1
00:00:01,000 --> 00:00:02,711
HULU PRESENTA
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,963
♪
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,216
KIM:
Anteriormente en Las Kardashians...
4
00:00:08,383 --> 00:00:09,218
¡Hola!
5
00:00:09,218 --> 00:00:11,053
Todos te admiramos.
6
00:00:11,053 --> 00:00:14,014
Ahora eres como la líder
de nuestra familia.
7
00:00:14,014 --> 00:00:14,890
¿Qué?
8
00:00:15,849 --> 00:00:18,227
Embriague. Freno, freno, freno.
Saca el pie del acelerador. Saca el pie.
9
00:00:18,227 --> 00:00:19,853
[Kylie grita]
10
00:00:20,521 --> 00:00:21,730
KYLIE: ¡Kendall!
KENDALL: ¡Kylie!
11
00:00:21,730 --> 00:00:23,190
[grita]
12
00:00:24,149 --> 00:00:28,028
Este es un momento
de lista de deseos y quiero
absorberlo todo.
13
00:00:30,197 --> 00:00:31,281
¿Por qué estamos llorando?
14
00:00:31,281 --> 00:00:33,242
He pasado por muchas cosas últimamente.
15
00:00:33,242 --> 00:00:34,910
MALIKA HAQQ:
Necesito que estés bien.
16
00:00:34,910 --> 00:00:37,746
Pero ¿qué es una cosa más en mi plato?
17
00:00:37,746 --> 00:00:40,457
Oh, Dios mío,
hay tantas cosas para revisar.
18
00:00:40,457 --> 00:00:42,084
PRODUCTORA:
Hoy se terminaba tu divorcio.
19
00:00:42,084 --> 00:00:42,918
Sí.
20
00:00:42,918 --> 00:00:45,254
Este era la portada del álbum Yeezus.
21
00:00:45,254 --> 00:00:49,216
Esta soy yo aferrándome
al Kanye que conozco.
22
00:00:49,216 --> 00:00:51,593
Definitivamente no voy a llorar
y arruinar este maquillaje.
23
00:00:51,593 --> 00:00:52,719
Voy a componerme.
24
00:00:53,428 --> 00:00:56,056
Tristan y yo, es decir,
siguen habiendo límites.
25
00:00:56,056 --> 00:00:59,852
Estos límites son muy importantes
para poner en práctica con Tristan
26
00:01:00,686 --> 00:01:04,773
porque hemos cantado y bailado
esta canción varias veces ya.
27
00:01:04,773 --> 00:01:09,403
Nos llevamos bien y, por mis hijos,
pondré todo a un lado.
28
00:01:11,864 --> 00:01:14,867
♪ música dramática ♪
29
00:01:19,913 --> 00:01:22,207
♪ música animada ♪
30
00:01:33,093 --> 00:01:35,262
KRIS:
¡Hola! ¿Cómo están, chicos?
31
00:01:35,262 --> 00:01:37,347
VENDEDORA:
¡Bien! Ocupada, ocupada, ocupada.
32
00:01:37,347 --> 00:01:40,767
KRIS: Apuesto que sí.
Vi todas las cosas nuevas de Navidad.
33
00:01:40,767 --> 00:01:42,561
VENDEDORA:
Sí, tenemos muchas cosas nuevas
de Navidad.
34
00:01:42,561 --> 00:01:44,021
KRIS:
Amo esta época del año
35
00:01:44,021 --> 00:01:46,982
porque podemos concentrarnos
en la familia de verdad,
36
00:01:46,982 --> 00:01:49,735
especialmente este año
con todo lo que le ha pasado a Kim
37
00:01:49,735 --> 00:01:51,820
y Khloé tuvo mucho en su plato.
38
00:01:51,820 --> 00:01:55,407
Están pasando muchas cosas,
así que esto significa todo para mí
39
00:01:55,407 --> 00:01:56,992
cuando llegan las fiestas.
40
00:01:56,992 --> 00:01:58,368
¿Por dónde empezamos?
41
00:01:58,368 --> 00:02:00,287
¿Empezamos...?
VENDEDORA: ¿El empapelado?
42
00:02:00,287 --> 00:02:01,663
KRIS:
Miremos la casa bien rápido,
43
00:02:01,663 --> 00:02:04,666
así puedo tener una imagen
de lo que haremos.
VENDEDORA: Sí.
44
00:02:05,459 --> 00:02:07,586
Bien, esto va a ser...
KRIS: Muy lindo.
45
00:02:07,586 --> 00:02:08,420
VENDEDORA:
Sí.
46
00:02:08,420 --> 00:02:13,383
Estoy muy emocionada este año
porque creo que descubrí
47
00:02:13,383 --> 00:02:16,261
el regalo perfecto
para darle a mis hijos para Navidad.
48
00:02:16,261 --> 00:02:19,598
Voy a darles a cada uno de mis seis hijos
49
00:02:19,598 --> 00:02:22,643
una casa de muñecas,
una casa de muñecas miniatura de Navidad
50
00:02:22,643 --> 00:02:26,104
que puedan compartir
con sus hijos para el resto de la vida.
51
00:02:26,104 --> 00:02:28,941
- VENDEDORA: No se me había ocurrido.
- [bocanada] No puede ser. Lo necesito.
52
00:02:28,941 --> 00:02:30,150
¿Ven, la cosa escocesa?
53
00:02:30,150 --> 00:02:32,986
Me obsesiona el diseño escoses...
¿Sabes lo que digo?
54
00:02:32,986 --> 00:02:35,447
- VENDEDORA: Ajá.
- Me encantan las casas de muñecas.
55
00:02:35,447 --> 00:02:39,368
Y me encanta crear casas de muñecas,
me encanta mirar casas de muñecas.
56
00:02:39,368 --> 00:02:41,328
Eh, los juguetes son perfectos.
OR MORDEKHAI: No, es perfecto.
57
00:02:41,328 --> 00:02:44,581
Hice una para mí
hace muchos, muchos años
58
00:02:44,581 --> 00:02:48,043
cuando Kourtney, y Kimberly,
y Khloé y Rob eran pequeños,
59
00:02:48,043 --> 00:02:51,213
y fue una de las mejores cosas que hice.
60
00:02:51,213 --> 00:02:53,215
ROBERT KARDASHIAN SR.:
Ahí está la casita
61
00:02:55,384 --> 00:02:57,386
que mamá decoró.
62
00:02:58,679 --> 00:03:00,681
Qué gran casa, ¿eh?
63
00:03:01,348 --> 00:03:04,977
¿Qué esperas por $1.000?
Debería ser genial.
64
00:03:06,019 --> 00:03:08,230
Pero por qué no, ¿eh?
65
00:03:09,273 --> 00:03:11,900
La Navidad solo viene una vez al año.
66
00:03:11,900 --> 00:03:17,406
Trabajé en esas casas de muñecas
durante gran parte del año,
67
00:03:17,406 --> 00:03:21,785
y recuerdo haber estado en Milán
y tenía la oportunidad de ofertar
68
00:03:21,785 --> 00:03:24,204
por los muebles de la casa de muñecas
de Betty White,
69
00:03:24,204 --> 00:03:28,333
y, oh, tendré los muebles
de la casa de muñecas de Betty White,
70
00:03:28,333 --> 00:03:29,418
puedo asegurarlo.
71
00:03:29,418 --> 00:03:30,335
Qué lindo.
72
00:03:30,335 --> 00:03:33,380
O sea, un juego de mimbre completo,
que podría ir en el porche.
73
00:03:33,380 --> 00:03:35,465
Me encanta. Debemos tenerlos.
ASISTENTE: Y después...
74
00:03:35,465 --> 00:03:37,009
- ¿Quieres ofertar $400?
- Seguro.
75
00:03:37,009 --> 00:03:39,469
ASISTENTE:
Ya está en $400. ¿Qué tal $450?
76
00:03:39,469 --> 00:03:40,596
- De acuerdo.
- $500.
77
00:03:40,596 --> 00:03:41,805
- De acuerdo.
- Continúa, Kris, continúa.
78
00:03:41,930 --> 00:03:45,267
Cuando quieres algo en la vida,
hay una manera de obtener
lo que realmente quieres.
79
00:03:45,267 --> 00:03:47,436
Solo diles que se den por vencidos.
ASISTENTE: Sigue con nosotros, $600.
80
00:03:47,436 --> 00:03:48,270
Por supuesto.
81
00:03:48,270 --> 00:03:50,439
Puja más que esa perra
que está intentando vencerte.
82
00:03:50,439 --> 00:03:53,108
Diles quién está en el marcador.
[risa]
83
00:03:53,108 --> 00:03:56,111
- ASISTENTE: ¿Quieres ofertar $800?
- Sí.
84
00:03:56,111 --> 00:03:56,945
ASISTENTE:
¡$800!
85
00:03:56,945 --> 00:03:59,323
No saben con quién están lidiando.
86
00:03:59,323 --> 00:04:01,366
ASISTENTE:
Lo tienes. Excelente, $800.
87
00:04:01,366 --> 00:04:03,493
¡Sí!
PERSONA: ¡Ujú!
88
00:04:03,493 --> 00:04:06,788
Estoy tan emocionada de poder
hacer esto por mis hijos,
89
00:04:06,788 --> 00:04:09,917
y que ellos vean las casas
la mañana de Navidad.
90
00:04:09,917 --> 00:04:13,712
Pero es mucho trabajo.
Solo me quedan un par de semanas.
91
00:04:13,712 --> 00:04:16,673
Y soy como mi propia
pequeña diseñadora de interiores.
92
00:04:17,257 --> 00:04:18,383
[suavemente] Oh, Dios mío.
93
00:04:18,383 --> 00:04:20,594
De acuerdo, encontré
un poco más de mi estilo,
94
00:04:20,594 --> 00:04:22,429
y después, necesitamos algunas camas.
95
00:04:22,429 --> 00:04:24,515
Necesitamos candelabros.
96
00:04:24,515 --> 00:04:26,892
Tal vez hay un sillón con escocesa.
OR: Eso sería lindo.
97
00:04:27,100 --> 00:04:28,310
KRIS:
Este no es el estilo.
98
00:04:28,644 --> 00:04:30,062
[Kris exclama]
99
00:04:30,062 --> 00:04:33,315
¿Qué... está pasando?
100
00:04:33,315 --> 00:04:35,609
- OR: Muy lindo.
- Necesitamos todo esto.
101
00:04:35,609 --> 00:04:38,987
- [pieza repiquetea]
- [bocanada] [suavemente] ¡Oh! Mierda.
102
00:04:39,238 --> 00:04:41,198
Un Doberman Pinscher negro.
103
00:04:41,198 --> 00:04:43,408
Oh, ¿sabes lo que necesitamos para True?
104
00:04:43,408 --> 00:04:44,743
Necesitamos una gatita gris.
105
00:04:44,993 --> 00:04:45,911
Agarremos esa.
106
00:04:46,078 --> 00:04:49,081
Esta pequeña bolsa de Prada,
este debería ser para Kendall.
107
00:04:49,540 --> 00:04:51,291
Todavía, el acebo,
108
00:04:51,291 --> 00:04:53,043
es decir, lo dejaremos como repuesto.
VENDEDORA: Ajá.
109
00:04:53,043 --> 00:04:55,212
[bocanada] ¡Cascanueces!
110
00:04:55,212 --> 00:04:57,047
¡Eso nos falta!
OR: ¡Necesitamos cascanueces!
111
00:04:57,047 --> 00:04:58,549
¡Sí!
[risa]
112
00:04:58,549 --> 00:05:01,510
Y este pequeño Noel,
ese debería ser para Kim
113
00:05:01,510 --> 00:05:03,011
porque ese es su segundo nombre.
114
00:05:03,011 --> 00:05:04,805
Ese Santa es muy bonito.
115
00:05:04,805 --> 00:05:08,767
Porque los Santa pueden verse
muy gruñones o constipados.
116
00:05:08,767 --> 00:05:10,811
[risa]
¿Sabes lo que quiero decir?
117
00:05:10,811 --> 00:05:13,564
Muy bien, chicos, muchas gracias.
118
00:05:13,772 --> 00:05:15,774
Solo necesito ir a casa
y mirar El Descanso.
119
00:05:15,774 --> 00:05:17,401
[risa]
120
00:05:18,277 --> 00:05:20,028
♪
121
00:05:25,784 --> 00:05:27,411
KYLIE:
Hola, chicos.
122
00:05:27,411 --> 00:05:29,955
Lo sé... lo sé.
123
00:05:29,955 --> 00:05:31,707
Oh, ¿están emocionados?
124
00:05:31,707 --> 00:05:33,000
Hola, mis bebés.
125
00:05:33,000 --> 00:05:36,378
Sí, lo sé... los quiero, chicos.
126
00:05:36,378 --> 00:05:37,838
KENDALL: Kylie.
KYLIE: ¡Hola!
127
00:05:37,838 --> 00:05:40,507
Estoy obsesionada
con el Lebrel italiano
128
00:05:40,507 --> 00:05:44,136
y creo que mi mamá
nunca me dejó tener uno
cuando era chica.
129
00:05:44,136 --> 00:05:45,512
Todos, cálmense.
130
00:05:45,512 --> 00:05:46,763
Cada vez que veía uno en la calle,
131
00:05:46,763 --> 00:05:49,516
yo decía:
"¡Mamá, esa debería ser yo!".
132
00:05:49,516 --> 00:05:51,435
SCOTT:
¿Hay siete de estos perros?
133
00:05:52,144 --> 00:05:53,228
Muy bien, chicos.
134
00:05:53,228 --> 00:05:54,605
Tienes un [bleep] zoológico aquí.
135
00:05:54,605 --> 00:05:55,981
Sean buenos con Scott.
136
00:05:55,981 --> 00:05:58,317
- Huele a perro aquí.
- [ríe] ¿Eso crees?
137
00:05:58,317 --> 00:06:00,152
♪
138
00:06:00,152 --> 00:06:04,364
Vamos a ir a caminar
con Kylie y todos sus perros.
139
00:06:04,364 --> 00:06:06,909
Ese es mi caballo, el de ahí,
el de colores mezclados es mío.
140
00:06:07,117 --> 00:06:09,745
Scott, Kylie y yo
nos llevamos muy bien, siento.
141
00:06:09,745 --> 00:06:12,122
Todos pasamos mucho tiempo
juntos en nuestras vidas.
142
00:06:12,122 --> 00:06:14,583
Conocemos a Scott
desde que éramos muy, muy pequeñas.
143
00:06:14,583 --> 00:06:17,628
♪
144
00:06:17,628 --> 00:06:20,797
KYLIE:
Ahora, chicos, ¿qué se supone
que debemos hacer con este nudo?
145
00:06:20,797 --> 00:06:22,007
Mira lo que hicieron.
146
00:06:22,007 --> 00:06:23,717
Estoy muy confundida.
147
00:06:23,717 --> 00:06:26,553
Últimamente, he pasado
mucho tiempo con Kylie
y eso significa mucho.
148
00:06:26,553 --> 00:06:27,387
KYLIE:
Oye.
149
00:06:27,387 --> 00:06:30,641
KENDALL:
Creo que, específicamente para nosotras
en este momento, durante estas fiestas...
150
00:06:30,641 --> 00:06:31,767
Recógelos, Scott.
151
00:06:31,767 --> 00:06:34,019
Creo que es hermoso
lo que tienen los hermanos,
152
00:06:34,019 --> 00:06:36,730
creo que hemos experimentado
mucho de la vida juntos.
153
00:06:36,730 --> 00:06:40,067
Y no solo eso, o sea, cuando piensas
sobre lo cerca que estamos en edad,
154
00:06:40,067 --> 00:06:41,985
todos nuestros recuerdos importantes
son lo mismo.
155
00:06:41,985 --> 00:06:43,737
Ella es la única persona
en el planeta
156
00:06:43,737 --> 00:06:46,240
con la que tenemos
los mismos recuerdos importantes.
157
00:06:46,240 --> 00:06:49,910
KYLIE:
Déjame tratar de desatar
a estas bellezas.
158
00:06:49,910 --> 00:06:54,748
Si alguno se escapa,
probablemente... no logren regresar
159
00:06:54,748 --> 00:06:55,749
porque son pequeños.
160
00:06:55,749 --> 00:06:57,334
[águila chilla]
161
00:06:57,334 --> 00:06:59,503
SCOTT:
De hecho, este hace juego
con mi chaqueta un poco.
162
00:06:59,503 --> 00:07:01,213
KYLIE: Aquí está eso.
SCOTT: Aquí vamos.
163
00:07:01,213 --> 00:07:03,715
Hola, Jack, hola, Jill, ¿cómo están?
KENDALL: Vamos, chicos.
164
00:07:03,715 --> 00:07:05,175
KYLIE:
Norman, ¿estás haciendo popó?
165
00:07:05,175 --> 00:07:07,302
PRODUCTORA:
¿Puedes nombrar a todos
los perros de Kylie?
166
00:07:07,302 --> 00:07:10,138
Sí, puedo nombrarlos a todos, creo.
167
00:07:10,138 --> 00:07:12,140
- ¿Quién es ese, Kevin?
- Ese es Kev.
168
00:07:12,140 --> 00:07:14,977
Norman y Bambi son los dos más viejos,
169
00:07:14,977 --> 00:07:16,895
y luego están Harlie y Rosie.
170
00:07:16,895 --> 00:07:18,397
- SCOTT: Esperen, esperen, esperen.
- Oh, Dios mío.
171
00:07:18,397 --> 00:07:19,815
SCOTT:
Hay muchos perros por aquí.
172
00:07:19,815 --> 00:07:20,899
- De acuerdo.
- Todos, compórtense.
173
00:07:20,899 --> 00:07:22,192
Chicos, esperen.
174
00:07:22,192 --> 00:07:23,861
Y luego consiguió a Kevin.
175
00:07:23,861 --> 00:07:24,820
SCOTT:
Espera, espera, espera.
176
00:07:24,820 --> 00:07:27,239
Tenemos uno enredado
en el pasillo tres.
177
00:07:27,239 --> 00:07:28,740
Y luego Jack y Jill.
178
00:07:28,740 --> 00:07:30,784
SCOTT:
No puedo creer que tengas a siete
de estos chicos.
179
00:07:30,784 --> 00:07:32,202
[Kylie ríe]
SCOTT: Es como una granja.
180
00:07:32,202 --> 00:07:34,371
Nunca sabes por dónde van a ir.
KENDALL: ¡Ah! ¡Oh, Dios mío!
181
00:07:34,371 --> 00:07:37,374
SCOTT:
Cielos, casi piso esta pila de [bleep].
182
00:07:38,125 --> 00:07:39,793
[Scott suspira]
183
00:07:39,793 --> 00:07:42,421
¿Cuántos años tenían
cuando las conocí? ¿Siete?
184
00:07:42,421 --> 00:07:45,883
Me acuerdo cuando estábamos
en el lugar de kartings.
185
00:07:45,883 --> 00:07:47,259
- SCOTT: ¿Kartings?
- Ajá,
186
00:07:47,259 --> 00:07:49,011
- por el cumpleaños de Kourtney, sí.
- Oh, ¿el cumpleaños de Kourt?
187
00:07:49,011 --> 00:07:50,846
¿Cuántos años tenía, 27?
188
00:07:50,846 --> 00:07:53,223
- ¿Sí? Esa es mi edad.
- Eso creo.
189
00:07:53,223 --> 00:07:54,850
Vaya.
KENDALL: ¿Cuántos años tenías tú?
Eras joven.
190
00:07:54,850 --> 00:07:55,684
Veintidós.
191
00:07:55,684 --> 00:07:57,186
- KENDALL: Cállate.
- Esperen.
192
00:07:57,186 --> 00:07:58,979
Oh, debo decirle a Stas.
193
00:07:59,563 --> 00:08:02,733
Debemos desatarlos un poco, Scott.
SCOTT: Es decir, seguro.
194
00:08:02,733 --> 00:08:04,943
Entonces, ¿qué pasó con Stas?
195
00:08:04,943 --> 00:08:08,405
Todo el Internet cree
que Stas y yo estamos saliendo ahora.
196
00:08:08,405 --> 00:08:09,990
SCOTT:
No, solo se están besando.
197
00:08:09,990 --> 00:08:11,200
KYLIE:
Siempre me beso con Stas.
198
00:08:11,200 --> 00:08:12,701
No sé por qué eso es algo nuevo.
SCOTT: Claro.
199
00:08:12,701 --> 00:08:14,203
Pensé que eso era lo que ustedes hacían.
200
00:08:14,203 --> 00:08:16,455
Es... muchas mejores amigas hacen eso.
201
00:08:16,455 --> 00:08:17,372
Totalmente.
202
00:08:17,372 --> 00:08:19,666
Solo inventan historias de la nada.
KENDALL: De todo.
203
00:08:19,666 --> 00:08:20,876
KYLIE:
De nada y de todo.
204
00:08:20,876 --> 00:08:24,630
Recuerdo cuando tenía 19 años,
205
00:08:24,630 --> 00:08:26,840
tenía puesto un vestido colorido
206
00:08:27,174 --> 00:08:30,594
y mientras me subía al auto,
un paparazzi se pone...
207
00:08:30,594 --> 00:08:32,346
de estómago al piso.
SCOTT: Oh, Dios mío.
208
00:08:32,346 --> 00:08:34,515
Pone su cámara arriba de mi pollera
209
00:08:34,515 --> 00:08:35,474
y toma una foto.
210
00:08:35,474 --> 00:08:37,893
Literalmente, me siento violada,
211
00:08:37,893 --> 00:08:40,270
estoy llorando en el auto,
estoy nerviosa toda la noche,
212
00:08:40,270 --> 00:08:43,440
todo el otro día, o sea, la foto
de mi vagina iba a salir
213
00:08:43,440 --> 00:08:47,486
y pienso: "Ahora entiendo
por qué esto les pasa a otras mujeres".
214
00:08:47,486 --> 00:08:49,988
- Como la situación de Britney Spears...
- Sí, no les importa un [bleep].
215
00:08:49,988 --> 00:08:52,533
La foto salió en el Daily Mail,
216
00:08:52,533 --> 00:08:55,035
se puede ver un poco
mi ropa interior,
217
00:08:55,035 --> 00:08:56,995
- entre mis piernas.
- Claro.
218
00:08:56,995 --> 00:09:00,749
Y la leyenda era como:
"Kylie con poca dignidad".
219
00:09:00,749 --> 00:09:03,043
Sabes, con poco respeto
hacia ella misma.
220
00:09:03,043 --> 00:09:04,461
- O sea, haciéndolo ver como...
- Sí, ¿poco respeto?
221
00:09:04,461 --> 00:09:06,964
O sea, ellos...
[conversaciones cruzadas]
222
00:09:06,964 --> 00:09:09,132
Como si no me hubieras
violado completamente.
223
00:09:09,132 --> 00:09:10,384
PRODUCTORA:
¿Cómo absorbes eso?
224
00:09:10,384 --> 00:09:13,345
No lo sé, me sorprende que siga siendo
una persona feliz y normal,
225
00:09:13,345 --> 00:09:16,974
con todo lo que he pasado,
pero... creo que tener,
226
00:09:16,974 --> 00:09:19,935
honestamente, una buena familia
que está pasando por lo mismo.
227
00:09:19,935 --> 00:09:21,854
Tenemos un muy buen sistema de apoyo.
228
00:09:21,854 --> 00:09:26,149
Oh, Dios mío, cuando teníamos 16 años
y ellos solían... seguirnos a Kendall
y a mí
229
00:09:26,149 --> 00:09:27,609
e intentaban obtener una reacción nuestra,
230
00:09:27,609 --> 00:09:28,694
- y decían...
- Oh, Dios mío, decían
231
00:09:28,694 --> 00:09:30,737
- las peores cosas.
- ¿Qué solían decir?
232
00:09:30,737 --> 00:09:32,447
"¿Son unas prostitutas
como sus h...?".
233
00:09:32,447 --> 00:09:35,200
Teníamos 16 años. Kylie
ni siquiera tenía una licencia.
- Teníamos 16. "Oigan pequeñas perras".
234
00:09:35,200 --> 00:09:36,660
- SCOTT: Oh, Dios mío.
- "Hola, pequeñas perras".
235
00:09:36,660 --> 00:09:39,413
- "Pequeñas perras sucias".
- "¿Van a hacer un video sexual
como su hermana?".
236
00:09:39,413 --> 00:09:40,831
O sea, literalmente atacándonos.
237
00:09:40,831 --> 00:09:43,458
"¿Cuándo van a desnudarse,
pequeñas perras?".
238
00:09:43,458 --> 00:09:44,293
Qué locura.
239
00:09:44,293 --> 00:09:46,086
Yo era virgen en ese momento.
240
00:09:46,086 --> 00:09:49,131
O sea, literalmente... o sea, es...
No pudo haber sido lo más opuesto
241
00:09:49,131 --> 00:09:51,341
a quien soy como persona,
242
00:09:51,341 --> 00:09:55,012
pero, ya saben, creo...
nos convertimos en personas muy decentes
243
00:09:55,012 --> 00:09:57,264
entre todas las cosas raras
244
00:09:57,264 --> 00:09:59,308
que hemos visto y experimentado
a través de nuestras vidas,
245
00:09:59,308 --> 00:10:03,562
pero yo... nosotras, no sé,
una pena por ese [bleep] perdedor.
246
00:10:03,562 --> 00:10:05,981
¿En dónde estás ahora, amigo?
247
00:10:06,523 --> 00:10:08,358
En serio, de hecho quiero saber tu nombre.
248
00:10:08,358 --> 00:10:10,277
Esto fue hace mucho tiempo.
PRODUCTORA: Audiencia, que se haga viral.
249
00:10:10,277 --> 00:10:11,904
Doc... Hace once años.
250
00:10:12,613 --> 00:10:14,948
Sí. Si encuentran las fotos, avísenme,
251
00:10:14,948 --> 00:10:17,034
podemos rastrear a este fotógrafo.
252
00:10:17,034 --> 00:10:19,953
[respira profundo]
Porque él apesta.
253
00:10:19,953 --> 00:10:21,788
- KYLIE: Esto fue increíble.
- Voy a jugármela
254
00:10:21,788 --> 00:10:23,957
y diré que no voy a ser
un paseador de perros.
- Ven aquí, muchacho. [ríe]
255
00:10:28,295 --> 00:10:30,464
♪
256
00:10:42,976 --> 00:10:44,895
KOURTNEY:
Estoy en una gran crisis de tiempo.
257
00:10:44,895 --> 00:10:47,147
Tengo una llamada a las 2:00.
258
00:10:47,147 --> 00:10:49,691
Así que Liz, tomó muchas notas.
259
00:10:49,691 --> 00:10:52,986
Boohoo es una marca de moda rápida
260
00:10:52,986 --> 00:10:57,157
que me contactó
para hacer dos colecciones
261
00:10:57,157 --> 00:10:59,701
y para ser su embajadora
de sustentabilidad.
262
00:10:59,701 --> 00:11:04,289
Nuestras notas se remontan
a cuando lanzamos la colección
en Nueva York
263
00:11:04,289 --> 00:11:07,793
y estábamos recibiendo una tonelada
de reacciones negativas, obviamente.
SAM HELLIGSO: Ajá.
264
00:11:07,793 --> 00:11:09,419
Mucho de eso recayó en mí.
265
00:11:10,003 --> 00:11:12,214
Y de hecho me encanta eso
266
00:11:12,214 --> 00:11:14,591
porque siento que estoy en la posición...
SAM: Sí.
267
00:11:14,591 --> 00:11:17,177
KOURTNEY:
de poner un foco más grande
268
00:11:17,177 --> 00:11:19,638
en este problema.
SAM: Sí.
269
00:11:19,638 --> 00:11:22,724
Esto no es el problema de una persona,
270
00:11:22,724 --> 00:11:24,017
- ¿sabes? Esto es...
- Ajá.
271
00:11:24,017 --> 00:11:26,812
un gran problema, creo, en el mundo.
SAM: Sí.
272
00:11:26,812 --> 00:11:30,649
Y en toda la industria
de la moda rápida,
toda la industria de la moda
273
00:11:30,649 --> 00:11:32,943
solo por cómo las tendencias...
274
00:11:32,943 --> 00:11:35,112
- SAM: Sí.
- cambian constantemente.
275
00:11:35,112 --> 00:11:38,949
La moda rápida es un negocio
276
00:11:38,949 --> 00:11:41,785
que gira rápidamente en torno
de las nuevas tendencias de la moda,
277
00:11:41,785 --> 00:11:47,040
saca nueva ropa diariamente,
generalmente a un muy buen precio.
278
00:11:47,040 --> 00:11:51,003
Es como tendencias de moda
muy accesibles.
279
00:11:51,003 --> 00:11:54,423
Lo primero que piensas
cuando cualquiera piensa en la moda rápida
280
00:11:54,423 --> 00:11:57,843
es que no es sustentable para el planeta.
281
00:11:57,843 --> 00:12:01,597
Siento que aprendí mucho
haciendo la primera colección,
282
00:12:01,597 --> 00:12:03,390
estoy segura que ustedes también.
283
00:12:03,390 --> 00:12:04,933
♪
284
00:12:04,933 --> 00:12:06,435
SEMANA DE LA MODA EN NUEVA YORK, 2022
285
00:12:06,435 --> 00:12:07,352
VESTUARIO ENTRE BASTIDORES
286
00:12:07,561 --> 00:12:12,608
En mi primera colección, mi meta
era mostrar cómo la moda rápida
287
00:12:12,608 --> 00:12:14,276
puede ser muy sustentable,
288
00:12:14,276 --> 00:12:16,570
y entrevisté a expertos
289
00:12:16,570 --> 00:12:21,116
y hablamos sobre todas
las diferentes maneras
de poder mejorar.
290
00:12:21,116 --> 00:12:24,494
Cada un segundo en el mundo,
291
00:12:24,494 --> 00:12:27,497
el equivalente de un camión
de basura de textiles
292
00:12:27,497 --> 00:12:30,167
es enterrado o incinerado.
293
00:12:34,087 --> 00:12:37,090
Primero, cuéntame, tu reacción
hacia toda la crítica que vino
294
00:12:37,090 --> 00:12:39,259
y cuál es tu respuesta
para las personas...
295
00:12:39,259 --> 00:12:43,055
Yo... Sí, sabía que habría...
ENTREVISTADOR: que lo llamaron
engaño verde.
296
00:12:43,055 --> 00:12:45,390
- Mm. De acuerdo.
- crítica al hacer esto,
297
00:12:45,390 --> 00:12:50,562
pero también sentí que hacer ruido
también es dejar que muchas personas
298
00:12:50,562 --> 00:12:52,856
que tal vez ni siquiera sepan...
ENTREVISTADOR: Ajá.
299
00:12:52,856 --> 00:12:56,026
KOURTNEY:
que estos problemas existen, y existen
300
00:12:56,026 --> 00:12:59,863
dentro de toda la industria de la moda,
o sea, no solo en la moda rápida.
301
00:12:59,863 --> 00:13:04,493
Siento que escuchar la opinión
de la gente, aunque sea muy duro,
302
00:13:04,493 --> 00:13:06,745
que es por eso que pienso...
No sé si ustedes vieron,
303
00:13:06,745 --> 00:13:09,831
pero publiqué, puse:
"¿Qué podemos hacer?
304
00:13:09,831 --> 00:13:11,333
¿Quién quiere hablar?.
305
00:13:11,333 --> 00:13:13,752
- Sí.
- O sea, acá estoy... Me encantaría
aprender más
306
00:13:13,752 --> 00:13:15,462
porque nunca dije
307
00:13:15,796 --> 00:13:18,131
que soy la reina de la sustentabilidad
308
00:13:18,131 --> 00:13:19,174
- y que lo sé todo".
- Sí.
309
00:13:19,174 --> 00:13:22,636
Pero creo que lo que me gustaría
que vieran es
310
00:13:22,928 --> 00:13:24,638
- que la belleza de esto...
- Exacto.
311
00:13:24,638 --> 00:13:28,308
es que la industria de la moda rápida
es lo opuesto
312
00:13:28,308 --> 00:13:29,768
- SAM: Sí.
- a lo que piensas
313
00:13:29,768 --> 00:13:31,436
cuando piensas en sustentabilidad.
314
00:13:31,436 --> 00:13:34,648
Para mí, ese es el lugar
más difícil para empezar.
- Sí.
315
00:13:34,648 --> 00:13:39,653
Así que creo que es
una oportunidad increíble que ahora,
316
00:13:39,653 --> 00:13:41,405
más allá de mi colección,
317
00:13:41,405 --> 00:13:43,490
con suerte, como compañía...
SAM: Sí, sí.
318
00:13:43,490 --> 00:13:45,284
que tomen todas estas cosas
que estamos aprendiendo
319
00:13:45,284 --> 00:13:46,994
- y estamos investigando...
- Sí, y lo que...
320
00:13:46,994 --> 00:13:49,204
todo el asunto es que, obviamente,
estamos trabajando contigo
321
00:13:49,204 --> 00:13:51,415
porque tienes esto...
unos seguidores geniales,
322
00:13:51,415 --> 00:13:54,418
queremos influenciar a las personas,
educarlas, sabes, que...
- Ajá.
323
00:13:54,418 --> 00:13:56,795
pueden tener opciones más sostenibles...
324
00:13:56,795 --> 00:13:58,297
- KOURTNEY: Ajá.
- y, como empresa,
325
00:13:58,297 --> 00:14:01,091
obviamente estamos comprometidos
a hacer eso y a hacerlo mejor,
326
00:14:01,091 --> 00:14:02,718
y saber que tenemos esa conversación.
KOURTNEY: Ajá.
327
00:14:02,718 --> 00:14:04,928
Ese fue... todo el punto
desde el principio.
328
00:14:04,928 --> 00:14:08,557
Pero creo que también debemos
reconocer que cuando Kourtney es
329
00:14:08,557 --> 00:14:10,893
la cabeza de esta colección,
330
00:14:10,893 --> 00:14:13,312
las personas saben exactamente
a quién encontrar para decirle las cosas,
331
00:14:13,312 --> 00:14:14,980
mientras que cuando Boohoo
recibe respuestas negativas...
- Sí.
332
00:14:14,980 --> 00:14:16,481
pero no es una respuesta negativa
hacia ti y a ti,
333
00:14:16,481 --> 00:14:18,025
es una respuesta negativa a esta marca.
SAM: Sí, sí.
334
00:14:18,025 --> 00:14:21,361
O sea, Kourtney recibe muchas respuestas
negativas personales alrededor de eso,
335
00:14:21,361 --> 00:14:24,281
y luego ella siente que tiene
que hacer una declaración,
publicar algo.
336
00:14:24,281 --> 00:14:27,409
Definitivamente no soy
una experta en sustentabilidad
337
00:14:27,409 --> 00:14:29,661
y definitivamente no pretendo serlo,
338
00:14:29,661 --> 00:14:34,082
me veo a mí misma como el vehículo
para ayudar a hacer el cambio.
339
00:14:34,082 --> 00:14:37,336
Tengo una oportunidad
para empujar a Boohoo aún más.
340
00:14:37,336 --> 00:14:39,671
Creo que las piezas vintage...
341
00:14:39,671 --> 00:14:41,757
- Oh, sí. Increíbles, sí.
- fueron como realmente increíbles
342
00:14:41,757 --> 00:14:46,261
y que esa idea es algo
en lo que deberíamos seguir trabajando.
343
00:14:46,261 --> 00:14:48,889
La cuestión sobre eso fue que nunca
habíamos hecho nada vintage, ¿cierto?
KOURTNEY: Ajá.
344
00:14:48,889 --> 00:14:52,309
Así que esta es la primera de Boohoo,
esta colección,
345
00:14:52,309 --> 00:14:55,395
nos llevó a hacer cosas
que nunca habíamos hecho antes,
346
00:14:55,395 --> 00:14:57,981
y lo grandioso fue
que a nuestros clientes les encantó.
347
00:14:57,981 --> 00:15:00,067
Sabes, ella...
la chaqueta biker se agotó, y...
348
00:15:00,067 --> 00:15:03,737
Me pregunto si ustedes
casi tienen como una sección
349
00:15:03,737 --> 00:15:05,697
- de sustentabilidad en el sitio.
- Sí, sí, sí.
350
00:15:05,697 --> 00:15:08,158
O si hay ciertas cosas que fueron
351
00:15:08,158 --> 00:15:10,118
tal vez por encima de ciertos porcentajes
352
00:15:10,118 --> 00:15:12,829
- de telas recicladas o lo que sea.
- Sí, sí, sí.
353
00:15:12,829 --> 00:15:15,165
- Lo ves, ahora sabes esas cosas.
- ¡Sí!
354
00:15:15,165 --> 00:15:17,918
- SAM: El porcentaje... Sí, no, es bueno.
- Las cosas que no sabía antes.
355
00:15:17,918 --> 00:15:21,338
Creo que a todo lo que quiero
dedicarle tiempo y energía,
356
00:15:21,338 --> 00:15:24,258
quiero hacerlo lo mejor que pueda
357
00:15:24,258 --> 00:15:26,635
y encararlo con mucha integridad.
358
00:15:26,635 --> 00:15:28,554
La moda rápida no se va a ningún lado,
359
00:15:28,554 --> 00:15:32,850
así que por qué no presionarlos
para que hagan estos cambios,
360
00:15:32,850 --> 00:15:35,978
aunque parezcan pequeños para algunos,
361
00:15:35,978 --> 00:15:38,188
son una mejora.
362
00:15:38,188 --> 00:15:41,400
Boohoo saca como 10.000 prendas por día...
363
00:15:41,400 --> 00:15:43,777
- Sí. Ajá.
- o sea, prendas nuevas en el sitio,
364
00:15:43,777 --> 00:15:46,697
así que siento, al menos
para mi colección,
365
00:15:46,697 --> 00:15:49,616
- como reducir la paleta de colores.
- 100%. Sí, sí.
366
00:15:49,616 --> 00:15:51,535
Sí, sí.
KOURTNEY: Eh, y sé que la última vez
367
00:15:51,535 --> 00:15:53,787
había dicho eso
con ciertas paletas de colores,
368
00:15:53,787 --> 00:15:55,539
y luego se siguieron produciendo...
SAM: Ajá.
369
00:15:55,539 --> 00:15:57,749
aunque yo había dicho:
"No me gusta este color",
370
00:15:57,749 --> 00:15:59,626
y luego se seguían produciendo.
SAM: Ajá.
371
00:15:59,626 --> 00:16:02,796
Y después lo mismo
con el relanzamiento de las prendas.
372
00:16:02,796 --> 00:16:04,506
- Sí.
- O sea, sé que dijimos:
373
00:16:04,506 --> 00:16:06,925
"Realmente no creo que
debamos relanzarlas".
374
00:16:06,925 --> 00:16:09,094
Y luego fueron relanzadas de todas formas.
375
00:16:09,094 --> 00:16:11,763
Y tomamos tu punto
en esas cosas y creo que,
376
00:16:11,763 --> 00:16:14,183
como empresa, escuchamos
ese comentario que hiciste
377
00:16:14,183 --> 00:16:16,185
de, eh, de la Semana de la Moda
en Nueva York,
378
00:16:16,185 --> 00:16:18,437
y de hecho estamos reduciendo
la cantidad de producto
379
00:16:18,437 --> 00:16:20,230
- que estamos trayendo a la página web...
- Increíble.
380
00:16:20,230 --> 00:16:22,065
por lo menos un 20%,
381
00:16:22,065 --> 00:16:23,817
así que vamos a reducir eso.
KOURTNEY: Increíble.
382
00:16:23,817 --> 00:16:25,569
SAM: E hicimos algo similar
con tu colección,
383
00:16:25,569 --> 00:16:27,946
así que obviamente se vendió
increíblemente bien.
384
00:16:27,946 --> 00:16:29,615
Algunas de las piezas,
385
00:16:29,615 --> 00:16:31,783
no pusimos todo el stock enseguida...
KOURTNEY: Ajá.
386
00:16:31,783 --> 00:16:34,912
para algunas de las prendas,
esperamos a que llegue la mitad...
387
00:16:34,912 --> 00:16:35,829
KOURTNEY: Oh, de acuerdo.
LEONA IRVING: Sí.
388
00:16:35,829 --> 00:16:37,581
así que eso fue, por eso fue
que hubo una segunda entrega
389
00:16:37,581 --> 00:16:38,582
porque no lo pusimos todo
390
00:16:38,582 --> 00:16:41,710
porque pusimos, pusimos la colección
en un bote, básicamente,
391
00:16:41,710 --> 00:16:44,046
- para reducir las emisiones de carbono.
- Oh, de acuerdo.
392
00:16:44,046 --> 00:16:47,466
Pero sí creo que esta próxima colección
tiene más que ver con ser más concisos.
393
00:16:47,466 --> 00:16:49,176
- KOURTNEY: Ajá.
- Así que eso es definitivamente algo
394
00:16:49,176 --> 00:16:50,802
con lo que trabajaremos
en la próxima de seguro.
395
00:16:50,802 --> 00:16:53,096
Hicimos pequeños pasos
para la primera colección,
396
00:16:53,096 --> 00:16:55,766
y ahora podemos hacer pasos más grandes.
SAM: Sí.
397
00:16:55,766 --> 00:16:58,352
Fuimos valientes en hacerlo,
pero nos pusimos en marcha,
398
00:16:58,352 --> 00:17:01,104
y se trata de lo que podemos hacer
en acciones,
399
00:17:01,104 --> 00:17:04,691
pero, como dije antes,
es lo que podemos hacer la próxima,
400
00:17:04,691 --> 00:17:07,861
pero luego lo que podemos hacer
para los próximos cinco, 10 años,
sabes, y más allá.
401
00:17:07,861 --> 00:17:09,905
Gracias, chicas.
SAM: Muchas gracias.
402
00:17:09,905 --> 00:17:11,823
Fue genial escuchar todos tus comentarios.
403
00:17:11,823 --> 00:17:13,992
- Gracias. A ti también.
- Estoy emocionada por la próxima.
404
00:17:13,992 --> 00:17:16,161
- Gracias, Leanne. Adelante.
- Gracias.
405
00:17:16,161 --> 00:17:18,539
Muchas gracias.
406
00:17:18,539 --> 00:17:21,083
♪
407
00:17:29,132 --> 00:17:31,510
KYLIE: ¡Hola!
ANASTASIA KARANIKOLAOU:
¡Hola, amiga!
408
00:17:32,553 --> 00:17:34,638
Oh, Dios mío, ¿no es muy gracioso
409
00:17:34,638 --> 00:17:37,307
que todo el mundo crea
que estamos saliendo?
410
00:17:37,307 --> 00:17:38,934
- Lo sé.
- Cuando tenemos un poco de alcohol
411
00:17:38,934 --> 00:17:41,645
en nuestro sistema, nos gusta
besarnos y esas cosas.
412
00:17:41,645 --> 00:17:43,730
¡Deberíamos estar haciendo Martinis!
[Kylie grita]
413
00:17:43,730 --> 00:17:45,107
¿Qué estamos haciendo?
414
00:17:45,107 --> 00:17:46,900
- ¡Natalie!
- Yo sí quiero hacer Martinis.
415
00:17:46,900 --> 00:17:49,319
¿Nos traes un Martini con limón, cariño?
416
00:17:49,319 --> 00:17:50,654
KYLIE:
De acuerdo. [aclara garganta]
417
00:17:50,654 --> 00:17:52,281
ANASTASIA:
¿Por qué las personas piensan
que es muy raro?
418
00:17:52,281 --> 00:17:54,241
- No lo sé.
- O sea, estamos obsesionadas
la una por la otra.
419
00:17:54,241 --> 00:17:56,285
Todos mis comentarios son: "Lo sabemos".
420
00:17:56,285 --> 00:17:59,288
- "Lo sabemos". La negación es un río.
- "Ustedes están teniendo sexo".
421
00:17:59,288 --> 00:18:01,957
- [Anastasia ríe]
- Y no lo estamos haciendo.
Ojalá lo hiciéramos.
422
00:18:01,957 --> 00:18:06,962
Anastasia y yo hemos sido amigas
desde que teníamos
423
00:18:07,629 --> 00:18:13,177
probablemente... 12 o 13 años,
definitivamente es mi amiga más antigua.
424
00:18:13,177 --> 00:18:15,512
Sería todo mucho más fácil...
425
00:18:15,512 --> 00:18:18,599
- Muy fácil. Habría hecho la vida
mucho más fácil.
- Si me atrajeras sexualmente.
426
00:18:18,599 --> 00:18:21,560
Nos criamos juntas,
pasamos por muchas cosas juntas.
427
00:18:21,560 --> 00:18:22,936
Es como una hermana.
428
00:18:22,936 --> 00:18:26,481
De acuerdo, empecé oficialmente
el proceso
429
00:18:26,481 --> 00:18:30,277
de cambiarle el nombre a mi hijo
porque su nombre legal es Wolf Webster.
430
00:18:30,277 --> 00:18:33,655
- Ajá.
- Voy a ponerle Aire Webster.
431
00:18:33,655 --> 00:18:35,908
- Ajá.
- A-I-R-E.
432
00:18:35,908 --> 00:18:37,868
- Ajá.
- Y siempre quise un nombre
433
00:18:37,868 --> 00:18:39,536
para él que tuviera significado,
434
00:18:39,536 --> 00:18:42,289
- y me gusta... es un nombre Hebreo...
- ¿Qué significa?
435
00:18:42,289 --> 00:18:44,458
- Significa "león de Dios".
- Mm.
436
00:18:44,458 --> 00:18:46,460
El consejo que te daría
437
00:18:46,460 --> 00:18:51,006
es que encuentres tu nombre
antes de que tus hormonas se alboroten
- Elige el nombre antes. [ríe]
438
00:18:51,256 --> 00:18:53,091
- Sí.
- y tienes al niño.
439
00:18:53,091 --> 00:18:56,470
Fueron las hormonas las que me sacaron.
Fue como: "Estoy demasiado sensible,
440
00:18:56,470 --> 00:18:59,139
- él es muy especial para mí".
- Lo sé.
441
00:18:59,139 --> 00:19:01,475
No hay un nombre
lo suficientemente bueno para él.
442
00:19:01,475 --> 00:19:04,394
No me di cuenta de que el postparto
me pegaría tan fuerte.
443
00:19:04,394 --> 00:19:06,813
Nunca lo llamé Wolf, jamás.
444
00:19:06,813 --> 00:19:08,732
Y luego en el momento...
Era como... [bocanada]
445
00:19:08,732 --> 00:19:12,027
Esa noche, lloré en la ducha,
y era como: "Ese no es su nombre.
446
00:19:12,027 --> 00:19:13,987
¿Qué acabo de hacer? ¿Wolf?.
[Productora ríe]
447
00:19:13,987 --> 00:19:17,407
Alguien me dijo esto hace 24 horas,
¡acabo de ponerle Wolf a mi hijo!".
448
00:19:18,367 --> 00:19:21,578
O sea, ni siquiera,
ni siquiera estaba en la lista.
449
00:19:21,578 --> 00:19:24,706
Entonces, ¿vas a... decirlo
para antes de su cumpleaños?
450
00:19:24,706 --> 00:19:27,835
- En su primer cumpleaños,
voy a hacer un post.
- De acuerdo.
451
00:19:27,835 --> 00:19:31,213
- Porque quiero empezar
a vivir nuestra vida.
- Ajá.
452
00:19:31,213 --> 00:19:33,215
Quiero llevarlo a Disneylandia,
453
00:19:33,215 --> 00:19:35,259
- quiero sacarlo y vivir la vida...
- Solo vivir.
454
00:19:35,259 --> 00:19:37,219
y no preocuparme
455
00:19:37,219 --> 00:19:39,054
- por lo que piensen otras personas.
- Nadie más.
456
00:19:40,138 --> 00:19:42,099
- Punto. [ríe]
- Eh.
457
00:19:42,099 --> 00:19:47,145
Además yo... Ya sabes
que me hice los pechos antes de Stormi.
458
00:19:47,145 --> 00:19:49,648
Unos seis meses antes de tener a Stormi,
459
00:19:49,648 --> 00:19:52,693
sin pensar que tendría un hijo
a los 20 años...
- Ajá. Lo recuerdo.
460
00:19:52,693 --> 00:19:54,444
o sea, seguían curándose
461
00:19:54,444 --> 00:19:58,615
y yo tenía unos hermosos pechos,
o sea, tetas naturales.
462
00:19:58,615 --> 00:20:00,826
- Eran perfectas.
- Preciosas.
463
00:20:00,826 --> 00:20:02,703
Eran del tamaño perfecto,
todo perfecto...
464
00:20:02,703 --> 00:20:05,330
- [ríe] Está bien.
- y solo deseo, obviamente,
465
00:20:05,330 --> 00:20:08,417
que nunca me las hubiera hecho
para empezar.
- Ajá.
466
00:20:08,417 --> 00:20:13,130
Les recomendaría a todas las que
están pensando en eso que esperen
hasta después de tener hijos.
467
00:20:13,380 --> 00:20:17,593
Pero, sí, obviamente,
eh, tengo una hija también.
468
00:20:17,593 --> 00:20:22,264
Me rompería el corazón
si ella quisiera hacerse algo
en el cuerpo a los 19 años.
469
00:20:22,264 --> 00:20:23,932
Y ella es la cosa más hermosa.
470
00:20:23,932 --> 00:20:26,852
Quiero ser la mejor mamá
y el mejor ejemplo para ella,
471
00:20:26,852 --> 00:20:29,479
y solo... ojalá pudiera
472
00:20:29,479 --> 00:20:31,982
ser ella y hacerlo todo diferente.
[Anastasia ríe]
473
00:20:31,982 --> 00:20:33,984
Porque no tocaría nada.
474
00:20:33,984 --> 00:20:36,111
- Si tan solo pudiéramos
revertir el tiempo.
- Lo sé.
475
00:20:36,111 --> 00:20:38,280
[ambas exclaman]
¡Gracias!
476
00:20:38,280 --> 00:20:39,156
Vaya.
477
00:20:39,740 --> 00:20:41,491
[ríe] Es lunes.
478
00:20:41,783 --> 00:20:44,620
- Es lunes, pero aquí vamos.
- Salud por ser seguras.
479
00:20:46,371 --> 00:20:48,081
- Y por nosotras.
- Y por nosotras.
480
00:20:48,081 --> 00:20:49,499
- Porque estamos saliendo.
- Sí.
481
00:20:49,499 --> 00:20:50,876
[Anastasia ríe]
482
00:20:50,876 --> 00:20:52,503
♪
483
00:21:03,972 --> 00:21:07,726
Falta una semana para Navidad,
y estoy aquí para revisar las casas
de muñecas
484
00:21:07,726 --> 00:21:10,229
y ver si necesitan
algún toque final y...
485
00:21:10,646 --> 00:21:13,065
Son muy lindas, no puedo esperar a verlas,
486
00:21:13,065 --> 00:21:17,069
pero me distraigo mucho
cada vez que veo todas estas cosas lindas.
487
00:21:17,444 --> 00:21:20,906
- Oh, Dios mío. Hola, ¿cómo estás?
- ¡Hola! Hola. Bien, estoy emocionada...
488
00:21:20,906 --> 00:21:23,867
- ¡Bien! Estoy emocionada.
- por todo esto. Quiero que veas
todas las casas.
489
00:21:23,867 --> 00:21:25,077
Esto es para ti.
490
00:21:25,077 --> 00:21:27,621
- ¡Oh, gracias! Qué tierna.
- Solo algo pequeño para decir gracias
491
00:21:27,621 --> 00:21:30,082
por toda tu ayuda y...
492
00:21:30,082 --> 00:21:34,586
¿Quién diría que algo tan diminuto
pudiera traer tanta alegría, cierto?
493
00:21:34,586 --> 00:21:36,839
VENDEDORA: [ríe] Cierto.
KRIS: Entonces, ¿dónde están?
494
00:21:36,839 --> 00:21:38,465
VENDEDORA: Oh, justo en frente.
[Kris exclama]
495
00:21:38,465 --> 00:21:41,176
- [vendedora ríe]
- Oh, Dios mío.
496
00:21:41,176 --> 00:21:42,928
- Gracias por esto.
- Es decir, vamos.
497
00:21:42,928 --> 00:21:43,762
OR:
Están muy buenas.
498
00:21:43,762 --> 00:21:46,849
Una, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete.
499
00:21:46,849 --> 00:21:49,852
¡Oh, son muy lindas!
500
00:21:49,852 --> 00:21:51,270
Nada está completamente terminado,
501
00:21:51,270 --> 00:21:53,272
ni una de ellas,
pero están en el borde.
- De acuerdo.
502
00:21:53,272 --> 00:21:55,023
Mira los porches
503
00:21:55,023 --> 00:21:58,986
con la mecedora,
y las sillitas y los carros.
504
00:21:58,986 --> 00:22:00,320
Oh, Dios mío.
505
00:22:00,320 --> 00:22:02,948
Y luego harán las guirnaldas
en las puertas.
506
00:22:02,948 --> 00:22:04,950
VENDEDORA: Sí.
KRIS: ¡Qué lindo!
507
00:22:04,950 --> 00:22:09,538
El exterior de las casas, la perfección.
Exactamente lo que imaginé.
508
00:22:09,538 --> 00:22:10,956
Oh, Dios mío.
509
00:22:10,956 --> 00:22:12,457
♪ música animada suave ♪
510
00:22:12,457 --> 00:22:13,625
Oh, Dios mío.
511
00:22:13,625 --> 00:22:16,753
♪ música se distorsiona,
disminuye y se detiene ♪
512
00:22:17,212 --> 00:22:19,673
El interior de las casas, sin embargo,
513
00:22:19,673 --> 00:22:22,759
no son exactamente lo que imaginé.
514
00:22:22,759 --> 00:22:24,511
- Esto está un poco desordenado.
- De acuerdo.
515
00:22:24,511 --> 00:22:27,347
Tengo algo tan específico en mi cabeza
516
00:22:27,556 --> 00:22:31,059
que realmente tiene que ser perfecto.
517
00:22:31,059 --> 00:22:33,604
Creo que necesitamos
muebles más oscuros aquí,
518
00:22:33,604 --> 00:22:34,855
esto es todo...
VENDEDORA: ¿Todo blanco?
519
00:22:34,855 --> 00:22:36,481
- Esto se ve un poco...
- Ajá. De acuerdo.
520
00:22:36,481 --> 00:22:40,569
KRIS:
Creo que hay muchos, eh,
demasiados camiones ahí.
521
00:22:40,569 --> 00:22:42,237
Esto se ve un poco cargado,
522
00:22:42,237 --> 00:22:43,530
demasiado cargado.
VENDEDORA: De acuerdo.
523
00:22:43,530 --> 00:22:44,865
KRIS:
Kim se volverá loca.
524
00:22:44,865 --> 00:22:46,783
Sí, esto tampoco me gusta.
VENDEDORA: De acuerdo.
525
00:22:46,783 --> 00:22:48,619
Pusieron tanto esfuerzo
en las casas,
526
00:22:48,619 --> 00:22:50,120
y luego esto está arruinándolo...
527
00:22:50,120 --> 00:22:52,623
Me... Me saca de quicio.
VENDEDORA: De acuerdo. Yo...
Sé a qué te refieres.
528
00:22:52,623 --> 00:22:54,124
De acuerdo, esto es horrible.
529
00:22:55,417 --> 00:22:57,836
Sí, esto tiene que ser limpiado,
530
00:22:57,836 --> 00:22:59,963
y hay demasiados...
Está muy cargado.
531
00:22:59,963 --> 00:23:03,008
Si quieres que algo se haga
de la manera que quieres que se haga,
532
00:23:03,008 --> 00:23:04,801
tienes que ser brutalmente honesta.
533
00:23:04,801 --> 00:23:07,679
Creo que debemos tapizar cada habitación
534
00:23:07,679 --> 00:23:11,016
con, primero y principal,
la alfombra correcta,
535
00:23:11,016 --> 00:23:13,393
- la alfombra, los muebles...
- Ajá.
536
00:23:13,393 --> 00:23:15,938
la mesa, luego agregar los accesorios...
537
00:23:15,938 --> 00:23:18,106
- Ajá.
- y luego necesitan la mitad
de los accesorios,
538
00:23:18,106 --> 00:23:19,566
- ¿sabes... ves lo que quiero decir?
- De acuerdo. Ajá. Sí.
539
00:23:19,566 --> 00:23:21,818
Necesitamos otro intento.
VENDEDORA: De acuerdo.
540
00:23:22,402 --> 00:23:23,403
Es difícil de hacer...
541
00:23:23,403 --> 00:23:24,821
- De acuerdo.
- estar en la cabeza de otro.
542
00:23:24,821 --> 00:23:26,490
KRIS:
¿Cuántos días tenemos?
543
00:23:26,490 --> 00:23:29,952
- Ah, hoy es... ¿Qué, 10 días?
- Tenemos que entregarlas
el 22, como tarde.
544
00:23:29,952 --> 00:23:31,870
- De acuerdo, tenemos unos 10 días.
- Nueve, nueve días.
545
00:23:31,870 --> 00:23:33,247
- ¿Nueve días?
- De acuerdo.
546
00:23:33,247 --> 00:23:34,665
Sí, puedo hacerlo en nueve días.
547
00:23:34,665 --> 00:23:39,336
Tengo esta increíble imagen
en mi cabeza de la mañana de Navidad,
548
00:23:39,336 --> 00:23:42,548
y tengo este escenario
todo planeado en mi cabeza,
549
00:23:42,548 --> 00:23:45,217
cómo va a ser,
y los chicos van a amar las casas.
550
00:23:45,217 --> 00:23:47,302
Solo quiero que sea más navideño.
551
00:23:47,302 --> 00:23:49,680
- Entonces rojo, de acuerdo.
- Rojo o verde.
552
00:23:49,680 --> 00:23:52,140
Es un proyecto de seis meses a un año,
553
00:23:52,140 --> 00:23:54,601
así que tiene que estar hecho a tiempo.
554
00:23:54,601 --> 00:23:56,937
Entonces, Or, te dejo que sigas.
OR: De acuerdo.
555
00:23:56,937 --> 00:23:58,939
KRIS:
Estoy muy ansiosa
556
00:23:58,939 --> 00:24:01,316
de que las casas
no van a estar listas a tiempo.
557
00:24:01,316 --> 00:24:03,819
Si las cosas no van a un ritmo adecuado,
558
00:24:03,819 --> 00:24:05,696
no voy a llegar a Navidad.
559
00:24:05,696 --> 00:24:07,865
De acuerdo, ¡muchas gracias!
VENDEDORA: De acuerdo, de acuerdo.
560
00:24:07,865 --> 00:24:11,577
De acuerdo. Gracias. Me pondré a trabajar.
KRIS: Muy bien, chicos, gracias.
561
00:24:11,577 --> 00:24:13,036
- Muy bien.
- De acuerdo, me ocuparé de eso.
562
00:24:13,036 --> 00:24:14,705
De acuerdo, lo aprecio mucho.
563
00:24:14,705 --> 00:24:16,915
OR: Sí, nos vemos luego.
KRIS: Muy bien.
564
00:24:20,586 --> 00:24:22,838
♪
565
00:24:25,424 --> 00:24:27,843
Oh, ¿quieres que nos sentemos de a tres?
566
00:24:28,385 --> 00:24:31,471
¿O quieres sentarte en la parte de atrás?
NORTH: Quiero sentarme al lado tuyo.
567
00:24:31,471 --> 00:24:35,142
KIM:
Es época navideña, y la Navidad
siempre se trata,
568
00:24:35,142 --> 00:24:38,270
creo yo, de dar y ver cómo
puedes ayudar a otras personas,
569
00:24:38,270 --> 00:24:40,480
y definitivamente quiero
que mis hijos entiendan
570
00:24:40,480 --> 00:24:42,149
la importancia de las fiestas.
571
00:24:42,149 --> 00:24:45,777
Te estaba buscando a ti, nena,
¿y estabas aquí todo este tiempo?
572
00:24:46,320 --> 00:24:48,488
Estamos de camino a la Casa Alexandria,
573
00:24:48,488 --> 00:24:52,201
y la Casa Alexandria
es un centro de vivienda de transición
574
00:24:52,201 --> 00:24:53,452
para mujeres y niños.
575
00:24:53,452 --> 00:24:55,621
♪
576
00:24:56,163 --> 00:24:58,624
Te dejan quedarte ahí
en realidad tanto como necesites
577
00:24:58,624 --> 00:25:02,377
para recuperarte,
y es una organización increíble.
578
00:25:03,712 --> 00:25:06,131
KIM:
Tenemos que ver
la película Santa Cláusula.
579
00:25:06,131 --> 00:25:08,217
Oh, ¿la del tipo?
KIM: Ajá.
580
00:25:08,217 --> 00:25:10,761
¿Que se convierte en Santa Claus?
KIM: Ajá.
581
00:25:12,221 --> 00:25:15,307
Sé que Santa Claus no es real.
582
00:25:15,307 --> 00:25:17,768
- Ya sé eso.
- ¿Cómo sabes eso?
583
00:25:17,768 --> 00:25:21,104
Lo sé porque es una locura creer
584
00:25:21,104 --> 00:25:25,734
que hay una persona
que puede recorrer todo el mundo
585
00:25:25,734 --> 00:25:27,236
y que no es Dios.
586
00:25:27,236 --> 00:25:28,904
Yo sigo creyendo en Santa
587
00:25:28,904 --> 00:25:31,823
porque hay que...
tienes que creer en la magia.
588
00:25:31,823 --> 00:25:34,576
Aquellos que no creen
en la magia nunca la encontrarán.
589
00:25:34,576 --> 00:25:37,663
Hay mucha magia
que ha ocurrido en mi vida.
590
00:25:37,663 --> 00:25:39,331
Las personas siempre preguntan:
"¿Cómo hiciste esto?".
591
00:25:39,331 --> 00:25:40,582
Y yo solo digo:
592
00:25:40,582 --> 00:25:43,418
"Un poco de magia
jugó un papel en eso también".
593
00:25:43,418 --> 00:25:46,588
Pero creo que
cuando los niños creen en la magia,
594
00:25:46,588 --> 00:25:48,799
me encantaría mantener ese elemento vivo.
595
00:25:48,799 --> 00:25:50,217
KHLOÉ:
Bueno, ¿qué es la Navidad realmente?
596
00:25:50,217 --> 00:25:52,219
Es el cumpleaños de Jesús.
NORTH: Sí.
597
00:25:52,219 --> 00:25:54,054
KIM:
Entonces, ¿no crees que Dios
tiene algo que ver con eso
598
00:25:54,054 --> 00:25:56,974
y le da a Santa un poco de magia extra?
KHLOÉ: Sí. ¿No crees
que él ayuda a todos?
599
00:25:56,974 --> 00:25:58,892
NORTH: Bueno...
KHLOÉ: Se supone que nada de eso
tiene sentido.
600
00:25:58,892 --> 00:26:01,478
NORTH: ¿Cómo?
KHLOÉ: Se supone que solo debes creer.
601
00:26:01,478 --> 00:26:05,357
Dios, yo dejé de creer en Santa Claus
porque las idiotas de mis hermanas
me lo dijeron.
602
00:26:05,357 --> 00:26:07,985
Yo fingía que no las escuchaba,
603
00:26:07,985 --> 00:26:09,611
y ellas siempre decían:
"¡Qué tonta eres!".
604
00:26:09,611 --> 00:26:12,322
O sea, ellas eran muy malas, de hecho.
605
00:26:12,698 --> 00:26:15,033
Sigo creyendo en Santa Claus, por cierto.
606
00:26:15,033 --> 00:26:17,160
[personas saludando]
KIM: Qué bueno verte.
607
00:26:17,160 --> 00:26:18,912
JUDY VAUGHAN: Bienvenidas de nuevo.
KIM: Gracias.
608
00:26:18,912 --> 00:26:20,455
Es genial.
KIM: Gracias por recibirnos de nuevo.
609
00:26:20,455 --> 00:26:23,500
He estado viniendo a la Casa Alexandria
desde hace mucho tiempo
610
00:26:23,500 --> 00:26:25,836
y creo que es un lugar increíble.
611
00:26:25,836 --> 00:26:26,837
Ella es North.
612
00:26:26,837 --> 00:26:29,756
Hola, North, encantada
de conocerte en persona.
613
00:26:29,756 --> 00:26:32,551
Cada vez que puedo hacer algo
para ayudar a otras mujeres,
614
00:26:32,551 --> 00:26:35,971
me encanta hacerlo totalmente
y traigo a mi hija.
615
00:26:35,971 --> 00:26:37,848
- [multitud aplaude]
- Hola, chicas. Hola.
616
00:26:37,848 --> 00:26:39,766
Porque ella es lo suficientemente
grande para entenderlo
617
00:26:39,766 --> 00:26:42,811
y quiero que vea por ella misma.
618
00:26:42,811 --> 00:26:44,438
¿Cómo estás?
619
00:26:44,855 --> 00:26:47,274
Hola... Oh.
[conversaciones indistintas]
620
00:26:48,442 --> 00:26:50,110
¡Hola! ¿Cómo estás?
621
00:26:50,110 --> 00:26:52,070
Somos increíblemente bendecidas
622
00:26:52,070 --> 00:26:55,574
y es importante mostrarle
a nuestros hijos sobre dar
623
00:26:55,574 --> 00:26:59,411
y sobre ayudar a las personas
y hacer buen trabajo en el mundo,
624
00:26:59,411 --> 00:27:01,997
pero también
sobre las realidades de la vida,
625
00:27:01,997 --> 00:27:04,541
y además lo geniales que son las mujeres.
626
00:27:04,541 --> 00:27:07,169
PERSONA:
Bueno, todos estamos emocionados
de estar aquí, ¿cierto?
627
00:27:07,169 --> 00:27:09,171
MULTITUD:
¡Sí!
628
00:27:09,171 --> 00:27:14,301
Solo quiero tomarme un momento
para agradecer a nuestras increíbles
invitadas que están aquí hoy.
629
00:27:14,301 --> 00:27:16,845
[multitud aplaude]
A Kim, Khloé y North.
630
00:27:16,845 --> 00:27:19,056
Queremos escuchar algunas historias.
¿Quién quiere compartir?
631
00:27:19,056 --> 00:27:22,935
Eh, fui indigente durante cinco
a seis años antes de llegar aquí,
632
00:27:22,935 --> 00:27:25,270
eh, yo y mis tres hijos.
633
00:27:25,270 --> 00:27:28,440
Pero cuando entramos,
transformó mi vida completamente.
634
00:27:28,440 --> 00:27:30,984
[en español] Muchas gracias por venir
[traduciendo simultáneamente]
635
00:27:30,984 --> 00:27:34,279
y gracias por el soporte
que le dan a Casa Alexandria.
[traduciendo simultáneamente]
636
00:27:34,279 --> 00:27:38,700
No tienen idea que tan importante
es el apoyo para nosotras.
637
00:27:38,700 --> 00:27:41,495
[traduciendo]: "No tienen idea
lo importante que su apoyo
es para nosotros".
638
00:27:41,495 --> 00:27:44,039
Y también quiero agradecerte,
Khloé, y gracias Kim,
639
00:27:44,039 --> 00:27:47,668
porque de hecho necesitamos
que la próxima generación
640
00:27:47,668 --> 00:27:49,419
siga manteniendo activa esta lucha
641
00:27:49,419 --> 00:27:52,130
y miren, miren a los niños
a nuestro alrededor,
642
00:27:52,130 --> 00:27:53,257
son nuestra esperanza.
643
00:27:53,257 --> 00:27:55,050
- Gracias.
- Gracias.
644
00:27:55,050 --> 00:27:57,052
[multitud aplaude]
645
00:27:57,928 --> 00:28:00,889
Estamos muy agradecidas de estar aquí
646
00:28:00,889 --> 00:28:04,393
y estamos muy agradecidas
de que hayan elegido, ya saben,
647
00:28:04,393 --> 00:28:06,395
darnos un pequeño destello
de sus vidas,
648
00:28:06,395 --> 00:28:10,482
y nos sentimos honradas y bendecidas,
y Judy y todo el equipo,
649
00:28:10,482 --> 00:28:15,571
todas ustedes son guerreras y ángeles,
y en realidad solo somos un pueblo
650
00:28:15,571 --> 00:28:19,283
y queremos ayudarnos y, con suerte,
ustedes continuarán ayudando
651
00:28:19,283 --> 00:28:22,411
y es un efecto dominó
y poder mostrarle eso a nuestros hijos.
652
00:28:22,995 --> 00:28:25,956
Y nunca deberíamos ser
demasiado fuertes que no podamos
pedir ayuda
653
00:28:25,956 --> 00:28:27,708
porque todos la necesitamos
en algún momento,
654
00:28:27,708 --> 00:28:30,169
ya sea emocional o solo alguien
con quién desahogarse,
655
00:28:30,169 --> 00:28:33,589
o financiera, física, lo que sea,
todos la necesitamos.
656
00:28:33,589 --> 00:28:36,383
♪ música inspiradora ♪
657
00:28:37,217 --> 00:28:38,760
¡Andrea y familia!
658
00:28:38,760 --> 00:28:40,304
[festejando]
659
00:28:42,598 --> 00:28:45,267
♪
660
00:28:48,395 --> 00:28:50,689
¡Cindy y familia!
661
00:28:50,689 --> 00:28:52,024
♪
662
00:28:53,775 --> 00:28:55,777
MUJER: ¿Puedo...?
KHLOÉ: Claro. Gracias.
663
00:28:55,777 --> 00:28:57,696
MUJER 2: ¿Puedo grabar un video?
KIM: Sí, claro.
664
00:28:57,946 --> 00:28:59,239
¡Hola, Lyric!
665
00:28:59,948 --> 00:29:01,158
LYRIC:
Hola.
666
00:29:01,992 --> 00:29:04,494
- Muchas gracias.
- De nada.
667
00:29:05,329 --> 00:29:06,538
¿Cómo estás?
668
00:29:06,538 --> 00:29:08,332
- ¡Gracias!
- ¡De nada!
669
00:29:08,332 --> 00:29:10,626
La Casa Alexandria
hace un trabajo increíble.
670
00:29:10,626 --> 00:29:12,961
- [conversaciones indistintas]
- Gracias.
671
00:29:12,961 --> 00:29:15,672
Con solo poder apoyar a estas mujeres
672
00:29:15,672 --> 00:29:18,967
y tener algo muy especial
para cada una de ellas
673
00:29:18,967 --> 00:29:23,138
me hace muy feliz
que se sientan un poco más apoyadas,
674
00:29:23,138 --> 00:29:25,140
especialmente durante las fiestas.
675
00:29:25,140 --> 00:29:26,975
[multitud festejando]
676
00:29:33,440 --> 00:29:36,443
♪ música navideña animada ♪
677
00:29:37,694 --> 00:29:41,573
VÍSPERA DE NAVIDAD
678
00:29:42,115 --> 00:29:46,537
De acuerdo, acabamos de llegar.
Estamos en lo de Kourtney.
679
00:29:46,537 --> 00:29:47,955
Está muy hermoso.
680
00:29:47,955 --> 00:29:49,957
La época de Navidad
es uno de los principales momentos
681
00:29:49,957 --> 00:29:52,960
del año en la que no tenemos
las cámaras con nosotras.
682
00:29:52,960 --> 00:29:57,339
Pero realmente quería compartir
con ustedes un poco... de lo que es
nuestra Navidad,
683
00:29:57,339 --> 00:30:00,759
así que entré un iPhone. [ríe]
684
00:30:00,759 --> 00:30:02,845
Rompí mi vestido.
685
00:30:02,845 --> 00:30:06,390
La tradición de la fiesta de víspera
de Navidad siempre ha sido algo especial
686
00:30:06,390 --> 00:30:08,851
desde que mi mamá y mi papá
estaban juntos.
687
00:30:08,851 --> 00:30:09,768
¡Kourt!
688
00:30:09,768 --> 00:30:11,395
Muchas personas increíbles vienen
689
00:30:11,395 --> 00:30:13,522
y podemos soltarnos y divertirnos,
690
00:30:13,522 --> 00:30:15,858
y los chicos se divierten mucho,
y es muy hermoso.
691
00:30:15,858 --> 00:30:19,069
¡Kourt, di hola!
Acabamos de llegar a la casa de Kourt.
692
00:30:19,069 --> 00:30:19,903
¡Hola!
693
00:30:20,404 --> 00:30:25,659
La víspera navideña en mi casa
ha sido algo continuo
por unos cuatro años,
694
00:30:25,659 --> 00:30:28,662
y, ya saben, me encanta
intentar hacer que las cosas
695
00:30:28,662 --> 00:30:30,914
se sientan más especial
con más significado,
696
00:30:30,914 --> 00:30:34,626
y es algo que he curado para mi familia.
697
00:30:34,626 --> 00:30:36,628
♪
698
00:30:36,628 --> 00:30:41,300
Me encanta que cada una tenga
sus propias tradiciones
en nuestras propias familias
699
00:30:41,300 --> 00:30:44,970
y luego nuestras grandes tradiciones
entre toda la familia.
700
00:30:44,970 --> 00:30:47,681
Sí, significa todo para nosotras.
701
00:30:50,475 --> 00:30:52,895
[suavemente] Es la mitad de la noche,
los niños están durmiendo.
702
00:30:52,895 --> 00:30:56,148
Acabo de hacer
las medias navideñas,
haré lo de los regalos.
703
00:30:56,148 --> 00:31:00,194
Acabamos de hacer las galletas
para Santa con la leche.
704
00:31:00,194 --> 00:31:03,197
Abrir los regalos
en la mañana siempre es una locura,
705
00:31:03,197 --> 00:31:05,908
así que esto es
como la calma antes de la tormenta.
706
00:31:05,908 --> 00:31:09,119
♪ música suave ♪
707
00:31:12,998 --> 00:31:16,919
[suavemente] De acuerdo, es la mañana
de Navidad, dormí con todo el maquillaje.
708
00:31:17,127 --> 00:31:21,048
Tengo que ir a despertar... a los niños.
709
00:31:21,840 --> 00:31:25,177
Vino Santa Claus, vamos a despertarnos.
SAINT: [suavemente] Chi, despierta.
710
00:31:25,177 --> 00:31:27,471
KIM: [suavemente]
Vino Santa, chicos.
711
00:31:27,471 --> 00:31:31,350
SAINT: Es Navidad.
KIM: ¡Es Navidad, chicos!
712
00:31:31,350 --> 00:31:33,602
Estas tradiciones de despertarse
713
00:31:33,602 --> 00:31:36,063
y sentir que la Navidad es lo más
714
00:31:36,063 --> 00:31:39,691
y que nadie pueda dormir la noche anterior
porque están esperando a Santa
715
00:31:39,691 --> 00:31:41,652
es muy divertido.
716
00:31:42,819 --> 00:31:45,739
¡Oh, Dios mío!
717
00:31:46,031 --> 00:31:48,033
¡Mira lo que se comió Santa!
718
00:31:48,033 --> 00:31:49,451
¡Guau!
719
00:31:49,451 --> 00:31:51,995
Y luego tenemos que empezar
a abrir los regalos.
720
00:31:52,287 --> 00:31:56,291
[emocionada] ¡A ti te dieron
una bicicleta rápida, a mí un montacargas!
721
00:31:56,291 --> 00:31:59,086
♪ música alegre ♪
722
00:32:00,712 --> 00:32:03,215
AMBAS:
¡Feliz Navidad!
723
00:32:03,215 --> 00:32:07,553
KYLIE:
Mira lo que hizo Khloé
para la mañana de Navidad.
724
00:32:07,553 --> 00:32:09,555
[niños gritando]
725
00:32:11,557 --> 00:32:13,559
Estamos sentados afuera,
726
00:32:14,184 --> 00:32:16,395
- mirando a todos los niños.
- Espera, el sol está hermoso ahora.
727
00:32:16,395 --> 00:32:18,605
No, nunca me vi mejor.
[Kendall ríe]
728
00:32:18,605 --> 00:32:20,983
Amo la Navidad gracias a Kris Jenner.
729
00:32:20,983 --> 00:32:25,070
Ella era increíble en hacer
que las fiestas se sientan especiales.
730
00:32:25,070 --> 00:32:27,322
Así que creo que, ya saben,
haber crecido con eso
731
00:32:27,322 --> 00:32:29,616
y luego llegar a grande,
tengo este amor increíble
732
00:32:29,616 --> 00:32:34,329
y un sentimiento muy positivo
hacia estas fiestas.
733
00:32:34,329 --> 00:32:40,335
Khloé nos sorprendió con nieve
y un tobogán, y estamos todos aquí.
734
00:32:40,335 --> 00:32:43,005
¡Sí, Stormi!
735
00:32:43,005 --> 00:32:44,381
KENDALL:
También estoy grabando.
736
00:32:44,381 --> 00:32:48,093
KRIS:
La Navidad en verdad se trata
de la familia y el amor,
737
00:32:48,093 --> 00:32:50,804
y se trata de hacer algo
por alguien más
738
00:32:50,804 --> 00:32:53,056
que tal vez ni se lo espera,
739
00:32:53,056 --> 00:32:55,100
pero que realmente viene del corazón.
740
00:32:55,100 --> 00:33:00,689
KIM: [bocanada] ¡Mamá!
¡Siempre he querido una casa de muñecas!
741
00:33:00,689 --> 00:33:06,695
¡Northy! ¡Oh, Dios mío! La blanca...
Literalmente. ¡Mira, Northy!
742
00:33:07,988 --> 00:33:09,990
Oh, Dios mío,
743
00:33:09,990 --> 00:33:13,202
- no sabes cuánto significa esto para mí.
- Soy la fotógrafa de la Navidad,
por cierto.
744
00:33:13,952 --> 00:33:17,289
- Lloré... lloré.
- Esto realmente significa
mucho para mí.
745
00:33:17,289 --> 00:33:18,498
KRIS:
Oh.
746
00:33:19,416 --> 00:33:21,418
O sea, realmente significa
más de lo que sabes.
747
00:33:21,418 --> 00:33:24,421
- KRIS: ¡Oh!
- Siempre quise esto.
748
00:33:24,963 --> 00:33:27,216
Mi mamá y yo hicimos esto
749
00:33:27,216 --> 00:33:31,220
cuando la tía Kourtney y yo
teníamos siete años con mi papá.
750
00:33:31,470 --> 00:33:32,346
NORTH:
Mm.
751
00:33:33,931 --> 00:33:36,141
Realmente significa mucho para mí.
Gracias, mamá.
752
00:33:36,141 --> 00:33:40,479
KRIS: De nada. De nada.
Me alegra que te guste.
753
00:33:40,479 --> 00:33:44,149
- ¡Le gusta! [ríe]
- Me encanta.
754
00:33:44,149 --> 00:33:47,110
¡Uh! Me atraganté, fue muy tierno.
755
00:33:47,110 --> 00:33:50,072
Valió la pena cada momento de estrés,
756
00:33:50,072 --> 00:33:53,325
cada momento de ansiedad, fue delicioso,
757
00:33:53,325 --> 00:33:55,369
ver las miradas en las caras de mis hijos
758
00:33:55,369 --> 00:34:00,040
y cuánto disfrutaron
y apreciaron estas casas
759
00:34:00,040 --> 00:34:02,167
hicieron mi Navidad.
760
00:34:02,167 --> 00:34:05,546
KIM:
Cada miembro de la familia
recibió una casa que es muy de ellos.
761
00:34:05,712 --> 00:34:11,051
Esta es mía, hizo mi casa blanca
con todos muebles de madera clara.
762
00:34:11,051 --> 00:34:15,597
Tuvo que conseguir individualmente
cada galleta diminuta.
763
00:34:15,597 --> 00:34:17,766
Oh, Dios mío, me encanta
esta casa de muñecas.
764
00:34:17,766 --> 00:34:21,103
Es muy sentimental para mí,
soy una acumuladora de recuerdos.
765
00:34:21,270 --> 00:34:24,147
Tengo estos recuerdos
766
00:34:24,147 --> 00:34:26,733
de cada fiesta jugando
con la casa de muñecas
767
00:34:26,733 --> 00:34:28,735
y solo, solo significa mucho para mí.
768
00:34:29,236 --> 00:34:30,946
Mira, este es el de Kendall.
769
00:34:30,946 --> 00:34:32,948
KENDALL:
Me encanta la casa de muñecas.
770
00:34:32,948 --> 00:34:37,828
Tengo ropa para cabalgar
en mi habitación, y botas pequeñas
y un casco.
771
00:34:37,828 --> 00:34:39,496
Puso un anillo de compromiso en la mía
772
00:34:39,496 --> 00:34:42,666
porque pensó que estaba manifestando
un compromiso para mí,
773
00:34:42,666 --> 00:34:45,961
así que si eso te dice algo
sobre dónde quiere mi mamá
que esté en la vida.
774
00:34:45,961 --> 00:34:50,591
KIM:
Este es la de Khloé, que tiene
como diferentes personas...
775
00:34:50,591 --> 00:34:54,386
PSALM: ¡Mami! ¡Mami, ven!
KIM: ¿Sí? Bien, bien, bien.
776
00:34:54,386 --> 00:34:59,516
KRIS:
La de Rob tiene sus cosas de USC
y la de Kourtney tiene a Minnie y Mickey,
777
00:34:59,516 --> 00:35:03,729
y Kylie tiene su amor de Navidad.
778
00:35:03,729 --> 00:35:06,440
KOURTNEY:
¡Hola! ¡Feliz Navidad!
779
00:35:07,107 --> 00:35:08,317
¿Quieres que te ayude?
780
00:35:08,317 --> 00:35:09,526
Sí.
KOURTNEY: De acuerdo.
781
00:35:09,526 --> 00:35:13,363
KHLOÉ:
La Navidad es literalmente
un cuento de hadas, es un sueño.
782
00:35:13,363 --> 00:35:16,783
Todo el mundo es amable,
y feliz, y cariñoso,
783
00:35:16,783 --> 00:35:19,620
y es, literalmente, la época
más feliz del año,
784
00:35:19,620 --> 00:35:23,957
y tan pronto Navidad termina,
contamos los días hasta el próximo año.
785
00:35:23,957 --> 00:35:25,792
KYLIE:
¡Veamos!
786
00:35:26,418 --> 00:35:28,420
[todos festejando]
787
00:35:28,420 --> 00:35:31,423
♪ suena Only Light
de Vanacore Music ♪
788
00:35:33,425 --> 00:35:38,263
♪
789
00:35:38,263 --> 00:35:39,890
KIM:
Esta es la de Psalm.
790
00:35:39,890 --> 00:35:42,100
♪
791
00:35:42,100 --> 00:35:45,938
¿Qué? ¡Feliz Navidad!
KRIS: ¡Feliz Navidad!
792
00:35:45,938 --> 00:35:47,940
KIM:
¡Miren, chicos!
793
00:35:49,274 --> 00:35:52,611
[motor del avión zumbando]
794
00:35:56,907 --> 00:36:02,412
Ha sido una semana dura
y muy difícil para todos.
795
00:36:04,373 --> 00:36:09,461
Este fue una manera muy impactante
de empezar el nuevo año.
796
00:36:11,755 --> 00:36:16,844
Estamos tratando de entender
lo que acaba de pasar.
797
00:36:16,844 --> 00:36:19,137
Creo que todos estábamos en shock.
798
00:36:19,721 --> 00:36:21,723
[conversaciones por radio]
799
00:36:23,267 --> 00:36:27,688
Muy tristemente, la mamá de Tristan
falleció de repente.
800
00:36:28,021 --> 00:36:31,024
Y, ya saben, a partir de entonces,
801
00:36:31,024 --> 00:36:35,070
ha sido realmente duro y difícil.
802
00:36:35,362 --> 00:36:39,074
Tristan se enteró que su mamá
había sufrido un ataque al corazón,
803
00:36:39,074 --> 00:36:44,580
y, eh... ya saben,
sacudió su mundo entero.
804
00:36:44,580 --> 00:36:47,416
Y entonces, por supuesto,
805
00:36:47,416 --> 00:36:51,253
dejamos todo y fuimos a Toronto.
806
00:36:51,712 --> 00:36:54,798
O sea, eh, ni siquiera es una pregunta,
o sea, estaré ahí.
807
00:36:59,136 --> 00:37:02,139
Eh, antes de despegar, eh,
808
00:37:03,765 --> 00:37:08,437
saben, creo que siempre
damos por sentado,
809
00:37:08,437 --> 00:37:11,315
ya saben, cuando decimos "te quiero",
810
00:37:11,315 --> 00:37:13,817
o cuánto aprecian a sus seres queridos.
811
00:37:13,817 --> 00:37:15,944
Tristan me llamó,
812
00:37:15,944 --> 00:37:19,281
eh, en realidad no entendía
lo que me estaba diciendo,
813
00:37:19,281 --> 00:37:24,286
solo estaba gritando en el teléfono,
tratando de decirme que ella ya no estaba,
814
00:37:24,286 --> 00:37:26,830
pero yo no tenía idea
de quién estaba hablando.
815
00:37:27,623 --> 00:37:32,711
Yo era muy cercana a Andrea,
hablábamos todos los días.
816
00:37:32,711 --> 00:37:35,547
Mi mamá, la bendición
que pueda darle a todos,
817
00:37:35,547 --> 00:37:37,591
va a caer sobre todos,
818
00:37:37,591 --> 00:37:40,219
y, muchas gracias a todos
desde el fondo de mi corazón,
819
00:37:40,219 --> 00:37:43,263
y... en serio, significa mucho.
820
00:37:43,263 --> 00:37:45,891
Andrea solo tenía 53 años
821
00:37:45,891 --> 00:37:50,646
y vivía detrás de sus cuatro hijos, eh,
822
00:37:51,188 --> 00:37:53,815
Tristan, DeShawn, Daniel y Amari,
823
00:37:53,815 --> 00:37:59,738
y Amari tiene 16 años
y tiene una discapacidad grave,
824
00:37:59,738 --> 00:38:02,866
y es realmente triste
825
00:38:02,866 --> 00:38:08,497
porque no sabemos lo que sabe
o no sabe a nivel cognitivo.
826
00:38:08,497 --> 00:38:11,083
El hecho de que hayan tenido
que tomarse un tiempo para estar
con mi familia significa mucho.
827
00:38:11,083 --> 00:38:12,292
Tú eres nuestra familia.
828
00:38:12,292 --> 00:38:15,963
Estamos trayendo al hermano
menor de Tristan, Amari.
829
00:38:15,963 --> 00:38:21,844
Andrea era la única cuidadora de Amari
y ahora Tristan es el guardián legal.
830
00:38:21,844 --> 00:38:25,097
En serio, fuiste y eres
un pequeño ángel.
831
00:38:25,097 --> 00:38:28,016
Sabes, creo que las personas
no se dan cuenta, y yo era muy joven.
832
00:38:28,016 --> 00:38:29,852
Es decir, tenía 22 años
cuando mi papá murió
833
00:38:29,852 --> 00:38:33,730
y no estuve involucrada
en ninguna de las decisiones
de planear un funeral.
834
00:38:33,730 --> 00:38:35,190
Nunca he hecho eso antes,
835
00:38:35,190 --> 00:38:39,444
pero ver lo que de verdad
lleva hacer eso, fue muy muy emotivo.
836
00:38:39,444 --> 00:38:42,447
♪ música tensa ♪
837
00:38:55,002 --> 00:38:57,713
SEIS DÍAS MÁS TARDE
838
00:38:57,713 --> 00:39:00,757
♪
839
00:39:07,097 --> 00:39:08,307
[suspira]
840
00:39:09,141 --> 00:39:10,767
Pareces estresada.
841
00:39:11,310 --> 00:39:15,522
No. Bueno, ustedes han sido...
[en acento extranjero] increíbles.
842
00:39:15,522 --> 00:39:17,024
KIM:
Bueno, cuando estábamos en Toronto,
843
00:39:17,024 --> 00:39:20,194
tuvimos que hacer todo,
desde limpiar su apartamento
844
00:39:20,194 --> 00:39:23,655
y encontrar todo
desde las pólizas de seguro de vida
845
00:39:23,655 --> 00:39:27,075
a cómo dar de baja
los teléfonos y tarjetas de crédito,
846
00:39:27,075 --> 00:39:28,619
y el funeral.
847
00:39:28,619 --> 00:39:31,580
Teníamos que preparar todo
para traer a Amari de regreso.
848
00:39:31,580 --> 00:39:36,043
Esto es un cambio de vida enorme
y hay mucho para pensar.
849
00:39:36,043 --> 00:39:38,754
Cuando Tristan entró y dijo:
"Tenemos que limpiar para mami",
850
00:39:38,754 --> 00:39:42,883
porque la casa era una locura,
y él estaba llorando y limpiando
851
00:39:42,883 --> 00:39:46,136
y Kim y yo decíamos:
"De acuerdo, vamos a limpiar para mami",
852
00:39:46,136 --> 00:39:48,597
y estaba brillante.
853
00:39:48,597 --> 00:39:51,183
KRIS:
El hecho de que dejes
de hacer lo que estabas haciendo,
854
00:39:51,558 --> 00:39:55,229
y en dos horas, salir hacia Toronto.
855
00:39:55,229 --> 00:39:58,148
Bueno, así es Kim... Kim tiene su avión.
KRIS: Y tiene todo organizado.
856
00:39:58,148 --> 00:39:59,775
Gracias a Dios por ese avión.
857
00:39:59,775 --> 00:40:02,361
KIM:
¿No es gracioso Dios cómo...
858
00:40:02,361 --> 00:40:05,364
- Oh, el año de los límites.
- estabas tan lista a tener tu año
859
00:40:05,364 --> 00:40:09,785
de, o sea, ser libre, y ahora,
Tristan tiene que mudarse contigo,
860
00:40:09,785 --> 00:40:11,495
su hermano menor tiene
que mudarse contigo,
861
00:40:11,495 --> 00:40:13,497
su techo se desplomó,
cuáles son las posibilidades?
862
00:40:13,497 --> 00:40:16,792
- No puedes dejarlos, ¿sabes?
- Bueno, esto es... Número uno,
863
00:40:16,792 --> 00:40:20,045
mi lema número uno que siempre uso:
864
00:40:20,045 --> 00:40:22,506
"Quieres hacer reír a Dios,
cuéntale tus planes".
865
00:40:22,506 --> 00:40:25,551
Tristan tiene una casa que está
construyendo, estuvo renovando.
866
00:40:25,551 --> 00:40:28,554
Pudo vivir ahí durante las renovaciones.
867
00:40:28,554 --> 00:40:32,558
Pero tuvimos... un clima muy loco
en California,
868
00:40:32,558 --> 00:40:33,976
como lluvia extrema,
869
00:40:33,976 --> 00:40:39,815
y el techo de Tristan se derrumbó
en su hogar y causó inundación,
870
00:40:39,815 --> 00:40:43,110
así que Tristan y Amari
se están quedando en mi casa ahora
871
00:40:43,110 --> 00:40:47,406
hasta que arreglen su casa.
872
00:40:47,406 --> 00:40:49,074
Dios sí tiene un plan
873
00:40:49,074 --> 00:40:51,910
y Dios no quiere que él
esté solo en este momento
874
00:40:51,910 --> 00:40:53,287
y ¿por qué debería estarlo?
875
00:40:53,287 --> 00:40:54,705
- KRIS: ¡Oh!
- Hola.
876
00:40:54,705 --> 00:40:56,248
KRIS:
¿Tenías las orejas calientes?
877
00:41:00,586 --> 00:41:03,088
¡Hola! Oh.
KIM: ¡Oh!
878
00:41:03,088 --> 00:41:04,673
- ¡Hola, cosita!
- Pequeño papá.
879
00:41:04,673 --> 00:41:06,258
[Kris ríe]
880
00:41:06,717 --> 00:41:09,428
- KRIS: Ahí está nuestro chico.
- Hola. ¿Estaban paseando?
881
00:41:09,428 --> 00:41:12,389
- TRISTAN: Sí, íbamos a ir a pasear.
- ¡Hola!
882
00:41:12,389 --> 00:41:17,144
KRIS: Todo está destinado a ser...
Todo pasa por una razón.
883
00:41:18,395 --> 00:41:19,771
- ¡Hola!
- ¿Puedo cargarlo?
884
00:41:19,771 --> 00:41:20,898
¿Quieres cargarlo?
Toma, déjame poner el...
885
00:41:20,898 --> 00:41:23,567
Está en la fase de sacar la lengua.
886
00:41:23,567 --> 00:41:26,612
TRISTAN: Toma,
déjame poner esto en tu camisa.
KHLOÉ: Es un buen escupidor, Kim.
887
00:41:27,196 --> 00:41:29,823
[Tristan gruñe, masculla]
888
00:41:31,283 --> 00:41:33,410
[exhala] Se siente bien estar
cerca de los niños...
889
00:41:33,410 --> 00:41:37,414
- ¿Por qué sigues corriéndote
más cerca mío?
- Oh, lo siento, solo... no me di cuenta.
890
00:41:38,373 --> 00:41:41,293
Solo necesito un poco...
Me haces caer.
891
00:41:41,293 --> 00:41:42,419
Oh, ¿sí?
892
00:41:42,419 --> 00:41:44,338
KHLOÉ:
Tristan y yo no volvimos a estar juntos.
893
00:41:44,338 --> 00:41:47,341
Lo sé... es difícil de creer
para todos,
894
00:41:47,341 --> 00:41:52,221
pero yo quiero mucho a Andrea,
y quiero a Tristan,
895
00:41:52,638 --> 00:41:55,641
quiero a Amari,
y esto es lo que la familia hace,
896
00:41:55,641 --> 00:41:58,310
Tristan es el padre de mis hijos.
897
00:41:58,310 --> 00:42:00,646
Saben, yo perdí a mi papá,
898
00:42:00,646 --> 00:42:03,774
y mi papá era como un padre
de cuento de hada,
899
00:42:04,233 --> 00:42:07,819
pero aún así, ni siquiera puedo pensar
en perder a mi mamá.
900
00:42:07,819 --> 00:42:11,532
Y sé lo cercano que eran
Tristan y su mamá
901
00:42:11,532 --> 00:42:13,825
y yo solo... es desgarrador.
902
00:42:13,825 --> 00:42:15,869
Y luego que te dejen
con la responsabilidad
903
00:42:15,869 --> 00:42:18,455
de otra persona también es...
904
00:42:18,455 --> 00:42:19,456
es mucho.
905
00:42:20,374 --> 00:42:22,125
TRISTAN:
Está bien, estamos tratando
cosas nuevas y le gustan.
906
00:42:22,125 --> 00:42:24,419
KHLOÉ:
Solo creo que esto es
lo que hace la familia.
907
00:42:24,419 --> 00:42:25,754
Cuando pasan cosas terribles,
908
00:42:25,754 --> 00:42:28,090
todo lo que tienes es tu familia,
y Tristan y yo somos familia,
909
00:42:28,090 --> 00:42:30,425
y vamos a ser familia
por el resto de nuestras vidas.
910
00:42:31,009 --> 00:42:35,138
Se ve como el mismo bebé
que Robert cuando nació.
911
00:42:35,138 --> 00:42:36,098
- TRISTAN: ¿En serio?
- Sí.
912
00:42:36,098 --> 00:42:37,683
KRIS: Es una locura.
KIM: Robertito.
913
00:42:37,683 --> 00:42:38,809
KHLOÉ:
Le gusta Amari.
914
00:42:39,226 --> 00:42:40,435
¿Sí?
KHLOÉ: Se caen bien.
915
00:42:40,435 --> 00:42:41,979
- TRISTAN: Sí, ajá.
- Oh.
916
00:42:41,979 --> 00:42:44,314
Ha estado teniendo más convulsiones
que lo normal
917
00:42:44,314 --> 00:42:46,024
porque se está...
918
00:42:46,024 --> 00:42:47,734
KRIS: Sí.
TRISTAN: Adaptando.
919
00:42:47,734 --> 00:42:52,447
Estoy agradecida de ser
lo suficientemente fuerte y valiente
para ser el sistema de apoyo
920
00:42:52,447 --> 00:42:57,286
para alguien más que no tiene
ningún otro sistema de apoyo
en este momento.
921
00:42:57,286 --> 00:42:59,955
No tienes que tratarme bien
para que yo te trate bien.
922
00:42:59,955 --> 00:43:01,415
No fue la manera en que fui criada.
923
00:43:01,415 --> 00:43:02,249
Muchas gracias,
924
00:43:02,249 --> 00:43:05,127
especialmente de mi...
de mí y mi familia.
KIM: Por supuesto.
925
00:43:05,127 --> 00:43:07,880
TRISTAN: Es decir, no sé que haría
sin ustedes en este momento,
926
00:43:07,880 --> 00:43:09,548
venir a la casa de mi mamá y empacar,
927
00:43:09,548 --> 00:43:13,093
y revisar fotografías
y limpiar su apartamento,
928
00:43:13,093 --> 00:43:16,763
y luego conseguir el traje
de Amari para, para el funeral,
929
00:43:16,763 --> 00:43:20,309
saben, ustedes están tan ocupadas,
tienen tantos negocios, o sea,
930
00:43:20,309 --> 00:43:22,561
honestamente, no lo sé,
931
00:43:22,561 --> 00:43:24,354
solo espero que Dios continúe bendiciéndolas
932
00:43:24,354 --> 00:43:25,480
con todo lo que ustedes quieran
933
00:43:25,480 --> 00:43:28,358
y eso es lo que mi mamá
hubiera querido para ustedes,
934
00:43:28,942 --> 00:43:30,944
en serio, gracias.
935
00:43:30,944 --> 00:43:33,322
KRIS:
Sabes, tu mamá tenía demasiado
en su plato...
936
00:43:33,322 --> 00:43:35,240
- TRISTAN: Ajá.
- y...
937
00:43:35,240 --> 00:43:38,410
poder ser la única cuidadora
de Amari,
938
00:43:38,410 --> 00:43:41,038
[voz quebrándose]
realmente me afectó mucho
939
00:43:41,038 --> 00:43:42,706
y eso me rompió el corazón
940
00:43:42,706 --> 00:43:45,209
porque Amari no sabe lo que está pasando
941
00:43:45,209 --> 00:43:48,128
y luego, de repente,
te quitan la cuidadora
942
00:43:48,128 --> 00:43:50,339
que tuviste toda tu vida.
943
00:43:50,714 --> 00:43:52,716
Me siento muy perdida por él
944
00:43:52,716 --> 00:43:54,968
porque probablemente
se esté preguntando adónde se fue su mamá.
945
00:43:54,968 --> 00:43:55,802
[moquea]
946
00:43:57,304 --> 00:43:59,306
Y me rompe el corazón.
947
00:43:59,306 --> 00:44:04,394
Tristan definitivamente cometió
algunos errores y definitivamente
lo arruinó,
948
00:44:04,645 --> 00:44:08,649
pero al final del día,
siempre será parte de nuestra familia,
949
00:44:08,649 --> 00:44:11,485
y vamos a estar ahí para él
sin importar qué.
950
00:44:11,777 --> 00:44:13,779
Pero me pone, como hijo,
me pone orgulloso que sé
951
00:44:13,779 --> 00:44:16,448
que mi mamá, o sea,
su tiempo en la Tierra,
952
00:44:16,448 --> 00:44:17,699
sabes, ayudó a muchas personas,
953
00:44:17,699 --> 00:44:19,826
y, y es recordada
por muchas grandes cosas,
954
00:44:19,826 --> 00:44:21,036
¿saben?
KRIS: Sí.
955
00:44:21,036 --> 00:44:23,664
- TRISTAN: O sea...
- Sí. Todos la querían.
956
00:44:23,664 --> 00:44:25,582
TRISTAN: Todos la querían.
O sea, todos...
957
00:44:25,874 --> 00:44:27,960
KHLOÉ: La más generosa.
TRISTAN: Ajá.
958
00:44:27,960 --> 00:44:30,003
Es decir, no muchas personas
pueden hacer lo que ella hizo.
959
00:44:30,003 --> 00:44:31,338
TRISTAN:
Todos dirían eso.
960
00:44:31,338 --> 00:44:33,549
Estaba muy orgullosa de ti.
TRISTAN: Sí.
961
00:44:33,549 --> 00:44:36,593
No le importaba si estaba... si era
un partido de secundaria o de la NBA,
962
00:44:36,593 --> 00:44:39,847
iba a estar ahí parada...
en el frente, gritando.
963
00:44:39,847 --> 00:44:42,057
Y todo el mundo decía: "¿Quién es?
¿Es tu mamá o tu hermana?".
964
00:44:42,057 --> 00:44:44,434
Yo decía: "Es mi mamá, mi mamá".
KRIS: Oh.
965
00:44:44,434 --> 00:44:46,061
TRISTAN:
Sé que lo único que quería
966
00:44:46,061 --> 00:44:48,146
era siempre asegurarse de que Amari
esté bien.
967
00:44:48,146 --> 00:44:50,691
KRIS: Sí.
TRISTAN: Eso es lo número uno, sabes.
968
00:44:50,691 --> 00:44:51,984
Bueno, acá estamos...
TRISTAN: Sí, acá estamos.
969
00:44:51,984 --> 00:44:53,735
- asegurándonos de que Amari esté bien.
- Exacto.
970
00:44:53,735 --> 00:44:56,363
- Asegurándonos de que esté bien...
- Esa es, es la misión.
971
00:44:56,363 --> 00:44:57,990
Sí.
972
00:44:58,866 --> 00:45:00,784
- Solo tómatelo un día a la vez, ¿sabes?
- Sí.
973
00:45:00,784 --> 00:45:02,327
TRISTAN: Un día a la vez.
KRIS: Sí.
974
00:45:02,327 --> 00:45:04,246
Y agradece todos los días.
975
00:45:04,246 --> 00:45:07,332
♪ suena Got The World
de Anna Graceman ♪
976
00:45:07,332 --> 00:45:09,710
♪
977
00:45:09,710 --> 00:45:13,380
Esta temporada ha sido
un poco agotadora.
978
00:45:13,380 --> 00:45:17,551
Conectar con Tatum
definitivamente se hizo más fácil,
979
00:45:17,551 --> 00:45:19,970
y luego el susto de mi melanoma,
980
00:45:19,970 --> 00:45:22,306
y, ya saben, con Tristan,
981
00:45:22,306 --> 00:45:27,519
su vida cambió en un segundo
y... las nuestras también.
982
00:45:27,519 --> 00:45:33,817
♪
983
00:45:33,817 --> 00:45:36,320
KRIS:
Este ha sido un año de torbellinos.
984
00:45:36,320 --> 00:45:40,199
Separaciones y reconciliaciones,
y ahora una muerte en la familia,
985
00:45:40,199 --> 00:45:44,036
y ha sido abrumador en ciertos días,
986
00:45:44,036 --> 00:45:45,662
pero logramos salir
987
00:45:45,662 --> 00:45:48,832
y todo lo que en verdad importa
es mi familia
988
00:45:48,832 --> 00:45:51,335
y el amor que nos tenemos.
989
00:45:51,335 --> 00:45:54,379
- ¡Sí!
- ¡Lo hiciste!
990
00:45:54,671 --> 00:45:57,174
Tuve el año más hermoso,
991
00:45:57,174 --> 00:46:00,677
acercarme mucho más a mi familia
y pasar mucho tiempo con Kendall.
992
00:46:00,677 --> 00:46:02,554
Mira todo el maquillaje de mamá.
993
00:46:02,554 --> 00:46:07,601
Me siento muy bien de regresar
al trabajo y me siento muy bendecida
994
00:46:07,601 --> 00:46:10,103
y emocionada por lo que se viene.
995
00:46:10,103 --> 00:46:13,774
♪
996
00:46:13,774 --> 00:46:16,568
Este año ha sido increíble,
997
00:46:16,568 --> 00:46:19,238
tuvo sus altibajos,
siento que aprendí un montón.
998
00:46:19,238 --> 00:46:20,072
[al teléfono] ¡Kylie!
999
00:46:20,072 --> 00:46:23,200
Es genial estar reconectando
con Kylie de diferentes maneras.
1000
00:46:23,450 --> 00:46:26,370
Y me siento muy agradecida
1001
00:46:26,370 --> 00:46:28,288
de haber vivido la vida
que he vivido hasta ahora
1002
00:46:28,288 --> 00:46:29,706
y no puedo esperar al futuro.
1003
00:46:29,706 --> 00:46:32,584
♪
1004
00:46:33,001 --> 00:46:34,711
¡Oh, eres tan linda!
1005
00:46:35,504 --> 00:46:40,425
Este año ha sido
de muchas novedades y crecimiento,
1006
00:46:40,425 --> 00:46:44,680
o sea, una nueva empresa
que he estado construyendo
por cinco años,
1007
00:46:44,680 --> 00:46:47,766
un nuevo matrimonio,
encontrar mi alma gemela,
1008
00:46:47,766 --> 00:46:49,017
familias combinadas,
1009
00:46:49,017 --> 00:46:54,690
ha estado lleno de las más hermosas
bendiciones que exceden
1010
00:46:54,690 --> 00:46:56,400
cualquiera de mis sueños.
1011
00:46:56,400 --> 00:46:59,152
O sea, es una progresión natural
en la vida,
1012
00:46:59,152 --> 00:47:03,907
y se siente como donde debo estar,
y se siente increíble.
1013
00:47:03,907 --> 00:47:06,243
[multitud festejando]
1014
00:47:06,243 --> 00:47:08,412
Y esa es nuestra playa.
1015
00:47:08,412 --> 00:47:13,542
Esta temporada ha sido mucho,
y ha habido mucho drama personal,
1016
00:47:13,542 --> 00:47:16,545
mucho estrés, muchos momentos felices.
1017
00:47:16,545 --> 00:47:19,882
Fui la directora creativa
del desfile de Dolce & Gabbana,
1018
00:47:19,882 --> 00:47:25,053
continué construyendo SKIMS,
y logré quedarme soltera.
1019
00:47:25,053 --> 00:47:26,263
♪
1020
00:47:26,263 --> 00:47:27,097
[risa]
1021
00:47:27,431 --> 00:47:30,350
KHLOÉ:
Estoy muy orgullosa
de estar en esta familia.
1022
00:47:30,350 --> 00:47:33,687
Las personas pueden decir:
"Ustedes están malditas",
o lo que sea que quieran decir,
1023
00:47:33,687 --> 00:47:36,773
pero yo creo que estamos bendecidas
por tenernos las unas a las otras,
1024
00:47:36,773 --> 00:47:39,985
por estar con la otra,
por apoyarnos mutuamente.
1025
00:47:39,985 --> 00:47:42,654
Soy invencible por ellas.
1026
00:47:42,654 --> 00:47:45,866
♪
1027
00:47:45,866 --> 00:47:47,993
Te quiero mucho.
1028
00:47:47,993 --> 00:47:52,039
Sé que bromeo con que Kim
tome la antorcha,
1029
00:47:52,581 --> 00:47:55,501
pero... todavía no, Kim.
1030
00:47:56,668 --> 00:47:59,922
PRODUCTORA: ¡Eso es una conclusión
de la temporada tres, señora!
- ¡Wu!
1031
00:48:02,090 --> 00:48:05,093
♪ suena OOTD de Vanacore Music ♪
1032
00:48:09,431 --> 00:48:12,059
♪
1033
00:48:14,019 --> 00:48:15,896
♪
1034
00:48:17,731 --> 00:48:20,025
♪
1035
00:48:21,902 --> 00:48:23,820
♪
1036
00:48:26,532 --> 00:48:30,202
♪
1037
00:48:33,997 --> 00:48:38,043
♪
1038
00:48:39,586 --> 00:48:43,131
♪
1039
00:48:43,131 --> 00:48:46,134
Estamos de vuelta, mejor que nunca.
1040
00:48:46,134 --> 00:48:48,637
- [ambas gritando]
- Este es mi lugar feliz.
1041
00:48:48,637 --> 00:48:49,471
AMAN A LAS KARDASHIANS
1042
00:48:49,471 --> 00:48:51,098
No soy profesional en absoluto.
1043
00:48:51,098 --> 00:48:52,850
AHORA PREPÁRENSE PARA UNA NUEVA TEMPORADA
1044
00:48:52,850 --> 00:48:53,809
[grito ahogado de todos]
1045
00:48:53,809 --> 00:48:55,978
KIM:
Más diversión, más familia.
1046
00:48:55,978 --> 00:48:57,479
- Más dinero.
- ¡Sí!
1047
00:48:57,479 --> 00:48:59,273
Y mucho más drama.
1048
00:48:59,273 --> 00:49:00,524
[todas gritando]
1049
00:49:00,524 --> 00:49:01,817
♪
1050
00:49:01,817 --> 00:49:03,569
No se nos van a escapar, cariños.
1051
00:49:03,569 --> 00:49:05,571
SEPTIEMBRE 28