1 00:00:01,000 --> 00:00:03,003 HULU PRESENTA 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,922 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:04,922 --> 00:00:07,382 KIM: Previamente en The Kardashians... 4 00:00:07,382 --> 00:00:10,010 Bueno, mis intenciones para este año, ¿puedo decirles cuáles son? 5 00:00:10,010 --> 00:00:10,636 KRIS: Por favor. 6 00:00:10,636 --> 00:00:14,389 Mi meta es frenar un poco con el trabajo. 7 00:00:14,389 --> 00:00:16,517 Llevaré a Saint a un tour de fútbol. 8 00:00:16,517 --> 00:00:17,267 Qué divertido. 9 00:00:17,267 --> 00:00:20,854 KIM: ¡Mamá futboleras unidas! ALLISON STATTER: ¡Uno, dos, tres, wuu! 10 00:00:20,854 --> 00:00:23,690 Volveremos a Milán, ¡y Milán es lo nuestro! 11 00:00:23,690 --> 00:00:26,818 Creo que lo único que deseo para Khloé 12 00:00:26,818 --> 00:00:29,780 es que experimente la vida fuera de Calabasas. 13 00:00:29,780 --> 00:00:32,950 KRIS: Tú y Tristan pasan mucho tiempo juntos. 14 00:00:32,950 --> 00:00:34,284 El chico grande está dormido. 15 00:00:34,284 --> 00:00:36,787 ¿Qué pasa si él sigue adelante? 16 00:00:36,787 --> 00:00:41,250 Una de mis frustraciones contigo es que no hay mucho seguimiento, 17 00:00:41,250 --> 00:00:43,043 y esta soy yo hablándote como mi mánager. 18 00:00:43,043 --> 00:00:46,964 - No quiero ponerle sal a una herida. - Cierto, pero ¿a quién le importa mis heridas? 19 00:00:46,964 --> 00:00:49,466 Quiero que tus heridas sean atendidas. 20 00:00:49,466 --> 00:00:51,343 - Pero ¿cómo harás eso? - Pero en este momento, solo... 21 00:00:51,343 --> 00:00:53,303 Estás en otro lugar. Estás exagerando. 22 00:00:54,596 --> 00:00:57,599 ♪ suena música dramática ♪ 23 00:01:01,937 --> 00:01:04,940 ♪ suena música animada ♪ 24 00:01:09,194 --> 00:01:17,828 ♪ 25 00:01:17,828 --> 00:01:19,079 MUJER: Qué hermoso. 26 00:01:19,079 --> 00:01:21,623 Bienvenidas. Solo vayan hacia la izquierda. 27 00:01:21,623 --> 00:01:22,833 ASISTENTE: Hola, chicas. Bienvenidas. 28 00:01:22,833 --> 00:01:24,251 - Hola. - Gracias. 29 00:01:24,668 --> 00:01:27,087 Hola, señoritas. Gracias por venir. [invitados saludando a Kris] 30 00:01:27,087 --> 00:01:28,338 INVITADAS: Gracias por invitarnos. 31 00:01:28,338 --> 00:01:31,842 Esta noche es la gran cena Safely en la casa de Emma Grede. 32 00:01:31,842 --> 00:01:34,511 Invitamos a algunas de nuestras amigas para ayudar a celebrar 33 00:01:34,511 --> 00:01:37,055 y estoy realmente orgullosa de lo que hemos creado. 34 00:01:37,055 --> 00:01:41,768 Tener el éxito que estamos experimentando es tan increíble. 35 00:01:41,768 --> 00:01:42,895 ¿Cómo está el bebé? 36 00:01:42,895 --> 00:01:45,772 Está grande, muy alto. Piernas largas. 37 00:01:45,772 --> 00:01:47,608 KRIS: ¿Alto? - Ajá. 38 00:01:48,108 --> 00:01:49,943 De acuerdo, entonces espera, ¿cuántos años tiene ahora? 39 00:01:49,943 --> 00:01:51,653 Casi cuatro meses. 40 00:01:51,653 --> 00:01:52,779 KATHY HILTON: Pero es tan tierno. 41 00:01:52,779 --> 00:01:55,407 Esto es precioso. Mira eso. - Gracias. 42 00:01:55,407 --> 00:01:59,036 Estoy esperando a Khloé y luego creo que podemos sentarnos. 43 00:01:59,036 --> 00:02:00,204 KATHY: Perfecto. - Genial. 44 00:02:00,204 --> 00:02:01,872 - Khloé está enojada conmigo porque... - ¿Por qué? 45 00:02:01,872 --> 00:02:03,832 no le he estado prestando demasiada atención. 46 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 Así que le voy a prestar atención esta noche. 47 00:02:05,959 --> 00:02:07,169 - Extra especial. - Sí. 48 00:02:07,169 --> 00:02:09,546 Ella cree que puedo estar en cuatro lugares al mismo tiempo. 49 00:02:09,546 --> 00:02:11,965 Invité a Khloé, 50 00:02:11,965 --> 00:02:14,092 pero no estoy muy segura de que vaya a venir 51 00:02:14,092 --> 00:02:16,720 después de nuestra última conversación. 52 00:02:16,720 --> 00:02:19,431 KHLOÉ: Cuando quieres tomar múltiples clientes, 53 00:02:19,431 --> 00:02:22,976 tienes que cumplir con sus múltiples y diferentes necesidades. 54 00:02:22,976 --> 00:02:26,230 No le das suficiente a cada uno porque físicamente no puedes. 55 00:02:26,230 --> 00:02:29,775 Es muy difícil para mí estar en dos lugares al mismo tiempo. 56 00:02:29,775 --> 00:02:31,693 Pusimos una bandita en un agujero de bala. 57 00:02:31,693 --> 00:02:34,321 - No, entendiste mal. - No lo haré. 58 00:02:35,072 --> 00:02:36,657 Ojalá hubiera cinco de mí, 59 00:02:36,657 --> 00:02:38,784 así puedo estar en todo. KRIS: ¿Cierto? Sí. 60 00:02:38,784 --> 00:02:40,077 - Clones. - Y dije que 61 00:02:40,077 --> 00:02:42,204 apuesto a que tú te sientes así. - ¿Te sientes así? 62 00:02:42,204 --> 00:02:43,664 Te sientes así. - Sí. Por eso estoy 63 00:02:43,664 --> 00:02:47,334 extendiendo mi imagen en el metaverso, y construyendo avatares y hologramas... 64 00:02:47,334 --> 00:02:49,419 Hologramas. PARIS HILTON: Sí. 65 00:02:49,419 --> 00:02:52,339 Sabes, todos esperan más horas de mí 66 00:02:52,339 --> 00:02:54,049 y no las tengo conmigo. 67 00:02:54,049 --> 00:02:58,804 Pero me gusta convertirme en un avatar o en un holograma. 68 00:02:58,804 --> 00:03:01,557 O... Qué inteligente, Paris. 69 00:03:01,557 --> 00:03:04,101 Una genialidad. O sea, ¿hola? 70 00:03:04,101 --> 00:03:07,104 Por supuesto, el mundo necesita más Kris Jenners. 71 00:03:07,104 --> 00:03:09,273 ¿Por qué no pensé en eso? 72 00:03:09,273 --> 00:03:12,276 ♪ suena música animada ♪ 73 00:03:12,276 --> 00:03:13,527 Hola. 74 00:03:13,527 --> 00:03:15,362 Puedes ir adentro y hacia la izquierda. 75 00:03:16,738 --> 00:03:18,365 EMMA GREDE: ¡Oh, hola! 76 00:03:18,365 --> 00:03:20,367 ¿Esa es Koko? PARIS: Fue muy divertido. 77 00:03:20,367 --> 00:03:21,368 Oh. ¿Ella está aquí? 78 00:03:21,368 --> 00:03:23,537 EMMA: Te ves hermosa. ¿Estás bien? KHLOÉ: Te ves hermosa. Sí. 79 00:03:23,537 --> 00:03:25,330 EMMA: Muy muy bien. Estoy muy feliz de que estés aquí. 80 00:03:25,330 --> 00:03:26,915 ¡Koko! 81 00:03:26,915 --> 00:03:28,083 Oh, Dios mío. 82 00:03:28,083 --> 00:03:29,084 KRIS: ¡Khloé! 83 00:03:29,084 --> 00:03:30,836 ¡Hola! KATHY: Hola, preciosura. 84 00:03:30,836 --> 00:03:34,631 ¡Iai! Oh, Dios mío. Apareció. 85 00:03:34,631 --> 00:03:38,510 - ¡Ya me está gritando! Acabo de entrar y está gritando. - Bueno, te extraña. 86 00:03:38,510 --> 00:03:39,720 Ella te extraña. - Hola. 87 00:03:39,720 --> 00:03:40,554 ¡Mua! 88 00:03:40,554 --> 00:03:42,472 - ¿Gritando desde el otro extremo? - Les contaba cuánto... 89 00:03:42,472 --> 00:03:43,682 Sí. ¿por qué no? 90 00:03:43,682 --> 00:03:46,268 Las cosas no se resolvieron entre mi mamá y yo, 91 00:03:46,268 --> 00:03:47,436 pero estoy aquí para apoyarla. 92 00:03:47,436 --> 00:03:50,480 Es decir, estamos en una pelea a corto plazo, 93 00:03:50,480 --> 00:03:53,442 pero será por siempre mi mamá y por siempre la apoyaré, 94 00:03:53,442 --> 00:03:57,446 así que puedo poner nuestras diferencias a un lado para estar aquí hoy 95 00:03:57,446 --> 00:04:01,033 por algo positivo e increíble que le está pasando en su vida. 96 00:04:01,033 --> 00:04:04,411 Es decir, vamos a resolver nuestra pelea. Es solo cuestión de tiempo. [ríe] 97 00:04:04,411 --> 00:04:05,996 KRIS: Te ves hermosa. 98 00:04:05,996 --> 00:04:08,123 Te estábamos esperando para ir allí. [conversaciones cruzadas] 99 00:04:08,123 --> 00:04:13,837 Estoy muy feliz de que... Sí, feliz. 100 00:04:13,837 --> 00:04:17,090 Muy muy feliz. Ella hace muy feliz a su mamá. 101 00:04:17,466 --> 00:04:19,092 Gracias, Khloé. 102 00:04:19,092 --> 00:04:21,845 - ¿Cómo han estado? ¿Los bebés? - Estoy bien. Oh, Dios mío. 103 00:04:21,845 --> 00:04:24,181 Estoy bien. Dos es salvaje. 104 00:04:24,181 --> 00:04:25,599 ¿Por qué no nos dijiste a ninguna? [ríe] 105 00:04:25,599 --> 00:04:28,268 Oye, trata de poner a dos en un taxi en Nueva York. 106 00:04:28,268 --> 00:04:29,478 - No. - Sola. 107 00:04:29,478 --> 00:04:31,021 - No. Los habría dejado... - Es lo que solía hacer. 108 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 al costado del camino. 109 00:04:32,356 --> 00:04:35,567 Solíamos tomar taxis. Lo recuerdo. Es decir, estuve con ustedes 110 00:04:35,567 --> 00:04:37,486 un tiempo en el Waldorf 111 00:04:37,486 --> 00:04:39,488 cuando teníamos como 12 o 13... - Cierto. 112 00:04:39,488 --> 00:04:41,365 - y éramos traviesas. - Fue divertido, ¿no? 113 00:04:41,365 --> 00:04:44,618 No creo que quieras saber exactamente lo que hacíamos la mitad del tiempo. 114 00:04:44,618 --> 00:04:46,912 Exacto, exacto. [risa] 115 00:04:46,912 --> 00:04:51,124 ¿Alguien le puede decir a Khloé que es hora de sentarse? 116 00:04:51,124 --> 00:04:54,336 Khloé, ven aquí a sentarte, cariño. Intentamos empezar. 117 00:04:54,336 --> 00:04:59,132 Oh, cielos, ¿por qué? ¿Lo está anunciando? Hola, todos. 118 00:04:59,132 --> 00:05:00,968 ¿En dónde me siento? Oh, cielos. - Tu vas ahí. 119 00:05:00,968 --> 00:05:02,678 Solo... me están gritando. 120 00:05:02,678 --> 00:05:04,555 EMMA: Vamos a hacer esto muy breve. 121 00:05:04,555 --> 00:05:08,058 Todas y cada una de ustedes ha apoyado algo que hemos hecho. 122 00:05:08,058 --> 00:05:10,435 Espero que siempre podamos devolverles el favor, 123 00:05:10,435 --> 00:05:12,521 pero no hay nada mejor que juntarse 124 00:05:12,521 --> 00:05:16,149 con estas mujeres con ideas afines que han construido sus propias marcas. 125 00:05:16,149 --> 00:05:18,861 Estoy orgullosa de llamarlas mi familia y mis amigas 126 00:05:18,861 --> 00:05:23,198 y emocionarme, pero bueno, estoy feliz de estar aquí. 127 00:05:23,740 --> 00:05:26,660 Estoy feliz de que estén aquí. Gracias. KHLOÉ: Gracias. 128 00:05:26,660 --> 00:05:28,287 - Oh. - Te quiero. Y Cici. 129 00:05:28,287 --> 00:05:29,288 Muchas gracias por venir. 130 00:05:29,288 --> 00:05:30,873 KRIS: Gracias. EMMA: Vamos a comer y a beber. 131 00:05:30,873 --> 00:05:32,916 [invitadas conversando] 132 00:05:34,543 --> 00:05:39,173 Bueno, odio cuando estás enojada conmigo porque no puedo dormir a la noche. 133 00:05:39,173 --> 00:05:41,508 Literalmente me afecta mucho. - Estoy segura que duermes perfectamente. 134 00:05:41,508 --> 00:05:43,010 No, no duermo. 135 00:05:43,010 --> 00:05:44,761 Pero me alegra que hayas venido hoy 136 00:05:44,761 --> 00:05:46,847 porque no sabía si ibas a venir o no. 137 00:05:46,847 --> 00:05:49,766 Mamá, por supuesto. No me importa por lo que estemos pasando. 138 00:05:49,766 --> 00:05:52,394 Voy a seguir haciendo lo que es moralmente correcto. 139 00:05:52,394 --> 00:05:54,229 Bueno, ni siquiera es que sea moralmente correcto. 140 00:05:54,229 --> 00:05:55,981 Es solo que me apoyas. - Solo quiero que recuerdes... 141 00:05:55,981 --> 00:05:57,482 Quiero que mires alrededor y veas 142 00:05:57,482 --> 00:05:59,610 que ninguna de tus otras hijas están aquí, pero yo sí. 143 00:05:59,610 --> 00:06:02,029 Y es a la que más maltratas. 144 00:06:02,029 --> 00:06:04,698 ¿Maltratar? Oh, no vamos a empezar con eso de nuevo. 145 00:06:04,698 --> 00:06:08,243 Obviamente, la cena no arregla lo que mi mamá y yo estamos pasando 146 00:06:08,243 --> 00:06:10,746 y definitivamente necesitamos hablar 147 00:06:10,746 --> 00:06:13,248 porque no quiero tener esta hostilidad hacia ella 148 00:06:13,248 --> 00:06:16,001 y no quiero que estemos en este lugar la una con la otra. 149 00:06:16,418 --> 00:06:19,546 Solo quiero decirte que me doy cuenta, estoy agradecida, 150 00:06:19,546 --> 00:06:22,049 te aprecio y te quiero mucho. 151 00:06:22,049 --> 00:06:23,675 Bueno, gracias. Yo también te quiero. 152 00:06:25,052 --> 00:06:28,055 ♪ suena música animada ♪ 153 00:06:28,055 --> 00:06:38,065 ♪ 154 00:06:40,025 --> 00:06:40,984 Adiós, mamá. 155 00:06:40,984 --> 00:06:42,611 KIM: ¿Qué? ¿Adónde vas? 156 00:06:42,611 --> 00:06:43,237 Me voy. 157 00:06:43,237 --> 00:06:45,781 - Oh, ¿acabas de salir de los 90? - Te ves linda. 158 00:06:45,781 --> 00:06:47,449 Cielos, ¿cuántos años tienes? CHRIS APPLETON: Vaya. 159 00:06:47,449 --> 00:06:48,909 Pareces una adolescente. NORTH: Okey, adiós. 160 00:06:48,909 --> 00:06:51,203 - Espera, espera, espera. Ven aquí. - Guau. 161 00:06:51,203 --> 00:06:52,621 - Nena. - Adiós. 162 00:06:52,621 --> 00:06:53,372 Te quiero. 163 00:06:53,372 --> 00:06:54,915 Necesito brillo labial. 164 00:06:54,915 --> 00:06:55,749 KIM: Mm. 165 00:06:55,749 --> 00:06:57,334 Necesitas un parche para granos, ma. 166 00:06:57,334 --> 00:06:59,753 CHRIS: ¿Parche para granos? - No, tú necesitas un parche para granos. 167 00:06:59,753 --> 00:07:03,715 Oh, yo necesito un parche para granos. Eh... qué grosera. 168 00:07:04,341 --> 00:07:08,303 Sabes, he estado acostumbrada a este tipo de honestidad toda mi vida. 169 00:07:08,846 --> 00:07:12,140 A veces solo quiero que las personas me mientan y que sean buenas. 170 00:07:12,140 --> 00:07:13,809 NORTH: [ríe] Adiós. 171 00:07:13,809 --> 00:07:15,894 CHRIS: Adiós. - Adiós, te quiero. 172 00:07:15,894 --> 00:07:18,730 Bueno, cuéntame... Fuiste a esquiar, 173 00:07:18,730 --> 00:07:20,107 estuviste en todos lados. 174 00:07:20,107 --> 00:07:21,984 ¿Él esquía? - Es snowboardista. 175 00:07:21,984 --> 00:07:24,528 [exclama] Ay, acaba de perder puntos. - Pero también puede esquiar. 176 00:07:24,528 --> 00:07:28,156 Chris Appleton ha sido mi estilista por mucho tiempo. 177 00:07:28,156 --> 00:07:29,825 Es como el esposo de mi pelo, 178 00:07:29,825 --> 00:07:33,579 y acaba de comprometerse con Lukas, su novio. 179 00:07:33,579 --> 00:07:37,583 Nunca había visto a Chris tan enamorado y feliz. 180 00:07:37,583 --> 00:07:40,169 Es como toda una situación diferente para él. 181 00:07:40,169 --> 00:07:44,339 - ¿En serio? Siento que es el chico cool. - Me gustan los esquiadores de la vieja escuela. 182 00:07:44,339 --> 00:07:48,010 Es que parecen muy... - Kim... somos viejos, nena. 183 00:07:48,010 --> 00:07:48,969 [risa] Somos viejos. 184 00:07:48,969 --> 00:07:51,096 Creo que todo se trata del snowboarding estos días. 185 00:07:51,096 --> 00:07:53,599 PRODUCTORA: ¿Cuánto hace que se conocen? 186 00:07:54,308 --> 00:07:55,017 ¿Qué? ¿Tú sabes? 187 00:07:55,017 --> 00:07:57,144 Sí, recuerdo el momento exacto en que te conocí. 188 00:07:57,144 --> 00:07:59,313 Fue, fue hace unos seis años 189 00:07:59,313 --> 00:08:01,398 que estabas en Bel Air, y recuerdo que entraste... 190 00:08:01,398 --> 00:08:03,442 - Oh, porque... - y dijiste: "Hola", 191 00:08:03,442 --> 00:08:05,068 con esa linda vos que tienes. 192 00:08:05,068 --> 00:08:06,695 Ya no me hablas así. [Kim ríe] 193 00:08:06,695 --> 00:08:08,447 Ya no me habla con la voz linda. 194 00:08:08,447 --> 00:08:09,281 Ahora es como... 195 00:08:09,281 --> 00:08:10,365 - "Hola, ¿cómo estás?". - Sí. 196 00:08:10,365 --> 00:08:11,575 - "¿Qué hay ?". - "Hola, ¿qué hay?". 197 00:08:11,575 --> 00:08:14,494 No, era como un poco más aguda, muy amigable. 198 00:08:14,494 --> 00:08:15,913 - [voz aguda] ¡Hola! - Eh... Sí, era la... 199 00:08:15,913 --> 00:08:17,122 Sí, era la Kim original. 200 00:08:17,122 --> 00:08:18,582 - ¡Hola! - Sí, todavía puedes hacerlo. 201 00:08:18,582 --> 00:08:19,791 Sí. [ríe] - ¡Soy Kim! 202 00:08:19,791 --> 00:08:21,627 ¿No recuerdas cuando nos conocimos? 203 00:08:23,670 --> 00:08:25,923 Nena, tienes que acordarte. 204 00:08:25,923 --> 00:08:28,800 - [normal] No lo recuerdo, o sea... - ¿Cómo puedes olvidar al apuesto 205 00:08:28,800 --> 00:08:32,721 británico de un metro ochenta en tu casa? - La cantidad de personas 206 00:08:32,721 --> 00:08:34,223 que me escribían al principio... - ¿En serio? 207 00:08:34,223 --> 00:08:36,892 diciendo: "¿Quién es él?". "Preséntamelo", ta, ta, ta. 208 00:08:36,892 --> 00:08:38,227 - ¿En serio? - Yo decía: "No sé 209 00:08:38,227 --> 00:08:40,187 si le gustan las chicas, chicas". [riendo] 210 00:08:40,187 --> 00:08:41,772 O sea: "No lo sé". 211 00:08:41,772 --> 00:08:43,315 Oh, Dios mío. Espera. ¿de dónde es el anillo? 212 00:08:43,315 --> 00:08:45,776 De hecho, conoces ese lugar de caviar? 213 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 Es el primer lugar al que fuimos a cenar. 214 00:08:47,736 --> 00:08:50,030 Mandó a hacer el anillo de una lata de caviar. 215 00:08:50,030 --> 00:08:51,365 Del caviar que comimos. 216 00:08:51,365 --> 00:08:53,534 - Eso es muy considerado. - Qué lindo, ¿cierto? 217 00:08:53,534 --> 00:08:54,868 Es muy detallista. 218 00:08:54,868 --> 00:08:57,371 Así que pasé de pensar a que nunca iba a casarme 219 00:08:57,371 --> 00:08:59,456 y que yo sería el soltero 220 00:08:59,456 --> 00:09:00,290 a casarme. 221 00:09:00,290 --> 00:09:01,458 ¿No es una locura? 222 00:09:01,458 --> 00:09:03,961 Porque siento que soy tan loca e insegura como tú. 223 00:09:03,961 --> 00:09:06,004 - Ajá. - [ríe] ¿No es loco 224 00:09:06,004 --> 00:09:11,343 cuando podemos ser tan inseguros, o sea, porque estás cuestionándote 225 00:09:11,343 --> 00:09:13,512 y solo te muestra que no lo hagas? - Una locura. 226 00:09:13,512 --> 00:09:15,180 Tú decías: "No te olvides que eres el premio". 227 00:09:15,180 --> 00:09:18,684 Y yo decía: "Sí, tienes razón". - Sí, eres el premio. 228 00:09:18,684 --> 00:09:21,019 - Vas a creer que estoy loco. - De acuerdo. 229 00:09:21,019 --> 00:09:23,605 Y dije que no haría esto sin él porque... 230 00:09:23,605 --> 00:09:26,233 - De acuerdo. - él quería preguntarte a ti también. 231 00:09:26,233 --> 00:09:28,277 [teléfono sonando] - Espera, tienes que hacer un prenupcial. 232 00:09:28,277 --> 00:09:30,195 ¿Puedo mencionar eso en frente de él? - Sí, totalmente, sí. 233 00:09:30,195 --> 00:09:33,866 O sea, no me importa lo que tienes, lo que eres, lo que haces, 234 00:09:33,866 --> 00:09:37,327 queremos un prenupcial, LUKAS GAGE: Ahí está ella. 235 00:09:37,327 --> 00:09:39,663 Bueno, estoy... Estoy con Kim ahora. 236 00:09:39,663 --> 00:09:41,415 - Hola. - ¡Oh, Dios mío! 237 00:09:41,415 --> 00:09:44,501 Bueno, queríamos preguntarte juntos... KIM: ¡Felicitaciones! 238 00:09:44,501 --> 00:09:47,504 Espera, ¿puedo darles un consejo de abogada? 239 00:09:47,504 --> 00:09:49,798 - Sí, dime. - Prenupcial. 240 00:09:49,798 --> 00:09:51,216 Firma ese prenupcial, nena. 241 00:09:51,216 --> 00:09:53,051 Sí, uno bien general, 242 00:09:53,051 --> 00:09:55,846 Creo que hasta puedo escribirlo para ustedes. 243 00:09:55,846 --> 00:09:57,097 Tenemos una idea mejor. 244 00:09:57,097 --> 00:09:58,932 Obviamente, no puedo hacerlo sin que tú estés ahí. 245 00:09:58,932 --> 00:10:00,225 - Sí. - O sea, tienes que estar ahí. 246 00:10:00,225 --> 00:10:01,393 ¿Soy su testigo? 247 00:10:01,393 --> 00:10:05,022 ¿Qué tan bueno sería...? Cariño, tú, tú pídeselo. 248 00:10:05,689 --> 00:10:08,525 ¿Qué tan bueno sería... CHRIS: Si... 249 00:10:12,529 --> 00:10:14,948 tú oficiaras nuestra boda? 250 00:10:15,991 --> 00:10:17,868 Chicos. [risa] 251 00:10:17,868 --> 00:10:19,703 Yo pensaba: "Ella podría ser la chica de las flores". 252 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 Y luego pensé: "Espera, ¿qué tan icónico sería...". 253 00:10:21,496 --> 00:10:24,833 La tres veces divorciada, quieres que sea tu... 254 00:10:24,833 --> 00:10:26,502 CHRIS: Absolutamente. - ministra? 255 00:10:26,502 --> 00:10:30,172 Abogada, ministra, supermodelo. 256 00:10:30,172 --> 00:10:31,215 Hagámoslo. 257 00:10:31,215 --> 00:10:33,342 Me siento muy honrada. 258 00:10:33,342 --> 00:10:35,344 Nunca había hecho esto antes, 259 00:10:35,344 --> 00:10:39,598 así que solo... quiero asegurarme de que estoy preparada, 260 00:10:39,598 --> 00:10:42,351 pero ni siquiera tengo tiempo para prepararme o para averiguarlo. 261 00:10:42,351 --> 00:10:44,686 De acuerdo, empecemos con el papeleo. 262 00:10:44,686 --> 00:10:46,021 Espera, ¿en serio? 263 00:10:46,021 --> 00:10:47,439 CHRIS: ¿Vas a hacerlo? - Sí, por supuesto. 264 00:10:47,439 --> 00:10:48,690 CHRIS: ¡Oh, [blip] sí! - ¡Por supuesto! 265 00:10:48,690 --> 00:10:51,318 CHRIS: Te quiero. [Kim riendo] 266 00:10:51,318 --> 00:10:53,487 KIM: Por supuesto. CHRIS: Literalmente eres la mejor persona. 267 00:10:53,487 --> 00:10:55,572 Espero, tengo... ¿Qué voy a decir? 268 00:10:55,572 --> 00:10:59,117 Es decir, no tengo idea de cómo hacerlo, pero lo averiguaré. 269 00:10:59,117 --> 00:11:00,035 LUKAS: Los quiero. - Adiós. 270 00:11:00,035 --> 00:11:02,996 Amo el amor, solo se vive una vez. 271 00:11:02,996 --> 00:11:05,040 CHRIS: ¿Hiciste un prenupcial con todos los tuyos? 272 00:11:05,040 --> 00:11:07,793 No en mi primero porque lo hice en Las Vegas. 273 00:11:07,793 --> 00:11:09,211 - ¿Lo hiciste en Las Vegas? - Sí, 274 00:11:09,211 --> 00:11:10,379 en la... - ¿Te casaste en Las Vegas? 275 00:11:10,379 --> 00:11:11,463 - Obvio. Yo... - Oh, cielos, puedes 276 00:11:11,463 --> 00:11:12,714 contarme todo el asunto. - Obvio. 277 00:11:12,714 --> 00:11:14,216 La Pequeña Capilla Blanca. - No lo sabía. 278 00:11:14,216 --> 00:11:15,425 ¡Es exactamente donde lo haremos! 279 00:11:15,425 --> 00:11:16,885 - ¡Sí! [ríe] - ¡Oh, Dios mío! 280 00:11:16,885 --> 00:11:18,387 Me pregunto si te recuerdan. - Por Dios, ¿tendré 281 00:11:18,387 --> 00:11:20,347 trastorno postraumático? - Hay una foto en la pared. 282 00:11:20,347 --> 00:11:22,432 ¿Qué? ¿Fuiste y lo hiciste una noche o lo planeaste? 283 00:11:22,432 --> 00:11:24,685 Sí, no, no. No fue planeado. Solo fuimos y lo hicimos. 284 00:11:24,685 --> 00:11:26,770 - ¿Tienes fotos? - No. 285 00:11:26,770 --> 00:11:28,605 - Oh. - No tengo nada. 286 00:11:28,605 --> 00:11:30,524 Entonces, ¿te casate y luego qué? 287 00:11:30,524 --> 00:11:32,192 Y luego, no sé, no lo recuerdo. 288 00:11:32,192 --> 00:11:34,027 Está destinado a ser. 289 00:11:34,027 --> 00:11:35,571 ¿Adónde iremos después? Deberíamos hacer algo. 290 00:11:35,571 --> 00:11:37,573 Tenemos que ir al concierto de Usher. 291 00:11:37,573 --> 00:11:39,199 - Oh, Dios mío, tú nunca fuiste. - ¿Les gusta Usher? 292 00:11:39,199 --> 00:11:41,285 Nunca fuimos. No. - Porque no pudieron aterrizar. 293 00:11:41,285 --> 00:11:43,704 ¡Sí, perfecto! Hagámoslo. - Después del concierto, 294 00:11:43,704 --> 00:11:47,082 ¿nos hacemos tatuajes? - Oh, Dios mío. Perfecto. 295 00:11:47,082 --> 00:11:49,293 - Y luego... - Espera, ¿te harías un tatuaje? 296 00:11:49,293 --> 00:11:50,127 No. 297 00:11:50,127 --> 00:11:52,045 [ríe] ¿Qué tal en el meñique del pie? 298 00:11:52,045 --> 00:11:55,132 - No, no me hago tatuajes en los pies, no. - ¿En serio? En el... 299 00:11:55,132 --> 00:11:56,675 - ¿No te habías hecho algo? - Sí. 300 00:11:56,675 --> 00:11:59,178 Chicos, algo que no saben sobre mí. 301 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 [Chris exclama] 302 00:12:00,804 --> 00:12:01,555 Qué lindo. - ¿Qué dice? 303 00:12:01,555 --> 00:12:03,682 Es un símbolo del infinito. 304 00:12:03,682 --> 00:12:05,225 ¿Cuándo te hiciste eso? 305 00:12:05,225 --> 00:12:07,686 La noche de SNL, cuando fui la anfitriona de SNL, 306 00:12:07,686 --> 00:12:09,897 todos mis amigos y yo nos hicimos tatuajes iguales 307 00:12:09,897 --> 00:12:11,315 y todos se lo hicieron en sus manos. 308 00:12:11,315 --> 00:12:12,774 - Eso es muy sexy. - Y yo dije: "No hay forma 309 00:12:12,774 --> 00:12:14,234 de que me haga un tatuaje". 310 00:12:14,234 --> 00:12:16,153 Mierda, mierda. 311 00:12:16,153 --> 00:12:17,905 AMIGA 1: No duele, Kim. No duele. 312 00:12:17,905 --> 00:12:20,240 AMIGA 2: Oh, Dios mío. AMIGA 1: Guau. 313 00:12:20,240 --> 00:12:22,284 KIM: Oh, esto no es nada. 314 00:12:22,284 --> 00:12:24,369 AMIGA 3: ¿Nada? - Sí. 315 00:12:24,369 --> 00:12:25,829 KHLOÉ: ¡Mira sus manos! 316 00:12:26,788 --> 00:12:28,790 AMIGA 3: No, tienes que llegar a las piernas. 317 00:12:31,376 --> 00:12:34,713 Pero finalmente puse una calcomanía 318 00:12:34,713 --> 00:12:37,549 ¡en un Bentley! - ¡Oh, en un Bentley! 319 00:12:37,549 --> 00:12:39,760 Así es como celebras SNL, 320 00:12:39,760 --> 00:12:42,971 con un pequeño tatuaje a las 4:30 de la mañana. 321 00:12:42,971 --> 00:12:45,265 [amiga festejando] 322 00:12:45,265 --> 00:12:46,892 Pero nadie sabe, nadie lo ve. CHRIS: Lo hizo. 323 00:12:46,892 --> 00:12:49,770 Lo olvido, pero de vez en cuando, me estoy pasando el hilo dental 324 00:12:49,770 --> 00:12:53,065 y veo algo negro y digo: "¿Qué es esto negro en mi boca?". 325 00:12:53,065 --> 00:12:54,566 [risa] Y luego digo: "Oh, es mi tatuaje". 326 00:12:54,566 --> 00:12:56,026 Todo está encajando en su lugar. 327 00:12:56,026 --> 00:12:58,028 - Estoy muy emocionada. - Esto va a ser icónico. 328 00:12:58,403 --> 00:13:01,406 ♪ suena música energética ♪ 329 00:13:02,908 --> 00:13:05,744 ♪ 330 00:13:07,955 --> 00:13:10,374 ♪ 331 00:13:12,751 --> 00:13:17,589 ♪ 332 00:13:17,589 --> 00:13:20,551 KRIS: Paris en tan [blip] inteligente. 333 00:13:20,551 --> 00:13:23,804 O sea, por supuesto, solo necesitas un holograma. 334 00:13:23,804 --> 00:13:25,430 Por supuesto, lo necesito, Paris. 335 00:13:25,430 --> 00:13:26,849 Ahí está. 336 00:13:26,849 --> 00:13:31,186 Y mi buen amigo, Howie Mandel, tiene un pequeño truco bajo la manga. 337 00:13:31,186 --> 00:13:32,688 ¿Cómo estás? - Estoy muy bien. 338 00:13:32,688 --> 00:13:34,189 Qué bueno verte. 339 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 - Yo... Lo sé. - Abrazo virtual... 340 00:13:36,316 --> 00:13:38,527 - Bueno, eso... veo lo que... - ¿Entiendes? ¿Lo entiendes? 341 00:13:38,527 --> 00:13:41,029 ¿Ves, ves lo que hago? - Sí... veo lo que haces. 342 00:13:41,029 --> 00:13:42,072 Sí, gracias por recibirme. 343 00:13:42,072 --> 00:13:46,410 Tengo a mis hijos por todos lados ahora porque no puedo hacer lo suficiente 344 00:13:46,410 --> 00:13:49,329 y no puedo estar en 15 lugares al mismo tiempo. 345 00:13:49,329 --> 00:13:52,583 Creo que mi propósito en hacer esto por Khloé 346 00:13:52,583 --> 00:13:56,295 es hacerla reír y que quiero que sepa eso: 347 00:13:56,295 --> 00:14:00,674 "De acuerdo, entendido. Eso no era tan serio. Lo arreglaremos". 348 00:14:00,674 --> 00:14:03,427 Vamos a reírnos y a volver a ser nosotras 349 00:14:03,427 --> 00:14:05,846 porque te extraño, Khloé. 350 00:14:05,846 --> 00:14:09,141 Así que estaba pensando: "¿Adivina quién tendría la respuesta para esto?". 351 00:14:09,141 --> 00:14:10,434 Problema resuelto. 352 00:14:10,434 --> 00:14:12,352 Esto es, esto se llama Épico. 353 00:14:12,352 --> 00:14:14,605 KRIS: ¡Oh, Dios mío! - Sí, para mí, es genial 354 00:14:14,605 --> 00:14:17,399 para estar ahí o estar en muchos lugares al mismo tiempo. 355 00:14:17,399 --> 00:14:18,775 Así que déjame mostrarte lo que es. 356 00:14:18,775 --> 00:14:20,777 KRIS: De acuerdo. - Esto es una cámara aquí arriba. 357 00:14:20,777 --> 00:14:23,030 Párate justo ahí. Párate ahí. 358 00:14:23,030 --> 00:14:25,115 ¿Justo donde estoy? HOWIE MANDEL: Justo donde estás. 359 00:14:25,115 --> 00:14:25,782 De acuerdo. 360 00:14:26,617 --> 00:14:29,411 ¡Oh, uh, guau! - Hola. 361 00:14:29,411 --> 00:14:31,538 - ¡Hola, Howie! - Guau, chócala. 362 00:14:31,538 --> 00:14:32,915 [Kris ríe] ¡Bum! 363 00:14:32,915 --> 00:14:34,541 KRIS: ¡Oh, Dios mío! - ¿No es genial? 364 00:14:34,541 --> 00:14:36,335 Como un holograma instantáneo. 365 00:14:36,335 --> 00:14:37,628 Y no hay latencia. 366 00:14:37,628 --> 00:14:40,464 Podría estar en mi casa. Podría estar en Nueva York. 367 00:14:40,464 --> 00:14:42,341 - Claro. - Y eso podría ser uno de tus hijos. 368 00:14:42,341 --> 00:14:44,218 ¿Quieres intentar esto y ver cómo es? 369 00:14:44,218 --> 00:14:45,802 KRIS: Sí. - Bueno, ven aquí atrás. 370 00:14:45,802 --> 00:14:47,596 - De acuerdo. - Y me verás en un segundo. 371 00:14:47,596 --> 00:14:49,139 Entonces, imagina... 372 00:14:49,765 --> 00:14:51,016 Bum, ¿me ves? 373 00:14:51,016 --> 00:14:51,767 Te veo. 374 00:14:51,767 --> 00:14:53,810 HOWIE: ¿Y no sientes que estás hablando conmigo? 375 00:14:53,810 --> 00:14:54,645 Sí. 376 00:14:54,645 --> 00:14:57,105 Podría poner uno de estos en donde tú quieras 377 00:14:57,105 --> 00:14:58,565 y tú podrías quedarte en casa. 378 00:14:58,565 --> 00:14:59,858 No tienes que dejar tu casa. 379 00:14:59,858 --> 00:15:01,777 Ahora hablas mi idioma. 380 00:15:01,777 --> 00:15:03,362 Esto es lo mejor. 381 00:15:03,362 --> 00:15:07,407 Es un poco aterrador, [ríe] pero según mis hijos, 382 00:15:07,407 --> 00:15:12,037 no hay suficiente de mí para todos, así que... problema resuelto. 383 00:15:12,037 --> 00:15:15,624 Esto suena como la respuesta a mis plegarias, especialmente con Khloé. 384 00:15:15,624 --> 00:15:19,753 Ella siente que no tiene mi tiempo desocupado, 385 00:15:19,753 --> 00:15:21,380 y no puedo estar en todos lados al mismo tiempo, 386 00:15:21,380 --> 00:15:23,298 y, sabes, ella 387 00:15:23,298 --> 00:15:25,384 realmente me dio un sermón. - Lo sé. Tengo tres hijos. 388 00:15:25,384 --> 00:15:26,927 - Exacto. - Oh, ¿te dieron un sermón? 389 00:15:26,927 --> 00:15:28,011 Oh, me dieron un sermón. 390 00:15:28,011 --> 00:15:30,848 Sí, sobre cómo necesito esforzarme más, así que. [ríe] 391 00:15:30,848 --> 00:15:34,101 Nada dice "te quiero" más que un holograma. 392 00:15:34,101 --> 00:15:36,144 - Eso es cierto. - Entonces, puedes tener uno en lo de Khloé, 393 00:15:36,144 --> 00:15:38,063 uno en lo de Kim, uno en lo de Kourtney. 394 00:15:38,063 --> 00:15:39,481 Podrías estar en todos lados. 395 00:15:39,481 --> 00:15:41,692 No es que las Kardashians no lo estén. - Sí. 396 00:15:41,692 --> 00:15:42,776 [riendo] 397 00:15:42,776 --> 00:15:45,654 ♪ suena Get Ready For This de Vanacore Music ♪ 398 00:15:47,739 --> 00:15:56,039 ♪ 399 00:15:56,039 --> 00:15:57,124 ¡Felicitaciones! 400 00:15:58,166 --> 00:15:59,042 De nada. 401 00:16:01,128 --> 00:16:03,130 ♪ 402 00:16:04,840 --> 00:16:07,843 [conversaciones indistintas, risas] 403 00:16:09,011 --> 00:16:11,221 Hoy es el gran día. 404 00:16:11,221 --> 00:16:15,475 Nos vamos a Las Vegas con Chris y Lukas y sus familias. 405 00:16:15,475 --> 00:16:16,810 Salud a todos. 406 00:16:16,810 --> 00:16:18,145 LUKAS: Salud, chicos. TODOS: ¡Salud! 407 00:16:18,145 --> 00:16:19,771 - Gracias, Kim. - Oh, basta. 408 00:16:19,771 --> 00:16:21,106 CHRIS: Sí, la mejor. KIM: No, no, no. 409 00:16:21,106 --> 00:16:23,442 Esto se trata de Chris y Lukas. 410 00:16:23,442 --> 00:16:25,277 ¿Ustedes saben que iremos al concierto de Usher? 411 00:16:25,277 --> 00:16:26,612 ¿Puedo darles esto? INVITADOS: No. 412 00:16:26,612 --> 00:16:29,156 Oh, ¿no tengo que decirles nada? 413 00:16:29,156 --> 00:16:32,242 Tengo todo un itinerario que no les he contado, 414 00:16:32,242 --> 00:16:36,079 así que tengo la sorpresa más grande cuando aterricemos. 415 00:16:36,079 --> 00:16:38,081 ♪ 416 00:16:38,790 --> 00:16:40,000 ♪ 417 00:16:41,376 --> 00:16:44,213 CHRIS: Entonces, ¿crees que tienes una boda más dentro tuyo? 418 00:16:44,880 --> 00:16:48,133 No lo sé. Creo que voy y vengo. 419 00:16:48,133 --> 00:16:49,676 Creo que... CHRIS: Yo diría que siento, 420 00:16:49,676 --> 00:16:51,470 en todo el tiempo que te conozco, 421 00:16:51,470 --> 00:16:54,014 siento que este es el mejor momento en que te he visto. 422 00:16:54,014 --> 00:16:56,141 O sea... - Estoy tranquila. Estoy en un lugar tranquilo. 423 00:16:56,141 --> 00:16:59,144 Te ves increíble. Tienes el control de todo. 424 00:16:59,144 --> 00:17:03,106 Tienes a tus hijos bajo control, tu negocio, y no sé, 425 00:17:03,106 --> 00:17:04,525 siento que estás en un buen lugar. 426 00:17:04,525 --> 00:17:07,903 Entonces, tal vez ahí es donde es bueno invitar a la energía. 427 00:17:07,903 --> 00:17:08,946 CHRIS: Sí, a alguien. - Sí. 428 00:17:08,946 --> 00:17:12,991 PRODUCTORA: ¿En qué lugar estás en estos dos años de querer estar soltera? 429 00:17:12,991 --> 00:17:15,202 Mm, ¿cuándo dije eso? 430 00:17:15,202 --> 00:17:16,995 PRODUCTORA: Probablemente ha pasado un año. 431 00:17:16,995 --> 00:17:18,997 De acuerdo, entonces tenemos un año más. 432 00:17:20,040 --> 00:17:21,917 Creo que eso sería muy bueno para mí. 433 00:17:22,751 --> 00:17:26,421 No estoy buscando. Ellos parecen encontrarme, pero no estoy buscando. [ríe] 434 00:17:26,421 --> 00:17:28,882 LUKAS: Kim, ¿cómo hacemos que funcione cuando estamos muy ocupados 435 00:17:28,882 --> 00:17:30,926 y viajando alrededor del mundo a diferentes ciudades? 436 00:17:30,926 --> 00:17:31,927 Sí. KIM: Creo que sabes, 437 00:17:31,927 --> 00:17:35,013 siempre que estés seguro en las cosas que importan más. 438 00:17:35,013 --> 00:17:36,515 LUKAS: Sí. - Es decir, podría estar lejos 439 00:17:36,515 --> 00:17:40,018 de alguien por meses y luego hace que el tiempo juntos... 440 00:17:40,018 --> 00:17:43,438 - Mucho mejor. - sea más divertido y especial, 441 00:17:43,438 --> 00:17:46,108 y, o sea, luego se extrañan realmente. 442 00:17:46,108 --> 00:17:48,652 Solo querer... asegurarse de que se comunican. 443 00:17:48,652 --> 00:17:53,031 O sea, la cosa número uno que es muy importante en una relación 444 00:17:53,031 --> 00:17:56,410 es un compañero de equipo, o sea, que jueguen en equipo. 445 00:17:56,410 --> 00:18:01,999 Y cuando encuentras a tu persona, agárrense fuerte y trabajen juntos. 446 00:18:01,999 --> 00:18:04,668 O sea, uno quiere pasar por las cosas malas con alguien. 447 00:18:04,668 --> 00:18:06,336 Uno quiere saber que pueden. 448 00:18:06,336 --> 00:18:09,131 Eh, ¿qué más? - Sí, danos un poco más. 449 00:18:09,131 --> 00:18:10,716 Esperen, tengo una lista manifiesto. 450 00:18:10,716 --> 00:18:15,012 Bueno, tiene buenas cualidades, así que puedo manifestar como una [blip], chicos. 451 00:18:15,012 --> 00:18:17,055 CHRIS: Veamos tu lista manifiesto. - De acuerdo. 452 00:18:17,055 --> 00:18:20,392 Creo que la lista está siempre evolucionando y creciendo, 453 00:18:20,392 --> 00:18:25,564 y no voy a parar hasta, hasta que él encaje en cada una de ellas. 454 00:18:25,564 --> 00:18:29,860 "Alguien que me calme y me vuelva loca. 455 00:18:29,860 --> 00:18:32,070 Que no saque nuestros trapos al sol. 456 00:18:32,070 --> 00:18:36,533 Una persona que te acepte y te empuje a tu mayor potencial". 457 00:18:36,533 --> 00:18:40,746 Y manifestar es uno de mis talentos, así que cuidado, mundo. 458 00:18:40,746 --> 00:18:42,831 Voy a tener... Espera. - Es una buena lista. 459 00:18:43,916 --> 00:18:46,919 KIM: Oh, Dios mío. Khloé está: "[blip] perra. Fuiste sin mí. 460 00:18:46,919 --> 00:18:49,630 Dije que iría contigo y habría sido la chica de las flores". 461 00:18:49,630 --> 00:18:51,798 Dice: "No me dijiste que era este sábado, [blip]". 462 00:18:51,798 --> 00:18:54,009 Dice: "Estoy muy enojada. Estoy aquí sentada en casa aburrida". 463 00:18:54,009 --> 00:18:54,843 [tono de llamada] 464 00:18:54,843 --> 00:18:58,472 Estaba corriendo para obtener mi licencia, para hacer todo, 465 00:18:58,472 --> 00:19:02,309 y me olvidé de invitar a Khloé, a pesar de que sí le dije hace un tiempo. 466 00:19:02,309 --> 00:19:03,393 - ¿Por qué no viene ahora? - Hola. 467 00:19:03,393 --> 00:19:04,394 Puede venir a ver a Usher. 468 00:19:04,394 --> 00:19:07,022 Oh, Dios mío, ¿debería mandar el avión de vuelta a buscarte? 469 00:19:07,022 --> 00:19:08,232 CHRIS: Vamos a buscarte. 470 00:19:08,232 --> 00:19:09,358 No estoy preparada. 471 00:19:09,358 --> 00:19:11,026 - Tiene que venir. - No está preparada. 472 00:19:11,026 --> 00:19:13,403 Kim estaba al teléfono con Chris Appleton 473 00:19:13,403 --> 00:19:15,572 hablando sobre los planes para Las Vegas 474 00:19:15,572 --> 00:19:18,325 y dije: "Quiero ir", o algo así. 475 00:19:18,325 --> 00:19:20,327 Chris, ¿puedo ser tu chica de las flores? 476 00:19:20,327 --> 00:19:22,287 KIM: Khloé quiere ser la chica de las flores. 477 00:19:22,871 --> 00:19:23,580 CHRIS: ¿Quién? 478 00:19:23,580 --> 00:19:25,249 KIM: Khloé: "¿Quién?". - [ríe] "¿Quién?". 479 00:19:25,249 --> 00:19:28,168 CHRIS: ¡Sí, nena! ¡Tienes que serlo! ¡Hola, Khloé! 480 00:19:28,168 --> 00:19:29,044 [ríe] "¿Quién?". 481 00:19:29,044 --> 00:19:32,047 Estaba esperando que Kim me envíe detalles, algo, 482 00:19:32,047 --> 00:19:33,632 así que ya no pienso en esto. 483 00:19:33,632 --> 00:19:37,469 Al final me llama y me dice: "Oh, me olvidé que querías venir. 484 00:19:37,469 --> 00:19:40,389 Enviaré el avión a buscarte". 485 00:19:40,389 --> 00:19:42,808 Vamos, no voy a hacer eso. Eso es inaceptable. 486 00:19:42,808 --> 00:19:45,561 KHLOÉ: Estoy sentada. No puedo creer que no hablamos. 487 00:19:45,561 --> 00:19:47,896 Lo sé. Dice: "Literalmente estoy sola en casa haciendo nada". 488 00:19:47,896 --> 00:19:49,439 Y sé cómo es Kim. 489 00:19:49,439 --> 00:19:53,318 Ella usará un [blip] vestido de gala, y diamantes, 490 00:19:53,318 --> 00:19:55,237 y toda arreglada, y estará como: 491 00:19:55,237 --> 00:19:56,864 "No pasa nada, ponte unos pantalones. 492 00:19:56,864 --> 00:19:58,574 Yo estoy así nomás". 493 00:19:58,574 --> 00:19:59,575 Eso dirá. 494 00:19:59,575 --> 00:20:01,660 Y yo pienso: "Nena, ya hemos hecho esto muchas veces. 495 00:20:01,660 --> 00:20:03,287 Te conozco de toda la vida. [ríe] 496 00:20:03,287 --> 00:20:04,663 No juegues así conmigo". 497 00:20:04,663 --> 00:20:08,417 Quería que me saque el piyama y me suba a un avión. 498 00:20:08,417 --> 00:20:10,711 No, no vas a sabotearme. 499 00:20:10,711 --> 00:20:12,254 Bueno, adiós. CHRIS: No puedo hacerlo sin ella. 500 00:20:12,629 --> 00:20:15,132 KIM: Ay, me olvidé de traer a Khloé. - Necesitamos a Koko. 501 00:20:15,132 --> 00:20:16,800 Ella iba a ser la chica de las flores. 502 00:20:18,594 --> 00:20:21,305 ♪ suena Do I Have Ur Attn de Call Me Penelope & Peter Verdell ♪ 503 00:20:21,305 --> 00:20:22,890 Bien, deja que me cambie. 504 00:20:22,890 --> 00:20:24,016 PRODUCTOR: Chris, ¿dónde estamos? 505 00:20:24,016 --> 00:20:27,728 Estamos en Las Vegas y nos vamos a casar. 506 00:20:27,728 --> 00:20:29,354 ¡Wow! No puedo creer que está ocurriendo. 507 00:20:30,063 --> 00:20:31,940 No puedo creer que Kim hizo que pasara. ¡Vamos! 508 00:20:31,940 --> 00:20:38,864 509 00:20:38,864 --> 00:20:40,032 KIM: Qué divertido. 510 00:20:40,032 --> 00:20:41,283 ¿Estás listo para hacer esto? 511 00:20:41,283 --> 00:20:42,159 Desde que nací. 512 00:20:42,159 --> 00:20:43,702 Solo lo haré una vez. 513 00:20:43,702 --> 00:20:45,120 KIM: Chicos, vamos a parar en algún lugar. 514 00:20:45,120 --> 00:20:46,622 LUKAS: Pararemos en Buffalo Bill, nena. 515 00:20:46,622 --> 00:20:48,248 KIM: Tengo una sorpresa. CHRIS: En Buffalo Bill. 516 00:20:48,248 --> 00:20:49,541 [todos exclaman] 517 00:20:49,541 --> 00:20:51,001 ¡Entremos, chicos! 518 00:20:51,710 --> 00:20:53,128 Esperen, ¿tenemos más tragos de gelatina? 519 00:20:53,128 --> 00:20:54,755 LUKAS: Sí, hagamos más tragos de gelatina. 520 00:20:55,339 --> 00:20:57,883 ¿Por qué vamos a Buffalo Bill? 521 00:20:59,218 --> 00:21:02,638 KIM: Bueno, chicos, solo una sorpresita divertida. 522 00:21:07,518 --> 00:21:10,729 ¿Nos tomarás fotos? Porque yo no... Quiero capturar esto. 523 00:21:13,357 --> 00:21:15,108 CHRIS: ¿Kim? 524 00:21:15,108 --> 00:21:16,693 LUKAS: ¿Kim? [grito ahogado] 525 00:21:17,069 --> 00:21:20,864 CHRIS: [ríe] ¡Oh, Dios mío! SHANIA TWAIN: ¡Lo lograron! 526 00:21:22,157 --> 00:21:25,994 SHANIA: Chris, Lukas. - ¡Oh, Dios mío! 527 00:21:25,994 --> 00:21:28,747 SHANIA [canta] ♪ Parece que lo lograron ♪ 528 00:21:28,747 --> 00:21:30,874 ¡Vengan acá, hagamos esto! 529 00:21:30,874 --> 00:21:32,709 CHRIS/LUKAS: ¡Te queremos! 530 00:21:32,709 --> 00:21:35,087 KIM: ¡Yo te quiero más! CHRIS: ¡Oh, Dios mío, 531 00:21:35,087 --> 00:21:37,631 es la canción! ♪ tocan You're Still The One ♪ 532 00:21:37,631 --> 00:21:38,841 En serio, no lo puedo creer. 533 00:21:38,841 --> 00:21:42,469 Still The One de Shania Twain es la canción de Chris y Lukas. 534 00:21:42,469 --> 00:21:45,264 Están obsesionados con esa canción. Y yo estoy obsesionada con esa canción. 535 00:21:45,264 --> 00:21:48,517 [Shania canta You're Still The One] 536 00:21:48,517 --> 00:21:52,479 ♪ 537 00:21:52,479 --> 00:21:56,149 KIM: Y Shania, está por casualidad en las Vegas este fin de semana, 538 00:21:56,149 --> 00:21:59,194 lo cual es muy loco. Estaba predestinado. 539 00:21:59,194 --> 00:22:02,030 [Chris/Kim/Shania cantando] 540 00:22:02,739 --> 00:22:09,162 ♪ 541 00:22:09,162 --> 00:22:11,248 Vamos, chicos, suban aquí. 542 00:22:11,248 --> 00:22:12,583 [vocalistas cantando] 543 00:22:12,583 --> 00:22:15,878 [Shania cantando] 544 00:22:15,878 --> 00:22:18,505 ♪ 545 00:22:18,505 --> 00:22:19,506 - ¡Ah! - ¡Oh, Dios mío! 546 00:22:19,506 --> 00:22:23,969 ♪ 547 00:22:23,969 --> 00:22:25,012 Te quiero. 548 00:22:25,012 --> 00:22:27,347 A mí solo... me encanta dar sorpresas, 549 00:22:27,347 --> 00:22:29,892 y me encanta hacer feliz a la gente, 550 00:22:29,892 --> 00:22:33,812 así que verlos llorando y tan felices 551 00:22:33,812 --> 00:22:38,650 y tan genuinamente sorprendidos me hace muy feliz. 552 00:22:38,650 --> 00:22:40,152 ♪ 553 00:22:40,152 --> 00:22:41,195 Te quiero. 554 00:22:41,195 --> 00:22:42,946 Te quiero tanto por esto. 555 00:22:42,946 --> 00:22:43,947 ¡Muchas gracias! 556 00:22:44,740 --> 00:22:45,699 Es mi canción favorita. 557 00:22:45,699 --> 00:22:51,205 Chris y Lukas... [Shania cantando] 558 00:22:51,205 --> 00:22:57,211 ♪ 559 00:22:57,878 --> 00:22:59,254 Soy una fanática más. 560 00:23:01,173 --> 00:23:03,800 [todos aplauden y vitorean] 561 00:23:05,511 --> 00:23:11,517 Chicos, ustedes se van a casar hoy y yo... me siento tan... ¡Aw! [ríe] 562 00:23:13,310 --> 00:23:15,395 Me siento muy honrada de ser... - Eres la mejor. 563 00:23:15,395 --> 00:23:17,731 - ...parte de su día especial. - Gracias. Gracias. 564 00:23:17,731 --> 00:23:19,483 SHANIA: Abrazo grupal. CHRIS: ¡Vamos! 565 00:23:19,483 --> 00:23:21,485 [Shania ríe] KIM: ¡Soy tu fan número uno! 566 00:23:21,485 --> 00:23:22,569 Abrazo grupal. 567 00:23:22,569 --> 00:23:24,071 ¿Sabes lo que me dijo Kim? Me dijo... 568 00:23:24,071 --> 00:23:26,698 Yo dije: "Esta es nuestra canción, Still the One", 569 00:23:26,698 --> 00:23:29,117 y ella dijo: Eh, "De hecho...". - [ríe] ¡Él se lleva el micrófono! 570 00:23:29,117 --> 00:23:31,119 "De hecho, también es mi canción". 571 00:23:31,119 --> 00:23:34,540 Cuando salió esta canción, la ponía a todo volumen todo el tiempo. 572 00:23:34,540 --> 00:23:39,044 Y siempre decía: "Esta será mi canción con la persona que amo". 573 00:23:39,044 --> 00:23:41,046 Así que, cuando llegue el momento, 574 00:23:41,046 --> 00:23:43,590 - [ríe] - persona que amo, esta será la canción. 575 00:23:43,590 --> 00:23:45,592 Espero que te guste. - Es un préstamo. 576 00:23:45,592 --> 00:23:48,804 Ay, chicos, que tengan el mejor día. CHRIS/LUKAS: Gracias. 577 00:23:48,804 --> 00:23:50,722 - La mejor vida juntos. - En serio, te lo agradezco mucho. 578 00:23:50,722 --> 00:23:51,807 Gracias por tomarte el tiempo. 579 00:23:51,807 --> 00:23:53,141 Es el mejor momento de mi vida. 580 00:23:53,141 --> 00:23:54,768 - Soy una fanática más. - Además, eres muy sexi. 581 00:23:54,768 --> 00:23:55,978 ¡Tan sexi! [Shania ríe] 582 00:23:55,978 --> 00:23:57,563 - ¿Cuál es tu...? - Tan sexi. 583 00:23:57,563 --> 00:23:59,731 Shania es muy generosa. 584 00:23:59,731 --> 00:24:01,900 Ella se tomó el tiempo 585 00:24:01,900 --> 00:24:03,944 para hacer que esta noche fuera especial, 586 00:24:03,944 --> 00:24:07,072 y estaré agradecida por siempre. 587 00:24:07,072 --> 00:24:08,615 ¡Woo! ¡Nos vamos a casar! 588 00:24:08,615 --> 00:24:09,950 ¡Woo! ¡Vamos! LUKAS: Hagámoslo, cariño. 589 00:24:09,950 --> 00:24:14,204 Y un día, tal vez la cantes para mí 590 00:24:14,204 --> 00:24:16,790 y quien sea que ame esta canción conmigo. 591 00:24:16,790 --> 00:24:19,084 LUKAS: Oh, Dios mío, Kim, te quiero, [blip] 592 00:24:19,084 --> 00:24:21,253 No puedo creer que... KIM: ¡Shania por siempre! 593 00:24:21,253 --> 00:24:22,963 LUKAS: ¡Shania, te amamos! KIM: ¡Te amamos! 594 00:24:22,963 --> 00:24:24,548 AMBOS: ¡Sigues siendo la única! 595 00:24:24,548 --> 00:24:26,550 KIM: ¡Siempre la única! 596 00:24:27,259 --> 00:24:30,596 ♪ suena música animada ♪ 597 00:24:40,230 --> 00:24:43,233 KHLOÉ: ¡Felicitaciones! 598 00:24:43,233 --> 00:24:47,529 ¡Hola, pequeñito! ¿Te puedo alzar? 599 00:24:47,529 --> 00:24:49,573 KRIS: ¡Hola! KHLOÉ: Es un bouquet de zanahorias. 600 00:24:49,573 --> 00:24:51,575 Qué [ríe] inteligente. KENDALL JENNER: Khloé, 601 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 son unas zanahorias preciosas. 602 00:24:52,576 --> 00:24:55,204 ¿No te parece genial en vez de un bouquet de flores? 603 00:24:55,204 --> 00:24:58,248 - No, Khloé, te adoro. Es tan lindo. - Ay, gracias. 604 00:24:58,248 --> 00:25:00,542 Nació mi potrillo. 605 00:25:01,460 --> 00:25:02,961 Creo que tengo el bebé más hermoso. 606 00:25:02,961 --> 00:25:05,672 Y sé que todos dicen eso de sus hijos, 607 00:25:05,672 --> 00:25:09,301 pero creo en serio que tengo [ríe] el potrillo más hermoso. 608 00:25:09,301 --> 00:25:12,471 ¿No se parece a mí? Tiene mis piernas. - En, en forma humana. 609 00:25:12,471 --> 00:25:14,598 - En forma de caballo. - Como sea, sí. 610 00:25:14,598 --> 00:25:18,852 - ¡Oh, míralo! - Ay, Dios. Es como tus Dobermans. 611 00:25:18,852 --> 00:25:20,062 KENDALL: No pude ver el nacimiento. 612 00:25:20,062 --> 00:25:21,855 Fue a la 1:00 a. m., y yo estaba durmiendo, 613 00:25:21,855 --> 00:25:24,149 y no escuché el teléfono. 614 00:25:24,149 --> 00:25:26,235 Así que me siento una mala madre por eso. 615 00:25:26,235 --> 00:25:28,153 [ríe] Comenzó con mucha fuerza. 616 00:25:28,153 --> 00:25:31,615 Eh, pero lo conocí un par de horas después de que nació, 617 00:25:31,615 --> 00:25:34,326 y fue tan... algo tan hermoso de ver. 618 00:25:34,326 --> 00:25:38,413 Simplemente, una nueva vida y un nuevo pequeñito. 619 00:25:38,956 --> 00:25:41,250 - ¡Feliz cumpleaños! - Nacimiento. ¡Feliz nacimiento! 620 00:25:41,250 --> 00:25:44,545 ¡Chicos! ¡Qué lindos! KRIS/COREY GAMBLE: ¡Feliz nacimiento! 621 00:25:44,545 --> 00:25:48,215 Me encanta celebrar todo y pensé que sería muy especial 622 00:25:48,215 --> 00:25:50,384 celebrar el nuevo pony de Kendall. 623 00:25:50,384 --> 00:25:51,677 ¡Bu! [Tatum ríe] 624 00:25:51,677 --> 00:25:56,974 Pero es tan difícil no decirle a Khloé sobre la idea del holograma. 625 00:25:56,974 --> 00:25:59,142 Estoy muriendo por contárselo. 626 00:25:59,142 --> 00:26:01,854 No veo la hora de sorprenderla con eso. 627 00:26:01,854 --> 00:26:04,648 ¿Vas a pedir un deseo para tu "portillo"? 628 00:26:04,648 --> 00:26:05,858 - Potrillo. - Potrillo. 629 00:26:05,858 --> 00:26:07,276 KENDALL: Mm-hm. 630 00:26:07,693 --> 00:26:09,319 GRUPO: ¡Sí! 631 00:26:09,778 --> 00:26:12,656 - Chicos, esto es tan tonto y tierno. - ¡Sí, Papá! 632 00:26:12,656 --> 00:26:15,409 KENDALL: ¿Es pastel de zanahorias? Porque definitivamente quiero. - Ajá. 633 00:26:15,409 --> 00:26:18,745 Khloé, es la viva imagen de tu papá y de tu hermano. 634 00:26:18,745 --> 00:26:20,789 Me asusta. 635 00:26:20,789 --> 00:26:22,457 Agh. ¿Tatum? 636 00:26:22,457 --> 00:26:25,836 Tatum es Robert Kardashian padre. 637 00:26:25,836 --> 00:26:28,922 Es mi exesposo en forma de bebé. 638 00:26:28,922 --> 00:26:30,132 Hola, pequeño Rob. 639 00:26:30,132 --> 00:26:31,967 Hasta sus pequeños gestos, 640 00:26:31,967 --> 00:26:34,803 su sonrisita, la forma en que me mira. 641 00:26:34,803 --> 00:26:36,013 Hola. 642 00:26:36,847 --> 00:26:38,473 Mamá, no es para... 643 00:26:39,099 --> 00:26:41,310 Estás exagerando porque no es para tanto. 644 00:26:41,310 --> 00:26:43,729 ¿Estoy exagerando? Ven aquí. 645 00:26:43,729 --> 00:26:46,690 Miro en sus ojos y veo su pequeña alma, 646 00:26:46,690 --> 00:26:50,110 y puedo solo, sí, ahí está. 647 00:26:50,110 --> 00:26:52,279 El ADN es real. 648 00:26:52,279 --> 00:26:54,531 ¿Con qué cuchillo...? ¿Este? ¿Este está bien? 649 00:26:54,531 --> 00:26:57,201 No quiero usar el cuchillo incorrecto. 650 00:26:57,201 --> 00:26:59,494 Oh. Bueno, eso es... como una espátula. 651 00:26:59,494 --> 00:27:01,914 - Kendall, eso es para las coberturas. - Khloé, no me mires así. 652 00:27:01,914 --> 00:27:03,498 KHLOÉ: Con eso pasas la cobertura en las tortas. 653 00:27:03,498 --> 00:27:06,543 Oh, está esto. KRIS: Oh, bien, ahí tienes. 654 00:27:06,543 --> 00:27:10,088 ¡Oye, [beso] cucú! 655 00:27:10,464 --> 00:27:14,968 Bueno, no está muy... Mamá, tu sonrisa es muy falsa. 656 00:27:14,968 --> 00:27:17,137 KRIS: ¿Qué? - Estás como... 657 00:27:17,638 --> 00:27:19,264 - Bueno, tómala de nuevo. - Kendall, ¿vas a salir 658 00:27:19,264 --> 00:27:20,641 en la foto con ellos? 659 00:27:20,641 --> 00:27:21,808 KENDALL: Em. 660 00:27:22,476 --> 00:27:24,394 [Kris vibra los labios] 661 00:27:24,394 --> 00:27:26,522 Fue más difícil de cortar de lo que debería. 662 00:27:26,522 --> 00:27:31,193 Kenny, claramente la cocina no es... tu lugar seguro. 663 00:27:31,193 --> 00:27:34,988 ¿Qué hice mal, chicas? No quiere salir, no sale. 664 00:27:34,988 --> 00:27:36,990 KHLOÉ: No es buena cortando alimentos. 665 00:27:36,990 --> 00:27:39,243 KENDALL: Oh, la levantaba muy poco. La tengo. 666 00:27:39,952 --> 00:27:41,870 KRIS: De hecho, se ve muy buena. 667 00:27:41,870 --> 00:27:44,289 De acuerdo, me voy. Los quiero, chicos. 668 00:27:44,289 --> 00:27:46,500 KRIS: Adiós, Koko, te quiero. - Te quiero. Adiós. 669 00:27:46,500 --> 00:27:51,004 Espera, soñé que tenías un bebé. 670 00:27:51,004 --> 00:27:52,214 ¿Con quién? 671 00:27:52,214 --> 00:27:53,841 No estaba claro con quién era. 672 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Solo que tenías un bebé. KENDALL: De acuerdo. 673 00:27:55,926 --> 00:27:57,928 KRIS: ¿Crees que querrás tener un bebé algún día? 674 00:27:57,928 --> 00:27:58,929 Por supuesto. 675 00:27:58,929 --> 00:28:01,640 Máximo tres. Pero con dos estaría bien. 676 00:28:01,640 --> 00:28:03,976 Sé que quiero que mi hijo tenga un hermano, eso lo sé. 677 00:28:03,976 --> 00:28:05,102 Oh, bien. 678 00:28:05,102 --> 00:28:07,855 Sé que todos somos distintos, pero a mí, personalmente, 679 00:28:07,855 --> 00:28:11,608 me encantaría ver a Kendall tener un bebé, sería una mamá estupenda. 680 00:28:11,608 --> 00:28:12,985 Juro que tengo esto 681 00:28:12,985 --> 00:28:15,279 y te daré un nieto cuando sea el momento adecuado 682 00:28:15,279 --> 00:28:17,239 y cuando todo tenga sentido perfectamente. 683 00:28:17,239 --> 00:28:19,825 Pienso en mi vida y en la libertad que tengo ahora 684 00:28:19,825 --> 00:28:22,619 en la tranquilidad, cosas como atender el teléfono e irme a algún lado. 685 00:28:22,619 --> 00:28:24,913 Me gusta eso en este momento. COREY: Sí. Todo eso cambiará. 686 00:28:24,913 --> 00:28:27,499 - Por completo. Toda tu vida cambia. - No puedo ni imaginármelo. Sí. 687 00:28:27,499 --> 00:28:30,419 Pero además, no voy a hacerlo con cualquiera. 688 00:28:30,419 --> 00:28:32,921 Quiero al menos... COREY: Tener una vida amorosa... 689 00:28:32,921 --> 00:28:34,715 Tener como... Sí. COREY: ...y una historia, una boda, 690 00:28:34,715 --> 00:28:36,216 y un cuento de hadas. - Exacto. 691 00:28:36,216 --> 00:28:37,593 Te entiendo, nena. 692 00:28:37,593 --> 00:28:39,803 Ya saben, supongo que soy tradicional en ese sentido. 693 00:28:39,803 --> 00:28:40,846 Me encanta. 694 00:28:40,846 --> 00:28:44,141 ♪ suena música animada ♪ 695 00:28:45,517 --> 00:28:48,729 ♪ 696 00:28:48,729 --> 00:28:50,272 LUKAS: Muy bien, chicos, tomen un trago. 697 00:28:50,272 --> 00:28:51,899 Despierten, estamos a un kilómetro y medio. 698 00:28:51,899 --> 00:28:53,734 CHRIS: Nos vamos a casar. LUKAS: Nos vamos a casar. 699 00:28:53,734 --> 00:28:58,822 700 00:28:58,822 --> 00:29:02,159 KIM: Chicos, ¿hay casamientos desde el auto? 701 00:29:02,159 --> 00:29:03,785 ¡Qué cómodo! 702 00:29:03,785 --> 00:29:08,165 FOTÓGRAFO: Bésense... ¡Amor! Muy buena. 703 00:29:08,165 --> 00:29:10,375 Me pregunto si pueden buscar registros aquí. 704 00:29:10,375 --> 00:29:11,502 CHRIS: ¿En serio estuviste aquí? 705 00:29:11,502 --> 00:29:14,129 KIM: Espera, ¿cuánto tiempo hará? ¡Ah, fue hace 23 años! 706 00:29:14,129 --> 00:29:16,757 Vaya, bien, chicos. - Hace veintitrés años estuvo aquí. 707 00:29:16,757 --> 00:29:19,885 Ya que soy la oficiante, les voy a dar la bienvenida... 708 00:29:19,885 --> 00:29:21,970 - ¡Vamos, chicos! - a la pequeña Capilla Blanca. 709 00:29:21,970 --> 00:29:24,181 [invitados celebran] ¿De acuerdo? 710 00:29:26,016 --> 00:29:28,519 Probablemente tenemos un tiempo de 20 minutos más o menos, 711 00:29:28,519 --> 00:29:30,354 así que lo haremos. 712 00:29:30,354 --> 00:29:32,814 Honestamente, no he tenido tiempo de comprender esto, 713 00:29:32,814 --> 00:29:35,776 si lo hubiera tenido, habría pensado algo más inteligente. 714 00:29:35,776 --> 00:29:38,862 Chicos, es la primera vez que hago esto y no he ensayado. 715 00:29:38,862 --> 00:29:41,823 Me imprimieron esto y lo voy a tirar 716 00:29:41,823 --> 00:29:44,660 porque así es como ocurre la magia. 717 00:29:44,660 --> 00:29:47,663 ♪ suena Canon in D en la capilla ♪ 718 00:29:59,716 --> 00:30:04,680 Primero, es un honor que confiaran en mí para hacer esto. 719 00:30:04,680 --> 00:30:07,391 Ambos tienen un gran corazón, 720 00:30:07,391 --> 00:30:09,393 y el consejo que puedo darles 721 00:30:09,393 --> 00:30:12,688 es que siempre se defiendan el uno al otro. 722 00:30:12,688 --> 00:30:15,357 PRODUCTORA: ¿Aún crees en el amor? 723 00:30:15,357 --> 00:30:16,650 Por supuesto. 724 00:30:16,650 --> 00:30:19,695 Si no lo hiciera, sería como el Grinch. 725 00:30:19,695 --> 00:30:24,658 "Para cuidarte en la salud y en la enfermedad por el resto de mi vida". 726 00:30:24,658 --> 00:30:29,204 Es muy divertido. Enamorarse es lo más divertido del mundo. 727 00:30:29,955 --> 00:30:32,958 Ahora los declaro felizmente casados. 728 00:30:32,958 --> 00:30:35,586 [aplausos y festejos de los invitados] 729 00:30:37,880 --> 00:30:40,090 No, chicos, abrácense, como marido y marido. 730 00:30:40,090 --> 00:30:41,925 CHRIS: Salgamos de aquí. KIM: Oh, está bien. 731 00:30:41,925 --> 00:30:44,553 [aplausos y festejos de los invitados] 732 00:30:45,429 --> 00:30:47,431 Esto fue muy divertido. 733 00:30:47,431 --> 00:30:52,352 Casé a una pareja por primera vez. Le dimos mucho amor al mundo. 734 00:30:52,352 --> 00:30:53,812 Estoy muy feliz por ellos. 735 00:30:54,605 --> 00:30:57,107 CHRIS: Bien, ¡vamos a comer! ¡Woo-hoo! 736 00:30:57,107 --> 00:30:58,734 LUKAS: ¡Woo! 737 00:31:00,652 --> 00:31:04,031 ♪ suena música animada ♪ 738 00:31:04,031 --> 00:31:12,080 ♪ 739 00:31:12,080 --> 00:31:14,041 Buenos días. KHLOÉ: Hola, Joe. 740 00:31:14,041 --> 00:31:17,544 JOËL BOURAÏMA: ¿Tú sola? - No, viene Kim. 741 00:31:17,544 --> 00:31:20,214 [Joël ríe] Más le vale que venga. 742 00:31:20,631 --> 00:31:28,597 743 00:31:28,597 --> 00:31:31,600 KIM: Buen día. - Kim, buen día. 744 00:31:31,600 --> 00:31:34,019 - ¿Es Joe? - Tanto tiempo. 745 00:31:34,019 --> 00:31:37,856 KIM: ¿Cómo estás? - Creo que es la primera vez en el 2023. 746 00:31:37,856 --> 00:31:39,024 KHLOÉ: No puede ser. - Sí. 747 00:31:39,024 --> 00:31:41,610 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 748 00:31:41,610 --> 00:31:43,362 KHLOÉ: ¿Estás bebiendo espirulina? 749 00:31:43,362 --> 00:31:44,571 ¿Así se llama? 750 00:31:44,571 --> 00:31:48,283 [bosteza] Oh, estoy cansada. Acabo de regresar de Las Vegas 751 00:31:48,283 --> 00:31:50,494 y ahora tengo un entrenamiento con Khloé 752 00:31:50,494 --> 00:31:55,040 y todo lo que va a ser es torturarme porque olvidé invitarla. 753 00:31:55,040 --> 00:31:56,583 Vamos. 754 00:31:56,583 --> 00:31:59,670 ♪ suena música electrónica enérgica ♪ 755 00:31:59,670 --> 00:32:00,546 Eso es. 756 00:32:02,714 --> 00:32:04,758 Hasta el final, eso es. 757 00:32:04,758 --> 00:32:06,635 KHLOÉ: Levanta ese trasero. JOËL: Eso es. 758 00:32:09,680 --> 00:32:13,892 Lo que más dolió es que fue a ver a Usher. 759 00:32:13,892 --> 00:32:16,311 - [blip] - [blip] arriba. 760 00:32:16,311 --> 00:32:17,563 ♪ 761 00:32:19,606 --> 00:32:21,400 Es la venganza para Kim. 762 00:32:21,400 --> 00:32:23,318 En donde ella está con resaca y debe entrenar. 763 00:32:23,318 --> 00:32:26,196 Así que... piensa en esto la próxima vez. 764 00:32:26,196 --> 00:32:28,156 Espera, ¿y cómo estuvo Las Vegas? 765 00:32:28,156 --> 00:32:30,492 Oh, Dios mío, fue muy divertido. 766 00:32:30,492 --> 00:32:32,494 Teníamos una limo y, o sea... 767 00:32:32,494 --> 00:32:35,205 Entonces, ¿estás pasando por alto que te olvidaste de mí? 768 00:32:35,205 --> 00:32:38,000 Eres tan organizada. Necesitas como una semana por adelantado. 769 00:32:38,000 --> 00:32:41,712 A veces la vida solo es... - Kimberly, me lo dijiste 30 minutos 770 00:32:41,712 --> 00:32:43,755 o cuando ya estabas en el avión, creo. 771 00:32:43,755 --> 00:32:46,925 El grupo de chat estaba como loco. 772 00:32:46,925 --> 00:32:49,136 El grupo de chat decía: "Usher es lo nuestro". 773 00:32:49,136 --> 00:32:50,095 Sí. 774 00:32:50,095 --> 00:32:54,057 Todos los que fuimos a ver a Usher la primera vez para su cumpleaños que falló. 775 00:32:54,057 --> 00:32:55,225 KRIS: ¿Vamos a aterrizar? 776 00:32:55,225 --> 00:32:56,810 PILOTO: [altavoz] Bien, damas y caballeros, 777 00:32:56,810 --> 00:32:59,897 el ATC no nos permitirá aterrizar en McCarran. 778 00:32:59,897 --> 00:33:01,773 Todos empezamos un chat maltratándola. 779 00:33:01,773 --> 00:33:04,443 Como: "[blip] No puedo creer que lo hayas hecho sin nosotros". 780 00:33:04,443 --> 00:33:06,195 Todos estamos enojados y ella dice: 781 00:33:06,195 --> 00:33:09,531 "No sabía que iban a enojarse por esto". 782 00:33:09,907 --> 00:33:14,453 Sí, fue... O sea, tenemos que volver. 783 00:33:14,453 --> 00:33:19,291 O sea, tenem... O sea, fue... muy divertido, yo volvería. 784 00:33:19,291 --> 00:33:22,044 Voy a reunir el grupo más divertido 785 00:33:22,044 --> 00:33:23,921 y vamos a ir a ver a Usher, 786 00:33:23,921 --> 00:33:26,965 y Khloé va a dejar las puertas de Hidden Hills 787 00:33:26,965 --> 00:33:28,425 le guste o no. 788 00:33:28,425 --> 00:33:32,054 True, ¿cuáles son las chances de que podamos hacer que Koko deje Hidden Hills? 789 00:33:32,054 --> 00:33:35,807 TLP Kokes, ese es tu apodo. Tras Las Puertas Kokes. 790 00:33:35,807 --> 00:33:37,392 - Sí, descubrimos eso. - No sale. 791 00:33:37,392 --> 00:33:42,481 Creemos que su auto muere cuando deja las puertas. 792 00:33:42,481 --> 00:33:44,483 Creo que ella piensa que es como un auto eléctrico 793 00:33:44,483 --> 00:33:46,818 que solo se apaga tan pronto... - No, es como... ¿Conoces esos perros 794 00:33:46,818 --> 00:33:49,488 - sale de Hidden Hills. - que tienen una cerca invisible 795 00:33:49,488 --> 00:33:51,865 y los electrocutan cuando dejan la cerca? 796 00:33:51,865 --> 00:33:53,450 Esa soy yo. Me electrocuto. 797 00:33:53,450 --> 00:33:55,202 Todos sus amigos del viaje de su cumpleaños, 798 00:33:55,202 --> 00:33:58,413 todos nosotros nos morimos por ir, pero estoy pasando por muchas cosas. 799 00:33:58,413 --> 00:34:02,209 No sé si puedo hacer otro viaje en este momento. 800 00:34:02,751 --> 00:34:07,965 Muy bien, bueno ya que quieres estar preparada para salir de las puertas, 801 00:34:07,965 --> 00:34:10,217 voy a tener que saber lo más pronto posible, 802 00:34:10,217 --> 00:34:11,051 ¿sí? - Bien, te haré saber. 803 00:34:11,051 --> 00:34:12,427 Ni siquiera usamos ese. 804 00:34:12,427 --> 00:34:17,057 Sí, pero todos lo tocan. Puse mi toalla sudada ahí. 805 00:34:17,474 --> 00:34:19,643 Tienes que limpiar igual. 806 00:34:23,480 --> 00:34:25,941 ♪ suena música animada ♪ 807 00:34:25,941 --> 00:34:28,068 ♪ [pájaro graznando] 808 00:34:28,068 --> 00:34:29,945 ♪ 809 00:34:33,532 --> 00:34:36,535 ♪ 810 00:34:37,786 --> 00:34:39,413 ♪ 811 00:34:40,622 --> 00:34:44,960 Oh, vaya. Eso se ve genial. [ríe] 812 00:34:44,960 --> 00:34:46,295 HOWIE: Y va con los muebles. 813 00:34:46,295 --> 00:34:48,881 Sí. Bueno, sí. Es decir, va a morirse. 814 00:34:49,631 --> 00:34:50,632 - Bueno... - Va a... 815 00:34:50,632 --> 00:34:52,092 Bueno, con suerte, de felicidad 816 00:34:52,092 --> 00:34:54,761 [Kris ríe] porque trajimos su mamá a ella 817 00:34:54,761 --> 00:34:57,097 en cada minuto de su vida, 818 00:34:57,097 --> 00:34:58,390 a cada lugar que vaya. 819 00:34:58,390 --> 00:34:59,808 Oh, qué suerte, Khloé. 820 00:34:59,808 --> 00:35:02,811 Vamos a instalar este increíble holograma. 821 00:35:02,811 --> 00:35:05,898 Ella está en una sesión de fotos en la que yo debería estar también, 822 00:35:05,898 --> 00:35:09,026 pero ella cree que yo, ya saben, no estoy en la ciudad o algo. 823 00:35:09,026 --> 00:35:10,444 [ríe] No lo sé. 824 00:35:10,444 --> 00:35:13,071 ♪ suena música animada ♪ 825 00:35:15,365 --> 00:35:17,201 ALESSANDRO MORELLI: Tres, dos, uno. 826 00:35:17,201 --> 00:35:19,119 [clic de la cámara] 827 00:35:19,119 --> 00:35:21,914 Sí... hermoso trabajo. 828 00:35:21,914 --> 00:35:24,499 Estoy en una sesión de fotos con los hermanos Morelli 829 00:35:24,499 --> 00:35:27,628 a quienes me presentaron a través de mi mamá. 830 00:35:27,628 --> 00:35:29,880 Ella está en una sesión de fotos. Está haciendo una portada... 831 00:35:29,880 --> 00:35:31,924 HOWIE: Oh, guau. KRIS: para la revista L'Officiel, 832 00:35:31,924 --> 00:35:33,008 que yo arreglé, 833 00:35:33,008 --> 00:35:35,802 y probablemente se esté preguntando por qué no estoy ahí ahora. 834 00:35:35,802 --> 00:35:37,804 Ella... Saben que me está maldiciendo en su mente. 835 00:35:37,804 --> 00:35:40,224 - Por no estar ahí. - Sí: "¿Dónde está mi mamá?". 836 00:35:40,224 --> 00:35:43,852 Acabamos de tener una charla de que quería que esté más involucrada 837 00:35:43,852 --> 00:35:45,062 con mis cosas de negocio, 838 00:35:45,062 --> 00:35:48,815 así que que ella no esté aquí es un poco decepcionante. 839 00:35:48,815 --> 00:35:51,026 Esta es una pequeña fiesta sorpresa. Es la mejor fiesta sorpresa. 840 00:35:51,026 --> 00:35:52,653 [Kris ríe] Porque cuando... cuando le haces 841 00:35:52,653 --> 00:35:56,031 a alguien una fiesta sorpresa, quieres hacer creer a la persona que amas 842 00:35:56,031 --> 00:35:57,908 que a nadie le importa... - ¿Cierto? 843 00:35:57,908 --> 00:35:59,576 nadie ni siquiera lo recordó 844 00:35:59,576 --> 00:36:01,787 y luego se abre la puerta. KRIS: ¡Ta-dá! 845 00:36:01,787 --> 00:36:04,540 - Ahora cuando ella llegue a casa... - Estaré en todos lados. 846 00:36:04,540 --> 00:36:06,375 Sí, perfecto. - ¿Quieres ver desde dónde 847 00:36:06,375 --> 00:36:07,918 vas a estar transmitiendo? 848 00:36:07,918 --> 00:36:08,919 - Sí. Okey. - Vayamos a tu casa. 849 00:36:08,919 --> 00:36:11,505 De acuerdo, entiendo. Estoy muy emocionada. 850 00:36:11,505 --> 00:36:14,550 Creo que todo el trabajo que nos hemos tomado 851 00:36:14,550 --> 00:36:17,469 para hacer sentir mirada a Khloé y que quiero estar ahí. 852 00:36:17,469 --> 00:36:19,304 No quiero defraudar a nadie. 853 00:36:19,304 --> 00:36:24,351 Quiero ser una buena mánager y nunca defraudar a nadie. 854 00:36:24,351 --> 00:36:25,894 [ríe] Pero veremos cómo resulta. 855 00:36:26,311 --> 00:36:28,522 No creo que a Khloé le gusten las sorpresas. 856 00:36:28,522 --> 00:36:30,315 HOWIE: Este es tu lugar. Métete ahí. 857 00:36:30,315 --> 00:36:31,108 KRIS: Bien. - Cuidado. 858 00:36:31,108 --> 00:36:33,360 - Sí, señor. - Bueno, ahí tienes. Así es como luces en la caja. 859 00:36:33,360 --> 00:36:35,779 Da un paso atrás, así tus pies aparecen en la caja. 860 00:36:35,779 --> 00:36:36,947 - De acuerdo. - Esta eres tú en la caja 861 00:36:36,947 --> 00:36:38,365 en su sala. - Oh, vaya. 862 00:36:38,365 --> 00:36:39,449 HOWIE: Vas a escucharla. 863 00:36:39,449 --> 00:36:40,868 Llevarás auriculares. KRIS: De acuerdo. 864 00:36:40,868 --> 00:36:42,786 MIEMBRO DEL EQUIPO: Khloé está a cinco minutos. 865 00:36:42,786 --> 00:36:44,830 De acuerdo, ¿está a cinco minutos? 866 00:36:44,830 --> 00:36:47,291 MIEMBRO DEL EQUIPO: A cinco minutos. - De acuerdo. 867 00:36:47,291 --> 00:36:51,545 Khloé es muy específica, en particular, sobre la manera en que mantiene su casa. 868 00:36:51,545 --> 00:36:54,047 Así que el hecho de que yo esté aquí con todas estas personas, 869 00:36:54,047 --> 00:36:57,634 este equipo y Howie Mandel, 870 00:36:57,634 --> 00:36:58,719 espero que lo tome bien. 871 00:36:58,719 --> 00:37:00,512 No sé cómo va a reaccionar. 872 00:37:00,512 --> 00:37:02,222 PRODUCTORA: Está estacionando. 873 00:37:06,602 --> 00:37:08,228 KHLOÉ: ¿Qué [blip] está pasando? 874 00:37:11,023 --> 00:37:12,733 ¿Por qué están aquí? 875 00:37:12,733 --> 00:37:14,484 PRODUCTORA: No te preocupes. 876 00:37:14,484 --> 00:37:15,986 Bueno, estoy muy preocupada. 877 00:37:15,986 --> 00:37:18,906 PRODUCTORA: No te preocupes, solo tenemos que seguirte adentro. 878 00:37:18,906 --> 00:37:20,824 ¡No! PRODUCTORA: No, no, no. No es nada, tranquila. 879 00:37:20,824 --> 00:37:22,201 Ugh. ¿Una sorpresa? 880 00:37:22,201 --> 00:37:25,037 PRODUCTORA: ¿Adónde vas? Quédate aquí. 881 00:37:25,037 --> 00:37:26,038 ¿Qué? 882 00:37:26,038 --> 00:37:27,748 PRODUCTORA: Quédate aquí, debes entrar por enfrente. 883 00:37:28,790 --> 00:37:31,001 Tengo que centrarme. MIEMBRO DEL EQUIPO: Sí. 884 00:37:31,001 --> 00:37:32,878 - No, justo aquí. - Tengo unos auriculares 885 00:37:32,878 --> 00:37:35,172 así puedes hablar. - De acuerdo. 886 00:37:35,172 --> 00:37:37,799 Oh, Dios, ¿qué está pasando? 887 00:37:37,799 --> 00:37:41,553 No... soy la peor para una sorpresa. 888 00:37:41,553 --> 00:37:43,972 Ni siquiera quiero entrar ahora. 889 00:37:45,057 --> 00:37:46,683 Cielos. 890 00:37:47,226 --> 00:37:49,978 [blip] Si hay algo ahí. 891 00:37:49,978 --> 00:37:51,313 No me gustan las sorpresas. 892 00:37:51,313 --> 00:37:53,815 Soy muy controladora, estoy loca. 893 00:37:53,815 --> 00:37:54,816 De acuerdo. 894 00:37:56,193 --> 00:37:57,402 Lo siento, lo siento, lo siento. 895 00:37:57,402 --> 00:38:00,030 Oh, Dios mío, no sé cómo actuar. 896 00:38:01,073 --> 00:38:05,327 Esto no funciona bien con mi ansiedad y no tengo ningún beta bloqueador conmigo. 897 00:38:05,911 --> 00:38:07,287 HOMBRE: Está entrando ahora. 898 00:38:07,287 --> 00:38:10,499 KRIS: De acuerdo. - [bocanada] ¿Qué [blip] está pasando? 899 00:38:15,128 --> 00:38:18,382 ¿Se supone que debo hacer algo? [bocanada] - Hola, Khloé, bienvenida a casa. 900 00:38:18,841 --> 00:38:22,261 - Hola. - Hola, ¿tuviste un buen día? 901 00:38:23,554 --> 00:38:24,888 No, ¿realmente me está hablando a mí? 902 00:38:24,888 --> 00:38:26,890 Ven aquí. Ven con mamá. 903 00:38:28,183 --> 00:38:30,394 - ¿Ella está adentro de esa cosa? - Vamos. 904 00:38:32,437 --> 00:38:35,107 No muerdo. - ¿Qué [blip]? 905 00:38:35,107 --> 00:38:37,776 ¿Algo va a saltar? KRIS: Ven aquí, Khloé. 906 00:38:38,235 --> 00:38:41,613 - ¿Qué? - Vaya, me encanta el pelo rubio. 907 00:38:41,613 --> 00:38:44,408 Esto es muy raro. 908 00:38:44,408 --> 00:38:45,868 ¿Y puedes verme? 909 00:38:45,868 --> 00:38:46,910 KRIS: Khloé. - [bocanada] ¿Qué? 910 00:38:46,910 --> 00:38:48,120 KRIS: Hola, cariño. 911 00:38:49,663 --> 00:38:52,332 KHLOÉ: ¿Qué está pasando? - ¿Tuviste un buen día hoy? 912 00:38:52,332 --> 00:38:54,585 [bocanada] Sí. 913 00:38:55,294 --> 00:38:56,920 ¿En dónde estás? 914 00:38:56,920 --> 00:38:59,006 ¿A qué te refieres con dónde estoy? Estoy justo aquí. 915 00:39:00,966 --> 00:39:02,509 No toques. - [bocanada] 916 00:39:03,051 --> 00:39:05,220 Oh... - ¿Tuviste un buen día? 917 00:39:05,220 --> 00:39:06,430 No dejen salir al gato. 918 00:39:06,430 --> 00:39:09,349 ¿Por qué? ¿Qué? ¿Dónde estás? 919 00:39:09,349 --> 00:39:10,434 ¿Qué [blip] está pasando? 920 00:39:10,434 --> 00:39:13,437 Me hace muy feliz que ella esté muy confundida. 921 00:39:13,437 --> 00:39:15,772 KHLOÉ: ¿Qué? KRIS: ¡Yo de nuevo! 922 00:39:15,772 --> 00:39:17,149 - Oh, no. - ¡Yo de nuevo! 923 00:39:17,149 --> 00:39:18,650 KHLOÉ: Pero ¿en dónde estás en la vida real? 924 00:39:18,650 --> 00:39:20,194 ¿Quieres cenar? 925 00:39:20,194 --> 00:39:23,655 Puedo comer algo contigo. Podemos preparar la cena juntas. 926 00:39:23,655 --> 00:39:26,074 Puedo estar en dos lugares al mismo tiempo. 927 00:39:26,074 --> 00:39:28,452 Puedo estar en tres lugares al mismo tiempo. 928 00:39:28,452 --> 00:39:31,914 Puedo estar contigo adonde vayas. 929 00:39:31,914 --> 00:39:35,292 De acuerdo, ¿qué-qué-qué está pasando? 930 00:39:36,293 --> 00:39:41,215 Sabes, habías dicho que últimamente yo estaba un poco escasa de tiempo 931 00:39:41,215 --> 00:39:43,342 y de verdad quería que estés orgullosa de mí, 932 00:39:43,342 --> 00:39:46,303 y nunca quiero defraudarte o decepcionarte. 933 00:39:46,303 --> 00:39:50,516 Así que descubrí una manera de estar en más de un lugar a la vez, 934 00:39:50,516 --> 00:39:52,726 y creo que ese era tu mayor queja. 935 00:39:52,726 --> 00:39:54,353 ¿Estás emocionada? 936 00:39:55,437 --> 00:39:56,355 Solo estoy confundida. 937 00:39:56,355 --> 00:40:00,234 ¿Estás parada en algún lugar de tu casa hablándome 938 00:40:00,234 --> 00:40:02,194 en vez de estar aquí? 939 00:40:02,194 --> 00:40:05,197 ¿Cuándo...? ¿Eso es lo que está pasando...? ¿Dónde estás en este momento? 940 00:40:05,197 --> 00:40:07,533 Estoy en todos lados. 941 00:40:07,533 --> 00:40:10,118 - Sí. Eres omnipresente. - Estoy en cualquier lado que quieras que esté. 942 00:40:10,118 --> 00:40:12,120 ¿Y puedes verme? 943 00:40:12,120 --> 00:40:13,163 Por supuesto que sí. 944 00:40:13,163 --> 00:40:15,958 KHLOÉ: Bueno, eso es muy espeluznante. - Levanta una cierta cantidad de dedos 945 00:40:15,958 --> 00:40:18,836 y te diré cuántos son. 946 00:40:18,836 --> 00:40:20,671 [ríe] Uno. 947 00:40:20,671 --> 00:40:22,631 - Sí. - Muy graciosa. 948 00:40:22,631 --> 00:40:24,758 Muy bien, te quiero. [Kris ríe] 949 00:40:28,053 --> 00:40:31,056 Oh, cielos. Oh, cielos... ¿Hola? 950 00:40:31,056 --> 00:40:34,893 - ¿Demasiado? - Oh, Señor. Sigue hablando. 951 00:40:34,893 --> 00:40:36,395 - ¿Es demasiado? - Eh, no, es genial. 952 00:40:36,395 --> 00:40:38,814 KRIS: Podría leerte una historia antes de dormir. 953 00:40:39,731 --> 00:40:40,941 Oh, bien. 954 00:40:41,608 --> 00:40:43,735 MIEMBRO DEL EQUIPO: ¿Tienen problemas ahí con...? 955 00:40:43,735 --> 00:40:45,529 Nos desconectaron. 956 00:40:45,529 --> 00:40:47,739 ¿Me desconectó? 957 00:40:48,490 --> 00:40:50,534 Me desconectaste. 958 00:40:50,534 --> 00:40:53,078 - ¿Cómo sabes? - Te estaba mirando. 959 00:40:53,078 --> 00:40:55,539 Podía ver todo lo que estabas haciendo. 960 00:40:55,539 --> 00:40:57,583 - Mm... mm. - Sí. 961 00:40:57,583 --> 00:40:58,917 Gracias, chicos. 962 00:40:58,917 --> 00:41:02,838 Es muy lindo que mi mamá esté tratando de hacerme sentir 963 00:41:02,838 --> 00:41:05,257 que escuchó nuestra discusión. 964 00:41:05,257 --> 00:41:07,676 KRIS: Muy bien. Vamos para allá. 965 00:41:07,676 --> 00:41:09,887 Porque normalmente ella solo 966 00:41:09,887 --> 00:41:13,182 diría que se tiene que ir e ignoraría todo lo que dije. 967 00:41:13,182 --> 00:41:14,141 ¿En dónde está ella? 968 00:41:14,141 --> 00:41:15,809 Así que al menos sé que estaba escuchando, 969 00:41:15,809 --> 00:41:19,646 y me escucha y consigue unos aparatos de alta tecnología. 970 00:41:19,646 --> 00:41:21,982 - ¡Sorpresa! - ¡Yay! 971 00:41:21,982 --> 00:41:23,984 AMBAS: ¡Yay! 972 00:41:24,359 --> 00:41:26,820 - ¡Oh, cielos! Es Todd Kraines. - ¡Lo sé! 973 00:41:26,820 --> 00:41:28,739 [amortiguada] ¡Es Todd Kraines! 974 00:41:28,739 --> 00:41:32,618 Bueno, sabes, estoy a un holograma de distancia... 975 00:41:32,618 --> 00:41:35,579 KHLOÉ: Qué increíble. - por el resto de tu vida. 976 00:41:35,579 --> 00:41:37,414 No, pero no por el resto de mi vida. 977 00:41:37,414 --> 00:41:38,957 - No, pero yo... - Por el resto de tu vida. 978 00:41:38,957 --> 00:41:42,961 Sí, así que podría haber estado contigo en tu sesión de fotos hoy. 979 00:41:42,961 --> 00:41:44,755 Pero elegiste no estar. 980 00:41:44,755 --> 00:41:47,966 No, estábamos ha... estábamos preparando tu sorpresa. 981 00:41:47,966 --> 00:41:50,469 [Khloé ríe falsamente] ¡Lo sé! 982 00:41:50,469 --> 00:41:54,097 Definitivamente esto no resuelve el problema más profundo entre mi mamá y yo, 983 00:41:54,097 --> 00:41:57,351 pero en este momento, ya ni siquiera me importa. 984 00:41:57,351 --> 00:42:00,187 KRIS: De acuerdo, voy a ir ahí, ¿tal vez en este? 985 00:42:00,187 --> 00:42:03,357 Me encanta que estemos riendo y que ella crea que esto es 986 00:42:03,357 --> 00:42:05,317 la cosa más divertida del planeta. 987 00:42:05,317 --> 00:42:08,237 Así que solo quiero que nos riamos juntos y nos divirtamos. 988 00:42:08,237 --> 00:42:09,238 Di hola. 989 00:42:09,238 --> 00:42:11,198 TRUE: Hola. KRIS: ¡Hola, chicas! 990 00:42:11,198 --> 00:42:13,617 Estaré aquí cuando me necesiten. 991 00:42:13,617 --> 00:42:15,494 Será mejor que recojan esto pronto. 992 00:42:15,494 --> 00:42:18,914 - ¡Adiós! Las quiero, chicas. - ¡Adiós! Te queremos. 993 00:42:19,373 --> 00:42:21,792 ¿Quién va a limpiar todo esto? 994 00:42:25,838 --> 00:42:27,673 ♪ 995 00:42:31,635 --> 00:42:34,221 KIM: En mi grupo de chat, todos estaban muy enojados 996 00:42:34,221 --> 00:42:37,057 que los engañé y fui sin ellos. 997 00:42:37,057 --> 00:42:40,185 Usher era lo nuestro, así que pensé: "¿Saben qué, chicos?" 998 00:42:40,185 --> 00:42:41,436 Usher es lo nuestro". 999 00:42:41,812 --> 00:42:44,231 Chicos, vamos a perdernos el concierto. 1000 00:42:44,231 --> 00:42:45,774 KHLOÉ: Creí que era a las nueve, ¿dijiste? 1001 00:42:45,774 --> 00:42:47,526 Sí. Tardamos 45 minutos en llegar ahí. 1002 00:42:47,526 --> 00:42:48,360 Son las ocho. 1003 00:42:48,360 --> 00:42:50,445 Decidí ir a Las Vegas. 1004 00:42:50,445 --> 00:42:53,156 Sabes, sí quiero ser un poco más espontánea, 1005 00:42:53,156 --> 00:42:57,452 pero sigo necesitando 24 horas de anticipación y un itinerario completo. 1006 00:42:57,452 --> 00:43:00,914 Pero además de eso, seré espontánea. 1007 00:43:01,832 --> 00:43:03,834 KIM: ¿Dónde están los tragos de gelatina? 1008 00:43:03,834 --> 00:43:07,462 Vamos a ir a ver a Usher y estamos muy emocionadas. 1009 00:43:07,462 --> 00:43:12,176 Es un gran espectáculo. No puedo esperar a que lo vivan. 1010 00:43:12,176 --> 00:43:13,594 Muy bien, señoritas. 1011 00:43:13,594 --> 00:43:16,263 ♪ suena Get It Started por Vanacor Music ♪ 1012 00:43:16,263 --> 00:43:19,224 ♪ 1013 00:43:19,224 --> 00:43:20,601 Muy bien, chicas, ¿están listas? 1014 00:43:20,601 --> 00:43:24,229 ♪ 1015 00:43:24,229 --> 00:43:27,191 Estoy más que emocionada por tantas razones. 1016 00:43:27,191 --> 00:43:30,068 Una: mamá necesita una noche sin sus hijos. 1017 00:43:30,068 --> 00:43:31,820 KIM: Gracias, volvimos. 1018 00:43:31,820 --> 00:43:34,114 Dos: un poco de alcohol suena divino. 1019 00:43:34,114 --> 00:43:37,284 KIM: Oh, Dios mío, ¿esa es la chica del video de Usher? ¿Nice & Slow? 1020 00:43:37,284 --> 00:43:42,664 Tres: Olvidé completamente que Kimora estaba en el video de Usher. 1021 00:43:42,664 --> 00:43:45,083 Así que vamos a festejar. 1022 00:43:45,083 --> 00:43:47,628 Khloé no ha dejado su casa en 10 años. 1023 00:43:47,628 --> 00:43:49,254 - Sí, así que está... - Así que beberé un trago... 1024 00:43:49,254 --> 00:43:51,298 - No estoy muy lejos. - Sí. 1025 00:43:51,298 --> 00:43:52,925 [todos riendo] 1026 00:43:52,925 --> 00:43:54,927 STEPHANIE SHEPHERD: No tengo nada que hacer mañana. 1027 00:43:54,927 --> 00:43:56,220 [conversaciones indistintas] 1028 00:43:56,220 --> 00:43:57,012 Bueno, sí. 1029 00:43:57,012 --> 00:43:58,472 Tengo un bronceado en spray a la una. 1030 00:43:58,472 --> 00:44:01,016 ♪ 1031 00:44:02,851 --> 00:44:05,103 Honestamente, ni siquiera tenía tiempo para este viaje. 1032 00:44:05,103 --> 00:44:07,898 Tengo un bronceado en spray a la 1 a. m. 1033 00:44:07,898 --> 00:44:10,192 Tengo que estar en casa para mi bronceado en spray. 1034 00:44:10,192 --> 00:44:12,819 EMCEE: ¡Ahora griten! [multitud alentando] 1035 00:44:12,819 --> 00:44:15,447 ♪ Usher cantando My Boo ♪ 1036 00:44:16,990 --> 00:44:30,462 ♪ 1037 00:44:30,462 --> 00:44:32,130 [con eco] Tenemos que roquearla con esta. 1038 00:44:33,340 --> 00:44:35,634 ¡Vamos! [todos cantando] 1039 00:44:35,634 --> 00:44:39,012 ♪ 1040 00:44:39,012 --> 00:44:42,015 KHLOÉ: Todas la estamos pasando muy bien en este concierto. 1041 00:44:42,015 --> 00:44:44,309 Kim, que casi no bebe, 1042 00:44:44,309 --> 00:44:47,396 está bebiendo esta noche y la está pasando a lo grande. 1043 00:44:47,396 --> 00:44:49,273 Todas lo hacemos. Estamos bailando. 1044 00:44:49,273 --> 00:44:53,110 [Usher canta] ♪ 1045 00:44:55,487 --> 00:44:58,115 Usher nos está cantando a nosotras. 1046 00:44:58,115 --> 00:45:00,117 [multitud alentando] 1047 00:45:01,869 --> 00:45:05,664 Este es el momento de estar disfrutando en Las Vegas 1048 00:45:05,664 --> 00:45:08,959 y luego de vuelta a casa a la realidad. 1049 00:45:09,501 --> 00:45:12,796 Khloé piensa que es su trabajo hacer que todos sean felices 1050 00:45:12,796 --> 00:45:16,633 y ella cuida a tantas personas 1051 00:45:16,633 --> 00:45:20,179 que siento que es mi trabajo hacer feliz a Khloé. 1052 00:45:20,179 --> 00:45:21,388 Eso estuvo muy bueno. 1053 00:45:21,388 --> 00:45:24,808 Así que me hace feliz hacerla feliz 1054 00:45:24,808 --> 00:45:26,185 y que la esté pasando bien. 1055 00:45:26,185 --> 00:45:28,520 - Estamos, estamos muy ebrias. - Entonces, ¿no van a quedarse? 1056 00:45:28,520 --> 00:45:30,522 ¿Se están preparando para irse? - Kimberly necesita broncearse. 1057 00:45:30,522 --> 00:45:32,357 Tengo un bronceado en spray en 45 minutos. 1058 00:45:32,357 --> 00:45:33,567 Oh. KIM: Sí. 1059 00:45:33,567 --> 00:45:35,694 Entonces, ¿vas a salir corriendo por un bronceado en spray? 1060 00:45:35,694 --> 00:45:36,904 - Sí. - Oh, ¿en serio? 1061 00:45:36,904 --> 00:45:38,071 - Sí. - De acuerdo, genial. 1062 00:45:38,071 --> 00:45:40,032 Me alegra que hayan venido a ver el espectáculo. 1063 00:45:40,032 --> 00:45:40,657 Muy divertido. 1064 00:45:40,657 --> 00:45:42,659 FOTÓGRAFO: En tres, dos... [alentando] 1065 00:45:42,659 --> 00:45:45,162 ¡Usher, nena! ¡Las Vegas! 1066 00:45:45,746 --> 00:45:47,748 KIM: De acuerdo. - Disfruta el bronceado. 1067 00:45:47,748 --> 00:45:50,417 - Muy divertido. Nos vemos en el Met. - Muy bien, nena. 1068 00:45:51,543 --> 00:45:52,377 KIM: Nos vamos. 1069 00:45:52,377 --> 00:45:56,006 KHLOÉ: Mi hermana tiene un bronceado en spray a la 1:30 de la mañana. 1070 00:45:58,383 --> 00:46:00,552 KIM: Próximamente en The Kardashians. 1071 00:46:00,552 --> 00:46:04,890 En esta familia, si le haces algo a uno de nosotros, nos afecta a todos. 1072 00:46:04,890 --> 00:46:08,310 TRISTAN THOMPSON: Estoy en un lugar ahora en donde puedo reconocer los errores que hice. 1073 00:46:08,310 --> 00:46:10,479 KYLIE JENNER: Tristan va a venir. 1074 00:46:10,479 --> 00:46:11,813 Me siento un poco nerviosa. 1075 00:46:11,813 --> 00:46:15,400 Todos se vieron afectados de manera diferente, pero creo que a ti te afectó más. 1076 00:46:15,400 --> 00:46:17,110 KOURTNEY: En una escala del 1 al 10... 1077 00:46:17,110 --> 00:46:18,445 - Sí. - ¿qué tan asustado estás? 1078 00:46:18,445 --> 00:46:22,908 Tristan y yo realmente no hemos conectado y no pudo fingirlo. 1079 00:46:22,908 --> 00:46:24,576 ¿Sientes algo? 1080 00:46:24,576 --> 00:46:25,911 - ¿Cuando engaño? - Sí. 1081 00:46:25,911 --> 00:46:29,206 - Me siento asqueado al otro día. - Entonces, ¿por qué lo haces de nuevo? 1082 00:46:30,541 --> 00:46:34,253 KIM: Estamos en la Ciudad de Nueva York haciendo la portada de la revista Time. 1083 00:46:34,253 --> 00:46:36,588 Es nuestra primera prueba para el Met. 1084 00:46:36,588 --> 00:46:38,632 Tengo clases de actuación a medianoche, chicos. 1085 00:46:38,632 --> 00:46:42,594 Veo algo que tú no ves, vas a agotarte. 1086 00:46:43,595 --> 00:46:45,889 Bueno, chicas, voy a tener un bebé. 1087 00:46:45,889 --> 00:46:47,432 Estoy embarazada de cinco meses. 1088 00:46:47,432 --> 00:46:51,228 Mañana haremos la revelación del sexo. 1089 00:46:51,228 --> 00:46:52,646 ¿Me lo dices el día anterior? 1090 00:46:52,646 --> 00:46:55,023 - Ajá. - Eso es muy Kourtney. 1091 00:46:55,023 --> 00:46:56,525 KHLOÉ: ¡Todo el mundo! 1092 00:46:56,525 --> 00:46:58,777 ¡La revelación del sexo está empezando! 1093 00:46:58,777 --> 00:47:00,571 Vamos. Hagámoslo, Kourt. 1094 00:47:00,571 --> 00:47:01,655 Me encantan las sorpresas. 1095 00:47:03,031 --> 00:47:04,658 [multitud alentando] KHLOÉ: ¿Qué? 1096 00:47:06,034 --> 00:47:09,371 ♪ suena música animada ♪ 1097 00:47:09,371 --> 00:47:11,331 ♪ 1098 00:47:47,075 --> 00:47:48,535 PRODUCTORA: ¿Sabes lo que pasa? 1099 00:47:48,535 --> 00:47:49,077 ¿Qué? 1100 00:47:49,077 --> 00:47:51,330 Es como que apenas encajan en la lista manifiesto... 1101 00:47:51,330 --> 00:47:52,623 Pero son perfectos. 1102 00:47:52,623 --> 00:47:53,582 Sí, bueno. 1103 00:47:53,582 --> 00:47:55,792 PRODUCTORA: Es como Charlotte de Sex and the City. 1104 00:47:55,792 --> 00:47:57,085 Con el tipo pelado. 1105 00:47:57,085 --> 00:47:59,087 Eh, esa no voy a ser yo. 1106 00:47:59,087 --> 00:48:03,091 Amo el pelo, así que alguien que se preocupe por su pelo. 1107 00:48:03,091 --> 00:48:07,012 Saben, tal vez está destinado a ser yo y Chris Appleton. [ríe] 1108 00:48:07,012 --> 00:48:09,264 PRODUCTORA: Estaba por decir eso. - ¿Te lo imaginas? [ríe] 1109 00:48:09,264 --> 00:48:11,016 PRODUCTORA: Solo Appleton. 1110 00:48:14,019 --> 00:48:16,021 [campanadas]