:57,834
Jullie moeten iets anders verzinnen.
129
00:06:58,459 --> 00:07:00,420
Dit was niet onze beste grap...
130
00:07:00,420 --> 00:07:03,965
...dus we komen terug
en gaan iets groots doen.
131
00:07:03,965 --> 00:07:06,509
Wil je een chocolaatje?
- Ik moet gaan.
132
00:07:06,509 --> 00:07:07,718
Ik heb de hik.
133
00:07:07,718 --> 00:07:09,595
Hik jij zo?
- Ik ook.
134
00:07:09,595 --> 00:07:11,431
Je klinkt als een muis.
- Ik weet het.
135
00:07:11,431 --> 00:07:13,891
Ik hik hetzelfde.
- Waarom weet ik dat niet?
136
00:07:13,891 --> 00:07:16,144
Ik moet gaan. Dag, Bridgette.
137
00:07:16,144 --> 00:07:18,521
Dag. Een tien voor de moeite.
138
00:07:19,397 --> 00:07:20,356
Ik hou van jullie.
139
00:07:20,356 --> 00:07:21,566
Dag.
- Dat is gestoord.
140
00:07:27,321 --> 00:07:29,991
De grap is mislukt...
141
00:07:29,991 --> 00:07:33,077
...maar mijn waardering...
142
00:07:33,077 --> 00:07:36,956
...en liefde voor Kendall
groeien met de dag.
143
00:07:36,956 --> 00:07:38,875
We hebben het allemaal druk.
144
00:07:38,875 --> 00:07:40,918
Het is lastig om allemaal samen te zijn...
145
00:07:40,918 --> 00:07:44,338
...dus als we die kans krijgen...
146
00:07:44,338 --> 00:07:46,299
...geeft dat een goed gevoel.
147
00:07:47,091 --> 00:07:48,384
Dat was een mislukking.
148
00:07:48,384 --> 00:07:50,845
Ja. We zijn slechte grappenmakers.
149
00:07:51,220 --> 00:07:53,097
Maar ik ben graag bij jou.
150
00:07:53,097 --> 00:07:54,056
Ik ook bij jou.
151
00:07:55,516 --> 00:07:57,560
Maar...
- Sorry. Ik ben zo moe.
152
00:07:57,560 --> 00:07:58,561
Ik weet het.
153
00:07:59,187 --> 00:08:00,563
Hoe gaat alles?
154
00:08:00,563 --> 00:08:03,941
Het is een wonder
dat ik nog zelfverzekerd ben...
155
00:08:05,026 --> 00:08:07,111
...en in de spiegel kan kijken...
156
00:08:07,111 --> 00:08:10,114
...en denken dat ik knap ben.
157
00:08:10,114 --> 00:08:14,911
Want na Parijs was er een foto...
158
00:08:14,911 --> 00:08:16,746
...waarbij ik voor het eerst dacht:
159
00:08:16,746 --> 00:08:18,998
ik ga niet veel make-up opdoen.
160
00:08:18,998 --> 00:08:20,750
Ik probeerde...
161
00:08:20,750 --> 00:08:23,002
Ze zeggen: Je draagt te veel make-up.
162
00:08:23,002 --> 00:08:24,504
Dan draag ik weinig make-up...
163
00:08:24,504 --> 00:08:26,589
...en dan zien ze me in raar licht.
164
00:08:26,589 --> 00:08:30,968
Als je foto's ziet van toen ik 13 was,
had ik deze lijntjes al.
165
00:08:30,968 --> 00:08:33,429
Die heb ik altijd gehad.
166
00:08:34,013 --> 00:08:37,892
Ik hoor constant
gemene dingen over mezelf.
167
00:08:39,268 --> 00:08:41,479
Wat staat er in die berichten...
168
00:08:41,479 --> 00:08:44,148
...waardoor je je kwetsbaar voelt?
169
00:08:45,274 --> 00:08:47,568
Het is geen specifiek bericht...
170
00:08:47,568 --> 00:08:52,448
...dat me kwetsbaar maakt
of me harder raakt.
171
00:08:52,448 --> 00:08:55,451
Maar ik hoor het al tien jaar...
172
00:08:55,451 --> 00:08:56,827
...meer dan tien jaar en...
173
00:08:57,495 --> 00:08:58,955
Het is gewoon vermoeiend.
174
00:09:00,039 --> 00:09:04,335
Ik ben gevoelloos geworden voor mensen
die over mijn uiterlijk praten.
175
00:09:04,335 --> 00:09:08,172
Ik wil gewoon weten
waarom niemand op internet iets zegt...
176
00:09:08,172 --> 00:09:10,216
...of denkt dat het oké is.
177
00:09:10,216 --> 00:09:13,636
Dat geldt voor onze hele familie.
178
00:09:13,636 --> 00:09:18,558
We zijn ontmenselijkt. Ze denken
dat er voor ons geen regels gelden.
179
00:09:18,558 --> 00:09:22,144
Als je zo zou praten
over een andere vrouw...
180
00:09:22,144 --> 00:09:24,146
...zouden mensen haar meteen verdedigen.
181
00:09:24,146 --> 00:09:27,358
Maar ze denken
dat wij geen gevoelens hebben.
182
00:09:27,608 --> 00:09:31,696
Ik heb het afgelopen jaar
mijn lipfiller gehalveerd.
183
00:09:31,696 --> 00:09:34,865
Ik haat het
om daar steeds weer over te praten...
184
00:09:34,865 --> 00:09:37,076
...want het is zonde van mijn energie.
185
00:09:37,076 --> 00:09:41,038
Het zal toch nooit veranderen.
186
00:09:42,206 --> 00:09:43,749
Het is gewoon...
187
00:09:52,800 --> 00:09:54,427
Je doet me nog huilen.
188
00:10:00,808 --> 00:10:05,146
Waarom denken mensen
dat over mij praten oké is?
189
00:10:15,573 --> 00:10:16,657
Dit is net therapie.
190
00:10:16,657 --> 00:10:19,035
Ken je dat als je in therapie bent...
- Het is oké.
191
00:10:19,035 --> 00:10:21,245
en je begint ergens over te praten?
192
00:10:21,912 --> 00:10:25,583
Ik heb hier nooit om gehuild,
maar het raakt me.
193
00:10:26,792 --> 00:10:27,793
Het is oké.
194
00:10:28,502 --> 00:10:29,754
Het zou iedereen raken.
195
00:10:30,421 --> 00:10:32,381
Dan zie ik reacties...
196
00:10:32,381 --> 00:10:35,468
...van mensen die zeggen:
Dit is echt gemeen.
197
00:10:35,468 --> 00:10:39,639
Ze verdedigen me. Waarom praten we
over haar uiterlijk in 2024?
198
00:10:39,639 --> 00:10:42,308
Dan zeggen ze:
Ze heeft het zichzelf aangedaan.
199
00:10:42,308 --> 00:10:44,226
Ze heeft haar gezicht verpest
met heel veel chirurgie
200
00:10:44,226 --> 00:10:45,436
Ik denk...
201
00:10:46,937 --> 00:10:49,357
Zelfs als ik dat had laten doen...
202
00:10:49,357 --> 00:10:51,317
...al die dingen...
203
00:10:51,317 --> 00:10:53,944
...is het niet oké
om over iemands uiterlijk te praten.
204
00:10:53,944 --> 00:10:54,904
Mee eens.
205
00:10:54,904 --> 00:10:58,074
Ze praten al over mijn uiterlijk
sinds ik 12 of 13 was.
206
00:10:58,074 --> 00:11:01,202
Nog voordat ik lipfiller kreeg,
hadden ze het over mijn uiterlijk.
207
00:11:01,202 --> 00:11:02,536
Ja.
- Dus het is...
208
00:11:03,704 --> 00:11:06,582
Het is pijnlijk. Ik zie er oud uit.
Ik zie het onder elke post.
209
00:11:06,582 --> 00:11:09,919
Ik zeg dit niet zomaar. Je hebt er
nooit jonger of beter uitgezien.
210
00:11:09,919 --> 00:11:11,087
Bedankt.
211
00:11:11,921 --> 00:11:14,715
Ik denk dat ik sterk ben...
212
00:11:14,715 --> 00:11:18,594
...en in deze situatie ben geplaatst
om een reden.
213
00:11:18,594 --> 00:11:21,180
Ik vind mezelf een zelfverzekerd iemand.
214
00:11:21,180 --> 00:11:24,183
Ik ben dankbaar en gezegend...
215
00:11:24,183 --> 00:11:26,394
...dat ik wakker word,
in de spiegel kijk...
216
00:11:26,394 --> 00:11:29,939
...en blij ben met wat ik zie
en denk dat ik mooi ben.
217
00:11:29,939 --> 00:11:34,151
Maar ik ben een mens
en je kunt niet alles aan.
218
00:11:34,151 --> 00:11:36,904
We kunnen de meningen
van anderen niet veranderen...
219
00:11:36,904 --> 00:11:38,489
...hoe vaak we er ook over praten.
220
00:11:38,489 --> 00:11:41,534
Iedereen denkt dat we allebei
een gezichtsreconstructie hebben gehad.
221
00:11:41,534 --> 00:11:43,285
Niemand gaat iets anders denken.
222
00:11:43,285 --> 00:11:45,162
Het is iets geworden...
223
00:11:45,162 --> 00:11:47,373
Onze familie doet dit al heel lang...
224
00:11:47,373 --> 00:11:51,544
...en het is nooit gestopt.
Ik denk dat het jammer genoeg...
225
00:11:51,544 --> 00:11:55,673
...iets is waarvoor we
een dikkere huid moeten krijgen.
226
00:11:57,842 --> 00:12:00,511
Ik zet door.
227
00:12:01,178 --> 00:12:05,683
Ik moet wel.
Die berichten mogen me niet raken.
228
00:12:06,183 --> 00:12:07,935
Ik moet dingen doen.
229
00:12:08,310 --> 00:12:09,395
Erboven uitstijgen.
230
00:12:09,979 --> 00:12:12,273
Zullen we gaan eten? Het is 18.20 uur.
231
00:12:12,273 --> 00:12:15,276
Dit was een goede therapiesessie.
- Geweldig.
232
00:12:41,469 --> 00:12:43,471
Hoe laat is de vergadering? 14.30 uur?
233
00:12:43,679 --> 00:12:44,638
Ja, 14.30 uur.
234
00:12:44,638 --> 00:12:46,348
We zijn er rond 14.22 uur.
235
00:12:51,937 --> 00:12:56,942
Vandaag ga ik naar vijf studio's
om mijn filmidee te presenteren.
236
00:12:56,942 --> 00:12:59,236
Een komedie die The Fifth Wheel heet.
237
00:12:59,945 --> 00:13:01,363
{\an8}Ik ben er bijna.
238
00:13:01,363 --> 00:13:02,531
{\an8}KIMS AGENT AAN DE TELEFOON
239
00:13:02,531 --> 00:13:05,117
{\an8}O, mijn god. Ik ben zo blij voor je.
240
00:13:05,117 --> 00:13:07,745
Te gek. Over 15 minuten ga je het doen.
241
00:13:07,745 --> 00:13:08,704
Ik weet het.
242
00:13:08,704 --> 00:13:10,831
Hoe voel je je?
- Goed.
243
00:13:11,749 --> 00:13:16,170
Ik ga met de schrijvers
Paula Pell en Janine Brito.
244
00:13:16,170 --> 00:13:17,421
SCHRIJVERSGILDE AWARDS
245
00:13:17,421 --> 00:13:20,591
Zij hebben de grappigste films
en series geschreven.
246
00:13:20,591 --> 00:13:24,011
We gaan langs studio's...
247
00:13:24,011 --> 00:13:26,138
...en kijken of iemand het leuk vindt.
248
00:13:26,138 --> 00:13:28,349
Ik weet dat je nerveuzer bent dan ik.
249
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
Ik ben niet nerveus. Ik ben enthousiast.
250
00:13:31,685 --> 00:13:34,605
Ik had deze carrièreverandering
niet verwacht.
251
00:13:34,605 --> 00:13:36,857
Het was een verrassing voor me.
252
00:13:36,857 --> 00:13:41,111
Daar moeten we Brad Slater voor bedanken.
253
00:13:41,111 --> 00:13:42,446
Hij is mijn agent.
254
00:13:42,446 --> 00:13:44,907
Als je iemand hebt die in je gelooft...
255
00:13:44,907 --> 00:13:46,867
...wil je een Brad Slater aan jouw kant.
256
00:13:46,867 --> 00:13:49,662
Hij vindt me geweldig. Ik denk: Brad.
257
00:13:49,662 --> 00:13:51,121
Hij is de beste.
258
00:13:51,121 --> 00:13:53,999
Neem een paar minuten als je er bent.
259
00:13:53,999 --> 00:13:56,752
Je hebt veel meegemaakt in je leven...
260
00:13:56,752 --> 00:13:58,045
...maar dit heb je nooit gedaan.
261
00:13:58,045 --> 00:14:00,840
Je bent nooit langs studio's gegaan
om een film te presenteren...
262
00:14:00,840 --> 00:14:03,843
...die voor jou is geschreven en leuk is.
263
00:14:03,843 --> 00:14:06,428
Dus heb gewoon lol. Het wordt geweldig.
- Absoluut.
264
00:14:06,428 --> 00:14:09,265
Ik ben enthousiast, niet nerveus.
Ik weet dat het gaat lukken.
265
00:14:09,265 --> 00:14:10,933
Weet je wat het is?
266
00:14:10,933 --> 00:14:14,186
Ik word pas enthousiast
als dingen echt gebeuren...
267
00:14:14,186 --> 00:14:16,689
...zodat ik niet teleurgesteld word.
268
00:14:16,689 --> 00:14:20,067
Als het gebeurt en het werkt,
zal ik me geslaagd...
269
00:14:20,067 --> 00:14:22,069
...en voldaan voelen.
270
00:14:22,069 --> 00:14:23,654
Maar wie weet?
271
00:14:23,654 --> 00:14:24,738
Bedankt.
272
00:14:39,003 --> 00:14:40,462
Groot nieuws, jongens.
273
00:14:40,462 --> 00:14:42,423
Ik verlaat Hidden Hills.
274
00:14:42,423 --> 00:14:43,924
Maar ik ga niet zo ver weg...
275
00:14:43,924 --> 00:14:48,345
...want Kourtney kan elk moment bevallen,
dus ik blijf in de buurt.
276
00:14:48,345 --> 00:14:50,556
Dat is mijn huidige excuus.
277
00:14:50,556 --> 00:14:52,850
Ik ben het niet gewend
om voorin te zitten.
278
00:14:52,850 --> 00:14:54,393
Ik zit meestal achterin.
279
00:14:54,393 --> 00:14:57,062
Sorry dat ik geen echte chauffeur heb.
280
00:14:57,062 --> 00:14:58,522
Ik bedoel maar.
281
00:14:58,522 --> 00:15:01,358
Malika en ik gaan naar Underwood Farms...
282
00:15:01,358 --> 00:15:03,402
...om naar geitjes te kijken.
283
00:15:03,402 --> 00:15:06,488
Ik denk niet dat True een geitje wil,
maar ik wil er een voor haar.
284
00:15:15,080 --> 00:15:18,083
Gisteravond zijn we naar Warwick gegaan.
285
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
Een man probeerde me te kussen.
286
00:15:20,002 --> 00:15:22,171
Ik dacht: wat is dit?
287
00:15:23,213 --> 00:15:25,799
Ik draaide drie keer
mijn wang naar hem toe.
288
00:15:25,799 --> 00:15:28,093
Dat is een beetje agressief.
289
00:15:28,093 --> 00:15:30,220
Ja. Ik dacht...
- Maar ik ben er ook...
290
00:15:30,220 --> 00:15:32,306
...voor in.
- Ik niet. Ik zei: Meneer...
291
00:15:32,306 --> 00:15:36,101
Ik denk dat als je
je openstelt voor het universum...
292
00:15:36,101 --> 00:15:38,312
...het universum zijn ding zal doen.
293
00:15:38,312 --> 00:15:41,357
Ik sta er niet voor open. Jij wel.
294
00:15:41,857 --> 00:15:42,942
Jullie weten...
295
00:15:42,942 --> 00:15:46,362
...dat Malika al sinds mijn 14e
mijn beste vriendin is.
296
00:15:46,362 --> 00:15:50,324
Je moet wel van Malika houden.
297
00:15:50,324 --> 00:15:54,578
Ze wil toch niet naar de spermabank gaan
en daar ben ik blij om...
298
00:15:54,578 --> 00:15:57,915
...want we hebben nog niet
alle opties bekeken.
299
00:15:57,915 --> 00:16:02,628
Als Malika zichzelf
niet meer zo in de weg zit...
300
00:16:03,504 --> 00:16:07,341
...werpen mannen zich aan haar voeten.
Wie zou dat niet doen?
301
00:16:07,341 --> 00:16:10,678
Hij bleef me maar appen.
Ik heb niet geantwoord.
302
00:16:11,136 --> 00:16:14,723
Ik hou van mensen die weten wat ze willen.
303
00:16:14,723 --> 00:16:17,101
Het beste wat Lamar heeft gedaan...
304
00:16:17,101 --> 00:16:19,561
Niet het beste.
Hij heeft veel goede dingen gedaan.
305
00:16:19,561 --> 00:16:23,023
Maar toen ik hem
mijn nummer niet wilde geven...
306
00:16:23,023 --> 00:16:26,235
...ontdekte hij dat we
dezelfde manager hadden...
307
00:16:26,235 --> 00:16:29,279
...en vroeg hij Lester om mijn nummer.
308
00:16:29,279 --> 00:16:31,532
Dat vind ik sexy.
309
00:16:31,532 --> 00:16:33,993
Je vindt het leuk
als iemand je leuk vindt.
310
00:16:33,993 --> 00:16:36,245
Je wilt een beetje agressie.
311
00:16:36,662 --> 00:16:39,790
Je wilt zien dat ik ervoor ga.
312
00:16:39,790 --> 00:16:42,042
Geen zorgen. Ik ga kijken wat er gebeurt.
313
00:16:42,042 --> 00:16:44,878
Het is niet oké dat we het allebei
prima vinden om single te zijn.
314
00:16:44,878 --> 00:16:47,715
Zonder te willen daten.
- Dat is niet gezond.
315
00:16:47,715 --> 00:16:49,883
Weet je nog hoeveel lol we hadden?
316
00:16:49,883 --> 00:16:52,553
Natuurlijk. We waren
de koninginnen van de nacht.
317
00:16:52,553 --> 00:16:54,346
Ja.
- Zoals Whitney Houston.
318
00:16:54,346 --> 00:16:57,599
Dat kunnen we weer doen, maar dan beter.
319
00:16:57,599 --> 00:17:00,894
Nee. De buitenwereld is eng.
Er zijn overal telefoons.
320
00:17:00,894 --> 00:17:04,940
Ik denk: mag een meisje
haar leven leiden in privacy?
321
00:17:04,940 --> 00:17:08,068
Je moet dingen gewoon anders doen.
322
00:17:08,068 --> 00:17:10,029
Door wat ik heb meegemaakt...
323
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
...denk ik niet: laten we weer gaan daten.
324
00:17:13,032 --> 00:17:15,325
Dat wil ik mijn kinderen niet aandoen.
325
00:17:15,325 --> 00:17:19,455
Ze hebben al genoeg gezien.
326
00:17:19,455 --> 00:17:22,958
Ik wil niet ook nog
met een nieuwe man aankomen.
327
00:17:22,958 --> 00:17:25,544
Want tot nu toe
zijn mensen teleurstellend geweest.
328
00:17:25,544 --> 00:17:30,007
Ik stel mezelf niet meer open
zoals ik vroeger deed...
329
00:17:30,007 --> 00:17:31,633
...maar daar is niets mis mee.
330
00:17:31,633 --> 00:17:33,886
Ik denk dat dat volwassen worden is.
331
00:17:33,886 --> 00:17:37,973
Je leert jezelf beschermen
en dat is juist goed.
332
00:17:39,058 --> 00:17:40,309
Misschien volgend jaar.
333
00:17:40,309 --> 00:17:43,604
Maar nu ben ik echt niet in de stemming.
334
00:17:43,604 --> 00:17:46,899
Maar dat is oké.
Jij gaat het doen en vertelt hoe het is.
335
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
Dat ga ik zeker doen.
336
00:17:49,193 --> 00:17:50,778
Je moet erover praten.
337
00:17:51,737 --> 00:17:54,490
Waarom moeten we afslaan bij Agoura?
Gaan we daarheen?
338
00:17:54,490 --> 00:17:56,283
We gaan een geit kopen.
339
00:17:56,950 --> 00:17:59,078
Wacht. Ga je echt een geit kopen?
340
00:17:59,078 --> 00:18:01,371
Ik denk dat ik hem
hier niet kan achterlaten.
341
00:18:16,595 --> 00:18:18,806
Hoe ver weg is de volgende locatie?
342
00:18:18,806 --> 00:18:19,723
Tien minuten.
343
00:18:23,852 --> 00:18:27,856
Vandaag ga ik langs bij vijf studio's.
344
00:18:27,856 --> 00:18:29,483
Ik ga nu naar de volgende afspraak.
345
00:18:29,483 --> 00:18:33,987
Dit is nieuw voor me.
Ik heb geen ervaring.
346
00:18:36,990 --> 00:18:38,242
Vertel.
347
00:18:38,242 --> 00:18:39,326
{\an8}Eerste voorstel gedaan.
348
00:18:39,326 --> 00:18:40,994
{\an8}KIMS AGENT AAN DE TELEFOON
349
00:18:40,994 --> 00:18:42,913
{\an8}En?
- Volgens mij ging het goed.
350
00:18:42,913 --> 00:18:44,414
{\an8}Ik weet niet hoe het werkt.
351
00:18:45,791 --> 00:18:47,584
Ze vonden de personages te gek.
352
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Ze lachten hardop.
353
00:18:49,461 --> 00:18:52,714
En ze zeiden: Ik vind het hart zo mooi.
354
00:18:52,714 --> 00:18:56,593
Aan het eind zei ik:
We hebben zoveel te doen...
355
00:18:57,177 --> 00:19:01,682
...dat, tenzij dit de grootste
commerciële film wordt...
356
00:19:01,682 --> 00:19:05,352
...en op internet doorbreekt
en de allerbeste cast heeft...
357
00:19:05,352 --> 00:19:07,146
...ik er anders geen tijd voor heb.
358
00:19:07,146 --> 00:19:11,316
Ik geef alles als het groot is.
359
00:19:11,316 --> 00:19:14,903
Te gek.
- Ik denk dat dit groot is.
360
00:19:14,903 --> 00:19:17,030
Te gek. Dat vonden ze vast geweldig.
361
00:19:17,030 --> 00:19:19,032
Ja.
- Blijf verkopen...
362
00:19:19,032 --> 00:19:22,494
...en dan bel ik je met updates.
Bel me na de volgende.
363
00:19:22,494 --> 00:19:23,579
Oké. Perfect.
364
00:19:23,579 --> 00:19:25,789
Ik denk aan wat ik moet opgeven...
365
00:19:25,789 --> 00:19:27,666
...om dit te filmen.
366
00:19:27,666 --> 00:19:30,961
Ik heb SKIMS, SKKN...
367
00:19:30,961 --> 00:19:33,046
...en ik wil nog twee bedrijven starten.
368
00:19:33,046 --> 00:19:35,340
Ik moet zeker iets opgeven.
369
00:19:35,340 --> 00:19:37,885
Wat denk je dat je als eerste opgeeft?
370
00:19:37,885 --> 00:19:39,219
Mijn slaap.
371
00:19:39,219 --> 00:19:42,848
Gefeliciteerd. De eerste is gedaan.
Ze bellen vandaag terug.
372
00:19:42,848 --> 00:19:44,641
Je moet het me vertellen.
373
00:19:44,641 --> 00:19:47,561
Want dit is echt zenuwslopend.
374
00:20:03,702 --> 00:20:04,953
Underwood kinderboerderijen
375
00:20:04,953 --> 00:20:06,246
INGANG
POORT TWEE
376
00:20:06,246 --> 00:20:07,623
{\an8}IEDEREEN AAN BOORD
377
00:20:09,291 --> 00:20:11,043
Wat is het hier leuk.
378
00:20:11,043 --> 00:20:14,838
Malika en ik hebben veel plezier samen.
379
00:20:14,838 --> 00:20:18,550
We snappen elkaars energie.
380
00:20:28,727 --> 00:20:29,853
Kom mee, Malika.
381
00:20:30,604 --> 00:20:32,314
Hoi, kleintjes.
382
00:20:37,194 --> 00:20:40,072
Waar ga je heen? Ga terug.
- Kom hier, kleintje.
383
00:20:40,072 --> 00:20:42,532
We hebben een weglopertje.
384
00:20:42,532 --> 00:20:44,701
Kom dan. Kom hier, kleintje.
385
00:20:45,285 --> 00:20:47,079
Hoi, kleintje.
386
00:20:47,079 --> 00:20:49,748
Hoe kun je dit niet willen?
387
00:20:49,748 --> 00:20:52,417
Hoi... Nee, dat is mijn oorbel.
388
00:20:53,377 --> 00:20:56,380
True vindt dit geweldig.
Zal ik haar facetimen?
389
00:20:58,924 --> 00:21:00,634
Bedankt voor de kus.
390
00:21:01,009 --> 00:21:03,053
Kom hier, kleintje.
391
00:21:03,053 --> 00:21:06,598
Je beet me. Dat mag niet. Niet lief.
392
00:21:06,598 --> 00:21:09,184
Kijk, schat.
- Niet bijten.
393
00:21:09,184 --> 00:21:10,811
Waarom wil je me opeten?
394
00:21:10,936 --> 00:21:12,938
Het is een geit.
395
00:21:14,731 --> 00:21:15,983
Vind je hem leuk?
396
00:21:16,650 --> 00:21:17,484
Ja.
397
00:21:18,318 --> 00:21:20,362
Kijk. Hij zit bij me op schoot.
398
00:21:22,864 --> 00:21:24,491
Hij eet mijn jas op.
399
00:21:24,783 --> 00:21:26,994
Zo brutaal.
400
00:21:28,078 --> 00:21:30,038
Ik hou van je. Dag.
401
00:21:30,706 --> 00:21:31,748
Dag, mama.
402
00:21:31,748 --> 00:21:32,874
Dag, schat.
403
00:21:33,041 --> 00:21:34,793
Hoe groot worden ze?
404
00:21:34,793 --> 00:21:37,838
Ongeveer zo groot als een gemiddelde hond.
405
00:21:37,838 --> 00:21:39,715
Ze zijn schattig.
406
00:21:39,715 --> 00:21:41,967
Dat is je zus.
407
00:21:41,967 --> 00:21:43,135
Wat doe je?
408
00:21:43,135 --> 00:21:45,137
Die wil je zeker niet.
409
00:21:45,137 --> 00:21:47,014
Daarom is uitproberen zo geweldig...
410
00:21:47,014 --> 00:21:49,683
...want ik heb er
niet goed over nagedacht.
411
00:21:49,683 --> 00:21:52,769
Oké, ze poepen zo.
412
00:21:52,769 --> 00:21:54,980
Ik snap het. Overal keuteltjes.
413
00:21:54,980 --> 00:21:57,983
Ze plassen altijd en overal.
414
00:21:57,983 --> 00:22:00,569
Dingen die niet echt leuk zijn.
415
00:22:03,363 --> 00:22:05,032
Die berijdt zijn zus.
416
00:22:05,032 --> 00:22:07,576
Echt niet.
417
00:22:07,576 --> 00:22:10,370
Niet echt onze vibe.
418
00:22:11,538 --> 00:22:14,207
Typisch Carl.
419
00:22:14,207 --> 00:22:16,209
Ik ga de deur uit.
420
00:22:16,209 --> 00:22:20,797
Maar huisdieren en mannen
zijn totaal verschillend.
421
00:22:20,797 --> 00:22:23,175
Een huisdier voer je twee keer per dag...
422
00:22:23,175 --> 00:22:25,427
...en laat je een paar keer uit.
423
00:22:25,427 --> 00:22:27,512
Een man is heel iets anders.
424
00:22:27,512 --> 00:22:30,432
Je bent pas twee maanden oud.
- Ja. Het begint vroeg.
425
00:22:30,432 --> 00:22:32,976
Carl moet even alleen zijn.
- Hij wil wat privacy.
426
00:22:33,852 --> 00:22:36,980
Nee. Moet je jou zien. Lief.
427
00:22:36,980 --> 00:22:38,315
O, mijn god.
428
00:22:38,899 --> 00:22:39,983
Ze is hier.
429
00:22:43,195 --> 00:22:44,654
Hoi. Hoe is het?
430
00:22:47,115 --> 00:22:50,202
Hoi, mama.
431
00:22:51,244 --> 00:22:52,537
Hoi, jongens.
432
00:22:52,537 --> 00:22:55,540
Ik kan niet geloven
dat acht- of negenjarigen...
433
00:22:55,540 --> 00:22:56,708
...weten wie ik ben.
434
00:22:57,000 --> 00:22:58,877
Maar ik ben dol op kinderen.
435
00:22:58,877 --> 00:23:00,962
Dit kan ik de hele dag doen.
436
00:23:00,962 --> 00:23:03,048
Gewoon met die kinderen praten.
437
00:23:03,048 --> 00:23:05,467
Hebben jullie het leuk?
438
00:23:05,467 --> 00:23:07,344
Is dit een schoolreisje?
439
00:23:07,344 --> 00:23:09,513
Ja.
- Wat leuk.
440
00:23:09,513 --> 00:23:10,847
Je familie blijft...
441
00:23:10,847 --> 00:23:11,807
...maar zeggen:
442
00:23:11,807 --> 00:23:13,225
Je moet vaker de deur uit.
443
00:23:13,809 --> 00:23:16,311
Wie weet wat mensen denken,
maar ik ben gelukkig.
444
00:23:16,311 --> 00:23:18,855
Ik heb veel plezier.
445
00:23:18,855 --> 00:23:21,191
Wat ik ook doe, ik vind het leuk.
446
00:23:21,817 --> 00:23:23,860
Denk je dat je ooit weer verliefd wordt?
447
00:23:24,194 --> 00:23:26,905
Ja. Absoluut.
448
00:23:27,155 --> 00:23:30,742
Ik kan het nog niet opgeven.
Ik ben nog niet eens 40.
449
00:23:31,243 --> 00:23:34,079
Ooit zal ik weer getrouwd zijn.
Ik hou van de liefde.
450
00:23:34,079 --> 00:23:35,705
Ik krijg mijn sprookje.
451
00:23:35,705 --> 00:23:37,958
Dit is zo leuk. Ja.
452
00:23:37,958 --> 00:23:41,420
Jullie hebben natte handen.
Ik weet niet wat dat is.
453
00:23:41,420 --> 00:23:44,714
Ik weet dat dat ooit zal gebeuren...
454
00:23:44,714 --> 00:23:47,384
...maar nu nog niet.
455
00:23:47,384 --> 00:23:49,636
Ik zit niet in die fase.
456
00:23:49,636 --> 00:23:53,515
Ik deel mijn leven graag
met mijn kinderen.
457
00:23:53,515 --> 00:23:55,600
Ik heb niemand nodig.
458
00:23:55,600 --> 00:23:57,144
Veel plezier, jongens.
459
00:23:57,144 --> 00:24:00,188
Als ik klaar ben om te daten,
zal ik dat doen.
460
00:24:00,188 --> 00:24:03,400
En als ik diegene leuk vind,
maak ik het bekend.
461
00:24:03,400 --> 00:24:05,569
Dag, jongens.
- Dag.
462
00:24:05,569 --> 00:24:07,028
Wie ben je?
463
00:24:08,780 --> 00:24:10,740
Ik heb een kristal.
- Echt?
464
00:24:10,740 --> 00:24:13,743
Wat lief.
- Kleine, pure hartjes.
465
00:24:14,286 --> 00:24:15,495
Ik ben dol op kinderen.
466
00:24:47,486 --> 00:24:49,112
Hoi, meiden.
467
00:24:50,322 --> 00:24:54,743
Ik ben in één dag
langs alle studio's geweest.
468
00:24:54,743 --> 00:24:57,287
Ik heb het zo druk en moet veel doen...
469
00:24:57,287 --> 00:25:01,082
...maar ik moet een pauze nemen
en gaan eten met mijn vriendinnen.
470
00:25:01,082 --> 00:25:02,959
We zijn graag samen...
471
00:25:02,959 --> 00:25:05,879
...om elkaar nieuwtjes
en andere dingen te vertellen.
472
00:25:05,879 --> 00:25:08,423
Ik kan niet wachten
om over mijn film te vertellen.
473
00:25:08,423 --> 00:25:11,885
Het is troostend om dezelfde vriendinnen
van vroeger te hebben.
474
00:25:11,885 --> 00:25:15,555
Te zien waar we mee bezig zijn,
maar dat niemand is veranderd.
475
00:25:15,555 --> 00:25:17,432
We zijn letterlijk een familie.
476
00:25:18,350 --> 00:25:21,269
Dit lettertype is echt irritant.
477
00:25:21,269 --> 00:25:23,980
{\an8}Vaag?
- Ja. Is het jouwe vaag?
478
00:25:23,980 --> 00:25:25,190
{\an8}Ja.
- Toch?
479
00:25:25,190 --> 00:25:26,983
{\an8}Ik dacht dat ik een beroerte kreeg.
480
00:25:26,983 --> 00:25:29,194
{\an8}Precies. Daarom dacht ik dat het niet...
481
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
{\an8}ALLISON STATTER
VRIENDIN
482
00:25:30,487 --> 00:25:32,239
{\an8}Het zijn zeker mijn ogen.
- O, mijn god.
483
00:25:32,239 --> 00:25:35,116
{\an8}Wie vertelde laatst
dat ze niet goed ziet van dichtbij?
484
00:25:35,116 --> 00:25:37,160
Ik. Daarom dacht ik, wat gebeurt er?
485
00:25:37,160 --> 00:25:39,246
Het gebeurde letterlijk op één dag.
486
00:25:39,246 --> 00:25:42,749
Ik pakte mijn telefoon en dacht: wat?
487
00:25:42,749 --> 00:25:45,168
Ik was net mijn moeder.
488
00:25:47,045 --> 00:25:48,046
{\an8}ZOE WINKLER
VRIENDIN
489
00:25:48,046 --> 00:25:50,131
{\an8}Dit gaan jullie niet geloven.
490
00:25:51,716 --> 00:25:52,717
{\an8}SIMONE HAROUCHE
VRIENDIN
491
00:25:52,842 --> 00:25:54,386
{\an8}Ik word nerveus.
- Wat is er aan de hand?
492
00:25:54,386 --> 00:25:56,972
Het project
waar ik mee bezig ben, is echt...
493
00:25:56,972 --> 00:25:59,641
Ze wordt president.
- Wat voor project?
494
00:25:59,641 --> 00:26:02,811
Ik heb een film aan Netflix verkocht.
Een echte komedie.
495
00:26:02,811 --> 00:26:04,771
Dat is geweldig.
- Ongelofelijk.
496
00:26:04,771 --> 00:26:06,773
{\an8}Dat is geweldig. Begin bij het begin.
497
00:26:06,773 --> 00:26:08,108
{\an8}SARAH MEYER MICHAELSON
VRIENDIN
498
00:26:08,108 --> 00:26:10,610
{\an8}Ik had geen agent
en na American Horror Story...
499
00:26:10,610 --> 00:26:12,571
...de dag erna...
- Speel je erin?
500
00:26:12,571 --> 00:26:14,406
Sorry. Ik moet luisteren.
501
00:26:14,406 --> 00:26:16,032
Dat heeft ze niet gezegd.
- Ga verder.
502
00:26:16,032 --> 00:26:17,534
Ik heb American Horror Story gedaan.
503
00:26:17,534 --> 00:26:20,787
Toen dat was uitgekomen,
wilden mensen me spreken.
504
00:26:21,371 --> 00:26:24,541
Ik maakte afspraken, ook met de agent.
505
00:26:24,541 --> 00:26:26,167
Een van de mensen zei:
506
00:26:26,167 --> 00:26:28,420
Heb je gehoord
van de schrijfster Paula Pell?
507
00:26:28,420 --> 00:26:30,255
Ze was een schrijfster voor SNL.
508
00:26:30,255 --> 00:26:34,926
Ze heeft geschreven
voor Amy Poehler en Tina Fey.
509
00:26:34,926 --> 00:26:37,387
Ze is heel grappig. Een legende.
510
00:26:37,387 --> 00:26:40,599
Het is een komedie
die The Fifth Wheel heet.
511
00:26:40,599 --> 00:26:43,226
Hij gaat over vier meiden op reis.
512
00:26:43,226 --> 00:26:47,480
Iets als Hangover,
Bridesmaids, First Wives Club.
513
00:26:47,480 --> 00:26:49,649
Ik zei: O, mijn god. Geweldig idee.
514
00:26:49,649 --> 00:26:52,944
We zijn de hele dag
langs studio's geweest...
515
00:26:52,944 --> 00:26:56,489
...en iedereen belde binnen 20 minuten
met een aanbod.
516
00:26:56,489 --> 00:26:57,824
O, mijn god.
517
00:26:57,824 --> 00:26:58,908
Kim.
- Dat is geweldig.
518
00:26:58,908 --> 00:27:00,577
Het was echt cool en ik...
519
00:27:00,577 --> 00:27:03,121
Waarom heb je dat niet gezegd
in de groepsapp?
520
00:27:03,955 --> 00:27:08,335
Gestoord. Wat bedoel je? Ik snap het niet.
521
00:27:08,335 --> 00:27:11,171
Ik had geen plannen voor zo'n carrière.
522
00:27:11,171 --> 00:27:15,592
Ik dacht: ik ga niet
op dingen vooruit lopen.
523
00:27:15,592 --> 00:27:17,344
We hebben een film verkocht. Geweldig.
524
00:27:17,344 --> 00:27:20,096
Hallo. Je stuurt ons de gekste dingen.
- Ik speel erin mee...
525
00:27:20,096 --> 00:27:22,432
Ik weet het, maar ik dacht...
526
00:27:23,141 --> 00:27:24,267
Wat?
527
00:27:24,267 --> 00:27:29,147
Ik speel erin, produceer hem
en we hebben hem verkocht.
528
00:27:29,147 --> 00:27:30,523
Ongelofelijk.
529
00:27:30,523 --> 00:27:32,651
Proost.
- Ja. Echt wel.
530
00:27:32,651 --> 00:27:34,694
Proost.
531
00:27:35,236 --> 00:27:36,905
Ik kan een film per jaar doen.
532
00:27:37,405 --> 00:27:41,034
Ik zie er nog tien jaar goed uit.
533
00:27:41,034 --> 00:27:45,664
Meer heb ik niet
en dan neem ik wat vrije tijd.
534
00:27:46,164 --> 00:27:49,250
Dus dat is mijn tienjarenplan.
535
00:27:49,709 --> 00:27:53,338
Ik ben heel nerveus,
want ik moet het goed doen.
536
00:27:53,338 --> 00:27:56,633
Het is een uitdaging voor me
en daar sta ik voor open.
537
00:27:56,633 --> 00:28:00,345
Elk jaar dacht ik: ik wil iets doen
wat me ongemakkelijk maakt...
538
00:28:00,345 --> 00:28:03,056
...wat me echt uitdaagt.
539
00:28:03,056 --> 00:28:04,599
Dat klinkt als een goed doel.
540
00:28:04,599 --> 00:28:06,893
Dat zou ik nooit tegen mezelf zeggen.
541
00:28:06,893 --> 00:28:08,561
Misschien moet ik dat doen.
542
00:28:08,561 --> 00:28:11,856
Veel mensen zoals Amy Schumer...
543
00:28:11,856 --> 00:28:14,442
...schrijven me en zeggen:
Ik moet in die film spelen.
544
00:28:14,442 --> 00:28:16,778
Weten dat mensen erin willen spelen...
545
00:28:16,778 --> 00:28:19,364
...er deel van willen zijn, maakt me blij.
546
00:28:19,364 --> 00:28:20,865
Geweldig.
- Ik ben trots op je.
547
00:28:20,865 --> 00:28:23,743
Bedankt. Deze carrière
had ik niet gepland.
548
00:28:23,743 --> 00:28:25,704
Je zult het perfect doen.
549
00:28:25,704 --> 00:28:29,207
Je doet alles altijd perfect, dus...
550
00:28:29,207 --> 00:28:31,751
Maar de aanbiedingen die ik krijg...
551
00:28:31,751 --> 00:28:36,089
Ik zeg: Denk je dat ik dat kan?
Dat kan ik niet.
552
00:28:36,089 --> 00:28:37,757
Hoe weten ze of ik dat kan?
553
00:28:37,757 --> 00:28:40,218
Nu is de druk hoog, want ik denk:
554
00:28:40,218 --> 00:28:42,178
dit gebeurt echt.
555
00:28:42,178 --> 00:28:44,431
En ik vind het stiekem doodeng...
556
00:28:44,431 --> 00:28:47,892
...want ik moet dit doen en het goed doen.
557
00:28:47,892 --> 00:28:50,019
Je zou de vrouwelijke 007 moeten zijn.
558
00:28:50,770 --> 00:28:52,063
Het zou een vrouw moeten zijn.
559
00:28:52,063 --> 00:28:55,650
In plaats van een Bond-girl
zou het een Bond-boy moeten zijn.
560
00:28:55,650 --> 00:28:59,028
Bond-boys met een vrouwelijke 007.
- Ja. Leuk.
561
00:28:59,028 --> 00:29:01,656
Dat zou episch zijn.
562
00:29:01,656 --> 00:29:04,200
Ik wil op de aftiteling.
- Absoluut.
563
00:29:04,200 --> 00:29:05,785
Uitvoerend producent.
564
00:29:06,202 --> 00:29:08,329
Zou je een goede 007 zijn?
565
00:29:08,872 --> 00:29:10,039
Absoluut.
566
00:29:10,039 --> 00:29:14,502
Ik vind het idee
van een vrouwelijke 007 echt leuk.
567
00:29:16,296 --> 00:29:17,756
Over ontmannen gesproken.
568
00:29:22,510 --> 00:29:26,890
Je hebt ook minder Botox nodig
voor meer emotie en dat wil ik niet.
569
00:29:26,890 --> 00:29:28,558
Geweldig en dat is...
570
00:29:28,558 --> 00:29:32,520
Ik ga niet 200 kilo aankomen
voor een rol...
571
00:29:32,520 --> 00:29:36,065
Daar heb ik geen zin in.
572
00:29:36,065 --> 00:29:38,109
Ik denk: hoe ga ik huilen?
573
00:29:38,109 --> 00:29:40,111
Hoe ga ik doodsbang zijn?
574
00:29:40,111 --> 00:29:41,780
Ik kan niet...
- Dat doe je gewoon.
575
00:29:45,158 --> 00:29:48,244
Oké, meiden. We gaan naar onze kinderen.
576
00:30:23,530 --> 00:30:25,490
Is dat je favoriet?
577
00:30:25,907 --> 00:30:27,116
Die vind ik leuk.
578
00:30:27,116 --> 00:30:29,244
{\an8}Ik heb nu een wee.
579
00:30:29,244 --> 00:30:31,746
{\an8}29 OKTOBER 2023
19.44 UUR
580
00:30:35,542 --> 00:30:38,378
Wat gaan we doen?
- Zoenen.
581
00:30:39,254 --> 00:30:40,129
Nu.
582
00:30:40,129 --> 00:30:42,632
Mijn schatje staat op het punt
Rocky eruit te ploffen.
583
00:30:42,632 --> 00:30:44,551
Ze gaat bijna bevallen.
- Ploffen?
584
00:30:44,551 --> 00:30:46,636
Ja, je gaat hem eruit persen.
- Persen.
585
00:30:46,636 --> 00:30:48,638
Uit je vagina.
586
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
De eerste natuurlijke bevalling
die ik meemaak.
587
00:30:52,976 --> 00:30:55,144
De baby komt echt uit de vagina.
588
00:30:55,144 --> 00:30:56,437
Ben je opgewonden?
589
00:30:56,437 --> 00:30:57,605
Ik ben een beetje bang.
590
00:30:57,605 --> 00:30:58,606
Echt?
591
00:30:58,606 --> 00:31:00,149
Je gaat niet naar mijn vagina kijken.
592
00:31:00,149 --> 00:31:01,568
Ik ben daar.
593
00:31:02,485 --> 00:31:05,196
Ik vang hem op als een basketbal.
- Dat kan niet.
594
00:31:05,196 --> 00:31:06,573
Jawel.
- Nee.
595
00:31:07,031 --> 00:31:08,700
Je mag niet daar beneden zijn.
- Echt?
596
00:31:09,367 --> 00:31:12,245
Dat mag wel, maar ik wil niet dat je...
597
00:31:12,245 --> 00:31:15,290
Wil je niet dat ik haar zo zie?
- Getraumatiseerd raakt.
598
00:31:17,458 --> 00:31:21,546
Door je favoriete ding.
- Ik snap het.
599
00:31:21,546 --> 00:31:23,923
Het is 29 oktober.
600
00:31:23,923 --> 00:31:26,342
Ik ga bevallen...
601
00:31:26,342 --> 00:31:29,178
...en ik heb wat weeën.
602
00:31:29,178 --> 00:31:33,057
We gaan vanavond naar het ziekenhuis.
603
00:31:33,808 --> 00:31:34,976
Schoenen op bed?
604
00:31:34,976 --> 00:31:38,563
Ja. Voor het geval
dat ik snel naar het ziekenhuis moet.
605
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
Ja, dat moet.
606
00:31:40,523 --> 00:31:41,816
Je moet gaan.
607
00:31:42,275 --> 00:31:45,862
Zou Rocky gewacht hebben
tot de halloweenfoto's klaar waren?
608
00:31:45,862 --> 00:31:46,779
Natuurlijk.
609
00:31:46,779 --> 00:31:49,490
En tot zijn vader eindelijk klaar was.
610
00:31:51,075 --> 00:31:53,077
Ik wil niet dat hij te vroeg komt.
611
00:31:54,078 --> 00:31:55,038
Hij is niet te vroeg.
612
00:31:55,038 --> 00:31:57,874
Zijn longen en alles moeten perfect zijn.
613
00:31:58,875 --> 00:32:01,461
En zorgen dat hij zeker vier kilo weegt.
614
00:32:01,461 --> 00:32:03,588
Hij weegt vier kilo.
- Dat vind ik fijn.
615
00:32:03,588 --> 00:32:08,301
Een paar maanden geleden
zijn we erg geschrokken...
616
00:32:08,301 --> 00:32:12,513
...toen ik een foetale operatie
moest ondergaan.
617
00:32:12,764 --> 00:32:15,767
Baby Rocky moest geopereerd worden...
618
00:32:16,392 --> 00:32:18,144
...voor vocht in zijn long.
619
00:32:19,187 --> 00:32:20,939
Dat is heel zeldzaam...
620
00:32:22,482 --> 00:32:24,734
...zijn aandoening...
621
00:32:24,734 --> 00:32:28,446
...maar we hebben geboft
dat we het ontdekt hebben.
622
00:32:29,530 --> 00:32:34,535
Bedankt, God, voor de geslaagde operatie.
623
00:32:36,329 --> 00:32:37,830
Ik ben echt gewoon...
624
00:32:42,418 --> 00:32:44,212
...dankbaar. Ik heb er geen woorden voor.
625
00:32:45,838 --> 00:32:49,676
Ik was heel bang na de operatie...
626
00:32:49,676 --> 00:32:54,472
...en hij kreeg weer vocht in zijn longen.
627
00:32:54,931 --> 00:32:58,059
Toen keek ik naar de documentaire Heal...
628
00:32:58,059 --> 00:33:01,604
...over de kracht van positief denken...
629
00:33:01,604 --> 00:33:06,150
...en dat je gedachten
je gezondheid beïnvloeden.
630
00:33:06,776 --> 00:33:09,696
Ik begon elke dag tegen hem te praten...
631
00:33:09,696 --> 00:33:12,115
...ik zei mijn gebeden...
632
00:33:12,115 --> 00:33:14,701
...en na die verandering van denken...
633
00:33:14,867 --> 00:33:15,868
GEBEDSRUIMTE
IEDEREEN WELKOM
634
00:33:15,868 --> 00:33:17,787
...was het vocht verdwenen.
635
00:33:17,787 --> 00:33:21,874
We hebben geen problemen meer gehad.
636
00:33:22,208 --> 00:33:23,668
Het is tijd om te gaan.
637
00:33:24,043 --> 00:33:26,254
Heb je alles?
638
00:33:36,264 --> 00:33:41,060
Om na alles wat we hebben meegemaakt...
639
00:33:41,060 --> 00:33:45,773
...vanavond echt naar het ziekenhuis
te gaan, is gestoord.
640
00:33:45,773 --> 00:33:49,861
Ik zit vol opgewonden, bange energie.
641
00:33:50,737 --> 00:33:53,489
Ze heeft één
tot twee centimeter ontsluiting.
642
00:33:53,990 --> 00:33:55,116
Je bloedt een beetje.
643
00:33:55,867 --> 00:33:58,077
En je hebt weeën.
644
00:33:58,077 --> 00:33:58,995
Bloed?
645
00:33:58,995 --> 00:34:00,204
Het is niet veel.
646
00:34:00,747 --> 00:34:01,748
Dat is mooi.
647
00:34:03,291 --> 00:34:04,876
{\an8}Je voelt wat spanning.
648
00:34:04,876 --> 00:34:07,128
{\an8}29 OKTOBER
22.28 UUR
649
00:34:16,637 --> 00:34:17,472
{\an8}30 OKTOBER
10.05 UUR
650
00:34:17,472 --> 00:34:19,891
{\an8}Ik wil inzoomen op het Hollywood-bord.
651
00:34:19,891 --> 00:34:22,435
{\an8}Dat kan. Het is echt heel dichtbij.
652
00:34:22,435 --> 00:34:23,394
Echt?
653
00:34:24,062 --> 00:34:26,564
Dat is voor Rocky.
654
00:34:27,398 --> 00:34:29,859
'Kourtney en Travis. Zoon.'
655
00:34:30,318 --> 00:34:31,444
'29 oktober.'
656
00:34:31,444 --> 00:34:35,198
Het is al 30 oktober.
Ze hebben de datum niet veranderd.
657
00:34:37,700 --> 00:34:40,078
Deze buik is binnenkort weg.
658
00:34:41,287 --> 00:34:45,291
We hebben de nacht doorgebracht
in deze ziekenhuiskamer...
659
00:34:45,291 --> 00:34:48,419
...en er gebeurt niets.
660
00:34:48,419 --> 00:34:53,091
Ik had tot 4.00 uur
drie centimeter ontsluiting...
661
00:34:53,091 --> 00:34:55,134
...en toen ging het niet verder.
662
00:34:55,134 --> 00:34:59,180
Dus ik wip op een bal...
663
00:34:59,806 --> 00:35:01,974
...om te zien of er iets gebeurt.
664
00:35:02,892 --> 00:35:05,353
{\an8}Ik draai rondjes op de bal.
665
00:35:05,353 --> 00:35:06,354
{\an8}KHLOÉ AAN DE TELEFOON
666
00:35:06,354 --> 00:35:08,940
{\an8}Maar je ziet er nog leuk uit.
667
00:35:09,065 --> 00:35:11,192
Bedankt. Er gebeurt niets.
668
00:35:11,192 --> 00:35:14,112
We zitten hier gewoon. Ik heb geen pijn.
669
00:35:14,570 --> 00:35:15,822
Mooi.
670
00:35:15,822 --> 00:35:18,825
Ik weet niet of zijn verjaardag
op Halloween is of vandaag.
671
00:35:18,825 --> 00:35:21,285
Daarom weten we niet wat we moeten doen...
672
00:35:21,285 --> 00:35:22,662
...maar we hebben 12 uur.
673
00:35:23,412 --> 00:35:24,831
Ga dan van die bal af.
674
00:35:24,831 --> 00:35:26,791
Want de bal helpt.
675
00:35:26,791 --> 00:35:28,709
Doe niets om hem te laten komen.
676
00:35:29,418 --> 00:35:30,753
Dat is waar.
677
00:35:31,045 --> 00:35:31,921
Maar ik denk...
678
00:35:31,921 --> 00:35:33,256
Moeten we gewoon naar huis gaan?
679
00:35:33,256 --> 00:35:35,383
Er gebeurt niets.
680
00:35:35,675 --> 00:35:37,760
Jij zegt steeds wat Gods plan is.
681
00:35:37,760 --> 00:35:39,011
Maar ik denk dat je...
682
00:35:39,011 --> 00:35:41,806
...droom een halloween-baby is.
683
00:35:41,806 --> 00:35:43,182
Als dat gebeurt, gebeurt het.
684
00:35:43,182 --> 00:35:44,100
Dus laat...
685
00:35:44,100 --> 00:35:46,435
...het over aan Mr Halloween.
686
00:35:46,602 --> 00:35:50,106
Ja. Ik wil dat hij geboren wordt,
wanneer het zijn tijd is.
687
00:35:50,690 --> 00:35:52,525
Ik voel me niet gestrest...
688
00:35:53,234 --> 00:35:56,279
...maar ik denk wel:
689
00:35:56,279 --> 00:35:58,698
zijn we te vroeg gekomen?
690
00:35:58,698 --> 00:36:02,660
Je moet eerst
honderd buikspieroefeningen doen.
691
00:36:02,660 --> 00:36:04,328
Ik zou er 1000 doen.
692
00:36:04,328 --> 00:36:07,290
Je kunt hem er beter uitpersen.
Straks is hij vijf kilo.
693
00:36:07,999 --> 00:36:09,584
Ik eet vandaag niet.
694
00:36:09,584 --> 00:36:12,545
We gingen naar huis,
aten bij Crossroads...
695
00:36:12,545 --> 00:36:15,339
...douchten, sliepen in ons bed...
696
00:36:15,339 --> 00:36:19,594
...en hadden seks
om het op gang te krijgen.
697
00:36:19,594 --> 00:36:22,388
Om te zien of dat helpt. Soms helpt dat.
698
00:36:41,032 --> 00:36:43,618
Ik film je de hele rit. Oké?
699
00:36:44,994 --> 00:36:46,245
We doen het.
700
00:36:46,662 --> 00:36:48,998
Ik heb vanmorgen heel snel gedoucht.
701
00:36:48,998 --> 00:36:50,374
Snel naar het ziekenhuis.
702
00:36:51,209 --> 00:36:52,919
{\an8}Voor Rockay.
703
00:36:52,919 --> 00:36:56,464
{\an8}31 OKTOBER
13.12 UUR
704
00:36:56,464 --> 00:36:58,507
Romeinse cijfers XIII.
705
00:36:58,507 --> 00:37:00,635
We werden vanmorgen wakker...
706
00:37:00,635 --> 00:37:05,139
...en Travis zei
dat hij denkt dat het vandaag gebeurt.
707
00:37:05,723 --> 00:37:08,184
Gisteren was niet zijn geboortedag.
708
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
We hebben te vaak gezegd
dat hij op Halloween geboren zou worden.
709
00:37:11,979 --> 00:37:13,356
Inderdaad.
710
00:37:13,356 --> 00:37:14,941
Iedereen zei het.
711
00:37:15,316 --> 00:37:18,736
Hij denkt dat zijn verjaardag
belangrijk is. Iedereen verkleedt zich.
712
00:37:18,736 --> 00:37:19,779
Alleen voor hem?
713
00:37:20,404 --> 00:37:21,614
Wie wil de 30e?
714
00:37:22,031 --> 00:37:23,741
Als je de 31e kunt krijgen.
715
00:37:24,951 --> 00:37:26,744
Denk je dat Rocky drummer wordt?
716
00:37:26,744 --> 00:37:27,870
Ik weet het niet.
717
00:37:28,913 --> 00:37:30,164
Zijn vader is drummer.
718
00:37:31,207 --> 00:37:33,000
Dat is zeker.
- Ja.
719
00:37:33,000 --> 00:37:35,586
Dat is deel van zijn verhaal.
720
00:37:42,301 --> 00:37:44,178
{\an8}13.35 uur
721
00:37:44,178 --> 00:37:46,180
{\an8}Hier gaat het gebeuren.
722
00:37:47,974 --> 00:37:49,517
Is mijn schatje er klaar voor?
723
00:37:50,810 --> 00:37:52,812
Ik weet het niet. Ja.
724
00:37:52,812 --> 00:37:54,605
Het antwoord is ja.
725
00:37:54,605 --> 00:37:58,234
Travis heeft
zijn oefendrumstel meegenomen.
726
00:37:58,234 --> 00:38:02,238
Hoe speciaal is het om te drummen...
727
00:38:02,238 --> 00:38:04,323
...op de hartslag van zijn zoon?
728
00:38:06,409 --> 00:38:11,122
Het drummen kalmeert me.
729
00:38:11,122 --> 00:38:14,834
Ik heb het mijn hele zwangerschap gehoord
en ik val erdoor in slaap.
730
00:38:15,418 --> 00:38:18,004
{\an8}14.45 uur
731
00:38:18,004 --> 00:38:19,797
{\an8}Dit kind heeft heel vaak...
732
00:38:20,881 --> 00:38:21,924
...een metronoom gehoord.
733
00:38:22,675 --> 00:38:24,552
Hij zal een geweldige timing hebben.
734
00:38:32,852 --> 00:38:35,771
We zijn hier nu een paar uur...
735
00:38:35,771 --> 00:38:38,607
...en we bereiden ons voor.
736
00:38:38,607 --> 00:38:40,860
Ze bereiden me voor voor mijn ruggenprik.
737
00:38:41,277 --> 00:38:43,237
Moet dr. Rad hier niet zijn?
738
00:38:43,237 --> 00:38:45,072
We zijn nog niet aan het bevallen.
739
00:38:45,072 --> 00:38:46,615
Ik weet niet hoe dit werkt.
740
00:38:46,615 --> 00:38:48,326
Dacht je dat?
- Ik weet het niet.
741
00:38:48,326 --> 00:38:51,912
Ze controleert
hoeveel ontsluiting ik heb...
742
00:38:51,912 --> 00:38:53,748
...en dan breken ze mijn vliezen.
743
00:38:53,748 --> 00:38:56,751
Het was een lange reis om hier te komen.
744
00:38:56,751 --> 00:38:57,877
Wat je hebt...
745
00:38:57,877 --> 00:39:00,546
...is één goed eitje.
746
00:39:00,546 --> 00:39:03,382
Elke stap. Zoals ivf.
747
00:39:03,382 --> 00:39:04,425
Moet je zien.
748
00:39:04,425 --> 00:39:08,429
En dan de natuurlijke verwekking
op Valentijnsdag.
749
00:39:08,679 --> 00:39:09,597
TRAVIS
IK BEN ZWANGER
750
00:39:11,474 --> 00:39:13,601
Ze gaan zoenen. Ik weet het.
751
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
Zelfs als ik terugkijk
op de zwangerschap...
752
00:39:15,686 --> 00:39:19,148
...en dat we bijna te bang waren
om die te voelen...
753
00:39:19,148 --> 00:39:22,193
...want we dachten:
is het te mooi om waar te zijn?
754
00:39:22,193 --> 00:39:23,861
Kon ik dit maar voor je doen.
755
00:39:26,906 --> 00:39:28,407
Hier komt het.
756
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
Het water?
757
00:39:30,701 --> 00:39:34,789
{\an8}19.26 UUR
758
00:39:35,039 --> 00:39:36,832
Hoorde je dat, mam?
- Wat?
759
00:39:36,832 --> 00:39:39,001
Het water?
- Babyplas.
760
00:39:39,960 --> 00:39:41,253
Haar vliezen zijn gebroken.
761
00:39:41,796 --> 00:39:44,507
Maar we hoorden een plons.
762
00:39:44,507 --> 00:39:46,884
Echt veel.
763
00:39:46,884 --> 00:39:48,094
Dat is geweldig.
764
00:39:48,094 --> 00:39:50,888
Door je ruggenprik...
765
00:39:50,888 --> 00:39:54,558
...zien we niet of je weeën hebt...
766
00:39:54,558 --> 00:39:57,228
...tot we op het scherm kijken,
want je bent zo kalm.
767
00:39:57,228 --> 00:39:59,939
Dat is waar.
- Wat ik geweldig vind.
768
00:40:00,773 --> 00:40:03,651
Mijn moeder is er
en dat was niet het plan.
769
00:40:03,651 --> 00:40:05,194
Hé, mam.
770
00:40:05,194 --> 00:40:09,448
Maar mijn beveiliger kwam binnen en zei:
771
00:40:09,448 --> 00:40:11,867
Je moeder komt eraan.
772
00:40:11,867 --> 00:40:14,787
Ik zei: Mijn moeder?
Ze is niet uitgenodigd.
773
00:40:14,787 --> 00:40:16,914
Ik belde haar...
774
00:40:16,914 --> 00:40:19,417
...ze zat in de auto...
775
00:40:19,417 --> 00:40:24,255
...en ze zei: Ik ben in de buurt,
dus ik kom langs.
776
00:40:24,255 --> 00:40:28,300
Ze was niet in de buurt.
Ze kwam helemaal uit Hidden Hills.
777
00:40:28,300 --> 00:40:30,928
Ik zei tegen Travis:
Mijn moeder komt eraan.
778
00:40:30,928 --> 00:40:34,223
Travis zei: Als mijn moeder nog leefde...
779
00:40:34,515 --> 00:40:36,934
...zou ze hier zijn. Laat haar maar komen.
780
00:40:37,184 --> 00:40:38,936
Hier komt de baby.
781
00:40:40,521 --> 00:40:42,231
Rocky's plekje.
782
00:40:42,231 --> 00:40:46,861
Weet je waar ik sinds gisteren zin in heb?
783
00:40:46,861 --> 00:40:48,529
Toen we het erover hadden?
784
00:40:48,529 --> 00:40:50,448
Ritz Bits.
785
00:40:51,323 --> 00:40:52,950
Crackertjes?
786
00:41:01,459 --> 00:41:03,544
Rocky komt er schoppend uit.
787
00:41:05,171 --> 00:41:07,047
Schoppend?
788
00:41:09,925 --> 00:41:12,511
We hebben vier centimeter ontsluiting.
789
00:41:14,680 --> 00:41:15,890
Aan het wachten...
790
00:41:17,475 --> 00:41:19,518
Ik heb weeën.
791
00:41:22,354 --> 00:41:25,149
Ik kan niet wachten om Rocky te zien.
792
00:41:26,609 --> 00:41:27,902
De koningin van Halloween.
793
00:41:27,902 --> 00:41:29,528
Ik ben de koningin van Halloween.
794
00:41:31,739 --> 00:41:33,491
Ik denk dat Rocky...
795
00:41:34,116 --> 00:41:35,534
...1 november wil.
796
00:41:35,534 --> 00:41:37,745
Ja. Hij wil niet
de koning van Halloween zijn.
797
00:41:37,745 --> 00:41:41,165
Om 23.45 uur...
798
00:41:41,165 --> 00:41:45,211
...controleerde mijn arts me
en zei: Het is zover.
799
00:41:45,211 --> 00:41:47,171
Mijn hele lichaam trilt.
800
00:41:47,171 --> 00:41:49,173
Tijd om een kind te krijgen.
801
00:41:49,173 --> 00:41:52,092
Overgang, schat.
- Het is tijd.
802
00:41:52,092 --> 00:41:55,638
We zeiden: O, mijn god. Het is 23.45 uur.
803
00:41:55,638 --> 00:42:00,643
Wordt hij geboren op Halloween
of op 1 november?
804
00:42:00,643 --> 00:42:03,062
Wat wordt het?
805
00:42:03,062 --> 00:42:07,942
En toen dachten we natuurlijk
dat hij dat zelf beslist.
806
00:42:07,942 --> 00:42:10,528
Ik ga je coachen.
807
00:42:10,528 --> 00:42:12,404
Vang hem op als hij eruit komt.
808
00:42:12,404 --> 00:42:14,532
Mijn moeder kan filmen als je wilt.
809
00:42:14,532 --> 00:42:17,159
Dan kun jij mijn hand vasthouden.
810
00:42:19,995 --> 00:42:21,914
Het is tijd. Dat is de wekker.
811
00:42:23,666 --> 00:42:26,126
Ik moet erin.
- Ik pak beugels voor je.
812
00:42:26,126 --> 00:42:28,087
Ik leg je op je rug.
813
00:42:28,087 --> 00:42:30,589
Je kunt dit, Kourt.
- Het is tijd.
814
00:42:30,589 --> 00:42:32,716
O, mijn god. Ik tril zo.
815
00:42:40,266 --> 00:42:42,059
Voel je het nu in je achterste?
816
00:42:42,059 --> 00:42:45,563
Ik weet niet wat ik voel.
Alsof ik niets voel.
817
00:42:46,772 --> 00:42:47,648
{\an8}Klaar?
818
00:42:47,648 --> 00:42:48,732
{\an8}31 OKTOBER 2023
23.55 UUR
819
00:42:48,732 --> 00:42:52,570
{\an8}Het wordt zeker 1 november,
want we hebben nog vijf minuten.
820
00:42:52,987 --> 00:42:55,948
Ik geloof in je.
821
00:42:55,948 --> 00:42:58,784
Ik denk dat je het kunt.
- Op vijf.
822
00:42:58,784 --> 00:43:02,162
Toen Travis de muziek opzette...
823
00:43:02,162 --> 00:43:06,417
...dacht ik dat hij voor rock zou gaan...
824
00:43:06,417 --> 00:43:10,087
...maar wat hij koos...
825
00:43:10,087 --> 00:43:11,964
...was Frank Sinatra.
826
00:43:11,964 --> 00:43:16,051
We hebben alleen tijdens de geboorte
naar Sinatra geluisterd.
827
00:43:16,051 --> 00:43:18,971
Haal adem. Stuur hem wat zuurstof...
828
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
... in vier tellen.
829
00:43:22,433 --> 00:43:23,601
Oké, klaar?
830
00:43:23,601 --> 00:43:25,394
Adem diep in.
831
00:43:25,394 --> 00:43:27,229
En naar beneden.
832
00:43:27,229 --> 00:43:28,731
Pers via de onderkant.
833
00:43:28,731 --> 00:43:32,192
Twee, drie, vier, vijf...
834
00:43:32,192 --> 00:43:36,363
...zes, zeven, acht, negen en tien.
835
00:43:36,363 --> 00:43:38,490
Adem diep in.
836
00:43:38,490 --> 00:43:41,243
En persen.
837
00:43:44,413 --> 00:43:47,625
Drie, vier, vijf, zes...
838
00:43:47,625 --> 00:43:51,045
...zeven, acht, negen en tien.
839
00:43:51,170 --> 00:43:52,254
Goed gedaan.
840
00:43:52,254 --> 00:43:54,381
Nog een keer.
- Probeer je adem in te houden.
841
00:43:54,381 --> 00:43:56,050
En persen.
842
00:43:56,759 --> 00:43:59,136
Diep inademen.
- Zo.
843
00:43:59,136 --> 00:44:01,055
En persen.
844
00:44:01,180 --> 00:44:03,140
Eén, twee...
845
00:44:03,140 --> 00:44:06,769
Probeer te ademen.
- ...drie, vier, vijf, zes...
846
00:44:06,769 --> 00:44:10,814
Perfect. Goed gedaan.
- ...zeven, acht, negen en tien.
847
00:44:10,814 --> 00:44:12,149
En terug.
848
00:44:12,149 --> 00:44:13,484
En persen.
849
00:44:14,818 --> 00:44:19,782
Goed, twee, drie,
wachten, wacht vijf, wacht zes...
850
00:44:21,116 --> 00:44:23,285
Hou je adem in en pers via de onderkant.
851
00:44:23,285 --> 00:44:24,328
Zo, ja.
852
00:44:24,328 --> 00:44:26,372
Daar komt je baby.
853
00:44:26,372 --> 00:44:28,874
Daar gaan we.
- Vijf, zes, zeven...
854
00:44:28,874 --> 00:44:31,168
...acht, negen en tien.
855
00:44:31,168 --> 00:44:32,503
Goed gedaan.
856
00:44:35,255 --> 00:44:38,050
Het hoofdje is eruit.
- Daar komt een handje.
857
00:44:38,050 --> 00:44:41,136
O, mijn god. Zo goed.
858
00:44:41,136 --> 00:44:42,304
Tijd.
859
00:44:43,013 --> 00:44:44,431
De voetjes zijn eruit.
860
00:44:52,022 --> 00:44:52,940
Perfect.
861
00:44:52,940 --> 00:44:54,900
Heel goed gedaan.
862
00:44:54,900 --> 00:44:56,485
Prachtig.
863
00:45:00,280 --> 00:45:02,116
De baby huilt.
864
00:45:06,203 --> 00:45:08,455
We hebben een stem. Perfect.
865
00:45:08,455 --> 00:45:11,166
We maken hem voorzichtig schoon.
866
00:45:14,670 --> 00:45:17,506
Gefeliciteerd, iedereen.
867
00:45:17,506 --> 00:45:21,218
Ik hou Rocky XIII Barker vast...
868
00:45:21,218 --> 00:45:23,554
...en het is alles
waar ik van gedroomd heb.
869
00:45:23,554 --> 00:45:25,013
Gefeliciteerd.
- Bedankt, mam.
870
00:45:25,013 --> 00:45:26,390
Hij is zo mooi.
871
00:45:26,390 --> 00:45:28,434
Ik ben heel blij dat mijn moeder hier was.
872
00:45:28,434 --> 00:45:31,186
Uiteindelijk was het speciaal.
873
00:45:31,186 --> 00:45:32,396
Hij is rustig.
874
00:45:32,938 --> 00:45:35,441
Hij is vast heel blij om bij haar te zijn.
875
00:45:35,441 --> 00:45:37,860
Hij is gelukkig nu.
- Hij is blij om eruit te zijn.
876
00:45:37,860 --> 00:45:39,528
Ze is heel troostend...
877
00:45:39,528 --> 00:45:42,698
...en ik denk dat het speciaal was
voor mij, haar en Travis...
878
00:45:42,698 --> 00:45:46,034
...dat we deze ervaring
hebben kunnen delen.
879
00:45:46,034 --> 00:45:48,495
Wil je die crackertjes?
880
00:45:49,288 --> 00:45:50,164
Nog niet.
881
00:45:50,164 --> 00:45:53,333
Alles wat we hebben meegemaakt
om bij dit moment te komen...
882
00:45:53,333 --> 00:45:55,586
...voelt heel onwerkelijk.
883
00:45:56,962 --> 00:45:57,796
{\an8}TRAVIS AAN DE TELEFOON
884
00:45:57,796 --> 00:46:00,466
{\an8}Ik heb een interview.
- Leuk.
885
00:46:00,466 --> 00:46:05,053
Wilde je iets zeggen
over de geboorte of over die avond?
886
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
Ik dacht er net aan.
887
00:46:07,723 --> 00:46:10,017
Het was te mooi om waar te zijn.
888
00:46:10,017 --> 00:46:12,019
Een van de mooiste dagen van mijn leven.
889
00:46:13,061 --> 00:46:14,646
Van het leven van mij en mijn vrouw.
890
00:46:14,646 --> 00:46:17,191
Ja. Ik hou van je.
- Ik hou van jou.
891
00:46:19,526 --> 00:46:21,737
Dat was zo mooi.
892
00:46:21,737 --> 00:46:26,033
Ik heb de meest
ondersteunende en geweldige man...
893
00:46:26,033 --> 00:46:27,409
...die je je kunt voorstellen.
894
00:46:29,369 --> 00:46:33,916
Ik ben zo gelukkig in mijn babybubbel.
895
00:46:33,916 --> 00:46:36,627
Ik ben verliefd op Rocky.
896
00:46:36,627 --> 00:46:39,087
Zijn voetjes.
897
00:46:40,714 --> 00:46:44,343
Je moet de video kijken
om te zien waarbij hij is geboren.
898
00:46:44,343 --> 00:46:45,511
GEZEGEND
899
00:46:45,511 --> 00:46:48,722
Ik wil weten bij welk nummer
hij eruit kwam.
900
00:46:49,181 --> 00:46:51,308
Het nummer...
901
00:46:51,308 --> 00:46:54,812
...waarbij Rocky is geboren,
was 'That's Life'.
902
00:46:54,812 --> 00:46:58,816
Dat nummer stond in de playlist
en we dachten: een perfect nummer.
903
00:47:01,026 --> 00:47:04,696
Hoe alles is gebeurd,
herinnert je eraan...
904
00:47:04,696 --> 00:47:08,367
...dat Gods timing alles is.
905
00:47:15,999 --> 00:47:18,210
{\an8}De volgende keer in The Kardashians...
906
00:47:18,418 --> 00:47:21,380
O, mijn god. Dit had ik niet gezien.
907
00:47:21,380 --> 00:47:24,007
Ik ben kerstavond aan het plannen.
908
00:47:24,007 --> 00:47:25,801
Komt er sneeuw vooraan?
909
00:47:25,801 --> 00:47:29,137
Ik krijg een visioen van een witte kerst.
910
00:47:32,182 --> 00:47:37,145
Ik blijf 40 dagen en nachten thuis.
911
00:47:37,521 --> 00:47:39,857
Pasta.
912
00:47:39,857 --> 00:47:43,777
Ik wil nergens anders zijn
dan hier bij mijn kinderen.
913
00:47:43,777 --> 00:47:44,736
Ga ervoor.
914
00:47:45,821 --> 00:47:49,575
Je vindt het prima in Hidden Hills.
Je kinderen bepalen je leven.
915
00:47:49,575 --> 00:47:52,369
Ga je leven leiden. Ga de deur uit.
916
00:47:53,287 --> 00:47:57,374
Een van mijn belangrijkste taken
is een familievakantie plannen.
917
00:47:57,666 --> 00:47:59,585
Ik heb een slecht gevoel.
918
00:47:59,585 --> 00:48:01,670
Alsof er iets niet veilig is.
919
00:48:01,670 --> 00:48:03,714
Kylie wil het vliegtuig uit.
920
00:48:49,259 --> 00:48:51,136
Spin.
921
00:48:51,136 --> 00:48:53,263
En niet een van Halloween.
922
00:48:58,018 --> 00:48:59,353
O, mijn god. Daar.
923
00:49:01,730 --> 00:49:04,691
O, god. Hij kruipt over de microfoon.
924
00:49:05,025 --> 00:49:06,902
We zetten dat beeld van je gezicht stil.
925
00:49:08,445 --> 00:49:09,947
Alsjeblieft niet.
926
00:49:13,200 --> 00:49:15,160
Dat zou geweldig zijn.
927
00:49:15,535 --> 00:49:16,995
Dat gezicht was...
928
00:49:16,995 --> 00:49:18,080
Vertaling: AC