1 00:00:04,921 --> 00:00:06,965 {\an8}Précédemment... 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,633 Je veux avoir un autre enfant. 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,136 - Tu cherches un homme ? - Non. 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,597 Trouve un plan cul. Et une poire à jus. 5 00:00:16,558 --> 00:00:19,019 Être occupée et travailler, ça me rend heureuse. 6 00:00:19,019 --> 00:00:22,230 Tu as été super, au point où ils m'ont dit : 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,274 "Kim voudrait avoir sa propre série ?" 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,234 P*****, dans quoi je me suis embarquée ? 9 00:00:26,901 --> 00:00:29,154 Je suis dans ma période actrice. 10 00:00:29,154 --> 00:00:33,199 On voulait s'assurer que le bébé va bien. On est très impliqués. 11 00:00:33,199 --> 00:00:35,577 Je suis sur un nuage et je me dis : 12 00:00:35,577 --> 00:00:37,746 "Attends, on va vraiment avoir un bébé." 13 00:00:37,746 --> 00:00:39,539 Imagine que tu accouches à Halloween. 14 00:00:39,539 --> 00:00:42,500 C'est le rêve, Halloween. C'est une de mes fêtes préférées. 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,627 - Tu es meilleure que moi. - C'est pas nouveau. 16 00:00:48,715 --> 00:00:51,718 LES KARDASHIAN 17 00:01:13,823 --> 00:01:14,991 C'est de la folie. 18 00:01:14,991 --> 00:01:16,701 On est vraiment dans la rue. 19 00:01:16,701 --> 00:01:19,120 Les défilés Balenciaga sont vraiment uniques. 20 00:01:20,121 --> 00:01:21,539 Merci de me recevoir. 21 00:01:21,539 --> 00:01:24,417 - Ça va ? - Oui. 22 00:01:24,417 --> 00:01:27,670 On est à Beverly Hills pour le défilé Balenciaga. 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,381 Ils ont fermé toutes les rues. 24 00:01:30,381 --> 00:01:32,550 Les défilés Balenciaga sont incroyables. 25 00:01:32,550 --> 00:01:35,929 C'est chouette de voir ça prendre vie. 26 00:01:37,222 --> 00:01:38,139 Khloé n'est pas venue ? 27 00:01:38,139 --> 00:01:42,977 Khloé a décidé de ne pas venir quand elle a appris que c'était... 28 00:01:42,977 --> 00:01:43,895 La journée. 29 00:01:44,187 --> 00:01:45,897 Mon Dieu, Khloé. 30 00:01:45,897 --> 00:01:47,774 En plein jour. 31 00:01:47,774 --> 00:01:50,693 Je crois que Khloé est agoraphobe. 32 00:01:50,693 --> 00:01:54,030 L'agoraphobie, c'est la peur de sortir de chez soi, et Khloé l'a. 33 00:01:54,030 --> 00:01:57,117 Je la comprends, mais il est temps d'en sortir. 34 00:01:57,117 --> 00:01:58,952 {\an8}Tu seras tout en Balenciaga. Coucou ! 35 00:01:58,952 --> 00:01:59,911 {\an8}ALLISON STATTER AMIE 36 00:01:59,911 --> 00:02:01,079 {\an8}J'aimerais réunir la bande... 37 00:02:01,079 --> 00:02:03,164 Faire un dîner entre copines sponsorisé par Balenciaga. 38 00:02:03,623 --> 00:02:05,208 Avec vous. Ce serait mon rêve. 39 00:02:05,208 --> 00:02:07,252 Tu devrais. On s'habillerait en Balenciaga. 40 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 Ce serait mon rêve. 41 00:02:08,419 --> 00:02:11,464 Je suis l'ambassadrice de Balenciaga. 42 00:02:11,464 --> 00:02:13,675 Les gens croyaient que c'était déjà le cas. 43 00:02:13,675 --> 00:02:18,555 J'espère que ça ne me prendra pas trop de temps, car je suis très occupée. 44 00:02:18,555 --> 00:02:22,517 Je vais présenter un scénario pour une comédie, 45 00:02:22,517 --> 00:02:25,478 et ça me stresse beaucoup. 46 00:02:25,478 --> 00:02:30,108 Je n'ai jamais présenté de film. 47 00:02:30,108 --> 00:02:33,319 C'est un peu irréel. 48 00:02:52,964 --> 00:02:55,842 J'adore participer à des défilés de ce genre. 49 00:02:55,842 --> 00:02:57,302 C'est un gros spectacle. 50 00:02:57,302 --> 00:02:59,846 Il y a du monde, les mannequins... 51 00:02:59,846 --> 00:03:03,308 On peut voir tout le travail de nos amis. 52 00:03:03,308 --> 00:03:05,560 C'est chouette de voir le résultat. 53 00:03:10,857 --> 00:03:11,691 Génial. 54 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 Les reines. 55 00:03:19,699 --> 00:03:23,119 Là, je dois me dépêcher de rentrer et d'aller me préparer 56 00:03:23,119 --> 00:03:25,413 pour présenter mon film aux studios. 57 00:03:25,413 --> 00:03:28,458 Je veux être sûre que tout se passe bien. 58 00:03:37,550 --> 00:03:39,844 {\an8}MAISON DE KYLIE 59 00:03:43,223 --> 00:03:44,432 Je l'aime trop. 60 00:03:44,432 --> 00:03:46,809 Elle est géniale, hein ? Regarde ses yeux. 61 00:03:46,809 --> 00:03:48,561 On dirait une humaine. 62 00:03:49,395 --> 00:03:51,272 Coucou ! Je t'aime. 63 00:03:51,898 --> 00:03:53,399 {\an8}Il faut qu'elle rencontre... 64 00:03:53,399 --> 00:03:54,776 {\an8}- Bridgette ? - Bridgette. 65 00:03:54,776 --> 00:03:55,693 {\an8}CIRCUS CHIENNE DE KYLIE 66 00:03:55,693 --> 00:03:57,612 {\an8}Avec Kylie, on a demandé à ma mère... 67 00:03:57,612 --> 00:04:00,907 Elle a un caniche, Bridgette, qu'elle a adopté à la SPA. 68 00:04:00,907 --> 00:04:03,368 Kylie et moi, on l'adore. 69 00:04:03,618 --> 00:04:06,746 J'ai toujours adoré les caniches qui ont une coupe classique, 70 00:04:06,746 --> 00:04:09,958 les pattes poilues et le poil court sur le corps, 71 00:04:09,958 --> 00:04:12,919 et elle ne voulait pas lui faire cette coupe. 72 00:04:12,919 --> 00:04:16,172 Alors on veut le faire avec Kylie sans lui dire, mais j'ai peur. 73 00:04:16,172 --> 00:04:17,507 Productrice : Pourquoi tu as peur ? 74 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 Je ne veux pas qu'elle soit vraiment fâchée. 75 00:04:19,968 --> 00:04:21,469 Ce serait un problème. 76 00:04:21,469 --> 00:04:22,929 Ma mère n'est pas au courant. 77 00:04:22,929 --> 00:04:25,348 On devrait y aller sans trop y réfléchir. 78 00:04:25,348 --> 00:04:27,433 C'est des poils. Ça repousse. 79 00:04:27,433 --> 00:04:31,562 Avec Kylie, on aime faire des farces et on a une mission aujourd'hui. 80 00:04:31,562 --> 00:04:35,233 Les poils, ça repousse. Pourquoi ne pas tenter ? 81 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 J'ai vraiment peur. 82 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 J'aimerais pas qu'on tonde le mien 83 00:04:38,236 --> 00:04:40,780 en sachant que je n'aime pas la coupe. 84 00:04:40,780 --> 00:04:43,074 Productrice : Sur une échelle de un à dix, 85 00:04:43,074 --> 00:04:45,368 de calme à furax, 86 00:04:45,368 --> 00:04:46,536 tu situes ta mère où ? 87 00:04:46,536 --> 00:04:48,079 Avec les caméras, 88 00:04:48,079 --> 00:04:50,206 elle sera pas si fâchée, pour être honnête. 89 00:04:50,206 --> 00:04:52,917 Elle fera mine de rien, mais elle nous appellera après : 90 00:04:52,917 --> 00:04:54,585 "P*****, c'est quoi, ça ?" 91 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 C'est parti. 92 00:04:58,673 --> 00:05:00,591 Je fais des bonnes farces. 93 00:05:02,802 --> 00:05:05,263 Productrice : Tes sœurs t'en ont déjà fait ? 94 00:05:05,763 --> 00:05:09,100 Je ne crois pas, mais que ça ne leur donne pas des idées. 95 00:05:10,435 --> 00:05:11,602 Y a quelqu'un ? 96 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 Corey la protège. 97 00:05:15,523 --> 00:05:16,482 Bridgette ? 98 00:05:21,821 --> 00:05:22,864 Bridgette. 99 00:05:25,783 --> 00:05:27,076 Bridgette. 100 00:05:28,453 --> 00:05:29,412 Viens là. 101 00:05:29,412 --> 00:05:31,205 - Bridgette. - Bridgette, viens là. 102 00:05:32,874 --> 00:05:34,417 - Viens là. - Coucou. 103 00:05:35,543 --> 00:05:37,045 Regarde, c'est Circus. 104 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 On la prend et on verra ce qu'ils disent ? 105 00:05:39,589 --> 00:05:40,923 Kendall, elle est toute fine. 106 00:05:40,923 --> 00:05:42,592 Elle a pas de poils. 107 00:05:44,010 --> 00:05:45,720 Fait chier, Bridgette a déjà une coupe. 108 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 Elle va avoir l'air bête. 109 00:05:48,264 --> 00:05:50,224 Pas sûr que ça marche. 110 00:05:50,558 --> 00:05:51,768 Impossible. 111 00:05:52,018 --> 00:05:53,561 Elle a pas assez de poils. 112 00:05:54,604 --> 00:05:55,897 On essaye ? Je sais pas. 113 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 Non, elle aura l'air chauve. 114 00:05:58,399 --> 00:06:00,026 Vous faites quoi ? 115 00:06:00,526 --> 00:06:01,694 Salut. 116 00:06:02,445 --> 00:06:03,571 Où est ma chienne ? 117 00:06:03,571 --> 00:06:05,656 Notre farce a été un échec. 118 00:06:07,658 --> 00:06:09,327 Qu'est-ce que vous faites là ? 119 00:06:09,911 --> 00:06:13,623 Coucou ! Elle m'adore. 120 00:06:13,623 --> 00:06:17,377 - Dis-lui, toi. - On est venues 121 00:06:18,086 --> 00:06:19,337 voler Bridgette. 122 00:06:19,337 --> 00:06:23,216 Le toiletteur attendait chez moi pour lui faire une coupe de caniche. 123 00:06:23,216 --> 00:06:24,967 - Mais elle a pas de poils. - Arrêtez. 124 00:06:24,967 --> 00:06:27,220 Corey était plus fâché. 125 00:06:28,137 --> 00:06:30,932 Oh, mon chéri. C'est son bébé. 126 00:06:30,932 --> 00:06:32,392 Mon Dieu. 127 00:06:32,392 --> 00:06:35,520 Vous n'avez pas pu m'avoir. 128 00:06:35,520 --> 00:06:38,272 Comment elles ont pu se rater ? C'est trop facile. 129 00:06:38,272 --> 00:06:42,693 C'est la farce la plus ratée que j'aie vue de ma vie. 130 00:06:42,693 --> 00:06:45,029 Soyez un peu plus discrètes. 131 00:06:45,029 --> 00:06:47,156 Entrez par derrière, prenez la chienne, 132 00:06:47,156 --> 00:06:49,367 mettez-la dans la voiture et partez. 133 00:06:49,367 --> 00:06:51,327 P*****, vous êtes nulles. 134 00:06:51,327 --> 00:06:54,705 Je vous ai élevées plus malignes que ça, il me semble. 135 00:06:55,790 --> 00:06:57,834 Il va falloir trouver autre chose. 136 00:06:58,459 --> 00:07:00,420 C'était pas notre meilleure farce, 137 00:07:00,420 --> 00:07:03,965 alors on va revenir pour un gros coup. 138 00:07:03,965 --> 00:07:06,509 - Tu veux des chocolats ? - Je dois y aller. 139 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 J'ai le hoquet. 140 00:07:07,718 --> 00:07:09,595 - C'est ça, ton hoquet ? - Moi aussi. 141 00:07:09,595 --> 00:07:11,431 - On dirait une souris. - Je sais. 142 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 - J'ai le même hoquet. - Et je ne le savais pas ? 143 00:07:13,891 --> 00:07:16,144 Je dois y aller. Bisou, ma Bridgette ! 144 00:07:16,144 --> 00:07:18,521 Bisou ! Au moins, vous avez essayé ! 145 00:07:19,397 --> 00:07:20,356 On vous aime. 146 00:07:20,356 --> 00:07:21,566 - Salut. - C'est dingue. 147 00:07:27,321 --> 00:07:29,991 La farce a échoué, 148 00:07:29,991 --> 00:07:33,077 mais mon amour pour Kendall 149 00:07:33,077 --> 00:07:36,956 grandit chaque jour. 150 00:07:36,956 --> 00:07:38,875 On est tous occupés. 151 00:07:38,875 --> 00:07:40,918 C'est difficile de se retrouver ensemble, 152 00:07:40,918 --> 00:07:44,338 alors quand on en a l'opportunité, 153 00:07:44,338 --> 00:07:46,299 ça fait du bien. 154 00:07:47,091 --> 00:07:48,384 C'était un échec. 155 00:07:48,384 --> 00:07:50,845 Total. On est nulles en farces. 156 00:07:51,220 --> 00:07:53,097 Mais j'adore passer du temps avec toi. 157 00:07:53,097 --> 00:07:54,056 Moi aussi. 158 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 - Non, mais... - Désolée, je suis fatiguée. 159 00:07:57,560 --> 00:07:58,561 Je sais. 160 00:07:59,187 --> 00:08:00,563 Comment ça va ? 161 00:08:00,563 --> 00:08:03,941 C'est un miracle que j'aie encore confiance en moi 162 00:08:05,026 --> 00:08:07,111 et que je puisse me regarder dans le miroir 163 00:08:07,111 --> 00:08:10,114 et me trouver jolie, 164 00:08:10,114 --> 00:08:14,911 parce qu'après Paris, une photo a circulé. 165 00:08:14,911 --> 00:08:16,746 Pour la 1re fois, je m'étais dit 166 00:08:16,746 --> 00:08:18,998 que je n'allais pas trop me maquiller, 167 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 j'essayais de... 168 00:08:20,750 --> 00:08:23,002 Quand j'en porte, on dit que j'en mets trop. 169 00:08:23,002 --> 00:08:24,504 Quand j'en mets peu, 170 00:08:24,504 --> 00:08:26,589 on me prend en photo sous un mauvais angle. 171 00:08:26,589 --> 00:08:30,968 Si on regarde des photos de moi à 13 ans, j'avais déjà les mêmes rides, 172 00:08:30,968 --> 00:08:33,429 - depuis toute petite. - Oui. 173 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 J'entends des horreurs sur moi sans cesse. 174 00:08:39,268 --> 00:08:41,479 Productrice : Qu'est-ce qui, dans ses articles-là, 175 00:08:41,479 --> 00:08:44,148 te chagrine autant ? 176 00:08:45,274 --> 00:08:47,568 C'est pas forcément les articles en particulier 177 00:08:47,568 --> 00:08:52,448 qui me touchent plus, 178 00:08:52,448 --> 00:08:55,451 c'est le fait d'entendre ça depuis dix ans, 179 00:08:55,451 --> 00:08:56,827 plus de dix ans, c'est... 180 00:08:57,495 --> 00:08:58,955 C'est épuisant. 181 00:09:00,039 --> 00:09:04,335 J'ai tellement l'habitude d'entendre parler de mon physique, 182 00:09:04,335 --> 00:09:08,172 mais je ne comprends pas pourquoi personne ne dit rien en ligne, 183 00:09:08,172 --> 00:09:10,216 pourquoi ils trouvent ça normal. 184 00:09:10,216 --> 00:09:13,636 C'est comme ça pour toute la famille. 185 00:09:13,636 --> 00:09:18,558 On nous déshumanise. Avec nous, il n'y a pas de limites. 186 00:09:18,558 --> 00:09:22,144 Si on parlait de cette façon d'une autre femme, 187 00:09:22,144 --> 00:09:24,146 les gens prendraient sa défense. 188 00:09:24,146 --> 00:09:27,358 Mais nous, ils pensent qu'on n'a pas de sentiments. 189 00:09:27,608 --> 00:09:31,696 Ça fait un an que j'ai dissous la moitié de mes injections labiales. 190 00:09:31,696 --> 00:09:34,865 J'en ai assez de me répéter sans cesse. 191 00:09:34,865 --> 00:09:37,076 C'est une perte d'énergie, 192 00:09:37,076 --> 00:09:41,038 car je pense qu'ils n'arrêteront jamais, mais c'est... 193 00:09:42,206 --> 00:09:43,749 C'est vraiment... 194 00:09:52,800 --> 00:09:54,427 Tu vas me faire pleurer. 195 00:10:00,808 --> 00:10:05,146 Pourquoi ils se permettent de parler de moi ? 196 00:10:15,573 --> 00:10:16,657 C'est comme chez le psy. 197 00:10:16,657 --> 00:10:19,035 - Tu vois quand t'es chez le psy... - C'est rien. 198 00:10:19,035 --> 00:10:21,245 ...et que tu te mets à parler d'un truc ? 199 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 Ça ne m'avait jamais fait pleurer, mais il faut croire que ça me touche. 200 00:10:26,792 --> 00:10:27,793 C'est rien. 201 00:10:28,502 --> 00:10:29,754 Ça toucherait n'importe qui. 202 00:10:30,421 --> 00:10:32,381 Je vois des commentaires 203 00:10:32,381 --> 00:10:35,468 qui disent : "C'est super méchant." 204 00:10:35,468 --> 00:10:39,639 Ils me défendent en disant : "Vous parlez encore de son physique en 2024 ?" 205 00:10:39,639 --> 00:10:42,308 Et d'autres commentaires disent : "Elle l'a voulu. 206 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 Elle a n**** son visage avec la chirurgie." 207 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 Et je me dis... 208 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 Même si j'avais vraiment fait trop de chirurgie 209 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 et que j'avais fait ci ou ça, 210 00:10:51,317 --> 00:10:53,944 je ne trouve pas ça normal de parler du physique. 211 00:10:53,944 --> 00:10:54,904 Je suis d'accord. 212 00:10:54,904 --> 00:10:58,074 Les gens parlent de mon physique depuis mes 12, 13 ans. 213 00:10:58,074 --> 00:11:01,202 Même avant les injections labiales, on parlait de mon physique. 214 00:11:01,202 --> 00:11:02,536 - Oui. - Donc... 215 00:11:03,704 --> 00:11:06,582 C'est blessant. J'ai l'air vieille. Tout le monde dit ça... 216 00:11:06,582 --> 00:11:09,919 Je le pense vraiment, tu n'as jamais été si jeune et belle. 217 00:11:09,919 --> 00:11:11,087 Merci. 218 00:11:11,921 --> 00:11:14,715 Je pense que je suis très forte 219 00:11:14,715 --> 00:11:18,594 et que je subis ça pour une raison. 220 00:11:18,594 --> 00:11:21,180 J'ai confiance en moi. 221 00:11:21,180 --> 00:11:24,183 J'ai beaucoup de chance 222 00:11:24,183 --> 00:11:26,394 de pouvoir me regarder dans le miroir 223 00:11:26,394 --> 00:11:29,939 et aimer ce que je vois et me trouver belle. 224 00:11:29,939 --> 00:11:34,151 Mais je suis humaine et je ne peux pas tout encaisser. 225 00:11:34,151 --> 00:11:36,904 On ne les fera pas changer d'avis. 226 00:11:36,904 --> 00:11:38,489 Peu importe ce qu'on dit, 227 00:11:38,489 --> 00:11:41,534 ils penseront toujours qu'on s'est fait refaire le visage. 228 00:11:41,534 --> 00:11:43,285 Ils ne changeront pas d'avis. 229 00:11:43,285 --> 00:11:45,162 C'est devenu... 230 00:11:45,162 --> 00:11:47,373 Notre famille est dans le métier depuis longtemps, 231 00:11:47,373 --> 00:11:51,544 et c'est toujours pareil, donc malheureusement, je pense 232 00:11:51,544 --> 00:11:55,673 qu'on doit s'y faire et s'endurcir. 233 00:11:57,842 --> 00:12:00,511 Je continue d'avancer. 234 00:12:01,178 --> 00:12:05,683 Je suis obligée. Je ne laisserai pas ces commentaires me rabaisser. 235 00:12:06,183 --> 00:12:07,935 J'ai des trucs à faire. 236 00:12:08,310 --> 00:12:09,395 Il faut passer au-dessus. 237 00:12:09,979 --> 00:12:12,273 On va dîner ? Il est 18 h 20. 238 00:12:12,273 --> 00:12:15,276 - C'était une bonne séance de psy. - C'était super. 239 00:12:41,469 --> 00:12:43,471 Le rendez-vous est à 14 h 30 ? 240 00:12:43,679 --> 00:12:44,638 Sécurité : 14 h 30, oui. 241 00:12:44,638 --> 00:12:46,348 On y sera vers 14 h 22. 242 00:12:51,937 --> 00:12:56,942 Je vais voir cinq studios pour présenter cette idée de film. 243 00:12:56,942 --> 00:12:59,236 C'est une comédie intitulée La Cinquième roue. 244 00:12:59,945 --> 00:13:01,363 {\an8}J'y suis presque. 245 00:13:01,363 --> 00:13:02,531 {\an8}AU TÉL : AGENT DE KIM 246 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 {\an8}Je suis trop content pour toi. 247 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 C'est super. Dans 15 minutes, c'est à toi. 248 00:13:07,745 --> 00:13:08,704 Je sais. 249 00:13:08,704 --> 00:13:10,831 - Tu te sens comment ? - Bien. 250 00:13:11,749 --> 00:13:16,670 J'y vais avec les scénaristes, Paula Pell et Janine Brito. 251 00:13:16,921 --> 00:13:19,965 Elles ont écrit plein de films et de séries drôles. 252 00:13:19,965 --> 00:13:21,175 UN WEEK-END À NAPA 253 00:13:21,175 --> 00:13:24,011 On va faire le tour des studios 254 00:13:24,011 --> 00:13:26,138 pour voir si ça plaît à quelqu'un. 255 00:13:26,138 --> 00:13:28,349 Tu es plus stressé que moi. 256 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 Je suis pas stressé. Je suis content pour toi. 257 00:13:31,685 --> 00:13:34,605 Je ne m'attendais pas à ce tournant de carrière. 258 00:13:34,605 --> 00:13:36,857 Ça m'a vraiment surprise. 259 00:13:36,857 --> 00:13:41,111 Il faut remercier Brad Slater. 260 00:13:41,111 --> 00:13:42,446 C'est mon agent. 261 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 Quand on a quelqu'un qui croit en nous dans la vie... 262 00:13:44,907 --> 00:13:46,867 Tout le monde a besoin d'un Brad Slater. 263 00:13:46,867 --> 00:13:49,662 Il a énormément d'estime pour moi. Je lui dis : "Brad." 264 00:13:49,662 --> 00:13:51,121 Il est génial. 265 00:13:51,121 --> 00:13:53,999 Prends quelques minutes sur le parking. 266 00:13:53,999 --> 00:13:56,752 Tu as fait tellement de choses dans ta vie, 267 00:13:56,752 --> 00:13:58,045 mais tu n'as jamais fait ça. 268 00:13:58,045 --> 00:14:00,840 Tu n'es jamais allée dans un studio présenter un film 269 00:14:00,840 --> 00:14:03,843 qui a été écrit pour toi, et c'est amusant. 270 00:14:03,843 --> 00:14:06,428 - Alors amuse-toi. Ça va être super. - Carrément. 271 00:14:06,428 --> 00:14:09,265 J'ai hâte. Je ne stresse pas, je sais ce qui ça va se passer. 272 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Mais tu sais quoi ? 273 00:14:10,933 --> 00:14:14,186 Je ne m'emballe pas tant que ce n'est pas concret 274 00:14:14,186 --> 00:14:16,689 - pour ne pas être déçue. - Oui. 275 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 Si ça fonctionne, je me sentirais accomplie 276 00:14:20,067 --> 00:14:22,069 et épanouie. 277 00:14:22,069 --> 00:14:23,654 Mais qui sait ? 278 00:14:23,654 --> 00:14:24,738 Merci. 279 00:14:39,003 --> 00:14:40,462 Grosse nouvelle. 280 00:14:40,462 --> 00:14:42,423 Je quitte Hidden Hills. 281 00:14:42,423 --> 00:14:43,924 Mais je ne vais pas loin, 282 00:14:43,924 --> 00:14:48,345 parce que Kourtney pourrait accoucher à tout moment, donc je dois rester près. 283 00:14:48,345 --> 00:14:50,556 C'est mon excuse du moment. 284 00:14:50,556 --> 00:14:52,850 J'ai pas l'habitude d'être à l'avant. 285 00:14:52,850 --> 00:14:54,393 Je suis derrière, d'habitude. 286 00:14:54,393 --> 00:14:57,062 Pardon de ne pas avoir de chauffeur. 287 00:14:57,062 --> 00:14:58,522 Sérieux... 288 00:14:58,522 --> 00:15:01,358 Avec Malika, on va à la ferme Underwoods 289 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 pour voir des chèvres miniatures. 290 00:15:03,402 --> 00:15:06,488 True n'a pas envie d'un bébé chèvre, mais j'en veux un pour elle. 291 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 Hier soir, on est allés à Warwick. 292 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 Un type a essayé de m'embrasser. 293 00:15:20,002 --> 00:15:22,171 Je me disais : "Qu'est-ce qui se passe ?" 294 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 Je lui ai tendu la joue trois fois. 295 00:15:25,799 --> 00:15:28,093 C'est un peu agressif de vouloir t'embrasser. 296 00:15:28,093 --> 00:15:30,220 - Mais oui, j'étais... - Mais en même temps, 297 00:15:30,220 --> 00:15:32,306 - je valide. - Pas moi. Je disais : "Monsieur..." 298 00:15:32,306 --> 00:15:36,101 Tant que tu restes ouverte, 299 00:15:36,101 --> 00:15:38,312 - l'univers fera le reste. - Oui. 300 00:15:38,312 --> 00:15:41,357 Moi, je suis pas disponible. Mais toi, si. 301 00:15:41,857 --> 00:15:42,942 Comme vous le savez, 302 00:15:42,942 --> 00:15:46,362 Malika est une de mes meilleures amies depuis que j'ai 14 ans. 303 00:15:46,362 --> 00:15:50,324 Malika est très facile à aimer. 304 00:15:50,324 --> 00:15:54,578 Elle a décidé de ne pas passer par la banque de sperme, et je suis ravie, 305 00:15:54,578 --> 00:15:57,915 car je pense qu'il reste encore des options à considérer. 306 00:15:57,915 --> 00:16:02,628 Dès que Malika a arrêté de se prendre la tête, 307 00:16:03,504 --> 00:16:07,341 plein d'hommes ont commencé à lui tourner autour. C'est normal. 308 00:16:07,341 --> 00:16:10,678 Il n'arrêtait pas de m'envoyer des textos hier soir. J'ai pas répondu. 309 00:16:11,136 --> 00:16:14,723 J'adore les hommes qui savent ce qu'ils veulent. 310 00:16:14,723 --> 00:16:17,101 La meilleure chose que Lamar ait faite... 311 00:16:17,101 --> 00:16:19,561 Pas la meilleure, il a fait beaucoup de choses bien. 312 00:16:19,561 --> 00:16:23,023 Mais quand je refusais de lui donner mon numéro 313 00:16:23,023 --> 00:16:26,235 et qu'il a appris qu'on avait le même manager, 314 00:16:26,235 --> 00:16:29,279 il a harcelé Lester pour avoir mon contact, 315 00:16:29,279 --> 00:16:31,532 et ça m'a plu. Je trouve ça sexy. 316 00:16:31,532 --> 00:16:33,993 Tu aimes être aimée. 317 00:16:33,993 --> 00:16:36,245 Un peu d'agressivité, ça fait du bien. 318 00:16:36,662 --> 00:16:39,790 Tu as peut-être besoin que je parte en repérage. 319 00:16:39,790 --> 00:16:42,042 T'inquiète, je vais voir ce que ça donne. 320 00:16:42,042 --> 00:16:44,878 C'est pas bon quand on veut toutes les deux rester célibataires. 321 00:16:44,878 --> 00:16:47,715 - Sans vouloir faire de rencontres. - C'est pas sain. 322 00:16:47,715 --> 00:16:49,883 Tu te souviens comme on s'amusait ? 323 00:16:49,883 --> 00:16:52,553 Bien sûr ! On était les reines de la nuit. 324 00:16:52,553 --> 00:16:54,346 - Ouais. - Comme Whitney Houston. 325 00:16:54,346 --> 00:16:57,599 On pourrait s'y remettre, mais le faire encore mieux. 326 00:16:57,599 --> 00:17:00,894 Non, ça me fait peur. Il y a des téléphones partout. 327 00:17:00,894 --> 00:17:04,940 Je voudrais un peu d'intimité pour explorer plusieurs pistes. 328 00:17:04,940 --> 00:17:08,068 Il faut s'y prendre différemment. 329 00:17:08,068 --> 00:17:10,029 Ce que j'ai vécu joue beaucoup. 330 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 Je ne peux pas me dire : "Je vais faire des rencontres." 331 00:17:13,032 --> 00:17:15,325 Je veux pas f***** en l'air mes enfants. 332 00:17:15,325 --> 00:17:19,455 Il y a déjà eu tellement de choses qui pourraient les f***** en l'air. 333 00:17:19,455 --> 00:17:22,958 Je ne veux pas en rajouter en ramenant quelqu'un dans leurs vies. 334 00:17:22,958 --> 00:17:25,544 Jusqu'à présent, j'ai été très déçue. 335 00:17:25,544 --> 00:17:30,007 Je n'ai pas envie de m'ouvrir comme j'ai pu le faire dans le passé, 336 00:17:30,007 --> 00:17:31,633 mais il n'y a rien de mal à ça. 337 00:17:31,633 --> 00:17:33,886 C'est aussi ça, de grandir. 338 00:17:33,886 --> 00:17:37,973 On apprend à se protéger, et ce n'est pas une mauvaise chose. 339 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 Peut-être l'an prochain. 340 00:17:40,309 --> 00:17:43,604 Pour l'instant, je ne suis pas d'humeur. 341 00:17:43,604 --> 00:17:46,899 Mais c'est rien. Va b***** et raconte-moi. 342 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 Oui, je te raconterai. 343 00:17:49,193 --> 00:17:50,778 J'espère bien. 344 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 Pourquoi ça dit de sortir à Agoura ? On va là-bas ? 345 00:17:54,490 --> 00:17:56,283 On va acheter une chèvre. 346 00:17:56,950 --> 00:17:59,078 Tu vas vraiment acheter une chèvre ? 347 00:17:59,078 --> 00:18:01,371 Je ne vais pas réussir à repartir sans. 348 00:18:16,595 --> 00:18:18,806 Le prochain arrêt est loin ? 349 00:18:18,806 --> 00:18:19,723 À dix minutes. 350 00:18:23,852 --> 00:18:27,856 Aujourd'hui, je présente le film à cinq studios. 351 00:18:27,856 --> 00:18:29,483 Je suis en route pour le prochain. 352 00:18:29,483 --> 00:18:33,987 C'est nouveau pour moi. Je manque d'expérience. 353 00:18:36,990 --> 00:18:38,242 Raconte-moi. 354 00:18:38,242 --> 00:18:39,326 {\an8}1re présentation faite. 355 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 {\an8}AU TÉL : AGENT DE KIM 356 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 {\an8}- Alors ? - Ça s'est bien passé. 357 00:18:42,913 --> 00:18:44,414 {\an8}Je sais pas comment ça marche. 358 00:18:45,791 --> 00:18:47,584 Ils ont adoré tous les personnages. 359 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Ils riaient à gorge déployée. 360 00:18:49,461 --> 00:18:52,714 Et ils ont dit qu'ils aimaient le côté romantique. 361 00:18:52,714 --> 00:18:56,593 À la fin, je leur ai dit : "Écoutez, j'ai déjà du boulot, 362 00:18:57,177 --> 00:19:01,682 alors si ce film ne s'avère pas un gros film commercial 363 00:19:01,682 --> 00:19:05,352 qui va retourner la toile avec un p***** de casting, 364 00:19:05,352 --> 00:19:07,146 je n'ai pas le temps." 365 00:19:07,146 --> 00:19:11,316 Je me donnerai à fond si c'est un gros projet. 366 00:19:11,316 --> 00:19:14,903 - Super. - Je pense que ça va être un gros projet. 367 00:19:14,903 --> 00:19:17,030 J'adore ! Ils ont dû adorer ça, p*****. 368 00:19:17,030 --> 00:19:19,032 - Oui. - Continue à le vendre, 369 00:19:19,032 --> 00:19:22,494 et je te donnerai des nouvelles. Appelle-moi après le prochain. 370 00:19:22,494 --> 00:19:23,579 D'accord, parfait. 371 00:19:23,579 --> 00:19:25,789 Si je dois abandonner quelque chose 372 00:19:25,789 --> 00:19:27,666 pour filmer... 373 00:19:27,666 --> 00:19:30,961 J'ai Skims, SKKN, 374 00:19:30,961 --> 00:19:33,046 et je veux monter deux autres entreprises. 375 00:19:33,046 --> 00:19:35,340 Je dois abandonner quelque chose. 376 00:19:35,340 --> 00:19:37,885 Productrice : Tu abandonnerais quoi en premier ? 377 00:19:37,885 --> 00:19:39,219 Mon sommeil. 378 00:19:39,219 --> 00:19:42,848 Félicitations. Un de fait. J'attends de leurs nouvelles aujourd'hui. 379 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 Tiens-moi au courant, s'il te plaît. 380 00:19:44,641 --> 00:19:47,561 C'est vraiment stressant. 381 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 Fermes familiales Underwood 382 00:20:04,953 --> 00:20:06,246 ENTRÉE DE LA FERME PORTE 2 383 00:20:06,246 --> 00:20:07,623 {\an8}TOUS À BORD DU TRAIN UNDERWOOD 384 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 C'est adorable, ici. 385 00:20:11,043 --> 00:20:14,838 Avec Malika, on s'amuse beaucoup. 386 00:20:14,838 --> 00:20:18,550 On est sur la même longueur d'ondes. 387 00:20:21,887 --> 00:20:23,305 Cocorico. 388 00:20:28,727 --> 00:20:29,853 Viens, Malika. 389 00:20:30,604 --> 00:20:32,314 Salut, vous ! 390 00:20:37,194 --> 00:20:40,072 - Tu vas où, toi ? Reviens. - Viens là, toi. 391 00:20:40,072 --> 00:20:42,532 - Il s'échappe. - Bonjour. 392 00:20:42,532 --> 00:20:44,701 Viens, mon petit. 393 00:20:45,285 --> 00:20:47,079 - Salut, petit gars. - Salut. 394 00:20:47,079 --> 00:20:49,748 Comment ne pas en vouloir ? 395 00:20:49,748 --> 00:20:52,417 Coucou, mon... Non, c'est ma boucle d'oreille. 396 00:20:53,377 --> 00:20:56,380 True adorerait. On l'appelle en FaceTime ? 397 00:20:57,172 --> 00:20:58,173 Coucou ! 398 00:20:58,924 --> 00:21:00,634 Merci pour le bisou. 399 00:21:01,009 --> 00:21:03,053 - OK. - Viens là, mon petit. 400 00:21:03,053 --> 00:21:06,598 Tu m'as mordue. Ne me mords pas, c'est pas gentil. 401 00:21:06,598 --> 00:21:09,184 - Regarde, ma chérie. - Ne mords pas. 402 00:21:09,184 --> 00:21:10,811 Pourquoi tu veux me manger ? 403 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 C'est une chèvre. 404 00:21:14,731 --> 00:21:15,983 Elle te plaît ? 405 00:21:16,650 --> 00:21:17,484 Oui. 406 00:21:18,318 --> 00:21:20,362 Regarde, True. Elle est sur mes genoux. 407 00:21:22,864 --> 00:21:24,491 Regarde, elle mange ma veste. 408 00:21:24,783 --> 00:21:26,994 Elle a pas peur. 409 00:21:28,078 --> 00:21:30,038 Bisou, je t'aime. 410 00:21:30,706 --> 00:21:31,748 Bisou, Maman. 411 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 Bisou, ma chérie. 412 00:21:33,041 --> 00:21:34,793 Ça grandit beaucoup ? 413 00:21:34,793 --> 00:21:37,838 Elles feront la taille d'un chien de taille moyenne. 414 00:21:37,838 --> 00:21:39,715 Elles sont mignonnes. 415 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 C'est ta sœur. 416 00:21:41,967 --> 00:21:43,135 Qu'est-ce que tu fais ? 417 00:21:43,135 --> 00:21:45,137 Prends pas celle-là. 418 00:21:45,137 --> 00:21:47,014 C'est toujours bien de faire un essai, 419 00:21:47,014 --> 00:21:49,683 car je n'avais pas assez réfléchi. 420 00:21:49,683 --> 00:21:52,769 D'accord, elles font caca comme ça. 421 00:21:52,769 --> 00:21:54,980 OK. Des petites boules partout. 422 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 Elles font pipi quand et où elles veulent. 423 00:21:57,983 --> 00:22:00,569 Ça le ferait pas. 424 00:22:03,363 --> 00:22:05,032 Il y en a un qui se tape sa sœur. 425 00:22:05,032 --> 00:22:07,576 Non merci. 426 00:22:07,576 --> 00:22:10,370 C'est pas mon délire. 427 00:22:11,538 --> 00:22:14,207 - C'est Carl tout craché. - Oh, Carl. 428 00:22:14,207 --> 00:22:16,209 Vous voyez, je sors de chez moi. 429 00:22:16,209 --> 00:22:20,797 Mais les animaux et les hommes, c'est pas la même histoire. 430 00:22:20,797 --> 00:22:23,175 Il suffit de nourrir un animal deux fois par jour 431 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 et de l'emmener se promener. 432 00:22:25,427 --> 00:22:27,512 Un homme, c'est une autre affaire. 433 00:22:27,512 --> 00:22:30,432 - Tu as deux mois ! - Ça commence jeune. 434 00:22:30,432 --> 00:22:32,976 - Carl a besoin d'être seul. - Il a besoin d'intimité. 435 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 J'y crois pas. Elle est adorable ! 436 00:22:36,980 --> 00:22:38,315 Mon Dieu. 437 00:22:38,899 --> 00:22:39,983 Elle est là ! 438 00:22:39,983 --> 00:22:41,443 C'est Khloé Kardashian ! 439 00:22:42,361 --> 00:22:43,445 Salut, Khloé. 440 00:22:43,570 --> 00:22:44,654 Bonjour ! 441 00:22:44,654 --> 00:22:45,781 Salut, Khloé. 442 00:22:45,781 --> 00:22:47,032 Salut. 443 00:22:47,032 --> 00:22:50,202 Coucou, toi. Coucou. 444 00:22:51,244 --> 00:22:52,537 Salut ! 445 00:22:52,537 --> 00:22:55,540 J'ai du mal à croire que des petites de huit ou neuf ans 446 00:22:55,540 --> 00:22:56,708 savent qui je suis. 447 00:22:57,000 --> 00:22:58,877 Mais j'adore les enfants. 448 00:22:58,877 --> 00:23:00,962 Je pourrais faire ça toute la journée. 449 00:23:00,962 --> 00:23:03,048 Discuter avec les enfants. 450 00:23:03,048 --> 00:23:05,467 - Vous vous amusez bien ? - Oui. 451 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 Vous êtes en sortie scolaire ? 452 00:23:07,344 --> 00:23:09,513 - Oui ! - Trop cool ! 453 00:23:09,513 --> 00:23:10,847 Productrice : Ta famille 454 00:23:10,847 --> 00:23:11,807 commence à dire : 455 00:23:11,807 --> 00:23:13,225 "Tu devrais sortir plus." 456 00:23:13,809 --> 00:23:16,311 Peu importe ce que pensent les autres, je suis heureuse. 457 00:23:16,311 --> 00:23:18,855 Je m'éclate. 458 00:23:18,855 --> 00:23:21,191 J'adore ce que je fais. 459 00:23:21,817 --> 00:23:23,860 Productrice : Tu penses retomber amoureuse un jour ? 460 00:23:24,194 --> 00:23:26,905 Bien sûr. 461 00:23:27,155 --> 00:23:30,742 Je ne peux pas laisser tomber à même pas 40 ans. 462 00:23:31,243 --> 00:23:34,079 Un jour, je me remarierai. J'adore l'amour. 463 00:23:34,079 --> 00:23:35,705 J'aurai mon conte de fées. 464 00:23:35,705 --> 00:23:37,958 J'adore. Ouais. 465 00:23:37,958 --> 00:23:41,420 Vous avez les mains mouillées, qu'est-ce qui se passe ? 466 00:23:41,420 --> 00:23:44,714 Je sais que ça arrivera un jour, 467 00:23:44,714 --> 00:23:47,384 mais je ne suis pas encore prête. 468 00:23:47,384 --> 00:23:49,636 Je n'en suis pas encore là. 469 00:23:49,636 --> 00:23:53,515 J'adore partager ma vie avec mes enfants. 470 00:23:53,515 --> 00:23:55,600 Je n'ai besoin de personne. 471 00:23:55,600 --> 00:23:57,144 Amusez-vous bien ! 472 00:23:57,144 --> 00:24:00,188 Quand j'aurai envie de faire des rencontres, je le ferai. 473 00:24:00,188 --> 00:24:03,400 Et croyez-moi, si je suis amoureuse, ça sera public. 474 00:24:03,400 --> 00:24:05,569 - Au revoir. - Au revoir ! 475 00:24:05,569 --> 00:24:07,028 T'es qui ? 476 00:24:08,780 --> 00:24:10,740 - J'ai un cristal. - Arrête. 477 00:24:10,740 --> 00:24:13,743 - C'est trop gentil. - Ils sont trop mignons. 478 00:24:14,286 --> 00:24:15,495 J'adore les enfants. 479 00:24:47,486 --> 00:24:49,112 - Salut. - Salut. 480 00:24:49,112 --> 00:24:50,238 Salut ! 481 00:24:50,238 --> 00:24:54,743 J'ai fait toutes mes présentations en une journée. 482 00:24:54,743 --> 00:24:57,287 Je suis très occupée, 483 00:24:57,287 --> 00:25:01,082 mais je dois faire une pause pour dîner avec mes meilleures copines, 484 00:25:01,082 --> 00:25:02,959 parce qu'on adore se retrouver 485 00:25:02,959 --> 00:25:05,879 pour partager les nouvelles du moment. 486 00:25:05,879 --> 00:25:08,423 J'ai hâte de leur parler de mon film. 487 00:25:08,423 --> 00:25:11,885 Ça fait du bien d'avoir toujours les mêmes amies, 488 00:25:11,885 --> 00:25:15,555 de voir comme on a évolué, mais qu'aucune n'a changé. 489 00:25:15,555 --> 00:25:17,432 On est vraiment une famille. 490 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 La police m'embête. 491 00:25:21,269 --> 00:25:23,980 {\an8}- Parce que c'est flou ? - Toi aussi, c'est flou ? 492 00:25:23,980 --> 00:25:25,190 {\an8}- Ah oui ! - T'as vu ? 493 00:25:25,190 --> 00:25:26,983 {\an8}Je pensais faire un AVC. 494 00:25:26,983 --> 00:25:29,194 {\an8}Pareil. C'est pour ça que je disais... 495 00:25:29,194 --> 00:25:30,487 {\an8}ALLISON STATTER AMIE 496 00:25:30,487 --> 00:25:32,239 {\an8}- Ça doit être mes yeux. - Mon Dieu. 497 00:25:32,239 --> 00:25:35,116 {\an8}Qui m'avait dit qu'elle ne voyait pas de près ? 498 00:25:35,116 --> 00:25:37,160 Moi. Je me demandais ce qui m'arrivait. 499 00:25:37,160 --> 00:25:39,246 C'est arrivé du jour au lendemain. 500 00:25:39,246 --> 00:25:42,749 D'un coup, j'ai regardé mon téléphone et je me suis dit : "Quoi ?" 501 00:25:42,749 --> 00:25:45,168 - On aurait dit ma mère. - Ouais. 502 00:25:47,045 --> 00:25:48,046 {\an8}ZOE WINKLER AMIE 503 00:25:48,046 --> 00:25:50,131 {\an8}Vous n'allez pas me croire. 504 00:25:51,716 --> 00:25:52,717 {\an8}SIMONE HAROUCHE AMIE 505 00:25:52,842 --> 00:25:54,386 {\an8}- Je stresse. - Quoi ? Pourquoi ? 506 00:25:54,386 --> 00:25:56,972 Mon projet du moment est vraiment... 507 00:25:56,972 --> 00:25:59,641 - Elle se présente à la présidence. - Quel projet ? 508 00:25:59,641 --> 00:26:02,811 J'ai vendu un film à Netflix, une comédie. 509 00:26:02,811 --> 00:26:04,771 - C'est génial ! - C'est incroyable ! 510 00:26:04,771 --> 00:26:06,773 {\an8}Attends, c'est génial. Dis-nous tout. 511 00:26:06,773 --> 00:26:08,108 {\an8}SARAH MEYER MICHAELSON AMIE 512 00:26:08,108 --> 00:26:10,610 {\an8}Je n'avais pas d'agent, mais après American Horror Story, 513 00:26:10,610 --> 00:26:12,571 - le lendemain... - Tu joues dedans ? 514 00:26:12,571 --> 00:26:14,406 - Désolée, je dois écouter. - Oui. 515 00:26:14,406 --> 00:26:16,032 - Elle l'avait pas dit. - Vas-y. 516 00:26:16,032 --> 00:26:17,534 J'ai fait American Horror Story. 517 00:26:17,534 --> 00:26:20,787 Quand c'est sorti, beaucoup de gens ont voulu me rencontrer. 518 00:26:21,371 --> 00:26:24,541 J'ai organisé des rendez-vous et rencontré l'agent. 519 00:26:24,541 --> 00:26:26,167 Quelqu'un m'a dit : 520 00:26:26,167 --> 00:26:28,420 "Tu as entendu parler de la scénariste Paula Pell ?" 521 00:26:28,420 --> 00:26:30,255 C'était une grande scénariste pour SNL. 522 00:26:30,255 --> 00:26:34,926 Elle a écrit pour Amy Poehler et Tina Fey 523 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 et elle est hilarante. C'est une légende. 524 00:26:37,387 --> 00:26:40,599 C'est une comédie intitulée La Cinquième roue. 525 00:26:40,599 --> 00:26:43,226 Ça parle de quatre filles en voyage. 526 00:26:43,226 --> 00:26:47,480 C'est un mélange entre Very Bad Trip, Mes meilleures amies et Le Club des ex. 527 00:26:47,480 --> 00:26:49,649 Et j'ai adoré l'idée. 528 00:26:49,649 --> 00:26:52,944 On a passé la journée à faire le tour des studios, 529 00:26:52,944 --> 00:26:56,489 et ils ont tous rappelé 20 minutes après pour faire des offres. 530 00:26:56,489 --> 00:26:57,824 Mon Dieu. 531 00:26:57,824 --> 00:26:58,908 - Kim ! - C'est génial. 532 00:26:58,908 --> 00:27:00,577 C'était trop cool, et j'étais... 533 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 T'as pas pensé à nous le dire sur le groupe ? 534 00:27:03,955 --> 00:27:08,335 C'est de la folie. Sérieux ? C'est... Je comprends pas. 535 00:27:08,335 --> 00:27:11,171 Je n'avais pas prévu cette carrière. 536 00:27:11,171 --> 00:27:15,592 Et je ne voulais pas mettre la charrue avant les bœufs. 537 00:27:15,592 --> 00:27:17,344 On a vendu un film, c'est génial. 538 00:27:17,344 --> 00:27:20,096 - Tu nous dis tout, pourtant. - Je joues dedans. 539 00:27:20,096 --> 00:27:22,432 - Genre... - Je sais, mais je me disais... 540 00:27:23,141 --> 00:27:24,267 Je suis choquée. 541 00:27:24,267 --> 00:27:29,147 Donc je serais actrice et productrice, et on l'a vendu. 542 00:27:29,147 --> 00:27:30,523 C'est incroyable. 543 00:27:30,523 --> 00:27:32,651 - Santé. - Sérieux. 544 00:27:32,651 --> 00:27:34,694 - Santé. - Santé. 545 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 Je peux faire un film par an. 546 00:27:37,405 --> 00:27:41,034 J'ai encore dix belles années devant moi. 547 00:27:41,034 --> 00:27:45,664 Donc je ferai ça, et après je prendrai des vacances. 548 00:27:46,164 --> 00:27:49,250 C'est mon plan sur dix ans. 549 00:27:49,709 --> 00:27:53,338 Je suis très stressée, je vais devoir assurer, p*****. 550 00:27:53,338 --> 00:27:56,633 C'est un défi pour moi, mais je veux l'honorer. 551 00:27:56,633 --> 00:28:00,345 Tous les ans, je veux faire quelque chose de nouveau, 552 00:28:00,345 --> 00:28:03,056 qui me challenge. 553 00:28:03,056 --> 00:28:04,599 C'est un bon objectif. 554 00:28:04,599 --> 00:28:06,893 Je ne me dirais jamais ça. 555 00:28:06,893 --> 00:28:08,561 Je devrais peut-être le faire. 556 00:28:08,561 --> 00:28:11,856 Il y a plein de gens, genre Amy Schumer, 557 00:28:11,856 --> 00:28:14,442 qui m'écrivent pour me dire : "Je veux faire ce film !" 558 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 Le fait de savoir que ça intéresse des gens, 559 00:28:16,778 --> 00:28:19,364 qu'ils veulent participer, ça me fait plaisir. 560 00:28:19,364 --> 00:28:20,865 - Génial. - Je suis fière de toi. 561 00:28:20,865 --> 00:28:23,743 Merci, mais je n'avais pas prévu ça. 562 00:28:23,743 --> 00:28:25,704 Tu vas déchirer, p*****. 563 00:28:25,704 --> 00:28:29,207 Tout ce que tu fais, tu le fais à la perfection. 564 00:28:29,207 --> 00:28:31,751 Mais ils me font plein d'offres, 565 00:28:31,751 --> 00:28:36,089 et je me demande si j'en suis capable. 566 00:28:36,089 --> 00:28:37,757 Pourquoi ils m'en pensent capable ? 567 00:28:37,757 --> 00:28:40,218 J'ai la pression maintenant, je me dis : 568 00:28:40,218 --> 00:28:42,178 "Merde, on va vraiment le faire." 569 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 Pour être honnête, je panique, 570 00:28:44,431 --> 00:28:47,892 parce que je vais devoir le faire et assurer. 571 00:28:47,892 --> 00:28:50,019 Tu devrais être une 007 au féminin. 572 00:28:50,770 --> 00:28:52,063 Ça devrait être une femme. 573 00:28:52,063 --> 00:28:55,650 À la place des Bond girls, ça devrait être des Bond boys. 574 00:28:55,650 --> 00:28:59,028 - Des Bond boys et une 007. - Oui. J'adore. 575 00:28:59,028 --> 00:29:01,656 Ça serait incroyable. 576 00:29:01,656 --> 00:29:04,200 - Tu me créditeras. - Bien sûr. 577 00:29:04,200 --> 00:29:05,785 Productrice exécutive. 578 00:29:06,202 --> 00:29:08,329 Productrice : Tu ferais une bonne 007 ? 579 00:29:08,872 --> 00:29:10,039 Carrément. 580 00:29:10,039 --> 00:29:14,502 J'aime beaucoup l'idée d'une 007 au féminin. 581 00:29:16,296 --> 00:29:17,756 Ça, c'est de l'émasculation. 582 00:29:22,510 --> 00:29:26,890 En plus, c'est bien que je n'aie pas de botox pour les émotions. 583 00:29:26,890 --> 00:29:28,558 Super, comme ça... 584 00:29:28,558 --> 00:29:32,520 Je prendrai pas 230 kg pour un rôle... 585 00:29:32,520 --> 00:29:36,065 C'est pas mon délire. 586 00:29:36,065 --> 00:29:38,109 Je sais pas comment je vais pleurer. 587 00:29:38,109 --> 00:29:40,111 Comment je vais jouer la peur ? 588 00:29:40,111 --> 00:29:41,780 - Je peux pas... - Tu vas le faire. 589 00:29:45,158 --> 00:29:48,244 Retour à la réalité, allons retrouver nos enfants. 590 00:30:23,530 --> 00:30:25,490 T'aimes bien ? C'est ta préférée ? 591 00:30:25,907 --> 00:30:27,116 J'aime bien celle-là. 592 00:30:27,116 --> 00:30:29,244 {\an8}J'ai une contraction. 593 00:30:29,244 --> 00:30:31,746 {\an8}29 OCTOBRE 2023 19 H 44 594 00:30:35,542 --> 00:30:38,378 - On va faire quoi ? - S'embrasser. 595 00:30:39,254 --> 00:30:40,129 Non, maintenant. 596 00:30:40,129 --> 00:30:42,632 Ma chérie va sortir Rocky. 597 00:30:42,632 --> 00:30:44,551 - Elle va accoucher. - Le sortir ? 598 00:30:44,551 --> 00:30:46,636 - Oui, tu vas pousser. - Pousser. 599 00:30:46,636 --> 00:30:48,638 - Le sortir par ton vagin. - Oui. 600 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 C'est mon premier accouchement par voie basse. 601 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 Le bébé va sortir par le vagin. 602 00:30:55,144 --> 00:30:56,437 Tu as hâte ? 603 00:30:56,437 --> 00:30:57,605 J'ai un peu peur. 604 00:30:57,605 --> 00:30:58,606 - Vraiment ? - Oui. 605 00:30:58,606 --> 00:31:00,149 Tu ne regarderas pas mon vagin. 606 00:31:00,149 --> 00:31:01,568 Je resterai là. 607 00:31:02,485 --> 00:31:05,196 - Je le rattraperai comme un ballon. - Non. 608 00:31:05,196 --> 00:31:06,573 - Si. - Non. 609 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 - Tu ne regarderas pas. - Vraiment ? 610 00:31:09,367 --> 00:31:12,245 Ça se fait, mais j'ai pas envie... 611 00:31:12,245 --> 00:31:15,290 - Tu veux pas que je le voie comme ça ? - Que tu sois traumatisé. 612 00:31:15,290 --> 00:31:17,375 Ah bon ? D'accord. 613 00:31:17,375 --> 00:31:21,546 - Par ce que tu aimes le plus. - Oui. Je comprends. 614 00:31:21,546 --> 00:31:23,923 On est le 29 octobre. 615 00:31:23,923 --> 00:31:26,342 Le travail a commencé, 616 00:31:26,342 --> 00:31:29,178 et j'ai des contractions. 617 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 On va à l'hôpital ce soir. 618 00:31:33,808 --> 00:31:34,976 Les chaussures sur le lit ? 619 00:31:34,976 --> 00:31:38,563 Oui. Au cas où je doive aller en vitesse à l'hôpital. 620 00:31:38,730 --> 00:31:39,564 C'est le cas. 621 00:31:40,523 --> 00:31:41,816 Tu dois y aller. 622 00:31:42,275 --> 00:31:45,862 Tu penses que Rocky attendait qu'on ait pris nos photos d'Halloween ? 623 00:31:45,862 --> 00:31:46,779 Bien sûr. 624 00:31:46,779 --> 00:31:49,490 Et que son père soit enfin prêt. 625 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 Je ne veux pas qu'il sorte en avance. 626 00:31:54,078 --> 00:31:55,038 Il n'est pas en avance. 627 00:31:55,038 --> 00:31:57,874 Je veux que ses poumons soient formés, que tout soit parfait. 628 00:31:57,874 --> 00:31:58,791 Oui. 629 00:31:58,791 --> 00:32:01,461 Qu'il fasse un bon 4 kg. 630 00:32:01,461 --> 00:32:03,588 - Il fait 4 kg. - Ça serait super. 631 00:32:03,588 --> 00:32:08,301 Il y a quelques mois, on a eu une grosse frayeur, 632 00:32:08,301 --> 00:32:12,513 et j'ai dû subir une opération fœtale d'urgence. 633 00:32:12,764 --> 00:32:15,767 Le petit Rocky a subi une opération fœtale 634 00:32:16,392 --> 00:32:18,144 car il avait du liquide dans le poumon. 635 00:32:19,187 --> 00:32:20,939 C'est très rare 636 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 comme problème, 637 00:32:24,734 --> 00:32:28,446 mais c'est aussi très rare de le remarquer à temps. 638 00:32:29,530 --> 00:32:34,535 Et je remercie Dieu pour le succès de cette opération. 639 00:32:36,329 --> 00:32:37,830 Je suis vraiment 640 00:32:42,418 --> 00:32:44,212 très reconnaissante, je n'ai pas les mots. 641 00:32:45,838 --> 00:32:49,676 J'avais très peur après l'opération, 642 00:32:49,676 --> 00:32:54,472 et le liquide commençait à revenir dans ses poumons. 643 00:32:54,931 --> 00:32:58,059 Puis j'ai regardé un documentaire, Les Clés de la guérison, 644 00:32:58,059 --> 00:33:01,604 qui parlait du pouvoir de la pensée positive 645 00:33:01,604 --> 00:33:06,150 et du fait que nos pensées peuvent impacter notre santé. 646 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 Et je me suis mise à parler au bébé tous les jours, 647 00:33:09,696 --> 00:33:12,115 à faire mes prières. 648 00:33:12,115 --> 00:33:14,701 Dès que j'ai changé d'état d'esprit... 649 00:33:14,867 --> 00:33:15,868 Salle de prière 650 00:33:15,868 --> 00:33:17,787 ...le liquide est parti, 651 00:33:17,787 --> 00:33:21,874 et on n'a plus eu de problèmes. 652 00:33:22,208 --> 00:33:23,668 C'est l'heure. 653 00:33:24,043 --> 00:33:26,254 Tu as tout ? 654 00:33:36,264 --> 00:33:41,060 Avec tout ce qu'on a traversé pour en arriver là, 655 00:33:41,060 --> 00:33:45,773 c'est dingue qu'on aille enfin à l'hôpital ce soir. 656 00:33:45,773 --> 00:33:49,861 Je suis excitée et stressée. 657 00:33:50,737 --> 00:33:53,489 Elle est dilatée à un ou deux centimètres. 658 00:33:53,990 --> 00:33:55,116 Vous saignez. 659 00:33:55,867 --> 00:33:58,077 Et on a des contractions. 660 00:33:58,077 --> 00:33:58,995 Je saigne ? 661 00:33:58,995 --> 00:34:00,204 Pas beaucoup. 662 00:34:00,747 --> 00:34:01,748 C'est bien. 663 00:34:01,748 --> 00:34:02,749 D'accord. 664 00:34:03,291 --> 00:34:04,876 {\an8}Vous allez sentir que ça serre. 665 00:34:04,876 --> 00:34:05,960 {\an8}D'accord. 666 00:34:05,960 --> 00:34:07,128 {\an8}29 OCTOBRE, 22 H 28 667 00:34:16,637 --> 00:34:17,472 {\an8}30 OCTOBRE, 10 H 05 668 00:34:17,472 --> 00:34:19,891 {\an8}Je veux essayer de zoomer sur le panneau Hollywood. 669 00:34:19,891 --> 00:34:22,435 {\an8}J'y arrive. De super près. 670 00:34:22,435 --> 00:34:23,394 Sérieux ? 671 00:34:24,062 --> 00:34:26,564 C'est le lit de Rocky. 672 00:34:27,398 --> 00:34:29,859 "Kourtney et Travis. Petit garçon." 673 00:34:30,318 --> 00:34:31,444 "29.10." 674 00:34:31,444 --> 00:34:35,198 On est déjà le 30. Ils n'ont pas changé la date. On est lundi. 675 00:34:37,700 --> 00:34:40,078 Je n'aurai bientôt plus mon ventre. 676 00:34:41,287 --> 00:34:45,291 On a passé la nuit dans cette chambre d'hôpital, 677 00:34:45,291 --> 00:34:48,419 et il ne se passe rien. 678 00:34:48,419 --> 00:34:53,091 J'étais dilatée à trois centimètres jusqu'à 4 h du matin, 679 00:34:53,091 --> 00:34:55,134 et il n'y a pas eu de progrès depuis. 680 00:34:55,134 --> 00:34:59,180 Je rebondis sur la balle 681 00:34:59,806 --> 00:35:01,974 pour faire avancer les choses. 682 00:35:02,892 --> 00:35:05,353 {\an8}Regarde, je fais des ronds sur la balle. 683 00:35:05,353 --> 00:35:06,354 {\an8}AU TÉL : KHLOÉ 684 00:35:06,354 --> 00:35:08,940 {\an8}Mais tu es encore mignonne. 685 00:35:09,065 --> 00:35:11,192 Merci. Il ne se passe rien. 686 00:35:11,192 --> 00:35:14,112 On est assis, là. Je n'ai pas mal. 687 00:35:14,570 --> 00:35:15,822 C'est bien. 688 00:35:15,822 --> 00:35:18,825 Je ne sais pas s'il naîtra le jour d'Halloween ou aujourd'hui. 689 00:35:18,825 --> 00:35:21,285 On n'est pas sûrs de vouloir que ça bouge, 690 00:35:21,285 --> 00:35:22,662 mais on a 12 heures. 691 00:35:23,412 --> 00:35:24,831 Arrête avec la balle. 692 00:35:24,831 --> 00:35:26,791 C'est fait pour faire avancer les choses. 693 00:35:26,791 --> 00:35:28,709 Ne fais rien qui le fasse bouger. 694 00:35:29,418 --> 00:35:30,753 C'est vrai. 695 00:35:31,045 --> 00:35:31,921 Mais je me demande 696 00:35:31,921 --> 00:35:33,256 si on devrait rentrer. 697 00:35:33,256 --> 00:35:35,383 Il ne se passe rien. 698 00:35:35,675 --> 00:35:37,760 Tu dis toujours qu'il faut laisser faire Dieu. 699 00:35:37,760 --> 00:35:39,011 Mais je pense 700 00:35:39,011 --> 00:35:41,806 que tu rêvais inconsciemment d'accoucher à Halloween. 701 00:35:41,806 --> 00:35:43,182 Et si ça arrive, ça arrive. 702 00:35:43,182 --> 00:35:44,100 Alors laisse... 703 00:35:44,100 --> 00:35:46,435 Laisse M. Halloween faire. 704 00:35:46,602 --> 00:35:50,106 Je veux qu'il arrive quand il est prêt. 705 00:35:50,690 --> 00:35:52,525 Je ne suis pas stressée, 706 00:35:53,234 --> 00:35:56,279 mais d'un côté, je me demande 707 00:35:56,279 --> 00:35:58,698 si on est venus trop tôt. 708 00:35:58,698 --> 00:36:02,660 Fais 100 abdos. 709 00:36:02,660 --> 00:36:04,328 Je peux faire 1 000 abdos. 710 00:36:04,328 --> 00:36:07,290 Il va falloir le sortir. Il doit faire 5 kg. 711 00:36:07,999 --> 00:36:09,584 Je ne mange rien aujourd'hui. 712 00:36:09,584 --> 00:36:12,545 On est rentrés chez nous, on a mangé à Crossroads, 713 00:36:12,545 --> 00:36:15,339 pris une douche, dormi dans notre lit 714 00:36:15,339 --> 00:36:19,594 et on a fait l'amour pour faire avancer les choses. 715 00:36:19,594 --> 00:36:22,388 Pour voir si ça aide. Ça peut aider. 716 00:36:41,032 --> 00:36:43,618 Je vais te filmer tout le trajet, OK ? 717 00:36:43,951 --> 00:36:44,911 Oui. 718 00:36:44,911 --> 00:36:46,245 Allons-y. 719 00:36:46,662 --> 00:36:48,998 J'ai pris une douche express ce matin. 720 00:36:48,998 --> 00:36:50,374 On va vite à l'hôpital. 721 00:36:51,209 --> 00:36:52,919 {\an8}Pour Rockay. 722 00:36:53,044 --> 00:36:56,464 {\an8}31 OCTOBRE, 13 H 12 723 00:36:56,464 --> 00:36:58,507 XIII en chiffres romains. 724 00:36:58,507 --> 00:37:00,635 Ce matin, quand on s'est réveillés, 725 00:37:00,635 --> 00:37:05,139 Travis m'a dit qu'il sentait que ça serait pour aujourd'hui. 726 00:37:05,723 --> 00:37:08,184 Hier, c'était pas son jour. 727 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 On a trop dit qu'il naîtrait le jour d'Halloween. 728 00:37:11,979 --> 00:37:13,356 C'est vrai. 729 00:37:13,356 --> 00:37:14,941 Tout le monde disait ça. 730 00:37:15,316 --> 00:37:18,736 Il aura un super anniversaire, tout le monde se déguisera. 731 00:37:18,736 --> 00:37:19,779 Juste pour lui ? 732 00:37:20,404 --> 00:37:21,614 Qui veut naître le 30 ? 733 00:37:22,031 --> 00:37:23,741 Quand on peut naître le 31. 734 00:37:24,951 --> 00:37:26,744 Tu penses que Rocky sera batteur ? 735 00:37:26,744 --> 00:37:27,870 Je ne sais pas. 736 00:37:28,913 --> 00:37:30,164 Son père sera batteur. 737 00:37:30,164 --> 00:37:31,123 Oui. 738 00:37:31,123 --> 00:37:33,000 - Ça, c'est sûr. - C'est clair. 739 00:37:33,000 --> 00:37:35,586 Ça fera partie de lui dans tous les cas. 740 00:37:42,301 --> 00:37:44,178 {\an8}13 h 35 741 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 {\an8}C'est là que ça va se passer. 742 00:37:47,974 --> 00:37:49,517 Ma chérie est prête ? 743 00:37:50,810 --> 00:37:52,812 Je sais pas, chéri. Oui. 744 00:37:52,812 --> 00:37:54,605 - La réponse est oui. - Oui. 745 00:37:54,605 --> 00:37:58,234 Travis a emmené sa batterie d'entraînement. 746 00:37:58,234 --> 00:38:02,238 C'est adorable de jouer 747 00:38:02,238 --> 00:38:04,323 au rythme des battements du cœur de son fils. 748 00:38:06,409 --> 00:38:11,122 Le bruit de la batterie m'apaise. 749 00:38:11,122 --> 00:38:14,834 Je l'ai entendu toute ma grossesse. Je m'endormais en l'écoutant. 750 00:38:15,418 --> 00:38:18,004 {\an8}14 h 45 751 00:38:18,004 --> 00:38:19,797 {\an8}Le bébé a entendu le métronome 752 00:38:20,881 --> 00:38:21,924 très souvent. 753 00:38:22,675 --> 00:38:24,552 Il aura le rythme dans la peau. 754 00:38:32,852 --> 00:38:35,771 On est là depuis deux heures, 755 00:38:35,771 --> 00:38:38,607 et ça commence seulement à avancer. 756 00:38:38,607 --> 00:38:40,860 Ils se préparent pour ma péridurale. 757 00:38:41,277 --> 00:38:43,237 Le Dr Rad doit être là ? 758 00:38:43,237 --> 00:38:45,072 Je n'accouche pas tout de suite, chéri. 759 00:38:45,072 --> 00:38:46,615 Je sais pas comment ça marche. 760 00:38:46,615 --> 00:38:48,326 - Tu pensais que si ? - Je sais pas. 761 00:38:48,326 --> 00:38:51,912 Elle regarde à combien je suis dilatée et ensuite... 762 00:38:51,912 --> 00:38:53,748 Ensuite, ils perceront la poche des eaux. 763 00:38:53,748 --> 00:38:56,751 Ça a été tout un processus pour en arriver ici... 764 00:38:56,751 --> 00:38:57,877 Vous n'avez 765 00:38:57,877 --> 00:39:00,546 - qu'un follicule viable. - D'accord. 766 00:39:00,546 --> 00:39:03,382 À chaque étape. Avec la FIV. 767 00:39:03,382 --> 00:39:04,425 Regardez. 768 00:39:04,425 --> 00:39:08,429 Finalement, on a conçu naturellement à la Saint-Valentin. 769 00:39:08,679 --> 00:39:09,597 TRAVIS JE SUIS ENCEINTE 770 00:39:09,597 --> 00:39:11,390 Travis ! 771 00:39:11,390 --> 00:39:13,601 Ils vont s'embrasser. J'en suis sûr. 772 00:39:13,601 --> 00:39:15,686 Quand je repense à cette grossesse, 773 00:39:15,686 --> 00:39:19,148 on avait presque trop peur pour être à fond dedans. 774 00:39:19,148 --> 00:39:22,193 On se disait : "C'est peut-être trop beau pour être vrai." 775 00:39:22,193 --> 00:39:23,861 J'aimerais le faire à ta place. 776 00:39:26,906 --> 00:39:28,407 On y va. 777 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 La poche des eaux ? 778 00:39:30,701 --> 00:39:34,789 {\an8}19 h 26 779 00:39:35,039 --> 00:39:36,832 - Tu as entendu, Maman ? - Quoi ? 780 00:39:36,832 --> 00:39:39,001 - La poche des eaux ? - Un lac. 781 00:39:39,960 --> 00:39:41,253 Elle a percé la poche. 782 00:39:41,796 --> 00:39:44,507 On a entendu un éclaboussement. 783 00:39:44,507 --> 00:39:46,884 Ça a bien coulé. 784 00:39:46,884 --> 00:39:48,094 Génial. 785 00:39:48,094 --> 00:39:50,888 Avec la péridurale, 786 00:39:50,888 --> 00:39:54,558 on ne sait pas si vous avez une contraction 787 00:39:54,558 --> 00:39:57,228 sans regarder l'écran, car vous êtes si calme. 788 00:39:57,228 --> 00:39:59,939 - C'est vrai. - C'est génial. 789 00:40:00,773 --> 00:40:03,651 Ma mère est là, même si ce n'était pas prévu. 790 00:40:03,651 --> 00:40:05,194 Salut, Maman. 791 00:40:05,194 --> 00:40:09,448 Mon équipe de sécurité est entrée dans la chambre pour dire : 792 00:40:09,448 --> 00:40:11,867 "Ta mère va arriver." 793 00:40:11,867 --> 00:40:14,787 J'ai dit : "Ma mère ? Elle est pas invitée." 794 00:40:14,787 --> 00:40:16,914 Je l'ai appelée. 795 00:40:16,914 --> 00:40:19,417 Elle était en route dans la voiture 796 00:40:19,417 --> 00:40:24,255 et elle a dit : "Je suis dans le coin, donc je vais passer." 797 00:40:24,255 --> 00:40:28,300 Elle n'était pas dans le coin. Elle venait de Hidden Hills. 798 00:40:28,300 --> 00:40:30,928 J'ai dit à Travis : "Mon Dieu, ma mère arrive." 799 00:40:30,928 --> 00:40:34,223 Et Travis m'a dit : "Si ma mère était en vie, 800 00:40:34,515 --> 00:40:36,934 elle serait là. Laisse-la venir." 801 00:40:37,184 --> 00:40:38,936 Le bébé ira là. 802 00:40:40,521 --> 00:40:42,231 C'est le petit coin de Rocky. 803 00:40:42,231 --> 00:40:46,861 Tu sais ce dont j'ai envie depuis hier ? 804 00:40:46,861 --> 00:40:48,529 Hier, quand on en a parlé ? 805 00:40:48,529 --> 00:40:50,448 Des gâteaux apéro Ritz. 806 00:40:51,323 --> 00:40:52,950 Les petits biscuits ? 807 00:41:01,459 --> 00:41:03,544 Rocky va sortir en faisant des crochets. 808 00:41:05,171 --> 00:41:07,047 - Des crochets ? - Des crochets. 809 00:41:09,925 --> 00:41:12,511 Je suis dilatée à quatre centimètres. 810 00:41:14,680 --> 00:41:15,890 J'attends. 811 00:41:17,475 --> 00:41:19,518 J'ai des contractions. 812 00:41:22,354 --> 00:41:25,149 J'ai hâte de rencontrer Rocky. 813 00:41:26,609 --> 00:41:27,902 La reine d'Halloween. 814 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Je suis la reine d'Halloween. 815 00:41:31,739 --> 00:41:33,491 Je crois que Rocky veut naître 816 00:41:34,116 --> 00:41:35,534 le 1er novembre. 817 00:41:35,534 --> 00:41:37,745 Oui, il ne veut pas être le roi d'Halloween. 818 00:41:37,745 --> 00:41:41,165 À 23 h 45, 819 00:41:41,165 --> 00:41:45,211 mon médecin vient me voir et dit : "C'est l'heure." 820 00:41:45,211 --> 00:41:47,171 Mon corps tremble. 821 00:41:47,171 --> 00:41:49,173 C'est l'heure d'accoucher. 822 00:41:49,173 --> 00:41:52,092 - C'est la transition. - C'est l'heure, chérie. 823 00:41:52,092 --> 00:41:55,638 On se disait : "Mon Dieu, il est 23 h 45. 824 00:41:55,638 --> 00:42:00,643 Il va naître le jour d'Halloween ou bien le 1er novembre ?" 825 00:42:00,643 --> 00:42:03,062 On se demandait. 826 00:42:03,062 --> 00:42:07,942 Et puis on s'est dit qu'il naîtrait le jour où il devrait naître. 827 00:42:07,942 --> 00:42:10,528 - Je vais vous coacher. - D'accord. 828 00:42:10,528 --> 00:42:12,404 Attrapez-le s'il sort. 829 00:42:12,404 --> 00:42:14,532 Ma mère peut filmer si tu préfères, 830 00:42:14,532 --> 00:42:17,159 et tu peux me tenir la main. 831 00:42:18,702 --> 00:42:19,912 Bon sang. 832 00:42:19,912 --> 00:42:21,914 Il est l'heure. C'est l'alarme. 833 00:42:23,666 --> 00:42:26,126 - J'arrive. - Je ramène des étriers. 834 00:42:26,126 --> 00:42:28,087 - Mettez-vous sur le dos. - D'accord. 835 00:42:28,087 --> 00:42:30,589 - Tu peux le faire, Kourt. - C'est l'heure, chérie. 836 00:42:30,589 --> 00:42:32,716 Mon Dieu. Je tremble. 837 00:42:40,266 --> 00:42:42,059 Vous le sentez dans les fesses ? 838 00:42:42,059 --> 00:42:45,563 Je ne sais pas. Je ne ressens rien. 839 00:42:46,772 --> 00:42:47,648 {\an8}Prête, Kourt ? 840 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 {\an8}31 OCTOBRE 2023 23 H 55 841 00:42:48,732 --> 00:42:52,570 {\an8}Ça sera pour le 1er novembre, il ne reste que cinq minutes. 842 00:42:52,987 --> 00:42:54,321 Je crois en vous. 843 00:42:54,321 --> 00:42:55,948 Je crois en toi. 844 00:42:55,948 --> 00:42:58,784 - Vous pouvez le faire. - Dans cinq. 845 00:42:58,784 --> 00:43:02,162 Quand Travis est allé mettre de la musique, 846 00:43:02,162 --> 00:43:06,417 je pense qu'il voulait mettre du rock, 847 00:43:06,417 --> 00:43:10,087 mais quand il a choisi la musique, 848 00:43:10,087 --> 00:43:11,964 il a mis Frank Sinatra. 849 00:43:11,964 --> 00:43:16,051 Alors on a écouté Frank Sinatra pendant l'accouchement. 850 00:43:16,051 --> 00:43:18,971 Respirez. Envoyez-lui de l'oxygène. 851 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 On compte jusqu'à quatre. 852 00:43:22,433 --> 00:43:23,601 Prête ? 853 00:43:23,601 --> 00:43:25,394 Inspirez profondément. 854 00:43:25,394 --> 00:43:27,229 Et penchez-vous. 855 00:43:27,229 --> 00:43:28,731 Poussez par le bas. 856 00:43:28,731 --> 00:43:32,192 Deux, trois, quatre, cinq, 857 00:43:32,192 --> 00:43:36,363 six, sept, huit, neuf et dix. 858 00:43:36,363 --> 00:43:38,490 Respirez profondément. 859 00:43:38,490 --> 00:43:41,243 Et poussez. 860 00:43:44,413 --> 00:43:47,625 Trois, quatre, cinq, six, 861 00:43:47,625 --> 00:43:51,045 sept, huit, neuf et dix. 862 00:43:51,170 --> 00:43:52,254 Bien joué. 863 00:43:52,254 --> 00:43:54,381 - Encore une fois. - Retenez votre souffle. 864 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 Et poussez. 865 00:43:56,759 --> 00:43:59,136 - Respirez profondément. - Comme ça. 866 00:43:59,136 --> 00:44:01,055 Poussez. 867 00:44:01,180 --> 00:44:03,140 Un, deux... 868 00:44:03,140 --> 00:44:06,769 - Respirez. - Bien. Quatre, cinq, six... 869 00:44:06,769 --> 00:44:10,814 - Parfait. C'est ça. - ...sept, huit, neuf et dix. 870 00:44:10,814 --> 00:44:12,149 Remontez. 871 00:44:12,149 --> 00:44:13,484 Et poussez. 872 00:44:14,818 --> 00:44:19,782 Bien. Deux, trois, retenez, retenez cinq, retenez six... 873 00:44:21,116 --> 00:44:23,285 Retenez votre souffle et poussez par le bas. 874 00:44:23,285 --> 00:44:24,328 Oui. C'est ça ! 875 00:44:24,328 --> 00:44:26,372 Votre bébé arrive ! 876 00:44:26,372 --> 00:44:28,874 - C'est parti. - Cinq, six, sept, 877 00:44:28,874 --> 00:44:31,168 huit, neuf et dix. 878 00:44:31,168 --> 00:44:32,503 C'est bien. 879 00:44:35,255 --> 00:44:38,050 - La tête est sortie. - On a une main. 880 00:44:38,050 --> 00:44:41,136 Mon Dieu, c'est bien. 881 00:44:41,136 --> 00:44:42,304 L'heure ? 882 00:44:43,013 --> 00:44:44,431 Les pieds sont sortis. 883 00:44:45,182 --> 00:44:49,144 {\an8}1ER NOVEMBRE 2023 00 H 00 884 00:44:52,022 --> 00:44:52,940 Parfait. 885 00:44:52,940 --> 00:44:54,900 Bravo. 886 00:44:54,900 --> 00:44:56,485 Magnifique. 887 00:45:00,280 --> 00:45:02,116 Il pleure bien. 888 00:45:06,203 --> 00:45:08,455 Il pleure ? C'est bien. 889 00:45:08,455 --> 00:45:11,166 On va l'essuyer tout doucement. 890 00:45:14,670 --> 00:45:17,506 - Félicitations à tous ! - Ouais ! 891 00:45:17,506 --> 00:45:21,218 J'ai Rocky XIII Barker dans les bras, 892 00:45:21,218 --> 00:45:23,554 et c'est tout ce dont j'ai toujours rêvé. 893 00:45:23,554 --> 00:45:25,013 - Félicitations. - Merci, Maman. 894 00:45:25,013 --> 00:45:26,390 Il est magnifique. 895 00:45:26,390 --> 00:45:28,434 Je suis contente que ma mère ait été là. 896 00:45:28,434 --> 00:45:31,186 C'était un moment spécial. 897 00:45:31,186 --> 00:45:32,396 Il est calme, chéri. 898 00:45:32,938 --> 00:45:35,441 Il est content d'être près d'elle. 899 00:45:35,441 --> 00:45:37,860 - Il est heureux. - Il est content d'être là. 900 00:45:37,860 --> 00:45:39,528 Elle m'a beaucoup réconfortée. 901 00:45:39,528 --> 00:45:42,698 C'était très spécial pour moi, pour elle et pour Travis 902 00:45:42,698 --> 00:45:46,034 de partager ça ensemble. 903 00:45:46,034 --> 00:45:48,495 Tu veux des gâteaux apéro ? 904 00:45:49,288 --> 00:45:50,164 Pas maintenant. 905 00:45:50,164 --> 00:45:53,333 Avec tout ce qu'on a traversé pour en arriver à cet instant, 906 00:45:53,333 --> 00:45:55,586 ça semble irréel. 907 00:45:55,586 --> 00:45:56,879 - Salut. - Salut. 908 00:45:56,879 --> 00:45:57,796 {\an8}AU TÉL : TRAVIS 909 00:45:57,796 --> 00:46:00,466 {\an8}- Je suis en interview. - Cool. 910 00:46:00,466 --> 00:46:05,053 Tu veux dire quelque chose sur l'accouchement ? 911 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 Je pensais à ça tout à l'heure. Je me disais 912 00:46:07,723 --> 00:46:10,017 que c'était trop beau pour être vrai. 913 00:46:10,017 --> 00:46:12,019 Une des plus belles journées de ma vie. 914 00:46:12,019 --> 00:46:12,978 Oui. 915 00:46:12,978 --> 00:46:14,646 De ma vie avec ma femme. 916 00:46:14,646 --> 00:46:17,191 - Oui. Je t'aime. - Je t'aime. 917 00:46:19,526 --> 00:46:21,737 C'était génial. 918 00:46:21,737 --> 00:46:26,033 J'ai le mari le plus génial et encourageant 919 00:46:26,033 --> 00:46:27,409 que j'aurais pu imaginer. 920 00:46:29,369 --> 00:46:33,916 Je suis comblée dans ma petite bulle. 921 00:46:33,916 --> 00:46:36,627 Je suis folle de Rocky. 922 00:46:36,627 --> 00:46:39,087 Ses petits pieds. 923 00:46:40,714 --> 00:46:44,343 Tu devrais regarder la vidéo pour voir sur quoi il est né. 924 00:46:45,594 --> 00:46:48,722 Je veux savoir sur quelle chanson il est sorti. 925 00:46:49,181 --> 00:46:51,308 La musique qui passait 926 00:46:51,308 --> 00:46:54,812 quand Rocky est né, c'était That's Life. 927 00:46:54,812 --> 00:46:58,816 La musique est passée dans la playlist et on s'est dit que c'était parfait. 928 00:47:01,026 --> 00:47:04,696 La façon dont ça s'est déroulé nous rappelle 929 00:47:04,696 --> 00:47:08,367 que Dieu fait bien les choses. 930 00:47:15,999 --> 00:47:18,210 {\an8}Dans le prochain épisode... 931 00:47:18,418 --> 00:47:21,380 Mon Dieu, je n'avais rien vu de tout ça. 932 00:47:21,380 --> 00:47:24,007 Je suis en train d'organiser le réveillon de Noël. 933 00:47:24,007 --> 00:47:25,801 Il y aura de la neige à l'avant ? 934 00:47:25,801 --> 00:47:29,137 J'ai une vision d'un Noël tout blanc. 935 00:47:32,182 --> 00:47:37,145 Je reste à la maison pendant 40 jours et 40 nuits. 936 00:47:37,521 --> 00:47:39,857 - Des pâtes. - Des pâtes. 937 00:47:39,857 --> 00:47:43,777 Je suis là où je veux être, avec mes enfants. 938 00:47:43,777 --> 00:47:44,736 À fond ! 939 00:47:45,821 --> 00:47:49,575 Tu es bien à Hidden Hills. Tes enfants dirigent ta vie. 940 00:47:49,575 --> 00:47:52,369 Vis ta p***** de vie. Sors un peu. 941 00:47:53,287 --> 00:47:57,374 J'ai la tâche importante d'organiser les vacances en famille. 942 00:47:57,666 --> 00:47:59,585 J'ai un mauvais pressentiment. 943 00:47:59,585 --> 00:48:01,670 Je sens que quelque chose cloche. 944 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 Kylie veut descendre de l'avion. 945 00:48:49,259 --> 00:48:51,136 Une araignée. 946 00:48:51,136 --> 00:48:53,263 C'est pas une déco d'Halloween. 947 00:48:58,018 --> 00:48:59,353 Mon Dieu. Juste là. 948 00:48:59,895 --> 00:49:01,647 Non. 949 00:49:01,647 --> 00:49:04,691 Elle grimpe au micro. 950 00:49:05,025 --> 00:49:06,902 Il faut qu'on fasse un arrêt sur image. La tête que tu as faite... 951 00:49:08,445 --> 00:49:09,947 Non, s'il vous plaît. 952 00:49:13,200 --> 00:49:15,160 Ça serait génial. 953 00:49:15,535 --> 00:49:16,536 J'ai fait une tête... 954 00:49:17,079 --> 00:49:18,080 Sous-titres : Marie Troisi