1
00:00:04,921 --> 00:00:06,965
{\an8}Anteriormente en The Kardashians...
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,633
Quiero tener otro bebé.
3
00:00:08,633 --> 00:00:11,136
-¿Hay que buscar a un hombre?
- No.
4
00:00:11,136 --> 00:00:14,597
Busca algún amigo con beneficios.
Y luego necesitamos una jeringa de cocina.
5
00:00:16,558 --> 00:00:19,019
Estar ocupada y trabajar
es mi lugar feliz.
6
00:00:19,019 --> 00:00:22,230
Estuviste muy bien, tan es así
que me llamaron y dijeron:
7
00:00:22,230 --> 00:00:24,274
"¿Crees que Kim querría
hacer su programa?".
8
00:00:24,274 --> 00:00:26,234
¿En qué... me metí?
9
00:00:26,901 --> 00:00:29,154
Estoy en mi época de actriz.
10
00:00:29,154 --> 00:00:33,199
Estamos a la espera del bebé.
A eso le dedicamos nuestras vidas.
11
00:00:33,199 --> 00:00:35,577
Tengo momentos
en los que no me lo puedo creer.
12
00:00:35,577 --> 00:00:37,746
"Realmente vamos a tener un bebé".
13
00:00:37,746 --> 00:00:39,539
¿Y si das a luz en Halloween?
14
00:00:39,539 --> 00:00:42,500
¿Quién no querría Halloween?
Es una de mis fiestas favoritas.
15
00:00:42,500 --> 00:00:44,627
- Eres mejor que yo.
- Ya lo sabíamos.
16
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
Dios mío, es una locura.
17
00:01:14,991 --> 00:01:16,701
Estamos en la calle.
18
00:01:16,701 --> 00:01:19,120
No es común verte en Balenciaga.
19
00:01:20,121 --> 00:01:21,539
Gracias por invitarme.
20
00:01:21,539 --> 00:01:24,417
-¿Estás bien?
- Sí.
21
00:01:24,417 --> 00:01:27,670
Estamos en Beverly Hills,
y es el desfile de Balenciaga.
22
00:01:28,088 --> 00:01:30,381
Cerraron todas las calles.
23
00:01:30,381 --> 00:01:32,550
Cada desfile de Balenciaga es un hito.
24
00:01:32,550 --> 00:01:35,929
Así que es muy divertido
verlo cobrar vida.
25
00:01:37,222 --> 00:01:38,139
¿Khloé no vino?
26
00:01:38,139 --> 00:01:42,977
Khloé desistió a último momento
cuando supo que era
27
00:01:42,977 --> 00:01:43,895
a plena luz del día.
28
00:01:44,187 --> 00:01:45,897
Dios mío, Khloé.
29
00:01:45,897 --> 00:01:47,774
Con luz del día.
30
00:01:47,774 --> 00:01:50,693
Creo que Khloé tiene agorafobia.
31
00:01:50,693 --> 00:01:54,030
La agorafobia es el miedo
a salir de tu casa, y Khloé lo tiene.
32
00:01:54,030 --> 00:01:57,117
Y lo entiendo,
pero es hora de librarse de eso.
33
00:01:57,117 --> 00:01:58,952
{\an8}Estarás toda de Balenciaga. ¡Hola, nena!
34
00:01:58,952 --> 00:01:59,911
{\an8}ALLISON STATTER
AMIGA
35
00:01:59,911 --> 00:02:01,079
{\an8}Necesito hacer una cena
36
00:02:01,079 --> 00:02:03,164
de amigas del alma
patrocinada por Balenciaga.
37
00:02:03,623 --> 00:02:05,208
Con ustedes. Ese sería mi sueño.
38
00:02:05,208 --> 00:02:07,252
Deberías. Y todas vestidas de Balenciaga.
39
00:02:07,252 --> 00:02:08,419
Ese sería mi sueño.
40
00:02:08,419 --> 00:02:11,464
Ahora soy embajadora
de la marca Balenciaga.
41
00:02:11,464 --> 00:02:13,675
Creo que todos pensaban que ya lo era.
42
00:02:13,675 --> 00:02:18,555
Espero que no me sume muchas cosas
porque ya tengo mucho.
43
00:02:18,555 --> 00:02:22,517
Voy a presentar el guion de una comedia
44
00:02:22,517 --> 00:02:25,478
y estoy muy nerviosa.
45
00:02:25,478 --> 00:02:30,108
Nunca hice el circuito
de presentar una película,
46
00:02:30,108 --> 00:02:33,319
y es un poco loco y surrealista.
47
00:02:52,964 --> 00:02:55,842
Es siempre muy divertido
ser parte de un desfile como este
48
00:02:55,842 --> 00:02:57,302
porque pasa de todo.
49
00:02:57,302 --> 00:02:59,846
Está lleno de gente, modelos.
50
00:02:59,846 --> 00:03:03,308
Se puede ver todo el gran trabajo
que han hecho tus amigos.
51
00:03:03,308 --> 00:03:05,560
Y es muy divertido ver cómo sale todo.
52
00:03:10,857 --> 00:03:11,691
Es grandioso.
53
00:03:16,362 --> 00:03:17,197
Reinas.
54
00:03:19,699 --> 00:03:23,119
Debo irme a casa de prisa y prepararme
55
00:03:23,119 --> 00:03:25,413
para ir a hacer
la presentación a los estudios.
56
00:03:25,413 --> 00:03:28,458
Solo debo asegurarme
de que todo salga bien.
57
00:03:37,550 --> 00:03:39,844
{\an8}CASA DE KYLIE
58
00:03:43,223 --> 00:03:44,432
La amo.
59
00:03:44,432 --> 00:03:46,809
¿No es la mejor? Mírale los ojos.
60
00:03:46,809 --> 00:03:48,561
Parece una persona.
61
00:03:49,395 --> 00:03:51,272
¡Hola! Te amo.
62
00:03:51,898 --> 00:03:53,399
{\an8}Creo que necesita conocer...
63
00:03:53,399 --> 00:03:54,776
{\an8}-¿A Bridgette?
- A Bridgette.
64
00:03:54,776 --> 00:03:55,693
{\an8}CIRCUS
PERRO DE KYLIE
65
00:03:55,693 --> 00:03:57,612
{\an8}Kylie y yo le hemos pedido a mamá,
66
00:03:57,612 --> 00:04:00,907
ella tiene una caniche que rescató
hace unos años, se llama Bridgette,
67
00:04:00,907 --> 00:04:03,368
y Kylie y yo creemos
que le quedaría muy lindo...
68
00:04:03,618 --> 00:04:06,746
A mí siempre me gustaron
los caniches con el corte tradicional,
69
00:04:06,746 --> 00:04:09,958
las patas peludas
y el cuerpo con pelo corto,
70
00:04:09,958 --> 00:04:12,919
y ella no quiere hacerle
ese corte a Bridgette.
71
00:04:12,919 --> 00:04:16,172
Queremos hacerlo sin decírselo,
pero tengo miedo.
72
00:04:16,172 --> 00:04:17,507
Productora: ¿Por qué estás nerviosa?
73
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
Estoy nerviosa, no quiero hacerla enojar.
74
00:04:19,968 --> 00:04:21,469
Eso sería un problema.
75
00:04:21,469 --> 00:04:22,929
Mi mamá no tiene idea.
76
00:04:22,929 --> 00:04:25,348
Tenemos que hacerlo
antes de que puedan pensarlo.
77
00:04:25,348 --> 00:04:27,433
Bueno. Y es pelo. Vuelve a crecer.
78
00:04:27,433 --> 00:04:31,562
A Kylie y a mí nos encantan las bromas
y hoy estamos en una misión.
79
00:04:31,562 --> 00:04:35,233
Mi razonamiento es que el pelo crece.
¿Por qué no intentarlo al menos?
80
00:04:35,233 --> 00:04:36,609
Estoy nerviosa en serio.
81
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
A mí me molestaría que a mi perro
82
00:04:38,236 --> 00:04:40,780
le hicieran un corte que a mí no me gusta.
83
00:04:40,780 --> 00:04:43,074
Productora: En una escala del uno al diez,
84
00:04:43,074 --> 00:04:45,368
en la que diez es muy enojada,
85
00:04:45,368 --> 00:04:46,536
¿dónde pondrías a tu mamá?
86
00:04:46,536 --> 00:04:48,079
Como van a estar las cámaras,
87
00:04:48,079 --> 00:04:50,206
no se enojará mucho, para serte sincera.
88
00:04:50,206 --> 00:04:52,917
Fingirá que no le importa,
pero luego nos llamará y dirá:
89
00:04:52,917 --> 00:04:54,585
"¿Qué... hicieron?".
90
00:04:54,585 --> 00:04:55,586
Vamos.
91
00:04:58,673 --> 00:05:00,591
Creo que me salen bien las bromas.
92
00:05:02,802 --> 00:05:05,263
Productora: ¿Tus hermanas
te han hecho alguna broma?
93
00:05:05,763 --> 00:05:09,100
Creo que no, pero no les des ideas.
94
00:05:10,435 --> 00:05:11,602
¿Hola?
95
00:05:13,062 --> 00:05:14,981
Corey definitivamente la está vigilando.
96
00:05:15,523 --> 00:05:16,482
¿Bridgette?
97
00:05:21,821 --> 00:05:22,864
Bridgette.
98
00:05:25,783 --> 00:05:27,076
Bridgette.
99
00:05:28,453 --> 00:05:29,412
Ven aquí.
100
00:05:29,412 --> 00:05:31,205
- Bridgette.
- Bridgette, ven aquí.
101
00:05:32,874 --> 00:05:34,417
- Ven aquí.
- Hola.
102
00:05:35,543 --> 00:05:37,045
Mira, esta es Circus.
103
00:05:37,253 --> 00:05:39,339
¿La llevamos y vemos qué dicen?
104
00:05:39,589 --> 00:05:40,923
Kendall, está esquelética.
105
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
No tiene pelo.
106
00:05:44,010 --> 00:05:45,720
Mierda, Bridgette ya tiene un corto.
107
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
Se verá muy tonta.
108
00:05:48,264 --> 00:05:50,224
No sé si funcionará.
109
00:05:50,558 --> 00:05:51,768
No hay manera.
110
00:05:52,018 --> 00:05:53,561
No tiene suficiente pelo.
111
00:05:54,604 --> 00:05:55,897
¿Lo intentamos? No lo sé.
112
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
No, porque va a parecer calva.
113
00:05:58,399 --> 00:06:00,026
¿Qué están haciendo?
114
00:06:00,526 --> 00:06:01,694
Hola.
115
00:06:02,445 --> 00:06:03,571
¿Dónde está mi perra?
116
00:06:03,571 --> 00:06:05,656
Nuestra broma fue un fracaso épico.
117
00:06:07,658 --> 00:06:09,327
¿Qué hacen aquí?
118
00:06:09,911 --> 00:06:13,623
¡Hola! Me ama.
119
00:06:13,623 --> 00:06:17,377
- Díselo.
- Vinimos
120
00:06:18,086 --> 00:06:19,337
a robarnos a Bridgette,
121
00:06:19,337 --> 00:06:23,216
la peluquera está en casa
para hacerle el corte del caniche.
122
00:06:23,216 --> 00:06:24,967
- No tiene nada de pelo.
-¡No digan!
123
00:06:24,967 --> 00:06:27,220
Y Corey pareció un poco más molesto.
124
00:06:28,137 --> 00:06:30,932
Ay, cariño. Es su bebé.
125
00:06:30,932 --> 00:06:32,392
Dios mío.
126
00:06:32,392 --> 00:06:35,520
No pudieron hacerme una broma.
127
00:06:35,520 --> 00:06:38,272
¿Cómo no pueden hacerme una broma?
Es muy fácil.
128
00:06:38,272 --> 00:06:42,693
Esta es la peor ejecución de una broma
que he presenciado en mi vida.
129
00:06:42,693 --> 00:06:45,029
Vamos, sean un poco más furtivas.
130
00:06:45,029 --> 00:06:47,156
Abran la puerta trasera, tomen a la perra,
131
00:06:47,156 --> 00:06:49,367
súbanla al auto y váyanse.
132
00:06:49,367 --> 00:06:51,327
¿Qué... les pasa?
133
00:06:51,327 --> 00:06:54,705
Las crie para que fueran
más inteligentes, ¿de acuerdo?
134
00:06:55,790 --> 00:06:57,834
Tendrán que pensar en otra cosa.
135
00:06:58,459 --> 00:07:00,420
Esta no fue nuestra mejor broma,
136
00:07:00,420 --> 00:07:03,965
así que volveremos
y haremos algo bien grande.
137
00:07:03,965 --> 00:07:06,509
-¿Quieres un poco de chocolate?
- Debo irme.
138
00:07:06,509 --> 00:07:07,718
Tengo hipo.
139
00:07:07,718 --> 00:07:09,595
-¿Ese es tu hipo?
- El mío también.
140
00:07:09,595 --> 00:07:11,431
- Pareces un ratón.
- Lo sé.
141
00:07:11,431 --> 00:07:13,891
- Tengo el mismo hipo.
-¿Cómo no lo sabía?
142
00:07:13,891 --> 00:07:16,144
Tengo que irme. ¡Adiós, Bridgette!
143
00:07:16,144 --> 00:07:18,521
¡Adiós! ¡Tienen un diez por el esfuerzo!
144
00:07:19,397 --> 00:07:20,356
Los quiero.
145
00:07:20,356 --> 00:07:21,566
- Adiós.
- Eso es una locura.
146
00:07:27,321 --> 00:07:29,991
La broma fracasó,
147
00:07:29,991 --> 00:07:33,077
pero mi aprecio por Kendall
148
00:07:33,077 --> 00:07:36,956
y mi amor por ella crecen cada día.
149
00:07:36,956 --> 00:07:38,875
Estamos todas muy ocupadas.
150
00:07:38,875 --> 00:07:40,918
Es difícil coincidir en el mismo lugar,
151
00:07:40,918 --> 00:07:44,338
así que cuando tenemos la oportunidad,
152
00:07:44,338 --> 00:07:46,299
me hace bien estar juntas.
153
00:07:47,091 --> 00:07:48,384
Eso fue un fracaso.
154
00:07:48,384 --> 00:07:50,845
Sí. Somos las peores bromistas.
155
00:07:51,220 --> 00:07:53,097
Pero me encanta verte.
156
00:07:53,097 --> 00:07:54,056
A mí también.
157
00:07:55,516 --> 00:07:57,560
- No, pero...
- Lo siento, estoy muy cansada.
158
00:07:57,560 --> 00:07:58,561
Lo sé.
159
00:07:59,187 --> 00:08:00,563
¿Cómo va todo?
160
00:08:00,563 --> 00:08:03,941
Es un milagro
que aún tenga confianza en mí misma
161
00:08:05,026 --> 00:08:07,111
y que pueda mirarme al espejo
162
00:08:07,111 --> 00:08:10,114
y verme bonita
163
00:08:10,114 --> 00:08:14,911
porque, después de París,
salió una foto mía
164
00:08:14,911 --> 00:08:16,746
del día que, por primera vez,
165
00:08:16,746 --> 00:08:18,998
decidí usar menos maquillaje.
166
00:08:18,998 --> 00:08:20,750
Estoy tratando de...
167
00:08:20,750 --> 00:08:23,002
Porque me critican que me maquillo mucho.
168
00:08:23,002 --> 00:08:24,504
Y luego me maquillo menos,
169
00:08:24,504 --> 00:08:26,589
y me toman una foto con una luz extraña.
170
00:08:26,589 --> 00:08:30,968
Se ve en fotos que tengo a los 13 años,
tengo unas líneas,
171
00:08:30,968 --> 00:08:33,429
- pero las tengo desde niña.
- Sí.
172
00:08:34,013 --> 00:08:37,892
Oigo cosas horribles
sobre mí todo el tiempo.
173
00:08:39,268 --> 00:08:41,479
Productora: ¿Qué tienen
estos titulares en particular
174
00:08:41,479 --> 00:08:44,148
que te hacen sentir vulnerable?
175
00:08:45,274 --> 00:08:47,568
No creo que sea un titular en particular
176
00:08:47,568 --> 00:08:52,448
que me haga sentir vulnerable
o me afecte más,
177
00:08:52,448 --> 00:08:55,451
creo que, después de diez años de oírlo,
178
00:08:55,451 --> 00:08:56,827
más de diez años...
179
00:08:57,495 --> 00:08:58,955
Es agotador.
180
00:09:00,039 --> 00:09:04,335
A esta altura, ya estoy insensible
a lo que se opina sobre mi apariencia,
181
00:09:04,335 --> 00:09:08,172
y solo quiero saber por qué
en Internet nadie dice nada
182
00:09:08,172 --> 00:09:10,216
o creen que está bien.
183
00:09:10,216 --> 00:09:13,636
Creo que eso es algo generalizado
en nuestra familia.
184
00:09:13,636 --> 00:09:18,558
Estamos deshumanizadas.
Se piensan que no hay reglas con nosotras.
185
00:09:18,558 --> 00:09:22,144
Si hablaran de esa manera
sobre cualquier otra mujer,
186
00:09:22,144 --> 00:09:24,146
la gente la defendería todo el día.
187
00:09:24,146 --> 00:09:27,358
Pero, por algún motivo,
se creen que no tenemos sentimientos.
188
00:09:27,608 --> 00:09:31,696
El año pasado, comencé el proceso
de disolución de parte del relleno labial.
189
00:09:31,696 --> 00:09:34,865
Y odio tener esta conversación
una y otra vez.
190
00:09:34,865 --> 00:09:37,076
Siento que es una pérdida de tiempo
191
00:09:37,076 --> 00:09:41,038
porque creo que conmigo
nunca va a cambiar, pero...
192
00:09:42,206 --> 00:09:43,749
Ha sido...
193
00:09:52,800 --> 00:09:54,427
Me harás llorar.
194
00:10:00,808 --> 00:10:05,146
¿Por qué la gente cree
que está bien hablar de mí?
195
00:10:15,573 --> 00:10:16,657
Esto es como terapia.
196
00:10:16,657 --> 00:10:19,035
-¿Viste cuando estás en terapia...
- Tranquila.
197
00:10:19,035 --> 00:10:21,245
...y comienzas a hablar de algo?
198
00:10:21,912 --> 00:10:25,583
Nunca había llorado por esto,
pero supongo que sí me afecta.
199
00:10:26,792 --> 00:10:27,793
Está bien.
200
00:10:28,502 --> 00:10:29,754
Le afectaría a cualquiera.
201
00:10:30,421 --> 00:10:32,381
Y luego veo algunos comentarios
202
00:10:32,381 --> 00:10:35,468
de gente que dice: "Esto es muy cruel",
203
00:10:35,468 --> 00:10:39,639
y me defienden diciendo: "¿Por qué
hablamos de su apariencia? Es 2024".
204
00:10:39,639 --> 00:10:42,308
Y algunos responden:
"Porque ella se lo hizo a sí misma.
205
00:10:42,308 --> 00:10:44,226
Se... la cara. Tiene mucha cirugía".
206
00:10:44,226 --> 00:10:45,436
Y yo...
207
00:10:46,937 --> 00:10:49,357
Incluso si me hubiera operado tanto
208
00:10:49,357 --> 00:10:51,317
y tuviera todas estas cosas,
209
00:10:51,317 --> 00:10:53,944
no creo que esté bien hablar
de la apariencia de alguien.
210
00:10:53,944 --> 00:10:54,904
Estoy de acuerdo.
211
00:10:54,904 --> 00:10:58,074
La gente ha hablado de mi apariencia
desde que tenía 12 o 13 años.
212
00:10:58,074 --> 00:11:01,202
Antes de que me rellenara los labios,
ya hablaban de mi apariencia.
213
00:11:01,202 --> 00:11:02,536
- Sí.
- Entonces, es como...
214
00:11:03,704 --> 00:11:06,582
Es muy hiriente. Dicen que me veo vieja.
En cada publicación...
215
00:11:06,582 --> 00:11:09,919
No lo digo por decir.
Nunca te viste así de joven o de bien.
216
00:11:09,919 --> 00:11:11,087
Gracias.
217
00:11:11,921 --> 00:11:14,715
Creo que soy muy fuerte
218
00:11:14,715 --> 00:11:18,594
y que fui puesta
en esta posición por un motivo.
219
00:11:18,594 --> 00:11:21,180
Me considero una persona segura.
220
00:11:21,180 --> 00:11:24,183
Estoy muy agradecida
y me siento muy bendecida
221
00:11:24,183 --> 00:11:26,394
de poder despertarme y mirarme al espejo
222
00:11:26,394 --> 00:11:29,939
y de estar contenta con lo que veo
y de sentirme hermosa.
223
00:11:29,939 --> 00:11:34,151
Pero soy humana, y lo que
una puede soportar tiene un límite.
224
00:11:34,151 --> 00:11:36,904
No cambiaremos la opinión
ni la forma de pensar de nadie,
225
00:11:36,904 --> 00:11:38,489
más allá de cuánto lo hablemos.
226
00:11:38,489 --> 00:11:41,534
Van a pensar que tú y yo
nos hicimos una reconstrucción facial.
227
00:11:41,534 --> 00:11:43,285
Nadie pensará diferente.
228
00:11:43,285 --> 00:11:45,162
Creo que se convirtió en...
229
00:11:45,162 --> 00:11:47,373
La familia es parte
de la industria hace mucho,
230
00:11:47,373 --> 00:11:51,544
y esto nunca se detuvo,
así que, lamentablemente,
231
00:11:51,544 --> 00:11:55,673
tendremos que hacernos resistentes.
232
00:11:57,842 --> 00:12:00,511
Siempre me sigo esforzando.
233
00:12:01,178 --> 00:12:05,683
Debo hacerlo. No puedo dejar
que los comentarios me depriman.
234
00:12:06,183 --> 00:12:07,935
Tengo cosas que hacer.
235
00:12:08,310 --> 00:12:09,395
Y estar por encima de eso.
236
00:12:09,979 --> 00:12:12,273
¿Vamos a cenar? Son las 6:20.
237
00:12:12,273 --> 00:12:15,276
- Sí, fue una buena sesión de terapia.
- Fue genial.
238
00:12:41,469 --> 00:12:43,471
¿A qué hora es la reunión? ¿A las 2:30?
239
00:12:43,679 --> 00:12:44,638
Seguridad: A las 2:30, sí.
240
00:12:44,638 --> 00:12:46,348
Llegaremos alrededor de las 2:22.
241
00:12:48,601 --> 00:12:49,435
101 SUR - LOS ÁNGELES
242
00:12:51,937 --> 00:12:56,942
Hoy voy a cinco estudios
para presentar una idea para una película.
243
00:12:56,942 --> 00:12:59,236
Una comedia llamada The Fifth Wheel.
244
00:12:59,945 --> 00:13:01,363
{\an8}Ya casi llego.
245
00:13:01,363 --> 00:13:02,531
{\an8}REPRESENTANTE DE KIM AL TELÉFONO
246
00:13:02,531 --> 00:13:05,117
{\an8}Dios mío, estoy muy emocionado por ti.
247
00:13:05,117 --> 00:13:07,745
Me encanta. Estás a 15 minutos de empezar.
248
00:13:07,745 --> 00:13:08,704
Lo sé.
249
00:13:08,704 --> 00:13:10,831
-¿Cómo te sientes?
- Me siento bien.
250
00:13:11,749 --> 00:13:16,170
Iré con Paula Pell y Janine Brito.
251
00:13:16,170 --> 00:13:17,421
Premios del sindicato de guionistas
252
00:13:17,421 --> 00:13:19,965
Son autoras de las películas
y programas más graciosos,
253
00:13:19,965 --> 00:13:21,175
NETFLIX - ENTRE VINO Y VINAGRE
254
00:13:21,175 --> 00:13:24,011
...así que vamos a ir de estudio en estudio
255
00:13:24,011 --> 00:13:26,138
y veremos si la idea gusta.
256
00:13:26,138 --> 00:13:28,349
Sé que estás más nervioso que yo.
257
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
No estoy nervioso.
Estoy entusiasmado por ti.
258
00:13:31,685 --> 00:13:34,605
No esperaba este cambio de carrera.
259
00:13:34,605 --> 00:13:36,857
Me tomó por sorpresa.
260
00:13:36,857 --> 00:13:41,111
Y creo que debemos agradecérselo
a Brad Slater.
261
00:13:41,111 --> 00:13:42,446
Es mi representante.
262
00:13:42,446 --> 00:13:44,907
Si en la vida, hay alguien que cree en ti,
263
00:13:44,907 --> 00:13:46,867
procúrate un Brad Slater de tu lado.
264
00:13:46,867 --> 00:13:49,662
Me tiene en un pedestal.
Y yo le digo: "Brad".
265
00:13:49,662 --> 00:13:51,121
Es el mejor.
266
00:13:51,121 --> 00:13:53,999
Deberías tomarte unos minutos
en el estacionamiento
267
00:13:53,999 --> 00:13:56,752
porque has experimentado mucho en la vida,
268
00:13:56,752 --> 00:13:58,045
pero nunca has hecho esto.
269
00:13:58,045 --> 00:14:00,840
No has ido de estudio a estudio
para presentar una película
270
00:14:00,840 --> 00:14:03,843
que ha sido escrita para ti,
y es divertido.
271
00:14:03,843 --> 00:14:06,428
- Así que diviértete. Va a ser increíble.
- Totalmente.
272
00:14:06,428 --> 00:14:09,265
Estoy emocionado, no nervioso
porque sé que se va a concretar.
273
00:14:09,265 --> 00:14:10,933
Sí. ¿Sabes lo que pasa?
274
00:14:10,933 --> 00:14:14,186
Yo no me emociono
hasta que las cosas se concretan,
275
00:14:14,186 --> 00:14:16,689
- porque así no me decepciono.
- Sí.
276
00:14:16,689 --> 00:14:20,067
Si se concreta y funciona,
lo sentiré como un logro
277
00:14:20,067 --> 00:14:22,069
y me sentiré muy realizada.
278
00:14:22,069 --> 00:14:23,654
Pero ¿quién sabe?
279
00:14:23,654 --> 00:14:24,738
Gracias.
280
00:14:39,003 --> 00:14:40,462
Noticia de último momento, gente.
281
00:14:40,462 --> 00:14:42,423
Saldré de Hidden Hills.
282
00:14:42,423 --> 00:14:43,924
Pero no me iré lejos
283
00:14:43,924 --> 00:14:48,345
porque Kourtney puede dar a luz
en cualquier momento, quiero estar cerca.
284
00:14:48,345 --> 00:14:50,556
Esa es mi excusa actual.
285
00:14:50,556 --> 00:14:52,850
No suelo ir en el asiento de adelante,
286
00:14:52,850 --> 00:14:54,393
suelo ir atrás.
287
00:14:54,393 --> 00:14:57,062
Mis disculpas
por no tener un chofer de verdad.
288
00:14:57,062 --> 00:14:58,522
Es decir...
289
00:14:58,522 --> 00:15:01,358
Malika y yo iremos a Granjas Underwood
290
00:15:01,358 --> 00:15:03,402
a ver unas cabras miniatura.
291
00:15:03,402 --> 00:15:06,488
No creo que True quiera una cabra,
pero yo quiero una para ella.
292
00:15:15,080 --> 00:15:18,083
Anoche, terminamos yendo a Warwick.
293
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
Y había un tipo que quería besarme.
294
00:15:20,002 --> 00:15:22,171
Pensé: "¿Qué está pasando?".
295
00:15:23,213 --> 00:15:25,799
Le di la mejilla como tres veces.
296
00:15:25,799 --> 00:15:28,093
Lo de los besos es un poco agresivo.
297
00:15:28,093 --> 00:15:30,220
- Sí, es que...
- Pero también...
298
00:15:30,220 --> 00:15:32,306
- me gusta.
- Yo no. Le dije: "Señor...".
299
00:15:32,306 --> 00:15:36,101
Creo que si te abres al universo,
300
00:15:36,101 --> 00:15:38,312
- el universo hará lo suyo.
- Sí.
301
00:15:38,312 --> 00:15:41,357
Yo no estoy abierta a tener citas. Tú, sí.
302
00:15:41,857 --> 00:15:42,942
Como saben,
303
00:15:42,942 --> 00:15:46,362
Malika es una de mis mejores amigas
desde que tengo 14 años.
304
00:15:46,362 --> 00:15:50,324
Es fácil querer a Malika
y querer estar con ella.
305
00:15:50,324 --> 00:15:54,578
Decidió no hacer lo del banco de esperma,
y estoy feliz por eso
306
00:15:54,578 --> 00:15:57,915
porque creo que aún no agotamos
todas las opciones.
307
00:15:57,915 --> 00:16:02,628
Creo que desde que Malika
se propuso volver a salir,
308
00:16:03,504 --> 00:16:07,341
los hombres se le están arrojando encima.
Claro, ¿quién no lo haría?
309
00:16:07,341 --> 00:16:10,678
No paró de escribirme anoche.
Y yo no le respondí.
310
00:16:11,136 --> 00:16:14,723
Me encanta la gente
que sabe lo que quiere.
311
00:16:14,723 --> 00:16:17,101
Creo que lo mejor que hizo Lamar...
312
00:16:17,101 --> 00:16:19,561
No lo mejor, hizo muchas cosas buenas.
313
00:16:19,561 --> 00:16:23,023
Pero cuando yo me negaba
a darle mi número,
314
00:16:23,023 --> 00:16:26,235
él se enteró de que teníamos
el mismo gerente comercial
315
00:16:26,235 --> 00:16:29,279
y comenzó a insistirle a Lester
por mis datos.
316
00:16:29,279 --> 00:16:31,532
Fue excitante. Creo que es sexi.
317
00:16:31,532 --> 00:16:33,993
A mí me gusta cuando le gusto a alguien.
318
00:16:33,993 --> 00:16:36,245
Un poco de agresividad es bueno.
319
00:16:36,662 --> 00:16:39,790
Quizá necesitas verme volver al ruedo.
320
00:16:39,790 --> 00:16:42,042
No te preocupes,
yo iré a ver cómo está todo.
321
00:16:42,042 --> 00:16:44,878
No creo que sea bueno
que estemos cómodas siendo solteras.
322
00:16:44,878 --> 00:16:47,715
- Sin querer salir.
- No es saludable.
323
00:16:47,715 --> 00:16:49,883
¿Recuerdas cuánto nos divertíamos?
324
00:16:49,883 --> 00:16:52,553
Claro. Éramos las reinas de la noche.
325
00:16:52,553 --> 00:16:54,346
- Sí.
- Como Whitney Houston.
326
00:16:54,346 --> 00:16:57,599
Podríamos volver y hacerlo mejor.
327
00:16:57,599 --> 00:17:00,894
No, el mundo es aterrador.
Hay teléfonos por todos lados.
328
00:17:00,894 --> 00:17:04,940
Yo pienso: "¿No puede una chica
resolver su vida en privado?".
329
00:17:04,940 --> 00:17:08,068
Sabes que debes hacer las cosas diferente.
330
00:17:08,068 --> 00:17:10,029
Creo que todo lo que tuve que atravesar
331
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
es lo que me impide decir:
"Empecemos a salir de nuevo".
332
00:17:13,032 --> 00:17:15,325
No quiero... con mis hijos.
333
00:17:15,325 --> 00:17:19,455
Hay tanto de lo que pasó,
que podría potencialmente... a ellos.
334
00:17:19,455 --> 00:17:22,958
No quiero traer a alguien nuevo.
335
00:17:22,958 --> 00:17:25,544
Porque, hasta ahora,
me han decepcionado mucho.
336
00:17:25,544 --> 00:17:30,007
No me abriré del mismo modo
que me abrí antes,
337
00:17:30,007 --> 00:17:31,633
y no veo nada de malo en eso.
338
00:17:31,633 --> 00:17:33,886
Y también creo que eso es madurar.
339
00:17:33,886 --> 00:17:37,973
Aprendes a protegerte,
y no me parece que tenga nada de malo.
340
00:17:39,058 --> 00:17:40,309
Quizá después del año nuevo.
341
00:17:40,309 --> 00:17:43,604
Ahora mismo, tengo cero ganas.
342
00:17:43,604 --> 00:17:46,899
Pero está bien.
Tú ve a probar qué... pasa y me cuentas.
343
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
Sin duda te contaré.
344
00:17:49,193 --> 00:17:50,778
Será mejor que así sea.
345
00:17:51,737 --> 00:17:54,490
¿Por qué dice que hay que bajar
en Agoura? ¿Vamos allí?
346
00:17:54,490 --> 00:17:56,283
Vamos a comprar una cabra.
347
00:17:56,950 --> 00:17:59,078
Espera, ¿de verdad
vas a comprar una cabra?
348
00:17:59,078 --> 00:18:01,371
Creo que no podría dejarla aquí.
349
00:18:16,595 --> 00:18:18,806
¿Qué tan lejos es el próximo lugar?
350
00:18:18,806 --> 00:18:19,723
Diez minutos.
351
00:18:23,852 --> 00:18:27,856
Hoy presentaré una idea
a cinco estudios diferentes.
352
00:18:27,856 --> 00:18:29,483
Voy camino a la próxima reunión.
353
00:18:29,483 --> 00:18:33,987
Es algo nuevo para mí.
No tengo experiencia en esto.
354
00:18:36,990 --> 00:18:38,242
Dime.
355
00:18:38,242 --> 00:18:39,326
{\an8}Primera propuesta hecha.
356
00:18:39,326 --> 00:18:40,994
{\an8}REPRESENTANTE DE KIM AL TELÉFONO
357
00:18:40,994 --> 00:18:42,913
{\an8}-¿Y?
- Creo que estuvo genial.
358
00:18:42,913 --> 00:18:44,414
{\an8}No sé cómo funciona esto.
359
00:18:45,791 --> 00:18:47,584
Les encantaron todos los personajes.
360
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Se rieron a carcajadas.
361
00:18:49,461 --> 00:18:52,714
Y dijeron: "Lo que nos encanta
de esto es el corazón".
362
00:18:52,714 --> 00:18:56,593
Y al final, dije: "Escuchen, chicos,
estoy con muchas cosas,
363
00:18:57,177 --> 00:19:01,682
entonces, a menos que hagamos
la película más comercial que exista
364
00:19:01,682 --> 00:19:05,352
y rompamos Internet
y tengamos el mejor... elenco de todos,
365
00:19:05,352 --> 00:19:07,146
no tengo tiempo".
366
00:19:07,146 --> 00:19:11,316
Si es a lo grande, lo daré todo.
367
00:19:11,316 --> 00:19:14,903
- Me encanta eso.
- Y siento que será a lo grande.
368
00:19:14,903 --> 00:19:17,030
¡Me encanta! Seguro que les encantó eso.
369
00:19:17,030 --> 00:19:19,032
- Sí.
- Sigue vendiéndola,
370
00:19:19,032 --> 00:19:22,494
y te avisaré las novedades.
Llámame al salir de la próxima.
371
00:19:22,494 --> 00:19:23,579
Bien, perfecto.
372
00:19:23,579 --> 00:19:25,789
Debo pensar a qué tendría que renunciar
373
00:19:25,789 --> 00:19:27,666
para filmar estos proyectos.
374
00:19:27,666 --> 00:19:30,961
Tengo SKIMS, tengo SKKN
375
00:19:30,961 --> 00:19:33,046
y quiero montar dos negocios más.
376
00:19:33,046 --> 00:19:35,340
Tendré que renunciar a algo sin duda.
377
00:19:35,340 --> 00:19:37,885
Productora: ¿Qué será
lo primero que perderás?
378
00:19:37,885 --> 00:19:39,219
El sueño.
379
00:19:39,219 --> 00:19:42,848
Felicitaciones, primera hecha.
Espero tener noticias de ellos hoy.
380
00:19:42,848 --> 00:19:44,641
No puedo esperar. Debes decírmelo.
381
00:19:44,641 --> 00:19:47,561
Esto es muy estresante para mí.
382
00:20:03,702 --> 00:20:04,953
Granjas familiares Underwood
383
00:20:04,953 --> 00:20:06,246
ENTRADA A LA GRANJA
PUERTA 2
384
00:20:06,246 --> 00:20:07,623
{\an8}TREN EXPRESO UNDERWOOD
TODOS A BORDO
385
00:20:09,291 --> 00:20:11,043
Este lugar es muy adorable.
386
00:20:11,043 --> 00:20:14,838
Malika y yo nos divertimos mucho juntas.
387
00:20:14,838 --> 00:20:18,550
Nos captamos las vibraciones.
388
00:20:21,887 --> 00:20:23,305
Cocorocó.
389
00:20:28,727 --> 00:20:29,853
Vamos, Malika.
390
00:20:30,604 --> 00:20:32,314
¡Hola, pequeñas!
391
00:20:37,194 --> 00:20:40,072
- Oye, ¿adónde vas? Debes volver.
- Ven aquí, pequeña.
392
00:20:40,072 --> 00:20:42,532
- Tenemos un prófugo.
- Hola.
393
00:20:42,532 --> 00:20:44,701
Ven, pequeñito.
394
00:20:45,285 --> 00:20:47,079
- Hola, pequeñita.
- Hola.
395
00:20:47,079 --> 00:20:49,748
¿Cómo no querer esto?
396
00:20:49,748 --> 00:20:52,417
Hola, pequeña... No, ese es mi arete.
397
00:20:53,377 --> 00:20:56,380
True moriría. ¿La llamo por FaceTime?
398
00:20:57,172 --> 00:20:58,173
¡Hola!
399
00:20:58,924 --> 00:21:00,634
Gracias por el beso.
400
00:21:01,009 --> 00:21:03,053
- Bien.
- Ven aquí, pequeño.
401
00:21:03,053 --> 00:21:06,598
Hola... Me mordiste.
No puedes morderme, eso no está bien.
402
00:21:06,598 --> 00:21:09,184
- Mira, mamita.
- Sin morder.
403
00:21:09,184 --> 00:21:10,811
¿Por qué quieres comerme?
404
00:21:10,936 --> 00:21:12,938
Es una cabra.
405
00:21:14,731 --> 00:21:15,983
¿Te gusta?
406
00:21:16,650 --> 00:21:17,484
Sí.
407
00:21:18,318 --> 00:21:20,362
Mira, True, está en mi regazo.
408
00:21:20,612 --> 00:21:21,863
Vaya.
409
00:21:22,864 --> 00:21:24,491
Mira. Se está comiendo mi chaqueta.
410
00:21:24,783 --> 00:21:26,994
Muy atrevida.
411
00:21:28,078 --> 00:21:30,038
Bien, te amo. Adiós.
412
00:21:30,706 --> 00:21:31,748
Adiós, mamá.
413
00:21:31,748 --> 00:21:32,874
Adiós, bebé.
414
00:21:33,041 --> 00:21:34,793
¿Cuánto crecen?
415
00:21:34,793 --> 00:21:37,838
Llegan al tamaño
de un perro pequeño a mediano.
416
00:21:37,838 --> 00:21:39,715
Son adorables. Bueno.
417
00:21:39,715 --> 00:21:41,967
Creo que esa es tu hermana.
418
00:21:41,967 --> 00:21:43,135
¿Qué estás haciendo?
419
00:21:43,135 --> 00:21:45,137
Esa definitivamente no.
420
00:21:45,137 --> 00:21:47,014
Esto es lo bueno de hacer una prueba,
421
00:21:47,014 --> 00:21:49,683
porque definitivamente no pensé en todo.
422
00:21:49,683 --> 00:21:52,769
Bien, hacen caca así.
423
00:21:52,769 --> 00:21:54,980
Entendido. Bolitas por todos lados.
424
00:21:54,980 --> 00:21:57,983
Orinan cuando y donde sea.
425
00:21:57,983 --> 00:22:00,569
Todas cosas que no funcionarían.
426
00:22:03,363 --> 00:22:05,032
Este se monta a la hermana.
427
00:22:05,032 --> 00:22:07,576
No.
428
00:22:07,576 --> 00:22:10,370
No es nuestra onda.
429
00:22:11,538 --> 00:22:14,207
- Típico de Carl.
- Carl.
430
00:22:14,207 --> 00:22:16,209
Atravesé la verja.
431
00:22:16,209 --> 00:22:20,797
Pero, escuchen, las mascotas y los hombres
son cosas muy diferentes.
432
00:22:20,797 --> 00:22:23,175
Lo único que debes hacer con una mascota
433
00:22:23,175 --> 00:22:25,427
es alimentarla dos veces al día,
dar paseos y listo.
434
00:22:25,427 --> 00:22:27,512
Un tipo es totalmente distinto.
435
00:22:27,512 --> 00:22:30,432
-¡Tienes dos meses!
- Sí, empieza temprano.
436
00:22:30,432 --> 00:22:32,976
- Carl necesita tiempo a solas.
- Sí, necesita privacidad.
437
00:22:33,852 --> 00:22:36,980
Ay, no. ¡Mírate, preciosa!
438
00:22:36,980 --> 00:22:38,315
Dios mío.
439
00:22:38,899 --> 00:22:39,983
¡Está aquí!
440
00:22:39,983 --> 00:22:41,443
¡Es Khloé Kardashian!
441
00:22:42,361 --> 00:22:43,445
Hola, Khloé.
442
00:22:43,570 --> 00:22:44,654
Hola, ¿cómo están?
443
00:22:44,654 --> 00:22:45,781
Hola, Khloé.
444
00:22:45,781 --> 00:22:47,032
Hola.
445
00:22:47,032 --> 00:22:50,202
Hola, mami. Hola.
446
00:22:51,244 --> 00:22:52,537
¡Hola, chicos!
447
00:22:52,537 --> 00:22:55,540
Me cuesta creer que niños
de ocho o nueve años
448
00:22:55,540 --> 00:22:56,708
sepan quién soy.
449
00:22:57,000 --> 00:22:58,877
Pero me encantan los niños.
450
00:22:58,877 --> 00:23:00,962
Así que podría hacer esto todo el día.
451
00:23:00,962 --> 00:23:03,048
Sentarme y hablar con estos niños.
452
00:23:03,048 --> 00:23:05,467
-¿Se están divirtiendo?
- Sí.
453
00:23:05,467 --> 00:23:07,344
¿Están de excursión escolar?
454
00:23:07,344 --> 00:23:09,513
-¡Sí!
-¡Qué divertido!
455
00:23:09,513 --> 00:23:10,847
Productora: Tu familia
456
00:23:10,847 --> 00:23:11,807
está con esto de:
457
00:23:11,807 --> 00:23:13,225
"Debes salir un poco más".
458
00:23:13,809 --> 00:23:16,311
No sé qué piensan los demás,
pero yo soy feliz.
459
00:23:16,311 --> 00:23:18,855
La estoy pasando genial.
460
00:23:18,855 --> 00:23:21,191
Lo que sea que esté haciendo, me encanta.
461
00:23:21,817 --> 00:23:23,860
Productora:
¿Crees que volverás a enamorarte?
462
00:23:24,194 --> 00:23:26,905
Sí, totalmente.
463
00:23:27,155 --> 00:23:30,742
No puedo rendirme ahora,
ni siquiera tengo 40.
464
00:23:31,243 --> 00:23:34,079
Un día, volveré a casarme. Amo el amor.
465
00:23:34,079 --> 00:23:35,705
Tendré mi cuento de hadas.
466
00:23:35,705 --> 00:23:37,958
Me encanta. Sí.
467
00:23:37,958 --> 00:23:41,420
Algunas manos están mojadas,
no sé qué está pasando. ¡Sí!
468
00:23:41,420 --> 00:23:44,714
Sé que algún día sucederá,
469
00:23:44,714 --> 00:23:47,384
pero no estoy lista ahora.
470
00:23:47,384 --> 00:23:49,636
No estoy en esa fase. Estoy...
471
00:23:49,636 --> 00:23:53,515
Me encanta compartir la vida
conmigo misma y con mis hijos.
472
00:23:53,515 --> 00:23:55,600
No necesito a nadie más.
473
00:23:55,600 --> 00:23:57,144
¡Diviértanse, chicos!
474
00:23:57,144 --> 00:24:00,188
Cuando esté lista
para comenzar a tener citas, lo haré.
475
00:24:00,188 --> 00:24:03,400
Y créanme, si me gusta alguien,
lo haré público.
476
00:24:03,400 --> 00:24:05,569
- Adiós, chicos.
-¡Adiós!
477
00:24:05,569 --> 00:24:07,028
¿Quién eres?
478
00:24:08,780 --> 00:24:10,740
- Me dieron un cristal.
-¡No digas!
479
00:24:10,740 --> 00:24:13,743
- Qué bien.
- Corazones pequeños y puros.
480
00:24:14,286 --> 00:24:15,495
Me encantan los niños.
481
00:24:47,486 --> 00:24:49,112
- Hola, chicas.
- Hola.
482
00:24:49,112 --> 00:24:50,238
¡Hola!
483
00:24:50,238 --> 00:24:54,743
Presenté la idea a todos los estudios
en un mismo día.
484
00:24:54,743 --> 00:24:57,287
Estoy muy ocupada y tengo mucho que hacer,
485
00:24:57,287 --> 00:25:01,082
pero tengo que hacer una pausa
y cenar con mis amigas del alma
486
00:25:01,082 --> 00:25:02,959
porque siempre nos encanta reunirnos
487
00:25:02,959 --> 00:25:05,879
y contarnos las novedades
y en lo que está cada una,
488
00:25:05,879 --> 00:25:08,423
y no veo la hora de contarles
sobre mi película.
489
00:25:08,423 --> 00:25:11,885
Pero es muy reconfortante
tener las mismas amigas de siempre
490
00:25:11,885 --> 00:25:15,555
y ver cómo estamos
y que ninguna haya cambiado.
491
00:25:15,555 --> 00:25:17,432
Somos una familia.
492
00:25:18,350 --> 00:25:21,269
Este tipo de letra es muy molesto.
493
00:25:21,269 --> 00:25:23,980
{\an8}-¿Por lo borroso?
- Sí, ¿el de ustedes está borroso?
494
00:25:23,980 --> 00:25:25,190
{\an8}-¡Sí!
- Sí, ¿no?
495
00:25:25,190 --> 00:25:26,983
{\an8}Creí que me había dado un derrame.
496
00:25:26,983 --> 00:25:29,194
{\an8}No, de verdad. Por eso pensé que no...
497
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
{\an8}ALLISON STATTER
AMIGA
498
00:25:30,487 --> 00:25:32,239
{\an8}- Seguro que son mis ojos.
- Dios mío.
499
00:25:32,239 --> 00:25:35,116
{\an8}¿Quién me dijo el otro día
que no puede ver de cerca?
500
00:25:35,116 --> 00:25:37,160
Yo. Por eso dije: "¿Qué me pasó?".
501
00:25:37,160 --> 00:25:39,246
Fue literalmente en un día.
502
00:25:39,246 --> 00:25:42,749
De repente tomé el teléfono
y dije: "¿Qué?".
503
00:25:42,749 --> 00:25:45,168
- Parecía mi mamá.
- Sí.
504
00:25:47,045 --> 00:25:48,046
{\an8}ZOE WINKLER
AMIGA
505
00:25:48,046 --> 00:25:50,131
{\an8}No van a creer esto.
506
00:25:51,716 --> 00:25:52,717
{\an8}SIMONE HAROUCHE
AMIGA
507
00:25:52,842 --> 00:25:54,386
{\an8}- Me da nervios.
-¿Qué sucede?
508
00:25:54,386 --> 00:25:56,972
El proyecto que estoy haciendo es muy...
509
00:25:56,972 --> 00:25:59,641
- Se postulará para presidenta.
-¿Cuál es el proyecto?
510
00:25:59,641 --> 00:26:02,811
Vendí una película a Netflix, una comedia.
511
00:26:02,811 --> 00:26:04,771
-¡Eso es increíble!
-¡Qué increíble!
512
00:26:04,771 --> 00:26:06,773
{\an8}Eso es increíble.
Cuenta desde el principio.
513
00:26:06,773 --> 00:26:08,108
{\an8}SARAH MEYER MICHAELSON
AMIGA
514
00:26:08,108 --> 00:26:10,610
{\an8}No tenía representante,
y después de American Horror Story,
515
00:26:10,610 --> 00:26:12,571
- al día siguiente...
- Espera, ¿vas a actuar?
516
00:26:12,571 --> 00:26:14,406
- Lo siento, tengo que oírlo.
- Sí. Bien.
517
00:26:14,406 --> 00:26:16,032
- No dijo nada aún.
- Sigue.
518
00:26:16,032 --> 00:26:17,534
Hice American Horror Story.
519
00:26:17,534 --> 00:26:20,787
Después de que se estrenó,
mucha gente quiso reunirse.
520
00:26:21,371 --> 00:26:24,541
Así que organicé un día de reuniones
y para conocer al representante.
521
00:26:24,541 --> 00:26:26,167
Una de las personas dijo:
522
00:26:26,167 --> 00:26:28,420
"¿Conoces a la guionista Paula Pell?".
523
00:26:28,420 --> 00:26:30,255
Era una guionista importante de SNL.
524
00:26:30,255 --> 00:26:34,926
Escribió cosas para Amy Poehler y Tina Fey
525
00:26:34,926 --> 00:26:37,387
y es muy graciosa. Es como una leyenda.
526
00:26:37,387 --> 00:26:40,599
Es una comedia llamada The Fifth Wheel,
527
00:26:40,599 --> 00:26:43,226
que trata de cuatro chicas
que emprenden un viaje.
528
00:26:43,226 --> 00:26:47,480
Estilo Damas en Guerra, ¿Qué pasó ayer?
y El club de las divorciadas.
529
00:26:47,480 --> 00:26:49,649
Y dije: "Dios mío, me encanta la idea".
530
00:26:49,649 --> 00:26:52,944
Estuvimos un día entero
yendo a todos los estudios,
531
00:26:52,944 --> 00:26:56,489
y todos llamaron
en 20 minutos con ofertas.
532
00:26:56,489 --> 00:26:57,824
Dios mío.
533
00:26:57,824 --> 00:26:58,908
-¡Kim!
- Es increíble.
534
00:26:58,908 --> 00:27:00,577
Y fue genial, así que...
535
00:27:00,577 --> 00:27:03,121
¿No se te ocurrió compartirlo
en el chat grupal?
536
00:27:03,955 --> 00:27:08,335
Es una locura. ¿Qué dices?
Estoy... No entiendo.
537
00:27:08,335 --> 00:27:11,171
Esta carrera no estaba en mis planes.
538
00:27:11,171 --> 00:27:15,592
Y pienso: "No quiero precipitarme".
539
00:27:15,592 --> 00:27:17,344
Vendimos una película, fue increíble.
540
00:27:17,344 --> 00:27:20,096
- Siempre nos envías las cosas más locas.
- Soy protagonista...
541
00:27:20,096 --> 00:27:22,432
- Como...
- Sí, pero estaba pensando...
542
00:27:23,141 --> 00:27:24,267
¿Como qué?
543
00:27:24,267 --> 00:27:29,147
Haré eso, voy a ser la protagonista,
la voy a producir, y ya la vendimos.
544
00:27:29,147 --> 00:27:30,523
Es increíble.
545
00:27:30,523 --> 00:27:32,651
- Salud.
- Sí, literalmente.
546
00:27:32,651 --> 00:27:34,694
- Salud.
- Salud.
547
00:27:35,236 --> 00:27:36,905
Puedo hacer una película al año.
548
00:27:37,405 --> 00:27:41,034
Me quedan unos diez años de verme bien,
549
00:27:41,034 --> 00:27:45,664
eso es todo lo que tengo
y luego me tomaré un tiempo libre.
550
00:27:46,164 --> 00:27:49,250
Entonces, plan a diez años.
Ese es mi plan a diez años, gente.
551
00:27:49,709 --> 00:27:53,338
Estoy muy nerviosa
porque me tiene que salir bien.
552
00:27:53,338 --> 00:27:56,633
Es un gran desafío para mí,
y me gustan los desafíos.
553
00:27:56,633 --> 00:28:00,345
Cada año pienso:
"Quiero hacer algo que me incomode mucho
554
00:28:00,345 --> 00:28:03,056
y que me represente
un desafío a mí misma".
555
00:28:03,056 --> 00:28:04,599
Esa es una buena meta.
556
00:28:04,599 --> 00:28:06,893
Sí, yo nunca me diría eso a mí misma.
557
00:28:06,893 --> 00:28:08,561
Yo tal vez debería hacer eso.
558
00:28:08,561 --> 00:28:11,856
Mucha gente, como Amy Schumer,
559
00:28:11,856 --> 00:28:14,442
me escribió diciendo:
"¡Quiero estar en la película!".
560
00:28:14,442 --> 00:28:16,778
Saber que la gente quiere participar
561
00:28:16,778 --> 00:28:19,364
y quiere formar parte me hace feliz.
562
00:28:19,364 --> 00:28:20,865
- Increíble.
- Estoy muy orgullosa.
563
00:28:20,865 --> 00:28:23,743
Gracias, pero no planeaba
dedicarme a esto.
564
00:28:23,743 --> 00:28:25,704
Vas a hacerlo genial.
565
00:28:25,704 --> 00:28:29,207
Todo lo que haces
lo haces perfectamente, así que...
566
00:28:29,207 --> 00:28:31,751
Me llegan muy buenas ofertas.
567
00:28:31,751 --> 00:28:36,089
Y pienso: "¿Creen que puedo hacerlo?
No puedo".
568
00:28:36,089 --> 00:28:37,757
¿Cómo saben que puedo hacerlo?
569
00:28:37,757 --> 00:28:40,218
Ahora siento la presión porque pienso:
570
00:28:40,218 --> 00:28:42,178
"Mierda, esto está pasando".
571
00:28:42,178 --> 00:28:44,431
Y me estoy volviendo loca, en el fondo,
572
00:28:44,431 --> 00:28:47,892
porque tengo que hacerlo realmente bien.
573
00:28:47,892 --> 00:28:50,019
Deberías ser la 007 mujer.
574
00:28:50,770 --> 00:28:52,063
Debería ser una mujer.
575
00:28:52,063 --> 00:28:55,650
En vez de una chica Bond,
debería haber chicos Bond.
576
00:28:55,650 --> 00:28:59,028
- Chicos Bond con una mujer 007.
- Sí, me gusta.
577
00:28:59,028 --> 00:29:01,656
Eso sería épico.
578
00:29:01,656 --> 00:29:04,200
- Quiero un crédito como productora.
- Absolutamente.
579
00:29:04,200 --> 00:29:05,785
Productora ejecutiva.
580
00:29:06,202 --> 00:29:08,329
Productora: ¿Serías una gran 007?
581
00:29:08,872 --> 00:29:10,039
Totalmente.
582
00:29:10,039 --> 00:29:14,502
Sinceramente, me encanta
la idea de la mujer 007.
583
00:29:16,296 --> 00:29:17,756
Menuda emasculación.
584
00:29:22,510 --> 00:29:26,890
El bótox no es bueno para la gestualidad,
eso me juega en contra.
585
00:29:26,890 --> 00:29:28,558
Genial, y eso es como un...
586
00:29:28,558 --> 00:29:32,520
No voy a subir 200 kilos
por un papel y luego perder...
587
00:29:32,520 --> 00:29:36,065
Como que... No necesito eso, ¿saben?
588
00:29:36,065 --> 00:29:38,109
Pienso: "¿Cómo haré para llorar?
589
00:29:38,109 --> 00:29:40,111
¿Cómo demostraré pánico?".
590
00:29:40,111 --> 00:29:41,780
- No puedo...
- Lo vas a hacer.
591
00:29:45,158 --> 00:29:48,244
Bien, vamos a hacernos cargo
y vayamos con nuestros hijos.
592
00:30:23,530 --> 00:30:25,490
¿Te gusta esa? ¿Es tu favorita?
593
00:30:25,907 --> 00:30:27,116
Me gusta esa.
594
00:30:27,116 --> 00:30:29,244
{\an8}Estoy teniendo una contracción.
595
00:30:29,244 --> 00:30:31,746
{\an8}29 DE OCTUBRE DE 2023, 7:44 P. M.
596
00:30:35,542 --> 00:30:38,378
-¿Qué vamos a hacer?
- Vamos a besarnos.
597
00:30:39,254 --> 00:30:40,129
Ahora mismo.
598
00:30:40,129 --> 00:30:42,632
Mi bebé está a punto de dar a luz.
599
00:30:42,632 --> 00:30:44,551
- Está por...
-¿Despediré?
600
00:30:44,551 --> 00:30:46,636
- Sí, lo expulsarás.
- Lo expulsaré.
601
00:30:46,636 --> 00:30:48,638
- De tu vagina.
- Sí.
602
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
Es mi primer parto natural.
603
00:30:52,976 --> 00:30:55,144
El bebé saldrá de la vagina.
604
00:30:55,144 --> 00:30:56,437
¿Estás emocionado?
605
00:30:56,437 --> 00:30:57,605
Estoy un poco asustado.
606
00:30:57,605 --> 00:30:58,606
-¿Sí?
- Sí.
607
00:30:58,606 --> 00:31:00,149
No vas a mirar mi vagina.
608
00:31:00,149 --> 00:31:01,568
Voy a estar ahí.
609
00:31:02,485 --> 00:31:05,196
- Lo atraparé como a una pelota.
- No, no puedes.
610
00:31:05,196 --> 00:31:06,573
- Sí.
- No puedes.
611
00:31:07,031 --> 00:31:08,700
- No puedes estar ahí abajo.
-¿En serio?
612
00:31:09,367 --> 00:31:12,245
Puedes, pero yo no quiero...
613
00:31:12,245 --> 00:31:15,290
-¿No quieres que la vea así?
- No quiero que te traume.
614
00:31:15,290 --> 00:31:17,375
¿Sí? Sí.
615
00:31:17,375 --> 00:31:21,546
- Lo que más te gusta en el mundo.
- Sí, lo entiendo.
616
00:31:21,546 --> 00:31:23,923
Hoy es 29 de octubre.
617
00:31:23,923 --> 00:31:26,342
Estoy comenzando mi trabajo de parto
618
00:31:26,342 --> 00:31:29,178
y ya tengo algunas contracciones.
619
00:31:29,178 --> 00:31:33,057
Iremos al hospital esta noche.
620
00:31:33,808 --> 00:31:34,976
¿Zapatos en la cama?
621
00:31:34,976 --> 00:31:38,563
Sí, por si tengo
que salir rápido al hospital.
622
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
Así es.
623
00:31:40,523 --> 00:31:41,816
Tienes que salir rápido.
624
00:31:42,275 --> 00:31:45,862
¿Crees que Rocky esperó
a que hiciéramos las fotos de Halloween?
625
00:31:45,862 --> 00:31:46,779
Por supuesto.
626
00:31:46,779 --> 00:31:49,490
Y a que su padre finalmente
diga: "Estoy listo".
627
00:31:51,075 --> 00:31:53,077
No quiero que se adelante.
628
00:31:54,078 --> 00:31:55,038
No está adelantado.
629
00:31:55,038 --> 00:31:57,874
Quiero asegurarme
de que sus pulmones y todo esté perfecto.
630
00:31:57,874 --> 00:31:58,791
Sí.
631
00:31:58,791 --> 00:32:01,461
Y de que pese unos buenos cuatro kilos.
632
00:32:01,461 --> 00:32:03,588
- Pesa cuatro kilos.
- Sí, me encantaría.
633
00:32:03,588 --> 00:32:08,301
Hace un par de meses,
tuvimos un gran susto
634
00:32:08,301 --> 00:32:12,513
y tuve que hacerme
una cirugía fetal de emergencia.
635
00:32:12,764 --> 00:32:15,767
El bebé Rocky tuvo que hacerse
una cirugía fetal
636
00:32:16,392 --> 00:32:18,144
porque tenía líquido en un pulmón.
637
00:32:19,187 --> 00:32:20,939
Y fue muy raro
638
00:32:22,482 --> 00:32:24,734
el problema que tuvo,
639
00:32:24,734 --> 00:32:28,446
y también tuvimos mucha suerte
de haberlo detectado.
640
00:32:29,530 --> 00:32:34,535
Gracias, Dios, por una cirugía exitosa.
641
00:32:36,329 --> 00:32:37,830
Sinceramente, solo...
642
00:32:42,418 --> 00:32:44,212
Estoy muy agradecida, no tengo palabras.
643
00:32:45,838 --> 00:32:49,676
Después de la cirugía,
quedé con mucho miedo.
644
00:32:49,676 --> 00:32:54,472
El líquido de sus pulmones
comenzó a volver.
645
00:32:54,931 --> 00:32:58,059
Y vi un documental llamado Heal,
646
00:32:58,059 --> 00:33:01,604
que trata sobre el poder
del pensamiento positivo
647
00:33:01,604 --> 00:33:06,150
y cómo los pensamientos
pueden afectar nuestra salud.
648
00:33:06,776 --> 00:33:09,696
Y empecé a hablar
con el bebé todos los días
649
00:33:09,696 --> 00:33:12,115
y a decir mis oraciones,
650
00:33:12,115 --> 00:33:14,701
y luego de tener ese cambio de mentalidad...
651
00:33:14,867 --> 00:33:15,868
Oratorio - todos bienvenidos
652
00:33:15,868 --> 00:33:17,787
...el fluido desapareció por completo,
653
00:33:17,787 --> 00:33:21,874
y no tuvimos ni un solo problema más.
654
00:33:22,208 --> 00:33:23,668
Es hora de irnos.
655
00:33:24,043 --> 00:33:26,254
¿Tienes todo? ¿Sí?
656
00:33:36,264 --> 00:33:41,060
Con todo lo que pasamos
para llegar hasta aquí,
657
00:33:41,060 --> 00:33:45,773
es una locura estar yendo al hospital hoy.
658
00:33:45,773 --> 00:33:49,861
Estoy llena de energía positiva,
y emocionada y ansiosa.
659
00:33:50,737 --> 00:33:53,489
Tiene de uno a dos
centímetros de dilatación.
660
00:33:53,990 --> 00:33:55,116
Un poco de sangrado.
661
00:33:55,867 --> 00:33:58,077
Y algunas contracciones.
662
00:33:58,077 --> 00:33:58,995
¿Sangrado?
663
00:33:58,995 --> 00:34:00,204
No mucho.
664
00:34:00,747 --> 00:34:01,748
Qué bueno.
665
00:34:01,748 --> 00:34:02,749
Bien.
666
00:34:03,291 --> 00:34:04,876
{\an8}Sentirás que se tensa.
667
00:34:04,876 --> 00:34:05,960
{\an8}Bien.
668
00:34:05,960 --> 00:34:07,128
{\an8}29 DE OCTUBRE, 10:28 P. M.
669
00:34:16,637 --> 00:34:17,472
{\an8}30 DE OCTUBRE, 10:05 A. M.
670
00:34:17,472 --> 00:34:19,891
{\an8}Veré si puedo hacer zum
del cartel de Hollywood.
671
00:34:19,891 --> 00:34:22,435
{\an8}Lo hice.
No te imaginas lo cerca que se ve.
672
00:34:22,435 --> 00:34:23,394
¿En serio?
673
00:34:24,062 --> 00:34:26,564
Eso es para Rocky.
674
00:34:27,398 --> 00:34:29,859
"El bebé de Kourtney y Travis,
675
00:34:30,318 --> 00:34:31,444
29 de octubre".
676
00:34:31,444 --> 00:34:35,198
Cariño, ya es 30 de octubre.
No cambiaron la fecha, es lunes.
677
00:34:37,700 --> 00:34:40,078
Esta panza se irá pronto.
678
00:34:41,287 --> 00:34:45,291
Pasamos la noche
en la habitación del hospital,
679
00:34:45,291 --> 00:34:48,419
y aún nada.
680
00:34:48,419 --> 00:34:53,091
Tuve tres centímetros de dilatación
hasta las 4:00 a. m.
681
00:34:53,091 --> 00:34:55,134
y no pasó de eso.
682
00:34:55,134 --> 00:34:59,180
Así que estamos aquí
rebotando en una pelota,
683
00:34:59,806 --> 00:35:01,974
tratando de activar la cosa.
684
00:35:02,892 --> 00:35:05,353
{\an8}Mira, estoy haciendo círculos
en esta pelota.
685
00:35:05,353 --> 00:35:06,354
{\an8}KHLOÉ AL TELÉFONO
686
00:35:06,354 --> 00:35:08,940
{\an8}Sí, te ves hermosa igual.
687
00:35:09,065 --> 00:35:11,192
Gracias. Aún nada.
688
00:35:11,192 --> 00:35:14,112
Estamos aquí sentados. No me duele nada.
689
00:35:14,570 --> 00:35:15,822
Bien.
690
00:35:15,822 --> 00:35:18,825
No sé si su cumpleaños
debe ser en Halloween u hoy.
691
00:35:18,825 --> 00:35:21,285
Por eso no sabemos
si deberíamos acelerar las cosas,
692
00:35:21,285 --> 00:35:22,662
pero tenemos 12 horas.
693
00:35:23,412 --> 00:35:24,831
Entonces, bájate de la pelota.
694
00:35:24,831 --> 00:35:26,791
Porque la pelota lo hará moverse.
695
00:35:26,791 --> 00:35:28,709
No hagas nada para que se mueva.
696
00:35:29,418 --> 00:35:30,753
Es cierto.
697
00:35:31,045 --> 00:35:31,921
Pero pienso:
698
00:35:31,921 --> 00:35:33,256
"¿Deberíamos irnos a casa?".
699
00:35:33,256 --> 00:35:35,383
No está pasando nada.
700
00:35:35,675 --> 00:35:37,760
Siento que sigues diciendo:
"Lo que Dios decida".
701
00:35:37,760 --> 00:35:39,011
Pero creo
702
00:35:39,011 --> 00:35:41,806
que, en tu subconsciente,
tu sueño es tener un bebé Halloween.
703
00:35:41,806 --> 00:35:43,182
Y si es así, que así sea.
704
00:35:43,182 --> 00:35:44,100
Así que deja
705
00:35:44,100 --> 00:35:46,435
que llegue el Sr. Halloween.
706
00:35:46,602 --> 00:35:50,106
Siento que quiero que llegue
cuando esté destinado a llegar.
707
00:35:50,690 --> 00:35:52,525
No me siento estresada,
708
00:35:53,234 --> 00:35:56,279
pero una parte de mí se pregunta:
709
00:35:56,279 --> 00:35:58,698
"¿Vinimos demasiado temprano?".
710
00:35:58,698 --> 00:36:02,660
...haz 100 abdominales primero.
711
00:36:02,660 --> 00:36:04,328
Haré 1000 abdominales.
712
00:36:04,328 --> 00:36:07,290
Será mejor que lo expulses,
pesará cinco kilos.
713
00:36:07,999 --> 00:36:09,584
Hoy no voy a comer.
714
00:36:09,584 --> 00:36:12,545
Así que fuimos a casa,
comimos en Crossroads,
715
00:36:12,545 --> 00:36:15,339
nos duchamos, dormimos en nuestra cama
716
00:36:15,339 --> 00:36:19,594
y luego tuvimos sexo
para acelerar las cosas.
717
00:36:19,594 --> 00:36:22,388
Veremos si eso ayuda.
Porque eso ayuda a veces.
718
00:36:41,032 --> 00:36:43,618
Te filmaré todo el viaje en auto, ¿sí?
719
00:36:43,951 --> 00:36:44,911
Sí.
720
00:36:44,911 --> 00:36:46,245
Hagámoslo.
721
00:36:46,662 --> 00:36:48,998
Me duché más rápido que nunca hoy.
722
00:36:48,998 --> 00:36:50,374
Para ir de prisa al hospital.
723
00:36:51,209 --> 00:36:52,919
{\an8}Por Rockay.
724
00:36:52,919 --> 00:36:54,003
{\an8}¿Rockay?
725
00:36:54,003 --> 00:36:54,921
{\an8}Rockay.
726
00:36:54,921 --> 00:36:56,464
{\an8}31 DE OCTUBRE, 1:12 P. M.
727
00:36:56,464 --> 00:36:58,507
Número romano XIII.
728
00:36:58,507 --> 00:37:00,635
Esta mañana, nos despertamos,
729
00:37:00,635 --> 00:37:05,139
y Travis me dijo
que cree que hoy es el día.
730
00:37:05,723 --> 00:37:08,184
Ayer no era su cumpleaños.
731
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
Insistimos mucho
en que nacería en Halloween.
732
00:37:11,979 --> 00:37:13,356
Sí.
733
00:37:13,356 --> 00:37:14,941
Todos lo decían.
734
00:37:15,316 --> 00:37:18,736
Su cumpleaños sería todo un evento,
gente disfrazada en todo el mundo.
735
00:37:18,736 --> 00:37:19,779
¿Por él?
736
00:37:20,404 --> 00:37:21,614
¿Quién quiere el 30
737
00:37:22,031 --> 00:37:23,741
cuando puedes tener el 31?
738
00:37:24,951 --> 00:37:26,744
¿Crees que Rocky será baterista?
739
00:37:26,744 --> 00:37:27,870
No sé.
740
00:37:28,913 --> 00:37:30,164
Su papá será baterista.
741
00:37:30,164 --> 00:37:31,123
Sí.
742
00:37:31,123 --> 00:37:33,000
- Lo único que es seguro.
- Claro.
743
00:37:33,000 --> 00:37:35,586
Al menos eso es parte de su historia.
744
00:37:44,262 --> 00:37:46,180
{\an8}Aquí es donde sucederá todo.
745
00:37:47,974 --> 00:37:49,517
¿Estás lista mi bebé?
746
00:37:50,810 --> 00:37:52,812
No lo sé, cariño. Sí.
747
00:37:52,812 --> 00:37:54,605
- No, la respuesta es "sí".
- Sí.
748
00:37:54,605 --> 00:37:58,234
Travis trajo su batería de práctica.
749
00:37:58,234 --> 00:38:02,238
Es muy especial que toque
750
00:38:02,238 --> 00:38:04,323
al compás del corazón de su hijo.
751
00:38:06,409 --> 00:38:11,122
El sonido de la batería es
muy relajante, me calma mucho.
752
00:38:11,122 --> 00:38:14,834
Lo escuché durante todo mi embarazo.
Me dormía con ese sonido.
753
00:38:18,087 --> 00:38:19,797
{\an8}Este bebé oyó mucho
754
00:38:20,881 --> 00:38:21,924
el metrónomo, cariño.
755
00:38:22,675 --> 00:38:24,552
Tendrá muy buen ritmo.
756
00:38:32,852 --> 00:38:35,771
Llevamos aquí un par de horas
757
00:38:35,771 --> 00:38:38,607
y estamos por comenzar.
758
00:38:38,607 --> 00:38:40,860
Se están preparando
para darme la epidural.
759
00:38:41,277 --> 00:38:43,237
¿Tiene que estar el Dr. Rad o no?
760
00:38:43,237 --> 00:38:45,072
Aún no daremos a luz, cariño.
761
00:38:45,072 --> 00:38:46,615
No sé cómo funciona.
762
00:38:46,615 --> 00:38:48,326
-¿Eso pensaste?
- No sé.
763
00:38:48,326 --> 00:38:51,912
Está revisando
qué dilatación tengo y luego
764
00:38:51,912 --> 00:38:53,748
romperé fuente.
765
00:38:53,748 --> 00:38:56,751
Fue un proceso muy largo
hasta llegar aquí...
766
00:38:56,751 --> 00:38:57,877
Lo que realmente tienes
767
00:38:57,877 --> 00:39:00,546
- es un solo folículo bueno.
- Bien.
768
00:39:00,546 --> 00:39:03,382
Cada uno de los pasos. Como la in vitro.
769
00:39:03,382 --> 00:39:04,425
Mira eso.
770
00:39:04,425 --> 00:39:08,429
Y concebir naturalmente
el Día de San Valentín.
771
00:39:08,679 --> 00:39:09,597
TRAVIS, ESTOY EMBARAZADA
772
00:39:09,597 --> 00:39:11,390
¡Oye, Travis!
773
00:39:11,390 --> 00:39:13,601
Se van a besar ahora, lo sé.
774
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
Incluso, si miro atrás,
775
00:39:15,686 --> 00:39:19,148
recuerdo que teníamos miedo
de sentir el embarazo
776
00:39:19,148 --> 00:39:22,193
porque pensábamos:
"¿Es demasiado bueno para ser cierto?".
777
00:39:22,193 --> 00:39:23,861
Ojalá pudiera hacer esto por ti.
778
00:39:26,906 --> 00:39:28,407
Bien, aquí viene.
779
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
¿La fuente?
780
00:39:35,039 --> 00:39:36,832
-¿Escuchaste eso, mamá?
-¿Qué?
781
00:39:36,832 --> 00:39:39,001
-¿La fuente?
- Un lago de bebé.
782
00:39:39,960 --> 00:39:41,253
Rompió fuente.
783
00:39:41,796 --> 00:39:44,507
Escuchamos el ruido del agua.
784
00:39:44,507 --> 00:39:46,884
Como un gran derrame.
785
00:39:46,884 --> 00:39:48,094
Eso es increíble.
786
00:39:48,094 --> 00:39:50,888
Creo que por la epidural,
787
00:39:50,888 --> 00:39:54,558
no podemos saber si tienes contracciones
788
00:39:54,558 --> 00:39:57,228
a menos que miremos la pantalla,
porque estás muy calma.
789
00:39:57,228 --> 00:39:59,939
- Es cierto.
- Lo cual me parece genial.
790
00:40:00,773 --> 00:40:03,651
Mi mamá está aquí, y este no era el plan.
791
00:40:03,651 --> 00:40:05,194
Hola, mamá.
792
00:40:05,194 --> 00:40:09,448
Pero mi seguridad
entra a la habitación y dice:
793
00:40:09,448 --> 00:40:11,867
"Tu mamá llegará en cualquier momento".
794
00:40:11,867 --> 00:40:14,787
Y le digo: "¿Mi mamá? No está invitada".
795
00:40:14,787 --> 00:40:16,914
Y la llamo,
796
00:40:16,914 --> 00:40:19,417
y está en camino, en el auto,
797
00:40:19,417 --> 00:40:24,255
y me dice:
"Estoy en la zona, así que paso".
798
00:40:24,255 --> 00:40:28,300
No era cierto. Vino desde Hidden Hills.
799
00:40:28,300 --> 00:40:30,928
Le dije a Travis:
"Dios mío, mi mamá está viniendo".
800
00:40:30,928 --> 00:40:34,223
Y me dijo: "Si mi mamá estuviera viva,
801
00:40:34,515 --> 00:40:36,934
estaría aquí. Deja que venga".
802
00:40:37,184 --> 00:40:38,936
Aquí es donde irá el bebé.
803
00:40:40,521 --> 00:40:42,231
La pequeña zona de Rocky.
804
00:40:42,231 --> 00:40:46,861
¿Sabes de qué tengo antojo desde ayer?
805
00:40:46,861 --> 00:40:48,529
¿Recuerdas que hablamos ayer?
806
00:40:48,529 --> 00:40:50,448
De Ritz Bits.
807
00:40:51,323 --> 00:40:52,950
¿Las galletas pequeñas?
808
00:41:01,459 --> 00:41:03,544
Rocky va a salir
haciendo patadas frontales.
809
00:41:05,171 --> 00:41:07,047
-¿Patadas frontales?
- Patadas frontales.
810
00:41:09,925 --> 00:41:12,511
Tenemos cuatro centímetros de dilatación.
811
00:41:14,680 --> 00:41:15,890
Esperando.
812
00:41:17,475 --> 00:41:19,518
Tengo contracciones.
813
00:41:22,354 --> 00:41:25,149
No veo la hora de conocer a Rocky.
814
00:41:26,609 --> 00:41:27,902
La reina de Halloween.
815
00:41:27,902 --> 00:41:29,528
Soy la reina de Halloween.
816
00:41:31,739 --> 00:41:33,491
Creo que Rocky quiere nacer
817
00:41:34,116 --> 00:41:35,534
el 1 de noviembre.
818
00:41:35,534 --> 00:41:37,745
Sí. No quiere ser el rey de Halloween.
819
00:41:37,745 --> 00:41:41,165
A las 11:45 p. m.
820
00:41:41,165 --> 00:41:45,211
mi médico me revisa y dice:
"Llegó la hora".
821
00:41:45,211 --> 00:41:47,171
Me tiembla todo el cuerpo.
822
00:41:47,171 --> 00:41:49,173
Es hora de tener un bebé, bebé.
823
00:41:49,173 --> 00:41:52,092
- Transición, bebé, transición.
- Es hora, cariño.
824
00:41:52,092 --> 00:41:55,638
Dijimos: "Cielos, son las 11:45 p. m.
825
00:41:55,638 --> 00:42:00,643
¿Nacerá en Halloween
o nacerá el 1 de noviembre?".
826
00:42:00,643 --> 00:42:03,062
Y dijimos: "Dios mío, ¿qué será?".
827
00:42:03,062 --> 00:42:07,942
Y luego pensamos que nacerá
el día que esté destinado a nacer.
828
00:42:07,942 --> 00:42:10,528
- Te voy a estar ayudando.
- Bien.
829
00:42:10,528 --> 00:42:12,404
Atrápalo si sale.
830
00:42:12,404 --> 00:42:14,532
Mi mamá puede filmar si lo prefieres,
831
00:42:14,532 --> 00:42:17,159
y podrías tomarme la mano.
Quizá tengas que...
832
00:42:18,702 --> 00:42:19,912
Mierda.
833
00:42:19,912 --> 00:42:21,914
Llegó la hora. Esa es la alarma.
834
00:42:23,666 --> 00:42:26,126
- Tengo que entrar.
- Te traeré unos estribos.
835
00:42:26,126 --> 00:42:28,087
- Tendré que ponerte de espaldas.
- Bien.
836
00:42:28,087 --> 00:42:30,589
- Tú puedes, Kourt.
- Llegó la hora, cariño.
837
00:42:30,589 --> 00:42:32,716
Dios mío, estoy muy temblorosa.
838
00:42:40,266 --> 00:42:42,059
¿Lo sientes en las nalgas?
839
00:42:42,059 --> 00:42:45,563
No sé lo que siento.
Siento que no siento nada.
840
00:42:46,772 --> 00:42:47,648
{\an8}¿Estás lista, Kourt?
841
00:42:47,648 --> 00:42:48,732
{\an8}31 DE OCTUBRE DE 2023, 11:55 P. M.
842
00:42:48,732 --> 00:42:52,570
{\an8}Sí, nacerá el 1 de noviembre
porque solo quedan cinco minutos.
843
00:42:52,987 --> 00:42:55,948
Creo en ti.
844
00:42:55,948 --> 00:42:58,784
- Creo que puedes hacerlo.
- A la cuenta de cinco.
845
00:42:58,784 --> 00:43:02,162
Justo cuando Travis fue a poner música,
846
00:43:02,162 --> 00:43:06,417
creo que sintió que pondría algo de rock,
847
00:43:06,417 --> 00:43:10,087
pero cuando fue a elegir,
848
00:43:10,087 --> 00:43:11,964
se decidió por Frank Sinatra,
849
00:43:11,964 --> 00:43:16,051
y escuchamos todo Frank Sinatra
durante el parto.
850
00:43:16,051 --> 00:43:18,971
Respira. Envíale un poco de oxígeno.
851
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
A la cuenta de cuatro.
852
00:43:22,433 --> 00:43:23,601
Muy bien, ¿lista?
853
00:43:23,601 --> 00:43:25,394
Respira hondo.
854
00:43:25,394 --> 00:43:27,229
Y vas a bajar la columna.
855
00:43:27,229 --> 00:43:28,731
Contrae las nalgas.
856
00:43:28,731 --> 00:43:32,192
Dos, tres, cuatro, cinco,
857
00:43:32,192 --> 00:43:36,363
seis, siete, ocho, nueve y diez.
858
00:43:36,363 --> 00:43:38,490
Inhala profundo.
859
00:43:38,490 --> 00:43:41,243
Y puja.
860
00:43:44,413 --> 00:43:47,625
Tres, cuatro, cinco, seis,
861
00:43:47,625 --> 00:43:51,045
siete, ocho, nueve y diez.
862
00:43:51,170 --> 00:43:52,254
Buen trabajo.
863
00:43:52,254 --> 00:43:54,381
- Una vez más.
- Intenta aguantar la respiración.
864
00:43:54,381 --> 00:43:56,050
Y puja.
865
00:43:56,759 --> 00:43:59,136
- Respira hondo.
- Ahí.
866
00:43:59,136 --> 00:44:01,055
Y puja.
867
00:44:01,180 --> 00:44:03,140
Uno, dos...
868
00:44:03,140 --> 00:44:06,769
- Intenta respirar.
- Bien, cuatro, cinco, seis...
869
00:44:06,769 --> 00:44:10,814
- Perfecto. Muy bien.
- ...siete, ocho, nueve y diez.
870
00:44:10,814 --> 00:44:12,149
Otra vez.
871
00:44:12,149 --> 00:44:13,484
Y puja.
872
00:44:14,818 --> 00:44:19,782
Bien, dos, tres, aguántala, cinco, seis...
873
00:44:21,116 --> 00:44:23,285
Aguanta la respiración
y contrae las nalgas.
874
00:44:23,285 --> 00:44:24,328
Sí. ¡Eso es!
875
00:44:24,328 --> 00:44:26,372
¡Aquí viene tu bebé!
876
00:44:26,372 --> 00:44:28,874
- Eso es.
- Cinco, seis, siete,
877
00:44:28,874 --> 00:44:31,168
ocho, nueve y diez.
878
00:44:31,168 --> 00:44:32,503
Muy buen trabajo.
879
00:44:35,255 --> 00:44:38,050
- Y la cabeza está fuera.
- Aquí viene una mano.
880
00:44:38,050 --> 00:44:41,136
Dios mío, qué bien.
881
00:44:41,136 --> 00:44:42,304
Hora.
882
00:44:43,013 --> 00:44:44,431
Y los pies están afuera.
883
00:44:45,182 --> 00:44:49,144
{\an8}1 DE NOVIEMBRE DE 2023
12:00 A. M.
884
00:44:52,022 --> 00:44:52,940
Perfecto.
885
00:44:52,940 --> 00:44:54,900
Lo hiciste genial.
886
00:44:54,900 --> 00:44:56,485
Hermoso.
887
00:45:00,280 --> 00:45:02,116
El bebé llora.
888
00:45:06,203 --> 00:45:08,455
¿Llora? Perfecto.
889
00:45:08,455 --> 00:45:11,166
Bien, limpiémoslo con cuidado.
890
00:45:14,670 --> 00:45:17,506
-¡Felicitaciones a todos!
-¡Hurra!
891
00:45:17,506 --> 00:45:21,218
Tengo en brazos a Rocky XIII Barker,
892
00:45:21,218 --> 00:45:23,554
y es todo lo que siempre he soñado.
893
00:45:23,554 --> 00:45:25,013
- Felicitaciones.
- Gracias, mamá.
894
00:45:25,013 --> 00:45:26,390
Es muy hermoso.
895
00:45:26,390 --> 00:45:28,434
Estoy feliz de que esté mi mamá.
896
00:45:28,434 --> 00:45:31,186
Resultó ser muy especial.
897
00:45:31,186 --> 00:45:32,396
Es un bebé tranquilo.
898
00:45:32,938 --> 00:45:35,441
Debe estar muy feliz de estar a su lado.
899
00:45:35,441 --> 00:45:37,860
- Está muy feliz allí.
- Está feliz de haber salido.
900
00:45:37,860 --> 00:45:39,528
Mamá me sabe reconfortar,
901
00:45:39,528 --> 00:45:42,698
y creo que fue muy especial
que ella, Travis y yo
902
00:45:42,698 --> 00:45:46,034
pudiéramos compartir
esa experiencia juntos.
903
00:45:46,034 --> 00:45:48,495
¿Quieres unos Cheez-It o como se llamen?
904
00:45:49,288 --> 00:45:50,164
Aún no.
905
00:45:50,164 --> 00:45:53,333
Siento que todo lo que atravesamos
para llegar a este momento
906
00:45:53,333 --> 00:45:55,586
es como un sueño.
907
00:45:55,586 --> 00:45:56,879
- Hola, cariño.
- Hola, cariño.
908
00:45:56,879 --> 00:45:57,796
{\an8}TRAVIS AL TELÉFONO
909
00:45:57,796 --> 00:46:00,466
{\an8}- Estoy en mi entrevista.
- Qué bien.
910
00:46:00,466 --> 00:46:05,053
¿Hay algo que quieras decir
sobre el parto o sobre esa noche?
911
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
Estaba pensando en eso antes,
912
00:46:07,723 --> 00:46:10,017
fue demasiado bueno para ser cierto.
913
00:46:10,017 --> 00:46:12,019
Uno de los mejores días de mi vida.
914
00:46:12,019 --> 00:46:12,978
Sí.
915
00:46:12,978 --> 00:46:14,646
La vida de mi esposa y la mía.
916
00:46:14,646 --> 00:46:17,191
- Sí. Te amo.
- Te amo.
917
00:46:19,526 --> 00:46:21,737
Eso estuvo muy bien.
918
00:46:21,737 --> 00:46:26,033
Tengo el esposo
más comprensivo y maravilloso
919
00:46:26,033 --> 00:46:27,409
que podría haber soñado.
920
00:46:29,369 --> 00:46:33,916
Y estoy muy feliz
en la maravillosa burbuja de mi bebé.
921
00:46:33,916 --> 00:46:36,627
Estoy enamorada de Rocky.
922
00:46:36,627 --> 00:46:39,087
Sus piecitos.
923
00:46:40,714 --> 00:46:44,343
Deberías ver el video
para saber con qué canción llegó, cariño.
924
00:46:44,343 --> 00:46:45,511
Bendecido
925
00:46:45,511 --> 00:46:48,722
Quiero saber con qué canción nació.
926
00:46:49,181 --> 00:46:51,308
La canción que suena
927
00:46:51,308 --> 00:46:54,812
justo cuando Rocky nace es "That's Life".
928
00:46:54,812 --> 00:46:58,816
Justo tocó esa canción,
y dijimos: "Qué canción más perfecta".
929
00:47:01,026 --> 00:47:04,696
La forma en que sucedió todo
es un gran recordatorio
930
00:47:04,696 --> 00:47:08,367
de que los tiempos de Dios lo son todo.
931
00:47:15,999 --> 00:47:18,210
{\an8}Próximamente en The Kardashians...
932
00:47:18,418 --> 00:47:21,380
Dios mío, no vi nada de esto.
933
00:47:21,380 --> 00:47:24,007
Estoy planeando la Nochebuena.
934
00:47:24,007 --> 00:47:25,801
¿En el frente habrá nieve?
935
00:47:25,801 --> 00:47:29,137
Mi visión
es una Navidad totalmente blanca.
936
00:47:32,182 --> 00:47:37,145
Estoy haciendo
40 días y 40 noches en casa.
937
00:47:37,521 --> 00:47:39,857
- Pasta.
- Pasta.
938
00:47:39,857 --> 00:47:43,777
No hay otro lugar donde preferiría
estar que aquí con mis hijos.
939
00:47:43,777 --> 00:47:44,736
¡Muévelo!
940
00:47:45,821 --> 00:47:49,575
Te sientes bien en Hidden Hills.
Tus hijos rigen tu vida.
941
00:47:49,575 --> 00:47:52,369
¡Vive tu... vida! ¡Sal!
942
00:47:53,287 --> 00:47:57,374
Uno de mis trabajos más importantes
es planear unas vacaciones en familia.
943
00:47:57,666 --> 00:47:59,585
Tengo un mal presentimiento.
944
00:47:59,585 --> 00:48:01,670
Siento que corremos un riesgo.
945
00:48:01,670 --> 00:48:03,714
Kylie quiere bajar del avión.
946
00:48:49,259 --> 00:48:51,136
Araña.
947
00:48:51,136 --> 00:48:53,263
Y no es una de Halloween.
948
00:48:58,018 --> 00:48:59,353
Dios mío. Justo aquí.
949
00:48:59,895 --> 00:49:01,647
No.
950
00:49:01,647 --> 00:49:04,691
Dios, se trepa por el micrófono.
951
00:49:05,025 --> 00:49:06,902
Debemos congelar la cara que hiciste.
952
00:49:08,445 --> 00:49:09,947
Por favor, no.
953
00:49:13,200 --> 00:49:15,160
Eso sería genial.
954
00:49:15,535 --> 00:49:16,536
Esa cara fue como...
955
00:49:17,120 --> 00:49:18,121
Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui