1
00:00:04,921 --> 00:00:06,965
{\an8}Negli episodi precedenti...
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,633
Voglio avere un altro figlio.
3
00:00:08,633 --> 00:00:11,136
- Quindi cerchi un uomo?
- No.
4
00:00:11,136 --> 00:00:14,597
Cercati un trombamico
e una siringa da cucina.
5
00:00:16,558 --> 00:00:19,019
Lavorare e avere degli impegni
mi rende felice.
6
00:00:19,019 --> 00:00:22,230
Sei stata fantastica,
al punto che mi hanno chiamato dicendo:
7
00:00:22,230 --> 00:00:24,274
"Credi che Kim vorrebbe un suo show?"
8
00:00:24,274 --> 00:00:26,234
In cosa... mi sono cacciata?
9
00:00:26,901 --> 00:00:29,154
Sono nella mia fase da attrice.
10
00:00:29,154 --> 00:00:33,199
Volevamo sapere se va bene col bambino.
Dedichiamo la nostra vita a quello.
11
00:00:33,199 --> 00:00:35,577
A volte devo darmi un pizzicotto
durante il giorno
12
00:00:35,577 --> 00:00:37,746
per rendermi conto
che avremo davvero un figlio.
13
00:00:37,746 --> 00:00:39,539
E se partorissi a Halloween?
14
00:00:39,539 --> 00:00:42,500
Chi non vorrebbe?
Halloween è tra le mie feste preferite.
15
00:00:42,500 --> 00:00:44,627
- Sei migliore di me.
- Lo sapevamo già.
16
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
Oddio, è pazzesco.
17
00:01:14,991 --> 00:01:16,701
Siamo per strada.
18
00:01:16,701 --> 00:01:19,120
Niente è come una sfilata di Balenciaga.
19
00:01:20,121 --> 00:01:21,539
Grazie dell'invito.
20
00:01:21,539 --> 00:01:22,791
- Tutto bene
- Sì.
21
00:01:22,791 --> 00:01:24,417
- Stai bene?
- Sì.
22
00:01:24,417 --> 00:01:27,670
Siamo a Beverly Hills
per una sfilata di Balenciaga.
23
00:01:28,088 --> 00:01:30,381
Hanno chiuso tutte le strade.
24
00:01:30,381 --> 00:01:32,550
Ogni sfilata di Balenciaga è iconica.
25
00:01:32,550 --> 00:01:35,929
È sempre molto divertente assistervi.
26
00:01:37,222 --> 00:01:38,139
Khloé non è venuta?
27
00:01:38,139 --> 00:01:42,977
Khloé, all'ultimo minuto, non è venuta
perché ha scoperto che la sfilata era...
28
00:01:42,977 --> 00:01:43,895
Di giorno.
29
00:01:44,187 --> 00:01:45,897
Santo cielo, Khloé.
30
00:01:45,897 --> 00:01:47,774
All'aperto e di giorno.
31
00:01:47,774 --> 00:01:50,693
Credo che Khloé soffra di agorafobia.
32
00:01:50,693 --> 00:01:54,030
L'agorafobia è la paura di uscire di casa
e Khloé ce l'ha.
33
00:01:54,030 --> 00:01:57,117
E lo capisco,
ma è ora di superare la cosa.
34
00:01:57,117 --> 00:01:58,952
{\an8}Un look tutto Balenciaga. Ciao!
35
00:01:58,952 --> 00:01:59,911
{\an8}ALLISON STATTER
AMICA
36
00:01:59,911 --> 00:02:01,079
{\an8}Voglio organizzare una cena
37
00:02:01,079 --> 00:02:03,164
con le amiche storiche
sponsorizzata da Balenciaga.
38
00:02:03,623 --> 00:02:05,208
Con voi. Sarebbe il mio sogno.
39
00:02:05,208 --> 00:02:07,252
Dovresti,
e dovremmo vestirci tutte Balenciaga.
40
00:02:07,252 --> 00:02:08,419
Sarebbe il mio sogno.
41
00:02:08,419 --> 00:02:11,464
Ora sono brand ambassador per Balenciaga.
42
00:02:11,464 --> 00:02:13,675
In molti credevano che lo fossi già.
43
00:02:13,675 --> 00:02:18,555
Spero non mi impegni troppo
perché ho tante cose in ballo.
44
00:02:18,555 --> 00:02:22,517
Ho un copione
per una commedia che proporrò
45
00:02:22,517 --> 00:02:25,478
e sono molto agitata al riguardo.
46
00:02:25,478 --> 00:02:30,108
Non ho mai proposto dei film
47
00:02:30,108 --> 00:02:33,319
ed è assurdo e surreale.
48
00:02:52,964 --> 00:02:55,842
È sempre divertente
partecipare a queste sfilate
49
00:02:55,842 --> 00:02:57,302
per via del contesto.
50
00:02:57,302 --> 00:02:59,846
Ci sono tante persone, tante modelle.
51
00:02:59,846 --> 00:03:03,308
Vedi il duro lavoro affrontato
dai tuoi amici.
52
00:03:03,308 --> 00:03:05,560
È divertente vedere tutto insieme.
53
00:03:10,857 --> 00:03:11,691
Fantastico.
54
00:03:16,362 --> 00:03:17,197
Due regine.
55
00:03:19,699 --> 00:03:23,119
Ora devo correre a casa e prepararmi
56
00:03:23,119 --> 00:03:25,413
per le mie proposte agli studios.
57
00:03:25,413 --> 00:03:28,458
Devo solo assicurarmi che vada tutto bene.
58
00:03:37,550 --> 00:03:39,844
{\an8}CASA DI KYLIE
59
00:03:43,223 --> 00:03:44,432
La adoro.
60
00:03:44,432 --> 00:03:46,809
Non è splendida? Guarda che occhi.
61
00:03:46,809 --> 00:03:48,561
Sembra una persona.
62
00:03:49,395 --> 00:03:51,272
Ciao! Ti voglio bene.
63
00:03:51,898 --> 00:03:53,399
{\an8}Dovremmo farle conoscere...
64
00:03:53,399 --> 00:03:54,776
{\an8}- Bridgette?
- Bridgette.
65
00:03:54,776 --> 00:03:55,693
{\an8}CIRCUS
CANE DI KYLIE
66
00:03:55,693 --> 00:03:57,612
{\an8}Io e Kylie abbiamo chiesto a mia madre...
67
00:03:57,612 --> 00:04:00,907
Ha un barboncino che ha salvato
qualche anno fa di nome Bridgette
68
00:04:00,907 --> 00:04:03,368
che secondo me e Kylie
potrebbe diventare molto carino.
69
00:04:03,618 --> 00:04:06,746
Ho sempre adorato i barboncini
con la tradizionale tosatura
70
00:04:06,746 --> 00:04:09,958
con le zampe pelose
e il corpo a pelo corto,
71
00:04:09,958 --> 00:04:12,919
ma lei non vuole tosare così Bridgette
72
00:04:12,919 --> 00:04:16,172
e io e Kylie abbiamo pensato di farlo
senza dirglielo, ma ho paura.
73
00:04:16,172 --> 00:04:17,507
Perché sei nervosa?
74
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
Non voglio farla arrabbiare.
75
00:04:19,968 --> 00:04:21,469
Sarebbe un problema.
76
00:04:21,469 --> 00:04:22,929
Mia madre non ne sa nulla.
77
00:04:22,929 --> 00:04:25,348
Dobbiamo farlo
prima di rimuginarci troppo.
78
00:04:25,348 --> 00:04:27,433
Ok. Dopotutto il pelo ricresce.
79
00:04:27,433 --> 00:04:31,562
Io e Kylie adoriamo fare degli scherzi
e oggi abbiamo una missione.
80
00:04:31,562 --> 00:04:35,233
Dopotutto i peli ricrescono.
Perché non provarci?
81
00:04:35,233 --> 00:04:36,609
Sono davvero agitata.
82
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
Io mi arrabbierei se tosassero
83
00:04:38,236 --> 00:04:40,780
il mio cane come a me non piace.
84
00:04:40,780 --> 00:04:43,074
In una scala da uno a dieci
85
00:04:43,074 --> 00:04:45,368
in cui dieci è il massimo
della sua arrabbiatura,
86
00:04:45,368 --> 00:04:46,536
come credi che reagirà tua madre?
87
00:04:46,536 --> 00:04:48,079
Visto che ci saranno le telecamere,
88
00:04:48,079 --> 00:04:50,206
non credo che darà di matto.
89
00:04:50,206 --> 00:04:52,917
Fingerà che le vada bene,
ma dopo ci chiamerà dicendo:
90
00:04:52,917 --> 00:04:54,585
"Perché... l'avete fatto?"
91
00:04:54,585 --> 00:04:55,586
Andiamo.
92
00:04:58,673 --> 00:05:00,591
Sono brava negli scherzi.
93
00:05:02,802 --> 00:05:05,263
Le tue sorelle te ne hanno mai fatti?
94
00:05:05,763 --> 00:05:09,100
Non credo l'abbiano mai fatto,
ma non fatevi venire strane idee.
95
00:05:10,435 --> 00:05:11,602
C'è nessuno?
96
00:05:13,062 --> 00:05:14,981
Corey l'avrà chiusa da qualche parte.
97
00:05:15,523 --> 00:05:16,482
Bridgette.
98
00:05:21,821 --> 00:05:22,864
Bridgette.
99
00:05:25,783 --> 00:05:27,076
Bridgette.
100
00:05:28,453 --> 00:05:29,412
Vieni qui.
101
00:05:29,412 --> 00:05:31,205
- Bridgette.
- Bridgette, vieni qui.
102
00:05:32,874 --> 00:05:34,417
- Vieni.
- Ciao.
103
00:05:35,543 --> 00:05:37,045
Guarda, lei è Circus.
104
00:05:37,253 --> 00:05:39,339
La portiamo e vediamo cosa dicono?
105
00:05:39,589 --> 00:05:40,923
Kendall, è così magra.
106
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
È già stata tosata.
107
00:05:44,010 --> 00:05:45,720
Accidenti. Bridgette è già stata tosata.
108
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
Avrà un aspetto ridicolo.
109
00:05:48,264 --> 00:05:50,224
Non so se funzionerà.
110
00:05:50,558 --> 00:05:51,768
Non si può fare.
111
00:05:52,018 --> 00:05:53,561
Non ha abbastanza pelo.
112
00:05:54,604 --> 00:05:55,897
Ci proviamo? Non so.
113
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
No, sembrerà calva.
114
00:05:58,399 --> 00:06:00,026
Cosa combinate?
115
00:06:00,526 --> 00:06:01,694
Ehi.
116
00:06:02,445 --> 00:06:03,571
Dov'è il mio cane?
117
00:06:03,571 --> 00:06:05,656
Lo scherzo è stato un fiasco.
118
00:06:07,658 --> 00:06:09,327
Cosa ci fate qui?
119
00:06:09,911 --> 00:06:13,623
Ciao! Mi adora.
120
00:06:13,623 --> 00:06:17,377
- Diglielo.
- Eravamo venute qui
121
00:06:18,086 --> 00:06:19,337
per rapire Bridgette
122
00:06:19,337 --> 00:06:23,216
e la toelettatrice ci aspettava a casa mia
per farle un taglio stile barboncino.
123
00:06:23,216 --> 00:06:24,967
- Ma non ha peli.
- Ma che dite?
124
00:06:24,967 --> 00:06:27,220
E Corey si è arrabbiato.
125
00:06:28,137 --> 00:06:30,932
Tesoro. È la sua piccolina.
126
00:06:30,932 --> 00:06:32,392
Santo cielo.
127
00:06:32,392 --> 00:06:35,520
Il vostro scherzo è fallito.
128
00:06:35,520 --> 00:06:38,272
Come hanno fatto a sbagliare?
È facile farmi degli scherzi.
129
00:06:38,272 --> 00:06:42,693
Ma questo è lo scherzo peggio riuscito
a cui abbia mai assistito.
130
00:06:42,693 --> 00:06:45,029
I sotterfugi non fanno per loro.
131
00:06:45,029 --> 00:06:47,156
Dovevano passare dal retro,
prendere il cane,
132
00:06:47,156 --> 00:06:49,367
caricarlo in auto e partire.
133
00:06:49,367 --> 00:06:51,327
Come... avete fatto a sbagliare così?
134
00:06:51,327 --> 00:06:54,705
Credevo di avere
due figlie più intelligenti.
135
00:06:55,790 --> 00:06:57,834
Ora dovrete pensare a qualcos'altro.
136
00:06:58,459 --> 00:07:00,420
Non era il nostro scherzo migliore,
137
00:07:00,420 --> 00:07:03,965
quindi torneremo
con qualcosa di più epico.
138
00:07:03,965 --> 00:07:06,509
- Vuoi un cioccolatino?
- Devo andare.
139
00:07:06,509 --> 00:07:07,718
Ho il singhiozzo.
140
00:07:07,718 --> 00:07:09,595
- Era un singhiozzo?
- Anch'io faccio così.
141
00:07:09,595 --> 00:07:11,431
- Sembri un topolino.
- Lo so.
142
00:07:11,431 --> 00:07:13,891
- Anch'io faccio così.
- Come posso non saperlo?
143
00:07:13,891 --> 00:07:16,144
Devo andare. Ciao, Bridgette!
144
00:07:16,144 --> 00:07:18,521
Ciao! Ci avete provato!
145
00:07:19,397 --> 00:07:20,356
Vi voglio bene.
146
00:07:20,356 --> 00:07:21,566
- Ciao.
- Assurdo.
147
00:07:27,321 --> 00:07:29,991
Lo scherzo è fallito,
148
00:07:29,991 --> 00:07:33,077
ma la mia stima per Kendall
149
00:07:33,077 --> 00:07:36,956
e il mio affetto per lei
crescono ogni giorno.
150
00:07:36,956 --> 00:07:38,875
Siamo sempre tutti molto impegnati.
151
00:07:38,875 --> 00:07:40,918
Fatichiamo a ritrovarci
nella stessa stanza
152
00:07:40,918 --> 00:07:44,338
e, quando ne abbiamo l'opportunità,
153
00:07:44,338 --> 00:07:46,299
è sempre molto bello.
154
00:07:47,091 --> 00:07:48,384
È stato un disastro.
155
00:07:48,384 --> 00:07:50,845
Già. Non siamo brave a fare gli scherzi.
156
00:07:51,220 --> 00:07:53,097
Ma mi piace stare con te.
157
00:07:53,097 --> 00:07:54,056
Anche a me.
158
00:07:55,516 --> 00:07:57,560
- No, ma...
- Scusa, sono stanchissima.
159
00:07:57,560 --> 00:07:58,561
Lo so.
160
00:07:59,187 --> 00:08:00,563
Come vanno le cose?
161
00:08:00,563 --> 00:08:03,941
È un miracolo
che abbia ancora fiducia in me stessa
162
00:08:05,026 --> 00:08:07,111
e che riesca ancora
a guardarmi allo specchio
163
00:08:07,111 --> 00:08:10,114
sentendomi carina,
164
00:08:10,114 --> 00:08:14,911
perché dopo la foto
che mi hanno fatto a Parigi...
165
00:08:14,911 --> 00:08:16,746
Per la prima volta, ho pensato:
166
00:08:16,746 --> 00:08:18,998
"Non voglio esagerare col trucco"
167
00:08:18,998 --> 00:08:20,750
perché volevo...
168
00:08:20,750 --> 00:08:23,002
La gente dice che mi trucco troppo.
169
00:08:23,002 --> 00:08:24,504
Così mi sono truccata meno,
170
00:08:24,504 --> 00:08:26,589
ma mi hanno fotografata
con una luce strana...
171
00:08:26,589 --> 00:08:30,968
Sin da quando avevo 13 anni,
nelle mie foto si vedono queste due pieghe
172
00:08:30,968 --> 00:08:33,429
- ma le ho da quando ero piccola.
- Già.
173
00:08:34,013 --> 00:08:37,892
Sento sempre dire cose brutte su di me.
174
00:08:39,268 --> 00:08:41,479
Cosa ti ha fatta sentire
particolarmente vulnerabile
175
00:08:41,479 --> 00:08:44,148
di quei titoli di giornale?
176
00:08:45,274 --> 00:08:47,568
Non è stato quel titolo in particolare
177
00:08:47,568 --> 00:08:52,448
a farmi sentire più vulnerabile
o a ferirmi,
178
00:08:52,448 --> 00:08:55,451
ma quando da oltre dieci anni
179
00:08:55,451 --> 00:08:56,827
ti fanno notare certe cose,
180
00:08:57,495 --> 00:08:58,955
diventa sfiancante.
181
00:09:00,039 --> 00:09:04,335
Ormai non faccio più caso
ai commenti sul mio aspetto,
182
00:09:04,335 --> 00:09:08,172
ma vorrei sapere
perché nessuno su Internet dice qualcosa
183
00:09:08,172 --> 00:09:10,216
o perché la gente crede sia giusto.
184
00:09:10,216 --> 00:09:13,636
Con la nostra famiglia capita spesso.
185
00:09:13,636 --> 00:09:18,558
Veniamo disumanizzati.
Credono di poter dire ciò che vogliono.
186
00:09:18,558 --> 00:09:22,144
Se dicessero le stesse cose
di un'altra donna,
187
00:09:22,144 --> 00:09:24,146
la gente accorrerebbe in sua difesa.
188
00:09:24,146 --> 00:09:27,358
Ma credono che noi non abbiamo sentimenti.
189
00:09:27,608 --> 00:09:31,696
L'anno scorso ho deciso
di sciogliere metà filler nelle labbra.
190
00:09:31,696 --> 00:09:34,865
E odio parlarne in continuazione
191
00:09:34,865 --> 00:09:37,076
perché mi sembra uno spreco di fiato.
192
00:09:37,076 --> 00:09:41,038
Le cose non cambieranno comunque, ma...
193
00:09:42,206 --> 00:09:43,749
È stato...
194
00:09:52,800 --> 00:09:54,427
Così mi fai piangere.
195
00:10:00,808 --> 00:10:05,146
Perché la gente ritiene giusto giudicarmi?
196
00:10:15,573 --> 00:10:16,657
È come in terapia.
197
00:10:16,657 --> 00:10:19,035
- Hai presente quando sei in terapia...
- Tranquilla.
198
00:10:19,035 --> 00:10:21,245
...e inizi a parlare di qualcosa?
199
00:10:21,912 --> 00:10:25,583
Non ho mai pianto per questo,
ma evidentemente mi fa stare male.
200
00:10:26,792 --> 00:10:27,793
Non preoccuparti.
201
00:10:28,502 --> 00:10:29,754
Farebbe stare male chiunque.
202
00:10:30,421 --> 00:10:32,381
E poi vedo commenti
203
00:10:32,381 --> 00:10:35,468
di persone che dicono: "Siete crudeli.
204
00:10:35,468 --> 00:10:39,639
"Perché parliamo ancora del suo aspetto?
Siamo nel 2024."
205
00:10:39,639 --> 00:10:42,308
E poi ne vedo altri del tipo:
"Si è ridotta lei così.
206
00:10:42,308 --> 00:10:44,226
"Si è... con la chirurgia estetica."
207
00:10:44,226 --> 00:10:45,436
E io...
208
00:10:46,937 --> 00:10:49,357
Anche se fosse vero
209
00:10:49,357 --> 00:10:51,317
e avessi fatto degli interventi estetici,
210
00:10:51,317 --> 00:10:53,944
trovo comunque sbagliato
commentare l'aspetto altrui.
211
00:10:53,944 --> 00:10:54,904
Concordo.
212
00:10:54,904 --> 00:10:58,074
La gente parla del mio aspetto
da quando avevo 12, 13 anni.
213
00:10:58,074 --> 00:11:01,202
Prima ancora del filler alle labbra,
la gente parlava del mio aspetto.
214
00:11:01,202 --> 00:11:02,536
- Già.
- Quindi...
215
00:11:03,704 --> 00:11:06,582
E mi fa stare male. Sembro vecchia.
Sotto ogni post...
216
00:11:06,582 --> 00:11:09,919
Non sei mai stata più giovane
e bella di così, dico sul serio.
217
00:11:09,919 --> 00:11:11,087
Grazie.
218
00:11:11,921 --> 00:11:14,715
Credo di essere molto forte
219
00:11:14,715 --> 00:11:18,594
e di essere stata messa
in questa posizione per un motivo.
220
00:11:18,594 --> 00:11:21,180
Mi considero una persona sicura di sé.
221
00:11:21,180 --> 00:11:24,183
Sono grata e fortunata
222
00:11:24,183 --> 00:11:26,394
di potermi svegliare
e guardare allo specchio
223
00:11:26,394 --> 00:11:29,939
piacendomi e ritenendomi bellissima.
224
00:11:29,939 --> 00:11:34,151
Ma, come essere umano,
ho un limite di sopportazione.
225
00:11:34,151 --> 00:11:36,904
Non cambieremo
le opinioni o la mente della gente,
226
00:11:36,904 --> 00:11:38,489
per quanto possiamo parlarne.
227
00:11:38,489 --> 00:11:41,534
Tutti crederanno che ci siamo rifatte
completamente la faccia.
228
00:11:41,534 --> 00:11:43,285
La gente ne è convinta.
229
00:11:43,285 --> 00:11:45,162
È che credo sia diventato...
230
00:11:45,162 --> 00:11:47,373
La nostra famiglia fa spettacolo da tanto
231
00:11:47,373 --> 00:11:51,544
ed è sempre stato così,
quindi purtroppo, e dico purtroppo,
232
00:11:51,544 --> 00:11:55,673
dobbiamo imparare a essere forti
e farci una corazza.
233
00:11:57,842 --> 00:12:00,511
Io tengo duro.
234
00:12:01,178 --> 00:12:05,683
Non ho scelta.
Non posso farmi abbattere dai commenti.
235
00:12:06,183 --> 00:12:07,935
Ho delle cose da fare.
236
00:12:08,310 --> 00:12:09,395
Mi dimostrerò superiore.
237
00:12:09,979 --> 00:12:12,273
Andiamo a cena? Sono le 18:20.
238
00:12:12,273 --> 00:12:15,276
- È stata una bella seduta terapeutica.
- È stato bello.
239
00:12:41,469 --> 00:12:43,471
A che ora è l'incontro? Alle 14:30?
240
00:12:43,679 --> 00:12:44,638
Alle 14:30, sì.
241
00:12:44,638 --> 00:12:46,348
Arriveremo intorno alle 14:22.
242
00:12:51,937 --> 00:12:56,942
Oggi andrò in cinque studios
per presentare un'idea per un film.
243
00:12:56,942 --> 00:12:59,236
Una commedia intitolata The Fifth Wheel.
244
00:12:59,945 --> 00:13:01,363
{\an8}Ci sono quasi.
245
00:13:01,363 --> 00:13:02,531
{\an8}AL TELEFONO
AGENTE DI KIM
246
00:13:02,531 --> 00:13:05,117
{\an8}Caspita, sono emozionatissimo per te.
247
00:13:05,117 --> 00:13:07,745
Sono felice. Tra 15 minuti, inizierai.
248
00:13:07,745 --> 00:13:08,704
Lo so.
249
00:13:08,704 --> 00:13:10,831
- Come ti senti?
- Bene.
250
00:13:11,749 --> 00:13:16,170
Con me ci saranno
Paula Pell e Janine Brito.
251
00:13:16,921 --> 00:13:20,382
Hanno scritto i copioni
di molte serie e film divertenti
252
00:13:20,674 --> 00:13:24,011
e insieme andremo di studio in studio
253
00:13:24,011 --> 00:13:26,138
per vedere se l'idea piace a qualcuno.
254
00:13:26,138 --> 00:13:28,349
So che sei più agitato di me.
255
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
Non sono agitato. Sono emozionato per te.
256
00:13:31,685 --> 00:13:34,605
Non mi aspettavo
questa svolta nella mia carriera.
257
00:13:34,605 --> 00:13:36,857
Mi ha colto di sorpresa.
258
00:13:36,857 --> 00:13:41,111
E di questo
dobbiamo ringraziare Brad Slater.
259
00:13:41,111 --> 00:13:42,446
È il mio agente.
260
00:13:42,446 --> 00:13:44,907
Se, nella vita,
cerchi qualcuno che crede in te,
261
00:13:44,907 --> 00:13:46,867
vorresti uno come Brad Slater.
262
00:13:46,867 --> 00:13:49,662
Lui mi stima molto. È incredibile.
263
00:13:49,662 --> 00:13:51,121
È fantastico.
264
00:13:51,121 --> 00:13:53,999
Prenditi qualche minuto
quando arrivi agli studios.
265
00:13:53,999 --> 00:13:56,752
Hai fatto tante cose nella vita,
266
00:13:56,752 --> 00:13:58,045
ma mai niente del genere.
267
00:13:58,045 --> 00:14:00,840
Non hai mai proposto
a degli studi cinematografici
268
00:14:00,840 --> 00:14:03,843
un film scritto per te.
È una cosa divertente.
269
00:14:03,843 --> 00:14:06,428
- Quindi divertiti. Sarà fantastico.
- Sicuramente.
270
00:14:06,428 --> 00:14:09,265
Sono emozionato.
Non sono nervoso perché so che andrà bene.
271
00:14:09,265 --> 00:14:10,933
Sì. Sai cosa?
272
00:14:10,933 --> 00:14:14,186
Non mi emoziono
finché non succedono davvero le cose
273
00:14:14,186 --> 00:14:16,689
- per non restarci male.
- Capisco.
274
00:14:16,689 --> 00:14:20,067
Se la cosa andrà in porto e andrà bene,
mi sentirò realizzata
275
00:14:20,067 --> 00:14:22,069
e gratificata.
276
00:14:22,069 --> 00:14:23,654
Ma chissà cosa accadrà?
277
00:14:23,654 --> 00:14:24,738
Grazie.
278
00:14:39,003 --> 00:14:40,462
Ho una novità.
279
00:14:40,462 --> 00:14:42,423
Lascerò Hidden Hills.
280
00:14:42,423 --> 00:14:43,924
Ma non andrò lontano,
281
00:14:43,924 --> 00:14:48,345
perché Kourtney potrebbe partorire a breve
e devo restare in zona.
282
00:14:48,345 --> 00:14:50,556
È la mia scusa attuale.
283
00:14:50,556 --> 00:14:52,850
Non sono abituata a stare seduta davanti.
284
00:14:52,850 --> 00:14:54,393
Di solito sto dietro.
285
00:14:54,393 --> 00:14:57,062
Scusa se non ho un vero autista.
286
00:14:57,062 --> 00:14:58,522
Beh...
287
00:14:58,522 --> 00:15:01,358
Io e Malika andremo alla Underwood Farms
288
00:15:01,358 --> 00:15:03,402
a vedere delle caprette nane.
289
00:15:03,402 --> 00:15:06,488
Non credo che True voglia una capretta,
ma io ne voglio una per lei.
290
00:15:15,080 --> 00:15:18,083
Ieri sera, siamo finiti da Warwick.
291
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
Un tizio ha provato a baciarmi.
292
00:15:20,002 --> 00:15:22,171
Ho pensato: "Ma che..." È stato...
293
00:15:23,213 --> 00:15:25,799
Gli ho porto la guancia tre volte.
294
00:15:25,799 --> 00:15:28,093
A volte la gente è aggressiva coi baci.
295
00:15:28,093 --> 00:15:30,220
- Lo so. È che...
- Ma a volte la cosa
296
00:15:30,220 --> 00:15:32,306
- mi piace.
- A me no. Ho detto: "Ehi..."
297
00:15:32,306 --> 00:15:36,101
Se sei aperta alle novità,
298
00:15:36,101 --> 00:15:38,312
- quelle poi arrivano.
- Sì.
299
00:15:38,312 --> 00:15:41,357
Io non sono disponibile, ma tu sì.
300
00:15:41,857 --> 00:15:42,942
Come sapete,
301
00:15:42,942 --> 00:15:46,362
Malika è una delle mie migliori amiche
da quando ho 14 anni.
302
00:15:46,362 --> 00:15:50,324
È una persona che sa farsi voler bene
ed è piacevole stare con lei.
303
00:15:50,324 --> 00:15:54,578
La banca del seme non l'ha convinta
e ne sono felice,
304
00:15:54,578 --> 00:15:57,915
perché ci sono tante opzioni possibili.
305
00:15:57,915 --> 00:16:02,628
Una volta che avrà smesso
di autosabotarsi,
306
00:16:03,504 --> 00:16:07,341
gli uomini le si getteranno addosso.
Chi non lo farebbe?
307
00:16:07,341 --> 00:16:10,678
Mi ha scritto tutta la sera
e non ho risposto.
308
00:16:11,136 --> 00:16:14,723
Mi piacciono le persone
che sanno quello che vogliono.
309
00:16:14,723 --> 00:16:17,101
La cosa migliore che Lamar abbia fatto...
310
00:16:17,101 --> 00:16:19,561
Non la migliore. Ne ha fatte tante belle.
311
00:16:19,561 --> 00:16:23,023
Ma, quando non gli ho dato il mio numero,
312
00:16:23,023 --> 00:16:26,235
ha scoperto che avevamo lo stesso manager
313
00:16:26,235 --> 00:16:29,279
e ha braccato Lester
per avere mie informazioni,
314
00:16:29,279 --> 00:16:31,532
e io l'ho trovato bello ed eccitante.
315
00:16:31,532 --> 00:16:33,993
Ti piace piacere.
316
00:16:33,993 --> 00:16:36,245
Un po' di determinazione non guasta.
317
00:16:36,662 --> 00:16:39,790
Forse hai bisogno di vedermi all'opera.
318
00:16:39,790 --> 00:16:42,042
Tranquilla. Mi guarderò intorno.
319
00:16:42,042 --> 00:16:44,878
Non è un bene
quando siamo entrambe single.
320
00:16:44,878 --> 00:16:47,715
- E non interessate agli appuntamenti.
- Non è salutare.
321
00:16:47,715 --> 00:16:49,883
Ti ricordi quanto ci divertivamo?
322
00:16:49,883 --> 00:16:52,553
Ma certo. Eravamo le regine della notte.
323
00:16:52,553 --> 00:16:54,346
- Lo so.
- Come Whitney Houston.
324
00:16:54,346 --> 00:16:57,599
Potendo tornare a quella fase,
ora come ora saremmo più brave.
325
00:16:57,599 --> 00:17:00,894
No, è troppo pericoloso.
Qualcuno tirerebbe fuori un cellulare.
326
00:17:00,894 --> 00:17:04,940
Perché le ragazze
non possono avere un po' di privacy?
327
00:17:04,940 --> 00:17:08,068
Bisogna solo agire diversamente.
328
00:17:08,068 --> 00:17:10,029
Sicuramente ciò che ho passato influisce
329
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
sulla poca voglia di frequentare qualcuno.
330
00:17:13,032 --> 00:17:15,325
Non voglio rovinare la vita ai miei figli.
331
00:17:15,325 --> 00:17:19,455
Quello che è accaduto
potrebbe già avergliela rovinata,
332
00:17:19,455 --> 00:17:22,958
e non voglio peggiorare le cose
frequentando un'altra persona.
333
00:17:22,958 --> 00:17:25,544
Finora è stata perlopiù una delusione.
334
00:17:25,544 --> 00:17:30,007
Non mi aprirò più come facevo un tempo,
335
00:17:30,007 --> 00:17:31,633
ma non c'è niente di male.
336
00:17:31,633 --> 00:17:33,886
È normale, quando cresci.
337
00:17:33,886 --> 00:17:37,973
Impari a proteggerti,
e non credo sia una brutta cosa.
338
00:17:39,058 --> 00:17:40,309
Forse col nuovo anno.
339
00:17:40,309 --> 00:17:43,604
Ma ora non sono neppure dell'umore giusto.
340
00:17:43,604 --> 00:17:46,899
Ma va bene.
Tu comincia a... e poi dimmi com'è.
341
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
Ti dirò sicuramente com'è.
342
00:17:49,193 --> 00:17:50,778
Devi condividere l'esperienza.
343
00:17:51,737 --> 00:17:54,490
Perché dice di svoltare verso Agoura?
È qui che andiamo?
344
00:17:54,490 --> 00:17:56,283
Compreremo una capra.
345
00:17:56,950 --> 00:17:59,078
Aspetta, vuoi davvero comprarla?
346
00:17:59,078 --> 00:18:01,371
Non so se riuscirò a lasciarla qui.
347
00:18:16,595 --> 00:18:18,806
Quanto manca alla prossima tappa?
348
00:18:18,806 --> 00:18:19,723
Dieci minuti.
349
00:18:23,852 --> 00:18:27,856
Oggi proporrò il mio film
a cinque studios.
350
00:18:27,856 --> 00:18:29,483
Sto andando alla prossima riunione.
351
00:18:29,483 --> 00:18:33,987
Per me è una novità. Sono una novellina.
352
00:18:36,990 --> 00:18:38,242
Racconta.
353
00:18:38,242 --> 00:18:39,326
{\an8}Prima proposta fatta.
354
00:18:39,326 --> 00:18:40,994
{\an8}AL TELEFONO
AGENTE DI KIM
355
00:18:40,994 --> 00:18:42,913
{\an8}- E?
- È andata alla grande.
356
00:18:42,913 --> 00:18:44,414
{\an8}Non so come funzioni.
357
00:18:45,791 --> 00:18:47,584
Hanno adorato i personaggi.
358
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Ridevano a squarciagola.
359
00:18:49,461 --> 00:18:52,714
Hanno apprezzato l'anima del progetto.
360
00:18:52,714 --> 00:18:56,593
Alla fine, ho detto loro:
"Abbiamo tanto in ballo
361
00:18:57,177 --> 00:19:01,682
"e, a meno che non sia
un grande film commerciale
362
00:19:01,682 --> 00:19:05,352
"che farà impazzire Internet
e con un... di cast stellare,
363
00:19:05,352 --> 00:19:07,146
"non ho tempo da perdere."
364
00:19:07,146 --> 00:19:11,316
Sono disposta a dare il massimo
solo se sarà un progetto importante.
365
00:19:11,316 --> 00:19:14,903
- Bravissima.
- E secondo me lo è.
366
00:19:14,903 --> 00:19:17,030
Grandiosa! Avranno apprezzato.
367
00:19:17,030 --> 00:19:19,032
- Sì.
- Continua a proporre l'idea
368
00:19:19,032 --> 00:19:22,494
e io ti terrò aggiornata.
Chiamami dopo il prossimo incontro.
369
00:19:22,494 --> 00:19:23,579
Ok, perfetto.
370
00:19:23,579 --> 00:19:25,789
Se dovrò rinunciare a qualcosa
371
00:19:25,789 --> 00:19:27,666
per potermi dedicare al cinema
372
00:19:27,666 --> 00:19:30,961
tra SKIMS, SKKN
373
00:19:30,961 --> 00:19:33,046
e altre due attività che sto per avviare,
374
00:19:33,046 --> 00:19:35,340
dovrò fare una scelta.
375
00:19:35,340 --> 00:19:37,885
Qual è la prima cosa a cui rinuncerai?
376
00:19:37,885 --> 00:19:39,219
Il sonno.
377
00:19:39,219 --> 00:19:42,848
Complimenti. Il primo incontro è andato.
Sicuramente si faranno sentire oggi.
378
00:19:42,848 --> 00:19:44,641
Sì, devi farmi sapere qualcosa.
379
00:19:44,641 --> 00:19:47,561
È troppo snervante per me.
380
00:20:05,037 --> 00:20:06,246
INGRESSO 2 FATTORIA
381
00:20:06,246 --> 00:20:07,623
{\an8}UNDERWOOD EXPRESS
TUTTI A BORDO
382
00:20:09,291 --> 00:20:11,043
Com'è carino questo posto.
383
00:20:11,043 --> 00:20:14,838
Io e Malika ci divertiamo molto insieme.
384
00:20:14,838 --> 00:20:18,550
Tra noi c'è molta sintonia.
385
00:20:21,887 --> 00:20:23,305
Chicchirichì.
386
00:20:28,727 --> 00:20:29,853
Vieni, Malika.
387
00:20:30,604 --> 00:20:32,314
Ciao, piccoline!
388
00:20:37,194 --> 00:20:40,072
- Ehi, tu dove vai? Torna indietro.
- Vieni qui, piccola.
389
00:20:40,072 --> 00:20:42,532
- Abbiamo una fuggitiva.
- Ciao.
390
00:20:42,532 --> 00:20:44,701
Vieni qui, piccola.
391
00:20:45,285 --> 00:20:47,079
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
392
00:20:47,079 --> 00:20:49,748
Come puoi non volerne una?
393
00:20:49,748 --> 00:20:52,417
Ciao, piccola... No, è il mio orecchino.
394
00:20:53,377 --> 00:20:56,380
True impazzirebbe.
Faccio una videochiamata?
395
00:20:57,172 --> 00:20:58,173
Ciao!
396
00:20:58,924 --> 00:21:00,634
Grazie per il bacio.
397
00:21:01,009 --> 00:21:03,053
- Ok.
- Vieni qui, piccola.
398
00:21:03,053 --> 00:21:06,598
Ciao... Mi hai morso.
Non puoi mordermi, non è carino.
399
00:21:06,598 --> 00:21:09,184
- Guarda qui.
- Non mordermi.
400
00:21:09,184 --> 00:21:10,811
Perché vuoi mangiarmi?
401
00:21:10,936 --> 00:21:12,938
È una capra.
402
00:21:14,731 --> 00:21:15,983
Ti piace?
403
00:21:16,650 --> 00:21:17,484
Sì.
404
00:21:18,318 --> 00:21:20,362
Guarda, True, ce l'ho in grembo.
405
00:21:20,612 --> 00:21:21,863
Wow.
406
00:21:22,864 --> 00:21:24,491
Guarda, mi mangia la giacca.
407
00:21:24,783 --> 00:21:26,994
Che audacia.
408
00:21:28,078 --> 00:21:30,038
Ok, ti voglio bene. Ciao.
409
00:21:30,706 --> 00:21:31,748
Ciao, mamma.
410
00:21:31,748 --> 00:21:32,874
Ciao, tesoro.
411
00:21:33,041 --> 00:21:34,793
Quanto diventano grandi?
412
00:21:34,793 --> 00:21:37,838
Più o meno quanto un cane
di piccola/media taglia.
413
00:21:37,838 --> 00:21:39,715
Sono così carine. Ok.
414
00:21:39,715 --> 00:21:41,967
Lascia stare tua sorella!
415
00:21:41,967 --> 00:21:43,135
Che stai facendo?
416
00:21:43,135 --> 00:21:45,137
Quello è meglio lasciarlo qui.
417
00:21:45,137 --> 00:21:47,014
È questo il bello di collaudare le cose.
418
00:21:47,014 --> 00:21:49,683
È evidente che non avevo pensato a tutto.
419
00:21:49,683 --> 00:21:52,769
Ora so come fanno la cacca.
420
00:21:52,769 --> 00:21:54,980
Lasciano palline ovunque.
421
00:21:54,980 --> 00:21:57,983
Fanno pipì quando gli capita
e dove gli capita.
422
00:21:57,983 --> 00:22:00,569
Sarebbe una situazione complicata.
423
00:22:03,363 --> 00:22:05,032
E poi uno di loro si fa la sorella.
424
00:22:05,032 --> 00:22:07,576
Anche no.
425
00:22:07,576 --> 00:22:10,370
Non fa per noi.
426
00:22:11,538 --> 00:22:14,207
- È tipico di Carl.
- Oh, Carl.
427
00:22:14,207 --> 00:22:16,209
Lo dicevo che ogni tanto esco di casa.
428
00:22:16,209 --> 00:22:20,797
Ma animali e uomini sono due cose diverse.
429
00:22:20,797 --> 00:22:23,175
Un animale va solo sfamato
due volte al giorno,
430
00:22:23,175 --> 00:22:25,427
gli fai fare qualche passeggiata
e sei a posto.
431
00:22:25,427 --> 00:22:27,512
Un uomo è tutta un'altra cosa.
432
00:22:27,512 --> 00:22:30,432
- Hai solo due mesi!
- Cominciano presto.
433
00:22:30,432 --> 00:22:32,976
- Carl deve stare un po' solo.
- Sì. Gli serve privacy.
434
00:22:33,852 --> 00:22:36,980
Ma dai! Guarda che carino!
435
00:22:36,980 --> 00:22:38,315
Santo cielo.
436
00:22:38,899 --> 00:22:39,983
È lei!
437
00:22:39,983 --> 00:22:41,443
È Khloé Kardashian!
438
00:22:42,361 --> 00:22:43,445
Ciao, Khloé.
439
00:22:43,570 --> 00:22:44,654
Ciao, come va?
440
00:22:44,654 --> 00:22:45,781
Ciao, Khloé.
441
00:22:45,781 --> 00:22:47,032
Ciao.
442
00:22:47,032 --> 00:22:50,202
Salve. Ciao.
443
00:22:51,244 --> 00:22:52,537
Ciao a tutti!
444
00:22:52,537 --> 00:22:55,540
È difficile credere
che dei bambini di otto o nove anni
445
00:22:55,540 --> 00:22:56,708
sappiano chi sono.
446
00:22:57,000 --> 00:22:58,877
Ma amo i bambini.
447
00:22:58,877 --> 00:23:00,962
Potrei fare queste cose tutto il giorno.
448
00:23:00,962 --> 00:23:03,048
Sedermi a parlare coi bambini.
449
00:23:03,048 --> 00:23:05,467
- Vi state divertendo?
- Sì.
450
00:23:05,467 --> 00:23:07,344
Siete in gita scolastica?
451
00:23:07,344 --> 00:23:09,513
- Sì!
- Che divertente!
452
00:23:09,513 --> 00:23:10,847
La tua famiglia
453
00:23:10,847 --> 00:23:11,807
è convinta
454
00:23:11,807 --> 00:23:13,225
che tu debba uscire di più.
455
00:23:13,809 --> 00:23:16,311
Ognuno la pensa come vuole,
ma io sono felice.
456
00:23:16,311 --> 00:23:18,855
Mi sto divertendo molto.
457
00:23:18,855 --> 00:23:21,191
Adoro ciò che faccio.
458
00:23:21,817 --> 00:23:23,860
Pensi che ti innamorerai di nuovo?
459
00:23:24,194 --> 00:23:26,905
Sì, certo.
460
00:23:27,155 --> 00:23:30,742
Non posso tirare i remi in barca ora.
Non ho ancora 40 anni.
461
00:23:31,243 --> 00:23:34,079
Un giorno mi sposerò di nuovo.
Amo l'amore.
462
00:23:34,079 --> 00:23:35,705
Avrò la mia favola.
463
00:23:35,705 --> 00:23:37,958
Che meraviglia. Sì.
464
00:23:37,958 --> 00:23:41,420
Qualcuno ha le mani bagnate
e non so di cosa. Sì!
465
00:23:41,420 --> 00:23:44,714
So che un giorno succederà,
466
00:23:44,714 --> 00:23:47,384
ma non è ancora arrivato il momento.
467
00:23:47,384 --> 00:23:49,636
Non sono a quel punto.
468
00:23:49,636 --> 00:23:53,515
Adoro condividere la mia vita
con me e i miei figli.
469
00:23:53,515 --> 00:23:55,600
Non ho bisogno di nessun altro.
470
00:23:55,600 --> 00:23:57,144
Divertitevi!
471
00:23:57,144 --> 00:24:00,188
Quando vorrò uscire con qualcuno, lo farò.
472
00:24:00,188 --> 00:24:03,400
E fidatevi, se quella persona mi piace,
renderò la cosa pubblica.
473
00:24:03,400 --> 00:24:05,569
- Ciao a tutti.
- Ciao!
474
00:24:05,569 --> 00:24:07,028
Dimmi tutto.
475
00:24:08,780 --> 00:24:10,740
- Mi hanno dato un cristallo.
- Ma dai.
476
00:24:10,740 --> 00:24:13,743
- Che cosa carina.
- Sono così dolci e puri.
477
00:24:14,286 --> 00:24:15,495
Adoro i bambini.
478
00:24:47,486 --> 00:24:49,112
- Ciao a tutte.
- Ciao.
479
00:24:49,112 --> 00:24:50,238
Ciao!
480
00:24:50,238 --> 00:24:54,743
Sono stata ai vari studios
e il tutto in un giorno solo.
481
00:24:54,743 --> 00:24:57,287
Sono molto impegnata
e ho tante cose da fare,
482
00:24:57,287 --> 00:25:01,082
ma devo fare una pausa
e cenare con le mie amiche
483
00:25:01,082 --> 00:25:02,959
perché adoriamo ritrovarci così
484
00:25:02,959 --> 00:25:05,879
e raccontarci le novità
e quello che ci succede.
485
00:25:05,879 --> 00:25:08,423
Non vedo l'ora di parlargli del film.
486
00:25:08,423 --> 00:25:11,885
È confortante avere ancora
le amiche di un tempo,
487
00:25:11,885 --> 00:25:15,555
fare il punto sulle nostre vite
e capire comunque che non siamo cambiate.
488
00:25:15,555 --> 00:25:17,432
Siamo una vera famiglia.
489
00:25:18,350 --> 00:25:21,269
Questo font è davvero fastidioso.
490
00:25:21,269 --> 00:25:23,980
{\an8}- Perché è sfocato?
- Sì. Anche il tuo?
491
00:25:23,980 --> 00:25:25,190
{\an8}- Sì!
- Vero?
492
00:25:25,190 --> 00:25:26,983
{\an8}Credevo di avere un ictus in corso.
493
00:25:26,983 --> 00:25:29,194
{\an8}No, è proprio sfocato. Non...
494
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
{\an8}ALLISON STATTER
AMICA
495
00:25:30,487 --> 00:25:32,239
{\an8}- Ho un problema alla vista.
- Oddio.
496
00:25:32,239 --> 00:25:35,116
{\an8}Aspetta, chi mi ha detto l'altro giorno
che non vede bene da vicino?
497
00:25:35,116 --> 00:25:37,160
Io. La cosa mi ha scioccata.
498
00:25:37,160 --> 00:25:39,246
È stata una cosa improvvisa.
499
00:25:39,246 --> 00:25:42,749
All'improvviso ho preso il telefono
e ho pensato: "Cosa?"
500
00:25:42,749 --> 00:25:45,168
- Sembravo mia madre.
- Già.
501
00:25:47,045 --> 00:25:48,046
{\an8}ZOE WINKLER
AMICA
502
00:25:48,046 --> 00:25:50,131
{\an8}Ho una notizia incredibile.
503
00:25:51,716 --> 00:25:52,717
{\an8}SIMONE HAROUCHE
AMICA
504
00:25:52,842 --> 00:25:54,386
{\an8}- Sono nervosa.
- Che succede?
505
00:25:54,386 --> 00:25:56,972
Sto lavorando a un progetto...
506
00:25:56,972 --> 00:25:59,641
- Si candida alla presidenza.
- Che progetto?
507
00:25:59,641 --> 00:26:02,811
Ho venduto un film a Netflix,
un vero film comico.
508
00:26:02,811 --> 00:26:04,771
- È fantastico!
- È incredibile!
509
00:26:04,771 --> 00:26:06,773
{\an8}È fantastico. Raccontaci tutto.
510
00:26:06,773 --> 00:26:08,108
{\an8}SARAH MEYER MICHAELSON
AMICA
511
00:26:08,108 --> 00:26:10,610
{\an8}Non avevo un agente
e, dopo American Horror Story,
512
00:26:10,610 --> 00:26:12,571
- il giorno dopo...
- American Horror Story?
513
00:26:12,571 --> 00:26:14,406
- Scusa, ti ascolto.
- Sì. Ok.
514
00:26:14,406 --> 00:26:16,032
- Non l'ha detto.
- Continua.
515
00:26:16,032 --> 00:26:17,534
Ho fatto American Horror Story.
516
00:26:17,534 --> 00:26:20,787
Dopo che è uscito,
sono stata contattata da tanta gente.
517
00:26:21,371 --> 00:26:24,541
Così ho organizzato una giornata
per incontrare l'agente e queste persone.
518
00:26:24,541 --> 00:26:26,167
Una di queste mi ha detto:
519
00:26:26,167 --> 00:26:28,420
"Santo cielo. Conosci Paula Pell?"
520
00:26:28,420 --> 00:26:30,255
Scrive i testi del SNL.
521
00:26:30,255 --> 00:26:34,926
Ha scritto per Amy Poehler e Tina Fey
522
00:26:34,926 --> 00:26:37,387
e fa davvero ridere. È una leggenda.
523
00:26:37,387 --> 00:26:40,599
È una commedia intitolata The Fifth Wheel
524
00:26:40,599 --> 00:26:43,226
e parla di quattro ragazze in viaggio.
525
00:26:43,226 --> 00:26:47,480
Ricorda un po' Una notte da leoni,
Le amiche della sposa e First Wives Club.
526
00:26:47,480 --> 00:26:49,649
Ho pensato: "Che idea fantastica."
527
00:26:49,649 --> 00:26:52,944
Abbiamo passato la giornata
da uno studio cinematografico all'altro
528
00:26:52,944 --> 00:26:56,489
e dopo 20 minuti sono arrivate le offerte.
529
00:26:56,489 --> 00:26:57,824
Oddio.
530
00:26:57,824 --> 00:26:58,908
- Kim!
- È pazzesco.
531
00:26:58,908 --> 00:27:00,577
È stato fantastico. Per me...
532
00:27:00,577 --> 00:27:03,121
Perché non l'hai scritto
nella chat di gruppo?
533
00:27:03,955 --> 00:27:08,335
È assurdo. Insomma. Non capisco.
534
00:27:08,335 --> 00:27:11,171
Non avevo pianificato questa carriera
535
00:27:11,171 --> 00:27:15,592
e non voglio farmi false speranze.
536
00:27:15,592 --> 00:27:17,344
Abbiamo venduto un film ed è pazzesco.
537
00:27:17,344 --> 00:27:20,096
- Ci mandi cose assurde.
- Sarò la protagonista...
538
00:27:20,096 --> 00:27:22,432
- Insomma...
- Lo so, ma pensavo...
539
00:27:23,141 --> 00:27:24,267
Cosa?
540
00:27:24,267 --> 00:27:29,147
Questo film si farà
e sarò la protagonista e la produttrice.
541
00:27:29,147 --> 00:27:30,523
È incredibile.
542
00:27:30,523 --> 00:27:32,651
- Brindiamo. Cin cin.
- Sì.
543
00:27:32,651 --> 00:27:34,694
- Cin cin.
- Cin cin.
544
00:27:35,236 --> 00:27:36,905
Potrei fare un film all'anno.
545
00:27:37,405 --> 00:27:41,034
Avrò un bell'aspetto
ancora per dieci anni,
546
00:27:41,034 --> 00:27:45,664
è il tempo che ho a disposizione,
dopodiché mi prenderò una pausa.
547
00:27:46,164 --> 00:27:49,250
È il mio piano decennale, gente.
548
00:27:49,709 --> 00:27:53,338
Sono molto agitata
perché non posso fare...
549
00:27:53,338 --> 00:27:56,633
Per me è una sfida
e a me piace mettermi alla prova.
550
00:27:56,633 --> 00:28:00,345
Ogni anno mi riproponevo di fare qualcosa
al di fuori della mia comfort zone
551
00:28:00,345 --> 00:28:03,056
per mettermi alla prova.
552
00:28:03,056 --> 00:28:04,599
Sembra un buon obiettivo.
553
00:28:04,599 --> 00:28:06,893
Sì, io non me la sentirei.
554
00:28:06,893 --> 00:28:08,561
Forse dovrei farlo.
555
00:28:08,561 --> 00:28:11,856
Tantissime persone, compresa Amy Schumer,
556
00:28:11,856 --> 00:28:14,442
mi stanno scrivendo
perché vogliono lavorare nel film.
557
00:28:14,442 --> 00:28:16,778
Anche solo sapere
che delle persone vogliano esserci
558
00:28:16,778 --> 00:28:19,364
e farne parte mi rende davvero felice.
559
00:28:19,364 --> 00:28:20,865
- È fantastico.
- Sono fiera di te.
560
00:28:20,865 --> 00:28:23,743
Grazie, ma non avevo pianificato
questa carriera.
561
00:28:23,743 --> 00:28:25,704
Spaccherai di brutto.
562
00:28:25,704 --> 00:28:29,207
Quando fai una cosa,
cerchi sempre la perfezione.
563
00:28:29,207 --> 00:28:31,751
Ma le offerte che ricevo...
564
00:28:31,751 --> 00:28:36,089
Rispondo: "Sicuri che ne sarei capace?
Non sono in grado."
565
00:28:36,089 --> 00:28:37,757
Come fanno a sapere che posso farcela?
566
00:28:37,757 --> 00:28:40,218
Mi sento sotto pressione,
567
00:28:40,218 --> 00:28:42,178
perché sta accadendo davvero.
568
00:28:42,178 --> 00:28:44,431
E sto sbroccando, anche se non si vede,
569
00:28:44,431 --> 00:28:47,892
perché devo farlo davvero
e devo farlo bene.
570
00:28:47,892 --> 00:28:50,019
Dovrebbero sceglierti come 007 donna.
571
00:28:50,770 --> 00:28:52,063
Dovrebbe essere una donna.
572
00:28:52,063 --> 00:28:55,650
E, invece delle Bond girl,
dovrebbero esserci dei Bond boy.
573
00:28:55,650 --> 00:28:59,028
- Un film di Bond con una 007 donna.
- Sì. Mi piace.
574
00:28:59,028 --> 00:29:01,656
Quello sì che sarebbe epico.
575
00:29:01,656 --> 00:29:04,200
- Voglio risultare come produttrice.
- Certo.
576
00:29:04,200 --> 00:29:05,785
Produttrice esecutiva.
577
00:29:06,202 --> 00:29:08,329
Saresti una brava 007?
578
00:29:08,872 --> 00:29:10,039
Non c'è dubbio.
579
00:29:10,039 --> 00:29:14,502
Adoro l'idea di una 007 donna.
580
00:29:16,296 --> 00:29:17,756
Gli uomini
si sentiranno minacciati.
581
00:29:22,510 --> 00:29:26,890
Credo si debba limitare il Botox
per mostrare le emozioni e io non ce l'ho.
582
00:29:26,890 --> 00:29:28,558
Bene, e...
583
00:29:28,558 --> 00:29:32,520
Non intendo prendere 225 kg
per una parte e perderli...
584
00:29:32,520 --> 00:29:36,065
Non fa per me, ok?
585
00:29:36,065 --> 00:29:38,109
Mi chiedo se saprò piangere a comando.
586
00:29:38,109 --> 00:29:40,111
O fingere di avere paura.
587
00:29:40,111 --> 00:29:41,780
- Non...
- Ce la farai.
588
00:29:45,158 --> 00:29:48,244
Ok, ora affrontiamo la realtà
e andiamo dai nostri figli.
589
00:30:23,530 --> 00:30:25,490
Ti piace? È la tua preferita?
590
00:30:25,907 --> 00:30:27,116
Mi piace questa.
591
00:30:27,116 --> 00:30:29,244
{\an8}Sto avendo una contrazione.
592
00:30:29,244 --> 00:30:31,746
{\an8}29 OTTOBRE 2023
19:44
593
00:30:35,542 --> 00:30:38,378
- Cosa stiamo per fare?
- Ci baceremo.
594
00:30:39,254 --> 00:30:40,129
Ora.
595
00:30:40,129 --> 00:30:42,632
La mia dolce metà sparerà fuori Rocky.
596
00:30:42,632 --> 00:30:44,551
- Sta per partorire.
- Lo sparerò fuori?
597
00:30:44,551 --> 00:30:46,636
- Sì, lo spingerai fuori.
- Già.
598
00:30:46,636 --> 00:30:48,638
- Dalla tua vagina.
- Sì.
599
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
Sarà il primo parto naturale che vedrò.
600
00:30:52,976 --> 00:30:55,144
Il bambino uscirà dalla tua vagina.
601
00:30:55,144 --> 00:30:56,437
Sei emozionato?
602
00:30:56,437 --> 00:30:57,605
Sono un po' spaventato.
603
00:30:57,605 --> 00:30:58,606
- Davvero?
- Sì.
604
00:30:58,606 --> 00:31:00,149
Non guarderai la mia vagina.
605
00:31:00,149 --> 00:31:01,568
Sarò lì con te.
606
00:31:02,485 --> 00:31:05,196
- Lo afferrerò come una palla da basket.
- Non puoi.
607
00:31:05,196 --> 00:31:06,573
- Sì.
- Non puoi.
608
00:31:07,031 --> 00:31:08,700
- Non puoi stare laggiù.
- Davvero?
609
00:31:09,367 --> 00:31:12,245
Cioè, potresti, ma non voglio...
610
00:31:12,245 --> 00:31:15,290
- Non vuoi che la veda così?
- Ne saresti traumatizzato.
611
00:31:15,290 --> 00:31:17,375
Davvero? Sì.
612
00:31:17,375 --> 00:31:21,546
- Dalla cosa che preferisci al mondo.
- Sì, è vero.
613
00:31:21,546 --> 00:31:23,923
È il 29 ottobre.
614
00:31:23,923 --> 00:31:26,342
Sto entrando in travaglio
615
00:31:26,342 --> 00:31:29,178
e inizio ad avere le contrazioni.
616
00:31:29,178 --> 00:31:33,057
Stasera andremo in ospedale.
617
00:31:33,808 --> 00:31:34,976
Le scarpe sul letto?
618
00:31:34,976 --> 00:31:38,563
Sì, in caso dovessi andare
in ospedale di fretta.
619
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
Dovrai farlo.
620
00:31:40,523 --> 00:31:41,816
Devi andare.
621
00:31:42,275 --> 00:31:45,862
Pensi che Rocky abbia aspettato di nascere
per farci fare le foto di Halloween?
622
00:31:45,862 --> 00:31:46,779
Certo.
623
00:31:46,779 --> 00:31:49,490
E che il padre dicesse: "Sono pronto."
624
00:31:51,075 --> 00:31:53,077
Non voglio che nasca prematuro.
625
00:31:54,078 --> 00:31:55,038
Non è prematuro.
626
00:31:55,038 --> 00:31:57,874
Voglio solo che i polmoni siano sani
e che sia tutto perfetto.
627
00:31:57,874 --> 00:31:58,791
Sì.
628
00:31:58,791 --> 00:32:01,461
E che pesi tre chili e mezzo.
629
00:32:01,461 --> 00:32:03,588
- È così.
- Allora va bene.
630
00:32:03,588 --> 00:32:08,301
Un paio di mesi fa,
ci siamo presi un bello spavento
631
00:32:08,301 --> 00:32:12,513
quando mi sono dovuta sottoporre
a un intervento di chirurgia fetale.
632
00:32:12,764 --> 00:32:15,767
Il piccolo Rocky ha subito
un intervento fetale
633
00:32:16,392 --> 00:32:18,144
per del liquido in un polmone.
634
00:32:19,187 --> 00:32:20,939
Si tratta
635
00:32:22,482 --> 00:32:24,734
di una condizione molto rara,
636
00:32:24,734 --> 00:32:28,446
ma è stato anche raro
e una vera fortuna scoprirlo per tempo.
637
00:32:29,530 --> 00:32:34,535
E grazie a Dio
è stato operato con successo.
638
00:32:36,329 --> 00:32:37,830
Di questo
639
00:32:42,418 --> 00:32:44,212
sono davvero grata. Non ho parole.
640
00:32:45,838 --> 00:32:49,676
Ero spaventatissima dopo l'intervento
641
00:32:49,676 --> 00:32:54,472
e il polmone presentava
di nuovo del liquido.
642
00:32:54,931 --> 00:32:58,059
Poi ho visto un documentario
intitolato Heal
643
00:32:58,059 --> 00:33:01,604
sul potere del pensiero positivo
644
00:33:01,604 --> 00:33:06,150
e su come questo condizioni
la nostra salute.
645
00:33:06,776 --> 00:33:09,696
Così ho iniziato
a parlare al bambino ogni giorno,
646
00:33:09,696 --> 00:33:12,115
a dire le mie preghiere
647
00:33:12,115 --> 00:33:14,701
e, dopo aver cambiato mentalità...
648
00:33:14,867 --> 00:33:15,868
SALA DI PREGHIERA
TUTTI SONO I BENVENUTI
649
00:33:15,868 --> 00:33:17,787
...il fluido è sparito
650
00:33:17,787 --> 00:33:21,874
e dopo non abbiamo più avuto problemi.
651
00:33:22,208 --> 00:33:23,668
È il momento di andare.
652
00:33:24,043 --> 00:33:26,254
Hai tutto? Sì?
653
00:33:36,264 --> 00:33:41,060
Con tutto quello che abbiamo passato
per arrivare fin qui,
654
00:33:41,060 --> 00:33:45,773
non riesco a credere
che stasera andremo in ospedale.
655
00:33:45,773 --> 00:33:49,861
Sono emozionata e ansiosa.
656
00:33:50,737 --> 00:33:53,489
La dilatazione è tra il centimetro
e i due centimetri.
657
00:33:53,990 --> 00:33:55,116
Perdi un po' di sangue.
658
00:33:55,867 --> 00:33:58,077
E hai le contrazioni.
659
00:33:58,077 --> 00:33:58,995
Sanguino?
660
00:33:58,995 --> 00:34:00,204
Non molto.
661
00:34:00,747 --> 00:34:01,748
Nella norma.
662
00:34:01,748 --> 00:34:02,749
Ok.
663
00:34:03,291 --> 00:34:04,876
{\an8}Ora sentirai stringere.
664
00:34:04,876 --> 00:34:05,960
{\an8}Ok.
665
00:34:05,960 --> 00:34:07,128
{\an8}29 OTTOBRE, 22:28
666
00:34:16,637 --> 00:34:17,472
{\an8}30 OTTOBRE, 10:05
667
00:34:17,472 --> 00:34:19,891
{\an8}Voglio provare a zoomare
sull'insegna di Hollywood.
668
00:34:19,891 --> 00:34:22,435
{\an8}Ci riesco. Tantissimo. Non ci crederai.
669
00:34:22,435 --> 00:34:23,394
Davvero?
670
00:34:24,062 --> 00:34:26,564
Qui è dove andrà Rocky.
671
00:34:27,398 --> 00:34:29,859
"Kourtney e Travis. Maschietto.
672
00:34:30,318 --> 00:34:31,444
"29-10."
673
00:34:31,444 --> 00:34:35,198
Tesoro, oggi è il 30.
Non hanno cambiato la data. È lunedì.
674
00:34:37,700 --> 00:34:40,078
Presto il pancione non ci sarà più.
675
00:34:41,287 --> 00:34:45,291
Siamo stati in ospedale tutta la notte
676
00:34:45,291 --> 00:34:48,419
e non sta succedendo niente.
677
00:34:48,419 --> 00:34:53,091
Alle 4:00 ero dilatata
di quattro centimetri
678
00:34:53,091 --> 00:34:55,134
e poi più niente.
679
00:34:55,134 --> 00:34:59,180
Ho provato a usare la palla
680
00:34:59,806 --> 00:35:01,974
per velocizzare le cose.
681
00:35:02,892 --> 00:35:05,353
{\an8}Faccio dei cerchi con la palla.
682
00:35:05,353 --> 00:35:06,354
{\an8}AL TELEFONO
KHLOÉ
683
00:35:06,354 --> 00:35:08,940
{\an8}Sì, ma sei comunque molto carina.
684
00:35:09,065 --> 00:35:11,192
Grazie. Sono ancora qui.
685
00:35:11,192 --> 00:35:14,112
Stiamo aspettando e non ho dolore.
686
00:35:14,570 --> 00:35:15,822
Bene.
687
00:35:15,822 --> 00:35:18,825
Non so se il suo vero compleanno
sia Halloween o oggi.
688
00:35:18,825 --> 00:35:21,285
Per questo non sappiamo
se accelerare le cose,
689
00:35:21,285 --> 00:35:22,662
ma abbiamo 12 ore.
690
00:35:23,412 --> 00:35:24,831
Allora scendi dalla palla.
691
00:35:24,831 --> 00:35:26,791
Se continui, si muoverà.
692
00:35:26,791 --> 00:35:28,709
Non fare nulla che lo faccia muovere.
693
00:35:29,418 --> 00:35:30,753
È vero.
694
00:35:31,045 --> 00:35:31,921
Ma mi chiedo
695
00:35:31,921 --> 00:35:33,256
se dovremmo andare a casa.
696
00:35:33,256 --> 00:35:35,383
Non sta succedendo nulla.
697
00:35:35,675 --> 00:35:37,760
Continui a dire
che è tutto nelle mani di Dio,
698
00:35:37,760 --> 00:35:39,011
ma inconsciamente
699
00:35:39,011 --> 00:35:41,806
il tuo sogno è sempre stato
farlo nascere a Halloween.
700
00:35:41,806 --> 00:35:43,182
Se succede, succede.
701
00:35:43,182 --> 00:35:44,100
Lascia fare
702
00:35:44,100 --> 00:35:46,435
a Mr. Halloween.
703
00:35:46,602 --> 00:35:50,106
Voglio che nasca quando deve nascere.
704
00:35:50,690 --> 00:35:52,525
Non mi sento stressata,
705
00:35:53,234 --> 00:35:56,279
ma una parte di me pensa:
706
00:35:56,279 --> 00:35:58,698
"Siamo venuti in ospedale troppo presto?"
707
00:35:58,698 --> 00:36:02,660
...vederti fare prima 100 addominali.
708
00:36:02,660 --> 00:36:04,328
Ne farò mille.
709
00:36:04,328 --> 00:36:07,290
Ti conviene spingerlo fuori, tesoro.
Peserà 4,5 kg.
710
00:36:07,999 --> 00:36:09,584
Oggi non mangio.
711
00:36:09,584 --> 00:36:12,545
Così siamo tornati a casa,
abbiamo mangiato da Crossroads,
712
00:36:12,545 --> 00:36:15,339
abbiamo fatto una doccia,
abbiamo dormito nel nostro letto,
713
00:36:15,339 --> 00:36:19,594
e poi abbiamo fatto sesso
per velocizzare il parto.
714
00:36:19,594 --> 00:36:22,388
Pare che a volte aiuti.
715
00:36:41,032 --> 00:36:43,618
Ti riprendo
durante il viaggio in auto, ok?
716
00:36:43,951 --> 00:36:44,911
Ok.
717
00:36:44,911 --> 00:36:46,245
Facciamolo.
718
00:36:46,662 --> 00:36:48,998
Stamattina ho fatto una doccia veloce
719
00:36:48,998 --> 00:36:50,374
e sono corso in ospedale.
720
00:36:51,209 --> 00:36:52,919
{\an8}Per Rockay.
721
00:36:52,919 --> 00:36:54,003
{\an8}Rockay?
722
00:36:54,003 --> 00:36:54,921
{\an8}Rockay.
723
00:36:54,921 --> 00:36:56,464
{\an8}31 OTTOBRE, 13:12
724
00:36:56,464 --> 00:36:58,507
XIII scritto in numeri romani.
725
00:36:58,507 --> 00:37:00,635
Stamattina, ci siamo svegliati
726
00:37:00,635 --> 00:37:05,139
e Travis ha detto
che secondo lui è il giorno giusto.
727
00:37:05,723 --> 00:37:08,184
Ieri non era il suo compleanno.
728
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
Ci eravamo fissati
che sarebbe dovuto nascere a Halloween.
729
00:37:11,979 --> 00:37:13,356
Già.
730
00:37:13,356 --> 00:37:14,941
Lo dicevano tutti.
731
00:37:15,316 --> 00:37:18,736
Il suo compleanno è molto atteso
e tutti si sono vestiti per l'occasione.
732
00:37:18,736 --> 00:37:19,779
Solo per lui?
733
00:37:20,404 --> 00:37:21,614
Chi vuole il 30,
734
00:37:22,031 --> 00:37:23,741
quando potrebbe nascere il 31?
735
00:37:24,951 --> 00:37:26,744
Pensi che Rocky suonerà la batteria?
736
00:37:26,744 --> 00:37:27,870
Non lo so.
737
00:37:28,913 --> 00:37:30,164
Suo padre di sicuro.
738
00:37:30,164 --> 00:37:31,123
Già.
739
00:37:31,123 --> 00:37:33,000
- È l'unica cosa certa.
- Già.
740
00:37:33,000 --> 00:37:35,586
Almeno fa parte della sua storia.
741
00:37:44,262 --> 00:37:46,180
{\an8}Qui è dove succederà tutto.
742
00:37:47,974 --> 00:37:49,517
Amore, sei pronta?
743
00:37:50,810 --> 00:37:52,812
Non lo so, tesoro. Sì.
744
00:37:52,812 --> 00:37:54,605
- No, la risposta è sì.
- Sì.
745
00:37:54,605 --> 00:37:58,234
Travis ha portato
la batteria con cui si esercita
746
00:37:58,234 --> 00:38:02,238
ed è speciale sentirlo suonare
747
00:38:02,238 --> 00:38:04,323
all'unisono col battito del figlio.
748
00:38:06,409 --> 00:38:11,122
Trovo il suono della batteria
molto rilassante.
749
00:38:11,122 --> 00:38:14,834
L'ho sentito suonare
per tutta la gravidanza e mi addormentavo.
750
00:38:18,087 --> 00:38:19,797
{\an8}Il bambino ha sentito spesso
751
00:38:20,881 --> 00:38:21,924
il metronomo.
752
00:38:22,675 --> 00:38:24,552
Avrà un gran senso del ritmo.
753
00:38:32,852 --> 00:38:35,771
Siamo qui da un paio d'ore, ormai,
754
00:38:35,771 --> 00:38:38,607
e ci stiamo preparando al parto.
755
00:38:38,607 --> 00:38:40,860
Stanno preparando l'epidurale.
756
00:38:41,277 --> 00:38:43,237
La dott.ssa Rad deve esserci o no?
757
00:38:43,237 --> 00:38:45,072
Non sto ancora partorendo.
758
00:38:45,072 --> 00:38:46,615
Non so come funziona.
759
00:38:46,615 --> 00:38:48,326
- Credevi di sì?
- Non lo so.
760
00:38:48,326 --> 00:38:51,912
Sta controllando quanto sono dilatata
761
00:38:51,912 --> 00:38:53,748
e poi dovranno rompersi le acque.
762
00:38:53,748 --> 00:38:56,751
Arrivare qui non è stato facile.
763
00:38:56,751 --> 00:38:57,877
È proprio
764
00:38:57,877 --> 00:39:00,546
- un bel follicolo.
- Ok.
765
00:39:00,546 --> 00:39:03,382
In ogni fase. La fecondazione in vitro.
766
00:39:03,382 --> 00:39:04,425
Guardate.
767
00:39:04,425 --> 00:39:08,429
E poi il concepimento naturale
il giorno di San Valentino.
768
00:39:08,679 --> 00:39:09,597
TRAVIS
SONO INCINTA
769
00:39:09,597 --> 00:39:11,390
Ehi, Travis!
770
00:39:11,390 --> 00:39:13,601
Ora inizieranno a limonare.
771
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
Anche ripensando alla gravidanza,
772
00:39:15,686 --> 00:39:19,148
eravamo quasi timorosi,
773
00:39:19,148 --> 00:39:22,193
perché ci sembrava troppo bello
per essere vero.
774
00:39:22,193 --> 00:39:23,861
Vorrei poterlo fare per te.
775
00:39:26,906 --> 00:39:28,407
Ok, ci siamo.
776
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
Si sono rotte le acque?
777
00:39:35,039 --> 00:39:36,832
- Hai sentito, mamma?
- Cosa?
778
00:39:36,832 --> 00:39:39,001
- Si sono rotte le acque?
- Le acque.
779
00:39:39,960 --> 00:39:41,253
Le si sono rotte le acque.
780
00:39:41,796 --> 00:39:44,507
Ma abbiamo sentito un grosso splash.
781
00:39:44,507 --> 00:39:46,884
Un sacco d'acqua.
782
00:39:46,884 --> 00:39:48,094
Incredibile.
783
00:39:48,094 --> 00:39:50,888
Per via dell'epidurale,
784
00:39:50,888 --> 00:39:54,558
riusciamo a capire se hai le contrazioni
785
00:39:54,558 --> 00:39:57,228
solo guardando lo schermo,
perché sei tranquillissima.
786
00:39:57,228 --> 00:39:59,939
- È vero.
- Ed è fantastico.
787
00:40:00,773 --> 00:40:03,651
Mia madre è qui e non era questo il piano.
788
00:40:03,651 --> 00:40:05,194
Ciao, mamma.
789
00:40:05,194 --> 00:40:09,448
Ma i miei addetti alla sicurezza
sono entrati nella stanza dicendo:
790
00:40:09,448 --> 00:40:11,867
"Tua madre arriverà tra poco."
791
00:40:11,867 --> 00:40:14,787
E io: "Cosa? Non è stata invitata."
792
00:40:14,787 --> 00:40:16,914
Dopodiché l'ho chiamata
793
00:40:16,914 --> 00:40:19,417
e lei era già in auto
794
00:40:19,417 --> 00:40:24,255
e mi ha detto:
"Sono in zona, quindi vengo."
795
00:40:24,255 --> 00:40:28,300
Ma non era in zona.
È venuta da Hidden Hills.
796
00:40:28,300 --> 00:40:30,928
Ho detto a Travis:
"Oddio, sta arrivando mia madre."
797
00:40:30,928 --> 00:40:34,223
E Travis ha risposto:
"Se la mia fosse viva,
798
00:40:34,515 --> 00:40:36,934
"sarebbe qui. Lasciala venire."
799
00:40:37,184 --> 00:40:38,936
Qui è dove andrà il bambino.
800
00:40:40,521 --> 00:40:42,231
La zona Rocky.
801
00:40:42,231 --> 00:40:46,861
Sai di cosa ho voglia da ieri?
802
00:40:46,861 --> 00:40:48,529
Di cosa abbiamo parlato ieri?
803
00:40:48,529 --> 00:40:50,448
Dei Ritz Bits.
804
00:40:51,323 --> 00:40:52,950
I piccoli cracker?
805
00:41:01,459 --> 00:41:03,544
Rocky uscirà con dei calci frontali.
806
00:41:05,171 --> 00:41:07,047
- Calci frontali?
- Calci frontali.
807
00:41:09,925 --> 00:41:12,511
Sono dilatata di quattro centimetri.
808
00:41:14,680 --> 00:41:15,890
Aspetto.
809
00:41:17,475 --> 00:41:19,518
Ho le contrazioni.
810
00:41:22,354 --> 00:41:25,149
Non vedo l'ora di conoscere Rocky.
811
00:41:26,609 --> 00:41:27,902
La regina di Halloween.
812
00:41:27,902 --> 00:41:29,528
Sono la regina di Halloween.
813
00:41:31,739 --> 00:41:33,491
Penso che Rocky voglia nascere
814
00:41:34,116 --> 00:41:35,534
il primo novembre.
815
00:41:35,534 --> 00:41:37,745
Sì. Non vuole essere il re di Halloween.
816
00:41:37,745 --> 00:41:41,165
Alle 23:45,
817
00:41:41,165 --> 00:41:45,211
la dottoressa mi controlla
e dice: "È ora."
818
00:41:45,211 --> 00:41:47,171
Sto tremando.
819
00:41:47,171 --> 00:41:49,173
È ora di partorire, tesoro.
820
00:41:49,173 --> 00:41:52,092
- È la transizione.
- Ci siamo, tesoro.
821
00:41:52,092 --> 00:41:55,638
Abbiamo pensato: "Oddio, sono le 23:45.
822
00:41:55,638 --> 00:42:00,643
"Nascerà a Halloween
o nascerà il primo novembre?
823
00:42:00,643 --> 00:42:03,062
"Come andrà a finire?"
824
00:42:03,062 --> 00:42:07,942
Ma ovviamente non dipende da noi.
825
00:42:07,942 --> 00:42:10,528
- Ora ti guiderò.
- Ok.
826
00:42:10,528 --> 00:42:12,404
Quando esce, lo prenda al volo.
827
00:42:12,404 --> 00:42:14,532
Se vuoi, può riprendere mia madre
828
00:42:14,532 --> 00:42:17,159
e tu puoi tenermi la mano.
Forse dovresti...
829
00:42:18,702 --> 00:42:19,912
Accidenti.
830
00:42:19,912 --> 00:42:21,914
Ci siamo. È l'allarme.
831
00:42:23,666 --> 00:42:26,126
- Devo venire.
- Prendo le staffe.
832
00:42:26,126 --> 00:42:28,087
- Devi metterti supina.
- Ok?
833
00:42:28,087 --> 00:42:30,589
- Puoi farcela, Kourt.
- Ci siamo, tesoro.
834
00:42:30,589 --> 00:42:32,716
Oddio, sto tremando.
835
00:42:40,266 --> 00:42:42,059
Lo senti sotto?
836
00:42:42,059 --> 00:42:45,563
Non so cosa sento. Non sento niente.
837
00:42:46,772 --> 00:42:47,648
{\an8}Sei pronta, Kourt?
838
00:42:47,648 --> 00:42:48,732
{\an8}31 OTTOBRE 2023
23:55
839
00:42:48,732 --> 00:42:52,570
{\an8}Nascerà sicuramente il primo novembre,
perché mancano cinque minuti.
840
00:42:52,987 --> 00:42:55,948
Credo in te.
841
00:42:55,948 --> 00:42:58,784
- Puoi farcela.
- Tra cinque.
842
00:42:58,784 --> 00:43:02,162
Quando Travis ha messo su la musica,
843
00:43:02,162 --> 00:43:06,417
sentiva che le vibrazioni musicali
avrebbero aiutato
844
00:43:06,417 --> 00:43:10,087
e, quando ha dovuto scegliere le canzoni,
845
00:43:10,087 --> 00:43:11,964
ha optato per Frank Sinatra
846
00:43:11,964 --> 00:43:16,051
e abbiamo ascoltato solo Frank Sinatra
durante il parto.
847
00:43:16,051 --> 00:43:18,971
Respira. Mandagli un po' di ossigeno.
848
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
Contando fino a quattro.
849
00:43:22,433 --> 00:43:23,601
Ci sei?
850
00:43:23,601 --> 00:43:25,394
Ora inspira profondamente.
851
00:43:25,394 --> 00:43:27,229
E distendi la colonna.
852
00:43:27,229 --> 00:43:28,731
Spingi da sotto.
853
00:43:28,731 --> 00:43:32,192
Due, tre, quattro, cinque,
854
00:43:32,192 --> 00:43:36,363
sei, sette, otto, nove e dieci.
855
00:43:36,363 --> 00:43:38,490
Ora inspira profondamente.
856
00:43:38,490 --> 00:43:41,243
E spingi.
857
00:43:44,413 --> 00:43:47,625
Tre, quattro, cinque, sei,
858
00:43:47,625 --> 00:43:51,045
sette, otto, nove e dieci.
859
00:43:51,170 --> 00:43:52,254
Bravissima.
860
00:43:52,254 --> 00:43:54,381
- Ancora una volta.
- Trattieni il fiato.
861
00:43:54,381 --> 00:43:56,050
E spingi.
862
00:43:56,759 --> 00:43:59,136
- Fai un respiro profondo.
- Così.
863
00:43:59,136 --> 00:44:01,055
E spingi.
864
00:44:01,180 --> 00:44:03,140
Uno, due...
865
00:44:03,140 --> 00:44:06,769
- Cerca di respirare.
- Brava. Quattro, cinque, sei...
866
00:44:06,769 --> 00:44:10,814
- Perfetto. Brava.
- ...sette, otto, nove e dieci.
867
00:44:10,814 --> 00:44:12,149
Torna su.
868
00:44:12,149 --> 00:44:13,484
E spingi.
869
00:44:14,818 --> 00:44:19,782
Uno, due, tre, resisti,
resisti cinque, resisti sei...
870
00:44:21,116 --> 00:44:23,285
Trattieni il respiro e spingi da sotto.
871
00:44:23,285 --> 00:44:24,328
Sì. Ci siamo!
872
00:44:24,328 --> 00:44:26,372
Sta nascendo!
873
00:44:26,372 --> 00:44:28,874
- Ci siamo.
- Cinque, sei, sette,
874
00:44:28,874 --> 00:44:31,168
otto, nove e dieci.
875
00:44:31,168 --> 00:44:32,503
Bravissima.
876
00:44:35,255 --> 00:44:38,050
- Sta uscendo la testa.
- Ecco una mano.
877
00:44:38,050 --> 00:44:41,136
Oddio, che bello.
878
00:44:41,136 --> 00:44:42,304
Tempo.
879
00:44:43,013 --> 00:44:44,431
Sono usciti i piedi.
880
00:44:45,182 --> 00:44:49,144
{\an8}1 NOVEMBRE 2023
MEZZANOTTE
881
00:44:52,022 --> 00:44:52,940
Perfetto.
882
00:44:52,940 --> 00:44:54,900
Sei stata bravissima.
883
00:44:54,900 --> 00:44:56,485
Che meraviglia.
884
00:45:00,280 --> 00:45:02,116
Il bambino piange.
885
00:45:06,203 --> 00:45:08,455
Piange? Perfetto.
886
00:45:08,455 --> 00:45:11,166
Ok, puliamolo con calma.
887
00:45:14,670 --> 00:45:17,506
- Congratulazioni a tutti!
- Evviva!
888
00:45:17,506 --> 00:45:21,218
Ho in braccio Rocky XIII Barker
889
00:45:21,218 --> 00:45:23,554
ed è tutto ciò che ho sempre sognato.
890
00:45:23,554 --> 00:45:25,013
- Congratulazioni.
- Grazie.
891
00:45:25,013 --> 00:45:26,390
È bellissimo.
892
00:45:26,390 --> 00:45:28,434
È stato bello avere mia madre accanto.
893
00:45:28,434 --> 00:45:31,186
È stato ancora più speciale.
894
00:45:31,186 --> 00:45:32,396
È calmo.
895
00:45:32,938 --> 00:45:35,441
Probabilmente è felice
di essere accanto a lei.
896
00:45:35,441 --> 00:45:37,860
- Ora è felice.
- È felice di essere nato.
897
00:45:37,860 --> 00:45:39,528
Lei sa come confortare gli altri
898
00:45:39,528 --> 00:45:42,698
ed è stato bello per me, lei e Travis
899
00:45:42,698 --> 00:45:46,034
condividere insieme questa esperienza.
900
00:45:46,034 --> 00:45:48,495
Vuoi dei Cheez-It o come li chiami?
901
00:45:49,288 --> 00:45:50,164
Non ancora.
902
00:45:50,164 --> 00:45:53,333
Se penso a cos'abbiamo passato
per arrivare a questo momento,
903
00:45:53,333 --> 00:45:55,586
è davvero surreale.
904
00:45:55,586 --> 00:45:56,879
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
905
00:45:56,879 --> 00:45:57,796
{\an8}AL TELEFONO
TRAVIS
906
00:45:57,796 --> 00:46:00,466
{\an8}- Mi stanno intervistando.
- Bene.
907
00:46:00,466 --> 00:46:05,053
Vuoi dire qualcosa
sulla nascita del bambino?
908
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
Prima stavo giusto pensando
909
00:46:07,723 --> 00:46:10,017
che sembra troppo bello per essere vero.
910
00:46:10,017 --> 00:46:12,019
È stato uno dei giorni
più belli della mia vita.
911
00:46:12,019 --> 00:46:12,978
Già.
912
00:46:12,978 --> 00:46:14,646
Per me e mia moglie.
913
00:46:14,646 --> 00:46:17,191
- Sì. Ti amo.
- Ti amo.
914
00:46:19,526 --> 00:46:21,737
È stato bello.
915
00:46:21,737 --> 00:46:26,033
Ho il marito più dolce e premuroso
916
00:46:26,033 --> 00:46:27,409
che potessi sognare.
917
00:46:29,369 --> 00:46:33,916
Vivo nella mia bolla felice
918
00:46:33,916 --> 00:46:36,627
e amo Rocky alla follia.
919
00:46:36,627 --> 00:46:39,087
Guarda che piedini.
920
00:46:40,714 --> 00:46:44,343
Devi guardare il video
e controllare con che canzone è nato.
921
00:46:45,594 --> 00:46:48,722
Voglio sapere con che canzone.
922
00:46:49,181 --> 00:46:51,308
La canzone di sottofondo
923
00:46:51,308 --> 00:46:54,812
mentre Rocky è nato è That's Life.
924
00:46:54,812 --> 00:46:58,816
Faceva parte della playlist
e si è rivelata perfetta.
925
00:47:01,026 --> 00:47:04,696
Il modo in cui è successo ci ricorda
926
00:47:04,696 --> 00:47:08,367
che il tempismo di Dio è tutto.
927
00:47:15,999 --> 00:47:18,210
{\an8}Nei prossimi episodi...
928
00:47:18,418 --> 00:47:21,380
Oddio, non ho mai visto niente di simile.
929
00:47:21,380 --> 00:47:24,007
Sto organizzando la vigilia di Natale.
930
00:47:24,007 --> 00:47:25,801
Ci sarà la neve davanti?
931
00:47:25,801 --> 00:47:29,137
Voglio un bianco Natale.
932
00:47:32,182 --> 00:47:37,145
Starò a casa 40 giorni e 40 notti.
933
00:47:37,521 --> 00:47:39,857
- Pasta.
- Pasta.
934
00:47:39,857 --> 00:47:43,777
Non c'è altro posto dove vorrei stare
se non qui con i miei figli.
935
00:47:43,777 --> 00:47:44,736
Dateci dentro!
936
00:47:45,821 --> 00:47:49,575
Tu stai bene a Hidden Hills
e la tua vita ruota attorno ai tuoi figli.
937
00:47:49,575 --> 00:47:52,369
Vivi la tua... di vita! Esci!
938
00:47:53,287 --> 00:47:57,374
Uno dei miei compiti più importanti
è organizzare la vacanza di famiglia.
939
00:47:57,666 --> 00:47:59,585
Ho un brutto presentimento.
940
00:47:59,585 --> 00:48:01,670
Sento che qualcosa non va.
941
00:48:01,670 --> 00:48:03,714
Kylie vuole scendere dall'aereo.
942
00:48:49,259 --> 00:48:51,136
C'è un ragno.
943
00:48:51,136 --> 00:48:53,263
E non è un ragno di Halloween.
944
00:48:58,018 --> 00:48:59,353
Oddio, è qui.
945
00:48:59,895 --> 00:49:01,647
No. No.
946
00:49:01,647 --> 00:49:04,691
Oddio. Si arrampica sul microfono.
947
00:49:05,025 --> 00:49:06,902
Ci vuole un fermo immagine
della tua espressione.
948
00:49:08,445 --> 00:49:09,947
Per favore, non fatelo.
949
00:49:13,200 --> 00:49:15,160
Sarebbe fantastico.
950
00:49:15,535 --> 00:49:16,536
Ho fatto una faccia...
951
00:49:17,120 --> 00:49:18,121
Sottotitoli: Sara Raffo