1 00:00:01,000 --> 00:00:02,961 HULU PRESENTA 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,379 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:04,379 --> 00:00:05,464 ♪ música dramática ♪ 4 00:00:05,464 --> 00:00:07,758 KIM: Esta temporada en The Kardashians... 5 00:00:07,758 --> 00:00:09,927 ♪ 6 00:00:09,927 --> 00:00:11,553 ¡Hola, chicos! [multitud festejando] 7 00:00:11,553 --> 00:00:15,724 Me moría por ser famosa toda mi vida. 8 00:00:15,724 --> 00:00:17,059 [paparazzi gritando] 9 00:00:17,059 --> 00:00:19,228 [riendo] 10 00:00:19,728 --> 00:00:20,854 - Los extrañé, chicos. 11 00:00:20,854 --> 00:00:23,148 - Bueno, chicos, voy a tener un bebé. 12 00:00:23,148 --> 00:00:25,359 PERSONA: [por micrófono] ¡Hola, Travis! 13 00:00:25,359 --> 00:00:26,902 Van a besarse ahora, ya lo sé. 14 00:00:26,902 --> 00:00:30,280 KENDALL: La gente cree que nos conoce, creen que saben cómo somos, 15 00:00:30,280 --> 00:00:32,950 pero las cosas no siempre son lo que parecen. 16 00:00:32,950 --> 00:00:35,410 - Nos odias, y todos hablamos de eso. KOURTNEY: [al teléfono] Escucha, 17 00:00:35,410 --> 00:00:37,496 ya no las necesito más. 18 00:00:37,496 --> 00:00:40,415 - Kourt y Kim siguen peleándose. - Basta. 19 00:00:40,415 --> 00:00:42,501 KOURTNEY: [al teléfono] Estás agregándole cosas a una pelea 20 00:00:42,501 --> 00:00:43,836 para poder tener la razón. 21 00:00:43,836 --> 00:00:48,924 Eres una [bleep] bruja y te [bleep] odio. 22 00:00:48,924 --> 00:00:50,551 - Kim juega muy sucio. 23 00:00:50,551 --> 00:00:52,553 ♪ 24 00:00:52,553 --> 00:00:54,805 - Necesito que la gente sepa que estoy soltera. 25 00:00:54,805 --> 00:00:56,974 - Soy la peor persona soltera del mundo. 26 00:00:56,974 --> 00:00:58,892 - Me siento como mí misma de nuevo. - Bien por ti. 27 00:00:58,892 --> 00:01:01,311 - Puedo manifestar como una [bleep] , chicos. 28 00:01:01,311 --> 00:01:03,647 PERSONA: Casémonos. - Así que cuidado mundo. 29 00:01:03,647 --> 00:01:06,650 [cuenta regresiva] [multitud festejando] 30 00:01:06,650 --> 00:01:09,319 - ¿Tienes tanta ansiedad? - Sí, estuve muy mal últimamente. 31 00:01:09,319 --> 00:01:11,655 Es una de las razones por las que de hecho no quiero tener hijos. 32 00:01:11,655 --> 00:01:13,907 KHLOÉ: Papa. hola. 33 00:01:13,907 --> 00:01:16,952 - Honestamente, nunca se sabe con qué te vas a encontrar por aquí. 34 00:01:18,453 --> 00:01:20,998 Las cosas pueden cambiar en un instante. 35 00:01:20,998 --> 00:01:23,959 - Estás mintiendo. - ¿Mintiendo sobre qué? 36 00:01:23,959 --> 00:01:25,919 - Pusimos una curita sobre un agujero de bala. 37 00:01:25,919 --> 00:01:28,046 Haces que el contrato se firme y luego te echas para atrás con el siguiente. 38 00:01:28,046 --> 00:01:29,173 - Estás exagerando. 39 00:01:29,381 --> 00:01:31,133 KYLIE: ¡Mamá! KIM: ¡Mamá y Corey! 40 00:01:31,133 --> 00:01:33,093 - ¿Qué [bleep]? KHLOÉ: ¡Bájalo! 41 00:01:33,093 --> 00:01:34,219 KYLIE: ¡Cálmate! 42 00:01:34,219 --> 00:01:36,680 KHLOÉ: No hago tratos con personas que no dicen la verdad. 43 00:01:36,680 --> 00:01:37,973 ♪ 44 00:01:39,224 --> 00:01:40,893 ♪ 45 00:01:40,893 --> 00:01:42,686 - Te ves muy lindo hoy. 46 00:01:42,686 --> 00:01:45,898 Tristan tiene muchas grandes cualidades. 47 00:01:45,898 --> 00:01:47,107 [familia festejando] 48 00:01:47,107 --> 00:01:48,859 - Mamá es demasiado buena con él. - Lo es. 49 00:01:48,859 --> 00:01:51,570 - Somos tus hijas, deberías ser feroz por nosotras. 50 00:01:51,570 --> 00:01:52,821 Es una maldita mentirosa. 51 00:01:52,821 --> 00:01:56,325 - Nuestros hijos ven nuestras acciones, no nuestras palabras. 52 00:01:56,325 --> 00:01:57,159 - Exacto. 53 00:01:57,159 --> 00:01:59,995 - No creo que merezcas a Khloé. 54 00:02:00,412 --> 00:02:02,873 KHLOÉ: He sido [bleep] por casi todas las personas 55 00:02:02,873 --> 00:02:05,667 que han estado en mi vida en algún momento. 56 00:02:05,667 --> 00:02:09,087 - Lo último que quiero que hagan es que se sientan avergonzados de que yo sea su padre. 57 00:02:09,087 --> 00:02:11,256 - Pero también hay niveles de [bleep] 58 00:02:11,256 --> 00:02:12,799 ¿Qué [bleep]? 59 00:02:12,799 --> 00:02:14,927 Y solo puedo ser [bleep] hasta cierto punto. 60 00:02:14,927 --> 00:02:16,345 COREY: El mejor padre. TRISTAN: Sí. 61 00:02:16,345 --> 00:02:18,680 - Tal vez quieras intentar salvar a tu familia. 62 00:02:18,680 --> 00:02:22,142 - Si alguien le hiciera a mi hija lo que hizo Tristan, 63 00:02:22,142 --> 00:02:28,106 probablemente los castraría y sonreiría al hacerlo. 64 00:02:29,066 --> 00:02:29,900 KIM: [grita] ¡Khloé! 65 00:02:29,900 --> 00:02:31,860 ♪ música intensa ♪ 66 00:02:33,570 --> 00:02:35,197 [Kim/Khloé gritando] 67 00:02:35,197 --> 00:02:35,948 [grita] 68 00:02:37,866 --> 00:02:38,867 - De acuerdo. 69 00:02:39,535 --> 00:02:42,788 PRODUCTORA: ¿Creen que las personas van a sorprenderse al verlas juntas? 70 00:02:44,498 --> 00:02:47,918 KOURTNEY: Eh... - Somos como, eh, grillos. 71 00:02:47,918 --> 00:02:49,920 ♪ 72 00:02:54,883 --> 00:02:57,886 ♪ música animada ♪ 73 00:02:59,388 --> 00:03:01,765 ♪ 74 00:03:03,559 --> 00:03:07,187 ♪ 75 00:03:07,187 --> 00:03:09,606 - Temporada cuatro, regresamos. 76 00:03:09,606 --> 00:03:12,359 - ¿Temporada cuatro? [bleep] sí. 77 00:03:12,359 --> 00:03:15,487 - Mejor que el mundo se cuide. [enrolla la lengua] ¿Okrr? 78 00:03:16,738 --> 00:03:17,698 KYLIE: Volvimos. 79 00:03:17,698 --> 00:03:19,741 Estamos listas para ustedes, ¿ustedes están listos para nosotras? 80 00:03:20,492 --> 00:03:21,994 - Cielos sí. 81 00:03:21,994 --> 00:03:24,454 ♪ 82 00:03:24,454 --> 00:03:26,999 KIM: ¡Viniste! KYLIE: Te ves hermosa. 83 00:03:26,999 --> 00:03:30,085 [familia gritando] ¡Corey! 84 00:03:30,085 --> 00:03:31,044 [festejando] 85 00:03:31,044 --> 00:03:32,588 ¡Cabo! 86 00:03:34,798 --> 00:03:39,303 - ¿Podemos tomarnos un momento para apreciar el hecho de que Kylie esté en este viaje? 87 00:03:39,303 --> 00:03:42,598 KRIS/KIM: ¡Sí! - ¡Y Kendall Jenner! 88 00:03:42,598 --> 00:03:45,976 - El momento con la familia es mi momento favorito, [bleep] sí. 89 00:03:45,976 --> 00:03:47,352 KRIS: ¡Sí! - Tomemos un trago. 90 00:03:47,352 --> 00:03:50,147 COREY: Salud, Kendall. KYLIE: ¡Salud! 91 00:03:50,147 --> 00:03:51,773 - ¡Oh! En verdad tomaremos tragos. 92 00:03:52,858 --> 00:03:54,484 COREY: Salud por el futuro. KRIS: Salud. 93 00:03:54,484 --> 00:03:56,904 KHLOÉ: ¡Wujú, Cabo, chicos! - ¡Wu, sí! 94 00:03:56,904 --> 00:03:57,946 COREY: Salud. - ¡Wu! 95 00:03:57,946 --> 00:03:59,948 ¡Nos vamos a Cabo! 96 00:03:59,948 --> 00:04:01,950 [familia festejando] 97 00:04:01,950 --> 00:04:05,662 ♪ 98 00:04:05,662 --> 00:04:08,624 COREY: Estoy muy contento de estar con las cinco. 99 00:04:09,166 --> 00:04:11,001 Menos mi pequeña Kourtney. 100 00:04:11,001 --> 00:04:11,919 - Sí. KENDALL: Yo también. 101 00:04:11,919 --> 00:04:13,629 KRIS: Yo también. - Yo también. 102 00:04:13,629 --> 00:04:14,630 KIM: Idem. 103 00:04:14,630 --> 00:04:17,674 El problema es, y les voy a ser sincera, chicos, 104 00:04:17,674 --> 00:04:19,051 este es el verdadero problema, 105 00:04:19,051 --> 00:04:20,969 la última temporada fue muy difícil. 106 00:04:20,969 --> 00:04:23,388 ¿Está enojada porque haré lo de Dolce? 107 00:04:23,388 --> 00:04:26,683 - Enojada con mamá, con todos. Es una locura. 108 00:04:26,683 --> 00:04:28,101 - [llorando] No se trata de negocios, 109 00:04:28,101 --> 00:04:29,770 es que es mucho más, 110 00:04:29,770 --> 00:04:33,190 y está por encima de lastimar a tu hermana. 111 00:04:33,190 --> 00:04:37,152 - Literalmente creí que estaba siendo cuidadosa. Querían hacer velos negros. 112 00:04:37,152 --> 00:04:40,322 Dije absolutamente no porque Kourtney los tenía en su boda. 113 00:04:40,322 --> 00:04:46,328 Luego, lo superamos, nos divertimos, vieron que hicimos el álbum navideño. 114 00:04:46,328 --> 00:04:47,955 [Kim/Kourtney riendo] 115 00:04:47,955 --> 00:04:50,832 Lo hablamos, o sea, todo estaba bien. 116 00:04:50,832 --> 00:04:54,378 Lamento que mis decisiones nos hayan puesto en esta situación. 117 00:04:54,378 --> 00:04:56,880 - Gracias por disculparte. 118 00:04:56,880 --> 00:05:00,968 - Y luego, miramos las ediciones para nuestro programa, 119 00:05:00,968 --> 00:05:03,595 y empiezo a escuchar lo que está diciendo sobre mí. 120 00:05:03,595 --> 00:05:05,597 - Es casi como una avaricia. 121 00:05:05,597 --> 00:05:07,724 KIM: Ella escucha lo que yo digo sobre ella. 122 00:05:07,724 --> 00:05:10,185 Ella no tiene amigos, bueno, ¿Travis? 123 00:05:10,185 --> 00:05:12,187 Y luego nos enojamos de nuevo. 124 00:05:12,604 --> 00:05:16,900 [gruñe] Trae tantos, tantos sentimientos. 125 00:05:16,900 --> 00:05:21,029 - Creo que la última temporada fue muy difícil. 126 00:05:21,029 --> 00:05:26,243 Lo que es más difícil que vivirlo en tiempo real, es volverlo a ver en la edición, 127 00:05:26,243 --> 00:05:29,705 que no es una manera natural de vivir. 128 00:05:29,705 --> 00:05:35,711 Entonces, toda mi familia se va de viaje a Cabo, 129 00:05:35,711 --> 00:05:38,839 pero tres días antes, 130 00:05:38,839 --> 00:05:44,136 antes del viaje, Kim y yo tuvimos una llamada telefónica acalorada. 131 00:05:45,971 --> 00:05:48,974 [tono de llamada] [teléfono vibra] 132 00:05:49,558 --> 00:05:51,560 [al teléfono] ¿Hola? - Hola. 133 00:05:51,560 --> 00:05:52,394 KOURTNEY: [al teléfono] Hola. 134 00:05:52,394 --> 00:05:55,689 - Eh, bueno, como parte del contrato con Dolce, 135 00:05:55,689 --> 00:06:00,152 tengo que volver a Milán para una cena 136 00:06:00,152 --> 00:06:03,197 para lanzar la campaña que grabé. 137 00:06:03,197 --> 00:06:06,158 Así que es como, ya sabes... KOURTNEY: Sí. 138 00:06:06,158 --> 00:06:07,492 - Me encantaría que vengas conmigo. 139 00:06:07,492 --> 00:06:09,077 Es decir, sé que no es lo que quieres hacer, 140 00:06:09,077 --> 00:06:12,539 pero siempre quiero que sepas que estás invitada, 141 00:06:12,539 --> 00:06:14,625 y, o sea, nadie... KOURTNEY: Gracias. 142 00:06:14,625 --> 00:06:17,961 Estoy un poco alejada de Dolce, así que probablemente no vaya, 143 00:06:17,961 --> 00:06:21,882 pero siempre te estoy apoyando, o sea, en lo que haces. 144 00:06:21,882 --> 00:06:22,799 - Sí. 145 00:06:22,799 --> 00:06:24,218 KOURTNEY: Solo que no creo que esté bien 146 00:06:24,218 --> 00:06:26,470 la manera en que esa cosa en particular pasó. 147 00:06:26,470 --> 00:06:30,974 No se trata de eso, se trata de la cosa más profunda sobre la que podemos hablar. 148 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 - Y lo entiendo. 149 00:06:33,018 --> 00:06:35,938 Es decir, me enojé mirando, mirando el episodio 150 00:06:35,938 --> 00:06:36,855 y mirando la grabación, 151 00:06:36,855 --> 00:06:39,608 así que puedo imaginarlo, ¿sabes? KOURTNEY: Sí. 152 00:06:39,608 --> 00:06:41,151 - Veo ambas partes. Como dije, 153 00:06:41,151 --> 00:06:43,445 creo que tú piensas cosas, te pones como loca, 154 00:06:43,445 --> 00:06:46,865 yo pienso cosas, me pongo como loca... KOURTNEY: De hecho no estoy como loca. 155 00:06:46,865 --> 00:06:49,451 Solo creo que hace que no quiera estar cerca. 156 00:06:50,035 --> 00:06:54,456 - Y eso es totalmente, sabes, tu elección y tu decisión. 157 00:06:54,456 --> 00:06:58,168 Solo creo que, o sea, debemos tener una conversación sobre eso 158 00:06:58,168 --> 00:06:59,753 porque me enojo cuando digo: 159 00:06:59,753 --> 00:07:01,547 "Espera, no pasó nada en la boda. 160 00:07:01,547 --> 00:07:04,633 Ni siquiera fue una conversación en la boda", ¿sabes? 161 00:07:04,633 --> 00:07:06,927 KOURTNEY: Creo que fue lo que tú viste en la boda. 162 00:07:06,927 --> 00:07:09,930 Porque nadie tuvo ningún interés antes de eso. 163 00:07:10,514 --> 00:07:11,431 - ¿A qué te refieres? 164 00:07:11,932 --> 00:07:15,686 KOURTNEY: Creo que viste algo que era mío, 165 00:07:15,686 --> 00:07:18,105 y que no era tuyo, y que lo querías. 166 00:07:18,105 --> 00:07:21,108 - Lo ves, ahí es en donde creo que... KOURTNEY: Y lo tomaste y lo hiciste más grande. 167 00:07:21,108 --> 00:07:23,318 - No, ahí es en donde creo que te equivocas. 168 00:07:23,318 --> 00:07:25,821 En todo caso, yo dije: "No me gusta...". 169 00:07:25,821 --> 00:07:27,614 Y le dije a Khloé: "No me gusta tu look, 170 00:07:27,614 --> 00:07:29,616 no me gusta eso, no me gusta...". 171 00:07:29,616 --> 00:07:32,536 Si era visualmente, no era lo mío, 172 00:07:32,536 --> 00:07:35,038 y traté de hacer todo para mantenerme lejos de eso. 173 00:07:35,038 --> 00:07:38,208 Pero incluso como dijiste... KOURTNEY: O sea, estás perdiendo el punto. 174 00:07:38,208 --> 00:07:41,670 - Pero ¿el punto no era sobre la ropa, y estás hablando de los looks? 175 00:07:41,670 --> 00:07:45,674 Yo me mantuve alejada. Hice lo que... KOURTNEY: El punto no es sobre la ropa. 176 00:07:45,674 --> 00:07:47,634 Estás perdiendo el punto. - Kourtney, no es tan original. 177 00:07:47,634 --> 00:07:49,011 Todo el mundo hace los 90. 178 00:07:49,011 --> 00:07:52,097 O sea, no es un concepto nuevo, es lo que estoy tratando de decir. 179 00:07:52,097 --> 00:07:54,433 Y hay tantos looks de donde elegir. 180 00:07:54,433 --> 00:07:57,060 KOURTNEY: Estás hablando sobre los detalles de mierda 181 00:07:57,060 --> 00:08:01,732 porque es todo lo que tu mente egocéntrica y egoísta puede pensar. 182 00:08:01,732 --> 00:08:05,569 No puedes soportar que alguien más sea el centro de atención. 183 00:08:05,569 --> 00:08:07,821 Viniste a mi boda, no pudiste estar feliz, 184 00:08:07,821 --> 00:08:10,199 te quejaste desde el momento en que llegaste ahí 185 00:08:10,199 --> 00:08:11,617 hasta el momento en que te fuiste. 186 00:08:11,617 --> 00:08:12,618 De eso se trata. 187 00:08:12,618 --> 00:08:14,578 Olvídate sobre "no pudiste estar feliz", 188 00:08:14,578 --> 00:08:16,747 no pudiste estar feliz por mí. 189 00:08:16,747 --> 00:08:19,374 No pudiste estar feliz de que yo sea el centro de atención 190 00:08:19,374 --> 00:08:23,212 y tú no lo eras... - ¿Qué tienes con pensar tan mal de mí? 191 00:08:23,212 --> 00:08:25,797 KOURTNEY: ...tienes que cavar más profundo, si quisieras. - No, quiero que tu caves profundo 192 00:08:25,797 --> 00:08:28,759 y averigües por qué me odias tanto, 193 00:08:28,759 --> 00:08:32,471 y por qué estás tan enojada conmigo porque todo esto nunca pasó. 194 00:08:32,471 --> 00:08:34,431 Estaba muy feliz por ti. 195 00:08:34,431 --> 00:08:37,142 KOURTNEY: No, no lo estabas. - Estaba muy... ¿Por qué no estaría... 196 00:08:37,142 --> 00:08:38,810 no estaría feliz por ti? 197 00:08:38,810 --> 00:08:42,314 KOURTNEY: Sentí en mi boda que no estabas feliz por mí. 198 00:08:42,314 --> 00:08:45,567 - Porque tienes una venganza seria. KOURTNEY: Entonces, si quieres, si quieres... 199 00:08:45,567 --> 00:08:47,986 - Solo eres una diferente... Tú nos odias. 200 00:08:47,986 --> 00:08:49,446 Eres... eres una persona diferente. 201 00:08:49,446 --> 00:08:52,533 Todos hablamos de eso. KOURTNEY: Porque ya no las necesito más. 202 00:08:52,533 --> 00:08:55,160 - Todos... KOURTNEY: No necesito ser parte de eso. 203 00:08:55,160 --> 00:08:57,829 - Todos tus amigos nos llaman quejándose, 204 00:08:57,829 --> 00:08:59,665 aunque creas que son ellos los que van a ti, 205 00:08:59,665 --> 00:09:02,960 todos vienen a nosotros aparte diciéndonos lo opuesto, 206 00:09:02,960 --> 00:09:04,044 así que estamos todos confundidos. 207 00:09:04,044 --> 00:09:07,214 Y estamos en un grupo de chat que de hecho se llama "Sin Kourtney", 208 00:09:07,214 --> 00:09:11,093 así sabemos y tenemos que canalizar lo que tus amigos nos están diciendo. 209 00:09:11,093 --> 00:09:14,096 Y tenemos que descubrir por qué eres una persona tan diferente, 210 00:09:14,096 --> 00:09:16,390 y por qué tienes esta venganza. KOURTNEY: ¿Y crees que yo querría 211 00:09:16,390 --> 00:09:18,225 ser parte de eso? 212 00:09:18,225 --> 00:09:21,979 O sea, absolutamente no. - Son tus amigos, con los que hablas todos los días. 213 00:09:21,979 --> 00:09:24,606 Pero te la agarraste conmigo, 214 00:09:24,606 --> 00:09:28,110 y estoy haciendo lo mejor que puedo para reconciliarme y arreglarlo, 215 00:09:28,110 --> 00:09:30,696 y te llamo todo el tiempo... KOURTNEY: Es por ti. 216 00:09:30,696 --> 00:09:33,907 Eres una narcisista. Todo se trata de ti. 217 00:09:33,907 --> 00:09:35,868 Todo lo que haces, es sobre ti, 218 00:09:35,868 --> 00:09:39,413 y sobre cómo te ves para el mundo. 219 00:09:39,413 --> 00:09:41,164 Así que solo quieres arreglar tus asuntos, 220 00:09:41,164 --> 00:09:43,375 saca toda mi [bleep] parte del episodio. 221 00:09:43,375 --> 00:09:47,754 Me importa un [bleep] lo que cualquiera piense de mí. 222 00:09:47,754 --> 00:09:49,590 - ¿Eres feliz? 223 00:09:49,590 --> 00:09:52,593 KOURTNEY: ¡Sí! No, no cuando estoy al teléfono contigo. 224 00:09:52,593 --> 00:09:54,595 Lo estaba hace cinco minutos. 225 00:09:54,595 --> 00:09:56,430 - Solo... Estamos todos preocupados. 226 00:09:56,430 --> 00:09:58,932 Todos creemos que realmente no eres feliz. 227 00:09:58,932 --> 00:10:02,477 KOURTNEY: Entonces, estás diciendo que soy infeliz, 228 00:10:02,477 --> 00:10:03,604 y que soy miserable, 229 00:10:03,604 --> 00:10:06,523 y que tienen un chat aparte llamado "Sin Kourtney", 230 00:10:06,523 --> 00:10:09,443 pero me dices que estás feliz por mí. 231 00:10:09,443 --> 00:10:13,030 - Todo esto solo lo dije después de que me dijiste 232 00:10:13,030 --> 00:10:16,408 que no estoy feliz por ti. KOURTNEY: Claro, eso solo lo confirma. 233 00:10:17,659 --> 00:10:22,122 Tengo una vida feliz, y no... la felicidad llega 234 00:10:22,122 --> 00:10:25,959 cuando me alejo [bleep] de ustedes. 235 00:10:25,959 --> 00:10:28,670 O sea, específicamente de ti. - Yo... Entendido. 236 00:10:29,046 --> 00:10:31,798 Estoy preocupada, pero no lo estaré, porque soy una narcisista, 237 00:10:31,798 --> 00:10:34,676 así que solo voy a pensar en mí y voy a preocuparme por mí. 238 00:10:34,676 --> 00:10:37,804 KOURTNEY: Si quieres pensar en: "Oh, vaya, mi hermana pensó... 239 00:10:37,804 --> 00:10:40,933 sintió que yo no estaba feliz o apoyándola en su boda...". 240 00:10:40,933 --> 00:10:45,103 - ¿Qué puedo hacer para hacerte sentir...? KOURTNEY: Piénsalo. 241 00:10:45,103 --> 00:10:47,606 - Quieres... KOURTNEY: Bueno, definitivamente no tener chats aparte 242 00:10:47,606 --> 00:10:50,484 específicamente conmigo como tema. 243 00:10:50,484 --> 00:10:52,903 O sea, ¿qu... quién [bleep] tiene tiempo? 244 00:10:52,903 --> 00:10:56,365 Tal vez necesiten pensar por qué, si no son felices. 245 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 - Pero... KOURTNEY: ¿Para eso tienen tiempo? 246 00:10:57,699 --> 00:11:01,578 ¿Para sentarse y tener chats aparte específicamente para hablar sobre mí? 247 00:11:01,578 --> 00:11:05,541 - Tenemos permitido expresar preocupación. Tenemos chats aparte de todos. 248 00:11:05,541 --> 00:11:07,668 Es lo que haces... KOURTNEY: Entonces consíganse una [bleep] vida. 249 00:11:07,668 --> 00:11:09,628 Yo no tengo chats aparte de nadie. 250 00:11:09,628 --> 00:11:12,673 - Bueno, incluso tus hijos vinieron a mí con problemas que tienen, 251 00:11:12,673 --> 00:11:15,801 y cómo estás, así que. KOURTNEY: ¿Eso ayuda? 252 00:11:15,801 --> 00:11:19,555 Estás agregándole cosas a una pelea para tener la razón, 253 00:11:19,555 --> 00:11:24,726 eres tú, y mis amigos, y mis hijos y todos en contra mío. 254 00:11:24,726 --> 00:11:27,855 [llorando] Eres una [bleep] bruja 255 00:11:27,855 --> 00:11:31,567 y te [bleep] odio. - De acuerdo. 256 00:11:32,234 --> 00:11:33,861 [llamada se termina] 257 00:11:35,153 --> 00:11:36,363 - De acuerdo. 258 00:11:44,830 --> 00:11:48,709 PRODUCTORA: ¿Creen que las personas se sorprenderán de verlas a ustedes dos juntas? 259 00:11:51,003 --> 00:11:53,839 KOURTNEY: Eh... - Somos como, eh, grillos. 260 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 [suavemente] Solo bromeo. 261 00:11:56,133 --> 00:11:58,510 PRODUCTORA: ¿Qué te provocó? No tienes que entrar en detalles 262 00:11:58,510 --> 00:12:00,888 pero es que ella no ve tu postura... 263 00:12:00,888 --> 00:12:03,307 o tu punto o solo lo están volviendo a discutir? 264 00:12:04,016 --> 00:12:08,228 - Creo que solo es que hay tantos pensamientos que salen 265 00:12:08,228 --> 00:12:11,565 después de mirar todas las ediciones. 266 00:12:11,565 --> 00:12:15,235 Creo que se sintió que en la llamada Kim 267 00:12:15,235 --> 00:12:21,033 solo estaba usando cualquier arma que pudiera encontrar para lastimarme. 268 00:12:21,450 --> 00:12:23,202 Sabes, todo, o sea... 269 00:12:23,202 --> 00:12:26,955 - Oh, llegué a eso. [ríe] - casi como armar a todos en mi contra, 270 00:12:26,955 --> 00:12:30,626 y creo que ambas llegamos a un lugar del que no estábamos orgullosas. 271 00:12:31,460 --> 00:12:33,462 KIM: Me odia. 272 00:12:34,213 --> 00:12:35,964 Tendré que lidiar con eso. 273 00:12:35,964 --> 00:12:39,301 - Creo que la llamada telefónica fue muy hiriente, 274 00:12:39,301 --> 00:12:43,597 y me recordó a esta característica 275 00:12:43,597 --> 00:12:46,266 que ha estado en mi familia por tantos años 276 00:12:46,266 --> 00:12:50,729 en donde decimos, decimos cosas feas para lastimarnos, 277 00:12:50,729 --> 00:12:55,359 y es lo que estoy trabajando mucho en terapia para cambiarlo, 278 00:12:55,359 --> 00:12:59,571 y cuando me recuerdan 279 00:12:59,571 --> 00:13:02,991 ese tipo de cosas, realmente es doloroso. 280 00:13:02,991 --> 00:13:06,119 O sea, ¿por qué mi familia me trataría así? 281 00:13:06,119 --> 00:13:09,540 Y luego, quiero proteger mi energía, 282 00:13:09,540 --> 00:13:15,170 y... estar rodeada de positivismo y buenas vibras, 283 00:13:15,170 --> 00:13:19,299 y Palm Springs con mi esposo es el lugar para ello. 284 00:13:19,299 --> 00:13:22,511 ♪ suena Say Hola de Loko The Kid ft. Meekasia ♪ 285 00:13:22,511 --> 00:13:25,222 CABO SAN LUCAS, MÉXICO 286 00:13:25,222 --> 00:13:30,811 ♪ 287 00:13:30,811 --> 00:13:31,770 - Hola. 288 00:13:32,563 --> 00:13:35,399 Cabo fue siempre un lugar adonde podemos ir 289 00:13:35,399 --> 00:13:40,320 y tener recuerdos increíbles y momentos increíbles, 290 00:13:40,320 --> 00:13:42,406 muchos viajes familiares. 291 00:13:42,406 --> 00:13:45,158 La familia es lo más importante en mi vida, 292 00:13:45,158 --> 00:13:47,411 y creo que como líder de esta familia, 293 00:13:47,411 --> 00:13:51,582 es mi responsabilidad asegurarme de mantener a la familia junta, 294 00:13:51,582 --> 00:13:55,794 y que experimentemos estos momentos, y creo que eso es muy importante. 295 00:13:55,794 --> 00:13:57,754 ♪ 296 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 KYLIE: ¿Están bien ahí atrás? 297 00:13:58,755 --> 00:14:00,549 No me importa ir atrás. 298 00:14:00,549 --> 00:14:01,925 ¿Nadie más quería una cerveza? 299 00:14:01,925 --> 00:14:03,302 - Nunca tomé una cerveza normal. 300 00:14:03,302 --> 00:14:04,678 KENDALL: Abre la ventana. KYLIE: ¿Qué? 301 00:14:04,678 --> 00:14:07,431 KHLOÉ: Oh, ¿no le ponen limón? 302 00:14:07,431 --> 00:14:09,391 - Es una lima, pero no tenían. 303 00:14:09,391 --> 00:14:13,437 - Tomé una cerveza solo en Jamaica, una Red Stripe, 304 00:14:13,437 --> 00:14:14,938 y me encantó. 305 00:14:14,938 --> 00:14:16,356 KENDALL: Salud. 306 00:14:17,399 --> 00:14:20,694 - Nunca tomé una Corona o una cerveza estadounidense, supongo. 307 00:14:20,694 --> 00:14:23,280 No lo sé, ¿Corona es estadounidense? No tengo idea. 308 00:14:23,280 --> 00:14:24,364 PRODUCTORA: Creo que es mexicana. 309 00:14:24,364 --> 00:14:27,367 - Muy bien. Nunca... [risas] 310 00:14:28,410 --> 00:14:30,037 Chicos, la cerveza no está mal. 311 00:14:30,037 --> 00:14:32,372 ¿Quieres probarla? - La cerveza es lo mejor que haya pasado... 312 00:14:32,372 --> 00:14:34,208 - No creo que me guste. 313 00:14:35,292 --> 00:14:36,376 Oh, es algo dulce. 314 00:14:36,376 --> 00:14:38,420 KHLOÉ: Sí, creí que la cerveza era muy diferente. KYLIE: Chicas, ¿están bien? 315 00:14:38,420 --> 00:14:39,922 - No. - ¿Nunca tomaste una cerveza? 316 00:14:39,922 --> 00:14:42,508 - Nunca tomé una cerveza. KENDALL: Qué loco. 317 00:14:42,508 --> 00:14:45,511 ♪ suena Cool De Modelo de Joelii ♪ 318 00:14:45,511 --> 00:14:49,306 ♪ 319 00:14:53,852 --> 00:14:56,063 KHLOÉ: Oh, las cabritas, cielos. 320 00:14:56,063 --> 00:14:57,564 KYLIE: ¡Oh, me encantan las cabras! 321 00:14:57,564 --> 00:15:00,692 KHLOÉ: Oh, esto es muy tierno. 322 00:15:00,692 --> 00:15:03,403 KIM: Nos quedaremos en la casa de James Perse en Cabo, 323 00:15:03,403 --> 00:15:06,031 y ya me he quedado antes. KYLIE: [susurra] Es hermosa, guau. 324 00:15:06,031 --> 00:15:07,658 KENDALL: Es una locura. Es preciosa. 325 00:15:07,658 --> 00:15:10,202 KIM: La vista es tan hermosa, 326 00:15:10,202 --> 00:15:13,205 y no hemos hecho esto en mucho tiempo. 327 00:15:13,205 --> 00:15:16,250 ♪ 328 00:15:16,250 --> 00:15:19,378 - Chicos, esto es muy hermoso. 329 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 KENDALL: Necesito comer. 330 00:15:20,921 --> 00:15:22,339 KRIS: Oye, ¿qué tienes ahí? 331 00:15:22,339 --> 00:15:23,549 - Skinny margarita. 332 00:15:23,549 --> 00:15:24,633 - Sí. - De acuerdo. 333 00:15:24,633 --> 00:15:26,552 PRODUCTORA: ¿Cómo va tu español? 334 00:15:26,552 --> 00:15:28,262 - [en español] ¿Cómo está? 335 00:15:28,262 --> 00:15:30,097 Es todo lo que tengo. 336 00:15:30,097 --> 00:15:33,767 Ya saben... [en español] El gusto es mío. 337 00:15:33,767 --> 00:15:35,894 [en español] Mucho gusto. 338 00:15:35,894 --> 00:15:37,771 Cilantro. 339 00:15:38,730 --> 00:15:40,649 Margarita. 340 00:15:41,275 --> 00:15:43,193 Oh, gracias. 341 00:15:43,193 --> 00:15:44,403 - Está muy bueno. 342 00:15:44,403 --> 00:15:45,821 - ¿Es temporada de ballenas? 343 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 - Sí, de hecho han estado migrando 344 00:15:48,532 --> 00:15:49,950 durante estos últimos meses. 345 00:15:49,950 --> 00:15:52,703 De hecho, esta mañana estuvieron saltando. 346 00:15:52,703 --> 00:15:54,121 KIM: Oh, increíble. - Pero... 347 00:15:54,121 --> 00:15:56,373 - Bien, entonces, ¿tal vez las veamos? - Seguro. 348 00:15:56,373 --> 00:15:58,000 KENDALL: De acuerdo. ¿Qué son, las jorobadas? 349 00:15:58,000 --> 00:16:00,586 - La mayoría son jorobadas, pero también puedes ver 350 00:16:00,586 --> 00:16:02,379 ballenas grises y ballenas azules. 351 00:16:02,379 --> 00:16:04,882 Y seguro las verán bastante cerca de la orilla. 352 00:16:05,632 --> 00:16:07,134 - Estoy enloqueciendo. 353 00:16:07,134 --> 00:16:09,178 ¿Dijo que se acercaban a la orilla? 354 00:16:09,178 --> 00:16:10,971 - Eso sería genial. 355 00:16:10,971 --> 00:16:14,016 KIM: Pasa la estela y estaban saltando la última vez que estuve aquí. 356 00:16:14,016 --> 00:16:15,058 - Oh, Dios mío. 357 00:16:15,058 --> 00:16:16,810 En verdad... siento que voy a llorar. 358 00:16:16,810 --> 00:16:19,021 En verdad no puedo ver eso. KIM: No, es hermoso de ver. 359 00:16:19,021 --> 00:16:21,023 No vas a meterte al océano con ellas. 360 00:16:21,023 --> 00:16:23,192 - No van a entrar a la piscina. 361 00:16:23,192 --> 00:16:24,902 - Oh. Oh, Dios mío. Yo... 362 00:16:24,902 --> 00:16:27,112 - Khloé le tiene miedo a las ballenas. 363 00:16:27,821 --> 00:16:32,242 No puedo descubrir de dónde sacó este miedo a las ballenas. 364 00:16:32,242 --> 00:16:35,204 Pensar en una ballena, ver una ballena, 365 00:16:35,204 --> 00:16:37,039 la conversación sobre una ballena. 366 00:16:38,040 --> 00:16:41,376 Sí, tuvo que haber sido en algún momento de su niñez 367 00:16:41,376 --> 00:16:44,963 en la que me habré equivocado mucho de alguna manera. 368 00:16:44,963 --> 00:16:47,174 Lo siento mucho, Khloé. 369 00:16:47,174 --> 00:16:49,843 - No... Yo... no creo que me sienta cómoda viendo eso. 370 00:16:49,843 --> 00:16:51,303 - Vamos a ver las habitaciones. 371 00:16:51,303 --> 00:16:53,263 - De acuerdo. - Hagamos un tour de las habitaciones. 372 00:16:53,263 --> 00:16:54,890 KHLOÉ: Muy bien, iré. 373 00:16:55,349 --> 00:16:56,934 KIM: Esto es hermoso. 374 00:16:56,934 --> 00:17:01,104 Qué lindo, dice Méxi... Los sombreros de James Perse, chicos. 375 00:17:02,022 --> 00:17:04,566 - ¿Por qué es temporada de ballenas? 376 00:17:04,566 --> 00:17:08,195 O sea, ¿por qué? ¿Qué están haciendo? ¿Se aparean? 377 00:17:08,195 --> 00:17:10,405 KIM: No lo sé. - Qué asqueroso. 378 00:17:10,405 --> 00:17:13,408 ♪ música amenazante ♪ 379 00:17:13,408 --> 00:17:15,619 ¿Y por qué vienen a la orilla? 380 00:17:15,619 --> 00:17:18,705 Eso está demasiado cerca para mi comodidad. 381 00:17:18,705 --> 00:17:21,416 KIM: Oh, vi algunas saltando ahí. 382 00:17:21,750 --> 00:17:25,170 - Bueno, solo es agua agitada. 383 00:17:26,797 --> 00:17:29,299 ♪ 384 00:17:29,299 --> 00:17:31,301 - No, lo vi de nuevo. 385 00:17:32,302 --> 00:17:34,805 [Kim/Khloé gritando] ¡Lo vi! ¿Lo viste? 386 00:17:34,805 --> 00:17:38,100 - ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! [ambas gritando] 387 00:17:38,100 --> 00:17:40,018 ¡No quiero verla! KIM: ¡Khloé, mira! 388 00:17:40,018 --> 00:17:41,645 ¡Está soplando y girando! [Khloé hablando incoherentemente] 389 00:17:41,645 --> 00:17:43,355 ¡Kendall! [ambas gritando] 390 00:17:43,355 --> 00:17:45,691 ¡Es un bebé! KHLOÉ: ¡No, no quiero verlo! 391 00:17:45,691 --> 00:17:50,779 - ¡Kendall! - ¡Oh, Dios mío, eso fue terrible! 392 00:17:52,656 --> 00:17:55,617 ¡Oh, salió del agua! 393 00:17:55,617 --> 00:17:57,202 - ¿No es hermoso? 394 00:17:57,202 --> 00:17:59,413 KENDALL: Vaya. KIM: ¡Justo ahí! 395 00:17:59,413 --> 00:18:00,873 [Khloé gruñe] 396 00:18:00,873 --> 00:18:03,000 [bocanada] ¿Ves al bebé? 397 00:18:03,000 --> 00:18:04,626 Acaba de saltar. - ¿Cómo sabes que es un [bleep] bebé? 398 00:18:04,626 --> 00:18:07,254 - [bocanada] Saltó de nuevo. 399 00:18:08,213 --> 00:18:10,549 KIM: ¡Khloé, ven aquí! - ¡No! 400 00:18:10,549 --> 00:18:14,887 ¿Cuáles son las [bleep] posibilidades de que estemos aquí durante... 401 00:18:14,887 --> 00:18:17,181 ¿Qué es esto, temporada de apareamiento o algo? 402 00:18:17,181 --> 00:18:19,683 - Toma, mira por los binoculares, pero tienes que mirar aquí. 403 00:18:19,683 --> 00:18:21,268 Muy bien, mira para allá. 404 00:18:21,810 --> 00:18:23,562 ¿La ves? Párate aquí. - Sí, sí. 405 00:18:23,562 --> 00:18:25,480 Eso parece demasiado cerca. 406 00:18:25,480 --> 00:18:27,774 KIM: Sí, lo es... - Sí, es [bleep] cerca. 407 00:18:27,774 --> 00:18:29,234 Es raro. KIM: De acuerdo. ¿Lo ves? Mira para allá. 408 00:18:29,234 --> 00:18:31,820 - Frente a la costa de California, ¿no escucharon sobre esa pareja 409 00:18:31,820 --> 00:18:33,488 que fue tragada por una [bleep] ballena 410 00:18:33,488 --> 00:18:35,949 y luego fueron escupidos porque fue un accidente? 411 00:18:35,949 --> 00:18:38,952 Oh, oh, Esta [bleep] cosa es tan grande, no la ves venir. 412 00:18:38,952 --> 00:18:40,954 No hay ondas, no hay aviso. 413 00:18:40,954 --> 00:18:42,539 Eso es raro. 414 00:18:43,081 --> 00:18:44,625 Y mi hija me intimida. 415 00:18:44,625 --> 00:18:47,586 Me hace dibujos de ballenas para [bleep] conmigo, 416 00:18:47,586 --> 00:18:49,254 y ella cree que es divertido. 417 00:18:49,254 --> 00:18:53,050 Todos se convierten en [bleep] idiotas en algún momento. Oh, Dios mío. 418 00:18:53,050 --> 00:18:57,429 Hay agua salpicándose. Hay otra ballena por ahí. 419 00:18:57,429 --> 00:18:58,847 Oh, Dios mío. 420 00:18:59,264 --> 00:19:01,975 Ni siquiera puedo mirar. - Oh, eso fue genial. 421 00:19:01,975 --> 00:19:04,520 - Su corazón es más grande que un autobús escolar. 422 00:19:04,520 --> 00:19:07,231 O sea, es una locura. [Corey ríe] 423 00:19:07,231 --> 00:19:09,024 Estoy incómoda. 424 00:19:09,024 --> 00:19:12,027 ♪ música animada ♪ 425 00:19:16,865 --> 00:19:18,492 KRIS: Hora de la cena. 426 00:19:24,790 --> 00:19:26,208 KIM: Se ve muy bien. 427 00:19:26,208 --> 00:19:28,585 KRIS: Muchas gracias. KIM: Chicos, esto es hermoso. 428 00:19:28,585 --> 00:19:31,463 - Muy hermoso. Las quiero, chicas. 429 00:19:31,463 --> 00:19:33,799 - Las quiero, chicas. 430 00:19:33,799 --> 00:19:37,761 - Estoy muy feliz de estar aquí con todas ustedes. - Estoy muy feliz de estar aquí. 431 00:19:37,761 --> 00:19:38,887 KRIS: ¿Qué está pasando? KENDALL: ¡Vaya! 432 00:19:38,887 --> 00:19:41,557 KRIS: ¡Oh, Dios mío! 433 00:19:41,557 --> 00:19:42,766 ¡Guau! 434 00:19:42,766 --> 00:19:44,184 - Gracias. 435 00:19:44,726 --> 00:19:46,395 MESERO: ¿Puedo ofrecerles un poco de vino? 436 00:19:46,395 --> 00:19:48,689 KRIS: Creo que voy a tomar otro martini. 437 00:19:48,689 --> 00:19:49,815 KYLIE: [bleep] sí, mamá. 438 00:19:49,815 --> 00:19:50,983 - Voy a entrar. 439 00:19:50,983 --> 00:19:54,528 KYLIE: En serio esto sabe muy bien, guau. 440 00:19:54,528 --> 00:19:56,446 KENDALL: ¿Terminaron la casa de Tristan? 441 00:19:56,446 --> 00:20:01,243 - No, ya estuvo en casa tres semanas, 442 00:20:01,243 --> 00:20:03,453 y se suponía que estaría ahí dos. 443 00:20:03,453 --> 00:20:06,206 Le daré hasta un mes sin decirle nada, o sea... 444 00:20:06,206 --> 00:20:08,792 - Estará en nuestra casa en un minuto, nena. [ríe] 445 00:20:08,792 --> 00:20:13,547 - Bueno, no. Estoy segura que puede mudarse en este momento, supongo. 446 00:20:13,547 --> 00:20:16,300 No volví con Tristan. 447 00:20:16,300 --> 00:20:20,345 Odio darles esta noticia, pero no estoy con él. 448 00:20:20,345 --> 00:20:22,139 - Khloé está muy sensible. 449 00:20:22,139 --> 00:20:24,850 O sea, cualquier cosa que no tiene nada que ver con ellos, 450 00:20:24,850 --> 00:20:27,269 literalmente salta y lo dice, 451 00:20:27,269 --> 00:20:29,104 pero sería como: "Oh, sí. 452 00:20:29,104 --> 00:20:31,273 Oh, esta... ¿Vieron esta linda pareja?". 453 00:20:31,273 --> 00:20:33,317 Y dice: "Bueno, no crean que Tristan y yo somos pareja. 454 00:20:33,317 --> 00:20:34,818 No estamos juntos, no estamos ligando, 455 00:20:34,818 --> 00:20:37,362 no hacemos esto, no hacemos aquello, no dormiré con él". 456 00:20:37,362 --> 00:20:38,864 Sería como: "Oh, este tenedor...". 457 00:20:38,864 --> 00:20:42,075 "Oh, ni siquiera creas que levantaría un tenedor por Tristan". 458 00:20:42,075 --> 00:20:44,912 Y nosotras decimos: "No estamos hablando de ustedes, chicos". 459 00:20:44,912 --> 00:20:48,665 O sea... lo entendemos, ustedes no están juntos. 460 00:20:48,665 --> 00:20:51,335 Nadie piensa que están juntos, relájate. 461 00:20:51,335 --> 00:20:54,588 - Necesito que las personas sepan que estoy soltera. - Creo que necesitas una buena foto. 462 00:20:54,588 --> 00:20:58,425 - ¿Saben lo que necesitamos para eso? Necesitamos fotos en bikinis mañana. 463 00:20:58,425 --> 00:21:00,886 KENDALL: [ríe] ¡Sí! - Nos veremos muy candentes, y solo diremos: 464 00:21:00,886 --> 00:21:04,306 "Dinos que estás soltera sin decirnos que estás soltera". 465 00:21:04,306 --> 00:21:06,141 - Oh, me encanta. Estás soltera. 466 00:21:06,141 --> 00:21:08,352 - ¿Quién necesita un novio cuando tienes hermanas? 467 00:21:08,352 --> 00:21:10,604 Soy la peor persona soltera del mundo 468 00:21:10,604 --> 00:21:14,650 porque no salgo, no exploro nada. 469 00:21:14,650 --> 00:21:18,445 Solo me siento en casa, pero como sea. 470 00:21:18,445 --> 00:21:21,365 No persigo, atraigo. 471 00:21:21,365 --> 00:21:25,744 - No estoy bromeando, necesitamos una foto de hermana soltera. 472 00:21:25,744 --> 00:21:27,246 PRODUCTORA: ¿Te gusta estar en una relación? 473 00:21:27,246 --> 00:21:30,749 - Sí, pero también soy muy buena siendo independiente, 474 00:21:30,749 --> 00:21:32,626 y no es algo que esté buscando tampoco. 475 00:21:32,626 --> 00:21:35,671 Creo que me encuentro a mí misma en las relaciones. 476 00:21:35,671 --> 00:21:38,298 No lo sé, odio esta conversación. 477 00:21:38,298 --> 00:21:39,800 [ríe] 478 00:21:39,800 --> 00:21:42,845 Siento que... Acabo de hacer terapia esta mañana, Danielle. 479 00:21:42,845 --> 00:21:45,264 No siento que lo necesite de nuevo. [productora riendo] 480 00:21:45,264 --> 00:21:48,892 - Creo que, a no ser que las personas sepan, ¿cómo van a acercarse a ti? 481 00:21:49,393 --> 00:21:51,812 KYLIE: No, hay un... - Necesito que las personas sepan por mí también, 482 00:21:51,812 --> 00:21:53,522 chicas. KYLIE: Hay otra manera de hacerlo, 483 00:21:53,522 --> 00:21:54,898 tetas y trasero. - Oh, cielos. 484 00:21:54,898 --> 00:21:57,317 - ¡Ugh! Odio esa palabra. KYLIE: Tetas, tetas. 485 00:21:57,317 --> 00:21:59,611 Tetas. - No me gusta. 486 00:21:59,611 --> 00:22:02,865 No sé por qué, es una palabra obscena. - Te-tas. 487 00:22:02,865 --> 00:22:05,075 - Tetas. KIM: ¿Tetas? No vas a decir tetas. 488 00:22:05,075 --> 00:22:07,995 KRIS: Bueno, eso no es verdad. - Si dicen la palabra con T una vez más. 489 00:22:07,995 --> 00:22:10,581 - ¿Tetas? - Cualquier cosa es mejor que gomas. 490 00:22:10,581 --> 00:22:12,374 - Nunca digo gomas. 491 00:22:12,374 --> 00:22:15,419 Lolas, pechos, chichis. - Lo sé. Yo digo lolas. Odio "pechos". 492 00:22:15,419 --> 00:22:16,837 - ¿No te gusta decir tetas? 493 00:22:16,837 --> 00:22:19,131 - ¡No! No, es muy vulgar. KYLIE: Solo intenta decirlo. 494 00:22:19,131 --> 00:22:20,465 - Eres mejor que eso. KYLIE: Tienes razón, tienes razón. 495 00:22:20,465 --> 00:22:22,009 - Eres mejor que eso. - Es definitivamente, o sea, 496 00:22:22,009 --> 00:22:23,760 una cosa más de millenials. 497 00:22:23,760 --> 00:22:25,762 - Tú eres centenial, perra. 498 00:22:25,762 --> 00:22:28,724 - [ríe] [bleep] perra. - Eres centenial. 499 00:22:28,724 --> 00:22:30,684 - No lo soy. - Entonces, si dices la palabra con T, 500 00:22:30,684 --> 00:22:32,227 voy a llamarte centenial. 501 00:22:32,227 --> 00:22:34,605 - Bien, es centenial decir tetas. - Ustedes son tan peleadoras. 502 00:22:34,605 --> 00:22:35,772 [Khloé gruñe] 503 00:22:35,772 --> 00:22:40,402 - Tetas... tetas. [canta] ♪ Tetas ♪ 504 00:22:40,944 --> 00:22:43,238 AMBAS: [cantan] ♪ Tetas ♪ 505 00:22:43,238 --> 00:22:44,615 - Ni siquiera puedo decirlo. PRODUCTORA: Solo dilo. 506 00:22:44,615 --> 00:22:46,158 - En verdad no creo que pueda. - Puedes decirlo. 507 00:22:47,075 --> 00:22:48,076 - Tetas. 508 00:22:48,619 --> 00:22:50,245 [ríe] 509 00:22:50,829 --> 00:22:53,916 Qué grosero, o sea, iu. Es que... No lo sé. 510 00:22:53,916 --> 00:22:57,711 Lolas, pechos, chichis, como quieran llamarlas. 511 00:22:57,711 --> 00:23:00,130 - Oh, en realidad no sé cómo las llamo, ¿pechos? 512 00:23:00,130 --> 00:23:03,634 Pechos parece, o sea, un poco más maduro. 513 00:23:03,634 --> 00:23:07,638 No lo sé, tetas suenan como "tetas alegres". 514 00:23:07,638 --> 00:23:09,681 [ríe] No lo sé. 515 00:23:09,681 --> 00:23:12,851 - Y tetas es divertido. Tetas. - ¿Lolas? Lolas es una locura. 516 00:23:12,851 --> 00:23:15,145 Tú dices "lolas" mucho. Pequeñas lolas. 517 00:23:15,145 --> 00:23:16,480 - Porque tienes lolas pequeñas. 518 00:23:16,480 --> 00:23:17,689 - Lo sé. - Cuando veo tus lolas, digo: 519 00:23:17,689 --> 00:23:19,858 "Oh, o sea, son como lolitas". [Kendall ríe] 520 00:23:19,858 --> 00:23:21,360 Tengo algo de tetas. - Me gustan mis... 521 00:23:21,360 --> 00:23:25,239 Tú tienes algo de tetas, y yo... Esa es una hermosa manera de explicarlo. 522 00:23:25,239 --> 00:23:27,491 Ella tiene las tetas y yo tengo las lolas. - Sí. 523 00:23:27,491 --> 00:23:29,243 Sí. [risa] 524 00:23:29,243 --> 00:23:33,705 - ¿Recuerdas cuando Julia Roberts dijo "pechos" en esa película? 525 00:23:33,705 --> 00:23:35,207 - Tú eres baby boomer. 526 00:23:35,207 --> 00:23:37,125 [risa] Tenemos diferentes, 527 00:23:37,125 --> 00:23:39,169 tenemos referencias diferentes. 528 00:23:39,169 --> 00:23:42,256 Soy una millenial, como Kendall y Kylie. 529 00:23:42,256 --> 00:23:44,049 - Oh, Dios mío. KHLOÉ: ¿Qué hay de mí? 530 00:23:44,049 --> 00:23:45,425 KIM: Y Khloé. 531 00:23:45,425 --> 00:23:48,679 Yo soy... Los millenials son la Generación Y. 532 00:23:48,679 --> 00:23:51,014 Yo soy millenial y también lo son Kendall y Kylie, 533 00:23:51,014 --> 00:23:54,101 pero ellas son del último año de los millenials y yo del primer año. 534 00:23:54,101 --> 00:23:56,937 Estaba segura que era del mismo grupo que Kourtney. 535 00:23:56,937 --> 00:23:58,939 [productores riendo] 536 00:24:00,315 --> 00:24:02,401 No me importa si soy del primer año de los millenials 537 00:24:02,401 --> 00:24:04,152 y ellas son del último año de los millenials. 538 00:24:04,152 --> 00:24:06,530 [ríe] Sigo siendo de su rango de edad. 539 00:24:06,530 --> 00:24:09,658 Y eso se siente muy bien, [ríe] 540 00:24:10,117 --> 00:24:12,536 y vergonzoso, pero genial. 541 00:24:12,536 --> 00:24:16,164 Sí, o sea, solo es vergonzoso que me importe tanto. 542 00:24:16,582 --> 00:24:18,709 [Kris exclama] ¡Oh! 543 00:24:19,209 --> 00:24:21,795 KRIS: Si alguien quiere darme algo para el día de San Valentín, 544 00:24:21,795 --> 00:24:23,380 voy a darles una pequeña idea. 545 00:24:23,380 --> 00:24:24,965 - ¿Este carrito? - No. 546 00:24:24,965 --> 00:24:26,967 KHLOÉ: Oh. - Krispy Kremes. 547 00:24:27,342 --> 00:24:28,177 - ¿Mamá? 548 00:24:28,177 --> 00:24:30,846 - ¿No tienen ganas de comer Krispy Kremes? 549 00:24:30,846 --> 00:24:32,639 - No. - De acuerdo. 550 00:24:32,639 --> 00:24:35,017 - ¿Estás bien? - No importa entonces. 551 00:24:35,017 --> 00:24:36,643 [risa] 552 00:24:38,854 --> 00:24:41,690 ♪ música animada ♪ 553 00:24:41,690 --> 00:24:43,817 ♪ 554 00:24:43,817 --> 00:24:46,069 ENTRENADOR: Más abajo. 555 00:24:46,778 --> 00:24:48,405 KHLOÉ: Cuidado con mi nariz. 556 00:24:48,405 --> 00:24:50,032 Gasté mucho dinero en ella. 557 00:24:50,365 --> 00:24:52,993 Hermanas tijera. [risa] 558 00:24:53,327 --> 00:24:55,537 KYLIE: ¡No está mal! KIM: No, está completamente helada. 559 00:24:55,537 --> 00:24:56,955 KHLOÉ: Está helada. 560 00:24:56,955 --> 00:24:59,082 Ojalá Kourt estuviera aquí con nosotras. 561 00:24:59,082 --> 00:25:02,377 Creo que sería muy divertido y como en los viejos tiempos. 562 00:25:02,377 --> 00:25:04,254 - Voy a entrar a desayunar, chicas. 563 00:25:04,505 --> 00:25:07,841 - Pero ella está en Palm Springs con su esposo, 564 00:25:07,841 --> 00:25:09,968 y estoy segura que la está pasando muy bien, 565 00:25:09,968 --> 00:25:14,848 pero no creo que se dé cuenta cuánto se divertiría conmigo aquí. 566 00:25:14,848 --> 00:25:17,809 ♪ suena Flavor de Loko The Kid ft. Meekasia ♪ 567 00:25:20,312 --> 00:25:22,064 KRIS: Buenos días, cariño. 568 00:25:22,064 --> 00:25:23,065 KIM: Hola. 569 00:25:23,524 --> 00:25:25,442 - Esto se ve hermoso. 570 00:25:25,859 --> 00:25:26,693 KENDALL: Muero de hambre. 571 00:25:26,693 --> 00:25:28,946 - Gracias, ¿tienes almíbar? - ¿Me pasas una, Kim? 572 00:25:28,946 --> 00:25:30,280 KIM: Sí, claro. KENDALL: ¿Vas a comerte todos esos? 573 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 KIM: No, no, no. 574 00:25:32,574 --> 00:25:34,910 Anoche, me quedé acostada por una hora y media, 575 00:25:34,910 --> 00:25:36,411 ni siquiera prendí la televisión, 576 00:25:36,411 --> 00:25:40,832 y pensaba: "De acuerdo, esto es divertido sin niños corriendo". 577 00:25:40,832 --> 00:25:43,001 Me tomé un minuto. 578 00:25:43,001 --> 00:25:45,712 Bueno, mis intenciones para el año, ¿puedo contarles cuáles son? 579 00:25:45,712 --> 00:25:46,922 - Por favor. 580 00:25:47,923 --> 00:25:53,136 - No sentir que tengo que cubrir cada hora disponible. 581 00:25:53,136 --> 00:25:55,264 - Esa es una gran intención. 582 00:25:55,764 --> 00:25:59,977 - Así que mi meta este año, mis propósitos para todo el año 583 00:25:59,977 --> 00:26:02,563 es solo decir que no a más cosas, 584 00:26:02,563 --> 00:26:06,608 ralentizar el trabajo un poco, y solo estar más presente. 585 00:26:06,608 --> 00:26:09,027 Pero sí tengo que sacar todos estos viajes del camino. 586 00:26:09,027 --> 00:26:12,656 Se viene Milán para el desfile de Dolce & Gabbana. 587 00:26:12,656 --> 00:26:16,368 Tengo Miami, un viaje a Europa. [suspira] 588 00:26:17,661 --> 00:26:20,289 Necesito decir no. Tengo que entender eso. 589 00:26:20,289 --> 00:26:25,002 Estoy entusiasmada por la normalidad. ¿Saben? Tranquilidad. 590 00:26:25,002 --> 00:26:28,422 - Paz... Paz. - Paz, eso es, paz. 591 00:26:29,548 --> 00:26:35,179 - Mis intenciones para el año es bajarme de la rueda del hamster un poco, 592 00:26:35,179 --> 00:26:38,140 y disfrutar la vida... 593 00:26:38,140 --> 00:26:40,017 KIM: Sí. - porque es corta. 594 00:26:40,017 --> 00:26:43,604 Creo que es importante priorizar tiempo de calidad, 595 00:26:43,604 --> 00:26:45,355 y ese es mi lenguaje del amor. 596 00:26:45,355 --> 00:26:47,274 Solía decirle sí a todo, 597 00:26:47,274 --> 00:26:50,194 e ir a todos lados y estar en todos lados, 598 00:26:50,194 --> 00:26:51,695 y hacer todo. 599 00:26:51,695 --> 00:26:55,240 Por mis hijos, por los socios comerciales, 600 00:26:55,240 --> 00:26:57,743 por gente que apenas conocía. 601 00:26:57,743 --> 00:27:02,414 Todos sabemos que podemos cargarnos con demasiado, 602 00:27:02,414 --> 00:27:05,125 y lo que aprendí, 603 00:27:05,125 --> 00:27:09,463 damas y caballeros, es que no es saludable. 604 00:27:09,463 --> 00:27:14,843 Y me entusiasma mucho cuando hago cosas 605 00:27:14,843 --> 00:27:17,262 que me sacan de mi zona de confort. 606 00:27:17,262 --> 00:27:19,765 Khloé, ¿cuáles son tus intenciones para este año? 607 00:27:19,765 --> 00:27:22,809 - ¿Recuerdas que te lo dije? Este es mi... el año en el que cambio 608 00:27:22,809 --> 00:27:26,813 y en que voy a mejorar, pero mi año no empezará hasta el 2024. 609 00:27:26,813 --> 00:27:27,940 - De acuerdo, cambiemos. 610 00:27:27,940 --> 00:27:30,025 - Mucha gente tiene miedo de cumplir 40 años. 611 00:27:30,025 --> 00:27:31,318 Yo odié... 612 00:27:31,318 --> 00:27:37,157 Cada día de mis 30 años han sido una agonía. 613 00:27:37,157 --> 00:27:39,660 O sea, ¿qué [bleep]? 614 00:27:39,910 --> 00:27:44,915 Por supuesto, tuve algunos momentos increíbles en mis 30. 615 00:27:44,915 --> 00:27:47,960 Es decir, tengo dos hijos hermosos. Tuve momentos geniales. 616 00:27:47,960 --> 00:27:51,004 No estoy... Esto no tiene nada que ver con eso. 617 00:27:51,505 --> 00:27:55,926 Aparte de eso, cada otro día ha sido una [bleep] tortura. 618 00:27:57,219 --> 00:28:00,013 Es solo una década terrible, así que ¿adivinen qué? 619 00:28:00,013 --> 00:28:01,431 Estoy mentalizada, estoy lista. 620 00:28:01,431 --> 00:28:04,226 De hecho me molesta que solo cumpla 39 este año. 621 00:28:04,226 --> 00:28:07,354 - Oh, Dios mío, estamos viviendo la vida loca. 622 00:28:07,354 --> 00:28:09,356 Solo vives una vez. 623 00:28:09,356 --> 00:28:12,359 ♪ música animada ♪ 624 00:28:20,826 --> 00:28:24,496 De acuerdo, mis pequeñas cocineras, mis pequeñas chefs, no me defrauden. 625 00:28:24,496 --> 00:28:25,706 - Hola. MOSES: ¿Cómo están? 626 00:28:25,706 --> 00:28:27,916 - Estoy bien, ¿tú cómo estás? - Soy Moses. Encantado de conocerlas. 627 00:28:27,916 --> 00:28:31,837 - Bueno, ¿esto es equipo Khloé y Kim versus...? - Sí. 628 00:28:31,837 --> 00:28:36,258 - De acuerdo, entonces, las Kardashian contra las Jenner. 629 00:28:36,258 --> 00:28:39,761 Este es el desafío guacamole, damas y caballeros. 630 00:28:39,761 --> 00:28:42,264 - ¿Están listos para esta increíble competencia? - Lo estamos. 631 00:28:42,264 --> 00:28:45,517 - Cada vez que estamos de vacaciones, intentamos pensar en cosas para hacer 632 00:28:45,517 --> 00:28:48,437 que sean divertidas para hacer en familia. 633 00:28:48,437 --> 00:28:51,857 Así que organicé una pequeña competencia de cocina, 634 00:28:51,857 --> 00:28:54,818 y dejaremos que empiecen los juegos de cocina. 635 00:28:54,818 --> 00:28:57,029 - Con una cuchara, quiten el... [conversaciones cruzadas] 636 00:28:57,029 --> 00:29:00,407 - No, no, no, no. No podemos decirles los trucos. - No puedes darles técnicas. 637 00:29:00,407 --> 00:29:03,160 - Oh, no, no, no. Esto es una competencia. 638 00:29:03,160 --> 00:29:04,786 Esto es algo serio. 639 00:29:04,786 --> 00:29:06,997 PRODUCTORA: ¿Cuál de tus hermanas es la mejor cocinera? 640 00:29:06,997 --> 00:29:08,749 - Kylie y Khloé. 641 00:29:08,749 --> 00:29:11,376 - Kylie y yo, vamos cabeza a cabeza. 642 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 PRODUCTORA: ¿Qué lugar ocupas tú? 643 00:29:12,669 --> 00:29:14,004 - Probablemente última. 644 00:29:14,004 --> 00:29:16,798 Probablemente justo debajo de ese pepino que Kendall no puede cortar. 645 00:29:16,798 --> 00:29:18,967 KRIS: Ten cuidado porque me corté a mí misma el otro día. 646 00:29:18,967 --> 00:29:20,511 - Lo sé, me da un poco de miedo. 647 00:29:20,511 --> 00:29:22,763 - Oye, chef, ¿quieres cortar esto por ella? 648 00:29:22,763 --> 00:29:24,348 - Yo lo haré, mamá. Está bien. 649 00:29:24,348 --> 00:29:26,850 Por cierto, chicos, corté ese pepino de forma segura, 650 00:29:26,850 --> 00:29:29,186 así que cualquiera que diga que no puedo cortar un pepino, 651 00:29:29,186 --> 00:29:31,063 fue rebanado, fue cortado. 652 00:29:31,063 --> 00:29:33,106 Las personas en verdad creen que es un insulto ahora, 653 00:29:33,106 --> 00:29:34,775 es como: "¿Te juntas con ella? 654 00:29:34,775 --> 00:29:36,777 Ni siquiera puede cortar un [bleep] pepino". 655 00:29:36,777 --> 00:29:38,987 ¿Creen que me están ofendiendo? 656 00:29:38,987 --> 00:29:40,239 [ríe] Porque no me ofenden. 657 00:29:40,239 --> 00:29:42,908 O sea, ¿a quién le importa? En serio. 658 00:29:42,908 --> 00:29:46,245 [llanto falso] Solo voy a casa y lloro. 659 00:29:46,245 --> 00:29:47,746 [productores riendo] 660 00:29:47,746 --> 00:29:51,458 ¿Creen que me están lastimando? Porque estoy totalmente bien. [ríe] 661 00:29:51,458 --> 00:29:52,751 De hecho es increíble. 662 00:29:52,751 --> 00:29:57,005 De hecho, si eso es lo único malo que tienen para decir sobre mí, continúen. 663 00:29:57,005 --> 00:30:01,051 Eso es lo último que diré sobre ese [bleep] asunto del pepino, ¿de acuerdo? 664 00:30:01,051 --> 00:30:01,718 - Pimiento. 665 00:30:01,718 --> 00:30:04,012 - Róbate esto. Hay uno solo. 666 00:30:04,012 --> 00:30:06,723 - ¿Tienes lima y, además, tienes pimientos picantes? 667 00:30:06,723 --> 00:30:09,059 MOSES: Sí. - No usaremos esas cosas. 668 00:30:09,059 --> 00:30:11,103 - No. ¡Aburrido! 669 00:30:11,103 --> 00:30:13,397 PRODUCTORA: Diez minutos, chicas. ¡Empezando ahora! 670 00:30:13,397 --> 00:30:15,858 KENDALL: ¿Si quieres que yo haga la tortilla, 671 00:30:15,858 --> 00:30:19,486 y tú puedes hacer el guacamole? - Sí. Agarra los mejores, Kendall. 672 00:30:19,486 --> 00:30:21,321 - Sal de aquí. - Creo que es suficiente. 673 00:30:21,321 --> 00:30:22,614 - Es como una búsqueda de huevos de Pascua. 674 00:30:22,614 --> 00:30:24,992 KHLOÉ: ¿Por qué tú tienes el único [bleep] tazón? 675 00:30:24,992 --> 00:30:27,911 - Porque lo agarré primero. - ¡Ah! Buena respuesta. 676 00:30:27,911 --> 00:30:30,706 - Volveremos en unos minutos. Les daremos su espacio. 677 00:30:30,706 --> 00:30:32,749 Iremos a tomar un trago de tequila. 678 00:30:34,418 --> 00:30:36,628 KENDALL: Bien, Kim, ¿cómo vamos a mantener las nuestras separadas? 679 00:30:36,628 --> 00:30:38,088 - Tú estás de un lado, yo estoy del otro. 680 00:30:38,088 --> 00:30:40,966 KENDALL: Oh, Dios mío... Esto es muy difícil. 681 00:30:40,966 --> 00:30:43,343 - ¿No odias cuando las personas lo hacen ver muy fácil? 682 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 - Es muy fácil. 683 00:30:44,344 --> 00:30:46,763 Es lo más fácil que he hecho en mi vida. 684 00:30:46,763 --> 00:30:49,474 - Todas somos muy competitivas, 685 00:30:49,474 --> 00:30:51,518 de una manera muy sana. 686 00:30:51,518 --> 00:30:53,687 Creo que Kim es la más competitiva. 687 00:30:53,687 --> 00:30:54,813 Está un poco insulso. 688 00:30:55,606 --> 00:30:56,356 - Ajo. 689 00:30:56,690 --> 00:30:57,816 Soy competitiva. 690 00:30:57,816 --> 00:30:59,902 Soy como... [choca los puños] 691 00:30:59,902 --> 00:31:01,445 [ríe] PRODUCTORA: ¿A qué se debe eso? 692 00:31:01,445 --> 00:31:03,530 - Es decir, ¿a quién no le gusta ganar? 693 00:31:03,530 --> 00:31:06,533 ¿Mentiría y diría que me encanta ser una perdedora? 694 00:31:06,533 --> 00:31:10,495 [productora riendo] ¿Sabes? O sea, ¿quién dice eso? 695 00:31:10,495 --> 00:31:15,042 - ¡Oye, no puedes sacar del nuestro! Devuélvelo. ¡Kimberly! Tramposa. 696 00:31:15,042 --> 00:31:16,710 KIM: No soy una peleadora sucia. 697 00:31:16,710 --> 00:31:20,380 Creo en mi talento lo suficiente como para que me lleve a ganar. 698 00:31:20,380 --> 00:31:22,090 No juego sucio. 699 00:31:22,090 --> 00:31:23,550 ♪ 700 00:31:23,550 --> 00:31:24,301 - Por favor. 701 00:31:24,301 --> 00:31:26,845 Kim solía obligarme a hacer magdalenas y glasearlas, 702 00:31:26,845 --> 00:31:28,805 y luego me iba, y ella le decía a sus novios 703 00:31:28,805 --> 00:31:31,600 que ella las hizo, así que, ya sabes. 704 00:31:32,851 --> 00:31:34,269 KENDALL: ¡Kim! KIM: ¡No lo hice! 705 00:31:34,269 --> 00:31:36,480 - ¡Deja de tocarlos! ¡Qué grosera! 706 00:31:36,480 --> 00:31:38,315 - Kim juega sucio. 707 00:31:38,315 --> 00:31:39,942 - Es una maldita mentirosa. 708 00:31:39,942 --> 00:31:43,737 - Y es una tramposa, eso es lo que es. - Lo es, lo es. 709 00:31:44,154 --> 00:31:47,741 ¡Khloé! ¡Sabes que trabajé muy duro en esos! 710 00:31:47,741 --> 00:31:49,368 Nos están saboteando. 711 00:31:49,368 --> 00:31:51,703 - Saben que van a perder. - Sí. 712 00:31:51,703 --> 00:31:53,997 - ¿Puedes culparlas en realidad? Ni siquiera estaba prestando atención... 713 00:31:53,997 --> 00:31:56,834 Solo estaba inmersa en lo mío... - Sí, sí. 714 00:31:56,834 --> 00:31:59,711 - y en lo que estábamos haciendo. - Concentrada, concentrada. 715 00:31:59,711 --> 00:32:01,755 - Que era ganar. - Cierto. 716 00:32:01,755 --> 00:32:03,632 - Espera, Kendall, pero... ¿No crees que un poco de ajo...? 717 00:32:03,632 --> 00:32:04,842 - No, no, no, no. Odio esas cosas. 718 00:32:04,842 --> 00:32:08,053 KHLOÉ: [susurra] ¿Tienes polvo de ajo? - Sí. Sí, sí, sí, sí. 719 00:32:09,137 --> 00:32:10,222 - Vete de aquí. 720 00:32:10,222 --> 00:32:14,226 - No es algo mágico que le pongas queso arriba del guacamole. 721 00:32:15,060 --> 00:32:17,271 KIM: Khloé, prueba esto. KHLOÉ: ¿Qué está pasando aquí? 722 00:32:17,271 --> 00:32:18,272 KYLIE: Aléjalo de ellas. 723 00:32:18,272 --> 00:32:19,898 - No, no te llevarás todas las papas. 724 00:32:19,898 --> 00:32:22,150 KENDALL: ¡Khloé! ¡Khloé! KIM: ¡Khloé. toma las papas! 725 00:32:22,150 --> 00:32:25,362 ♪ 726 00:32:25,362 --> 00:32:27,114 KYLIE: ¡Mamá! KIM: ¡Mamá y Corey! 727 00:32:27,114 --> 00:32:29,074 - ¿Qué [bleep]? KHLOÉ: ¡Déjalo! 728 00:32:29,074 --> 00:32:30,409 KYLIE: ¡Cálmate! 729 00:32:32,494 --> 00:32:33,787 - ¡Cálmate! 730 00:32:33,787 --> 00:32:35,998 KHLOÉ: ¡Ella fue la que me las tiró! 731 00:32:36,790 --> 00:32:38,542 Intenta tomar las papas. - Bueno, ahora no tenemos papas. 732 00:32:38,542 --> 00:32:40,794 Oh, tenemos papas en la mesa. KYLIE: ¡Khloé! 733 00:32:40,794 --> 00:32:41,795 - Oh, cállate. 734 00:32:41,795 --> 00:32:44,715 Ugh, pobre Kendall. Luché con ella [bleep]. 735 00:32:44,715 --> 00:32:50,721 Y ella literalmente, creo, me evita a toda costa cuando estoy bebiendo. 736 00:32:51,263 --> 00:32:53,765 - Yo diría que, de la familia, Khloé es la más agresiva, 737 00:32:53,765 --> 00:32:58,770 y luego, tal vez, soy la segunda, pero solo cuando estoy ebria. 738 00:32:58,770 --> 00:33:01,106 - Es solo... Ella es tan tierna, solo quiero empujarla. 739 00:33:01,106 --> 00:33:03,609 Es como un Gran Danés, 740 00:33:03,609 --> 00:33:06,361 y ella es , ya saben, no puede caminar, 741 00:33:06,361 --> 00:33:07,779 o sea se tropieza y cae. 742 00:33:07,779 --> 00:33:09,615 O sea, Kendall es muy torpe y es muy tierna. 743 00:33:09,615 --> 00:33:13,202 Amo a Kendall. Así que es muy fácil de maltratar. 744 00:33:13,202 --> 00:33:16,288 [conversaciones cruzadas] - ¡Tres, dos, uno! 745 00:33:16,288 --> 00:33:18,290 KENDALL: ¡Mamá! - ¡Sí! 746 00:33:18,290 --> 00:33:20,292 [Kim riendo] 747 00:33:21,210 --> 00:33:23,462 - Se ve asqueroso, chicas. Se ve asqueroso. 748 00:33:23,462 --> 00:33:25,088 KHLOÉ: El de ustedes es asqueroso. [conversaciones cruzadas] 749 00:33:25,088 --> 00:33:26,882 Ustedes se robaron el tazón. 750 00:33:26,882 --> 00:33:28,967 KENDALL: [ríe] Nunca comería eso. 751 00:33:28,967 --> 00:33:30,802 - Esto es un verdadero programa de cocina. 752 00:33:30,802 --> 00:33:32,429 COREY: Sí, todos son muy agresivos. 753 00:33:32,429 --> 00:33:34,848 - Kendall y yo quisiéramos presentar el nuestro primero. 754 00:33:34,848 --> 00:33:37,142 - Uno a la vez, así. - De acuerdo, bien. 755 00:33:37,142 --> 00:33:38,560 - Luego ese. - De acuerdo. 756 00:33:38,769 --> 00:33:40,604 - Presentación, todo. 757 00:33:40,604 --> 00:33:42,856 KHLOÉ: Tomen nota, tienen papel y lápiz, 758 00:33:42,856 --> 00:33:44,233 ¿qué opinan? - Oh, de acuerdo. 759 00:33:44,233 --> 00:33:45,442 KENDALL: Métanse ahí, métanse en el medio. 760 00:33:45,442 --> 00:33:48,946 Lleguen al queso, y a la crema agria y... ¿saben? 761 00:33:48,946 --> 00:33:51,740 COREY: ¡Mm! KIM: Estas son tortillas caseras. 762 00:33:51,740 --> 00:33:54,117 KRIS: ¿Quién hizo las tortillas? Guau. 763 00:33:54,117 --> 00:33:56,078 - Esto es lo máximo. 764 00:33:56,078 --> 00:33:58,080 KIM: Insulso. Sí, eso es lo que podrían escribir. 765 00:33:58,080 --> 00:33:59,915 - [ríe] Escribió "promedio". 766 00:33:59,915 --> 00:34:02,251 - Espero que vayas a escribir "Sabe a mierda". 767 00:34:02,251 --> 00:34:05,963 - [ríe] Guau. Estas... Ustedes no pierden el tiempo. 768 00:34:05,963 --> 00:34:08,674 - El nuestro se llama... - Insulso. 769 00:34:08,674 --> 00:34:10,092 - El clásico Kris. 770 00:34:10,092 --> 00:34:11,093 - ¡Oh! - Oh. 771 00:34:11,093 --> 00:34:13,929 KYLIE: Saben... - No le faltes el respeto así a mamá. 772 00:34:13,929 --> 00:34:15,305 KRIS: Qué manera de lamer... 773 00:34:15,305 --> 00:34:17,724 Me gustaría decir, en cuanto a presentación, 774 00:34:17,724 --> 00:34:19,935 me encantan ambas presentaciones igualmente. 775 00:34:19,935 --> 00:34:22,229 Esto es muy tradicional... 776 00:34:22,229 --> 00:34:26,233 - ¡No nos dieron el mismo tazón! - Lo sé. No... no terminé. 777 00:34:26,233 --> 00:34:28,235 No debes gritarle a los jueces. 778 00:34:28,235 --> 00:34:29,236 - Lo siento. 779 00:34:29,236 --> 00:34:31,321 Tienes razón sobre eso. - Entonces, este... 780 00:34:31,321 --> 00:34:33,657 Es decir, ¿qué [bleep]? [conversaciones cruzadas] 781 00:34:33,657 --> 00:34:35,367 KENDALL: Entonces, ¿cuál les gusta más? 782 00:34:35,367 --> 00:34:37,411 - Sí, ¿cuál les gustó más? - ¿En cuanto al sabor? 783 00:34:37,411 --> 00:34:39,955 - Espera. Eh, si se alejan por un momento, 784 00:34:39,955 --> 00:34:42,583 porque tengo que hablar con mi compañero juez. 785 00:34:42,583 --> 00:34:45,377 KIM: Muy bien, chicas, vamos a abrazarnos porque somos buenas. 786 00:34:45,377 --> 00:34:46,962 - Estaré feliz si ganan. 787 00:34:46,962 --> 00:34:48,213 - Oh. - Sí. 788 00:34:48,213 --> 00:34:50,048 - No estaré feliz sia ustedes ganan. 789 00:34:50,340 --> 00:34:52,759 - De acuerdo, ya tenemos los resultados. 790 00:34:52,759 --> 00:34:54,344 ¡Señoritas! - Sí, lo siento. 791 00:34:54,344 --> 00:34:55,971 - Mi decisión... 792 00:34:57,556 --> 00:34:59,016 [bocanada] - Está al revés. 793 00:34:59,016 --> 00:35:00,100 - Kendall y Kylie. 794 00:35:00,100 --> 00:35:02,311 KRIS: Es Kendall y Kylie. - Sé que ustedes son unos [bleep]. 795 00:35:02,311 --> 00:35:03,729 - Y que van a elegirnos. - y que van a elegirnos 796 00:35:03,729 --> 00:35:06,231 porque tienen que partirlo al medio. 797 00:35:06,231 --> 00:35:08,984 - ¡No! - Tienen un 10, les puse un 10, 798 00:35:08,984 --> 00:35:10,819 y a ellas les puse 12. 799 00:35:10,819 --> 00:35:12,154 [bocanada] KRIS: Es un empate. 800 00:35:12,154 --> 00:35:13,155 KENDALL: Bueno, todos tenemos que tomar un trago. 801 00:35:13,155 --> 00:35:14,656 - Pero de verdad, es un empate. - Todos tienen que beber un trago. 802 00:35:14,656 --> 00:35:17,784 - Empate, mentiras, porque un empate 803 00:35:17,784 --> 00:35:21,705 es solo mi mamá no pudiendo elegir un lado. 804 00:35:21,705 --> 00:35:25,250 - Ella solo quería que sea justo y no lastimar los sentimientos de nadie. 805 00:35:25,584 --> 00:35:28,086 Y en verdad no lo aprecio. 806 00:35:28,086 --> 00:35:32,466 - Si hubiera sido una prueba a ciegas, hubiéramos ganado definitivamente. 807 00:35:32,466 --> 00:35:34,343 - No me importa lo que digan los demás, definitivamente ganamos. 808 00:35:34,343 --> 00:35:39,056 Corey sigue comiendo nuestro guacamole, y la competencia terminó. 809 00:35:39,056 --> 00:35:41,892 Entonces... eso dice mucho. 810 00:35:41,892 --> 00:35:46,522 En verdad ustedes son... Mamá, eres... una grave mentirosa. 811 00:35:46,522 --> 00:35:48,190 - El de ellas era un poco más sabroso. 812 00:35:48,190 --> 00:35:51,401 Creo que necesitábamos un poco más de sal y un poco más de lima, si me lo preguntas. 813 00:35:51,401 --> 00:35:55,322 - De acuerdo... lo hice. Lo hice. - Pero nuestra presentación fue preciosa. 814 00:35:55,322 --> 00:35:57,616 ¿Me preguntaste? - Lo probaste y dijiste perfecto. 815 00:35:57,616 --> 00:35:59,243 - ¿Sí? - Sí. 816 00:35:59,243 --> 00:36:01,995 - Muy bien, escucha, es un empate. 817 00:36:01,995 --> 00:36:05,415 Ustedes son todas chefs talentosas de guacamoles. 818 00:36:05,415 --> 00:36:07,543 Admiro sus habilidades... - Guacamole. 819 00:36:07,543 --> 00:36:09,336 - ¡y las saludo! 820 00:36:09,336 --> 00:36:12,297 - ¡Salud! [Kris hablando español mal] 821 00:36:12,297 --> 00:36:14,883 - No, no. No, tú... Mamá, 822 00:36:14,883 --> 00:36:17,177 [Corey ríe] tienes... 823 00:36:17,177 --> 00:36:20,848 - [en español] Abajo, adentro... - [en español] A la derecha, a la izquierda. 824 00:36:20,848 --> 00:36:22,349 [risa] ¿Cómo es? 825 00:36:22,349 --> 00:36:24,101 A la izquierda, a la derecha, no sé. 826 00:36:24,101 --> 00:36:25,727 - Somos los mejores jueces. - ¡Todas son ganadoras! 827 00:36:25,727 --> 00:36:27,563 Ganadoras, ganadoras, ganadoras, ganadoras. 828 00:36:27,563 --> 00:36:30,190 - Así es. - [en español] Es la verdad. 829 00:36:30,816 --> 00:36:32,985 [pájaros graznando] 830 00:36:34,027 --> 00:36:37,030 ♪ música animada ♪ 831 00:36:49,251 --> 00:36:51,253 Siempre nos gustó ir en viajes familiares. 832 00:36:51,253 --> 00:36:55,007 Nos encanta estar juntas, nos encanta der un poco tontas, 833 00:36:55,007 --> 00:36:58,510 y, o sea, no estamos haciendo nada, pero es muy divertido. 834 00:36:58,510 --> 00:37:01,722 Bueno, queremos tomarnos un par de fotos provocativas. 835 00:37:01,722 --> 00:37:04,433 ¿Qu...? ¿Por qué no? 836 00:37:04,433 --> 00:37:06,810 Se ven como gemelas. 837 00:37:06,810 --> 00:37:08,228 ¿En dónde está Kendall? FOTÓGRAFO: Haz exactamente eso. 838 00:37:08,228 --> 00:37:10,647 Exactamente eso, pero sigue jugando con tu pelo. 839 00:37:12,316 --> 00:37:15,402 [clics de la cámara] ¿Listas? 840 00:37:15,402 --> 00:37:17,446 - ¡Esto es muy bueno! 841 00:37:17,446 --> 00:37:21,283 ¡Sí, es la supermodelo! 842 00:37:21,658 --> 00:37:23,493 - Estos son nuestros años, Kendall. 843 00:37:23,493 --> 00:37:26,705 - Son nuestros años. - Tengo 25, tú tienes como 30. 844 00:37:26,705 --> 00:37:30,250 - Kylie, eso es [ríe] muy grosero. - Y... ¿Qué? 845 00:37:30,250 --> 00:37:32,169 - Tengo 27 años. 846 00:37:32,169 --> 00:37:34,296 Tengo dos años buenos más. 847 00:37:34,296 --> 00:37:36,381 - Básicamente tienes 30 años. - De acuerdo. 848 00:37:36,381 --> 00:37:38,675 - Entonces, cuando yo cumpla 27, puedes decir que tengo 30 también. 849 00:37:38,675 --> 00:37:41,720 - De acuerdo. - Pero tú tendrás 40 años para entonces. 850 00:37:41,720 --> 00:37:43,472 ♪ 851 00:37:43,472 --> 00:37:47,100 KENDALL: Literalmente soy 22 meses más vieja que tú. 852 00:37:47,684 --> 00:37:49,603 ♪ 853 00:37:51,647 --> 00:37:53,649 [grillos cantando] 854 00:37:55,609 --> 00:37:57,444 KHLOÉ: Tengo mucha hambre. 855 00:37:57,444 --> 00:38:00,072 KRIS: Oh, guau. COREY: Eso se ve bien. 856 00:38:00,072 --> 00:38:02,032 KRIS: Eso está maravilloso con las papas. 857 00:38:02,032 --> 00:38:03,951 KENDALL: Me encantaría uno de esos. 858 00:38:03,951 --> 00:38:06,537 KRIS: Oh. KYLIE: ¿Todos son camarones? Comeré uno. 859 00:38:06,537 --> 00:38:08,956 [todos agradeciendo al personal] 860 00:38:11,166 --> 00:38:15,462 KHLOÉ: Kendall, me encanta cuando las supermodelos comen como salvajes. 861 00:38:15,462 --> 00:38:18,215 [Kris riendo] - Es como el escándalo del pezón por aquí. 862 00:38:18,215 --> 00:38:20,008 - Me congelo. - Cielos. 863 00:38:20,008 --> 00:38:21,760 KHLOÉ: Me encantan los pezones. 864 00:38:21,760 --> 00:38:22,845 Todos los tenemos. 865 00:38:22,845 --> 00:38:24,137 - Pero no te gustan las tetas. 866 00:38:24,137 --> 00:38:26,974 - No... No me gusta la palabra. KRIS: Chichis, chichis. 867 00:38:26,974 --> 00:38:30,060 - Ni siquiera lo pienses. [risa] 868 00:38:30,060 --> 00:38:32,604 - Es muy divertido que estemos todas juntas aquí, 869 00:38:32,604 --> 00:38:37,401 y, literalmente, como en los viejos tiempos, o sea, sin preocupaciones. 870 00:38:37,401 --> 00:38:38,819 Es muy divertido. 871 00:38:38,819 --> 00:38:44,449 Crecer y tener 16 y 17 años más que Kendall y Kylie, 872 00:38:44,449 --> 00:38:48,537 Siempre creí que nunca tendría nada en común con ellas, 873 00:38:48,537 --> 00:38:49,872 que nunca saldríamos juntas, 874 00:38:49,872 --> 00:38:54,126 y ahora, las amo y las respeto mucho como mujeres, 875 00:38:54,126 --> 00:38:57,838 y como amigas mías, eso es una locura para mí. 876 00:38:57,838 --> 00:39:00,465 - Es muy raro pensar que hubo un tiempo 877 00:39:00,465 --> 00:39:02,467 en que Kylie y yo éramos demasiado jóvenes 878 00:39:03,135 --> 00:39:07,014 para... salir con ellas, o ir a tomar un trago, o lo que sea. 879 00:39:07,014 --> 00:39:09,558 Solo puedo imaginar desde su perspectiva qué tan raro es eso, 880 00:39:09,558 --> 00:39:13,270 pero lo veo con mis sobrinas y sobrinos también 881 00:39:13,270 --> 00:39:15,314 porque creo que un día ellos van a ser lo suficientemente grandes 882 00:39:15,314 --> 00:39:17,566 que Kylie y yo probablemente estaremos saliendo con ellos. 883 00:39:17,566 --> 00:39:20,444 Es realmente genial que ahora Kylie y yo podamos hacer 884 00:39:20,444 --> 00:39:22,321 lo que mis hermanas más grandes hicieron con nosotras. 885 00:39:22,321 --> 00:39:25,365 - ¡Oh, Dios mío! Chicos, miren esto. 886 00:39:25,365 --> 00:39:28,243 [conversaciones indistintas] ¿Qué está pasando? 887 00:39:28,243 --> 00:39:30,245 [todos gritando] 888 00:39:31,246 --> 00:39:35,000 ♪ música animada ♪ [todos gritando] 889 00:39:35,000 --> 00:39:37,294 [risa, festejando] 890 00:39:39,755 --> 00:39:41,757 - Definitivamente me quemaría. 891 00:39:41,757 --> 00:39:45,093 - Con suerte, no estarás haciendo esto sin la supervisión de un adulto. 892 00:39:45,093 --> 00:39:47,763 [todos festejando] 893 00:39:49,223 --> 00:39:50,516 - El drama. 894 00:39:51,725 --> 00:39:53,936 - ¡Sí! 895 00:39:54,144 --> 00:39:56,355 ¡Increíble! KRIS: ¡Gracias! 896 00:39:56,355 --> 00:39:59,066 - ¡Los amamos! [festejando] 897 00:39:59,066 --> 00:40:00,484 - Iré a terminar de empacar. 898 00:40:00,484 --> 00:40:02,444 Intentaré sacar esta flema de mi garganta tosiendo. 899 00:40:02,444 --> 00:40:03,946 KRIS: De acuerdo. KHLOÉ: Maravilloso. 900 00:40:03,946 --> 00:40:05,239 - Yo también necesito empacar. 901 00:40:05,239 --> 00:40:07,866 KHLOÉ: Tus mensajes estarán llenos después de esa declaración. 902 00:40:07,866 --> 00:40:09,701 - ¿Cierto? - De acuerdo, mándenme un mensaje. 903 00:40:09,701 --> 00:40:11,828 - Voy a empacar. - Van, vienen. 904 00:40:11,828 --> 00:40:13,372 - Adiós, Kyles. KYLIE: ¡Adiós! 905 00:40:17,209 --> 00:40:19,545 KHLOÉ: Kourt y Kim siguen peleándose. 906 00:40:19,545 --> 00:40:20,838 - Basta. 907 00:40:20,838 --> 00:40:22,381 - Ajá. 908 00:40:22,381 --> 00:40:26,134 - O sea, me siento mal que Kourt se sienta como se siente. 909 00:40:26,134 --> 00:40:28,136 - No sabemos cuándo la otra estará mirando una edición, 910 00:40:28,136 --> 00:40:32,516 y ella empezará a enviar esos mensajes mordaces sin razón. 911 00:40:32,516 --> 00:40:34,768 Dirá: "Y en este minuto, dijiste esto. 912 00:40:34,768 --> 00:40:36,854 Y después en este minuto, vi a Khloé decir esto, 913 00:40:36,854 --> 00:40:38,188 y [bleep], Khloé". 914 00:40:38,188 --> 00:40:40,941 Y yo digo: "Oh, seguramente está mirando una edición 915 00:40:40,941 --> 00:40:43,777 y está enojada de nuevo". 916 00:40:43,777 --> 00:40:48,532 - A veces, no me siento... comprendida. 917 00:40:48,532 --> 00:40:52,411 Creo que se desarrolla de una manera no natural 918 00:40:52,411 --> 00:40:54,746 durante el programa mirando las ediciones 919 00:40:54,746 --> 00:40:56,331 y las entrevistas, 920 00:40:56,331 --> 00:41:00,127 y solo saca el tema cuando las personas seguirían adelante. 921 00:41:00,169 --> 00:41:01,128 - Sí. 922 00:41:01,128 --> 00:41:03,547 Estoy tan emocionada de lavar mi cara. 923 00:41:03,547 --> 00:41:06,842 - Yo estoy muy emocionada de mirar el siguiente episodio de Yellowstone. 924 00:41:06,842 --> 00:41:09,136 - Mm, no puedo esperar. 925 00:41:09,136 --> 00:41:13,473 - Si no fuera por ti, yo sería una estrella en Yellowstone. 926 00:41:13,473 --> 00:41:15,809 - Lo sé. Entonces, le pidieron a Corey. 927 00:41:15,809 --> 00:41:18,937 - ¿Te pidieron que estés un Yellowstone y dijiste que no? 928 00:41:18,937 --> 00:41:21,190 - Correcto, porque le dije que diga que no. 929 00:41:21,190 --> 00:41:24,234 - ¿Por qué le dirías que rechazara Yellowstone? 930 00:41:24,234 --> 00:41:28,322 - Porque creí que iba a tener que tener una relación romántica. 931 00:41:28,322 --> 00:41:30,324 - De acuerdo. - Mm. 932 00:41:30,324 --> 00:41:34,203 - Pero si decían que te querían a ti para actuar y besarte con Kevin Costner, 933 00:41:34,203 --> 00:41:36,538 estoy segura que lo aceptarías. - Oh, eso es un rotundo sí. 934 00:41:36,538 --> 00:41:39,583 - De acuerdo, entonces, trae la montura. 935 00:41:39,583 --> 00:41:41,418 - Ahora sé mi siguiente papel. 936 00:41:41,418 --> 00:41:44,129 - Oh, Dios mío. - Ahora sabes tu siguiente papel. 937 00:41:44,129 --> 00:41:47,216 Ser Kevin Costner. [risa] 938 00:41:47,216 --> 00:41:49,176 - Prepárate, Corey. 939 00:41:49,176 --> 00:41:50,719 - No, es el mejor. 940 00:41:50,719 --> 00:41:53,305 - Y nunca dejes de usar seda. 941 00:41:53,305 --> 00:41:55,390 - La otra noche, usé vicuña. 942 00:41:55,390 --> 00:41:56,808 KRIS/KIM: ¿Qué es vicuña? 943 00:41:56,808 --> 00:41:59,394 - ¿Vicuña contigo? ¿Cuál es la vicuña contigo? 944 00:41:59,394 --> 00:42:01,313 [risa] KIM: ¿Qué es vicuña? 945 00:42:01,313 --> 00:42:02,523 - Todos tienen que subirse a eso. 946 00:42:02,523 --> 00:42:04,733 Escuchen, confíen en mí. - ¿Cuál es la vicuña contigo? 947 00:42:04,733 --> 00:42:06,318 - Oye, confía en mí. [Kris riendo] 948 00:42:06,318 --> 00:42:08,820 - Nunca había escuchado eso. - Mira a mamá. 949 00:42:08,820 --> 00:42:10,489 - ¿Tomaste una gomita de hierba? 950 00:42:10,489 --> 00:42:12,699 - Sí, no sé qué [bleep] pasó. - ¿Cuál es la vicuña contigo? 951 00:42:12,699 --> 00:42:15,702 - No pueden mezclarme con eso, eso es diferente. - Eso es muy bueno. 952 00:42:15,702 --> 00:42:17,704 [Kris riendo] 953 00:42:19,039 --> 00:42:21,083 - Sigo aquí, estoy justo aquí. 954 00:42:21,083 --> 00:42:26,505 AMBAS: Peek a boo. KRIS: ¿Cuál es la vicuña...? [ríe] 955 00:42:26,505 --> 00:42:29,675 - Todo lo que quiero para mi mamá es que sea feliz, que se ría, 956 00:42:29,675 --> 00:42:31,051 y que la pase bien. 957 00:42:31,051 --> 00:42:34,263 Me está haciendo acordar a Palm Springs en este momento. 958 00:42:34,263 --> 00:42:36,098 [Kris riendo] 959 00:42:37,099 --> 00:42:39,518 - Oh, Dios mío, Khloé, ¿cuándo fue la última...? 960 00:42:39,518 --> 00:42:40,727 KHLOÉ: ¿Estás bien? 961 00:42:40,727 --> 00:42:42,062 KRIS: Sí. 962 00:42:42,729 --> 00:42:44,064 ¡Oh, Dios mío! 963 00:42:44,064 --> 00:42:47,568 - Oh, es una hiena, pero tiene un atuendo de cebra. 964 00:42:47,568 --> 00:42:52,072 Así no suenan las cebras. - Chicos, ¿cuál es su vicuña? 965 00:42:52,072 --> 00:42:56,660 Escucha, si voy a disfrutar de alguna manera, tipo o forma 966 00:42:56,660 --> 00:43:00,622 al final del día, es bien merecido. 967 00:43:00,622 --> 00:43:04,543 [risa] Solo necesito un retoque. 968 00:43:04,543 --> 00:43:08,714 Y saben qué, estas vacaciones son exactamente para eso. 969 00:43:08,714 --> 00:43:10,090 Muy bien, chicos. 970 00:43:10,090 --> 00:43:12,509 [Kris gruñe] COREY: No deberías caminar con esos zapatos. 971 00:43:12,509 --> 00:43:14,636 - No, no voy a caminar. - Acabas de pisar... 972 00:43:14,636 --> 00:43:18,807 - No voy a caminar, no voy a caminar, no voy a caminar. 973 00:43:20,934 --> 00:43:22,811 - ¿Qué acaba de pasar? 974 00:43:22,811 --> 00:43:25,772 ♪ música animada ♪ 975 00:43:36,783 --> 00:43:38,368 KIM: Te ves linda. 976 00:43:38,368 --> 00:43:43,999 Entonces, tu trabajo es llevar todos los beige por aquí y hasta aquí. 977 00:43:43,999 --> 00:43:46,668 KRIS: Creo que el infierno se congeló. 978 00:43:46,668 --> 00:43:48,253 KIM: ¿Por qué? KRIS: Porque... 979 00:43:48,253 --> 00:43:49,588 KIM: ¿Estoy jugando Backgammon? 980 00:43:49,588 --> 00:43:52,299 - Corey y Kendall están conversando. 981 00:43:52,299 --> 00:43:54,927 KIM: Oh, mierda. Lo olvidé. KRIS: Sí, solo nos llevó, 982 00:43:54,927 --> 00:43:57,137 ¿cuánto? ¿Dos temporadas para que ellos hablen? KIM: No han hablado... 983 00:43:57,137 --> 00:43:59,056 - No, no han hablado desde Palm Springs... 984 00:43:59,056 --> 00:44:01,058 - Exacto. - De Keeping Up with the Kardashians. 985 00:44:01,058 --> 00:44:02,684 - Así es. 986 00:44:03,268 --> 00:44:05,896 Por eso me encantan estos viajes familiares, 987 00:44:05,896 --> 00:44:08,440 y son muy necesarios. - Oh, guau. 988 00:44:08,440 --> 00:44:11,818 - Muy necesarios, ¿me escucharon? 989 00:44:11,818 --> 00:44:14,780 KENDALL: Corey y yo, fuimos muy cercanos por un tiempo, 990 00:44:14,780 --> 00:44:17,366 y luego Kylie y yo tuvimos una gran pelea de hermanas, 991 00:44:17,366 --> 00:44:20,702 y... él intentó intervenir, 992 00:44:20,702 --> 00:44:23,539 y entonces, eso causó un pequeño problema entre nosotros. 993 00:44:23,539 --> 00:44:25,541 Nos pedimos disculpas y lo superamos, 994 00:44:25,541 --> 00:44:27,626 pero en verdad nunca... es como que quedó ahí, 995 00:44:27,626 --> 00:44:29,002 nunca hizo esto. 996 00:44:29,002 --> 00:44:31,630 Así que creo que... A veces, eso es lo que hace 997 00:44:31,630 --> 00:44:34,466 estos viajes familiares realmente importantes porque nos da a Corey y a mí 998 00:44:34,466 --> 00:44:38,011 la oportunidad de desacelerar y pasar algo de tiempo juntos, 999 00:44:38,011 --> 00:44:40,430 y hacer eso lentamente. 1000 00:44:41,223 --> 00:44:42,391 KRIS: ¡Oh! 1001 00:44:42,391 --> 00:44:45,352 KENDALL: ¡Guau! KIM: Sr. Seda. Suave como la seda. 1002 00:44:45,352 --> 00:44:46,770 KHLOÉ: Sí, me encanta ese color, Corey. 1003 00:44:46,770 --> 00:44:48,897 - Ducha fresca. KRIS: Listo para subir a ese avión, nene. 1004 00:44:48,897 --> 00:44:50,899 KENDALL: Sé que son las 10 de la mañana, pero... 1005 00:44:50,899 --> 00:44:52,693 Corey me embriagó un poco. 1006 00:44:52,693 --> 00:44:54,611 AMBAS: ¿En serio? 1007 00:44:54,611 --> 00:44:56,405 - [riendo] [indistinto] Estoy aquí sentada y digo: 1008 00:44:56,405 --> 00:44:59,241 "De acuerdo, solo actúa como si fueran las 10 de la mañana". 1009 00:44:59,241 --> 00:45:00,993 - Bien por ti. 1010 00:45:00,993 --> 00:45:05,414 - Bueno, vamos a extrañar este lugar, pero fue terapéutico. 1011 00:45:06,331 --> 00:45:10,210 ¿No se sienten un poco renovados? O sea, podríamos ir a casa y... 1012 00:45:10,669 --> 00:45:11,879 No. - Aprovechar el día. 1013 00:45:11,879 --> 00:45:13,088 - Aprovechar el día. 1014 00:45:13,088 --> 00:45:16,341 - Este fue un viaje muy corto, pero fue todo lo que necesitábamos. 1015 00:45:16,341 --> 00:45:19,595 Siento que todos pudimos recargarnos. 1016 00:45:19,595 --> 00:45:22,014 Siento que este es el comienzo 1017 00:45:22,014 --> 00:45:26,810 de mis próximos años transformadores y de cambio. 1018 00:45:26,810 --> 00:45:31,607 Pero siempre sé que tan pronto pase por la puerta de mi casa, 1019 00:45:31,607 --> 00:45:34,276 diré: "Muy bien, dénmelo, ¿qué está por pasar? 1020 00:45:34,276 --> 00:45:38,238 ¿Qué drama me perdí? ¿Qué se rompió, qué esto qué es aquello?". 1021 00:45:38,238 --> 00:45:40,073 - Bueno, no tenemos nada con qué brindar, 1022 00:45:40,073 --> 00:45:42,618 pero, eh, podemos brindar espiritualmente por todos 1023 00:45:42,618 --> 00:45:46,038 y sus hermosas almas, por más buena salud, más riqueza, 1024 00:45:46,038 --> 00:45:47,748 y mucho amor durante el año 23. 1025 00:45:47,748 --> 00:45:49,166 - Más momentos buenos. - Sí. 1026 00:45:49,166 --> 00:45:52,419 Más momentos buenos. KIM: Más días buenos. 1027 00:45:52,419 --> 00:45:55,756 - El viaje fue genial. Mucho tiempo de calidad. 1028 00:45:55,756 --> 00:45:58,091 Fue rápido y fácil, sentí que fue perfecto. 1029 00:45:58,091 --> 00:46:01,887 - Me encantó. Yo... Mi parte favorita es cuando todos salimos de LA juntos, 1030 00:46:01,887 --> 00:46:03,555 y somos forzados a estar en una casa juntos, 1031 00:46:03,555 --> 00:46:05,724 y siempre la pasamos genial. - Ajá. Ajá. 1032 00:46:05,724 --> 00:46:08,143 - Y me gusta estar con todos ustedes. 1033 00:46:08,143 --> 00:46:09,394 - [susurra] Qué tierna. 1034 00:46:09,394 --> 00:46:10,896 - Salud, chicos. 1035 00:46:10,896 --> 00:46:12,606 KYLIE: Los quiero a todos. COREY: Salud. 1036 00:46:12,606 --> 00:46:15,025 KIM: Estoy con una energía diferente y siento 1037 00:46:15,025 --> 00:46:16,985 que este año voy a continuar eso. 1038 00:46:16,985 --> 00:46:21,073 Solo estoy buscando la felicidad, y estoy buscando nueva energía. 1039 00:46:21,073 --> 00:46:25,035 Quiero estar bien con todos. No quiero ningún problema con nadie. 1040 00:46:25,035 --> 00:46:26,245 Solo buenas vibras. 1041 00:46:26,245 --> 00:46:27,579 KYLIE: Los quiero... - Los quiero, chicos. 1042 00:46:27,579 --> 00:46:29,331 Te quiero, Kenny. - Salud a todos. 1043 00:46:29,331 --> 00:46:29,957 - Te quiero, Ky. 1044 00:46:29,957 --> 00:46:31,583 Este ha sido el viaje perfecto. 1045 00:46:31,583 --> 00:46:34,044 Una gran reconección con todos, 1046 00:46:34,044 --> 00:46:36,338 y ahora recuperamos nuestra energía, 1047 00:46:36,338 --> 00:46:39,007 y podemos irnos a casa, y volver a trabajar, 1048 00:46:39,007 --> 00:46:42,010 y necesitábamos esto. 1049 00:46:45,514 --> 00:46:48,141 KIM: Próximamente en The Kardashians... 1050 00:46:48,141 --> 00:46:51,562 - Meghan Trainor me preguntó si estaría en su video musical. 1051 00:46:51,562 --> 00:46:53,605 ♪ 1052 00:46:53,605 --> 00:46:55,774 COREY: No uses ropa transparente. 1053 00:46:55,774 --> 00:46:56,859 - ¿Ropa transparente? 1054 00:46:56,859 --> 00:46:59,319 - No sé lo que está pasando en estos videos estos días. 1055 00:46:59,319 --> 00:47:00,487 ♪ 1056 00:47:00,487 --> 00:47:02,739 PERSONA: Bienvenidos a "Keeping Up con la escuela de negocios de Harvard". 1057 00:47:02,739 --> 00:47:04,241 KIM: ¡Sí! 1058 00:47:04,241 --> 00:47:05,951 - Tu nivel de conocimientos, tus convicciones, 1059 00:47:05,951 --> 00:47:07,870 están a la par de los mejores CEOs de consumo. - ¿Escucharon eso? 1060 00:47:07,870 --> 00:47:10,414 ¿Escucharon eso? PERSONA: ¿Escucharon eso, Norteamérica? 1061 00:47:10,414 --> 00:47:13,417 - ¿Cómo es que...? O sea, conozco a esta persona, 1062 00:47:13,417 --> 00:47:15,544 he hecho tantas cosas malas. 1063 00:47:15,544 --> 00:47:18,547 Digo, ¿por qué, por qué, por qué te hago pasar por eso? 1064 00:47:18,547 --> 00:47:21,758 PRODUCTORA: ¿Es difícil para ti escuchar que eres su persona? 1065 00:47:25,762 --> 00:47:28,765 - Estamos por encima del presupuesto, sin tiempo. 1066 00:47:28,765 --> 00:47:32,603 - No importa adónde mire, solo hay problemas tras problemas. 1067 00:47:32,603 --> 00:47:34,021 - Todo es una pesadilla en este momento. 1068 00:47:34,021 --> 00:47:36,023 - ¿Qué más podría pasar? 1069 00:47:36,523 --> 00:47:41,153 - Voy a Ohio a reunirme con Kevin Keith y la familia de Kevin por primera vez. 1070 00:47:41,153 --> 00:47:45,199 Es alguien por el que he luchado que ha sido encarcelado por 28 años. 1071 00:47:45,199 --> 00:47:46,533 - Cuando ves algo que está mal 1072 00:47:46,533 --> 00:47:49,745 y dices: "No puedo aceptarlo, tengo que decir algo". 1073 00:47:49,745 --> 00:47:51,538 - Bueno, estoy aquí para decir algo. 1074 00:47:53,165 --> 00:47:57,002 ♪ música animada ♪ 1075 00:48:12,768 --> 00:48:14,770 ♪ 1076 00:48:33,956 --> 00:48:35,624 - No me gustan las aguas profundas, 1077 00:48:35,624 --> 00:48:38,418 no me gustan las aguas oscuras, no me metería en un lago. 1078 00:48:38,418 --> 00:48:40,254 No soy burguesa en muchas cosas. 1079 00:48:40,254 --> 00:48:42,422 Cuando de agua se trata, 1080 00:48:42,422 --> 00:48:45,092 seré la más burguesa [bleep] que hayas conocido. 1081 00:48:45,092 --> 00:48:48,637 O sea, si estuviera perdida en el océano en una balsa, 1082 00:48:48,637 --> 00:48:51,640 y luego viera el ojo. [bocanada] 1083 00:48:52,391 --> 00:48:55,310 El ojo de la ballena. Es como... Oh, Dios mío. 1084 00:48:55,310 --> 00:48:56,979 ¿Alguna vez leyeron un consejo de Snapple? 1085 00:48:56,979 --> 00:48:59,189 ¿Que en la tapa, saben, te dan un hecho? 1086 00:48:59,523 --> 00:49:04,862 El corazón de una ballena azul es tan grande como un autobús escolar bebé. 1087 00:49:04,862 --> 00:49:06,864 Siempre me toca ese hecho de Snapple. 1088 00:49:06,864 --> 00:49:08,073 Eso es raro. 1089 00:49:08,073 --> 00:49:09,700 No es para mí.