1 00:00:01,000 --> 00:00:02,711 HULU PRESENTA 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,963 ♪ 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,216 KIM: Anteriormente en Las Kardashians... 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,218 ¡Hola! 5 00:00:09,218 --> 00:00:11,053 Todos te admiramos. 6 00:00:11,053 --> 00:00:14,014 Ahora eres como la líder de nuestra familia. 7 00:00:14,014 --> 00:00:14,890 ¿Qué? 8 00:00:15,849 --> 00:00:18,227 Embriague. Freno, freno, freno. Saca el pie del acelerador. Saca el pie. 9 00:00:18,227 --> 00:00:19,853 [Kylie grita] 10 00:00:20,521 --> 00:00:21,730 KYLIE: ¡Kendall! KENDALL: ¡Kylie! 11 00:00:21,730 --> 00:00:23,190 [grita] 12 00:00:24,149 --> 00:00:28,028 Este es un momento de lista de deseos y quiero absorberlo todo. 13 00:00:30,197 --> 00:00:31,281 ¿Por qué estamos llorando? 14 00:00:31,281 --> 00:00:33,242 He pasado por muchas cosas últimamente. 15 00:00:33,242 --> 00:00:34,910 MALIKA HAQQ: Necesito que estés bien. 16 00:00:34,910 --> 00:00:37,746 Pero ¿qué es una cosa más en mi plato? 17 00:00:37,746 --> 00:00:40,457 Oh, Dios mío, hay tantas cosas para revisar. 18 00:00:40,457 --> 00:00:42,084 PRODUCTORA: Hoy se terminaba tu divorcio. 19 00:00:42,084 --> 00:00:42,918 Sí. 20 00:00:42,918 --> 00:00:45,254 Este era la portada del álbum Yeezus. 21 00:00:45,254 --> 00:00:49,216 Esta soy yo aferrándome al Kanye que conozco. 22 00:00:49,216 --> 00:00:51,593 Definitivamente no voy a llorar y arruinar este maquillaje. 23 00:00:51,593 --> 00:00:52,719 Voy a componerme. 24 00:00:53,428 --> 00:00:56,056 Tristan y yo, es decir, siguen habiendo límites. 25 00:00:56,056 --> 00:00:59,852 Estos límites son muy importantes para poner en práctica con Tristan 26 00:01:00,686 --> 00:01:04,773 porque hemos cantado y bailado esta canción varias veces ya. 27 00:01:04,773 --> 00:01:09,403 Nos llevamos bien y, por mis hijos, pondré todo a un lado. 28 00:01:11,864 --> 00:01:14,867 ♪ música dramática ♪ 29 00:01:19,913 --> 00:01:22,207 ♪ música animada ♪ 30 00:01:33,093 --> 00:01:35,262 KRIS: ¡Hola! ¿Cómo están, chicos? 31 00:01:35,262 --> 00:01:37,347 VENDEDORA: ¡Bien! Ocupada, ocupada, ocupada. 32 00:01:37,347 --> 00:01:40,767 KRIS: Apuesto que sí. Vi todas las cosas nuevas de Navidad. 33 00:01:40,767 --> 00:01:42,561 VENDEDORA: Sí, tenemos muchas cosas nuevas de Navidad. 34 00:01:42,561 --> 00:01:44,021 KRIS: Amo esta época del año 35 00:01:44,021 --> 00:01:46,982 porque podemos concentrarnos en la familia de verdad, 36 00:01:46,982 --> 00:01:49,735 especialmente este año con todo lo que le ha pasado a Kim 37 00:01:49,735 --> 00:01:51,820 y Khloé tuvo mucho en su plato. 38 00:01:51,820 --> 00:01:55,407 Están pasando muchas cosas, así que esto significa todo para mí 39 00:01:55,407 --> 00:01:56,992 cuando llegan las fiestas. 40 00:01:56,992 --> 00:01:58,368 ¿Por dónde empezamos? 41 00:01:58,368 --> 00:02:00,287 ¿Empezamos...? VENDEDORA: ¿El empapelado? 42 00:02:00,287 --> 00:02:01,663 KRIS: Miremos la casa bien rápido, 43 00:02:01,663 --> 00:02:04,666 así puedo tener una imagen de lo que haremos. VENDEDORA: Sí. 44 00:02:05,459 --> 00:02:07,586 Bien, esto va a ser... KRIS: Muy lindo. 45 00:02:07,586 --> 00:02:08,420 VENDEDORA: Sí. 46 00:02:08,420 --> 00:02:13,383 Estoy muy emocionada este año porque creo que descubrí 47 00:02:13,383 --> 00:02:16,261 el regalo perfecto para darle a mis hijos para Navidad. 48 00:02:16,261 --> 00:02:19,598 Voy a darles a cada uno de mis seis hijos 49 00:02:19,598 --> 00:02:22,643 una casa de muñecas, una casa de muñecas miniatura de Navidad 50 00:02:22,643 --> 00:02:26,104 que puedan compartir con sus hijos para el resto de la vida. 51 00:02:26,104 --> 00:02:28,941 - VENDEDORA: No se me había ocurrido. - [bocanada] No puede ser. Lo necesito. 52 00:02:28,941 --> 00:02:30,150 ¿Ven, la cosa escocesa? 53 00:02:30,150 --> 00:02:32,986 Me obsesiona el diseño escoses... ¿Sabes lo que digo? 54 00:02:32,986 --> 00:02:35,447 - VENDEDORA: Ajá. - Me encantan las casas de muñecas. 55 00:02:35,447 --> 00:02:39,368 Y me encanta crear casas de muñecas, me encanta mirar casas de muñecas. 56 00:02:39,368 --> 00:02:41,328 Eh, los juguetes son perfectos. OR MORDEKHAI: No, es perfecto. 57 00:02:41,328 --> 00:02:44,581 Hice una para mí hace muchos, muchos años 58 00:02:44,581 --> 00:02:48,043 cuando Kourtney, y Kimberly, y Khloé y Rob eran pequeños, 59 00:02:48,043 --> 00:02:51,213 y fue una de las mejores cosas que hice. 60 00:02:51,213 --> 00:02:53,215 ROBERT KARDASHIAN SR.: Ahí está la casita 61 00:02:55,384 --> 00:02:57,386 que mamá decoró. 62 00:02:58,679 --> 00:03:00,681 Qué gran casa, ¿eh? 63 00:03:01,348 --> 00:03:04,977 ¿Qué esperas por $1.000? Debería ser genial. 64 00:03:06,019 --> 00:03:08,230 Pero por qué no, ¿eh? 65 00:03:09,273 --> 00:03:11,900 La Navidad solo viene una vez al año. 66 00:03:11,900 --> 00:03:17,406 Trabajé en esas casas de muñecas durante gran parte del año, 67 00:03:17,406 --> 00:03:21,785 y recuerdo haber estado en Milán y tenía la oportunidad de ofertar 68 00:03:21,785 --> 00:03:24,204 por los muebles de la casa de muñecas de Betty White, 69 00:03:24,204 --> 00:03:28,333 y, oh, tendré los muebles de la casa de muñecas de Betty White, 70 00:03:28,333 --> 00:03:29,418 puedo asegurarlo. 71 00:03:29,418 --> 00:03:30,335 Qué lindo. 72 00:03:30,335 --> 00:03:33,380 O sea, un juego de mimbre completo, que podría ir en el porche. 73 00:03:33,380 --> 00:03:35,465 Me encanta. Debemos tenerlos. ASISTENTE: Y después... 74 00:03:35,465 --> 00:03:37,009 - ¿Quieres ofertar $400? - Seguro. 75 00:03:37,009 --> 00:03:39,469 ASISTENTE: Ya está en $400. ¿Qué tal $450? 76 00:03:39,469 --> 00:03:40,596 - De acuerdo. - $500. 77 00:03:40,596 --> 00:03:41,805 - De acuerdo. - Continúa, Kris, continúa. 78 00:03:41,930 --> 00:03:45,267 Cuando quieres algo en la vida, hay una manera de obtener lo que realmente quieres. 79 00:03:45,267 --> 00:03:47,436 Solo diles que se den por vencidos. ASISTENTE: Sigue con nosotros, $600. 80 00:03:47,436 --> 00:03:48,270 Por supuesto. 81 00:03:48,270 --> 00:03:50,439 Puja más que esa perra que está intentando vencerte. 82 00:03:50,439 --> 00:03:53,108 Diles quién está en el marcador. [risa] 83 00:03:53,108 --> 00:03:56,111 - ASISTENTE: ¿Quieres ofertar $800? - Sí. 84 00:03:56,111 --> 00:03:56,945 ASISTENTE: ¡$800! 85 00:03:56,945 --> 00:03:59,323 No saben con quién están lidiando. 86 00:03:59,323 --> 00:04:01,366 ASISTENTE: Lo tienes. Excelente, $800. 87 00:04:01,366 --> 00:04:03,493 ¡Sí! PERSONA: ¡Ujú! 88 00:04:03,493 --> 00:04:06,788 Estoy tan emocionada de poder hacer esto por mis hijos, 89 00:04:06,788 --> 00:04:09,917 y que ellos vean las casas la mañana de Navidad. 90 00:04:09,917 --> 00:04:13,712 Pero es mucho trabajo. Solo me quedan un par de semanas. 91 00:04:13,712 --> 00:04:16,673 Y soy como mi propia pequeña diseñadora de interiores. 92 00:04:17,257 --> 00:04:18,383 [suavemente] Oh, Dios mío. 93 00:04:18,383 --> 00:04:20,594 De acuerdo, encontré un poco más de mi estilo, 94 00:04:20,594 --> 00:04:22,429 y después, necesitamos algunas camas. 95 00:04:22,429 --> 00:04:24,515 Necesitamos candelabros. 96 00:04:24,515 --> 00:04:26,892 Tal vez hay un sillón con escocesa. OR: Eso sería lindo. 97 00:04:27,100 --> 00:04:28,310 KRIS: Este no es el estilo. 98 00:04:28,644 --> 00:04:30,062 [Kris exclama] 99 00:04:30,062 --> 00:04:33,315 ¿Qué... está pasando? 100 00:04:33,315 --> 00:04:35,609 - OR: Muy lindo. - Necesitamos todo esto. 101 00:04:35,609 --> 00:04:38,987 - [pieza repiquetea] - [bocanada] [suavemente] ¡Oh! Mierda. 102 00:04:39,238 --> 00:04:41,198 Un Doberman Pinscher negro. 103 00:04:41,198 --> 00:04:43,408 Oh, ¿sabes lo que necesitamos para True? 104 00:04:43,408 --> 00:04:44,743 Necesitamos una gatita gris. 105 00:04:44,993 --> 00:04:45,911 Agarremos esa. 106 00:04:46,078 --> 00:04:49,081 Esta pequeña bolsa de Prada, este debería ser para Kendall. 107 00:04:49,540 --> 00:04:51,291 Todavía, el acebo, 108 00:04:51,291 --> 00:04:53,043 es decir, lo dejaremos como repuesto. VENDEDORA: Ajá. 109 00:04:53,043 --> 00:04:55,212 [bocanada] ¡Cascanueces! 110 00:04:55,212 --> 00:04:57,047 ¡Eso nos falta! OR: ¡Necesitamos cascanueces! 111 00:04:57,047 --> 00:04:58,549 ¡Sí! [risa] 112 00:04:58,549 --> 00:05:01,510 Y este pequeño Noel, ese debería ser para Kim 113 00:05:01,510 --> 00:05:03,011 porque ese es su segundo nombre. 114 00:05:03,011 --> 00:05:04,805 Ese Santa es muy bonito. 115 00:05:04,805 --> 00:05:08,767 Porque los Santa pueden verse muy gruñones o constipados. 116 00:05:08,767 --> 00:05:10,811 [risa] ¿Sabes lo que quiero decir? 117 00:05:10,811 --> 00:05:13,564 Muy bien, chicos, muchas gracias. 118 00:05:13,772 --> 00:05:15,774 Solo necesito ir a casa y mirar El Descanso. 119 00:05:15,774 --> 00:05:17,401 [risa] 120 00:05:18,277 --> 00:05:20,028 ♪ 121 00:05:25,784 --> 00:05:27,411 KYLIE: Hola, chicos. 122 00:05:27,411 --> 00:05:29,955 Lo sé... lo sé. 123 00:05:29,955 --> 00:05:31,707 Oh, ¿están emocionados? 124 00:05:31,707 --> 00:05:33,000 Hola, mis bebés. 125 00:05:33,000 --> 00:05:36,378 Sí, lo sé... los quiero, chicos. 126 00:05:36,378 --> 00:05:37,838 KENDALL: Kylie. KYLIE: ¡Hola! 127 00:05:37,838 --> 00:05:40,507 Estoy obsesionada con el Lebrel italiano 128 00:05:40,507 --> 00:05:44,136 y creo que mi mamá nunca me dejó tener uno cuando era chica. 129 00:05:44,136 --> 00:05:45,512 Todos, cálmense. 130 00:05:45,512 --> 00:05:46,763 Cada vez que veía uno en la calle, 131 00:05:46,763 --> 00:05:49,516 yo decía: "¡Mamá, esa debería ser yo!". 132 00:05:49,516 --> 00:05:51,435 SCOTT: ¿Hay siete de estos perros? 133 00:05:52,144 --> 00:05:53,228 Muy bien, chicos. 134 00:05:53,228 --> 00:05:54,605 Tienes un [bleep] zoológico aquí. 135 00:05:54,605 --> 00:05:55,981 Sean buenos con Scott. 136 00:05:55,981 --> 00:05:58,317 - Huele a perro aquí. - [ríe] ¿Eso crees? 137 00:05:58,317 --> 00:06:00,152 ♪ 138 00:06:00,152 --> 00:06:04,364 Vamos a ir a caminar con Kylie y todos sus perros. 139 00:06:04,364 --> 00:06:06,909 Ese es mi caballo, el de ahí, el de colores mezclados es mío. 140 00:06:07,117 --> 00:06:09,745 Scott, Kylie y yo nos llevamos muy bien, siento. 141 00:06:09,745 --> 00:06:12,122 Todos pasamos mucho tiempo juntos en nuestras vidas. 142 00:06:12,122 --> 00:06:14,583 Conocemos a Scott desde que éramos muy, muy pequeñas. 143 00:06:14,583 --> 00:06:17,628 ♪ 144 00:06:17,628 --> 00:06:20,797 KYLIE: Ahora, chicos, ¿qué se supone que debemos hacer con este nudo? 145 00:06:20,797 --> 00:06:22,007 Mira lo que hicieron. 146 00:06:22,007 --> 00:06:23,717 Estoy muy confundida. 147 00:06:23,717 --> 00:06:26,553 Últimamente, he pasado mucho tiempo con Kylie y eso significa mucho. 148 00:06:26,553 --> 00:06:27,387 KYLIE: Oye. 149 00:06:27,387 --> 00:06:30,641 KENDALL: Creo que, específicamente para nosotras en este momento, durante estas fiestas... 150 00:06:30,641 --> 00:06:31,767 Recógelos, Scott. 151 00:06:31,767 --> 00:06:34,019 Creo que es hermoso lo que tienen los hermanos, 152 00:06:34,019 --> 00:06:36,730 creo que hemos experimentado mucho de la vida juntos. 153 00:06:36,730 --> 00:06:40,067 Y no solo eso, o sea, cuando piensas sobre lo cerca que estamos en edad, 154 00:06:40,067 --> 00:06:41,985 todos nuestros recuerdos importantes son lo mismo. 155 00:06:41,985 --> 00:06:43,737 Ella es la única persona en el planeta 156 00:06:43,737 --> 00:06:46,240 con la que tenemos los mismos recuerdos importantes. 157 00:06:46,240 --> 00:06:49,910 KYLIE: Déjame tratar de desatar a estas bellezas. 158 00:06:49,910 --> 00:06:54,748 Si alguno se escapa, probablemente... no logren regresar 159 00:06:54,748 --> 00:06:55,749 porque son pequeños. 160 00:06:55,749 --> 00:06:57,334 [águila chilla] 161 00:06:57,334 --> 00:06:59,503 SCOTT: De hecho, este hace juego con mi chaqueta un poco. 162 00:06:59,503 --> 00:07:01,213 KYLIE: Aquí está eso. SCOTT: Aquí vamos. 163 00:07:01,213 --> 00:07:03,715 Hola, Jack, hola, Jill, ¿cómo están? KENDALL: Vamos, chicos. 164 00:07:03,715 --> 00:07:05,175 KYLIE: Norman, ¿estás haciendo popó? 165 00:07:05,175 --> 00:07:07,302 PRODUCTORA: ¿Puedes nombrar a todos los perros de Kylie? 166 00:07:07,302 --> 00:07:10,138 Sí, puedo nombrarlos a todos, creo. 167 00:07:10,138 --> 00:07:12,140 - ¿Quién es ese, Kevin? - Ese es Kev. 168 00:07:12,140 --> 00:07:14,977 Norman y Bambi son los dos más viejos, 169 00:07:14,977 --> 00:07:16,895 y luego están Harlie y Rosie. 170 00:07:16,895 --> 00:07:18,397 - SCOTT: Esperen, esperen, esperen. - Oh, Dios mío. 171 00:07:18,397 --> 00:07:19,815 SCOTT: Hay muchos perros por aquí. 172 00:07:19,815 --> 00:07:20,899 - De acuerdo. - Todos, compórtense. 173 00:07:20,899 --> 00:07:22,192 Chicos, esperen. 174 00:07:22,192 --> 00:07:23,861 Y luego consiguió a Kevin. 175 00:07:23,861 --> 00:07:24,820 SCOTT: Espera, espera, espera. 176 00:07:24,820 --> 00:07:27,239 Tenemos uno enredado en el pasillo tres. 177 00:07:27,239 --> 00:07:28,740 Y luego Jack y Jill. 178 00:07:28,740 --> 00:07:30,784 SCOTT: No puedo creer que tengas a siete de estos chicos. 179 00:07:30,784 --> 00:07:32,202 [Kylie ríe] SCOTT: Es como una granja. 180 00:07:32,202 --> 00:07:34,371 Nunca sabes por dónde van a ir. KENDALL: ¡Ah! ¡Oh, Dios mío! 181 00:07:34,371 --> 00:07:37,374 SCOTT: Cielos, casi piso esta pila de [bleep]. 182 00:07:38,125 --> 00:07:39,793 [Scott suspira] 183 00:07:39,793 --> 00:07:42,421 ¿Cuántos años tenían cuando las conocí? ¿Siete? 184 00:07:42,421 --> 00:07:45,883 Me acuerdo cuando estábamos en el lugar de kartings. 185 00:07:45,883 --> 00:07:47,259 - SCOTT: ¿Kartings? - Ajá, 186 00:07:47,259 --> 00:07:49,011 - por el cumpleaños de Kourtney, sí. - Oh, ¿el cumpleaños de Kourt? 187 00:07:49,011 --> 00:07:50,846 ¿Cuántos años tenía, 27? 188 00:07:50,846 --> 00:07:53,223 - ¿Sí? Esa es mi edad. - Eso creo. 189 00:07:53,223 --> 00:07:54,850 Vaya. KENDALL: ¿Cuántos años tenías tú? Eras joven. 190 00:07:54,850 --> 00:07:55,684 Veintidós. 191 00:07:55,684 --> 00:07:57,186 - KENDALL: Cállate. - Esperen. 192 00:07:57,186 --> 00:07:58,979 Oh, debo decirle a Stas. 193 00:07:59,563 --> 00:08:02,733 Debemos desatarlos un poco, Scott. SCOTT: Es decir, seguro. 194 00:08:02,733 --> 00:08:04,943 Entonces, ¿qué pasó con Stas? 195 00:08:04,943 --> 00:08:08,405 Todo el Internet cree que Stas y yo estamos saliendo ahora. 196 00:08:08,405 --> 00:08:09,990 SCOTT: No, solo se están besando. 197 00:08:09,990 --> 00:08:11,200 KYLIE: Siempre me beso con Stas. 198 00:08:11,200 --> 00:08:12,701 No sé por qué eso es algo nuevo. SCOTT: Claro. 199 00:08:12,701 --> 00:08:14,203 Pensé que eso era lo que ustedes hacían. 200 00:08:14,203 --> 00:08:16,455 Es... muchas mejores amigas hacen eso. 201 00:08:16,455 --> 00:08:17,372 Totalmente. 202 00:08:17,372 --> 00:08:19,666 Solo inventan historias de la nada. KENDALL: De todo. 203 00:08:19,666 --> 00:08:20,876 KYLIE: De nada y de todo. 204 00:08:20,876 --> 00:08:24,630 Recuerdo cuando tenía 19 años, 205 00:08:24,630 --> 00:08:26,840 tenía puesto un vestido colorido 206 00:08:27,174 --> 00:08:30,594 y mientras me subía al auto, un paparazzi se pone... 207 00:08:30,594 --> 00:08:32,346 de estómago al piso. SCOTT: Oh, Dios mío. 208 00:08:32,346 --> 00:08:34,515 Pone su cámara arriba de mi pollera 209 00:08:34,515 --> 00:08:35,474 y toma una foto. 210 00:08:35,474 --> 00:08:37,893 Literalmente, me siento violada, 211 00:08:37,893 --> 00:08:40,270 estoy llorando en el auto, estoy nerviosa toda la noche, 212 00:08:40,270 --> 00:08:43,440 todo el otro día, o sea, la foto de mi vagina iba a salir 213 00:08:43,440 --> 00:08:47,486 y pienso: "Ahora entiendo por qué esto les pasa a otras mujeres". 214 00:08:47,486 --> 00:08:49,988 - Como la situación de Britney Spears... - Sí, no les importa un [bleep]. 215 00:08:49,988 --> 00:08:52,533 La foto salió en el Daily Mail, 216 00:08:52,533 --> 00:08:55,035 se puede ver un poco mi ropa interior, 217 00:08:55,035 --> 00:08:56,995 - entre mis piernas. - Claro. 218 00:08:56,995 --> 00:09:00,749 Y la leyenda era como: "Kylie con poca dignidad". 219 00:09:00,749 --> 00:09:03,043 Sabes, con poco respeto hacia ella misma. 220 00:09:03,043 --> 00:09:04,461 - O sea, haciéndolo ver como... - Sí, ¿poco respeto? 221 00:09:04,461 --> 00:09:06,964 O sea, ellos... [conversaciones cruzadas] 222 00:09:06,964 --> 00:09:09,132 Como si no me hubieras violado completamente. 223 00:09:09,132 --> 00:09:10,384 PRODUCTORA: ¿Cómo absorbes eso? 224 00:09:10,384 --> 00:09:13,345 No lo sé, me sorprende que siga siendo una persona feliz y normal, 225 00:09:13,345 --> 00:09:16,974 con todo lo que he pasado, pero... creo que tener, 226 00:09:16,974 --> 00:09:19,935 honestamente, una buena familia que está pasando por lo mismo. 227 00:09:19,935 --> 00:09:21,854 Tenemos un muy buen sistema de apoyo. 228 00:09:21,854 --> 00:09:26,149 Oh, Dios mío, cuando teníamos 16 años y ellos solían... seguirnos a Kendall y a mí 229 00:09:26,149 --> 00:09:27,609 e intentaban obtener una reacción nuestra, 230 00:09:27,609 --> 00:09:28,694 - y decían... - Oh, Dios mío, decían 231 00:09:28,694 --> 00:09:30,737 - las peores cosas. - ¿Qué solían decir? 232 00:09:30,737 --> 00:09:32,447 "¿Son unas prostitutas como sus h...?". 233 00:09:32,447 --> 00:09:35,200 Teníamos 16 años. Kylie ni siquiera tenía una licencia. - Teníamos 16. "Oigan pequeñas perras". 234 00:09:35,200 --> 00:09:36,660 - SCOTT: Oh, Dios mío. - "Hola, pequeñas perras". 235 00:09:36,660 --> 00:09:39,413 - "Pequeñas perras sucias". - "¿Van a hacer un video sexual como su hermana?". 236 00:09:39,413 --> 00:09:40,831 O sea, literalmente atacándonos. 237 00:09:40,831 --> 00:09:43,458 "¿Cuándo van a desnudarse, pequeñas perras?". 238 00:09:43,458 --> 00:09:44,293 Qué locura. 239 00:09:44,293 --> 00:09:46,086 Yo era virgen en ese momento. 240 00:09:46,086 --> 00:09:49,131 O sea, literalmente... o sea, es... No pudo haber sido lo más opuesto 241 00:09:49,131 --> 00:09:51,341 a quien soy como persona, 242 00:09:51,341 --> 00:09:55,012 pero, ya saben, creo... nos convertimos en personas muy decentes 243 00:09:55,012 --> 00:09:57,264 entre todas las cosas raras 244 00:09:57,264 --> 00:09:59,308 que hemos visto y experimentado a través de nuestras vidas, 245 00:09:59,308 --> 00:10:03,562 pero yo... nosotras, no sé, una pena por ese [bleep] perdedor. 246 00:10:03,562 --> 00:10:05,981 ¿En dónde estás ahora, amigo? 247 00:10:06,523 --> 00:10:08,358 En serio, de hecho quiero saber tu nombre. 248 00:10:08,358 --> 00:10:10,277 Esto fue hace mucho tiempo. PRODUCTORA: Audiencia, que se haga viral. 249 00:10:10,277 --> 00:10:11,904 Doc... Hace once años. 250 00:10:12,613 --> 00:10:14,948 Sí. Si encuentran las fotos, avísenme, 251 00:10:14,948 --> 00:10:17,034 podemos rastrear a este fotógrafo. 252 00:10:17,034 --> 00:10:19,953 [respira profundo] Porque él apesta. 253 00:10:19,953 --> 00:10:21,788 - KYLIE: Esto fue increíble. - Voy a jugármela 254 00:10:21,788 --> 00:10:23,957 y diré que no voy a ser un paseador de perros. - Ven aquí, muchacho. [ríe] 255 00:10:28,295 --> 00:10:30,464 ♪ 256 00:10:42,976 --> 00:10:44,895 KOURTNEY: Estoy en una gran crisis de tiempo. 257 00:10:44,895 --> 00:10:47,147 Tengo una llamada a las 2:00. 258 00:10:47,147 --> 00:10:49,691 Así que Liz, tomó muchas notas. 259 00:10:49,691 --> 00:10:52,986 Boohoo es una marca de moda rápida 260 00:10:52,986 --> 00:10:57,157 que me contactó para hacer dos colecciones 261 00:10:57,157 --> 00:10:59,701 y para ser su embajadora de sustentabilidad. 262 00:10:59,701 --> 00:11:04,289 Nuestras notas se remontan a cuando lanzamos la colección en Nueva York 263 00:11:04,289 --> 00:11:07,793 y estábamos recibiendo una tonelada de reacciones negativas, obviamente. SAM HELLIGSO: Ajá. 264 00:11:07,793 --> 00:11:09,419 Mucho de eso recayó en mí. 265 00:11:10,003 --> 00:11:12,214 Y de hecho me encanta eso 266 00:11:12,214 --> 00:11:14,591 porque siento que estoy en la posición... SAM: Sí. 267 00:11:14,591 --> 00:11:17,177 KOURTNEY: de poner un foco más grande 268 00:11:17,177 --> 00:11:19,638 en este problema. SAM: Sí. 269 00:11:19,638 --> 00:11:22,724 Esto no es el problema de una persona, 270 00:11:22,724 --> 00:11:24,017 - ¿sabes? Esto es... - Ajá. 271 00:11:24,017 --> 00:11:26,812 un gran problema, creo, en el mundo. SAM: Sí. 272 00:11:26,812 --> 00:11:30,649 Y en toda la industria de la moda rápida, toda la industria de la moda 273 00:11:30,649 --> 00:11:32,943 solo por cómo las tendencias... 274 00:11:32,943 --> 00:11:35,112 - SAM: Sí. - cambian constantemente. 275 00:11:35,112 --> 00:11:38,949 La moda rápida es un negocio 276 00:11:38,949 --> 00:11:41,785 que gira rápidamente en torno de las nuevas tendencias de la moda, 277 00:11:41,785 --> 00:11:47,040 saca nueva ropa diariamente, generalmente a un muy buen precio. 278 00:11:47,040 --> 00:11:51,003 Es como tendencias de moda muy accesibles. 279 00:11:51,003 --> 00:11:54,423 Lo primero que piensas cuando cualquiera piensa en la moda rápida 280 00:11:54,423 --> 00:11:57,843 es que no es sustentable para el planeta. 281 00:11:57,843 --> 00:12:01,597 Siento que aprendí mucho haciendo la primera colección, 282 00:12:01,597 --> 00:12:03,390 estoy segura que ustedes también. 283 00:12:03,390 --> 00:12:04,933 ♪ 284 00:12:04,933 --> 00:12:06,435 SEMANA DE LA MODA EN NUEVA YORK, 2022 285 00:12:06,435 --> 00:12:07,352 VESTUARIO ENTRE BASTIDORES 286 00:12:07,561 --> 00:12:12,608 En mi primera colección, mi meta era mostrar cómo la moda rápida 287 00:12:12,608 --> 00:12:14,276 puede ser muy sustentable, 288 00:12:14,276 --> 00:12:16,570 y entrevisté a expertos 289 00:12:16,570 --> 00:12:21,116 y hablamos sobre todas las diferentes maneras de poder mejorar. 290 00:12:21,116 --> 00:12:24,494 Cada un segundo en el mundo, 291 00:12:24,494 --> 00:12:27,497 el equivalente de un camión de basura de textiles 292 00:12:27,497 --> 00:12:30,167 es enterrado o incinerado. 293 00:12:34,087 --> 00:12:37,090 Primero, cuéntame, tu reacción hacia toda la crítica que vino 294 00:12:37,090 --> 00:12:39,259 y cuál es tu respuesta para las personas... 295 00:12:39,259 --> 00:12:43,055 Yo... Sí, sabía que habría... ENTREVISTADOR: que lo llamaron engaño verde. 296 00:12:43,055 --> 00:12:45,390 - Mm. De acuerdo. - crítica al hacer esto, 297 00:12:45,390 --> 00:12:50,562 pero también sentí que hacer ruido también es dejar que muchas personas 298 00:12:50,562 --> 00:12:52,856 que tal vez ni siquiera sepan... ENTREVISTADOR: Ajá. 299 00:12:52,856 --> 00:12:56,026 KOURTNEY: que estos problemas existen, y existen 300 00:12:56,026 --> 00:12:59,863 dentro de toda la industria de la moda, o sea, no solo en la moda rápida. 301 00:12:59,863 --> 00:13:04,493 Siento que escuchar la opinión de la gente, aunque sea muy duro, 302 00:13:04,493 --> 00:13:06,745 que es por eso que pienso... No sé si ustedes vieron, 303 00:13:06,745 --> 00:13:09,831 pero publiqué, puse: "¿Qué podemos hacer? 304 00:13:09,831 --> 00:13:11,333 ¿Quién quiere hablar?. 305 00:13:11,333 --> 00:13:13,752 - Sí. - O sea, acá estoy... Me encantaría aprender más 306 00:13:13,752 --> 00:13:15,462 porque nunca dije 307 00:13:15,796 --> 00:13:18,131 que soy la reina de la sustentabilidad 308 00:13:18,131 --> 00:13:19,174 - y que lo sé todo". - Sí. 309 00:13:19,174 --> 00:13:22,636 Pero creo que lo que me gustaría que vieran es 310 00:13:22,928 --> 00:13:24,638 - que la belleza de esto... - Exacto. 311 00:13:24,638 --> 00:13:28,308 es que la industria de la moda rápida es lo opuesto 312 00:13:28,308 --> 00:13:29,768 - SAM: Sí. - a lo que piensas 313 00:13:29,768 --> 00:13:31,436 cuando piensas en sustentabilidad. 314 00:13:31,436 --> 00:13:34,648 Para mí, ese es el lugar más difícil para empezar. - Sí. 315 00:13:34,648 --> 00:13:39,653 Así que creo que es una oportunidad increíble que ahora, 316 00:13:39,653 --> 00:13:41,405 más allá de mi colección, 317 00:13:41,405 --> 00:13:43,490 con suerte, como compañía... SAM: Sí, sí. 318 00:13:43,490 --> 00:13:45,284 que tomen todas estas cosas que estamos aprendiendo 319 00:13:45,284 --> 00:13:46,994 - y estamos investigando... - Sí, y lo que... 320 00:13:46,994 --> 00:13:49,204 todo el asunto es que, obviamente, estamos trabajando contigo 321 00:13:49,204 --> 00:13:51,415 porque tienes esto... unos seguidores geniales, 322 00:13:51,415 --> 00:13:54,418 queremos influenciar a las personas, educarlas, sabes, que... - Ajá. 323 00:13:54,418 --> 00:13:56,795 pueden tener opciones más sostenibles... 324 00:13:56,795 --> 00:13:58,297 - KOURTNEY: Ajá. - y, como empresa, 325 00:13:58,297 --> 00:14:01,091 obviamente estamos comprometidos a hacer eso y a hacerlo mejor, 326 00:14:01,091 --> 00:14:02,718 y saber que tenemos esa conversación. KOURTNEY: Ajá. 327 00:14:02,718 --> 00:14:04,928 Ese fue... todo el punto desde el principio. 328 00:14:04,928 --> 00:14:08,557 Pero creo que también debemos reconocer que cuando Kourtney es 329 00:14:08,557 --> 00:14:10,893 la cabeza de esta colección, 330 00:14:10,893 --> 00:14:13,312 las personas saben exactamente a quién encontrar para decirle las cosas, 331 00:14:13,312 --> 00:14:14,980 mientras que cuando Boohoo recibe respuestas negativas... - Sí. 332 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 pero no es una respuesta negativa hacia ti y a ti, 333 00:14:16,481 --> 00:14:18,025 es una respuesta negativa a esta marca. SAM: Sí, sí. 334 00:14:18,025 --> 00:14:21,361 O sea, Kourtney recibe muchas respuestas negativas personales alrededor de eso, 335 00:14:21,361 --> 00:14:24,281 y luego ella siente que tiene que hacer una declaración, publicar algo. 336 00:14:24,281 --> 00:14:27,409 Definitivamente no soy una experta en sustentabilidad 337 00:14:27,409 --> 00:14:29,661 y definitivamente no pretendo serlo, 338 00:14:29,661 --> 00:14:34,082 me veo a mí misma como el vehículo para ayudar a hacer el cambio. 339 00:14:34,082 --> 00:14:37,336 Tengo una oportunidad para empujar a Boohoo aún más. 340 00:14:37,336 --> 00:14:39,671 Creo que las piezas vintage... 341 00:14:39,671 --> 00:14:41,757 - Oh, sí. Increíbles, sí. - fueron como realmente increíbles 342 00:14:41,757 --> 00:14:46,261 y que esa idea es algo en lo que deberíamos seguir trabajando. 343 00:14:46,261 --> 00:14:48,889 La cuestión sobre eso fue que nunca habíamos hecho nada vintage, ¿cierto? KOURTNEY: Ajá. 344 00:14:48,889 --> 00:14:52,309 Así que esta es la primera de Boohoo, esta colección, 345 00:14:52,309 --> 00:14:55,395 nos llevó a hacer cosas que nunca habíamos hecho antes, 346 00:14:55,395 --> 00:14:57,981 y lo grandioso fue que a nuestros clientes les encantó. 347 00:14:57,981 --> 00:15:00,067 Sabes, ella... la chaqueta biker se agotó, y... 348 00:15:00,067 --> 00:15:03,737 Me pregunto si ustedes casi tienen como una sección 349 00:15:03,737 --> 00:15:05,697 - de sustentabilidad en el sitio. - Sí, sí, sí. 350 00:15:05,697 --> 00:15:08,158 O si hay ciertas cosas que fueron 351 00:15:08,158 --> 00:15:10,118 tal vez por encima de ciertos porcentajes 352 00:15:10,118 --> 00:15:12,829 - de telas recicladas o lo que sea. - Sí, sí, sí. 353 00:15:12,829 --> 00:15:15,165 - Lo ves, ahora sabes esas cosas. - ¡Sí! 354 00:15:15,165 --> 00:15:17,918 - SAM: El porcentaje... Sí, no, es bueno. - Las cosas que no sabía antes. 355 00:15:17,918 --> 00:15:21,338 Creo que a todo lo que quiero dedicarle tiempo y energía, 356 00:15:21,338 --> 00:15:24,258 quiero hacerlo lo mejor que pueda 357 00:15:24,258 --> 00:15:26,635 y encararlo con mucha integridad. 358 00:15:26,635 --> 00:15:28,554 La moda rápida no se va a ningún lado, 359 00:15:28,554 --> 00:15:32,850 así que por qué no presionarlos para que hagan estos cambios, 360 00:15:32,850 --> 00:15:35,978 aunque parezcan pequeños para algunos, 361 00:15:35,978 --> 00:15:38,188 son una mejora. 362 00:15:38,188 --> 00:15:41,400 Boohoo saca como 10.000 prendas por día... 363 00:15:41,400 --> 00:15:43,777 - Sí. Ajá. - o sea, prendas nuevas en el sitio, 364 00:15:43,777 --> 00:15:46,697 así que siento, al menos para mi colección, 365 00:15:46,697 --> 00:15:49,616 - como reducir la paleta de colores. - 100%. Sí, sí. 366 00:15:49,616 --> 00:15:51,535 Sí, sí. KOURTNEY: Eh, y sé que la última vez 367 00:15:51,535 --> 00:15:53,787 había dicho eso con ciertas paletas de colores, 368 00:15:53,787 --> 00:15:55,539 y luego se siguieron produciendo... SAM: Ajá. 369 00:15:55,539 --> 00:15:57,749 aunque yo había dicho: "No me gusta este color", 370 00:15:57,749 --> 00:15:59,626 y luego se seguían produciendo. SAM: Ajá. 371 00:15:59,626 --> 00:16:02,796 Y después lo mismo con el relanzamiento de las prendas. 372 00:16:02,796 --> 00:16:04,506 - Sí. - O sea, sé que dijimos: 373 00:16:04,506 --> 00:16:06,925 "Realmente no creo que debamos relanzarlas". 374 00:16:06,925 --> 00:16:09,094 Y luego fueron relanzadas de todas formas. 375 00:16:09,094 --> 00:16:11,763 Y tomamos tu punto en esas cosas y creo que, 376 00:16:11,763 --> 00:16:14,183 como empresa, escuchamos ese comentario que hiciste 377 00:16:14,183 --> 00:16:16,185 de, eh, de la Semana de la Moda en Nueva York, 378 00:16:16,185 --> 00:16:18,437 y de hecho estamos reduciendo la cantidad de producto 379 00:16:18,437 --> 00:16:20,230 - que estamos trayendo a la página web... - Increíble. 380 00:16:20,230 --> 00:16:22,065 por lo menos un 20%, 381 00:16:22,065 --> 00:16:23,817 así que vamos a reducir eso. KOURTNEY: Increíble. 382 00:16:23,817 --> 00:16:25,569 SAM: E hicimos algo similar con tu colección, 383 00:16:25,569 --> 00:16:27,946 así que obviamente se vendió increíblemente bien. 384 00:16:27,946 --> 00:16:29,615 Algunas de las piezas, 385 00:16:29,615 --> 00:16:31,783 no pusimos todo el stock enseguida... KOURTNEY: Ajá. 386 00:16:31,783 --> 00:16:34,912 para algunas de las prendas, esperamos a que llegue la mitad... 387 00:16:34,912 --> 00:16:35,829 KOURTNEY: Oh, de acuerdo. LEONA IRVING: Sí. 388 00:16:35,829 --> 00:16:37,581 así que eso fue, por eso fue que hubo una segunda entrega 389 00:16:37,581 --> 00:16:38,582 porque no lo pusimos todo 390 00:16:38,582 --> 00:16:41,710 porque pusimos, pusimos la colección en un bote, básicamente, 391 00:16:41,710 --> 00:16:44,046 - para reducir las emisiones de carbono. - Oh, de acuerdo. 392 00:16:44,046 --> 00:16:47,466 Pero sí creo que esta próxima colección tiene más que ver con ser más concisos. 393 00:16:47,466 --> 00:16:49,176 - KOURTNEY: Ajá. - Así que eso es definitivamente algo 394 00:16:49,176 --> 00:16:50,802 con lo que trabajaremos en la próxima de seguro. 395 00:16:50,802 --> 00:16:53,096 Hicimos pequeños pasos para la primera colección, 396 00:16:53,096 --> 00:16:55,766 y ahora podemos hacer pasos más grandes. SAM: Sí. 397 00:16:55,766 --> 00:16:58,352 Fuimos valientes en hacerlo, pero nos pusimos en marcha, 398 00:16:58,352 --> 00:17:01,104 y se trata de lo que podemos hacer en acciones, 399 00:17:01,104 --> 00:17:04,691 pero, como dije antes, es lo que podemos hacer la próxima, 400 00:17:04,691 --> 00:17:07,861 pero luego lo que podemos hacer para los próximos cinco, 10 años, sabes, y más allá. 401 00:17:07,861 --> 00:17:09,905 Gracias, chicas. SAM: Muchas gracias. 402 00:17:09,905 --> 00:17:11,823 Fue genial escuchar todos tus comentarios. 403 00:17:11,823 --> 00:17:13,992 - Gracias. A ti también. - Estoy emocionada por la próxima. 404 00:17:13,992 --> 00:17:16,161 - Gracias, Leanne. Adelante. - Gracias. 405 00:17:16,161 --> 00:17:18,539 Muchas gracias. 406 00:17:18,539 --> 00:17:21,083 ♪ 407 00:17:29,132 --> 00:17:31,510 KYLIE: ¡Hola! ANASTASIA KARANIKOLAOU: ¡Hola, amiga! 408 00:17:32,553 --> 00:17:34,638 Oh, Dios mío, ¿no es muy gracioso 409 00:17:34,638 --> 00:17:37,307 que todo el mundo crea que estamos saliendo? 410 00:17:37,307 --> 00:17:38,934 - Lo sé. - Cuando tenemos un poco de alcohol 411 00:17:38,934 --> 00:17:41,645 en nuestro sistema, nos gusta besarnos y esas cosas. 412 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 ¡Deberíamos estar haciendo Martinis! [Kylie grita] 413 00:17:43,730 --> 00:17:45,107 ¿Qué estamos haciendo? 414 00:17:45,107 --> 00:17:46,900 - ¡Natalie! - Yo sí quiero hacer Martinis. 415 00:17:46,900 --> 00:17:49,319 ¿Nos traes un Martini con limón, cariño? 416 00:17:49,319 --> 00:17:50,654 KYLIE: De acuerdo. [aclara garganta] 417 00:17:50,654 --> 00:17:52,281 ANASTASIA: ¿Por qué las personas piensan que es muy raro? 418 00:17:52,281 --> 00:17:54,241 - No lo sé. - O sea, estamos obsesionadas la una por la otra. 419 00:17:54,241 --> 00:17:56,285 Todos mis comentarios son: "Lo sabemos". 420 00:17:56,285 --> 00:17:59,288 - "Lo sabemos". La negación es un río. - "Ustedes están teniendo sexo". 421 00:17:59,288 --> 00:18:01,957 - [Anastasia ríe] - Y no lo estamos haciendo. Ojalá lo hiciéramos. 422 00:18:01,957 --> 00:18:06,962 Anastasia y yo hemos sido amigas desde que teníamos 423 00:18:07,629 --> 00:18:13,177 probablemente... 12 o 13 años, definitivamente es mi amiga más antigua. 424 00:18:13,177 --> 00:18:15,512 Sería todo mucho más fácil... 425 00:18:15,512 --> 00:18:18,599 - Muy fácil. Habría hecho la vida mucho más fácil. - Si me atrajeras sexualmente. 426 00:18:18,599 --> 00:18:21,560 Nos criamos juntas, pasamos por muchas cosas juntas. 427 00:18:21,560 --> 00:18:22,936 Es como una hermana. 428 00:18:22,936 --> 00:18:26,481 De acuerdo, empecé oficialmente el proceso 429 00:18:26,481 --> 00:18:30,277 de cambiarle el nombre a mi hijo porque su nombre legal es Wolf Webster. 430 00:18:30,277 --> 00:18:33,655 - Ajá. - Voy a ponerle Aire Webster. 431 00:18:33,655 --> 00:18:35,908 - Ajá. - A-I-R-E. 432 00:18:35,908 --> 00:18:37,868 - Ajá. - Y siempre quise un nombre 433 00:18:37,868 --> 00:18:39,536 para él que tuviera significado, 434 00:18:39,536 --> 00:18:42,289 - y me gusta... es un nombre Hebreo... - ¿Qué significa? 435 00:18:42,289 --> 00:18:44,458 - Significa "león de Dios". - Mm. 436 00:18:44,458 --> 00:18:46,460 El consejo que te daría 437 00:18:46,460 --> 00:18:51,006 es que encuentres tu nombre antes de que tus hormonas se alboroten - Elige el nombre antes. [ríe] 438 00:18:51,256 --> 00:18:53,091 - Sí. - y tienes al niño. 439 00:18:53,091 --> 00:18:56,470 Fueron las hormonas las que me sacaron. Fue como: "Estoy demasiado sensible, 440 00:18:56,470 --> 00:18:59,139 - él es muy especial para mí". - Lo sé. 441 00:18:59,139 --> 00:19:01,475 No hay un nombre lo suficientemente bueno para él. 442 00:19:01,475 --> 00:19:04,394 No me di cuenta de que el postparto me pegaría tan fuerte. 443 00:19:04,394 --> 00:19:06,813 Nunca lo llamé Wolf, jamás. 444 00:19:06,813 --> 00:19:08,732 Y luego en el momento... Era como... [bocanada] 445 00:19:08,732 --> 00:19:12,027 Esa noche, lloré en la ducha, y era como: "Ese no es su nombre. 446 00:19:12,027 --> 00:19:13,987 ¿Qué acabo de hacer? ¿Wolf?. [Productora ríe] 447 00:19:13,987 --> 00:19:17,407 Alguien me dijo esto hace 24 horas, ¡acabo de ponerle Wolf a mi hijo!". 448 00:19:18,367 --> 00:19:21,578 O sea, ni siquiera, ni siquiera estaba en la lista. 449 00:19:21,578 --> 00:19:24,706 Entonces, ¿vas a... decirlo para antes de su cumpleaños? 450 00:19:24,706 --> 00:19:27,835 - En su primer cumpleaños, voy a hacer un post. - De acuerdo. 451 00:19:27,835 --> 00:19:31,213 - Porque quiero empezar a vivir nuestra vida. - Ajá. 452 00:19:31,213 --> 00:19:33,215 Quiero llevarlo a Disneylandia, 453 00:19:33,215 --> 00:19:35,259 - quiero sacarlo y vivir la vida... - Solo vivir. 454 00:19:35,259 --> 00:19:37,219 y no preocuparme 455 00:19:37,219 --> 00:19:39,054 - por lo que piensen otras personas. - Nadie más. 456 00:19:40,138 --> 00:19:42,099 - Punto. [ríe] - Eh. 457 00:19:42,099 --> 00:19:47,145 Además yo... Ya sabes que me hice los pechos antes de Stormi. 458 00:19:47,145 --> 00:19:49,648 Unos seis meses antes de tener a Stormi, 459 00:19:49,648 --> 00:19:52,693 sin pensar que tendría un hijo a los 20 años... - Ajá. Lo recuerdo. 460 00:19:52,693 --> 00:19:54,444 o sea, seguían curándose 461 00:19:54,444 --> 00:19:58,615 y yo tenía unos hermosos pechos, o sea, tetas naturales. 462 00:19:58,615 --> 00:20:00,826 - Eran perfectas. - Preciosas. 463 00:20:00,826 --> 00:20:02,703 Eran del tamaño perfecto, todo perfecto... 464 00:20:02,703 --> 00:20:05,330 - [ríe] Está bien. - y solo deseo, obviamente, 465 00:20:05,330 --> 00:20:08,417 que nunca me las hubiera hecho para empezar. - Ajá. 466 00:20:08,417 --> 00:20:13,130 Les recomendaría a todas las que están pensando en eso que esperen hasta después de tener hijos. 467 00:20:13,380 --> 00:20:17,593 Pero, sí, obviamente, eh, tengo una hija también. 468 00:20:17,593 --> 00:20:22,264 Me rompería el corazón si ella quisiera hacerse algo en el cuerpo a los 19 años. 469 00:20:22,264 --> 00:20:23,932 Y ella es la cosa más hermosa. 470 00:20:23,932 --> 00:20:26,852 Quiero ser la mejor mamá y el mejor ejemplo para ella, 471 00:20:26,852 --> 00:20:29,479 y solo... ojalá pudiera 472 00:20:29,479 --> 00:20:31,982 ser ella y hacerlo todo diferente. [Anastasia ríe] 473 00:20:31,982 --> 00:20:33,984 Porque no tocaría nada. 474 00:20:33,984 --> 00:20:36,111 - Si tan solo pudiéramos revertir el tiempo. - Lo sé. 475 00:20:36,111 --> 00:20:38,280 [ambas exclaman] ¡Gracias! 476 00:20:38,280 --> 00:20:39,156 Vaya. 477 00:20:39,740 --> 00:20:41,491 [ríe] Es lunes. 478 00:20:41,783 --> 00:20:44,620 - Es lunes, pero aquí vamos. - Salud por ser seguras. 479 00:20:46,371 --> 00:20:48,081 - Y por nosotras. - Y por nosotras. 480 00:20:48,081 --> 00:20:49,499 - Porque estamos saliendo. - Sí. 481 00:20:49,499 --> 00:20:50,876 [Anastasia ríe] 482 00:20:50,876 --> 00:20:52,503 ♪ 483 00:21:03,972 --> 00:21:07,726 Falta una semana para Navidad, y estoy aquí para revisar las casas de muñecas 484 00:21:07,726 --> 00:21:10,229 y ver si necesitan algún toque final y... 485 00:21:10,646 --> 00:21:13,065 Son muy lindas, no puedo esperar a verlas, 486 00:21:13,065 --> 00:21:17,069 pero me distraigo mucho cada vez que veo todas estas cosas lindas. 487 00:21:17,444 --> 00:21:20,906 - Oh, Dios mío. Hola, ¿cómo estás? - ¡Hola! Hola. Bien, estoy emocionada... 488 00:21:20,906 --> 00:21:23,867 - ¡Bien! Estoy emocionada. - por todo esto. Quiero que veas todas las casas. 489 00:21:23,867 --> 00:21:25,077 Esto es para ti. 490 00:21:25,077 --> 00:21:27,621 - ¡Oh, gracias! Qué tierna. - Solo algo pequeño para decir gracias 491 00:21:27,621 --> 00:21:30,082 por toda tu ayuda y... 492 00:21:30,082 --> 00:21:34,586 ¿Quién diría que algo tan diminuto pudiera traer tanta alegría, cierto? 493 00:21:34,586 --> 00:21:36,839 VENDEDORA: [ríe] Cierto. KRIS: Entonces, ¿dónde están? 494 00:21:36,839 --> 00:21:38,465 VENDEDORA: Oh, justo en frente. [Kris exclama] 495 00:21:38,465 --> 00:21:41,176 - [vendedora ríe] - Oh, Dios mío. 496 00:21:41,176 --> 00:21:42,928 - Gracias por esto. - Es decir, vamos. 497 00:21:42,928 --> 00:21:43,762 OR: Están muy buenas. 498 00:21:43,762 --> 00:21:46,849 Una, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 499 00:21:46,849 --> 00:21:49,852 ¡Oh, son muy lindas! 500 00:21:49,852 --> 00:21:51,270 Nada está completamente terminado, 501 00:21:51,270 --> 00:21:53,272 ni una de ellas, pero están en el borde. - De acuerdo. 502 00:21:53,272 --> 00:21:55,023 Mira los porches 503 00:21:55,023 --> 00:21:58,986 con la mecedora, y las sillitas y los carros. 504 00:21:58,986 --> 00:22:00,320 Oh, Dios mío. 505 00:22:00,320 --> 00:22:02,948 Y luego harán las guirnaldas en las puertas. 506 00:22:02,948 --> 00:22:04,950 VENDEDORA: Sí. KRIS: ¡Qué lindo! 507 00:22:04,950 --> 00:22:09,538 El exterior de las casas, la perfección. Exactamente lo que imaginé. 508 00:22:09,538 --> 00:22:10,956 Oh, Dios mío. 509 00:22:10,956 --> 00:22:12,457 ♪ música animada suave ♪ 510 00:22:12,457 --> 00:22:13,625 Oh, Dios mío. 511 00:22:13,625 --> 00:22:16,753 ♪ música se distorsiona, disminuye y se detiene ♪ 512 00:22:17,212 --> 00:22:19,673 El interior de las casas, sin embargo, 513 00:22:19,673 --> 00:22:22,759 no son exactamente lo que imaginé. 514 00:22:22,759 --> 00:22:24,511 - Esto está un poco desordenado. - De acuerdo. 515 00:22:24,511 --> 00:22:27,347 Tengo algo tan específico en mi cabeza 516 00:22:27,556 --> 00:22:31,059 que realmente tiene que ser perfecto. 517 00:22:31,059 --> 00:22:33,604 Creo que necesitamos muebles más oscuros aquí, 518 00:22:33,604 --> 00:22:34,855 esto es todo... VENDEDORA: ¿Todo blanco? 519 00:22:34,855 --> 00:22:36,481 - Esto se ve un poco... - Ajá. De acuerdo. 520 00:22:36,481 --> 00:22:40,569 KRIS: Creo que hay muchos, eh, demasiados camiones ahí. 521 00:22:40,569 --> 00:22:42,237 Esto se ve un poco cargado, 522 00:22:42,237 --> 00:22:43,530 demasiado cargado. VENDEDORA: De acuerdo. 523 00:22:43,530 --> 00:22:44,865 KRIS: Kim se volverá loca. 524 00:22:44,865 --> 00:22:46,783 Sí, esto tampoco me gusta. VENDEDORA: De acuerdo. 525 00:22:46,783 --> 00:22:48,619 Pusieron tanto esfuerzo en las casas, 526 00:22:48,619 --> 00:22:50,120 y luego esto está arruinándolo... 527 00:22:50,120 --> 00:22:52,623 Me... Me saca de quicio. VENDEDORA: De acuerdo. Yo... Sé a qué te refieres. 528 00:22:52,623 --> 00:22:54,124 De acuerdo, esto es horrible. 529 00:22:55,417 --> 00:22:57,836 Sí, esto tiene que ser limpiado, 530 00:22:57,836 --> 00:22:59,963 y hay demasiados... Está muy cargado. 531 00:22:59,963 --> 00:23:03,008 Si quieres que algo se haga de la manera que quieres que se haga, 532 00:23:03,008 --> 00:23:04,801 tienes que ser brutalmente honesta. 533 00:23:04,801 --> 00:23:07,679 Creo que debemos tapizar cada habitación 534 00:23:07,679 --> 00:23:11,016 con, primero y principal, la alfombra correcta, 535 00:23:11,016 --> 00:23:13,393 - la alfombra, los muebles... - Ajá. 536 00:23:13,393 --> 00:23:15,938 la mesa, luego agregar los accesorios... 537 00:23:15,938 --> 00:23:18,106 - Ajá. - y luego necesitan la mitad de los accesorios, 538 00:23:18,106 --> 00:23:19,566 - ¿sabes... ves lo que quiero decir? - De acuerdo. Ajá. Sí. 539 00:23:19,566 --> 00:23:21,818 Necesitamos otro intento. VENDEDORA: De acuerdo. 540 00:23:22,402 --> 00:23:23,403 Es difícil de hacer... 541 00:23:23,403 --> 00:23:24,821 - De acuerdo. - estar en la cabeza de otro. 542 00:23:24,821 --> 00:23:26,490 KRIS: ¿Cuántos días tenemos? 543 00:23:26,490 --> 00:23:29,952 - Ah, hoy es... ¿Qué, 10 días? - Tenemos que entregarlas el 22, como tarde. 544 00:23:29,952 --> 00:23:31,870 - De acuerdo, tenemos unos 10 días. - Nueve, nueve días. 545 00:23:31,870 --> 00:23:33,247 - ¿Nueve días? - De acuerdo. 546 00:23:33,247 --> 00:23:34,665 Sí, puedo hacerlo en nueve días. 547 00:23:34,665 --> 00:23:39,336 Tengo esta increíble imagen en mi cabeza de la mañana de Navidad, 548 00:23:39,336 --> 00:23:42,548 y tengo este escenario todo planeado en mi cabeza, 549 00:23:42,548 --> 00:23:45,217 cómo va a ser, y los chicos van a amar las casas. 550 00:23:45,217 --> 00:23:47,302 Solo quiero que sea más navideño. 551 00:23:47,302 --> 00:23:49,680 - Entonces rojo, de acuerdo. - Rojo o verde. 552 00:23:49,680 --> 00:23:52,140 Es un proyecto de seis meses a un año, 553 00:23:52,140 --> 00:23:54,601 así que tiene que estar hecho a tiempo. 554 00:23:54,601 --> 00:23:56,937 Entonces, Or, te dejo que sigas. OR: De acuerdo. 555 00:23:56,937 --> 00:23:58,939 KRIS: Estoy muy ansiosa 556 00:23:58,939 --> 00:24:01,316 de que las casas no van a estar listas a tiempo. 557 00:24:01,316 --> 00:24:03,819 Si las cosas no van a un ritmo adecuado, 558 00:24:03,819 --> 00:24:05,696 no voy a llegar a Navidad. 559 00:24:05,696 --> 00:24:07,865 De acuerdo, ¡muchas gracias! VENDEDORA: De acuerdo, de acuerdo. 560 00:24:07,865 --> 00:24:11,577 De acuerdo. Gracias. Me pondré a trabajar. KRIS: Muy bien, chicos, gracias. 561 00:24:11,577 --> 00:24:13,036 - Muy bien. - De acuerdo, me ocuparé de eso. 562 00:24:13,036 --> 00:24:14,705 De acuerdo, lo aprecio mucho. 563 00:24:14,705 --> 00:24:16,915 OR: Sí, nos vemos luego. KRIS: Muy bien. 564 00:24:20,586 --> 00:24:22,838 ♪ 565 00:24:25,424 --> 00:24:27,843 Oh, ¿quieres que nos sentemos de a tres? 566 00:24:28,385 --> 00:24:31,471 ¿O quieres sentarte en la parte de atrás? NORTH: Quiero sentarme al lado tuyo. 567 00:24:31,471 --> 00:24:35,142 KIM: Es época navideña, y la Navidad siempre se trata, 568 00:24:35,142 --> 00:24:38,270 creo yo, de dar y ver cómo puedes ayudar a otras personas, 569 00:24:38,270 --> 00:24:40,480 y definitivamente quiero que mis hijos entiendan 570 00:24:40,480 --> 00:24:42,149 la importancia de las fiestas. 571 00:24:42,149 --> 00:24:45,777 Te estaba buscando a ti, nena, ¿y estabas aquí todo este tiempo? 572 00:24:46,320 --> 00:24:48,488 Estamos de camino a la Casa Alexandria, 573 00:24:48,488 --> 00:24:52,201 y la Casa Alexandria es un centro de vivienda de transición 574 00:24:52,201 --> 00:24:53,452 para mujeres y niños. 575 00:24:53,452 --> 00:24:55,621 ♪ 576 00:24:56,163 --> 00:24:58,624 Te dejan quedarte ahí en realidad tanto como necesites 577 00:24:58,624 --> 00:25:02,377 para recuperarte, y es una organización increíble. 578 00:25:03,712 --> 00:25:06,131 KIM: Tenemos que ver la película Santa Cláusula. 579 00:25:06,131 --> 00:25:08,217 Oh, ¿la del tipo? KIM: Ajá. 580 00:25:08,217 --> 00:25:10,761 ¿Que se convierte en Santa Claus? KIM: Ajá. 581 00:25:12,221 --> 00:25:15,307 Sé que Santa Claus no es real. 582 00:25:15,307 --> 00:25:17,768 - Ya sé eso. - ¿Cómo sabes eso? 583 00:25:17,768 --> 00:25:21,104 Lo sé porque es una locura creer 584 00:25:21,104 --> 00:25:25,734 que hay una persona que puede recorrer todo el mundo 585 00:25:25,734 --> 00:25:27,236 y que no es Dios. 586 00:25:27,236 --> 00:25:28,904 Yo sigo creyendo en Santa 587 00:25:28,904 --> 00:25:31,823 porque hay que... tienes que creer en la magia. 588 00:25:31,823 --> 00:25:34,576 Aquellos que no creen en la magia nunca la encontrarán. 589 00:25:34,576 --> 00:25:37,663 Hay mucha magia que ha ocurrido en mi vida. 590 00:25:37,663 --> 00:25:39,331 Las personas siempre preguntan: "¿Cómo hiciste esto?". 591 00:25:39,331 --> 00:25:40,582 Y yo solo digo: 592 00:25:40,582 --> 00:25:43,418 "Un poco de magia jugó un papel en eso también". 593 00:25:43,418 --> 00:25:46,588 Pero creo que cuando los niños creen en la magia, 594 00:25:46,588 --> 00:25:48,799 me encantaría mantener ese elemento vivo. 595 00:25:48,799 --> 00:25:50,217 KHLOÉ: Bueno, ¿qué es la Navidad realmente? 596 00:25:50,217 --> 00:25:52,219 Es el cumpleaños de Jesús. NORTH: Sí. 597 00:25:52,219 --> 00:25:54,054 KIM: Entonces, ¿no crees que Dios tiene algo que ver con eso 598 00:25:54,054 --> 00:25:56,974 y le da a Santa un poco de magia extra? KHLOÉ: Sí. ¿No crees que él ayuda a todos? 599 00:25:56,974 --> 00:25:58,892 NORTH: Bueno... KHLOÉ: Se supone que nada de eso tiene sentido. 600 00:25:58,892 --> 00:26:01,478 NORTH: ¿Cómo? KHLOÉ: Se supone que solo debes creer. 601 00:26:01,478 --> 00:26:05,357 Dios, yo dejé de creer en Santa Claus porque las idiotas de mis hermanas me lo dijeron. 602 00:26:05,357 --> 00:26:07,985 Yo fingía que no las escuchaba, 603 00:26:07,985 --> 00:26:09,611 y ellas siempre decían: "¡Qué tonta eres!". 604 00:26:09,611 --> 00:26:12,322 O sea, ellas eran muy malas, de hecho. 605 00:26:12,698 --> 00:26:15,033 Sigo creyendo en Santa Claus, por cierto. 606 00:26:15,033 --> 00:26:17,160 [personas saludando] KIM: Qué bueno verte. 607 00:26:17,160 --> 00:26:18,912 JUDY VAUGHAN: Bienvenidas de nuevo. KIM: Gracias. 608 00:26:18,912 --> 00:26:20,455 Es genial. KIM: Gracias por recibirnos de nuevo. 609 00:26:20,455 --> 00:26:23,500 He estado viniendo a la Casa Alexandria desde hace mucho tiempo 610 00:26:23,500 --> 00:26:25,836 y creo que es un lugar increíble. 611 00:26:25,836 --> 00:26:26,837 Ella es North. 612 00:26:26,837 --> 00:26:29,756 Hola, North, encantada de conocerte en persona. 613 00:26:29,756 --> 00:26:32,551 Cada vez que puedo hacer algo para ayudar a otras mujeres, 614 00:26:32,551 --> 00:26:35,971 me encanta hacerlo totalmente y traigo a mi hija. 615 00:26:35,971 --> 00:26:37,848 - [multitud aplaude] - Hola, chicas. Hola. 616 00:26:37,848 --> 00:26:39,766 Porque ella es lo suficientemente grande para entenderlo 617 00:26:39,766 --> 00:26:42,811 y quiero que vea por ella misma. 618 00:26:42,811 --> 00:26:44,438 ¿Cómo estás? 619 00:26:44,855 --> 00:26:47,274 Hola... Oh. [conversaciones indistintas] 620 00:26:48,442 --> 00:26:50,110 ¡Hola! ¿Cómo estás? 621 00:26:50,110 --> 00:26:52,070 Somos increíblemente bendecidas 622 00:26:52,070 --> 00:26:55,574 y es importante mostrarle a nuestros hijos sobre dar 623 00:26:55,574 --> 00:26:59,411 y sobre ayudar a las personas y hacer buen trabajo en el mundo, 624 00:26:59,411 --> 00:27:01,997 pero también sobre las realidades de la vida, 625 00:27:01,997 --> 00:27:04,541 y además lo geniales que son las mujeres. 626 00:27:04,541 --> 00:27:07,169 PERSONA: Bueno, todos estamos emocionados de estar aquí, ¿cierto? 627 00:27:07,169 --> 00:27:09,171 MULTITUD: ¡Sí! 628 00:27:09,171 --> 00:27:14,301 Solo quiero tomarme un momento para agradecer a nuestras increíbles invitadas que están aquí hoy. 629 00:27:14,301 --> 00:27:16,845 [multitud aplaude] A Kim, Khloé y North. 630 00:27:16,845 --> 00:27:19,056 Queremos escuchar algunas historias. ¿Quién quiere compartir? 631 00:27:19,056 --> 00:27:22,935 Eh, fui indigente durante cinco a seis años antes de llegar aquí, 632 00:27:22,935 --> 00:27:25,270 eh, yo y mis tres hijos. 633 00:27:25,270 --> 00:27:28,440 Pero cuando entramos, transformó mi vida completamente. 634 00:27:28,440 --> 00:27:30,984 [en español] Muchas gracias por venir [traduciendo simultáneamente] 635 00:27:30,984 --> 00:27:34,279 y gracias por el soporte que le dan a Casa Alexandria. [traduciendo simultáneamente] 636 00:27:34,279 --> 00:27:38,700 No tienen idea que tan importante es el apoyo para nosotras. 637 00:27:38,700 --> 00:27:41,495 [traduciendo]: "No tienen idea lo importante que su apoyo es para nosotros". 638 00:27:41,495 --> 00:27:44,039 Y también quiero agradecerte, Khloé, y gracias Kim, 639 00:27:44,039 --> 00:27:47,668 porque de hecho necesitamos que la próxima generación 640 00:27:47,668 --> 00:27:49,419 siga manteniendo activa esta lucha 641 00:27:49,419 --> 00:27:52,130 y miren, miren a los niños a nuestro alrededor, 642 00:27:52,130 --> 00:27:53,257 son nuestra esperanza. 643 00:27:53,257 --> 00:27:55,050 - Gracias. - Gracias. 644 00:27:55,050 --> 00:27:57,052 [multitud aplaude] 645 00:27:57,928 --> 00:28:00,889 Estamos muy agradecidas de estar aquí 646 00:28:00,889 --> 00:28:04,393 y estamos muy agradecidas de que hayan elegido, ya saben, 647 00:28:04,393 --> 00:28:06,395 darnos un pequeño destello de sus vidas, 648 00:28:06,395 --> 00:28:10,482 y nos sentimos honradas y bendecidas, y Judy y todo el equipo, 649 00:28:10,482 --> 00:28:15,571 todas ustedes son guerreras y ángeles, y en realidad solo somos un pueblo 650 00:28:15,571 --> 00:28:19,283 y queremos ayudarnos y, con suerte, ustedes continuarán ayudando 651 00:28:19,283 --> 00:28:22,411 y es un efecto dominó y poder mostrarle eso a nuestros hijos. 652 00:28:22,995 --> 00:28:25,956 Y nunca deberíamos ser demasiado fuertes que no podamos pedir ayuda 653 00:28:25,956 --> 00:28:27,708 porque todos la necesitamos en algún momento, 654 00:28:27,708 --> 00:28:30,169 ya sea emocional o solo alguien con quién desahogarse, 655 00:28:30,169 --> 00:28:33,589 o financiera, física, lo que sea, todos la necesitamos. 656 00:28:33,589 --> 00:28:36,383 ♪ música inspiradora ♪ 657 00:28:37,217 --> 00:28:38,760 ¡Andrea y familia! 658 00:28:38,760 --> 00:28:40,304 [festejando] 659 00:28:42,598 --> 00:28:45,267 ♪ 660 00:28:48,395 --> 00:28:50,689 ¡Cindy y familia! 661 00:28:50,689 --> 00:28:52,024 ♪ 662 00:28:53,775 --> 00:28:55,777 MUJER: ¿Puedo...? KHLOÉ: Claro. Gracias. 663 00:28:55,777 --> 00:28:57,696 MUJER 2: ¿Puedo grabar un video? KIM: Sí, claro. 664 00:28:57,946 --> 00:28:59,239 ¡Hola, Lyric! 665 00:28:59,948 --> 00:29:01,158 LYRIC: Hola. 666 00:29:01,992 --> 00:29:04,494 - Muchas gracias. - De nada. 667 00:29:05,329 --> 00:29:06,538 ¿Cómo estás? 668 00:29:06,538 --> 00:29:08,332 - ¡Gracias! - ¡De nada! 669 00:29:08,332 --> 00:29:10,626 La Casa Alexandria hace un trabajo increíble. 670 00:29:10,626 --> 00:29:12,961 - [conversaciones indistintas] - Gracias. 671 00:29:12,961 --> 00:29:15,672 Con solo poder apoyar a estas mujeres 672 00:29:15,672 --> 00:29:18,967 y tener algo muy especial para cada una de ellas 673 00:29:18,967 --> 00:29:23,138 me hace muy feliz que se sientan un poco más apoyadas, 674 00:29:23,138 --> 00:29:25,140 especialmente durante las fiestas. 675 00:29:25,140 --> 00:29:26,975 [multitud festejando] 676 00:29:33,440 --> 00:29:36,443 ♪ música navideña animada ♪ 677 00:29:37,694 --> 00:29:41,573 VÍSPERA DE NAVIDAD 678 00:29:42,115 --> 00:29:46,537 De acuerdo, acabamos de llegar. Estamos en lo de Kourtney. 679 00:29:46,537 --> 00:29:47,955 Está muy hermoso. 680 00:29:47,955 --> 00:29:49,957 La época de Navidad es uno de los principales momentos 681 00:29:49,957 --> 00:29:52,960 del año en la que no tenemos las cámaras con nosotras. 682 00:29:52,960 --> 00:29:57,339 Pero realmente quería compartir con ustedes un poco... de lo que es nuestra Navidad, 683 00:29:57,339 --> 00:30:00,759 así que entré un iPhone. [ríe] 684 00:30:00,759 --> 00:30:02,845 Rompí mi vestido. 685 00:30:02,845 --> 00:30:06,390 La tradición de la fiesta de víspera de Navidad siempre ha sido algo especial 686 00:30:06,390 --> 00:30:08,851 desde que mi mamá y mi papá estaban juntos. 687 00:30:08,851 --> 00:30:09,768 ¡Kourt! 688 00:30:09,768 --> 00:30:11,395 Muchas personas increíbles vienen 689 00:30:11,395 --> 00:30:13,522 y podemos soltarnos y divertirnos, 690 00:30:13,522 --> 00:30:15,858 y los chicos se divierten mucho, y es muy hermoso. 691 00:30:15,858 --> 00:30:19,069 ¡Kourt, di hola! Acabamos de llegar a la casa de Kourt. 692 00:30:19,069 --> 00:30:19,903 ¡Hola! 693 00:30:20,404 --> 00:30:25,659 La víspera navideña en mi casa ha sido algo continuo por unos cuatro años, 694 00:30:25,659 --> 00:30:28,662 y, ya saben, me encanta intentar hacer que las cosas 695 00:30:28,662 --> 00:30:30,914 se sientan más especial con más significado, 696 00:30:30,914 --> 00:30:34,626 y es algo que he curado para mi familia. 697 00:30:34,626 --> 00:30:36,628 ♪ 698 00:30:36,628 --> 00:30:41,300 Me encanta que cada una tenga sus propias tradiciones en nuestras propias familias 699 00:30:41,300 --> 00:30:44,970 y luego nuestras grandes tradiciones entre toda la familia. 700 00:30:44,970 --> 00:30:47,681 Sí, significa todo para nosotras. 701 00:30:50,475 --> 00:30:52,895 [suavemente] Es la mitad de la noche, los niños están durmiendo. 702 00:30:52,895 --> 00:30:56,148 Acabo de hacer las medias navideñas, haré lo de los regalos. 703 00:30:56,148 --> 00:31:00,194 Acabamos de hacer las galletas para Santa con la leche. 704 00:31:00,194 --> 00:31:03,197 Abrir los regalos en la mañana siempre es una locura, 705 00:31:03,197 --> 00:31:05,908 así que esto es como la calma antes de la tormenta. 706 00:31:05,908 --> 00:31:09,119 ♪ música suave ♪ 707 00:31:12,998 --> 00:31:16,919 [suavemente] De acuerdo, es la mañana de Navidad, dormí con todo el maquillaje. 708 00:31:17,127 --> 00:31:21,048 Tengo que ir a despertar... a los niños. 709 00:31:21,840 --> 00:31:25,177 Vino Santa Claus, vamos a despertarnos. SAINT: [suavemente] Chi, despierta. 710 00:31:25,177 --> 00:31:27,471 KIM: [suavemente] Vino Santa, chicos. 711 00:31:27,471 --> 00:31:31,350 SAINT: Es Navidad. KIM: ¡Es Navidad, chicos! 712 00:31:31,350 --> 00:31:33,602 Estas tradiciones de despertarse 713 00:31:33,602 --> 00:31:36,063 y sentir que la Navidad es lo más 714 00:31:36,063 --> 00:31:39,691 y que nadie pueda dormir la noche anterior porque están esperando a Santa 715 00:31:39,691 --> 00:31:41,652 es muy divertido. 716 00:31:42,819 --> 00:31:45,739 ¡Oh, Dios mío! 717 00:31:46,031 --> 00:31:48,033 ¡Mira lo que se comió Santa! 718 00:31:48,033 --> 00:31:49,451 ¡Guau! 719 00:31:49,451 --> 00:31:51,995 Y luego tenemos que empezar a abrir los regalos. 720 00:31:52,287 --> 00:31:56,291 [emocionada] ¡A ti te dieron una bicicleta rápida, a mí un montacargas! 721 00:31:56,291 --> 00:31:59,086 ♪ música alegre ♪ 722 00:32:00,712 --> 00:32:03,215 AMBAS: ¡Feliz Navidad! 723 00:32:03,215 --> 00:32:07,553 KYLIE: Mira lo que hizo Khloé para la mañana de Navidad. 724 00:32:07,553 --> 00:32:09,555 [niños gritando] 725 00:32:11,557 --> 00:32:13,559 Estamos sentados afuera, 726 00:32:14,184 --> 00:32:16,395 - mirando a todos los niños. - Espera, el sol está hermoso ahora. 727 00:32:16,395 --> 00:32:18,605 No, nunca me vi mejor. [Kendall ríe] 728 00:32:18,605 --> 00:32:20,983 Amo la Navidad gracias a Kris Jenner. 729 00:32:20,983 --> 00:32:25,070 Ella era increíble en hacer que las fiestas se sientan especiales. 730 00:32:25,070 --> 00:32:27,322 Así que creo que, ya saben, haber crecido con eso 731 00:32:27,322 --> 00:32:29,616 y luego llegar a grande, tengo este amor increíble 732 00:32:29,616 --> 00:32:34,329 y un sentimiento muy positivo hacia estas fiestas. 733 00:32:34,329 --> 00:32:40,335 Khloé nos sorprendió con nieve y un tobogán, y estamos todos aquí. 734 00:32:40,335 --> 00:32:43,005 ¡Sí, Stormi! 735 00:32:43,005 --> 00:32:44,381 KENDALL: También estoy grabando. 736 00:32:44,381 --> 00:32:48,093 KRIS: La Navidad en verdad se trata de la familia y el amor, 737 00:32:48,093 --> 00:32:50,804 y se trata de hacer algo por alguien más 738 00:32:50,804 --> 00:32:53,056 que tal vez ni se lo espera, 739 00:32:53,056 --> 00:32:55,100 pero que realmente viene del corazón. 740 00:32:55,100 --> 00:33:00,689 KIM: [bocanada] ¡Mamá! ¡Siempre he querido una casa de muñecas! 741 00:33:00,689 --> 00:33:06,695 ¡Northy! ¡Oh, Dios mío! La blanca... Literalmente. ¡Mira, Northy! 742 00:33:07,988 --> 00:33:09,990 Oh, Dios mío, 743 00:33:09,990 --> 00:33:13,202 - no sabes cuánto significa esto para mí. - Soy la fotógrafa de la Navidad, por cierto. 744 00:33:13,952 --> 00:33:17,289 - Lloré... lloré. - Esto realmente significa mucho para mí. 745 00:33:17,289 --> 00:33:18,498 KRIS: Oh. 746 00:33:19,416 --> 00:33:21,418 O sea, realmente significa más de lo que sabes. 747 00:33:21,418 --> 00:33:24,421 - KRIS: ¡Oh! - Siempre quise esto. 748 00:33:24,963 --> 00:33:27,216 Mi mamá y yo hicimos esto 749 00:33:27,216 --> 00:33:31,220 cuando la tía Kourtney y yo teníamos siete años con mi papá. 750 00:33:31,470 --> 00:33:32,346 NORTH: Mm. 751 00:33:33,931 --> 00:33:36,141 Realmente significa mucho para mí. Gracias, mamá. 752 00:33:36,141 --> 00:33:40,479 KRIS: De nada. De nada. Me alegra que te guste. 753 00:33:40,479 --> 00:33:44,149 - ¡Le gusta! [ríe] - Me encanta. 754 00:33:44,149 --> 00:33:47,110 ¡Uh! Me atraganté, fue muy tierno. 755 00:33:47,110 --> 00:33:50,072 Valió la pena cada momento de estrés, 756 00:33:50,072 --> 00:33:53,325 cada momento de ansiedad, fue delicioso, 757 00:33:53,325 --> 00:33:55,369 ver las miradas en las caras de mis hijos 758 00:33:55,369 --> 00:34:00,040 y cuánto disfrutaron y apreciaron estas casas 759 00:34:00,040 --> 00:34:02,167 hicieron mi Navidad. 760 00:34:02,167 --> 00:34:05,546 KIM: Cada miembro de la familia recibió una casa que es muy de ellos. 761 00:34:05,712 --> 00:34:11,051 Esta es mía, hizo mi casa blanca con todos muebles de madera clara. 762 00:34:11,051 --> 00:34:15,597 Tuvo que conseguir individualmente cada galleta diminuta. 763 00:34:15,597 --> 00:34:17,766 Oh, Dios mío, me encanta esta casa de muñecas. 764 00:34:17,766 --> 00:34:21,103 Es muy sentimental para mí, soy una acumuladora de recuerdos. 765 00:34:21,270 --> 00:34:24,147 Tengo estos recuerdos 766 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 de cada fiesta jugando con la casa de muñecas 767 00:34:26,733 --> 00:34:28,735 y solo, solo significa mucho para mí. 768 00:34:29,236 --> 00:34:30,946 Mira, este es el de Kendall. 769 00:34:30,946 --> 00:34:32,948 KENDALL: Me encanta la casa de muñecas. 770 00:34:32,948 --> 00:34:37,828 Tengo ropa para cabalgar en mi habitación, y botas pequeñas y un casco. 771 00:34:37,828 --> 00:34:39,496 Puso un anillo de compromiso en la mía 772 00:34:39,496 --> 00:34:42,666 porque pensó que estaba manifestando un compromiso para mí, 773 00:34:42,666 --> 00:34:45,961 así que si eso te dice algo sobre dónde quiere mi mamá que esté en la vida. 774 00:34:45,961 --> 00:34:50,591 KIM: Este es la de Khloé, que tiene como diferentes personas... 775 00:34:50,591 --> 00:34:54,386 PSALM: ¡Mami! ¡Mami, ven! KIM: ¿Sí? Bien, bien, bien. 776 00:34:54,386 --> 00:34:59,516 KRIS: La de Rob tiene sus cosas de USC y la de Kourtney tiene a Minnie y Mickey, 777 00:34:59,516 --> 00:35:03,729 y Kylie tiene su amor de Navidad. 778 00:35:03,729 --> 00:35:06,440 KOURTNEY: ¡Hola! ¡Feliz Navidad! 779 00:35:07,107 --> 00:35:08,317 ¿Quieres que te ayude? 780 00:35:08,317 --> 00:35:09,526 Sí. KOURTNEY: De acuerdo. 781 00:35:09,526 --> 00:35:13,363 KHLOÉ: La Navidad es literalmente un cuento de hadas, es un sueño. 782 00:35:13,363 --> 00:35:16,783 Todo el mundo es amable, y feliz, y cariñoso, 783 00:35:16,783 --> 00:35:19,620 y es, literalmente, la época más feliz del año, 784 00:35:19,620 --> 00:35:23,957 y tan pronto Navidad termina, contamos los días hasta el próximo año. 785 00:35:23,957 --> 00:35:25,792 KYLIE: ¡Veamos! 786 00:35:26,418 --> 00:35:28,420 [todos festejando] 787 00:35:28,420 --> 00:35:31,423 ♪ suena Only Light de Vanacore Music ♪ 788 00:35:33,425 --> 00:35:38,263 ♪ 789 00:35:38,263 --> 00:35:39,890 KIM: Esta es la de Psalm. 790 00:35:39,890 --> 00:35:42,100 ♪ 791 00:35:42,100 --> 00:35:45,938 ¿Qué? ¡Feliz Navidad! KRIS: ¡Feliz Navidad! 792 00:35:45,938 --> 00:35:47,940 KIM: ¡Miren, chicos! 793 00:35:49,274 --> 00:35:52,611 [motor del avión zumbando] 794 00:35:56,907 --> 00:36:02,412 Ha sido una semana dura y muy difícil para todos. 795 00:36:04,373 --> 00:36:09,461 Este fue una manera muy impactante de empezar el nuevo año. 796 00:36:11,755 --> 00:36:16,844 Estamos tratando de entender lo que acaba de pasar. 797 00:36:16,844 --> 00:36:19,137 Creo que todos estábamos en shock. 798 00:36:19,721 --> 00:36:21,723 [conversaciones por radio] 799 00:36:23,267 --> 00:36:27,688 Muy tristemente, la mamá de Tristan falleció de repente. 800 00:36:28,021 --> 00:36:31,024 Y, ya saben, a partir de entonces, 801 00:36:31,024 --> 00:36:35,070 ha sido realmente duro y difícil. 802 00:36:35,362 --> 00:36:39,074 Tristan se enteró que su mamá había sufrido un ataque al corazón, 803 00:36:39,074 --> 00:36:44,580 y, eh... ya saben, sacudió su mundo entero. 804 00:36:44,580 --> 00:36:47,416 Y entonces, por supuesto, 805 00:36:47,416 --> 00:36:51,253 dejamos todo y fuimos a Toronto. 806 00:36:51,712 --> 00:36:54,798 O sea, eh, ni siquiera es una pregunta, o sea, estaré ahí. 807 00:36:59,136 --> 00:37:02,139 Eh, antes de despegar, eh, 808 00:37:03,765 --> 00:37:08,437 saben, creo que siempre damos por sentado, 809 00:37:08,437 --> 00:37:11,315 ya saben, cuando decimos "te quiero", 810 00:37:11,315 --> 00:37:13,817 o cuánto aprecian a sus seres queridos. 811 00:37:13,817 --> 00:37:15,944 Tristan me llamó, 812 00:37:15,944 --> 00:37:19,281 eh, en realidad no entendía lo que me estaba diciendo, 813 00:37:19,281 --> 00:37:24,286 solo estaba gritando en el teléfono, tratando de decirme que ella ya no estaba, 814 00:37:24,286 --> 00:37:26,830 pero yo no tenía idea de quién estaba hablando. 815 00:37:27,623 --> 00:37:32,711 Yo era muy cercana a Andrea, hablábamos todos los días. 816 00:37:32,711 --> 00:37:35,547 Mi mamá, la bendición que pueda darle a todos, 817 00:37:35,547 --> 00:37:37,591 va a caer sobre todos, 818 00:37:37,591 --> 00:37:40,219 y, muchas gracias a todos desde el fondo de mi corazón, 819 00:37:40,219 --> 00:37:43,263 y... en serio, significa mucho. 820 00:37:43,263 --> 00:37:45,891 Andrea solo tenía 53 años 821 00:37:45,891 --> 00:37:50,646 y vivía detrás de sus cuatro hijos, eh, 822 00:37:51,188 --> 00:37:53,815 Tristan, DeShawn, Daniel y Amari, 823 00:37:53,815 --> 00:37:59,738 y Amari tiene 16 años y tiene una discapacidad grave, 824 00:37:59,738 --> 00:38:02,866 y es realmente triste 825 00:38:02,866 --> 00:38:08,497 porque no sabemos lo que sabe o no sabe a nivel cognitivo. 826 00:38:08,497 --> 00:38:11,083 El hecho de que hayan tenido que tomarse un tiempo para estar con mi familia significa mucho. 827 00:38:11,083 --> 00:38:12,292 Tú eres nuestra familia. 828 00:38:12,292 --> 00:38:15,963 Estamos trayendo al hermano menor de Tristan, Amari. 829 00:38:15,963 --> 00:38:21,844 Andrea era la única cuidadora de Amari y ahora Tristan es el guardián legal. 830 00:38:21,844 --> 00:38:25,097 En serio, fuiste y eres un pequeño ángel. 831 00:38:25,097 --> 00:38:28,016 Sabes, creo que las personas no se dan cuenta, y yo era muy joven. 832 00:38:28,016 --> 00:38:29,852 Es decir, tenía 22 años cuando mi papá murió 833 00:38:29,852 --> 00:38:33,730 y no estuve involucrada en ninguna de las decisiones de planear un funeral. 834 00:38:33,730 --> 00:38:35,190 Nunca he hecho eso antes, 835 00:38:35,190 --> 00:38:39,444 pero ver lo que de verdad lleva hacer eso, fue muy muy emotivo. 836 00:38:39,444 --> 00:38:42,447 ♪ música tensa ♪ 837 00:38:55,002 --> 00:38:57,713 SEIS DÍAS MÁS TARDE 838 00:38:57,713 --> 00:39:00,757 ♪ 839 00:39:07,097 --> 00:39:08,307 [suspira] 840 00:39:09,141 --> 00:39:10,767 Pareces estresada. 841 00:39:11,310 --> 00:39:15,522 No. Bueno, ustedes han sido... [en acento extranjero] increíbles. 842 00:39:15,522 --> 00:39:17,024 KIM: Bueno, cuando estábamos en Toronto, 843 00:39:17,024 --> 00:39:20,194 tuvimos que hacer todo, desde limpiar su apartamento 844 00:39:20,194 --> 00:39:23,655 y encontrar todo desde las pólizas de seguro de vida 845 00:39:23,655 --> 00:39:27,075 a cómo dar de baja los teléfonos y tarjetas de crédito, 846 00:39:27,075 --> 00:39:28,619 y el funeral. 847 00:39:28,619 --> 00:39:31,580 Teníamos que preparar todo para traer a Amari de regreso. 848 00:39:31,580 --> 00:39:36,043 Esto es un cambio de vida enorme y hay mucho para pensar. 849 00:39:36,043 --> 00:39:38,754 Cuando Tristan entró y dijo: "Tenemos que limpiar para mami", 850 00:39:38,754 --> 00:39:42,883 porque la casa era una locura, y él estaba llorando y limpiando 851 00:39:42,883 --> 00:39:46,136 y Kim y yo decíamos: "De acuerdo, vamos a limpiar para mami", 852 00:39:46,136 --> 00:39:48,597 y estaba brillante. 853 00:39:48,597 --> 00:39:51,183 KRIS: El hecho de que dejes de hacer lo que estabas haciendo, 854 00:39:51,558 --> 00:39:55,229 y en dos horas, salir hacia Toronto. 855 00:39:55,229 --> 00:39:58,148 Bueno, así es Kim... Kim tiene su avión. KRIS: Y tiene todo organizado. 856 00:39:58,148 --> 00:39:59,775 Gracias a Dios por ese avión. 857 00:39:59,775 --> 00:40:02,361 KIM: ¿No es gracioso Dios cómo... 858 00:40:02,361 --> 00:40:05,364 - Oh, el año de los límites. - estabas tan lista a tener tu año 859 00:40:05,364 --> 00:40:09,785 de, o sea, ser libre, y ahora, Tristan tiene que mudarse contigo, 860 00:40:09,785 --> 00:40:11,495 su hermano menor tiene que mudarse contigo, 861 00:40:11,495 --> 00:40:13,497 su techo se desplomó, cuáles son las posibilidades? 862 00:40:13,497 --> 00:40:16,792 - No puedes dejarlos, ¿sabes? - Bueno, esto es... Número uno, 863 00:40:16,792 --> 00:40:20,045 mi lema número uno que siempre uso: 864 00:40:20,045 --> 00:40:22,506 "Quieres hacer reír a Dios, cuéntale tus planes". 865 00:40:22,506 --> 00:40:25,551 Tristan tiene una casa que está construyendo, estuvo renovando. 866 00:40:25,551 --> 00:40:28,554 Pudo vivir ahí durante las renovaciones. 867 00:40:28,554 --> 00:40:32,558 Pero tuvimos... un clima muy loco en California, 868 00:40:32,558 --> 00:40:33,976 como lluvia extrema, 869 00:40:33,976 --> 00:40:39,815 y el techo de Tristan se derrumbó en su hogar y causó inundación, 870 00:40:39,815 --> 00:40:43,110 así que Tristan y Amari se están quedando en mi casa ahora 871 00:40:43,110 --> 00:40:47,406 hasta que arreglen su casa. 872 00:40:47,406 --> 00:40:49,074 Dios sí tiene un plan 873 00:40:49,074 --> 00:40:51,910 y Dios no quiere que él esté solo en este momento 874 00:40:51,910 --> 00:40:53,287 y ¿por qué debería estarlo? 875 00:40:53,287 --> 00:40:54,705 - KRIS: ¡Oh! - Hola. 876 00:40:54,705 --> 00:40:56,248 KRIS: ¿Tenías las orejas calientes? 877 00:41:00,586 --> 00:41:03,088 ¡Hola! Oh. KIM: ¡Oh! 878 00:41:03,088 --> 00:41:04,673 - ¡Hola, cosita! - Pequeño papá. 879 00:41:04,673 --> 00:41:06,258 [Kris ríe] 880 00:41:06,717 --> 00:41:09,428 - KRIS: Ahí está nuestro chico. - Hola. ¿Estaban paseando? 881 00:41:09,428 --> 00:41:12,389 - TRISTAN: Sí, íbamos a ir a pasear. - ¡Hola! 882 00:41:12,389 --> 00:41:17,144 KRIS: Todo está destinado a ser... Todo pasa por una razón. 883 00:41:18,395 --> 00:41:19,771 - ¡Hola! - ¿Puedo cargarlo? 884 00:41:19,771 --> 00:41:20,898 ¿Quieres cargarlo? Toma, déjame poner el... 885 00:41:20,898 --> 00:41:23,567 Está en la fase de sacar la lengua. 886 00:41:23,567 --> 00:41:26,612 TRISTAN: Toma, déjame poner esto en tu camisa. KHLOÉ: Es un buen escupidor, Kim. 887 00:41:27,196 --> 00:41:29,823 [Tristan gruñe, masculla] 888 00:41:31,283 --> 00:41:33,410 [exhala] Se siente bien estar cerca de los niños... 889 00:41:33,410 --> 00:41:37,414 - ¿Por qué sigues corriéndote más cerca mío? - Oh, lo siento, solo... no me di cuenta. 890 00:41:38,373 --> 00:41:41,293 Solo necesito un poco... Me haces caer. 891 00:41:41,293 --> 00:41:42,419 Oh, ¿sí? 892 00:41:42,419 --> 00:41:44,338 KHLOÉ: Tristan y yo no volvimos a estar juntos. 893 00:41:44,338 --> 00:41:47,341 Lo sé... es difícil de creer para todos, 894 00:41:47,341 --> 00:41:52,221 pero yo quiero mucho a Andrea, y quiero a Tristan, 895 00:41:52,638 --> 00:41:55,641 quiero a Amari, y esto es lo que la familia hace, 896 00:41:55,641 --> 00:41:58,310 Tristan es el padre de mis hijos. 897 00:41:58,310 --> 00:42:00,646 Saben, yo perdí a mi papá, 898 00:42:00,646 --> 00:42:03,774 y mi papá era como un padre de cuento de hada, 899 00:42:04,233 --> 00:42:07,819 pero aún así, ni siquiera puedo pensar en perder a mi mamá. 900 00:42:07,819 --> 00:42:11,532 Y sé lo cercano que eran Tristan y su mamá 901 00:42:11,532 --> 00:42:13,825 y yo solo... es desgarrador. 902 00:42:13,825 --> 00:42:15,869 Y luego que te dejen con la responsabilidad 903 00:42:15,869 --> 00:42:18,455 de otra persona también es... 904 00:42:18,455 --> 00:42:19,456 es mucho. 905 00:42:20,374 --> 00:42:22,125 TRISTAN: Está bien, estamos tratando cosas nuevas y le gustan. 906 00:42:22,125 --> 00:42:24,419 KHLOÉ: Solo creo que esto es lo que hace la familia. 907 00:42:24,419 --> 00:42:25,754 Cuando pasan cosas terribles, 908 00:42:25,754 --> 00:42:28,090 todo lo que tienes es tu familia, y Tristan y yo somos familia, 909 00:42:28,090 --> 00:42:30,425 y vamos a ser familia por el resto de nuestras vidas. 910 00:42:31,009 --> 00:42:35,138 Se ve como el mismo bebé que Robert cuando nació. 911 00:42:35,138 --> 00:42:36,098 - TRISTAN: ¿En serio? - Sí. 912 00:42:36,098 --> 00:42:37,683 KRIS: Es una locura. KIM: Robertito. 913 00:42:37,683 --> 00:42:38,809 KHLOÉ: Le gusta Amari. 914 00:42:39,226 --> 00:42:40,435 ¿Sí? KHLOÉ: Se caen bien. 915 00:42:40,435 --> 00:42:41,979 - TRISTAN: Sí, ajá. - Oh. 916 00:42:41,979 --> 00:42:44,314 Ha estado teniendo más convulsiones que lo normal 917 00:42:44,314 --> 00:42:46,024 porque se está... 918 00:42:46,024 --> 00:42:47,734 KRIS: Sí. TRISTAN: Adaptando. 919 00:42:47,734 --> 00:42:52,447 Estoy agradecida de ser lo suficientemente fuerte y valiente para ser el sistema de apoyo 920 00:42:52,447 --> 00:42:57,286 para alguien más que no tiene ningún otro sistema de apoyo en este momento. 921 00:42:57,286 --> 00:42:59,955 No tienes que tratarme bien para que yo te trate bien. 922 00:42:59,955 --> 00:43:01,415 No fue la manera en que fui criada. 923 00:43:01,415 --> 00:43:02,249 Muchas gracias, 924 00:43:02,249 --> 00:43:05,127 especialmente de mi... de mí y mi familia. KIM: Por supuesto. 925 00:43:05,127 --> 00:43:07,880 TRISTAN: Es decir, no sé que haría sin ustedes en este momento, 926 00:43:07,880 --> 00:43:09,548 venir a la casa de mi mamá y empacar, 927 00:43:09,548 --> 00:43:13,093 y revisar fotografías y limpiar su apartamento, 928 00:43:13,093 --> 00:43:16,763 y luego conseguir el traje de Amari para, para el funeral, 929 00:43:16,763 --> 00:43:20,309 saben, ustedes están tan ocupadas, tienen tantos negocios, o sea, 930 00:43:20,309 --> 00:43:22,561 honestamente, no lo sé, 931 00:43:22,561 --> 00:43:24,354 solo espero que Dios continúe bendiciéndolas 932 00:43:24,354 --> 00:43:25,480 con todo lo que ustedes quieran 933 00:43:25,480 --> 00:43:28,358 y eso es lo que mi mamá hubiera querido para ustedes, 934 00:43:28,942 --> 00:43:30,944 en serio, gracias. 935 00:43:30,944 --> 00:43:33,322 KRIS: Sabes, tu mamá tenía demasiado en su plato... 936 00:43:33,322 --> 00:43:35,240 - TRISTAN: Ajá. - y... 937 00:43:35,240 --> 00:43:38,410 poder ser la única cuidadora de Amari, 938 00:43:38,410 --> 00:43:41,038 [voz quebrándose] realmente me afectó mucho 939 00:43:41,038 --> 00:43:42,706 y eso me rompió el corazón 940 00:43:42,706 --> 00:43:45,209 porque Amari no sabe lo que está pasando 941 00:43:45,209 --> 00:43:48,128 y luego, de repente, te quitan la cuidadora 942 00:43:48,128 --> 00:43:50,339 que tuviste toda tu vida. 943 00:43:50,714 --> 00:43:52,716 Me siento muy perdida por él 944 00:43:52,716 --> 00:43:54,968 porque probablemente se esté preguntando adónde se fue su mamá. 945 00:43:54,968 --> 00:43:55,802 [moquea] 946 00:43:57,304 --> 00:43:59,306 Y me rompe el corazón. 947 00:43:59,306 --> 00:44:04,394 Tristan definitivamente cometió algunos errores y definitivamente lo arruinó, 948 00:44:04,645 --> 00:44:08,649 pero al final del día, siempre será parte de nuestra familia, 949 00:44:08,649 --> 00:44:11,485 y vamos a estar ahí para él sin importar qué. 950 00:44:11,777 --> 00:44:13,779 Pero me pone, como hijo, me pone orgulloso que sé 951 00:44:13,779 --> 00:44:16,448 que mi mamá, o sea, su tiempo en la Tierra, 952 00:44:16,448 --> 00:44:17,699 sabes, ayudó a muchas personas, 953 00:44:17,699 --> 00:44:19,826 y, y es recordada por muchas grandes cosas, 954 00:44:19,826 --> 00:44:21,036 ¿saben? KRIS: Sí. 955 00:44:21,036 --> 00:44:23,664 - TRISTAN: O sea... - Sí. Todos la querían. 956 00:44:23,664 --> 00:44:25,582 TRISTAN: Todos la querían. O sea, todos... 957 00:44:25,874 --> 00:44:27,960 KHLOÉ: La más generosa. TRISTAN: Ajá. 958 00:44:27,960 --> 00:44:30,003 Es decir, no muchas personas pueden hacer lo que ella hizo. 959 00:44:30,003 --> 00:44:31,338 TRISTAN: Todos dirían eso. 960 00:44:31,338 --> 00:44:33,549 Estaba muy orgullosa de ti. TRISTAN: Sí. 961 00:44:33,549 --> 00:44:36,593 No le importaba si estaba... si era un partido de secundaria o de la NBA, 962 00:44:36,593 --> 00:44:39,847 iba a estar ahí parada... en el frente, gritando. 963 00:44:39,847 --> 00:44:42,057 Y todo el mundo decía: "¿Quién es? ¿Es tu mamá o tu hermana?". 964 00:44:42,057 --> 00:44:44,434 Yo decía: "Es mi mamá, mi mamá". KRIS: Oh. 965 00:44:44,434 --> 00:44:46,061 TRISTAN: Sé que lo único que quería 966 00:44:46,061 --> 00:44:48,146 era siempre asegurarse de que Amari esté bien. 967 00:44:48,146 --> 00:44:50,691 KRIS: Sí. TRISTAN: Eso es lo número uno, sabes. 968 00:44:50,691 --> 00:44:51,984 Bueno, acá estamos... TRISTAN: Sí, acá estamos. 969 00:44:51,984 --> 00:44:53,735 - asegurándonos de que Amari esté bien. - Exacto. 970 00:44:53,735 --> 00:44:56,363 - Asegurándonos de que esté bien... - Esa es, es la misión. 971 00:44:56,363 --> 00:44:57,990 Sí. 972 00:44:58,866 --> 00:45:00,784 - Solo tómatelo un día a la vez, ¿sabes? - Sí. 973 00:45:00,784 --> 00:45:02,327 TRISTAN: Un día a la vez. KRIS: Sí. 974 00:45:02,327 --> 00:45:04,246 Y agradece todos los días. 975 00:45:04,246 --> 00:45:07,332 ♪ suena Got The World de Anna Graceman ♪ 976 00:45:07,332 --> 00:45:09,710 ♪ 977 00:45:09,710 --> 00:45:13,380 Esta temporada ha sido un poco agotadora. 978 00:45:13,380 --> 00:45:17,551 Conectar con Tatum definitivamente se hizo más fácil, 979 00:45:17,551 --> 00:45:19,970 y luego el susto de mi melanoma, 980 00:45:19,970 --> 00:45:22,306 y, ya saben, con Tristan, 981 00:45:22,306 --> 00:45:27,519 su vida cambió en un segundo y... las nuestras también. 982 00:45:27,519 --> 00:45:33,817 ♪ 983 00:45:33,817 --> 00:45:36,320 KRIS: Este ha sido un año de torbellinos. 984 00:45:36,320 --> 00:45:40,199 Separaciones y reconciliaciones, y ahora una muerte en la familia, 985 00:45:40,199 --> 00:45:44,036 y ha sido abrumador en ciertos días, 986 00:45:44,036 --> 00:45:45,662 pero logramos salir 987 00:45:45,662 --> 00:45:48,832 y todo lo que en verdad importa es mi familia 988 00:45:48,832 --> 00:45:51,335 y el amor que nos tenemos. 989 00:45:51,335 --> 00:45:54,379 - ¡Sí! - ¡Lo hiciste! 990 00:45:54,671 --> 00:45:57,174 Tuve el año más hermoso, 991 00:45:57,174 --> 00:46:00,677 acercarme mucho más a mi familia y pasar mucho tiempo con Kendall. 992 00:46:00,677 --> 00:46:02,554 Mira todo el maquillaje de mamá. 993 00:46:02,554 --> 00:46:07,601 Me siento muy bien de regresar al trabajo y me siento muy bendecida 994 00:46:07,601 --> 00:46:10,103 y emocionada por lo que se viene. 995 00:46:10,103 --> 00:46:13,774 ♪ 996 00:46:13,774 --> 00:46:16,568 Este año ha sido increíble, 997 00:46:16,568 --> 00:46:19,238 tuvo sus altibajos, siento que aprendí un montón. 998 00:46:19,238 --> 00:46:20,072 [al teléfono] ¡Kylie! 999 00:46:20,072 --> 00:46:23,200 Es genial estar reconectando con Kylie de diferentes maneras. 1000 00:46:23,450 --> 00:46:26,370 Y me siento muy agradecida 1001 00:46:26,370 --> 00:46:28,288 de haber vivido la vida que he vivido hasta ahora 1002 00:46:28,288 --> 00:46:29,706 y no puedo esperar al futuro. 1003 00:46:29,706 --> 00:46:32,584 ♪ 1004 00:46:33,001 --> 00:46:34,711 ¡Oh, eres tan linda! 1005 00:46:35,504 --> 00:46:40,425 Este año ha sido de muchas novedades y crecimiento, 1006 00:46:40,425 --> 00:46:44,680 o sea, una nueva empresa que he estado construyendo por cinco años, 1007 00:46:44,680 --> 00:46:47,766 un nuevo matrimonio, encontrar mi alma gemela, 1008 00:46:47,766 --> 00:46:49,017 familias combinadas, 1009 00:46:49,017 --> 00:46:54,690 ha estado lleno de las más hermosas bendiciones que exceden 1010 00:46:54,690 --> 00:46:56,400 cualquiera de mis sueños. 1011 00:46:56,400 --> 00:46:59,152 O sea, es una progresión natural en la vida, 1012 00:46:59,152 --> 00:47:03,907 y se siente como donde debo estar, y se siente increíble. 1013 00:47:03,907 --> 00:47:06,243 [multitud festejando] 1014 00:47:06,243 --> 00:47:08,412 Y esa es nuestra playa. 1015 00:47:08,412 --> 00:47:13,542 Esta temporada ha sido mucho, y ha habido mucho drama personal, 1016 00:47:13,542 --> 00:47:16,545 mucho estrés, muchos momentos felices. 1017 00:47:16,545 --> 00:47:19,882 Fui la directora creativa del desfile de Dolce & Gabbana, 1018 00:47:19,882 --> 00:47:25,053 continué construyendo SKIMS, y logré quedarme soltera. 1019 00:47:25,053 --> 00:47:26,263 ♪ 1020 00:47:26,263 --> 00:47:27,097 [risa] 1021 00:47:27,431 --> 00:47:30,350 KHLOÉ: Estoy muy orgullosa de estar en esta familia. 1022 00:47:30,350 --> 00:47:33,687 Las personas pueden decir: "Ustedes están malditas", o lo que sea que quieran decir, 1023 00:47:33,687 --> 00:47:36,773 pero yo creo que estamos bendecidas por tenernos las unas a las otras, 1024 00:47:36,773 --> 00:47:39,985 por estar con la otra, por apoyarnos mutuamente. 1025 00:47:39,985 --> 00:47:42,654 Soy invencible por ellas. 1026 00:47:42,654 --> 00:47:45,866 ♪ 1027 00:47:45,866 --> 00:47:47,993 Te quiero mucho. 1028 00:47:47,993 --> 00:47:52,039 Sé que bromeo con que Kim tome la antorcha, 1029 00:47:52,581 --> 00:47:55,501 pero... todavía no, Kim. 1030 00:47:56,668 --> 00:47:59,922 PRODUCTORA: ¡Eso es una conclusión de la temporada tres, señora! - ¡Wu! 1031 00:48:02,090 --> 00:48:05,093 ♪ suena OOTD de Vanacore Music ♪ 1032 00:48:09,431 --> 00:48:12,059 ♪ 1033 00:48:14,019 --> 00:48:15,896 ♪ 1034 00:48:17,731 --> 00:48:20,025 ♪ 1035 00:48:21,902 --> 00:48:23,820 ♪ 1036 00:48:26,532 --> 00:48:30,202 ♪ 1037 00:48:33,997 --> 00:48:38,043 ♪ 1038 00:48:39,586 --> 00:48:43,131 ♪ 1039 00:48:43,131 --> 00:48:46,134 Estamos de vuelta, mejor que nunca. 1040 00:48:46,134 --> 00:48:48,637 - [ambas gritando] - Este es mi lugar feliz. 1041 00:48:48,637 --> 00:48:49,471 AMAN A LAS KARDASHIANS 1042 00:48:49,471 --> 00:48:51,098 No soy profesional en absoluto. 1043 00:48:51,098 --> 00:48:52,850 AHORA PREPÁRENSE PARA UNA NUEVA TEMPORADA 1044 00:48:52,850 --> 00:48:53,809 [grito ahogado de todos] 1045 00:48:53,809 --> 00:48:55,978 KIM: Más diversión, más familia. 1046 00:48:55,978 --> 00:48:57,479 - Más dinero. - ¡Sí! 1047 00:48:57,479 --> 00:48:59,273 Y mucho más drama. 1048 00:48:59,273 --> 00:49:00,524 [todas gritando] 1049 00:49:00,524 --> 00:49:01,817 ♪ 1050 00:49:01,817 --> 00:49:03,569 No se nos van a escapar, cariños. 1051 00:49:03,569 --> 00:49:05,571 SEPTIEMBRE 28