1
00:00:01,000 --> 00:00:03,003
HULU PRESENTA
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,922
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:04,922 --> 00:00:07,382
KIM:
Previamente en The Kardashians...
4
00:00:07,382 --> 00:00:10,010
Bueno, mis intenciones para este año,
¿puedo decirles cuáles son?
5
00:00:10,010 --> 00:00:10,636
KRIS:
Por favor.
6
00:00:10,636 --> 00:00:14,389
Mi meta es frenar
un poco con el trabajo.
7
00:00:14,389 --> 00:00:16,517
Llevaré a Saint a un tour de fútbol.
8
00:00:16,517 --> 00:00:17,267
Qué divertido.
9
00:00:17,267 --> 00:00:20,854
KIM: ¡Mamá futboleras unidas!
ALLISON STATTER: ¡Uno, dos,
tres, wuu!
10
00:00:20,854 --> 00:00:23,690
Volveremos a Milán,
¡y Milán es lo nuestro!
11
00:00:23,690 --> 00:00:26,818
Creo que lo único que deseo para Khloé
12
00:00:26,818 --> 00:00:29,780
es que experimente la vida
fuera de Calabasas.
13
00:00:29,780 --> 00:00:32,950
KRIS:
Tú y Tristan pasan mucho tiempo juntos.
14
00:00:32,950 --> 00:00:34,284
El chico grande está dormido.
15
00:00:34,284 --> 00:00:36,787
¿Qué pasa si él sigue adelante?
16
00:00:36,787 --> 00:00:41,250
Una de mis frustraciones contigo
es que no hay mucho seguimiento,
17
00:00:41,250 --> 00:00:43,043
y esta soy yo hablándote
como mi mánager.
18
00:00:43,043 --> 00:00:46,964
- No quiero ponerle sal a una herida.
- Cierto, pero ¿a quién le importa
mis heridas?
19
00:00:46,964 --> 00:00:49,466
Quiero que tus heridas sean atendidas.
20
00:00:49,466 --> 00:00:51,343
- Pero ¿cómo harás eso?
- Pero en este momento, solo...
21
00:00:51,343 --> 00:00:53,303
Estás en otro lugar. Estás exagerando.
22
00:00:54,596 --> 00:00:57,599
♪ suena música dramática ♪
23
00:01:01,937 --> 00:01:04,940
♪ suena música animada ♪
24
00:01:09,194 --> 00:01:17,828
♪
25
00:01:17,828 --> 00:01:19,079
MUJER:
Qué hermoso.
26
00:01:19,079 --> 00:01:21,623
Bienvenidas. Solo vayan
hacia la izquierda.
27
00:01:21,623 --> 00:01:22,833
ASISTENTE:
Hola, chicas. Bienvenidas.
28
00:01:22,833 --> 00:01:24,251
- Hola.
- Gracias.
29
00:01:24,668 --> 00:01:27,087
Hola, señoritas. Gracias por venir.
[invitados saludando a Kris]
30
00:01:27,087 --> 00:01:28,338
INVITADAS:
Gracias por invitarnos.
31
00:01:28,338 --> 00:01:31,842
Esta noche es la gran cena Safely
en la casa de Emma Grede.
32
00:01:31,842 --> 00:01:34,511
Invitamos a algunas de nuestras amigas
para ayudar a celebrar
33
00:01:34,511 --> 00:01:37,055
y estoy realmente orgullosa
de lo que hemos creado.
34
00:01:37,055 --> 00:01:41,768
Tener el éxito que estamos
experimentando es tan increíble.
35
00:01:41,768 --> 00:01:42,895
¿Cómo está el bebé?
36
00:01:42,895 --> 00:01:45,772
Está grande, muy alto. Piernas largas.
37
00:01:45,772 --> 00:01:47,608
KRIS: ¿Alto?
- Ajá.
38
00:01:48,108 --> 00:01:49,943
De acuerdo, entonces espera,
¿cuántos años tiene ahora?
39
00:01:49,943 --> 00:01:51,653
Casi cuatro meses.
40
00:01:51,653 --> 00:01:52,779
KATHY HILTON:
Pero es tan tierno.
41
00:01:52,779 --> 00:01:55,407
Esto es precioso. Mira eso.
- Gracias.
42
00:01:55,407 --> 00:01:59,036
Estoy esperando a Khloé
y luego creo que podemos sentarnos.
43
00:01:59,036 --> 00:02:00,204
KATHY: Perfecto.
- Genial.
44
00:02:00,204 --> 00:02:01,872
- Khloé está enojada conmigo porque...
- ¿Por qué?
45
00:02:01,872 --> 00:02:03,832
no le he estado prestando
demasiada atención.
46
00:02:03,832 --> 00:02:05,959
Así que le voy a prestar atención
esta noche.
47
00:02:05,959 --> 00:02:07,169
- Extra especial.
- Sí.
48
00:02:07,169 --> 00:02:09,546
Ella cree que puedo estar
en cuatro lugares al mismo tiempo.
49
00:02:09,546 --> 00:02:11,965
Invité a Khloé,
50
00:02:11,965 --> 00:02:14,092
pero no estoy muy segura
de que vaya a venir
51
00:02:14,092 --> 00:02:16,720
después de nuestra última conversación.
52
00:02:16,720 --> 00:02:19,431
KHLOÉ:
Cuando quieres tomar múltiples clientes,
53
00:02:19,431 --> 00:02:22,976
tienes que cumplir con sus múltiples
y diferentes necesidades.
54
00:02:22,976 --> 00:02:26,230
No le das suficiente a cada uno
porque físicamente no puedes.
55
00:02:26,230 --> 00:02:29,775
Es muy difícil para mí
estar en dos lugares al mismo tiempo.
56
00:02:29,775 --> 00:02:31,693
Pusimos una bandita
en un agujero de bala.
57
00:02:31,693 --> 00:02:34,321
- No, entendiste mal.
- No lo haré.
58
00:02:35,072 --> 00:02:36,657
Ojalá hubiera cinco de mí,
59
00:02:36,657 --> 00:02:38,784
así puedo estar en todo.
KRIS: ¿Cierto? Sí.
60
00:02:38,784 --> 00:02:40,077
- Clones.
- Y dije que
61
00:02:40,077 --> 00:02:42,204
apuesto a que tú te sientes así.
- ¿Te sientes así?
62
00:02:42,204 --> 00:02:43,664
Te sientes así.
- Sí. Por eso estoy
63
00:02:43,664 --> 00:02:47,334
extendiendo mi imagen en el metaverso,
y construyendo avatares y hologramas...
64
00:02:47,334 --> 00:02:49,419
Hologramas.
PARIS HILTON: Sí.
65
00:02:49,419 --> 00:02:52,339
Sabes, todos esperan
más horas de mí
66
00:02:52,339 --> 00:02:54,049
y no las tengo conmigo.
67
00:02:54,049 --> 00:02:58,804
Pero me gusta convertirme
en un avatar o en un holograma.
68
00:02:58,804 --> 00:03:01,557
O... Qué inteligente, Paris.
69
00:03:01,557 --> 00:03:04,101
Una genialidad. O sea, ¿hola?
70
00:03:04,101 --> 00:03:07,104
Por supuesto, el mundo
necesita más Kris Jenners.
71
00:03:07,104 --> 00:03:09,273
¿Por qué no pensé en eso?
72
00:03:09,273 --> 00:03:12,276
♪ suena música animada ♪
73
00:03:12,276 --> 00:03:13,527
Hola.
74
00:03:13,527 --> 00:03:15,362
Puedes ir adentro y hacia la izquierda.
75
00:03:16,738 --> 00:03:18,365
EMMA GREDE:
¡Oh, hola!
76
00:03:18,365 --> 00:03:20,367
¿Esa es Koko?
PARIS: Fue muy divertido.
77
00:03:20,367 --> 00:03:21,368
Oh. ¿Ella está aquí?
78
00:03:21,368 --> 00:03:23,537
EMMA: Te ves hermosa. ¿Estás bien?
KHLOÉ: Te ves hermosa. Sí.
79
00:03:23,537 --> 00:03:25,330
EMMA: Muy muy bien.
Estoy muy feliz de que estés aquí.
80
00:03:25,330 --> 00:03:26,915
¡Koko!
81
00:03:26,915 --> 00:03:28,083
Oh, Dios mío.
82
00:03:28,083 --> 00:03:29,084
KRIS:
¡Khloé!
83
00:03:29,084 --> 00:03:30,836
¡Hola!
KATHY: Hola, preciosura.
84
00:03:30,836 --> 00:03:34,631
¡Iai! Oh, Dios mío. Apareció.
85
00:03:34,631 --> 00:03:38,510
- ¡Ya me está gritando!
Acabo de entrar y está gritando.
- Bueno, te extraña.
86
00:03:38,510 --> 00:03:39,720
Ella te extraña.
- Hola.
87
00:03:39,720 --> 00:03:40,554
¡Mua!
88
00:03:40,554 --> 00:03:42,472
- ¿Gritando desde el otro extremo?
- Les contaba cuánto...
89
00:03:42,472 --> 00:03:43,682
Sí. ¿por qué no?
90
00:03:43,682 --> 00:03:46,268
Las cosas no se resolvieron
entre mi mamá y yo,
91
00:03:46,268 --> 00:03:47,436
pero estoy aquí para apoyarla.
92
00:03:47,436 --> 00:03:50,480
Es decir, estamos en una pelea
a corto plazo,
93
00:03:50,480 --> 00:03:53,442
pero será por siempre mi mamá
y por siempre la apoyaré,
94
00:03:53,442 --> 00:03:57,446
así que puedo poner nuestras diferencias
a un lado para estar aquí hoy
95
00:03:57,446 --> 00:04:01,033
por algo positivo e increíble
que le está pasando en su vida.
96
00:04:01,033 --> 00:04:04,411
Es decir, vamos a resolver nuestra pelea.
Es solo cuestión de tiempo. [ríe]
97
00:04:04,411 --> 00:04:05,996
KRIS:
Te ves hermosa.
98
00:04:05,996 --> 00:04:08,123
Te estábamos esperando para ir allí.
[conversaciones cruzadas]
99
00:04:08,123 --> 00:04:13,837
Estoy muy feliz de que... Sí, feliz.
100
00:04:13,837 --> 00:04:17,090
Muy muy feliz.
Ella hace muy feliz a su mamá.
101
00:04:17,466 --> 00:04:19,092
Gracias, Khloé.
102
00:04:19,092 --> 00:04:21,845
- ¿Cómo han estado? ¿Los bebés?
- Estoy bien. Oh, Dios mío.
103
00:04:21,845 --> 00:04:24,181
Estoy bien. Dos es salvaje.
104
00:04:24,181 --> 00:04:25,599
¿Por qué no nos dijiste a ninguna?
[ríe]
105
00:04:25,599 --> 00:04:28,268
Oye, trata de poner a dos
en un taxi en Nueva York.
106
00:04:28,268 --> 00:04:29,478
- No.
- Sola.
107
00:04:29,478 --> 00:04:31,021
- No. Los habría dejado...
- Es lo que solía hacer.
108
00:04:31,021 --> 00:04:32,356
al costado del camino.
109
00:04:32,356 --> 00:04:35,567
Solíamos tomar taxis. Lo recuerdo.
Es decir, estuve con ustedes
110
00:04:35,567 --> 00:04:37,486
un tiempo en el Waldorf
111
00:04:37,486 --> 00:04:39,488
cuando teníamos como 12 o 13...
- Cierto.
112
00:04:39,488 --> 00:04:41,365
- y éramos traviesas.
- Fue divertido, ¿no?
113
00:04:41,365 --> 00:04:44,618
No creo que quieras saber
exactamente lo que hacíamos
la mitad del tiempo.
114
00:04:44,618 --> 00:04:46,912
Exacto, exacto.
[risa]
115
00:04:46,912 --> 00:04:51,124
¿Alguien le puede decir
a Khloé que es hora de sentarse?
116
00:04:51,124 --> 00:04:54,336
Khloé, ven aquí a sentarte, cariño.
Intentamos empezar.
117
00:04:54,336 --> 00:04:59,132
Oh, cielos, ¿por qué?
¿Lo está anunciando? Hola, todos.
118
00:04:59,132 --> 00:05:00,968
¿En dónde me siento? Oh, cielos.
- Tu vas ahí.
119
00:05:00,968 --> 00:05:02,678
Solo... me están gritando.
120
00:05:02,678 --> 00:05:04,555
EMMA:
Vamos a hacer esto muy breve.
121
00:05:04,555 --> 00:05:08,058
Todas y cada una de ustedes
ha apoyado algo que hemos hecho.
122
00:05:08,058 --> 00:05:10,435
Espero que siempre podamos
devolverles el favor,
123
00:05:10,435 --> 00:05:12,521
pero no hay nada mejor
que juntarse
124
00:05:12,521 --> 00:05:16,149
con estas mujeres con ideas afines
que han construido sus propias marcas.
125
00:05:16,149 --> 00:05:18,861
Estoy orgullosa de llamarlas
mi familia y mis amigas
126
00:05:18,861 --> 00:05:23,198
y emocionarme, pero bueno,
estoy feliz de estar aquí.
127
00:05:23,740 --> 00:05:26,660
Estoy feliz de que estén aquí. Gracias.
KHLOÉ: Gracias.
128
00:05:26,660 --> 00:05:28,287
- Oh.
- Te quiero. Y Cici.
129
00:05:28,287 --> 00:05:29,288
Muchas gracias por venir.
130
00:05:29,288 --> 00:05:30,873
KRIS: Gracias.
EMMA: Vamos a comer y a beber.
131
00:05:30,873 --> 00:05:32,916
[invitadas conversando]
132
00:05:34,543 --> 00:05:39,173
Bueno, odio cuando estás enojada
conmigo porque no puedo dormir a la noche.
133
00:05:39,173 --> 00:05:41,508
Literalmente me afecta mucho.
- Estoy segura que duermes perfectamente.
134
00:05:41,508 --> 00:05:43,010
No, no duermo.
135
00:05:43,010 --> 00:05:44,761
Pero me alegra que hayas venido hoy
136
00:05:44,761 --> 00:05:46,847
porque no sabía si ibas a venir o no.
137
00:05:46,847 --> 00:05:49,766
Mamá, por supuesto.
No me importa por lo que estemos pasando.
138
00:05:49,766 --> 00:05:52,394
Voy a seguir haciendo
lo que es moralmente correcto.
139
00:05:52,394 --> 00:05:54,229
Bueno, ni siquiera
es que sea moralmente correcto.
140
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
Es solo que me apoyas.
- Solo quiero que recuerdes...
141
00:05:55,981 --> 00:05:57,482
Quiero que mires alrededor
y veas
142
00:05:57,482 --> 00:05:59,610
que ninguna de tus otras hijas
están aquí, pero yo sí.
143
00:05:59,610 --> 00:06:02,029
Y es a la que más maltratas.
144
00:06:02,029 --> 00:06:04,698
¿Maltratar?
Oh, no vamos a empezar con eso de nuevo.
145
00:06:04,698 --> 00:06:08,243
Obviamente, la cena no arregla
lo que mi mamá y yo estamos pasando
146
00:06:08,243 --> 00:06:10,746
y definitivamente necesitamos hablar
147
00:06:10,746 --> 00:06:13,248
porque no quiero tener
esta hostilidad hacia ella
148
00:06:13,248 --> 00:06:16,001
y no quiero que estemos
en este lugar la una con la otra.
149
00:06:16,418 --> 00:06:19,546
Solo quiero decirte que me doy cuenta,
estoy agradecida,
150
00:06:19,546 --> 00:06:22,049
te aprecio y te quiero mucho.
151
00:06:22,049 --> 00:06:23,675
Bueno, gracias. Yo también te quiero.
152
00:06:25,052 --> 00:06:28,055
♪ suena música animada ♪
153
00:06:28,055 --> 00:06:38,065
♪
154
00:06:40,025 --> 00:06:40,984
Adiós, mamá.
155
00:06:40,984 --> 00:06:42,611
KIM:
¿Qué? ¿Adónde vas?
156
00:06:42,611 --> 00:06:43,237
Me voy.
157
00:06:43,237 --> 00:06:45,781
- Oh, ¿acabas de salir de los 90?
- Te ves linda.
158
00:06:45,781 --> 00:06:47,449
Cielos, ¿cuántos años tienes?
CHRIS APPLETON: Vaya.
159
00:06:47,449 --> 00:06:48,909
Pareces una adolescente.
NORTH: Okey, adiós.
160
00:06:48,909 --> 00:06:51,203
- Espera, espera, espera. Ven aquí.
- Guau.
161
00:06:51,203 --> 00:06:52,621
- Nena.
- Adiós.
162
00:06:52,621 --> 00:06:53,372
Te quiero.
163
00:06:53,372 --> 00:06:54,915
Necesito brillo labial.
164
00:06:54,915 --> 00:06:55,749
KIM:
Mm.
165
00:06:55,749 --> 00:06:57,334
Necesitas un parche para granos, ma.
166
00:06:57,334 --> 00:06:59,753
CHRIS: ¿Parche para granos?
- No, tú necesitas un parche para granos.
167
00:06:59,753 --> 00:07:03,715
Oh, yo necesito un parche para granos.
Eh... qué grosera.
168
00:07:04,341 --> 00:07:08,303
Sabes, he estado acostumbrada
a este tipo de honestidad toda mi vida.
169
00:07:08,846 --> 00:07:12,140
A veces solo quiero que las personas
me mientan y que sean buenas.
170
00:07:12,140 --> 00:07:13,809
NORTH:
[ríe] Adiós.
171
00:07:13,809 --> 00:07:15,894
CHRIS: Adiós.
- Adiós, te quiero.
172
00:07:15,894 --> 00:07:18,730
Bueno, cuéntame...
Fuiste a esquiar,
173
00:07:18,730 --> 00:07:20,107
estuviste en todos lados.
174
00:07:20,107 --> 00:07:21,984
¿Él esquía?
- Es snowboardista.
175
00:07:21,984 --> 00:07:24,528
[exclama] Ay, acaba de perder puntos.
- Pero también puede esquiar.
176
00:07:24,528 --> 00:07:28,156
Chris Appleton ha sido
mi estilista por mucho tiempo.
177
00:07:28,156 --> 00:07:29,825
Es como el esposo de mi pelo,
178
00:07:29,825 --> 00:07:33,579
y acaba de comprometerse
con Lukas, su novio.
179
00:07:33,579 --> 00:07:37,583
Nunca había visto a Chris
tan enamorado y feliz.
180
00:07:37,583 --> 00:07:40,169
Es como toda una situación
diferente para él.
181
00:07:40,169 --> 00:07:44,339
- ¿En serio? Siento que es el chico cool.
- Me gustan los esquiadores
de la vieja escuela.
182
00:07:44,339 --> 00:07:48,010
Es que parecen muy...
- Kim... somos viejos, nena.
183
00:07:48,010 --> 00:07:48,969
[risa]
Somos viejos.
184
00:07:48,969 --> 00:07:51,096
Creo que todo se trata
del snowboarding estos días.
185
00:07:51,096 --> 00:07:53,599
PRODUCTORA:
¿Cuánto hace que se conocen?
186
00:07:54,308 --> 00:07:55,017
¿Qué? ¿Tú sabes?
187
00:07:55,017 --> 00:07:57,144
Sí, recuerdo el momento exacto
en que te conocí.
188
00:07:57,144 --> 00:07:59,313
Fue, fue hace unos seis años
189
00:07:59,313 --> 00:08:01,398
que estabas en Bel Air,
y recuerdo que entraste...
190
00:08:01,398 --> 00:08:03,442
- Oh, porque...
- y dijiste: "Hola",
191
00:08:03,442 --> 00:08:05,068
con esa linda vos que tienes.
192
00:08:05,068 --> 00:08:06,695
Ya no me hablas así.
[Kim ríe]
193
00:08:06,695 --> 00:08:08,447
Ya no me habla con la voz linda.
194
00:08:08,447 --> 00:08:09,281
Ahora es como...
195
00:08:09,281 --> 00:08:10,365
- "Hola, ¿cómo estás?".
- Sí.
196
00:08:10,365 --> 00:08:11,575
- "¿Qué hay ?".
- "Hola, ¿qué hay?".
197
00:08:11,575 --> 00:08:14,494
No, era como un poco
más aguda, muy amigable.
198
00:08:14,494 --> 00:08:15,913
- [voz aguda] ¡Hola!
- Eh... Sí, era la...
199
00:08:15,913 --> 00:08:17,122
Sí, era la Kim original.
200
00:08:17,122 --> 00:08:18,582
- ¡Hola!
- Sí, todavía puedes hacerlo.
201
00:08:18,582 --> 00:08:19,791
Sí. [ríe]
- ¡Soy Kim!
202
00:08:19,791 --> 00:08:21,627
¿No recuerdas cuando nos conocimos?
203
00:08:23,670 --> 00:08:25,923
Nena, tienes que acordarte.
204
00:08:25,923 --> 00:08:28,800
- [normal] No lo recuerdo, o sea...
- ¿Cómo puedes olvidar al apuesto
205
00:08:28,800 --> 00:08:32,721
británico de un metro ochenta en tu casa?
- La cantidad de personas
206
00:08:32,721 --> 00:08:34,223
que me escribían al principio...
- ¿En serio?
207
00:08:34,223 --> 00:08:36,892
diciendo: "¿Quién es él?".
"Preséntamelo", ta, ta, ta.
208
00:08:36,892 --> 00:08:38,227
- ¿En serio?
- Yo decía: "No sé
209
00:08:38,227 --> 00:08:40,187
si le gustan las chicas, chicas".
[riendo]
210
00:08:40,187 --> 00:08:41,772
O sea: "No lo sé".
211
00:08:41,772 --> 00:08:43,315
Oh, Dios mío.
Espera. ¿de dónde es el anillo?
212
00:08:43,315 --> 00:08:45,776
De hecho, conoces ese lugar de caviar?
213
00:08:45,776 --> 00:08:47,736
Es el primer lugar al que fuimos a cenar.
214
00:08:47,736 --> 00:08:50,030
Mandó a hacer el anillo
de una lata de caviar.
215
00:08:50,030 --> 00:08:51,365
Del caviar que comimos.
216
00:08:51,365 --> 00:08:53,534
- Eso es muy considerado.
- Qué lindo, ¿cierto?
217
00:08:53,534 --> 00:08:54,868
Es muy detallista.
218
00:08:54,868 --> 00:08:57,371
Así que pasé de pensar
a que nunca iba a casarme
219
00:08:57,371 --> 00:08:59,456
y que yo sería el soltero
220
00:08:59,456 --> 00:09:00,290
a casarme.
221
00:09:00,290 --> 00:09:01,458
¿No es una locura?
222
00:09:01,458 --> 00:09:03,961
Porque siento que soy
tan loca e insegura como tú.
223
00:09:03,961 --> 00:09:06,004
- Ajá.
- [ríe] ¿No es loco
224
00:09:06,004 --> 00:09:11,343
cuando podemos ser tan inseguros, o sea,
porque estás cuestionándote
225
00:09:11,343 --> 00:09:13,512
y solo te muestra que no lo hagas?
- Una locura.
226
00:09:13,512 --> 00:09:15,180
Tú decías: "No te olvides
que eres el premio".
227
00:09:15,180 --> 00:09:18,684
Y yo decía: "Sí, tienes razón".
- Sí, eres el premio.
228
00:09:18,684 --> 00:09:21,019
- Vas a creer que estoy loco.
- De acuerdo.
229
00:09:21,019 --> 00:09:23,605
Y dije que no haría esto
sin él porque...
230
00:09:23,605 --> 00:09:26,233
- De acuerdo.
- él quería preguntarte a ti también.
231
00:09:26,233 --> 00:09:28,277
[teléfono sonando]
- Espera, tienes que hacer un prenupcial.
232
00:09:28,277 --> 00:09:30,195
¿Puedo mencionar eso en frente de él?
- Sí, totalmente, sí.
233
00:09:30,195 --> 00:09:33,866
O sea, no me importa lo que tienes,
lo que eres, lo que haces,
234
00:09:33,866 --> 00:09:37,327
queremos un prenupcial,
LUKAS GAGE: Ahí está ella.
235
00:09:37,327 --> 00:09:39,663
Bueno, estoy...
Estoy con Kim ahora.
236
00:09:39,663 --> 00:09:41,415
- Hola.
- ¡Oh, Dios mío!
237
00:09:41,415 --> 00:09:44,501
Bueno, queríamos preguntarte juntos...
KIM: ¡Felicitaciones!
238
00:09:44,501 --> 00:09:47,504
Espera, ¿puedo darles
un consejo de abogada?
239
00:09:47,504 --> 00:09:49,798
- Sí, dime.
- Prenupcial.
240
00:09:49,798 --> 00:09:51,216
Firma ese prenupcial, nena.
241
00:09:51,216 --> 00:09:53,051
Sí, uno bien general,
242
00:09:53,051 --> 00:09:55,846
Creo que hasta puedo
escribirlo para ustedes.
243
00:09:55,846 --> 00:09:57,097
Tenemos una idea mejor.
244
00:09:57,097 --> 00:09:58,932
Obviamente, no puedo hacerlo
sin que tú estés ahí.
245
00:09:58,932 --> 00:10:00,225
- Sí.
- O sea, tienes que estar ahí.
246
00:10:00,225 --> 00:10:01,393
¿Soy su testigo?
247
00:10:01,393 --> 00:10:05,022
¿Qué tan bueno sería...?
Cariño, tú, tú pídeselo.
248
00:10:05,689 --> 00:10:08,525
¿Qué tan bueno sería...
CHRIS: Si...
249
00:10:12,529 --> 00:10:14,948
tú oficiaras nuestra boda?
250
00:10:15,991 --> 00:10:17,868
Chicos.
[risa]
251
00:10:17,868 --> 00:10:19,703
Yo pensaba: "Ella podría ser
la chica de las flores".
252
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
Y luego pensé: "Espera,
¿qué tan icónico sería...".
253
00:10:21,496 --> 00:10:24,833
La tres veces divorciada,
quieres que sea tu...
254
00:10:24,833 --> 00:10:26,502
CHRIS: Absolutamente.
- ministra?
255
00:10:26,502 --> 00:10:30,172
Abogada, ministra, supermodelo.
256
00:10:30,172 --> 00:10:31,215
Hagámoslo.
257
00:10:31,215 --> 00:10:33,342
Me siento muy honrada.
258
00:10:33,342 --> 00:10:35,344
Nunca había hecho esto antes,
259
00:10:35,344 --> 00:10:39,598
así que solo... quiero asegurarme
de que estoy preparada,
260
00:10:39,598 --> 00:10:42,351
pero ni siquiera tengo tiempo
para prepararme o para averiguarlo.
261
00:10:42,351 --> 00:10:44,686
De acuerdo, empecemos con el papeleo.
262
00:10:44,686 --> 00:10:46,021
Espera, ¿en serio?
263
00:10:46,021 --> 00:10:47,439
CHRIS: ¿Vas a hacerlo?
- Sí, por supuesto.
264
00:10:47,439 --> 00:10:48,690
CHRIS: ¡Oh, [blip] sí!
- ¡Por supuesto!
265
00:10:48,690 --> 00:10:51,318
CHRIS: Te quiero.
[Kim riendo]
266
00:10:51,318 --> 00:10:53,487
KIM: Por supuesto.
CHRIS: Literalmente
eres la mejor persona.
267
00:10:53,487 --> 00:10:55,572
Espero, tengo... ¿Qué voy a decir?
268
00:10:55,572 --> 00:10:59,117
Es decir, no tengo idea
de cómo hacerlo, pero lo averiguaré.
269
00:10:59,117 --> 00:11:00,035
LUKAS: Los quiero.
- Adiós.
270
00:11:00,035 --> 00:11:02,996
Amo el amor, solo se vive una vez.
271
00:11:02,996 --> 00:11:05,040
CHRIS:
¿Hiciste un prenupcial
con todos los tuyos?
272
00:11:05,040 --> 00:11:07,793
No en mi primero
porque lo hice en Las Vegas.
273
00:11:07,793 --> 00:11:09,211
- ¿Lo hiciste en Las Vegas?
- Sí,
274
00:11:09,211 --> 00:11:10,379
en la...
- ¿Te casaste en Las Vegas?
275
00:11:10,379 --> 00:11:11,463
- Obvio. Yo...
- Oh, cielos, puedes
276
00:11:11,463 --> 00:11:12,714
contarme todo el asunto.
- Obvio.
277
00:11:12,714 --> 00:11:14,216
La Pequeña Capilla Blanca.
- No lo sabía.
278
00:11:14,216 --> 00:11:15,425
¡Es exactamente donde lo haremos!
279
00:11:15,425 --> 00:11:16,885
- ¡Sí! [ríe]
- ¡Oh, Dios mío!
280
00:11:16,885 --> 00:11:18,387
Me pregunto si te recuerdan.
- Por Dios, ¿tendré
281
00:11:18,387 --> 00:11:20,347
trastorno postraumático?
- Hay una foto en la pared.
282
00:11:20,347 --> 00:11:22,432
¿Qué? ¿Fuiste y lo hiciste
una noche o lo planeaste?
283
00:11:22,432 --> 00:11:24,685
Sí, no, no. No fue planeado.
Solo fuimos y lo hicimos.
284
00:11:24,685 --> 00:11:26,770
- ¿Tienes fotos?
- No.
285
00:11:26,770 --> 00:11:28,605
- Oh.
- No tengo nada.
286
00:11:28,605 --> 00:11:30,524
Entonces, ¿te casate y luego qué?
287
00:11:30,524 --> 00:11:32,192
Y luego, no sé, no lo recuerdo.
288
00:11:32,192 --> 00:11:34,027
Está destinado a ser.
289
00:11:34,027 --> 00:11:35,571
¿Adónde iremos después?
Deberíamos hacer algo.
290
00:11:35,571 --> 00:11:37,573
Tenemos que ir al concierto de Usher.
291
00:11:37,573 --> 00:11:39,199
- Oh, Dios mío, tú nunca fuiste.
- ¿Les gusta Usher?
292
00:11:39,199 --> 00:11:41,285
Nunca fuimos. No.
- Porque no pudieron aterrizar.
293
00:11:41,285 --> 00:11:43,704
¡Sí, perfecto! Hagámoslo.
- Después del concierto,
294
00:11:43,704 --> 00:11:47,082
¿nos hacemos tatuajes?
- Oh, Dios mío. Perfecto.
295
00:11:47,082 --> 00:11:49,293
- Y luego...
- Espera, ¿te harías un tatuaje?
296
00:11:49,293 --> 00:11:50,127
No.
297
00:11:50,127 --> 00:11:52,045
[ríe]
¿Qué tal en el meñique del pie?
298
00:11:52,045 --> 00:11:55,132
- No, no me hago tatuajes en los pies, no.
- ¿En serio? En el...
299
00:11:55,132 --> 00:11:56,675
- ¿No te habías hecho algo?
- Sí.
300
00:11:56,675 --> 00:11:59,178
Chicos, algo que no saben sobre mí.
301
00:11:59,178 --> 00:12:00,804
[Chris exclama]
302
00:12:00,804 --> 00:12:01,555
Qué lindo.
- ¿Qué dice?
303
00:12:01,555 --> 00:12:03,682
Es un símbolo del infinito.
304
00:12:03,682 --> 00:12:05,225
¿Cuándo te hiciste eso?
305
00:12:05,225 --> 00:12:07,686
La noche de SNL,
cuando fui la anfitriona de SNL,
306
00:12:07,686 --> 00:12:09,897
todos mis amigos y yo
nos hicimos tatuajes iguales
307
00:12:09,897 --> 00:12:11,315
y todos se lo hicieron en sus manos.
308
00:12:11,315 --> 00:12:12,774
- Eso es muy sexy.
- Y yo dije: "No hay forma
309
00:12:12,774 --> 00:12:14,234
de que me haga un tatuaje".
310
00:12:14,234 --> 00:12:16,153
Mierda, mierda.
311
00:12:16,153 --> 00:12:17,905
AMIGA 1:
No duele, Kim. No duele.
312
00:12:17,905 --> 00:12:20,240
AMIGA 2: Oh, Dios mío.
AMIGA 1: Guau.
313
00:12:20,240 --> 00:12:22,284
KIM:
Oh, esto no es nada.
314
00:12:22,284 --> 00:12:24,369
AMIGA 3: ¿Nada?
- Sí.
315
00:12:24,369 --> 00:12:25,829
KHLOÉ:
¡Mira sus manos!
316
00:12:26,788 --> 00:12:28,790
AMIGA 3:
No, tienes que llegar a las piernas.
317
00:12:31,376 --> 00:12:34,713
Pero finalmente puse una calcomanía
318
00:12:34,713 --> 00:12:37,549
¡en un Bentley!
- ¡Oh, en un Bentley!
319
00:12:37,549 --> 00:12:39,760
Así es como celebras SNL,
320
00:12:39,760 --> 00:12:42,971
con un pequeño tatuaje
a las 4:30 de la mañana.
321
00:12:42,971 --> 00:12:45,265
[amiga festejando]
322
00:12:45,265 --> 00:12:46,892
Pero nadie sabe, nadie lo ve.
CHRIS: Lo hizo.
323
00:12:46,892 --> 00:12:49,770
Lo olvido, pero de vez en cuando,
me estoy pasando el hilo dental
324
00:12:49,770 --> 00:12:53,065
y veo algo negro y digo:
"¿Qué es esto negro en mi boca?".
325
00:12:53,065 --> 00:12:54,566
[risa]
Y luego digo: "Oh, es mi tatuaje".
326
00:12:54,566 --> 00:12:56,026
Todo está encajando en su lugar.
327
00:12:56,026 --> 00:12:58,028
- Estoy muy emocionada.
- Esto va a ser icónico.
328
00:12:58,403 --> 00:13:01,406
♪ suena música energética ♪
329
00:13:02,908 --> 00:13:05,744
♪
330
00:13:07,955 --> 00:13:10,374
♪
331
00:13:12,751 --> 00:13:17,589
♪
332
00:13:17,589 --> 00:13:20,551
KRIS:
Paris en tan [blip] inteligente.
333
00:13:20,551 --> 00:13:23,804
O sea, por supuesto,
solo necesitas un holograma.
334
00:13:23,804 --> 00:13:25,430
Por supuesto, lo necesito, Paris.
335
00:13:25,430 --> 00:13:26,849
Ahí está.
336
00:13:26,849 --> 00:13:31,186
Y mi buen amigo, Howie Mandel,
tiene un pequeño truco bajo la manga.
337
00:13:31,186 --> 00:13:32,688
¿Cómo estás?
- Estoy muy bien.
338
00:13:32,688 --> 00:13:34,189
Qué bueno verte.
339
00:13:34,189 --> 00:13:36,316
- Yo... Lo sé.
- Abrazo virtual...
340
00:13:36,316 --> 00:13:38,527
- Bueno, eso... veo lo que...
- ¿Entiendes? ¿Lo entiendes?
341
00:13:38,527 --> 00:13:41,029
¿Ves, ves lo que hago?
- Sí... veo lo que haces.
342
00:13:41,029 --> 00:13:42,072
Sí, gracias por recibirme.
343
00:13:42,072 --> 00:13:46,410
Tengo a mis hijos por todos lados
ahora porque no puedo hacer
lo suficiente
344
00:13:46,410 --> 00:13:49,329
y no puedo estar en 15 lugares
al mismo tiempo.
345
00:13:49,329 --> 00:13:52,583
Creo que mi propósito
en hacer esto por Khloé
346
00:13:52,583 --> 00:13:56,295
es hacerla reír
y que quiero que sepa eso:
347
00:13:56,295 --> 00:14:00,674
"De acuerdo, entendido.
Eso no era tan serio. Lo arreglaremos".
348
00:14:00,674 --> 00:14:03,427
Vamos a reírnos y a volver
a ser nosotras
349
00:14:03,427 --> 00:14:05,846
porque te extraño, Khloé.
350
00:14:05,846 --> 00:14:09,141
Así que estaba pensando:
"¿Adivina quién tendría la respuesta
para esto?".
351
00:14:09,141 --> 00:14:10,434
Problema resuelto.
352
00:14:10,434 --> 00:14:12,352
Esto es, esto se llama Épico.
353
00:14:12,352 --> 00:14:14,605
KRIS: ¡Oh, Dios mío!
- Sí, para mí, es genial
354
00:14:14,605 --> 00:14:17,399
para estar ahí o estar
en muchos lugares al mismo tiempo.
355
00:14:17,399 --> 00:14:18,775
Así que déjame
mostrarte lo que es.
356
00:14:18,775 --> 00:14:20,777
KRIS: De acuerdo.
- Esto es una cámara aquí arriba.
357
00:14:20,777 --> 00:14:23,030
Párate justo ahí. Párate ahí.
358
00:14:23,030 --> 00:14:25,115
¿Justo donde estoy?
HOWIE MANDEL: Justo donde estás.
359
00:14:25,115 --> 00:14:25,782
De acuerdo.
360
00:14:26,617 --> 00:14:29,411
¡Oh, uh, guau!
- Hola.
361
00:14:29,411 --> 00:14:31,538
- ¡Hola, Howie!
- Guau, chócala.
362
00:14:31,538 --> 00:14:32,915
[Kris ríe]
¡Bum!
363
00:14:32,915 --> 00:14:34,541
KRIS: ¡Oh, Dios mío!
- ¿No es genial?
364
00:14:34,541 --> 00:14:36,335
Como un holograma instantáneo.
365
00:14:36,335 --> 00:14:37,628
Y no hay latencia.
366
00:14:37,628 --> 00:14:40,464
Podría estar en mi casa.
Podría estar en Nueva York.
367
00:14:40,464 --> 00:14:42,341
- Claro.
- Y eso podría ser uno de tus hijos.
368
00:14:42,341 --> 00:14:44,218
¿Quieres intentar esto
y ver cómo es?
369
00:14:44,218 --> 00:14:45,802
KRIS: Sí.
- Bueno, ven aquí atrás.
370
00:14:45,802 --> 00:14:47,596
- De acuerdo.
- Y me verás en un segundo.
371
00:14:47,596 --> 00:14:49,139
Entonces, imagina...
372
00:14:49,765 --> 00:14:51,016
Bum, ¿me ves?
373
00:14:51,016 --> 00:14:51,767
Te veo.
374
00:14:51,767 --> 00:14:53,810
HOWIE: ¿Y no sientes
que estás hablando conmigo?
375
00:14:53,810 --> 00:14:54,645
Sí.
376
00:14:54,645 --> 00:14:57,105
Podría poner uno de estos
en donde tú quieras
377
00:14:57,105 --> 00:14:58,565
y tú podrías quedarte en casa.
378
00:14:58,565 --> 00:14:59,858
No tienes que dejar tu casa.
379
00:14:59,858 --> 00:15:01,777
Ahora hablas mi idioma.
380
00:15:01,777 --> 00:15:03,362
Esto es lo mejor.
381
00:15:03,362 --> 00:15:07,407
Es un poco aterrador,
[ríe] pero según mis hijos,
382
00:15:07,407 --> 00:15:12,037
no hay suficiente de mí para todos,
así que... problema resuelto.
383
00:15:12,037 --> 00:15:15,624
Esto suena como la respuesta
a mis plegarias, especialmente con Khloé.
384
00:15:15,624 --> 00:15:19,753
Ella siente que no tiene
mi tiempo desocupado,
385
00:15:19,753 --> 00:15:21,380
y no puedo estar en todos lados
al mismo tiempo,
386
00:15:21,380 --> 00:15:23,298
y, sabes, ella
387
00:15:23,298 --> 00:15:25,384
realmente me dio un sermón.
- Lo sé. Tengo tres hijos.
388
00:15:25,384 --> 00:15:26,927
- Exacto.
- Oh, ¿te dieron un sermón?
389
00:15:26,927 --> 00:15:28,011
Oh, me dieron un sermón.
390
00:15:28,011 --> 00:15:30,848
Sí, sobre cómo necesito
esforzarme más, así que. [ríe]
391
00:15:30,848 --> 00:15:34,101
Nada dice "te quiero"
más que un holograma.
392
00:15:34,101 --> 00:15:36,144
- Eso es cierto.
- Entonces, puedes tener uno
en lo de Khloé,
393
00:15:36,144 --> 00:15:38,063
uno en lo de Kim, uno en lo de Kourtney.
394
00:15:38,063 --> 00:15:39,481
Podrías estar en todos lados.
395
00:15:39,481 --> 00:15:41,692
No es que las Kardashians no lo estén.
- Sí.
396
00:15:41,692 --> 00:15:42,776
[riendo]
397
00:15:42,776 --> 00:15:45,654
♪ suena Get Ready For This
de Vanacore Music ♪
398
00:15:47,739 --> 00:15:56,039
♪
399
00:15:56,039 --> 00:15:57,124
¡Felicitaciones!
400
00:15:58,166 --> 00:15:59,042
De nada.
401
00:16:01,128 --> 00:16:03,130
♪
402
00:16:04,840 --> 00:16:07,843
[conversaciones indistintas, risas]
403
00:16:09,011 --> 00:16:11,221
Hoy es el gran día.
404
00:16:11,221 --> 00:16:15,475
Nos vamos a Las Vegas
con Chris y Lukas y sus familias.
405
00:16:15,475 --> 00:16:16,810
Salud a todos.
406
00:16:16,810 --> 00:16:18,145
LUKAS: Salud, chicos.
TODOS: ¡Salud!
407
00:16:18,145 --> 00:16:19,771
- Gracias, Kim.
- Oh, basta.
408
00:16:19,771 --> 00:16:21,106
CHRIS: Sí, la mejor.
KIM: No, no, no.
409
00:16:21,106 --> 00:16:23,442
Esto se trata de Chris y Lukas.
410
00:16:23,442 --> 00:16:25,277
¿Ustedes saben que iremos
al concierto de Usher?
411
00:16:25,277 --> 00:16:26,612
¿Puedo darles esto?
INVITADOS: No.
412
00:16:26,612 --> 00:16:29,156
Oh, ¿no tengo que decirles nada?
413
00:16:29,156 --> 00:16:32,242
Tengo todo un itinerario
que no les he contado,
414
00:16:32,242 --> 00:16:36,079
así que tengo la sorpresa
más grande cuando aterricemos.
415
00:16:36,079 --> 00:16:38,081
♪
416
00:16:38,790 --> 00:16:40,000
♪
417
00:16:41,376 --> 00:16:44,213
CHRIS: Entonces, ¿crees que tienes
una boda más dentro tuyo?
418
00:16:44,880 --> 00:16:48,133
No lo sé.
Creo que voy y vengo.
419
00:16:48,133 --> 00:16:49,676
Creo que...
CHRIS: Yo diría que siento,
420
00:16:49,676 --> 00:16:51,470
en todo el tiempo que te conozco,
421
00:16:51,470 --> 00:16:54,014
siento que este
es el mejor momento en que te he visto.
422
00:16:54,014 --> 00:16:56,141
O sea...
- Estoy tranquila.
Estoy en un lugar tranquilo.
423
00:16:56,141 --> 00:16:59,144
Te ves increíble.
Tienes el control de todo.
424
00:16:59,144 --> 00:17:03,106
Tienes a tus hijos bajo control,
tu negocio, y no sé,
425
00:17:03,106 --> 00:17:04,525
siento que estás en un buen lugar.
426
00:17:04,525 --> 00:17:07,903
Entonces, tal vez ahí es
donde es bueno invitar a la energía.
427
00:17:07,903 --> 00:17:08,946
CHRIS: Sí, a alguien.
- Sí.
428
00:17:08,946 --> 00:17:12,991
PRODUCTORA:
¿En qué lugar estás en estos dos años
de querer estar soltera?
429
00:17:12,991 --> 00:17:15,202
Mm, ¿cuándo dije eso?
430
00:17:15,202 --> 00:17:16,995
PRODUCTORA:
Probablemente ha pasado un año.
431
00:17:16,995 --> 00:17:18,997
De acuerdo, entonces tenemos un año más.
432
00:17:20,040 --> 00:17:21,917
Creo que eso sería
muy bueno para mí.
433
00:17:22,751 --> 00:17:26,421
No estoy buscando. Ellos parecen
encontrarme, pero no estoy buscando. [ríe]
434
00:17:26,421 --> 00:17:28,882
LUKAS:
Kim, ¿cómo hacemos que funcione
cuando estamos muy ocupados
435
00:17:28,882 --> 00:17:30,926
y viajando alrededor del mundo
a diferentes ciudades?
436
00:17:30,926 --> 00:17:31,927
Sí.
KIM: Creo que sabes,
437
00:17:31,927 --> 00:17:35,013
siempre que estés seguro
en las cosas que importan más.
438
00:17:35,013 --> 00:17:36,515
LUKAS: Sí.
- Es decir, podría estar lejos
439
00:17:36,515 --> 00:17:40,018
de alguien por meses
y luego hace que el tiempo juntos...
440
00:17:40,018 --> 00:17:43,438
- Mucho mejor.
- sea más divertido y especial,
441
00:17:43,438 --> 00:17:46,108
y, o sea, luego se extrañan realmente.
442
00:17:46,108 --> 00:17:48,652
Solo querer... asegurarse
de que se comunican.
443
00:17:48,652 --> 00:17:53,031
O sea, la cosa número uno
que es muy importante en una relación
444
00:17:53,031 --> 00:17:56,410
es un compañero de equipo, o sea,
que jueguen en equipo.
445
00:17:56,410 --> 00:18:01,999
Y cuando encuentras a tu persona,
agárrense fuerte y trabajen juntos.
446
00:18:01,999 --> 00:18:04,668
O sea, uno quiere pasar
por las cosas malas con alguien.
447
00:18:04,668 --> 00:18:06,336
Uno quiere saber que pueden.
448
00:18:06,336 --> 00:18:09,131
Eh, ¿qué más?
- Sí, danos un poco más.
449
00:18:09,131 --> 00:18:10,716
Esperen, tengo una lista manifiesto.
450
00:18:10,716 --> 00:18:15,012
Bueno, tiene buenas cualidades, así que
puedo manifestar como una [blip], chicos.
451
00:18:15,012 --> 00:18:17,055
CHRIS: Veamos tu lista manifiesto.
- De acuerdo.
452
00:18:17,055 --> 00:18:20,392
Creo que la lista está
siempre evolucionando y creciendo,
453
00:18:20,392 --> 00:18:25,564
y no voy a parar hasta,
hasta que él encaje en cada una de ellas.
454
00:18:25,564 --> 00:18:29,860
"Alguien que me calme y me vuelva loca.
455
00:18:29,860 --> 00:18:32,070
Que no saque nuestros trapos al sol.
456
00:18:32,070 --> 00:18:36,533
Una persona que te acepte
y te empuje a tu mayor potencial".
457
00:18:36,533 --> 00:18:40,746
Y manifestar es uno de mis talentos,
así que cuidado, mundo.
458
00:18:40,746 --> 00:18:42,831
Voy a tener... Espera.
- Es una buena lista.
459
00:18:43,916 --> 00:18:46,919
KIM: Oh, Dios mío. Khloé está:
"[blip] perra. Fuiste sin mí.
460
00:18:46,919 --> 00:18:49,630
Dije que iría contigo
y habría sido la chica de las flores".
461
00:18:49,630 --> 00:18:51,798
Dice: "No me dijiste que era
este sábado, [blip]".
462
00:18:51,798 --> 00:18:54,009
Dice: "Estoy muy enojada.
Estoy aquí sentada en casa aburrida".
463
00:18:54,009 --> 00:18:54,843
[tono de llamada]
464
00:18:54,843 --> 00:18:58,472
Estaba corriendo para obtener
mi licencia, para hacer todo,
465
00:18:58,472 --> 00:19:02,309
y me olvidé de invitar a Khloé,
a pesar de que sí le dije hace un tiempo.
466
00:19:02,309 --> 00:19:03,393
- ¿Por qué no viene ahora?
- Hola.
467
00:19:03,393 --> 00:19:04,394
Puede venir a ver a Usher.
468
00:19:04,394 --> 00:19:07,022
Oh, Dios mío, ¿debería mandar el avión
de vuelta a buscarte?
469
00:19:07,022 --> 00:19:08,232
CHRIS:
Vamos a buscarte.
470
00:19:08,232 --> 00:19:09,358
No estoy preparada.
471
00:19:09,358 --> 00:19:11,026
- Tiene que venir.
- No está preparada.
472
00:19:11,026 --> 00:19:13,403
Kim estaba al teléfono
con Chris Appleton
473
00:19:13,403 --> 00:19:15,572
hablando
sobre los planes para Las Vegas
474
00:19:15,572 --> 00:19:18,325
y dije: "Quiero ir", o algo así.
475
00:19:18,325 --> 00:19:20,327
Chris, ¿puedo ser tu chica de las flores?
476
00:19:20,327 --> 00:19:22,287
KIM:
Khloé quiere ser la chica de las flores.
477
00:19:22,871 --> 00:19:23,580
CHRIS:
¿Quién?
478
00:19:23,580 --> 00:19:25,249
KIM: Khloé: "¿Quién?".
- [ríe] "¿Quién?".
479
00:19:25,249 --> 00:19:28,168
CHRIS:
¡Sí, nena! ¡Tienes que serlo!
¡Hola, Khloé!
480
00:19:28,168 --> 00:19:29,044
[ríe] "¿Quién?".
481
00:19:29,044 --> 00:19:32,047
Estaba esperando que Kim
me envíe detalles, algo,
482
00:19:32,047 --> 00:19:33,632
así que ya no pienso en esto.
483
00:19:33,632 --> 00:19:37,469
Al final me llama y me dice:
"Oh, me olvidé que querías venir.
484
00:19:37,469 --> 00:19:40,389
Enviaré el avión a buscarte".
485
00:19:40,389 --> 00:19:42,808
Vamos, no voy a hacer eso.
Eso es inaceptable.
486
00:19:42,808 --> 00:19:45,561
KHLOÉ:
Estoy sentada. No puedo creer
que no hablamos.
487
00:19:45,561 --> 00:19:47,896
Lo sé. Dice: "Literalmente
estoy sola en casa haciendo nada".
488
00:19:47,896 --> 00:19:49,439
Y sé cómo es Kim.
489
00:19:49,439 --> 00:19:53,318
Ella usará un [blip]
vestido de gala, y diamantes,
490
00:19:53,318 --> 00:19:55,237
y toda arreglada, y estará como:
491
00:19:55,237 --> 00:19:56,864
"No pasa nada,
ponte unos pantalones.
492
00:19:56,864 --> 00:19:58,574
Yo estoy así nomás".
493
00:19:58,574 --> 00:19:59,575
Eso dirá.
494
00:19:59,575 --> 00:20:01,660
Y yo pienso: "Nena,
ya hemos hecho esto muchas veces.
495
00:20:01,660 --> 00:20:03,287
Te conozco de toda la vida.
[ríe]
496
00:20:03,287 --> 00:20:04,663
No juegues así conmigo".
497
00:20:04,663 --> 00:20:08,417
Quería que me saque el piyama
y me suba a un avión.
498
00:20:08,417 --> 00:20:10,711
No, no vas a sabotearme.
499
00:20:10,711 --> 00:20:12,254
Bueno, adiós.
CHRIS: No puedo hacerlo sin ella.
500
00:20:12,629 --> 00:20:15,132
KIM: Ay, me olvidé de traer a Khloé.
- Necesitamos a Koko.
501
00:20:15,132 --> 00:20:16,800
Ella iba a ser la chica de las flores.
502
00:20:18,594 --> 00:20:21,305
♪ suena Do I Have Ur Attn
de Call Me Penelope & Peter Verdell ♪
503
00:20:21,305 --> 00:20:22,890
Bien, deja que me cambie.
504
00:20:22,890 --> 00:20:24,016
PRODUCTOR:
Chris, ¿dónde estamos?
505
00:20:24,016 --> 00:20:27,728
Estamos en Las Vegas
y nos vamos a casar.
506
00:20:27,728 --> 00:20:29,354
¡Wow! No puedo creer que está ocurriendo.
507
00:20:30,063 --> 00:20:31,940
No puedo creer que Kim hizo
que pasara. ¡Vamos!
508
00:20:31,940 --> 00:20:38,864
♪
509
00:20:38,864 --> 00:20:40,032
KIM: Qué divertido.
510
00:20:40,032 --> 00:20:41,283
¿Estás listo para hacer esto?
511
00:20:41,283 --> 00:20:42,159
Desde que nací.
512
00:20:42,159 --> 00:20:43,702
Solo lo haré una vez.
513
00:20:43,702 --> 00:20:45,120
KIM:
Chicos, vamos a parar en algún lugar.
514
00:20:45,120 --> 00:20:46,622
LUKAS:
Pararemos en Buffalo Bill, nena.
515
00:20:46,622 --> 00:20:48,248
KIM: Tengo una sorpresa.
CHRIS: En Buffalo Bill.
516
00:20:48,248 --> 00:20:49,541
[todos exclaman]
517
00:20:49,541 --> 00:20:51,001
¡Entremos, chicos!
518
00:20:51,710 --> 00:20:53,128
Esperen, ¿tenemos más
tragos de gelatina?
519
00:20:53,128 --> 00:20:54,755
LUKAS:
Sí, hagamos más tragos de gelatina.
520
00:20:55,339 --> 00:20:57,883
¿Por qué vamos a Buffalo Bill?
521
00:20:59,218 --> 00:21:02,638
KIM: Bueno, chicos,
solo una sorpresita divertida.
522
00:21:07,518 --> 00:21:10,729
¿Nos tomarás fotos?
Porque yo no... Quiero capturar esto.
523
00:21:13,357 --> 00:21:15,108
CHRIS:
¿Kim?
524
00:21:15,108 --> 00:21:16,693
LUKAS:
¿Kim? [grito ahogado]
525
00:21:17,069 --> 00:21:20,864
CHRIS: [ríe] ¡Oh, Dios mío!
SHANIA TWAIN: ¡Lo lograron!
526
00:21:22,157 --> 00:21:25,994
SHANIA: Chris, Lukas.
- ¡Oh, Dios mío!
527
00:21:25,994 --> 00:21:28,747
SHANIA [canta]
♪ Parece que lo lograron ♪
528
00:21:28,747 --> 00:21:30,874
¡Vengan acá, hagamos esto!
529
00:21:30,874 --> 00:21:32,709
CHRIS/LUKAS:
¡Te queremos!
530
00:21:32,709 --> 00:21:35,087
KIM: ¡Yo te quiero más!
CHRIS: ¡Oh, Dios mío,
531
00:21:35,087 --> 00:21:37,631
es la canción!
♪ tocan You're Still The One ♪
532
00:21:37,631 --> 00:21:38,841
En serio, no lo puedo creer.
533
00:21:38,841 --> 00:21:42,469
Still The One de Shania Twain
es la canción de Chris y Lukas.
534
00:21:42,469 --> 00:21:45,264
Están obsesionados con esa canción.
Y yo estoy obsesionada con esa canción.
535
00:21:45,264 --> 00:21:48,517
[Shania canta You're Still The One]
536
00:21:48,517 --> 00:21:52,479
♪
537
00:21:52,479 --> 00:21:56,149
KIM: Y Shania, está por casualidad
en las Vegas este fin de semana,
538
00:21:56,149 --> 00:21:59,194
lo cual es muy loco.
Estaba predestinado.
539
00:21:59,194 --> 00:22:02,030
[Chris/Kim/Shania cantando]
540
00:22:02,739 --> 00:22:09,162
♪
541
00:22:09,162 --> 00:22:11,248
Vamos, chicos, suban aquí.
542
00:22:11,248 --> 00:22:12,583
[vocalistas cantando]
543
00:22:12,583 --> 00:22:15,878
[Shania cantando]
544
00:22:15,878 --> 00:22:18,505
♪
545
00:22:18,505 --> 00:22:19,506
- ¡Ah!
- ¡Oh, Dios mío!
546
00:22:19,506 --> 00:22:23,969
♪
547
00:22:23,969 --> 00:22:25,012
Te quiero.
548
00:22:25,012 --> 00:22:27,347
A mí solo... me encanta dar sorpresas,
549
00:22:27,347 --> 00:22:29,892
y me encanta hacer feliz a la gente,
550
00:22:29,892 --> 00:22:33,812
así que verlos llorando y tan felices
551
00:22:33,812 --> 00:22:38,650
y tan genuinamente sorprendidos
me hace muy feliz.
552
00:22:38,650 --> 00:22:40,152
♪
553
00:22:40,152 --> 00:22:41,195
Te quiero.
554
00:22:41,195 --> 00:22:42,946
Te quiero tanto por esto.
555
00:22:42,946 --> 00:22:43,947
¡Muchas gracias!
556
00:22:44,740 --> 00:22:45,699
Es mi canción favorita.
557
00:22:45,699 --> 00:22:51,205
Chris y Lukas...
[Shania cantando]
558
00:22:51,205 --> 00:22:57,211
♪
559
00:22:57,878 --> 00:22:59,254
Soy una fanática más.
560
00:23:01,173 --> 00:23:03,800
[todos aplauden y vitorean]
561
00:23:05,511 --> 00:23:11,517
Chicos, ustedes se van a casar hoy
y yo... me siento tan... ¡Aw! [ríe]
562
00:23:13,310 --> 00:23:15,395
Me siento muy honrada de ser...
- Eres la mejor.
563
00:23:15,395 --> 00:23:17,731
- ...parte de su día especial.
- Gracias. Gracias.
564
00:23:17,731 --> 00:23:19,483
SHANIA: Abrazo grupal.
CHRIS: ¡Vamos!
565
00:23:19,483 --> 00:23:21,485
[Shania ríe]
KIM: ¡Soy tu fan número uno!
566
00:23:21,485 --> 00:23:22,569
Abrazo grupal.
567
00:23:22,569 --> 00:23:24,071
¿Sabes lo que me dijo Kim?
Me dijo...
568
00:23:24,071 --> 00:23:26,698
Yo dije: "Esta es nuestra canción,
Still the One",
569
00:23:26,698 --> 00:23:29,117
y ella dijo: Eh, "De hecho...".
- [ríe] ¡Él se lleva el micrófono!
570
00:23:29,117 --> 00:23:31,119
"De hecho, también es mi canción".
571
00:23:31,119 --> 00:23:34,540
Cuando salió esta canción,
la ponía a todo volumen todo el tiempo.
572
00:23:34,540 --> 00:23:39,044
Y siempre decía: "Esta será
mi canción con la persona que amo".
573
00:23:39,044 --> 00:23:41,046
Así que, cuando llegue el momento,
574
00:23:41,046 --> 00:23:43,590
- [ríe]
- persona que amo, esta será la canción.
575
00:23:43,590 --> 00:23:45,592
Espero que te guste.
- Es un préstamo.
576
00:23:45,592 --> 00:23:48,804
Ay, chicos, que tengan el mejor día.
CHRIS/LUKAS: Gracias.
577
00:23:48,804 --> 00:23:50,722
- La mejor vida juntos.
- En serio, te lo agradezco mucho.
578
00:23:50,722 --> 00:23:51,807
Gracias por tomarte el tiempo.
579
00:23:51,807 --> 00:23:53,141
Es el mejor momento de mi vida.
580
00:23:53,141 --> 00:23:54,768
- Soy una fanática más.
- Además, eres muy sexi.
581
00:23:54,768 --> 00:23:55,978
¡Tan sexi!
[Shania ríe]
582
00:23:55,978 --> 00:23:57,563
- ¿Cuál es tu...?
- Tan sexi.
583
00:23:57,563 --> 00:23:59,731
Shania es muy generosa.
584
00:23:59,731 --> 00:24:01,900
Ella se tomó el tiempo
585
00:24:01,900 --> 00:24:03,944
para hacer que esta noche fuera especial,
586
00:24:03,944 --> 00:24:07,072
y estaré agradecida por siempre.
587
00:24:07,072 --> 00:24:08,615
¡Woo! ¡Nos vamos a casar!
588
00:24:08,615 --> 00:24:09,950
¡Woo! ¡Vamos!
LUKAS: Hagámoslo, cariño.
589
00:24:09,950 --> 00:24:14,204
Y un día,
tal vez la cantes para mí
590
00:24:14,204 --> 00:24:16,790
y quien sea que ame esta canción conmigo.
591
00:24:16,790 --> 00:24:19,084
LUKAS:
Oh, Dios mío, Kim, te quiero, [blip]
592
00:24:19,084 --> 00:24:21,253
No puedo creer que...
KIM: ¡Shania por siempre!
593
00:24:21,253 --> 00:24:22,963
LUKAS: ¡Shania, te amamos!
KIM: ¡Te amamos!
594
00:24:22,963 --> 00:24:24,548
AMBOS: ¡Sigues siendo la única!
595
00:24:24,548 --> 00:24:26,550
KIM:
¡Siempre la única!
596
00:24:27,259 --> 00:24:30,596
♪ suena música animada ♪
597
00:24:40,230 --> 00:24:43,233
KHLOÉ:
¡Felicitaciones!
598
00:24:43,233 --> 00:24:47,529
¡Hola, pequeñito! ¿Te puedo alzar?
599
00:24:47,529 --> 00:24:49,573
KRIS: ¡Hola!
KHLOÉ: Es un bouquet de zanahorias.
600
00:24:49,573 --> 00:24:51,575
Qué [ríe] inteligente.
KENDALL JENNER: Khloé,
601
00:24:51,575 --> 00:24:52,576
son unas zanahorias preciosas.
602
00:24:52,576 --> 00:24:55,204
¿No te parece genial
en vez de un bouquet de flores?
603
00:24:55,204 --> 00:24:58,248
- No, Khloé, te adoro. Es tan lindo.
- Ay, gracias.
604
00:24:58,248 --> 00:25:00,542
Nació mi potrillo.
605
00:25:01,460 --> 00:25:02,961
Creo que tengo el bebé más hermoso.
606
00:25:02,961 --> 00:25:05,672
Y sé que todos dicen eso
de sus hijos,
607
00:25:05,672 --> 00:25:09,301
pero creo en serio que tengo
[ríe] el potrillo más hermoso.
608
00:25:09,301 --> 00:25:12,471
¿No se parece a mí? Tiene mis piernas.
- En, en forma humana.
609
00:25:12,471 --> 00:25:14,598
- En forma de caballo.
- Como sea, sí.
610
00:25:14,598 --> 00:25:18,852
- ¡Oh, míralo!
- Ay, Dios. Es como tus Dobermans.
611
00:25:18,852 --> 00:25:20,062
KENDALL:
No pude ver el nacimiento.
612
00:25:20,062 --> 00:25:21,855
Fue a la 1:00 a. m.,
y yo estaba durmiendo,
613
00:25:21,855 --> 00:25:24,149
y no escuché el teléfono.
614
00:25:24,149 --> 00:25:26,235
Así que me siento una mala madre por eso.
615
00:25:26,235 --> 00:25:28,153
[ríe]
Comenzó con mucha fuerza.
616
00:25:28,153 --> 00:25:31,615
Eh, pero lo conocí
un par de horas después de que nació,
617
00:25:31,615 --> 00:25:34,326
y fue tan...
algo tan hermoso de ver.
618
00:25:34,326 --> 00:25:38,413
Simplemente, una nueva vida
y un nuevo pequeñito.
619
00:25:38,956 --> 00:25:41,250
- ¡Feliz cumpleaños!
- Nacimiento. ¡Feliz nacimiento!
620
00:25:41,250 --> 00:25:44,545
¡Chicos! ¡Qué lindos!
KRIS/COREY GAMBLE: ¡Feliz nacimiento!
621
00:25:44,545 --> 00:25:48,215
Me encanta celebrar todo
y pensé que sería muy especial
622
00:25:48,215 --> 00:25:50,384
celebrar el nuevo pony de Kendall.
623
00:25:50,384 --> 00:25:51,677
¡Bu!
[Tatum ríe]
624
00:25:51,677 --> 00:25:56,974
Pero es tan difícil no decirle
a Khloé sobre la idea del holograma.
625
00:25:56,974 --> 00:25:59,142
Estoy muriendo por contárselo.
626
00:25:59,142 --> 00:26:01,854
No veo la hora
de sorprenderla con eso.
627
00:26:01,854 --> 00:26:04,648
¿Vas a pedir un deseo para tu "portillo"?
628
00:26:04,648 --> 00:26:05,858
- Potrillo.
- Potrillo.
629
00:26:05,858 --> 00:26:07,276
KENDALL:
Mm-hm.
630
00:26:07,693 --> 00:26:09,319
GRUPO:
¡Sí!
631
00:26:09,778 --> 00:26:12,656
- Chicos, esto es tan tonto y tierno.
- ¡Sí, Papá!
632
00:26:12,656 --> 00:26:15,409
KENDALL: ¿Es pastel de zanahorias?
Porque definitivamente quiero.
- Ajá.
633
00:26:15,409 --> 00:26:18,745
Khloé, es la viva imagen
de tu papá y de tu hermano.
634
00:26:18,745 --> 00:26:20,789
Me asusta.
635
00:26:20,789 --> 00:26:22,457
Agh. ¿Tatum?
636
00:26:22,457 --> 00:26:25,836
Tatum es Robert Kardashian padre.
637
00:26:25,836 --> 00:26:28,922
Es mi exesposo en forma de bebé.
638
00:26:28,922 --> 00:26:30,132
Hola, pequeño Rob.
639
00:26:30,132 --> 00:26:31,967
Hasta sus pequeños gestos,
640
00:26:31,967 --> 00:26:34,803
su sonrisita, la forma en que me mira.
641
00:26:34,803 --> 00:26:36,013
Hola.
642
00:26:36,847 --> 00:26:38,473
Mamá, no es para...
643
00:26:39,099 --> 00:26:41,310
Estás exagerando
porque no es para tanto.
644
00:26:41,310 --> 00:26:43,729
¿Estoy exagerando? Ven aquí.
645
00:26:43,729 --> 00:26:46,690
Miro en sus ojos
y veo su pequeña alma,
646
00:26:46,690 --> 00:26:50,110
y puedo solo, sí, ahí está.
647
00:26:50,110 --> 00:26:52,279
El ADN es real.
648
00:26:52,279 --> 00:26:54,531
¿Con qué cuchillo...?
¿Este? ¿Este está bien?
649
00:26:54,531 --> 00:26:57,201
No quiero usar el cuchillo incorrecto.
650
00:26:57,201 --> 00:26:59,494
Oh. Bueno, eso es...
como una espátula.
651
00:26:59,494 --> 00:27:01,914
- Kendall, eso es para las coberturas.
- Khloé, no me mires así.
652
00:27:01,914 --> 00:27:03,498
KHLOÉ:
Con eso pasas la cobertura en las tortas.
653
00:27:03,498 --> 00:27:06,543
Oh, está esto.
KRIS: Oh, bien, ahí tienes.
654
00:27:06,543 --> 00:27:10,088
¡Oye, [beso] cucú!
655
00:27:10,464 --> 00:27:14,968
Bueno, no está muy...
Mamá, tu sonrisa es muy falsa.
656
00:27:14,968 --> 00:27:17,137
KRIS: ¿Qué?
- Estás como...
657
00:27:17,638 --> 00:27:19,264
- Bueno, tómala de nuevo.
- Kendall, ¿vas a salir
658
00:27:19,264 --> 00:27:20,641
en la foto con ellos?
659
00:27:20,641 --> 00:27:21,808
KENDALL:
Em.
660
00:27:22,476 --> 00:27:24,394
[Kris vibra los labios]
661
00:27:24,394 --> 00:27:26,522
Fue más difícil de cortar
de lo que debería.
662
00:27:26,522 --> 00:27:31,193
Kenny, claramente la cocina
no es... tu lugar seguro.
663
00:27:31,193 --> 00:27:34,988
¿Qué hice mal, chicas?
No quiere salir, no sale.
664
00:27:34,988 --> 00:27:36,990
KHLOÉ:
No es buena cortando alimentos.
665
00:27:36,990 --> 00:27:39,243
KENDALL:
Oh, la levantaba muy poco. La tengo.
666
00:27:39,952 --> 00:27:41,870
KRIS:
De hecho, se ve muy buena.
667
00:27:41,870 --> 00:27:44,289
De acuerdo, me voy.
Los quiero, chicos.
668
00:27:44,289 --> 00:27:46,500
KRIS: Adiós, Koko, te quiero.
- Te quiero. Adiós.
669
00:27:46,500 --> 00:27:51,004
Espera, soñé
que tenías un bebé.
670
00:27:51,004 --> 00:27:52,214
¿Con quién?
671
00:27:52,214 --> 00:27:53,841
No estaba claro con quién era.
672
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
Solo que tenías un bebé.
KENDALL: De acuerdo.
673
00:27:55,926 --> 00:27:57,928
KRIS: ¿Crees que querrás
tener un bebé algún día?
674
00:27:57,928 --> 00:27:58,929
Por supuesto.
675
00:27:58,929 --> 00:28:01,640
Máximo tres.
Pero con dos estaría bien.
676
00:28:01,640 --> 00:28:03,976
Sé que quiero que mi hijo
tenga un hermano, eso lo sé.
677
00:28:03,976 --> 00:28:05,102
Oh, bien.
678
00:28:05,102 --> 00:28:07,855
Sé que todos somos distintos,
pero a mí, personalmente,
679
00:28:07,855 --> 00:28:11,608
me encantaría ver a Kendall tener un bebé,
sería una mamá estupenda.
680
00:28:11,608 --> 00:28:12,985
Juro que tengo esto
681
00:28:12,985 --> 00:28:15,279
y te daré un nieto
cuando sea el momento adecuado
682
00:28:15,279 --> 00:28:17,239
y cuando todo tenga sentido perfectamente.
683
00:28:17,239 --> 00:28:19,825
Pienso en mi vida
y en la libertad que tengo ahora
684
00:28:19,825 --> 00:28:22,619
en la tranquilidad, cosas como
atender el teléfono e irme a algún lado.
685
00:28:22,619 --> 00:28:24,913
Me gusta eso en este momento.
COREY: Sí. Todo eso cambiará.
686
00:28:24,913 --> 00:28:27,499
- Por completo. Toda tu vida cambia.
- No puedo ni imaginármelo. Sí.
687
00:28:27,499 --> 00:28:30,419
Pero además, no voy
a hacerlo con cualquiera.
688
00:28:30,419 --> 00:28:32,921
Quiero al menos...
COREY: Tener una vida amorosa...
689
00:28:32,921 --> 00:28:34,715
Tener como... Sí.
COREY: ...y una historia, una boda,
690
00:28:34,715 --> 00:28:36,216
y un cuento de hadas.
- Exacto.
691
00:28:36,216 --> 00:28:37,593
Te entiendo, nena.
692
00:28:37,593 --> 00:28:39,803
Ya saben, supongo
que soy tradicional en ese sentido.
693
00:28:39,803 --> 00:28:40,846
Me encanta.
694
00:28:40,846 --> 00:28:44,141
♪ suena música animada ♪
695
00:28:45,517 --> 00:28:48,729
♪
696
00:28:48,729 --> 00:28:50,272
LUKAS:
Muy bien, chicos, tomen un trago.
697
00:28:50,272 --> 00:28:51,899
Despierten, estamos
a un kilómetro y medio.
698
00:28:51,899 --> 00:28:53,734
CHRIS: Nos vamos a casar.
LUKAS: Nos vamos a casar.
699
00:28:53,734 --> 00:28:58,822
♪
700
00:28:58,822 --> 00:29:02,159
KIM:
Chicos, ¿hay casamientos desde el auto?
701
00:29:02,159 --> 00:29:03,785
¡Qué cómodo!
702
00:29:03,785 --> 00:29:08,165
FOTÓGRAFO:
Bésense... ¡Amor! Muy buena.
703
00:29:08,165 --> 00:29:10,375
Me pregunto si pueden
buscar registros aquí.
704
00:29:10,375 --> 00:29:11,502
CHRIS:
¿En serio estuviste aquí?
705
00:29:11,502 --> 00:29:14,129
KIM: Espera, ¿cuánto tiempo hará?
¡Ah, fue hace 23 años!
706
00:29:14,129 --> 00:29:16,757
Vaya, bien, chicos.
- Hace veintitrés años estuvo aquí.
707
00:29:16,757 --> 00:29:19,885
Ya que soy la oficiante,
les voy a dar la bienvenida...
708
00:29:19,885 --> 00:29:21,970
- ¡Vamos, chicos!
- a la pequeña Capilla Blanca.
709
00:29:21,970 --> 00:29:24,181
[invitados celebran]
¿De acuerdo?
710
00:29:26,016 --> 00:29:28,519
Probablemente tenemos un tiempo
de 20 minutos más o menos,
711
00:29:28,519 --> 00:29:30,354
así que lo haremos.
712
00:29:30,354 --> 00:29:32,814
Honestamente, no he tenido tiempo
de comprender esto,
713
00:29:32,814 --> 00:29:35,776
si lo hubiera tenido,
habría pensado algo más inteligente.
714
00:29:35,776 --> 00:29:38,862
Chicos, es la primera vez que hago esto
y no he ensayado.
715
00:29:38,862 --> 00:29:41,823
Me imprimieron esto y lo voy a tirar
716
00:29:41,823 --> 00:29:44,660
porque así es como ocurre la magia.
717
00:29:44,660 --> 00:29:47,663
♪ suena Canon in D en la capilla ♪
718
00:29:59,716 --> 00:30:04,680
Primero, es un honor que confiaran
en mí para hacer esto.
719
00:30:04,680 --> 00:30:07,391
Ambos tienen un gran corazón,
720
00:30:07,391 --> 00:30:09,393
y el consejo que puedo darles
721
00:30:09,393 --> 00:30:12,688
es que siempre
se defiendan el uno al otro.
722
00:30:12,688 --> 00:30:15,357
PRODUCTORA:
¿Aún crees en el amor?
723
00:30:15,357 --> 00:30:16,650
Por supuesto.
724
00:30:16,650 --> 00:30:19,695
Si no lo hiciera, sería como el Grinch.
725
00:30:19,695 --> 00:30:24,658
"Para cuidarte en la salud
y en la enfermedad por el resto
de mi vida".
726
00:30:24,658 --> 00:30:29,204
Es muy divertido. Enamorarse
es lo más divertido del mundo.
727
00:30:29,955 --> 00:30:32,958
Ahora los declaro felizmente casados.
728
00:30:32,958 --> 00:30:35,586
[aplausos y festejos de los invitados]
729
00:30:37,880 --> 00:30:40,090
No, chicos, abrácense,
como marido y marido.
730
00:30:40,090 --> 00:30:41,925
CHRIS: Salgamos de aquí.
KIM: Oh, está bien.
731
00:30:41,925 --> 00:30:44,553
[aplausos y festejos de los invitados]
732
00:30:45,429 --> 00:30:47,431
Esto fue muy divertido.
733
00:30:47,431 --> 00:30:52,352
Casé a una pareja por primera vez.
Le dimos mucho amor al mundo.
734
00:30:52,352 --> 00:30:53,812
Estoy muy feliz por ellos.
735
00:30:54,605 --> 00:30:57,107
CHRIS:
Bien, ¡vamos a comer! ¡Woo-hoo!
736
00:30:57,107 --> 00:30:58,734
LUKAS:
¡Woo!
737
00:31:00,652 --> 00:31:04,031
♪ suena música animada ♪
738
00:31:04,031 --> 00:31:12,080
♪
739
00:31:12,080 --> 00:31:14,041
Buenos días.
KHLOÉ: Hola, Joe.
740
00:31:14,041 --> 00:31:17,544
JOËL BOURAÏMA: ¿Tú sola?
- No, viene Kim.
741
00:31:17,544 --> 00:31:20,214
[Joël ríe]
Más le vale que venga.
742
00:31:20,631 --> 00:31:28,597
♪
743
00:31:28,597 --> 00:31:31,600
KIM: Buen día.
- Kim, buen día.
744
00:31:31,600 --> 00:31:34,019
- ¿Es Joe?
- Tanto tiempo.
745
00:31:34,019 --> 00:31:37,856
KIM: ¿Cómo estás?
- Creo que es la primera vez en el 2023.
746
00:31:37,856 --> 00:31:39,024
KHLOÉ: No puede ser.
- Sí.
747
00:31:39,024 --> 00:31:41,610
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
748
00:31:41,610 --> 00:31:43,362
KHLOÉ:
¿Estás bebiendo espirulina?
749
00:31:43,362 --> 00:31:44,571
¿Así se llama?
750
00:31:44,571 --> 00:31:48,283
[bosteza] Oh, estoy cansada.
Acabo de regresar de Las Vegas
751
00:31:48,283 --> 00:31:50,494
y ahora tengo un entrenamiento con Khloé
752
00:31:50,494 --> 00:31:55,040
y todo lo que va a ser es torturarme
porque olvidé invitarla.
753
00:31:55,040 --> 00:31:56,583
Vamos.
754
00:31:56,583 --> 00:31:59,670
♪ suena música electrónica enérgica ♪
755
00:31:59,670 --> 00:32:00,546
Eso es.
756
00:32:02,714 --> 00:32:04,758
Hasta el final, eso es.
757
00:32:04,758 --> 00:32:06,635
KHLOÉ: Levanta ese trasero.
JOËL: Eso es.
758
00:32:09,680 --> 00:32:13,892
Lo que más dolió
es que fue a ver a Usher.
759
00:32:13,892 --> 00:32:16,311
- [blip]
- [blip] arriba.
760
00:32:16,311 --> 00:32:17,563
♪
761
00:32:19,606 --> 00:32:21,400
Es la venganza para Kim.
762
00:32:21,400 --> 00:32:23,318
En donde ella está con resaca
y debe entrenar.
763
00:32:23,318 --> 00:32:26,196
Así que... piensa en esto la próxima vez.
764
00:32:26,196 --> 00:32:28,156
Espera, ¿y cómo estuvo Las Vegas?
765
00:32:28,156 --> 00:32:30,492
Oh, Dios mío, fue muy divertido.
766
00:32:30,492 --> 00:32:32,494
Teníamos una limo y, o sea...
767
00:32:32,494 --> 00:32:35,205
Entonces, ¿estás pasando por alto
que te olvidaste de mí?
768
00:32:35,205 --> 00:32:38,000
Eres tan organizada.
Necesitas como una semana por adelantado.
769
00:32:38,000 --> 00:32:41,712
A veces la vida solo es...
- Kimberly, me lo dijiste 30 minutos
770
00:32:41,712 --> 00:32:43,755
o cuando ya estabas en el avión, creo.
771
00:32:43,755 --> 00:32:46,925
El grupo de chat estaba como loco.
772
00:32:46,925 --> 00:32:49,136
El grupo de chat decía:
"Usher es lo nuestro".
773
00:32:49,136 --> 00:32:50,095
Sí.
774
00:32:50,095 --> 00:32:54,057
Todos los que fuimos a ver a Usher
la primera vez para su cumpleaños
que falló.
775
00:32:54,057 --> 00:32:55,225
KRIS:
¿Vamos a aterrizar?
776
00:32:55,225 --> 00:32:56,810
PILOTO: [altavoz]
Bien, damas y caballeros,
777
00:32:56,810 --> 00:32:59,897
el ATC no nos permitirá
aterrizar en McCarran.
778
00:32:59,897 --> 00:33:01,773
Todos empezamos
un chat maltratándola.
779
00:33:01,773 --> 00:33:04,443
Como: "[blip] No puedo creer
que lo hayas hecho sin nosotros".
780
00:33:04,443 --> 00:33:06,195
Todos estamos enojados y ella dice:
781
00:33:06,195 --> 00:33:09,531
"No sabía que iban a enojarse por esto".
782
00:33:09,907 --> 00:33:14,453
Sí, fue... O sea, tenemos que volver.
783
00:33:14,453 --> 00:33:19,291
O sea, tenem...
O sea, fue... muy divertido, yo volvería.
784
00:33:19,291 --> 00:33:22,044
Voy a reunir el grupo más divertido
785
00:33:22,044 --> 00:33:23,921
y vamos a ir a ver a Usher,
786
00:33:23,921 --> 00:33:26,965
y Khloé va a dejar
las puertas de Hidden Hills
787
00:33:26,965 --> 00:33:28,425
le guste o no.
788
00:33:28,425 --> 00:33:32,054
True, ¿cuáles son las chances
de que podamos hacer que Koko
deje Hidden Hills?
789
00:33:32,054 --> 00:33:35,807
TLP Kokes, ese es tu apodo.
Tras Las Puertas Kokes.
790
00:33:35,807 --> 00:33:37,392
- Sí, descubrimos eso.
- No sale.
791
00:33:37,392 --> 00:33:42,481
Creemos que su auto muere
cuando deja las puertas.
792
00:33:42,481 --> 00:33:44,483
Creo que ella piensa
que es como un auto eléctrico
793
00:33:44,483 --> 00:33:46,818
que solo se apaga tan pronto...
- No, es como... ¿Conoces esos perros
794
00:33:46,818 --> 00:33:49,488
- sale de Hidden Hills.
- que tienen una cerca invisible
795
00:33:49,488 --> 00:33:51,865
y los electrocutan
cuando dejan la cerca?
796
00:33:51,865 --> 00:33:53,450
Esa soy yo. Me electrocuto.
797
00:33:53,450 --> 00:33:55,202
Todos sus amigos del viaje
de su cumpleaños,
798
00:33:55,202 --> 00:33:58,413
todos nosotros nos morimos por ir,
pero estoy pasando por muchas cosas.
799
00:33:58,413 --> 00:34:02,209
No sé si puedo hacer otro viaje
en este momento.
800
00:34:02,751 --> 00:34:07,965
Muy bien, bueno ya que quieres
estar preparada para salir de las puertas,
801
00:34:07,965 --> 00:34:10,217
voy a tener que saber
lo más pronto posible,
802
00:34:10,217 --> 00:34:11,051
¿sí?
- Bien, te haré saber.
803
00:34:11,051 --> 00:34:12,427
Ni siquiera usamos ese.
804
00:34:12,427 --> 00:34:17,057
Sí, pero todos lo tocan.
Puse mi toalla sudada ahí.
805
00:34:17,474 --> 00:34:19,643
Tienes que limpiar igual.
806
00:34:23,480 --> 00:34:25,941
♪ suena música animada ♪
807
00:34:25,941 --> 00:34:28,068
♪
[pájaro graznando]
808
00:34:28,068 --> 00:34:29,945
♪
809
00:34:33,532 --> 00:34:36,535
♪
810
00:34:37,786 --> 00:34:39,413
♪
811
00:34:40,622 --> 00:34:44,960
Oh, vaya. Eso se ve genial.
[ríe]
812
00:34:44,960 --> 00:34:46,295
HOWIE:
Y va con los muebles.
813
00:34:46,295 --> 00:34:48,881
Sí. Bueno, sí.
Es decir, va a morirse.
814
00:34:49,631 --> 00:34:50,632
- Bueno...
- Va a...
815
00:34:50,632 --> 00:34:52,092
Bueno, con suerte, de felicidad
816
00:34:52,092 --> 00:34:54,761
[Kris ríe]
porque trajimos su mamá a ella
817
00:34:54,761 --> 00:34:57,097
en cada minuto de su vida,
818
00:34:57,097 --> 00:34:58,390
a cada lugar que vaya.
819
00:34:58,390 --> 00:34:59,808
Oh, qué suerte, Khloé.
820
00:34:59,808 --> 00:35:02,811
Vamos a instalar este increíble holograma.
821
00:35:02,811 --> 00:35:05,898
Ella está en una sesión de fotos
en la que yo debería estar también,
822
00:35:05,898 --> 00:35:09,026
pero ella cree que yo, ya saben,
no estoy en la ciudad o algo.
823
00:35:09,026 --> 00:35:10,444
[ríe] No lo sé.
824
00:35:10,444 --> 00:35:13,071
♪ suena música animada ♪
825
00:35:15,365 --> 00:35:17,201
ALESSANDRO MORELLI:
Tres, dos, uno.
826
00:35:17,201 --> 00:35:19,119
[clic de la cámara]
827
00:35:19,119 --> 00:35:21,914
Sí... hermoso trabajo.
828
00:35:21,914 --> 00:35:24,499
Estoy en una sesión de fotos
con los hermanos Morelli
829
00:35:24,499 --> 00:35:27,628
a quienes me presentaron
a través de mi mamá.
830
00:35:27,628 --> 00:35:29,880
Ella está en una sesión de fotos.
Está haciendo una portada...
831
00:35:29,880 --> 00:35:31,924
HOWIE: Oh, guau.
KRIS: para la revista L'Officiel,
832
00:35:31,924 --> 00:35:33,008
que yo arreglé,
833
00:35:33,008 --> 00:35:35,802
y probablemente se esté preguntando
por qué no estoy ahí ahora.
834
00:35:35,802 --> 00:35:37,804
Ella... Saben que me está
maldiciendo en su mente.
835
00:35:37,804 --> 00:35:40,224
- Por no estar ahí.
- Sí: "¿Dónde está mi mamá?".
836
00:35:40,224 --> 00:35:43,852
Acabamos de tener una charla
de que quería que esté más involucrada
837
00:35:43,852 --> 00:35:45,062
con mis cosas de negocio,
838
00:35:45,062 --> 00:35:48,815
así que que ella no esté aquí
es un poco decepcionante.
839
00:35:48,815 --> 00:35:51,026
Esta es una pequeña fiesta sorpresa.
Es la mejor fiesta sorpresa.
840
00:35:51,026 --> 00:35:52,653
[Kris ríe]
Porque cuando... cuando le haces
841
00:35:52,653 --> 00:35:56,031
a alguien una fiesta sorpresa,
quieres hacer creer a la persona que amas
842
00:35:56,031 --> 00:35:57,908
que a nadie le importa...
- ¿Cierto?
843
00:35:57,908 --> 00:35:59,576
nadie ni siquiera lo recordó
844
00:35:59,576 --> 00:36:01,787
y luego se abre la puerta.
KRIS: ¡Ta-dá!
845
00:36:01,787 --> 00:36:04,540
- Ahora cuando ella llegue a casa...
- Estaré en todos lados.
846
00:36:04,540 --> 00:36:06,375
Sí, perfecto.
- ¿Quieres ver desde dónde
847
00:36:06,375 --> 00:36:07,918
vas a estar transmitiendo?
848
00:36:07,918 --> 00:36:08,919
- Sí. Okey.
- Vayamos a tu casa.
849
00:36:08,919 --> 00:36:11,505
De acuerdo, entiendo.
Estoy muy emocionada.
850
00:36:11,505 --> 00:36:14,550
Creo que todo el trabajo
que nos hemos tomado
851
00:36:14,550 --> 00:36:17,469
para hacer sentir mirada a Khloé
y que quiero estar ahí.
852
00:36:17,469 --> 00:36:19,304
No quiero defraudar a nadie.
853
00:36:19,304 --> 00:36:24,351
Quiero ser una buena mánager
y nunca defraudar a nadie.
854
00:36:24,351 --> 00:36:25,894
[ríe]
Pero veremos cómo resulta.
855
00:36:26,311 --> 00:36:28,522
No creo que a Khloé
le gusten las sorpresas.
856
00:36:28,522 --> 00:36:30,315
HOWIE:
Este es tu lugar. Métete ahí.
857
00:36:30,315 --> 00:36:31,108
KRIS: Bien.
- Cuidado.
858
00:36:31,108 --> 00:36:33,360
- Sí, señor.
- Bueno, ahí tienes.
Así es como luces en la caja.
859
00:36:33,360 --> 00:36:35,779
Da un paso atrás,
así tus pies aparecen en la caja.
860
00:36:35,779 --> 00:36:36,947
- De acuerdo.
- Esta eres tú en la caja
861
00:36:36,947 --> 00:36:38,365
en su sala.
- Oh, vaya.
862
00:36:38,365 --> 00:36:39,449
HOWIE:
Vas a escucharla.
863
00:36:39,449 --> 00:36:40,868
Llevarás auriculares.
KRIS: De acuerdo.
864
00:36:40,868 --> 00:36:42,786
MIEMBRO DEL EQUIPO:
Khloé está a cinco minutos.
865
00:36:42,786 --> 00:36:44,830
De acuerdo, ¿está a cinco minutos?
866
00:36:44,830 --> 00:36:47,291
MIEMBRO DEL EQUIPO: A cinco minutos.
- De acuerdo.
867
00:36:47,291 --> 00:36:51,545
Khloé es muy específica, en particular,
sobre la manera en que mantiene su casa.
868
00:36:51,545 --> 00:36:54,047
Así que el hecho de que yo esté aquí
con todas estas personas,
869
00:36:54,047 --> 00:36:57,634
este equipo y Howie Mandel,
870
00:36:57,634 --> 00:36:58,719
espero que lo tome bien.
871
00:36:58,719 --> 00:37:00,512
No sé cómo va a reaccionar.
872
00:37:00,512 --> 00:37:02,222
PRODUCTORA:
Está estacionando.
873
00:37:06,602 --> 00:37:08,228
KHLOÉ:
¿Qué [blip] está pasando?
874
00:37:11,023 --> 00:37:12,733
¿Por qué están aquí?
875
00:37:12,733 --> 00:37:14,484
PRODUCTORA:
No te preocupes.
876
00:37:14,484 --> 00:37:15,986
Bueno, estoy muy preocupada.
877
00:37:15,986 --> 00:37:18,906
PRODUCTORA: No te preocupes,
solo tenemos que seguirte adentro.
878
00:37:18,906 --> 00:37:20,824
¡No!
PRODUCTORA: No, no, no.
No es nada, tranquila.
879
00:37:20,824 --> 00:37:22,201
Ugh. ¿Una sorpresa?
880
00:37:22,201 --> 00:37:25,037
PRODUCTORA:
¿Adónde vas? Quédate aquí.
881
00:37:25,037 --> 00:37:26,038
¿Qué?
882
00:37:26,038 --> 00:37:27,748
PRODUCTORA: Quédate aquí,
debes entrar por enfrente.
883
00:37:28,790 --> 00:37:31,001
Tengo que centrarme.
MIEMBRO DEL EQUIPO: Sí.
884
00:37:31,001 --> 00:37:32,878
- No, justo aquí.
- Tengo unos auriculares
885
00:37:32,878 --> 00:37:35,172
así puedes hablar.
- De acuerdo.
886
00:37:35,172 --> 00:37:37,799
Oh, Dios, ¿qué está pasando?
887
00:37:37,799 --> 00:37:41,553
No... soy la peor para una sorpresa.
888
00:37:41,553 --> 00:37:43,972
Ni siquiera quiero entrar ahora.
889
00:37:45,057 --> 00:37:46,683
Cielos.
890
00:37:47,226 --> 00:37:49,978
[blip] Si hay algo ahí.
891
00:37:49,978 --> 00:37:51,313
No me gustan las sorpresas.
892
00:37:51,313 --> 00:37:53,815
Soy muy controladora, estoy loca.
893
00:37:53,815 --> 00:37:54,816
De acuerdo.
894
00:37:56,193 --> 00:37:57,402
Lo siento, lo siento, lo siento.
895
00:37:57,402 --> 00:38:00,030
Oh, Dios mío, no sé cómo actuar.
896
00:38:01,073 --> 00:38:05,327
Esto no funciona bien con mi ansiedad
y no tengo ningún beta bloqueador conmigo.
897
00:38:05,911 --> 00:38:07,287
HOMBRE:
Está entrando ahora.
898
00:38:07,287 --> 00:38:10,499
KRIS: De acuerdo.
- [bocanada] ¿Qué [blip] está pasando?
899
00:38:15,128 --> 00:38:18,382
¿Se supone que debo hacer algo? [bocanada]
- Hola, Khloé, bienvenida a casa.
900
00:38:18,841 --> 00:38:22,261
- Hola.
- Hola, ¿tuviste un buen día?
901
00:38:23,554 --> 00:38:24,888
No, ¿realmente me está hablando a mí?
902
00:38:24,888 --> 00:38:26,890
Ven aquí. Ven con mamá.
903
00:38:28,183 --> 00:38:30,394
- ¿Ella está adentro de esa cosa?
- Vamos.
904
00:38:32,437 --> 00:38:35,107
No muerdo.
- ¿Qué [blip]?
905
00:38:35,107 --> 00:38:37,776
¿Algo va a saltar?
KRIS: Ven aquí, Khloé.
906
00:38:38,235 --> 00:38:41,613
- ¿Qué?
- Vaya, me encanta el pelo rubio.
907
00:38:41,613 --> 00:38:44,408
Esto es muy raro.
908
00:38:44,408 --> 00:38:45,868
¿Y puedes verme?
909
00:38:45,868 --> 00:38:46,910
KRIS: Khloé.
- [bocanada] ¿Qué?
910
00:38:46,910 --> 00:38:48,120
KRIS:
Hola, cariño.
911
00:38:49,663 --> 00:38:52,332
KHLOÉ: ¿Qué está pasando?
- ¿Tuviste un buen día hoy?
912
00:38:52,332 --> 00:38:54,585
[bocanada] Sí.
913
00:38:55,294 --> 00:38:56,920
¿En dónde estás?
914
00:38:56,920 --> 00:38:59,006
¿A qué te refieres con dónde estoy?
Estoy justo aquí.
915
00:39:00,966 --> 00:39:02,509
No toques.
- [bocanada]
916
00:39:03,051 --> 00:39:05,220
Oh...
- ¿Tuviste un buen día?
917
00:39:05,220 --> 00:39:06,430
No dejen salir al gato.
918
00:39:06,430 --> 00:39:09,349
¿Por qué? ¿Qué? ¿Dónde estás?
919
00:39:09,349 --> 00:39:10,434
¿Qué [blip] está pasando?
920
00:39:10,434 --> 00:39:13,437
Me hace muy feliz
que ella esté muy confundida.
921
00:39:13,437 --> 00:39:15,772
KHLOÉ: ¿Qué?
KRIS: ¡Yo de nuevo!
922
00:39:15,772 --> 00:39:17,149
- Oh, no.
- ¡Yo de nuevo!
923
00:39:17,149 --> 00:39:18,650
KHLOÉ:
Pero ¿en dónde estás en la vida real?
924
00:39:18,650 --> 00:39:20,194
¿Quieres cenar?
925
00:39:20,194 --> 00:39:23,655
Puedo comer algo contigo.
Podemos preparar la cena juntas.
926
00:39:23,655 --> 00:39:26,074
Puedo estar en dos lugares
al mismo tiempo.
927
00:39:26,074 --> 00:39:28,452
Puedo estar en tres lugares
al mismo tiempo.
928
00:39:28,452 --> 00:39:31,914
Puedo estar contigo adonde vayas.
929
00:39:31,914 --> 00:39:35,292
De acuerdo, ¿qué-qué-qué está pasando?
930
00:39:36,293 --> 00:39:41,215
Sabes, habías dicho que últimamente
yo estaba un poco escasa de tiempo
931
00:39:41,215 --> 00:39:43,342
y de verdad quería
que estés orgullosa de mí,
932
00:39:43,342 --> 00:39:46,303
y nunca quiero defraudarte
o decepcionarte.
933
00:39:46,303 --> 00:39:50,516
Así que descubrí una manera
de estar en más de un lugar a la vez,
934
00:39:50,516 --> 00:39:52,726
y creo que ese era tu mayor queja.
935
00:39:52,726 --> 00:39:54,353
¿Estás emocionada?
936
00:39:55,437 --> 00:39:56,355
Solo estoy confundida.
937
00:39:56,355 --> 00:40:00,234
¿Estás parada en algún lugar
de tu casa hablándome
938
00:40:00,234 --> 00:40:02,194
en vez de estar aquí?
939
00:40:02,194 --> 00:40:05,197
¿Cuándo...? ¿Eso es lo que está
pasando...? ¿Dónde estás en este momento?
940
00:40:05,197 --> 00:40:07,533
Estoy en todos lados.
941
00:40:07,533 --> 00:40:10,118
- Sí. Eres omnipresente.
- Estoy en cualquier lado
que quieras que esté.
942
00:40:10,118 --> 00:40:12,120
¿Y puedes verme?
943
00:40:12,120 --> 00:40:13,163
Por supuesto que sí.
944
00:40:13,163 --> 00:40:15,958
KHLOÉ: Bueno, eso es muy espeluznante.
- Levanta una cierta cantidad de dedos
945
00:40:15,958 --> 00:40:18,836
y te diré cuántos son.
946
00:40:18,836 --> 00:40:20,671
[ríe] Uno.
947
00:40:20,671 --> 00:40:22,631
- Sí.
- Muy graciosa.
948
00:40:22,631 --> 00:40:24,758
Muy bien, te quiero.
[Kris ríe]
949
00:40:28,053 --> 00:40:31,056
Oh, cielos. Oh, cielos... ¿Hola?
950
00:40:31,056 --> 00:40:34,893
- ¿Demasiado?
- Oh, Señor. Sigue hablando.
951
00:40:34,893 --> 00:40:36,395
- ¿Es demasiado?
- Eh, no, es genial.
952
00:40:36,395 --> 00:40:38,814
KRIS:
Podría leerte una historia
antes de dormir.
953
00:40:39,731 --> 00:40:40,941
Oh, bien.
954
00:40:41,608 --> 00:40:43,735
MIEMBRO DEL EQUIPO:
¿Tienen problemas ahí con...?
955
00:40:43,735 --> 00:40:45,529
Nos desconectaron.
956
00:40:45,529 --> 00:40:47,739
¿Me desconectó?
957
00:40:48,490 --> 00:40:50,534
Me desconectaste.
958
00:40:50,534 --> 00:40:53,078
- ¿Cómo sabes?
- Te estaba mirando.
959
00:40:53,078 --> 00:40:55,539
Podía ver todo lo que estabas haciendo.
960
00:40:55,539 --> 00:40:57,583
- Mm... mm.
- Sí.
961
00:40:57,583 --> 00:40:58,917
Gracias, chicos.
962
00:40:58,917 --> 00:41:02,838
Es muy lindo que mi mamá
esté tratando de hacerme sentir
963
00:41:02,838 --> 00:41:05,257
que escuchó nuestra discusión.
964
00:41:05,257 --> 00:41:07,676
KRIS:
Muy bien. Vamos para allá.
965
00:41:07,676 --> 00:41:09,887
Porque normalmente ella solo
966
00:41:09,887 --> 00:41:13,182
diría que se tiene que ir
e ignoraría todo lo que dije.
967
00:41:13,182 --> 00:41:14,141
¿En dónde está ella?
968
00:41:14,141 --> 00:41:15,809
Así que al menos sé
que estaba escuchando,
969
00:41:15,809 --> 00:41:19,646
y me escucha y consigue
unos aparatos de alta tecnología.
970
00:41:19,646 --> 00:41:21,982
- ¡Sorpresa!
- ¡Yay!
971
00:41:21,982 --> 00:41:23,984
AMBAS:
¡Yay!
972
00:41:24,359 --> 00:41:26,820
- ¡Oh, cielos! Es Todd Kraines.
- ¡Lo sé!
973
00:41:26,820 --> 00:41:28,739
[amortiguada]
¡Es Todd Kraines!
974
00:41:28,739 --> 00:41:32,618
Bueno, sabes, estoy
a un holograma de distancia...
975
00:41:32,618 --> 00:41:35,579
KHLOÉ: Qué increíble.
- por el resto de tu vida.
976
00:41:35,579 --> 00:41:37,414
No, pero no por el resto de mi vida.
977
00:41:37,414 --> 00:41:38,957
- No, pero yo...
- Por el resto de tu vida.
978
00:41:38,957 --> 00:41:42,961
Sí, así que podría haber estado
contigo en tu sesión de fotos hoy.
979
00:41:42,961 --> 00:41:44,755
Pero elegiste no estar.
980
00:41:44,755 --> 00:41:47,966
No, estábamos ha...
estábamos preparando tu sorpresa.
981
00:41:47,966 --> 00:41:50,469
[Khloé ríe falsamente]
¡Lo sé!
982
00:41:50,469 --> 00:41:54,097
Definitivamente esto no resuelve
el problema más profundo
entre mi mamá y yo,
983
00:41:54,097 --> 00:41:57,351
pero en este momento,
ya ni siquiera me importa.
984
00:41:57,351 --> 00:42:00,187
KRIS: De acuerdo, voy a ir ahí,
¿tal vez en este?
985
00:42:00,187 --> 00:42:03,357
Me encanta que estemos riendo
y que ella crea que esto es
986
00:42:03,357 --> 00:42:05,317
la cosa más divertida del planeta.
987
00:42:05,317 --> 00:42:08,237
Así que solo quiero
que nos riamos juntos y nos divirtamos.
988
00:42:08,237 --> 00:42:09,238
Di hola.
989
00:42:09,238 --> 00:42:11,198
TRUE: Hola.
KRIS: ¡Hola, chicas!
990
00:42:11,198 --> 00:42:13,617
Estaré aquí cuando me necesiten.
991
00:42:13,617 --> 00:42:15,494
Será mejor que recojan esto pronto.
992
00:42:15,494 --> 00:42:18,914
- ¡Adiós! Las quiero, chicas.
- ¡Adiós! Te queremos.
993
00:42:19,373 --> 00:42:21,792
¿Quién va a limpiar todo esto?
994
00:42:25,838 --> 00:42:27,673
♪
995
00:42:31,635 --> 00:42:34,221
KIM: En mi grupo de chat,
todos estaban muy enojados
996
00:42:34,221 --> 00:42:37,057
que los engañé y fui sin ellos.
997
00:42:37,057 --> 00:42:40,185
Usher era lo nuestro,
así que pensé: "¿Saben qué, chicos?"
998
00:42:40,185 --> 00:42:41,436
Usher es lo nuestro".
999
00:42:41,812 --> 00:42:44,231
Chicos, vamos a perdernos el concierto.
1000
00:42:44,231 --> 00:42:45,774
KHLOÉ:
Creí que era a las nueve, ¿dijiste?
1001
00:42:45,774 --> 00:42:47,526
Sí. Tardamos 45 minutos en llegar ahí.
1002
00:42:47,526 --> 00:42:48,360
Son las ocho.
1003
00:42:48,360 --> 00:42:50,445
Decidí ir a Las Vegas.
1004
00:42:50,445 --> 00:42:53,156
Sabes, sí quiero ser
un poco más espontánea,
1005
00:42:53,156 --> 00:42:57,452
pero sigo necesitando 24 horas
de anticipación y un itinerario completo.
1006
00:42:57,452 --> 00:43:00,914
Pero además de eso, seré espontánea.
1007
00:43:01,832 --> 00:43:03,834
KIM:
¿Dónde están los tragos de gelatina?
1008
00:43:03,834 --> 00:43:07,462
Vamos a ir a ver a Usher
y estamos muy emocionadas.
1009
00:43:07,462 --> 00:43:12,176
Es un gran espectáculo.
No puedo esperar a que lo vivan.
1010
00:43:12,176 --> 00:43:13,594
Muy bien, señoritas.
1011
00:43:13,594 --> 00:43:16,263
♪ suena Get It Started
por Vanacor Music ♪
1012
00:43:16,263 --> 00:43:19,224
♪
1013
00:43:19,224 --> 00:43:20,601
Muy bien, chicas, ¿están listas?
1014
00:43:20,601 --> 00:43:24,229
♪
1015
00:43:24,229 --> 00:43:27,191
Estoy más que emocionada
por tantas razones.
1016
00:43:27,191 --> 00:43:30,068
Una: mamá necesita
una noche sin sus hijos.
1017
00:43:30,068 --> 00:43:31,820
KIM:
Gracias, volvimos.
1018
00:43:31,820 --> 00:43:34,114
Dos: un poco de alcohol suena divino.
1019
00:43:34,114 --> 00:43:37,284
KIM:
Oh, Dios mío, ¿esa es la chica
del video de Usher? ¿Nice & Slow?
1020
00:43:37,284 --> 00:43:42,664
Tres: Olvidé completamente
que Kimora estaba en el video de Usher.
1021
00:43:42,664 --> 00:43:45,083
Así que vamos a festejar.
1022
00:43:45,083 --> 00:43:47,628
Khloé no ha dejado su casa
en 10 años.
1023
00:43:47,628 --> 00:43:49,254
- Sí, así que está...
- Así que beberé un trago...
1024
00:43:49,254 --> 00:43:51,298
- No estoy muy lejos.
- Sí.
1025
00:43:51,298 --> 00:43:52,925
[todos riendo]
1026
00:43:52,925 --> 00:43:54,927
STEPHANIE SHEPHERD:
No tengo nada que hacer mañana.
1027
00:43:54,927 --> 00:43:56,220
[conversaciones indistintas]
1028
00:43:56,220 --> 00:43:57,012
Bueno, sí.
1029
00:43:57,012 --> 00:43:58,472
Tengo un bronceado en spray a la una.
1030
00:43:58,472 --> 00:44:01,016
♪
1031
00:44:02,851 --> 00:44:05,103
Honestamente, ni siquiera tenía tiempo
para este viaje.
1032
00:44:05,103 --> 00:44:07,898
Tengo un bronceado en spray a la 1 a. m.
1033
00:44:07,898 --> 00:44:10,192
Tengo que estar en casa
para mi bronceado en spray.
1034
00:44:10,192 --> 00:44:12,819
EMCEE: ¡Ahora griten!
[multitud alentando]
1035
00:44:12,819 --> 00:44:15,447
♪ Usher cantando My Boo ♪
1036
00:44:16,990 --> 00:44:30,462
♪
1037
00:44:30,462 --> 00:44:32,130
[con eco]
Tenemos que roquearla con esta.
1038
00:44:33,340 --> 00:44:35,634
¡Vamos!
[todos cantando]
1039
00:44:35,634 --> 00:44:39,012
♪
1040
00:44:39,012 --> 00:44:42,015
KHLOÉ: Todas la estamos pasando
muy bien en este concierto.
1041
00:44:42,015 --> 00:44:44,309
Kim, que casi no bebe,
1042
00:44:44,309 --> 00:44:47,396
está bebiendo esta noche
y la está pasando a lo grande.
1043
00:44:47,396 --> 00:44:49,273
Todas lo hacemos. Estamos bailando.
1044
00:44:49,273 --> 00:44:53,110
[Usher canta]
♪
1045
00:44:55,487 --> 00:44:58,115
Usher nos está cantando a nosotras.
1046
00:44:58,115 --> 00:45:00,117
[multitud alentando]
1047
00:45:01,869 --> 00:45:05,664
Este es el momento de estar
disfrutando en Las Vegas
1048
00:45:05,664 --> 00:45:08,959
y luego de vuelta a casa a la realidad.
1049
00:45:09,501 --> 00:45:12,796
Khloé piensa que es su trabajo
hacer que todos sean felices
1050
00:45:12,796 --> 00:45:16,633
y ella cuida a tantas personas
1051
00:45:16,633 --> 00:45:20,179
que siento que es mi trabajo
hacer feliz a Khloé.
1052
00:45:20,179 --> 00:45:21,388
Eso estuvo muy bueno.
1053
00:45:21,388 --> 00:45:24,808
Así que me hace feliz hacerla feliz
1054
00:45:24,808 --> 00:45:26,185
y que la esté pasando bien.
1055
00:45:26,185 --> 00:45:28,520
- Estamos, estamos muy ebrias.
- Entonces, ¿no van a quedarse?
1056
00:45:28,520 --> 00:45:30,522
¿Se están preparando para irse?
- Kimberly necesita broncearse.
1057
00:45:30,522 --> 00:45:32,357
Tengo un bronceado en spray
en 45 minutos.
1058
00:45:32,357 --> 00:45:33,567
Oh.
KIM: Sí.
1059
00:45:33,567 --> 00:45:35,694
Entonces, ¿vas a salir corriendo
por un bronceado en spray?
1060
00:45:35,694 --> 00:45:36,904
- Sí.
- Oh, ¿en serio?
1061
00:45:36,904 --> 00:45:38,071
- Sí.
- De acuerdo, genial.
1062
00:45:38,071 --> 00:45:40,032
Me alegra que hayan venido
a ver el espectáculo.
1063
00:45:40,032 --> 00:45:40,657
Muy divertido.
1064
00:45:40,657 --> 00:45:42,659
FOTÓGRAFO: En tres, dos...
[alentando]
1065
00:45:42,659 --> 00:45:45,162
¡Usher, nena! ¡Las Vegas!
1066
00:45:45,746 --> 00:45:47,748
KIM: De acuerdo.
- Disfruta el bronceado.
1067
00:45:47,748 --> 00:45:50,417
- Muy divertido. Nos vemos en el Met.
- Muy bien, nena.
1068
00:45:51,543 --> 00:45:52,377
KIM:
Nos vamos.
1069
00:45:52,377 --> 00:45:56,006
KHLOÉ:
Mi hermana tiene un bronceado
en spray a la 1:30 de la mañana.
1070
00:45:58,383 --> 00:46:00,552
KIM:
Próximamente en The Kardashians.
1071
00:46:00,552 --> 00:46:04,890
En esta familia, si le haces algo
a uno de nosotros, nos afecta a todos.
1072
00:46:04,890 --> 00:46:08,310
TRISTAN THOMPSON:
Estoy en un lugar ahora en donde puedo
reconocer los errores que hice.
1073
00:46:08,310 --> 00:46:10,479
KYLIE JENNER:
Tristan va a venir.
1074
00:46:10,479 --> 00:46:11,813
Me siento un poco nerviosa.
1075
00:46:11,813 --> 00:46:15,400
Todos se vieron afectados
de manera diferente,
pero creo que a ti te afectó más.
1076
00:46:15,400 --> 00:46:17,110
KOURTNEY:
En una escala del 1 al 10...
1077
00:46:17,110 --> 00:46:18,445
- Sí.
- ¿qué tan asustado estás?
1078
00:46:18,445 --> 00:46:22,908
Tristan y yo realmente no hemos
conectado y no pudo fingirlo.
1079
00:46:22,908 --> 00:46:24,576
¿Sientes algo?
1080
00:46:24,576 --> 00:46:25,911
- ¿Cuando engaño?
- Sí.
1081
00:46:25,911 --> 00:46:29,206
- Me siento asqueado al otro día.
- Entonces, ¿por qué lo haces de nuevo?
1082
00:46:30,541 --> 00:46:34,253
KIM:
Estamos en la Ciudad de Nueva York
haciendo la portada de la revista Time.
1083
00:46:34,253 --> 00:46:36,588
Es nuestra primera prueba para el Met.
1084
00:46:36,588 --> 00:46:38,632
Tengo clases de actuación
a medianoche, chicos.
1085
00:46:38,632 --> 00:46:42,594
Veo algo que tú no ves,
vas a agotarte.
1086
00:46:43,595 --> 00:46:45,889
Bueno, chicas, voy a tener un bebé.
1087
00:46:45,889 --> 00:46:47,432
Estoy embarazada de cinco meses.
1088
00:46:47,432 --> 00:46:51,228
Mañana haremos la revelación del sexo.
1089
00:46:51,228 --> 00:46:52,646
¿Me lo dices el día anterior?
1090
00:46:52,646 --> 00:46:55,023
- Ajá.
- Eso es muy Kourtney.
1091
00:46:55,023 --> 00:46:56,525
KHLOÉ:
¡Todo el mundo!
1092
00:46:56,525 --> 00:46:58,777
¡La revelación del sexo está empezando!
1093
00:46:58,777 --> 00:47:00,571
Vamos. Hagámoslo, Kourt.
1094
00:47:00,571 --> 00:47:01,655
Me encantan las sorpresas.
1095
00:47:03,031 --> 00:47:04,658
[multitud alentando]
KHLOÉ: ¿Qué?
1096
00:47:06,034 --> 00:47:09,371
♪ suena música animada ♪
1097
00:47:09,371 --> 00:47:11,331
♪
1098
00:47:47,075 --> 00:47:48,535
PRODUCTORA:
¿Sabes lo que pasa?
1099
00:47:48,535 --> 00:47:49,077
¿Qué?
1100
00:47:49,077 --> 00:47:51,330
Es como que apenas encajan
en la lista manifiesto...
1101
00:47:51,330 --> 00:47:52,623
Pero son perfectos.
1102
00:47:52,623 --> 00:47:53,582
Sí, bueno.
1103
00:47:53,582 --> 00:47:55,792
PRODUCTORA:
Es como Charlotte de Sex and the City.
1104
00:47:55,792 --> 00:47:57,085
Con el tipo pelado.
1105
00:47:57,085 --> 00:47:59,087
Eh, esa no voy a ser yo.
1106
00:47:59,087 --> 00:48:03,091
Amo el pelo, así que
alguien que se preocupe por su pelo.
1107
00:48:03,091 --> 00:48:07,012
Saben, tal vez está destinado a ser
yo y Chris Appleton. [ríe]
1108
00:48:07,012 --> 00:48:09,264
PRODUCTORA: Estaba por decir eso.
- ¿Te lo imaginas? [ríe]
1109
00:48:09,264 --> 00:48:11,016
PRODUCTORA:
Solo Appleton.
1110
00:48:14,019 --> 00:48:16,021
[campanadas]