1
00:00:04,921 --> 00:00:06,965
{\an8}Tidligere i The Kardashians...
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,633
Jeg vil have et barn til.
3
00:00:08,633 --> 00:00:11,136
- Leder vi efter en mand?
- Nej.
4
00:00:11,136 --> 00:00:14,597
Find nogle venner med fordele.
Og så skal vi bruge en køkkenpipette.
5
00:00:16,558 --> 00:00:19,019
Jeg trives med at arbejde og have travlt.
6
00:00:19,019 --> 00:00:22,230
Du var virkelig god,
så de ringede til mig:
7
00:00:22,230 --> 00:00:24,274
"Tror du,
at Kim vil lave sit eget program?"
8
00:00:24,274 --> 00:00:26,234
Hvad har jeg rodet mig ud i?
9
00:00:26,901 --> 00:00:29,154
Jeg er i min skuespiller-æra.
10
00:00:29,154 --> 00:00:33,199
Vi ringer bare for at høre til baby.
Det er det, vi dedikerer vores liv til.
11
00:00:33,199 --> 00:00:35,577
Jeg kniber mig selv i armen og tænker:
12
00:00:35,577 --> 00:00:37,746
"Vi skal rent faktisk have et barn."
13
00:00:37,746 --> 00:00:39,539
Hvad, hvis du føder til halloween?
14
00:00:39,539 --> 00:00:42,500
Hvem ville ikke have halloween?
En af mine yndlingshelligdage.
15
00:00:42,500 --> 00:00:44,627
- Du er en bedre pige end jeg.
- Det ved vi godt.
16
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
Åh gud, det er vanvittig.
17
00:01:14,991 --> 00:01:16,701
Vi er på gaden.
18
00:01:16,701 --> 00:01:19,120
Der er intet som et Balenciaga-show.
19
00:01:20,121 --> 00:01:21,539
Tak for invitationen.
20
00:01:21,539 --> 00:01:22,791
- Er du okay?
- Ja.
21
00:01:22,791 --> 00:01:24,417
- Du er okay?
- Jep.
22
00:01:24,417 --> 00:01:27,670
Vi er her i Beverly Hills
til Balenciaga-showet.
23
00:01:28,088 --> 00:01:30,381
De har lukket alle gaderne.
24
00:01:30,381 --> 00:01:32,550
Alle Balenciaga-shows
er en stor oplevelse.
25
00:01:32,550 --> 00:01:35,929
Det er sjovt
at se det hele komme til live.
26
00:01:37,222 --> 00:01:38,139
Khloé kom ikke?
27
00:01:38,139 --> 00:01:42,977
Khloé bestemte i sidste øjeblik, at hun
ikke ville med, da hun hørte, at det var...
28
00:01:42,977 --> 00:01:43,895
Dagslys.
29
00:01:44,187 --> 00:01:45,897
Åh gud, Khloé.
30
00:01:45,897 --> 00:01:47,774
Ude i dagslys.
31
00:01:47,774 --> 00:01:50,693
Jeg tror, Khloé har agorafobi.
32
00:01:50,693 --> 00:01:54,030
Agorafobi er frygten for at forlade huset,
og det har Khloé.
33
00:01:54,030 --> 00:01:57,117
Det forstår jeg godt,
men det er tid til at slippe det.
34
00:01:57,117 --> 00:01:58,952
{\an8}Du vil være helt i Balenciaga.
Hej, skat!
35
00:01:58,952 --> 00:01:59,911
{\an8}ALLISON STATTER, VEN
36
00:01:59,911 --> 00:02:01,079
{\an8}Jeg skal have Balenciaga til
37
00:02:01,079 --> 00:02:03,164
at sponsorere en middag for mine venner.
38
00:02:03,623 --> 00:02:05,208
Sammen med jer. Det er min drøm.
39
00:02:05,208 --> 00:02:07,252
Ja. Og komme os alle i Balenciaga.
40
00:02:07,252 --> 00:02:08,419
Det ville være min drøm.
41
00:02:08,419 --> 00:02:11,464
Jeg er nu brand-ambassadør for Balenciaga.
42
00:02:11,464 --> 00:02:13,675
Det har folk vist troet hele tiden.
43
00:02:13,675 --> 00:02:18,555
Jeg håber ikke, det vil øge arbejdsbyrden,
for jeg har så meget at gøre.
44
00:02:18,555 --> 00:02:22,517
Jeg har et manuskript
til en komedie, jeg vil pitche,
45
00:02:22,517 --> 00:02:25,478
og det er jeg meget nervøs for.
46
00:02:25,478 --> 00:02:30,108
Jeg har ikke prøvet
at pitche film til studierne før,
47
00:02:30,108 --> 00:02:33,319
og det er lidt skørt og surrealistisk.
48
00:02:52,964 --> 00:02:55,842
Det er altid sjovt
at være med i et show som det her,
49
00:02:55,842 --> 00:02:57,302
fordi der sker så meget.
50
00:02:57,302 --> 00:02:59,846
Der er mange mennesker, der er modeller.
51
00:02:59,846 --> 00:03:03,308
Man ser alt det hårde arbejde,
som ens venner har arbejdet på.
52
00:03:03,308 --> 00:03:05,560
Det er sjovt
at se det hele falde på plads.
53
00:03:10,857 --> 00:03:11,691
Så godt.
54
00:03:16,362 --> 00:03:17,197
Dronninger.
55
00:03:19,699 --> 00:03:23,119
Nu må jeg skynde mig hjem
og forberede mig ordentligt på,
56
00:03:23,119 --> 00:03:25,413
at jeg skal pitche til studierne.
57
00:03:25,413 --> 00:03:28,458
Jeg skal bare sikre mig, at alt går godt.
58
00:03:37,550 --> 00:03:39,844
{\an8}KYLIES HJEM
59
00:03:43,223 --> 00:03:44,432
Jeg elsker hende.
60
00:03:44,432 --> 00:03:46,809
Er hun ikke skøn? Se hendes øjne.
61
00:03:46,809 --> 00:03:48,561
Hun ligner et menneske.
62
00:03:49,395 --> 00:03:51,272
Hej! Jeg elsker dig.
63
00:03:51,898 --> 00:03:53,399
{\an8}Jeg tror, hun skal møde...
64
00:03:53,399 --> 00:03:54,776
{\an8}- Bridgette?
- Bridgette.
65
00:03:54,776 --> 00:03:55,693
{\an8}CIRCUS, KYLIES HUND
66
00:03:55,693 --> 00:03:57,612
{\an8}Kylie og jeg har spurgt min mor...
67
00:03:57,612 --> 00:04:00,907
Hun har en puddel, Bridgette,
hun reddede for et par år siden
68
00:04:00,907 --> 00:04:03,368
Kylie og jeg synes, det ville være sødt...
69
00:04:03,618 --> 00:04:06,746
Jeg har altid har elsket pudler,
der er traditionelt klippet
70
00:04:06,746 --> 00:04:09,958
med de dunede poter
og det korte hår på kroppen,
71
00:04:09,958 --> 00:04:12,919
men hun ville ikke klippe Bridgette sådan.
72
00:04:12,919 --> 00:04:16,172
Kylie og jeg vil gøre det
uden at sige det, men jeg er bange.
73
00:04:16,172 --> 00:04:17,507
Hvorfor er du nervøs?
74
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
Fordi jeg vil ikke gøre hende ked af det.
75
00:04:19,968 --> 00:04:21,469
Det ville være et problem.
76
00:04:21,469 --> 00:04:22,929
Min mor aner ingenting.
77
00:04:22,929 --> 00:04:25,348
Jeg tror, vi gør det,
før de tænker over det.
78
00:04:25,348 --> 00:04:27,433
Det er hår. Det vokser tilbage.
79
00:04:27,433 --> 00:04:31,562
Kylie og jeg elsker en god spøg,
og vi er på en mission i dag.
80
00:04:31,562 --> 00:04:35,233
Hår vokser jo ud igen,
så hvorfor ikke prøve?
81
00:04:35,233 --> 00:04:36,609
Jeg er virkelig nervøs.
82
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
Jeg ville blive vred,
83
00:04:38,236 --> 00:04:40,780
hvis nogen klippede min hund
imod min vilje.
84
00:04:40,780 --> 00:04:43,074
På en skala fra 1 til 10,
85
00:04:43,074 --> 00:04:45,368
hvor ti svarer til, at hun bliver vred,
86
00:04:45,368 --> 00:04:46,536
hvor sætter du så din mor?
87
00:04:46,536 --> 00:04:48,079
Fordi hun bliver filmet,
88
00:04:48,079 --> 00:04:50,206
bliver hun ikke så sur, for at være ærlig.
89
00:04:50,206 --> 00:04:52,917
Hun vil være cool,
men så ringer hun til os senere
90
00:04:52,917 --> 00:04:54,585
og siger: "Hvorfor...?"
91
00:04:54,585 --> 00:04:55,586
Så kører vi.
92
00:04:58,673 --> 00:05:00,591
Jeg er god til at lave numre.
93
00:05:02,802 --> 00:05:05,263
Har dine søstre lavet numre med dig?
94
00:05:05,763 --> 00:05:09,100
Det tror jeg ikke,
men nu skal de ikke få gode idéer.
95
00:05:10,435 --> 00:05:11,602
Hallo?
96
00:05:13,062 --> 00:05:14,981
Corey holder øje med hende.
97
00:05:15,523 --> 00:05:16,482
Bridgette?
98
00:05:21,821 --> 00:05:22,864
Bridgette.
99
00:05:25,783 --> 00:05:27,076
Bridgette.
100
00:05:28,453 --> 00:05:29,412
Kom her.
101
00:05:29,412 --> 00:05:31,205
Bridgette, kom her.
102
00:05:32,874 --> 00:05:34,417
- Kom her.
- Hej.
103
00:05:35,543 --> 00:05:37,045
Se, det er Circus.
104
00:05:37,253 --> 00:05:39,339
Skal vi tage hende med og se,
hvad de siger?
105
00:05:39,589 --> 00:05:40,923
Kendall, hun er så mager.
106
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
Hun har ingen pels.
107
00:05:44,010 --> 00:05:45,720
Bridgette er allerede blevet klippet.
108
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
Hun kommer til at se dum ud.
109
00:05:48,264 --> 00:05:50,224
Jeg ved ikke, om det virker.
110
00:05:50,558 --> 00:05:51,768
Det går ikke.
111
00:05:52,018 --> 00:05:53,561
Hun har ikke nok pels.
112
00:05:54,604 --> 00:05:55,897
Skal vi prøve?
113
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
Nej, for hun vil se skaldet ud.
114
00:05:58,399 --> 00:06:00,026
Hvad laver I?
115
00:06:00,526 --> 00:06:01,694
Hej.
116
00:06:02,445 --> 00:06:03,571
Hvor er min hund?
117
00:06:03,571 --> 00:06:05,656
Vores spøg var en fiasko.
118
00:06:07,658 --> 00:06:09,327
Hvad laver I egentlig her?
119
00:06:09,911 --> 00:06:13,623
Hej med dig. Hun elsker mig.
120
00:06:13,623 --> 00:06:17,377
- Sig det.
- Vi kom for
121
00:06:18,086 --> 00:06:19,337
at stjæle Bridgette.
122
00:06:19,337 --> 00:06:23,216
Hundefrisøren ventede hjemme hos mig
for at klippe hende som en puddel.
123
00:06:23,216 --> 00:06:24,967
- Nu har hun ikke nok pels.
- Nej!
124
00:06:24,967 --> 00:06:27,220
Og Corey var mere oprevet.
125
00:06:28,137 --> 00:06:30,932
Åh, skat. Det er hans baby.
126
00:06:30,932 --> 00:06:32,392
Åh gud.
127
00:06:32,392 --> 00:06:35,520
I kom ikke til at lave numre med mig.
128
00:06:35,520 --> 00:06:38,272
Hvordan kunne I undgå det? Det er så nemt.
129
00:06:38,272 --> 00:06:42,693
Det er den værste udførelse
af en spøg, jeg nogensinde har set.
130
00:06:42,693 --> 00:06:45,029
Jeg mener, vær lidt mere snu.
131
00:06:45,029 --> 00:06:47,156
Åbn bagdøren, snup hunden,
132
00:06:47,156 --> 00:06:49,367
smid den i bilen, kør ned ad gaden.
133
00:06:49,367 --> 00:06:51,327
Hvad er der galt med jer?
134
00:06:51,327 --> 00:06:54,705
Jeg har opdraget jer til at være klogere.
135
00:06:55,790 --> 00:06:57,834
I bliver nødt til at finde på noget andet.
136
00:06:58,459 --> 00:07:00,420
Det var ikke vores bedste spøg,
137
00:07:00,420 --> 00:07:03,965
så vi vender tilbage
og finder på noget stort.
138
00:07:03,965 --> 00:07:06,509
- Vil du have en lille smule chokolade?
- Jeg skal gå.
139
00:07:06,509 --> 00:07:07,718
Det er hikke.
140
00:07:07,718 --> 00:07:09,595
- Hikker du sådan?
- Det gør jeg også.
141
00:07:09,595 --> 00:07:11,431
- Du lyder som en mus.
- Ja.
142
00:07:11,431 --> 00:07:13,891
- Jeg har samme hikke.
- Hvorfor vidste jeg ikke det?
143
00:07:13,891 --> 00:07:16,144
Jeg er nødt til at smutte. Farvel!
144
00:07:16,144 --> 00:07:18,521
Farvel! I får 12 for indsatsen!
145
00:07:19,397 --> 00:07:20,356
Jeg elsker jer.
146
00:07:20,356 --> 00:07:21,566
- Farvel.
- Det er vildt.
147
00:07:27,321 --> 00:07:29,991
Det mislykkedes,
148
00:07:29,991 --> 00:07:33,077
men min påskønnelse af Kendall
149
00:07:33,077 --> 00:07:36,956
og min kærlighed til hende vokser
hver eneste dag.
150
00:07:36,956 --> 00:07:38,875
Vi har alle så travlt.
151
00:07:38,875 --> 00:07:40,918
Det er svært at samle os i et lokale,
152
00:07:40,918 --> 00:07:44,338
så når vi får muligheden,
153
00:07:44,338 --> 00:07:46,299
føles det godt at være sammen.
154
00:07:47,091 --> 00:07:48,384
Nå, det var en fiasko.
155
00:07:48,384 --> 00:07:50,845
Ja, vi er ringe til det.
156
00:07:51,220 --> 00:07:53,097
Men jeg elsker at være sammen med dig.
157
00:07:53,097 --> 00:07:54,056
I lige måde.
158
00:07:55,516 --> 00:07:57,560
- Nej, men...
- Undskyld, jeg er træt.
159
00:07:57,560 --> 00:07:58,561
Ja.
160
00:07:59,187 --> 00:08:00,563
Hvordan går det ellers?
161
00:08:00,563 --> 00:08:03,941
Det er et mirakel,
at jeg stadig har selvtillid,
162
00:08:05,026 --> 00:08:07,111
og at jeg stadig kan se mig selv i spejlet
163
00:08:07,111 --> 00:08:10,114
og tænke, at jeg er køn,
164
00:08:10,114 --> 00:08:14,911
for efter Paris var der et billede,
165
00:08:14,911 --> 00:08:16,746
hvor jeg for første gang tænkte:
166
00:08:16,746 --> 00:08:18,998
"Vi kommer ikke til
at bruge ret meget makeup,"
167
00:08:18,998 --> 00:08:20,750
så jeg prøver at...
168
00:08:20,750 --> 00:08:23,002
Jeg får at vide:
"Du bruger for meget makeup."
169
00:08:23,002 --> 00:08:24,504
Så bruger jeg ikke ret meget,
170
00:08:24,504 --> 00:08:26,589
og nogen fanger mig i et underligt lys.
171
00:08:26,589 --> 00:08:30,968
Man kan se på billeder,
siden jeg er 13, at jeg har de her linjer,
172
00:08:30,968 --> 00:08:33,429
- men jeg har haft dem altid.
- Ja.
173
00:08:34,013 --> 00:08:37,892
Jeg hører grimme ting
om mig selv hele tiden.
174
00:08:39,268 --> 00:08:41,479
Hvad er det særligt
ved de her overskrifter,
175
00:08:41,479 --> 00:08:44,148
der får dig til at føle dig sårbar?
176
00:08:45,274 --> 00:08:47,568
Jeg tror ikke,
det er en særlig overskrift,
177
00:08:47,568 --> 00:08:52,448
der får mig til at føle mig sårbar
eller rammer mig hårdere.
178
00:08:52,448 --> 00:08:55,451
Jeg har hørt det i ti år,
179
00:08:55,451 --> 00:08:56,827
i over ti år, og det er...
180
00:08:57,495 --> 00:08:58,955
Det bliver udmattende.
181
00:09:00,039 --> 00:09:04,335
Jeg bliver helt følelsesløs,
når folk taler om mit udseende.
182
00:09:04,335 --> 00:09:08,172
Jeg vil gerne vide, hvorfor
ingen på internettet siger noget
183
00:09:08,172 --> 00:09:10,216
eller mener, det er okay.
184
00:09:10,216 --> 00:09:13,636
Jeg tror, det er en generel ting
med vores familie.
185
00:09:13,636 --> 00:09:18,558
Vi bliver umenneskeliggjort. Det er,
som om de tror, reglerne ikke gælder.
186
00:09:18,558 --> 00:09:22,144
Men hvis man taler på samme måde
om en anden kvinde,
187
00:09:22,144 --> 00:09:24,146
ville folk komme til deres forsvar.
188
00:09:24,146 --> 00:09:27,358
Men med os er det,
som om de ikke tror, vi har følelser.
189
00:09:27,608 --> 00:09:31,696
Sidste år besluttede jeg
at få fjernet halvdelen af min læbefiller.
190
00:09:31,696 --> 00:09:34,865
Jeg hader at have
den her samtale igen og igen.
191
00:09:34,865 --> 00:09:37,076
Det føles som at tale for døve øren,
192
00:09:37,076 --> 00:09:41,038
for jeg tror ikke,
det vil ændre sig, men det er...
193
00:09:42,206 --> 00:09:43,749
Det er bare...
194
00:09:52,800 --> 00:09:54,427
Du får mig til at græde.
195
00:10:00,808 --> 00:10:05,146
Hvorfor synes folk,
det er i orden at tale om mig?
196
00:10:15,573 --> 00:10:16,657
Det er ligesom i terapi.
197
00:10:16,657 --> 00:10:19,035
- Du ved, når du er i terapi...
- Det er okay.
198
00:10:19,035 --> 00:10:21,245
...og du begynder at tale om noget?
199
00:10:21,912 --> 00:10:25,583
Jeg har aldrig grædt over det før,
men det påvirker mig vel.
200
00:10:26,792 --> 00:10:27,793
Det er okay.
201
00:10:28,502 --> 00:10:29,754
Det ville påvirke alle.
202
00:10:30,421 --> 00:10:32,381
Og så ser jeg nogle kommentarer:
203
00:10:32,381 --> 00:10:35,468
"Det var ondskabsfuldt,"
og folk forsvarer mig.
204
00:10:35,468 --> 00:10:39,639
"Hvorfor taler vi
om hendes udseende? Vi skriver 2024."
205
00:10:39,639 --> 00:10:42,308
Så skriver andre:
"Fordi hun gjorde det ved sig selv.
206
00:10:42,308 --> 00:10:44,226
"Ansigtet er ødelagt af operationer."
207
00:10:44,226 --> 00:10:45,436
Og jeg tænker...
208
00:10:46,937 --> 00:10:49,357
Selv om jeg blev opereret,
209
00:10:49,357 --> 00:10:51,317
og jeg fik lavet alt det her,
210
00:10:51,317 --> 00:10:53,944
er det stadig ikke okay
at tale om nogens udseende.
211
00:10:53,944 --> 00:10:54,904
Jeg er enig.
212
00:10:54,904 --> 00:10:58,074
Folk har talt om mit udseende,
siden jeg var 12-13 år.
213
00:10:58,074 --> 00:11:01,202
Selv før jeg fik læbefiller,
talte folk om mit udseende.
214
00:11:01,202 --> 00:11:02,536
- Ja.
- Så det er...
215
00:11:03,704 --> 00:11:06,582
Det sårer mig.
Der står altid, at jeg ser gammel ud.
216
00:11:06,582 --> 00:11:09,919
Du har aldrig set yngre eller bedre ud.
217
00:11:09,919 --> 00:11:11,087
Tusind tak.
218
00:11:11,921 --> 00:11:14,715
Jeg synes, jeg er stærk,
219
00:11:14,715 --> 00:11:18,594
og at jeg blev sat
i denne position af en grund.
220
00:11:18,594 --> 00:11:21,180
Jeg ser mig selv som selvsikker.
221
00:11:21,180 --> 00:11:24,183
Jeg er taknemmelig og heldig,
222
00:11:24,183 --> 00:11:26,394
fordi jeg kan vågne op
og se mig i spejlet,
223
00:11:26,394 --> 00:11:29,939
og jeg kan lide, hvad jeg ser.
Jeg synes, jeg er smuk.
224
00:11:29,939 --> 00:11:34,151
Men jeg er også et menneske. Der er
grænser for, hvad man kan holde til.
225
00:11:34,151 --> 00:11:36,904
Vi kommer jo ikke til
at ændre nogens mening,
226
00:11:36,904 --> 00:11:38,489
uanset hvor meget vi taler om det.
227
00:11:38,489 --> 00:11:41,534
Folk vil altid tro,
at vi har fået ansigtsrekonstruktioner.
228
00:11:41,534 --> 00:11:43,285
Ingen vil tro noget andet.
229
00:11:43,285 --> 00:11:45,162
Det er blevet...
230
00:11:45,162 --> 00:11:47,373
Vores familie har været
i branchen i lang tid,
231
00:11:47,373 --> 00:11:51,544
og det er aldrig stoppet,
så jeg tror desværre,
232
00:11:51,544 --> 00:11:55,673
at vi er nødt til
at udvikle hård hud i forhold til det.
233
00:11:57,842 --> 00:12:00,511
Jeg presser altid på.
234
00:12:01,178 --> 00:12:05,683
Jeg kan ikke lade
kommentarerne slå mig ud.
235
00:12:06,183 --> 00:12:07,935
Jeg har travlt.
236
00:12:08,310 --> 00:12:09,395
Sætter mig ud over det.
237
00:12:09,979 --> 00:12:12,273
Skal vi spise? Klokken er 18.20.
238
00:12:12,273 --> 00:12:15,276
- Ja, det var en god terapisession.
- Det var fedt.
239
00:12:41,469 --> 00:12:43,471
Hvornår er mødet? 14.30?
240
00:12:43,679 --> 00:12:44,638
Ja, 14.30.
241
00:12:44,638 --> 00:12:46,348
Vi er der omkring 14.22.
242
00:12:51,937 --> 00:12:56,942
I dag skal jeg besøge
fem studier for at pitche en filmidé.
243
00:12:56,942 --> 00:12:59,236
En komedie: The Fifth Wheel.
244
00:12:59,945 --> 00:13:01,363
{\an8}Jeg er der næsten.
245
00:13:01,363 --> 00:13:02,531
{\an8}I TELEFONEN: KIMS AGENT
246
00:13:02,531 --> 00:13:05,117
{\an8}Gud, jeg er så spændt på dine vegne.
247
00:13:05,117 --> 00:13:07,745
Jeg elsker det. Du er så tæt på.
248
00:13:07,745 --> 00:13:08,704
Ja.
249
00:13:08,704 --> 00:13:10,831
- Hvordan har du det?
- Godt.
250
00:13:11,749 --> 00:13:16,670
Jeg er sammen med forfatterne,
Paula Pell og Janine Brito.
251
00:13:16,796 --> 00:13:20,299
De har skrevet
de sjoveste film og tv-serier,
252
00:13:20,299 --> 00:13:24,011
så vi tager fra studie til studie
253
00:13:24,011 --> 00:13:26,138
og ser, om nogen kan lide det.
254
00:13:26,138 --> 00:13:28,349
Jeg ved, du er mere nervøs end mig.
255
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
Jeg er ikke nervøs.
Jeg er spændt på dine vegne.
256
00:13:31,685 --> 00:13:34,605
Jeg forventede ikke det her karriereskift.
257
00:13:34,605 --> 00:13:36,857
Det overraskede mig virkelig.
258
00:13:36,857 --> 00:13:41,111
Vi kan takke Brad Slater for det.
259
00:13:41,111 --> 00:13:42,446
Han er min agent.
260
00:13:42,446 --> 00:13:44,907
Hvis man har nogen i sit liv,
der tror på en.
261
00:13:44,907 --> 00:13:46,867
Man vil have en som Brad Slater.
262
00:13:46,867 --> 00:13:49,662
Han har høje tanker om mig.
Jeg siger: "Brad."
263
00:13:49,662 --> 00:13:51,121
Han er den bedste.
264
00:13:51,121 --> 00:13:53,999
Du bør stoppe et øjeblik, når du ankommer,
265
00:13:53,999 --> 00:13:56,752
for du har oplevet så meget i dit liv,
266
00:13:56,752 --> 00:13:58,045
men ikke det her.
267
00:13:58,045 --> 00:14:00,840
Du har ikke kørt rundt til studierne
og pitchet en film,
268
00:14:00,840 --> 00:14:03,843
der bliver skrevet til dig,
og som er sjov.
269
00:14:03,843 --> 00:14:06,428
- Mor dig med det. Det bliver fantastisk.
- Totalt.
270
00:14:06,428 --> 00:14:09,265
Jeg er ikke nervøs,
for jeg ved, det kommer til at ske.
271
00:14:09,265 --> 00:14:10,933
Ja. Ved du, hvad det er?
272
00:14:10,933 --> 00:14:14,186
Jeg glæder mig ikke på forhånd,
273
00:14:14,186 --> 00:14:16,689
- for så bliver jeg ikke skuffet.
- Ja.
274
00:14:16,689 --> 00:14:20,067
Hvis det sker, og det går,
vil jeg føle mig meget dygtig,
275
00:14:20,067 --> 00:14:22,069
og jeg vil føle mig tilfreds.
276
00:14:22,069 --> 00:14:23,654
Men hvem ved?
277
00:14:23,654 --> 00:14:24,738
Tusind tak.
278
00:14:39,003 --> 00:14:40,462
Sidste nyt, venner.
279
00:14:40,462 --> 00:14:42,423
Jeg forlader Hidden Hills.
280
00:14:42,423 --> 00:14:43,924
Men jeg tager ikke langt væk,
281
00:14:43,924 --> 00:14:48,345
for Kourtney kan få veer når som helst,
og jeg må blive i området.
282
00:14:48,345 --> 00:14:50,556
Det er min undskyldning.
283
00:14:50,556 --> 00:14:52,850
Jeg er ikke vant til at sidde på forsædet.
284
00:14:52,850 --> 00:14:54,393
Jeg sidder normalt bagi.
285
00:14:54,393 --> 00:14:57,062
Undskyld, jeg ikke har en rigtig chauffør.
286
00:14:57,062 --> 00:14:58,522
Ja, helt ærligt...
287
00:14:58,522 --> 00:15:01,358
Malika og jeg tager til Underwood Farms
288
00:15:01,358 --> 00:15:03,402
for at se på miniaturegeder.
289
00:15:03,402 --> 00:15:06,488
Jeg tror ikke,
True ønsker sig en ged, men det gør jeg.
290
00:15:15,080 --> 00:15:18,083
I går aftes endte vi på Warwick.
291
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
En fyr prøvede at kysse mig.
292
00:15:20,002 --> 00:15:22,171
Jeg tænkte: "Hvad sker der?"
293
00:15:23,213 --> 00:15:25,799
Jeg tilbød ham min kind tre gange.
294
00:15:25,799 --> 00:15:28,093
Det med at kysse er lidt aggressivt.
295
00:15:28,093 --> 00:15:30,220
- Ja, jeg er bare...
- Men jeg er også
296
00:15:30,220 --> 00:15:32,306
- med på det.
- Det er jeg ikke.
297
00:15:32,306 --> 00:15:36,101
Så længe man åbner sig for universet,
298
00:15:36,101 --> 00:15:38,312
- vil universet gøre sit.
- Ja.
299
00:15:38,312 --> 00:15:41,357
Jeg er ikke åben for noget. Det er du.
300
00:15:41,857 --> 00:15:42,942
Som I ved,
301
00:15:42,942 --> 00:15:46,362
har Malika været en af mine bedste venner,
siden jeg var 14.
302
00:15:46,362 --> 00:15:50,324
Malika er ikke svær at elske
og være sammen med.
303
00:15:50,324 --> 00:15:54,578
Hun har besluttet ikke at benytte
sædbanken, hvilket jeg er glad for,
304
00:15:54,578 --> 00:15:57,915
for vi har ikke opbrugt
alle muligheder endnu.
305
00:15:57,915 --> 00:16:02,628
Jeg tror, at i det øjeblik Malika
ikke står i vejen for sig selv,
306
00:16:03,504 --> 00:16:07,341
vil mændene kaste sig efter hende,
og hvem ville ikke det?
307
00:16:07,341 --> 00:16:10,678
Han skrev til mig i går aftes.
Jeg svarede bare ikke.
308
00:16:11,136 --> 00:16:14,723
Jeg elsker folk, der ved, hvad de vil.
309
00:16:14,723 --> 00:16:17,101
Det bedste, Lamar gjorde...
310
00:16:17,101 --> 00:16:19,561
Ikke det bedste,
for han gjorde mange gode ting.
311
00:16:19,561 --> 00:16:23,023
Men jeg ikke ville give ham mit nummer,
312
00:16:23,023 --> 00:16:26,235
og så fandt han ud af,
at vi havde den samme forretningsleder.
313
00:16:26,235 --> 00:16:29,279
Han jagtede Lester
for at få min kontaktinformation,
314
00:16:29,279 --> 00:16:31,532
Det tændte mig. Det er sexet.
315
00:16:31,532 --> 00:16:33,993
Det er godt, når nogen kan lide en.
316
00:16:33,993 --> 00:16:36,245
De må godt være lidt aggressive.
317
00:16:36,662 --> 00:16:39,790
Måske har du brug for
at se mig springe ud på det dybe.
318
00:16:39,790 --> 00:16:42,042
Jeg tjekker det ud og ser, hvad der sker.
319
00:16:42,042 --> 00:16:44,878
Det er skidt, når vi begge
har det godt med at være single.
320
00:16:44,878 --> 00:16:47,715
- Uden lyst til at date.
- Det er ikke sundt.
321
00:16:47,715 --> 00:16:49,883
Kan du huske,
hvor sjovt vi havde det førhen?
322
00:16:49,883 --> 00:16:52,553
Selvfølgelig! Hallo,
vi var nattens dronninger!
323
00:16:52,553 --> 00:16:54,346
- Ja.
- Ligesom Whitney Houston.
324
00:16:54,346 --> 00:16:57,599
Tænk, hvis vi gør det igen,
men nu kan vi gøre det bedre.
325
00:16:57,599 --> 00:17:00,894
Nej, verden er skræmmende.
Der er telefoner overalt.
326
00:17:00,894 --> 00:17:04,940
Må man ikke have lov
til at have sit privatliv i fred?
327
00:17:04,940 --> 00:17:08,068
Man er nødt til
at gøre tingene anderledes.
328
00:17:08,068 --> 00:17:10,029
Det, jeg har oplevet, er medvirkende til,
329
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
hvorfor jeg ikke siger:
"Jeg vil begynde at date igen."
330
00:17:13,032 --> 00:17:15,325
Jeg vil ikke ødelægge børnene.
331
00:17:15,325 --> 00:17:19,455
Der er allerede sket så meget,
der potentielt kan ødelægge dem,
332
00:17:19,455 --> 00:17:22,958
at jeg ikke vil bidrage til det
ved at bringe en ny ind i billedet.
333
00:17:22,958 --> 00:17:25,544
For indtil videre
har folk skuffet mig meget.
334
00:17:25,544 --> 00:17:30,007
Jeg vil ikke åbne mig på samme måde,
som jeg gjorde engang,
335
00:17:30,007 --> 00:17:31,633
men det er der intet galt med.
336
00:17:31,633 --> 00:17:33,886
Jeg tror også,
det handler om at blive voksen.
337
00:17:33,886 --> 00:17:37,973
Man lærer at beskytte sig selv,
og det er ikke en dårlig ting.
338
00:17:39,058 --> 00:17:40,309
Måske efter nytår.
339
00:17:40,309 --> 00:17:43,604
Men lige nu
er jeg slet ikke i humør til det.
340
00:17:43,604 --> 00:17:46,899
Men det er okay.
Du prøver noget og fortæller mig om det.
341
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
Jeg fortæller dig afgjort om det.
342
00:17:49,193 --> 00:17:50,778
Det har du bare at gøre.
343
00:17:51,737 --> 00:17:54,490
Hvorfor står der "kør af på Agoura"?
Skal vi derhen?
344
00:17:54,490 --> 00:17:56,283
Vi skal købe en ged.
345
00:17:56,950 --> 00:17:59,078
Vil du virkelig købe en ged?
346
00:17:59,078 --> 00:18:01,371
Jeg tror ikke, jeg kan efterlade den her.
347
00:18:16,595 --> 00:18:18,806
Hvor langt væk er det næste sted?
348
00:18:18,806 --> 00:18:19,723
Ti minutter.
349
00:18:23,852 --> 00:18:27,856
I dag pitcher jeg
til fem forskellige studier.
350
00:18:27,856 --> 00:18:29,483
Jeg er på vej til det næste møde.
351
00:18:29,483 --> 00:18:33,987
Det er nyt for mig. Jeg er lidt grøn.
352
00:18:36,990 --> 00:18:38,242
Sig frem.
353
00:18:38,242 --> 00:18:39,326
{\an8}Pitch et, klaret.
354
00:18:39,326 --> 00:18:40,994
{\an8}I TELEFONEN: KIMS AGENT
355
00:18:40,994 --> 00:18:42,913
{\an8}-Og?
- Jeg synes, det gik godt.
356
00:18:42,913 --> 00:18:44,414
{\an8}Jeg kender det jo ikke.
357
00:18:45,791 --> 00:18:47,584
De elskede karaktererne.
358
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
De grinede højt.
359
00:18:49,461 --> 00:18:52,714
De sagde: "Det, jeg elsker ved det,
er hjertevarmen."
360
00:18:52,714 --> 00:18:56,593
Til sidst sagde jeg: "Jeg har gang i
så meget her, at medmindre
361
00:18:57,177 --> 00:19:01,682
"vi bliver den største kommercielle film
362
00:19:01,682 --> 00:19:05,352
"og slår rekord på internettet
og får den bedste cast,
363
00:19:05,352 --> 00:19:07,146
"har jeg ikke tid."
364
00:19:07,146 --> 00:19:11,316
Jeg vil give alt, hvis det bliver stort.
365
00:19:11,316 --> 00:19:14,903
- Fedt.
- Og det føles, som om det er stort.
366
00:19:14,903 --> 00:19:17,030
Fedt. Det må de have syntes om.
367
00:19:17,030 --> 00:19:19,032
- Ja.
- Bliv ved med at sælge den,
368
00:19:19,032 --> 00:19:22,494
så kontakter jeg dig med opdateringer.
Ring efter den næste.
369
00:19:22,494 --> 00:19:23,579
Perfekt.
370
00:19:23,579 --> 00:19:25,789
Hvis jeg skal finde ting, jeg må opgive
371
00:19:25,789 --> 00:19:27,666
for at filme de her projekter,
372
00:19:27,666 --> 00:19:30,961
for jeg har jo SKIMS, jeg har SKKN,
373
00:19:30,961 --> 00:19:33,046
og jeg vil starte to virksomheder mere.
374
00:19:33,046 --> 00:19:35,340
Jeg bliver nødt til at opgive noget.
375
00:19:35,340 --> 00:19:37,885
Hvad tror du, er det første, der ryger?
376
00:19:37,885 --> 00:19:39,219
Min søvn.
377
00:19:39,219 --> 00:19:42,848
Tillykke, den første er på plads.
Jeg forventer at høre fra dem i dag.
378
00:19:42,848 --> 00:19:44,641
Jeg kan slet ikke vente.
379
00:19:44,641 --> 00:19:47,561
Det er bare så nervepirrende.
380
00:20:05,037 --> 00:20:06,246
INDGANG
381
00:20:06,246 --> 00:20:07,623
{\an8}UNDERWOOD-EKSPRESSEN - STIG PÅ HER
382
00:20:09,291 --> 00:20:11,043
Hvor er her skønt.
383
00:20:11,043 --> 00:20:14,838
Malika og jeg har det
bare så sjovt sammen.
384
00:20:14,838 --> 00:20:18,550
Vi forstår bare hinandens vibrationer.
385
00:20:21,887 --> 00:20:23,305
Pik-a-doodle-doo.
386
00:20:28,727 --> 00:20:29,853
Kom så, Malika.
387
00:20:30,604 --> 00:20:32,314
Hej, små venner!
388
00:20:37,194 --> 00:20:40,072
- Hvor skal du hen? Du skal tilbage.
- Kom her.
389
00:20:40,072 --> 00:20:42,532
- Vi har en bortløben.
- Hej.
390
00:20:42,532 --> 00:20:44,701
Kom. Kom her, lille ven.
391
00:20:45,285 --> 00:20:47,079
- Hej, lille ven.
- Hej.
392
00:20:47,079 --> 00:20:49,748
De er da ikke til at stå for.
393
00:20:49,748 --> 00:20:52,417
Hej, lille... Nej, det er min ørering.
394
00:20:53,377 --> 00:20:56,380
True ville dø. Skal jeg FaceTime hende?
395
00:20:57,172 --> 00:20:58,173
Hej!
396
00:20:58,924 --> 00:21:00,634
Tak for kysset.
397
00:21:01,009 --> 00:21:03,053
- Okay.
- Kom her, lille ven.
398
00:21:03,053 --> 00:21:06,598
Hov, du bed mig.
Det må du ikke. Det er ikke pænt.
399
00:21:06,598 --> 00:21:09,184
- Se, mama.
- Ikke bide.
400
00:21:09,184 --> 00:21:10,811
Hvorfor vil du spise mig?
401
00:21:10,936 --> 00:21:12,938
Det er en ged.
402
00:21:14,731 --> 00:21:15,983
Kan du lide den?
403
00:21:16,650 --> 00:21:17,484
Ja.
404
00:21:18,318 --> 00:21:20,362
True, den er i mit skød.
405
00:21:22,864 --> 00:21:24,491
Se, den æder min jakke.
406
00:21:24,783 --> 00:21:26,994
Meget modigt.
407
00:21:28,078 --> 00:21:30,038
Jeg elsker dig. Hej hej.
408
00:21:30,706 --> 00:21:31,748
Farvel, mor.
409
00:21:31,748 --> 00:21:32,874
Farvel, skat.
410
00:21:33,041 --> 00:21:34,793
Hvor store bliver de?
411
00:21:34,793 --> 00:21:37,838
De bliver på størrelse
med en lille til mellemstor hund.
412
00:21:37,838 --> 00:21:39,715
De er nuttede.
413
00:21:39,715 --> 00:21:41,967
Jeg tror, det er din søster.
414
00:21:41,967 --> 00:21:43,135
Hvad laver du?
415
00:21:43,135 --> 00:21:45,137
Den vil du afgjort ikke have.
416
00:21:45,137 --> 00:21:47,014
Det er det gode ved prøvekørsler,
417
00:21:47,014 --> 00:21:49,683
for jeg havde afgjort ikke
tænkt det igennem.
418
00:21:49,683 --> 00:21:52,769
For eksempel skider de sådan her.
419
00:21:52,769 --> 00:21:54,980
Der er små piller over det hele.
420
00:21:54,980 --> 00:21:57,983
De tisser når og hvor som helst.
421
00:21:57,983 --> 00:22:00,569
Ting, der ikke rigtigt dur.
422
00:22:03,363 --> 00:22:05,032
Den her boller med sin søster.
423
00:22:05,032 --> 00:22:07,576
Bare nej.
424
00:22:07,576 --> 00:22:10,370
Det er ikke vores vibe.
425
00:22:11,538 --> 00:22:14,207
- Det er typisk Carl.
- Carl dog.
426
00:22:14,207 --> 00:22:16,209
Se, jeg kommer ud af huset.
427
00:22:16,209 --> 00:22:20,797
Men kæledyr og mænd
er altså to helt forskellige ting.
428
00:22:20,797 --> 00:22:23,175
Alt, hvad man skal gøre med et kæledyr, er
429
00:22:23,175 --> 00:22:25,427
at fodre det to gange om dagen
og gå et par ture.
430
00:22:25,427 --> 00:22:27,512
En mand er noget helt andet.
431
00:22:27,512 --> 00:22:30,432
- Du er to måneder!
- Det begynder tidligt.
432
00:22:30,432 --> 00:22:32,976
- Carl skal være alene.
- Han har brug for privatliv.
433
00:22:33,852 --> 00:22:36,980
Se nu lige dig, din nuserbasse!
434
00:22:36,980 --> 00:22:38,315
Åh gud.
435
00:22:38,899 --> 00:22:39,983
Hun er her!
436
00:22:42,361 --> 00:22:43,445
Hej, Khloé.
437
00:22:43,570 --> 00:22:44,654
Hej!
438
00:22:44,654 --> 00:22:45,781
Hej, Khloé.
439
00:22:45,781 --> 00:22:47,032
Hej.
440
00:22:47,032 --> 00:22:50,202
Hej, mor. Hej.
441
00:22:51,244 --> 00:22:52,537
Hej med jer!
442
00:22:52,537 --> 00:22:55,540
Jeg har svært ved at tro,
at otte- eller niårige
443
00:22:55,540 --> 00:22:56,708
ved, hvem jeg er.
444
00:22:57,000 --> 00:22:58,877
Men jeg elsker børn,
445
00:22:58,877 --> 00:23:00,962
så jeg kunne gøre det hele dagen.
446
00:23:00,962 --> 00:23:03,048
Bare sidde og tale med børnene.
447
00:23:03,048 --> 00:23:05,467
- Har I det sjovt?
- Ja.
448
00:23:05,467 --> 00:23:07,344
Er I på skoleudflugt?
449
00:23:07,344 --> 00:23:09,513
- Ja!
- Hvor sjovt!
450
00:23:09,513 --> 00:23:10,847
Din familie
451
00:23:10,847 --> 00:23:11,807
er enige om:
452
00:23:11,807 --> 00:23:13,225
"Du skal komme mere ud."
453
00:23:13,809 --> 00:23:16,311
Hvem ved, hvad andre tænker,
men jeg er glad.
454
00:23:16,311 --> 00:23:18,855
Jeg har det virkelig herligt.
455
00:23:18,855 --> 00:23:21,191
Hvad jeg end gør, så elsker jeg det.
456
00:23:21,817 --> 00:23:23,860
Tror du, du bliver forelsket igen?
457
00:23:24,194 --> 00:23:26,905
Ja da. 100 procent.
458
00:23:27,155 --> 00:23:30,742
Jeg kan ikke opgive nu.
Jeg er ikke engang 40.
459
00:23:31,243 --> 00:23:34,079
En dag bliver jeg gift igen.
Jeg elsker kærlighed.
460
00:23:34,079 --> 00:23:35,705
Jeg får mit eventyr.
461
00:23:35,705 --> 00:23:37,958
Jeg elsker det.
462
00:23:37,958 --> 00:23:41,420
Nogle af jeres hænder er våde.
Jeg ved ikke, hvad der foregår. Ja!
463
00:23:41,420 --> 00:23:44,714
Jeg ved, at det vil ske en dag,
464
00:23:44,714 --> 00:23:47,384
men jeg er der ikke lige nu.
465
00:23:47,384 --> 00:23:49,636
Jeg er ikke på det stadie.
466
00:23:49,636 --> 00:23:53,515
Jeg elsker at dele mit liv
med mig selv og med mine børn.
467
00:23:53,515 --> 00:23:55,600
Jeg har ikke brug for nogen.
468
00:23:55,600 --> 00:23:57,144
Mor jer godt!
469
00:23:57,144 --> 00:24:00,188
Når jeg får lyst til at date, gør jeg det.
470
00:24:00,188 --> 00:24:03,400
Tro mig, hvis jeg kan lide
vedkommende, offentliggør jeg det.
471
00:24:03,400 --> 00:24:05,569
- Farvel med jer!
- Farvel!
472
00:24:05,569 --> 00:24:07,028
Hvem er du?
473
00:24:08,780 --> 00:24:10,740
- Jeg fik en krystal.
- Hold nu op.
474
00:24:10,740 --> 00:24:13,743
- Hvor sødt.
- Små, rene hjerter.
475
00:24:14,286 --> 00:24:15,495
Jeg elsker børn.
476
00:24:47,486 --> 00:24:49,112
- Hej med jer.
- Hej.
477
00:24:49,112 --> 00:24:50,238
Hej!
478
00:24:50,238 --> 00:24:54,743
Jeg blev færdig med at pitche på en dag.
479
00:24:54,743 --> 00:24:57,287
Jeg har travlt. Jeg har meget at se til,
480
00:24:57,287 --> 00:25:01,082
men jeg tager lige en pause
og spiser middag med mine venner,
481
00:25:01,082 --> 00:25:02,959
for vi elsker at samles
482
00:25:02,959 --> 00:25:05,879
og fortælle hinanden om nyheder
og de ting, vi har gang i.
483
00:25:05,879 --> 00:25:08,423
Jeg glæder mig til
at fortælle dem om min film.
484
00:25:08,423 --> 00:25:11,885
Det er opmuntrende
at have de samme venner i mange år,
485
00:25:11,885 --> 00:25:15,555
hvor vi kan se, hvor vi befinder os,
men at ingen af os har forandret os.
486
00:25:15,555 --> 00:25:17,432
Vi er alle bogstaveligt talt familie.
487
00:25:18,350 --> 00:25:21,269
Skrifttypen er irriterende.
488
00:25:21,269 --> 00:25:23,980
{\an8}- At den er sløret?
- Ja, er din sløret?
489
00:25:23,980 --> 00:25:25,190
{\an8}- Ja!
- Ikke sandt?
490
00:25:25,190 --> 00:25:26,983
{\an8}Jeg troede, jeg havde et stroke.
491
00:25:26,983 --> 00:25:29,194
{\an8}Det var derfor, jeg sagde: "Det er ikke..."
492
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
{\an8}ALLISON STATTER, VEN
493
00:25:30,487 --> 00:25:32,239
{\an8}- Det må være mine øjne.
- Åh gud.
494
00:25:32,239 --> 00:25:35,116
{\an8}Hvem fortalte mig forleden,
at de ikke kan se tæt på?
495
00:25:35,116 --> 00:25:37,160
Mig. Hvad skete der med mig?
496
00:25:37,160 --> 00:25:39,246
Det skete bogstaveligt talt på én dag.
497
00:25:39,246 --> 00:25:42,749
Jeg tog min telefon,
men tænkte: "Hvad i alverden?"
498
00:25:42,749 --> 00:25:45,168
- Jeg lignede min mor...
- Ja.
499
00:25:47,045 --> 00:25:48,046
{\an8}ZOE WINKLER, VEN
500
00:25:48,046 --> 00:25:50,131
{\an8}I vil ikke tro det.
501
00:25:51,716 --> 00:25:52,717
{\an8}SIMONE HAROUCHE, VEN
502
00:25:52,842 --> 00:25:54,386
{\an8}- Jeg bliver nervøs.
- Hvad da?
503
00:25:54,386 --> 00:25:56,972
Det projekt, jeg laver, er rigtig...
504
00:25:56,972 --> 00:25:59,641
- Hun stiller op som præsident.
- Hvad er projektet?
505
00:25:59,641 --> 00:26:02,811
Jeg solgte en film,
en komedie, til Netflix.
506
00:26:02,811 --> 00:26:04,771
- Det er skønt!
- Det er utroligt!
507
00:26:04,771 --> 00:26:06,773
{\an8}Det er utroligt. Begynd fra begyndelsen.
508
00:26:06,773 --> 00:26:08,108
{\an8}SARAH MEYER MICHAELSON, VEN
509
00:26:08,108 --> 00:26:10,610
{\an8}Jeg havde ingen agent.
Efter American Horror Story,
510
00:26:10,610 --> 00:26:12,571
- den næste dag...
- Er du med i den?
511
00:26:12,571 --> 00:26:14,406
- Undskyld, jeg må høre efter.
- Ja.
512
00:26:14,406 --> 00:26:16,032
- Det sagde hun ikke.
- Værsgo.
513
00:26:16,032 --> 00:26:17,534
Jeg lavede American Horror Story.
514
00:26:17,534 --> 00:26:20,787
Da den kom ud, var der mange,
der ville mødes med mig.
515
00:26:21,371 --> 00:26:24,541
Jeg arrangerede en dag
med møder og et møde med agenten.
516
00:26:24,541 --> 00:26:26,167
En af dem sagde:
517
00:26:26,167 --> 00:26:28,420
"Har I hørt om forfatteren Paula Pell?"
518
00:26:28,420 --> 00:26:30,255
Hun var en stor SNL- forfatter.
519
00:26:30,255 --> 00:26:34,926
Hun har skrevet ting
til Amy Poehler og Tina Fey,
520
00:26:34,926 --> 00:26:37,387
og hun er rigtig sjov. Hun er en legende.
521
00:26:37,387 --> 00:26:40,599
Det er en komedie, The Fifth Wheel.
522
00:26:40,599 --> 00:26:43,226
Det er fire piger, der tager på tur.
523
00:26:43,226 --> 00:26:47,480
En blanding af Tømmermænd i Las Vegas,
Brudepiger og Ekskonernes klub.
524
00:26:47,480 --> 00:26:49,649
Jeg sagde: "Jeg er vild med idéen!"
525
00:26:49,649 --> 00:26:52,944
Vi brugte en dag på
at besøge alle studierne.
526
00:26:52,944 --> 00:26:56,489
Alle ringede tilbage
indenfor 20 minutter med tilbud.
527
00:26:56,489 --> 00:26:57,824
Hold da op!
528
00:26:57,824 --> 00:26:58,908
- Kim!
- Det er skønt.
529
00:26:58,908 --> 00:27:00,577
Det var virkelig fedt, så jeg...
530
00:27:00,577 --> 00:27:03,121
Kunne du ikke
have fortalt om det i gruppechatten?
531
00:27:03,955 --> 00:27:08,335
Det er vanvittigt! Hvad mener du?
Jeg forstår det bare ikke.
532
00:27:08,335 --> 00:27:11,171
Det er jo ikke en karriere,
jeg har planlagt.
533
00:27:11,171 --> 00:27:15,592
Jeg tænker bare,
at jeg ikke vil blive for ivrig.
534
00:27:15,592 --> 00:27:17,344
Vi solgte en film, fantastisk.
535
00:27:17,344 --> 00:27:20,096
- Du sender jo de skøreste ting til os.
- Jeg er rigtig god til...
536
00:27:20,096 --> 00:27:22,432
- Som...
- Ja, men jeg tænkte...
537
00:27:23,141 --> 00:27:24,267
Hvad?
538
00:27:24,267 --> 00:27:29,147
Så det har jeg gang i. Jeg spiller i den,
jeg producerer den, og vi solgte den.
539
00:27:29,147 --> 00:27:30,523
Det er utroligt.
540
00:27:30,523 --> 00:27:32,651
- Skål.
- Ja. Bogstaveligt talt.
541
00:27:32,651 --> 00:27:34,694
- Skål.
- Skål.
542
00:27:35,236 --> 00:27:36,905
Jeg kan lave en film om året.
543
00:27:37,405 --> 00:27:41,034
Jeg har omkring ti år,
hvor jeg stadig ser godt ud.
544
00:27:41,034 --> 00:27:45,664
Det er, hvad jeg har i mig,
og så holder jeg fri.
545
00:27:46,164 --> 00:27:49,250
Så det er min tiårsplan, venner.
546
00:27:49,709 --> 00:27:53,338
Jeg er nervøs for det,
for jeg skal levere varen.
547
00:27:53,338 --> 00:27:56,633
Det er en udfordring,
og jeg vil byde en udfordring velkommen.
548
00:27:56,633 --> 00:28:00,345
Hvert år sagde jeg: "Jeg vil gøre
noget, der gør mig så utilpas,
549
00:28:00,345 --> 00:28:03,056
"at jeg må udfordre mig selv."
550
00:28:03,056 --> 00:28:04,599
Det lyder som et godt mål.
551
00:28:04,599 --> 00:28:06,893
Det ville jeg aldrig sige til mig selv.
552
00:28:06,893 --> 00:28:08,561
Det burde jeg måske.
553
00:28:08,561 --> 00:28:11,856
Der er så mange mennesker,
deriblandt Amy Schumer,
554
00:28:11,856 --> 00:28:14,442
der skriver til mig:
"Jeg skal være med i den film!"
555
00:28:14,442 --> 00:28:16,778
Bare det at vide,
at folk vil være med i den
556
00:28:16,778 --> 00:28:19,364
og være en del af den, gør mig glad.
557
00:28:19,364 --> 00:28:20,865
- Utroligt.
- Jeg er stolt af dig.
558
00:28:20,865 --> 00:28:23,743
Tak, men det var ikke en karriere,
jeg havde planlagt.
559
00:28:23,743 --> 00:28:25,704
Du bliver pissegod.
560
00:28:25,704 --> 00:28:29,207
Du gør aldrig noget halvt, så...
561
00:28:29,207 --> 00:28:31,751
Men de giver mig nogle tilbud,
hvor jeg siger:
562
00:28:31,751 --> 00:28:36,089
"Tror I, jeg kan det? Det kan jeg ikke."
563
00:28:36,089 --> 00:28:37,757
Hvordan ved de, jeg kan?
564
00:28:37,757 --> 00:28:40,218
Nu hviler presset på mig,
565
00:28:40,218 --> 00:28:42,178
for det bliver virkelig til noget.
566
00:28:42,178 --> 00:28:44,431
Jeg flipper ud i det skjulte,
567
00:28:44,431 --> 00:28:47,892
for det bliver virkelighed,
og jeg skal levere varen.
568
00:28:47,892 --> 00:28:50,019
Du burde være den kvindelige 007.
569
00:28:50,770 --> 00:28:52,063
Det bør være en kvinde.
570
00:28:52,063 --> 00:28:55,650
I stedet for en Bond-pige
burde det være Bond-drenge.
571
00:28:55,650 --> 00:28:59,028
- Bond-drenge med en kvindelig 007.
- Det kan jeg lide.
572
00:28:59,028 --> 00:29:01,656
Det ville være stort.
573
00:29:01,656 --> 00:29:04,200
- Jeg vil gerne stå som producer.
- Helt sikkert.
574
00:29:04,200 --> 00:29:05,785
EP.
575
00:29:06,202 --> 00:29:08,329
Ville du være en god 007?
576
00:29:08,872 --> 00:29:10,039
Helt sikkert.
577
00:29:10,039 --> 00:29:14,502
Jeg er vild med idéen
om den kvindelige 007.
578
00:29:16,296 --> 00:29:17,756
Der kan man tale om emaskulering.
579
00:29:22,510 --> 00:29:26,890
Man har også brug for mindre botox
til mere følelser, og det har jeg ikke.
580
00:29:26,890 --> 00:29:28,558
Godt, og så er det som en...
581
00:29:28,558 --> 00:29:32,520
Jeg vil ikke tage 200 kilo på
for en rolle og tabe...
582
00:29:32,520 --> 00:29:36,065
Det er ikke det, jeg skal.
583
00:29:36,065 --> 00:29:38,109
Hvordan skal jeg kunne græde?
584
00:29:38,109 --> 00:29:40,111
Hvordan skal jeg blive dødskræmt?
585
00:29:40,111 --> 00:29:41,780
Det gør du bare.
586
00:29:45,158 --> 00:29:48,244
Godt, lad os se virkeligheden i øjnene,
og se vores børn.
587
00:30:23,530 --> 00:30:25,490
Kan du lide den? Er det din favorit?
588
00:30:25,907 --> 00:30:27,116
Den kan jeg godt lide.
589
00:30:27,116 --> 00:30:29,244
{\an8}Jeg har en ve lige nu.
590
00:30:29,244 --> 00:30:31,746
{\an8}29. OKTOBER 2023 kl. 19.44
591
00:30:35,542 --> 00:30:38,378
- Hvad skal vi gøre nu?
- Vi skal kysse.
592
00:30:39,254 --> 00:30:40,129
Lige nu.
593
00:30:40,129 --> 00:30:42,632
Min skat skal til at smutte Rocky ud.
594
00:30:42,632 --> 00:30:44,551
- Hun skal til at føde.
- Smutte ham ud?
595
00:30:44,551 --> 00:30:46,636
- Ja, du presser ham ud.
- Presser.
596
00:30:46,636 --> 00:30:48,638
- Af din skede.
- Ja.
597
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
Det er min første naturlige fødsel.
598
00:30:52,976 --> 00:30:55,144
Barnet kommer rent faktisk ud af skeden.
599
00:30:55,144 --> 00:30:56,437
Er du spændt?
600
00:30:56,437 --> 00:30:57,605
Jeg er lidt bange.
601
00:30:57,605 --> 00:30:58,606
- Er du?
- Ja.
602
00:30:58,606 --> 00:31:00,149
Du skal ikke se på min skede.
603
00:31:00,149 --> 00:31:01,568
Jeg vil være der.
604
00:31:02,485 --> 00:31:05,196
- Jeg griber ham som en basketball.
- Det kan du ikke.
605
00:31:05,196 --> 00:31:06,573
- Jo.
- Det må du ikke.
606
00:31:07,031 --> 00:31:08,700
- Du må ikke være dernede.
- Ikke?
607
00:31:09,367 --> 00:31:12,245
Det kan du godt, men jeg vil ikke have...
608
00:31:12,245 --> 00:31:15,290
- Må jeg ikke se dig sådan?
- Du skal ikke få traumer.
609
00:31:15,290 --> 00:31:17,375
Ikke? Ja.
610
00:31:17,375 --> 00:31:21,546
- Af din absolutte yndlingsting.
- Det forstår jeg godt.
611
00:31:21,546 --> 00:31:23,923
Det er den 29. oktober.
612
00:31:23,923 --> 00:31:26,342
Jeg skal snart føde
613
00:31:26,342 --> 00:31:29,178
og begynder at få veer.
614
00:31:29,178 --> 00:31:33,057
Vi tager på hospitalet i aften.
615
00:31:33,808 --> 00:31:34,976
Sko på sengen?
616
00:31:34,976 --> 00:31:38,563
Ja, hvis jeg skal på hospitalet i en fart.
617
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
Det skal du.
618
00:31:40,523 --> 00:31:41,816
Du skal af sted.
619
00:31:42,275 --> 00:31:45,862
Tror du, Rocky ventede på,
at vi fik taget halloween-billederne?
620
00:31:45,862 --> 00:31:46,779
Naturligvis.
621
00:31:46,779 --> 00:31:49,490
Og at hans far endelig siger:
"Jeg er klar."
622
00:31:51,075 --> 00:31:53,077
Han skal bare ikke komme tidligt.
623
00:31:54,078 --> 00:31:55,038
Det gør han ikke.
624
00:31:55,038 --> 00:31:57,874
Jeg vil sikre mig, at lungerne
er perfekte. Alt er perfekt.
625
00:31:57,874 --> 00:31:58,791
Ja.
626
00:31:58,791 --> 00:32:01,461
Og sørge for, at han vejer fire kilo.
627
00:32:01,461 --> 00:32:03,588
- Han vejer fire kilo.
- Det er skønt.
628
00:32:03,588 --> 00:32:08,301
For et par måneder siden
fik vi en forskrækkelse,
629
00:32:08,301 --> 00:32:12,513
hvor fosteret skulle hasteopereres.
630
00:32:12,764 --> 00:32:15,767
Baby Rocky skulle
igennem en fosteroperation,
631
00:32:16,392 --> 00:32:18,144
fordi han havde væske i lungerne.
632
00:32:19,187 --> 00:32:20,939
Hans tilstand
633
00:32:22,482 --> 00:32:24,734
er meget sjælden,
634
00:32:24,734 --> 00:32:28,446
og det var heldigt, at det blev opdaget.
635
00:32:29,530 --> 00:32:34,535
Tak, Gud, for en vellykket operation.
636
00:32:36,329 --> 00:32:37,830
Jeg er så taknemlig,
637
00:32:42,418 --> 00:32:44,212
at jeg ikke har ord for det.
638
00:32:45,838 --> 00:32:49,676
Jeg var fyldt med frygt efter operationen,
639
00:32:49,676 --> 00:32:54,472
og der begyndte
at komme væske i lungerne igen.
640
00:32:54,931 --> 00:32:58,059
Jeg så en dokumentar, Heal,
641
00:32:58,059 --> 00:33:01,604
der handlede om kraften i positiv tænkning
642
00:33:01,604 --> 00:33:06,150
og hvordan vores tanker
kan påvirke vores helbred.
643
00:33:06,776 --> 00:33:09,696
Jeg begyndte at tale med babyen hver dag,
644
00:33:09,696 --> 00:33:12,115
jeg bad,
645
00:33:12,115 --> 00:33:14,701
og efter at jeg ændrede tankegang...
646
00:33:14,867 --> 00:33:15,868
BEDERUM
ALLE ER VELKOMNE
647
00:33:15,868 --> 00:33:17,787
...forsvandt væsken helt,
648
00:33:17,787 --> 00:33:21,874
og der har ikke været problemer siden.
649
00:33:22,208 --> 00:33:23,668
Vi skal køre nu.
650
00:33:24,043 --> 00:33:26,254
Har du det hele?
651
00:33:36,264 --> 00:33:41,060
Vi har været igennem meget
for at komme hertil,
652
00:33:41,060 --> 00:33:45,773
så det er en vild følelse,
at vi faktisk skal på hospitalet i aften.
653
00:33:45,773 --> 00:33:49,861
Jeg er fyldt
med anspændt og nervøs energi.
654
00:33:50,737 --> 00:33:53,489
Hun er udvidet en til to centimeter.
655
00:33:53,990 --> 00:33:55,116
Du bløder lidt.
656
00:33:55,867 --> 00:33:58,077
Du har veer.
657
00:33:58,077 --> 00:33:58,995
Bløder jeg?
658
00:33:58,995 --> 00:34:00,204
Det var ikke meget.
659
00:34:00,747 --> 00:34:01,748
Det er godt.
660
00:34:01,748 --> 00:34:02,749
Godt.
661
00:34:03,291 --> 00:34:04,876
{\an8}Nu mærkes det lidt stramt.
662
00:34:04,876 --> 00:34:05,960
{\an8}Okay.
663
00:34:05,960 --> 00:34:07,128
{\an8}29. OKTOBER KL. 22.28
664
00:34:16,637 --> 00:34:17,472
{\an8}30. OKTOBER KL. 10.05
665
00:34:17,472 --> 00:34:19,891
{\an8}Jeg prøver
at zoome ind på Hollywood-skiltet.
666
00:34:19,891 --> 00:34:22,435
{\an8}Det kan jeg. Hvor er det bare tæt på.
667
00:34:22,435 --> 00:34:23,394
Jaså?
668
00:34:24,062 --> 00:34:26,564
Der skal Rocky ligge.
669
00:34:27,398 --> 00:34:29,859
"Kourtney og Travis, dreng."
670
00:34:30,318 --> 00:34:31,444
29. oktober.
671
00:34:31,444 --> 00:34:35,198
Vi har allerede den 30. oktober.
De har ikke ændret datoen. Det er mandag.
672
00:34:37,700 --> 00:34:40,078
Den her mave er snart væk.
673
00:34:41,287 --> 00:34:45,291
Vi har været på hospitalet natten over,
674
00:34:45,291 --> 00:34:48,419
men der sker ingenting.
675
00:34:48,419 --> 00:34:53,091
Jeg var udvidet tre centimeter kl. 4,
676
00:34:53,091 --> 00:34:55,134
men siden er der ikke sket noget.
677
00:34:55,134 --> 00:34:59,180
Så vi hopper bare på en bold
678
00:34:59,806 --> 00:35:01,974
og prøver at få gang i tingene.
679
00:35:02,892 --> 00:35:05,353
{\an8}Se, jeg laver bare cirkler på bolden.
680
00:35:05,353 --> 00:35:06,354
{\an8}I TELEFONEN: KHLOÉ
681
00:35:06,354 --> 00:35:08,940
{\an8}Ja, men du ser stadig så godt ud.
682
00:35:09,065 --> 00:35:11,192
Tak. Der sker ikke noget.
683
00:35:11,192 --> 00:35:14,112
Vi sidder her bare. Jeg har ingen smerter.
684
00:35:14,570 --> 00:35:15,822
Godt.
685
00:35:15,822 --> 00:35:18,825
Jeg ved ikke, om hans fødselsdag
bliver halloween eller i dag.
686
00:35:18,825 --> 00:35:21,285
Derfor ved vi ikke,
om vi vil sætte den i gang,
687
00:35:21,285 --> 00:35:22,662
men vi har 12 timer.
688
00:35:23,412 --> 00:35:24,831
Men så kom væk fra bolden.
689
00:35:24,831 --> 00:35:26,791
Bolden skal få ham til at bevæge sig.
690
00:35:26,791 --> 00:35:28,709
Gør intet for at få ham til at bevæge sig.
691
00:35:29,418 --> 00:35:30,753
Sandt.
692
00:35:31,045 --> 00:35:31,921
Men jeg tænker...
693
00:35:31,921 --> 00:35:33,256
Skal vi bare tage hjem?
694
00:35:33,256 --> 00:35:35,383
Der sker ikke rigtigt noget.
695
00:35:35,675 --> 00:35:37,760
Du bliver ved med at sige,
at du følger Guds plan.
696
00:35:37,760 --> 00:35:39,011
Men jeg tror, at din drøm
697
00:35:39,011 --> 00:35:41,806
ubevidst ville være et halloween-barn.
698
00:35:41,806 --> 00:35:43,182
Og hvis det sker, sker det.
699
00:35:43,182 --> 00:35:44,100
Så lad...
700
00:35:44,100 --> 00:35:46,435
Lad hr. halloween komme.
701
00:35:46,602 --> 00:35:50,106
Han skal komme, når det er meningen.
702
00:35:50,690 --> 00:35:52,525
Jeg føler mig ikke stresset,
703
00:35:53,234 --> 00:35:56,279
men en del af mig tænker:
704
00:35:56,279 --> 00:35:58,698
"Kom vi for tidligt?"
705
00:35:58,698 --> 00:36:02,660
...se dig lave 100 maveøvelser.
706
00:36:02,660 --> 00:36:04,328
Jeg laver 1.000 maveøvelser.
707
00:36:04,328 --> 00:36:07,290
Du må hellere presse ham ud.
Han bliver fem kilo.
708
00:36:07,999 --> 00:36:09,584
Jeg spiser ikke i dag.
709
00:36:09,584 --> 00:36:12,545
Vi tog hjem, spiste på Crossroads,
710
00:36:12,545 --> 00:36:15,339
fik et bad, sov i vores egen seng.
711
00:36:15,339 --> 00:36:19,594
Så havde vi sex for at få gang i tingene.
712
00:36:19,594 --> 00:36:22,388
Vi ser, om det hjælper.
Det gør det nogle gange.
713
00:36:41,032 --> 00:36:43,618
Jeg vil bare filme dig
på hele bilturen, okay?
714
00:36:43,951 --> 00:36:44,911
Ja.
715
00:36:44,911 --> 00:36:46,245
Så kører vi.
716
00:36:46,662 --> 00:36:48,998
Jeg tog et hurtigt bad i morges.
717
00:36:48,998 --> 00:36:50,374
Skyndte os på hospitalet.
718
00:36:51,209 --> 00:36:52,919
{\an8}Til Rockay.
719
00:36:55,004 --> 00:36:56,464
{\an8}31. OKTOBER KL. 13.12
720
00:36:56,464 --> 00:36:58,507
Romertal XIII.
721
00:36:58,507 --> 00:37:00,635
Vi vågnede i morges,
722
00:37:00,635 --> 00:37:05,139
og Travis fortæller mig,
at han tror, at det sker i dag.
723
00:37:05,723 --> 00:37:08,184
I går var bare ikke hans fødselsdag.
724
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
Vi talte for meget om,
at han skulle fødes til halloween.
725
00:37:11,979 --> 00:37:13,356
Ja.
726
00:37:13,356 --> 00:37:14,941
Alle talte om det.
727
00:37:15,316 --> 00:37:18,736
Hans fødselsdag er stor.
Folk klæder sig ud verden over.
728
00:37:18,736 --> 00:37:19,779
Kun for ham?
729
00:37:20,404 --> 00:37:21,614
Hvem vil have den 30?
730
00:37:22,031 --> 00:37:23,741
Når man kan få den 31.
731
00:37:24,951 --> 00:37:26,744
Tror du, Rocky bliver trommeslager?
732
00:37:26,744 --> 00:37:27,870
Aner det ikke.
733
00:37:28,913 --> 00:37:30,164
Hans far bliver trommeslager.
734
00:37:30,164 --> 00:37:31,123
Ja.
735
00:37:31,123 --> 00:37:33,000
- Det er det eneste, der er sikkert.
- Ja.
736
00:37:33,000 --> 00:37:35,586
Det er en del af hans historie.
737
00:37:42,301 --> 00:37:44,178
{\an8}KLOKKEN 13.35.
738
00:37:44,178 --> 00:37:46,180
{\an8}Det er her, det hele vil ske.
739
00:37:47,974 --> 00:37:49,517
Er min skat klar?
740
00:37:50,810 --> 00:37:52,812
Jeg ved det ikke. Jo.
741
00:37:52,812 --> 00:37:54,605
- Nej, svaret er ja.
- Ja.
742
00:37:54,605 --> 00:37:58,234
Travis medbragte sit trommesæt.
743
00:37:58,234 --> 00:38:02,238
Det er en særlig oplevelse at tromme
744
00:38:02,238 --> 00:38:04,323
til sin søns hjerteslag.
745
00:38:06,409 --> 00:38:11,122
Trommelyden er afslappende og beroligende.
746
00:38:11,122 --> 00:38:14,834
Jeg hørte den under hele min graviditet.
Jeg faldt i søvn til den.
747
00:38:15,418 --> 00:38:18,004
{\an8}KLOKKEN 14.45.
748
00:38:18,004 --> 00:38:19,797
{\an8}Barnet har hørt en metronom
749
00:38:20,881 --> 00:38:21,924
meget ofte.
750
00:38:22,675 --> 00:38:24,552
Han får god timing.
751
00:38:32,852 --> 00:38:35,771
Vi har været her i et par timer nu,
752
00:38:35,771 --> 00:38:38,607
og der er ved at komme gang i tingene.
753
00:38:38,607 --> 00:38:40,860
De gør klar til at lægge min epidural.
754
00:38:41,277 --> 00:38:43,237
Skal dr. Rad være her eller ej?
755
00:38:43,237 --> 00:38:45,072
Vi skal ikke føde endnu.
756
00:38:45,072 --> 00:38:46,615
Jeg ved ikke, hvordan det er.
757
00:38:46,615 --> 00:38:48,326
- Troede du det?
- Jeg ved det ikke.
758
00:38:48,326 --> 00:38:51,912
Hun tjekker, hvor udvidet jeg er,
og så er...
759
00:38:51,912 --> 00:38:53,748
Og så prikker de hul på vandet.
760
00:38:53,748 --> 00:38:56,751
Det var en lang rejse at komme hertil...
761
00:38:56,751 --> 00:38:57,877
Du har faktisk
762
00:38:57,877 --> 00:39:00,546
- én god follikel.
- Okay.
763
00:39:00,546 --> 00:39:03,382
Hele vejen.
For eksempel med kunstig befrugtning.
764
00:39:03,382 --> 00:39:04,425
Se der.
765
00:39:04,425 --> 00:39:08,429
Og så blev jeg gravid
på den naturlige måde på valentinsdag.
766
00:39:08,679 --> 00:39:09,597
TRAVIS - JEG ER GRAVID
767
00:39:09,597 --> 00:39:11,390
Hey, Travis!
768
00:39:11,390 --> 00:39:13,601
Nu kysser de. Det ved jeg bare.
769
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
Når jeg ser tilbage på graviditeten,
770
00:39:15,686 --> 00:39:19,148
tror jeg,
at vi var bange for at tro på det.
771
00:39:19,148 --> 00:39:22,193
"Er det for godt til at være sandt?"
772
00:39:22,193 --> 00:39:23,861
Gid jeg kunne gøre det for dig.
773
00:39:26,906 --> 00:39:28,407
Okay, her kommer det.
774
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
Vandet?
775
00:39:30,701 --> 00:39:34,789
{\an8}KLOKKEN 19.26
776
00:39:35,039 --> 00:39:36,832
- Hørte du det, mor?
- Hvad?
777
00:39:36,832 --> 00:39:39,001
- Vandet?
- En lille baby-sø.
778
00:39:39,960 --> 00:39:41,253
Hun prikkede vandet.
779
00:39:41,796 --> 00:39:44,507
Men vi hørte et stort plask.
780
00:39:44,507 --> 00:39:46,884
Et stort udslip.
781
00:39:46,884 --> 00:39:48,094
Skønt.
782
00:39:48,094 --> 00:39:50,888
På grund af epiduralblokaden
kan vi ikke se,
783
00:39:50,888 --> 00:39:54,558
om du har veer,
784
00:39:54,558 --> 00:39:57,228
medmindre vi ser på skærmen,
fordi du er så rolig.
785
00:39:57,228 --> 00:39:59,939
- Sandt.
- Det er fantastisk.
786
00:40:00,773 --> 00:40:03,651
Min mor er her, og det var ikke planen.
787
00:40:03,651 --> 00:40:05,194
Hej, mor.
788
00:40:05,194 --> 00:40:09,448
Men min vagt kommer ind og siger:
789
00:40:09,448 --> 00:40:11,867
"Din mor kan komme hvert øjeblik."
790
00:40:11,867 --> 00:40:14,787
Jeg siger: "Min mor er ikke inviteret."
791
00:40:14,787 --> 00:40:16,914
Jeg ringer til hende,
792
00:40:16,914 --> 00:40:19,417
og hun er på vej. Hun er i bilen.
793
00:40:19,417 --> 00:40:24,255
Hun siger: "Jeg er lige i området,
så jeg kigger forbi."
794
00:40:24,255 --> 00:40:28,300
Hun var ikke i området.
Hun kom hele vejen fra Hidden Hills.
795
00:40:28,300 --> 00:40:30,928
Jeg sagde til Travis:
"Herregud, min mor kommer."
796
00:40:30,928 --> 00:40:34,223
Travis sagde: "Hvis min mor var i live,
797
00:40:34,515 --> 00:40:36,934
"ville hun være her. Lad din mor komme."
798
00:40:37,184 --> 00:40:38,936
Der skal barnet ligge.
799
00:40:40,521 --> 00:40:42,231
Rockys lille område.
800
00:40:42,231 --> 00:40:46,861
Ved du, hvad jeg har
længtes efter siden i går?
801
00:40:46,861 --> 00:40:48,529
I går, da vi snakkede om det?
802
00:40:48,529 --> 00:40:50,448
Ritz Bits.
803
00:40:51,323 --> 00:40:52,950
De små kiks?
804
00:41:01,459 --> 00:41:03,544
Rocky kommer ud med frontspark.
805
00:41:05,171 --> 00:41:07,047
- Frontspark?
- Frontspark.
806
00:41:09,925 --> 00:41:12,511
Vi er udvidet fire centimeter.
807
00:41:14,680 --> 00:41:15,890
Venter.
808
00:41:17,475 --> 00:41:19,518
Jeg har veer.
809
00:41:22,354 --> 00:41:25,149
Jeg glæder mig til at møde Rocky.
810
00:41:26,609 --> 00:41:27,902
Dronningen af halloween.
811
00:41:27,902 --> 00:41:29,528
Jeg er dronningen af halloween.
812
00:41:31,739 --> 00:41:33,491
Jeg tror, Rocky gerne vil fødes...
813
00:41:34,116 --> 00:41:35,534
...1. november.
814
00:41:35,534 --> 00:41:37,745
Ja, han vil ikke være kongen af halloween.
815
00:41:37,745 --> 00:41:41,165
Klokken 23.45
816
00:41:41,165 --> 00:41:45,211
tjekker min læge mig
og siger: "Det er tid."
817
00:41:45,211 --> 00:41:47,171
Hele min krop ryster.
818
00:41:47,171 --> 00:41:49,173
Det er på tide at få et barn.
819
00:41:49,173 --> 00:41:52,092
- Overgang, skat.
- Det er tid.
820
00:41:52,092 --> 00:41:55,638
Vi siger: "Gud, klokken er 23.45.
821
00:41:55,638 --> 00:42:00,643
"Bliver han født på halloween
eller den 1. november?
822
00:42:00,643 --> 00:42:03,062
"Hvad bliver det?"
823
00:42:03,062 --> 00:42:07,942
Men hans fødselsdag bliver jo den dag,
hvor det er meningen.
824
00:42:07,942 --> 00:42:10,528
- Jeg vejleder dig.
- Okay.
825
00:42:10,528 --> 00:42:12,404
Grib ham, hvis han pludselig kommer.
826
00:42:12,404 --> 00:42:14,532
Min mor kan filme, hvis du hellere er fri.
827
00:42:14,532 --> 00:42:17,159
Så kan du holde min hånd. Måske skal du...
828
00:42:18,702 --> 00:42:19,912
Pokkers.
829
00:42:19,912 --> 00:42:21,914
Det er tid. Der gik alarmen.
830
00:42:23,666 --> 00:42:26,126
- Jeg skal ind.
- Jeg henter nogle stigbøjler.
831
00:42:26,126 --> 00:42:28,087
- Du skal ligge på ryggen.
- Okay.
832
00:42:28,087 --> 00:42:30,589
- Du klarer det, Kourt.
- Det er tid.
833
00:42:30,589 --> 00:42:32,716
Jeg ryster helt vildt.
834
00:42:40,266 --> 00:42:42,059
Kan du mærke det i numsen nu?
835
00:42:42,059 --> 00:42:45,563
Jeg ved ikke, hvad jeg mærker.
Jeg tror ikke, jeg mærker noget.
836
00:42:46,772 --> 00:42:47,648
{\an8}Er du klar, Kourt?
837
00:42:47,648 --> 00:42:48,732
{\an8}31. OKTOBER 2023, KLOKKEN 23.55
838
00:42:48,732 --> 00:42:52,570
{\an8}Han bliver helt sikkert fra 1. november,
for der er fem minutter tilbage.
839
00:42:52,987 --> 00:42:55,948
Jeg tror på dig.
840
00:42:55,948 --> 00:42:58,784
- Du kan klare det.
- Jeg er fem.
841
00:42:58,784 --> 00:43:02,162
Lige da Travis begyndte at spille musik,
842
00:43:02,162 --> 00:43:06,417
tror jeg, han følte,
at det skulle være rock,
843
00:43:06,417 --> 00:43:10,087
men da han gik ud for at vælge musikken,
844
00:43:10,087 --> 00:43:11,964
valgte han Frank Sinatra,
845
00:43:11,964 --> 00:43:16,051
og vi hørte kun
Frank Sinatra under fødslen.
846
00:43:16,051 --> 00:43:18,971
Træk vejret.
Send noget god ilt ned til ham
847
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
og tæl til fire.
848
00:43:22,433 --> 00:43:23,601
Okay, klar?
849
00:43:23,601 --> 00:43:25,394
Træk vejret dybt ind.
850
00:43:25,394 --> 00:43:27,229
Pres ned på tyktarmen.
851
00:43:27,229 --> 00:43:28,731
Pres ud igennem numsen.
852
00:43:28,731 --> 00:43:32,192
To, tre, fire, fem,
853
00:43:32,192 --> 00:43:36,363
seks, syv, otte, ni og ti.
854
00:43:36,363 --> 00:43:38,490
Træk vejret dybt.
855
00:43:38,490 --> 00:43:41,243
Og pres.
856
00:43:44,413 --> 00:43:47,625
Tre, fire, fem, seks,
857
00:43:47,625 --> 00:43:51,045
syv, otte, ni og ti.
858
00:43:51,170 --> 00:43:52,254
Godt gået.
859
00:43:52,254 --> 00:43:54,381
- En gang til.
- Prøv at hold vejret.
860
00:43:54,381 --> 00:43:56,050
Og pres.
861
00:43:56,759 --> 00:43:59,136
- Træk vejret dybt.
- Lige der.
862
00:43:59,136 --> 00:44:01,055
Og pres.
863
00:44:01,180 --> 00:44:03,140
En, to...
864
00:44:03,140 --> 00:44:06,769
- Prøv at trække vejret.
- Godt, fire, frem, seks...
865
00:44:06,769 --> 00:44:10,814
- Perfekt. Godt gået.
- ...syv, otte, ni og ti.
866
00:44:10,814 --> 00:44:12,149
Kom op igen.
867
00:44:12,149 --> 00:44:13,484
Og pres.
868
00:44:14,818 --> 00:44:19,782
Godt, to, tre, du skal holde,
hold fem, hold seks...
869
00:44:21,116 --> 00:44:23,285
Hold vejret, og pres gennem numsen.
870
00:44:23,285 --> 00:44:24,328
Ja. Sådan!
871
00:44:24,328 --> 00:44:26,372
Her kommer dit barn!
872
00:44:26,372 --> 00:44:28,874
- Sådan.
- Fem, seks, syv,
873
00:44:28,874 --> 00:44:31,168
otte, ni og ti.
874
00:44:31,168 --> 00:44:32,503
Godt gået.
875
00:44:35,255 --> 00:44:38,050
- Hovedet er ude.
- Her kommer en hånd.
876
00:44:38,050 --> 00:44:41,136
Gud, hvor er det godt.
877
00:44:41,136 --> 00:44:42,304
Tid.
878
00:44:43,013 --> 00:44:44,431
Fødderne er ude.
879
00:44:52,022 --> 00:44:52,940
Perfekt.
880
00:44:52,940 --> 00:44:54,900
Godt gået.
881
00:44:54,900 --> 00:44:56,485
Hvor smukt.
882
00:45:00,280 --> 00:45:02,116
Babyen græder.
883
00:45:06,203 --> 00:45:08,455
- Vi har en stemme?
- Perfekt.
884
00:45:08,455 --> 00:45:11,166
Nu gør vi ham ren, stille og roligt.
885
00:45:14,670 --> 00:45:17,506
- Tillykke, alle sammen!
- Hurra!
886
00:45:17,506 --> 00:45:21,218
Jeg holder Rocky XIII Barker,
887
00:45:21,218 --> 00:45:23,554
og det er alt, hvad jeg har drømt om.
888
00:45:23,554 --> 00:45:25,013
- Tillykke.
- Tak, mor.
889
00:45:25,013 --> 00:45:26,390
Han er så smuk.
890
00:45:26,390 --> 00:45:28,434
Jeg er glad for, min mor var her.
891
00:45:28,434 --> 00:45:31,186
Det viste sig at være noget særligt.
892
00:45:31,186 --> 00:45:32,396
Han er rolig.
893
00:45:32,938 --> 00:45:35,441
Han er nok glad for
at være ved siden af hende.
894
00:45:35,441 --> 00:45:37,860
- Han er glad nu.
- Han er glad for at være ude derfra.
895
00:45:37,860 --> 00:45:39,528
Hun er meget beroligende.
896
00:45:39,528 --> 00:45:42,698
Det var noget særligt for mig,
hende og Travis,
897
00:45:42,698 --> 00:45:46,034
at vi kunne dele den oplevelse sammen.
898
00:45:46,034 --> 00:45:48,495
Vil du Cheez-It,
eller hvad du nu kalder dem?
899
00:45:49,288 --> 00:45:50,164
Ikke endnu.
900
00:45:50,164 --> 00:45:53,333
Alt, hvad vi har været igennem
for at nå til det her øjeblik,
901
00:45:53,333 --> 00:45:55,586
føles meget surrealistisk.
902
00:45:55,586 --> 00:45:56,879
- Hej, skat.
- Hej, skat.
903
00:45:56,879 --> 00:45:57,796
{\an8}I TELEFONEN: TRAVIS
904
00:45:57,796 --> 00:46:00,466
{\an8}- Jeg er midt i mit interview.
- Godt.
905
00:46:00,466 --> 00:46:05,053
Er der noget, du vil sige
om fødslen eller den aften?
906
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
Jeg tænkte på det tidligere,
fordi jeg tænkte,
907
00:46:07,723 --> 00:46:10,017
at det var for godt til at være sandt.
908
00:46:10,017 --> 00:46:12,019
En af de bedste dage i mit liv.
909
00:46:12,019 --> 00:46:12,978
Ja.
910
00:46:12,978 --> 00:46:14,646
Min kones og mit liv.
911
00:46:14,646 --> 00:46:17,191
- Ja. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
912
00:46:19,526 --> 00:46:21,737
Det var så godt.
913
00:46:21,737 --> 00:46:26,033
Jeg har den mest fantastiske
og støttende mand,
914
00:46:26,033 --> 00:46:27,409
jeg kunne drømme om.
915
00:46:29,369 --> 00:46:33,916
Jeg er lykkelig i min salige babyboble
916
00:46:33,916 --> 00:46:36,627
og forelsket i Rocky.
917
00:46:36,627 --> 00:46:39,087
Hans små fødder.
918
00:46:40,714 --> 00:46:44,343
Du burde se videoen og se,
hvad han blev født til.
919
00:46:44,343 --> 00:46:45,511
VELSIGNET
920
00:46:45,511 --> 00:46:48,722
Jeg vil vide,
hvilken sang han smuttede ud til.
921
00:46:49,181 --> 00:46:51,308
Sangen, der spilles,
922
00:46:51,308 --> 00:46:54,812
lige når Rocky bliver født,
er "That's Life".
923
00:46:54,812 --> 00:46:58,816
Sangen dukkede op på playlisten,
og vi tænkte: "Sikke en perfekt sang."
924
00:47:01,026 --> 00:47:04,696
Måden, hvorpå det hele skete,
er en påmindelse om,
925
00:47:04,696 --> 00:47:08,367
at Guds timing betyder alt.
926
00:47:15,999 --> 00:47:18,210
{\an8}Næste gang i The Kardashians...
927
00:47:18,418 --> 00:47:21,380
Jeg har slet ikke set noget af det.
928
00:47:21,380 --> 00:47:24,007
Jeg er midt i at planlægge juleaften.
929
00:47:24,007 --> 00:47:25,801
Kommer der til at være sne forrest?
930
00:47:25,801 --> 00:47:29,137
Jeg har bare en fuld vision om hvid jul.
931
00:47:32,182 --> 00:47:37,145
Jeg bliver hjemme i 40 dage og 40 nætter.
932
00:47:37,521 --> 00:47:39,857
- Pasta.
- Pasta.
933
00:47:39,857 --> 00:47:43,777
Der er intet andet sted, jeg hellere
vil være end her med mine børn.
934
00:47:43,777 --> 00:47:44,736
Giv den gas!
935
00:47:45,821 --> 00:47:49,575
Du trives bare i Hidden Hills.
Dine børn styrer dit liv.
936
00:47:49,575 --> 00:47:52,369
Lev nu dit liv! Kom ud af huset!
937
00:47:53,287 --> 00:47:57,374
Et af mine vigtigste jobs
er at planlægge familieferien.
938
00:47:57,666 --> 00:47:59,585
Jeg har bare en dårlig fornemmelse.
939
00:47:59,585 --> 00:48:01,670
Det føles ikke trygt.
940
00:48:01,670 --> 00:48:03,714
Kylie vil gerne af flyet.
941
00:48:49,259 --> 00:48:51,136
Edderkop!
942
00:48:51,136 --> 00:48:53,263
Og det er ikke en halloween-edderkop.
943
00:48:58,018 --> 00:48:59,353
Gud, lige her.
944
00:48:59,895 --> 00:49:01,647
Nej.
945
00:49:01,647 --> 00:49:04,691
Den klatrer rundt om boomstangen.
946
00:49:05,025 --> 00:49:06,902
Vi må fryse det ansigt, du lavede.
947
00:49:08,445 --> 00:49:09,947
Vær sød at lade være.
948
00:49:13,200 --> 00:49:15,160
Det ville være skønt.
949
00:49:15,535 --> 00:49:16,995
Det ansigt var...
950
00:49:16,995 --> 00:49:18,080
Tekster af: Karen Dyrholm