1 00:00:05,130 --> 00:00:06,965 {\an8}前回のエピソードは... 2 00:00:07,382 --> 00:00:08,633 もう1人 欲しい 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,301 これから探すの? 4 00:00:10,468 --> 00:00:11,011 違う 5 00:00:11,302 --> 00:00:12,637 セフレを見つけて 6 00:00:12,887 --> 00:00:14,597 それにスポイトも 7 00:00:16,641 --> 00:00:18,935 忙しく働くのが幸せなの 8 00:00:19,394 --> 00:00:24,274 君は本当によかったから “主演番組を〟との声がある 9 00:00:24,524 --> 00:00:26,234 すごい展開ね 10 00:00:26,985 --> 00:00:29,154 私の女優時代よ 11 00:00:29,529 --> 00:00:33,199 私たちは子守に人生を捧げてる 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,618 信じられないって気持ち 13 00:00:35,744 --> 00:00:37,746 “もうすぐ産む〟って 14 00:00:37,912 --> 00:00:39,539 ハロウィーン生まれなら? 15 00:00:39,706 --> 00:00:42,500 最高じゃない? 大好きな日だし 16 00:00:42,667 --> 00:00:43,710 いい人ね 17 00:00:43,835 --> 00:00:44,627 知ってた 18 00:00:58,058 --> 00:01:01,394 キム 19 00:01:02,020 --> 00:01:02,854 “バレンシアガ〟 20 00:01:13,990 --> 00:01:16,701 通りにいるけど すごい 21 00:01:16,826 --> 00:01:19,370 バレンシアガは唯一無二 22 00:01:20,330 --> 00:01:21,414 お招き... 23 00:01:21,831 --> 00:01:22,707 大丈夫? 24 00:01:22,832 --> 00:01:24,000 ケガはない? 25 00:01:24,584 --> 00:01:27,670 ビバリーヒルズでの バレンシアガのショーよ 26 00:01:28,129 --> 00:01:30,423 通り一帯を封鎖するの 27 00:01:30,548 --> 00:01:32,634 どのショーもすごい 28 00:01:32,759 --> 00:01:35,929 目の当たりにすると ワクワクする 29 00:01:37,055 --> 00:01:38,306 クロエは? 30 00:01:38,431 --> 00:01:43,937 日中のイベントと知って 直前に不参加になった 31 00:01:44,229 --> 00:01:45,396 残念ね 32 00:01:45,522 --> 00:01:47,649 屋外で日中のイベントよ 33 00:01:47,857 --> 00:01:50,693 クロエは広場恐怖症だと思う 34 00:01:50,860 --> 00:01:54,030 外出を怖がるの まさにクロエ 35 00:01:54,489 --> 00:01:57,117 もうそろそろ打ち破らなきゃ 36 00:01:57,283 --> 00:01:59,369 {\an8}全身バレンシアガに 37 00:01:57,283 --> 00:02:01,079 アリソン・スタッター 友人 38 00:01:59,494 --> 00:02:01,079 {\an8}親友たちに... 39 00:02:01,246 --> 00:02:03,164 バレンシアガが夕食を 40 00:02:03,498 --> 00:02:04,791 みんなとね 41 00:02:04,916 --> 00:02:06,543 コーデしなきゃ 42 00:02:06,668 --> 00:02:08,419 夢みたいだわ 43 00:02:08,586 --> 00:02:13,675 意外かもしれないけど アンバサダーになったのは最近 44 00:02:13,883 --> 00:02:18,471 これ以上 忙しくならないと いいんだけど 45 00:02:18,596 --> 00:02:22,517 売り込みたいコメディの 脚本がある 46 00:02:23,017 --> 00:02:25,478 不安でいっぱいよ 47 00:02:25,603 --> 00:02:30,066 脚本の売り込みなんて 経験がないもの 48 00:02:30,191 --> 00:02:33,903 あまりにとっぴで 現実離れしてる 49 00:02:45,957 --> 00:02:48,126 {\an8}ブリジット・ニールセン 50 00:02:49,294 --> 00:02:51,880 {\an8}カーディ・B 51 00:02:53,047 --> 00:02:56,384 ショーに参加するのは いつも楽しい 52 00:02:56,551 --> 00:02:59,846 モデルを含む大勢の人がいて 53 00:02:59,971 --> 00:03:03,308 友人たちが作り上げた物を 見られる 54 00:03:03,474 --> 00:03:05,560 それが楽しいの 55 00:03:10,899 --> 00:03:12,108 すばらしい 56 00:03:12,358 --> 00:03:13,526 “エレウォン〟 57 00:03:16,029 --> 00:03:16,779 女王ね 58 00:03:19,824 --> 00:03:25,455 急いで家に帰って 売り込みの準備をするわ 59 00:03:25,580 --> 00:03:28,333 万事うまく進むようにね 60 00:03:37,592 --> 00:03:39,886 カイリーの家 61 00:03:44,599 --> 00:03:46,768 可愛い 目を見て 62 00:03:46,893 --> 00:03:48,978 人間みたい 63 00:03:49,437 --> 00:03:51,648 ハロー 大好きよ 64 00:03:52,190 --> 00:03:53,691 {\an8}会わせないと 65 00:03:52,190 --> 00:03:56,778 サーカス カイリーの飼い犬 66 00:03:53,816 --> 00:03:55,026 {\an8}ブリジットに? 67 00:03:55,151 --> 00:03:57,612 {\an8}ママにずっと お願いしてるの 68 00:03:57,737 --> 00:04:03,409 ママが数年前から飼ってる ブリジットが本当に可愛い 69 00:04:03,785 --> 00:04:09,832 私はプードルらしいカットの 毛や手足が好きなんだけど 70 00:04:10,124 --> 00:04:12,919 ママは そうカットしないの 71 00:04:13,044 --> 00:04:16,172 だから2人で こっそりカットしたい 72 00:04:16,339 --> 00:04:17,382 なぜ緊張を? 73 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 ママを動転させたくはない 74 00:04:20,343 --> 00:04:22,929 何も知らないからね 75 00:04:23,096 --> 00:04:25,348 感づかれる前に実行よ 76 00:04:25,515 --> 00:04:27,433 毛は伸びてくるしね 77 00:04:27,600 --> 00:04:31,562 私たちはドッキリ好きで 今日 挑戦する 78 00:04:31,813 --> 00:04:35,233 毛は伸びるんだし 試さないとね 79 00:04:35,400 --> 00:04:40,822 私も自分の犬の毛を 勝手に刈られたら動転するわ 80 00:04:40,947 --> 00:04:46,119 10段階中の10が激怒として クリスはいくつだと思う? 81 00:04:46,244 --> 00:04:50,206 カメラで撮られてる間は 怒らないはず 82 00:04:50,331 --> 00:04:54,585 でもあとから電話で 色々 言われると思う 83 00:04:54,752 --> 00:04:55,586 行こう 84 00:04:58,840 --> 00:05:00,967 私はドッキリがうまい 85 00:05:02,885 --> 00:05:05,138 姉たちにされたことは? 86 00:05:05,847 --> 00:05:09,100 ないと思う 私に仕掛けないでね 87 00:05:10,518 --> 00:05:11,728 入るわよ 88 00:05:13,021 --> 00:05:15,189 コーリーが見てるはず 89 00:05:15,648 --> 00:05:16,482 ブリジット? 90 00:05:21,904 --> 00:05:23,072 ブリジット 91 00:05:25,867 --> 00:05:27,076 ブリジット 92 00:05:28,578 --> 00:05:30,121 おいで ブリジット 93 00:05:30,288 --> 00:05:31,539 こっちよ 94 00:05:33,624 --> 00:05:34,417 来た 95 00:05:35,335 --> 00:05:37,045 この子はサーカス 96 00:05:37,211 --> 00:05:39,339 このまま連れてく? 97 00:05:39,672 --> 00:05:42,592 モフモフしてない 刈られてる 98 00:05:44,093 --> 00:05:45,720 カットされてた 99 00:05:46,179 --> 00:05:48,222 バカみたいに見えそう 100 00:05:48,348 --> 00:05:49,932 うまくいく? 101 00:05:50,475 --> 00:05:51,768 ダメでしょ 102 00:05:52,143 --> 00:05:53,770 こんなに毛がない 103 00:05:54,979 --> 00:05:55,938 やる? 104 00:05:56,064 --> 00:05:57,774 貧相に見えるよ 105 00:05:58,483 --> 00:05:59,692 何してる? 106 00:06:00,610 --> 00:06:01,694 あら 107 00:06:02,403 --> 00:06:03,571 ブリジットは? 108 00:06:04,072 --> 00:06:05,656 大失敗に終わった 109 00:06:07,909 --> 00:06:09,660 うちで何を? 110 00:06:09,994 --> 00:06:13,623 私のことが大好きなのよね 111 00:06:14,415 --> 00:06:19,379 実は私たち ブリジットを奪いに寄ったのよ 112 00:06:19,504 --> 00:06:23,341 プードルらしくしようと トリマーも待ってた 113 00:06:23,466 --> 00:06:24,967 やめなさいよ 114 00:06:25,343 --> 00:06:27,220 コーリーも固まってた 115 00:06:28,137 --> 00:06:30,807 そりゃ彼の愛犬だもの 116 00:06:30,932 --> 00:06:32,392 驚いたわ 117 00:06:32,558 --> 00:06:35,520 いつもドッキリに失敗するわね 118 00:06:35,937 --> 00:06:38,272 私は引っかかりやすいのに 119 00:06:38,439 --> 00:06:42,693 このドッキリは 今までで最悪の出来よ 120 00:06:42,860 --> 00:06:45,029 もっと うまくやって 121 00:06:45,196 --> 00:06:49,283 裏口から入り 犬を捕まえ 車で逃げる 122 00:06:49,409 --> 00:06:51,327 2人とも どうしたの? 123 00:06:51,494 --> 00:06:55,289 そんなバカに 育てた覚えはないわよ 124 00:06:55,915 --> 00:06:57,959 他の手を考えるのね 125 00:06:58,543 --> 00:07:03,965 今回はイマイチだったけど 次は大掛かりなことをする 126 00:07:04,132 --> 00:07:05,883 チョコ食べる? 127 00:07:06,801 --> 00:07:07,760 しゃっくりが 128 00:07:07,885 --> 00:07:09,345 今の あなた? 129 00:07:09,762 --> 00:07:11,180 ネズミかと 130 00:07:11,389 --> 00:07:12,306 私もよ 131 00:07:12,432 --> 00:07:13,474 初めて知った 132 00:07:13,599 --> 00:07:16,185 行くわね バイバイ ブリジット 133 00:07:16,310 --> 00:07:18,729 努力は認めてあげる 134 00:07:19,480 --> 00:07:20,314 またね 135 00:07:20,440 --> 00:07:21,566 大胆だこと 136 00:07:27,447 --> 00:07:31,159 ドッキリは失敗に終わったけど 137 00:07:31,284 --> 00:07:36,914 ケンダルへの感謝と愛は 日に日に増すばかりよ 138 00:07:37,123 --> 00:07:42,211 私たち家族は全員が忙しくて 集まる機会が少ない 139 00:07:42,336 --> 00:07:46,299 だからこそ 一緒に過ごすのがうれしい 140 00:07:47,341 --> 00:07:48,384 ダメだった 141 00:07:48,718 --> 00:07:51,179 私たち 最悪の仕掛け人ね 142 00:07:51,304 --> 00:07:53,097 一緒に遊ぶのは楽しい 143 00:07:53,264 --> 00:07:54,056 私もよ 144 00:07:56,017 --> 00:07:57,602 疲れちゃった 145 00:07:57,852 --> 00:07:58,561 だよね 146 00:07:59,187 --> 00:08:00,605 最近どうなの? 147 00:08:00,730 --> 00:08:04,692 まだ自分に自信があるのが 奇跡よ 148 00:08:05,193 --> 00:08:10,114 鏡を見て“私は可愛い〟と まだ思えてる 149 00:08:10,281 --> 00:08:16,704 パリの後 写真を見て 初めて思ったことがあるの 150 00:08:16,871 --> 00:08:20,708 “厚化粧はしないでおこう〟 151 00:08:20,833 --> 00:08:23,002 “今は濃すぎる〟って 152 00:08:23,169 --> 00:08:26,589 それで薄化粧にしたら 変に撮られた 153 00:08:26,756 --> 00:08:30,968 13歳の頃の写真にも ほうれい線が写ってる 154 00:08:31,093 --> 00:08:33,888 小さい頃からあるのよ 155 00:08:34,263 --> 00:08:38,226 常に私の悪口が耳に入ってくる 156 00:08:39,227 --> 00:08:44,315 そういう記事の何が あなたを弱気にさせるの? 157 00:08:45,358 --> 00:08:49,445 弱気になったり 心を痛めたりする原因は—— 158 00:08:49,570 --> 00:08:52,448 別に特定の記事じゃないの 159 00:08:52,573 --> 00:08:57,328 10年や それ以上 とやかく言われると—— 160 00:08:57,537 --> 00:08:59,580 疲れるってだけ 161 00:09:00,122 --> 00:09:04,335 外見を批判されても もう何も感じないけど 162 00:09:04,460 --> 00:09:10,174 なぜネット民は何を言っても いいと思ってるの? 163 00:09:10,383 --> 00:09:16,722 考えるに 私たち家族は 世間から人扱いされてないのよ 164 00:09:16,847 --> 00:09:22,144 私たち以外の女性が 同じように批判されたら—— 165 00:09:22,270 --> 00:09:24,146 みんなは その人を守る 166 00:09:24,272 --> 00:09:27,441 私たちには感情がないと 思われてる 167 00:09:27,567 --> 00:09:31,696 去年 私は唇フィラーを 半分 溶かした 168 00:09:32,029 --> 00:09:38,119 それをとやかく言われ続けて 不満を漏らすのも飽き飽き 169 00:09:38,244 --> 00:09:40,496 何を言ってもムダ 170 00:09:40,663 --> 00:09:43,708 でも そんなことがずっと... 171 00:09:52,967 --> 00:09:54,719 私まで泣いちゃう 172 00:10:00,891 --> 00:10:05,146 私のことは何を言おうが 許されるわけ? 173 00:10:15,698 --> 00:10:21,078 セラピーみたいね こんな感じで話すでしょ? 174 00:10:22,163 --> 00:10:25,958 普段は こんなことで 泣かないのに 175 00:10:26,876 --> 00:10:28,085 いいのよ 176 00:10:28,502 --> 00:10:29,754 誰でもそうなる 177 00:10:30,630 --> 00:10:35,468 擁護コメントもあるのよ “意地悪な批判だ〟とか 178 00:10:35,718 --> 00:10:39,764 “いつまで言ってる〟 “もう2024年だ〟って 179 00:10:39,889 --> 00:10:45,394 でも“顔をいじりすぎ〟という コメントには やっぱり... 180 00:10:47,063 --> 00:10:51,275 整形しまくった結果 今の私があるとしても—— 181 00:10:51,400 --> 00:10:53,903 容姿に口を出すのはダメ 182 00:10:54,028 --> 00:10:54,904 そうね 183 00:10:55,071 --> 00:10:58,074 13歳から外見を批評されてきた 184 00:10:58,324 --> 00:11:02,620 唇フィラーを注入する前から ずっとね 185 00:11:03,788 --> 00:11:06,540 “老け顔〟って投稿ばかり 186 00:11:06,666 --> 00:11:09,919 今までになく若くてきれいよ 187 00:11:10,086 --> 00:11:11,045 ありがと 188 00:11:12,046 --> 00:11:18,594 私は強い人間だと思ってるし 今の立場にいるのも理由がある 189 00:11:19,053 --> 00:11:25,226 自分のことを自信家とも思うし 起きて鏡を見た時に—— 190 00:11:25,518 --> 00:11:29,939 “美しい〟と思えることに 感謝してる 191 00:11:30,439 --> 00:11:34,151 でも人間だから 我慢にも限度がある 192 00:11:34,360 --> 00:11:38,447 いくら反論しても 人の考えは変えられない 193 00:11:38,572 --> 00:11:43,411 私たち2人とも顔全体を 整形したと思われてる 194 00:11:43,536 --> 00:11:47,915 私たち家族は この業界に長い間いるし 195 00:11:48,040 --> 00:11:51,669 悲しいけど何も変わってない 196 00:11:51,794 --> 00:11:56,006 面の皮が厚くならなきゃ やってられない 197 00:11:57,800 --> 00:12:00,678 頑張っていかなきゃね 198 00:12:01,303 --> 00:12:05,683 コメントなんかで 落ち込んでられない 199 00:12:06,392 --> 00:12:09,478 乗り越えなきゃいけないわ 200 00:12:10,146 --> 00:12:12,356 6時20分よ 夕食に行く? 201 00:12:12,481 --> 00:12:14,233 いいセラピーだった 202 00:12:14,358 --> 00:12:15,276 そうね 203 00:12:41,635 --> 00:12:43,471 会議は2時30分から? 204 00:12:43,637 --> 00:12:46,348 ええ 20分頃に着きます 205 00:12:52,104 --> 00:12:56,942 映画の案の売り込みに 5つのスタジオに行く 206 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 “The Fifth Wheel〟という コメディよ 207 00:13:00,154 --> 00:13:01,864 {\an8}もう着くわ 208 00:13:01,030 --> 00:13:05,117 電話の相手 キムのエージェント 209 00:13:02,239 --> 00:13:05,117 {\an8}楽しみに待ってるよ 210 00:13:05,284 --> 00:13:07,912 あと15分で始まる 211 00:13:08,037 --> 00:13:08,704 ええ 212 00:13:09,121 --> 00:13:09,997 調子は? 213 00:13:10,122 --> 00:13:10,831 いいわ 214 00:13:11,916 --> 00:13:16,712 脚本家のポーラ・ペルと ジャニン・ブリトーも一緒よ 215 00:13:16,295 --> 00:13:18,631 {\an8}“全米脚本家組合賞〟 216 00:13:16,837 --> 00:13:21,008 2人はコメディ映画や番組の 脚本を手掛けてる 217 00:13:21,425 --> 00:13:26,138 みんなでスタジオを巡って 感触を確かめるの 218 00:13:26,347 --> 00:13:28,682 私より緊張してるわね 219 00:13:28,849 --> 00:13:31,477 緊張? 興奮してるのさ 220 00:13:31,769 --> 00:13:36,899 こんな方向の職種は 夢にも思ってなかった 221 00:13:37,024 --> 00:13:42,530 それもこれもエージェントの ブラッドのおかげ 222 00:13:42,655 --> 00:13:46,867 ブラッドみたいな人は 人生で必要よ 223 00:13:47,034 --> 00:13:49,662 彼って私のことが大好きなの 224 00:13:49,954 --> 00:13:51,121 最高だわ 225 00:13:51,413 --> 00:13:53,999 着いたら ひと息つくといい 226 00:13:54,124 --> 00:13:56,961 君は色んな経験をしてきた 227 00:13:57,211 --> 00:14:02,883 とは言え 自分主演の映画の 売り込みは未経験だろう 228 00:14:03,050 --> 00:14:06,428 楽しい仕事だ 最高の結果になる 229 00:14:06,679 --> 00:14:09,306 うまくいくから緊張してない 230 00:14:09,473 --> 00:14:16,313 ガッカリしたくないから うまくいくまでは浮かれないわ 231 00:14:16,856 --> 00:14:22,069 実際に成功すれば 達成感で満たされるでしょうね 232 00:14:22,319 --> 00:14:23,654 どうなるかな 233 00:14:23,904 --> 00:14:25,114 ありがとう 234 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 “ワーナー・ブラザース〟 235 00:14:34,498 --> 00:14:36,458 クロエ 236 00:14:39,044 --> 00:14:40,087 聞いて! 237 00:14:40,212 --> 00:14:43,757 ヒドゥン・ヒルズから引っ越す 238 00:14:43,883 --> 00:14:48,345 コートニーの陣痛に備えて 近くにいるの 239 00:14:48,596 --> 00:14:50,556 それが今の言い訳 240 00:14:50,806 --> 00:14:54,351 この車の前の座席は慣れない 241 00:14:54,476 --> 00:14:57,062 今 運転手がいなくてね 242 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 冗談よ 243 00:14:58,689 --> 00:15:03,402 ピグミーゴートを見に アンダーウッド・ファームへ 244 00:15:03,569 --> 00:15:06,947 トゥルーのために飼いたい 245 00:15:15,247 --> 00:15:19,919 昨晩はナイトクラブに行って キスされそうになった 246 00:15:20,044 --> 00:15:22,379 戸惑いながら仕方なく—— 247 00:15:23,297 --> 00:15:25,841 頬に3回 させてあげた 248 00:15:25,966 --> 00:15:28,177 キスなんて攻めるわね 249 00:15:28,302 --> 00:15:30,054 でも私も... 250 00:15:30,429 --> 00:15:32,264 “ちょっと待って〟と... 251 00:15:32,556 --> 00:15:37,686 自分が心を開いていれば 世界もそう返してくれるわ 252 00:15:38,187 --> 00:15:41,357 相手を見つけるには 心を開かなきゃ 253 00:15:42,024 --> 00:15:46,362 ご存じ マリカは 14歳の頃からの親友で 254 00:15:46,570 --> 00:15:50,324 人懐こくて 一緒にいたくなる人よ 255 00:15:50,658 --> 00:15:54,578 マリカが精子バンクを 断念してよかった 256 00:15:54,703 --> 00:15:57,915 まだ選択肢は残ってると思うの 257 00:15:58,290 --> 00:16:02,628 それにオープンな姿勢になった マリカには—— 258 00:16:03,545 --> 00:16:07,341 当然 男たちが 色目を使ってくるわよ 259 00:16:07,549 --> 00:16:11,095 昨晩は その彼から ずっとメールが来た 260 00:16:11,220 --> 00:16:14,723 気持ちが固まってる人は好きよ 261 00:16:14,890 --> 00:16:18,978 ラマーは色々 よくしてくれたけど 262 00:16:19,103 --> 00:16:23,023 私は携帯の番号を 教えなかった 263 00:16:23,148 --> 00:16:26,235 私たちには 共通のマネジャーがいて 264 00:16:26,485 --> 00:16:29,279 彼に聞き出そうとしてたの 265 00:16:29,530 --> 00:16:31,532 何だかセクシーよね 266 00:16:31,699 --> 00:16:33,826 誰かに好かれた時って... 267 00:16:33,951 --> 00:16:36,245 追ってほしいわよね 268 00:16:36,787 --> 00:16:41,000 前向きにデートに出かける私を 見たいのね 269 00:16:41,166 --> 00:16:46,296 2人ともが恋愛せずに 独身で満足してちゃマズい 270 00:16:46,422 --> 00:16:47,715 よくないわ 271 00:16:47,881 --> 00:16:49,800 昔は楽しかったよね 272 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 私たち 夜の女王だった 273 00:16:52,469 --> 00:16:57,599 あの頃に戻れたらとも思うけど 今ならもっと楽しめる 274 00:16:57,766 --> 00:17:00,853 ダメ どこでも撮られる時代よ 275 00:17:00,978 --> 00:17:04,940 女子がプライバシーを 守っちゃダメ? 276 00:17:05,065 --> 00:17:07,693 やり方を変えなきゃね 277 00:17:08,235 --> 00:17:13,032 また恋愛しようと思わないのは 過去の経験のせい 278 00:17:13,240 --> 00:17:19,371 もう影響を与えてるけど 子供の人生を壊したくないの 279 00:17:19,496 --> 00:17:23,083 新しい誰かを加えて 混乱させたくない 280 00:17:23,208 --> 00:17:25,544 ガッカリな人が多いし—— 281 00:17:25,794 --> 00:17:30,132 私は昔みたいに心を開かない 282 00:17:30,257 --> 00:17:33,886 それの何が悪いの? 成長でしょ 283 00:17:34,053 --> 00:17:38,640 自分を守ることを学んだの 悪いことじゃない 284 00:17:39,224 --> 00:17:40,434 来年かな 285 00:17:40,559 --> 00:17:43,604 今は恋をする気分じゃないの 286 00:17:43,854 --> 00:17:46,899 あなたは楽しんで 私に話してよ 287 00:17:47,107 --> 00:17:49,193 ええ 必ずね 288 00:17:49,359 --> 00:17:51,070 隠さないでよ 289 00:17:52,279 --> 00:17:54,573 アゴーラで降りる? 290 00:17:54,698 --> 00:17:56,283 ヤギを買いにね 291 00:17:57,034 --> 00:17:59,078 ヤギを買うってマジ? 292 00:17:59,244 --> 00:18:01,371 買わずには帰れない 293 00:18:13,092 --> 00:18:15,219 キム 294 00:18:16,720 --> 00:18:18,722 次の目的地までは? 295 00:18:18,847 --> 00:18:19,723 10分です 296 00:18:23,936 --> 00:18:27,898 今日は5つのスタジオに 映画の売り込み 297 00:18:28,023 --> 00:18:29,483 会議に向かってる 298 00:18:29,817 --> 00:18:33,987 売り込みだなんて慣れてないわ 299 00:18:37,032 --> 00:18:38,283 それで? 300 00:18:38,826 --> 00:18:40,119 {\an8}1つ目は終了 301 00:18:38,826 --> 00:18:43,247 電話の相手 キムのエージェント 302 00:18:41,286 --> 00:18:44,706 {\an8}結果は分からないけど いい感触よ 303 00:18:45,874 --> 00:18:49,503 皆さん 登場人物を気に入ってくれた 304 00:18:49,628 --> 00:18:52,714 “情熱があっていいね〟って 305 00:18:52,881 --> 00:18:55,092 私から最後にこう言った 306 00:18:55,217 --> 00:19:00,264 “史上最大の商業映画になり ネットで大バズりさせ〟 307 00:19:00,430 --> 00:19:05,435 “最高のキャストで挑むって 気持ちがないと〟 308 00:19:05,561 --> 00:19:07,187 “時間のムダ〟 309 00:19:07,312 --> 00:19:11,358 重要なことなら 私は全力を尽くす 310 00:19:11,525 --> 00:19:14,653 この仕事は重要になるわ 311 00:19:14,778 --> 00:19:19,116 先方も気に入っただろう 引き続き売り込んで 312 00:19:19,241 --> 00:19:22,619 進展があれば連絡する また電話して 313 00:19:22,744 --> 00:19:23,620 分かった 314 00:19:23,745 --> 00:19:27,624 映画の仕事のために 何を断念するか 315 00:19:27,749 --> 00:19:33,046 SKIMSスキムズとSKKNの他に 事業を2つ始めたい 316 00:19:33,422 --> 00:19:35,340 何かを諦めなきゃね 317 00:19:35,507 --> 00:19:37,885 諦める第1候補は? 318 00:19:38,051 --> 00:19:39,219 睡眠よ 319 00:19:39,386 --> 00:19:42,848 1件目からは 今日中に返事が来る 320 00:19:43,015 --> 00:19:47,561 あなたから結果を教えてね 神経が持たないわ 321 00:19:56,486 --> 00:19:58,989 “ユニバーサル・スタジオ〟 322 00:20:03,785 --> 00:20:04,953 “アンダーウッド・ファーム〟 323 00:20:05,120 --> 00:20:06,246 “入り口〟 324 00:20:06,413 --> 00:20:07,623 “列車〟 325 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 可愛い所ね 326 00:20:11,251 --> 00:20:14,838 マリカと一緒にいると すごく楽しい 327 00:20:15,005 --> 00:20:18,550 互いを理解して 元気を与え合ってる 328 00:20:21,887 --> 00:20:23,305 コケコッコ 329 00:20:28,936 --> 00:20:30,187 見て マリカ 330 00:20:30,729 --> 00:20:32,314 おチビちゃんたち 331 00:20:37,361 --> 00:20:40,072 どこ行くの? 戻りなさい 332 00:20:40,239 --> 00:20:42,491 脱走犯をゲットしたわ 333 00:20:42,616 --> 00:20:44,701 ほら こっちおいで 334 00:20:45,410 --> 00:20:47,079 おチビちゃん 335 00:20:47,412 --> 00:20:49,748 これは欲しくなるわね 336 00:20:50,165 --> 00:20:52,584 ハーイ... それはイヤリング 337 00:20:53,502 --> 00:20:56,380 トゥルーに電話しなきゃ 338 00:20:57,339 --> 00:20:58,382 ハーイ 339 00:20:58,924 --> 00:21:01,635 キスしてくれたのね 340 00:21:02,302 --> 00:21:03,053 こっちよ 341 00:21:03,512 --> 00:21:06,598 あら かまれちゃった 342 00:21:06,723 --> 00:21:07,307 見て 343 00:21:07,432 --> 00:21:09,184 かんじゃダメよ 344 00:21:09,393 --> 00:21:11,019 私を食べたいの? 345 00:21:11,228 --> 00:21:12,938 ヤギさんだ! 346 00:21:15,065 --> 00:21:16,483 気に入った? 347 00:21:16,733 --> 00:21:17,484 うん 348 00:21:18,485 --> 00:21:20,362 ママのひざに乗った 349 00:21:20,570 --> 00:21:22,739 怖くないの? 350 00:21:23,031 --> 00:21:24,491 上着を食べてる 351 00:21:24,825 --> 00:21:27,244 すごい力でかんでるわ 352 00:21:28,161 --> 00:21:30,122 それじゃあね 353 00:21:30,622 --> 00:21:31,748 バイバイ ママ 354 00:21:31,873 --> 00:21:32,874 またね 355 00:21:33,125 --> 00:21:34,876 育つと大きさは? 356 00:21:35,002 --> 00:21:37,838 小型から中型犬ぐらいです 357 00:21:38,005 --> 00:21:40,090 可愛い... あら 358 00:21:40,215 --> 00:21:42,050 妹相手に発情? 359 00:21:42,175 --> 00:21:43,135 何してるの 360 00:21:43,302 --> 00:21:44,678 あの子はダメね 361 00:21:45,304 --> 00:21:49,683 熟考してなかったから お試しで来てよかった 362 00:21:49,850 --> 00:21:54,980 あんな感じでポロポロと フンをするって分かったし 363 00:21:55,647 --> 00:22:00,569 いつでもどこでもオシッコして どうしようもない 364 00:22:03,572 --> 00:22:07,576 妹に発情する子なんて かなり無理 365 00:22:07,826 --> 00:22:10,662 うちの雰囲気には合わない 366 00:22:11,621 --> 00:22:13,081 この子はカール 367 00:22:13,248 --> 00:22:14,249 カールね 368 00:22:14,374 --> 00:22:17,377 ほら 私だって外出はする 369 00:22:17,544 --> 00:22:20,797 ペットと男じゃ全く違うけどね 370 00:22:20,964 --> 00:22:25,427 ペットは1日2回 餌をやって散歩すればいい 371 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 男はまるで違う 372 00:22:27,679 --> 00:22:28,680 生後2ヵ月! 373 00:22:28,805 --> 00:22:30,432 成長が早くて 374 00:22:30,599 --> 00:22:31,767 1匹にさせなきゃ 375 00:22:31,892 --> 00:22:33,560 プライバシーが要る 376 00:22:34,061 --> 00:22:37,064 待って 超可愛いのがいる 377 00:22:37,189 --> 00:22:38,315 すごい 378 00:22:38,815 --> 00:22:39,775 あれ見て! 379 00:22:39,941 --> 00:22:42,027 クロエ・カーダシアンだ! 380 00:22:42,277 --> 00:22:43,028 こんにちは 381 00:22:43,153 --> 00:22:44,654 ハーイ 元気? 382 00:22:44,780 --> 00:22:45,614 クロエ 383 00:22:45,739 --> 00:22:47,032 ハーイ 384 00:22:47,199 --> 00:22:49,993 どうも こんにちは 385 00:22:51,244 --> 00:22:52,454 子供たち 386 00:22:52,579 --> 00:22:56,708 8~9歳ぐらいの子が 私を知ってるなんて 387 00:22:57,084 --> 00:23:03,048 私は子供好きだから 一日中 座って相手してられる 388 00:23:03,423 --> 00:23:05,008 楽しんでる? 389 00:23:05,175 --> 00:23:06,009 うん! 390 00:23:06,134 --> 00:23:07,344 学校の遠足? 391 00:23:07,511 --> 00:23:08,053 そう! 392 00:23:08,178 --> 00:23:09,513 楽しそうね 393 00:23:09,763 --> 00:23:13,225 家族はあなたに “もっと外出を〟と... 394 00:23:13,892 --> 00:23:16,311 人の考えは知らないけど 395 00:23:16,478 --> 00:23:21,608 私は今 何をしていても 楽しいし 幸せよ 396 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 また恋愛をすると思う? 397 00:23:24,236 --> 00:23:27,030 ええ 100%間違いなくね 398 00:23:27,239 --> 00:23:30,742 40歳にもなってないし まだまだよ 399 00:23:31,326 --> 00:23:35,705 いつか私もおとぎ話みたいな 結婚をする 400 00:23:35,956 --> 00:23:37,958 これ いいわね 401 00:23:38,125 --> 00:23:41,420 誰かの手 ぬれてるわ 何があったの? 402 00:23:41,711 --> 00:23:44,714 いつかは再婚すると思う 403 00:23:44,881 --> 00:23:49,636 でも今の私は そんな段階じゃないの 404 00:23:49,761 --> 00:23:55,600 人生を子供と分かち合えてる だから他に誰も要らない 405 00:23:55,934 --> 00:23:57,144 楽しんでね 406 00:23:57,310 --> 00:24:00,188 その時だと思えば恋愛もする 407 00:24:00,355 --> 00:24:03,400 誰かを好きになったら言うから 408 00:24:03,859 --> 00:24:05,569 じゃあね 409 00:24:05,735 --> 00:24:07,028 お姉さん 誰? 410 00:24:08,905 --> 00:24:10,449 水晶をもらった 411 00:24:10,740 --> 00:24:11,783 ステキね 412 00:24:12,117 --> 00:24:14,161 心がきれいだわ 413 00:24:14,286 --> 00:24:15,495 子供たち大好き 414 00:24:33,972 --> 00:24:35,515 “トスカーナ〟 415 00:24:47,694 --> 00:24:50,155 みんな お待たせ 416 00:24:50,530 --> 00:24:54,743 スタジオへの売り込みは 一日で終えた 417 00:24:54,910 --> 00:24:57,287 目が回る忙しさだけど—— 418 00:24:57,454 --> 00:25:01,082 ひと息つくために 親友たちとディナーよ 419 00:25:01,249 --> 00:25:05,879 みんなで集まって 話すのが好きなの 420 00:25:06,046 --> 00:25:08,423 早く映画の話をしたい 421 00:25:08,715 --> 00:25:10,926 昔からの友人がいて—— 422 00:25:11,259 --> 00:25:15,555 誰も変わらないことと 現状を分かって安心する 423 00:25:15,680 --> 00:25:17,432 本当の家族みたい 424 00:25:18,600 --> 00:25:21,269 このフォント すごくイヤだわ 425 00:25:21,436 --> 00:25:22,270 ぼやけてる? 426 00:25:22,395 --> 00:25:23,939 ええ あなたのは? 427 00:25:23,021 --> 00:25:25,190 {\an8}“トスカーナ〟 428 00:25:24,064 --> 00:25:25,190 私のも 429 00:25:25,357 --> 00:25:26,816 脳卒中の症状かと 430 00:25:26,942 --> 00:25:29,277 {\an8}ホントよ だから私... 431 00:25:28,860 --> 00:25:33,406 アリソン・スタッター 友人 432 00:25:29,402 --> 00:25:30,695 {\an8}視力が落ちた 433 00:25:30,820 --> 00:25:32,280 {\an8}びっくりしたわ 434 00:25:32,405 --> 00:25:35,116 {\an8}老眼って 誰が言ってたっけ? 435 00:25:35,283 --> 00:25:39,246 私よ ある日突然 我が身に起こった 436 00:25:39,496 --> 00:25:42,791 スマホの画面を見て “あれ?〟って 437 00:25:43,041 --> 00:25:45,168 ママみたいだったわ 438 00:25:47,045 --> 00:25:50,131 ゾーイ・ウィンクラー 友人 439 00:25:47,712 --> 00:25:50,131 {\an8}重大発表があるの 私... 440 00:25:51,758 --> 00:25:54,386 シモーン・ハルーシュ 友人 441 00:25:52,133 --> 00:25:53,134 {\an8}緊張してる 442 00:25:53,260 --> 00:25:54,386 {\an8}何事? 443 00:25:54,511 --> 00:25:56,972 今 進めてる仕事が... 444 00:25:57,138 --> 00:25:58,640 大統領選に出馬? 445 00:25:58,765 --> 00:25:59,641 どんな仕事? 446 00:26:00,058 --> 00:26:02,811 Netflixに映画を売った 447 00:26:02,936 --> 00:26:03,770 驚いた 448 00:26:03,937 --> 00:26:04,771 すごいわ 449 00:26:04,896 --> 00:26:06,856 {\an8}最初から話して 450 00:26:05,730 --> 00:26:08,441 サラ・メイヤー・ マイケルソン 友人 451 00:26:06,982 --> 00:26:10,902 {\an8}ドラマに出た後 エージェントがいなくて 452 00:26:11,027 --> 00:26:13,530 出たの? ごめん 続けて 453 00:26:13,697 --> 00:26:15,156 分かった 454 00:26:15,448 --> 00:26:16,283 話して 455 00:26:16,408 --> 00:26:21,037 ドラマ放送後 色んな人が“会いたい〟と 456 00:26:21,496 --> 00:26:24,708 だからエージェントと会って 話をした 457 00:26:24,833 --> 00:26:28,461 “ポーラ・ペルって 脚本家のことは?〟 458 00:26:28,587 --> 00:26:34,926 彼女はSNLやエイミー・ ポーラーとかに脚本を書いてる 459 00:26:35,093 --> 00:26:37,387 そのレジェンドが—— 460 00:26:37,846 --> 00:26:43,351 映画用に脚本を書いたのよ 女性4人が旅に出るコメディ 461 00:26:43,476 --> 00:26:47,564 “ハングオーバー!〟とか “ブライズメイズ〟っぽい 462 00:26:47,689 --> 00:26:49,649 私もそれを気に入って 463 00:26:49,983 --> 00:26:53,278 複数のスタジオに売り込んだの 464 00:26:53,403 --> 00:26:56,448 すぐにオファーが いくつも来た 465 00:26:56,573 --> 00:26:57,490 すごい 466 00:26:57,907 --> 00:26:58,575 キム! 467 00:26:58,700 --> 00:27:00,493 最高だったわ 468 00:27:00,619 --> 00:27:03,121 グループチャットで流してよ 469 00:27:04,039 --> 00:27:08,335 すごすぎて意味が分からない どういうこと? 470 00:27:08,585 --> 00:27:11,338 想定外のキャリアだし 471 00:27:11,463 --> 00:27:17,218 先走りは注意しないとね 売り込みの成功は喜ぶけど 472 00:27:17,344 --> 00:27:20,096 すごい話をぶっ込むわね 473 00:27:20,263 --> 00:27:22,432 でしょ でも私... 474 00:27:22,641 --> 00:27:24,059 “私...〟 何? 475 00:27:24,434 --> 00:27:29,147 出演と製作も兼任よ そんな映画を売り込んだ 476 00:27:29,314 --> 00:27:30,482 すごいわ 477 00:27:30,607 --> 00:27:32,025 乾杯しましょうよ 478 00:27:32,275 --> 00:27:34,903 それじゃ乾杯 479 00:27:35,278 --> 00:27:41,034 映画は年1本 撮れるし 私も あと10年は若さを保てる 480 00:27:41,451 --> 00:27:45,664 そこに全力を注いで 休むのは それからね 481 00:27:46,247 --> 00:27:49,250 10年間もの長い計画だわ 482 00:27:49,834 --> 00:27:53,421 実現させなきゃいけないから ドキドキよ 483 00:27:53,546 --> 00:27:56,841 挑戦は どんと来いなんだけどね 484 00:27:56,966 --> 00:28:03,056 “必死で もがくような挑戦を したい〟と毎年 思ってた 485 00:28:03,306 --> 00:28:04,599 いい目標ね 486 00:28:04,724 --> 00:28:06,935 私は思ったことない 487 00:28:07,060 --> 00:28:08,561 見習わなきゃ 488 00:28:08,728 --> 00:28:14,150 エイミー・シューマーを始め 大勢が出演を望んでる 489 00:28:14,275 --> 00:28:19,698 関わりたい人が多くいるなんて うれしくなる 490 00:28:19,823 --> 00:28:20,865 すごいわ 491 00:28:20,990 --> 00:28:23,743 こんなキャリアになるとはね 492 00:28:24,160 --> 00:28:25,745 きっと成功する 493 00:28:25,870 --> 00:28:29,207 あなたは 完璧にできないことはしない 494 00:28:29,541 --> 00:28:36,089 ただ“これは私には無理〟って 思えるオファーもある 495 00:28:36,256 --> 00:28:40,218 無茶振りよ それで重圧がリアルになる 496 00:28:40,385 --> 00:28:44,556 “もう逃げられないな〟と 取り乱すわ 497 00:28:44,681 --> 00:28:47,892 形にしないといけないからね 498 00:28:48,059 --> 00:28:50,645 女版の“007〟になるべきよ 499 00:28:50,854 --> 00:28:55,650 ボンドガールの代わりに ボンドボーイにすべき 500 00:28:55,817 --> 00:28:59,154 ボンドボーイと女版007ね 501 00:28:59,279 --> 00:29:01,656 そうなれば最高だわ 502 00:29:01,823 --> 00:29:03,241 私も製作に 503 00:29:03,366 --> 00:29:04,659 クレジットする 504 00:29:04,784 --> 00:29:05,785 製作総指揮で 505 00:29:06,119 --> 00:29:08,496 007として自信は? 506 00:29:08,872 --> 00:29:10,039 もちろん ある 507 00:29:10,248 --> 00:29:14,836 女版の“007〟か そのアイデア最高だわ 508 00:29:16,296 --> 00:29:18,214 シリーズの去●勢●ね 509 00:29:22,594 --> 00:29:26,890 感情表現に ボトックスの有無は関係ない 510 00:29:27,056 --> 00:29:28,558 その意気よ 511 00:29:28,808 --> 00:29:32,520 役作りで 何十キロも増減したりしない 512 00:29:32,687 --> 00:29:36,441 私には そんなの必要ないもの 513 00:29:36,608 --> 00:29:40,320 悲しみや恐怖を いかに表現するかでしょ 514 00:29:40,445 --> 00:29:41,946 今の勢いでいい 515 00:29:45,241 --> 00:29:48,703 現実に戻って 子供の元に帰りましょ 516 00:30:23,738 --> 00:30:25,824 それがお気に入り? 517 00:30:26,032 --> 00:30:27,116 好きなんだ 518 00:30:27,450 --> 00:30:29,828 {\an8}今 陣痛が来てる 519 00:30:27,826 --> 00:30:31,871 2023年10月29日 午後7時44分 520 00:30:35,625 --> 00:30:37,210 どうする? 521 00:30:37,335 --> 00:30:38,670 キスしよう 522 00:30:39,504 --> 00:30:40,213 今? 523 00:30:40,338 --> 00:30:43,466 もうすぐロッキーを出す 524 00:30:43,591 --> 00:30:44,592 出●す●? 525 00:30:44,717 --> 00:30:46,135 いきんで押し出す 526 00:30:46,261 --> 00:30:46,845 ええ 527 00:30:46,970 --> 00:30:48,179 アソコから 528 00:30:50,056 --> 00:30:52,642 俺には初の自然分娩ぶんべん 529 00:30:53,184 --> 00:30:55,228 妻がアソコから産む 530 00:30:55,353 --> 00:30:56,479 楽しみ? 531 00:30:56,604 --> 00:30:57,647 少し怖い 532 00:30:57,772 --> 00:31:00,233 直視しないでしょうね 533 00:31:00,358 --> 00:31:01,901 間近で見るさ 534 00:31:02,652 --> 00:31:05,446 息子をガッチリ受け止める 535 00:31:05,572 --> 00:31:09,075 無理よ その場にいちゃダメ 536 00:31:09,409 --> 00:31:12,328 立ち合わないで あなたに... 537 00:31:12,453 --> 00:31:13,746 見せたくない? 538 00:31:13,872 --> 00:31:15,373 トラウマが残る 539 00:31:15,498 --> 00:31:17,333 そうなのかな 540 00:31:17,458 --> 00:31:18,960 アソコ好きでしょ? 541 00:31:19,085 --> 00:31:21,546 分かった なるほど 542 00:31:21,713 --> 00:31:23,923 今日は10月29日 543 00:31:24,090 --> 00:31:29,178 いよいよ出産よ 陣痛も始まってて何度か来てる 544 00:31:29,345 --> 00:31:33,057 今夜 病院に向かうつもり 545 00:31:33,808 --> 00:31:35,059 靴のまま? 546 00:31:35,184 --> 00:31:38,563 病院に駆け込む場合に備えてる 547 00:31:38,730 --> 00:31:39,772 そうなのね 548 00:31:40,607 --> 00:31:41,900 準備は万全 549 00:31:42,483 --> 00:31:46,029 ロッキーはハロウィーンを 待ってる? 550 00:31:46,154 --> 00:31:46,779 そうさ 551 00:31:46,905 --> 00:31:49,824 パパの覚悟が決まるのも 552 00:31:51,284 --> 00:31:53,411 早産はイヤなんだ 553 00:31:54,162 --> 00:31:54,954 早くない 554 00:31:55,079 --> 00:31:57,874 肺も何もかも完璧でいてほしい 555 00:31:58,041 --> 00:31:58,666 そうね 556 00:31:58,791 --> 00:32:01,502 体重は3600グラムで 557 00:32:01,628 --> 00:32:02,545 3600あるわ 558 00:32:02,670 --> 00:32:03,588 最高だね 559 00:32:03,838 --> 00:32:08,426 数ヵ月前には 恐ろしい事態に見舞われた 560 00:32:08,551 --> 00:32:12,639 胎児手術を 受けなきゃいけなくなったの 561 00:32:12,805 --> 00:32:18,478 ロッキーの肺に 水がたまったから手術を受けた 562 00:32:19,187 --> 00:32:21,230 すごく珍しい症例よ 563 00:32:22,607 --> 00:32:28,696 でも早期発見もすごく珍しいし とても幸運だった 564 00:32:29,530 --> 00:32:35,078 神様 手術を成功させてくれて 感謝します 565 00:32:36,537 --> 00:32:38,498 ただ心から... 566 00:32:42,377 --> 00:32:44,712 ありがたくて言葉もない 567 00:32:45,880 --> 00:32:49,717 手術後は不安でいっぱいだった 568 00:32:49,842 --> 00:32:54,472 実際 息子の肺に また水がたまり始めたしね 569 00:32:54,973 --> 00:33:01,604 だから前向きの思考がいかに 健康に作用するかを描いた—— 570 00:33:01,896 --> 00:33:06,651 “Heal〟っていう ドキュメンタリーを見た 571 00:33:06,901 --> 00:33:12,115 それからは毎日お腹に語りかけ 祈りを聞かせてる 572 00:33:12,281 --> 00:33:17,870 そして考え方が変わってから 肺の水は消えたの 573 00:33:14,993 --> 00:33:17,870 {\an8}“礼拝室〟 574 00:33:17,996 --> 00:33:21,874 そこからは 何の問題も起きてない 575 00:33:22,208 --> 00:33:23,668 行かなきゃ 576 00:33:24,127 --> 00:33:26,254 忘れ物はないか? 577 00:33:36,431 --> 00:33:41,060 今に至るまで本当に 色んなことを経験してきた 578 00:33:41,352 --> 00:33:45,815 入院の日を迎えられたなんて 信じられない 579 00:33:45,940 --> 00:33:50,403 興奮と不安のエネルギーで あふれてるわ 580 00:33:50,737 --> 00:33:53,656 子宮口が1~2センチ開いてる 581 00:33:54,073 --> 00:33:58,036 出血があるわね 子宮収縮も起きてる 582 00:33:58,161 --> 00:33:58,661 出血? 583 00:33:58,786 --> 00:34:00,455 量は少ないけどね 584 00:34:00,788 --> 00:34:01,748 いいことよ 585 00:34:01,873 --> 00:34:02,999 分かった 586 00:34:03,374 --> 00:34:04,959 {\an8}張ってくるわ 587 00:34:03,374 --> 00:34:07,128 10月29日 午後10時28分 588 00:34:05,334 --> 00:34:06,335 {\an8}ええ 589 00:34:16,679 --> 00:34:19,849 {\an8}ハリウッドサインに ズームしたい 590 00:34:16,679 --> 00:34:20,767 10月30日 午前10時5分 591 00:34:19,974 --> 00:34:22,643 {\an8}できた 間近に見える 592 00:34:22,769 --> 00:34:23,394 本当? 593 00:34:24,228 --> 00:34:26,981 ロッキーがここで寝る 594 00:34:27,732 --> 00:34:31,444 “コートニーとトラヴィスの 息子 10月29日〟 595 00:34:31,569 --> 00:34:35,198 もう10月30日よ 日付が変わってない 596 00:34:37,700 --> 00:34:40,536 この大きなお腹と お別れね 597 00:34:41,370 --> 00:34:45,291 病室でひと晩 過ごしたけど 598 00:34:45,792 --> 00:34:48,419 まだ何も起きてない 599 00:34:48,628 --> 00:34:53,174 朝4時までに子宮口が 3センチに開いたけど—— 600 00:34:53,299 --> 00:34:59,472 そこからは進展ないから バランスボールで跳ねてる 601 00:35:00,014 --> 00:35:01,974 陣痛を誘発するの 602 00:35:02,975 --> 00:35:06,104 {\an8}ボールに乗って 円運動してる 603 00:35:04,894 --> 00:35:08,231 電話の相手 クロエ 604 00:35:06,437 --> 00:35:08,981 {\an8}まだ可愛い姿のままね 605 00:35:09,107 --> 00:35:11,192 何も起きてないの 606 00:35:11,317 --> 00:35:14,445 痛みもないし ただ座ってるだけ 607 00:35:14,570 --> 00:35:15,822 いいことね 608 00:35:15,988 --> 00:35:18,991 ハロウィーンに 生まれるかは微妙 609 00:35:19,117 --> 00:35:23,204 動き続けるべきかしら あと12時間もある 610 00:35:23,454 --> 00:35:24,789 なら 降りて 611 00:35:24,914 --> 00:35:28,709 跳ねるとお腹の子も動くから 612 00:35:29,544 --> 00:35:30,753 確かにね 613 00:35:31,003 --> 00:35:35,383 でも何もなさすぎて 家に帰ろうかと思う 614 00:35:35,758 --> 00:35:38,177 “神のおぼしめし〟でしょ 615 00:35:38,302 --> 00:35:42,932 ハロウィーンに産みたいなら きっとそうなる 616 00:35:43,057 --> 00:35:46,435 ハロウィーンに産みましょ 617 00:35:46,727 --> 00:35:50,481 この子が出てきたい時に 生まれてほしい 618 00:35:50,731 --> 00:35:52,900 ストレスは感じてない 619 00:35:53,317 --> 00:35:58,698 でも“病院に来るのが 早すぎた?〟とも思ってる 620 00:35:58,865 --> 00:36:02,785 まず あなたが腹筋100回やって 621 00:36:02,910 --> 00:36:04,328 1000回やるよ 622 00:36:04,495 --> 00:36:07,373 早く産まなきゃ 5000グラムに育つぞ 623 00:36:08,082 --> 00:36:09,625 何も食べてない 624 00:36:09,750 --> 00:36:12,587 一度 帰宅して クロスローズで食事 625 00:36:12,712 --> 00:36:15,381 シャワーを浴びてベッドで寝て 626 00:36:15,506 --> 00:36:19,594 陣痛の促進のために 起きてセックスしたわ 627 00:36:19,844 --> 00:36:22,388 時には効果的な方法よ 628 00:36:41,240 --> 00:36:43,701 運転中 撮ってていい? 629 00:36:43,826 --> 00:36:45,953 ああ ぜひ撮って 630 00:36:46,579 --> 00:36:50,458 パッとシャワーを浴びて 病院に急いでる 631 00:36:51,083 --> 00:36:56,422 10月31日 午後1時12分 632 00:36:51,375 --> 00:36:53,002 {\an8}ロ●ッ●ケ●ー●のために 633 00:36:53,127 --> 00:36:53,961 {\an8}ロッケー? 634 00:36:54,086 --> 00:36:55,463 {\an8}ロッケーだよ 635 00:36:56,631 --> 00:36:58,424 ローマ数字の13 636 00:36:58,549 --> 00:37:00,635 今朝 起きたら—— 637 00:37:00,801 --> 00:37:05,139 トラヴィスが “今日 生まれるよ〟と言った 638 00:37:06,098 --> 00:37:08,476 昨日は生まれなかった 639 00:37:09,393 --> 00:37:11,896 ハロウィーン生まれと 言いすぎた 640 00:37:12,021 --> 00:37:14,941 そうね 皆もそう言うわ 641 00:37:15,316 --> 00:37:18,611 誕生日には世界の皆が着飾る 642 00:37:18,736 --> 00:37:19,779 息子のために? 643 00:37:20,279 --> 00:37:23,950 31日に生まれたいわよね 644 00:37:24,992 --> 00:37:26,827 ロッキーは将来ドラマー? 645 00:37:26,953 --> 00:37:31,916 どうかな 父親は ドラマーをしてるだろうけど 646 00:37:32,041 --> 00:37:33,167 間違いない 647 00:37:33,292 --> 00:37:35,586 息子の人生の ほんの一部さ 648 00:37:42,343 --> 00:37:46,430 午後1時35分 649 00:37:44,387 --> 00:37:46,430 ここで出産する 650 00:37:48,057 --> 00:37:49,308 出てきそう? 651 00:37:50,726 --> 00:37:52,937 どうかな 多分 652 00:37:53,062 --> 00:37:54,272 出てくるさ 653 00:37:54,605 --> 00:37:58,276 トラヴィスは 練習パッドを持ち込んで 654 00:37:58,401 --> 00:38:02,238 ステキなことに 息子の鼓動に合わせて—— 655 00:38:02,363 --> 00:38:04,323 たたいてた 656 00:38:06,450 --> 00:38:11,122 私にとってドラムは リラックスできる音 657 00:38:11,247 --> 00:38:15,126 妊娠中も聞きながら 眠りに落ちてた 658 00:38:15,459 --> 00:38:19,505 午後2時45分 659 00:38:18,129 --> 00:38:21,924 {\an8}メトロノームを たくさん聴かせたな 660 00:38:22,925 --> 00:38:24,552 リズム感は抜群だぞ 661 00:38:32,852 --> 00:38:38,607 病室に戻って数時間 いよいよ出産が始まるわ 662 00:38:38,733 --> 00:38:40,860 硬膜外麻酔の準備よ 663 00:38:41,444 --> 00:38:43,571 先生に来てもらうか? 664 00:38:43,821 --> 00:38:45,323 まだ生まれない 665 00:38:45,448 --> 00:38:48,326 俺には分からなくてさ 666 00:38:48,492 --> 00:38:53,748 今は子宮口の開きを確認中で この後 破水する 667 00:38:53,873 --> 00:38:56,667 ここに至るまで長かった 668 00:38:57,001 --> 00:39:00,254 良好な状態と言える 669 00:39:00,713 --> 00:39:03,382 色々とね 始まりは体外受精 670 00:39:03,716 --> 00:39:04,467 ほら 671 00:39:04,592 --> 00:39:08,346 バレンタインデーには 自然妊娠した 672 00:39:06,969 --> 00:39:08,346 “ロッキーを授かった〟 673 00:39:08,679 --> 00:39:09,597 “妊娠したわ〟 674 00:39:09,597 --> 00:39:11,390 トラヴィス! 675 00:39:11,557 --> 00:39:13,601 イチャつくぞ 676 00:39:13,726 --> 00:39:16,520 妊娠中を振り返ってみると 677 00:39:16,645 --> 00:39:22,193 夢かと思うほど幸せで 実感するのを怖がりすぎてた 678 00:39:22,526 --> 00:39:23,986 代われたらな 679 00:39:27,198 --> 00:39:28,407 来たわ 680 00:39:28,991 --> 00:39:30,242 破水した? 681 00:39:30,785 --> 00:39:34,789 午後7時26分 682 00:39:35,039 --> 00:39:36,707 ママ 聞こえた? 683 00:39:37,041 --> 00:39:39,001 羊水の音ね 684 00:39:39,960 --> 00:39:41,253 破水した 685 00:39:41,921 --> 00:39:46,967 さっき“ボタボタ〟って音が 聞こえたわよ 686 00:39:47,093 --> 00:39:48,094 すごいわ 687 00:39:48,260 --> 00:39:54,600 硬膜外麻酔を打ったから 陣痛が来ているかどうか—— 688 00:39:54,725 --> 00:39:57,228 画面を見ないと分からない 689 00:39:57,395 --> 00:39:58,604 そうなの 690 00:39:58,729 --> 00:40:00,356 すごいことよね 691 00:40:00,856 --> 00:40:03,651 思いがけずママが来た 692 00:40:04,068 --> 00:40:05,194 ママ 693 00:40:05,403 --> 00:40:09,490 警備の人が病室に来て こう言ったの 694 00:40:09,615 --> 00:40:11,909 “お母さんが来ます〟 695 00:40:12,034 --> 00:40:14,787 私は“呼んでないけど〟って 696 00:40:14,912 --> 00:40:19,250 ママに電話したら 車で向かってきてた 697 00:40:19,375 --> 00:40:24,255 こんなこと言うのよ “近くにいるから寄るわ〟 698 00:40:24,380 --> 00:40:28,300 本当はヒドゥン・ヒルズから わざわざ来たの 699 00:40:28,467 --> 00:40:30,928 トラヴィスに伝えたら 700 00:40:31,053 --> 00:40:36,934 “俺の母が生きてたら来てた クリスを歓迎しよう〟って 701 00:40:37,184 --> 00:40:39,270 ここに赤ちゃんが来る 702 00:40:40,521 --> 00:40:42,231 ロッキーの場所 703 00:40:42,440 --> 00:40:46,861 昨日から私が 欲しくてたまらない物 704 00:40:47,027 --> 00:40:50,281 話したでしょ? リッツのビッツ 705 00:40:51,991 --> 00:40:52,950 クラッカー? 706 00:41:01,542 --> 00:41:04,003 前蹴りしながら生まれる 707 00:41:05,296 --> 00:41:06,255 前蹴り? 708 00:41:06,380 --> 00:41:07,506 そうさ 709 00:41:10,134 --> 00:41:12,845 今 4センチ開いてるわ 710 00:41:14,680 --> 00:41:15,890 待ってる 711 00:41:17,558 --> 00:41:20,019 陣痛も来てるわ 712 00:41:22,563 --> 00:41:25,566 ロッキーに会うのが 待ちきれない 713 00:41:26,692 --> 00:41:27,818 女王様だな 714 00:41:27,943 --> 00:41:29,570 ハロウィーンのね 715 00:41:31,947 --> 00:41:35,367 11月1日に生まれたいと 思ってるかな 716 00:41:35,493 --> 00:41:37,745 ハロウィーンの王はイヤか 717 00:41:38,245 --> 00:41:41,165 午後11時45分に 診てもらって—— 718 00:41:41,332 --> 00:41:45,211 “いよいよだ〟と言われたの 719 00:41:45,377 --> 00:41:47,421 全身が震えてる 720 00:41:47,713 --> 00:41:49,089 生まれるわね 721 00:41:49,215 --> 00:41:50,841 次に移るわね 722 00:41:50,966 --> 00:41:52,134 いよいよだ 723 00:41:52,259 --> 00:41:55,721 “もう11時45分よ〟って ざわついてた 724 00:41:55,846 --> 00:42:00,643 ハロウィーンに生まれるか 11月1日に生まれるか 725 00:42:00,768 --> 00:42:04,313 “どうなるの?〟って ソワソワしたわ 726 00:42:04,438 --> 00:42:07,942 でも どうであれ 我が子の誕生日よ 727 00:42:08,108 --> 00:42:09,985 私の言葉に従って 728 00:42:10,110 --> 00:42:10,611 ええ 729 00:42:10,736 --> 00:42:12,404 生まれたら抱えて 730 00:42:12,571 --> 00:42:17,326 ママに撮ってもらえば 自分の手で抱けるわよ 731 00:42:19,286 --> 00:42:20,120 あら 732 00:42:20,246 --> 00:42:22,081 アラームが 733 00:42:24,875 --> 00:42:28,170 台に足を乗せるわ 仰向けに 734 00:42:28,295 --> 00:42:29,380 頑張って 735 00:42:29,505 --> 00:42:30,589 さあ 時間だ 736 00:42:30,756 --> 00:42:32,716 すごく震えてる 737 00:42:40,432 --> 00:42:41,976 下がってきた? 738 00:42:42,101 --> 00:42:45,771 分からない 何も感じないわ 739 00:42:46,855 --> 00:42:50,901 2023年10月31日 午後11時55分 740 00:42:47,106 --> 00:42:48,399 {\an8}しっかりね 741 00:42:48,816 --> 00:42:52,695 {\an8}あと5分しかないし 11月1日生まれね 742 00:42:53,404 --> 00:42:54,613 大丈夫よ 743 00:42:54,738 --> 00:42:55,781 大丈夫 744 00:42:55,906 --> 00:42:57,366 産めるわ 745 00:42:57,491 --> 00:42:58,784 5分以内にね 746 00:42:58,993 --> 00:43:02,288 音楽をかけ始めた時の トラヴィスは 747 00:43:02,413 --> 00:43:06,417 ロックのバイブスを 感じてたんだと思う 748 00:43:06,584 --> 00:43:11,964 そんな彼が選んだのは フランク・シナトラの曲 749 00:43:12,131 --> 00:43:16,051 出産中はシナトラの曲だけが 聞こえてた 750 00:43:16,218 --> 00:43:19,388 息を吸って 赤ちゃんに酸素を 751 00:43:21,098 --> 00:43:22,349 4つ数える 752 00:43:22,558 --> 00:43:25,352 いくわよ 深く息を吸って 753 00:43:25,477 --> 00:43:28,772 大きく吐き出して いきんで 754 00:43:28,897 --> 00:43:32,318 2 3 4 5... 755 00:43:32,443 --> 00:43:36,488 6 7 8 9 10 756 00:43:36,614 --> 00:43:38,324 息を深く吸って 757 00:43:38,741 --> 00:43:41,243 よし いきんで 758 00:43:44,455 --> 00:43:47,916 3 4 5 6... 759 00:43:48,042 --> 00:43:51,045 7 8 9 10 760 00:43:51,170 --> 00:43:53,005 オーケーよ もう一度 761 00:43:53,130 --> 00:43:54,298 息を止めて 762 00:43:54,423 --> 00:43:56,383 さあ いきんで 763 00:43:56,925 --> 00:43:58,093 深く吸って 764 00:43:58,218 --> 00:43:59,094 もうすぐだ 765 00:43:59,219 --> 00:44:01,055 いきんで 766 00:44:01,180 --> 00:44:02,931 1 2... 767 00:44:03,057 --> 00:44:06,852 吸って 4 5 6... 768 00:44:07,394 --> 00:44:10,731 7 8 9 10 769 00:44:10,856 --> 00:44:13,859 いったん休んで またいきむ 770 00:44:14,818 --> 00:44:17,988 2 3... そのまま 771 00:44:18,280 --> 00:44:20,157 5 6... 772 00:44:21,325 --> 00:44:23,243 息を止めて押し出して 773 00:44:23,369 --> 00:44:24,536 その調子 774 00:44:24,703 --> 00:44:26,372 出てきたわ 775 00:44:27,289 --> 00:44:31,168 ...6 7 8 9 10 776 00:44:31,293 --> 00:44:32,503 いい感じ 777 00:44:35,589 --> 00:44:36,799 頭は出てる 778 00:44:36,924 --> 00:44:38,217 手も出てきた 779 00:44:38,384 --> 00:44:41,136 すごいわ 順調よ 780 00:44:41,261 --> 00:44:42,471 時間は? 781 00:44:43,013 --> 00:44:44,431 足も出た 782 00:44:45,057 --> 00:44:49,144 2023年11月1日 午前0時 783 00:44:52,106 --> 00:44:52,940 お疲れさま 784 00:44:53,065 --> 00:44:54,316 頑張ったね 785 00:44:55,275 --> 00:44:57,319 感動的だわ 786 00:45:00,447 --> 00:45:02,116 泣いてるわ 787 00:45:06,370 --> 00:45:08,455 しっかり声が出てる 788 00:45:08,622 --> 00:45:11,625 丁寧に拭いてあげましょ 789 00:45:14,795 --> 00:45:16,755 みんな おめでとう 790 00:45:17,589 --> 00:45:21,218 ロッキー・サーティーンが 腕の中に 791 00:45:21,552 --> 00:45:23,554 ずっと夢に見てた 792 00:45:23,721 --> 00:45:24,471 おめでとう 793 00:45:24,596 --> 00:45:25,222 ありがと 794 00:45:25,347 --> 00:45:26,432 玉のような子だ 795 00:45:26,557 --> 00:45:31,186 ママがいてくれてうれしい 特別な瞬間だったわ 796 00:45:31,353 --> 00:45:32,980 おとなしい子だ 797 00:45:33,313 --> 00:45:36,316 ママに抱かれて幸せなのよ 798 00:45:36,608 --> 00:45:37,985 出てこられてな 799 00:45:38,110 --> 00:45:42,740 私 ママ トラヴィスが 一緒に共有できた—— 800 00:45:42,865 --> 00:45:45,951 特別な時間になったわ 801 00:45:46,076 --> 00:45:48,662 クラッカー食べたい? 802 00:45:48,787 --> 00:45:50,164 今はいい 803 00:45:50,289 --> 00:45:55,586 今に至るまでの道のりは 現実じゃないみたいに感じる 804 00:45:55,794 --> 00:45:56,837 もしもし 805 00:45:56,962 --> 00:45:57,755 {\an8}やあ 806 00:45:56,962 --> 00:46:00,466 電話の相手 トラヴィス 807 00:45:57,880 --> 00:45:59,590 {\an8}インタビュー中なの 808 00:45:59,882 --> 00:46:00,466 {\an8}そうか 809 00:46:00,632 --> 00:46:05,262 出産とか当日のことで 言いたいことある? 810 00:46:05,387 --> 00:46:09,224 夢みたいな日だったと さっきも思ってた 811 00:46:09,349 --> 00:46:09,892 そうね 812 00:46:10,058 --> 00:46:12,019 最高の日の1つだ 813 00:46:12,186 --> 00:46:12,978 ええ 814 00:46:13,145 --> 00:46:14,563 俺と君の人生のね 815 00:46:14,688 --> 00:46:16,648 そうね 愛してるわ 816 00:46:16,774 --> 00:46:17,691 俺もだよ 817 00:46:19,610 --> 00:46:21,612 すごく順調だった 818 00:46:21,737 --> 00:46:27,409 私にはこれ以上ないほど 協力的で最高の夫がいる 819 00:46:29,453 --> 00:46:33,916 赤ちゃんに全てを捧げて 幸せを感じてるし 820 00:46:34,082 --> 00:46:36,627 ロッキーを愛してる 821 00:46:36,794 --> 00:46:39,129 足がこんなに小さい 822 00:46:41,089 --> 00:46:44,802 {\an8}あとでビデオを 見返さないとな 823 00:46:41,673 --> 00:46:44,802 “祝福〟 824 00:46:45,886 --> 00:46:48,972 {\an8}生まれた時 どの曲だったか 825 00:46:49,389 --> 00:46:54,812 出産した時に流れてたのが “ザッツ・ライフ〟 826 00:46:54,978 --> 00:46:58,816 プレイリストに入ってて 完璧だと思った 827 00:47:01,068 --> 00:47:06,198 神様が定めたタイミングが 全てだと痛感させられる 828 00:47:06,323 --> 00:47:08,367 そんな経験だったわ 829 00:47:16,333 --> 00:47:18,043 {\an8}次回のエピソードは... 830 00:47:18,544 --> 00:47:21,380 こんなの見たことない 831 00:47:21,588 --> 00:47:24,007 クリスマスイブの準備中よ 832 00:47:24,174 --> 00:47:25,801 玄関には雪を? 833 00:47:26,093 --> 00:47:29,137 ホワイトクリスマスにする 834 00:47:32,516 --> 00:47:37,104 40日間ずっと昼も夜も 家にこもりっぱなし 835 00:47:37,604 --> 00:47:38,856 パスタ! 836 00:47:38,981 --> 00:47:39,773 パスタね 837 00:47:39,898 --> 00:47:43,777 家で子供と過ごすのが 何より幸せ 838 00:47:43,944 --> 00:47:44,736 頑張れ! 839 00:47:46,029 --> 00:47:49,825 子供たちの世話で 人生が終わるわ 840 00:47:50,158 --> 00:47:52,035 ちゃんと生きなさいよ 841 00:47:52,160 --> 00:47:52,995 外に出て! 842 00:47:53,412 --> 00:47:57,374 大事な仕事の1つが 家族旅行の計画よ 843 00:47:57,541 --> 00:47:59,585 何だかイヤな予感 844 00:47:59,751 --> 00:48:01,670 安全じゃない気がする 845 00:48:01,837 --> 00:48:03,714 カイリーが降りたいと 846 00:48:48,967 --> 00:48:53,263 クモよ ハロウィーンの飾りじゃない 847 00:48:58,226 --> 00:48:59,645 ほら そこ 848 00:49:00,062 --> 00:49:01,688 ちょっと ヤダ 849 00:49:01,813 --> 00:49:04,900 マイクのブームに登ってたのね 850 00:49:05,108 --> 00:49:06,902 君の表情を静止画に 851 00:49:08,528 --> 00:49:10,113 それは勘弁して 852 00:49:13,408 --> 00:49:15,243 最高だけどね 853 00:49:15,619 --> 00:49:16,995 こんな顔を... 854 00:49:18,246 --> 00:49:20,248 日本版字幕 大久保 拓