1 00:00:04,921 --> 00:00:06,965 {\an8}Anteriormente en The Kardashians... 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,633 Quiero tener otro bebé. 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,136 -¿Hay que buscar a un hombre? - No. 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,597 Busca algún amigo con beneficios. Y luego necesitamos una jeringa de cocina. 5 00:00:16,558 --> 00:00:19,019 Estar ocupada y trabajar es mi lugar feliz. 6 00:00:19,019 --> 00:00:22,230 Estuviste muy bien, tan es así que me llamaron y dijeron: 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,274 "¿Crees que Kim querría hacer su programa?". 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,234 ¿En qué... me metí? 9 00:00:26,901 --> 00:00:29,154 Estoy en mi época de actriz. 10 00:00:29,154 --> 00:00:33,199 Estamos a la espera del bebé. A eso le dedicamos nuestras vidas. 11 00:00:33,199 --> 00:00:35,577 Tengo momentos en los que no me lo puedo creer. 12 00:00:35,577 --> 00:00:37,746 "Realmente vamos a tener un bebé". 13 00:00:37,746 --> 00:00:39,539 ¿Y si das a luz en Halloween? 14 00:00:39,539 --> 00:00:42,500 ¿Quién no querría Halloween? Es una de mis fiestas favoritas. 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,627 - Eres mejor que yo. - Ya lo sabíamos. 16 00:01:13,823 --> 00:01:14,991 Dios mío, es una locura. 17 00:01:14,991 --> 00:01:16,701 Estamos en la calle. 18 00:01:16,701 --> 00:01:19,120 No es común verte en Balenciaga. 19 00:01:20,121 --> 00:01:21,539 Gracias por invitarme. 20 00:01:21,539 --> 00:01:24,417 -¿Estás bien? - Sí. 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,670 Estamos en Beverly Hills, y es el desfile de Balenciaga. 22 00:01:28,088 --> 00:01:30,381 Cerraron todas las calles. 23 00:01:30,381 --> 00:01:32,550 Cada desfile de Balenciaga es un hito. 24 00:01:32,550 --> 00:01:35,929 Así que es muy divertido verlo cobrar vida. 25 00:01:37,222 --> 00:01:38,139 ¿Khloé no vino? 26 00:01:38,139 --> 00:01:42,977 Khloé desistió a último momento cuando supo que era 27 00:01:42,977 --> 00:01:43,895 a plena luz del día. 28 00:01:44,187 --> 00:01:45,897 Dios mío, Khloé. 29 00:01:45,897 --> 00:01:47,774 Con luz del día. 30 00:01:47,774 --> 00:01:50,693 Creo que Khloé tiene agorafobia. 31 00:01:50,693 --> 00:01:54,030 La agorafobia es el miedo a salir de tu casa, y Khloé lo tiene. 32 00:01:54,030 --> 00:01:57,117 Y lo entiendo, pero es hora de librarse de eso. 33 00:01:57,117 --> 00:01:58,952 {\an8}Estarás toda de Balenciaga. ¡Hola, nena! 34 00:01:58,952 --> 00:01:59,911 {\an8}ALLISON STATTER AMIGA 35 00:01:59,911 --> 00:02:01,079 {\an8}Necesito hacer una cena 36 00:02:01,079 --> 00:02:03,164 de amigas del alma patrocinada por Balenciaga. 37 00:02:03,623 --> 00:02:05,208 Con ustedes. Ese sería mi sueño. 38 00:02:05,208 --> 00:02:07,252 Deberías. Y todas vestidas de Balenciaga. 39 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 Ese sería mi sueño. 40 00:02:08,419 --> 00:02:11,464 Ahora soy embajadora de la marca Balenciaga. 41 00:02:11,464 --> 00:02:13,675 Creo que todos pensaban que ya lo era. 42 00:02:13,675 --> 00:02:18,555 Espero que no me sume muchas cosas porque ya tengo mucho. 43 00:02:18,555 --> 00:02:22,517 Voy a presentar el guion de una comedia 44 00:02:22,517 --> 00:02:25,478 y estoy muy nerviosa. 45 00:02:25,478 --> 00:02:30,108 Nunca hice el circuito de presentar una película, 46 00:02:30,108 --> 00:02:33,319 y es un poco loco y surrealista. 47 00:02:52,964 --> 00:02:55,842 Es siempre muy divertido ser parte de un desfile como este 48 00:02:55,842 --> 00:02:57,302 porque pasa de todo. 49 00:02:57,302 --> 00:02:59,846 Está lleno de gente, modelos. 50 00:02:59,846 --> 00:03:03,308 Se puede ver todo el gran trabajo que han hecho tus amigos. 51 00:03:03,308 --> 00:03:05,560 Y es muy divertido ver cómo sale todo. 52 00:03:10,857 --> 00:03:11,691 Es grandioso. 53 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 Reinas. 54 00:03:19,699 --> 00:03:23,119 Debo irme a casa de prisa y prepararme 55 00:03:23,119 --> 00:03:25,413 para ir a hacer la presentación a los estudios. 56 00:03:25,413 --> 00:03:28,458 Solo debo asegurarme de que todo salga bien. 57 00:03:37,550 --> 00:03:39,844 {\an8}CASA DE KYLIE 58 00:03:43,223 --> 00:03:44,432 La amo. 59 00:03:44,432 --> 00:03:46,809 ¿No es la mejor? Mírale los ojos. 60 00:03:46,809 --> 00:03:48,561 Parece una persona. 61 00:03:49,395 --> 00:03:51,272 ¡Hola! Te amo. 62 00:03:51,898 --> 00:03:53,399 {\an8}Creo que necesita conocer... 63 00:03:53,399 --> 00:03:54,776 {\an8}-¿A Bridgette? - A Bridgette. 64 00:03:54,776 --> 00:03:55,693 {\an8}CIRCUS PERRO DE KYLIE 65 00:03:55,693 --> 00:03:57,612 {\an8}Kylie y yo le hemos pedido a mamá, 66 00:03:57,612 --> 00:04:00,907 ella tiene una caniche que rescató hace unos años, se llama Bridgette, 67 00:04:00,907 --> 00:04:03,368 y Kylie y yo creemos que le quedaría muy lindo... 68 00:04:03,618 --> 00:04:06,746 A mí siempre me gustaron los caniches con el corte tradicional, 69 00:04:06,746 --> 00:04:09,958 las patas peludas y el cuerpo con pelo corto, 70 00:04:09,958 --> 00:04:12,919 y ella no quiere hacerle ese corte a Bridgette. 71 00:04:12,919 --> 00:04:16,172 Queremos hacerlo sin decírselo, pero tengo miedo. 72 00:04:16,172 --> 00:04:17,507 Productora: ¿Por qué estás nerviosa? 73 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 Estoy nerviosa, no quiero hacerla enojar. 74 00:04:19,968 --> 00:04:21,469 Eso sería un problema. 75 00:04:21,469 --> 00:04:22,929 Mi mamá no tiene idea. 76 00:04:22,929 --> 00:04:25,348 Tenemos que hacerlo antes de que puedan pensarlo. 77 00:04:25,348 --> 00:04:27,433 Bueno. Y es pelo. Vuelve a crecer. 78 00:04:27,433 --> 00:04:31,562 A Kylie y a mí nos encantan las bromas y hoy estamos en una misión. 79 00:04:31,562 --> 00:04:35,233 Mi razonamiento es que el pelo crece. ¿Por qué no intentarlo al menos? 80 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 Estoy nerviosa en serio. 81 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 A mí me molestaría que a mi perro 82 00:04:38,236 --> 00:04:40,780 le hicieran un corte que a mí no me gusta. 83 00:04:40,780 --> 00:04:43,074 Productora: En una escala del uno al diez, 84 00:04:43,074 --> 00:04:45,368 en la que diez es muy enojada, 85 00:04:45,368 --> 00:04:46,536 ¿dónde pondrías a tu mamá? 86 00:04:46,536 --> 00:04:48,079 Como van a estar las cámaras, 87 00:04:48,079 --> 00:04:50,206 no se enojará mucho, para serte sincera. 88 00:04:50,206 --> 00:04:52,917 Fingirá que no le importa, pero luego nos llamará y dirá: 89 00:04:52,917 --> 00:04:54,585 "¿Qué... hicieron?". 90 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 Vamos. 91 00:04:58,673 --> 00:05:00,591 Creo que me salen bien las bromas. 92 00:05:02,802 --> 00:05:05,263 Productora: ¿Tus hermanas te han hecho alguna broma? 93 00:05:05,763 --> 00:05:09,100 Creo que no, pero no les des ideas. 94 00:05:10,435 --> 00:05:11,602 ¿Hola? 95 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 Corey definitivamente la está vigilando. 96 00:05:15,523 --> 00:05:16,482 ¿Bridgette? 97 00:05:21,821 --> 00:05:22,864 Bridgette. 98 00:05:25,783 --> 00:05:27,076 Bridgette. 99 00:05:28,453 --> 00:05:29,412 Ven aquí. 100 00:05:29,412 --> 00:05:31,205 - Bridgette. - Bridgette, ven aquí. 101 00:05:32,874 --> 00:05:34,417 - Ven aquí. - Hola. 102 00:05:35,543 --> 00:05:37,045 Mira, esta es Circus. 103 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 ¿La llevamos y vemos qué dicen? 104 00:05:39,589 --> 00:05:40,923 Kendall, está esquelética. 105 00:05:40,923 --> 00:05:42,592 No tiene pelo. 106 00:05:44,010 --> 00:05:45,720 Mierda, Bridgette ya tiene un corto. 107 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 Se verá muy tonta. 108 00:05:48,264 --> 00:05:50,224 No sé si funcionará. 109 00:05:50,558 --> 00:05:51,768 No hay manera. 110 00:05:52,018 --> 00:05:53,561 No tiene suficiente pelo. 111 00:05:54,604 --> 00:05:55,897 ¿Lo intentamos? No lo sé. 112 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 No, porque va a parecer calva. 113 00:05:58,399 --> 00:06:00,026 ¿Qué están haciendo? 114 00:06:00,526 --> 00:06:01,694 Hola. 115 00:06:02,445 --> 00:06:03,571 ¿Dónde está mi perra? 116 00:06:03,571 --> 00:06:05,656 Nuestra broma fue un fracaso épico. 117 00:06:07,658 --> 00:06:09,327 ¿Qué hacen aquí? 118 00:06:09,911 --> 00:06:13,623 ¡Hola! Me ama. 119 00:06:13,623 --> 00:06:17,377 - Díselo. - Vinimos 120 00:06:18,086 --> 00:06:19,337 a robarnos a Bridgette, 121 00:06:19,337 --> 00:06:23,216 la peluquera está en casa para hacerle el corte del caniche. 122 00:06:23,216 --> 00:06:24,967 - No tiene nada de pelo. -¡No digan! 123 00:06:24,967 --> 00:06:27,220 Y Corey pareció un poco más molesto. 124 00:06:28,137 --> 00:06:30,932 Ay, cariño. Es su bebé. 125 00:06:30,932 --> 00:06:32,392 Dios mío. 126 00:06:32,392 --> 00:06:35,520 No pudieron hacerme una broma. 127 00:06:35,520 --> 00:06:38,272 ¿Cómo no pueden hacerme una broma? Es muy fácil. 128 00:06:38,272 --> 00:06:42,693 Esta es la peor ejecución de una broma que he presenciado en mi vida. 129 00:06:42,693 --> 00:06:45,029 Vamos, sean un poco más furtivas. 130 00:06:45,029 --> 00:06:47,156 Abran la puerta trasera, tomen a la perra, 131 00:06:47,156 --> 00:06:49,367 súbanla al auto y váyanse. 132 00:06:49,367 --> 00:06:51,327 ¿Qué... les pasa? 133 00:06:51,327 --> 00:06:54,705 Las crie para que fueran más inteligentes, ¿de acuerdo? 134 00:06:55,790 --> 00:06:57,834 Tendrán que pensar en otra cosa. 135 00:06:58,459 --> 00:07:00,420 Esta no fue nuestra mejor broma, 136 00:07:00,420 --> 00:07:03,965 así que volveremos y haremos algo bien grande. 137 00:07:03,965 --> 00:07:06,509 -¿Quieres un poco de chocolate? - Debo irme. 138 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 Tengo hipo. 139 00:07:07,718 --> 00:07:09,595 -¿Ese es tu hipo? - El mío también. 140 00:07:09,595 --> 00:07:11,431 - Pareces un ratón. - Lo sé. 141 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 - Tengo el mismo hipo. -¿Cómo no lo sabía? 142 00:07:13,891 --> 00:07:16,144 Tengo que irme. ¡Adiós, Bridgette! 143 00:07:16,144 --> 00:07:18,521 ¡Adiós! ¡Tienen un diez por el esfuerzo! 144 00:07:19,397 --> 00:07:20,356 Los quiero. 145 00:07:20,356 --> 00:07:21,566 - Adiós. - Eso es una locura. 146 00:07:27,321 --> 00:07:29,991 La broma fracasó, 147 00:07:29,991 --> 00:07:33,077 pero mi aprecio por Kendall 148 00:07:33,077 --> 00:07:36,956 y mi amor por ella crecen cada día. 149 00:07:36,956 --> 00:07:38,875 Estamos todas muy ocupadas. 150 00:07:38,875 --> 00:07:40,918 Es difícil coincidir en el mismo lugar, 151 00:07:40,918 --> 00:07:44,338 así que cuando tenemos la oportunidad, 152 00:07:44,338 --> 00:07:46,299 me hace bien estar juntas. 153 00:07:47,091 --> 00:07:48,384 Eso fue un fracaso. 154 00:07:48,384 --> 00:07:50,845 Sí. Somos las peores bromistas. 155 00:07:51,220 --> 00:07:53,097 Pero me encanta verte. 156 00:07:53,097 --> 00:07:54,056 A mí también. 157 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 - No, pero... - Lo siento, estoy muy cansada. 158 00:07:57,560 --> 00:07:58,561 Lo sé. 159 00:07:59,187 --> 00:08:00,563 ¿Cómo va todo? 160 00:08:00,563 --> 00:08:03,941 Es un milagro que aún tenga confianza en mí misma 161 00:08:05,026 --> 00:08:07,111 y que pueda mirarme al espejo 162 00:08:07,111 --> 00:08:10,114 y verme bonita 163 00:08:10,114 --> 00:08:14,911 porque, después de París, salió una foto mía 164 00:08:14,911 --> 00:08:16,746 del día que, por primera vez, 165 00:08:16,746 --> 00:08:18,998 decidí usar menos maquillaje. 166 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 Estoy tratando de... 167 00:08:20,750 --> 00:08:23,002 Porque me critican que me maquillo mucho. 168 00:08:23,002 --> 00:08:24,504 Y luego me maquillo menos, 169 00:08:24,504 --> 00:08:26,589 y me toman una foto con una luz extraña. 170 00:08:26,589 --> 00:08:30,968 Se ve en fotos que tengo a los 13 años, tengo unas líneas, 171 00:08:30,968 --> 00:08:33,429 - pero las tengo desde niña. - Sí. 172 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 Oigo cosas horribles sobre mí todo el tiempo. 173 00:08:39,268 --> 00:08:41,479 Productora: ¿Qué tienen estos titulares en particular 174 00:08:41,479 --> 00:08:44,148 que te hacen sentir vulnerable? 175 00:08:45,274 --> 00:08:47,568 No creo que sea un titular en particular 176 00:08:47,568 --> 00:08:52,448 que me haga sentir vulnerable o me afecte más, 177 00:08:52,448 --> 00:08:55,451 creo que, después de diez años de oírlo, 178 00:08:55,451 --> 00:08:56,827 más de diez años... 179 00:08:57,495 --> 00:08:58,955 Es agotador. 180 00:09:00,039 --> 00:09:04,335 A esta altura, ya estoy insensible a lo que se opina sobre mi apariencia, 181 00:09:04,335 --> 00:09:08,172 y solo quiero saber por qué en Internet nadie dice nada 182 00:09:08,172 --> 00:09:10,216 o creen que está bien. 183 00:09:10,216 --> 00:09:13,636 Creo que eso es algo generalizado en nuestra familia. 184 00:09:13,636 --> 00:09:18,558 Estamos deshumanizadas. Se piensan que no hay reglas con nosotras. 185 00:09:18,558 --> 00:09:22,144 Si hablaran de esa manera sobre cualquier otra mujer, 186 00:09:22,144 --> 00:09:24,146 la gente la defendería todo el día. 187 00:09:24,146 --> 00:09:27,358 Pero, por algún motivo, se creen que no tenemos sentimientos. 188 00:09:27,608 --> 00:09:31,696 El año pasado, comencé el proceso de disolución de parte del relleno labial. 189 00:09:31,696 --> 00:09:34,865 Y odio tener esta conversación una y otra vez. 190 00:09:34,865 --> 00:09:37,076 Siento que es una pérdida de tiempo 191 00:09:37,076 --> 00:09:41,038 porque creo que conmigo nunca va a cambiar, pero... 192 00:09:42,206 --> 00:09:43,749 Ha sido... 193 00:09:52,800 --> 00:09:54,427 Me harás llorar. 194 00:10:00,808 --> 00:10:05,146 ¿Por qué la gente cree que está bien hablar de mí? 195 00:10:15,573 --> 00:10:16,657 Esto es como terapia. 196 00:10:16,657 --> 00:10:19,035 -¿Viste cuando estás en terapia... - Tranquila. 197 00:10:19,035 --> 00:10:21,245 ...y comienzas a hablar de algo? 198 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 Nunca había llorado por esto, pero supongo que sí me afecta. 199 00:10:26,792 --> 00:10:27,793 Está bien. 200 00:10:28,502 --> 00:10:29,754 Le afectaría a cualquiera. 201 00:10:30,421 --> 00:10:32,381 Y luego veo algunos comentarios 202 00:10:32,381 --> 00:10:35,468 de gente que dice: "Esto es muy cruel", 203 00:10:35,468 --> 00:10:39,639 y me defienden diciendo: "¿Por qué hablamos de su apariencia? Es 2024". 204 00:10:39,639 --> 00:10:42,308 Y algunos responden: "Porque ella se lo hizo a sí misma. 205 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 Se... la cara. Tiene mucha cirugía". 206 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 Y yo... 207 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 Incluso si me hubiera operado tanto 208 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 y tuviera todas estas cosas, 209 00:10:51,317 --> 00:10:53,944 no creo que esté bien hablar de la apariencia de alguien. 210 00:10:53,944 --> 00:10:54,904 Estoy de acuerdo. 211 00:10:54,904 --> 00:10:58,074 La gente ha hablado de mi apariencia desde que tenía 12 o 13 años. 212 00:10:58,074 --> 00:11:01,202 Antes de que me rellenara los labios, ya hablaban de mi apariencia. 213 00:11:01,202 --> 00:11:02,536 - Sí. - Entonces, es como... 214 00:11:03,704 --> 00:11:06,582 Es muy hiriente. Dicen que me veo vieja. En cada publicación... 215 00:11:06,582 --> 00:11:09,919 No lo digo por decir. Nunca te viste así de joven o de bien. 216 00:11:09,919 --> 00:11:11,087 Gracias. 217 00:11:11,921 --> 00:11:14,715 Creo que soy muy fuerte 218 00:11:14,715 --> 00:11:18,594 y que fui puesta en esta posición por un motivo. 219 00:11:18,594 --> 00:11:21,180 Me considero una persona segura. 220 00:11:21,180 --> 00:11:24,183 Estoy muy agradecida y me siento muy bendecida 221 00:11:24,183 --> 00:11:26,394 de poder despertarme y mirarme al espejo 222 00:11:26,394 --> 00:11:29,939 y de estar contenta con lo que veo y de sentirme hermosa. 223 00:11:29,939 --> 00:11:34,151 Pero soy humana, y lo que una puede soportar tiene un límite. 224 00:11:34,151 --> 00:11:36,904 No cambiaremos la opinión ni la forma de pensar de nadie, 225 00:11:36,904 --> 00:11:38,489 más allá de cuánto lo hablemos. 226 00:11:38,489 --> 00:11:41,534 Van a pensar que tú y yo nos hicimos una reconstrucción facial. 227 00:11:41,534 --> 00:11:43,285 Nadie pensará diferente. 228 00:11:43,285 --> 00:11:45,162 Creo que se convirtió en... 229 00:11:45,162 --> 00:11:47,373 La familia es parte de la industria hace mucho, 230 00:11:47,373 --> 00:11:51,544 y esto nunca se detuvo, así que, lamentablemente, 231 00:11:51,544 --> 00:11:55,673 tendremos que hacernos resistentes. 232 00:11:57,842 --> 00:12:00,511 Siempre me sigo esforzando. 233 00:12:01,178 --> 00:12:05,683 Debo hacerlo. No puedo dejar que los comentarios me depriman. 234 00:12:06,183 --> 00:12:07,935 Tengo cosas que hacer. 235 00:12:08,310 --> 00:12:09,395 Y estar por encima de eso. 236 00:12:09,979 --> 00:12:12,273 ¿Vamos a cenar? Son las 6:20. 237 00:12:12,273 --> 00:12:15,276 - Sí, fue una buena sesión de terapia. - Fue genial. 238 00:12:41,469 --> 00:12:43,471 ¿A qué hora es la reunión? ¿A las 2:30? 239 00:12:43,679 --> 00:12:44,638 Seguridad: A las 2:30, sí. 240 00:12:44,638 --> 00:12:46,348 Llegaremos alrededor de las 2:22. 241 00:12:48,601 --> 00:12:49,435 101 SUR - LOS ÁNGELES 242 00:12:51,937 --> 00:12:56,942 Hoy voy a cinco estudios para presentar una idea para una película. 243 00:12:56,942 --> 00:12:59,236 Una comedia llamada The Fifth Wheel. 244 00:12:59,945 --> 00:13:01,363 {\an8}Ya casi llego. 245 00:13:01,363 --> 00:13:02,531 {\an8}REPRESENTANTE DE KIM AL TELÉFONO 246 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 {\an8}Dios mío, estoy muy emocionado por ti. 247 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 Me encanta. Estás a 15 minutos de empezar. 248 00:13:07,745 --> 00:13:08,704 Lo sé. 249 00:13:08,704 --> 00:13:10,831 -¿Cómo te sientes? - Me siento bien. 250 00:13:11,749 --> 00:13:16,170 Iré con Paula Pell y Janine Brito. 251 00:13:16,170 --> 00:13:17,421 Premios del sindicato de guionistas 252 00:13:17,421 --> 00:13:19,965 Son autoras de las películas y programas más graciosos, 253 00:13:19,965 --> 00:13:21,175 NETFLIX - ENTRE VINO Y VINAGRE 254 00:13:21,175 --> 00:13:24,011 ...así que vamos a ir de estudio en estudio 255 00:13:24,011 --> 00:13:26,138 y veremos si la idea gusta. 256 00:13:26,138 --> 00:13:28,349 Sé que estás más nervioso que yo. 257 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 No estoy nervioso. Estoy entusiasmado por ti. 258 00:13:31,685 --> 00:13:34,605 No esperaba este cambio de carrera. 259 00:13:34,605 --> 00:13:36,857 Me tomó por sorpresa. 260 00:13:36,857 --> 00:13:41,111 Y creo que debemos agradecérselo a Brad Slater. 261 00:13:41,111 --> 00:13:42,446 Es mi representante. 262 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 Si en la vida, hay alguien que cree en ti, 263 00:13:44,907 --> 00:13:46,867 procúrate un Brad Slater de tu lado. 264 00:13:46,867 --> 00:13:49,662 Me tiene en un pedestal. Y yo le digo: "Brad". 265 00:13:49,662 --> 00:13:51,121 Es el mejor. 266 00:13:51,121 --> 00:13:53,999 Deberías tomarte unos minutos en el estacionamiento 267 00:13:53,999 --> 00:13:56,752 porque has experimentado mucho en la vida, 268 00:13:56,752 --> 00:13:58,045 pero nunca has hecho esto. 269 00:13:58,045 --> 00:14:00,840 No has ido de estudio a estudio para presentar una película 270 00:14:00,840 --> 00:14:03,843 que ha sido escrita para ti, y es divertido. 271 00:14:03,843 --> 00:14:06,428 - Así que diviértete. Va a ser increíble. - Totalmente. 272 00:14:06,428 --> 00:14:09,265 Estoy emocionado, no nervioso porque sé que se va a concretar. 273 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Sí. ¿Sabes lo que pasa? 274 00:14:10,933 --> 00:14:14,186 Yo no me emociono hasta que las cosas se concretan, 275 00:14:14,186 --> 00:14:16,689 - porque así no me decepciono. - Sí. 276 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 Si se concreta y funciona, lo sentiré como un logro 277 00:14:20,067 --> 00:14:22,069 y me sentiré muy realizada. 278 00:14:22,069 --> 00:14:23,654 Pero ¿quién sabe? 279 00:14:23,654 --> 00:14:24,738 Gracias. 280 00:14:39,003 --> 00:14:40,462 Noticia de último momento, gente. 281 00:14:40,462 --> 00:14:42,423 Saldré de Hidden Hills. 282 00:14:42,423 --> 00:14:43,924 Pero no me iré lejos 283 00:14:43,924 --> 00:14:48,345 porque Kourtney puede dar a luz en cualquier momento, quiero estar cerca. 284 00:14:48,345 --> 00:14:50,556 Esa es mi excusa actual. 285 00:14:50,556 --> 00:14:52,850 No suelo ir en el asiento de adelante, 286 00:14:52,850 --> 00:14:54,393 suelo ir atrás. 287 00:14:54,393 --> 00:14:57,062 Mis disculpas por no tener un chofer de verdad. 288 00:14:57,062 --> 00:14:58,522 Es decir... 289 00:14:58,522 --> 00:15:01,358 Malika y yo iremos a Granjas Underwood 290 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 a ver unas cabras miniatura. 291 00:15:03,402 --> 00:15:06,488 No creo que True quiera una cabra, pero yo quiero una para ella. 292 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 Anoche, terminamos yendo a Warwick. 293 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 Y había un tipo que quería besarme. 294 00:15:20,002 --> 00:15:22,171 Pensé: "¿Qué está pasando?". 295 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 Le di la mejilla como tres veces. 296 00:15:25,799 --> 00:15:28,093 Lo de los besos es un poco agresivo. 297 00:15:28,093 --> 00:15:30,220 - Sí, es que... - Pero también... 298 00:15:30,220 --> 00:15:32,306 - me gusta. - Yo no. Le dije: "Señor...". 299 00:15:32,306 --> 00:15:36,101 Creo que si te abres al universo, 300 00:15:36,101 --> 00:15:38,312 - el universo hará lo suyo. - Sí. 301 00:15:38,312 --> 00:15:41,357 Yo no estoy abierta a tener citas. Tú, sí. 302 00:15:41,857 --> 00:15:42,942 Como saben, 303 00:15:42,942 --> 00:15:46,362 Malika es una de mis mejores amigas desde que tengo 14 años. 304 00:15:46,362 --> 00:15:50,324 Es fácil querer a Malika y querer estar con ella. 305 00:15:50,324 --> 00:15:54,578 Decidió no hacer lo del banco de esperma, y estoy feliz por eso 306 00:15:54,578 --> 00:15:57,915 porque creo que aún no agotamos todas las opciones. 307 00:15:57,915 --> 00:16:02,628 Creo que desde que Malika se propuso volver a salir, 308 00:16:03,504 --> 00:16:07,341 los hombres se le están arrojando encima. Claro, ¿quién no lo haría? 309 00:16:07,341 --> 00:16:10,678 No paró de escribirme anoche. Y yo no le respondí. 310 00:16:11,136 --> 00:16:14,723 Me encanta la gente que sabe lo que quiere. 311 00:16:14,723 --> 00:16:17,101 Creo que lo mejor que hizo Lamar... 312 00:16:17,101 --> 00:16:19,561 No lo mejor, hizo muchas cosas buenas. 313 00:16:19,561 --> 00:16:23,023 Pero cuando yo me negaba a darle mi número, 314 00:16:23,023 --> 00:16:26,235 él se enteró de que teníamos el mismo gerente comercial 315 00:16:26,235 --> 00:16:29,279 y comenzó a insistirle a Lester por mis datos. 316 00:16:29,279 --> 00:16:31,532 Fue excitante. Creo que es sexi. 317 00:16:31,532 --> 00:16:33,993 A mí me gusta cuando le gusto a alguien. 318 00:16:33,993 --> 00:16:36,245 Un poco de agresividad es bueno. 319 00:16:36,662 --> 00:16:39,790 Quizá necesitas verme volver al ruedo. 320 00:16:39,790 --> 00:16:42,042 No te preocupes, yo iré a ver cómo está todo. 321 00:16:42,042 --> 00:16:44,878 No creo que sea bueno que estemos cómodas siendo solteras. 322 00:16:44,878 --> 00:16:47,715 - Sin querer salir. - No es saludable. 323 00:16:47,715 --> 00:16:49,883 ¿Recuerdas cuánto nos divertíamos? 324 00:16:49,883 --> 00:16:52,553 Claro. Éramos las reinas de la noche. 325 00:16:52,553 --> 00:16:54,346 - Sí. - Como Whitney Houston. 326 00:16:54,346 --> 00:16:57,599 Podríamos volver y hacerlo mejor. 327 00:16:57,599 --> 00:17:00,894 No, el mundo es aterrador. Hay teléfonos por todos lados. 328 00:17:00,894 --> 00:17:04,940 Yo pienso: "¿No puede una chica resolver su vida en privado?". 329 00:17:04,940 --> 00:17:08,068 Sabes que debes hacer las cosas diferente. 330 00:17:08,068 --> 00:17:10,029 Creo que todo lo que tuve que atravesar 331 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 es lo que me impide decir: "Empecemos a salir de nuevo". 332 00:17:13,032 --> 00:17:15,325 No quiero... con mis hijos. 333 00:17:15,325 --> 00:17:19,455 Hay tanto de lo que pasó, que podría potencialmente... a ellos. 334 00:17:19,455 --> 00:17:22,958 No quiero traer a alguien nuevo. 335 00:17:22,958 --> 00:17:25,544 Porque, hasta ahora, me han decepcionado mucho. 336 00:17:25,544 --> 00:17:30,007 No me abriré del mismo modo que me abrí antes, 337 00:17:30,007 --> 00:17:31,633 y no veo nada de malo en eso. 338 00:17:31,633 --> 00:17:33,886 Y también creo que eso es madurar. 339 00:17:33,886 --> 00:17:37,973 Aprendes a protegerte, y no me parece que tenga nada de malo. 340 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 Quizá después del año nuevo. 341 00:17:40,309 --> 00:17:43,604 Ahora mismo, tengo cero ganas. 342 00:17:43,604 --> 00:17:46,899 Pero está bien. Tú ve a probar qué... pasa y me cuentas. 343 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 Sin duda te contaré. 344 00:17:49,193 --> 00:17:50,778 Será mejor que así sea. 345 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 ¿Por qué dice que hay que bajar en Agoura? ¿Vamos allí? 346 00:17:54,490 --> 00:17:56,283 Vamos a comprar una cabra. 347 00:17:56,950 --> 00:17:59,078 Espera, ¿de verdad vas a comprar una cabra? 348 00:17:59,078 --> 00:18:01,371 Creo que no podría dejarla aquí. 349 00:18:16,595 --> 00:18:18,806 ¿Qué tan lejos es el próximo lugar? 350 00:18:18,806 --> 00:18:19,723 Diez minutos. 351 00:18:23,852 --> 00:18:27,856 Hoy presentaré una idea a cinco estudios diferentes. 352 00:18:27,856 --> 00:18:29,483 Voy camino a la próxima reunión. 353 00:18:29,483 --> 00:18:33,987 Es algo nuevo para mí. No tengo experiencia en esto. 354 00:18:36,990 --> 00:18:38,242 Dime. 355 00:18:38,242 --> 00:18:39,326 {\an8}Primera propuesta hecha. 356 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 {\an8}REPRESENTANTE DE KIM AL TELÉFONO 357 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 {\an8}-¿Y? - Creo que estuvo genial. 358 00:18:42,913 --> 00:18:44,414 {\an8}No sé cómo funciona esto. 359 00:18:45,791 --> 00:18:47,584 Les encantaron todos los personajes. 360 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Se rieron a carcajadas. 361 00:18:49,461 --> 00:18:52,714 Y dijeron: "Lo que nos encanta de esto es el corazón". 362 00:18:52,714 --> 00:18:56,593 Y al final, dije: "Escuchen, chicos, estoy con muchas cosas, 363 00:18:57,177 --> 00:19:01,682 entonces, a menos que hagamos la película más comercial que exista 364 00:19:01,682 --> 00:19:05,352 y rompamos Internet y tengamos el mejor... elenco de todos, 365 00:19:05,352 --> 00:19:07,146 no tengo tiempo". 366 00:19:07,146 --> 00:19:11,316 Si es a lo grande, lo daré todo. 367 00:19:11,316 --> 00:19:14,903 - Me encanta eso. - Y siento que será a lo grande. 368 00:19:14,903 --> 00:19:17,030 ¡Me encanta! Seguro que les encantó eso. 369 00:19:17,030 --> 00:19:19,032 - Sí. - Sigue vendiéndola, 370 00:19:19,032 --> 00:19:22,494 y te avisaré las novedades. Llámame al salir de la próxima. 371 00:19:22,494 --> 00:19:23,579 Bien, perfecto. 372 00:19:23,579 --> 00:19:25,789 Debo pensar a qué tendría que renunciar 373 00:19:25,789 --> 00:19:27,666 para filmar estos proyectos. 374 00:19:27,666 --> 00:19:30,961 Tengo SKIMS, tengo SKKN 375 00:19:30,961 --> 00:19:33,046 y quiero montar dos negocios más. 376 00:19:33,046 --> 00:19:35,340 Tendré que renunciar a algo sin duda. 377 00:19:35,340 --> 00:19:37,885 Productora: ¿Qué será lo primero que perderás? 378 00:19:37,885 --> 00:19:39,219 El sueño. 379 00:19:39,219 --> 00:19:42,848 Felicitaciones, primera hecha. Espero tener noticias de ellos hoy. 380 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 No puedo esperar. Debes decírmelo. 381 00:19:44,641 --> 00:19:47,561 Esto es muy estresante para mí. 382 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 Granjas familiares Underwood 383 00:20:04,953 --> 00:20:06,246 ENTRADA A LA GRANJA PUERTA 2 384 00:20:06,246 --> 00:20:07,623 {\an8}TREN EXPRESO UNDERWOOD TODOS A BORDO 385 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 Este lugar es muy adorable. 386 00:20:11,043 --> 00:20:14,838 Malika y yo nos divertimos mucho juntas. 387 00:20:14,838 --> 00:20:18,550 Nos captamos las vibraciones. 388 00:20:21,887 --> 00:20:23,305 Cocorocó. 389 00:20:28,727 --> 00:20:29,853 Vamos, Malika. 390 00:20:30,604 --> 00:20:32,314 ¡Hola, pequeñas! 391 00:20:37,194 --> 00:20:40,072 - Oye, ¿adónde vas? Debes volver. - Ven aquí, pequeña. 392 00:20:40,072 --> 00:20:42,532 - Tenemos un prófugo. - Hola. 393 00:20:42,532 --> 00:20:44,701 Ven, pequeñito. 394 00:20:45,285 --> 00:20:47,079 - Hola, pequeñita. - Hola. 395 00:20:47,079 --> 00:20:49,748 ¿Cómo no querer esto? 396 00:20:49,748 --> 00:20:52,417 Hola, pequeña... No, ese es mi arete. 397 00:20:53,377 --> 00:20:56,380 True moriría. ¿La llamo por FaceTime? 398 00:20:57,172 --> 00:20:58,173 ¡Hola! 399 00:20:58,924 --> 00:21:00,634 Gracias por el beso. 400 00:21:01,009 --> 00:21:03,053 - Bien. - Ven aquí, pequeño. 401 00:21:03,053 --> 00:21:06,598 Hola... Me mordiste. No puedes morderme, eso no está bien. 402 00:21:06,598 --> 00:21:09,184 - Mira, mamita. - Sin morder. 403 00:21:09,184 --> 00:21:10,811 ¿Por qué quieres comerme? 404 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 Es una cabra. 405 00:21:14,731 --> 00:21:15,983 ¿Te gusta? 406 00:21:16,650 --> 00:21:17,484 Sí. 407 00:21:18,318 --> 00:21:20,362 Mira, True, está en mi regazo. 408 00:21:20,612 --> 00:21:21,863 Vaya. 409 00:21:22,864 --> 00:21:24,491 Mira. Se está comiendo mi chaqueta. 410 00:21:24,783 --> 00:21:26,994 Muy atrevida. 411 00:21:28,078 --> 00:21:30,038 Bien, te amo. Adiós. 412 00:21:30,706 --> 00:21:31,748 Adiós, mamá. 413 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 Adiós, bebé. 414 00:21:33,041 --> 00:21:34,793 ¿Cuánto crecen? 415 00:21:34,793 --> 00:21:37,838 Llegan al tamaño de un perro pequeño a mediano. 416 00:21:37,838 --> 00:21:39,715 Son adorables. Bueno. 417 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 Creo que esa es tu hermana. 418 00:21:41,967 --> 00:21:43,135 ¿Qué estás haciendo? 419 00:21:43,135 --> 00:21:45,137 Esa definitivamente no. 420 00:21:45,137 --> 00:21:47,014 Esto es lo bueno de hacer una prueba, 421 00:21:47,014 --> 00:21:49,683 porque definitivamente no pensé en todo. 422 00:21:49,683 --> 00:21:52,769 Bien, hacen caca así. 423 00:21:52,769 --> 00:21:54,980 Entendido. Bolitas por todos lados. 424 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 Orinan cuando y donde sea. 425 00:21:57,983 --> 00:22:00,569 Todas cosas que no funcionarían. 426 00:22:03,363 --> 00:22:05,032 Este se monta a la hermana. 427 00:22:05,032 --> 00:22:07,576 No. 428 00:22:07,576 --> 00:22:10,370 No es nuestra onda. 429 00:22:11,538 --> 00:22:14,207 - Típico de Carl. - Carl. 430 00:22:14,207 --> 00:22:16,209 Atravesé la verja. 431 00:22:16,209 --> 00:22:20,797 Pero, escuchen, las mascotas y los hombres son cosas muy diferentes. 432 00:22:20,797 --> 00:22:23,175 Lo único que debes hacer con una mascota 433 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 es alimentarla dos veces al día, dar paseos y listo. 434 00:22:25,427 --> 00:22:27,512 Un tipo es totalmente distinto. 435 00:22:27,512 --> 00:22:30,432 -¡Tienes dos meses! - Sí, empieza temprano. 436 00:22:30,432 --> 00:22:32,976 - Carl necesita tiempo a solas. - Sí, necesita privacidad. 437 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 Ay, no. ¡Mírate, preciosa! 438 00:22:36,980 --> 00:22:38,315 Dios mío. 439 00:22:38,899 --> 00:22:39,983 ¡Está aquí! 440 00:22:39,983 --> 00:22:41,443 ¡Es Khloé Kardashian! 441 00:22:42,361 --> 00:22:43,445 Hola, Khloé. 442 00:22:43,570 --> 00:22:44,654 Hola, ¿cómo están? 443 00:22:44,654 --> 00:22:45,781 Hola, Khloé. 444 00:22:45,781 --> 00:22:47,032 Hola. 445 00:22:47,032 --> 00:22:50,202 Hola, mami. Hola. 446 00:22:51,244 --> 00:22:52,537 ¡Hola, chicos! 447 00:22:52,537 --> 00:22:55,540 Me cuesta creer que niños de ocho o nueve años 448 00:22:55,540 --> 00:22:56,708 sepan quién soy. 449 00:22:57,000 --> 00:22:58,877 Pero me encantan los niños. 450 00:22:58,877 --> 00:23:00,962 Así que podría hacer esto todo el día. 451 00:23:00,962 --> 00:23:03,048 Sentarme y hablar con estos niños. 452 00:23:03,048 --> 00:23:05,467 -¿Se están divirtiendo? - Sí. 453 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 ¿Están de excursión escolar? 454 00:23:07,344 --> 00:23:09,513 -¡Sí! -¡Qué divertido! 455 00:23:09,513 --> 00:23:10,847 Productora: Tu familia 456 00:23:10,847 --> 00:23:11,807 está con esto de: 457 00:23:11,807 --> 00:23:13,225 "Debes salir un poco más". 458 00:23:13,809 --> 00:23:16,311 No sé qué piensan los demás, pero yo soy feliz. 459 00:23:16,311 --> 00:23:18,855 La estoy pasando genial. 460 00:23:18,855 --> 00:23:21,191 Lo que sea que esté haciendo, me encanta. 461 00:23:21,817 --> 00:23:23,860 Productora: ¿Crees que volverás a enamorarte? 462 00:23:24,194 --> 00:23:26,905 Sí, totalmente. 463 00:23:27,155 --> 00:23:30,742 No puedo rendirme ahora, ni siquiera tengo 40. 464 00:23:31,243 --> 00:23:34,079 Un día, volveré a casarme. Amo el amor. 465 00:23:34,079 --> 00:23:35,705 Tendré mi cuento de hadas. 466 00:23:35,705 --> 00:23:37,958 Me encanta. Sí. 467 00:23:37,958 --> 00:23:41,420 Algunas manos están mojadas, no sé qué está pasando. ¡Sí! 468 00:23:41,420 --> 00:23:44,714 Sé que algún día sucederá, 469 00:23:44,714 --> 00:23:47,384 pero no estoy lista ahora. 470 00:23:47,384 --> 00:23:49,636 No estoy en esa fase. Estoy... 471 00:23:49,636 --> 00:23:53,515 Me encanta compartir la vida conmigo misma y con mis hijos. 472 00:23:53,515 --> 00:23:55,600 No necesito a nadie más. 473 00:23:55,600 --> 00:23:57,144 ¡Diviértanse, chicos! 474 00:23:57,144 --> 00:24:00,188 Cuando esté lista para comenzar a tener citas, lo haré. 475 00:24:00,188 --> 00:24:03,400 Y créanme, si me gusta alguien, lo haré público. 476 00:24:03,400 --> 00:24:05,569 - Adiós, chicos. -¡Adiós! 477 00:24:05,569 --> 00:24:07,028 ¿Quién eres? 478 00:24:08,780 --> 00:24:10,740 - Me dieron un cristal. -¡No digas! 479 00:24:10,740 --> 00:24:13,743 - Qué bien. - Corazones pequeños y puros. 480 00:24:14,286 --> 00:24:15,495 Me encantan los niños. 481 00:24:47,486 --> 00:24:49,112 - Hola, chicas. - Hola. 482 00:24:49,112 --> 00:24:50,238 ¡Hola! 483 00:24:50,238 --> 00:24:54,743 Presenté la idea a todos los estudios en un mismo día. 484 00:24:54,743 --> 00:24:57,287 Estoy muy ocupada y tengo mucho que hacer, 485 00:24:57,287 --> 00:25:01,082 pero tengo que hacer una pausa y cenar con mis amigas del alma 486 00:25:01,082 --> 00:25:02,959 porque siempre nos encanta reunirnos 487 00:25:02,959 --> 00:25:05,879 y contarnos las novedades y en lo que está cada una, 488 00:25:05,879 --> 00:25:08,423 y no veo la hora de contarles sobre mi película. 489 00:25:08,423 --> 00:25:11,885 Pero es muy reconfortante tener las mismas amigas de siempre 490 00:25:11,885 --> 00:25:15,555 y ver cómo estamos y que ninguna haya cambiado. 491 00:25:15,555 --> 00:25:17,432 Somos una familia. 492 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 Este tipo de letra es muy molesto. 493 00:25:21,269 --> 00:25:23,980 {\an8}-¿Por lo borroso? - Sí, ¿el de ustedes está borroso? 494 00:25:23,980 --> 00:25:25,190 {\an8}-¡Sí! - Sí, ¿no? 495 00:25:25,190 --> 00:25:26,983 {\an8}Creí que me había dado un derrame. 496 00:25:26,983 --> 00:25:29,194 {\an8}No, de verdad. Por eso pensé que no... 497 00:25:29,194 --> 00:25:30,487 {\an8}ALLISON STATTER AMIGA 498 00:25:30,487 --> 00:25:32,239 {\an8}- Seguro que son mis ojos. - Dios mío. 499 00:25:32,239 --> 00:25:35,116 {\an8}¿Quién me dijo el otro día que no puede ver de cerca? 500 00:25:35,116 --> 00:25:37,160 Yo. Por eso dije: "¿Qué me pasó?". 501 00:25:37,160 --> 00:25:39,246 Fue literalmente en un día. 502 00:25:39,246 --> 00:25:42,749 De repente tomé el teléfono y dije: "¿Qué?". 503 00:25:42,749 --> 00:25:45,168 - Parecía mi mamá. - Sí. 504 00:25:47,045 --> 00:25:48,046 {\an8}ZOE WINKLER AMIGA 505 00:25:48,046 --> 00:25:50,131 {\an8}No van a creer esto. 506 00:25:51,716 --> 00:25:52,717 {\an8}SIMONE HAROUCHE AMIGA 507 00:25:52,842 --> 00:25:54,386 {\an8}- Me da nervios. -¿Qué sucede? 508 00:25:54,386 --> 00:25:56,972 El proyecto que estoy haciendo es muy... 509 00:25:56,972 --> 00:25:59,641 - Se postulará para presidenta. -¿Cuál es el proyecto? 510 00:25:59,641 --> 00:26:02,811 Vendí una película a Netflix, una comedia. 511 00:26:02,811 --> 00:26:04,771 -¡Eso es increíble! -¡Qué increíble! 512 00:26:04,771 --> 00:26:06,773 {\an8}Eso es increíble. Cuenta desde el principio. 513 00:26:06,773 --> 00:26:08,108 {\an8}SARAH MEYER MICHAELSON AMIGA 514 00:26:08,108 --> 00:26:10,610 {\an8}No tenía representante, y después de American Horror Story, 515 00:26:10,610 --> 00:26:12,571 - al día siguiente... - Espera, ¿vas a actuar? 516 00:26:12,571 --> 00:26:14,406 - Lo siento, tengo que oírlo. - Sí. Bien. 517 00:26:14,406 --> 00:26:16,032 - No dijo nada aún. - Sigue. 518 00:26:16,032 --> 00:26:17,534 Hice American Horror Story. 519 00:26:17,534 --> 00:26:20,787 Después de que se estrenó, mucha gente quiso reunirse. 520 00:26:21,371 --> 00:26:24,541 Así que organicé un día de reuniones y para conocer al representante. 521 00:26:24,541 --> 00:26:26,167 Una de las personas dijo: 522 00:26:26,167 --> 00:26:28,420 "¿Conoces a la guionista Paula Pell?". 523 00:26:28,420 --> 00:26:30,255 Era una guionista importante de SNL. 524 00:26:30,255 --> 00:26:34,926 Escribió cosas para Amy Poehler y Tina Fey 525 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 y es muy graciosa. Es como una leyenda. 526 00:26:37,387 --> 00:26:40,599 Es una comedia llamada The Fifth Wheel, 527 00:26:40,599 --> 00:26:43,226 que trata de cuatro chicas que emprenden un viaje. 528 00:26:43,226 --> 00:26:47,480 Estilo Damas en Guerra, ¿Qué pasó ayer? y El club de las divorciadas. 529 00:26:47,480 --> 00:26:49,649 Y dije: "Dios mío, me encanta la idea". 530 00:26:49,649 --> 00:26:52,944 Estuvimos un día entero yendo a todos los estudios, 531 00:26:52,944 --> 00:26:56,489 y todos llamaron en 20 minutos con ofertas. 532 00:26:56,489 --> 00:26:57,824 Dios mío. 533 00:26:57,824 --> 00:26:58,908 -¡Kim! - Es increíble. 534 00:26:58,908 --> 00:27:00,577 Y fue genial, así que... 535 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 ¿No se te ocurrió compartirlo en el chat grupal? 536 00:27:03,955 --> 00:27:08,335 Es una locura. ¿Qué dices? Estoy... No entiendo. 537 00:27:08,335 --> 00:27:11,171 Esta carrera no estaba en mis planes. 538 00:27:11,171 --> 00:27:15,592 Y pienso: "No quiero precipitarme". 539 00:27:15,592 --> 00:27:17,344 Vendimos una película, fue increíble. 540 00:27:17,344 --> 00:27:20,096 - Siempre nos envías las cosas más locas. - Soy protagonista... 541 00:27:20,096 --> 00:27:22,432 - Como... - Sí, pero estaba pensando... 542 00:27:23,141 --> 00:27:24,267 ¿Como qué? 543 00:27:24,267 --> 00:27:29,147 Haré eso, voy a ser la protagonista, la voy a producir, y ya la vendimos. 544 00:27:29,147 --> 00:27:30,523 Es increíble. 545 00:27:30,523 --> 00:27:32,651 - Salud. - Sí, literalmente. 546 00:27:32,651 --> 00:27:34,694 - Salud. - Salud. 547 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 Puedo hacer una película al año. 548 00:27:37,405 --> 00:27:41,034 Me quedan unos diez años de verme bien, 549 00:27:41,034 --> 00:27:45,664 eso es todo lo que tengo y luego me tomaré un tiempo libre. 550 00:27:46,164 --> 00:27:49,250 Entonces, plan a diez años. Ese es mi plan a diez años, gente. 551 00:27:49,709 --> 00:27:53,338 Estoy muy nerviosa porque me tiene que salir bien. 552 00:27:53,338 --> 00:27:56,633 Es un gran desafío para mí, y me gustan los desafíos. 553 00:27:56,633 --> 00:28:00,345 Cada año pienso: "Quiero hacer algo que me incomode mucho 554 00:28:00,345 --> 00:28:03,056 y que me represente un desafío a mí misma". 555 00:28:03,056 --> 00:28:04,599 Esa es una buena meta. 556 00:28:04,599 --> 00:28:06,893 Sí, yo nunca me diría eso a mí misma. 557 00:28:06,893 --> 00:28:08,561 Yo tal vez debería hacer eso. 558 00:28:08,561 --> 00:28:11,856 Mucha gente, como Amy Schumer, 559 00:28:11,856 --> 00:28:14,442 me escribió diciendo: "¡Quiero estar en la película!". 560 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 Saber que la gente quiere participar 561 00:28:16,778 --> 00:28:19,364 y quiere formar parte me hace feliz. 562 00:28:19,364 --> 00:28:20,865 - Increíble. - Estoy muy orgullosa. 563 00:28:20,865 --> 00:28:23,743 Gracias, pero no planeaba dedicarme a esto. 564 00:28:23,743 --> 00:28:25,704 Vas a hacerlo genial. 565 00:28:25,704 --> 00:28:29,207 Todo lo que haces lo haces perfectamente, así que... 566 00:28:29,207 --> 00:28:31,751 Me llegan muy buenas ofertas. 567 00:28:31,751 --> 00:28:36,089 Y pienso: "¿Creen que puedo hacerlo? No puedo". 568 00:28:36,089 --> 00:28:37,757 ¿Cómo saben que puedo hacerlo? 569 00:28:37,757 --> 00:28:40,218 Ahora siento la presión porque pienso: 570 00:28:40,218 --> 00:28:42,178 "Mierda, esto está pasando". 571 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 Y me estoy volviendo loca, en el fondo, 572 00:28:44,431 --> 00:28:47,892 porque tengo que hacerlo realmente bien. 573 00:28:47,892 --> 00:28:50,019 Deberías ser la 007 mujer. 574 00:28:50,770 --> 00:28:52,063 Debería ser una mujer. 575 00:28:52,063 --> 00:28:55,650 En vez de una chica Bond, debería haber chicos Bond. 576 00:28:55,650 --> 00:28:59,028 - Chicos Bond con una mujer 007. - Sí, me gusta. 577 00:28:59,028 --> 00:29:01,656 Eso sería épico. 578 00:29:01,656 --> 00:29:04,200 - Quiero un crédito como productora. - Absolutamente. 579 00:29:04,200 --> 00:29:05,785 Productora ejecutiva. 580 00:29:06,202 --> 00:29:08,329 Productora: ¿Serías una gran 007? 581 00:29:08,872 --> 00:29:10,039 Totalmente. 582 00:29:10,039 --> 00:29:14,502 Sinceramente, me encanta la idea de la mujer 007. 583 00:29:16,296 --> 00:29:17,756 Menuda emasculación. 584 00:29:22,510 --> 00:29:26,890 El bótox no es bueno para la gestualidad, eso me juega en contra. 585 00:29:26,890 --> 00:29:28,558 Genial, y eso es como un... 586 00:29:28,558 --> 00:29:32,520 No voy a subir 200 kilos por un papel y luego perder... 587 00:29:32,520 --> 00:29:36,065 Como que... No necesito eso, ¿saben? 588 00:29:36,065 --> 00:29:38,109 Pienso: "¿Cómo haré para llorar? 589 00:29:38,109 --> 00:29:40,111 ¿Cómo demostraré pánico?". 590 00:29:40,111 --> 00:29:41,780 - No puedo... - Lo vas a hacer. 591 00:29:45,158 --> 00:29:48,244 Bien, vamos a hacernos cargo y vayamos con nuestros hijos. 592 00:30:23,530 --> 00:30:25,490 ¿Te gusta esa? ¿Es tu favorita? 593 00:30:25,907 --> 00:30:27,116 Me gusta esa. 594 00:30:27,116 --> 00:30:29,244 {\an8}Estoy teniendo una contracción. 595 00:30:29,244 --> 00:30:31,746 {\an8}29 DE OCTUBRE DE 2023, 7:44 P. M. 596 00:30:35,542 --> 00:30:38,378 -¿Qué vamos a hacer? - Vamos a besarnos. 597 00:30:39,254 --> 00:30:40,129 Ahora mismo. 598 00:30:40,129 --> 00:30:42,632 Mi bebé está a punto de dar a luz. 599 00:30:42,632 --> 00:30:44,551 - Está por... -¿Despediré? 600 00:30:44,551 --> 00:30:46,636 - Sí, lo expulsarás. - Lo expulsaré. 601 00:30:46,636 --> 00:30:48,638 - De tu vagina. - Sí. 602 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 Es mi primer parto natural. 603 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 El bebé saldrá de la vagina. 604 00:30:55,144 --> 00:30:56,437 ¿Estás emocionado? 605 00:30:56,437 --> 00:30:57,605 Estoy un poco asustado. 606 00:30:57,605 --> 00:30:58,606 -¿Sí? - Sí. 607 00:30:58,606 --> 00:31:00,149 No vas a mirar mi vagina. 608 00:31:00,149 --> 00:31:01,568 Voy a estar ahí. 609 00:31:02,485 --> 00:31:05,196 - Lo atraparé como a una pelota. - No, no puedes. 610 00:31:05,196 --> 00:31:06,573 - Sí. - No puedes. 611 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 - No puedes estar ahí abajo. -¿En serio? 612 00:31:09,367 --> 00:31:12,245 Puedes, pero yo no quiero... 613 00:31:12,245 --> 00:31:15,290 -¿No quieres que la vea así? - No quiero que te traume. 614 00:31:15,290 --> 00:31:17,375 ¿Sí? Sí. 615 00:31:17,375 --> 00:31:21,546 - Lo que más te gusta en el mundo. - Sí, lo entiendo. 616 00:31:21,546 --> 00:31:23,923 Hoy es 29 de octubre. 617 00:31:23,923 --> 00:31:26,342 Estoy comenzando mi trabajo de parto 618 00:31:26,342 --> 00:31:29,178 y ya tengo algunas contracciones. 619 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 Iremos al hospital esta noche. 620 00:31:33,808 --> 00:31:34,976 ¿Zapatos en la cama? 621 00:31:34,976 --> 00:31:38,563 Sí, por si tengo que salir rápido al hospital. 622 00:31:38,730 --> 00:31:39,564 Así es. 623 00:31:40,523 --> 00:31:41,816 Tienes que salir rápido. 624 00:31:42,275 --> 00:31:45,862 ¿Crees que Rocky esperó a que hiciéramos las fotos de Halloween? 625 00:31:45,862 --> 00:31:46,779 Por supuesto. 626 00:31:46,779 --> 00:31:49,490 Y a que su padre finalmente diga: "Estoy listo". 627 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 No quiero que se adelante. 628 00:31:54,078 --> 00:31:55,038 No está adelantado. 629 00:31:55,038 --> 00:31:57,874 Quiero asegurarme de que sus pulmones y todo esté perfecto. 630 00:31:57,874 --> 00:31:58,791 Sí. 631 00:31:58,791 --> 00:32:01,461 Y de que pese unos buenos cuatro kilos. 632 00:32:01,461 --> 00:32:03,588 - Pesa cuatro kilos. - Sí, me encantaría. 633 00:32:03,588 --> 00:32:08,301 Hace un par de meses, tuvimos un gran susto 634 00:32:08,301 --> 00:32:12,513 y tuve que hacerme una cirugía fetal de emergencia. 635 00:32:12,764 --> 00:32:15,767 El bebé Rocky tuvo que hacerse una cirugía fetal 636 00:32:16,392 --> 00:32:18,144 porque tenía líquido en un pulmón. 637 00:32:19,187 --> 00:32:20,939 Y fue muy raro 638 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 el problema que tuvo, 639 00:32:24,734 --> 00:32:28,446 y también tuvimos mucha suerte de haberlo detectado. 640 00:32:29,530 --> 00:32:34,535 Gracias, Dios, por una cirugía exitosa. 641 00:32:36,329 --> 00:32:37,830 Sinceramente, solo... 642 00:32:42,418 --> 00:32:44,212 Estoy muy agradecida, no tengo palabras. 643 00:32:45,838 --> 00:32:49,676 Después de la cirugía, quedé con mucho miedo. 644 00:32:49,676 --> 00:32:54,472 El líquido de sus pulmones comenzó a volver. 645 00:32:54,931 --> 00:32:58,059 Y vi un documental llamado Heal, 646 00:32:58,059 --> 00:33:01,604 que trata sobre el poder del pensamiento positivo 647 00:33:01,604 --> 00:33:06,150 y cómo los pensamientos pueden afectar nuestra salud. 648 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 Y empecé a hablar con el bebé todos los días 649 00:33:09,696 --> 00:33:12,115 y a decir mis oraciones, 650 00:33:12,115 --> 00:33:14,701 y luego de tener ese cambio de mentalidad... 651 00:33:14,867 --> 00:33:15,868 Oratorio - todos bienvenidos 652 00:33:15,868 --> 00:33:17,787 ...el fluido desapareció por completo, 653 00:33:17,787 --> 00:33:21,874 y no tuvimos ni un solo problema más. 654 00:33:22,208 --> 00:33:23,668 Es hora de irnos. 655 00:33:24,043 --> 00:33:26,254 ¿Tienes todo? ¿Sí? 656 00:33:36,264 --> 00:33:41,060 Con todo lo que pasamos para llegar hasta aquí, 657 00:33:41,060 --> 00:33:45,773 es una locura estar yendo al hospital hoy. 658 00:33:45,773 --> 00:33:49,861 Estoy llena de energía positiva, y emocionada y ansiosa. 659 00:33:50,737 --> 00:33:53,489 Tiene de uno a dos centímetros de dilatación. 660 00:33:53,990 --> 00:33:55,116 Un poco de sangrado. 661 00:33:55,867 --> 00:33:58,077 Y algunas contracciones. 662 00:33:58,077 --> 00:33:58,995 ¿Sangrado? 663 00:33:58,995 --> 00:34:00,204 No mucho. 664 00:34:00,747 --> 00:34:01,748 Qué bueno. 665 00:34:01,748 --> 00:34:02,749 Bien. 666 00:34:03,291 --> 00:34:04,876 {\an8}Sentirás que se tensa. 667 00:34:04,876 --> 00:34:05,960 {\an8}Bien. 668 00:34:05,960 --> 00:34:07,128 {\an8}29 DE OCTUBRE, 10:28 P. M. 669 00:34:16,637 --> 00:34:17,472 {\an8}30 DE OCTUBRE, 10:05 A. M. 670 00:34:17,472 --> 00:34:19,891 {\an8}Veré si puedo hacer zum del cartel de Hollywood. 671 00:34:19,891 --> 00:34:22,435 {\an8}Lo hice. No te imaginas lo cerca que se ve. 672 00:34:22,435 --> 00:34:23,394 ¿En serio? 673 00:34:24,062 --> 00:34:26,564 Eso es para Rocky. 674 00:34:27,398 --> 00:34:29,859 "El bebé de Kourtney y Travis, 675 00:34:30,318 --> 00:34:31,444 29 de octubre". 676 00:34:31,444 --> 00:34:35,198 Cariño, ya es 30 de octubre. No cambiaron la fecha, es lunes. 677 00:34:37,700 --> 00:34:40,078 Esta panza se irá pronto. 678 00:34:41,287 --> 00:34:45,291 Pasamos la noche en la habitación del hospital, 679 00:34:45,291 --> 00:34:48,419 y aún nada. 680 00:34:48,419 --> 00:34:53,091 Tuve tres centímetros de dilatación hasta las 4:00 a. m. 681 00:34:53,091 --> 00:34:55,134 y no pasó de eso. 682 00:34:55,134 --> 00:34:59,180 Así que estamos aquí rebotando en una pelota, 683 00:34:59,806 --> 00:35:01,974 tratando de activar la cosa. 684 00:35:02,892 --> 00:35:05,353 {\an8}Mira, estoy haciendo círculos en esta pelota. 685 00:35:05,353 --> 00:35:06,354 {\an8}KHLOÉ AL TELÉFONO 686 00:35:06,354 --> 00:35:08,940 {\an8}Sí, te ves hermosa igual. 687 00:35:09,065 --> 00:35:11,192 Gracias. Aún nada. 688 00:35:11,192 --> 00:35:14,112 Estamos aquí sentados. No me duele nada. 689 00:35:14,570 --> 00:35:15,822 Bien. 690 00:35:15,822 --> 00:35:18,825 No sé si su cumpleaños debe ser en Halloween u hoy. 691 00:35:18,825 --> 00:35:21,285 Por eso no sabemos si deberíamos acelerar las cosas, 692 00:35:21,285 --> 00:35:22,662 pero tenemos 12 horas. 693 00:35:23,412 --> 00:35:24,831 Entonces, bájate de la pelota. 694 00:35:24,831 --> 00:35:26,791 Porque la pelota lo hará moverse. 695 00:35:26,791 --> 00:35:28,709 No hagas nada para que se mueva. 696 00:35:29,418 --> 00:35:30,753 Es cierto. 697 00:35:31,045 --> 00:35:31,921 Pero pienso: 698 00:35:31,921 --> 00:35:33,256 "¿Deberíamos irnos a casa?". 699 00:35:33,256 --> 00:35:35,383 No está pasando nada. 700 00:35:35,675 --> 00:35:37,760 Siento que sigues diciendo: "Lo que Dios decida". 701 00:35:37,760 --> 00:35:39,011 Pero creo 702 00:35:39,011 --> 00:35:41,806 que, en tu subconsciente, tu sueño es tener un bebé Halloween. 703 00:35:41,806 --> 00:35:43,182 Y si es así, que así sea. 704 00:35:43,182 --> 00:35:44,100 Así que deja 705 00:35:44,100 --> 00:35:46,435 que llegue el Sr. Halloween. 706 00:35:46,602 --> 00:35:50,106 Siento que quiero que llegue cuando esté destinado a llegar. 707 00:35:50,690 --> 00:35:52,525 No me siento estresada, 708 00:35:53,234 --> 00:35:56,279 pero una parte de mí se pregunta: 709 00:35:56,279 --> 00:35:58,698 "¿Vinimos demasiado temprano?". 710 00:35:58,698 --> 00:36:02,660 ...haz 100 abdominales primero. 711 00:36:02,660 --> 00:36:04,328 Haré 1000 abdominales. 712 00:36:04,328 --> 00:36:07,290 Será mejor que lo expulses, pesará cinco kilos. 713 00:36:07,999 --> 00:36:09,584 Hoy no voy a comer. 714 00:36:09,584 --> 00:36:12,545 Así que fuimos a casa, comimos en Crossroads, 715 00:36:12,545 --> 00:36:15,339 nos duchamos, dormimos en nuestra cama 716 00:36:15,339 --> 00:36:19,594 y luego tuvimos sexo para acelerar las cosas. 717 00:36:19,594 --> 00:36:22,388 Veremos si eso ayuda. Porque eso ayuda a veces. 718 00:36:41,032 --> 00:36:43,618 Te filmaré todo el viaje en auto, ¿sí? 719 00:36:43,951 --> 00:36:44,911 Sí. 720 00:36:44,911 --> 00:36:46,245 Hagámoslo. 721 00:36:46,662 --> 00:36:48,998 Me duché más rápido que nunca hoy. 722 00:36:48,998 --> 00:36:50,374 Para ir de prisa al hospital. 723 00:36:51,209 --> 00:36:52,919 {\an8}Por Rockay. 724 00:36:52,919 --> 00:36:54,003 {\an8}¿Rockay? 725 00:36:54,003 --> 00:36:54,921 {\an8}Rockay. 726 00:36:54,921 --> 00:36:56,464 {\an8}31 DE OCTUBRE, 1:12 P. M. 727 00:36:56,464 --> 00:36:58,507 Número romano XIII. 728 00:36:58,507 --> 00:37:00,635 Esta mañana, nos despertamos, 729 00:37:00,635 --> 00:37:05,139 y Travis me dijo que cree que hoy es el día. 730 00:37:05,723 --> 00:37:08,184 Ayer no era su cumpleaños. 731 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 Insistimos mucho en que nacería en Halloween. 732 00:37:11,979 --> 00:37:13,356 Sí. 733 00:37:13,356 --> 00:37:14,941 Todos lo decían. 734 00:37:15,316 --> 00:37:18,736 Su cumpleaños sería todo un evento, gente disfrazada en todo el mundo. 735 00:37:18,736 --> 00:37:19,779 ¿Por él? 736 00:37:20,404 --> 00:37:21,614 ¿Quién quiere el 30 737 00:37:22,031 --> 00:37:23,741 cuando puedes tener el 31? 738 00:37:24,951 --> 00:37:26,744 ¿Crees que Rocky será baterista? 739 00:37:26,744 --> 00:37:27,870 No sé. 740 00:37:28,913 --> 00:37:30,164 Su papá será baterista. 741 00:37:30,164 --> 00:37:31,123 Sí. 742 00:37:31,123 --> 00:37:33,000 - Lo único que es seguro. - Claro. 743 00:37:33,000 --> 00:37:35,586 Al menos eso es parte de su historia. 744 00:37:44,262 --> 00:37:46,180 {\an8}Aquí es donde sucederá todo. 745 00:37:47,974 --> 00:37:49,517 ¿Estás lista mi bebé? 746 00:37:50,810 --> 00:37:52,812 No lo sé, cariño. Sí. 747 00:37:52,812 --> 00:37:54,605 - No, la respuesta es "sí". - Sí. 748 00:37:54,605 --> 00:37:58,234 Travis trajo su batería de práctica. 749 00:37:58,234 --> 00:38:02,238 Es muy especial que toque 750 00:38:02,238 --> 00:38:04,323 al compás del corazón de su hijo. 751 00:38:06,409 --> 00:38:11,122 El sonido de la batería es muy relajante, me calma mucho. 752 00:38:11,122 --> 00:38:14,834 Lo escuché durante todo mi embarazo. Me dormía con ese sonido. 753 00:38:18,087 --> 00:38:19,797 {\an8}Este bebé oyó mucho 754 00:38:20,881 --> 00:38:21,924 el metrónomo, cariño. 755 00:38:22,675 --> 00:38:24,552 Tendrá muy buen ritmo. 756 00:38:32,852 --> 00:38:35,771 Llevamos aquí un par de horas 757 00:38:35,771 --> 00:38:38,607 y estamos por comenzar. 758 00:38:38,607 --> 00:38:40,860 Se están preparando para darme la epidural. 759 00:38:41,277 --> 00:38:43,237 ¿Tiene que estar el Dr. Rad o no? 760 00:38:43,237 --> 00:38:45,072 Aún no daremos a luz, cariño. 761 00:38:45,072 --> 00:38:46,615 No sé cómo funciona. 762 00:38:46,615 --> 00:38:48,326 -¿Eso pensaste? - No sé. 763 00:38:48,326 --> 00:38:51,912 Está revisando qué dilatación tengo y luego 764 00:38:51,912 --> 00:38:53,748 romperé fuente. 765 00:38:53,748 --> 00:38:56,751 Fue un proceso muy largo hasta llegar aquí... 766 00:38:56,751 --> 00:38:57,877 Lo que realmente tienes 767 00:38:57,877 --> 00:39:00,546 - es un solo folículo bueno. - Bien. 768 00:39:00,546 --> 00:39:03,382 Cada uno de los pasos. Como la in vitro. 769 00:39:03,382 --> 00:39:04,425 Mira eso. 770 00:39:04,425 --> 00:39:08,429 Y concebir naturalmente el Día de San Valentín. 771 00:39:08,679 --> 00:39:09,597 TRAVIS, ESTOY EMBARAZADA 772 00:39:09,597 --> 00:39:11,390 ¡Oye, Travis! 773 00:39:11,390 --> 00:39:13,601 Se van a besar ahora, lo sé. 774 00:39:13,601 --> 00:39:15,686 Incluso, si miro atrás, 775 00:39:15,686 --> 00:39:19,148 recuerdo que teníamos miedo de sentir el embarazo 776 00:39:19,148 --> 00:39:22,193 porque pensábamos: "¿Es demasiado bueno para ser cierto?". 777 00:39:22,193 --> 00:39:23,861 Ojalá pudiera hacer esto por ti. 778 00:39:26,906 --> 00:39:28,407 Bien, aquí viene. 779 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 ¿La fuente? 780 00:39:35,039 --> 00:39:36,832 -¿Escuchaste eso, mamá? -¿Qué? 781 00:39:36,832 --> 00:39:39,001 -¿La fuente? - Un lago de bebé. 782 00:39:39,960 --> 00:39:41,253 Rompió fuente. 783 00:39:41,796 --> 00:39:44,507 Escuchamos el ruido del agua. 784 00:39:44,507 --> 00:39:46,884 Como un gran derrame. 785 00:39:46,884 --> 00:39:48,094 Eso es increíble. 786 00:39:48,094 --> 00:39:50,888 Creo que por la epidural, 787 00:39:50,888 --> 00:39:54,558 no podemos saber si tienes contracciones 788 00:39:54,558 --> 00:39:57,228 a menos que miremos la pantalla, porque estás muy calma. 789 00:39:57,228 --> 00:39:59,939 - Es cierto. - Lo cual me parece genial. 790 00:40:00,773 --> 00:40:03,651 Mi mamá está aquí, y este no era el plan. 791 00:40:03,651 --> 00:40:05,194 Hola, mamá. 792 00:40:05,194 --> 00:40:09,448 Pero mi seguridad entra a la habitación y dice: 793 00:40:09,448 --> 00:40:11,867 "Tu mamá llegará en cualquier momento". 794 00:40:11,867 --> 00:40:14,787 Y le digo: "¿Mi mamá? No está invitada". 795 00:40:14,787 --> 00:40:16,914 Y la llamo, 796 00:40:16,914 --> 00:40:19,417 y está en camino, en el auto, 797 00:40:19,417 --> 00:40:24,255 y me dice: "Estoy en la zona, así que paso". 798 00:40:24,255 --> 00:40:28,300 No era cierto. Vino desde Hidden Hills. 799 00:40:28,300 --> 00:40:30,928 Le dije a Travis: "Dios mío, mi mamá está viniendo". 800 00:40:30,928 --> 00:40:34,223 Y me dijo: "Si mi mamá estuviera viva, 801 00:40:34,515 --> 00:40:36,934 estaría aquí. Deja que venga". 802 00:40:37,184 --> 00:40:38,936 Aquí es donde irá el bebé. 803 00:40:40,521 --> 00:40:42,231 La pequeña zona de Rocky. 804 00:40:42,231 --> 00:40:46,861 ¿Sabes de qué tengo antojo desde ayer? 805 00:40:46,861 --> 00:40:48,529 ¿Recuerdas que hablamos ayer? 806 00:40:48,529 --> 00:40:50,448 De Ritz Bits. 807 00:40:51,323 --> 00:40:52,950 ¿Las galletas pequeñas? 808 00:41:01,459 --> 00:41:03,544 Rocky va a salir haciendo patadas frontales. 809 00:41:05,171 --> 00:41:07,047 -¿Patadas frontales? - Patadas frontales. 810 00:41:09,925 --> 00:41:12,511 Tenemos cuatro centímetros de dilatación. 811 00:41:14,680 --> 00:41:15,890 Esperando. 812 00:41:17,475 --> 00:41:19,518 Tengo contracciones. 813 00:41:22,354 --> 00:41:25,149 No veo la hora de conocer a Rocky. 814 00:41:26,609 --> 00:41:27,902 La reina de Halloween. 815 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Soy la reina de Halloween. 816 00:41:31,739 --> 00:41:33,491 Creo que Rocky quiere nacer 817 00:41:34,116 --> 00:41:35,534 el 1 de noviembre. 818 00:41:35,534 --> 00:41:37,745 Sí. No quiere ser el rey de Halloween. 819 00:41:37,745 --> 00:41:41,165 A las 11:45 p. m. 820 00:41:41,165 --> 00:41:45,211 mi médico me revisa y dice: "Llegó la hora". 821 00:41:45,211 --> 00:41:47,171 Me tiembla todo el cuerpo. 822 00:41:47,171 --> 00:41:49,173 Es hora de tener un bebé, bebé. 823 00:41:49,173 --> 00:41:52,092 - Transición, bebé, transición. - Es hora, cariño. 824 00:41:52,092 --> 00:41:55,638 Dijimos: "Cielos, son las 11:45 p. m. 825 00:41:55,638 --> 00:42:00,643 ¿Nacerá en Halloween o nacerá el 1 de noviembre?". 826 00:42:00,643 --> 00:42:03,062 Y dijimos: "Dios mío, ¿qué será?". 827 00:42:03,062 --> 00:42:07,942 Y luego pensamos que nacerá el día que esté destinado a nacer. 828 00:42:07,942 --> 00:42:10,528 - Te voy a estar ayudando. - Bien. 829 00:42:10,528 --> 00:42:12,404 Atrápalo si sale. 830 00:42:12,404 --> 00:42:14,532 Mi mamá puede filmar si lo prefieres, 831 00:42:14,532 --> 00:42:17,159 y podrías tomarme la mano. Quizá tengas que... 832 00:42:18,702 --> 00:42:19,912 Mierda. 833 00:42:19,912 --> 00:42:21,914 Llegó la hora. Esa es la alarma. 834 00:42:23,666 --> 00:42:26,126 - Tengo que entrar. - Te traeré unos estribos. 835 00:42:26,126 --> 00:42:28,087 - Tendré que ponerte de espaldas. - Bien. 836 00:42:28,087 --> 00:42:30,589 - Tú puedes, Kourt. - Llegó la hora, cariño. 837 00:42:30,589 --> 00:42:32,716 Dios mío, estoy muy temblorosa. 838 00:42:40,266 --> 00:42:42,059 ¿Lo sientes en las nalgas? 839 00:42:42,059 --> 00:42:45,563 No sé lo que siento. Siento que no siento nada. 840 00:42:46,772 --> 00:42:47,648 {\an8}¿Estás lista, Kourt? 841 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 {\an8}31 DE OCTUBRE DE 2023, 11:55 P. M. 842 00:42:48,732 --> 00:42:52,570 {\an8}Sí, nacerá el 1 de noviembre porque solo quedan cinco minutos. 843 00:42:52,987 --> 00:42:55,948 Creo en ti. 844 00:42:55,948 --> 00:42:58,784 - Creo que puedes hacerlo. - A la cuenta de cinco. 845 00:42:58,784 --> 00:43:02,162 Justo cuando Travis fue a poner música, 846 00:43:02,162 --> 00:43:06,417 creo que sintió que pondría algo de rock, 847 00:43:06,417 --> 00:43:10,087 pero cuando fue a elegir, 848 00:43:10,087 --> 00:43:11,964 se decidió por Frank Sinatra, 849 00:43:11,964 --> 00:43:16,051 y escuchamos todo Frank Sinatra durante el parto. 850 00:43:16,051 --> 00:43:18,971 Respira. Envíale un poco de oxígeno. 851 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 A la cuenta de cuatro. 852 00:43:22,433 --> 00:43:23,601 Muy bien, ¿lista? 853 00:43:23,601 --> 00:43:25,394 Respira hondo. 854 00:43:25,394 --> 00:43:27,229 Y vas a bajar la columna. 855 00:43:27,229 --> 00:43:28,731 Contrae las nalgas. 856 00:43:28,731 --> 00:43:32,192 Dos, tres, cuatro, cinco, 857 00:43:32,192 --> 00:43:36,363 seis, siete, ocho, nueve y diez. 858 00:43:36,363 --> 00:43:38,490 Inhala profundo. 859 00:43:38,490 --> 00:43:41,243 Y puja. 860 00:43:44,413 --> 00:43:47,625 Tres, cuatro, cinco, seis, 861 00:43:47,625 --> 00:43:51,045 siete, ocho, nueve y diez. 862 00:43:51,170 --> 00:43:52,254 Buen trabajo. 863 00:43:52,254 --> 00:43:54,381 - Una vez más. - Intenta aguantar la respiración. 864 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 Y puja. 865 00:43:56,759 --> 00:43:59,136 - Respira hondo. - Ahí. 866 00:43:59,136 --> 00:44:01,055 Y puja. 867 00:44:01,180 --> 00:44:03,140 Uno, dos... 868 00:44:03,140 --> 00:44:06,769 - Intenta respirar. - Bien, cuatro, cinco, seis... 869 00:44:06,769 --> 00:44:10,814 - Perfecto. Muy bien. - ...siete, ocho, nueve y diez. 870 00:44:10,814 --> 00:44:12,149 Otra vez. 871 00:44:12,149 --> 00:44:13,484 Y puja. 872 00:44:14,818 --> 00:44:19,782 Bien, dos, tres, aguántala, cinco, seis... 873 00:44:21,116 --> 00:44:23,285 Aguanta la respiración y contrae las nalgas. 874 00:44:23,285 --> 00:44:24,328 Sí. ¡Eso es! 875 00:44:24,328 --> 00:44:26,372 ¡Aquí viene tu bebé! 876 00:44:26,372 --> 00:44:28,874 - Eso es. - Cinco, seis, siete, 877 00:44:28,874 --> 00:44:31,168 ocho, nueve y diez. 878 00:44:31,168 --> 00:44:32,503 Muy buen trabajo. 879 00:44:35,255 --> 00:44:38,050 - Y la cabeza está fuera. - Aquí viene una mano. 880 00:44:38,050 --> 00:44:41,136 Dios mío, qué bien. 881 00:44:41,136 --> 00:44:42,304 Hora. 882 00:44:43,013 --> 00:44:44,431 Y los pies están afuera. 883 00:44:45,182 --> 00:44:49,144 {\an8}1 DE NOVIEMBRE DE 2023 12:00 A. M. 884 00:44:52,022 --> 00:44:52,940 Perfecto. 885 00:44:52,940 --> 00:44:54,900 Lo hiciste genial. 886 00:44:54,900 --> 00:44:56,485 Hermoso. 887 00:45:00,280 --> 00:45:02,116 El bebé llora. 888 00:45:06,203 --> 00:45:08,455 ¿Llora? Perfecto. 889 00:45:08,455 --> 00:45:11,166 Bien, limpiémoslo con cuidado. 890 00:45:14,670 --> 00:45:17,506 -¡Felicitaciones a todos! -¡Hurra! 891 00:45:17,506 --> 00:45:21,218 Tengo en brazos a Rocky XIII Barker, 892 00:45:21,218 --> 00:45:23,554 y es todo lo que siempre he soñado. 893 00:45:23,554 --> 00:45:25,013 - Felicitaciones. - Gracias, mamá. 894 00:45:25,013 --> 00:45:26,390 Es muy hermoso. 895 00:45:26,390 --> 00:45:28,434 Estoy feliz de que esté mi mamá. 896 00:45:28,434 --> 00:45:31,186 Resultó ser muy especial. 897 00:45:31,186 --> 00:45:32,396 Es un bebé tranquilo. 898 00:45:32,938 --> 00:45:35,441 Debe estar muy feliz de estar a su lado. 899 00:45:35,441 --> 00:45:37,860 - Está muy feliz allí. - Está feliz de haber salido. 900 00:45:37,860 --> 00:45:39,528 Mamá me sabe reconfortar, 901 00:45:39,528 --> 00:45:42,698 y creo que fue muy especial que ella, Travis y yo 902 00:45:42,698 --> 00:45:46,034 pudiéramos compartir esa experiencia juntos. 903 00:45:46,034 --> 00:45:48,495 ¿Quieres unos Cheez-It o como se llamen? 904 00:45:49,288 --> 00:45:50,164 Aún no. 905 00:45:50,164 --> 00:45:53,333 Siento que todo lo que atravesamos para llegar a este momento 906 00:45:53,333 --> 00:45:55,586 es como un sueño. 907 00:45:55,586 --> 00:45:56,879 - Hola, cariño. - Hola, cariño. 908 00:45:56,879 --> 00:45:57,796 {\an8}TRAVIS AL TELÉFONO 909 00:45:57,796 --> 00:46:00,466 {\an8}- Estoy en mi entrevista. - Qué bien. 910 00:46:00,466 --> 00:46:05,053 ¿Hay algo que quieras decir sobre el parto o sobre esa noche? 911 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 Estaba pensando en eso antes, 912 00:46:07,723 --> 00:46:10,017 fue demasiado bueno para ser cierto. 913 00:46:10,017 --> 00:46:12,019 Uno de los mejores días de mi vida. 914 00:46:12,019 --> 00:46:12,978 Sí. 915 00:46:12,978 --> 00:46:14,646 La vida de mi esposa y la mía. 916 00:46:14,646 --> 00:46:17,191 - Sí. Te amo. - Te amo. 917 00:46:19,526 --> 00:46:21,737 Eso estuvo muy bien. 918 00:46:21,737 --> 00:46:26,033 Tengo el esposo más comprensivo y maravilloso 919 00:46:26,033 --> 00:46:27,409 que podría haber soñado. 920 00:46:29,369 --> 00:46:33,916 Y estoy muy feliz en la maravillosa burbuja de mi bebé. 921 00:46:33,916 --> 00:46:36,627 Estoy enamorada de Rocky. 922 00:46:36,627 --> 00:46:39,087 Sus piecitos. 923 00:46:40,714 --> 00:46:44,343 Deberías ver el video para saber con qué canción llegó, cariño. 924 00:46:44,343 --> 00:46:45,511 Bendecido 925 00:46:45,511 --> 00:46:48,722 Quiero saber con qué canción nació. 926 00:46:49,181 --> 00:46:51,308 La canción que suena 927 00:46:51,308 --> 00:46:54,812 justo cuando Rocky nace es "That's Life". 928 00:46:54,812 --> 00:46:58,816 Justo tocó esa canción, y dijimos: "Qué canción más perfecta". 929 00:47:01,026 --> 00:47:04,696 La forma en que sucedió todo es un gran recordatorio 930 00:47:04,696 --> 00:47:08,367 de que los tiempos de Dios lo son todo. 931 00:47:15,999 --> 00:47:18,210 {\an8}Próximamente en The Kardashians... 932 00:47:18,418 --> 00:47:21,380 Dios mío, no vi nada de esto. 933 00:47:21,380 --> 00:47:24,007 Estoy planeando la Nochebuena. 934 00:47:24,007 --> 00:47:25,801 ¿En el frente habrá nieve? 935 00:47:25,801 --> 00:47:29,137 Mi visión es una Navidad totalmente blanca. 936 00:47:32,182 --> 00:47:37,145 Estoy haciendo 40 días y 40 noches en casa. 937 00:47:37,521 --> 00:47:39,857 - Pasta. - Pasta. 938 00:47:39,857 --> 00:47:43,777 No hay otro lugar donde preferiría estar que aquí con mis hijos. 939 00:47:43,777 --> 00:47:44,736 ¡Muévelo! 940 00:47:45,821 --> 00:47:49,575 Te sientes bien en Hidden Hills. Tus hijos rigen tu vida. 941 00:47:49,575 --> 00:47:52,369 ¡Vive tu... vida! ¡Sal! 942 00:47:53,287 --> 00:47:57,374 Uno de mis trabajos más importantes es planear unas vacaciones en familia. 943 00:47:57,666 --> 00:47:59,585 Tengo un mal presentimiento. 944 00:47:59,585 --> 00:48:01,670 Siento que corremos un riesgo. 945 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 Kylie quiere bajar del avión. 946 00:48:49,259 --> 00:48:51,136 Araña. 947 00:48:51,136 --> 00:48:53,263 Y no es una de Halloween. 948 00:48:58,018 --> 00:48:59,353 Dios mío. Justo aquí. 949 00:48:59,895 --> 00:49:01,647 No. 950 00:49:01,647 --> 00:49:04,691 Dios, se trepa por el micrófono. 951 00:49:05,025 --> 00:49:06,902 Debemos congelar la cara que hiciste. 952 00:49:08,445 --> 00:49:09,947 Por favor, no. 953 00:49:13,200 --> 00:49:15,160 Eso sería genial. 954 00:49:15,535 --> 00:49:16,536 Esa cara fue como... 955 00:49:17,120 --> 00:49:18,121 Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui