1 00:00:04,921 --> 00:00:06,965 {\an8}Negli episodi precedenti... 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,633 Voglio avere un altro figlio. 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,136 - Quindi cerchi un uomo? - No. 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,597 Cercati un trombamico e una siringa da cucina. 5 00:00:16,558 --> 00:00:19,019 Lavorare e avere degli impegni mi rende felice. 6 00:00:19,019 --> 00:00:22,230 Sei stata fantastica, al punto che mi hanno chiamato dicendo: 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,274 "Credi che Kim vorrebbe un suo show?" 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,234 In cosa... mi sono cacciata? 9 00:00:26,901 --> 00:00:29,154 Sono nella mia fase da attrice. 10 00:00:29,154 --> 00:00:33,199 Volevamo sapere se va bene col bambino. Dedichiamo la nostra vita a quello. 11 00:00:33,199 --> 00:00:35,577 A volte devo darmi un pizzicotto durante il giorno 12 00:00:35,577 --> 00:00:37,746 per rendermi conto che avremo davvero un figlio. 13 00:00:37,746 --> 00:00:39,539 E se partorissi a Halloween? 14 00:00:39,539 --> 00:00:42,500 Chi non vorrebbe? Halloween è tra le mie feste preferite. 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,627 - Sei migliore di me. - Lo sapevamo già. 16 00:01:13,823 --> 00:01:14,991 Oddio, è pazzesco. 17 00:01:14,991 --> 00:01:16,701 Siamo per strada. 18 00:01:16,701 --> 00:01:19,120 Niente è come una sfilata di Balenciaga. 19 00:01:20,121 --> 00:01:21,539 Grazie dell'invito. 20 00:01:21,539 --> 00:01:22,791 - Tutto bene - Sì. 21 00:01:22,791 --> 00:01:24,417 - Stai bene? - Sì. 22 00:01:24,417 --> 00:01:27,670 Siamo a Beverly Hills per una sfilata di Balenciaga. 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,381 Hanno chiuso tutte le strade. 24 00:01:30,381 --> 00:01:32,550 Ogni sfilata di Balenciaga è iconica. 25 00:01:32,550 --> 00:01:35,929 È sempre molto divertente assistervi. 26 00:01:37,222 --> 00:01:38,139 Khloé non è venuta? 27 00:01:38,139 --> 00:01:42,977 Khloé, all'ultimo minuto, non è venuta perché ha scoperto che la sfilata era... 28 00:01:42,977 --> 00:01:43,895 Di giorno. 29 00:01:44,187 --> 00:01:45,897 Santo cielo, Khloé. 30 00:01:45,897 --> 00:01:47,774 All'aperto e di giorno. 31 00:01:47,774 --> 00:01:50,693 Credo che Khloé soffra di agorafobia. 32 00:01:50,693 --> 00:01:54,030 L'agorafobia è la paura di uscire di casa e Khloé ce l'ha. 33 00:01:54,030 --> 00:01:57,117 E lo capisco, ma è ora di superare la cosa. 34 00:01:57,117 --> 00:01:58,952 {\an8}Un look tutto Balenciaga. Ciao! 35 00:01:58,952 --> 00:01:59,911 {\an8}ALLISON STATTER AMICA 36 00:01:59,911 --> 00:02:01,079 {\an8}Voglio organizzare una cena 37 00:02:01,079 --> 00:02:03,164 con le amiche storiche sponsorizzata da Balenciaga. 38 00:02:03,623 --> 00:02:05,208 Con voi. Sarebbe il mio sogno. 39 00:02:05,208 --> 00:02:07,252 Dovresti, e dovremmo vestirci tutte Balenciaga. 40 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 Sarebbe il mio sogno. 41 00:02:08,419 --> 00:02:11,464 Ora sono brand ambassador per Balenciaga. 42 00:02:11,464 --> 00:02:13,675 In molti credevano che lo fossi già. 43 00:02:13,675 --> 00:02:18,555 Spero non mi impegni troppo perché ho tante cose in ballo. 44 00:02:18,555 --> 00:02:22,517 Ho un copione per una commedia che proporrò 45 00:02:22,517 --> 00:02:25,478 e sono molto agitata al riguardo. 46 00:02:25,478 --> 00:02:30,108 Non ho mai proposto dei film 47 00:02:30,108 --> 00:02:33,319 ed è assurdo e surreale. 48 00:02:52,964 --> 00:02:55,842 È sempre divertente partecipare a queste sfilate 49 00:02:55,842 --> 00:02:57,302 per via del contesto. 50 00:02:57,302 --> 00:02:59,846 Ci sono tante persone, tante modelle. 51 00:02:59,846 --> 00:03:03,308 Vedi il duro lavoro affrontato dai tuoi amici. 52 00:03:03,308 --> 00:03:05,560 È divertente vedere tutto insieme. 53 00:03:10,857 --> 00:03:11,691 Fantastico. 54 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 Due regine. 55 00:03:19,699 --> 00:03:23,119 Ora devo correre a casa e prepararmi 56 00:03:23,119 --> 00:03:25,413 per le mie proposte agli studios. 57 00:03:25,413 --> 00:03:28,458 Devo solo assicurarmi che vada tutto bene. 58 00:03:37,550 --> 00:03:39,844 {\an8}CASA DI KYLIE 59 00:03:43,223 --> 00:03:44,432 La adoro. 60 00:03:44,432 --> 00:03:46,809 Non è splendida? Guarda che occhi. 61 00:03:46,809 --> 00:03:48,561 Sembra una persona. 62 00:03:49,395 --> 00:03:51,272 Ciao! Ti voglio bene. 63 00:03:51,898 --> 00:03:53,399 {\an8}Dovremmo farle conoscere... 64 00:03:53,399 --> 00:03:54,776 {\an8}- Bridgette? - Bridgette. 65 00:03:54,776 --> 00:03:55,693 {\an8}CIRCUS CANE DI KYLIE 66 00:03:55,693 --> 00:03:57,612 {\an8}Io e Kylie abbiamo chiesto a mia madre... 67 00:03:57,612 --> 00:04:00,907 Ha un barboncino che ha salvato qualche anno fa di nome Bridgette 68 00:04:00,907 --> 00:04:03,368 che secondo me e Kylie potrebbe diventare molto carino. 69 00:04:03,618 --> 00:04:06,746 Ho sempre adorato i barboncini con la tradizionale tosatura 70 00:04:06,746 --> 00:04:09,958 con le zampe pelose e il corpo a pelo corto, 71 00:04:09,958 --> 00:04:12,919 ma lei non vuole tosare così Bridgette 72 00:04:12,919 --> 00:04:16,172 e io e Kylie abbiamo pensato di farlo senza dirglielo, ma ho paura. 73 00:04:16,172 --> 00:04:17,507 Perché sei nervosa? 74 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 Non voglio farla arrabbiare. 75 00:04:19,968 --> 00:04:21,469 Sarebbe un problema. 76 00:04:21,469 --> 00:04:22,929 Mia madre non ne sa nulla. 77 00:04:22,929 --> 00:04:25,348 Dobbiamo farlo prima di rimuginarci troppo. 78 00:04:25,348 --> 00:04:27,433 Ok. Dopotutto il pelo ricresce. 79 00:04:27,433 --> 00:04:31,562 Io e Kylie adoriamo fare degli scherzi e oggi abbiamo una missione. 80 00:04:31,562 --> 00:04:35,233 Dopotutto i peli ricrescono. Perché non provarci? 81 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 Sono davvero agitata. 82 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 Io mi arrabbierei se tosassero 83 00:04:38,236 --> 00:04:40,780 il mio cane come a me non piace. 84 00:04:40,780 --> 00:04:43,074 In una scala da uno a dieci 85 00:04:43,074 --> 00:04:45,368 in cui dieci è il massimo della sua arrabbiatura, 86 00:04:45,368 --> 00:04:46,536 come credi che reagirà tua madre? 87 00:04:46,536 --> 00:04:48,079 Visto che ci saranno le telecamere, 88 00:04:48,079 --> 00:04:50,206 non credo che darà di matto. 89 00:04:50,206 --> 00:04:52,917 Fingerà che le vada bene, ma dopo ci chiamerà dicendo: 90 00:04:52,917 --> 00:04:54,585 "Perché... l'avete fatto?" 91 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 Andiamo. 92 00:04:58,673 --> 00:05:00,591 Sono brava negli scherzi. 93 00:05:02,802 --> 00:05:05,263 Le tue sorelle te ne hanno mai fatti? 94 00:05:05,763 --> 00:05:09,100 Non credo l'abbiano mai fatto, ma non fatevi venire strane idee. 95 00:05:10,435 --> 00:05:11,602 C'è nessuno? 96 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 Corey l'avrà chiusa da qualche parte. 97 00:05:15,523 --> 00:05:16,482 Bridgette. 98 00:05:21,821 --> 00:05:22,864 Bridgette. 99 00:05:25,783 --> 00:05:27,076 Bridgette. 100 00:05:28,453 --> 00:05:29,412 Vieni qui. 101 00:05:29,412 --> 00:05:31,205 - Bridgette. - Bridgette, vieni qui. 102 00:05:32,874 --> 00:05:34,417 - Vieni. - Ciao. 103 00:05:35,543 --> 00:05:37,045 Guarda, lei è Circus. 104 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 La portiamo e vediamo cosa dicono? 105 00:05:39,589 --> 00:05:40,923 Kendall, è così magra. 106 00:05:40,923 --> 00:05:42,592 È già stata tosata. 107 00:05:44,010 --> 00:05:45,720 Accidenti. Bridgette è già stata tosata. 108 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 Avrà un aspetto ridicolo. 109 00:05:48,264 --> 00:05:50,224 Non so se funzionerà. 110 00:05:50,558 --> 00:05:51,768 Non si può fare. 111 00:05:52,018 --> 00:05:53,561 Non ha abbastanza pelo. 112 00:05:54,604 --> 00:05:55,897 Ci proviamo? Non so. 113 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 No, sembrerà calva. 114 00:05:58,399 --> 00:06:00,026 Cosa combinate? 115 00:06:00,526 --> 00:06:01,694 Ehi. 116 00:06:02,445 --> 00:06:03,571 Dov'è il mio cane? 117 00:06:03,571 --> 00:06:05,656 Lo scherzo è stato un fiasco. 118 00:06:07,658 --> 00:06:09,327 Cosa ci fate qui? 119 00:06:09,911 --> 00:06:13,623 Ciao! Mi adora. 120 00:06:13,623 --> 00:06:17,377 - Diglielo. - Eravamo venute qui 121 00:06:18,086 --> 00:06:19,337 per rapire Bridgette 122 00:06:19,337 --> 00:06:23,216 e la toelettatrice ci aspettava a casa mia per farle un taglio stile barboncino. 123 00:06:23,216 --> 00:06:24,967 - Ma non ha peli. - Ma che dite? 124 00:06:24,967 --> 00:06:27,220 E Corey si è arrabbiato. 125 00:06:28,137 --> 00:06:30,932 Tesoro. È la sua piccolina. 126 00:06:30,932 --> 00:06:32,392 Santo cielo. 127 00:06:32,392 --> 00:06:35,520 Il vostro scherzo è fallito. 128 00:06:35,520 --> 00:06:38,272 Come hanno fatto a sbagliare? È facile farmi degli scherzi. 129 00:06:38,272 --> 00:06:42,693 Ma questo è lo scherzo peggio riuscito a cui abbia mai assistito. 130 00:06:42,693 --> 00:06:45,029 I sotterfugi non fanno per loro. 131 00:06:45,029 --> 00:06:47,156 Dovevano passare dal retro, prendere il cane, 132 00:06:47,156 --> 00:06:49,367 caricarlo in auto e partire. 133 00:06:49,367 --> 00:06:51,327 Come... avete fatto a sbagliare così? 134 00:06:51,327 --> 00:06:54,705 Credevo di avere due figlie più intelligenti. 135 00:06:55,790 --> 00:06:57,834 Ora dovrete pensare a qualcos'altro. 136 00:06:58,459 --> 00:07:00,420 Non era il nostro scherzo migliore, 137 00:07:00,420 --> 00:07:03,965 quindi torneremo con qualcosa di più epico. 138 00:07:03,965 --> 00:07:06,509 - Vuoi un cioccolatino? - Devo andare. 139 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 Ho il singhiozzo. 140 00:07:07,718 --> 00:07:09,595 - Era un singhiozzo? - Anch'io faccio così. 141 00:07:09,595 --> 00:07:11,431 - Sembri un topolino. - Lo so. 142 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 - Anch'io faccio così. - Come posso non saperlo? 143 00:07:13,891 --> 00:07:16,144 Devo andare. Ciao, Bridgette! 144 00:07:16,144 --> 00:07:18,521 Ciao! Ci avete provato! 145 00:07:19,397 --> 00:07:20,356 Vi voglio bene. 146 00:07:20,356 --> 00:07:21,566 - Ciao. - Assurdo. 147 00:07:27,321 --> 00:07:29,991 Lo scherzo è fallito, 148 00:07:29,991 --> 00:07:33,077 ma la mia stima per Kendall 149 00:07:33,077 --> 00:07:36,956 e il mio affetto per lei crescono ogni giorno. 150 00:07:36,956 --> 00:07:38,875 Siamo sempre tutti molto impegnati. 151 00:07:38,875 --> 00:07:40,918 Fatichiamo a ritrovarci nella stessa stanza 152 00:07:40,918 --> 00:07:44,338 e, quando ne abbiamo l'opportunità, 153 00:07:44,338 --> 00:07:46,299 è sempre molto bello. 154 00:07:47,091 --> 00:07:48,384 È stato un disastro. 155 00:07:48,384 --> 00:07:50,845 Già. Non siamo brave a fare gli scherzi. 156 00:07:51,220 --> 00:07:53,097 Ma mi piace stare con te. 157 00:07:53,097 --> 00:07:54,056 Anche a me. 158 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 - No, ma... - Scusa, sono stanchissima. 159 00:07:57,560 --> 00:07:58,561 Lo so. 160 00:07:59,187 --> 00:08:00,563 Come vanno le cose? 161 00:08:00,563 --> 00:08:03,941 È un miracolo che abbia ancora fiducia in me stessa 162 00:08:05,026 --> 00:08:07,111 e che riesca ancora a guardarmi allo specchio 163 00:08:07,111 --> 00:08:10,114 sentendomi carina, 164 00:08:10,114 --> 00:08:14,911 perché dopo la foto che mi hanno fatto a Parigi... 165 00:08:14,911 --> 00:08:16,746 Per la prima volta, ho pensato: 166 00:08:16,746 --> 00:08:18,998 "Non voglio esagerare col trucco" 167 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 perché volevo... 168 00:08:20,750 --> 00:08:23,002 La gente dice che mi trucco troppo. 169 00:08:23,002 --> 00:08:24,504 Così mi sono truccata meno, 170 00:08:24,504 --> 00:08:26,589 ma mi hanno fotografata con una luce strana... 171 00:08:26,589 --> 00:08:30,968 Sin da quando avevo 13 anni, nelle mie foto si vedono queste due pieghe 172 00:08:30,968 --> 00:08:33,429 - ma le ho da quando ero piccola. - Già. 173 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 Sento sempre dire cose brutte su di me. 174 00:08:39,268 --> 00:08:41,479 Cosa ti ha fatta sentire particolarmente vulnerabile 175 00:08:41,479 --> 00:08:44,148 di quei titoli di giornale? 176 00:08:45,274 --> 00:08:47,568 Non è stato quel titolo in particolare 177 00:08:47,568 --> 00:08:52,448 a farmi sentire più vulnerabile o a ferirmi, 178 00:08:52,448 --> 00:08:55,451 ma quando da oltre dieci anni 179 00:08:55,451 --> 00:08:56,827 ti fanno notare certe cose, 180 00:08:57,495 --> 00:08:58,955 diventa sfiancante. 181 00:09:00,039 --> 00:09:04,335 Ormai non faccio più caso ai commenti sul mio aspetto, 182 00:09:04,335 --> 00:09:08,172 ma vorrei sapere perché nessuno su Internet dice qualcosa 183 00:09:08,172 --> 00:09:10,216 o perché la gente crede sia giusto. 184 00:09:10,216 --> 00:09:13,636 Con la nostra famiglia capita spesso. 185 00:09:13,636 --> 00:09:18,558 Veniamo disumanizzati. Credono di poter dire ciò che vogliono. 186 00:09:18,558 --> 00:09:22,144 Se dicessero le stesse cose di un'altra donna, 187 00:09:22,144 --> 00:09:24,146 la gente accorrerebbe in sua difesa. 188 00:09:24,146 --> 00:09:27,358 Ma credono che noi non abbiamo sentimenti. 189 00:09:27,608 --> 00:09:31,696 L'anno scorso ho deciso di sciogliere metà filler nelle labbra. 190 00:09:31,696 --> 00:09:34,865 E odio parlarne in continuazione 191 00:09:34,865 --> 00:09:37,076 perché mi sembra uno spreco di fiato. 192 00:09:37,076 --> 00:09:41,038 Le cose non cambieranno comunque, ma... 193 00:09:42,206 --> 00:09:43,749 È stato... 194 00:09:52,800 --> 00:09:54,427 Così mi fai piangere. 195 00:10:00,808 --> 00:10:05,146 Perché la gente ritiene giusto giudicarmi? 196 00:10:15,573 --> 00:10:16,657 È come in terapia. 197 00:10:16,657 --> 00:10:19,035 - Hai presente quando sei in terapia... - Tranquilla. 198 00:10:19,035 --> 00:10:21,245 ...e inizi a parlare di qualcosa? 199 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 Non ho mai pianto per questo, ma evidentemente mi fa stare male. 200 00:10:26,792 --> 00:10:27,793 Non preoccuparti. 201 00:10:28,502 --> 00:10:29,754 Farebbe stare male chiunque. 202 00:10:30,421 --> 00:10:32,381 E poi vedo commenti 203 00:10:32,381 --> 00:10:35,468 di persone che dicono: "Siete crudeli. 204 00:10:35,468 --> 00:10:39,639 "Perché parliamo ancora del suo aspetto? Siamo nel 2024." 205 00:10:39,639 --> 00:10:42,308 E poi ne vedo altri del tipo: "Si è ridotta lei così. 206 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 "Si è... con la chirurgia estetica." 207 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 E io... 208 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 Anche se fosse vero 209 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 e avessi fatto degli interventi estetici, 210 00:10:51,317 --> 00:10:53,944 trovo comunque sbagliato commentare l'aspetto altrui. 211 00:10:53,944 --> 00:10:54,904 Concordo. 212 00:10:54,904 --> 00:10:58,074 La gente parla del mio aspetto da quando avevo 12, 13 anni. 213 00:10:58,074 --> 00:11:01,202 Prima ancora del filler alle labbra, la gente parlava del mio aspetto. 214 00:11:01,202 --> 00:11:02,536 - Già. - Quindi... 215 00:11:03,704 --> 00:11:06,582 E mi fa stare male. Sembro vecchia. Sotto ogni post... 216 00:11:06,582 --> 00:11:09,919 Non sei mai stata più giovane e bella di così, dico sul serio. 217 00:11:09,919 --> 00:11:11,087 Grazie. 218 00:11:11,921 --> 00:11:14,715 Credo di essere molto forte 219 00:11:14,715 --> 00:11:18,594 e di essere stata messa in questa posizione per un motivo. 220 00:11:18,594 --> 00:11:21,180 Mi considero una persona sicura di sé. 221 00:11:21,180 --> 00:11:24,183 Sono grata e fortunata 222 00:11:24,183 --> 00:11:26,394 di potermi svegliare e guardare allo specchio 223 00:11:26,394 --> 00:11:29,939 piacendomi e ritenendomi bellissima. 224 00:11:29,939 --> 00:11:34,151 Ma, come essere umano, ho un limite di sopportazione. 225 00:11:34,151 --> 00:11:36,904 Non cambieremo le opinioni o la mente della gente, 226 00:11:36,904 --> 00:11:38,489 per quanto possiamo parlarne. 227 00:11:38,489 --> 00:11:41,534 Tutti crederanno che ci siamo rifatte completamente la faccia. 228 00:11:41,534 --> 00:11:43,285 La gente ne è convinta. 229 00:11:43,285 --> 00:11:45,162 È che credo sia diventato... 230 00:11:45,162 --> 00:11:47,373 La nostra famiglia fa spettacolo da tanto 231 00:11:47,373 --> 00:11:51,544 ed è sempre stato così, quindi purtroppo, e dico purtroppo, 232 00:11:51,544 --> 00:11:55,673 dobbiamo imparare a essere forti e farci una corazza. 233 00:11:57,842 --> 00:12:00,511 Io tengo duro. 234 00:12:01,178 --> 00:12:05,683 Non ho scelta. Non posso farmi abbattere dai commenti. 235 00:12:06,183 --> 00:12:07,935 Ho delle cose da fare. 236 00:12:08,310 --> 00:12:09,395 Mi dimostrerò superiore. 237 00:12:09,979 --> 00:12:12,273 Andiamo a cena? Sono le 18:20. 238 00:12:12,273 --> 00:12:15,276 - È stata una bella seduta terapeutica. - È stato bello. 239 00:12:41,469 --> 00:12:43,471 A che ora è l'incontro? Alle 14:30? 240 00:12:43,679 --> 00:12:44,638 Alle 14:30, sì. 241 00:12:44,638 --> 00:12:46,348 Arriveremo intorno alle 14:22. 242 00:12:51,937 --> 00:12:56,942 Oggi andrò in cinque studios per presentare un'idea per un film. 243 00:12:56,942 --> 00:12:59,236 Una commedia intitolata The Fifth Wheel. 244 00:12:59,945 --> 00:13:01,363 {\an8}Ci sono quasi. 245 00:13:01,363 --> 00:13:02,531 {\an8}AL TELEFONO AGENTE DI KIM 246 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 {\an8}Caspita, sono emozionatissimo per te. 247 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 Sono felice. Tra 15 minuti, inizierai. 248 00:13:07,745 --> 00:13:08,704 Lo so. 249 00:13:08,704 --> 00:13:10,831 - Come ti senti? - Bene. 250 00:13:11,749 --> 00:13:16,170 Con me ci saranno Paula Pell e Janine Brito. 251 00:13:16,921 --> 00:13:20,382 Hanno scritto i copioni di molte serie e film divertenti 252 00:13:20,674 --> 00:13:24,011 e insieme andremo di studio in studio 253 00:13:24,011 --> 00:13:26,138 per vedere se l'idea piace a qualcuno. 254 00:13:26,138 --> 00:13:28,349 So che sei più agitato di me. 255 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 Non sono agitato. Sono emozionato per te. 256 00:13:31,685 --> 00:13:34,605 Non mi aspettavo questa svolta nella mia carriera. 257 00:13:34,605 --> 00:13:36,857 Mi ha colto di sorpresa. 258 00:13:36,857 --> 00:13:41,111 E di questo dobbiamo ringraziare Brad Slater. 259 00:13:41,111 --> 00:13:42,446 È il mio agente. 260 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 Se, nella vita, cerchi qualcuno che crede in te, 261 00:13:44,907 --> 00:13:46,867 vorresti uno come Brad Slater. 262 00:13:46,867 --> 00:13:49,662 Lui mi stima molto. È incredibile. 263 00:13:49,662 --> 00:13:51,121 È fantastico. 264 00:13:51,121 --> 00:13:53,999 Prenditi qualche minuto quando arrivi agli studios. 265 00:13:53,999 --> 00:13:56,752 Hai fatto tante cose nella vita, 266 00:13:56,752 --> 00:13:58,045 ma mai niente del genere. 267 00:13:58,045 --> 00:14:00,840 Non hai mai proposto a degli studi cinematografici 268 00:14:00,840 --> 00:14:03,843 un film scritto per te. È una cosa divertente. 269 00:14:03,843 --> 00:14:06,428 - Quindi divertiti. Sarà fantastico. - Sicuramente. 270 00:14:06,428 --> 00:14:09,265 Sono emozionato. Non sono nervoso perché so che andrà bene. 271 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Sì. Sai cosa? 272 00:14:10,933 --> 00:14:14,186 Non mi emoziono finché non succedono davvero le cose 273 00:14:14,186 --> 00:14:16,689 - per non restarci male. - Capisco. 274 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 Se la cosa andrà in porto e andrà bene, mi sentirò realizzata 275 00:14:20,067 --> 00:14:22,069 e gratificata. 276 00:14:22,069 --> 00:14:23,654 Ma chissà cosa accadrà? 277 00:14:23,654 --> 00:14:24,738 Grazie. 278 00:14:39,003 --> 00:14:40,462 Ho una novità. 279 00:14:40,462 --> 00:14:42,423 Lascerò Hidden Hills. 280 00:14:42,423 --> 00:14:43,924 Ma non andrò lontano, 281 00:14:43,924 --> 00:14:48,345 perché Kourtney potrebbe partorire a breve e devo restare in zona. 282 00:14:48,345 --> 00:14:50,556 È la mia scusa attuale. 283 00:14:50,556 --> 00:14:52,850 Non sono abituata a stare seduta davanti. 284 00:14:52,850 --> 00:14:54,393 Di solito sto dietro. 285 00:14:54,393 --> 00:14:57,062 Scusa se non ho un vero autista. 286 00:14:57,062 --> 00:14:58,522 Beh... 287 00:14:58,522 --> 00:15:01,358 Io e Malika andremo alla Underwood Farms 288 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 a vedere delle caprette nane. 289 00:15:03,402 --> 00:15:06,488 Non credo che True voglia una capretta, ma io ne voglio una per lei. 290 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 Ieri sera, siamo finiti da Warwick. 291 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 Un tizio ha provato a baciarmi. 292 00:15:20,002 --> 00:15:22,171 Ho pensato: "Ma che..." È stato... 293 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 Gli ho porto la guancia tre volte. 294 00:15:25,799 --> 00:15:28,093 A volte la gente è aggressiva coi baci. 295 00:15:28,093 --> 00:15:30,220 - Lo so. È che... - Ma a volte la cosa 296 00:15:30,220 --> 00:15:32,306 - mi piace. - A me no. Ho detto: "Ehi..." 297 00:15:32,306 --> 00:15:36,101 Se sei aperta alle novità, 298 00:15:36,101 --> 00:15:38,312 - quelle poi arrivano. - Sì. 299 00:15:38,312 --> 00:15:41,357 Io non sono disponibile, ma tu sì. 300 00:15:41,857 --> 00:15:42,942 Come sapete, 301 00:15:42,942 --> 00:15:46,362 Malika è una delle mie migliori amiche da quando ho 14 anni. 302 00:15:46,362 --> 00:15:50,324 È una persona che sa farsi voler bene ed è piacevole stare con lei. 303 00:15:50,324 --> 00:15:54,578 La banca del seme non l'ha convinta e ne sono felice, 304 00:15:54,578 --> 00:15:57,915 perché ci sono tante opzioni possibili. 305 00:15:57,915 --> 00:16:02,628 Una volta che avrà smesso di autosabotarsi, 306 00:16:03,504 --> 00:16:07,341 gli uomini le si getteranno addosso. Chi non lo farebbe? 307 00:16:07,341 --> 00:16:10,678 Mi ha scritto tutta la sera e non ho risposto. 308 00:16:11,136 --> 00:16:14,723 Mi piacciono le persone che sanno quello che vogliono. 309 00:16:14,723 --> 00:16:17,101 La cosa migliore che Lamar abbia fatto... 310 00:16:17,101 --> 00:16:19,561 Non la migliore. Ne ha fatte tante belle. 311 00:16:19,561 --> 00:16:23,023 Ma, quando non gli ho dato il mio numero, 312 00:16:23,023 --> 00:16:26,235 ha scoperto che avevamo lo stesso manager 313 00:16:26,235 --> 00:16:29,279 e ha braccato Lester per avere mie informazioni, 314 00:16:29,279 --> 00:16:31,532 e io l'ho trovato bello ed eccitante. 315 00:16:31,532 --> 00:16:33,993 Ti piace piacere. 316 00:16:33,993 --> 00:16:36,245 Un po' di determinazione non guasta. 317 00:16:36,662 --> 00:16:39,790 Forse hai bisogno di vedermi all'opera. 318 00:16:39,790 --> 00:16:42,042 Tranquilla. Mi guarderò intorno. 319 00:16:42,042 --> 00:16:44,878 Non è un bene quando siamo entrambe single. 320 00:16:44,878 --> 00:16:47,715 - E non interessate agli appuntamenti. - Non è salutare. 321 00:16:47,715 --> 00:16:49,883 Ti ricordi quanto ci divertivamo? 322 00:16:49,883 --> 00:16:52,553 Ma certo. Eravamo le regine della notte. 323 00:16:52,553 --> 00:16:54,346 - Lo so. - Come Whitney Houston. 324 00:16:54,346 --> 00:16:57,599 Potendo tornare a quella fase, ora come ora saremmo più brave. 325 00:16:57,599 --> 00:17:00,894 No, è troppo pericoloso. Qualcuno tirerebbe fuori un cellulare. 326 00:17:00,894 --> 00:17:04,940 Perché le ragazze non possono avere un po' di privacy? 327 00:17:04,940 --> 00:17:08,068 Bisogna solo agire diversamente. 328 00:17:08,068 --> 00:17:10,029 Sicuramente ciò che ho passato influisce 329 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 sulla poca voglia di frequentare qualcuno. 330 00:17:13,032 --> 00:17:15,325 Non voglio rovinare la vita ai miei figli. 331 00:17:15,325 --> 00:17:19,455 Quello che è accaduto potrebbe già avergliela rovinata, 332 00:17:19,455 --> 00:17:22,958 e non voglio peggiorare le cose frequentando un'altra persona. 333 00:17:22,958 --> 00:17:25,544 Finora è stata perlopiù una delusione. 334 00:17:25,544 --> 00:17:30,007 Non mi aprirò più come facevo un tempo, 335 00:17:30,007 --> 00:17:31,633 ma non c'è niente di male. 336 00:17:31,633 --> 00:17:33,886 È normale, quando cresci. 337 00:17:33,886 --> 00:17:37,973 Impari a proteggerti, e non credo sia una brutta cosa. 338 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 Forse col nuovo anno. 339 00:17:40,309 --> 00:17:43,604 Ma ora non sono neppure dell'umore giusto. 340 00:17:43,604 --> 00:17:46,899 Ma va bene. Tu comincia a... e poi dimmi com'è. 341 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 Ti dirò sicuramente com'è. 342 00:17:49,193 --> 00:17:50,778 Devi condividere l'esperienza. 343 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 Perché dice di svoltare verso Agoura? È qui che andiamo? 344 00:17:54,490 --> 00:17:56,283 Compreremo una capra. 345 00:17:56,950 --> 00:17:59,078 Aspetta, vuoi davvero comprarla? 346 00:17:59,078 --> 00:18:01,371 Non so se riuscirò a lasciarla qui. 347 00:18:16,595 --> 00:18:18,806 Quanto manca alla prossima tappa? 348 00:18:18,806 --> 00:18:19,723 Dieci minuti. 349 00:18:23,852 --> 00:18:27,856 Oggi proporrò il mio film a cinque studios. 350 00:18:27,856 --> 00:18:29,483 Sto andando alla prossima riunione. 351 00:18:29,483 --> 00:18:33,987 Per me è una novità. Sono una novellina. 352 00:18:36,990 --> 00:18:38,242 Racconta. 353 00:18:38,242 --> 00:18:39,326 {\an8}Prima proposta fatta. 354 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 {\an8}AL TELEFONO AGENTE DI KIM 355 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 {\an8}- E? - È andata alla grande. 356 00:18:42,913 --> 00:18:44,414 {\an8}Non so come funzioni. 357 00:18:45,791 --> 00:18:47,584 Hanno adorato i personaggi. 358 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Ridevano a squarciagola. 359 00:18:49,461 --> 00:18:52,714 Hanno apprezzato l'anima del progetto. 360 00:18:52,714 --> 00:18:56,593 Alla fine, ho detto loro: "Abbiamo tanto in ballo 361 00:18:57,177 --> 00:19:01,682 "e, a meno che non sia un grande film commerciale 362 00:19:01,682 --> 00:19:05,352 "che farà impazzire Internet e con un... di cast stellare, 363 00:19:05,352 --> 00:19:07,146 "non ho tempo da perdere." 364 00:19:07,146 --> 00:19:11,316 Sono disposta a dare il massimo solo se sarà un progetto importante. 365 00:19:11,316 --> 00:19:14,903 - Bravissima. - E secondo me lo è. 366 00:19:14,903 --> 00:19:17,030 Grandiosa! Avranno apprezzato. 367 00:19:17,030 --> 00:19:19,032 - Sì. - Continua a proporre l'idea 368 00:19:19,032 --> 00:19:22,494 e io ti terrò aggiornata. Chiamami dopo il prossimo incontro. 369 00:19:22,494 --> 00:19:23,579 Ok, perfetto. 370 00:19:23,579 --> 00:19:25,789 Se dovrò rinunciare a qualcosa 371 00:19:25,789 --> 00:19:27,666 per potermi dedicare al cinema 372 00:19:27,666 --> 00:19:30,961 tra SKIMS, SKKN 373 00:19:30,961 --> 00:19:33,046 e altre due attività che sto per avviare, 374 00:19:33,046 --> 00:19:35,340 dovrò fare una scelta. 375 00:19:35,340 --> 00:19:37,885 Qual è la prima cosa a cui rinuncerai? 376 00:19:37,885 --> 00:19:39,219 Il sonno. 377 00:19:39,219 --> 00:19:42,848 Complimenti. Il primo incontro è andato. Sicuramente si faranno sentire oggi. 378 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 Sì, devi farmi sapere qualcosa. 379 00:19:44,641 --> 00:19:47,561 È troppo snervante per me. 380 00:20:05,037 --> 00:20:06,246 INGRESSO 2 FATTORIA 381 00:20:06,246 --> 00:20:07,623 {\an8}UNDERWOOD EXPRESS TUTTI A BORDO 382 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 Com'è carino questo posto. 383 00:20:11,043 --> 00:20:14,838 Io e Malika ci divertiamo molto insieme. 384 00:20:14,838 --> 00:20:18,550 Tra noi c'è molta sintonia. 385 00:20:21,887 --> 00:20:23,305 Chicchirichì. 386 00:20:28,727 --> 00:20:29,853 Vieni, Malika. 387 00:20:30,604 --> 00:20:32,314 Ciao, piccoline! 388 00:20:37,194 --> 00:20:40,072 - Ehi, tu dove vai? Torna indietro. - Vieni qui, piccola. 389 00:20:40,072 --> 00:20:42,532 - Abbiamo una fuggitiva. - Ciao. 390 00:20:42,532 --> 00:20:44,701 Vieni qui, piccola. 391 00:20:45,285 --> 00:20:47,079 - Ciao, tesoro. - Ciao. 392 00:20:47,079 --> 00:20:49,748 Come puoi non volerne una? 393 00:20:49,748 --> 00:20:52,417 Ciao, piccola... No, è il mio orecchino. 394 00:20:53,377 --> 00:20:56,380 True impazzirebbe. Faccio una videochiamata? 395 00:20:57,172 --> 00:20:58,173 Ciao! 396 00:20:58,924 --> 00:21:00,634 Grazie per il bacio. 397 00:21:01,009 --> 00:21:03,053 - Ok. - Vieni qui, piccola. 398 00:21:03,053 --> 00:21:06,598 Ciao... Mi hai morso. Non puoi mordermi, non è carino. 399 00:21:06,598 --> 00:21:09,184 - Guarda qui. - Non mordermi. 400 00:21:09,184 --> 00:21:10,811 Perché vuoi mangiarmi? 401 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 È una capra. 402 00:21:14,731 --> 00:21:15,983 Ti piace? 403 00:21:16,650 --> 00:21:17,484 Sì. 404 00:21:18,318 --> 00:21:20,362 Guarda, True, ce l'ho in grembo. 405 00:21:20,612 --> 00:21:21,863 Wow. 406 00:21:22,864 --> 00:21:24,491 Guarda, mi mangia la giacca. 407 00:21:24,783 --> 00:21:26,994 Che audacia. 408 00:21:28,078 --> 00:21:30,038 Ok, ti voglio bene. Ciao. 409 00:21:30,706 --> 00:21:31,748 Ciao, mamma. 410 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 Ciao, tesoro. 411 00:21:33,041 --> 00:21:34,793 Quanto diventano grandi? 412 00:21:34,793 --> 00:21:37,838 Più o meno quanto un cane di piccola/media taglia. 413 00:21:37,838 --> 00:21:39,715 Sono così carine. Ok. 414 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 Lascia stare tua sorella! 415 00:21:41,967 --> 00:21:43,135 Che stai facendo? 416 00:21:43,135 --> 00:21:45,137 Quello è meglio lasciarlo qui. 417 00:21:45,137 --> 00:21:47,014 È questo il bello di collaudare le cose. 418 00:21:47,014 --> 00:21:49,683 È evidente che non avevo pensato a tutto. 419 00:21:49,683 --> 00:21:52,769 Ora so come fanno la cacca. 420 00:21:52,769 --> 00:21:54,980 Lasciano palline ovunque. 421 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 Fanno pipì quando gli capita e dove gli capita. 422 00:21:57,983 --> 00:22:00,569 Sarebbe una situazione complicata. 423 00:22:03,363 --> 00:22:05,032 E poi uno di loro si fa la sorella. 424 00:22:05,032 --> 00:22:07,576 Anche no. 425 00:22:07,576 --> 00:22:10,370 Non fa per noi. 426 00:22:11,538 --> 00:22:14,207 - È tipico di Carl. - Oh, Carl. 427 00:22:14,207 --> 00:22:16,209 Lo dicevo che ogni tanto esco di casa. 428 00:22:16,209 --> 00:22:20,797 Ma animali e uomini sono due cose diverse. 429 00:22:20,797 --> 00:22:23,175 Un animale va solo sfamato due volte al giorno, 430 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 gli fai fare qualche passeggiata e sei a posto. 431 00:22:25,427 --> 00:22:27,512 Un uomo è tutta un'altra cosa. 432 00:22:27,512 --> 00:22:30,432 - Hai solo due mesi! - Cominciano presto. 433 00:22:30,432 --> 00:22:32,976 - Carl deve stare un po' solo. - Sì. Gli serve privacy. 434 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 Ma dai! Guarda che carino! 435 00:22:36,980 --> 00:22:38,315 Santo cielo. 436 00:22:38,899 --> 00:22:39,983 È lei! 437 00:22:39,983 --> 00:22:41,443 È Khloé Kardashian! 438 00:22:42,361 --> 00:22:43,445 Ciao, Khloé. 439 00:22:43,570 --> 00:22:44,654 Ciao, come va? 440 00:22:44,654 --> 00:22:45,781 Ciao, Khloé. 441 00:22:45,781 --> 00:22:47,032 Ciao. 442 00:22:47,032 --> 00:22:50,202 Salve. Ciao. 443 00:22:51,244 --> 00:22:52,537 Ciao a tutti! 444 00:22:52,537 --> 00:22:55,540 È difficile credere che dei bambini di otto o nove anni 445 00:22:55,540 --> 00:22:56,708 sappiano chi sono. 446 00:22:57,000 --> 00:22:58,877 Ma amo i bambini. 447 00:22:58,877 --> 00:23:00,962 Potrei fare queste cose tutto il giorno. 448 00:23:00,962 --> 00:23:03,048 Sedermi a parlare coi bambini. 449 00:23:03,048 --> 00:23:05,467 - Vi state divertendo? - Sì. 450 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 Siete in gita scolastica? 451 00:23:07,344 --> 00:23:09,513 - Sì! - Che divertente! 452 00:23:09,513 --> 00:23:10,847 La tua famiglia 453 00:23:10,847 --> 00:23:11,807 è convinta 454 00:23:11,807 --> 00:23:13,225 che tu debba uscire di più. 455 00:23:13,809 --> 00:23:16,311 Ognuno la pensa come vuole, ma io sono felice. 456 00:23:16,311 --> 00:23:18,855 Mi sto divertendo molto. 457 00:23:18,855 --> 00:23:21,191 Adoro ciò che faccio. 458 00:23:21,817 --> 00:23:23,860 Pensi che ti innamorerai di nuovo? 459 00:23:24,194 --> 00:23:26,905 Sì, certo. 460 00:23:27,155 --> 00:23:30,742 Non posso tirare i remi in barca ora. Non ho ancora 40 anni. 461 00:23:31,243 --> 00:23:34,079 Un giorno mi sposerò di nuovo. Amo l'amore. 462 00:23:34,079 --> 00:23:35,705 Avrò la mia favola. 463 00:23:35,705 --> 00:23:37,958 Che meraviglia. Sì. 464 00:23:37,958 --> 00:23:41,420 Qualcuno ha le mani bagnate e non so di cosa. Sì! 465 00:23:41,420 --> 00:23:44,714 So che un giorno succederà, 466 00:23:44,714 --> 00:23:47,384 ma non è ancora arrivato il momento. 467 00:23:47,384 --> 00:23:49,636 Non sono a quel punto. 468 00:23:49,636 --> 00:23:53,515 Adoro condividere la mia vita con me e i miei figli. 469 00:23:53,515 --> 00:23:55,600 Non ho bisogno di nessun altro. 470 00:23:55,600 --> 00:23:57,144 Divertitevi! 471 00:23:57,144 --> 00:24:00,188 Quando vorrò uscire con qualcuno, lo farò. 472 00:24:00,188 --> 00:24:03,400 E fidatevi, se quella persona mi piace, renderò la cosa pubblica. 473 00:24:03,400 --> 00:24:05,569 - Ciao a tutti. - Ciao! 474 00:24:05,569 --> 00:24:07,028 Dimmi tutto. 475 00:24:08,780 --> 00:24:10,740 - Mi hanno dato un cristallo. - Ma dai. 476 00:24:10,740 --> 00:24:13,743 - Che cosa carina. - Sono così dolci e puri. 477 00:24:14,286 --> 00:24:15,495 Adoro i bambini. 478 00:24:47,486 --> 00:24:49,112 - Ciao a tutte. - Ciao. 479 00:24:49,112 --> 00:24:50,238 Ciao! 480 00:24:50,238 --> 00:24:54,743 Sono stata ai vari studios e il tutto in un giorno solo. 481 00:24:54,743 --> 00:24:57,287 Sono molto impegnata e ho tante cose da fare, 482 00:24:57,287 --> 00:25:01,082 ma devo fare una pausa e cenare con le mie amiche 483 00:25:01,082 --> 00:25:02,959 perché adoriamo ritrovarci così 484 00:25:02,959 --> 00:25:05,879 e raccontarci le novità e quello che ci succede. 485 00:25:05,879 --> 00:25:08,423 Non vedo l'ora di parlargli del film. 486 00:25:08,423 --> 00:25:11,885 È confortante avere ancora le amiche di un tempo, 487 00:25:11,885 --> 00:25:15,555 fare il punto sulle nostre vite e capire comunque che non siamo cambiate. 488 00:25:15,555 --> 00:25:17,432 Siamo una vera famiglia. 489 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 Questo font è davvero fastidioso. 490 00:25:21,269 --> 00:25:23,980 {\an8}- Perché è sfocato? - Sì. Anche il tuo? 491 00:25:23,980 --> 00:25:25,190 {\an8}- Sì! - Vero? 492 00:25:25,190 --> 00:25:26,983 {\an8}Credevo di avere un ictus in corso. 493 00:25:26,983 --> 00:25:29,194 {\an8}No, è proprio sfocato. Non... 494 00:25:29,194 --> 00:25:30,487 {\an8}ALLISON STATTER AMICA 495 00:25:30,487 --> 00:25:32,239 {\an8}- Ho un problema alla vista. - Oddio. 496 00:25:32,239 --> 00:25:35,116 {\an8}Aspetta, chi mi ha detto l'altro giorno che non vede bene da vicino? 497 00:25:35,116 --> 00:25:37,160 Io. La cosa mi ha scioccata. 498 00:25:37,160 --> 00:25:39,246 È stata una cosa improvvisa. 499 00:25:39,246 --> 00:25:42,749 All'improvviso ho preso il telefono e ho pensato: "Cosa?" 500 00:25:42,749 --> 00:25:45,168 - Sembravo mia madre. - Già. 501 00:25:47,045 --> 00:25:48,046 {\an8}ZOE WINKLER AMICA 502 00:25:48,046 --> 00:25:50,131 {\an8}Ho una notizia incredibile. 503 00:25:51,716 --> 00:25:52,717 {\an8}SIMONE HAROUCHE AMICA 504 00:25:52,842 --> 00:25:54,386 {\an8}- Sono nervosa. - Che succede? 505 00:25:54,386 --> 00:25:56,972 Sto lavorando a un progetto... 506 00:25:56,972 --> 00:25:59,641 - Si candida alla presidenza. - Che progetto? 507 00:25:59,641 --> 00:26:02,811 Ho venduto un film a Netflix, un vero film comico. 508 00:26:02,811 --> 00:26:04,771 - È fantastico! - È incredibile! 509 00:26:04,771 --> 00:26:06,773 {\an8}È fantastico. Raccontaci tutto. 510 00:26:06,773 --> 00:26:08,108 {\an8}SARAH MEYER MICHAELSON AMICA 511 00:26:08,108 --> 00:26:10,610 {\an8}Non avevo un agente e, dopo American Horror Story, 512 00:26:10,610 --> 00:26:12,571 - il giorno dopo... - American Horror Story? 513 00:26:12,571 --> 00:26:14,406 - Scusa, ti ascolto. - Sì. Ok. 514 00:26:14,406 --> 00:26:16,032 - Non l'ha detto. - Continua. 515 00:26:16,032 --> 00:26:17,534 Ho fatto American Horror Story. 516 00:26:17,534 --> 00:26:20,787 Dopo che è uscito, sono stata contattata da tanta gente. 517 00:26:21,371 --> 00:26:24,541 Così ho organizzato una giornata per incontrare l'agente e queste persone. 518 00:26:24,541 --> 00:26:26,167 Una di queste mi ha detto: 519 00:26:26,167 --> 00:26:28,420 "Santo cielo. Conosci Paula Pell?" 520 00:26:28,420 --> 00:26:30,255 Scrive i testi del SNL. 521 00:26:30,255 --> 00:26:34,926 Ha scritto per Amy Poehler e Tina Fey 522 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 e fa davvero ridere. È una leggenda. 523 00:26:37,387 --> 00:26:40,599 È una commedia intitolata The Fifth Wheel 524 00:26:40,599 --> 00:26:43,226 e parla di quattro ragazze in viaggio. 525 00:26:43,226 --> 00:26:47,480 Ricorda un po' Una notte da leoni, Le amiche della sposa e First Wives Club. 526 00:26:47,480 --> 00:26:49,649 Ho pensato: "Che idea fantastica." 527 00:26:49,649 --> 00:26:52,944 Abbiamo passato la giornata da uno studio cinematografico all'altro 528 00:26:52,944 --> 00:26:56,489 e dopo 20 minuti sono arrivate le offerte. 529 00:26:56,489 --> 00:26:57,824 Oddio. 530 00:26:57,824 --> 00:26:58,908 - Kim! - È pazzesco. 531 00:26:58,908 --> 00:27:00,577 È stato fantastico. Per me... 532 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 Perché non l'hai scritto nella chat di gruppo? 533 00:27:03,955 --> 00:27:08,335 È assurdo. Insomma. Non capisco. 534 00:27:08,335 --> 00:27:11,171 Non avevo pianificato questa carriera 535 00:27:11,171 --> 00:27:15,592 e non voglio farmi false speranze. 536 00:27:15,592 --> 00:27:17,344 Abbiamo venduto un film ed è pazzesco. 537 00:27:17,344 --> 00:27:20,096 - Ci mandi cose assurde. - Sarò la protagonista... 538 00:27:20,096 --> 00:27:22,432 - Insomma... - Lo so, ma pensavo... 539 00:27:23,141 --> 00:27:24,267 Cosa? 540 00:27:24,267 --> 00:27:29,147 Questo film si farà e sarò la protagonista e la produttrice. 541 00:27:29,147 --> 00:27:30,523 È incredibile. 542 00:27:30,523 --> 00:27:32,651 - Brindiamo. Cin cin. - Sì. 543 00:27:32,651 --> 00:27:34,694 - Cin cin. - Cin cin. 544 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 Potrei fare un film all'anno. 545 00:27:37,405 --> 00:27:41,034 Avrò un bell'aspetto ancora per dieci anni, 546 00:27:41,034 --> 00:27:45,664 è il tempo che ho a disposizione, dopodiché mi prenderò una pausa. 547 00:27:46,164 --> 00:27:49,250 È il mio piano decennale, gente. 548 00:27:49,709 --> 00:27:53,338 Sono molto agitata perché non posso fare... 549 00:27:53,338 --> 00:27:56,633 Per me è una sfida e a me piace mettermi alla prova. 550 00:27:56,633 --> 00:28:00,345 Ogni anno mi riproponevo di fare qualcosa al di fuori della mia comfort zone 551 00:28:00,345 --> 00:28:03,056 per mettermi alla prova. 552 00:28:03,056 --> 00:28:04,599 Sembra un buon obiettivo. 553 00:28:04,599 --> 00:28:06,893 Sì, io non me la sentirei. 554 00:28:06,893 --> 00:28:08,561 Forse dovrei farlo. 555 00:28:08,561 --> 00:28:11,856 Tantissime persone, compresa Amy Schumer, 556 00:28:11,856 --> 00:28:14,442 mi stanno scrivendo perché vogliono lavorare nel film. 557 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 Anche solo sapere che delle persone vogliano esserci 558 00:28:16,778 --> 00:28:19,364 e farne parte mi rende davvero felice. 559 00:28:19,364 --> 00:28:20,865 - È fantastico. - Sono fiera di te. 560 00:28:20,865 --> 00:28:23,743 Grazie, ma non avevo pianificato questa carriera. 561 00:28:23,743 --> 00:28:25,704 Spaccherai di brutto. 562 00:28:25,704 --> 00:28:29,207 Quando fai una cosa, cerchi sempre la perfezione. 563 00:28:29,207 --> 00:28:31,751 Ma le offerte che ricevo... 564 00:28:31,751 --> 00:28:36,089 Rispondo: "Sicuri che ne sarei capace? Non sono in grado." 565 00:28:36,089 --> 00:28:37,757 Come fanno a sapere che posso farcela? 566 00:28:37,757 --> 00:28:40,218 Mi sento sotto pressione, 567 00:28:40,218 --> 00:28:42,178 perché sta accadendo davvero. 568 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 E sto sbroccando, anche se non si vede, 569 00:28:44,431 --> 00:28:47,892 perché devo farlo davvero e devo farlo bene. 570 00:28:47,892 --> 00:28:50,019 Dovrebbero sceglierti come 007 donna. 571 00:28:50,770 --> 00:28:52,063 Dovrebbe essere una donna. 572 00:28:52,063 --> 00:28:55,650 E, invece delle Bond girl, dovrebbero esserci dei Bond boy. 573 00:28:55,650 --> 00:28:59,028 - Un film di Bond con una 007 donna. - Sì. Mi piace. 574 00:28:59,028 --> 00:29:01,656 Quello sì che sarebbe epico. 575 00:29:01,656 --> 00:29:04,200 - Voglio risultare come produttrice. - Certo. 576 00:29:04,200 --> 00:29:05,785 Produttrice esecutiva. 577 00:29:06,202 --> 00:29:08,329 Saresti una brava 007? 578 00:29:08,872 --> 00:29:10,039 Non c'è dubbio. 579 00:29:10,039 --> 00:29:14,502 Adoro l'idea di una 007 donna. 580 00:29:16,296 --> 00:29:17,756 Gli uomini si sentiranno minacciati. 581 00:29:22,510 --> 00:29:26,890 Credo si debba limitare il Botox per mostrare le emozioni e io non ce l'ho. 582 00:29:26,890 --> 00:29:28,558 Bene, e... 583 00:29:28,558 --> 00:29:32,520 Non intendo prendere 225 kg per una parte e perderli... 584 00:29:32,520 --> 00:29:36,065 Non fa per me, ok? 585 00:29:36,065 --> 00:29:38,109 Mi chiedo se saprò piangere a comando. 586 00:29:38,109 --> 00:29:40,111 O fingere di avere paura. 587 00:29:40,111 --> 00:29:41,780 - Non... - Ce la farai. 588 00:29:45,158 --> 00:29:48,244 Ok, ora affrontiamo la realtà e andiamo dai nostri figli. 589 00:30:23,530 --> 00:30:25,490 Ti piace? È la tua preferita? 590 00:30:25,907 --> 00:30:27,116 Mi piace questa. 591 00:30:27,116 --> 00:30:29,244 {\an8}Sto avendo una contrazione. 592 00:30:29,244 --> 00:30:31,746 {\an8}29 OTTOBRE 2023 19:44 593 00:30:35,542 --> 00:30:38,378 - Cosa stiamo per fare? - Ci baceremo. 594 00:30:39,254 --> 00:30:40,129 Ora. 595 00:30:40,129 --> 00:30:42,632 La mia dolce metà sparerà fuori Rocky. 596 00:30:42,632 --> 00:30:44,551 - Sta per partorire. - Lo sparerò fuori? 597 00:30:44,551 --> 00:30:46,636 - Sì, lo spingerai fuori. - Già. 598 00:30:46,636 --> 00:30:48,638 - Dalla tua vagina. - Sì. 599 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 Sarà il primo parto naturale che vedrò. 600 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 Il bambino uscirà dalla tua vagina. 601 00:30:55,144 --> 00:30:56,437 Sei emozionato? 602 00:30:56,437 --> 00:30:57,605 Sono un po' spaventato. 603 00:30:57,605 --> 00:30:58,606 - Davvero? - Sì. 604 00:30:58,606 --> 00:31:00,149 Non guarderai la mia vagina. 605 00:31:00,149 --> 00:31:01,568 Sarò lì con te. 606 00:31:02,485 --> 00:31:05,196 - Lo afferrerò come una palla da basket. - Non puoi. 607 00:31:05,196 --> 00:31:06,573 - Sì. - Non puoi. 608 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 - Non puoi stare laggiù. - Davvero? 609 00:31:09,367 --> 00:31:12,245 Cioè, potresti, ma non voglio... 610 00:31:12,245 --> 00:31:15,290 - Non vuoi che la veda così? - Ne saresti traumatizzato. 611 00:31:15,290 --> 00:31:17,375 Davvero? Sì. 612 00:31:17,375 --> 00:31:21,546 - Dalla cosa che preferisci al mondo. - Sì, è vero. 613 00:31:21,546 --> 00:31:23,923 È il 29 ottobre. 614 00:31:23,923 --> 00:31:26,342 Sto entrando in travaglio 615 00:31:26,342 --> 00:31:29,178 e inizio ad avere le contrazioni. 616 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 Stasera andremo in ospedale. 617 00:31:33,808 --> 00:31:34,976 Le scarpe sul letto? 618 00:31:34,976 --> 00:31:38,563 Sì, in caso dovessi andare in ospedale di fretta. 619 00:31:38,730 --> 00:31:39,564 Dovrai farlo. 620 00:31:40,523 --> 00:31:41,816 Devi andare. 621 00:31:42,275 --> 00:31:45,862 Pensi che Rocky abbia aspettato di nascere per farci fare le foto di Halloween? 622 00:31:45,862 --> 00:31:46,779 Certo. 623 00:31:46,779 --> 00:31:49,490 E che il padre dicesse: "Sono pronto." 624 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 Non voglio che nasca prematuro. 625 00:31:54,078 --> 00:31:55,038 Non è prematuro. 626 00:31:55,038 --> 00:31:57,874 Voglio solo che i polmoni siano sani e che sia tutto perfetto. 627 00:31:57,874 --> 00:31:58,791 Sì. 628 00:31:58,791 --> 00:32:01,461 E che pesi tre chili e mezzo. 629 00:32:01,461 --> 00:32:03,588 - È così. - Allora va bene. 630 00:32:03,588 --> 00:32:08,301 Un paio di mesi fa, ci siamo presi un bello spavento 631 00:32:08,301 --> 00:32:12,513 quando mi sono dovuta sottoporre a un intervento di chirurgia fetale. 632 00:32:12,764 --> 00:32:15,767 Il piccolo Rocky ha subito un intervento fetale 633 00:32:16,392 --> 00:32:18,144 per del liquido in un polmone. 634 00:32:19,187 --> 00:32:20,939 Si tratta 635 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 di una condizione molto rara, 636 00:32:24,734 --> 00:32:28,446 ma è stato anche raro e una vera fortuna scoprirlo per tempo. 637 00:32:29,530 --> 00:32:34,535 E grazie a Dio è stato operato con successo. 638 00:32:36,329 --> 00:32:37,830 Di questo 639 00:32:42,418 --> 00:32:44,212 sono davvero grata. Non ho parole. 640 00:32:45,838 --> 00:32:49,676 Ero spaventatissima dopo l'intervento 641 00:32:49,676 --> 00:32:54,472 e il polmone presentava di nuovo del liquido. 642 00:32:54,931 --> 00:32:58,059 Poi ho visto un documentario intitolato Heal 643 00:32:58,059 --> 00:33:01,604 sul potere del pensiero positivo 644 00:33:01,604 --> 00:33:06,150 e su come questo condizioni la nostra salute. 645 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 Così ho iniziato a parlare al bambino ogni giorno, 646 00:33:09,696 --> 00:33:12,115 a dire le mie preghiere 647 00:33:12,115 --> 00:33:14,701 e, dopo aver cambiato mentalità... 648 00:33:14,867 --> 00:33:15,868 SALA DI PREGHIERA TUTTI SONO I BENVENUTI 649 00:33:15,868 --> 00:33:17,787 ...il fluido è sparito 650 00:33:17,787 --> 00:33:21,874 e dopo non abbiamo più avuto problemi. 651 00:33:22,208 --> 00:33:23,668 È il momento di andare. 652 00:33:24,043 --> 00:33:26,254 Hai tutto? Sì? 653 00:33:36,264 --> 00:33:41,060 Con tutto quello che abbiamo passato per arrivare fin qui, 654 00:33:41,060 --> 00:33:45,773 non riesco a credere che stasera andremo in ospedale. 655 00:33:45,773 --> 00:33:49,861 Sono emozionata e ansiosa. 656 00:33:50,737 --> 00:33:53,489 La dilatazione è tra il centimetro e i due centimetri. 657 00:33:53,990 --> 00:33:55,116 Perdi un po' di sangue. 658 00:33:55,867 --> 00:33:58,077 E hai le contrazioni. 659 00:33:58,077 --> 00:33:58,995 Sanguino? 660 00:33:58,995 --> 00:34:00,204 Non molto. 661 00:34:00,747 --> 00:34:01,748 Nella norma. 662 00:34:01,748 --> 00:34:02,749 Ok. 663 00:34:03,291 --> 00:34:04,876 {\an8}Ora sentirai stringere. 664 00:34:04,876 --> 00:34:05,960 {\an8}Ok. 665 00:34:05,960 --> 00:34:07,128 {\an8}29 OTTOBRE, 22:28 666 00:34:16,637 --> 00:34:17,472 {\an8}30 OTTOBRE, 10:05 667 00:34:17,472 --> 00:34:19,891 {\an8}Voglio provare a zoomare sull'insegna di Hollywood. 668 00:34:19,891 --> 00:34:22,435 {\an8}Ci riesco. Tantissimo. Non ci crederai. 669 00:34:22,435 --> 00:34:23,394 Davvero? 670 00:34:24,062 --> 00:34:26,564 Qui è dove andrà Rocky. 671 00:34:27,398 --> 00:34:29,859 "Kourtney e Travis. Maschietto. 672 00:34:30,318 --> 00:34:31,444 "29-10." 673 00:34:31,444 --> 00:34:35,198 Tesoro, oggi è il 30. Non hanno cambiato la data. È lunedì. 674 00:34:37,700 --> 00:34:40,078 Presto il pancione non ci sarà più. 675 00:34:41,287 --> 00:34:45,291 Siamo stati in ospedale tutta la notte 676 00:34:45,291 --> 00:34:48,419 e non sta succedendo niente. 677 00:34:48,419 --> 00:34:53,091 Alle 4:00 ero dilatata di quattro centimetri 678 00:34:53,091 --> 00:34:55,134 e poi più niente. 679 00:34:55,134 --> 00:34:59,180 Ho provato a usare la palla 680 00:34:59,806 --> 00:35:01,974 per velocizzare le cose. 681 00:35:02,892 --> 00:35:05,353 {\an8}Faccio dei cerchi con la palla. 682 00:35:05,353 --> 00:35:06,354 {\an8}AL TELEFONO KHLOÉ 683 00:35:06,354 --> 00:35:08,940 {\an8}Sì, ma sei comunque molto carina. 684 00:35:09,065 --> 00:35:11,192 Grazie. Sono ancora qui. 685 00:35:11,192 --> 00:35:14,112 Stiamo aspettando e non ho dolore. 686 00:35:14,570 --> 00:35:15,822 Bene. 687 00:35:15,822 --> 00:35:18,825 Non so se il suo vero compleanno sia Halloween o oggi. 688 00:35:18,825 --> 00:35:21,285 Per questo non sappiamo se accelerare le cose, 689 00:35:21,285 --> 00:35:22,662 ma abbiamo 12 ore. 690 00:35:23,412 --> 00:35:24,831 Allora scendi dalla palla. 691 00:35:24,831 --> 00:35:26,791 Se continui, si muoverà. 692 00:35:26,791 --> 00:35:28,709 Non fare nulla che lo faccia muovere. 693 00:35:29,418 --> 00:35:30,753 È vero. 694 00:35:31,045 --> 00:35:31,921 Ma mi chiedo 695 00:35:31,921 --> 00:35:33,256 se dovremmo andare a casa. 696 00:35:33,256 --> 00:35:35,383 Non sta succedendo nulla. 697 00:35:35,675 --> 00:35:37,760 Continui a dire che è tutto nelle mani di Dio, 698 00:35:37,760 --> 00:35:39,011 ma inconsciamente 699 00:35:39,011 --> 00:35:41,806 il tuo sogno è sempre stato farlo nascere a Halloween. 700 00:35:41,806 --> 00:35:43,182 Se succede, succede. 701 00:35:43,182 --> 00:35:44,100 Lascia fare 702 00:35:44,100 --> 00:35:46,435 a Mr. Halloween. 703 00:35:46,602 --> 00:35:50,106 Voglio che nasca quando deve nascere. 704 00:35:50,690 --> 00:35:52,525 Non mi sento stressata, 705 00:35:53,234 --> 00:35:56,279 ma una parte di me pensa: 706 00:35:56,279 --> 00:35:58,698 "Siamo venuti in ospedale troppo presto?" 707 00:35:58,698 --> 00:36:02,660 ...vederti fare prima 100 addominali. 708 00:36:02,660 --> 00:36:04,328 Ne farò mille. 709 00:36:04,328 --> 00:36:07,290 Ti conviene spingerlo fuori, tesoro. Peserà 4,5 kg. 710 00:36:07,999 --> 00:36:09,584 Oggi non mangio. 711 00:36:09,584 --> 00:36:12,545 Così siamo tornati a casa, abbiamo mangiato da Crossroads, 712 00:36:12,545 --> 00:36:15,339 abbiamo fatto una doccia, abbiamo dormito nel nostro letto, 713 00:36:15,339 --> 00:36:19,594 e poi abbiamo fatto sesso per velocizzare il parto. 714 00:36:19,594 --> 00:36:22,388 Pare che a volte aiuti. 715 00:36:41,032 --> 00:36:43,618 Ti riprendo durante il viaggio in auto, ok? 716 00:36:43,951 --> 00:36:44,911 Ok. 717 00:36:44,911 --> 00:36:46,245 Facciamolo. 718 00:36:46,662 --> 00:36:48,998 Stamattina ho fatto una doccia veloce 719 00:36:48,998 --> 00:36:50,374 e sono corso in ospedale. 720 00:36:51,209 --> 00:36:52,919 {\an8}Per Rockay. 721 00:36:52,919 --> 00:36:54,003 {\an8}Rockay? 722 00:36:54,003 --> 00:36:54,921 {\an8}Rockay. 723 00:36:54,921 --> 00:36:56,464 {\an8}31 OTTOBRE, 13:12 724 00:36:56,464 --> 00:36:58,507 XIII scritto in numeri romani. 725 00:36:58,507 --> 00:37:00,635 Stamattina, ci siamo svegliati 726 00:37:00,635 --> 00:37:05,139 e Travis ha detto che secondo lui è il giorno giusto. 727 00:37:05,723 --> 00:37:08,184 Ieri non era il suo compleanno. 728 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 Ci eravamo fissati che sarebbe dovuto nascere a Halloween. 729 00:37:11,979 --> 00:37:13,356 Già. 730 00:37:13,356 --> 00:37:14,941 Lo dicevano tutti. 731 00:37:15,316 --> 00:37:18,736 Il suo compleanno è molto atteso e tutti si sono vestiti per l'occasione. 732 00:37:18,736 --> 00:37:19,779 Solo per lui? 733 00:37:20,404 --> 00:37:21,614 Chi vuole il 30, 734 00:37:22,031 --> 00:37:23,741 quando potrebbe nascere il 31? 735 00:37:24,951 --> 00:37:26,744 Pensi che Rocky suonerà la batteria? 736 00:37:26,744 --> 00:37:27,870 Non lo so. 737 00:37:28,913 --> 00:37:30,164 Suo padre di sicuro. 738 00:37:30,164 --> 00:37:31,123 Già. 739 00:37:31,123 --> 00:37:33,000 - È l'unica cosa certa. - Già. 740 00:37:33,000 --> 00:37:35,586 Almeno fa parte della sua storia. 741 00:37:44,262 --> 00:37:46,180 {\an8}Qui è dove succederà tutto. 742 00:37:47,974 --> 00:37:49,517 Amore, sei pronta? 743 00:37:50,810 --> 00:37:52,812 Non lo so, tesoro. Sì. 744 00:37:52,812 --> 00:37:54,605 - No, la risposta è sì. - Sì. 745 00:37:54,605 --> 00:37:58,234 Travis ha portato la batteria con cui si esercita 746 00:37:58,234 --> 00:38:02,238 ed è speciale sentirlo suonare 747 00:38:02,238 --> 00:38:04,323 all'unisono col battito del figlio. 748 00:38:06,409 --> 00:38:11,122 Trovo il suono della batteria molto rilassante. 749 00:38:11,122 --> 00:38:14,834 L'ho sentito suonare per tutta la gravidanza e mi addormentavo. 750 00:38:18,087 --> 00:38:19,797 {\an8}Il bambino ha sentito spesso 751 00:38:20,881 --> 00:38:21,924 il metronomo. 752 00:38:22,675 --> 00:38:24,552 Avrà un gran senso del ritmo. 753 00:38:32,852 --> 00:38:35,771 Siamo qui da un paio d'ore, ormai, 754 00:38:35,771 --> 00:38:38,607 e ci stiamo preparando al parto. 755 00:38:38,607 --> 00:38:40,860 Stanno preparando l'epidurale. 756 00:38:41,277 --> 00:38:43,237 La dott.ssa Rad deve esserci o no? 757 00:38:43,237 --> 00:38:45,072 Non sto ancora partorendo. 758 00:38:45,072 --> 00:38:46,615 Non so come funziona. 759 00:38:46,615 --> 00:38:48,326 - Credevi di sì? - Non lo so. 760 00:38:48,326 --> 00:38:51,912 Sta controllando quanto sono dilatata 761 00:38:51,912 --> 00:38:53,748 e poi dovranno rompersi le acque. 762 00:38:53,748 --> 00:38:56,751 Arrivare qui non è stato facile. 763 00:38:56,751 --> 00:38:57,877 È proprio 764 00:38:57,877 --> 00:39:00,546 - un bel follicolo. - Ok. 765 00:39:00,546 --> 00:39:03,382 In ogni fase. La fecondazione in vitro. 766 00:39:03,382 --> 00:39:04,425 Guardate. 767 00:39:04,425 --> 00:39:08,429 E poi il concepimento naturale il giorno di San Valentino. 768 00:39:08,679 --> 00:39:09,597 TRAVIS SONO INCINTA 769 00:39:09,597 --> 00:39:11,390 Ehi, Travis! 770 00:39:11,390 --> 00:39:13,601 Ora inizieranno a limonare. 771 00:39:13,601 --> 00:39:15,686 Anche ripensando alla gravidanza, 772 00:39:15,686 --> 00:39:19,148 eravamo quasi timorosi, 773 00:39:19,148 --> 00:39:22,193 perché ci sembrava troppo bello per essere vero. 774 00:39:22,193 --> 00:39:23,861 Vorrei poterlo fare per te. 775 00:39:26,906 --> 00:39:28,407 Ok, ci siamo. 776 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 Si sono rotte le acque? 777 00:39:35,039 --> 00:39:36,832 - Hai sentito, mamma? - Cosa? 778 00:39:36,832 --> 00:39:39,001 - Si sono rotte le acque? - Le acque. 779 00:39:39,960 --> 00:39:41,253 Le si sono rotte le acque. 780 00:39:41,796 --> 00:39:44,507 Ma abbiamo sentito un grosso splash. 781 00:39:44,507 --> 00:39:46,884 Un sacco d'acqua. 782 00:39:46,884 --> 00:39:48,094 Incredibile. 783 00:39:48,094 --> 00:39:50,888 Per via dell'epidurale, 784 00:39:50,888 --> 00:39:54,558 riusciamo a capire se hai le contrazioni 785 00:39:54,558 --> 00:39:57,228 solo guardando lo schermo, perché sei tranquillissima. 786 00:39:57,228 --> 00:39:59,939 - È vero. - Ed è fantastico. 787 00:40:00,773 --> 00:40:03,651 Mia madre è qui e non era questo il piano. 788 00:40:03,651 --> 00:40:05,194 Ciao, mamma. 789 00:40:05,194 --> 00:40:09,448 Ma i miei addetti alla sicurezza sono entrati nella stanza dicendo: 790 00:40:09,448 --> 00:40:11,867 "Tua madre arriverà tra poco." 791 00:40:11,867 --> 00:40:14,787 E io: "Cosa? Non è stata invitata." 792 00:40:14,787 --> 00:40:16,914 Dopodiché l'ho chiamata 793 00:40:16,914 --> 00:40:19,417 e lei era già in auto 794 00:40:19,417 --> 00:40:24,255 e mi ha detto: "Sono in zona, quindi vengo." 795 00:40:24,255 --> 00:40:28,300 Ma non era in zona. È venuta da Hidden Hills. 796 00:40:28,300 --> 00:40:30,928 Ho detto a Travis: "Oddio, sta arrivando mia madre." 797 00:40:30,928 --> 00:40:34,223 E Travis ha risposto: "Se la mia fosse viva, 798 00:40:34,515 --> 00:40:36,934 "sarebbe qui. Lasciala venire." 799 00:40:37,184 --> 00:40:38,936 Qui è dove andrà il bambino. 800 00:40:40,521 --> 00:40:42,231 La zona Rocky. 801 00:40:42,231 --> 00:40:46,861 Sai di cosa ho voglia da ieri? 802 00:40:46,861 --> 00:40:48,529 Di cosa abbiamo parlato ieri? 803 00:40:48,529 --> 00:40:50,448 Dei Ritz Bits. 804 00:40:51,323 --> 00:40:52,950 I piccoli cracker? 805 00:41:01,459 --> 00:41:03,544 Rocky uscirà con dei calci frontali. 806 00:41:05,171 --> 00:41:07,047 - Calci frontali? - Calci frontali. 807 00:41:09,925 --> 00:41:12,511 Sono dilatata di quattro centimetri. 808 00:41:14,680 --> 00:41:15,890 Aspetto. 809 00:41:17,475 --> 00:41:19,518 Ho le contrazioni. 810 00:41:22,354 --> 00:41:25,149 Non vedo l'ora di conoscere Rocky. 811 00:41:26,609 --> 00:41:27,902 La regina di Halloween. 812 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Sono la regina di Halloween. 813 00:41:31,739 --> 00:41:33,491 Penso che Rocky voglia nascere 814 00:41:34,116 --> 00:41:35,534 il primo novembre. 815 00:41:35,534 --> 00:41:37,745 Sì. Non vuole essere il re di Halloween. 816 00:41:37,745 --> 00:41:41,165 Alle 23:45, 817 00:41:41,165 --> 00:41:45,211 la dottoressa mi controlla e dice: "È ora." 818 00:41:45,211 --> 00:41:47,171 Sto tremando. 819 00:41:47,171 --> 00:41:49,173 È ora di partorire, tesoro. 820 00:41:49,173 --> 00:41:52,092 - È la transizione. - Ci siamo, tesoro. 821 00:41:52,092 --> 00:41:55,638 Abbiamo pensato: "Oddio, sono le 23:45. 822 00:41:55,638 --> 00:42:00,643 "Nascerà a Halloween o nascerà il primo novembre? 823 00:42:00,643 --> 00:42:03,062 "Come andrà a finire?" 824 00:42:03,062 --> 00:42:07,942 Ma ovviamente non dipende da noi. 825 00:42:07,942 --> 00:42:10,528 - Ora ti guiderò. - Ok. 826 00:42:10,528 --> 00:42:12,404 Quando esce, lo prenda al volo. 827 00:42:12,404 --> 00:42:14,532 Se vuoi, può riprendere mia madre 828 00:42:14,532 --> 00:42:17,159 e tu puoi tenermi la mano. Forse dovresti... 829 00:42:18,702 --> 00:42:19,912 Accidenti. 830 00:42:19,912 --> 00:42:21,914 Ci siamo. È l'allarme. 831 00:42:23,666 --> 00:42:26,126 - Devo venire. - Prendo le staffe. 832 00:42:26,126 --> 00:42:28,087 - Devi metterti supina. - Ok? 833 00:42:28,087 --> 00:42:30,589 - Puoi farcela, Kourt. - Ci siamo, tesoro. 834 00:42:30,589 --> 00:42:32,716 Oddio, sto tremando. 835 00:42:40,266 --> 00:42:42,059 Lo senti sotto? 836 00:42:42,059 --> 00:42:45,563 Non so cosa sento. Non sento niente. 837 00:42:46,772 --> 00:42:47,648 {\an8}Sei pronta, Kourt? 838 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 {\an8}31 OTTOBRE 2023 23:55 839 00:42:48,732 --> 00:42:52,570 {\an8}Nascerà sicuramente il primo novembre, perché mancano cinque minuti. 840 00:42:52,987 --> 00:42:55,948 Credo in te. 841 00:42:55,948 --> 00:42:58,784 - Puoi farcela. - Tra cinque. 842 00:42:58,784 --> 00:43:02,162 Quando Travis ha messo su la musica, 843 00:43:02,162 --> 00:43:06,417 sentiva che le vibrazioni musicali avrebbero aiutato 844 00:43:06,417 --> 00:43:10,087 e, quando ha dovuto scegliere le canzoni, 845 00:43:10,087 --> 00:43:11,964 ha optato per Frank Sinatra 846 00:43:11,964 --> 00:43:16,051 e abbiamo ascoltato solo Frank Sinatra durante il parto. 847 00:43:16,051 --> 00:43:18,971 Respira. Mandagli un po' di ossigeno. 848 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 Contando fino a quattro. 849 00:43:22,433 --> 00:43:23,601 Ci sei? 850 00:43:23,601 --> 00:43:25,394 Ora inspira profondamente. 851 00:43:25,394 --> 00:43:27,229 E distendi la colonna. 852 00:43:27,229 --> 00:43:28,731 Spingi da sotto. 853 00:43:28,731 --> 00:43:32,192 Due, tre, quattro, cinque, 854 00:43:32,192 --> 00:43:36,363 sei, sette, otto, nove e dieci. 855 00:43:36,363 --> 00:43:38,490 Ora inspira profondamente. 856 00:43:38,490 --> 00:43:41,243 E spingi. 857 00:43:44,413 --> 00:43:47,625 Tre, quattro, cinque, sei, 858 00:43:47,625 --> 00:43:51,045 sette, otto, nove e dieci. 859 00:43:51,170 --> 00:43:52,254 Bravissima. 860 00:43:52,254 --> 00:43:54,381 - Ancora una volta. - Trattieni il fiato. 861 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 E spingi. 862 00:43:56,759 --> 00:43:59,136 - Fai un respiro profondo. - Così. 863 00:43:59,136 --> 00:44:01,055 E spingi. 864 00:44:01,180 --> 00:44:03,140 Uno, due... 865 00:44:03,140 --> 00:44:06,769 - Cerca di respirare. - Brava. Quattro, cinque, sei... 866 00:44:06,769 --> 00:44:10,814 - Perfetto. Brava. - ...sette, otto, nove e dieci. 867 00:44:10,814 --> 00:44:12,149 Torna su. 868 00:44:12,149 --> 00:44:13,484 E spingi. 869 00:44:14,818 --> 00:44:19,782 Uno, due, tre, resisti, resisti cinque, resisti sei... 870 00:44:21,116 --> 00:44:23,285 Trattieni il respiro e spingi da sotto. 871 00:44:23,285 --> 00:44:24,328 Sì. Ci siamo! 872 00:44:24,328 --> 00:44:26,372 Sta nascendo! 873 00:44:26,372 --> 00:44:28,874 - Ci siamo. - Cinque, sei, sette, 874 00:44:28,874 --> 00:44:31,168 otto, nove e dieci. 875 00:44:31,168 --> 00:44:32,503 Bravissima. 876 00:44:35,255 --> 00:44:38,050 - Sta uscendo la testa. - Ecco una mano. 877 00:44:38,050 --> 00:44:41,136 Oddio, che bello. 878 00:44:41,136 --> 00:44:42,304 Tempo. 879 00:44:43,013 --> 00:44:44,431 Sono usciti i piedi. 880 00:44:45,182 --> 00:44:49,144 {\an8}1 NOVEMBRE 2023 MEZZANOTTE 881 00:44:52,022 --> 00:44:52,940 Perfetto. 882 00:44:52,940 --> 00:44:54,900 Sei stata bravissima. 883 00:44:54,900 --> 00:44:56,485 Che meraviglia. 884 00:45:00,280 --> 00:45:02,116 Il bambino piange. 885 00:45:06,203 --> 00:45:08,455 Piange? Perfetto. 886 00:45:08,455 --> 00:45:11,166 Ok, puliamolo con calma. 887 00:45:14,670 --> 00:45:17,506 - Congratulazioni a tutti! - Evviva! 888 00:45:17,506 --> 00:45:21,218 Ho in braccio Rocky XIII Barker 889 00:45:21,218 --> 00:45:23,554 ed è tutto ciò che ho sempre sognato. 890 00:45:23,554 --> 00:45:25,013 - Congratulazioni. - Grazie. 891 00:45:25,013 --> 00:45:26,390 È bellissimo. 892 00:45:26,390 --> 00:45:28,434 È stato bello avere mia madre accanto. 893 00:45:28,434 --> 00:45:31,186 È stato ancora più speciale. 894 00:45:31,186 --> 00:45:32,396 È calmo. 895 00:45:32,938 --> 00:45:35,441 Probabilmente è felice di essere accanto a lei. 896 00:45:35,441 --> 00:45:37,860 - Ora è felice. - È felice di essere nato. 897 00:45:37,860 --> 00:45:39,528 Lei sa come confortare gli altri 898 00:45:39,528 --> 00:45:42,698 ed è stato bello per me, lei e Travis 899 00:45:42,698 --> 00:45:46,034 condividere insieme questa esperienza. 900 00:45:46,034 --> 00:45:48,495 Vuoi dei Cheez-It o come li chiami? 901 00:45:49,288 --> 00:45:50,164 Non ancora. 902 00:45:50,164 --> 00:45:53,333 Se penso a cos'abbiamo passato per arrivare a questo momento, 903 00:45:53,333 --> 00:45:55,586 è davvero surreale. 904 00:45:55,586 --> 00:45:56,879 - Ciao, tesoro. - Ciao. 905 00:45:56,879 --> 00:45:57,796 {\an8}AL TELEFONO TRAVIS 906 00:45:57,796 --> 00:46:00,466 {\an8}- Mi stanno intervistando. - Bene. 907 00:46:00,466 --> 00:46:05,053 Vuoi dire qualcosa sulla nascita del bambino? 908 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 Prima stavo giusto pensando 909 00:46:07,723 --> 00:46:10,017 che sembra troppo bello per essere vero. 910 00:46:10,017 --> 00:46:12,019 È stato uno dei giorni più belli della mia vita. 911 00:46:12,019 --> 00:46:12,978 Già. 912 00:46:12,978 --> 00:46:14,646 Per me e mia moglie. 913 00:46:14,646 --> 00:46:17,191 - Sì. Ti amo. - Ti amo. 914 00:46:19,526 --> 00:46:21,737 È stato bello. 915 00:46:21,737 --> 00:46:26,033 Ho il marito più dolce e premuroso 916 00:46:26,033 --> 00:46:27,409 che potessi sognare. 917 00:46:29,369 --> 00:46:33,916 Vivo nella mia bolla felice 918 00:46:33,916 --> 00:46:36,627 e amo Rocky alla follia. 919 00:46:36,627 --> 00:46:39,087 Guarda che piedini. 920 00:46:40,714 --> 00:46:44,343 Devi guardare il video e controllare con che canzone è nato. 921 00:46:45,594 --> 00:46:48,722 Voglio sapere con che canzone. 922 00:46:49,181 --> 00:46:51,308 La canzone di sottofondo 923 00:46:51,308 --> 00:46:54,812 mentre Rocky è nato è That's Life. 924 00:46:54,812 --> 00:46:58,816 Faceva parte della playlist e si è rivelata perfetta. 925 00:47:01,026 --> 00:47:04,696 Il modo in cui è successo ci ricorda 926 00:47:04,696 --> 00:47:08,367 che il tempismo di Dio è tutto. 927 00:47:15,999 --> 00:47:18,210 {\an8}Nei prossimi episodi... 928 00:47:18,418 --> 00:47:21,380 Oddio, non ho mai visto niente di simile. 929 00:47:21,380 --> 00:47:24,007 Sto organizzando la vigilia di Natale. 930 00:47:24,007 --> 00:47:25,801 Ci sarà la neve davanti? 931 00:47:25,801 --> 00:47:29,137 Voglio un bianco Natale. 932 00:47:32,182 --> 00:47:37,145 Starò a casa 40 giorni e 40 notti. 933 00:47:37,521 --> 00:47:39,857 - Pasta. - Pasta. 934 00:47:39,857 --> 00:47:43,777 Non c'è altro posto dove vorrei stare se non qui con i miei figli. 935 00:47:43,777 --> 00:47:44,736 Dateci dentro! 936 00:47:45,821 --> 00:47:49,575 Tu stai bene a Hidden Hills e la tua vita ruota attorno ai tuoi figli. 937 00:47:49,575 --> 00:47:52,369 Vivi la tua... di vita! Esci! 938 00:47:53,287 --> 00:47:57,374 Uno dei miei compiti più importanti è organizzare la vacanza di famiglia. 939 00:47:57,666 --> 00:47:59,585 Ho un brutto presentimento. 940 00:47:59,585 --> 00:48:01,670 Sento che qualcosa non va. 941 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 Kylie vuole scendere dall'aereo. 942 00:48:49,259 --> 00:48:51,136 C'è un ragno. 943 00:48:51,136 --> 00:48:53,263 E non è un ragno di Halloween. 944 00:48:58,018 --> 00:48:59,353 Oddio, è qui. 945 00:48:59,895 --> 00:49:01,647 No. No. 946 00:49:01,647 --> 00:49:04,691 Oddio. Si arrampica sul microfono. 947 00:49:05,025 --> 00:49:06,902 Ci vuole un fermo immagine della tua espressione. 948 00:49:08,445 --> 00:49:09,947 Per favore, non fatelo. 949 00:49:13,200 --> 00:49:15,160 Sarebbe fantastico. 950 00:49:15,535 --> 00:49:16,536 Ho fatto una faccia... 951 00:49:17,120 --> 00:49:18,121 Sottotitoli: Sara Raffo