1
00:00:04,921 --> 00:00:06,965
{\an8}Précédemment...
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,633
Je veux avoir un autre enfant.
3
00:00:08,633 --> 00:00:11,136
- Tu cherches un homme ?
- Non.
4
00:00:11,136 --> 00:00:14,597
Trouve un plan cul. Et une poire à jus.
5
00:00:16,558 --> 00:00:19,019
Être occupée et travailler,
ça me rend heureuse.
6
00:00:19,019 --> 00:00:22,230
Tu as été super,
au point où ils m'ont dit :
7
00:00:22,230 --> 00:00:24,274
"Kim voudrait avoir sa propre série ?"
8
00:00:24,274 --> 00:00:26,234
P*****, dans quoi je me suis embarquée ?
9
00:00:26,901 --> 00:00:29,154
Je suis dans ma période actrice.
10
00:00:29,154 --> 00:00:33,199
On voulait s'assurer que le bébé va bien.
On est très impliqués.
11
00:00:33,199 --> 00:00:35,577
Je suis sur un nuage et je me dis :
12
00:00:35,577 --> 00:00:37,746
"Attends, on va vraiment avoir un bébé."
13
00:00:37,746 --> 00:00:39,539
Imagine que tu accouches à Halloween.
14
00:00:39,539 --> 00:00:42,500
C'est le rêve, Halloween.
C'est une de mes fêtes préférées.
15
00:00:42,500 --> 00:00:44,627
- Tu es meilleure que moi.
- C'est pas nouveau.
16
00:00:48,715 --> 00:00:51,718
LES KARDASHIAN
17
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
C'est de la folie.
18
00:01:14,991 --> 00:01:16,701
On est vraiment dans la rue.
19
00:01:16,701 --> 00:01:19,120
Les défilés Balenciaga
sont vraiment uniques.
20
00:01:20,121 --> 00:01:21,539
Merci de me recevoir.
21
00:01:21,539 --> 00:01:24,417
- Ça va ?
- Oui.
22
00:01:24,417 --> 00:01:27,670
On est à Beverly Hills
pour le défilé Balenciaga.
23
00:01:28,088 --> 00:01:30,381
Ils ont fermé toutes les rues.
24
00:01:30,381 --> 00:01:32,550
Les défilés Balenciaga sont incroyables.
25
00:01:32,550 --> 00:01:35,929
C'est chouette de voir ça prendre vie.
26
00:01:37,222 --> 00:01:38,139
Khloé n'est pas venue ?
27
00:01:38,139 --> 00:01:42,977
Khloé a décidé de ne pas venir
quand elle a appris que c'était...
28
00:01:42,977 --> 00:01:43,895
La journée.
29
00:01:44,187 --> 00:01:45,897
Mon Dieu, Khloé.
30
00:01:45,897 --> 00:01:47,774
En plein jour.
31
00:01:47,774 --> 00:01:50,693
Je crois que Khloé est agoraphobe.
32
00:01:50,693 --> 00:01:54,030
L'agoraphobie, c'est la peur de sortir
de chez soi, et Khloé l'a.
33
00:01:54,030 --> 00:01:57,117
Je la comprends,
mais il est temps d'en sortir.
34
00:01:57,117 --> 00:01:58,952
{\an8}Tu seras tout en Balenciaga. Coucou !
35
00:01:58,952 --> 00:01:59,911
{\an8}ALLISON STATTER
AMIE
36
00:01:59,911 --> 00:02:01,079
{\an8}J'aimerais réunir la bande...
37
00:02:01,079 --> 00:02:03,164
Faire un dîner entre copines
sponsorisé par Balenciaga.
38
00:02:03,623 --> 00:02:05,208
Avec vous. Ce serait mon rêve.
39
00:02:05,208 --> 00:02:07,252
Tu devrais.
On s'habillerait en Balenciaga.
40
00:02:07,252 --> 00:02:08,419
Ce serait mon rêve.
41
00:02:08,419 --> 00:02:11,464
Je suis l'ambassadrice de Balenciaga.
42
00:02:11,464 --> 00:02:13,675
Les gens croyaient
que c'était déjà le cas.
43
00:02:13,675 --> 00:02:18,555
J'espère que ça ne me prendra pas
trop de temps, car je suis très occupée.
44
00:02:18,555 --> 00:02:22,517
Je vais présenter un scénario
pour une comédie,
45
00:02:22,517 --> 00:02:25,478
et ça me stresse beaucoup.
46
00:02:25,478 --> 00:02:30,108
Je n'ai jamais présenté de film.
47
00:02:30,108 --> 00:02:33,319
C'est un peu irréel.
48
00:02:52,964 --> 00:02:55,842
J'adore participer
à des défilés de ce genre.
49
00:02:55,842 --> 00:02:57,302
C'est un gros spectacle.
50
00:02:57,302 --> 00:02:59,846
Il y a du monde, les mannequins...
51
00:02:59,846 --> 00:03:03,308
On peut voir tout le travail de nos amis.
52
00:03:03,308 --> 00:03:05,560
C'est chouette de voir le résultat.
53
00:03:10,857 --> 00:03:11,691
Génial.
54
00:03:16,362 --> 00:03:17,197
Les reines.
55
00:03:19,699 --> 00:03:23,119
Là, je dois me dépêcher de rentrer
et d'aller me préparer
56
00:03:23,119 --> 00:03:25,413
pour présenter mon film aux studios.
57
00:03:25,413 --> 00:03:28,458
Je veux être sûre que tout se passe bien.
58
00:03:37,550 --> 00:03:39,844
{\an8}MAISON DE KYLIE
59
00:03:43,223 --> 00:03:44,432
Je l'aime trop.
60
00:03:44,432 --> 00:03:46,809
Elle est géniale, hein ? Regarde ses yeux.
61
00:03:46,809 --> 00:03:48,561
On dirait une humaine.
62
00:03:49,395 --> 00:03:51,272
Coucou ! Je t'aime.
63
00:03:51,898 --> 00:03:53,399
{\an8}Il faut qu'elle rencontre...
64
00:03:53,399 --> 00:03:54,776
{\an8}- Bridgette ?
- Bridgette.
65
00:03:54,776 --> 00:03:55,693
{\an8}CIRCUS
CHIENNE DE KYLIE
66
00:03:55,693 --> 00:03:57,612
{\an8}Avec Kylie, on a demandé à ma mère...
67
00:03:57,612 --> 00:04:00,907
Elle a un caniche, Bridgette,
qu'elle a adopté à la SPA.
68
00:04:00,907 --> 00:04:03,368
Kylie et moi, on l'adore.
69
00:04:03,618 --> 00:04:06,746
J'ai toujours adoré les caniches
qui ont une coupe classique,
70
00:04:06,746 --> 00:04:09,958
les pattes poilues
et le poil court sur le corps,
71
00:04:09,958 --> 00:04:12,919
et elle ne voulait pas
lui faire cette coupe.
72
00:04:12,919 --> 00:04:16,172
Alors on veut le faire avec Kylie
sans lui dire, mais j'ai peur.
73
00:04:16,172 --> 00:04:17,507
Productrice : Pourquoi tu as peur ?
74
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
Je ne veux pas
qu'elle soit vraiment fâchée.
75
00:04:19,968 --> 00:04:21,469
Ce serait un problème.
76
00:04:21,469 --> 00:04:22,929
Ma mère n'est pas au courant.
77
00:04:22,929 --> 00:04:25,348
On devrait y aller sans trop y réfléchir.
78
00:04:25,348 --> 00:04:27,433
C'est des poils. Ça repousse.
79
00:04:27,433 --> 00:04:31,562
Avec Kylie, on aime faire des farces
et on a une mission aujourd'hui.
80
00:04:31,562 --> 00:04:35,233
Les poils, ça repousse.
Pourquoi ne pas tenter ?
81
00:04:35,233 --> 00:04:36,609
J'ai vraiment peur.
82
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
J'aimerais pas qu'on tonde le mien
83
00:04:38,236 --> 00:04:40,780
en sachant que je n'aime pas la coupe.
84
00:04:40,780 --> 00:04:43,074
Productrice : Sur une échelle de un à dix,
85
00:04:43,074 --> 00:04:45,368
de calme à furax,
86
00:04:45,368 --> 00:04:46,536
tu situes ta mère où ?
87
00:04:46,536 --> 00:04:48,079
Avec les caméras,
88
00:04:48,079 --> 00:04:50,206
elle sera pas si fâchée,
pour être honnête.
89
00:04:50,206 --> 00:04:52,917
Elle fera mine de rien,
mais elle nous appellera après :
90
00:04:52,917 --> 00:04:54,585
"P*****, c'est quoi, ça ?"
91
00:04:54,585 --> 00:04:55,586
C'est parti.
92
00:04:58,673 --> 00:05:00,591
Je fais des bonnes farces.
93
00:05:02,802 --> 00:05:05,263
Productrice : Tes sœurs
t'en ont déjà fait ?
94
00:05:05,763 --> 00:05:09,100
Je ne crois pas,
mais que ça ne leur donne pas des idées.
95
00:05:10,435 --> 00:05:11,602
Y a quelqu'un ?
96
00:05:13,062 --> 00:05:14,981
Corey la protège.
97
00:05:15,523 --> 00:05:16,482
Bridgette ?
98
00:05:21,821 --> 00:05:22,864
Bridgette.
99
00:05:25,783 --> 00:05:27,076
Bridgette.
100
00:05:28,453 --> 00:05:29,412
Viens là.
101
00:05:29,412 --> 00:05:31,205
- Bridgette.
- Bridgette, viens là.
102
00:05:32,874 --> 00:05:34,417
- Viens là.
- Coucou.
103
00:05:35,543 --> 00:05:37,045
Regarde, c'est Circus.
104
00:05:37,253 --> 00:05:39,339
On la prend et on verra ce qu'ils disent ?
105
00:05:39,589 --> 00:05:40,923
Kendall, elle est toute fine.
106
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
Elle a pas de poils.
107
00:05:44,010 --> 00:05:45,720
Fait chier, Bridgette a déjà une coupe.
108
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
Elle va avoir l'air bête.
109
00:05:48,264 --> 00:05:50,224
Pas sûr que ça marche.
110
00:05:50,558 --> 00:05:51,768
Impossible.
111
00:05:52,018 --> 00:05:53,561
Elle a pas assez de poils.
112
00:05:54,604 --> 00:05:55,897
On essaye ? Je sais pas.
113
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
Non, elle aura l'air chauve.
114
00:05:58,399 --> 00:06:00,026
Vous faites quoi ?
115
00:06:00,526 --> 00:06:01,694
Salut.
116
00:06:02,445 --> 00:06:03,571
Où est ma chienne ?
117
00:06:03,571 --> 00:06:05,656
Notre farce a été un échec.
118
00:06:07,658 --> 00:06:09,327
Qu'est-ce que vous faites là ?
119
00:06:09,911 --> 00:06:13,623
Coucou ! Elle m'adore.
120
00:06:13,623 --> 00:06:17,377
- Dis-lui, toi.
- On est venues
121
00:06:18,086 --> 00:06:19,337
voler Bridgette.
122
00:06:19,337 --> 00:06:23,216
Le toiletteur attendait chez moi
pour lui faire une coupe de caniche.
123
00:06:23,216 --> 00:06:24,967
- Mais elle a pas de poils.
- Arrêtez.
124
00:06:24,967 --> 00:06:27,220
Corey était plus fâché.
125
00:06:28,137 --> 00:06:30,932
Oh, mon chéri. C'est son bébé.
126
00:06:30,932 --> 00:06:32,392
Mon Dieu.
127
00:06:32,392 --> 00:06:35,520
Vous n'avez pas pu m'avoir.
128
00:06:35,520 --> 00:06:38,272
Comment elles ont pu se rater ?
C'est trop facile.
129
00:06:38,272 --> 00:06:42,693
C'est la farce la plus ratée
que j'aie vue de ma vie.
130
00:06:42,693 --> 00:06:45,029
Soyez un peu plus discrètes.
131
00:06:45,029 --> 00:06:47,156
Entrez par derrière, prenez la chienne,
132
00:06:47,156 --> 00:06:49,367
mettez-la dans la voiture et partez.
133
00:06:49,367 --> 00:06:51,327
P*****, vous êtes nulles.
134
00:06:51,327 --> 00:06:54,705
Je vous ai élevées plus malignes que ça,
il me semble.
135
00:06:55,790 --> 00:06:57,834
Il va falloir trouver autre chose.
136
00:06:58,459 --> 00:07:00,420
C'était pas notre meilleure farce,
137
00:07:00,420 --> 00:07:03,965
alors on va revenir pour un gros coup.
138
00:07:03,965 --> 00:07:06,509
- Tu veux des chocolats ?
- Je dois y aller.
139
00:07:06,509 --> 00:07:07,718
J'ai le hoquet.
140
00:07:07,718 --> 00:07:09,595
- C'est ça, ton hoquet ?
- Moi aussi.
141
00:07:09,595 --> 00:07:11,431
- On dirait une souris.
- Je sais.
142
00:07:11,431 --> 00:07:13,891
- J'ai le même hoquet.
- Et je ne le savais pas ?
143
00:07:13,891 --> 00:07:16,144
Je dois y aller. Bisou, ma Bridgette !
144
00:07:16,144 --> 00:07:18,521
Bisou ! Au moins, vous avez essayé !
145
00:07:19,397 --> 00:07:20,356
On vous aime.
146
00:07:20,356 --> 00:07:21,566
- Salut.
- C'est dingue.
147
00:07:27,321 --> 00:07:29,991
La farce a échoué,
148
00:07:29,991 --> 00:07:33,077
mais mon amour pour Kendall
149
00:07:33,077 --> 00:07:36,956
grandit chaque jour.
150
00:07:36,956 --> 00:07:38,875
On est tous occupés.
151
00:07:38,875 --> 00:07:40,918
C'est difficile de se retrouver ensemble,
152
00:07:40,918 --> 00:07:44,338
alors quand on en a l'opportunité,
153
00:07:44,338 --> 00:07:46,299
ça fait du bien.
154
00:07:47,091 --> 00:07:48,384
C'était un échec.
155
00:07:48,384 --> 00:07:50,845
Total. On est nulles en farces.
156
00:07:51,220 --> 00:07:53,097
Mais j'adore passer du temps avec toi.
157
00:07:53,097 --> 00:07:54,056
Moi aussi.
158
00:07:55,516 --> 00:07:57,560
- Non, mais...
- Désolée, je suis fatiguée.
159
00:07:57,560 --> 00:07:58,561
Je sais.
160
00:07:59,187 --> 00:08:00,563
Comment ça va ?
161
00:08:00,563 --> 00:08:03,941
C'est un miracle
que j'aie encore confiance en moi
162
00:08:05,026 --> 00:08:07,111
et que je puisse
me regarder dans le miroir
163
00:08:07,111 --> 00:08:10,114
et me trouver jolie,
164
00:08:10,114 --> 00:08:14,911
parce qu'après Paris, une photo a circulé.
165
00:08:14,911 --> 00:08:16,746
Pour la 1re fois, je m'étais dit
166
00:08:16,746 --> 00:08:18,998
que je n'allais pas trop me maquiller,
167
00:08:18,998 --> 00:08:20,750
j'essayais de...
168
00:08:20,750 --> 00:08:23,002
Quand j'en porte,
on dit que j'en mets trop.
169
00:08:23,002 --> 00:08:24,504
Quand j'en mets peu,
170
00:08:24,504 --> 00:08:26,589
on me prend en photo
sous un mauvais angle.
171
00:08:26,589 --> 00:08:30,968
Si on regarde des photos de moi à 13 ans,
j'avais déjà les mêmes rides,
172
00:08:30,968 --> 00:08:33,429
- depuis toute petite.
- Oui.
173
00:08:34,013 --> 00:08:37,892
J'entends des horreurs sur moi sans cesse.
174
00:08:39,268 --> 00:08:41,479
Productrice :
Qu'est-ce qui, dans ses articles-là,
175
00:08:41,479 --> 00:08:44,148
te chagrine autant ?
176
00:08:45,274 --> 00:08:47,568
C'est pas forcément
les articles en particulier
177
00:08:47,568 --> 00:08:52,448
qui me touchent plus,
178
00:08:52,448 --> 00:08:55,451
c'est le fait d'entendre ça
depuis dix ans,
179
00:08:55,451 --> 00:08:56,827
plus de dix ans, c'est...
180
00:08:57,495 --> 00:08:58,955
C'est épuisant.
181
00:09:00,039 --> 00:09:04,335
J'ai tellement l'habitude
d'entendre parler de mon physique,
182
00:09:04,335 --> 00:09:08,172
mais je ne comprends pas pourquoi
personne ne dit rien en ligne,
183
00:09:08,172 --> 00:09:10,216
pourquoi ils trouvent ça normal.
184
00:09:10,216 --> 00:09:13,636
C'est comme ça pour toute la famille.
185
00:09:13,636 --> 00:09:18,558
On nous déshumanise.
Avec nous, il n'y a pas de limites.
186
00:09:18,558 --> 00:09:22,144
Si on parlait de cette façon
d'une autre femme,
187
00:09:22,144 --> 00:09:24,146
les gens prendraient sa défense.
188
00:09:24,146 --> 00:09:27,358
Mais nous,
ils pensent qu'on n'a pas de sentiments.
189
00:09:27,608 --> 00:09:31,696
Ça fait un an que j'ai dissous
la moitié de mes injections labiales.
190
00:09:31,696 --> 00:09:34,865
J'en ai assez de me répéter sans cesse.
191
00:09:34,865 --> 00:09:37,076
C'est une perte d'énergie,
192
00:09:37,076 --> 00:09:41,038
car je pense qu'ils n'arrêteront jamais,
mais c'est...
193
00:09:42,206 --> 00:09:43,749
C'est vraiment...
194
00:09:52,800 --> 00:09:54,427
Tu vas me faire pleurer.
195
00:10:00,808 --> 00:10:05,146
Pourquoi ils se permettent
de parler de moi ?
196
00:10:15,573 --> 00:10:16,657
C'est comme chez le psy.
197
00:10:16,657 --> 00:10:19,035
- Tu vois quand t'es chez le psy...
- C'est rien.
198
00:10:19,035 --> 00:10:21,245
...et que tu te mets à parler d'un truc ?
199
00:10:21,912 --> 00:10:25,583
Ça ne m'avait jamais fait pleurer,
mais il faut croire que ça me touche.
200
00:10:26,792 --> 00:10:27,793
C'est rien.
201
00:10:28,502 --> 00:10:29,754
Ça toucherait n'importe qui.
202
00:10:30,421 --> 00:10:32,381
Je vois des commentaires
203
00:10:32,381 --> 00:10:35,468
qui disent : "C'est super méchant."
204
00:10:35,468 --> 00:10:39,639
Ils me défendent en disant : "Vous parlez
encore de son physique en 2024 ?"
205
00:10:39,639 --> 00:10:42,308
Et d'autres commentaires disent :
"Elle l'a voulu.
206
00:10:42,308 --> 00:10:44,226
Elle a n**** son visage
avec la chirurgie."
207
00:10:44,226 --> 00:10:45,436
Et je me dis...
208
00:10:46,937 --> 00:10:49,357
Même si j'avais vraiment fait
trop de chirurgie
209
00:10:49,357 --> 00:10:51,317
et que j'avais fait ci ou ça,
210
00:10:51,317 --> 00:10:53,944
je ne trouve pas ça normal
de parler du physique.
211
00:10:53,944 --> 00:10:54,904
Je suis d'accord.
212
00:10:54,904 --> 00:10:58,074
Les gens parlent de mon physique
depuis mes 12, 13 ans.
213
00:10:58,074 --> 00:11:01,202
Même avant les injections labiales,
on parlait de mon physique.
214
00:11:01,202 --> 00:11:02,536
- Oui.
- Donc...
215
00:11:03,704 --> 00:11:06,582
C'est blessant. J'ai l'air vieille.
Tout le monde dit ça...
216
00:11:06,582 --> 00:11:09,919
Je le pense vraiment,
tu n'as jamais été si jeune et belle.
217
00:11:09,919 --> 00:11:11,087
Merci.
218
00:11:11,921 --> 00:11:14,715
Je pense que je suis très forte
219
00:11:14,715 --> 00:11:18,594
et que je subis ça pour une raison.
220
00:11:18,594 --> 00:11:21,180
J'ai confiance en moi.
221
00:11:21,180 --> 00:11:24,183
J'ai beaucoup de chance
222
00:11:24,183 --> 00:11:26,394
de pouvoir me regarder dans le miroir
223
00:11:26,394 --> 00:11:29,939
et aimer ce que je vois
et me trouver belle.
224
00:11:29,939 --> 00:11:34,151
Mais je suis humaine
et je ne peux pas tout encaisser.
225
00:11:34,151 --> 00:11:36,904
On ne les fera pas changer d'avis.
226
00:11:36,904 --> 00:11:38,489
Peu importe ce qu'on dit,
227
00:11:38,489 --> 00:11:41,534
ils penseront toujours
qu'on s'est fait refaire le visage.
228
00:11:41,534 --> 00:11:43,285
Ils ne changeront pas d'avis.
229
00:11:43,285 --> 00:11:45,162
C'est devenu...
230
00:11:45,162 --> 00:11:47,373
Notre famille est dans le métier
depuis longtemps,
231
00:11:47,373 --> 00:11:51,544
et c'est toujours pareil,
donc malheureusement, je pense
232
00:11:51,544 --> 00:11:55,673
qu'on doit s'y faire et s'endurcir.
233
00:11:57,842 --> 00:12:00,511
Je continue d'avancer.
234
00:12:01,178 --> 00:12:05,683
Je suis obligée. Je ne laisserai pas
ces commentaires me rabaisser.
235
00:12:06,183 --> 00:12:07,935
J'ai des trucs à faire.
236
00:12:08,310 --> 00:12:09,395
Il faut passer au-dessus.
237
00:12:09,979 --> 00:12:12,273
On va dîner ? Il est 18 h 20.
238
00:12:12,273 --> 00:12:15,276
- C'était une bonne séance de psy.
- C'était super.
239
00:12:41,469 --> 00:12:43,471
Le rendez-vous est à 14 h 30 ?
240
00:12:43,679 --> 00:12:44,638
Sécurité : 14 h 30, oui.
241
00:12:44,638 --> 00:12:46,348
On y sera vers 14 h 22.
242
00:12:51,937 --> 00:12:56,942
Je vais voir cinq studios
pour présenter cette idée de film.
243
00:12:56,942 --> 00:12:59,236
C'est une comédie
intitulée La Cinquième roue.
244
00:12:59,945 --> 00:13:01,363
{\an8}J'y suis presque.
245
00:13:01,363 --> 00:13:02,531
{\an8}AU TÉL : AGENT DE KIM
246
00:13:02,531 --> 00:13:05,117
{\an8}Je suis trop content pour toi.
247
00:13:05,117 --> 00:13:07,745
C'est super. Dans 15 minutes, c'est à toi.
248
00:13:07,745 --> 00:13:08,704
Je sais.
249
00:13:08,704 --> 00:13:10,831
- Tu te sens comment ?
- Bien.
250
00:13:11,749 --> 00:13:16,670
J'y vais avec les scénaristes,
Paula Pell et Janine Brito.
251
00:13:16,921 --> 00:13:19,965
Elles ont écrit
plein de films et de séries drôles.
252
00:13:19,965 --> 00:13:21,175
UN WEEK-END À NAPA
253
00:13:21,175 --> 00:13:24,011
On va faire le tour des studios
254
00:13:24,011 --> 00:13:26,138
pour voir si ça plaît à quelqu'un.
255
00:13:26,138 --> 00:13:28,349
Tu es plus stressé que moi.
256
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
Je suis pas stressé.
Je suis content pour toi.
257
00:13:31,685 --> 00:13:34,605
Je ne m'attendais pas
à ce tournant de carrière.
258
00:13:34,605 --> 00:13:36,857
Ça m'a vraiment surprise.
259
00:13:36,857 --> 00:13:41,111
Il faut remercier Brad Slater.
260
00:13:41,111 --> 00:13:42,446
C'est mon agent.
261
00:13:42,446 --> 00:13:44,907
Quand on a quelqu'un
qui croit en nous dans la vie...
262
00:13:44,907 --> 00:13:46,867
Tout le monde a besoin d'un Brad Slater.
263
00:13:46,867 --> 00:13:49,662
Il a énormément d'estime pour moi.
Je lui dis : "Brad."
264
00:13:49,662 --> 00:13:51,121
Il est génial.
265
00:13:51,121 --> 00:13:53,999
Prends quelques minutes sur le parking.
266
00:13:53,999 --> 00:13:56,752
Tu as fait tellement de choses
dans ta vie,
267
00:13:56,752 --> 00:13:58,045
mais tu n'as jamais fait ça.
268
00:13:58,045 --> 00:14:00,840
Tu n'es jamais allée dans un studio
présenter un film
269
00:14:00,840 --> 00:14:03,843
qui a été écrit pour toi,
et c'est amusant.
270
00:14:03,843 --> 00:14:06,428
- Alors amuse-toi. Ça va être super.
- Carrément.
271
00:14:06,428 --> 00:14:09,265
J'ai hâte. Je ne stresse pas,
je sais ce qui ça va se passer.
272
00:14:09,265 --> 00:14:10,933
Mais tu sais quoi ?
273
00:14:10,933 --> 00:14:14,186
Je ne m'emballe pas
tant que ce n'est pas concret
274
00:14:14,186 --> 00:14:16,689
- pour ne pas être déçue.
- Oui.
275
00:14:16,689 --> 00:14:20,067
Si ça fonctionne,
je me sentirais accomplie
276
00:14:20,067 --> 00:14:22,069
et épanouie.
277
00:14:22,069 --> 00:14:23,654
Mais qui sait ?
278
00:14:23,654 --> 00:14:24,738
Merci.
279
00:14:39,003 --> 00:14:40,462
Grosse nouvelle.
280
00:14:40,462 --> 00:14:42,423
Je quitte Hidden Hills.
281
00:14:42,423 --> 00:14:43,924
Mais je ne vais pas loin,
282
00:14:43,924 --> 00:14:48,345
parce que Kourtney pourrait accoucher
à tout moment, donc je dois rester près.
283
00:14:48,345 --> 00:14:50,556
C'est mon excuse du moment.
284
00:14:50,556 --> 00:14:52,850
J'ai pas l'habitude d'être à l'avant.
285
00:14:52,850 --> 00:14:54,393
Je suis derrière, d'habitude.
286
00:14:54,393 --> 00:14:57,062
Pardon de ne pas avoir de chauffeur.
287
00:14:57,062 --> 00:14:58,522
Sérieux...
288
00:14:58,522 --> 00:15:01,358
Avec Malika, on va à la ferme Underwoods
289
00:15:01,358 --> 00:15:03,402
pour voir des chèvres miniatures.
290
00:15:03,402 --> 00:15:06,488
True n'a pas envie d'un bébé chèvre,
mais j'en veux un pour elle.
291
00:15:15,080 --> 00:15:18,083
Hier soir, on est allés à Warwick.
292
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
Un type a essayé de m'embrasser.
293
00:15:20,002 --> 00:15:22,171
Je me disais : "Qu'est-ce qui se passe ?"
294
00:15:23,213 --> 00:15:25,799
Je lui ai tendu la joue trois fois.
295
00:15:25,799 --> 00:15:28,093
C'est un peu agressif
de vouloir t'embrasser.
296
00:15:28,093 --> 00:15:30,220
- Mais oui, j'étais...
- Mais en même temps,
297
00:15:30,220 --> 00:15:32,306
- je valide.
- Pas moi. Je disais : "Monsieur..."
298
00:15:32,306 --> 00:15:36,101
Tant que tu restes ouverte,
299
00:15:36,101 --> 00:15:38,312
- l'univers fera le reste.
- Oui.
300
00:15:38,312 --> 00:15:41,357
Moi, je suis pas disponible. Mais toi, si.
301
00:15:41,857 --> 00:15:42,942
Comme vous le savez,
302
00:15:42,942 --> 00:15:46,362
Malika est une de mes meilleures amies
depuis que j'ai 14 ans.
303
00:15:46,362 --> 00:15:50,324
Malika est très facile à aimer.
304
00:15:50,324 --> 00:15:54,578
Elle a décidé de ne pas passer
par la banque de sperme, et je suis ravie,
305
00:15:54,578 --> 00:15:57,915
car je pense qu'il reste encore
des options à considérer.
306
00:15:57,915 --> 00:16:02,628
Dès que Malika a arrêté
de se prendre la tête,
307
00:16:03,504 --> 00:16:07,341
plein d'hommes ont commencé
à lui tourner autour. C'est normal.
308
00:16:07,341 --> 00:16:10,678
Il n'arrêtait pas de m'envoyer
des textos hier soir. J'ai pas répondu.
309
00:16:11,136 --> 00:16:14,723
J'adore les hommes
qui savent ce qu'ils veulent.
310
00:16:14,723 --> 00:16:17,101
La meilleure chose que Lamar ait faite...
311
00:16:17,101 --> 00:16:19,561
Pas la meilleure,
il a fait beaucoup de choses bien.
312
00:16:19,561 --> 00:16:23,023
Mais quand je refusais
de lui donner mon numéro
313
00:16:23,023 --> 00:16:26,235
et qu'il a appris
qu'on avait le même manager,
314
00:16:26,235 --> 00:16:29,279
il a harcelé Lester
pour avoir mon contact,
315
00:16:29,279 --> 00:16:31,532
et ça m'a plu. Je trouve ça sexy.
316
00:16:31,532 --> 00:16:33,993
Tu aimes être aimée.
317
00:16:33,993 --> 00:16:36,245
Un peu d'agressivité, ça fait du bien.
318
00:16:36,662 --> 00:16:39,790
Tu as peut-être besoin
que je parte en repérage.
319
00:16:39,790 --> 00:16:42,042
T'inquiète, je vais voir ce que ça donne.
320
00:16:42,042 --> 00:16:44,878
C'est pas bon quand on veut
toutes les deux rester célibataires.
321
00:16:44,878 --> 00:16:47,715
- Sans vouloir faire de rencontres.
- C'est pas sain.
322
00:16:47,715 --> 00:16:49,883
Tu te souviens comme on s'amusait ?
323
00:16:49,883 --> 00:16:52,553
Bien sûr ! On était les reines de la nuit.
324
00:16:52,553 --> 00:16:54,346
- Ouais.
- Comme Whitney Houston.
325
00:16:54,346 --> 00:16:57,599
On pourrait s'y remettre,
mais le faire encore mieux.
326
00:16:57,599 --> 00:17:00,894
Non, ça me fait peur.
Il y a des téléphones partout.
327
00:17:00,894 --> 00:17:04,940
Je voudrais un peu d'intimité
pour explorer plusieurs pistes.
328
00:17:04,940 --> 00:17:08,068
Il faut s'y prendre différemment.
329
00:17:08,068 --> 00:17:10,029
Ce que j'ai vécu joue beaucoup.
330
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
Je ne peux pas me dire :
"Je vais faire des rencontres."
331
00:17:13,032 --> 00:17:15,325
Je veux pas f***** en l'air mes enfants.
332
00:17:15,325 --> 00:17:19,455
Il y a déjà eu tellement de choses
qui pourraient les f***** en l'air.
333
00:17:19,455 --> 00:17:22,958
Je ne veux pas en rajouter
en ramenant quelqu'un dans leurs vies.
334
00:17:22,958 --> 00:17:25,544
Jusqu'à présent, j'ai été très déçue.
335
00:17:25,544 --> 00:17:30,007
Je n'ai pas envie de m'ouvrir
comme j'ai pu le faire dans le passé,
336
00:17:30,007 --> 00:17:31,633
mais il n'y a rien de mal à ça.
337
00:17:31,633 --> 00:17:33,886
C'est aussi ça, de grandir.
338
00:17:33,886 --> 00:17:37,973
On apprend à se protéger,
et ce n'est pas une mauvaise chose.
339
00:17:39,058 --> 00:17:40,309
Peut-être l'an prochain.
340
00:17:40,309 --> 00:17:43,604
Pour l'instant, je ne suis pas d'humeur.
341
00:17:43,604 --> 00:17:46,899
Mais c'est rien. Va b***** et raconte-moi.
342
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
Oui, je te raconterai.
343
00:17:49,193 --> 00:17:50,778
J'espère bien.
344
00:17:51,737 --> 00:17:54,490
Pourquoi ça dit de sortir à Agoura ?
On va là-bas ?
345
00:17:54,490 --> 00:17:56,283
On va acheter une chèvre.
346
00:17:56,950 --> 00:17:59,078
Tu vas vraiment acheter une chèvre ?
347
00:17:59,078 --> 00:18:01,371
Je ne vais pas réussir à repartir sans.
348
00:18:16,595 --> 00:18:18,806
Le prochain arrêt est loin ?
349
00:18:18,806 --> 00:18:19,723
À dix minutes.
350
00:18:23,852 --> 00:18:27,856
Aujourd'hui, je présente le film
à cinq studios.
351
00:18:27,856 --> 00:18:29,483
Je suis en route pour le prochain.
352
00:18:29,483 --> 00:18:33,987
C'est nouveau pour moi.
Je manque d'expérience.
353
00:18:36,990 --> 00:18:38,242
Raconte-moi.
354
00:18:38,242 --> 00:18:39,326
{\an8}1re présentation faite.
355
00:18:39,326 --> 00:18:40,994
{\an8}AU TÉL : AGENT DE KIM
356
00:18:40,994 --> 00:18:42,913
{\an8}- Alors ?
- Ça s'est bien passé.
357
00:18:42,913 --> 00:18:44,414
{\an8}Je sais pas comment ça marche.
358
00:18:45,791 --> 00:18:47,584
Ils ont adoré tous les personnages.
359
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Ils riaient à gorge déployée.
360
00:18:49,461 --> 00:18:52,714
Et ils ont dit
qu'ils aimaient le côté romantique.
361
00:18:52,714 --> 00:18:56,593
À la fin, je leur ai dit :
"Écoutez, j'ai déjà du boulot,
362
00:18:57,177 --> 00:19:01,682
alors si ce film ne s'avère pas
un gros film commercial
363
00:19:01,682 --> 00:19:05,352
qui va retourner la toile
avec un p***** de casting,
364
00:19:05,352 --> 00:19:07,146
je n'ai pas le temps."
365
00:19:07,146 --> 00:19:11,316
Je me donnerai à fond
si c'est un gros projet.
366
00:19:11,316 --> 00:19:14,903
- Super.
- Je pense que ça va être un gros projet.
367
00:19:14,903 --> 00:19:17,030
J'adore ! Ils ont dû adorer ça, p*****.
368
00:19:17,030 --> 00:19:19,032
- Oui.
- Continue à le vendre,
369
00:19:19,032 --> 00:19:22,494
et je te donnerai des nouvelles.
Appelle-moi après le prochain.
370
00:19:22,494 --> 00:19:23,579
D'accord, parfait.
371
00:19:23,579 --> 00:19:25,789
Si je dois abandonner quelque chose
372
00:19:25,789 --> 00:19:27,666
pour filmer...
373
00:19:27,666 --> 00:19:30,961
J'ai Skims, SKKN,
374
00:19:30,961 --> 00:19:33,046
et je veux monter deux autres entreprises.
375
00:19:33,046 --> 00:19:35,340
Je dois abandonner quelque chose.
376
00:19:35,340 --> 00:19:37,885
Productrice :
Tu abandonnerais quoi en premier ?
377
00:19:37,885 --> 00:19:39,219
Mon sommeil.
378
00:19:39,219 --> 00:19:42,848
Félicitations. Un de fait.
J'attends de leurs nouvelles aujourd'hui.
379
00:19:42,848 --> 00:19:44,641
Tiens-moi au courant, s'il te plaît.
380
00:19:44,641 --> 00:19:47,561
C'est vraiment stressant.
381
00:20:03,702 --> 00:20:04,953
Fermes familiales Underwood
382
00:20:04,953 --> 00:20:06,246
ENTRÉE DE LA FERME
PORTE 2
383
00:20:06,246 --> 00:20:07,623
{\an8}TOUS À BORD DU TRAIN UNDERWOOD
384
00:20:09,291 --> 00:20:11,043
C'est adorable, ici.
385
00:20:11,043 --> 00:20:14,838
Avec Malika, on s'amuse beaucoup.
386
00:20:14,838 --> 00:20:18,550
On est sur la même longueur d'ondes.
387
00:20:21,887 --> 00:20:23,305
Cocorico.
388
00:20:28,727 --> 00:20:29,853
Viens, Malika.
389
00:20:30,604 --> 00:20:32,314
Salut, vous !
390
00:20:37,194 --> 00:20:40,072
- Tu vas où, toi ? Reviens.
- Viens là, toi.
391
00:20:40,072 --> 00:20:42,532
- Il s'échappe.
- Bonjour.
392
00:20:42,532 --> 00:20:44,701
Viens, mon petit.
393
00:20:45,285 --> 00:20:47,079
- Salut, petit gars.
- Salut.
394
00:20:47,079 --> 00:20:49,748
Comment ne pas en vouloir ?
395
00:20:49,748 --> 00:20:52,417
Coucou, mon...
Non, c'est ma boucle d'oreille.
396
00:20:53,377 --> 00:20:56,380
True adorerait. On l'appelle en FaceTime ?
397
00:20:57,172 --> 00:20:58,173
Coucou !
398
00:20:58,924 --> 00:21:00,634
Merci pour le bisou.
399
00:21:01,009 --> 00:21:03,053
- OK.
- Viens là, mon petit.
400
00:21:03,053 --> 00:21:06,598
Tu m'as mordue.
Ne me mords pas, c'est pas gentil.
401
00:21:06,598 --> 00:21:09,184
- Regarde, ma chérie.
- Ne mords pas.
402
00:21:09,184 --> 00:21:10,811
Pourquoi tu veux me manger ?
403
00:21:10,936 --> 00:21:12,938
C'est une chèvre.
404
00:21:14,731 --> 00:21:15,983
Elle te plaît ?
405
00:21:16,650 --> 00:21:17,484
Oui.
406
00:21:18,318 --> 00:21:20,362
Regarde, True. Elle est sur mes genoux.
407
00:21:22,864 --> 00:21:24,491
Regarde, elle mange ma veste.
408
00:21:24,783 --> 00:21:26,994
Elle a pas peur.
409
00:21:28,078 --> 00:21:30,038
Bisou, je t'aime.
410
00:21:30,706 --> 00:21:31,748
Bisou, Maman.
411
00:21:31,748 --> 00:21:32,874
Bisou, ma chérie.
412
00:21:33,041 --> 00:21:34,793
Ça grandit beaucoup ?
413
00:21:34,793 --> 00:21:37,838
Elles feront la taille
d'un chien de taille moyenne.
414
00:21:37,838 --> 00:21:39,715
Elles sont mignonnes.
415
00:21:39,715 --> 00:21:41,967
C'est ta sœur.
416
00:21:41,967 --> 00:21:43,135
Qu'est-ce que tu fais ?
417
00:21:43,135 --> 00:21:45,137
Prends pas celle-là.
418
00:21:45,137 --> 00:21:47,014
C'est toujours bien de faire un essai,
419
00:21:47,014 --> 00:21:49,683
car je n'avais pas assez réfléchi.
420
00:21:49,683 --> 00:21:52,769
D'accord, elles font caca comme ça.
421
00:21:52,769 --> 00:21:54,980
OK. Des petites boules partout.
422
00:21:54,980 --> 00:21:57,983
Elles font pipi quand et où elles veulent.
423
00:21:57,983 --> 00:22:00,569
Ça le ferait pas.
424
00:22:03,363 --> 00:22:05,032
Il y en a un qui se tape sa sœur.
425
00:22:05,032 --> 00:22:07,576
Non merci.
426
00:22:07,576 --> 00:22:10,370
C'est pas mon délire.
427
00:22:11,538 --> 00:22:14,207
- C'est Carl tout craché.
- Oh, Carl.
428
00:22:14,207 --> 00:22:16,209
Vous voyez, je sors de chez moi.
429
00:22:16,209 --> 00:22:20,797
Mais les animaux et les hommes,
c'est pas la même histoire.
430
00:22:20,797 --> 00:22:23,175
Il suffit de nourrir un animal
deux fois par jour
431
00:22:23,175 --> 00:22:25,427
et de l'emmener se promener.
432
00:22:25,427 --> 00:22:27,512
Un homme, c'est une autre affaire.
433
00:22:27,512 --> 00:22:30,432
- Tu as deux mois !
- Ça commence jeune.
434
00:22:30,432 --> 00:22:32,976
- Carl a besoin d'être seul.
- Il a besoin d'intimité.
435
00:22:33,852 --> 00:22:36,980
J'y crois pas. Elle est adorable !
436
00:22:36,980 --> 00:22:38,315
Mon Dieu.
437
00:22:38,899 --> 00:22:39,983
Elle est là !
438
00:22:39,983 --> 00:22:41,443
C'est Khloé Kardashian !
439
00:22:42,361 --> 00:22:43,445
Salut, Khloé.
440
00:22:43,570 --> 00:22:44,654
Bonjour !
441
00:22:44,654 --> 00:22:45,781
Salut, Khloé.
442
00:22:45,781 --> 00:22:47,032
Salut.
443
00:22:47,032 --> 00:22:50,202
Coucou, toi. Coucou.
444
00:22:51,244 --> 00:22:52,537
Salut !
445
00:22:52,537 --> 00:22:55,540
J'ai du mal à croire
que des petites de huit ou neuf ans
446
00:22:55,540 --> 00:22:56,708
savent qui je suis.
447
00:22:57,000 --> 00:22:58,877
Mais j'adore les enfants.
448
00:22:58,877 --> 00:23:00,962
Je pourrais faire ça toute la journée.
449
00:23:00,962 --> 00:23:03,048
Discuter avec les enfants.
450
00:23:03,048 --> 00:23:05,467
- Vous vous amusez bien ?
- Oui.
451
00:23:05,467 --> 00:23:07,344
Vous êtes en sortie scolaire ?
452
00:23:07,344 --> 00:23:09,513
- Oui !
- Trop cool !
453
00:23:09,513 --> 00:23:10,847
Productrice : Ta famille
454
00:23:10,847 --> 00:23:11,807
commence à dire :
455
00:23:11,807 --> 00:23:13,225
"Tu devrais sortir plus."
456
00:23:13,809 --> 00:23:16,311
Peu importe ce que pensent les autres,
je suis heureuse.
457
00:23:16,311 --> 00:23:18,855
Je m'éclate.
458
00:23:18,855 --> 00:23:21,191
J'adore ce que je fais.
459
00:23:21,817 --> 00:23:23,860
Productrice : Tu penses
retomber amoureuse un jour ?
460
00:23:24,194 --> 00:23:26,905
Bien sûr.
461
00:23:27,155 --> 00:23:30,742
Je ne peux pas laisser tomber
à même pas 40 ans.
462
00:23:31,243 --> 00:23:34,079
Un jour, je me remarierai.
J'adore l'amour.
463
00:23:34,079 --> 00:23:35,705
J'aurai mon conte de fées.
464
00:23:35,705 --> 00:23:37,958
J'adore. Ouais.
465
00:23:37,958 --> 00:23:41,420
Vous avez les mains mouillées,
qu'est-ce qui se passe ?
466
00:23:41,420 --> 00:23:44,714
Je sais que ça arrivera un jour,
467
00:23:44,714 --> 00:23:47,384
mais je ne suis pas encore prête.
468
00:23:47,384 --> 00:23:49,636
Je n'en suis pas encore là.
469
00:23:49,636 --> 00:23:53,515
J'adore partager ma vie avec mes enfants.
470
00:23:53,515 --> 00:23:55,600
Je n'ai besoin de personne.
471
00:23:55,600 --> 00:23:57,144
Amusez-vous bien !
472
00:23:57,144 --> 00:24:00,188
Quand j'aurai envie
de faire des rencontres, je le ferai.
473
00:24:00,188 --> 00:24:03,400
Et croyez-moi, si je suis amoureuse,
ça sera public.
474
00:24:03,400 --> 00:24:05,569
- Au revoir.
- Au revoir !
475
00:24:05,569 --> 00:24:07,028
T'es qui ?
476
00:24:08,780 --> 00:24:10,740
- J'ai un cristal.
- Arrête.
477
00:24:10,740 --> 00:24:13,743
- C'est trop gentil.
- Ils sont trop mignons.
478
00:24:14,286 --> 00:24:15,495
J'adore les enfants.
479
00:24:47,486 --> 00:24:49,112
- Salut.
- Salut.
480
00:24:49,112 --> 00:24:50,238
Salut !
481
00:24:50,238 --> 00:24:54,743
J'ai fait toutes mes présentations
en une journée.
482
00:24:54,743 --> 00:24:57,287
Je suis très occupée,
483
00:24:57,287 --> 00:25:01,082
mais je dois faire une pause
pour dîner avec mes meilleures copines,
484
00:25:01,082 --> 00:25:02,959
parce qu'on adore se retrouver
485
00:25:02,959 --> 00:25:05,879
pour partager les nouvelles du moment.
486
00:25:05,879 --> 00:25:08,423
J'ai hâte de leur parler de mon film.
487
00:25:08,423 --> 00:25:11,885
Ça fait du bien
d'avoir toujours les mêmes amies,
488
00:25:11,885 --> 00:25:15,555
de voir comme on a évolué,
mais qu'aucune n'a changé.
489
00:25:15,555 --> 00:25:17,432
On est vraiment une famille.
490
00:25:18,350 --> 00:25:21,269
La police m'embête.
491
00:25:21,269 --> 00:25:23,980
{\an8}- Parce que c'est flou ?
- Toi aussi, c'est flou ?
492
00:25:23,980 --> 00:25:25,190
{\an8}- Ah oui !
- T'as vu ?
493
00:25:25,190 --> 00:25:26,983
{\an8}Je pensais faire un AVC.
494
00:25:26,983 --> 00:25:29,194
{\an8}Pareil. C'est pour ça que je disais...
495
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
{\an8}ALLISON STATTER
AMIE
496
00:25:30,487 --> 00:25:32,239
{\an8}- Ça doit être mes yeux.
- Mon Dieu.
497
00:25:32,239 --> 00:25:35,116
{\an8}Qui m'avait dit
qu'elle ne voyait pas de près ?
498
00:25:35,116 --> 00:25:37,160
Moi. Je me demandais ce qui m'arrivait.
499
00:25:37,160 --> 00:25:39,246
C'est arrivé du jour au lendemain.
500
00:25:39,246 --> 00:25:42,749
D'un coup, j'ai regardé mon téléphone
et je me suis dit : "Quoi ?"
501
00:25:42,749 --> 00:25:45,168
- On aurait dit ma mère.
- Ouais.
502
00:25:47,045 --> 00:25:48,046
{\an8}ZOE WINKLER
AMIE
503
00:25:48,046 --> 00:25:50,131
{\an8}Vous n'allez pas me croire.
504
00:25:51,716 --> 00:25:52,717
{\an8}SIMONE HAROUCHE
AMIE
505
00:25:52,842 --> 00:25:54,386
{\an8}- Je stresse.
- Quoi ? Pourquoi ?
506
00:25:54,386 --> 00:25:56,972
Mon projet du moment est vraiment...
507
00:25:56,972 --> 00:25:59,641
- Elle se présente à la présidence.
- Quel projet ?
508
00:25:59,641 --> 00:26:02,811
J'ai vendu un film à Netflix, une comédie.
509
00:26:02,811 --> 00:26:04,771
- C'est génial !
- C'est incroyable !
510
00:26:04,771 --> 00:26:06,773
{\an8}Attends, c'est génial. Dis-nous tout.
511
00:26:06,773 --> 00:26:08,108
{\an8}SARAH MEYER MICHAELSON
AMIE
512
00:26:08,108 --> 00:26:10,610
{\an8}Je n'avais pas d'agent,
mais après American Horror Story,
513
00:26:10,610 --> 00:26:12,571
- le lendemain...
- Tu joues dedans ?
514
00:26:12,571 --> 00:26:14,406
- Désolée, je dois écouter.
- Oui.
515
00:26:14,406 --> 00:26:16,032
- Elle l'avait pas dit.
- Vas-y.
516
00:26:16,032 --> 00:26:17,534
J'ai fait American Horror Story.
517
00:26:17,534 --> 00:26:20,787
Quand c'est sorti,
beaucoup de gens ont voulu me rencontrer.
518
00:26:21,371 --> 00:26:24,541
J'ai organisé des rendez-vous
et rencontré l'agent.
519
00:26:24,541 --> 00:26:26,167
Quelqu'un m'a dit :
520
00:26:26,167 --> 00:26:28,420
"Tu as entendu parler
de la scénariste Paula Pell ?"
521
00:26:28,420 --> 00:26:30,255
C'était une grande scénariste pour SNL.
522
00:26:30,255 --> 00:26:34,926
Elle a écrit pour Amy Poehler et Tina Fey
523
00:26:34,926 --> 00:26:37,387
et elle est hilarante. C'est une légende.
524
00:26:37,387 --> 00:26:40,599
C'est une comédie
intitulée La Cinquième roue.
525
00:26:40,599 --> 00:26:43,226
Ça parle de quatre filles en voyage.
526
00:26:43,226 --> 00:26:47,480
C'est un mélange entre Very Bad Trip,
Mes meilleures amies et Le Club des ex.
527
00:26:47,480 --> 00:26:49,649
Et j'ai adoré l'idée.
528
00:26:49,649 --> 00:26:52,944
On a passé la journée
à faire le tour des studios,
529
00:26:52,944 --> 00:26:56,489
et ils ont tous rappelé
20 minutes après pour faire des offres.
530
00:26:56,489 --> 00:26:57,824
Mon Dieu.
531
00:26:57,824 --> 00:26:58,908
- Kim !
- C'est génial.
532
00:26:58,908 --> 00:27:00,577
C'était trop cool, et j'étais...
533
00:27:00,577 --> 00:27:03,121
T'as pas pensé à nous le dire
sur le groupe ?
534
00:27:03,955 --> 00:27:08,335
C'est de la folie. Sérieux ?
C'est... Je comprends pas.
535
00:27:08,335 --> 00:27:11,171
Je n'avais pas prévu cette carrière.
536
00:27:11,171 --> 00:27:15,592
Et je ne voulais pas
mettre la charrue avant les bœufs.
537
00:27:15,592 --> 00:27:17,344
On a vendu un film, c'est génial.
538
00:27:17,344 --> 00:27:20,096
- Tu nous dis tout, pourtant.
- Je joues dedans.
539
00:27:20,096 --> 00:27:22,432
- Genre...
- Je sais, mais je me disais...
540
00:27:23,141 --> 00:27:24,267
Je suis choquée.
541
00:27:24,267 --> 00:27:29,147
Donc je serais actrice et productrice,
et on l'a vendu.
542
00:27:29,147 --> 00:27:30,523
C'est incroyable.
543
00:27:30,523 --> 00:27:32,651
- Santé.
- Sérieux.
544
00:27:32,651 --> 00:27:34,694
- Santé.
- Santé.
545
00:27:35,236 --> 00:27:36,905
Je peux faire un film par an.
546
00:27:37,405 --> 00:27:41,034
J'ai encore dix belles années devant moi.
547
00:27:41,034 --> 00:27:45,664
Donc je ferai ça,
et après je prendrai des vacances.
548
00:27:46,164 --> 00:27:49,250
C'est mon plan sur dix ans.
549
00:27:49,709 --> 00:27:53,338
Je suis très stressée,
je vais devoir assurer, p*****.
550
00:27:53,338 --> 00:27:56,633
C'est un défi pour moi,
mais je veux l'honorer.
551
00:27:56,633 --> 00:28:00,345
Tous les ans, je veux faire
quelque chose de nouveau,
552
00:28:00,345 --> 00:28:03,056
qui me challenge.
553
00:28:03,056 --> 00:28:04,599
C'est un bon objectif.
554
00:28:04,599 --> 00:28:06,893
Je ne me dirais jamais ça.
555
00:28:06,893 --> 00:28:08,561
Je devrais peut-être le faire.
556
00:28:08,561 --> 00:28:11,856
Il y a plein de gens, genre Amy Schumer,
557
00:28:11,856 --> 00:28:14,442
qui m'écrivent pour me dire :
"Je veux faire ce film !"
558
00:28:14,442 --> 00:28:16,778
Le fait de savoir
que ça intéresse des gens,
559
00:28:16,778 --> 00:28:19,364
qu'ils veulent participer,
ça me fait plaisir.
560
00:28:19,364 --> 00:28:20,865
- Génial.
- Je suis fière de toi.
561
00:28:20,865 --> 00:28:23,743
Merci, mais je n'avais pas prévu ça.
562
00:28:23,743 --> 00:28:25,704
Tu vas déchirer, p*****.
563
00:28:25,704 --> 00:28:29,207
Tout ce que tu fais,
tu le fais à la perfection.
564
00:28:29,207 --> 00:28:31,751
Mais ils me font plein d'offres,
565
00:28:31,751 --> 00:28:36,089
et je me demande si j'en suis capable.
566
00:28:36,089 --> 00:28:37,757
Pourquoi ils m'en pensent capable ?
567
00:28:37,757 --> 00:28:40,218
J'ai la pression maintenant, je me dis :
568
00:28:40,218 --> 00:28:42,178
"Merde, on va vraiment le faire."
569
00:28:42,178 --> 00:28:44,431
Pour être honnête, je panique,
570
00:28:44,431 --> 00:28:47,892
parce que je vais devoir
le faire et assurer.
571
00:28:47,892 --> 00:28:50,019
Tu devrais être une 007 au féminin.
572
00:28:50,770 --> 00:28:52,063
Ça devrait être une femme.
573
00:28:52,063 --> 00:28:55,650
À la place des Bond girls,
ça devrait être des Bond boys.
574
00:28:55,650 --> 00:28:59,028
- Des Bond boys et une 007.
- Oui. J'adore.
575
00:28:59,028 --> 00:29:01,656
Ça serait incroyable.
576
00:29:01,656 --> 00:29:04,200
- Tu me créditeras.
- Bien sûr.
577
00:29:04,200 --> 00:29:05,785
Productrice exécutive.
578
00:29:06,202 --> 00:29:08,329
Productrice : Tu ferais une bonne 007 ?
579
00:29:08,872 --> 00:29:10,039
Carrément.
580
00:29:10,039 --> 00:29:14,502
J'aime beaucoup l'idée
d'une 007 au féminin.
581
00:29:16,296 --> 00:29:17,756
Ça, c'est de l'émasculation.
582
00:29:22,510 --> 00:29:26,890
En plus, c'est bien que je n'aie pas
de botox pour les émotions.
583
00:29:26,890 --> 00:29:28,558
Super, comme ça...
584
00:29:28,558 --> 00:29:32,520
Je prendrai pas 230 kg pour un rôle...
585
00:29:32,520 --> 00:29:36,065
C'est pas mon délire.
586
00:29:36,065 --> 00:29:38,109
Je sais pas comment je vais pleurer.
587
00:29:38,109 --> 00:29:40,111
Comment je vais jouer la peur ?
588
00:29:40,111 --> 00:29:41,780
- Je peux pas...
- Tu vas le faire.
589
00:29:45,158 --> 00:29:48,244
Retour à la réalité,
allons retrouver nos enfants.
590
00:30:23,530 --> 00:30:25,490
T'aimes bien ? C'est ta préférée ?
591
00:30:25,907 --> 00:30:27,116
J'aime bien celle-là.
592
00:30:27,116 --> 00:30:29,244
{\an8}J'ai une contraction.
593
00:30:29,244 --> 00:30:31,746
{\an8}29 OCTOBRE 2023
19 H 44
594
00:30:35,542 --> 00:30:38,378
- On va faire quoi ?
- S'embrasser.
595
00:30:39,254 --> 00:30:40,129
Non, maintenant.
596
00:30:40,129 --> 00:30:42,632
Ma chérie va sortir Rocky.
597
00:30:42,632 --> 00:30:44,551
- Elle va accoucher.
- Le sortir ?
598
00:30:44,551 --> 00:30:46,636
- Oui, tu vas pousser.
- Pousser.
599
00:30:46,636 --> 00:30:48,638
- Le sortir par ton vagin.
- Oui.
600
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
C'est mon premier accouchement
par voie basse.
601
00:30:52,976 --> 00:30:55,144
Le bébé va sortir par le vagin.
602
00:30:55,144 --> 00:30:56,437
Tu as hâte ?
603
00:30:56,437 --> 00:30:57,605
J'ai un peu peur.
604
00:30:57,605 --> 00:30:58,606
- Vraiment ?
- Oui.
605
00:30:58,606 --> 00:31:00,149
Tu ne regarderas pas mon vagin.
606
00:31:00,149 --> 00:31:01,568
Je resterai là.
607
00:31:02,485 --> 00:31:05,196
- Je le rattraperai comme un ballon.
- Non.
608
00:31:05,196 --> 00:31:06,573
- Si.
- Non.
609
00:31:07,031 --> 00:31:08,700
- Tu ne regarderas pas.
- Vraiment ?
610
00:31:09,367 --> 00:31:12,245
Ça se fait, mais j'ai pas envie...
611
00:31:12,245 --> 00:31:15,290
- Tu veux pas que je le voie comme ça ?
- Que tu sois traumatisé.
612
00:31:15,290 --> 00:31:17,375
Ah bon ? D'accord.
613
00:31:17,375 --> 00:31:21,546
- Par ce que tu aimes le plus.
- Oui. Je comprends.
614
00:31:21,546 --> 00:31:23,923
On est le 29 octobre.
615
00:31:23,923 --> 00:31:26,342
Le travail a commencé,
616
00:31:26,342 --> 00:31:29,178
et j'ai des contractions.
617
00:31:29,178 --> 00:31:33,057
On va à l'hôpital ce soir.
618
00:31:33,808 --> 00:31:34,976
Les chaussures sur le lit ?
619
00:31:34,976 --> 00:31:38,563
Oui. Au cas où je doive
aller en vitesse à l'hôpital.
620
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
C'est le cas.
621
00:31:40,523 --> 00:31:41,816
Tu dois y aller.
622
00:31:42,275 --> 00:31:45,862
Tu penses que Rocky attendait
qu'on ait pris nos photos d'Halloween ?
623
00:31:45,862 --> 00:31:46,779
Bien sûr.
624
00:31:46,779 --> 00:31:49,490
Et que son père soit enfin prêt.
625
00:31:51,075 --> 00:31:53,077
Je ne veux pas qu'il sorte en avance.
626
00:31:54,078 --> 00:31:55,038
Il n'est pas en avance.
627
00:31:55,038 --> 00:31:57,874
Je veux que ses poumons soient formés,
que tout soit parfait.
628
00:31:57,874 --> 00:31:58,791
Oui.
629
00:31:58,791 --> 00:32:01,461
Qu'il fasse un bon 4 kg.
630
00:32:01,461 --> 00:32:03,588
- Il fait 4 kg.
- Ça serait super.
631
00:32:03,588 --> 00:32:08,301
Il y a quelques mois,
on a eu une grosse frayeur,
632
00:32:08,301 --> 00:32:12,513
et j'ai dû subir
une opération fœtale d'urgence.
633
00:32:12,764 --> 00:32:15,767
Le petit Rocky a subi une opération fœtale
634
00:32:16,392 --> 00:32:18,144
car il avait du liquide dans le poumon.
635
00:32:19,187 --> 00:32:20,939
C'est très rare
636
00:32:22,482 --> 00:32:24,734
comme problème,
637
00:32:24,734 --> 00:32:28,446
mais c'est aussi très rare
de le remarquer à temps.
638
00:32:29,530 --> 00:32:34,535
Et je remercie Dieu
pour le succès de cette opération.
639
00:32:36,329 --> 00:32:37,830
Je suis vraiment
640
00:32:42,418 --> 00:32:44,212
très reconnaissante, je n'ai pas les mots.
641
00:32:45,838 --> 00:32:49,676
J'avais très peur après l'opération,
642
00:32:49,676 --> 00:32:54,472
et le liquide commençait à revenir
dans ses poumons.
643
00:32:54,931 --> 00:32:58,059
Puis j'ai regardé un documentaire,
Les Clés de la guérison,
644
00:32:58,059 --> 00:33:01,604
qui parlait du pouvoir
de la pensée positive
645
00:33:01,604 --> 00:33:06,150
et du fait que nos pensées
peuvent impacter notre santé.
646
00:33:06,776 --> 00:33:09,696
Et je me suis mise à parler au bébé
tous les jours,
647
00:33:09,696 --> 00:33:12,115
à faire mes prières.
648
00:33:12,115 --> 00:33:14,701
Dès que j'ai changé d'état d'esprit...
649
00:33:14,867 --> 00:33:15,868
Salle de prière
650
00:33:15,868 --> 00:33:17,787
...le liquide est parti,
651
00:33:17,787 --> 00:33:21,874
et on n'a plus eu de problèmes.
652
00:33:22,208 --> 00:33:23,668
C'est l'heure.
653
00:33:24,043 --> 00:33:26,254
Tu as tout ?
654
00:33:36,264 --> 00:33:41,060
Avec tout ce qu'on a traversé
pour en arriver là,
655
00:33:41,060 --> 00:33:45,773
c'est dingue qu'on aille enfin
à l'hôpital ce soir.
656
00:33:45,773 --> 00:33:49,861
Je suis excitée et stressée.
657
00:33:50,737 --> 00:33:53,489
Elle est dilatée à un ou deux centimètres.
658
00:33:53,990 --> 00:33:55,116
Vous saignez.
659
00:33:55,867 --> 00:33:58,077
Et on a des contractions.
660
00:33:58,077 --> 00:33:58,995
Je saigne ?
661
00:33:58,995 --> 00:34:00,204
Pas beaucoup.
662
00:34:00,747 --> 00:34:01,748
C'est bien.
663
00:34:01,748 --> 00:34:02,749
D'accord.
664
00:34:03,291 --> 00:34:04,876
{\an8}Vous allez sentir que ça serre.
665
00:34:04,876 --> 00:34:05,960
{\an8}D'accord.
666
00:34:05,960 --> 00:34:07,128
{\an8}29 OCTOBRE, 22 H 28
667
00:34:16,637 --> 00:34:17,472
{\an8}30 OCTOBRE, 10 H 05
668
00:34:17,472 --> 00:34:19,891
{\an8}Je veux essayer de zoomer
sur le panneau Hollywood.
669
00:34:19,891 --> 00:34:22,435
{\an8}J'y arrive. De super près.
670
00:34:22,435 --> 00:34:23,394
Sérieux ?
671
00:34:24,062 --> 00:34:26,564
C'est le lit de Rocky.
672
00:34:27,398 --> 00:34:29,859
"Kourtney et Travis. Petit garçon."
673
00:34:30,318 --> 00:34:31,444
"29.10."
674
00:34:31,444 --> 00:34:35,198
On est déjà le 30. Ils n'ont pas changé
la date. On est lundi.
675
00:34:37,700 --> 00:34:40,078
Je n'aurai bientôt plus mon ventre.
676
00:34:41,287 --> 00:34:45,291
On a passé la nuit
dans cette chambre d'hôpital,
677
00:34:45,291 --> 00:34:48,419
et il ne se passe rien.
678
00:34:48,419 --> 00:34:53,091
J'étais dilatée à trois centimètres
jusqu'à 4 h du matin,
679
00:34:53,091 --> 00:34:55,134
et il n'y a pas eu de progrès depuis.
680
00:34:55,134 --> 00:34:59,180
Je rebondis sur la balle
681
00:34:59,806 --> 00:35:01,974
pour faire avancer les choses.
682
00:35:02,892 --> 00:35:05,353
{\an8}Regarde, je fais des ronds sur la balle.
683
00:35:05,353 --> 00:35:06,354
{\an8}AU TÉL : KHLOÉ
684
00:35:06,354 --> 00:35:08,940
{\an8}Mais tu es encore mignonne.
685
00:35:09,065 --> 00:35:11,192
Merci. Il ne se passe rien.
686
00:35:11,192 --> 00:35:14,112
On est assis, là. Je n'ai pas mal.
687
00:35:14,570 --> 00:35:15,822
C'est bien.
688
00:35:15,822 --> 00:35:18,825
Je ne sais pas s'il naîtra
le jour d'Halloween ou aujourd'hui.
689
00:35:18,825 --> 00:35:21,285
On n'est pas sûrs de vouloir que ça bouge,
690
00:35:21,285 --> 00:35:22,662
mais on a 12 heures.
691
00:35:23,412 --> 00:35:24,831
Arrête avec la balle.
692
00:35:24,831 --> 00:35:26,791
C'est fait pour faire avancer les choses.
693
00:35:26,791 --> 00:35:28,709
Ne fais rien qui le fasse bouger.
694
00:35:29,418 --> 00:35:30,753
C'est vrai.
695
00:35:31,045 --> 00:35:31,921
Mais je me demande
696
00:35:31,921 --> 00:35:33,256
si on devrait rentrer.
697
00:35:33,256 --> 00:35:35,383
Il ne se passe rien.
698
00:35:35,675 --> 00:35:37,760
Tu dis toujours
qu'il faut laisser faire Dieu.
699
00:35:37,760 --> 00:35:39,011
Mais je pense
700
00:35:39,011 --> 00:35:41,806
que tu rêvais inconsciemment
d'accoucher à Halloween.
701
00:35:41,806 --> 00:35:43,182
Et si ça arrive, ça arrive.
702
00:35:43,182 --> 00:35:44,100
Alors laisse...
703
00:35:44,100 --> 00:35:46,435
Laisse M. Halloween faire.
704
00:35:46,602 --> 00:35:50,106
Je veux qu'il arrive quand il est prêt.
705
00:35:50,690 --> 00:35:52,525
Je ne suis pas stressée,
706
00:35:53,234 --> 00:35:56,279
mais d'un côté, je me demande
707
00:35:56,279 --> 00:35:58,698
si on est venus trop tôt.
708
00:35:58,698 --> 00:36:02,660
Fais 100 abdos.
709
00:36:02,660 --> 00:36:04,328
Je peux faire 1 000 abdos.
710
00:36:04,328 --> 00:36:07,290
Il va falloir le sortir.
Il doit faire 5 kg.
711
00:36:07,999 --> 00:36:09,584
Je ne mange rien aujourd'hui.
712
00:36:09,584 --> 00:36:12,545
On est rentrés chez nous,
on a mangé à Crossroads,
713
00:36:12,545 --> 00:36:15,339
pris une douche, dormi dans notre lit
714
00:36:15,339 --> 00:36:19,594
et on a fait l'amour
pour faire avancer les choses.
715
00:36:19,594 --> 00:36:22,388
Pour voir si ça aide. Ça peut aider.
716
00:36:41,032 --> 00:36:43,618
Je vais te filmer tout le trajet, OK ?
717
00:36:43,951 --> 00:36:44,911
Oui.
718
00:36:44,911 --> 00:36:46,245
Allons-y.
719
00:36:46,662 --> 00:36:48,998
J'ai pris une douche express ce matin.
720
00:36:48,998 --> 00:36:50,374
On va vite à l'hôpital.
721
00:36:51,209 --> 00:36:52,919
{\an8}Pour Rockay.
722
00:36:53,044 --> 00:36:56,464
{\an8}31 OCTOBRE, 13 H 12
723
00:36:56,464 --> 00:36:58,507
XIII en chiffres romains.
724
00:36:58,507 --> 00:37:00,635
Ce matin, quand on s'est réveillés,
725
00:37:00,635 --> 00:37:05,139
Travis m'a dit qu'il sentait
que ça serait pour aujourd'hui.
726
00:37:05,723 --> 00:37:08,184
Hier, c'était pas son jour.
727
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
On a trop dit
qu'il naîtrait le jour d'Halloween.
728
00:37:11,979 --> 00:37:13,356
C'est vrai.
729
00:37:13,356 --> 00:37:14,941
Tout le monde disait ça.
730
00:37:15,316 --> 00:37:18,736
Il aura un super anniversaire,
tout le monde se déguisera.
731
00:37:18,736 --> 00:37:19,779
Juste pour lui ?
732
00:37:20,404 --> 00:37:21,614
Qui veut naître le 30 ?
733
00:37:22,031 --> 00:37:23,741
Quand on peut naître le 31.
734
00:37:24,951 --> 00:37:26,744
Tu penses que Rocky sera batteur ?
735
00:37:26,744 --> 00:37:27,870
Je ne sais pas.
736
00:37:28,913 --> 00:37:30,164
Son père sera batteur.
737
00:37:30,164 --> 00:37:31,123
Oui.
738
00:37:31,123 --> 00:37:33,000
- Ça, c'est sûr.
- C'est clair.
739
00:37:33,000 --> 00:37:35,586
Ça fera partie de lui dans tous les cas.
740
00:37:42,301 --> 00:37:44,178
{\an8}13 h 35
741
00:37:44,178 --> 00:37:46,180
{\an8}C'est là que ça va se passer.
742
00:37:47,974 --> 00:37:49,517
Ma chérie est prête ?
743
00:37:50,810 --> 00:37:52,812
Je sais pas, chéri. Oui.
744
00:37:52,812 --> 00:37:54,605
- La réponse est oui.
- Oui.
745
00:37:54,605 --> 00:37:58,234
Travis a emmené
sa batterie d'entraînement.
746
00:37:58,234 --> 00:38:02,238
C'est adorable de jouer
747
00:38:02,238 --> 00:38:04,323
au rythme des battements du cœur
de son fils.
748
00:38:06,409 --> 00:38:11,122
Le bruit de la batterie m'apaise.
749
00:38:11,122 --> 00:38:14,834
Je l'ai entendu toute ma grossesse.
Je m'endormais en l'écoutant.
750
00:38:15,418 --> 00:38:18,004
{\an8}14 h 45
751
00:38:18,004 --> 00:38:19,797
{\an8}Le bébé a entendu le métronome
752
00:38:20,881 --> 00:38:21,924
très souvent.
753
00:38:22,675 --> 00:38:24,552
Il aura le rythme dans la peau.
754
00:38:32,852 --> 00:38:35,771
On est là depuis deux heures,
755
00:38:35,771 --> 00:38:38,607
et ça commence seulement à avancer.
756
00:38:38,607 --> 00:38:40,860
Ils se préparent pour ma péridurale.
757
00:38:41,277 --> 00:38:43,237
Le Dr Rad doit être là ?
758
00:38:43,237 --> 00:38:45,072
Je n'accouche pas tout de suite, chéri.
759
00:38:45,072 --> 00:38:46,615
Je sais pas comment ça marche.
760
00:38:46,615 --> 00:38:48,326
- Tu pensais que si ?
- Je sais pas.
761
00:38:48,326 --> 00:38:51,912
Elle regarde à combien je suis dilatée
et ensuite...
762
00:38:51,912 --> 00:38:53,748
Ensuite, ils perceront la poche des eaux.
763
00:38:53,748 --> 00:38:56,751
Ça a été tout un processus
pour en arriver ici...
764
00:38:56,751 --> 00:38:57,877
Vous n'avez
765
00:38:57,877 --> 00:39:00,546
- qu'un follicule viable.
- D'accord.
766
00:39:00,546 --> 00:39:03,382
À chaque étape. Avec la FIV.
767
00:39:03,382 --> 00:39:04,425
Regardez.
768
00:39:04,425 --> 00:39:08,429
Finalement, on a conçu naturellement
à la Saint-Valentin.
769
00:39:08,679 --> 00:39:09,597
TRAVIS
JE SUIS ENCEINTE
770
00:39:09,597 --> 00:39:11,390
Travis !
771
00:39:11,390 --> 00:39:13,601
Ils vont s'embrasser. J'en suis sûr.
772
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
Quand je repense à cette grossesse,
773
00:39:15,686 --> 00:39:19,148
on avait presque trop peur
pour être à fond dedans.
774
00:39:19,148 --> 00:39:22,193
On se disait : "C'est peut-être
trop beau pour être vrai."
775
00:39:22,193 --> 00:39:23,861
J'aimerais le faire à ta place.
776
00:39:26,906 --> 00:39:28,407
On y va.
777
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
La poche des eaux ?
778
00:39:30,701 --> 00:39:34,789
{\an8}19 h 26
779
00:39:35,039 --> 00:39:36,832
- Tu as entendu, Maman ?
- Quoi ?
780
00:39:36,832 --> 00:39:39,001
- La poche des eaux ?
- Un lac.
781
00:39:39,960 --> 00:39:41,253
Elle a percé la poche.
782
00:39:41,796 --> 00:39:44,507
On a entendu un éclaboussement.
783
00:39:44,507 --> 00:39:46,884
Ça a bien coulé.
784
00:39:46,884 --> 00:39:48,094
Génial.
785
00:39:48,094 --> 00:39:50,888
Avec la péridurale,
786
00:39:50,888 --> 00:39:54,558
on ne sait pas
si vous avez une contraction
787
00:39:54,558 --> 00:39:57,228
sans regarder l'écran,
car vous êtes si calme.
788
00:39:57,228 --> 00:39:59,939
- C'est vrai.
- C'est génial.
789
00:40:00,773 --> 00:40:03,651
Ma mère est là,
même si ce n'était pas prévu.
790
00:40:03,651 --> 00:40:05,194
Salut, Maman.
791
00:40:05,194 --> 00:40:09,448
Mon équipe de sécurité
est entrée dans la chambre pour dire :
792
00:40:09,448 --> 00:40:11,867
"Ta mère va arriver."
793
00:40:11,867 --> 00:40:14,787
J'ai dit :
"Ma mère ? Elle est pas invitée."
794
00:40:14,787 --> 00:40:16,914
Je l'ai appelée.
795
00:40:16,914 --> 00:40:19,417
Elle était en route dans la voiture
796
00:40:19,417 --> 00:40:24,255
et elle a dit : "Je suis dans le coin,
donc je vais passer."
797
00:40:24,255 --> 00:40:28,300
Elle n'était pas dans le coin.
Elle venait de Hidden Hills.
798
00:40:28,300 --> 00:40:30,928
J'ai dit à Travis :
"Mon Dieu, ma mère arrive."
799
00:40:30,928 --> 00:40:34,223
Et Travis m'a dit :
"Si ma mère était en vie,
800
00:40:34,515 --> 00:40:36,934
elle serait là. Laisse-la venir."
801
00:40:37,184 --> 00:40:38,936
Le bébé ira là.
802
00:40:40,521 --> 00:40:42,231
C'est le petit coin de Rocky.
803
00:40:42,231 --> 00:40:46,861
Tu sais ce dont j'ai envie depuis hier ?
804
00:40:46,861 --> 00:40:48,529
Hier, quand on en a parlé ?
805
00:40:48,529 --> 00:40:50,448
Des gâteaux apéro Ritz.
806
00:40:51,323 --> 00:40:52,950
Les petits biscuits ?
807
00:41:01,459 --> 00:41:03,544
Rocky va sortir en faisant des crochets.
808
00:41:05,171 --> 00:41:07,047
- Des crochets ?
- Des crochets.
809
00:41:09,925 --> 00:41:12,511
Je suis dilatée à quatre centimètres.
810
00:41:14,680 --> 00:41:15,890
J'attends.
811
00:41:17,475 --> 00:41:19,518
J'ai des contractions.
812
00:41:22,354 --> 00:41:25,149
J'ai hâte de rencontrer Rocky.
813
00:41:26,609 --> 00:41:27,902
La reine d'Halloween.
814
00:41:27,902 --> 00:41:29,528
Je suis la reine d'Halloween.
815
00:41:31,739 --> 00:41:33,491
Je crois que Rocky veut naître
816
00:41:34,116 --> 00:41:35,534
le 1er novembre.
817
00:41:35,534 --> 00:41:37,745
Oui, il ne veut pas
être le roi d'Halloween.
818
00:41:37,745 --> 00:41:41,165
À 23 h 45,
819
00:41:41,165 --> 00:41:45,211
mon médecin vient me voir et dit :
"C'est l'heure."
820
00:41:45,211 --> 00:41:47,171
Mon corps tremble.
821
00:41:47,171 --> 00:41:49,173
C'est l'heure d'accoucher.
822
00:41:49,173 --> 00:41:52,092
- C'est la transition.
- C'est l'heure, chérie.
823
00:41:52,092 --> 00:41:55,638
On se disait : "Mon Dieu, il est 23 h 45.
824
00:41:55,638 --> 00:42:00,643
Il va naître le jour d'Halloween
ou bien le 1er novembre ?"
825
00:42:00,643 --> 00:42:03,062
On se demandait.
826
00:42:03,062 --> 00:42:07,942
Et puis on s'est dit qu'il naîtrait
le jour où il devrait naître.
827
00:42:07,942 --> 00:42:10,528
- Je vais vous coacher.
- D'accord.
828
00:42:10,528 --> 00:42:12,404
Attrapez-le s'il sort.
829
00:42:12,404 --> 00:42:14,532
Ma mère peut filmer si tu préfères,
830
00:42:14,532 --> 00:42:17,159
et tu peux me tenir la main.
831
00:42:18,702 --> 00:42:19,912
Bon sang.
832
00:42:19,912 --> 00:42:21,914
Il est l'heure. C'est l'alarme.
833
00:42:23,666 --> 00:42:26,126
- J'arrive.
- Je ramène des étriers.
834
00:42:26,126 --> 00:42:28,087
- Mettez-vous sur le dos.
- D'accord.
835
00:42:28,087 --> 00:42:30,589
- Tu peux le faire, Kourt.
- C'est l'heure, chérie.
836
00:42:30,589 --> 00:42:32,716
Mon Dieu. Je tremble.
837
00:42:40,266 --> 00:42:42,059
Vous le sentez dans les fesses ?
838
00:42:42,059 --> 00:42:45,563
Je ne sais pas. Je ne ressens rien.
839
00:42:46,772 --> 00:42:47,648
{\an8}Prête, Kourt ?
840
00:42:47,648 --> 00:42:48,732
{\an8}31 OCTOBRE 2023
23 H 55
841
00:42:48,732 --> 00:42:52,570
{\an8}Ça sera pour le 1er novembre,
il ne reste que cinq minutes.
842
00:42:52,987 --> 00:42:54,321
Je crois en vous.
843
00:42:54,321 --> 00:42:55,948
Je crois en toi.
844
00:42:55,948 --> 00:42:58,784
- Vous pouvez le faire.
- Dans cinq.
845
00:42:58,784 --> 00:43:02,162
Quand Travis est allé
mettre de la musique,
846
00:43:02,162 --> 00:43:06,417
je pense qu'il voulait mettre du rock,
847
00:43:06,417 --> 00:43:10,087
mais quand il a choisi la musique,
848
00:43:10,087 --> 00:43:11,964
il a mis Frank Sinatra.
849
00:43:11,964 --> 00:43:16,051
Alors on a écouté Frank Sinatra
pendant l'accouchement.
850
00:43:16,051 --> 00:43:18,971
Respirez. Envoyez-lui de l'oxygène.
851
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
On compte jusqu'à quatre.
852
00:43:22,433 --> 00:43:23,601
Prête ?
853
00:43:23,601 --> 00:43:25,394
Inspirez profondément.
854
00:43:25,394 --> 00:43:27,229
Et penchez-vous.
855
00:43:27,229 --> 00:43:28,731
Poussez par le bas.
856
00:43:28,731 --> 00:43:32,192
Deux, trois, quatre, cinq,
857
00:43:32,192 --> 00:43:36,363
six, sept, huit, neuf et dix.
858
00:43:36,363 --> 00:43:38,490
Respirez profondément.
859
00:43:38,490 --> 00:43:41,243
Et poussez.
860
00:43:44,413 --> 00:43:47,625
Trois, quatre, cinq, six,
861
00:43:47,625 --> 00:43:51,045
sept, huit, neuf et dix.
862
00:43:51,170 --> 00:43:52,254
Bien joué.
863
00:43:52,254 --> 00:43:54,381
- Encore une fois.
- Retenez votre souffle.
864
00:43:54,381 --> 00:43:56,050
Et poussez.
865
00:43:56,759 --> 00:43:59,136
- Respirez profondément.
- Comme ça.
866
00:43:59,136 --> 00:44:01,055
Poussez.
867
00:44:01,180 --> 00:44:03,140
Un, deux...
868
00:44:03,140 --> 00:44:06,769
- Respirez.
- Bien. Quatre, cinq, six...
869
00:44:06,769 --> 00:44:10,814
- Parfait. C'est ça.
- ...sept, huit, neuf et dix.
870
00:44:10,814 --> 00:44:12,149
Remontez.
871
00:44:12,149 --> 00:44:13,484
Et poussez.
872
00:44:14,818 --> 00:44:19,782
Bien. Deux, trois, retenez,
retenez cinq, retenez six...
873
00:44:21,116 --> 00:44:23,285
Retenez votre souffle
et poussez par le bas.
874
00:44:23,285 --> 00:44:24,328
Oui. C'est ça !
875
00:44:24,328 --> 00:44:26,372
Votre bébé arrive !
876
00:44:26,372 --> 00:44:28,874
- C'est parti.
- Cinq, six, sept,
877
00:44:28,874 --> 00:44:31,168
huit, neuf et dix.
878
00:44:31,168 --> 00:44:32,503
C'est bien.
879
00:44:35,255 --> 00:44:38,050
- La tête est sortie.
- On a une main.
880
00:44:38,050 --> 00:44:41,136
Mon Dieu, c'est bien.
881
00:44:41,136 --> 00:44:42,304
L'heure ?
882
00:44:43,013 --> 00:44:44,431
Les pieds sont sortis.
883
00:44:45,182 --> 00:44:49,144
{\an8}1ER NOVEMBRE 2023
00 H 00
884
00:44:52,022 --> 00:44:52,940
Parfait.
885
00:44:52,940 --> 00:44:54,900
Bravo.
886
00:44:54,900 --> 00:44:56,485
Magnifique.
887
00:45:00,280 --> 00:45:02,116
Il pleure bien.
888
00:45:06,203 --> 00:45:08,455
Il pleure ? C'est bien.
889
00:45:08,455 --> 00:45:11,166
On va l'essuyer tout doucement.
890
00:45:14,670 --> 00:45:17,506
- Félicitations à tous !
- Ouais !
891
00:45:17,506 --> 00:45:21,218
J'ai Rocky XIII Barker dans les bras,
892
00:45:21,218 --> 00:45:23,554
et c'est tout ce dont j'ai toujours rêvé.
893
00:45:23,554 --> 00:45:25,013
- Félicitations.
- Merci, Maman.
894
00:45:25,013 --> 00:45:26,390
Il est magnifique.
895
00:45:26,390 --> 00:45:28,434
Je suis contente que ma mère ait été là.
896
00:45:28,434 --> 00:45:31,186
C'était un moment spécial.
897
00:45:31,186 --> 00:45:32,396
Il est calme, chéri.
898
00:45:32,938 --> 00:45:35,441
Il est content d'être près d'elle.
899
00:45:35,441 --> 00:45:37,860
- Il est heureux.
- Il est content d'être là.
900
00:45:37,860 --> 00:45:39,528
Elle m'a beaucoup réconfortée.
901
00:45:39,528 --> 00:45:42,698
C'était très spécial
pour moi, pour elle et pour Travis
902
00:45:42,698 --> 00:45:46,034
de partager ça ensemble.
903
00:45:46,034 --> 00:45:48,495
Tu veux des gâteaux apéro ?
904
00:45:49,288 --> 00:45:50,164
Pas maintenant.
905
00:45:50,164 --> 00:45:53,333
Avec tout ce qu'on a traversé
pour en arriver à cet instant,
906
00:45:53,333 --> 00:45:55,586
ça semble irréel.
907
00:45:55,586 --> 00:45:56,879
- Salut.
- Salut.
908
00:45:56,879 --> 00:45:57,796
{\an8}AU TÉL : TRAVIS
909
00:45:57,796 --> 00:46:00,466
{\an8}- Je suis en interview.
- Cool.
910
00:46:00,466 --> 00:46:05,053
Tu veux dire quelque chose
sur l'accouchement ?
911
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
Je pensais à ça tout à l'heure.
Je me disais
912
00:46:07,723 --> 00:46:10,017
que c'était trop beau pour être vrai.
913
00:46:10,017 --> 00:46:12,019
Une des plus belles journées de ma vie.
914
00:46:12,019 --> 00:46:12,978
Oui.
915
00:46:12,978 --> 00:46:14,646
De ma vie avec ma femme.
916
00:46:14,646 --> 00:46:17,191
- Oui. Je t'aime.
- Je t'aime.
917
00:46:19,526 --> 00:46:21,737
C'était génial.
918
00:46:21,737 --> 00:46:26,033
J'ai le mari
le plus génial et encourageant
919
00:46:26,033 --> 00:46:27,409
que j'aurais pu imaginer.
920
00:46:29,369 --> 00:46:33,916
Je suis comblée dans ma petite bulle.
921
00:46:33,916 --> 00:46:36,627
Je suis folle de Rocky.
922
00:46:36,627 --> 00:46:39,087
Ses petits pieds.
923
00:46:40,714 --> 00:46:44,343
Tu devrais regarder la vidéo
pour voir sur quoi il est né.
924
00:46:45,594 --> 00:46:48,722
Je veux savoir sur quelle chanson
il est sorti.
925
00:46:49,181 --> 00:46:51,308
La musique qui passait
926
00:46:51,308 --> 00:46:54,812
quand Rocky est né, c'était That's Life.
927
00:46:54,812 --> 00:46:58,816
La musique est passée dans la playlist
et on s'est dit que c'était parfait.
928
00:47:01,026 --> 00:47:04,696
La façon dont ça s'est déroulé
nous rappelle
929
00:47:04,696 --> 00:47:08,367
que Dieu fait bien les choses.
930
00:47:15,999 --> 00:47:18,210
{\an8}Dans le prochain épisode...
931
00:47:18,418 --> 00:47:21,380
Mon Dieu, je n'avais rien vu de tout ça.
932
00:47:21,380 --> 00:47:24,007
Je suis en train d'organiser
le réveillon de Noël.
933
00:47:24,007 --> 00:47:25,801
Il y aura de la neige à l'avant ?
934
00:47:25,801 --> 00:47:29,137
J'ai une vision d'un Noël tout blanc.
935
00:47:32,182 --> 00:47:37,145
Je reste à la maison
pendant 40 jours et 40 nuits.
936
00:47:37,521 --> 00:47:39,857
- Des pâtes.
- Des pâtes.
937
00:47:39,857 --> 00:47:43,777
Je suis là où je veux être,
avec mes enfants.
938
00:47:43,777 --> 00:47:44,736
À fond !
939
00:47:45,821 --> 00:47:49,575
Tu es bien à Hidden Hills.
Tes enfants dirigent ta vie.
940
00:47:49,575 --> 00:47:52,369
Vis ta p***** de vie. Sors un peu.
941
00:47:53,287 --> 00:47:57,374
J'ai la tâche importante
d'organiser les vacances en famille.
942
00:47:57,666 --> 00:47:59,585
J'ai un mauvais pressentiment.
943
00:47:59,585 --> 00:48:01,670
Je sens que quelque chose cloche.
944
00:48:01,670 --> 00:48:03,714
Kylie veut descendre de l'avion.
945
00:48:49,259 --> 00:48:51,136
Une araignée.
946
00:48:51,136 --> 00:48:53,263
C'est pas une déco d'Halloween.
947
00:48:58,018 --> 00:48:59,353
Mon Dieu. Juste là.
948
00:48:59,895 --> 00:49:01,647
Non.
949
00:49:01,647 --> 00:49:04,691
Elle grimpe au micro.
950
00:49:05,025 --> 00:49:06,902
Il faut qu'on fasse un arrêt sur image.
La tête que tu as faite...
951
00:49:08,445 --> 00:49:09,947
Non, s'il vous plaît.
952
00:49:13,200 --> 00:49:15,160
Ça serait génial.
953
00:49:15,535 --> 00:49:16,536
J'ai fait une tête...
954
00:49:17,079 --> 00:49:18,080
Sous-titres : Marie Troisi