1 00:00:01,000 --> 00:00:03,003 HULU PRESENTA 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,300 KIM: Esta temporada en The Kardashians... 4 00:00:08,717 --> 00:00:11,053 Está enojada de que yo haga lo de Dolce. 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,387 - No es lógico. 6 00:00:12,387 --> 00:00:15,724 - Sintió que la vibra de su boda fue, como, despojada de ella. 7 00:00:16,308 --> 00:00:20,604 - No hay sentido de lealtad, o, como: "Oh, ¿cómo me sentiría yo?". 8 00:00:21,688 --> 00:00:25,150 - Perra, ¿crees que necesito tu permiso? 9 00:00:25,943 --> 00:00:27,694 - Es casi como avaricia. 10 00:00:27,694 --> 00:00:28,820 [con eco] Avaricia. 11 00:00:30,197 --> 00:00:31,615 KIM: No estoy bien. 12 00:00:31,615 --> 00:00:34,826 [llorando] Estoy teniendo un día muy difícil. 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,913 KHLOÉ: Literalmente, está en un punto de ruptura. 14 00:00:37,913 --> 00:00:39,498 ♪ 15 00:00:39,498 --> 00:00:41,416 - Nunca había visto tanto drama en mi vida. 16 00:00:41,416 --> 00:00:45,045 - Estoy preocupada por ella todos los días. 17 00:00:46,588 --> 00:00:49,424 - Todos nosotros debemos tener una conversación más profunda 18 00:00:49,424 --> 00:00:51,093 sobre los estándares de belleza que estamos estableciendo. 19 00:00:51,093 --> 00:00:55,138 Tenemos una influencia enorme, ¿y qué estamos haciendo con nuestro poder? 20 00:00:55,138 --> 00:00:59,309 ♪ 21 00:00:59,810 --> 00:01:01,728 KHLOÉ: No saben si es pre canceroso, 22 00:01:01,728 --> 00:01:03,230 o si ya es cáncer. 23 00:01:03,689 --> 00:01:05,315 Melanoma es mortal. [con eco] Mortal. 24 00:01:05,315 --> 00:01:07,234 - ¿Cómo está todo con Tristan? 25 00:01:07,234 --> 00:01:09,278 - No necesito castigarlo. 26 00:01:09,278 --> 00:01:12,656 ♪ 27 00:01:12,656 --> 00:01:15,659 KRIS: Tienes que tener cuidado con lo que deseas. 28 00:01:15,659 --> 00:01:19,037 A veces, siento que puede ser... una maldición. 29 00:01:19,580 --> 00:01:21,206 - Me manda un mensaje y dice: 30 00:01:21,206 --> 00:01:23,792 "No tienes lealtad ni límites. 31 00:01:23,792 --> 00:01:25,961 Es como una [bleep] batalla campal para ti". 32 00:01:25,961 --> 00:01:30,215 - Y recuerdo que dijiste... "Gracias a Dios me pasó a mí". 33 00:01:30,215 --> 00:01:33,051 - Estuviste en la tierra de Travis, abandonaste a todos. 34 00:01:33,051 --> 00:01:34,887 - No quiero ser parte de esto, 35 00:01:34,887 --> 00:01:38,640 en donde la paga es más importante que los sentimientos de las personas. 36 00:01:38,640 --> 00:01:41,852 [clics de las cámaras] [paparazzis aclamando] 37 00:01:43,478 --> 00:01:46,690 KRIS: Tenemos la vida más hermosa, pero... 38 00:01:46,690 --> 00:01:48,066 ♪ 39 00:01:48,066 --> 00:01:51,486 tenemos una muy pequeña burbuja con amigos y familia 40 00:01:51,486 --> 00:01:54,239 que realmente amamos, y que realmente nos apoyan. 41 00:01:54,239 --> 00:01:56,533 Oh, Dios mío, ¿qué está pasando? 42 00:01:56,533 --> 00:01:57,910 Y todos los demás... 43 00:01:57,910 --> 00:01:59,036 - ¡Salud a todos! 44 00:01:59,036 --> 00:01:59,870 KRIS: ...pueden irse al carajo. 45 00:01:59,870 --> 00:02:02,664 - Salud por Kim y Dolce & Gabbana. 46 00:02:04,041 --> 00:02:05,375 [conversaciones indistintas] 47 00:02:05,375 --> 00:02:07,294 ♪ música animada ♪ 48 00:02:08,045 --> 00:02:10,255 - Te quiero tanto, cariño. 49 00:02:11,048 --> 00:02:12,925 [multitud alentando] 50 00:02:14,092 --> 00:02:16,220 - Es que... me enoja. 51 00:02:16,220 --> 00:02:19,306 - ¿Todos están bien? Porque yo no. 52 00:02:21,808 --> 00:02:23,810 ♪ 53 00:02:28,690 --> 00:02:31,109 ♪ suena CUFF IT de Beyoncé ♪ 54 00:02:32,778 --> 00:02:35,155 ♪ 55 00:02:37,741 --> 00:02:41,370 ♪ 56 00:02:43,956 --> 00:02:47,459 ♪ 57 00:02:49,545 --> 00:02:52,589 ♪ 58 00:02:54,132 --> 00:02:57,052 ♪ 59 00:02:59,179 --> 00:03:01,974 ♪ 60 00:03:03,141 --> 00:03:04,768 ♪ 61 00:03:05,227 --> 00:03:07,521 - Muy bien, chicos, volvimos. 62 00:03:07,521 --> 00:03:10,649 ¿Nos extrañaron? Porque nosotros sí. 63 00:03:10,649 --> 00:03:13,735 Estamos grabando la apertura de la temporada tres del programa, 64 00:03:13,735 --> 00:03:17,030 y estamos patinando, porque, ¿por qué no? 65 00:03:17,030 --> 00:03:19,658 Queríamos un video musical. Es divertido. 66 00:03:19,658 --> 00:03:21,201 ♪ 67 00:03:23,537 --> 00:03:25,747 ♪ 68 00:03:29,293 --> 00:03:33,797 ♪ 69 00:03:38,135 --> 00:03:40,596 - ¡Así es como llegas a una entrevista! 70 00:03:40,596 --> 00:03:42,931 Patinando hacia la temporada tres. 71 00:03:42,931 --> 00:03:45,559 ♪ 72 00:03:48,478 --> 00:03:50,856 KHLOÉ: No puedo creer que estemos en la temporada tres. 73 00:03:50,856 --> 00:03:56,862 Ojalá pudiera decirles que esta será una temporada tranquila, relajante y serena. 74 00:03:56,862 --> 00:03:57,696 No lo es. 75 00:03:57,696 --> 00:03:59,156 ♪ 76 00:04:00,365 --> 00:04:02,284 ♪ 77 00:04:03,452 --> 00:04:05,329 ♪ 78 00:04:05,329 --> 00:04:06,747 PRODUCTORA: ¿Nos extrañaste? 79 00:04:06,747 --> 00:04:08,165 - ¡Por supuesto que sí! 80 00:04:08,165 --> 00:04:11,418 ♪ 81 00:04:13,420 --> 00:04:17,424 ♪ 82 00:04:19,718 --> 00:04:21,803 ♪ 83 00:04:23,764 --> 00:04:26,308 ♪ 84 00:04:27,684 --> 00:04:30,521 ♪ 85 00:04:32,481 --> 00:04:33,440 - Nunca termina. 86 00:04:33,440 --> 00:04:35,025 ¿No es así, Etienne? 87 00:04:35,025 --> 00:04:37,069 ♪ 88 00:04:39,488 --> 00:04:43,450 ♪ 89 00:04:44,117 --> 00:04:46,662 ♪ 90 00:04:48,163 --> 00:04:49,540 ♪ 91 00:04:50,832 --> 00:04:53,460 ♪ música animada ♪ 92 00:05:07,432 --> 00:05:09,726 - ¿No hay un timbre? ¿Qué pasa aquí? 93 00:05:09,726 --> 00:05:11,645 SEGURIDAD: Voy. 94 00:05:11,645 --> 00:05:13,647 - ¿Sin timbres? SEGURIDAD: No, señor. 95 00:05:13,897 --> 00:05:16,608 - Yo sigo teniendo pomo. ¿Eso significa que soy pobre? 96 00:05:16,775 --> 00:05:18,068 ¿Hola? 97 00:05:18,068 --> 00:05:18,694 - Hola. 98 00:05:18,694 --> 00:05:20,612 - Te ves bien, Khloé. 99 00:05:20,612 --> 00:05:24,700 - Definitivamente estoy en un lugar positivo después de la última temporada. 100 00:05:25,075 --> 00:05:27,995 La vida es demasiado corta para pasarla deprimida. [ríe] 101 00:05:27,995 --> 00:05:30,622 - Te ves muy bien. ¿Por qué la bandita? 102 00:05:30,622 --> 00:05:31,874 - Tengo un pequeño... 103 00:05:31,874 --> 00:05:33,876 - ¿Te quitaron un lunar? - No. 104 00:05:33,876 --> 00:05:36,170 Pero sí tengo algo en mi cara. 105 00:05:36,170 --> 00:05:38,714 Lo he tenido por siete u ocho meses, algo así. 106 00:05:38,714 --> 00:05:42,551 Pero decidí hacer una biopsia. Estoy esperando los resultados. 107 00:05:43,135 --> 00:05:45,470 ♪ 108 00:05:48,807 --> 00:05:50,934 - Bueno, hola. 109 00:05:50,934 --> 00:05:52,227 - Oh, hola. 110 00:05:52,227 --> 00:05:54,897 - ¿Cómo estás? - Hola, mi amiga. 111 00:05:54,897 --> 00:05:58,275 - Oh, Dios mío. KHLOÉ: ¿Dónde está Scott? 112 00:05:58,275 --> 00:06:01,320 - ¿Cómo estás? - ¿Qué pasa? 113 00:06:01,320 --> 00:06:03,614 - No mucho. - Chicos, ¡hagamos un abrazo grupal! 114 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 - Ustedes están más pequeñas. 115 00:06:04,615 --> 00:06:05,741 ¿La dieta de la ruptura? 116 00:06:05,991 --> 00:06:07,409 - ¿Dieta de la ruptura? 117 00:06:07,409 --> 00:06:09,745 Veamos. Ni siquiera sé por donde dejamos. 118 00:06:09,745 --> 00:06:12,915 PRODUCTORA: Bueno, al final de la temporada dos, seguías en una relación. 119 00:06:12,915 --> 00:06:14,917 - ¿Sí? PRODUCTORA: Sí. 120 00:06:14,917 --> 00:06:16,126 - Maldición. 121 00:06:16,126 --> 00:06:18,128 ♪ 122 00:06:18,128 --> 00:06:21,715 [riendo] Bien, estoy soltera. 123 00:06:21,715 --> 00:06:24,718 Estoy soltera y no estoy lista para relacionarme, 124 00:06:24,718 --> 00:06:26,345 y eso está bien. 125 00:06:26,345 --> 00:06:28,680 - ¿Y cómo te sientes con la primera ruptura 126 00:06:28,680 --> 00:06:29,848 después de estar casada? 127 00:06:29,848 --> 00:06:32,351 - Las rupturas son, no me gustan. 128 00:06:32,351 --> 00:06:34,686 Prefiero... - ¿Acaso le gustan a alguien? 129 00:06:34,686 --> 00:06:36,355 - Es que... estoy orgullosa de mí. 130 00:06:36,355 --> 00:06:39,399 Es decir, solo teníamos charlas y charlas. Habíamos hablado sobre eso, 131 00:06:39,399 --> 00:06:43,529 así que solo fue, o sea, ambos nos comunicamos muy bien sobre eso. 132 00:06:43,695 --> 00:06:46,156 Obviamente, es triste cuando... 133 00:06:46,156 --> 00:06:47,533 - ¿Cuánto tiempo estuvieron juntos? 134 00:06:47,533 --> 00:06:49,326 - Nueve meses. Es un largo tiempo. 135 00:06:49,326 --> 00:06:52,621 Yo no tengo encuentros y relaciones al azar... 136 00:06:52,621 --> 00:06:53,455 ¿Sabes lo que digo? 137 00:06:53,455 --> 00:06:54,998 Todo ha sido... - Bueno, no, este fue importante. 138 00:06:54,998 --> 00:06:59,294 También fue la primer persona con la que saliste después de haber estado casada 139 00:06:59,294 --> 00:07:00,921 por mucho tiempo. - Y había como mucha culpa. 140 00:07:00,921 --> 00:07:06,718 Yo... Él pasó por mucho por... ya sabes, mi relación. 141 00:07:06,718 --> 00:07:09,221 A veces, voy y vengo con mis sentimientos. 142 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 Como: "Ugh, ¿quién va a querer salir conmigo alguna vez? 143 00:07:11,223 --> 00:07:16,144 Tengo cuatro hijos". O sea: "Estoy en mis cuarenta". 144 00:07:16,144 --> 00:07:20,023 Sabes, como: "Oh, Dios mío, ¿quién va a querer lidiar con los dramas?". 145 00:07:20,023 --> 00:07:22,276 Pero mi persona va a decir: 146 00:07:23,360 --> 00:07:25,279 "Al [bleep] con todo eso. O sea, va a ser difícil, 147 00:07:25,279 --> 00:07:27,990 pero estamos juntos, y vamos a hacer esto". 148 00:07:27,990 --> 00:07:30,576 Así que solo estoy esperando por esa persona. 149 00:07:30,576 --> 00:07:31,869 - ¿Dónde está tu bebé? 150 00:07:31,869 --> 00:07:34,371 - El bebé está arriba. KIM: ¿Bebé Robbie? 151 00:07:34,371 --> 00:07:35,080 - ¿Bebé Rob? KIM: Bebé Rob. 152 00:07:35,080 --> 00:07:36,707 SCOTT: ¿Su nombre es Bob? 153 00:07:37,165 --> 00:07:39,168 - No, pero se parece a Rob 154 00:07:39,168 --> 00:07:40,919 ahora. SCOTT: Debes elegir Bob. 155 00:07:40,919 --> 00:07:45,007 - Pero un proceso de una madre sustituta, Kim lo sabe, es muy difícil para mí. 156 00:07:45,007 --> 00:07:47,050 - Bueno, ¿qué significa eso? - Le costó mucho 157 00:07:47,050 --> 00:07:49,887 aceptar todo el proceso. SCOTT: Oh, entiendo. 158 00:07:49,887 --> 00:07:50,721 - Es [bleep]. 159 00:07:50,721 --> 00:07:52,181 Es lo más raro. SCOTT: Claro, puedo ver... 160 00:07:52,181 --> 00:07:56,393 - Sí creo que hay una diferencia cuando el bebé está en tu panza. 161 00:07:57,144 --> 00:08:01,565 El bebé, de hecho, siente tu verdadero corazón. Piensa en eso. 162 00:08:01,565 --> 00:08:03,901 - Claro. - Es como que toca tus órganos... 163 00:08:03,901 --> 00:08:05,819 Como... se siente... 164 00:08:05,819 --> 00:08:07,529 No hay nadie más en este planeta 165 00:08:07,529 --> 00:08:09,948 que te sienta desde adentro así, 166 00:08:09,948 --> 00:08:11,950 o sea, tu corazón, ¿sabes? [Scott ríe] 167 00:08:11,950 --> 00:08:13,160 - Tengo tantos buenos chistes. 168 00:08:13,160 --> 00:08:16,371 - Y las personas pueden conectarse de diferentes maneras, 169 00:08:16,371 --> 00:08:19,541 las personas podrían no conectarse. - Entonces, ¿te sientes menos conectada? 170 00:08:19,541 --> 00:08:20,542 - Ajá. 171 00:08:21,043 --> 00:08:22,961 SCOTT: Eso llevará un minuto. 172 00:08:22,961 --> 00:08:24,505 - Sí, las personas dicen eso. SCOTT: Es decir, escucha... 173 00:08:24,505 --> 00:08:28,091 - Pero Kim dice que lo de ella fue, como, fácil. 174 00:08:28,091 --> 00:08:29,384 Esto no es fácil. 175 00:08:29,384 --> 00:08:32,721 Definitivamente enterré mi cabeza en la arena durante ese embarazo 176 00:08:32,721 --> 00:08:35,015 y no digerí lo que estaba pasando. 177 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 Entonces, creo, que cuando fui al hospital, 178 00:08:37,309 --> 00:08:40,729 realmente creo que fue la primera vez que lo registré, 179 00:08:40,729 --> 00:08:42,814 y no tiene nada que ver con el bebé. 180 00:08:42,814 --> 00:08:45,567 Es solo... Dices: "De acuerdo, vamos a tener un bebé, 181 00:08:45,567 --> 00:08:48,654 y este es mi hijo, y me lo llevo a casa conmigo". 182 00:08:48,654 --> 00:08:51,448 Y definitivamente yo estaba en estado de shock, creo, 183 00:08:51,448 --> 00:08:55,661 por toda mi experiencia... en general. 184 00:08:56,203 --> 00:08:58,247 ENFERMERA: ¡Vamos, vamos, vamos! ¡No pares, no pares! 185 00:08:58,664 --> 00:09:02,543 KHLOÉ: Me sentí realmente muy culpable que esta mujer acababa de tener a mi bebé, 186 00:09:02,543 --> 00:09:05,879 y solo... tomé al bebé, y después fui a otra habitación, 187 00:09:05,879 --> 00:09:06,922 y estás como separado. 188 00:09:06,922 --> 00:09:11,218 O sea, sentí que era una experiencia transaccional 189 00:09:11,468 --> 00:09:13,095 porque no es sobre él. 190 00:09:13,095 --> 00:09:14,096 Hola. 191 00:09:16,139 --> 00:09:19,351 Ojalá alguien hubiera sido honesto sobre la maternidad sustituta, 192 00:09:20,060 --> 00:09:21,812 y la diferencia de eso, 193 00:09:21,812 --> 00:09:23,730 pero no significa que sea malo o bueno... 194 00:09:23,730 --> 00:09:27,651 Sigue siendo genial. Solo que es muy diferente. 195 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 - ¿Saben qué, chicos? 196 00:09:29,361 --> 00:09:33,031 Si Robert no tiene un hijo, el apellido Kardashian se termina para siempre. 197 00:09:33,490 --> 00:09:35,492 [Khloé resopla] No estoy bromeando. 198 00:09:36,326 --> 00:09:39,371 PRODUCTORA: ¿Cómo se ve un mundo sin el apellido Kardashian? 199 00:09:39,371 --> 00:09:40,998 [ríe] 200 00:09:41,957 --> 00:09:46,211 - Eh, podría insertar muchas cosas que otras personas dirían. 201 00:09:46,211 --> 00:09:48,172 PRODUCTORA: Sería un mundo triste. 202 00:09:48,172 --> 00:09:50,090 - Sería menos drama. 203 00:09:50,090 --> 00:09:52,176 KHLOÉ: Kim, déjame decirte algo sobre los hombres. 204 00:09:52,176 --> 00:09:56,013 Pueden tener bebés hasta que tengan como 90 años. 205 00:09:56,013 --> 00:09:58,390 - Lo sé, pero... - Entonces, tenemos tiempo para Rob. 206 00:09:58,849 --> 00:10:01,476 Va a pasar. Dale tiempo. 207 00:10:03,228 --> 00:10:05,189 ♪ 208 00:10:22,080 --> 00:10:23,707 - ¿Hola? 209 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 [puerta se cierra] 210 00:10:25,417 --> 00:10:26,710 ¿Kim? 211 00:10:27,169 --> 00:10:28,378 ¿Hola? 212 00:10:29,004 --> 00:10:30,005 ¿Kim? 213 00:10:30,005 --> 00:10:33,008 ♪ música clásica dramática ♪ 214 00:10:33,425 --> 00:10:34,426 ¿Kimmy? 215 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 ¡Hola! 216 00:10:38,180 --> 00:10:43,602 Tengo este miedo de envejecer y quedarme sin energía. 217 00:10:43,602 --> 00:10:45,562 El trabajo, la diversión, la familia, 218 00:10:45,562 --> 00:10:48,357 todo es muy completo, y estoy agradecida y bendecida, 219 00:10:48,357 --> 00:10:50,901 pero [inhala] es mucho. 220 00:10:51,276 --> 00:10:55,364 ¿Y cómo te fue con la llamada con Dolce, Domenico y ellos? 221 00:10:55,364 --> 00:10:56,532 - Increíble. - Sí. 222 00:10:56,532 --> 00:11:01,078 - Quieren que haga una colección y diseñar... 223 00:11:01,078 --> 00:11:03,413 - Ser la directora creativa de todo el programa. 224 00:11:03,413 --> 00:11:04,915 - Sí. - Lo cual es increíble. 225 00:11:04,915 --> 00:11:07,000 Nunca antes habían hecho esto con nadie más, nunca. 226 00:11:07,000 --> 00:11:09,795 Nunca le pidieron a nadie más que hagan una colaboración con ellos. 227 00:11:10,128 --> 00:11:12,548 Así que creo que es un honor 228 00:11:12,548 --> 00:11:13,841 cuando lo ves de esa manera. 229 00:11:13,841 --> 00:11:17,302 - Creo que es muy pronto después de la boda de Kourt, 230 00:11:17,302 --> 00:11:20,639 y quisiera esperar un año, así que solo estoy tratando de... 231 00:11:20,639 --> 00:11:22,850 - Quieren hacerlo para la semana de la moda. 232 00:11:23,433 --> 00:11:24,601 - Y no sé... ¿cómo pueden 233 00:11:24,601 --> 00:11:28,063 llevar a cabo eso en un par de meses? - Porque son increíbles. 234 00:11:28,063 --> 00:11:29,481 O sea, no hay nadie como ellos. 235 00:11:29,481 --> 00:11:33,193 Creo que van a pasar seis meses de la boda. 236 00:11:33,193 --> 00:11:36,113 Es decir, no querría... - Cuatro. 237 00:11:36,446 --> 00:11:39,199 - Bueno, y para el momento en que la ropa salga, 238 00:11:39,199 --> 00:11:42,286 va a ser casi nueve meses o un año. 239 00:11:42,286 --> 00:11:43,245 - Sí. 240 00:11:43,245 --> 00:11:46,748 Mi mamá conoce a Dolce & Gabbana desde hace mucho tiempo, 241 00:11:46,748 --> 00:11:51,545 y siempre me preguntaban, incluso antes de la boda: 242 00:11:51,545 --> 00:11:53,380 "¿Podemos hacer un book de fotos?". 243 00:11:53,714 --> 00:11:56,425 Kourtney y Travis trabajaron con ellos, 244 00:11:56,425 --> 00:12:00,262 y esa fue toda la vibra en su boda. 245 00:12:00,262 --> 00:12:02,514 Pero luego, después de la boda, 246 00:12:02,514 --> 00:12:06,268 recibí una llamada diciendo que me querían como la directora creativa 247 00:12:06,268 --> 00:12:08,353 de su desfile de moda en Milán. 248 00:12:08,353 --> 00:12:12,649 Creo que es una muy buena oportunidad que no quiero dejar pasar. 249 00:12:12,649 --> 00:12:15,110 KRIS: Es algo en qué pensar. ¿Por qué no hablas con Kourtney sobre eso? 250 00:12:15,110 --> 00:12:15,944 KIM: Sí. 251 00:12:15,944 --> 00:12:17,404 - ¿Eso pica? 252 00:12:17,404 --> 00:12:18,864 - Este sí. 253 00:12:19,907 --> 00:12:22,618 Tengo psoriasis por todas mis piernas. 254 00:12:22,618 --> 00:12:25,370 - Eso es porque estás estresada. 255 00:12:25,370 --> 00:12:28,123 - ¡Bueno, dile al padre de mis hijos que deje de portarse mal, 256 00:12:28,123 --> 00:12:30,459 y entonces no me estresaré ni tendré psoriasis! 257 00:12:30,459 --> 00:12:36,256 En la última temporada, sentía que todo iba genial en lo profesional y en lo personal. 258 00:12:36,256 --> 00:12:39,218 [suspira] Las cosas cambian muy rápido, 259 00:12:39,218 --> 00:12:41,595 pero ahí es en donde entra mi familia, 260 00:12:41,595 --> 00:12:44,765 porque sin ellos, no sé qué haría. 261 00:12:44,765 --> 00:12:47,559 - Tus piernas se ven bastante bien considerando por lo que estás pasando. 262 00:12:47,559 --> 00:12:51,438 - Los dramas no me afectan... el 100%. 263 00:12:51,438 --> 00:12:57,277 Solo siento que este es el momento en donde... quiero quedarme soltera. 264 00:12:57,277 --> 00:12:59,821 - Deberías. - Porque caigo rápido, 265 00:12:59,821 --> 00:13:01,073 pero no quiero. 266 00:13:01,073 --> 00:13:04,660 - Crees que eres una de esas personas que no pueden quedarse solas, ¿cierto? 267 00:13:04,660 --> 00:13:06,787 - No, me encanta estar sola. 268 00:13:06,787 --> 00:13:08,914 - Kim, siempre estás con alguien. 269 00:13:08,914 --> 00:13:12,209 Si no es un hombre, son tus amigos. - ¿Quiénes? 270 00:13:12,209 --> 00:13:15,462 - Siento que tienes que estar ocupada, y tienes que... 271 00:13:15,462 --> 00:13:16,630 - ¿Ocupada? - Sí. 272 00:13:16,630 --> 00:13:18,674 - Sí, eso está bien. Podría estar ocupada. - Estás volando, 273 00:13:18,674 --> 00:13:21,301 planeando cosas... - Soy adicta al trabajo. 274 00:13:21,301 --> 00:13:24,972 - ¿Eres esa persona a la cual no le gusta estar sola? 275 00:13:24,972 --> 00:13:27,724 ¿O en verdad vas a disfrutar esto? Esa es la pregunta real. 276 00:13:27,724 --> 00:13:29,810 - Realmente quiero disfrutar esto. 277 00:13:30,060 --> 00:13:33,146 No quiero sonar como que me estoy quejando, 278 00:13:33,146 --> 00:13:35,357 pero no quiero salir, 279 00:13:35,357 --> 00:13:37,734 o sea, y es muy difícil porque es mi negocio, 280 00:13:37,734 --> 00:13:39,611 y tengo que hacer prensa para mi podcast, 281 00:13:39,611 --> 00:13:41,947 y tengo que hacer prensa para esto, y tengo que hacer prensa para lo otro, 282 00:13:41,947 --> 00:13:43,240 y es como, 283 00:13:43,240 --> 00:13:45,659 [bleep], solo quiero... 284 00:13:45,659 --> 00:13:46,785 - Vivir tu vida. 285 00:13:46,785 --> 00:13:50,414 - Quiero ser lo más privada que se pueda. 286 00:13:50,414 --> 00:13:52,666 Solo vivir mi vida... - Sí. 287 00:13:52,666 --> 00:13:56,378 - y no salir con nadie, ni salir con cinco personas si quiero. 288 00:13:56,378 --> 00:13:57,713 [ríe] 289 00:13:57,713 --> 00:14:00,716 ♪ suena Joyride de Libra ft. Foxxi ♪ 290 00:14:02,050 --> 00:14:05,304 ♪ 291 00:14:11,810 --> 00:14:13,937 ♪ 292 00:14:13,937 --> 00:14:15,480 KYLIE: ¿Hay un posavasos aquí? 293 00:14:15,480 --> 00:14:18,233 - Seguro que sí, pero recuerda, es una anciana. 294 00:14:18,233 --> 00:14:22,404 De hecho, Kylie, ustedes tienen la misma edad, 1997. 295 00:14:22,404 --> 00:14:24,072 - Vaya, es hermosa. - Sí. 296 00:14:24,072 --> 00:14:25,657 - Esto tenía que ser así. 297 00:14:25,657 --> 00:14:27,284 - No puedo creer que te llamé anciana. 298 00:14:27,284 --> 00:14:29,912 - Oh, lo sé. ¿Por qué todos están diciendo que estoy [bleep] vieja ahora? 299 00:14:29,912 --> 00:14:32,581 ¡Kendall! ¡Qué hermoso portavaso! 300 00:14:33,540 --> 00:14:34,833 Esto tiene vibra. 301 00:14:34,833 --> 00:14:37,586 KENDALL: Kylie me envió un mensaje de la nada, 302 00:14:37,586 --> 00:14:40,255 y solo me dijo que le enseñe a manejar con cambios, 303 00:14:40,756 --> 00:14:43,800 y me sentí halagada 304 00:14:44,092 --> 00:14:49,598 porque cuando ella me pide que la ayude con algo que amo hacer, 305 00:14:49,598 --> 00:14:52,059 no podría estar más emocionada de pasar el rato con ella. 306 00:14:52,059 --> 00:14:55,521 O sea, me entusiasmo tanto que probablemente termino siendo molesta. 307 00:14:55,896 --> 00:14:57,105 - Sí. 308 00:14:57,981 --> 00:15:00,234 Estoy decidida a aprender a manejar con cambios, 309 00:15:00,692 --> 00:15:05,614 y creo que será un momento divertido de hermanas. 310 00:15:05,614 --> 00:15:06,615 - Entonces, 311 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 hagámoslo. 312 00:15:08,408 --> 00:15:10,202 [motor ruge] 313 00:15:10,202 --> 00:15:14,456 Bueno, cada auto manual tiene una personalidad diferente. 314 00:15:14,456 --> 00:15:17,167 Entonces, tienes que aprender 315 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 cada auto de una manera distinta. - De acuerdo. 316 00:15:19,419 --> 00:15:22,172 Pero una vez que captaste la idea de lo que estás haciendo, 317 00:15:22,172 --> 00:15:23,090 todo irá bien. - Sí. 318 00:15:23,090 --> 00:15:25,551 Me acuerdo que una vez papá me llevó a enseñarme, 319 00:15:25,551 --> 00:15:28,136 y a mí no me interesaba, para ser honesta. 320 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 - Es divertido saber. 321 00:15:29,680 --> 00:15:33,559 - ¿Por qué todos los autos vintage huelen igual? - No lo sé. ¿Cuero viejo o algo así? 322 00:15:33,559 --> 00:15:37,396 Bueno, vas a ver un embrague, un freno y un acelerador. 323 00:15:37,771 --> 00:15:40,774 Tu pie izquierdo siempre va a estar en el embrague, 324 00:15:40,774 --> 00:15:43,193 incluso si solo está relajado al lado, 325 00:15:43,193 --> 00:15:44,611 o sobre él. 326 00:15:44,820 --> 00:15:46,405 - Entonces, ¿usas ambos pies así? 327 00:15:46,405 --> 00:15:48,615 - Sí, todo el tiempo. 328 00:15:49,241 --> 00:15:50,242 Entonces, 329 00:15:51,076 --> 00:15:53,662 no soy una gran maestra, pero haré lo mejor que pueda. 330 00:15:53,662 --> 00:15:56,999 - Ya estoy... muy confundida. - Entonces, cuando estás en neutro, ¿no? 331 00:15:56,999 --> 00:15:59,751 Esto es neutro. Puedo sacar mi pie... - ¿Se menea? 332 00:15:59,751 --> 00:16:00,878 - Sí, se menea. - De acuerdo. 333 00:16:00,878 --> 00:16:05,674 ♪ suena Jiggle Jiggle ft. Amelia Dimz de Jason Derulo, Duke & Jones & Louis Theroux ♪ 334 00:16:05,674 --> 00:16:08,135 ♪ 335 00:16:10,637 --> 00:16:13,390 ♪ 336 00:16:14,725 --> 00:16:17,144 ♪ 337 00:16:20,230 --> 00:16:21,815 Bien, ¿qué pasa si te detienes? 338 00:16:21,815 --> 00:16:24,943 O sea, ¿y si se detiene... si te detienes ahora mismo en... el medio de la calle? 339 00:16:24,943 --> 00:16:27,529 - A veces es un poco vergonzoso. - ¿En serio? 340 00:16:27,529 --> 00:16:30,532 Soy bastante buena con las cosas mecánicas. [ríe] 341 00:16:30,532 --> 00:16:32,534 Pero el Porsche es mucha presión. 342 00:16:32,534 --> 00:16:35,913 Estoy muy nerviosa. No quiero estrellar su auto. 343 00:16:35,913 --> 00:16:38,248 ♪ 344 00:16:40,417 --> 00:16:42,961 ♪ 345 00:16:42,961 --> 00:16:45,464 ♪ 346 00:16:45,464 --> 00:16:47,508 KENDALL: Vas a sentirlo. Vas a tener que sentirlo. 347 00:16:47,508 --> 00:16:48,842 - Estoy muy confundida. 348 00:16:48,842 --> 00:16:51,053 - Ahora estoy mitad en el embrague, mitad en el acelerador. 349 00:16:51,053 --> 00:16:53,263 No salgo del embrague porque no sé cuándo van a detenerse. 350 00:16:53,263 --> 00:16:55,766 Ahora salgo del embr... Ahora estoy en el embrague. 351 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 No estoy en cambio, técnicamente. 352 00:16:59,311 --> 00:17:00,938 - Sí, no lo entiendo. 353 00:17:01,480 --> 00:17:03,315 - ¿Quieres cambiar? ¿Estás lista? 354 00:17:03,315 --> 00:17:06,652 - No creo que esté lista hasta... que esté en la zona. 355 00:17:07,653 --> 00:17:08,570 - De acuerdo. 356 00:17:11,198 --> 00:17:12,658 Tu pie está en el lugar incorrecto. 357 00:17:12,658 --> 00:17:15,744 El del medio, ese es el freno. No toques ese con tu pie derecho. 358 00:17:15,744 --> 00:17:18,163 Entonces, si aprietas el embrague... - ¿Dónde está el freno? 359 00:17:18,914 --> 00:17:21,333 [Kendall ríe] ¿Kendall? 360 00:17:21,875 --> 00:17:23,293 O sea, ¿qué pasa si hay una emergencia, 361 00:17:23,293 --> 00:17:25,796 y yo solo...? - Tu pie... tu pie derecho está en el freno. 362 00:17:25,796 --> 00:17:28,257 Me estás asustando. Por favor, no choques mi auto. 363 00:17:28,257 --> 00:17:29,758 Nunca tocas el, el embrague 364 00:17:29,758 --> 00:17:31,093 con tu pie derecho. - ¿En serio? 365 00:17:31,093 --> 00:17:33,554 - No. - Creí que este era el acelerador, el derecho. 366 00:17:33,554 --> 00:17:36,098 - Bien, bueno, si arruinas mi auto, me compras uno nuevo. - ¿Este es, este es el freno? 367 00:17:36,306 --> 00:17:38,308 Aguarda, espera, espera. Espera. 368 00:17:38,308 --> 00:17:41,520 - Estoy nerviosa ahora. No estaba nerviosa hasta este preciso momento. 369 00:17:42,646 --> 00:17:45,148 Hay tres, pero... - Esto es un comienzo terrible. 370 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 - Espera, espera, espera. 371 00:17:46,358 --> 00:17:47,568 - ¡Este es un comienzo terrible! 372 00:17:47,568 --> 00:17:51,238 - ¿Hay tres cosas ahí abajo? - Ni siquiera necesito encender el auto. 373 00:17:51,238 --> 00:17:52,531 Sí, hay tres, 374 00:17:52,531 --> 00:17:54,741 y el único trabajo de tu pie izquierdo es el embrague. 375 00:17:54,741 --> 00:17:57,870 - Oh, Dios mío, estoy muy asustada. - El sudor. 376 00:17:57,870 --> 00:17:59,621 - ¿Hay tres [bleep]? 377 00:17:59,621 --> 00:18:01,790 - Hay tres. Entonces, el izquierdo... - ¿Hay tres pedales 378 00:18:01,790 --> 00:18:04,001 de los que debo preocuparme ahora? 379 00:18:04,418 --> 00:18:06,044 ¿Tres pedales? 380 00:18:06,628 --> 00:18:07,838 ¿Tres? 381 00:18:08,589 --> 00:18:11,091 No tenemos tres pies para esto. 382 00:18:11,383 --> 00:18:12,801 Es demasiado. 383 00:18:12,801 --> 00:18:13,802 Estoy en neutro. 384 00:18:15,721 --> 00:18:18,015 [motor acelera] - Bien, tu pie derecho 385 00:18:18,015 --> 00:18:21,310 y el pie del embrague van a, básicamente, hacer la danza 386 00:18:21,310 --> 00:18:23,645 para encontrar ese lugar dulce. 387 00:18:23,645 --> 00:18:25,355 Empieza tocando el acelerador. 388 00:18:26,899 --> 00:18:28,817 Bien, ahora... No, no, no. Tocando. 389 00:18:29,151 --> 00:18:31,361 De acuerdo, ahora empieza... Suavemente suelta, suav... 390 00:18:31,361 --> 00:18:33,572 Despacio, despacio, despacio, despacio, despacio. Se detuvo. 391 00:18:33,572 --> 00:18:34,698 - [bleep] 392 00:18:34,698 --> 00:18:37,201 - Ve a... Ve... Pie en el freno y el embrague. 393 00:18:37,201 --> 00:18:40,454 - Pero ¿por qué lo muevo antes de empezar...? - Pie en el freno y el embrague. 394 00:18:40,454 --> 00:18:43,290 [motor acelera] De acuerdo. 395 00:18:44,249 --> 00:18:45,667 Ponlo en primera. 396 00:18:46,126 --> 00:18:47,544 Sí... De acuerdo. 397 00:18:47,794 --> 00:18:49,296 [Kylie exhala] Una danza. 398 00:18:49,296 --> 00:18:51,131 Es una danza suave. 399 00:18:52,466 --> 00:18:55,677 Bueno, despacio en el embrague. Despacio, despacio, despacio, acelera. 400 00:18:55,677 --> 00:18:57,304 Despacio en el embrague, Kylie. 401 00:18:57,304 --> 00:18:58,222 ♪ 402 00:18:58,222 --> 00:19:00,516 - ¡Sí! - ¡Lo hiciste! 403 00:19:00,516 --> 00:19:01,892 - ¡Oh, Dios mío! - De acuerdo, de acuerdo. 404 00:19:01,892 --> 00:19:04,102 Debimos haber elegido un estacionamiento más grande. 405 00:19:04,102 --> 00:19:05,854 - Sí. - Esto no tiene mucho espacio. 406 00:19:05,854 --> 00:19:07,481 De acuerdo, trata de salir y doblar. 407 00:19:07,481 --> 00:19:09,691 Y si necesitas... Siempre que asustes, embrague. 408 00:19:09,691 --> 00:19:11,944 Si necesitas frenar rápido, solo aprieta el embrague. 409 00:19:12,152 --> 00:19:13,779 Ahora, pie en el embrague, embrague. - ¿Adónde vamos? 410 00:19:14,780 --> 00:19:17,115 No entiendo. - Embrague, embrague, embrague. 411 00:19:17,115 --> 00:19:19,076 ¡Embrague! Puedes ir al freno. Freno, freno, freno. 412 00:19:19,076 --> 00:19:21,662 Saca el pie del acelerador, saca el pie. [Kylie grita] 413 00:19:21,662 --> 00:19:23,539 Mira, mira, de acuerdo, ahora... ¡Kylie! 414 00:19:23,539 --> 00:19:24,748 [grita] 415 00:19:26,124 --> 00:19:28,669 ♪ 416 00:19:28,669 --> 00:19:30,963 [Kendall riendo] [Kylie grita] 417 00:19:30,963 --> 00:19:33,382 - ¡Casi, casi chocamos! 418 00:19:33,382 --> 00:19:34,383 Casi chocamos. 419 00:19:34,383 --> 00:19:37,219 Gracias a Dios tuvimos esa charla. "Cuando tengas dudas, embrague y freno". 420 00:19:37,219 --> 00:19:39,721 Porque me acordé. [exhala] 421 00:19:39,721 --> 00:19:42,307 - Te dije. De acuerdo. ¿Quieres intentar ir en reversa? 422 00:19:42,307 --> 00:19:45,018 - No, no quiero. No. - Esto es desafiante. De acuerdo. 423 00:19:45,310 --> 00:19:48,814 Creo que estoy haciendo las cosas mucho más complicadas para ella, 424 00:19:48,814 --> 00:19:50,399 así que lo siento mucho. 425 00:19:50,399 --> 00:19:52,401 - Esto es bueno como primer paso. 426 00:19:52,401 --> 00:19:56,822 - Pero podía escuchar a mi auto diciendo: "¡Ayuda!". 427 00:19:57,489 --> 00:19:59,491 ¿Podríamos intentar llevarte a casa? 428 00:20:00,033 --> 00:20:03,036 Podrías intentar manejar a casa. - ¿Yo tratando de manejar a [bleep] casa, Kendall? 429 00:20:03,036 --> 00:20:04,872 - Sí. - Estás bromeando. 430 00:20:04,872 --> 00:20:06,915 - No. - No quiero que nos lastimemos. 431 00:20:06,915 --> 00:20:09,209 - Porque necesitas al menos pasar a segunda, Kylie. 432 00:20:09,209 --> 00:20:12,045 Eso... Esto ni siquiera es una clase si solo vas en primera. 433 00:20:12,045 --> 00:20:14,423 Creo que debemos ir a una calle con una señal de pare. 434 00:20:14,423 --> 00:20:15,215 - Estoy de acuerdo. 435 00:20:15,215 --> 00:20:17,843 Es decir, ¿tal vez como esas calles en Beverly Hills? 436 00:20:17,843 --> 00:20:18,844 - Sí. 437 00:20:20,512 --> 00:20:23,515 De acuerdo, de hecho, esto es perfecto. 438 00:20:23,515 --> 00:20:25,392 ¿Lista? - Sí. 439 00:20:27,186 --> 00:20:30,189 Estamos... en las calles ahora. 440 00:20:31,148 --> 00:20:33,984 [exhala] De acuerdo. - Sí, respira profundo. 441 00:20:34,610 --> 00:20:38,197 Despacio en el embrague, despacio. Ah-ah, menos acelerador, menos, menos. 442 00:20:38,197 --> 00:20:39,823 Despacio en el embrague, lo tienes. 443 00:20:40,657 --> 00:20:43,285 De acuerdo, embrague, embrague, embrague. 444 00:20:43,285 --> 00:20:44,453 Segunda, todo para abajo. 445 00:20:44,453 --> 00:20:46,455 No, no, no, no. Detente. De acuerdo, sí. 446 00:20:46,455 --> 00:20:49,666 Ahora, acelera un poco, solo un poco. Ya lo tienes, de acuerdo. 447 00:20:50,792 --> 00:20:52,419 - Kendall, de hecho, [Kendall chilla] 448 00:20:52,419 --> 00:20:54,296 me estás estresando. - Oh, lo siento. 449 00:20:54,296 --> 00:20:55,964 - De acuerdo, ¿puedo pasar a neutro o algo? 450 00:20:55,964 --> 00:20:56,715 - Neutro. 451 00:20:56,715 --> 00:20:58,592 Embrague, embrague, embrague. - ¡Ah! 452 00:21:00,135 --> 00:21:01,428 - Eh, ve... 453 00:21:01,428 --> 00:21:02,846 - Ahora, ¿paso de nuevo a [bleep] primera? 454 00:21:02,846 --> 00:21:04,097 - Ve a la izquierda. - Sí, por favor. 455 00:21:04,097 --> 00:21:07,059 [bocina de auto] Por favor, adelante. 456 00:21:07,851 --> 00:21:09,686 - Estás en neutro. - Oh, sí. 457 00:21:09,686 --> 00:21:11,104 [riendo] - De acuerdo. 458 00:21:11,563 --> 00:21:13,774 No necesitas estar en el acelerador. - Kendall, ¿qué hago ahora? 459 00:21:14,733 --> 00:21:17,444 ¡Ah! Hay, hay policías. - De acuerdo, embrague, embrague. 460 00:21:17,444 --> 00:21:19,196 - Hay policías. - Saca el pie del acelerador, sácalo. 461 00:21:19,196 --> 00:21:21,073 Saca el pie del acelerador, el acelerador. - ¡Ah! 462 00:21:21,073 --> 00:21:24,076 - De acuerdo, ahora acelera un poco. Estás bien. 463 00:21:24,409 --> 00:21:26,161 [Kylie exhala] 464 00:21:26,161 --> 00:21:28,872 - Voy a... tomaré una salida de emergencia. - Embrague. ¡Embrague! ¡Embrague! 465 00:21:28,872 --> 00:21:30,874 De acuerdo. - ¡Estoy en neutro! 466 00:21:31,291 --> 00:21:32,918 - Frena. Frena. 467 00:21:34,336 --> 00:21:36,463 - Kendall, si no estuvieras aquí, juro por Dios que... 468 00:21:36,463 --> 00:21:38,215 - Obviamente. Esta es tu... - No estaría bien. 469 00:21:38,215 --> 00:21:39,299 - primera clase. 470 00:21:39,299 --> 00:21:41,426 - Esto no me sale de manera natural. 471 00:21:41,426 --> 00:21:45,722 - Está bien. De hecho, está bien. Esto es muy bueno, lo juro. 472 00:21:45,722 --> 00:21:48,225 Lo hizo increíble. 473 00:21:48,225 --> 00:21:53,856 Mi auto, puedo escuchar lo cansada que está. Lo superó. 474 00:21:54,481 --> 00:21:55,983 - Terminé por hoy. 475 00:21:55,983 --> 00:21:58,902 - Kylie, eso fue maravilloso. Estoy muy orgullosa de ti, en serio. 476 00:21:58,902 --> 00:22:00,904 - ¡Gracias por enseñarme! 477 00:22:01,905 --> 00:22:04,116 ♪ 478 00:22:06,159 --> 00:22:07,911 ♪ 479 00:22:10,455 --> 00:22:14,251 ♪ 480 00:22:14,251 --> 00:22:18,630 - Es la semana 818, 18 de agosto, 818. 481 00:22:18,630 --> 00:22:20,048 Esa es mi marca. 482 00:22:20,048 --> 00:22:24,761 Y bueno, cada año hacemos una fiesta divertida 818. 483 00:22:25,220 --> 00:22:26,221 Hola. 484 00:22:26,597 --> 00:22:30,142 ♪ 485 00:22:32,269 --> 00:22:35,856 ♪ 486 00:22:35,856 --> 00:22:37,024 - Hola. 487 00:22:37,024 --> 00:22:39,067 ♪ 488 00:22:43,155 --> 00:22:46,158 ♪ 489 00:22:46,158 --> 00:22:48,994 - Creo que una de las cosas hermosas sobre mis hermanas y yo 490 00:22:48,994 --> 00:22:52,623 es que nos encanta apoyarnos, y nos encanta estar ahí para la otra. 491 00:22:53,415 --> 00:22:57,044 Estoy muy enamorada de ti. - Estoy muy enamorada de ti, nena. 492 00:22:57,044 --> 00:22:59,379 - Reunimos a todos para apoyar 493 00:22:59,379 --> 00:23:03,383 y compartir todo el éxito, y pasarla bien. 494 00:23:03,383 --> 00:23:04,968 - ¿Sabes quién es? - Sí. 495 00:23:04,968 --> 00:23:06,970 - No, no sabes. - ¡Es James! 496 00:23:06,970 --> 00:23:08,847 - [ríe] ¿Cómo estás, querida? [Kris ríe] 497 00:23:08,847 --> 00:23:10,057 Qué bueno verte. 498 00:23:10,432 --> 00:23:13,727 - ¿Qué tan divertido es este robot, este robot 818? 499 00:23:13,727 --> 00:23:14,770 KYLIE: ¡Genial! 500 00:23:14,770 --> 00:23:17,189 - Espera, realmente interesada en este robot. 501 00:23:17,481 --> 00:23:20,692 - Lo gracioso es que es un robot, entonces, sí, no necesitas personas, 502 00:23:20,692 --> 00:23:23,111 pero hay cuatro tipos operando el robot. KHLOÉ: Claro, ¿qué está pasando? 503 00:23:23,111 --> 00:23:25,113 - Uno de ellos podría hacer un trago. 504 00:23:25,113 --> 00:23:26,865 - O cuatro hombres podrían hacer cuatro tragos. 505 00:23:26,865 --> 00:23:29,076 - Exacto, sería mucho más barato. 506 00:23:29,076 --> 00:23:30,452 - Esto es genial. 507 00:23:30,452 --> 00:23:32,663 Salud, chicos. - Salud. ¡Por 818! 508 00:23:32,663 --> 00:23:33,664 - ¡Salud! 509 00:23:33,664 --> 00:23:36,542 PRODUCTORA: ¿Quién de tu familia tiene más resistencia al alcohol? 510 00:23:38,836 --> 00:23:40,546 - No lo sé, probablemente yo. 511 00:23:40,546 --> 00:23:44,216 Es decir, puedo beber más y resisto mejor. 512 00:23:44,216 --> 00:23:46,468 Es decir, puedo tomar mucho. 513 00:23:46,468 --> 00:23:48,929 - ¿Qué tan genial es el robot? - Quiero involucrarme. 514 00:23:48,929 --> 00:23:52,975 Kendall y Kim muestran su ebriedad muy rápido. 515 00:23:53,225 --> 00:23:54,643 O sea, no pueden esconderlo. 516 00:23:54,643 --> 00:23:58,021 Toman dos tragos, y se lo anuncian a todos 517 00:23:58,021 --> 00:23:59,857 como: "Oh, Dios mío, me siento ebria". 518 00:23:59,857 --> 00:24:02,067 Kourtney solo orina en cualquier lado. 519 00:24:02,067 --> 00:24:03,652 Se embriaga y empieza 520 00:24:03,652 --> 00:24:05,529 a orinar a todos y en cualquier lado, 521 00:24:05,529 --> 00:24:09,825 y en público y... se desnuda en algún lugar. 522 00:24:09,825 --> 00:24:11,660 Es como una señora libre. 523 00:24:11,660 --> 00:24:14,413 - Con todo respeto al robot. Bueno, es que es muy fuerte. 524 00:24:14,413 --> 00:24:17,040 - Es divertido embriagarse con Khloé, pero puede ponerse agresiva. 525 00:24:17,040 --> 00:24:19,251 Cuidado. Y no hay manera de pararla. 526 00:24:19,251 --> 00:24:20,711 - Ven... ¡Ay! ¡Ven aquí! 527 00:24:20,711 --> 00:24:23,797 ¿No vas a saludar a tu tía? Mejor que vengas aquí. ¡Ven aquí! 528 00:24:23,797 --> 00:24:28,135 - Si tienen una oportunidad... de beber con alguna de nosotras, 529 00:24:28,135 --> 00:24:29,803 yo elegiría a Kris Jenner. 530 00:24:29,803 --> 00:24:32,264 ¿En dónde me siento? - Estás conmigo. 531 00:24:32,264 --> 00:24:34,433 ♪ 532 00:24:36,435 --> 00:24:38,395 ♪ 533 00:24:39,688 --> 00:24:41,523 KYLIE: Oh, está empezando. 534 00:24:41,523 --> 00:24:42,983 KENDALL: Estoy como asustada. 535 00:24:42,983 --> 00:24:45,194 - Estoy asustada también. ¿Qué [bleep]? 536 00:24:45,903 --> 00:24:46,528 ¡Oh! 537 00:24:46,528 --> 00:24:48,655 ♪ 538 00:24:51,366 --> 00:24:53,285 ♪ 539 00:24:55,996 --> 00:24:57,789 [inaudible]: ¿Qué está pasando? 540 00:24:58,540 --> 00:25:00,542 ♪ 541 00:25:00,542 --> 00:25:02,377 ♪ 542 00:25:03,629 --> 00:25:06,632 [multitud festejando, aplaudiendo] 543 00:25:06,632 --> 00:25:08,050 COREY: Parecía como un avión. 544 00:25:08,050 --> 00:25:09,927 - Gracias. - Aquí tienes. La primera botella. 545 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 - Gracias. 546 00:25:11,303 --> 00:25:14,681 - ¡Entrega especial! [Kendall chilla, ríe] 547 00:25:14,681 --> 00:25:16,058 - No podría estar más agradecida. 548 00:25:16,058 --> 00:25:18,477 Esto es genial, ver las caras de todos. 549 00:25:18,477 --> 00:25:22,356 El negocio del alcohol está predominantemente dominado por hombres, 550 00:25:22,356 --> 00:25:25,817 lo que puede hacer tu vida como emprendedora femenina 551 00:25:25,817 --> 00:25:27,444 un poco más desafiante. 552 00:25:27,444 --> 00:25:29,947 Pero también ha sido muy motivador, 553 00:25:29,947 --> 00:25:32,115 y siento que he aprendido mucho, 554 00:25:32,115 --> 00:25:34,993 no solo sobre la industria en la que estoy, 555 00:25:34,993 --> 00:25:37,162 pero también sobre mí. 556 00:25:37,162 --> 00:25:38,789 Así que muchas gracias a todos. 557 00:25:38,789 --> 00:25:41,458 [multitud festejando, aplaudiendo] 558 00:25:41,458 --> 00:25:43,377 - Eso fue genial. Me encantó. 559 00:25:45,337 --> 00:25:47,339 KRIS: Eso fue genial, Kendall. 560 00:25:47,339 --> 00:25:50,342 ♪ 561 00:25:51,510 --> 00:25:53,428 ♪ 562 00:25:55,138 --> 00:25:57,057 ♪ 563 00:25:57,057 --> 00:25:59,685 - Eso es increíble. - Es muy bueno. 564 00:26:00,686 --> 00:26:02,813 KYLIE: ¡Es delicioso! Dame los crocantes. 565 00:26:02,813 --> 00:26:05,899 - Kim, pásame eso. KIM: Es muy bueno, chicos. 566 00:26:07,234 --> 00:26:10,028 - ¿Qué más hay de nuevo en tu vida? ¿Qué está pasando? 567 00:26:11,071 --> 00:26:13,615 - No mucho. Oh, tuve un bebé. 568 00:26:14,783 --> 00:26:17,995 - "No mucho. Oh, tuve un bebé". [ríe] - Tuve un bebé... 569 00:26:17,995 --> 00:26:19,329 Bueno, yo no tuve uno. - No. 570 00:26:19,329 --> 00:26:21,582 - Sí, sino seguro me hubiera acordado de eso. - Sí, seguro. 571 00:26:21,582 --> 00:26:24,710 Sí, y... ¿cómo se llama tu primer hija? 572 00:26:24,710 --> 00:26:25,711 - True. MESERO: Sírvanse. 573 00:26:25,711 --> 00:26:26,920 - True. - Muchas gracias. 574 00:26:26,920 --> 00:26:28,213 - Entonces debes llamarlo "False". 575 00:26:28,213 --> 00:26:29,882 - Exacto, bueno, eso, esa fue, 576 00:26:29,882 --> 00:26:32,176 fue mi primera opción. - O... 577 00:26:32,176 --> 00:26:34,303 PRODUCTORA: Vamos a dar una primicia ahora. 578 00:26:34,303 --> 00:26:37,306 - Oh, cielos, ¿qué contaremos? PRODUCTORA: ¿Cuál es su nombre? 579 00:26:41,018 --> 00:26:43,312 PRODUCTORA: ¿Tienes un nombre para él? 580 00:26:43,312 --> 00:26:44,229 - Sí. 581 00:26:44,229 --> 00:26:45,772 ♪ 582 00:26:46,023 --> 00:26:48,233 - ¡Hola, Snowy! 583 00:26:48,233 --> 00:26:50,235 - Su nombre no es Snowy. 584 00:26:50,235 --> 00:26:52,112 Su nombre es Tatum. 585 00:26:52,112 --> 00:26:54,323 Entonces, Tatum y True. 586 00:26:54,573 --> 00:26:58,118 Ponerle nombre a un humano es muy difícil. [ríe] 587 00:26:58,577 --> 00:27:00,120 [inhala, exhala] 588 00:27:00,120 --> 00:27:02,664 - ¿Dónde hay una foto de este niño? - Oh, Dios mío. 589 00:27:02,664 --> 00:27:06,043 Bueno, lo raro es que se parece a mi hermano, lo cual es muy raro. 590 00:27:06,043 --> 00:27:08,045 - Sí, bueno, tengo una teoría, que en algún punto, 591 00:27:08,045 --> 00:27:11,673 aunque sea por un día... incluso un minuto, 592 00:27:12,508 --> 00:27:15,677 todos los bebés van a verse como yo en algún punto. 593 00:27:15,677 --> 00:27:17,679 [ambos riendo] 594 00:27:18,222 --> 00:27:19,640 En realidad creo que es verdad. 595 00:27:19,640 --> 00:27:23,227 KHLOÉ: Siento que he pasado por muchas cosas últimamente, 596 00:27:24,061 --> 00:27:28,315 pero... ¿qué es una cosa más en mi plato? 597 00:27:28,315 --> 00:27:30,359 - Tuvimos un facial el otro día... 598 00:27:30,359 --> 00:27:32,361 - Oh, sí... Sí. - y le sacaron esa cosita a Khloé 599 00:27:32,361 --> 00:27:33,987 de su cara y le hicieron una biopsia. 600 00:27:33,987 --> 00:27:36,323 - ¿Y tienen el resultado? - Y es... canceroso. 601 00:27:36,323 --> 00:27:39,326 - Basta. Es la tercera vez. - Lo sé. 602 00:27:39,952 --> 00:27:43,622 [suspira] Khloé tiene una historia 603 00:27:43,622 --> 00:27:48,794 con... melanomas y lesiones cancerosas. 604 00:27:48,794 --> 00:27:53,048 Y este de la cara me tiene muy preocupada, 605 00:27:53,048 --> 00:27:55,259 y de hecho estoy muy preocupada. 606 00:27:55,259 --> 00:27:57,344 Solo estoy un poco preocupada por ella... - Bueno, ¡sí! 607 00:27:57,344 --> 00:28:00,430 ¿Hola? - Ahora tiene que hacer... que se lo saquen. 608 00:28:00,430 --> 00:28:02,391 - Oh, vaya. - Entonces, o sea, entras, 609 00:28:02,391 --> 00:28:04,434 y no sabes cuánto de tus... - Sí. 610 00:28:04,434 --> 00:28:06,353 - mejillas van a sacar. 611 00:28:06,353 --> 00:28:09,022 - Creo que siempre es aterrador escuchar algo así. 612 00:28:09,022 --> 00:28:10,357 Es que... recuerdo que iba a su casa, 613 00:28:10,357 --> 00:28:14,903 y ella tenía unos bultos pequeños, y ella trató de removerlos, 614 00:28:14,903 --> 00:28:17,155 y decía: "No se va". 615 00:28:18,156 --> 00:28:23,161 Así que descubrir que era un melanoma es, obviamente, muy aterrador, 616 00:28:23,161 --> 00:28:26,290 y solo espero que todo esté bien. 617 00:28:26,290 --> 00:28:29,418 Espera, necesito hablar contigo. KHLOÉ: Oh, oh. 618 00:28:29,418 --> 00:28:34,298 - Mamá acaba de decirme que era melanoma. - Oh, sí, melanoma. 619 00:28:34,298 --> 00:28:35,757 ¿Por qué...? ¿Por qué te lo dice? 620 00:28:35,757 --> 00:28:37,384 - Me apartó... 621 00:28:37,384 --> 00:28:38,969 - Estos son hermosos. - lo dijo muy dramáticamente. 622 00:28:38,969 --> 00:28:41,930 - Basta. ¿Qué...? ¿Biblia? - ¿Y qué vas a hacer? 623 00:28:41,930 --> 00:28:45,142 - Tengo que hacerme una cirugía plástica para cortar toda la cosa. 624 00:28:46,351 --> 00:28:48,562 Dicen que no sabrán hasta abrirme la mejilla 625 00:28:48,562 --> 00:28:50,189 cuánto tienen que cortar. 626 00:28:51,064 --> 00:28:53,483 Pero en mi cara va a ser molesto. 627 00:28:53,483 --> 00:28:55,903 Solo no quiero una cicatriz gigante en mi cara. 628 00:28:56,653 --> 00:29:00,824 Hasta ahora, me hice una biopsia de este bulto 629 00:29:00,824 --> 00:29:03,285 que yo supuse que era un grano. 630 00:29:03,285 --> 00:29:06,288 Resulta ser que no es un grano, es un melanoma, 631 00:29:06,288 --> 00:29:11,084 y, para mi edad, es increíblemente raro, amo esta frase, 632 00:29:11,084 --> 00:29:14,838 porque todo lo que me pasa es increíblemente raro. 633 00:29:14,838 --> 00:29:16,715 excepto por ganar la [bleep] lotería. 634 00:29:16,715 --> 00:29:17,716 Pero... 635 00:29:18,383 --> 00:29:23,305 es tan raro que tienen que ir más adentro para ver si está ramificado. 636 00:29:23,305 --> 00:29:25,933 Entonces, en este momento, se siente un poco aterrador. 637 00:29:25,933 --> 00:29:28,352 Cuando llueve, diluvia. ¿Qué vas a hacer? 638 00:29:28,352 --> 00:29:30,771 Me gusta este lado de mi cara igualmente. 639 00:29:31,271 --> 00:29:33,273 - Pienso mucho en mi familia, 640 00:29:33,273 --> 00:29:36,693 es como que sabemos cómo celebrar juntos, 641 00:29:36,693 --> 00:29:39,071 sabemos cómo divertirnos juntos, 642 00:29:39,071 --> 00:29:44,743 sabemos cómo ayudarnos... cómo apoyarnos 643 00:29:44,743 --> 00:29:47,454 casi en un nivel superficial, 644 00:29:47,454 --> 00:29:51,208 pero es... no sabemos cómo estar tristes juntos, 645 00:29:51,208 --> 00:29:53,627 o llorar juntos. 646 00:29:53,627 --> 00:29:56,296 Es como algo que todos hacemos solos. 647 00:29:56,505 --> 00:29:59,925 Sabes, Khloé ha pasado por mucho. 648 00:29:59,925 --> 00:30:03,929 Es decir, es aterrador escuchar que podría tener cáncer de piel, 649 00:30:03,929 --> 00:30:06,223 y estoy preocupada por ella. 650 00:30:06,223 --> 00:30:08,225 ♪ 651 00:30:17,067 --> 00:30:19,069 ♪ 652 00:30:28,161 --> 00:30:31,164 Khloé, sé que ya es tarde 653 00:30:31,999 --> 00:30:33,208 para ti. - Sí, cariño. 654 00:30:33,208 --> 00:30:34,877 - Pero estoy ovulando. 655 00:30:34,877 --> 00:30:37,462 - Oh, Dios mío. ¿Qué es eso...? - ¿Te importaría si... 656 00:30:37,462 --> 00:30:42,509 si nos das cinco minutos para ir... a hacer algo bien rápido? 657 00:30:42,509 --> 00:30:47,097 He estado acomodándome en la vida. 658 00:30:47,431 --> 00:30:49,933 La vida de esposa es increíble. 659 00:30:49,933 --> 00:30:52,686 - ¿Travis puede hacerlo en cinco? - Sí, puede. 660 00:30:52,686 --> 00:30:53,729 - Solo... ¿Puedo esperar acá? 661 00:30:53,729 --> 00:30:55,939 ¿Me voy a otro lado? - ¡Sí! Tú espera aquí. Regresaremos. 662 00:30:55,939 --> 00:30:58,734 Voy a dejar mi micrófono contigo, Pax. 663 00:30:58,734 --> 00:31:00,736 PAX: Muy bien. - Y eso... 664 00:31:00,736 --> 00:31:03,238 KHLOÉ: ¿En verdad estás ovulando? - Sí. 665 00:31:03,238 --> 00:31:05,574 - Veamos si lleva cinco minutos. 666 00:31:05,574 --> 00:31:09,411 Una vez estaba debajo de la cama de mis papás jugando a las escondidas, 667 00:31:09,411 --> 00:31:12,748 y me quedé dormida, y me desperté y mi mamá y Bruce estaban teniendo sexo, 668 00:31:12,748 --> 00:31:15,209 y esto me está provocando, 669 00:31:15,209 --> 00:31:17,002 y no quiero hablar de eso. 670 00:31:17,002 --> 00:31:19,546 Mi niña interior no me lo permitiría. 671 00:31:19,546 --> 00:31:21,548 ♪ 672 00:31:35,270 --> 00:31:36,897 [riendo] 673 00:31:38,482 --> 00:31:40,275 Déjame revisar mi cronómetro. 674 00:31:40,275 --> 00:31:42,402 Mira qué hora dice. - ¿Quince? 675 00:31:42,402 --> 00:31:44,738 Es lo que dije. Por cierto, eso es un récord. 676 00:31:44,738 --> 00:31:46,532 - ¿Cómo? ¿Se tomaron el tiempo antes? 677 00:31:46,532 --> 00:31:49,826 - No, pero lo sé. Generalmente son horas. 678 00:31:49,826 --> 00:31:55,415 Me estaba riendo los primeros cinco minutos... tanto, que lloré. 679 00:31:55,415 --> 00:31:59,211 - Qué sexy. - Porque, porque no podía controlarme. 680 00:31:59,211 --> 00:32:01,713 Decía: "Concéntrate, concéntrate". 681 00:32:01,713 --> 00:32:02,923 - Eso es muy romántico. 682 00:32:02,923 --> 00:32:05,843 El hecho de que quieras tener otro bebé 683 00:32:05,843 --> 00:32:07,177 me vuela la cabeza. 684 00:32:07,177 --> 00:32:09,388 Es tu momento de ser libre y divertirse. 685 00:32:09,388 --> 00:32:12,266 Están recién casados. Literalmente, en la etapa de luna de miel. 686 00:32:12,266 --> 00:32:15,853 Es el momento de que estén obsesivos el uno con el otro, 687 00:32:15,853 --> 00:32:17,563 lo que cualquiera querría. - Sí. 688 00:32:17,563 --> 00:32:19,231 Lo que sea el plan de Dios. 689 00:32:19,231 --> 00:32:22,860 Hemos terminado oficialmente con la fertilización in vitro. 690 00:32:22,860 --> 00:32:25,487 Nos encantaría un bebé más que cualquier cosa, 691 00:32:25,487 --> 00:32:30,701 pero realmente creo en lo que Dios tiene guardado para nosotros. 692 00:32:30,701 --> 00:32:34,121 Si eso es un bebé, entonces creo que pasará. 693 00:32:34,121 --> 00:32:37,958 Tenía siete óvulos de hace unos años, antes de Travis. 694 00:32:37,958 --> 00:32:42,212 Cuando tenía 38 o 39, todos me empujaban a hacer eso, 695 00:32:42,212 --> 00:32:45,632 y muchos de los míos no sobrevivieron al descongelamiento 696 00:32:45,632 --> 00:32:47,634 porque los óvulos son una célula, 697 00:32:47,634 --> 00:32:50,304 y después ninguno de ellos llegó a ser embrión. 698 00:32:50,304 --> 00:32:53,265 La congelación de los óvulos no es garantía 699 00:32:53,265 --> 00:32:56,518 y creo que eso es una malinterpretación, 700 00:32:56,518 --> 00:33:00,731 es como que las personas lo hacen pensando que es una red de seguridad y después no lo es. 701 00:33:00,731 --> 00:33:02,691 Lo que tenga que ser. También... 702 00:33:02,691 --> 00:33:05,527 Tenemos una vida plena y bendecida, y estoy feliz. 703 00:33:05,527 --> 00:33:08,363 Todas las cosas que vienen junto con la fertilización in vitro 704 00:33:08,363 --> 00:33:11,283 me afectó físicamente. 705 00:33:11,283 --> 00:33:15,537 Mi salud sigue estando afectada por las hormonas 706 00:33:15,537 --> 00:33:20,083 y también definitivamente me afectó mentalmente. 707 00:33:20,083 --> 00:33:24,087 Así que... creo 708 00:33:24,087 --> 00:33:28,884 que estar feliz es más importante y ser una buena madre para mis hijos. 709 00:33:28,884 --> 00:33:34,097 Solo estamos aceptando que lo que debe ser, será. 710 00:33:34,681 --> 00:33:37,893 Eh, ¿cómo va lo de tu cara? 711 00:33:37,893 --> 00:33:41,355 - Va. Es aterrador esperar los resultados y todo eso. 712 00:33:41,355 --> 00:33:45,150 No me gusta ser una carga extra. Todos tenemos nuestras propias cosas. 713 00:33:45,150 --> 00:33:50,155 - Khloé definitivamente se guarda los problemas para ella, 714 00:33:50,155 --> 00:33:54,493 y creo que, probablemente, no se siente cómoda 715 00:33:54,493 --> 00:33:57,371 con ser vulnerable con todo por lo que ha pasado. 716 00:33:57,371 --> 00:34:00,415 Estaba pensando en cómo, en nuestra familia, 717 00:34:00,415 --> 00:34:04,169 somos muy buenos para celebrar y divertirnos. 718 00:34:04,169 --> 00:34:07,089 - Ajá. - También... somos buenos 719 00:34:07,089 --> 00:34:10,092 levantar al otro cuando estamos en una crisis. 720 00:34:10,092 --> 00:34:13,053 - Ajá, seguro. - Pero en... 721 00:34:13,053 --> 00:34:15,764 casi una manera superficial. 722 00:34:15,764 --> 00:34:19,393 O sea, no creo que sepamos cómo estar para el otro 723 00:34:19,393 --> 00:34:21,520 en un nivel más profundo. 724 00:34:21,520 --> 00:34:22,729 - ¿Qué? 725 00:34:22,896 --> 00:34:24,356 - ¿Tú sí? 726 00:34:24,356 --> 00:34:25,649 - Creo que sí. 727 00:34:25,649 --> 00:34:28,277 Cuando hay algo 728 00:34:28,944 --> 00:34:30,779 bastante traumático o devastador en la familia, 729 00:34:30,779 --> 00:34:32,906 creo que todos estamos al lado de esa persona. 730 00:34:32,906 --> 00:34:35,617 Esa es mi experiencia, y si Kourt no siente lo mismo, 731 00:34:35,617 --> 00:34:38,036 entonces me siento mal por ella. 732 00:34:38,036 --> 00:34:39,872 Pero podría decir fácilmente: 733 00:34:39,872 --> 00:34:42,958 "Sí, como cuando no viniste a verme con lo del bebé o lo que sea". 734 00:34:42,958 --> 00:34:44,960 Es solo... Ella está en su burbuja de amor. 735 00:34:46,128 --> 00:34:47,546 - Pero, para ti, por ejemplo, 736 00:34:47,546 --> 00:34:50,299 siento que te gusta lidiar con las cosas solas. 737 00:34:50,299 --> 00:34:53,343 - Bueno, sí, es que no me gusta agregarle problemas a las vidas de los demás. 738 00:34:53,343 --> 00:34:57,097 - Siento que todos tuvimos momentos en que estamos más cercanos que otros, 739 00:34:57,097 --> 00:34:59,099 y creo que... - Ajá. 740 00:34:59,349 --> 00:35:03,187 - obviamente, tú y yo tenemos química y una conexión 741 00:35:03,187 --> 00:35:04,563 como ninguna otra. 742 00:35:04,563 --> 00:35:05,856 - Hay una atracción 743 00:35:05,856 --> 00:35:08,275 que... no puede romperse. - Sí... es innegable. 744 00:35:08,275 --> 00:35:09,276 - Es innegable. 745 00:35:09,276 --> 00:35:13,572 - Khloé siempre va a ser mi alma gemela 746 00:35:13,572 --> 00:35:16,783 después de mi verdadera alma gemela que tengo ahora. 747 00:35:17,659 --> 00:35:21,413 Creo que entre Khloé y yo no hay competencia. 748 00:35:21,413 --> 00:35:25,250 Estamos genuinamente obsesionadas una con la otra. 749 00:35:25,250 --> 00:35:29,630 Además, creo teníamos mucha vibra burlándonos de Kim, 750 00:35:29,630 --> 00:35:32,007 y creo que cuando eso terminó, 751 00:35:32,007 --> 00:35:35,177 Kim y Khloé tuvieron vibra, 752 00:35:35,177 --> 00:35:39,181 y después se confabularon contra mí. 753 00:35:39,306 --> 00:35:40,724 - Sí. PRODUCTORA: Las personas dicen: 754 00:35:40,724 --> 00:35:42,684 "Oh, Kim y Khloé son las nuevas Kourtney y Khloé". 755 00:35:42,684 --> 00:35:44,645 - Sí. PRODUCTORA: ¿Qué opina Kourtney? 756 00:35:44,645 --> 00:35:49,858 - Bueno, Kim nunca podría ser tan graciosa como yo, obviamente. 757 00:35:49,858 --> 00:35:54,905 Y haríamos cualquier cosa la una por la otra, y sabes, 758 00:35:54,905 --> 00:35:58,909 andar juntas hasta el final, pero es algo distinto. 759 00:35:59,409 --> 00:36:02,955 - Y además, tú y yo no estamos haciendo actividades juntas. 760 00:36:02,955 --> 00:36:05,832 Siempre estás con Trav o tus hijos, lo cual entiendo. 761 00:36:05,832 --> 00:36:07,167 Yo también haría lo mismo. - Sí. 762 00:36:07,459 --> 00:36:09,962 - ¿Sabes qué? No me gusta hablar sobre problemas, 763 00:36:09,962 --> 00:36:12,047 me gusta hablar de soluciones. 764 00:36:12,047 --> 00:36:14,007 Así que esto es lo que siento, 765 00:36:14,007 --> 00:36:16,885 y es que tú y yo... - Me da curiosidad eso. 766 00:36:16,885 --> 00:36:19,263 - tengamos un día juntas. 767 00:36:19,263 --> 00:36:23,183 - De acuerdo. - Tengamos un salto de regreso 768 00:36:23,183 --> 00:36:25,978 a los días de Kourtney y Khloé. Finjamos que estamos de nuevo en Miami. 769 00:36:25,978 --> 00:36:29,147 - De acuerdo, ¿y les gritamos a las personas en las calles? - Sí. 770 00:36:29,147 --> 00:36:31,817 "¿Cómo está tu pene?". Hagamos algo divertido. 771 00:36:31,817 --> 00:36:33,151 Ni siquiera hace falta que salgamos afuera. 772 00:36:33,151 --> 00:36:34,778 ¿Sabes lo divertido que es cuando estamos juntas? 773 00:36:34,778 --> 00:36:36,822 No me importa adónde vamos. - Sí. 774 00:36:36,822 --> 00:36:39,283 - Te dejaré elegir cualquier cosa que quieras. 775 00:36:39,283 --> 00:36:41,285 - Iba a decir que... - Solo que no iré a uno de tus doctores. 776 00:36:41,285 --> 00:36:42,578 Quiero hacer algo divertido. 777 00:36:42,578 --> 00:36:43,662 No vaporizar mi vagina. 778 00:36:43,662 --> 00:36:46,582 No haré una limpieza. - Quiero que hagan una vaporización vaginal. 779 00:36:46,582 --> 00:36:47,457 - No. 780 00:36:48,083 --> 00:36:49,418 - Conmigo. Yo lo guiaré. 781 00:36:49,835 --> 00:36:51,044 - Uy, uy, uy. 782 00:36:51,295 --> 00:36:52,504 [bosteza] 783 00:36:52,963 --> 00:36:56,091 - Estoy muy cansada. - Probablemente por la sesión de sexo 784 00:36:56,091 --> 00:36:57,718 de 20 minutos abajo. 785 00:36:57,718 --> 00:37:01,638 - Bueno, tuve una esta mañana por una hora y media, 786 00:37:01,638 --> 00:37:04,099 y tuve una anoche... - ¿Quién tiene tiempo en el día... 787 00:37:04,099 --> 00:37:06,894 - y el día anterior. - para tener sexo durante una hora y media? 788 00:37:06,894 --> 00:37:09,897 KOURTNEY: Ya sabes, estamos viviendo nuestra mejor vida. 789 00:37:13,609 --> 00:37:17,487 ♪ suena Revelation de Discothèque ♪ 790 00:37:17,487 --> 00:37:19,907 ♪ 791 00:37:22,409 --> 00:37:27,247 ♪ 792 00:37:27,247 --> 00:37:28,874 KRIS: ¿Hola? 793 00:37:33,253 --> 00:37:34,880 ¿Quieres que me quite los zapatos? 794 00:37:35,130 --> 00:37:36,715 - No, no, no, está bien. 795 00:37:36,924 --> 00:37:39,843 Pasé toda mi mañana teniendo un ataque de ansiedad. 796 00:37:39,843 --> 00:37:41,762 Sentía que no podía respirar. 797 00:37:41,762 --> 00:37:44,431 ¿Sabes cuando estás a punto de llorar? 798 00:37:44,431 --> 00:37:46,350 Sientes la garganta como... - Sí. 799 00:37:46,350 --> 00:37:47,768 - que estás a punto de llorar. 800 00:37:48,018 --> 00:37:49,937 Así es como me sentí todo el día. - Oh. 801 00:37:49,937 --> 00:37:52,814 - Sabes, están pasando muchas cosas con Kanye ahora, 802 00:37:52,814 --> 00:37:54,149 y... 803 00:37:54,149 --> 00:37:58,237 cosas que están pasando en los medios: programas de radio y entrevistas. 804 00:37:58,237 --> 00:37:59,947 REPORTERA: Los hijos atrapados en la guerra Kimye 805 00:37:59,947 --> 00:38:02,824 mientras Kanye va por Kim y su madre. 806 00:38:03,408 --> 00:38:07,120 - Aunque, en toda esta locura de todo lo que Kanye dice de nosotras, 807 00:38:07,120 --> 00:38:10,499 nunca comento, nunca publico nada. 808 00:38:10,499 --> 00:38:14,044 Él se inventó las historias más locas... 809 00:38:14,044 --> 00:38:15,712 - Sí. - sobre ti y el video, 810 00:38:15,712 --> 00:38:19,091 y nos quedamos calladas, nos quedamos calladas 811 00:38:19,091 --> 00:38:21,301 en todas estas mentiras, todas las cosas. 812 00:38:21,301 --> 00:38:24,805 A estas alturas, supongo que todo lo que le escribo a Kanye 813 00:38:24,805 --> 00:38:26,723 va a terminar en internet. 814 00:38:26,723 --> 00:38:28,225 Creo que puedo manejar todo, 815 00:38:28,225 --> 00:38:32,062 solo me... destroza el corazón por mi mamá 816 00:38:32,062 --> 00:38:34,439 que tenga que lidiar con tanto, sabes, 817 00:38:34,439 --> 00:38:38,068 de tantos lados diferentes de personas que la atacan a ella. 818 00:38:38,068 --> 00:38:40,571 - Pero tú no puedes controlar a otra persona. 819 00:38:40,571 --> 00:38:42,531 Sabes, se está haciendo esto a él mismo. 820 00:38:42,531 --> 00:38:46,118 - Pero incluso en la manera en que me menosprecia 821 00:38:46,118 --> 00:38:49,621 por mi video y lo menciona 822 00:38:49,621 --> 00:38:51,707 en todos lados, en todos los medios. 823 00:38:51,707 --> 00:38:54,251 O sea, gracias por recordárselo a las personas una vez más. 824 00:38:54,251 --> 00:38:57,337 Todas sus travesuras... ni siquiera sé cómo [bleep] 825 00:38:57,337 --> 00:38:58,964 llamarlo... - Retórica. 826 00:38:59,756 --> 00:39:02,759 - va a ser mucho más dañino 827 00:39:02,759 --> 00:39:04,887 para los niños un día 828 00:39:04,887 --> 00:39:07,848 que lo que va a ser mi video. - Es verdad. 829 00:39:07,848 --> 00:39:13,145 - Y tengo que sentarme aquí y no decir nada nunca 830 00:39:13,145 --> 00:39:16,815 porque sé que algún día mis hijos van a apreciarlo, 831 00:39:16,815 --> 00:39:19,526 y sé que es lo mejor para ellos. 832 00:39:19,526 --> 00:39:22,738 Y, por cierto, yo soy la que le puede estar pasando de todo, 833 00:39:22,738 --> 00:39:26,783 y me subo al auto y todos los días los niños quieren poner la música de papá, 834 00:39:26,783 --> 00:39:29,077 y digo: "¡Es el mejor! Sí, por supuesto". 835 00:39:29,077 --> 00:39:33,457 Y pongo la música y cantamos y por dentro estoy muriendo 836 00:39:33,457 --> 00:39:34,541 porque... - Sí. 837 00:39:34,541 --> 00:39:38,629 - Yo voy a ser su más grande animadora para ellos por siempre, y un día... 838 00:39:38,629 --> 00:39:40,464 - Cuando puedan entender. - verán por ellos mismos, 839 00:39:40,464 --> 00:39:45,552 voy a responderles todo lo que ellos quieran, pero es que... 840 00:39:45,552 --> 00:39:47,888 - Es demasiado para una sola persona. - Es mucho. 841 00:39:47,888 --> 00:39:50,057 Y el que se suponía que debía protegerme, 842 00:39:50,057 --> 00:39:51,517 y sigue haciendo entrevistas 843 00:39:51,517 --> 00:39:54,269 diciendo que será mi protector para siempre... - Sí. 844 00:39:54,269 --> 00:39:56,939 - es el que más me está lastimando. 845 00:39:56,939 --> 00:40:00,776 Él fue el que empezó el rumor 846 00:40:00,776 --> 00:40:04,196 que dijo que yo tenía... que estaba saliendo con Drake, que tenía un amorío. 847 00:40:04,196 --> 00:40:07,074 Todo nuestro matrimonio, me acusó de eso públicamente. 848 00:40:07,074 --> 00:40:10,661 Entonces, la persona que debía protegerme, 849 00:40:10,661 --> 00:40:15,374 públicamente me acusaba de tener un amorío durante todo nuestro matrimonio. 850 00:40:15,374 --> 00:40:17,417 De verdad no me entra en la cabeza... 851 00:40:17,417 --> 00:40:21,338 - Sí. - cómo es que cree que es mi protector. 852 00:40:21,338 --> 00:40:23,841 Sabes, a veces Kanye me dice: 853 00:40:23,841 --> 00:40:27,970 "¿Puedo tener la aprobación sobre lo que dices sobre mí en tu programa?". 854 00:40:27,970 --> 00:40:31,056 Y yo le digo: "Bueno, tú hablaste de mí en esta canción, en esta, 855 00:40:31,056 --> 00:40:34,393 en esta entrevista, esta otra, y no me pediste permiso". 856 00:40:34,393 --> 00:40:37,229 Y nunca digo nada malo, nunca digo nada negativo. 857 00:40:37,229 --> 00:40:41,441 Si digo: "Estoy exhausta", me siento culpable por eso. 858 00:40:41,441 --> 00:40:43,527 Estoy [bleep] exhausta. 859 00:40:44,027 --> 00:40:48,323 Por una vez, pueden resolver sus cosas... a mi alrededor, 860 00:40:48,323 --> 00:40:50,826 así puedo [bleep] enloquecer una vez. 861 00:40:50,826 --> 00:40:54,371 Solo quiero enloquecer una vez. Quiero tener un mal día y no puedo. 862 00:40:54,371 --> 00:40:57,583 O sea, ni siquiera puedo estar agobiada y tener un mal día 863 00:40:57,583 --> 00:41:01,086 porque... nadie más resuelve sus cosas. 864 00:41:01,086 --> 00:41:04,089 - Estás bajo mucho estrés, Kim, y ni siquiera creo que te des cuenta 865 00:41:04,089 --> 00:41:06,550 que el peso del mundo está en tus hombros. 866 00:41:06,550 --> 00:41:10,012 - Solo me siento mal, ¿sabes? Y no sé porqué me siento mal. 867 00:41:10,012 --> 00:41:11,597 - Sí. - Y es como que no sé qué hacer. 868 00:41:11,597 --> 00:41:13,640 No quiero ser parte de esta historia, 869 00:41:13,640 --> 00:41:16,435 y es como... ¿cuándo va a terminar? 870 00:41:16,435 --> 00:41:18,228 O sea, nunca terminará. 871 00:41:18,228 --> 00:41:20,689 Siempre es muy intenso. 872 00:41:20,689 --> 00:41:23,400 No quiero involucrarme en una disputa pública con él. 873 00:41:23,400 --> 00:41:29,406 Siento que tengo que hacer algo, especialmente cuando involucra a otras personas 874 00:41:29,406 --> 00:41:30,741 y lastima a otras personas. 875 00:41:30,741 --> 00:41:33,577 O sea, lastímame a mí, agárratelas conmigo. 876 00:41:34,036 --> 00:41:36,872 Y estoy atascada con esto por el resto de mi vida. 877 00:41:36,872 --> 00:41:40,292 - Primero, no puedes controlar el comportamiento de otra persona. 878 00:41:40,292 --> 00:41:42,127 Tienes que mirar la historia de esto. 879 00:41:42,127 --> 00:41:45,088 Estuviste ahí para él por tantos años, 880 00:41:45,088 --> 00:41:48,342 y después finalmente decidiste que ya no aguantabas más, 881 00:41:48,342 --> 00:41:51,261 no era lo mejor para ti o tus hijos, 882 00:41:51,261 --> 00:41:55,766 te divorciaste, hiciste lo único que podías hacer. 883 00:41:55,766 --> 00:41:57,768 - Creo que sería... 884 00:41:58,894 --> 00:42:02,356 No lo sé. No quiero seguir hablando de esto. 885 00:42:02,356 --> 00:42:04,358 Hablemos de otra cosa. 886 00:42:06,235 --> 00:42:09,029 PRODUCTORA: ¿Qué es lo que te hace llorar? 887 00:42:10,113 --> 00:42:11,448 - Todo. 888 00:42:12,282 --> 00:42:15,327 CONTINUARÁ... 889 00:42:16,703 --> 00:42:18,914 Próximamente en The Kardashians... 890 00:42:18,914 --> 00:42:20,916 [Malika solloza] - ¿Por qué estás llorando? 891 00:42:20,916 --> 00:42:22,334 - Necesito que estés bien. 892 00:42:22,334 --> 00:42:26,004 - Definitivamente estoy ansiosa por todo, y ahora solo tienes que esperar. 893 00:42:26,004 --> 00:42:30,050 KYLIE: Estamos en Milán para ver cómo hacen mi maquillaje. 894 00:42:30,050 --> 00:42:31,301 Me encanta esta sombra. 895 00:42:31,301 --> 00:42:33,136 Más rosa. - ¿Más rosa? 896 00:42:33,512 --> 00:42:35,430 KYLIE: ¡Sí! PERSONA: ¡Precioso! 897 00:42:38,058 --> 00:42:41,770 - Me reuniré con Domenico Dolce de Dolce & Gabbana 898 00:42:41,770 --> 00:42:44,857 para hablar sobre el desfile de Dolce que se hará en Milán. 899 00:42:44,857 --> 00:42:45,816 - Bellissimo. 900 00:42:45,816 --> 00:42:46,984 - Va a ser emocionante. 901 00:42:46,984 --> 00:42:50,195 - Estoy un poco preocupada por Kourtney 902 00:42:50,195 --> 00:42:55,033 porque esta colaboración con Dolce & Gabbana creo que es muy buena para dejarla pasar. 903 00:42:55,367 --> 00:42:59,413 - Kim y yo definitivamente crecimos como más competitivas, 904 00:42:59,413 --> 00:43:03,125 aunque ya lo dejé pasar, no estoy segura si ella lo hizo. 905 00:43:04,126 --> 00:43:07,337 - ¿Quisieras seguir adelante y que todo el mundo se comprometa? 906 00:43:07,337 --> 00:43:10,757 ¿O quieres dejar el programa en un segundo plano 907 00:43:10,757 --> 00:43:12,926 y vivir tu vida sin una cámara? 908 00:43:12,926 --> 00:43:15,888 ♪ música dramática ♪ 909 00:43:19,975 --> 00:43:21,727 ♪ 910 00:43:23,896 --> 00:43:25,480 ♪ 911 00:43:27,816 --> 00:43:30,986 ♪ 912 00:43:33,697 --> 00:43:36,200 ♪ 913 00:43:37,701 --> 00:43:40,204 ♪ 914 00:43:41,455 --> 00:43:43,999 ♪ 915 00:43:47,002 --> 00:43:48,003 ♪ 916 00:43:52,007 --> 00:43:54,968 ♪ 917 00:43:57,012 --> 00:44:00,557 ♪ 918 00:44:02,017 --> 00:44:07,022 - Leah, para preguntarte algo irritante, ¿mis pezones se ven parejos? 919 00:44:07,731 --> 00:44:10,943 - Mis pechos no tienen soporte. ¿Ustedes creen que se ven bien? 920 00:44:11,235 --> 00:44:13,237 Puedo sostenerlos así todo el tiempo.