1 00:00:04,921 --> 00:00:06,965 {\an8}Eerder in The Kardashians... 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,633 Ik wil nog een kind. 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,136 Zoeken we een man? 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,597 Vind wat vrienden met voordelen. En een kalkoenbedruiper. 5 00:00:16,558 --> 00:00:19,019 Van het druk hebben en werken, word ik blij. 6 00:00:19,019 --> 00:00:22,230 Je was echt heel goed. Ze belden me zelfs en zeiden: 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,274 Denk je dat Kim haar eigen serie zou willen? 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,234 Wat doe ik mezelf aan? 9 00:00:26,901 --> 00:00:29,154 Ik ben in mijn actrice-tijdperk. 10 00:00:29,154 --> 00:00:33,199 We wachten op de baby. Dat is ons leven. 11 00:00:33,199 --> 00:00:35,577 Soms kan ik het niet geloven en denk ik: 12 00:00:35,577 --> 00:00:37,746 wacht. We krijgen echt een kind. 13 00:00:37,746 --> 00:00:39,539 Wat als je bevalt op Halloween? 14 00:00:39,539 --> 00:00:42,500 Waarom niet op Halloween? Mijn favoriete feestdag. 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,627 Je bent beter dan ik. - Dat wisten we al. 16 00:01:13,823 --> 00:01:14,991 O, mijn god. Dit is gestoord. 17 00:01:14,991 --> 00:01:16,701 We zijn gewoon op straat. 18 00:01:16,701 --> 00:01:19,120 We zien je niet vaak bij Balenciaga. 19 00:01:20,121 --> 00:01:21,539 Bedankt voor de uitnodiging. 20 00:01:21,539 --> 00:01:24,417 Gaat het? 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,670 We zijn in Beverly Hills voor de Balenciaga-show. 22 00:01:28,088 --> 00:01:30,381 Ze hebben alle straten afgesloten. 23 00:01:30,381 --> 00:01:32,550 Elke Balenciaga-show is een groot moment. 24 00:01:32,550 --> 00:01:35,929 Dus het is leuk om die tot leven te zien komen. 25 00:01:37,222 --> 00:01:38,139 Is Khloé er niet? 26 00:01:38,139 --> 00:01:42,977 Khloé zei op het laatste moment af. Ze hoorde over... 27 00:01:42,977 --> 00:01:43,895 Daglicht. 28 00:01:44,187 --> 00:01:45,897 O, mijn god, Khloé. 29 00:01:45,897 --> 00:01:47,774 In daglicht. 30 00:01:47,774 --> 00:01:50,693 Ik denk dat Khloé agorafobie heeft. 31 00:01:50,693 --> 00:01:54,030 De angst om je huis te verlaten. Dat heeft Khloé. 32 00:01:54,030 --> 00:01:57,117 Ik snap het, maar het is tijd om het te doorbreken. 33 00:01:57,117 --> 00:01:58,952 {\an8}Je kleedt je helemaal in Balenciaga. 34 00:01:58,952 --> 00:01:59,911 {\an8}ALLISON STATTER VRIENDIN 35 00:01:59,911 --> 00:02:01,079 {\an8}Ik moet met vriendinnen... 36 00:02:01,079 --> 00:02:03,164 ...een door Balenciaga gesponsord diner geven. 37 00:02:03,623 --> 00:02:05,208 Met jullie. Dat zou mijn droom zijn. 38 00:02:05,208 --> 00:02:07,252 Dat moet je doen. En we dragen Balenciaga. 39 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 Dat zou mijn droom zijn. 40 00:02:08,419 --> 00:02:11,464 Ik ben de ambassadeur voor Balenciaga. 41 00:02:11,464 --> 00:02:13,675 Volgens mij dachten mensen dat ik dat al was. 42 00:02:13,675 --> 00:02:18,555 Hopelijk is het niet te veel werk, want ik heb al zo veel te doen. 43 00:02:18,555 --> 00:02:22,517 Ik heb een script voor een komedie dat ik ga voorstellen... 44 00:02:22,517 --> 00:02:25,478 ...en dat maakt me heel nerveus. 45 00:02:25,478 --> 00:02:30,108 Ik heb nog nooit films voorgesteld... 46 00:02:30,108 --> 00:02:33,319 ...en dat is gek en onwerkelijk. 47 00:02:52,964 --> 00:02:55,842 Het is heel leuk om deel uit te maken van zo'n show... 48 00:02:55,842 --> 00:02:57,302 ...omdat er zoveel gebeurt. 49 00:02:57,302 --> 00:02:59,846 Er zijn veel mensen, modellen. 50 00:02:59,846 --> 00:03:03,308 Je ziet hoe hard je vrienden eraan gewerkt hebben. 51 00:03:03,308 --> 00:03:05,560 Het is leuk om het samen te zien komen. 52 00:03:10,857 --> 00:03:11,691 Geweldig. 53 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 Koninginnen. 54 00:03:19,699 --> 00:03:23,119 Nu ga ik snel naar huis om me voor te bereiden... 55 00:03:23,119 --> 00:03:25,413 ...op de voorstellen voor de studio's. 56 00:03:25,413 --> 00:03:28,458 Ik moet ervoor zorgen dat alles goed gaat. 57 00:03:37,550 --> 00:03:39,844 {\an8}KYLIES HUIS 58 00:03:43,223 --> 00:03:44,432 Ik hou van haar. 59 00:03:44,432 --> 00:03:46,809 Is ze niet geweldig? Moet je haar ogen zien. 60 00:03:46,809 --> 00:03:48,561 Net een mens. 61 00:03:49,395 --> 00:03:51,272 Hallo. Ik hou van je. 62 00:03:51,898 --> 00:03:53,399 {\an8}Ik denk dat ze haar moet ontmoeten. 63 00:03:53,399 --> 00:03:54,776 {\an8}Bridgette? 64 00:03:54,776 --> 00:03:55,693 {\an8}CIRCUS KYLIES HOND 65 00:03:55,693 --> 00:03:57,612 {\an8}Kylie en ik hebben mam gevraagd... 66 00:03:57,612 --> 00:04:00,907 Ze heeft een poedel die Bridgette heet... 67 00:04:00,907 --> 00:04:03,368 ...en we dachten dat het leuk zou zijn... 68 00:04:03,618 --> 00:04:06,746 Ik hou van poedels die traditioneel getrimd zijn. 69 00:04:06,746 --> 00:04:09,958 Met harige poten en kort haar op het lichaam... 70 00:04:09,958 --> 00:04:12,919 ...maar zo laat ze Bridgette niet trimmen. 71 00:04:12,919 --> 00:04:16,172 Kylie en ik willen het doen zonder haar iets te zeggen, maar ik ben bang. 72 00:04:16,172 --> 00:04:17,507 Waarom ben je nerveus? 73 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 Ik wil haar niet boos maken. 74 00:04:19,968 --> 00:04:21,469 Dat zou een probleem zijn. 75 00:04:21,469 --> 00:04:22,929 Mijn moeder heeft geen idee. 76 00:04:22,929 --> 00:04:25,348 We doen het gewoon voor ze er te veel over nadenken. 77 00:04:25,348 --> 00:04:27,433 Het is haar. Dat groeit weer. 78 00:04:27,433 --> 00:04:31,562 Kylie en ik houden van een goede grap. We hebben vandaag een missie. 79 00:04:31,562 --> 00:04:35,233 Haar groeit weer aan. We kunnen het toch proberen? 80 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 Ik ben echt nerveus. 81 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 Ik zou boos zijn als mijn hond... 82 00:04:38,236 --> 00:04:40,780 ...een knipbeurt kreeg die ik niks vind. 83 00:04:40,780 --> 00:04:43,074 Op een schaal van één tot tien... 84 00:04:43,074 --> 00:04:45,368 ...en tien is heel boos... 85 00:04:45,368 --> 00:04:46,536 ...hoe boos zal je moeder zijn? 86 00:04:46,536 --> 00:04:48,079 Omdat ze wordt gefilmd... 87 00:04:48,079 --> 00:04:50,206 ...zal ze niet heel boos worden. 88 00:04:50,206 --> 00:04:52,917 Ze zal cool doen, maar ze belt ons later en zegt: 89 00:04:52,917 --> 00:04:54,585 Waarom... 90 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 We gaan. 91 00:04:58,673 --> 00:05:00,591 Ik ben goed in grappen. 92 00:05:02,802 --> 00:05:05,263 Hebben je zussen grappen met jou uitgehaald? 93 00:05:05,763 --> 00:05:09,100 Dat denk ik niet. Maar haal je niks in je hoofd. 94 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 Corey bewaakt haar echt. 95 00:05:28,453 --> 00:05:29,412 Kom hier. 96 00:05:29,412 --> 00:05:31,205 Bridgette, kom hier. 97 00:05:35,543 --> 00:05:37,045 Dit is Circus. 98 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 Nemen we haar gewoon mee? 99 00:05:39,589 --> 00:05:40,923 Kendall, ze is zo dun. 100 00:05:40,923 --> 00:05:42,592 Ze heeft geen haar. 101 00:05:44,010 --> 00:05:45,720 Shit. Bridgette is al getrimd. 102 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 Ze ziet er gek uit. 103 00:05:48,264 --> 00:05:50,224 Ik weet niet of het gaat werken. 104 00:05:50,558 --> 00:05:51,768 Dat lukt niet. 105 00:05:52,018 --> 00:05:53,561 Ze heeft niet genoeg haar. 106 00:05:54,604 --> 00:05:55,897 Zullen we het proberen? 107 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 Nee, want dan is ze kaal. 108 00:05:58,399 --> 00:06:00,026 Wat doen jullie? 109 00:06:02,445 --> 00:06:03,571 Waar is mijn hond? 110 00:06:03,571 --> 00:06:05,656 Onze grap was een enorme mislukking. 111 00:06:07,658 --> 00:06:09,327 Wat doen jullie hier? 112 00:06:09,911 --> 00:06:13,623 Hoi. Ze houdt van me. 113 00:06:13,623 --> 00:06:17,377 Zeg jij het haar. - We kwamen hier... 114 00:06:18,086 --> 00:06:19,337 ...om Bridgette te stelen... 115 00:06:19,337 --> 00:06:23,216 ...en haar te laten trimmen als een poedel. 116 00:06:23,216 --> 00:06:24,967 Ze heeft geen haar. - Hou op. 117 00:06:24,967 --> 00:06:27,220 En Corey werd boos. 118 00:06:28,137 --> 00:06:30,932 Zijn baby. 119 00:06:30,932 --> 00:06:32,392 O, mijn god. 120 00:06:32,392 --> 00:06:35,520 Jullie grap met mij is niet gelukt. 121 00:06:35,520 --> 00:06:38,272 Hoezo lukte dat niet? Het is makkelijk. 122 00:06:38,272 --> 00:06:42,693 Maar dit is de slechtst uitgevoerde grap die ik ooit heb gezien. 123 00:06:42,693 --> 00:06:45,029 Wees wat stiekemer. 124 00:06:45,029 --> 00:06:47,156 Kom via de achterdeur, pak de hond... 125 00:06:47,156 --> 00:06:49,367 ...zet hem in de auto en rij weg. 126 00:06:49,367 --> 00:06:51,327 Wat is er mis met jullie? 127 00:06:51,327 --> 00:06:54,705 Zo heb ik het jullie niet geleerd. 128 00:06:55,790 --> 00:06:57,834 Jullie moeten iets anders verzinnen. 129 00:06:58,459 --> 00:07:00,420 Dit was niet onze beste grap... 130 00:07:00,420 --> 00:07:03,965 ...dus we komen terug en gaan iets groots doen. 131 00:07:03,965 --> 00:07:06,509 Wil je een chocolaatje? - Ik moet gaan. 132 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 Ik heb de hik. 133 00:07:07,718 --> 00:07:09,595 Hik jij zo? - Ik ook. 134 00:07:09,595 --> 00:07:11,431 Je klinkt als een muis. - Ik weet het. 135 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 Ik hik hetzelfde. - Waarom weet ik dat niet? 136 00:07:13,891 --> 00:07:16,144 Ik moet gaan. Dag, Bridgette. 137 00:07:16,144 --> 00:07:18,521 Dag. Een tien voor de moeite. 138 00:07:19,397 --> 00:07:20,356 Ik hou van jullie. 139 00:07:20,356 --> 00:07:21,566 Dag. - Dat is gestoord. 140 00:07:27,321 --> 00:07:29,991 De grap is mislukt... 141 00:07:29,991 --> 00:07:33,077 ...maar mijn waardering... 142 00:07:33,077 --> 00:07:36,956 ...en liefde voor Kendall groeien met de dag. 143 00:07:36,956 --> 00:07:38,875 We hebben het allemaal druk. 144 00:07:38,875 --> 00:07:40,918 Het is lastig om allemaal samen te zijn... 145 00:07:40,918 --> 00:07:44,338 ...dus als we die kans krijgen... 146 00:07:44,338 --> 00:07:46,299 ...geeft dat een goed gevoel. 147 00:07:47,091 --> 00:07:48,384 Dat was een mislukking. 148 00:07:48,384 --> 00:07:50,845 Ja. We zijn slechte grappenmakers. 149 00:07:51,220 --> 00:07:53,097 Maar ik ben graag bij jou. 150 00:07:53,097 --> 00:07:54,056 Ik ook bij jou. 151 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 Maar... - Sorry. Ik ben zo moe. 152 00:07:57,560 --> 00:07:58,561 Ik weet het. 153 00:07:59,187 --> 00:08:00,563 Hoe gaat alles? 154 00:08:00,563 --> 00:08:03,941 Het is een wonder dat ik nog zelfverzekerd ben... 155 00:08:05,026 --> 00:08:07,111 ...en in de spiegel kan kijken... 156 00:08:07,111 --> 00:08:10,114 ...en denken dat ik knap ben. 157 00:08:10,114 --> 00:08:14,911 Want na Parijs was er een foto... 158 00:08:14,911 --> 00:08:16,746 ...waarbij ik voor het eerst dacht: 159 00:08:16,746 --> 00:08:18,998 ik ga niet veel make-up opdoen. 160 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 Ik probeerde... 161 00:08:20,750 --> 00:08:23,002 Ze zeggen: Je draagt te veel make-up. 162 00:08:23,002 --> 00:08:24,504 Dan draag ik weinig make-up... 163 00:08:24,504 --> 00:08:26,589 ...en dan zien ze me in raar licht. 164 00:08:26,589 --> 00:08:30,968 Als je foto's ziet van toen ik 13 was, had ik deze lijntjes al. 165 00:08:30,968 --> 00:08:33,429 Die heb ik altijd gehad. 166 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 Ik hoor constant gemene dingen over mezelf. 167 00:08:39,268 --> 00:08:41,479 Wat staat er in die berichten... 168 00:08:41,479 --> 00:08:44,148 ...waardoor je je kwetsbaar voelt? 169 00:08:45,274 --> 00:08:47,568 Het is geen specifiek bericht... 170 00:08:47,568 --> 00:08:52,448 ...dat me kwetsbaar maakt of me harder raakt. 171 00:08:52,448 --> 00:08:55,451 Maar ik hoor het al tien jaar... 172 00:08:55,451 --> 00:08:56,827 ...meer dan tien jaar en... 173 00:08:57,495 --> 00:08:58,955 Het is gewoon vermoeiend. 174 00:09:00,039 --> 00:09:04,335 Ik ben gevoelloos geworden voor mensen die over mijn uiterlijk praten. 175 00:09:04,335 --> 00:09:08,172 Ik wil gewoon weten waarom niemand op internet iets zegt... 176 00:09:08,172 --> 00:09:10,216 ...of denkt dat het oké is. 177 00:09:10,216 --> 00:09:13,636 Dat geldt voor onze hele familie. 178 00:09:13,636 --> 00:09:18,558 We zijn ontmenselijkt. Ze denken dat er voor ons geen regels gelden. 179 00:09:18,558 --> 00:09:22,144 Als je zo zou praten over een andere vrouw... 180 00:09:22,144 --> 00:09:24,146 ...zouden mensen haar meteen verdedigen. 181 00:09:24,146 --> 00:09:27,358 Maar ze denken dat wij geen gevoelens hebben. 182 00:09:27,608 --> 00:09:31,696 Ik heb het afgelopen jaar mijn lipfiller gehalveerd. 183 00:09:31,696 --> 00:09:34,865 Ik haat het om daar steeds weer over te praten... 184 00:09:34,865 --> 00:09:37,076 ...want het is zonde van mijn energie. 185 00:09:37,076 --> 00:09:41,038 Het zal toch nooit veranderen. 186 00:09:42,206 --> 00:09:43,749 Het is gewoon... 187 00:09:52,800 --> 00:09:54,427 Je doet me nog huilen. 188 00:10:00,808 --> 00:10:05,146 Waarom denken mensen dat over mij praten oké is? 189 00:10:15,573 --> 00:10:16,657 Dit is net therapie. 190 00:10:16,657 --> 00:10:19,035 Ken je dat als je in therapie bent... - Het is oké. 191 00:10:19,035 --> 00:10:21,245 en je begint ergens over te praten? 192 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 Ik heb hier nooit om gehuild, maar het raakt me. 193 00:10:26,792 --> 00:10:27,793 Het is oké. 194 00:10:28,502 --> 00:10:29,754 Het zou iedereen raken. 195 00:10:30,421 --> 00:10:32,381 Dan zie ik reacties... 196 00:10:32,381 --> 00:10:35,468 ...van mensen die zeggen: Dit is echt gemeen. 197 00:10:35,468 --> 00:10:39,639 Ze verdedigen me. Waarom praten we over haar uiterlijk in 2024? 198 00:10:39,639 --> 00:10:42,308 Dan zeggen ze: Ze heeft het zichzelf aangedaan. 199 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 Ze heeft haar gezicht verpest met heel veel chirurgie 200 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 Ik denk... 201 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 Zelfs als ik dat had laten doen... 202 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 ...al die dingen... 203 00:10:51,317 --> 00:10:53,944 ...is het niet oké om over iemands uiterlijk te praten. 204 00:10:53,944 --> 00:10:54,904 Mee eens. 205 00:10:54,904 --> 00:10:58,074 Ze praten al over mijn uiterlijk sinds ik 12 of 13 was. 206 00:10:58,074 --> 00:11:01,202 Nog voordat ik lipfiller kreeg, hadden ze het over mijn uiterlijk. 207 00:11:01,202 --> 00:11:02,536 Ja. - Dus het is... 208 00:11:03,704 --> 00:11:06,582 Het is pijnlijk. Ik zie er oud uit. Ik zie het onder elke post. 209 00:11:06,582 --> 00:11:09,919 Ik zeg dit niet zomaar. Je hebt er nooit jonger of beter uitgezien. 210 00:11:09,919 --> 00:11:11,087 Bedankt. 211 00:11:11,921 --> 00:11:14,715 Ik denk dat ik sterk ben... 212 00:11:14,715 --> 00:11:18,594 ...en in deze situatie ben geplaatst om een reden. 213 00:11:18,594 --> 00:11:21,180 Ik vind mezelf een zelfverzekerd iemand. 214 00:11:21,180 --> 00:11:24,183 Ik ben dankbaar en gezegend... 215 00:11:24,183 --> 00:11:26,394 ...dat ik wakker word, in de spiegel kijk... 216 00:11:26,394 --> 00:11:29,939 ...en blij ben met wat ik zie en denk dat ik mooi ben. 217 00:11:29,939 --> 00:11:34,151 Maar ik ben een mens en je kunt niet alles aan. 218 00:11:34,151 --> 00:11:36,904 We kunnen de meningen van anderen niet veranderen... 219 00:11:36,904 --> 00:11:38,489 ...hoe vaak we er ook over praten. 220 00:11:38,489 --> 00:11:41,534 Iedereen denkt dat we allebei een gezichtsreconstructie hebben gehad. 221 00:11:41,534 --> 00:11:43,285 Niemand gaat iets anders denken. 222 00:11:43,285 --> 00:11:45,162 Het is iets geworden... 223 00:11:45,162 --> 00:11:47,373 Onze familie doet dit al heel lang... 224 00:11:47,373 --> 00:11:51,544 ...en het is nooit gestopt. Ik denk dat het jammer genoeg... 225 00:11:51,544 --> 00:11:55,673 ...iets is waarvoor we een dikkere huid moeten krijgen. 226 00:11:57,842 --> 00:12:00,511 Ik zet door. 227 00:12:01,178 --> 00:12:05,683 Ik moet wel. Die berichten mogen me niet raken. 228 00:12:06,183 --> 00:12:07,935 Ik moet dingen doen. 229 00:12:08,310 --> 00:12:09,395 Erboven uitstijgen. 230 00:12:09,979 --> 00:12:12,273 Zullen we gaan eten? Het is 18.20 uur. 231 00:12:12,273 --> 00:12:15,276 Dit was een goede therapiesessie. - Geweldig. 232 00:12:41,469 --> 00:12:43,471 Hoe laat is de vergadering? 14.30 uur? 233 00:12:43,679 --> 00:12:44,638 Ja, 14.30 uur. 234 00:12:44,638 --> 00:12:46,348 We zijn er rond 14.22 uur. 235 00:12:51,937 --> 00:12:56,942 Vandaag ga ik naar vijf studio's om mijn filmidee te presenteren. 236 00:12:56,942 --> 00:12:59,236 Een komedie die The Fifth Wheel heet. 237 00:12:59,945 --> 00:13:01,363 {\an8}Ik ben er bijna. 238 00:13:01,363 --> 00:13:02,531 {\an8}KIMS AGENT AAN DE TELEFOON 239 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 {\an8}O, mijn god. Ik ben zo blij voor je. 240 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 Te gek. Over 15 minuten ga je het doen. 241 00:13:07,745 --> 00:13:08,704 Ik weet het. 242 00:13:08,704 --> 00:13:10,831 Hoe voel je je? - Goed. 243 00:13:11,749 --> 00:13:16,170 Ik ga met de schrijvers Paula Pell en Janine Brito. 244 00:13:16,170 --> 00:13:17,421 SCHRIJVERSGILDE AWARDS 245 00:13:17,421 --> 00:13:20,591 Zij hebben de grappigste films en series geschreven. 246 00:13:20,591 --> 00:13:24,011 We gaan langs studio's... 247 00:13:24,011 --> 00:13:26,138 ...en kijken of iemand het leuk vindt. 248 00:13:26,138 --> 00:13:28,349 Ik weet dat je nerveuzer bent dan ik. 249 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 Ik ben niet nerveus. Ik ben enthousiast. 250 00:13:31,685 --> 00:13:34,605 Ik had deze carrièreverandering niet verwacht. 251 00:13:34,605 --> 00:13:36,857 Het was een verrassing voor me. 252 00:13:36,857 --> 00:13:41,111 Daar moeten we Brad Slater voor bedanken. 253 00:13:41,111 --> 00:13:42,446 Hij is mijn agent. 254 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 Als je iemand hebt die in je gelooft... 255 00:13:44,907 --> 00:13:46,867 ...wil je een Brad Slater aan jouw kant. 256 00:13:46,867 --> 00:13:49,662 Hij vindt me geweldig. Ik denk: Brad. 257 00:13:49,662 --> 00:13:51,121 Hij is de beste. 258 00:13:51,121 --> 00:13:53,999 Neem een paar minuten als je er bent. 259 00:13:53,999 --> 00:13:56,752 Je hebt veel meegemaakt in je leven... 260 00:13:56,752 --> 00:13:58,045 ...maar dit heb je nooit gedaan. 261 00:13:58,045 --> 00:14:00,840 Je bent nooit langs studio's gegaan om een film te presenteren... 262 00:14:00,840 --> 00:14:03,843 ...die voor jou is geschreven en leuk is. 263 00:14:03,843 --> 00:14:06,428 Dus heb gewoon lol. Het wordt geweldig. - Absoluut. 264 00:14:06,428 --> 00:14:09,265 Ik ben enthousiast, niet nerveus. Ik weet dat het gaat lukken. 265 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Weet je wat het is? 266 00:14:10,933 --> 00:14:14,186 Ik word pas enthousiast als dingen echt gebeuren... 267 00:14:14,186 --> 00:14:16,689 ...zodat ik niet teleurgesteld word. 268 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 Als het gebeurt en het werkt, zal ik me geslaagd... 269 00:14:20,067 --> 00:14:22,069 ...en voldaan voelen. 270 00:14:22,069 --> 00:14:23,654 Maar wie weet? 271 00:14:23,654 --> 00:14:24,738 Bedankt. 272 00:14:39,003 --> 00:14:40,462 Groot nieuws, jongens. 273 00:14:40,462 --> 00:14:42,423 Ik verlaat Hidden Hills. 274 00:14:42,423 --> 00:14:43,924 Maar ik ga niet zo ver weg... 275 00:14:43,924 --> 00:14:48,345 ...want Kourtney kan elk moment bevallen, dus ik blijf in de buurt. 276 00:14:48,345 --> 00:14:50,556 Dat is mijn huidige excuus. 277 00:14:50,556 --> 00:14:52,850 Ik ben het niet gewend om voorin te zitten. 278 00:14:52,850 --> 00:14:54,393 Ik zit meestal achterin. 279 00:14:54,393 --> 00:14:57,062 Sorry dat ik geen echte chauffeur heb. 280 00:14:57,062 --> 00:14:58,522 Ik bedoel maar. 281 00:14:58,522 --> 00:15:01,358 Malika en ik gaan naar Underwood Farms... 282 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 ...om naar geitjes te kijken. 283 00:15:03,402 --> 00:15:06,488 Ik denk niet dat True een geitje wil, maar ik wil er een voor haar. 284 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 Gisteravond zijn we naar Warwick gegaan. 285 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 Een man probeerde me te kussen. 286 00:15:20,002 --> 00:15:22,171 Ik dacht: wat is dit? 287 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 Ik draaide drie keer mijn wang naar hem toe. 288 00:15:25,799 --> 00:15:28,093 Dat is een beetje agressief. 289 00:15:28,093 --> 00:15:30,220 Ja. Ik dacht... - Maar ik ben er ook... 290 00:15:30,220 --> 00:15:32,306 ...voor in. - Ik niet. Ik zei: Meneer... 291 00:15:32,306 --> 00:15:36,101 Ik denk dat als je je openstelt voor het universum... 292 00:15:36,101 --> 00:15:38,312 ...het universum zijn ding zal doen. 293 00:15:38,312 --> 00:15:41,357 Ik sta er niet voor open. Jij wel. 294 00:15:41,857 --> 00:15:42,942 Jullie weten... 295 00:15:42,942 --> 00:15:46,362 ...dat Malika al sinds mijn 14e mijn beste vriendin is. 296 00:15:46,362 --> 00:15:50,324 Je moet wel van Malika houden. 297 00:15:50,324 --> 00:15:54,578 Ze wil toch niet naar de spermabank gaan en daar ben ik blij om... 298 00:15:54,578 --> 00:15:57,915 ...want we hebben nog niet alle opties bekeken. 299 00:15:57,915 --> 00:16:02,628 Als Malika zichzelf niet meer zo in de weg zit... 300 00:16:03,504 --> 00:16:07,341 ...werpen mannen zich aan haar voeten. Wie zou dat niet doen? 301 00:16:07,341 --> 00:16:10,678 Hij bleef me maar appen. Ik heb niet geantwoord. 302 00:16:11,136 --> 00:16:14,723 Ik hou van mensen die weten wat ze willen. 303 00:16:14,723 --> 00:16:17,101 Het beste wat Lamar heeft gedaan... 304 00:16:17,101 --> 00:16:19,561 Niet het beste. Hij heeft veel goede dingen gedaan. 305 00:16:19,561 --> 00:16:23,023 Maar toen ik hem mijn nummer niet wilde geven... 306 00:16:23,023 --> 00:16:26,235 ...ontdekte hij dat we dezelfde manager hadden... 307 00:16:26,235 --> 00:16:29,279 ...en vroeg hij Lester om mijn nummer. 308 00:16:29,279 --> 00:16:31,532 Dat vind ik sexy. 309 00:16:31,532 --> 00:16:33,993 Je vindt het leuk als iemand je leuk vindt. 310 00:16:33,993 --> 00:16:36,245 Je wilt een beetje agressie. 311 00:16:36,662 --> 00:16:39,790 Je wilt zien dat ik ervoor ga. 312 00:16:39,790 --> 00:16:42,042 Geen zorgen. Ik ga kijken wat er gebeurt. 313 00:16:42,042 --> 00:16:44,878 Het is niet oké dat we het allebei prima vinden om single te zijn. 314 00:16:44,878 --> 00:16:47,715 Zonder te willen daten. - Dat is niet gezond. 315 00:16:47,715 --> 00:16:49,883 Weet je nog hoeveel lol we hadden? 316 00:16:49,883 --> 00:16:52,553 Natuurlijk. We waren de koninginnen van de nacht. 317 00:16:52,553 --> 00:16:54,346 Ja. - Zoals Whitney Houston. 318 00:16:54,346 --> 00:16:57,599 Dat kunnen we weer doen, maar dan beter. 319 00:16:57,599 --> 00:17:00,894 Nee. De buitenwereld is eng. Er zijn overal telefoons. 320 00:17:00,894 --> 00:17:04,940 Ik denk: mag een meisje haar leven leiden in privacy? 321 00:17:04,940 --> 00:17:08,068 Je moet dingen gewoon anders doen. 322 00:17:08,068 --> 00:17:10,029 Door wat ik heb meegemaakt... 323 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 ...denk ik niet: laten we weer gaan daten. 324 00:17:13,032 --> 00:17:15,325 Dat wil ik mijn kinderen niet aandoen. 325 00:17:15,325 --> 00:17:19,455 Ze hebben al genoeg gezien. 326 00:17:19,455 --> 00:17:22,958 Ik wil niet ook nog met een nieuwe man aankomen. 327 00:17:22,958 --> 00:17:25,544 Want tot nu toe zijn mensen teleurstellend geweest. 328 00:17:25,544 --> 00:17:30,007 Ik stel mezelf niet meer open zoals ik vroeger deed... 329 00:17:30,007 --> 00:17:31,633 ...maar daar is niets mis mee. 330 00:17:31,633 --> 00:17:33,886 Ik denk dat dat volwassen worden is. 331 00:17:33,886 --> 00:17:37,973 Je leert jezelf beschermen en dat is juist goed. 332 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 Misschien volgend jaar. 333 00:17:40,309 --> 00:17:43,604 Maar nu ben ik echt niet in de stemming. 334 00:17:43,604 --> 00:17:46,899 Maar dat is oké. Jij gaat het doen en vertelt hoe het is. 335 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 Dat ga ik zeker doen. 336 00:17:49,193 --> 00:17:50,778 Je moet erover praten. 337 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 Waarom moeten we afslaan bij Agoura? Gaan we daarheen? 338 00:17:54,490 --> 00:17:56,283 We gaan een geit kopen. 339 00:17:56,950 --> 00:17:59,078 Wacht. Ga je echt een geit kopen? 340 00:17:59,078 --> 00:18:01,371 Ik denk dat ik hem hier niet kan achterlaten. 341 00:18:16,595 --> 00:18:18,806 Hoe ver weg is de volgende locatie? 342 00:18:18,806 --> 00:18:19,723 Tien minuten. 343 00:18:23,852 --> 00:18:27,856 Vandaag ga ik langs bij vijf studio's. 344 00:18:27,856 --> 00:18:29,483 Ik ga nu naar de volgende afspraak. 345 00:18:29,483 --> 00:18:33,987 Dit is nieuw voor me. Ik heb geen ervaring. 346 00:18:36,990 --> 00:18:38,242 Vertel. 347 00:18:38,242 --> 00:18:39,326 {\an8}Eerste voorstel gedaan. 348 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 {\an8}KIMS AGENT AAN DE TELEFOON 349 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 {\an8}En? - Volgens mij ging het goed. 350 00:18:42,913 --> 00:18:44,414 {\an8}Ik weet niet hoe het werkt. 351 00:18:45,791 --> 00:18:47,584 Ze vonden de personages te gek. 352 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Ze lachten hardop. 353 00:18:49,461 --> 00:18:52,714 En ze zeiden: Ik vind het hart zo mooi. 354 00:18:52,714 --> 00:18:56,593 Aan het eind zei ik: We hebben zoveel te doen... 355 00:18:57,177 --> 00:19:01,682 ...dat, tenzij dit de grootste commerciële film wordt... 356 00:19:01,682 --> 00:19:05,352 ...en op internet doorbreekt en de allerbeste cast heeft... 357 00:19:05,352 --> 00:19:07,146 ...ik er anders geen tijd voor heb. 358 00:19:07,146 --> 00:19:11,316 Ik geef alles als het groot is. 359 00:19:11,316 --> 00:19:14,903 Te gek. - Ik denk dat dit groot is. 360 00:19:14,903 --> 00:19:17,030 Te gek. Dat vonden ze vast geweldig. 361 00:19:17,030 --> 00:19:19,032 Ja. - Blijf verkopen... 362 00:19:19,032 --> 00:19:22,494 ...en dan bel ik je met updates. Bel me na de volgende. 363 00:19:22,494 --> 00:19:23,579 Oké. Perfect. 364 00:19:23,579 --> 00:19:25,789 Ik denk aan wat ik moet opgeven... 365 00:19:25,789 --> 00:19:27,666 ...om dit te filmen. 366 00:19:27,666 --> 00:19:30,961 Ik heb SKIMS, SKKN... 367 00:19:30,961 --> 00:19:33,046 ...en ik wil nog twee bedrijven starten. 368 00:19:33,046 --> 00:19:35,340 Ik moet zeker iets opgeven. 369 00:19:35,340 --> 00:19:37,885 Wat denk je dat je als eerste opgeeft? 370 00:19:37,885 --> 00:19:39,219 Mijn slaap. 371 00:19:39,219 --> 00:19:42,848 Gefeliciteerd. De eerste is gedaan. Ze bellen vandaag terug. 372 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 Je moet het me vertellen. 373 00:19:44,641 --> 00:19:47,561 Want dit is echt zenuwslopend. 374 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 Underwood kinderboerderijen 375 00:20:04,953 --> 00:20:06,246 INGANG POORT TWEE 376 00:20:06,246 --> 00:20:07,623 {\an8}IEDEREEN AAN BOORD 377 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 Wat is het hier leuk. 378 00:20:11,043 --> 00:20:14,838 Malika en ik hebben veel plezier samen. 379 00:20:14,838 --> 00:20:18,550 We snappen elkaars energie. 380 00:20:28,727 --> 00:20:29,853 Kom mee, Malika. 381 00:20:30,604 --> 00:20:32,314 Hoi, kleintjes. 382 00:20:37,194 --> 00:20:40,072 Waar ga je heen? Ga terug. - Kom hier, kleintje. 383 00:20:40,072 --> 00:20:42,532 We hebben een weglopertje. 384 00:20:42,532 --> 00:20:44,701 Kom dan. Kom hier, kleintje. 385 00:20:45,285 --> 00:20:47,079 Hoi, kleintje. 386 00:20:47,079 --> 00:20:49,748 Hoe kun je dit niet willen? 387 00:20:49,748 --> 00:20:52,417 Hoi... Nee, dat is mijn oorbel. 388 00:20:53,377 --> 00:20:56,380 True vindt dit geweldig. Zal ik haar facetimen? 389 00:20:58,924 --> 00:21:00,634 Bedankt voor de kus. 390 00:21:01,009 --> 00:21:03,053 Kom hier, kleintje. 391 00:21:03,053 --> 00:21:06,598 Je beet me. Dat mag niet. Niet lief. 392 00:21:06,598 --> 00:21:09,184 Kijk, schat. - Niet bijten. 393 00:21:09,184 --> 00:21:10,811 Waarom wil je me opeten? 394 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 Het is een geit. 395 00:21:14,731 --> 00:21:15,983 Vind je hem leuk? 396 00:21:16,650 --> 00:21:17,484 Ja. 397 00:21:18,318 --> 00:21:20,362 Kijk. Hij zit bij me op schoot. 398 00:21:22,864 --> 00:21:24,491 Hij eet mijn jas op. 399 00:21:24,783 --> 00:21:26,994 Zo brutaal. 400 00:21:28,078 --> 00:21:30,038 Ik hou van je. Dag. 401 00:21:30,706 --> 00:21:31,748 Dag, mama. 402 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 Dag, schat. 403 00:21:33,041 --> 00:21:34,793 Hoe groot worden ze? 404 00:21:34,793 --> 00:21:37,838 Ongeveer zo groot als een gemiddelde hond. 405 00:21:37,838 --> 00:21:39,715 Ze zijn schattig. 406 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 Dat is je zus. 407 00:21:41,967 --> 00:21:43,135 Wat doe je? 408 00:21:43,135 --> 00:21:45,137 Die wil je zeker niet. 409 00:21:45,137 --> 00:21:47,014 Daarom is uitproberen zo geweldig... 410 00:21:47,014 --> 00:21:49,683 ...want ik heb er niet goed over nagedacht. 411 00:21:49,683 --> 00:21:52,769 Oké, ze poepen zo. 412 00:21:52,769 --> 00:21:54,980 Ik snap het. Overal keuteltjes. 413 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 Ze plassen altijd en overal. 414 00:21:57,983 --> 00:22:00,569 Dingen die niet echt leuk zijn. 415 00:22:03,363 --> 00:22:05,032 Die berijdt zijn zus. 416 00:22:05,032 --> 00:22:07,576 Echt niet. 417 00:22:07,576 --> 00:22:10,370 Niet echt onze vibe. 418 00:22:11,538 --> 00:22:14,207 Typisch Carl. 419 00:22:14,207 --> 00:22:16,209 Ik ga de deur uit. 420 00:22:16,209 --> 00:22:20,797 Maar huisdieren en mannen zijn totaal verschillend. 421 00:22:20,797 --> 00:22:23,175 Een huisdier voer je twee keer per dag... 422 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 ...en laat je een paar keer uit. 423 00:22:25,427 --> 00:22:27,512 Een man is heel iets anders. 424 00:22:27,512 --> 00:22:30,432 Je bent pas twee maanden oud. - Ja. Het begint vroeg. 425 00:22:30,432 --> 00:22:32,976 Carl moet even alleen zijn. - Hij wil wat privacy. 426 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 Nee. Moet je jou zien. Lief. 427 00:22:36,980 --> 00:22:38,315 O, mijn god. 428 00:22:38,899 --> 00:22:39,983 Ze is hier. 429 00:22:43,195 --> 00:22:44,654 Hoi. Hoe is het? 430 00:22:47,115 --> 00:22:50,202 Hoi, mama. 431 00:22:51,244 --> 00:22:52,537 Hoi, jongens. 432 00:22:52,537 --> 00:22:55,540 Ik kan niet geloven dat acht- of negenjarigen... 433 00:22:55,540 --> 00:22:56,708 ...weten wie ik ben. 434 00:22:57,000 --> 00:22:58,877 Maar ik ben dol op kinderen. 435 00:22:58,877 --> 00:23:00,962 Dit kan ik de hele dag doen. 436 00:23:00,962 --> 00:23:03,048 Gewoon met die kinderen praten. 437 00:23:03,048 --> 00:23:05,467 Hebben jullie het leuk? 438 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 Is dit een schoolreisje? 439 00:23:07,344 --> 00:23:09,513 Ja. - Wat leuk. 440 00:23:09,513 --> 00:23:10,847 Je familie blijft... 441 00:23:10,847 --> 00:23:11,807 ...maar zeggen: 442 00:23:11,807 --> 00:23:13,225 Je moet vaker de deur uit. 443 00:23:13,809 --> 00:23:16,311 Wie weet wat mensen denken, maar ik ben gelukkig. 444 00:23:16,311 --> 00:23:18,855 Ik heb veel plezier. 445 00:23:18,855 --> 00:23:21,191 Wat ik ook doe, ik vind het leuk. 446 00:23:21,817 --> 00:23:23,860 Denk je dat je ooit weer verliefd wordt? 447 00:23:24,194 --> 00:23:26,905 Ja. Absoluut. 448 00:23:27,155 --> 00:23:30,742 Ik kan het nog niet opgeven. Ik ben nog niet eens 40. 449 00:23:31,243 --> 00:23:34,079 Ooit zal ik weer getrouwd zijn. Ik hou van de liefde. 450 00:23:34,079 --> 00:23:35,705 Ik krijg mijn sprookje. 451 00:23:35,705 --> 00:23:37,958 Dit is zo leuk. Ja. 452 00:23:37,958 --> 00:23:41,420 Jullie hebben natte handen. Ik weet niet wat dat is. 453 00:23:41,420 --> 00:23:44,714 Ik weet dat dat ooit zal gebeuren... 454 00:23:44,714 --> 00:23:47,384 ...maar nu nog niet. 455 00:23:47,384 --> 00:23:49,636 Ik zit niet in die fase. 456 00:23:49,636 --> 00:23:53,515 Ik deel mijn leven graag met mijn kinderen. 457 00:23:53,515 --> 00:23:55,600 Ik heb niemand nodig. 458 00:23:55,600 --> 00:23:57,144 Veel plezier, jongens. 459 00:23:57,144 --> 00:24:00,188 Als ik klaar ben om te daten, zal ik dat doen. 460 00:24:00,188 --> 00:24:03,400 En als ik diegene leuk vind, maak ik het bekend. 461 00:24:03,400 --> 00:24:05,569 Dag, jongens. - Dag. 462 00:24:05,569 --> 00:24:07,028 Wie ben je? 463 00:24:08,780 --> 00:24:10,740 Ik heb een kristal. - Echt? 464 00:24:10,740 --> 00:24:13,743 Wat lief. - Kleine, pure hartjes. 465 00:24:14,286 --> 00:24:15,495 Ik ben dol op kinderen. 466 00:24:47,486 --> 00:24:49,112 Hoi, meiden. 467 00:24:50,322 --> 00:24:54,743 Ik ben in één dag langs alle studio's geweest. 468 00:24:54,743 --> 00:24:57,287 Ik heb het zo druk en moet veel doen... 469 00:24:57,287 --> 00:25:01,082 ...maar ik moet een pauze nemen en gaan eten met mijn vriendinnen. 470 00:25:01,082 --> 00:25:02,959 We zijn graag samen... 471 00:25:02,959 --> 00:25:05,879 ...om elkaar nieuwtjes en andere dingen te vertellen. 472 00:25:05,879 --> 00:25:08,423 Ik kan niet wachten om over mijn film te vertellen. 473 00:25:08,423 --> 00:25:11,885 Het is troostend om dezelfde vriendinnen van vroeger te hebben. 474 00:25:11,885 --> 00:25:15,555 Te zien waar we mee bezig zijn, maar dat niemand is veranderd. 475 00:25:15,555 --> 00:25:17,432 We zijn letterlijk een familie. 476 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 Dit lettertype is echt irritant. 477 00:25:21,269 --> 00:25:23,980 {\an8}Vaag? - Ja. Is het jouwe vaag? 478 00:25:23,980 --> 00:25:25,190 {\an8}Ja. - Toch? 479 00:25:25,190 --> 00:25:26,983 {\an8}Ik dacht dat ik een beroerte kreeg. 480 00:25:26,983 --> 00:25:29,194 {\an8}Precies. Daarom dacht ik dat het niet... 481 00:25:29,194 --> 00:25:30,487 {\an8}ALLISON STATTER VRIENDIN 482 00:25:30,487 --> 00:25:32,239 {\an8}Het zijn zeker mijn ogen. - O, mijn god. 483 00:25:32,239 --> 00:25:35,116 {\an8}Wie vertelde laatst dat ze niet goed ziet van dichtbij? 484 00:25:35,116 --> 00:25:37,160 Ik. Daarom dacht ik, wat gebeurt er? 485 00:25:37,160 --> 00:25:39,246 Het gebeurde letterlijk op één dag. 486 00:25:39,246 --> 00:25:42,749 Ik pakte mijn telefoon en dacht: wat? 487 00:25:42,749 --> 00:25:45,168 Ik was net mijn moeder. 488 00:25:47,045 --> 00:25:48,046 {\an8}ZOE WINKLER VRIENDIN 489 00:25:48,046 --> 00:25:50,131 {\an8}Dit gaan jullie niet geloven. 490 00:25:51,716 --> 00:25:52,717 {\an8}SIMONE HAROUCHE VRIENDIN 491 00:25:52,842 --> 00:25:54,386 {\an8}Ik word nerveus. - Wat is er aan de hand? 492 00:25:54,386 --> 00:25:56,972 Het project waar ik mee bezig ben, is echt... 493 00:25:56,972 --> 00:25:59,641 Ze wordt president. - Wat voor project? 494 00:25:59,641 --> 00:26:02,811 Ik heb een film aan Netflix verkocht. Een echte komedie. 495 00:26:02,811 --> 00:26:04,771 Dat is geweldig. - Ongelofelijk. 496 00:26:04,771 --> 00:26:06,773 {\an8}Dat is geweldig. Begin bij het begin. 497 00:26:06,773 --> 00:26:08,108 {\an8}SARAH MEYER MICHAELSON VRIENDIN 498 00:26:08,108 --> 00:26:10,610 {\an8}Ik had geen agent en na American Horror Story... 499 00:26:10,610 --> 00:26:12,571 ...de dag erna... - Speel je erin? 500 00:26:12,571 --> 00:26:14,406 Sorry. Ik moet luisteren. 501 00:26:14,406 --> 00:26:16,032 Dat heeft ze niet gezegd. - Ga verder. 502 00:26:16,032 --> 00:26:17,534 Ik heb American Horror Story gedaan. 503 00:26:17,534 --> 00:26:20,787 Toen dat was uitgekomen, wilden mensen me spreken. 504 00:26:21,371 --> 00:26:24,541 Ik maakte afspraken, ook met de agent. 505 00:26:24,541 --> 00:26:26,167 Een van de mensen zei: 506 00:26:26,167 --> 00:26:28,420 Heb je gehoord van de schrijfster Paula Pell? 507 00:26:28,420 --> 00:26:30,255 Ze was een schrijfster voor SNL. 508 00:26:30,255 --> 00:26:34,926 Ze heeft geschreven voor Amy Poehler en Tina Fey. 509 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 Ze is heel grappig. Een legende. 510 00:26:37,387 --> 00:26:40,599 Het is een komedie die The Fifth Wheel heet. 511 00:26:40,599 --> 00:26:43,226 Hij gaat over vier meiden op reis. 512 00:26:43,226 --> 00:26:47,480 Iets als Hangover, Bridesmaids, First Wives Club. 513 00:26:47,480 --> 00:26:49,649 Ik zei: O, mijn god. Geweldig idee. 514 00:26:49,649 --> 00:26:52,944 We zijn de hele dag langs studio's geweest... 515 00:26:52,944 --> 00:26:56,489 ...en iedereen belde binnen 20 minuten met een aanbod. 516 00:26:56,489 --> 00:26:57,824 O, mijn god. 517 00:26:57,824 --> 00:26:58,908 Kim. - Dat is geweldig. 518 00:26:58,908 --> 00:27:00,577 Het was echt cool en ik... 519 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 Waarom heb je dat niet gezegd in de groepsapp? 520 00:27:03,955 --> 00:27:08,335 Gestoord. Wat bedoel je? Ik snap het niet. 521 00:27:08,335 --> 00:27:11,171 Ik had geen plannen voor zo'n carrière. 522 00:27:11,171 --> 00:27:15,592 Ik dacht: ik ga niet op dingen vooruit lopen. 523 00:27:15,592 --> 00:27:17,344 We hebben een film verkocht. Geweldig. 524 00:27:17,344 --> 00:27:20,096 Hallo. Je stuurt ons de gekste dingen. - Ik speel erin mee... 525 00:27:20,096 --> 00:27:22,432 Ik weet het, maar ik dacht... 526 00:27:23,141 --> 00:27:24,267 Wat? 527 00:27:24,267 --> 00:27:29,147 Ik speel erin, produceer hem en we hebben hem verkocht. 528 00:27:29,147 --> 00:27:30,523 Ongelofelijk. 529 00:27:30,523 --> 00:27:32,651 Proost. - Ja. Echt wel. 530 00:27:32,651 --> 00:27:34,694 Proost. 531 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 Ik kan een film per jaar doen. 532 00:27:37,405 --> 00:27:41,034 Ik zie er nog tien jaar goed uit. 533 00:27:41,034 --> 00:27:45,664 Meer heb ik niet en dan neem ik wat vrije tijd. 534 00:27:46,164 --> 00:27:49,250 Dus dat is mijn tienjarenplan. 535 00:27:49,709 --> 00:27:53,338 Ik ben heel nerveus, want ik moet het goed doen. 536 00:27:53,338 --> 00:27:56,633 Het is een uitdaging voor me en daar sta ik voor open. 537 00:27:56,633 --> 00:28:00,345 Elk jaar dacht ik: ik wil iets doen wat me ongemakkelijk maakt... 538 00:28:00,345 --> 00:28:03,056 ...wat me echt uitdaagt. 539 00:28:03,056 --> 00:28:04,599 Dat klinkt als een goed doel. 540 00:28:04,599 --> 00:28:06,893 Dat zou ik nooit tegen mezelf zeggen. 541 00:28:06,893 --> 00:28:08,561 Misschien moet ik dat doen. 542 00:28:08,561 --> 00:28:11,856 Veel mensen zoals Amy Schumer... 543 00:28:11,856 --> 00:28:14,442 ...schrijven me en zeggen: Ik moet in die film spelen. 544 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 Weten dat mensen erin willen spelen... 545 00:28:16,778 --> 00:28:19,364 ...er deel van willen zijn, maakt me blij. 546 00:28:19,364 --> 00:28:20,865 Geweldig. - Ik ben trots op je. 547 00:28:20,865 --> 00:28:23,743 Bedankt. Deze carrière had ik niet gepland. 548 00:28:23,743 --> 00:28:25,704 Je zult het perfect doen. 549 00:28:25,704 --> 00:28:29,207 Je doet alles altijd perfect, dus... 550 00:28:29,207 --> 00:28:31,751 Maar de aanbiedingen die ik krijg... 551 00:28:31,751 --> 00:28:36,089 Ik zeg: Denk je dat ik dat kan? Dat kan ik niet. 552 00:28:36,089 --> 00:28:37,757 Hoe weten ze of ik dat kan? 553 00:28:37,757 --> 00:28:40,218 Nu is de druk hoog, want ik denk: 554 00:28:40,218 --> 00:28:42,178 dit gebeurt echt. 555 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 En ik vind het stiekem doodeng... 556 00:28:44,431 --> 00:28:47,892 ...want ik moet dit doen en het goed doen. 557 00:28:47,892 --> 00:28:50,019 Je zou de vrouwelijke 007 moeten zijn. 558 00:28:50,770 --> 00:28:52,063 Het zou een vrouw moeten zijn. 559 00:28:52,063 --> 00:28:55,650 In plaats van een Bond-girl zou het een Bond-boy moeten zijn. 560 00:28:55,650 --> 00:28:59,028 Bond-boys met een vrouwelijke 007. - Ja. Leuk. 561 00:28:59,028 --> 00:29:01,656 Dat zou episch zijn. 562 00:29:01,656 --> 00:29:04,200 Ik wil op de aftiteling. - Absoluut. 563 00:29:04,200 --> 00:29:05,785 Uitvoerend producent. 564 00:29:06,202 --> 00:29:08,329 Zou je een goede 007 zijn? 565 00:29:08,872 --> 00:29:10,039 Absoluut. 566 00:29:10,039 --> 00:29:14,502 Ik vind het idee van een vrouwelijke 007 echt leuk. 567 00:29:16,296 --> 00:29:17,756 Over ontmannen gesproken. 568 00:29:22,510 --> 00:29:26,890 Je hebt ook minder Botox nodig voor meer emotie en dat wil ik niet. 569 00:29:26,890 --> 00:29:28,558 Geweldig en dat is... 570 00:29:28,558 --> 00:29:32,520 Ik ga niet 200 kilo aankomen voor een rol... 571 00:29:32,520 --> 00:29:36,065 Daar heb ik geen zin in. 572 00:29:36,065 --> 00:29:38,109 Ik denk: hoe ga ik huilen? 573 00:29:38,109 --> 00:29:40,111 Hoe ga ik doodsbang zijn? 574 00:29:40,111 --> 00:29:41,780 Ik kan niet... - Dat doe je gewoon. 575 00:29:45,158 --> 00:29:48,244 Oké, meiden. We gaan naar onze kinderen. 576 00:30:23,530 --> 00:30:25,490 Is dat je favoriet? 577 00:30:25,907 --> 00:30:27,116 Die vind ik leuk. 578 00:30:27,116 --> 00:30:29,244 {\an8}Ik heb nu een wee. 579 00:30:29,244 --> 00:30:31,746 {\an8}29 OKTOBER 2023 19.44 UUR 580 00:30:35,542 --> 00:30:38,378 Wat gaan we doen? - Zoenen. 581 00:30:39,254 --> 00:30:40,129 Nu. 582 00:30:40,129 --> 00:30:42,632 Mijn schatje staat op het punt Rocky eruit te ploffen. 583 00:30:42,632 --> 00:30:44,551 Ze gaat bijna bevallen. - Ploffen? 584 00:30:44,551 --> 00:30:46,636 Ja, je gaat hem eruit persen. - Persen. 585 00:30:46,636 --> 00:30:48,638 Uit je vagina. 586 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 De eerste natuurlijke bevalling die ik meemaak. 587 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 De baby komt echt uit de vagina. 588 00:30:55,144 --> 00:30:56,437 Ben je opgewonden? 589 00:30:56,437 --> 00:30:57,605 Ik ben een beetje bang. 590 00:30:57,605 --> 00:30:58,606 Echt? 591 00:30:58,606 --> 00:31:00,149 Je gaat niet naar mijn vagina kijken. 592 00:31:00,149 --> 00:31:01,568 Ik ben daar. 593 00:31:02,485 --> 00:31:05,196 Ik vang hem op als een basketbal. - Dat kan niet. 594 00:31:05,196 --> 00:31:06,573 Jawel. - Nee. 595 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 Je mag niet daar beneden zijn. - Echt? 596 00:31:09,367 --> 00:31:12,245 Dat mag wel, maar ik wil niet dat je... 597 00:31:12,245 --> 00:31:15,290 Wil je niet dat ik haar zo zie? - Getraumatiseerd raakt. 598 00:31:17,458 --> 00:31:21,546 Door je favoriete ding. - Ik snap het. 599 00:31:21,546 --> 00:31:23,923 Het is 29 oktober. 600 00:31:23,923 --> 00:31:26,342 Ik ga bevallen... 601 00:31:26,342 --> 00:31:29,178 ...en ik heb wat weeën. 602 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 We gaan vanavond naar het ziekenhuis. 603 00:31:33,808 --> 00:31:34,976 Schoenen op bed? 604 00:31:34,976 --> 00:31:38,563 Ja. Voor het geval dat ik snel naar het ziekenhuis moet. 605 00:31:38,730 --> 00:31:39,564 Ja, dat moet. 606 00:31:40,523 --> 00:31:41,816 Je moet gaan. 607 00:31:42,275 --> 00:31:45,862 Zou Rocky gewacht hebben tot de halloweenfoto's klaar waren? 608 00:31:45,862 --> 00:31:46,779 Natuurlijk. 609 00:31:46,779 --> 00:31:49,490 En tot zijn vader eindelijk klaar was. 610 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 Ik wil niet dat hij te vroeg komt. 611 00:31:54,078 --> 00:31:55,038 Hij is niet te vroeg. 612 00:31:55,038 --> 00:31:57,874 Zijn longen en alles moeten perfect zijn. 613 00:31:58,875 --> 00:32:01,461 En zorgen dat hij zeker vier kilo weegt. 614 00:32:01,461 --> 00:32:03,588 Hij weegt vier kilo. - Dat vind ik fijn. 615 00:32:03,588 --> 00:32:08,301 Een paar maanden geleden zijn we erg geschrokken... 616 00:32:08,301 --> 00:32:12,513 ...toen ik een foetale operatie moest ondergaan. 617 00:32:12,764 --> 00:32:15,767 Baby Rocky moest geopereerd worden... 618 00:32:16,392 --> 00:32:18,144 ...voor vocht in zijn long. 619 00:32:19,187 --> 00:32:20,939 Dat is heel zeldzaam... 620 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 ...zijn aandoening... 621 00:32:24,734 --> 00:32:28,446 ...maar we hebben geboft dat we het ontdekt hebben. 622 00:32:29,530 --> 00:32:34,535 Bedankt, God, voor de geslaagde operatie. 623 00:32:36,329 --> 00:32:37,830 Ik ben echt gewoon... 624 00:32:42,418 --> 00:32:44,212 ...dankbaar. Ik heb er geen woorden voor. 625 00:32:45,838 --> 00:32:49,676 Ik was heel bang na de operatie... 626 00:32:49,676 --> 00:32:54,472 ...en hij kreeg weer vocht in zijn longen. 627 00:32:54,931 --> 00:32:58,059 Toen keek ik naar de documentaire Heal... 628 00:32:58,059 --> 00:33:01,604 ...over de kracht van positief denken... 629 00:33:01,604 --> 00:33:06,150 ...en dat je gedachten je gezondheid beïnvloeden. 630 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 Ik begon elke dag tegen hem te praten... 631 00:33:09,696 --> 00:33:12,115 ...ik zei mijn gebeden... 632 00:33:12,115 --> 00:33:14,701 ...en na die verandering van denken... 633 00:33:14,867 --> 00:33:15,868 GEBEDSRUIMTE IEDEREEN WELKOM 634 00:33:15,868 --> 00:33:17,787 ...was het vocht verdwenen. 635 00:33:17,787 --> 00:33:21,874 We hebben geen problemen meer gehad. 636 00:33:22,208 --> 00:33:23,668 Het is tijd om te gaan. 637 00:33:24,043 --> 00:33:26,254 Heb je alles? 638 00:33:36,264 --> 00:33:41,060 Om na alles wat we hebben meegemaakt... 639 00:33:41,060 --> 00:33:45,773 ...vanavond echt naar het ziekenhuis te gaan, is gestoord. 640 00:33:45,773 --> 00:33:49,861 Ik zit vol opgewonden, bange energie. 641 00:33:50,737 --> 00:33:53,489 Ze heeft één tot twee centimeter ontsluiting. 642 00:33:53,990 --> 00:33:55,116 Je bloedt een beetje. 643 00:33:55,867 --> 00:33:58,077 En je hebt weeën. 644 00:33:58,077 --> 00:33:58,995 Bloed? 645 00:33:58,995 --> 00:34:00,204 Het is niet veel. 646 00:34:00,747 --> 00:34:01,748 Dat is mooi. 647 00:34:03,291 --> 00:34:04,876 {\an8}Je voelt wat spanning. 648 00:34:04,876 --> 00:34:07,128 {\an8}29 OKTOBER 22.28 UUR 649 00:34:16,637 --> 00:34:17,472 {\an8}30 OKTOBER 10.05 UUR 650 00:34:17,472 --> 00:34:19,891 {\an8}Ik wil inzoomen op het Hollywood-bord. 651 00:34:19,891 --> 00:34:22,435 {\an8}Dat kan. Het is echt heel dichtbij. 652 00:34:22,435 --> 00:34:23,394 Echt? 653 00:34:24,062 --> 00:34:26,564 Dat is voor Rocky. 654 00:34:27,398 --> 00:34:29,859 'Kourtney en Travis. Zoon.' 655 00:34:30,318 --> 00:34:31,444 '29 oktober.' 656 00:34:31,444 --> 00:34:35,198 Het is al 30 oktober. Ze hebben de datum niet veranderd. 657 00:34:37,700 --> 00:34:40,078 Deze buik is binnenkort weg. 658 00:34:41,287 --> 00:34:45,291 We hebben de nacht doorgebracht in deze ziekenhuiskamer... 659 00:34:45,291 --> 00:34:48,419 ...en er gebeurt niets. 660 00:34:48,419 --> 00:34:53,091 Ik had tot 4.00 uur drie centimeter ontsluiting... 661 00:34:53,091 --> 00:34:55,134 ...en toen ging het niet verder. 662 00:34:55,134 --> 00:34:59,180 Dus ik wip op een bal... 663 00:34:59,806 --> 00:35:01,974 ...om te zien of er iets gebeurt. 664 00:35:02,892 --> 00:35:05,353 {\an8}Ik draai rondjes op de bal. 665 00:35:05,353 --> 00:35:06,354 {\an8}KHLOÉ AAN DE TELEFOON 666 00:35:06,354 --> 00:35:08,940 {\an8}Maar je ziet er nog leuk uit. 667 00:35:09,065 --> 00:35:11,192 Bedankt. Er gebeurt niets. 668 00:35:11,192 --> 00:35:14,112 We zitten hier gewoon. Ik heb geen pijn. 669 00:35:14,570 --> 00:35:15,822 Mooi. 670 00:35:15,822 --> 00:35:18,825 Ik weet niet of zijn verjaardag op Halloween is of vandaag. 671 00:35:18,825 --> 00:35:21,285 Daarom weten we niet wat we moeten doen... 672 00:35:21,285 --> 00:35:22,662 ...maar we hebben 12 uur. 673 00:35:23,412 --> 00:35:24,831 Ga dan van die bal af. 674 00:35:24,831 --> 00:35:26,791 Want de bal helpt. 675 00:35:26,791 --> 00:35:28,709 Doe niets om hem te laten komen. 676 00:35:29,418 --> 00:35:30,753 Dat is waar. 677 00:35:31,045 --> 00:35:31,921 Maar ik denk... 678 00:35:31,921 --> 00:35:33,256 Moeten we gewoon naar huis gaan? 679 00:35:33,256 --> 00:35:35,383 Er gebeurt niets. 680 00:35:35,675 --> 00:35:37,760 Jij zegt steeds wat Gods plan is. 681 00:35:37,760 --> 00:35:39,011 Maar ik denk dat je... 682 00:35:39,011 --> 00:35:41,806 ...droom een halloween-baby is. 683 00:35:41,806 --> 00:35:43,182 Als dat gebeurt, gebeurt het. 684 00:35:43,182 --> 00:35:44,100 Dus laat... 685 00:35:44,100 --> 00:35:46,435 ...het over aan Mr Halloween. 686 00:35:46,602 --> 00:35:50,106 Ja. Ik wil dat hij geboren wordt, wanneer het zijn tijd is. 687 00:35:50,690 --> 00:35:52,525 Ik voel me niet gestrest... 688 00:35:53,234 --> 00:35:56,279 ...maar ik denk wel: 689 00:35:56,279 --> 00:35:58,698 zijn we te vroeg gekomen? 690 00:35:58,698 --> 00:36:02,660 Je moet eerst honderd buikspieroefeningen doen. 691 00:36:02,660 --> 00:36:04,328 Ik zou er 1000 doen. 692 00:36:04,328 --> 00:36:07,290 Je kunt hem er beter uitpersen. Straks is hij vijf kilo. 693 00:36:07,999 --> 00:36:09,584 Ik eet vandaag niet. 694 00:36:09,584 --> 00:36:12,545 We gingen naar huis, aten bij Crossroads... 695 00:36:12,545 --> 00:36:15,339 ...douchten, sliepen in ons bed... 696 00:36:15,339 --> 00:36:19,594 ...en hadden seks om het op gang te krijgen. 697 00:36:19,594 --> 00:36:22,388 Om te zien of dat helpt. Soms helpt dat. 698 00:36:41,032 --> 00:36:43,618 Ik film je de hele rit. Oké? 699 00:36:44,994 --> 00:36:46,245 We doen het. 700 00:36:46,662 --> 00:36:48,998 Ik heb vanmorgen heel snel gedoucht. 701 00:36:48,998 --> 00:36:50,374 Snel naar het ziekenhuis. 702 00:36:51,209 --> 00:36:52,919 {\an8}Voor Rockay. 703 00:36:52,919 --> 00:36:56,464 {\an8}31 OKTOBER 13.12 UUR 704 00:36:56,464 --> 00:36:58,507 Romeinse cijfers XIII. 705 00:36:58,507 --> 00:37:00,635 We werden vanmorgen wakker... 706 00:37:00,635 --> 00:37:05,139 ...en Travis zei dat hij denkt dat het vandaag gebeurt. 707 00:37:05,723 --> 00:37:08,184 Gisteren was niet zijn geboortedag. 708 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 We hebben te vaak gezegd dat hij op Halloween geboren zou worden. 709 00:37:11,979 --> 00:37:13,356 Inderdaad. 710 00:37:13,356 --> 00:37:14,941 Iedereen zei het. 711 00:37:15,316 --> 00:37:18,736 Hij denkt dat zijn verjaardag belangrijk is. Iedereen verkleedt zich. 712 00:37:18,736 --> 00:37:19,779 Alleen voor hem? 713 00:37:20,404 --> 00:37:21,614 Wie wil de 30e? 714 00:37:22,031 --> 00:37:23,741 Als je de 31e kunt krijgen. 715 00:37:24,951 --> 00:37:26,744 Denk je dat Rocky drummer wordt? 716 00:37:26,744 --> 00:37:27,870 Ik weet het niet. 717 00:37:28,913 --> 00:37:30,164 Zijn vader is drummer. 718 00:37:31,207 --> 00:37:33,000 Dat is zeker. - Ja. 719 00:37:33,000 --> 00:37:35,586 Dat is deel van zijn verhaal. 720 00:37:42,301 --> 00:37:44,178 {\an8}13.35 uur 721 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 {\an8}Hier gaat het gebeuren. 722 00:37:47,974 --> 00:37:49,517 Is mijn schatje er klaar voor? 723 00:37:50,810 --> 00:37:52,812 Ik weet het niet. Ja. 724 00:37:52,812 --> 00:37:54,605 Het antwoord is ja. 725 00:37:54,605 --> 00:37:58,234 Travis heeft zijn oefendrumstel meegenomen. 726 00:37:58,234 --> 00:38:02,238 Hoe speciaal is het om te drummen... 727 00:38:02,238 --> 00:38:04,323 ...op de hartslag van zijn zoon? 728 00:38:06,409 --> 00:38:11,122 Het drummen kalmeert me. 729 00:38:11,122 --> 00:38:14,834 Ik heb het mijn hele zwangerschap gehoord en ik val erdoor in slaap. 730 00:38:15,418 --> 00:38:18,004 {\an8}14.45 uur 731 00:38:18,004 --> 00:38:19,797 {\an8}Dit kind heeft heel vaak... 732 00:38:20,881 --> 00:38:21,924 ...een metronoom gehoord. 733 00:38:22,675 --> 00:38:24,552 Hij zal een geweldige timing hebben. 734 00:38:32,852 --> 00:38:35,771 We zijn hier nu een paar uur... 735 00:38:35,771 --> 00:38:38,607 ...en we bereiden ons voor. 736 00:38:38,607 --> 00:38:40,860 Ze bereiden me voor voor mijn ruggenprik. 737 00:38:41,277 --> 00:38:43,237 Moet dr. Rad hier niet zijn? 738 00:38:43,237 --> 00:38:45,072 We zijn nog niet aan het bevallen. 739 00:38:45,072 --> 00:38:46,615 Ik weet niet hoe dit werkt. 740 00:38:46,615 --> 00:38:48,326 Dacht je dat? - Ik weet het niet. 741 00:38:48,326 --> 00:38:51,912 Ze controleert hoeveel ontsluiting ik heb... 742 00:38:51,912 --> 00:38:53,748 ...en dan breken ze mijn vliezen. 743 00:38:53,748 --> 00:38:56,751 Het was een lange reis om hier te komen. 744 00:38:56,751 --> 00:38:57,877 Wat je hebt... 745 00:38:57,877 --> 00:39:00,546 ...is één goed eitje. 746 00:39:00,546 --> 00:39:03,382 Elke stap. Zoals ivf. 747 00:39:03,382 --> 00:39:04,425 Moet je zien. 748 00:39:04,425 --> 00:39:08,429 En dan de natuurlijke verwekking op Valentijnsdag. 749 00:39:08,679 --> 00:39:09,597 TRAVIS IK BEN ZWANGER 750 00:39:11,474 --> 00:39:13,601 Ze gaan zoenen. Ik weet het. 751 00:39:13,601 --> 00:39:15,686 Zelfs als ik terugkijk op de zwangerschap... 752 00:39:15,686 --> 00:39:19,148 ...en dat we bijna te bang waren om die te voelen... 753 00:39:19,148 --> 00:39:22,193 ...want we dachten: is het te mooi om waar te zijn? 754 00:39:22,193 --> 00:39:23,861 Kon ik dit maar voor je doen. 755 00:39:26,906 --> 00:39:28,407 Hier komt het. 756 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 Het water? 757 00:39:30,701 --> 00:39:34,789 {\an8}19.26 UUR 758 00:39:35,039 --> 00:39:36,832 Hoorde je dat, mam? - Wat? 759 00:39:36,832 --> 00:39:39,001 Het water? - Babyplas. 760 00:39:39,960 --> 00:39:41,253 Haar vliezen zijn gebroken. 761 00:39:41,796 --> 00:39:44,507 Maar we hoorden een plons. 762 00:39:44,507 --> 00:39:46,884 Echt veel. 763 00:39:46,884 --> 00:39:48,094 Dat is geweldig. 764 00:39:48,094 --> 00:39:50,888 Door je ruggenprik... 765 00:39:50,888 --> 00:39:54,558 ...zien we niet of je weeën hebt... 766 00:39:54,558 --> 00:39:57,228 ...tot we op het scherm kijken, want je bent zo kalm. 767 00:39:57,228 --> 00:39:59,939 Dat is waar. - Wat ik geweldig vind. 768 00:40:00,773 --> 00:40:03,651 Mijn moeder is er en dat was niet het plan. 769 00:40:03,651 --> 00:40:05,194 Hé, mam. 770 00:40:05,194 --> 00:40:09,448 Maar mijn beveiliger kwam binnen en zei: 771 00:40:09,448 --> 00:40:11,867 Je moeder komt eraan. 772 00:40:11,867 --> 00:40:14,787 Ik zei: Mijn moeder? Ze is niet uitgenodigd. 773 00:40:14,787 --> 00:40:16,914 Ik belde haar... 774 00:40:16,914 --> 00:40:19,417 ...ze zat in de auto... 775 00:40:19,417 --> 00:40:24,255 ...en ze zei: Ik ben in de buurt, dus ik kom langs. 776 00:40:24,255 --> 00:40:28,300 Ze was niet in de buurt. Ze kwam helemaal uit Hidden Hills. 777 00:40:28,300 --> 00:40:30,928 Ik zei tegen Travis: Mijn moeder komt eraan. 778 00:40:30,928 --> 00:40:34,223 Travis zei: Als mijn moeder nog leefde... 779 00:40:34,515 --> 00:40:36,934 ...zou ze hier zijn. Laat haar maar komen. 780 00:40:37,184 --> 00:40:38,936 Hier komt de baby. 781 00:40:40,521 --> 00:40:42,231 Rocky's plekje. 782 00:40:42,231 --> 00:40:46,861 Weet je waar ik sinds gisteren zin in heb? 783 00:40:46,861 --> 00:40:48,529 Toen we het erover hadden? 784 00:40:48,529 --> 00:40:50,448 Ritz Bits. 785 00:40:51,323 --> 00:40:52,950 Crackertjes? 786 00:41:01,459 --> 00:41:03,544 Rocky komt er schoppend uit. 787 00:41:05,171 --> 00:41:07,047 Schoppend? 788 00:41:09,925 --> 00:41:12,511 We hebben vier centimeter ontsluiting. 789 00:41:14,680 --> 00:41:15,890 Aan het wachten... 790 00:41:17,475 --> 00:41:19,518 Ik heb weeën. 791 00:41:22,354 --> 00:41:25,149 Ik kan niet wachten om Rocky te zien. 792 00:41:26,609 --> 00:41:27,902 De koningin van Halloween. 793 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Ik ben de koningin van Halloween. 794 00:41:31,739 --> 00:41:33,491 Ik denk dat Rocky... 795 00:41:34,116 --> 00:41:35,534 ...1 november wil. 796 00:41:35,534 --> 00:41:37,745 Ja. Hij wil niet de koning van Halloween zijn. 797 00:41:37,745 --> 00:41:41,165 Om 23.45 uur... 798 00:41:41,165 --> 00:41:45,211 ...controleerde mijn arts me en zei: Het is zover. 799 00:41:45,211 --> 00:41:47,171 Mijn hele lichaam trilt. 800 00:41:47,171 --> 00:41:49,173 Tijd om een kind te krijgen. 801 00:41:49,173 --> 00:41:52,092 Overgang, schat. - Het is tijd. 802 00:41:52,092 --> 00:41:55,638 We zeiden: O, mijn god. Het is 23.45 uur. 803 00:41:55,638 --> 00:42:00,643 Wordt hij geboren op Halloween of op 1 november? 804 00:42:00,643 --> 00:42:03,062 Wat wordt het? 805 00:42:03,062 --> 00:42:07,942 En toen dachten we natuurlijk dat hij dat zelf beslist. 806 00:42:07,942 --> 00:42:10,528 Ik ga je coachen. 807 00:42:10,528 --> 00:42:12,404 Vang hem op als hij eruit komt. 808 00:42:12,404 --> 00:42:14,532 Mijn moeder kan filmen als je wilt. 809 00:42:14,532 --> 00:42:17,159 Dan kun jij mijn hand vasthouden. 810 00:42:19,995 --> 00:42:21,914 Het is tijd. Dat is de wekker. 811 00:42:23,666 --> 00:42:26,126 Ik moet erin. - Ik pak beugels voor je. 812 00:42:26,126 --> 00:42:28,087 Ik leg je op je rug. 813 00:42:28,087 --> 00:42:30,589 Je kunt dit, Kourt. - Het is tijd. 814 00:42:30,589 --> 00:42:32,716 O, mijn god. Ik tril zo. 815 00:42:40,266 --> 00:42:42,059 Voel je het nu in je achterste? 816 00:42:42,059 --> 00:42:45,563 Ik weet niet wat ik voel. Alsof ik niets voel. 817 00:42:46,772 --> 00:42:47,648 {\an8}Klaar? 818 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 {\an8}31 OKTOBER 2023 23.55 UUR 819 00:42:48,732 --> 00:42:52,570 {\an8}Het wordt zeker 1 november, want we hebben nog vijf minuten. 820 00:42:52,987 --> 00:42:55,948 Ik geloof in je. 821 00:42:55,948 --> 00:42:58,784 Ik denk dat je het kunt. - Op vijf. 822 00:42:58,784 --> 00:43:02,162 Toen Travis de muziek opzette... 823 00:43:02,162 --> 00:43:06,417 ...dacht ik dat hij voor rock zou gaan... 824 00:43:06,417 --> 00:43:10,087 ...maar wat hij koos... 825 00:43:10,087 --> 00:43:11,964 ...was Frank Sinatra. 826 00:43:11,964 --> 00:43:16,051 We hebben alleen tijdens de geboorte naar Sinatra geluisterd. 827 00:43:16,051 --> 00:43:18,971 Haal adem. Stuur hem wat zuurstof... 828 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 ... in vier tellen. 829 00:43:22,433 --> 00:43:23,601 Oké, klaar? 830 00:43:23,601 --> 00:43:25,394 Adem diep in. 831 00:43:25,394 --> 00:43:27,229 En naar beneden. 832 00:43:27,229 --> 00:43:28,731 Pers via de onderkant. 833 00:43:28,731 --> 00:43:32,192 Twee, drie, vier, vijf... 834 00:43:32,192 --> 00:43:36,363 ...zes, zeven, acht, negen en tien. 835 00:43:36,363 --> 00:43:38,490 Adem diep in. 836 00:43:38,490 --> 00:43:41,243 En persen. 837 00:43:44,413 --> 00:43:47,625 Drie, vier, vijf, zes... 838 00:43:47,625 --> 00:43:51,045 ...zeven, acht, negen en tien. 839 00:43:51,170 --> 00:43:52,254 Goed gedaan. 840 00:43:52,254 --> 00:43:54,381 Nog een keer. - Probeer je adem in te houden. 841 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 En persen. 842 00:43:56,759 --> 00:43:59,136 Diep inademen. - Zo. 843 00:43:59,136 --> 00:44:01,055 En persen. 844 00:44:01,180 --> 00:44:03,140 Eén, twee... 845 00:44:03,140 --> 00:44:06,769 Probeer te ademen. - ...drie, vier, vijf, zes... 846 00:44:06,769 --> 00:44:10,814 Perfect. Goed gedaan. - ...zeven, acht, negen en tien. 847 00:44:10,814 --> 00:44:12,149 En terug. 848 00:44:12,149 --> 00:44:13,484 En persen. 849 00:44:14,818 --> 00:44:19,782 Goed, twee, drie, wachten, wacht vijf, wacht zes... 850 00:44:21,116 --> 00:44:23,285 Hou je adem in en pers via de onderkant. 851 00:44:23,285 --> 00:44:24,328 Zo, ja. 852 00:44:24,328 --> 00:44:26,372 Daar komt je baby. 853 00:44:26,372 --> 00:44:28,874 Daar gaan we. - Vijf, zes, zeven... 854 00:44:28,874 --> 00:44:31,168 ...acht, negen en tien. 855 00:44:31,168 --> 00:44:32,503 Goed gedaan. 856 00:44:35,255 --> 00:44:38,050 Het hoofdje is eruit. - Daar komt een handje. 857 00:44:38,050 --> 00:44:41,136 O, mijn god. Zo goed. 858 00:44:41,136 --> 00:44:42,304 Tijd. 859 00:44:43,013 --> 00:44:44,431 De voetjes zijn eruit. 860 00:44:52,022 --> 00:44:52,940 Perfect. 861 00:44:52,940 --> 00:44:54,900 Heel goed gedaan. 862 00:44:54,900 --> 00:44:56,485 Prachtig. 863 00:45:00,280 --> 00:45:02,116 De baby huilt. 864 00:45:06,203 --> 00:45:08,455 We hebben een stem. Perfect. 865 00:45:08,455 --> 00:45:11,166 We maken hem voorzichtig schoon. 866 00:45:14,670 --> 00:45:17,506 Gefeliciteerd, iedereen. 867 00:45:17,506 --> 00:45:21,218 Ik hou Rocky XIII Barker vast... 868 00:45:21,218 --> 00:45:23,554 ...en het is alles waar ik van gedroomd heb. 869 00:45:23,554 --> 00:45:25,013 Gefeliciteerd. - Bedankt, mam. 870 00:45:25,013 --> 00:45:26,390 Hij is zo mooi. 871 00:45:26,390 --> 00:45:28,434 Ik ben heel blij dat mijn moeder hier was. 872 00:45:28,434 --> 00:45:31,186 Uiteindelijk was het speciaal. 873 00:45:31,186 --> 00:45:32,396 Hij is rustig. 874 00:45:32,938 --> 00:45:35,441 Hij is vast heel blij om bij haar te zijn. 875 00:45:35,441 --> 00:45:37,860 Hij is gelukkig nu. - Hij is blij om eruit te zijn. 876 00:45:37,860 --> 00:45:39,528 Ze is heel troostend... 877 00:45:39,528 --> 00:45:42,698 ...en ik denk dat het speciaal was voor mij, haar en Travis... 878 00:45:42,698 --> 00:45:46,034 ...dat we deze ervaring hebben kunnen delen. 879 00:45:46,034 --> 00:45:48,495 Wil je die crackertjes? 880 00:45:49,288 --> 00:45:50,164 Nog niet. 881 00:45:50,164 --> 00:45:53,333 Alles wat we hebben meegemaakt om bij dit moment te komen... 882 00:45:53,333 --> 00:45:55,586 ...voelt heel onwerkelijk. 883 00:45:56,962 --> 00:45:57,796 {\an8}TRAVIS AAN DE TELEFOON 884 00:45:57,796 --> 00:46:00,466 {\an8}Ik heb een interview. - Leuk. 885 00:46:00,466 --> 00:46:05,053 Wilde je iets zeggen over de geboorte of over die avond? 886 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 Ik dacht er net aan. 887 00:46:07,723 --> 00:46:10,017 Het was te mooi om waar te zijn. 888 00:46:10,017 --> 00:46:12,019 Een van de mooiste dagen van mijn leven. 889 00:46:13,061 --> 00:46:14,646 Van het leven van mij en mijn vrouw. 890 00:46:14,646 --> 00:46:17,191 Ja. Ik hou van je. - Ik hou van jou. 891 00:46:19,526 --> 00:46:21,737 Dat was zo mooi. 892 00:46:21,737 --> 00:46:26,033 Ik heb de meest ondersteunende en geweldige man... 893 00:46:26,033 --> 00:46:27,409 ...die je je kunt voorstellen. 894 00:46:29,369 --> 00:46:33,916 Ik ben zo gelukkig in mijn babybubbel. 895 00:46:33,916 --> 00:46:36,627 Ik ben verliefd op Rocky. 896 00:46:36,627 --> 00:46:39,087 Zijn voetjes. 897 00:46:40,714 --> 00:46:44,343 Je moet de video kijken om te zien waarbij hij is geboren. 898 00:46:44,343 --> 00:46:45,511 GEZEGEND 899 00:46:45,511 --> 00:46:48,722 Ik wil weten bij welk nummer hij eruit kwam. 900 00:46:49,181 --> 00:46:51,308 Het nummer... 901 00:46:51,308 --> 00:46:54,812 ...waarbij Rocky is geboren, was 'That's Life'. 902 00:46:54,812 --> 00:46:58,816 Dat nummer stond in de playlist en we dachten: een perfect nummer. 903 00:47:01,026 --> 00:47:04,696 Hoe alles is gebeurd, herinnert je eraan... 904 00:47:04,696 --> 00:47:08,367 ...dat Gods timing alles is. 905 00:47:15,999 --> 00:47:18,210 {\an8}De volgende keer in The Kardashians... 906 00:47:18,418 --> 00:47:21,380 O, mijn god. Dit had ik niet gezien. 907 00:47:21,380 --> 00:47:24,007 Ik ben kerstavond aan het plannen. 908 00:47:24,007 --> 00:47:25,801 Komt er sneeuw vooraan? 909 00:47:25,801 --> 00:47:29,137 Ik krijg een visioen van een witte kerst. 910 00:47:32,182 --> 00:47:37,145 Ik blijf 40 dagen en nachten thuis. 911 00:47:37,521 --> 00:47:39,857 Pasta. 912 00:47:39,857 --> 00:47:43,777 Ik wil nergens anders zijn dan hier bij mijn kinderen. 913 00:47:43,777 --> 00:47:44,736 Ga ervoor. 914 00:47:45,821 --> 00:47:49,575 Je vindt het prima in Hidden Hills. Je kinderen bepalen je leven. 915 00:47:49,575 --> 00:47:52,369 Ga je leven leiden. Ga de deur uit. 916 00:47:53,287 --> 00:47:57,374 Een van mijn belangrijkste taken is een familievakantie plannen. 917 00:47:57,666 --> 00:47:59,585 Ik heb een slecht gevoel. 918 00:47:59,585 --> 00:48:01,670 Alsof er iets niet veilig is. 919 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 Kylie wil het vliegtuig uit. 920 00:48:49,259 --> 00:48:51,136 Spin. 921 00:48:51,136 --> 00:48:53,263 En niet een van Halloween. 922 00:48:58,018 --> 00:48:59,353 O, mijn god. Daar. 923 00:49:01,730 --> 00:49:04,691 O, god. Hij kruipt over de microfoon. 924 00:49:05,025 --> 00:49:06,902 We zetten dat beeld van je gezicht stil. 925 00:49:08,445 --> 00:49:09,947 Alsjeblieft niet. 926 00:49:13,200 --> 00:49:15,160 Dat zou geweldig zijn. 927 00:49:15,535 --> 00:49:16,995 Dat gezicht was... 928 00:49:16,995 --> 00:49:18,080 Vertaling: AC