1 00:00:04,921 --> 00:00:06,965 {\an8}Tidligere i The Kardashians... 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,633 Jeg vil have et barn til. 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,136 - Leder vi efter en mand? - Nej. 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,597 Find nogle venner med fordele. Og så skal vi bruge en køkkenpipette. 5 00:00:16,558 --> 00:00:19,019 Jeg trives med at arbejde og have travlt. 6 00:00:19,019 --> 00:00:22,230 Du var virkelig god, så de ringede til mig: 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,274 "Tror du, at Kim vil lave sit eget program?" 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,234 Hvad har jeg rodet mig ud i? 9 00:00:26,901 --> 00:00:29,154 Jeg er i min skuespiller-æra. 10 00:00:29,154 --> 00:00:33,199 Vi ringer bare for at høre til baby. Det er det, vi dedikerer vores liv til. 11 00:00:33,199 --> 00:00:35,577 Jeg kniber mig selv i armen og tænker: 12 00:00:35,577 --> 00:00:37,746 "Vi skal rent faktisk have et barn." 13 00:00:37,746 --> 00:00:39,539 Hvad, hvis du føder til halloween? 14 00:00:39,539 --> 00:00:42,500 Hvem ville ikke have halloween? En af mine yndlingshelligdage. 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,627 - Du er en bedre pige end jeg. - Det ved vi godt. 16 00:01:13,823 --> 00:01:14,991 Åh gud, det er vanvittig. 17 00:01:14,991 --> 00:01:16,701 Vi er på gaden. 18 00:01:16,701 --> 00:01:19,120 Der er intet som et Balenciaga-show. 19 00:01:20,121 --> 00:01:21,539 Tak for invitationen. 20 00:01:21,539 --> 00:01:22,791 - Er du okay? - Ja. 21 00:01:22,791 --> 00:01:24,417 - Du er okay? - Jep. 22 00:01:24,417 --> 00:01:27,670 Vi er her i Beverly Hills til Balenciaga-showet. 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,381 De har lukket alle gaderne. 24 00:01:30,381 --> 00:01:32,550 Alle Balenciaga-shows er en stor oplevelse. 25 00:01:32,550 --> 00:01:35,929 Det er sjovt at se det hele komme til live. 26 00:01:37,222 --> 00:01:38,139 Khloé kom ikke? 27 00:01:38,139 --> 00:01:42,977 Khloé bestemte i sidste øjeblik, at hun ikke ville med, da hun hørte, at det var... 28 00:01:42,977 --> 00:01:43,895 Dagslys. 29 00:01:44,187 --> 00:01:45,897 Åh gud, Khloé. 30 00:01:45,897 --> 00:01:47,774 Ude i dagslys. 31 00:01:47,774 --> 00:01:50,693 Jeg tror, Khloé har agorafobi. 32 00:01:50,693 --> 00:01:54,030 Agorafobi er frygten for at forlade huset, og det har Khloé. 33 00:01:54,030 --> 00:01:57,117 Det forstår jeg godt, men det er tid til at slippe det. 34 00:01:57,117 --> 00:01:58,952 {\an8}Du vil være helt i Balenciaga. Hej, skat! 35 00:01:58,952 --> 00:01:59,911 {\an8}ALLISON STATTER, VEN 36 00:01:59,911 --> 00:02:01,079 {\an8}Jeg skal have Balenciaga til 37 00:02:01,079 --> 00:02:03,164 at sponsorere en middag for mine venner. 38 00:02:03,623 --> 00:02:05,208 Sammen med jer. Det er min drøm. 39 00:02:05,208 --> 00:02:07,252 Ja. Og komme os alle i Balenciaga. 40 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 Det ville være min drøm. 41 00:02:08,419 --> 00:02:11,464 Jeg er nu brand-ambassadør for Balenciaga. 42 00:02:11,464 --> 00:02:13,675 Det har folk vist troet hele tiden. 43 00:02:13,675 --> 00:02:18,555 Jeg håber ikke, det vil øge arbejdsbyrden, for jeg har så meget at gøre. 44 00:02:18,555 --> 00:02:22,517 Jeg har et manuskript til en komedie, jeg vil pitche, 45 00:02:22,517 --> 00:02:25,478 og det er jeg meget nervøs for. 46 00:02:25,478 --> 00:02:30,108 Jeg har ikke prøvet at pitche film til studierne før, 47 00:02:30,108 --> 00:02:33,319 og det er lidt skørt og surrealistisk. 48 00:02:52,964 --> 00:02:55,842 Det er altid sjovt at være med i et show som det her, 49 00:02:55,842 --> 00:02:57,302 fordi der sker så meget. 50 00:02:57,302 --> 00:02:59,846 Der er mange mennesker, der er modeller. 51 00:02:59,846 --> 00:03:03,308 Man ser alt det hårde arbejde, som ens venner har arbejdet på. 52 00:03:03,308 --> 00:03:05,560 Det er sjovt at se det hele falde på plads. 53 00:03:10,857 --> 00:03:11,691 Så godt. 54 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 Dronninger. 55 00:03:19,699 --> 00:03:23,119 Nu må jeg skynde mig hjem og forberede mig ordentligt på, 56 00:03:23,119 --> 00:03:25,413 at jeg skal pitche til studierne. 57 00:03:25,413 --> 00:03:28,458 Jeg skal bare sikre mig, at alt går godt. 58 00:03:37,550 --> 00:03:39,844 {\an8}KYLIES HJEM 59 00:03:43,223 --> 00:03:44,432 Jeg elsker hende. 60 00:03:44,432 --> 00:03:46,809 Er hun ikke skøn? Se hendes øjne. 61 00:03:46,809 --> 00:03:48,561 Hun ligner et menneske. 62 00:03:49,395 --> 00:03:51,272 Hej! Jeg elsker dig. 63 00:03:51,898 --> 00:03:53,399 {\an8}Jeg tror, hun skal møde... 64 00:03:53,399 --> 00:03:54,776 {\an8}- Bridgette? - Bridgette. 65 00:03:54,776 --> 00:03:55,693 {\an8}CIRCUS, KYLIES HUND 66 00:03:55,693 --> 00:03:57,612 {\an8}Kylie og jeg har spurgt min mor... 67 00:03:57,612 --> 00:04:00,907 Hun har en puddel, Bridgette, hun reddede for et par år siden 68 00:04:00,907 --> 00:04:03,368 Kylie og jeg synes, det ville være sødt... 69 00:04:03,618 --> 00:04:06,746 Jeg har altid har elsket pudler, der er traditionelt klippet 70 00:04:06,746 --> 00:04:09,958 med de dunede poter og det korte hår på kroppen, 71 00:04:09,958 --> 00:04:12,919 men hun ville ikke klippe Bridgette sådan. 72 00:04:12,919 --> 00:04:16,172 Kylie og jeg vil gøre det uden at sige det, men jeg er bange. 73 00:04:16,172 --> 00:04:17,507 Hvorfor er du nervøs? 74 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 Fordi jeg vil ikke gøre hende ked af det. 75 00:04:19,968 --> 00:04:21,469 Det ville være et problem. 76 00:04:21,469 --> 00:04:22,929 Min mor aner ingenting. 77 00:04:22,929 --> 00:04:25,348 Jeg tror, vi gør det, før de tænker over det. 78 00:04:25,348 --> 00:04:27,433 Det er hår. Det vokser tilbage. 79 00:04:27,433 --> 00:04:31,562 Kylie og jeg elsker en god spøg, og vi er på en mission i dag. 80 00:04:31,562 --> 00:04:35,233 Hår vokser jo ud igen, så hvorfor ikke prøve? 81 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 Jeg er virkelig nervøs. 82 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 Jeg ville blive vred, 83 00:04:38,236 --> 00:04:40,780 hvis nogen klippede min hund imod min vilje. 84 00:04:40,780 --> 00:04:43,074 På en skala fra 1 til 10, 85 00:04:43,074 --> 00:04:45,368 hvor ti svarer til, at hun bliver vred, 86 00:04:45,368 --> 00:04:46,536 hvor sætter du så din mor? 87 00:04:46,536 --> 00:04:48,079 Fordi hun bliver filmet, 88 00:04:48,079 --> 00:04:50,206 bliver hun ikke så sur, for at være ærlig. 89 00:04:50,206 --> 00:04:52,917 Hun vil være cool, men så ringer hun til os senere 90 00:04:52,917 --> 00:04:54,585 og siger: "Hvorfor...?" 91 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 Så kører vi. 92 00:04:58,673 --> 00:05:00,591 Jeg er god til at lave numre. 93 00:05:02,802 --> 00:05:05,263 Har dine søstre lavet numre med dig? 94 00:05:05,763 --> 00:05:09,100 Det tror jeg ikke, men nu skal de ikke få gode idéer. 95 00:05:10,435 --> 00:05:11,602 Hallo? 96 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 Corey holder øje med hende. 97 00:05:15,523 --> 00:05:16,482 Bridgette? 98 00:05:21,821 --> 00:05:22,864 Bridgette. 99 00:05:25,783 --> 00:05:27,076 Bridgette. 100 00:05:28,453 --> 00:05:29,412 Kom her. 101 00:05:29,412 --> 00:05:31,205 Bridgette, kom her. 102 00:05:32,874 --> 00:05:34,417 - Kom her. - Hej. 103 00:05:35,543 --> 00:05:37,045 Se, det er Circus. 104 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 Skal vi tage hende med og se, hvad de siger? 105 00:05:39,589 --> 00:05:40,923 Kendall, hun er så mager. 106 00:05:40,923 --> 00:05:42,592 Hun har ingen pels. 107 00:05:44,010 --> 00:05:45,720 Bridgette er allerede blevet klippet. 108 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 Hun kommer til at se dum ud. 109 00:05:48,264 --> 00:05:50,224 Jeg ved ikke, om det virker. 110 00:05:50,558 --> 00:05:51,768 Det går ikke. 111 00:05:52,018 --> 00:05:53,561 Hun har ikke nok pels. 112 00:05:54,604 --> 00:05:55,897 Skal vi prøve? 113 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 Nej, for hun vil se skaldet ud. 114 00:05:58,399 --> 00:06:00,026 Hvad laver I? 115 00:06:00,526 --> 00:06:01,694 Hej. 116 00:06:02,445 --> 00:06:03,571 Hvor er min hund? 117 00:06:03,571 --> 00:06:05,656 Vores spøg var en fiasko. 118 00:06:07,658 --> 00:06:09,327 Hvad laver I egentlig her? 119 00:06:09,911 --> 00:06:13,623 Hej med dig. Hun elsker mig. 120 00:06:13,623 --> 00:06:17,377 - Sig det. - Vi kom for 121 00:06:18,086 --> 00:06:19,337 at stjæle Bridgette. 122 00:06:19,337 --> 00:06:23,216 Hundefrisøren ventede hjemme hos mig for at klippe hende som en puddel. 123 00:06:23,216 --> 00:06:24,967 - Nu har hun ikke nok pels. - Nej! 124 00:06:24,967 --> 00:06:27,220 Og Corey var mere oprevet. 125 00:06:28,137 --> 00:06:30,932 Åh, skat. Det er hans baby. 126 00:06:30,932 --> 00:06:32,392 Åh gud. 127 00:06:32,392 --> 00:06:35,520 I kom ikke til at lave numre med mig. 128 00:06:35,520 --> 00:06:38,272 Hvordan kunne I undgå det? Det er så nemt. 129 00:06:38,272 --> 00:06:42,693 Det er den værste udførelse af en spøg, jeg nogensinde har set. 130 00:06:42,693 --> 00:06:45,029 Jeg mener, vær lidt mere snu. 131 00:06:45,029 --> 00:06:47,156 Åbn bagdøren, snup hunden, 132 00:06:47,156 --> 00:06:49,367 smid den i bilen, kør ned ad gaden. 133 00:06:49,367 --> 00:06:51,327 Hvad er der galt med jer? 134 00:06:51,327 --> 00:06:54,705 Jeg har opdraget jer til at være klogere. 135 00:06:55,790 --> 00:06:57,834 I bliver nødt til at finde på noget andet. 136 00:06:58,459 --> 00:07:00,420 Det var ikke vores bedste spøg, 137 00:07:00,420 --> 00:07:03,965 så vi vender tilbage og finder på noget stort. 138 00:07:03,965 --> 00:07:06,509 - Vil du have en lille smule chokolade? - Jeg skal gå. 139 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 Det er hikke. 140 00:07:07,718 --> 00:07:09,595 - Hikker du sådan? - Det gør jeg også. 141 00:07:09,595 --> 00:07:11,431 - Du lyder som en mus. - Ja. 142 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 - Jeg har samme hikke. - Hvorfor vidste jeg ikke det? 143 00:07:13,891 --> 00:07:16,144 Jeg er nødt til at smutte. Farvel! 144 00:07:16,144 --> 00:07:18,521 Farvel! I får 12 for indsatsen! 145 00:07:19,397 --> 00:07:20,356 Jeg elsker jer. 146 00:07:20,356 --> 00:07:21,566 - Farvel. - Det er vildt. 147 00:07:27,321 --> 00:07:29,991 Det mislykkedes, 148 00:07:29,991 --> 00:07:33,077 men min påskønnelse af Kendall 149 00:07:33,077 --> 00:07:36,956 og min kærlighed til hende vokser hver eneste dag. 150 00:07:36,956 --> 00:07:38,875 Vi har alle så travlt. 151 00:07:38,875 --> 00:07:40,918 Det er svært at samle os i et lokale, 152 00:07:40,918 --> 00:07:44,338 så når vi får muligheden, 153 00:07:44,338 --> 00:07:46,299 føles det godt at være sammen. 154 00:07:47,091 --> 00:07:48,384 Nå, det var en fiasko. 155 00:07:48,384 --> 00:07:50,845 Ja, vi er ringe til det. 156 00:07:51,220 --> 00:07:53,097 Men jeg elsker at være sammen med dig. 157 00:07:53,097 --> 00:07:54,056 I lige måde. 158 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 - Nej, men... - Undskyld, jeg er træt. 159 00:07:57,560 --> 00:07:58,561 Ja. 160 00:07:59,187 --> 00:08:00,563 Hvordan går det ellers? 161 00:08:00,563 --> 00:08:03,941 Det er et mirakel, at jeg stadig har selvtillid, 162 00:08:05,026 --> 00:08:07,111 og at jeg stadig kan se mig selv i spejlet 163 00:08:07,111 --> 00:08:10,114 og tænke, at jeg er køn, 164 00:08:10,114 --> 00:08:14,911 for efter Paris var der et billede, 165 00:08:14,911 --> 00:08:16,746 hvor jeg for første gang tænkte: 166 00:08:16,746 --> 00:08:18,998 "Vi kommer ikke til at bruge ret meget makeup," 167 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 så jeg prøver at... 168 00:08:20,750 --> 00:08:23,002 Jeg får at vide: "Du bruger for meget makeup." 169 00:08:23,002 --> 00:08:24,504 Så bruger jeg ikke ret meget, 170 00:08:24,504 --> 00:08:26,589 og nogen fanger mig i et underligt lys. 171 00:08:26,589 --> 00:08:30,968 Man kan se på billeder, siden jeg er 13, at jeg har de her linjer, 172 00:08:30,968 --> 00:08:33,429 - men jeg har haft dem altid. - Ja. 173 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 Jeg hører grimme ting om mig selv hele tiden. 174 00:08:39,268 --> 00:08:41,479 Hvad er det særligt ved de her overskrifter, 175 00:08:41,479 --> 00:08:44,148 der får dig til at føle dig sårbar? 176 00:08:45,274 --> 00:08:47,568 Jeg tror ikke, det er en særlig overskrift, 177 00:08:47,568 --> 00:08:52,448 der får mig til at føle mig sårbar eller rammer mig hårdere. 178 00:08:52,448 --> 00:08:55,451 Jeg har hørt det i ti år, 179 00:08:55,451 --> 00:08:56,827 i over ti år, og det er... 180 00:08:57,495 --> 00:08:58,955 Det bliver udmattende. 181 00:09:00,039 --> 00:09:04,335 Jeg bliver helt følelsesløs, når folk taler om mit udseende. 182 00:09:04,335 --> 00:09:08,172 Jeg vil gerne vide, hvorfor ingen på internettet siger noget 183 00:09:08,172 --> 00:09:10,216 eller mener, det er okay. 184 00:09:10,216 --> 00:09:13,636 Jeg tror, det er en generel ting med vores familie. 185 00:09:13,636 --> 00:09:18,558 Vi bliver umenneskeliggjort. Det er, som om de tror, reglerne ikke gælder. 186 00:09:18,558 --> 00:09:22,144 Men hvis man taler på samme måde om en anden kvinde, 187 00:09:22,144 --> 00:09:24,146 ville folk komme til deres forsvar. 188 00:09:24,146 --> 00:09:27,358 Men med os er det, som om de ikke tror, vi har følelser. 189 00:09:27,608 --> 00:09:31,696 Sidste år besluttede jeg at få fjernet halvdelen af min læbefiller. 190 00:09:31,696 --> 00:09:34,865 Jeg hader at have den her samtale igen og igen. 191 00:09:34,865 --> 00:09:37,076 Det føles som at tale for døve øren, 192 00:09:37,076 --> 00:09:41,038 for jeg tror ikke, det vil ændre sig, men det er... 193 00:09:42,206 --> 00:09:43,749 Det er bare... 194 00:09:52,800 --> 00:09:54,427 Du får mig til at græde. 195 00:10:00,808 --> 00:10:05,146 Hvorfor synes folk, det er i orden at tale om mig? 196 00:10:15,573 --> 00:10:16,657 Det er ligesom i terapi. 197 00:10:16,657 --> 00:10:19,035 - Du ved, når du er i terapi... - Det er okay. 198 00:10:19,035 --> 00:10:21,245 ...og du begynder at tale om noget? 199 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 Jeg har aldrig grædt over det før, men det påvirker mig vel. 200 00:10:26,792 --> 00:10:27,793 Det er okay. 201 00:10:28,502 --> 00:10:29,754 Det ville påvirke alle. 202 00:10:30,421 --> 00:10:32,381 Og så ser jeg nogle kommentarer: 203 00:10:32,381 --> 00:10:35,468 "Det var ondskabsfuldt," og folk forsvarer mig. 204 00:10:35,468 --> 00:10:39,639 "Hvorfor taler vi om hendes udseende? Vi skriver 2024." 205 00:10:39,639 --> 00:10:42,308 Så skriver andre: "Fordi hun gjorde det ved sig selv. 206 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 "Ansigtet er ødelagt af operationer." 207 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 Og jeg tænker... 208 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 Selv om jeg blev opereret, 209 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 og jeg fik lavet alt det her, 210 00:10:51,317 --> 00:10:53,944 er det stadig ikke okay at tale om nogens udseende. 211 00:10:53,944 --> 00:10:54,904 Jeg er enig. 212 00:10:54,904 --> 00:10:58,074 Folk har talt om mit udseende, siden jeg var 12-13 år. 213 00:10:58,074 --> 00:11:01,202 Selv før jeg fik læbefiller, talte folk om mit udseende. 214 00:11:01,202 --> 00:11:02,536 - Ja. - Så det er... 215 00:11:03,704 --> 00:11:06,582 Det sårer mig. Der står altid, at jeg ser gammel ud. 216 00:11:06,582 --> 00:11:09,919 Du har aldrig set yngre eller bedre ud. 217 00:11:09,919 --> 00:11:11,087 Tusind tak. 218 00:11:11,921 --> 00:11:14,715 Jeg synes, jeg er stærk, 219 00:11:14,715 --> 00:11:18,594 og at jeg blev sat i denne position af en grund. 220 00:11:18,594 --> 00:11:21,180 Jeg ser mig selv som selvsikker. 221 00:11:21,180 --> 00:11:24,183 Jeg er taknemmelig og heldig, 222 00:11:24,183 --> 00:11:26,394 fordi jeg kan vågne op og se mig i spejlet, 223 00:11:26,394 --> 00:11:29,939 og jeg kan lide, hvad jeg ser. Jeg synes, jeg er smuk. 224 00:11:29,939 --> 00:11:34,151 Men jeg er også et menneske. Der er grænser for, hvad man kan holde til. 225 00:11:34,151 --> 00:11:36,904 Vi kommer jo ikke til at ændre nogens mening, 226 00:11:36,904 --> 00:11:38,489 uanset hvor meget vi taler om det. 227 00:11:38,489 --> 00:11:41,534 Folk vil altid tro, at vi har fået ansigtsrekonstruktioner. 228 00:11:41,534 --> 00:11:43,285 Ingen vil tro noget andet. 229 00:11:43,285 --> 00:11:45,162 Det er blevet... 230 00:11:45,162 --> 00:11:47,373 Vores familie har været i branchen i lang tid, 231 00:11:47,373 --> 00:11:51,544 og det er aldrig stoppet, så jeg tror desværre, 232 00:11:51,544 --> 00:11:55,673 at vi er nødt til at udvikle hård hud i forhold til det. 233 00:11:57,842 --> 00:12:00,511 Jeg presser altid på. 234 00:12:01,178 --> 00:12:05,683 Jeg kan ikke lade kommentarerne slå mig ud. 235 00:12:06,183 --> 00:12:07,935 Jeg har travlt. 236 00:12:08,310 --> 00:12:09,395 Sætter mig ud over det. 237 00:12:09,979 --> 00:12:12,273 Skal vi spise? Klokken er 18.20. 238 00:12:12,273 --> 00:12:15,276 - Ja, det var en god terapisession. - Det var fedt. 239 00:12:41,469 --> 00:12:43,471 Hvornår er mødet? 14.30? 240 00:12:43,679 --> 00:12:44,638 Ja, 14.30. 241 00:12:44,638 --> 00:12:46,348 Vi er der omkring 14.22. 242 00:12:51,937 --> 00:12:56,942 I dag skal jeg besøge fem studier for at pitche en filmidé. 243 00:12:56,942 --> 00:12:59,236 En komedie: The Fifth Wheel. 244 00:12:59,945 --> 00:13:01,363 {\an8}Jeg er der næsten. 245 00:13:01,363 --> 00:13:02,531 {\an8}I TELEFONEN: KIMS AGENT 246 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 {\an8}Gud, jeg er så spændt på dine vegne. 247 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 Jeg elsker det. Du er så tæt på. 248 00:13:07,745 --> 00:13:08,704 Ja. 249 00:13:08,704 --> 00:13:10,831 - Hvordan har du det? - Godt. 250 00:13:11,749 --> 00:13:16,670 Jeg er sammen med forfatterne, Paula Pell og Janine Brito. 251 00:13:16,796 --> 00:13:20,299 De har skrevet de sjoveste film og tv-serier, 252 00:13:20,299 --> 00:13:24,011 så vi tager fra studie til studie 253 00:13:24,011 --> 00:13:26,138 og ser, om nogen kan lide det. 254 00:13:26,138 --> 00:13:28,349 Jeg ved, du er mere nervøs end mig. 255 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 Jeg er ikke nervøs. Jeg er spændt på dine vegne. 256 00:13:31,685 --> 00:13:34,605 Jeg forventede ikke det her karriereskift. 257 00:13:34,605 --> 00:13:36,857 Det overraskede mig virkelig. 258 00:13:36,857 --> 00:13:41,111 Vi kan takke Brad Slater for det. 259 00:13:41,111 --> 00:13:42,446 Han er min agent. 260 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 Hvis man har nogen i sit liv, der tror på en. 261 00:13:44,907 --> 00:13:46,867 Man vil have en som Brad Slater. 262 00:13:46,867 --> 00:13:49,662 Han har høje tanker om mig. Jeg siger: "Brad." 263 00:13:49,662 --> 00:13:51,121 Han er den bedste. 264 00:13:51,121 --> 00:13:53,999 Du bør stoppe et øjeblik, når du ankommer, 265 00:13:53,999 --> 00:13:56,752 for du har oplevet så meget i dit liv, 266 00:13:56,752 --> 00:13:58,045 men ikke det her. 267 00:13:58,045 --> 00:14:00,840 Du har ikke kørt rundt til studierne og pitchet en film, 268 00:14:00,840 --> 00:14:03,843 der bliver skrevet til dig, og som er sjov. 269 00:14:03,843 --> 00:14:06,428 - Mor dig med det. Det bliver fantastisk. - Totalt. 270 00:14:06,428 --> 00:14:09,265 Jeg er ikke nervøs, for jeg ved, det kommer til at ske. 271 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Ja. Ved du, hvad det er? 272 00:14:10,933 --> 00:14:14,186 Jeg glæder mig ikke på forhånd, 273 00:14:14,186 --> 00:14:16,689 - for så bliver jeg ikke skuffet. - Ja. 274 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 Hvis det sker, og det går, vil jeg føle mig meget dygtig, 275 00:14:20,067 --> 00:14:22,069 og jeg vil føle mig tilfreds. 276 00:14:22,069 --> 00:14:23,654 Men hvem ved? 277 00:14:23,654 --> 00:14:24,738 Tusind tak. 278 00:14:39,003 --> 00:14:40,462 Sidste nyt, venner. 279 00:14:40,462 --> 00:14:42,423 Jeg forlader Hidden Hills. 280 00:14:42,423 --> 00:14:43,924 Men jeg tager ikke langt væk, 281 00:14:43,924 --> 00:14:48,345 for Kourtney kan få veer når som helst, og jeg må blive i området. 282 00:14:48,345 --> 00:14:50,556 Det er min undskyldning. 283 00:14:50,556 --> 00:14:52,850 Jeg er ikke vant til at sidde på forsædet. 284 00:14:52,850 --> 00:14:54,393 Jeg sidder normalt bagi. 285 00:14:54,393 --> 00:14:57,062 Undskyld, jeg ikke har en rigtig chauffør. 286 00:14:57,062 --> 00:14:58,522 Ja, helt ærligt... 287 00:14:58,522 --> 00:15:01,358 Malika og jeg tager til Underwood Farms 288 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 for at se på miniaturegeder. 289 00:15:03,402 --> 00:15:06,488 Jeg tror ikke, True ønsker sig en ged, men det gør jeg. 290 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 I går aftes endte vi på Warwick. 291 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 En fyr prøvede at kysse mig. 292 00:15:20,002 --> 00:15:22,171 Jeg tænkte: "Hvad sker der?" 293 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 Jeg tilbød ham min kind tre gange. 294 00:15:25,799 --> 00:15:28,093 Det med at kysse er lidt aggressivt. 295 00:15:28,093 --> 00:15:30,220 - Ja, jeg er bare... - Men jeg er også 296 00:15:30,220 --> 00:15:32,306 - med på det. - Det er jeg ikke. 297 00:15:32,306 --> 00:15:36,101 Så længe man åbner sig for universet, 298 00:15:36,101 --> 00:15:38,312 - vil universet gøre sit. - Ja. 299 00:15:38,312 --> 00:15:41,357 Jeg er ikke åben for noget. Det er du. 300 00:15:41,857 --> 00:15:42,942 Som I ved, 301 00:15:42,942 --> 00:15:46,362 har Malika været en af mine bedste venner, siden jeg var 14. 302 00:15:46,362 --> 00:15:50,324 Malika er ikke svær at elske og være sammen med. 303 00:15:50,324 --> 00:15:54,578 Hun har besluttet ikke at benytte sædbanken, hvilket jeg er glad for, 304 00:15:54,578 --> 00:15:57,915 for vi har ikke opbrugt alle muligheder endnu. 305 00:15:57,915 --> 00:16:02,628 Jeg tror, at i det øjeblik Malika ikke står i vejen for sig selv, 306 00:16:03,504 --> 00:16:07,341 vil mændene kaste sig efter hende, og hvem ville ikke det? 307 00:16:07,341 --> 00:16:10,678 Han skrev til mig i går aftes. Jeg svarede bare ikke. 308 00:16:11,136 --> 00:16:14,723 Jeg elsker folk, der ved, hvad de vil. 309 00:16:14,723 --> 00:16:17,101 Det bedste, Lamar gjorde... 310 00:16:17,101 --> 00:16:19,561 Ikke det bedste, for han gjorde mange gode ting. 311 00:16:19,561 --> 00:16:23,023 Men jeg ikke ville give ham mit nummer, 312 00:16:23,023 --> 00:16:26,235 og så fandt han ud af, at vi havde den samme forretningsleder. 313 00:16:26,235 --> 00:16:29,279 Han jagtede Lester for at få min kontaktinformation, 314 00:16:29,279 --> 00:16:31,532 Det tændte mig. Det er sexet. 315 00:16:31,532 --> 00:16:33,993 Det er godt, når nogen kan lide en. 316 00:16:33,993 --> 00:16:36,245 De må godt være lidt aggressive. 317 00:16:36,662 --> 00:16:39,790 Måske har du brug for at se mig springe ud på det dybe. 318 00:16:39,790 --> 00:16:42,042 Jeg tjekker det ud og ser, hvad der sker. 319 00:16:42,042 --> 00:16:44,878 Det er skidt, når vi begge har det godt med at være single. 320 00:16:44,878 --> 00:16:47,715 - Uden lyst til at date. - Det er ikke sundt. 321 00:16:47,715 --> 00:16:49,883 Kan du huske, hvor sjovt vi havde det førhen? 322 00:16:49,883 --> 00:16:52,553 Selvfølgelig! Hallo, vi var nattens dronninger! 323 00:16:52,553 --> 00:16:54,346 - Ja. - Ligesom Whitney Houston. 324 00:16:54,346 --> 00:16:57,599 Tænk, hvis vi gør det igen, men nu kan vi gøre det bedre. 325 00:16:57,599 --> 00:17:00,894 Nej, verden er skræmmende. Der er telefoner overalt. 326 00:17:00,894 --> 00:17:04,940 Må man ikke have lov til at have sit privatliv i fred? 327 00:17:04,940 --> 00:17:08,068 Man er nødt til at gøre tingene anderledes. 328 00:17:08,068 --> 00:17:10,029 Det, jeg har oplevet, er medvirkende til, 329 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 hvorfor jeg ikke siger: "Jeg vil begynde at date igen." 330 00:17:13,032 --> 00:17:15,325 Jeg vil ikke ødelægge børnene. 331 00:17:15,325 --> 00:17:19,455 Der er allerede sket så meget, der potentielt kan ødelægge dem, 332 00:17:19,455 --> 00:17:22,958 at jeg ikke vil bidrage til det ved at bringe en ny ind i billedet. 333 00:17:22,958 --> 00:17:25,544 For indtil videre har folk skuffet mig meget. 334 00:17:25,544 --> 00:17:30,007 Jeg vil ikke åbne mig på samme måde, som jeg gjorde engang, 335 00:17:30,007 --> 00:17:31,633 men det er der intet galt med. 336 00:17:31,633 --> 00:17:33,886 Jeg tror også, det handler om at blive voksen. 337 00:17:33,886 --> 00:17:37,973 Man lærer at beskytte sig selv, og det er ikke en dårlig ting. 338 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 Måske efter nytår. 339 00:17:40,309 --> 00:17:43,604 Men lige nu er jeg slet ikke i humør til det. 340 00:17:43,604 --> 00:17:46,899 Men det er okay. Du prøver noget og fortæller mig om det. 341 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 Jeg fortæller dig afgjort om det. 342 00:17:49,193 --> 00:17:50,778 Det har du bare at gøre. 343 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 Hvorfor står der "kør af på Agoura"? Skal vi derhen? 344 00:17:54,490 --> 00:17:56,283 Vi skal købe en ged. 345 00:17:56,950 --> 00:17:59,078 Vil du virkelig købe en ged? 346 00:17:59,078 --> 00:18:01,371 Jeg tror ikke, jeg kan efterlade den her. 347 00:18:16,595 --> 00:18:18,806 Hvor langt væk er det næste sted? 348 00:18:18,806 --> 00:18:19,723 Ti minutter. 349 00:18:23,852 --> 00:18:27,856 I dag pitcher jeg til fem forskellige studier. 350 00:18:27,856 --> 00:18:29,483 Jeg er på vej til det næste møde. 351 00:18:29,483 --> 00:18:33,987 Det er nyt for mig. Jeg er lidt grøn. 352 00:18:36,990 --> 00:18:38,242 Sig frem. 353 00:18:38,242 --> 00:18:39,326 {\an8}Pitch et, klaret. 354 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 {\an8}I TELEFONEN: KIMS AGENT 355 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 {\an8}-Og? - Jeg synes, det gik godt. 356 00:18:42,913 --> 00:18:44,414 {\an8}Jeg kender det jo ikke. 357 00:18:45,791 --> 00:18:47,584 De elskede karaktererne. 358 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 De grinede højt. 359 00:18:49,461 --> 00:18:52,714 De sagde: "Det, jeg elsker ved det, er hjertevarmen." 360 00:18:52,714 --> 00:18:56,593 Til sidst sagde jeg: "Jeg har gang i så meget her, at medmindre 361 00:18:57,177 --> 00:19:01,682 "vi bliver den største kommercielle film 362 00:19:01,682 --> 00:19:05,352 "og slår rekord på internettet og får den bedste cast, 363 00:19:05,352 --> 00:19:07,146 "har jeg ikke tid." 364 00:19:07,146 --> 00:19:11,316 Jeg vil give alt, hvis det bliver stort. 365 00:19:11,316 --> 00:19:14,903 - Fedt. - Og det føles, som om det er stort. 366 00:19:14,903 --> 00:19:17,030 Fedt. Det må de have syntes om. 367 00:19:17,030 --> 00:19:19,032 - Ja. - Bliv ved med at sælge den, 368 00:19:19,032 --> 00:19:22,494 så kontakter jeg dig med opdateringer. Ring efter den næste. 369 00:19:22,494 --> 00:19:23,579 Perfekt. 370 00:19:23,579 --> 00:19:25,789 Hvis jeg skal finde ting, jeg må opgive 371 00:19:25,789 --> 00:19:27,666 for at filme de her projekter, 372 00:19:27,666 --> 00:19:30,961 for jeg har jo SKIMS, jeg har SKKN, 373 00:19:30,961 --> 00:19:33,046 og jeg vil starte to virksomheder mere. 374 00:19:33,046 --> 00:19:35,340 Jeg bliver nødt til at opgive noget. 375 00:19:35,340 --> 00:19:37,885 Hvad tror du, er det første, der ryger? 376 00:19:37,885 --> 00:19:39,219 Min søvn. 377 00:19:39,219 --> 00:19:42,848 Tillykke, den første er på plads. Jeg forventer at høre fra dem i dag. 378 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 Jeg kan slet ikke vente. 379 00:19:44,641 --> 00:19:47,561 Det er bare så nervepirrende. 380 00:20:05,037 --> 00:20:06,246 INDGANG 381 00:20:06,246 --> 00:20:07,623 {\an8}UNDERWOOD-EKSPRESSEN - STIG PÅ HER 382 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 Hvor er her skønt. 383 00:20:11,043 --> 00:20:14,838 Malika og jeg har det bare så sjovt sammen. 384 00:20:14,838 --> 00:20:18,550 Vi forstår bare hinandens vibrationer. 385 00:20:21,887 --> 00:20:23,305 Pik-a-doodle-doo. 386 00:20:28,727 --> 00:20:29,853 Kom så, Malika. 387 00:20:30,604 --> 00:20:32,314 Hej, små venner! 388 00:20:37,194 --> 00:20:40,072 - Hvor skal du hen? Du skal tilbage. - Kom her. 389 00:20:40,072 --> 00:20:42,532 - Vi har en bortløben. - Hej. 390 00:20:42,532 --> 00:20:44,701 Kom. Kom her, lille ven. 391 00:20:45,285 --> 00:20:47,079 - Hej, lille ven. - Hej. 392 00:20:47,079 --> 00:20:49,748 De er da ikke til at stå for. 393 00:20:49,748 --> 00:20:52,417 Hej, lille... Nej, det er min ørering. 394 00:20:53,377 --> 00:20:56,380 True ville dø. Skal jeg FaceTime hende? 395 00:20:57,172 --> 00:20:58,173 Hej! 396 00:20:58,924 --> 00:21:00,634 Tak for kysset. 397 00:21:01,009 --> 00:21:03,053 - Okay. - Kom her, lille ven. 398 00:21:03,053 --> 00:21:06,598 Hov, du bed mig. Det må du ikke. Det er ikke pænt. 399 00:21:06,598 --> 00:21:09,184 - Se, mama. - Ikke bide. 400 00:21:09,184 --> 00:21:10,811 Hvorfor vil du spise mig? 401 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 Det er en ged. 402 00:21:14,731 --> 00:21:15,983 Kan du lide den? 403 00:21:16,650 --> 00:21:17,484 Ja. 404 00:21:18,318 --> 00:21:20,362 True, den er i mit skød. 405 00:21:22,864 --> 00:21:24,491 Se, den æder min jakke. 406 00:21:24,783 --> 00:21:26,994 Meget modigt. 407 00:21:28,078 --> 00:21:30,038 Jeg elsker dig. Hej hej. 408 00:21:30,706 --> 00:21:31,748 Farvel, mor. 409 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 Farvel, skat. 410 00:21:33,041 --> 00:21:34,793 Hvor store bliver de? 411 00:21:34,793 --> 00:21:37,838 De bliver på størrelse med en lille til mellemstor hund. 412 00:21:37,838 --> 00:21:39,715 De er nuttede. 413 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 Jeg tror, det er din søster. 414 00:21:41,967 --> 00:21:43,135 Hvad laver du? 415 00:21:43,135 --> 00:21:45,137 Den vil du afgjort ikke have. 416 00:21:45,137 --> 00:21:47,014 Det er det gode ved prøvekørsler, 417 00:21:47,014 --> 00:21:49,683 for jeg havde afgjort ikke tænkt det igennem. 418 00:21:49,683 --> 00:21:52,769 For eksempel skider de sådan her. 419 00:21:52,769 --> 00:21:54,980 Der er små piller over det hele. 420 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 De tisser når og hvor som helst. 421 00:21:57,983 --> 00:22:00,569 Ting, der ikke rigtigt dur. 422 00:22:03,363 --> 00:22:05,032 Den her boller med sin søster. 423 00:22:05,032 --> 00:22:07,576 Bare nej. 424 00:22:07,576 --> 00:22:10,370 Det er ikke vores vibe. 425 00:22:11,538 --> 00:22:14,207 - Det er typisk Carl. - Carl dog. 426 00:22:14,207 --> 00:22:16,209 Se, jeg kommer ud af huset. 427 00:22:16,209 --> 00:22:20,797 Men kæledyr og mænd er altså to helt forskellige ting. 428 00:22:20,797 --> 00:22:23,175 Alt, hvad man skal gøre med et kæledyr, er 429 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 at fodre det to gange om dagen og gå et par ture. 430 00:22:25,427 --> 00:22:27,512 En mand er noget helt andet. 431 00:22:27,512 --> 00:22:30,432 - Du er to måneder! - Det begynder tidligt. 432 00:22:30,432 --> 00:22:32,976 - Carl skal være alene. - Han har brug for privatliv. 433 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 Se nu lige dig, din nuserbasse! 434 00:22:36,980 --> 00:22:38,315 Åh gud. 435 00:22:38,899 --> 00:22:39,983 Hun er her! 436 00:22:42,361 --> 00:22:43,445 Hej, Khloé. 437 00:22:43,570 --> 00:22:44,654 Hej! 438 00:22:44,654 --> 00:22:45,781 Hej, Khloé. 439 00:22:45,781 --> 00:22:47,032 Hej. 440 00:22:47,032 --> 00:22:50,202 Hej, mor. Hej. 441 00:22:51,244 --> 00:22:52,537 Hej med jer! 442 00:22:52,537 --> 00:22:55,540 Jeg har svært ved at tro, at otte- eller niårige 443 00:22:55,540 --> 00:22:56,708 ved, hvem jeg er. 444 00:22:57,000 --> 00:22:58,877 Men jeg elsker børn, 445 00:22:58,877 --> 00:23:00,962 så jeg kunne gøre det hele dagen. 446 00:23:00,962 --> 00:23:03,048 Bare sidde og tale med børnene. 447 00:23:03,048 --> 00:23:05,467 - Har I det sjovt? - Ja. 448 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 Er I på skoleudflugt? 449 00:23:07,344 --> 00:23:09,513 - Ja! - Hvor sjovt! 450 00:23:09,513 --> 00:23:10,847 Din familie 451 00:23:10,847 --> 00:23:11,807 er enige om: 452 00:23:11,807 --> 00:23:13,225 "Du skal komme mere ud." 453 00:23:13,809 --> 00:23:16,311 Hvem ved, hvad andre tænker, men jeg er glad. 454 00:23:16,311 --> 00:23:18,855 Jeg har det virkelig herligt. 455 00:23:18,855 --> 00:23:21,191 Hvad jeg end gør, så elsker jeg det. 456 00:23:21,817 --> 00:23:23,860 Tror du, du bliver forelsket igen? 457 00:23:24,194 --> 00:23:26,905 Ja da. 100 procent. 458 00:23:27,155 --> 00:23:30,742 Jeg kan ikke opgive nu. Jeg er ikke engang 40. 459 00:23:31,243 --> 00:23:34,079 En dag bliver jeg gift igen. Jeg elsker kærlighed. 460 00:23:34,079 --> 00:23:35,705 Jeg får mit eventyr. 461 00:23:35,705 --> 00:23:37,958 Jeg elsker det. 462 00:23:37,958 --> 00:23:41,420 Nogle af jeres hænder er våde. Jeg ved ikke, hvad der foregår. Ja! 463 00:23:41,420 --> 00:23:44,714 Jeg ved, at det vil ske en dag, 464 00:23:44,714 --> 00:23:47,384 men jeg er der ikke lige nu. 465 00:23:47,384 --> 00:23:49,636 Jeg er ikke på det stadie. 466 00:23:49,636 --> 00:23:53,515 Jeg elsker at dele mit liv med mig selv og med mine børn. 467 00:23:53,515 --> 00:23:55,600 Jeg har ikke brug for nogen. 468 00:23:55,600 --> 00:23:57,144 Mor jer godt! 469 00:23:57,144 --> 00:24:00,188 Når jeg får lyst til at date, gør jeg det. 470 00:24:00,188 --> 00:24:03,400 Tro mig, hvis jeg kan lide vedkommende, offentliggør jeg det. 471 00:24:03,400 --> 00:24:05,569 - Farvel med jer! - Farvel! 472 00:24:05,569 --> 00:24:07,028 Hvem er du? 473 00:24:08,780 --> 00:24:10,740 - Jeg fik en krystal. - Hold nu op. 474 00:24:10,740 --> 00:24:13,743 - Hvor sødt. - Små, rene hjerter. 475 00:24:14,286 --> 00:24:15,495 Jeg elsker børn. 476 00:24:47,486 --> 00:24:49,112 - Hej med jer. - Hej. 477 00:24:49,112 --> 00:24:50,238 Hej! 478 00:24:50,238 --> 00:24:54,743 Jeg blev færdig med at pitche på en dag. 479 00:24:54,743 --> 00:24:57,287 Jeg har travlt. Jeg har meget at se til, 480 00:24:57,287 --> 00:25:01,082 men jeg tager lige en pause og spiser middag med mine venner, 481 00:25:01,082 --> 00:25:02,959 for vi elsker at samles 482 00:25:02,959 --> 00:25:05,879 og fortælle hinanden om nyheder og de ting, vi har gang i. 483 00:25:05,879 --> 00:25:08,423 Jeg glæder mig til at fortælle dem om min film. 484 00:25:08,423 --> 00:25:11,885 Det er opmuntrende at have de samme venner i mange år, 485 00:25:11,885 --> 00:25:15,555 hvor vi kan se, hvor vi befinder os, men at ingen af os har forandret os. 486 00:25:15,555 --> 00:25:17,432 Vi er alle bogstaveligt talt familie. 487 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 Skrifttypen er irriterende. 488 00:25:21,269 --> 00:25:23,980 {\an8}- At den er sløret? - Ja, er din sløret? 489 00:25:23,980 --> 00:25:25,190 {\an8}- Ja! - Ikke sandt? 490 00:25:25,190 --> 00:25:26,983 {\an8}Jeg troede, jeg havde et stroke. 491 00:25:26,983 --> 00:25:29,194 {\an8}Det var derfor, jeg sagde: "Det er ikke..." 492 00:25:29,194 --> 00:25:30,487 {\an8}ALLISON STATTER, VEN 493 00:25:30,487 --> 00:25:32,239 {\an8}- Det må være mine øjne. - Åh gud. 494 00:25:32,239 --> 00:25:35,116 {\an8}Hvem fortalte mig forleden, at de ikke kan se tæt på? 495 00:25:35,116 --> 00:25:37,160 Mig. Hvad skete der med mig? 496 00:25:37,160 --> 00:25:39,246 Det skete bogstaveligt talt på én dag. 497 00:25:39,246 --> 00:25:42,749 Jeg tog min telefon, men tænkte: "Hvad i alverden?" 498 00:25:42,749 --> 00:25:45,168 - Jeg lignede min mor... - Ja. 499 00:25:47,045 --> 00:25:48,046 {\an8}ZOE WINKLER, VEN 500 00:25:48,046 --> 00:25:50,131 {\an8}I vil ikke tro det. 501 00:25:51,716 --> 00:25:52,717 {\an8}SIMONE HAROUCHE, VEN 502 00:25:52,842 --> 00:25:54,386 {\an8}- Jeg bliver nervøs. - Hvad da? 503 00:25:54,386 --> 00:25:56,972 Det projekt, jeg laver, er rigtig... 504 00:25:56,972 --> 00:25:59,641 - Hun stiller op som præsident. - Hvad er projektet? 505 00:25:59,641 --> 00:26:02,811 Jeg solgte en film, en komedie, til Netflix. 506 00:26:02,811 --> 00:26:04,771 - Det er skønt! - Det er utroligt! 507 00:26:04,771 --> 00:26:06,773 {\an8}Det er utroligt. Begynd fra begyndelsen. 508 00:26:06,773 --> 00:26:08,108 {\an8}SARAH MEYER MICHAELSON, VEN 509 00:26:08,108 --> 00:26:10,610 {\an8}Jeg havde ingen agent. Efter American Horror Story, 510 00:26:10,610 --> 00:26:12,571 - den næste dag... - Er du med i den? 511 00:26:12,571 --> 00:26:14,406 - Undskyld, jeg må høre efter. - Ja. 512 00:26:14,406 --> 00:26:16,032 - Det sagde hun ikke. - Værsgo. 513 00:26:16,032 --> 00:26:17,534 Jeg lavede American Horror Story. 514 00:26:17,534 --> 00:26:20,787 Da den kom ud, var der mange, der ville mødes med mig. 515 00:26:21,371 --> 00:26:24,541 Jeg arrangerede en dag med møder og et møde med agenten. 516 00:26:24,541 --> 00:26:26,167 En af dem sagde: 517 00:26:26,167 --> 00:26:28,420 "Har I hørt om forfatteren Paula Pell?" 518 00:26:28,420 --> 00:26:30,255 Hun var en stor SNL- forfatter. 519 00:26:30,255 --> 00:26:34,926 Hun har skrevet ting til Amy Poehler og Tina Fey, 520 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 og hun er rigtig sjov. Hun er en legende. 521 00:26:37,387 --> 00:26:40,599 Det er en komedie, The Fifth Wheel. 522 00:26:40,599 --> 00:26:43,226 Det er fire piger, der tager på tur. 523 00:26:43,226 --> 00:26:47,480 En blanding af Tømmermænd i Las Vegas, Brudepiger og Ekskonernes klub. 524 00:26:47,480 --> 00:26:49,649 Jeg sagde: "Jeg er vild med idéen!" 525 00:26:49,649 --> 00:26:52,944 Vi brugte en dag på at besøge alle studierne. 526 00:26:52,944 --> 00:26:56,489 Alle ringede tilbage indenfor 20 minutter med tilbud. 527 00:26:56,489 --> 00:26:57,824 Hold da op! 528 00:26:57,824 --> 00:26:58,908 - Kim! - Det er skønt. 529 00:26:58,908 --> 00:27:00,577 Det var virkelig fedt, så jeg... 530 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 Kunne du ikke have fortalt om det i gruppechatten? 531 00:27:03,955 --> 00:27:08,335 Det er vanvittigt! Hvad mener du? Jeg forstår det bare ikke. 532 00:27:08,335 --> 00:27:11,171 Det er jo ikke en karriere, jeg har planlagt. 533 00:27:11,171 --> 00:27:15,592 Jeg tænker bare, at jeg ikke vil blive for ivrig. 534 00:27:15,592 --> 00:27:17,344 Vi solgte en film, fantastisk. 535 00:27:17,344 --> 00:27:20,096 - Du sender jo de skøreste ting til os. - Jeg er rigtig god til... 536 00:27:20,096 --> 00:27:22,432 - Som... - Ja, men jeg tænkte... 537 00:27:23,141 --> 00:27:24,267 Hvad? 538 00:27:24,267 --> 00:27:29,147 Så det har jeg gang i. Jeg spiller i den, jeg producerer den, og vi solgte den. 539 00:27:29,147 --> 00:27:30,523 Det er utroligt. 540 00:27:30,523 --> 00:27:32,651 - Skål. - Ja. Bogstaveligt talt. 541 00:27:32,651 --> 00:27:34,694 - Skål. - Skål. 542 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 Jeg kan lave en film om året. 543 00:27:37,405 --> 00:27:41,034 Jeg har omkring ti år, hvor jeg stadig ser godt ud. 544 00:27:41,034 --> 00:27:45,664 Det er, hvad jeg har i mig, og så holder jeg fri. 545 00:27:46,164 --> 00:27:49,250 Så det er min tiårsplan, venner. 546 00:27:49,709 --> 00:27:53,338 Jeg er nervøs for det, for jeg skal levere varen. 547 00:27:53,338 --> 00:27:56,633 Det er en udfordring, og jeg vil byde en udfordring velkommen. 548 00:27:56,633 --> 00:28:00,345 Hvert år sagde jeg: "Jeg vil gøre noget, der gør mig så utilpas, 549 00:28:00,345 --> 00:28:03,056 "at jeg må udfordre mig selv." 550 00:28:03,056 --> 00:28:04,599 Det lyder som et godt mål. 551 00:28:04,599 --> 00:28:06,893 Det ville jeg aldrig sige til mig selv. 552 00:28:06,893 --> 00:28:08,561 Det burde jeg måske. 553 00:28:08,561 --> 00:28:11,856 Der er så mange mennesker, deriblandt Amy Schumer, 554 00:28:11,856 --> 00:28:14,442 der skriver til mig: "Jeg skal være med i den film!" 555 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 Bare det at vide, at folk vil være med i den 556 00:28:16,778 --> 00:28:19,364 og være en del af den, gør mig glad. 557 00:28:19,364 --> 00:28:20,865 - Utroligt. - Jeg er stolt af dig. 558 00:28:20,865 --> 00:28:23,743 Tak, men det var ikke en karriere, jeg havde planlagt. 559 00:28:23,743 --> 00:28:25,704 Du bliver pissegod. 560 00:28:25,704 --> 00:28:29,207 Du gør aldrig noget halvt, så... 561 00:28:29,207 --> 00:28:31,751 Men de giver mig nogle tilbud, hvor jeg siger: 562 00:28:31,751 --> 00:28:36,089 "Tror I, jeg kan det? Det kan jeg ikke." 563 00:28:36,089 --> 00:28:37,757 Hvordan ved de, jeg kan? 564 00:28:37,757 --> 00:28:40,218 Nu hviler presset på mig, 565 00:28:40,218 --> 00:28:42,178 for det bliver virkelig til noget. 566 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 Jeg flipper ud i det skjulte, 567 00:28:44,431 --> 00:28:47,892 for det bliver virkelighed, og jeg skal levere varen. 568 00:28:47,892 --> 00:28:50,019 Du burde være den kvindelige 007. 569 00:28:50,770 --> 00:28:52,063 Det bør være en kvinde. 570 00:28:52,063 --> 00:28:55,650 I stedet for en Bond-pige burde det være Bond-drenge. 571 00:28:55,650 --> 00:28:59,028 - Bond-drenge med en kvindelig 007. - Det kan jeg lide. 572 00:28:59,028 --> 00:29:01,656 Det ville være stort. 573 00:29:01,656 --> 00:29:04,200 - Jeg vil gerne stå som producer. - Helt sikkert. 574 00:29:04,200 --> 00:29:05,785 EP. 575 00:29:06,202 --> 00:29:08,329 Ville du være en god 007? 576 00:29:08,872 --> 00:29:10,039 Helt sikkert. 577 00:29:10,039 --> 00:29:14,502 Jeg er vild med idéen om den kvindelige 007. 578 00:29:16,296 --> 00:29:17,756 Der kan man tale om emaskulering. 579 00:29:22,510 --> 00:29:26,890 Man har også brug for mindre botox til mere følelser, og det har jeg ikke. 580 00:29:26,890 --> 00:29:28,558 Godt, og så er det som en... 581 00:29:28,558 --> 00:29:32,520 Jeg vil ikke tage 200 kilo på for en rolle og tabe... 582 00:29:32,520 --> 00:29:36,065 Det er ikke det, jeg skal. 583 00:29:36,065 --> 00:29:38,109 Hvordan skal jeg kunne græde? 584 00:29:38,109 --> 00:29:40,111 Hvordan skal jeg blive dødskræmt? 585 00:29:40,111 --> 00:29:41,780 Det gør du bare. 586 00:29:45,158 --> 00:29:48,244 Godt, lad os se virkeligheden i øjnene, og se vores børn. 587 00:30:23,530 --> 00:30:25,490 Kan du lide den? Er det din favorit? 588 00:30:25,907 --> 00:30:27,116 Den kan jeg godt lide. 589 00:30:27,116 --> 00:30:29,244 {\an8}Jeg har en ve lige nu. 590 00:30:29,244 --> 00:30:31,746 {\an8}29. OKTOBER 2023 kl. 19.44 591 00:30:35,542 --> 00:30:38,378 - Hvad skal vi gøre nu? - Vi skal kysse. 592 00:30:39,254 --> 00:30:40,129 Lige nu. 593 00:30:40,129 --> 00:30:42,632 Min skat skal til at smutte Rocky ud. 594 00:30:42,632 --> 00:30:44,551 - Hun skal til at føde. - Smutte ham ud? 595 00:30:44,551 --> 00:30:46,636 - Ja, du presser ham ud. - Presser. 596 00:30:46,636 --> 00:30:48,638 - Af din skede. - Ja. 597 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 Det er min første naturlige fødsel. 598 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 Barnet kommer rent faktisk ud af skeden. 599 00:30:55,144 --> 00:30:56,437 Er du spændt? 600 00:30:56,437 --> 00:30:57,605 Jeg er lidt bange. 601 00:30:57,605 --> 00:30:58,606 - Er du? - Ja. 602 00:30:58,606 --> 00:31:00,149 Du skal ikke se på min skede. 603 00:31:00,149 --> 00:31:01,568 Jeg vil være der. 604 00:31:02,485 --> 00:31:05,196 - Jeg griber ham som en basketball. - Det kan du ikke. 605 00:31:05,196 --> 00:31:06,573 - Jo. - Det må du ikke. 606 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 - Du må ikke være dernede. - Ikke? 607 00:31:09,367 --> 00:31:12,245 Det kan du godt, men jeg vil ikke have... 608 00:31:12,245 --> 00:31:15,290 - Må jeg ikke se dig sådan? - Du skal ikke få traumer. 609 00:31:15,290 --> 00:31:17,375 Ikke? Ja. 610 00:31:17,375 --> 00:31:21,546 - Af din absolutte yndlingsting. - Det forstår jeg godt. 611 00:31:21,546 --> 00:31:23,923 Det er den 29. oktober. 612 00:31:23,923 --> 00:31:26,342 Jeg skal snart føde 613 00:31:26,342 --> 00:31:29,178 og begynder at få veer. 614 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 Vi tager på hospitalet i aften. 615 00:31:33,808 --> 00:31:34,976 Sko på sengen? 616 00:31:34,976 --> 00:31:38,563 Ja, hvis jeg skal på hospitalet i en fart. 617 00:31:38,730 --> 00:31:39,564 Det skal du. 618 00:31:40,523 --> 00:31:41,816 Du skal af sted. 619 00:31:42,275 --> 00:31:45,862 Tror du, Rocky ventede på, at vi fik taget halloween-billederne? 620 00:31:45,862 --> 00:31:46,779 Naturligvis. 621 00:31:46,779 --> 00:31:49,490 Og at hans far endelig siger: "Jeg er klar." 622 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 Han skal bare ikke komme tidligt. 623 00:31:54,078 --> 00:31:55,038 Det gør han ikke. 624 00:31:55,038 --> 00:31:57,874 Jeg vil sikre mig, at lungerne er perfekte. Alt er perfekt. 625 00:31:57,874 --> 00:31:58,791 Ja. 626 00:31:58,791 --> 00:32:01,461 Og sørge for, at han vejer fire kilo. 627 00:32:01,461 --> 00:32:03,588 - Han vejer fire kilo. - Det er skønt. 628 00:32:03,588 --> 00:32:08,301 For et par måneder siden fik vi en forskrækkelse, 629 00:32:08,301 --> 00:32:12,513 hvor fosteret skulle hasteopereres. 630 00:32:12,764 --> 00:32:15,767 Baby Rocky skulle igennem en fosteroperation, 631 00:32:16,392 --> 00:32:18,144 fordi han havde væske i lungerne. 632 00:32:19,187 --> 00:32:20,939 Hans tilstand 633 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 er meget sjælden, 634 00:32:24,734 --> 00:32:28,446 og det var heldigt, at det blev opdaget. 635 00:32:29,530 --> 00:32:34,535 Tak, Gud, for en vellykket operation. 636 00:32:36,329 --> 00:32:37,830 Jeg er så taknemlig, 637 00:32:42,418 --> 00:32:44,212 at jeg ikke har ord for det. 638 00:32:45,838 --> 00:32:49,676 Jeg var fyldt med frygt efter operationen, 639 00:32:49,676 --> 00:32:54,472 og der begyndte at komme væske i lungerne igen. 640 00:32:54,931 --> 00:32:58,059 Jeg så en dokumentar, Heal, 641 00:32:58,059 --> 00:33:01,604 der handlede om kraften i positiv tænkning 642 00:33:01,604 --> 00:33:06,150 og hvordan vores tanker kan påvirke vores helbred. 643 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 Jeg begyndte at tale med babyen hver dag, 644 00:33:09,696 --> 00:33:12,115 jeg bad, 645 00:33:12,115 --> 00:33:14,701 og efter at jeg ændrede tankegang... 646 00:33:14,867 --> 00:33:15,868 BEDERUM ALLE ER VELKOMNE 647 00:33:15,868 --> 00:33:17,787 ...forsvandt væsken helt, 648 00:33:17,787 --> 00:33:21,874 og der har ikke været problemer siden. 649 00:33:22,208 --> 00:33:23,668 Vi skal køre nu. 650 00:33:24,043 --> 00:33:26,254 Har du det hele? 651 00:33:36,264 --> 00:33:41,060 Vi har været igennem meget for at komme hertil, 652 00:33:41,060 --> 00:33:45,773 så det er en vild følelse, at vi faktisk skal på hospitalet i aften. 653 00:33:45,773 --> 00:33:49,861 Jeg er fyldt med anspændt og nervøs energi. 654 00:33:50,737 --> 00:33:53,489 Hun er udvidet en til to centimeter. 655 00:33:53,990 --> 00:33:55,116 Du bløder lidt. 656 00:33:55,867 --> 00:33:58,077 Du har veer. 657 00:33:58,077 --> 00:33:58,995 Bløder jeg? 658 00:33:58,995 --> 00:34:00,204 Det var ikke meget. 659 00:34:00,747 --> 00:34:01,748 Det er godt. 660 00:34:01,748 --> 00:34:02,749 Godt. 661 00:34:03,291 --> 00:34:04,876 {\an8}Nu mærkes det lidt stramt. 662 00:34:04,876 --> 00:34:05,960 {\an8}Okay. 663 00:34:05,960 --> 00:34:07,128 {\an8}29. OKTOBER KL. 22.28 664 00:34:16,637 --> 00:34:17,472 {\an8}30. OKTOBER KL. 10.05 665 00:34:17,472 --> 00:34:19,891 {\an8}Jeg prøver at zoome ind på Hollywood-skiltet. 666 00:34:19,891 --> 00:34:22,435 {\an8}Det kan jeg. Hvor er det bare tæt på. 667 00:34:22,435 --> 00:34:23,394 Jaså? 668 00:34:24,062 --> 00:34:26,564 Der skal Rocky ligge. 669 00:34:27,398 --> 00:34:29,859 "Kourtney og Travis, dreng." 670 00:34:30,318 --> 00:34:31,444 29. oktober. 671 00:34:31,444 --> 00:34:35,198 Vi har allerede den 30. oktober. De har ikke ændret datoen. Det er mandag. 672 00:34:37,700 --> 00:34:40,078 Den her mave er snart væk. 673 00:34:41,287 --> 00:34:45,291 Vi har været på hospitalet natten over, 674 00:34:45,291 --> 00:34:48,419 men der sker ingenting. 675 00:34:48,419 --> 00:34:53,091 Jeg var udvidet tre centimeter kl. 4, 676 00:34:53,091 --> 00:34:55,134 men siden er der ikke sket noget. 677 00:34:55,134 --> 00:34:59,180 Så vi hopper bare på en bold 678 00:34:59,806 --> 00:35:01,974 og prøver at få gang i tingene. 679 00:35:02,892 --> 00:35:05,353 {\an8}Se, jeg laver bare cirkler på bolden. 680 00:35:05,353 --> 00:35:06,354 {\an8}I TELEFONEN: KHLOÉ 681 00:35:06,354 --> 00:35:08,940 {\an8}Ja, men du ser stadig så godt ud. 682 00:35:09,065 --> 00:35:11,192 Tak. Der sker ikke noget. 683 00:35:11,192 --> 00:35:14,112 Vi sidder her bare. Jeg har ingen smerter. 684 00:35:14,570 --> 00:35:15,822 Godt. 685 00:35:15,822 --> 00:35:18,825 Jeg ved ikke, om hans fødselsdag bliver halloween eller i dag. 686 00:35:18,825 --> 00:35:21,285 Derfor ved vi ikke, om vi vil sætte den i gang, 687 00:35:21,285 --> 00:35:22,662 men vi har 12 timer. 688 00:35:23,412 --> 00:35:24,831 Men så kom væk fra bolden. 689 00:35:24,831 --> 00:35:26,791 Bolden skal få ham til at bevæge sig. 690 00:35:26,791 --> 00:35:28,709 Gør intet for at få ham til at bevæge sig. 691 00:35:29,418 --> 00:35:30,753 Sandt. 692 00:35:31,045 --> 00:35:31,921 Men jeg tænker... 693 00:35:31,921 --> 00:35:33,256 Skal vi bare tage hjem? 694 00:35:33,256 --> 00:35:35,383 Der sker ikke rigtigt noget. 695 00:35:35,675 --> 00:35:37,760 Du bliver ved med at sige, at du følger Guds plan. 696 00:35:37,760 --> 00:35:39,011 Men jeg tror, at din drøm 697 00:35:39,011 --> 00:35:41,806 ubevidst ville være et halloween-barn. 698 00:35:41,806 --> 00:35:43,182 Og hvis det sker, sker det. 699 00:35:43,182 --> 00:35:44,100 Så lad... 700 00:35:44,100 --> 00:35:46,435 Lad hr. halloween komme. 701 00:35:46,602 --> 00:35:50,106 Han skal komme, når det er meningen. 702 00:35:50,690 --> 00:35:52,525 Jeg føler mig ikke stresset, 703 00:35:53,234 --> 00:35:56,279 men en del af mig tænker: 704 00:35:56,279 --> 00:35:58,698 "Kom vi for tidligt?" 705 00:35:58,698 --> 00:36:02,660 ...se dig lave 100 maveøvelser. 706 00:36:02,660 --> 00:36:04,328 Jeg laver 1.000 maveøvelser. 707 00:36:04,328 --> 00:36:07,290 Du må hellere presse ham ud. Han bliver fem kilo. 708 00:36:07,999 --> 00:36:09,584 Jeg spiser ikke i dag. 709 00:36:09,584 --> 00:36:12,545 Vi tog hjem, spiste på Crossroads, 710 00:36:12,545 --> 00:36:15,339 fik et bad, sov i vores egen seng. 711 00:36:15,339 --> 00:36:19,594 Så havde vi sex for at få gang i tingene. 712 00:36:19,594 --> 00:36:22,388 Vi ser, om det hjælper. Det gør det nogle gange. 713 00:36:41,032 --> 00:36:43,618 Jeg vil bare filme dig på hele bilturen, okay? 714 00:36:43,951 --> 00:36:44,911 Ja. 715 00:36:44,911 --> 00:36:46,245 Så kører vi. 716 00:36:46,662 --> 00:36:48,998 Jeg tog et hurtigt bad i morges. 717 00:36:48,998 --> 00:36:50,374 Skyndte os på hospitalet. 718 00:36:51,209 --> 00:36:52,919 {\an8}Til Rockay. 719 00:36:55,004 --> 00:36:56,464 {\an8}31. OKTOBER KL. 13.12 720 00:36:56,464 --> 00:36:58,507 Romertal XIII. 721 00:36:58,507 --> 00:37:00,635 Vi vågnede i morges, 722 00:37:00,635 --> 00:37:05,139 og Travis fortæller mig, at han tror, at det sker i dag. 723 00:37:05,723 --> 00:37:08,184 I går var bare ikke hans fødselsdag. 724 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 Vi talte for meget om, at han skulle fødes til halloween. 725 00:37:11,979 --> 00:37:13,356 Ja. 726 00:37:13,356 --> 00:37:14,941 Alle talte om det. 727 00:37:15,316 --> 00:37:18,736 Hans fødselsdag er stor. Folk klæder sig ud verden over. 728 00:37:18,736 --> 00:37:19,779 Kun for ham? 729 00:37:20,404 --> 00:37:21,614 Hvem vil have den 30? 730 00:37:22,031 --> 00:37:23,741 Når man kan få den 31. 731 00:37:24,951 --> 00:37:26,744 Tror du, Rocky bliver trommeslager? 732 00:37:26,744 --> 00:37:27,870 Aner det ikke. 733 00:37:28,913 --> 00:37:30,164 Hans far bliver trommeslager. 734 00:37:30,164 --> 00:37:31,123 Ja. 735 00:37:31,123 --> 00:37:33,000 - Det er det eneste, der er sikkert. - Ja. 736 00:37:33,000 --> 00:37:35,586 Det er en del af hans historie. 737 00:37:42,301 --> 00:37:44,178 {\an8}KLOKKEN 13.35. 738 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 {\an8}Det er her, det hele vil ske. 739 00:37:47,974 --> 00:37:49,517 Er min skat klar? 740 00:37:50,810 --> 00:37:52,812 Jeg ved det ikke. Jo. 741 00:37:52,812 --> 00:37:54,605 - Nej, svaret er ja. - Ja. 742 00:37:54,605 --> 00:37:58,234 Travis medbragte sit trommesæt. 743 00:37:58,234 --> 00:38:02,238 Det er en særlig oplevelse at tromme 744 00:38:02,238 --> 00:38:04,323 til sin søns hjerteslag. 745 00:38:06,409 --> 00:38:11,122 Trommelyden er afslappende og beroligende. 746 00:38:11,122 --> 00:38:14,834 Jeg hørte den under hele min graviditet. Jeg faldt i søvn til den. 747 00:38:15,418 --> 00:38:18,004 {\an8}KLOKKEN 14.45. 748 00:38:18,004 --> 00:38:19,797 {\an8}Barnet har hørt en metronom 749 00:38:20,881 --> 00:38:21,924 meget ofte. 750 00:38:22,675 --> 00:38:24,552 Han får god timing. 751 00:38:32,852 --> 00:38:35,771 Vi har været her i et par timer nu, 752 00:38:35,771 --> 00:38:38,607 og der er ved at komme gang i tingene. 753 00:38:38,607 --> 00:38:40,860 De gør klar til at lægge min epidural. 754 00:38:41,277 --> 00:38:43,237 Skal dr. Rad være her eller ej? 755 00:38:43,237 --> 00:38:45,072 Vi skal ikke føde endnu. 756 00:38:45,072 --> 00:38:46,615 Jeg ved ikke, hvordan det er. 757 00:38:46,615 --> 00:38:48,326 - Troede du det? - Jeg ved det ikke. 758 00:38:48,326 --> 00:38:51,912 Hun tjekker, hvor udvidet jeg er, og så er... 759 00:38:51,912 --> 00:38:53,748 Og så prikker de hul på vandet. 760 00:38:53,748 --> 00:38:56,751 Det var en lang rejse at komme hertil... 761 00:38:56,751 --> 00:38:57,877 Du har faktisk 762 00:38:57,877 --> 00:39:00,546 - én god follikel. - Okay. 763 00:39:00,546 --> 00:39:03,382 Hele vejen. For eksempel med kunstig befrugtning. 764 00:39:03,382 --> 00:39:04,425 Se der. 765 00:39:04,425 --> 00:39:08,429 Og så blev jeg gravid på den naturlige måde på valentinsdag. 766 00:39:08,679 --> 00:39:09,597 TRAVIS - JEG ER GRAVID 767 00:39:09,597 --> 00:39:11,390 Hey, Travis! 768 00:39:11,390 --> 00:39:13,601 Nu kysser de. Det ved jeg bare. 769 00:39:13,601 --> 00:39:15,686 Når jeg ser tilbage på graviditeten, 770 00:39:15,686 --> 00:39:19,148 tror jeg, at vi var bange for at tro på det. 771 00:39:19,148 --> 00:39:22,193 "Er det for godt til at være sandt?" 772 00:39:22,193 --> 00:39:23,861 Gid jeg kunne gøre det for dig. 773 00:39:26,906 --> 00:39:28,407 Okay, her kommer det. 774 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 Vandet? 775 00:39:30,701 --> 00:39:34,789 {\an8}KLOKKEN 19.26 776 00:39:35,039 --> 00:39:36,832 - Hørte du det, mor? - Hvad? 777 00:39:36,832 --> 00:39:39,001 - Vandet? - En lille baby-sø. 778 00:39:39,960 --> 00:39:41,253 Hun prikkede vandet. 779 00:39:41,796 --> 00:39:44,507 Men vi hørte et stort plask. 780 00:39:44,507 --> 00:39:46,884 Et stort udslip. 781 00:39:46,884 --> 00:39:48,094 Skønt. 782 00:39:48,094 --> 00:39:50,888 På grund af epiduralblokaden kan vi ikke se, 783 00:39:50,888 --> 00:39:54,558 om du har veer, 784 00:39:54,558 --> 00:39:57,228 medmindre vi ser på skærmen, fordi du er så rolig. 785 00:39:57,228 --> 00:39:59,939 - Sandt. - Det er fantastisk. 786 00:40:00,773 --> 00:40:03,651 Min mor er her, og det var ikke planen. 787 00:40:03,651 --> 00:40:05,194 Hej, mor. 788 00:40:05,194 --> 00:40:09,448 Men min vagt kommer ind og siger: 789 00:40:09,448 --> 00:40:11,867 "Din mor kan komme hvert øjeblik." 790 00:40:11,867 --> 00:40:14,787 Jeg siger: "Min mor er ikke inviteret." 791 00:40:14,787 --> 00:40:16,914 Jeg ringer til hende, 792 00:40:16,914 --> 00:40:19,417 og hun er på vej. Hun er i bilen. 793 00:40:19,417 --> 00:40:24,255 Hun siger: "Jeg er lige i området, så jeg kigger forbi." 794 00:40:24,255 --> 00:40:28,300 Hun var ikke i området. Hun kom hele vejen fra Hidden Hills. 795 00:40:28,300 --> 00:40:30,928 Jeg sagde til Travis: "Herregud, min mor kommer." 796 00:40:30,928 --> 00:40:34,223 Travis sagde: "Hvis min mor var i live, 797 00:40:34,515 --> 00:40:36,934 "ville hun være her. Lad din mor komme." 798 00:40:37,184 --> 00:40:38,936 Der skal barnet ligge. 799 00:40:40,521 --> 00:40:42,231 Rockys lille område. 800 00:40:42,231 --> 00:40:46,861 Ved du, hvad jeg har længtes efter siden i går? 801 00:40:46,861 --> 00:40:48,529 I går, da vi snakkede om det? 802 00:40:48,529 --> 00:40:50,448 Ritz Bits. 803 00:40:51,323 --> 00:40:52,950 De små kiks? 804 00:41:01,459 --> 00:41:03,544 Rocky kommer ud med frontspark. 805 00:41:05,171 --> 00:41:07,047 - Frontspark? - Frontspark. 806 00:41:09,925 --> 00:41:12,511 Vi er udvidet fire centimeter. 807 00:41:14,680 --> 00:41:15,890 Venter. 808 00:41:17,475 --> 00:41:19,518 Jeg har veer. 809 00:41:22,354 --> 00:41:25,149 Jeg glæder mig til at møde Rocky. 810 00:41:26,609 --> 00:41:27,902 Dronningen af halloween. 811 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Jeg er dronningen af halloween. 812 00:41:31,739 --> 00:41:33,491 Jeg tror, Rocky gerne vil fødes... 813 00:41:34,116 --> 00:41:35,534 ...1. november. 814 00:41:35,534 --> 00:41:37,745 Ja, han vil ikke være kongen af halloween. 815 00:41:37,745 --> 00:41:41,165 Klokken 23.45 816 00:41:41,165 --> 00:41:45,211 tjekker min læge mig og siger: "Det er tid." 817 00:41:45,211 --> 00:41:47,171 Hele min krop ryster. 818 00:41:47,171 --> 00:41:49,173 Det er på tide at få et barn. 819 00:41:49,173 --> 00:41:52,092 - Overgang, skat. - Det er tid. 820 00:41:52,092 --> 00:41:55,638 Vi siger: "Gud, klokken er 23.45. 821 00:41:55,638 --> 00:42:00,643 "Bliver han født på halloween eller den 1. november? 822 00:42:00,643 --> 00:42:03,062 "Hvad bliver det?" 823 00:42:03,062 --> 00:42:07,942 Men hans fødselsdag bliver jo den dag, hvor det er meningen. 824 00:42:07,942 --> 00:42:10,528 - Jeg vejleder dig. - Okay. 825 00:42:10,528 --> 00:42:12,404 Grib ham, hvis han pludselig kommer. 826 00:42:12,404 --> 00:42:14,532 Min mor kan filme, hvis du hellere er fri. 827 00:42:14,532 --> 00:42:17,159 Så kan du holde min hånd. Måske skal du... 828 00:42:18,702 --> 00:42:19,912 Pokkers. 829 00:42:19,912 --> 00:42:21,914 Det er tid. Der gik alarmen. 830 00:42:23,666 --> 00:42:26,126 - Jeg skal ind. - Jeg henter nogle stigbøjler. 831 00:42:26,126 --> 00:42:28,087 - Du skal ligge på ryggen. - Okay. 832 00:42:28,087 --> 00:42:30,589 - Du klarer det, Kourt. - Det er tid. 833 00:42:30,589 --> 00:42:32,716 Jeg ryster helt vildt. 834 00:42:40,266 --> 00:42:42,059 Kan du mærke det i numsen nu? 835 00:42:42,059 --> 00:42:45,563 Jeg ved ikke, hvad jeg mærker. Jeg tror ikke, jeg mærker noget. 836 00:42:46,772 --> 00:42:47,648 {\an8}Er du klar, Kourt? 837 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 {\an8}31. OKTOBER 2023, KLOKKEN 23.55 838 00:42:48,732 --> 00:42:52,570 {\an8}Han bliver helt sikkert fra 1. november, for der er fem minutter tilbage. 839 00:42:52,987 --> 00:42:55,948 Jeg tror på dig. 840 00:42:55,948 --> 00:42:58,784 - Du kan klare det. - Jeg er fem. 841 00:42:58,784 --> 00:43:02,162 Lige da Travis begyndte at spille musik, 842 00:43:02,162 --> 00:43:06,417 tror jeg, han følte, at det skulle være rock, 843 00:43:06,417 --> 00:43:10,087 men da han gik ud for at vælge musikken, 844 00:43:10,087 --> 00:43:11,964 valgte han Frank Sinatra, 845 00:43:11,964 --> 00:43:16,051 og vi hørte kun Frank Sinatra under fødslen. 846 00:43:16,051 --> 00:43:18,971 Træk vejret. Send noget god ilt ned til ham 847 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 og tæl til fire. 848 00:43:22,433 --> 00:43:23,601 Okay, klar? 849 00:43:23,601 --> 00:43:25,394 Træk vejret dybt ind. 850 00:43:25,394 --> 00:43:27,229 Pres ned på tyktarmen. 851 00:43:27,229 --> 00:43:28,731 Pres ud igennem numsen. 852 00:43:28,731 --> 00:43:32,192 To, tre, fire, fem, 853 00:43:32,192 --> 00:43:36,363 seks, syv, otte, ni og ti. 854 00:43:36,363 --> 00:43:38,490 Træk vejret dybt. 855 00:43:38,490 --> 00:43:41,243 Og pres. 856 00:43:44,413 --> 00:43:47,625 Tre, fire, fem, seks, 857 00:43:47,625 --> 00:43:51,045 syv, otte, ni og ti. 858 00:43:51,170 --> 00:43:52,254 Godt gået. 859 00:43:52,254 --> 00:43:54,381 - En gang til. - Prøv at hold vejret. 860 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 Og pres. 861 00:43:56,759 --> 00:43:59,136 - Træk vejret dybt. - Lige der. 862 00:43:59,136 --> 00:44:01,055 Og pres. 863 00:44:01,180 --> 00:44:03,140 En, to... 864 00:44:03,140 --> 00:44:06,769 - Prøv at trække vejret. - Godt, fire, frem, seks... 865 00:44:06,769 --> 00:44:10,814 - Perfekt. Godt gået. - ...syv, otte, ni og ti. 866 00:44:10,814 --> 00:44:12,149 Kom op igen. 867 00:44:12,149 --> 00:44:13,484 Og pres. 868 00:44:14,818 --> 00:44:19,782 Godt, to, tre, du skal holde, hold fem, hold seks... 869 00:44:21,116 --> 00:44:23,285 Hold vejret, og pres gennem numsen. 870 00:44:23,285 --> 00:44:24,328 Ja. Sådan! 871 00:44:24,328 --> 00:44:26,372 Her kommer dit barn! 872 00:44:26,372 --> 00:44:28,874 - Sådan. - Fem, seks, syv, 873 00:44:28,874 --> 00:44:31,168 otte, ni og ti. 874 00:44:31,168 --> 00:44:32,503 Godt gået. 875 00:44:35,255 --> 00:44:38,050 - Hovedet er ude. - Her kommer en hånd. 876 00:44:38,050 --> 00:44:41,136 Gud, hvor er det godt. 877 00:44:41,136 --> 00:44:42,304 Tid. 878 00:44:43,013 --> 00:44:44,431 Fødderne er ude. 879 00:44:52,022 --> 00:44:52,940 Perfekt. 880 00:44:52,940 --> 00:44:54,900 Godt gået. 881 00:44:54,900 --> 00:44:56,485 Hvor smukt. 882 00:45:00,280 --> 00:45:02,116 Babyen græder. 883 00:45:06,203 --> 00:45:08,455 - Vi har en stemme? - Perfekt. 884 00:45:08,455 --> 00:45:11,166 Nu gør vi ham ren, stille og roligt. 885 00:45:14,670 --> 00:45:17,506 - Tillykke, alle sammen! - Hurra! 886 00:45:17,506 --> 00:45:21,218 Jeg holder Rocky XIII Barker, 887 00:45:21,218 --> 00:45:23,554 og det er alt, hvad jeg har drømt om. 888 00:45:23,554 --> 00:45:25,013 - Tillykke. - Tak, mor. 889 00:45:25,013 --> 00:45:26,390 Han er så smuk. 890 00:45:26,390 --> 00:45:28,434 Jeg er glad for, min mor var her. 891 00:45:28,434 --> 00:45:31,186 Det viste sig at være noget særligt. 892 00:45:31,186 --> 00:45:32,396 Han er rolig. 893 00:45:32,938 --> 00:45:35,441 Han er nok glad for at være ved siden af hende. 894 00:45:35,441 --> 00:45:37,860 - Han er glad nu. - Han er glad for at være ude derfra. 895 00:45:37,860 --> 00:45:39,528 Hun er meget beroligende. 896 00:45:39,528 --> 00:45:42,698 Det var noget særligt for mig, hende og Travis, 897 00:45:42,698 --> 00:45:46,034 at vi kunne dele den oplevelse sammen. 898 00:45:46,034 --> 00:45:48,495 Vil du Cheez-It, eller hvad du nu kalder dem? 899 00:45:49,288 --> 00:45:50,164 Ikke endnu. 900 00:45:50,164 --> 00:45:53,333 Alt, hvad vi har været igennem for at nå til det her øjeblik, 901 00:45:53,333 --> 00:45:55,586 føles meget surrealistisk. 902 00:45:55,586 --> 00:45:56,879 - Hej, skat. - Hej, skat. 903 00:45:56,879 --> 00:45:57,796 {\an8}I TELEFONEN: TRAVIS 904 00:45:57,796 --> 00:46:00,466 {\an8}- Jeg er midt i mit interview. - Godt. 905 00:46:00,466 --> 00:46:05,053 Er der noget, du vil sige om fødslen eller den aften? 906 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 Jeg tænkte på det tidligere, fordi jeg tænkte, 907 00:46:07,723 --> 00:46:10,017 at det var for godt til at være sandt. 908 00:46:10,017 --> 00:46:12,019 En af de bedste dage i mit liv. 909 00:46:12,019 --> 00:46:12,978 Ja. 910 00:46:12,978 --> 00:46:14,646 Min kones og mit liv. 911 00:46:14,646 --> 00:46:17,191 - Ja. Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 912 00:46:19,526 --> 00:46:21,737 Det var så godt. 913 00:46:21,737 --> 00:46:26,033 Jeg har den mest fantastiske og støttende mand, 914 00:46:26,033 --> 00:46:27,409 jeg kunne drømme om. 915 00:46:29,369 --> 00:46:33,916 Jeg er lykkelig i min salige babyboble 916 00:46:33,916 --> 00:46:36,627 og forelsket i Rocky. 917 00:46:36,627 --> 00:46:39,087 Hans små fødder. 918 00:46:40,714 --> 00:46:44,343 Du burde se videoen og se, hvad han blev født til. 919 00:46:44,343 --> 00:46:45,511 VELSIGNET 920 00:46:45,511 --> 00:46:48,722 Jeg vil vide, hvilken sang han smuttede ud til. 921 00:46:49,181 --> 00:46:51,308 Sangen, der spilles, 922 00:46:51,308 --> 00:46:54,812 lige når Rocky bliver født, er "That's Life". 923 00:46:54,812 --> 00:46:58,816 Sangen dukkede op på playlisten, og vi tænkte: "Sikke en perfekt sang." 924 00:47:01,026 --> 00:47:04,696 Måden, hvorpå det hele skete, er en påmindelse om, 925 00:47:04,696 --> 00:47:08,367 at Guds timing betyder alt. 926 00:47:15,999 --> 00:47:18,210 {\an8}Næste gang i The Kardashians... 927 00:47:18,418 --> 00:47:21,380 Jeg har slet ikke set noget af det. 928 00:47:21,380 --> 00:47:24,007 Jeg er midt i at planlægge juleaften. 929 00:47:24,007 --> 00:47:25,801 Kommer der til at være sne forrest? 930 00:47:25,801 --> 00:47:29,137 Jeg har bare en fuld vision om hvid jul. 931 00:47:32,182 --> 00:47:37,145 Jeg bliver hjemme i 40 dage og 40 nætter. 932 00:47:37,521 --> 00:47:39,857 - Pasta. - Pasta. 933 00:47:39,857 --> 00:47:43,777 Der er intet andet sted, jeg hellere vil være end her med mine børn. 934 00:47:43,777 --> 00:47:44,736 Giv den gas! 935 00:47:45,821 --> 00:47:49,575 Du trives bare i Hidden Hills. Dine børn styrer dit liv. 936 00:47:49,575 --> 00:47:52,369 Lev nu dit liv! Kom ud af huset! 937 00:47:53,287 --> 00:47:57,374 Et af mine vigtigste jobs er at planlægge familieferien. 938 00:47:57,666 --> 00:47:59,585 Jeg har bare en dårlig fornemmelse. 939 00:47:59,585 --> 00:48:01,670 Det føles ikke trygt. 940 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 Kylie vil gerne af flyet. 941 00:48:49,259 --> 00:48:51,136 Edderkop! 942 00:48:51,136 --> 00:48:53,263 Og det er ikke en halloween-edderkop. 943 00:48:58,018 --> 00:48:59,353 Gud, lige her. 944 00:48:59,895 --> 00:49:01,647 Nej. 945 00:49:01,647 --> 00:49:04,691 Den klatrer rundt om boomstangen. 946 00:49:05,025 --> 00:49:06,902 Vi må fryse det ansigt, du lavede. 947 00:49:08,445 --> 00:49:09,947 Vær sød at lade være. 948 00:49:13,200 --> 00:49:15,160 Det ville være skønt. 949 00:49:15,535 --> 00:49:16,995 Det ansigt var... 950 00:49:16,995 --> 00:49:18,080 Tekster af: Karen Dyrholm