1 00:00:26,877 --> 00:00:29,758 LÄHELLÄ KALIFORNIAN JA MEKSIKON RAJAA 2 00:00:34,639 --> 00:00:36,439 Kelpaa, eikö? 3 00:00:36,518 --> 00:00:41,639 Näettekö? Saa nätit tytöt hymyilemään. Rumatkin, muttei puhuta heistä. 4 00:00:44,319 --> 00:00:46,239 Onko kaikki hyvin? 5 00:00:46,319 --> 00:00:51,039 Miten voisimme väittää hymylle vastaan? - Meillä on viisi kiloa tällä kertaa. 6 00:00:51,120 --> 00:00:53,759 90-prosenttisen puhdasta. 7 00:00:55,279 --> 00:00:57,760 Vaihdan mieluusti. 8 00:00:58,880 --> 00:01:03,240 Rakastan kahden maamme yhteistyötä. 9 00:01:03,321 --> 00:01:05,320 Niin... 10 00:01:05,401 --> 00:01:09,921 Eikö vain, muru? - Kyllä vain. Kippis! 11 00:01:10,001 --> 00:01:14,601 Yhdysvalloille ja Meksikolle. - Kippis! 12 00:01:25,842 --> 00:01:27,842 Eikö hän olekin hieno? 13 00:01:40,122 --> 00:01:42,283 Kiva. 14 00:01:48,643 --> 00:01:52,883 Hemmetti. - Älkää liikkuko, tai kuolette. 15 00:01:55,763 --> 00:01:58,044 Anna laukku hänelle. 16 00:01:58,124 --> 00:02:01,324 Tee se. Anna hänelle se pirun laukku. 17 00:02:06,204 --> 00:02:08,605 Katseet alas. 18 00:02:08,684 --> 00:02:11,885 Hei, minä tässä. - Katseet alas! 19 00:02:23,566 --> 00:02:28,926 Ei, ei, ei! Se olen minä, Kahane! Olemme huumepoliisista! 20 00:02:43,127 --> 00:02:48,047 Mitä helvettiä teitte? - Vanhat työkaverit tunnistivat minut. 21 00:02:59,688 --> 00:03:02,129 Häivytään. Nyt! 22 00:03:06,288 --> 00:03:08,608 Helvetti. 23 00:03:14,329 --> 00:03:15,489 Pomo! 24 00:03:19,889 --> 00:03:21,249 Tulkaa! 25 00:04:12,733 --> 00:04:14,333 Heitä oli kaksi. 26 00:04:18,493 --> 00:04:22,854 Meidän pitää mennä, pomo. Menoksi. 27 00:06:19,222 --> 00:06:22,862 Väkijoukko on ollut täällä kolme päivää. 28 00:06:22,942 --> 00:06:26,862 He ovat jännittyneitä mutta pysyneet pääosin rauhallisina. 29 00:06:26,942 --> 00:06:32,622 Heidän turhautumisensa ja kiihkonsa ei ole suuntautunut San Diegon tapahtumiin... 30 00:06:32,702 --> 00:06:37,222 Siirtolaisten luvattomat rajanylitykset ovat ennätyslukemissa. 31 00:06:37,303 --> 00:06:40,663 Yli 1,9 miljoonaa edellisten yhdentoista kuukauden aikana. 32 00:06:40,743 --> 00:06:47,423 Täällä Etelä-Kaliforniassa viranomaiset ovat löytäneet 500-metrisen tunnelin, 33 00:06:47,504 --> 00:06:52,544 jota käytetään huumeiden salakuljetukseen Tijuanasta varastoon San Diegossa. 34 00:06:52,624 --> 00:06:54,783 800 kiloa kokaiinia takavarikoitiin... 35 00:06:55,864 --> 00:07:00,024 Poliisin tiedottaja ei voinut tiedotustilaisuuden jälkeen selittää, 36 00:07:00,105 --> 00:07:04,865 miten siirtolaiskuskin väitetään brutaalisti pahoinpidelleen poliisin... 37 00:07:11,465 --> 00:07:16,706 Poliisi on löytänyt noin 15 tunnelia Meksikon rajalta vuoden 2006 jälkeen. 38 00:07:16,785 --> 00:07:19,505 Tämä viimeisin on yksi suurimmista, 39 00:07:19,586 --> 00:07:24,546 eikä yrityksille salakuljettaa ihmisiä ja huumeita tunnu näkyvän loppua. 40 00:07:27,786 --> 00:07:33,466 Mitä haluatte? - Oikeutta, nyt! 41 00:07:33,547 --> 00:07:36,147 Se on hän. Se on hän! 42 00:08:00,148 --> 00:08:02,588 Joo. Soitan takaisin. 43 00:08:02,669 --> 00:08:05,349 Kuule, Joe. 44 00:08:07,949 --> 00:08:13,669 Älä mökötä, jätkä. Oletko pukeutunut suurta päivääsi varten? 45 00:08:13,790 --> 00:08:16,749 Tule tänne. - Ei. 46 00:08:16,869 --> 00:08:20,710 Tule tänne nyt. - En halua halausta. 47 00:08:20,789 --> 00:08:25,150 Mitä? En aio halata sinua, mitä ihmettä? Odota, tarvitsetko halauksen? 48 00:08:25,230 --> 00:08:30,190 Voinen kyllä löytää jonkun halimaan. - Aivan, jep. 49 00:08:42,872 --> 00:08:45,752 Käy sisään. Istu alas. 50 00:08:47,112 --> 00:08:50,991 En tajua tätä paskaa. - Sir? 51 00:08:51,072 --> 00:08:57,032 Paskalla päivällä on täällä karmeimmat seuraukset. Tai no, ehkä lentäjillä. 52 00:08:57,112 --> 00:09:02,593 Totta. - Okei. Katsohan. 53 00:09:16,233 --> 00:09:19,314 Joe! Joe! Joe! Hei! 54 00:09:19,393 --> 00:09:23,434 Ei kameroita! Laittakaa ne pois päältä! 55 00:09:23,514 --> 00:09:27,114 Nyt tulee paras osio. - Joe! Joe! 56 00:09:27,194 --> 00:09:30,074 Paikallasi. - Rauhoitu! 57 00:09:30,154 --> 00:09:34,235 Meksikolainen roisto! - Siinä se tuli. 58 00:09:34,314 --> 00:09:38,515 Se oli otsikko. "Meksikolainen roisto". Googlaa se, niin näet naamasi. 59 00:09:38,595 --> 00:09:44,755 On meemejä, jossa vain hoet sitä loputtomiin. Ihan hullua. 60 00:09:44,875 --> 00:09:48,315 Hän on laiton maahanmuuttaja Meksikosta ja varmasti roisto... 61 00:09:48,396 --> 00:09:54,156 Ole hiljaa nyt, Johansen. Asenteesi on pr-katastrofi. 62 00:09:54,236 --> 00:09:59,036 Anteeksi, mutta pormestari odottaa. - Hitto. Kiitos, tulen juuri. 63 00:09:59,117 --> 00:10:04,356 Ehkä olisi parempi, jos en tulisi. - Tule kanssani. 64 00:10:06,436 --> 00:10:09,117 Sulje ovi tullessasi. 65 00:10:09,197 --> 00:10:12,117 Budjettiamme halutaan karsia takiasi. 66 00:10:12,197 --> 00:10:15,318 Se piru oli ihmissalakuljettaja. 67 00:10:15,397 --> 00:10:19,398 Jahtasimme häntä kolme kilometriä. Miksei se ole uutisissa? 68 00:10:19,477 --> 00:10:24,918 Tajuan kyllä. Siksi käytöksestäsi ja lynkkausporukasta huolimatta - 69 00:10:24,998 --> 00:10:28,278 aion suositella sinua hyvään työhön. 70 00:10:28,358 --> 00:10:32,559 Työhönkö? Minulla on jo... - Ei enää kauaa. Kuuntele. 71 00:10:32,638 --> 00:10:36,759 Menetät työsi lisäksi eläkkeesi ja joudut luultavasti syytteeseen. 72 00:10:36,878 --> 00:10:42,359 Haluatko kuulla vai etsiä toista työtä? - Kyllä, sir. Ei kun ei, sir. 73 00:10:43,999 --> 00:10:49,519 Miten nilkka voi? - Paremmin. Pääsen leikkaukseen. 74 00:10:49,600 --> 00:10:53,200 Hyvä. 87 prosenttia kollegoistasi on jo eläkkeellä. 75 00:10:53,280 --> 00:11:00,001 Normaalit ihmiset tekevät niin iässäsi. Lopulta vaan ratsastetaan auringonlaskuun. 76 00:11:00,200 --> 00:11:03,001 Haluatko kuulla? 77 00:11:03,080 --> 00:11:06,161 Muistatko huumepoliisien murhat Silveradossa? 78 00:11:06,240 --> 00:11:10,361 Kaksi peitetehtävissä ollutta agenttia tapettiin huumekaupan yhteydessä. 79 00:11:10,481 --> 00:11:15,081 Kun heidät ja salakuljettajat tapettiin, löysimme ilotytön ruumiin. 80 00:11:15,161 --> 00:11:19,922 Joo, yhden Masonin tytöistä Frisky'sistä tien 135 varrelta. 81 00:11:20,002 --> 00:11:25,162 Hän lähetti kuulemma sinne kaksi muutakin tyttöä, joita ei löydetty. 82 00:11:25,242 --> 00:11:29,523 Joo, muistan. Kaksi kadonnutta huoraa. - Jep. He ilmestyivät juuri. 83 00:11:29,643 --> 00:11:33,163 Heidät pidätettiin myymälävarkaudesta Meksikossa. 84 00:11:33,242 --> 00:11:37,123 Syyttäjä antoi luvan tuoda heidät kuulusteltavaksi. 85 00:11:37,203 --> 00:11:39,603 He liittyivät asiaan tai tietävät asiasta. 86 00:11:39,683 --> 00:11:46,323 Se vaati suostuttelua, mutta saat mennä sinne edustamaan poliisia - 87 00:11:46,404 --> 00:11:49,163 ja tuomaan heidät takaisin Meksikosta. 88 00:11:54,644 --> 00:11:57,765 Meksikoonko? Voinko miettiä asiaa? 89 00:11:59,285 --> 00:12:03,365 Johansen, tuo ei ole vain hyvä idea. Se on ainoa idea. 90 00:12:03,444 --> 00:12:07,805 Kuulehan. Sinun on pelastettava oma maineesi ja meidän myös. Tajuatko? 91 00:12:07,925 --> 00:12:10,406 Muuten olet kusessa. 92 00:12:19,646 --> 00:12:22,485 Pomo, he odottavat meitä. 93 00:12:45,488 --> 00:12:51,968 Rakkaat Del Vistan asukkaat. Nöyränä ja ihmisarvoa kunnioittaen - 94 00:12:52,048 --> 00:12:57,049 olemme tulleet tänne tänään puhumaan valitettavasta tapauksesta. 95 00:12:57,128 --> 00:13:01,569 Poliisipäällikkö Hernandez kertoo, mikä meni karmealla tavalla pieleen. 96 00:13:01,649 --> 00:13:04,249 Päällikkö. 97 00:13:37,771 --> 00:13:42,371 Ylikonstaapeli Johansen teki hirveän virheen, josta olemme pahoillamme. 98 00:13:42,452 --> 00:13:47,652 Hän on ollut poliisi 20 vuotta, mutta... - Voitko sulkea tuon? 99 00:13:47,732 --> 00:13:51,892 ...hänen täytyy oppia latinokulttuurista. Onko kysymyksiä? 100 00:13:55,932 --> 00:14:01,613 Kippis MeToo-sukupolven vihatuimmalle miehelle poliisivoimien historiassa. 101 00:14:01,692 --> 00:14:05,013 Ja mielistelyhommalle Meksikossa. 102 00:14:05,092 --> 00:14:09,173 Se on pr-temppu, ei oikeaa työtä. 103 00:14:09,253 --> 00:14:13,133 Yritin sanoa vastaan. Ajattelin, että voisit lomailla, 104 00:14:13,213 --> 00:14:17,374 kunnes joku toinen tekee jotain epäkorrektia. Sitten olisit vanha juttu. 105 00:14:18,533 --> 00:14:23,494 Hän on jo vanha juttu! Kiitos, Crystal. Se oli hienoa. 106 00:14:28,375 --> 00:14:30,934 Hän on sinua puolta nuorempi, Brynner. 107 00:14:31,014 --> 00:14:35,735 Hänkö? Hän tienaa tuplasti eläkkeeni. - Aivan varmasti. 108 00:14:35,814 --> 00:14:41,976 Hernandez ei lähettänyt minua Meksikoon koskaan, vaikka paitani sopisivat sinne. 109 00:14:42,055 --> 00:14:47,655 Älä tee sitä, iso mies. Katso pomoa ja sano, että siellä on liian vaarallista. 110 00:14:47,736 --> 00:14:52,416 Etenkin, koska paikka on täynnä meksikolaisia! 111 00:14:52,496 --> 00:14:55,296 Hassua. Hän on oikeassa. 112 00:14:55,376 --> 00:14:59,296 Inhoan persläpiä, jotka käyttävät maatamme ovimattona. 113 00:14:59,377 --> 00:15:02,417 He pyyhkivät jalkansa meihin, hitto vie. 114 00:15:02,497 --> 00:15:08,057 Heti rajan ylitettyään he haluavat asianajajan, kodin ja ylimääräistä rahaa. 115 00:15:08,137 --> 00:15:13,417 He haluavat oleskeluluvan. Laittomat siirtolaiset eivät saa mitään, persnaama. 116 00:15:13,498 --> 00:15:17,817 Jep. Isäni muutti tänne Ruotsista ja teki töitä perse ruvella. 117 00:15:17,937 --> 00:15:22,218 Hän vuoti verta merijalkaväessä maan vuoksi eikä saanut mitään ilmaiseksi. 118 00:15:22,298 --> 00:15:27,058 Nämä tyypit haluavat kaiken vain, koska pääsivät rajan yli. 119 00:15:27,138 --> 00:15:32,139 Mutta sanotaanko noin CNN: llä tai MSNBC: llä? Foxkaan ei kerro totuutta enää. 120 00:15:32,218 --> 00:15:37,059 Rakastan Foxia. - Se oli ennen huono, nyt se on vitsi. 121 00:15:37,139 --> 00:15:41,339 Just niin. - Koko paska on yksi vitsi. 122 00:15:41,419 --> 00:15:47,380 Niinpä. Ota siis vinkistä vaari. Jätä paska sikseen. Eläkkeelle vaan, veli. 123 00:15:47,459 --> 00:15:51,820 Ja älä mene Meksikoon. - Jep. Kuuntele Hiltsiä. 124 00:15:51,940 --> 00:15:56,700 Mene sinne, käske Hernandezin tunkea homma persuksiinsa ja lyö virkamerkki pöytään. 125 00:15:56,780 --> 00:16:01,741 Kuin Likainen Harry. Vietä aikaa kamujen kanssa ja hanki parikymppinen syliisi. 126 00:16:01,821 --> 00:16:06,101 Siinä. - Puhuit yhtä paljon, kun ajoimme yhdessä. 127 00:16:06,221 --> 00:16:09,581 Kiitos kannustuksesta, mutta lähden huomenna. 128 00:16:09,661 --> 00:16:13,821 Tarjotkaa juoma tai strippari, niin voin... 129 00:16:13,941 --> 00:16:19,302 Tämä on ryöstö. Kädet ylös. - Bingohalli on tuolla päin. 130 00:16:19,381 --> 00:16:24,062 Olinkin siellä juuri äitisi kanssa. - Vieläkö hän maatuu? 131 00:16:24,142 --> 00:16:29,862 Kuumaa! Tuo on tuleva ex-vaimoni. - Ei varmaan ole tuota kuullut ennen. 132 00:16:29,942 --> 00:16:34,342 Olenko se minä, vai tuleeko tytöistä... - ...koko ajan nuorempia? 133 00:16:34,423 --> 00:16:40,143 Ei, sinä vain vanhenet. - Voin elää sen kanssa. 134 00:16:40,224 --> 00:16:46,703 Olit komea telkussa aamulla, Johansen. - Niinkö? Kiitti, psykopaatti. 135 00:16:46,784 --> 00:16:48,904 Mistä löysit tuon hatun? 136 00:16:48,984 --> 00:16:53,304 Meidän pitää löytää uusi paikka. Strippiluolat ovat niin kasaria. 137 00:16:53,384 --> 00:16:55,985 Pidin 80-luvusta. 138 00:16:56,105 --> 00:17:00,704 Tarvitsen shotin. Hae kaikille. - Jotain ruskeaa. 139 00:17:00,785 --> 00:17:04,985 Anna minun ajaa sinut. Haluatko varmasti lähteä huomenna? 140 00:17:05,064 --> 00:17:10,946 Ajan paremmin kännissä kuin sinä selvänä. Olen ihan kunnossa. 141 00:17:11,945 --> 00:17:15,706 Okei, kamu. Nähdään, kun palaan Yhdysvaltoihin. 142 00:17:15,785 --> 00:17:20,346 Olet vähän keskeneräinen, muista se. Otahan rauhallisesti siellä. 143 00:17:20,425 --> 00:17:22,626 Joo, otan parit tequilat. 144 00:17:22,706 --> 00:17:25,386 Okei. 145 00:17:26,546 --> 00:17:29,547 Mitä hittoa? - Ota rauhassa. 146 00:17:29,666 --> 00:17:31,627 Hei. Hei! 147 00:17:37,387 --> 00:17:39,907 Anteeksi, señor. 148 00:17:41,067 --> 00:17:44,388 Señor vai? Olet pahoillasi, niinkö? 149 00:17:44,467 --> 00:17:47,268 Onko sinulla ajokorttia? Entä oleskelulupaa? 150 00:17:48,668 --> 00:17:51,308 Olen syntynyt Arizonassa. 151 00:17:51,388 --> 00:17:54,908 Olemmeko tavanneet? - Kenties. 152 00:17:54,988 --> 00:17:57,949 Anna olla, Joe. Se oli vahinko. 153 00:17:58,028 --> 00:18:03,149 Menen autooni ja haen ajokorttini ja rekisteriotteeni, okei? 154 00:18:03,228 --> 00:18:06,669 Tiedätkö, mikä sinä olet? Olet... 155 00:18:11,069 --> 00:18:14,550 Se on vain naarmu. Joo. 156 00:18:15,830 --> 00:18:17,909 Unohda koko juttu. 157 00:18:17,990 --> 00:18:20,790 Okei, okei. - Anteeksi, sir. 158 00:18:37,631 --> 00:18:41,511 TECATEN RAJANYLITYSPAIKKA 159 00:19:17,954 --> 00:19:22,714 Kuule, amigo. Pidä hyvää huolta Smith ja Wessonistani. 160 00:19:22,794 --> 00:19:28,314 Se on kallis amerikkalainen taideteos. - Vaalimme sitä ikuisesti. 161 00:19:28,395 --> 00:19:32,755 Älä huoli. Palautamme sen öljyttynä ja kiillotettuna. Konstaapeli De La Cruz. 162 00:19:32,835 --> 00:19:38,075 Meksikon liittovaltion poliisi, yhteyshenkilö karkotuksissa. 163 00:19:38,155 --> 00:19:42,756 Henkilökohtaisesti pidän enemmän tästä .45 Jericho 941:sta. Israelista. 164 00:19:42,835 --> 00:19:44,755 Saamme valita omat aseemme täällä. 165 00:19:47,036 --> 00:19:50,436 Ylikonstaapeli Johansen. 166 00:19:50,516 --> 00:19:54,037 Sinäkö olet se suuri valkoinen valas? - Anteeksi? 167 00:19:54,116 --> 00:20:00,437 Suuri valkoinen valas, Moby Dick. Uutiset antavat lempinimiä täällä. 168 00:20:02,797 --> 00:20:06,437 Englantisi on aika hyvää. - Italiani vielä parempaa. 169 00:20:06,517 --> 00:20:09,077 Neljä vuotta San Diegon yliopistossa. 170 00:20:09,157 --> 00:20:12,317 Lomake 31-80. 171 00:20:12,398 --> 00:20:16,398 Allekirjoitus tähän ja tähän. 172 00:20:16,478 --> 00:20:22,758 Liittovaltion seriffi allekirjoitti aamulla. Tapaamme heidät matkalla rajalle. 173 00:20:22,839 --> 00:20:26,959 Odota. Minunhan piti hakea heidät täältä? 174 00:20:27,038 --> 00:20:30,558 Tulehan, komisario. - Uskomatonta. 175 00:20:33,719 --> 00:20:39,639 Syyttäjä on ratkaissut murhattujen huumepoliisien perheiden asian. 176 00:20:39,759 --> 00:20:44,399 Ei kuolemanrangaistusta tulossa, joten hallitukset ovat tyytyväisiä. 177 00:20:44,480 --> 00:20:49,920 Satulaan, cowboy. Haetaan kaksi todistajaamme, kauniit matkaseuralaisemme. 178 00:20:50,000 --> 00:20:53,800 Kauanko? - Kolme tuntia. 179 00:21:06,041 --> 00:21:08,802 Haluan työskennellä Yhdysvaltain huumepoliisille. 180 00:21:08,922 --> 00:21:13,442 Teen täällä hommia pari vuotta, sitten haen siirtoa. 181 00:21:13,521 --> 00:21:18,242 Olen opiskellut määräaikaisella viisumilla. Pitäisi olla helppo homma. 182 00:21:18,322 --> 00:21:21,002 Niinkö? 183 00:21:21,122 --> 00:21:25,482 Huumeet kulkevat molempiin suuntiin. Se on totta. Kaikki eivät tule täältä. 184 00:21:25,562 --> 00:21:31,283 Myönnän, että rajalla on paha tilanne. Salakuljettajat pahentavat sitä. 185 00:21:42,364 --> 00:21:46,764 Pysähdymmekö tässä? - Joo. Rauhassa, teemme tämän helpoksi. 186 00:21:46,844 --> 00:21:52,244 Nopeasti sisään ja ulos. Pääset pian kotiin strippariesi ja oluesi luokse. 187 00:21:53,765 --> 00:21:58,405 Kunhan pilailen. Tiedän sen olevan stereotypia amerikkalaisista kytistä. 188 00:22:18,326 --> 00:22:21,406 Hitto vie. 189 00:22:36,087 --> 00:22:39,328 Ylikonstaapeli, valkoinen valas. 190 00:22:39,407 --> 00:22:44,167 Tässä ovat todistajamme, Leticia Gomez ja neiti Rosa Borranco. 191 00:22:44,248 --> 00:22:48,768 Hänet yritettiin tappaa viime viikolla. - Luovutetaanko meidät blondille? 192 00:22:48,848 --> 00:22:52,889 Ettekö tajua? - Mitä hän hölöttää? 193 00:22:52,968 --> 00:22:58,848 Voisimme kuulemma tappaa hänet heti. - Pohdin asiaa kotimatkalla. 194 00:22:59,009 --> 00:23:03,329 Autoon siitä. - Se on sinun syysi, jos kuolemme! 195 00:23:03,409 --> 00:23:07,209 Tästä saat maksaa, persläpi! 196 00:23:07,289 --> 00:23:10,850 Etkö tajua? 197 00:23:16,130 --> 00:23:18,730 Näin ei saa käydä. Me kuolemme. 198 00:23:23,970 --> 00:23:29,371 Kyllä, juuri niin. Gomez ja Borranco. Todistajat ovat tässä. 199 00:23:29,451 --> 00:23:32,971 Olemme San Diegossa parin tunnin päästä. 200 00:23:33,051 --> 00:23:36,731 Voit kertoa pomolle, että meidät löydetään kuolleina silloin. 201 00:23:36,812 --> 00:23:40,531 Mitä? - Oletko tyhmä vai? 202 00:23:40,612 --> 00:23:42,812 Helvetin idiootti. 203 00:23:42,932 --> 00:23:47,052 Ole hiljaa, helvetti. Olen väsynyt. 204 00:23:52,772 --> 00:23:57,213 Yritin valita kytän ja palomiehen uran välillä. 205 00:23:57,292 --> 00:24:01,453 Minusta tuli liittovaltion rajapoliisi englannin kielitaitoni takia. 206 00:24:01,533 --> 00:24:04,653 Voin tehdä hyvää niin. 207 00:24:04,733 --> 00:24:07,654 Voisin koittaa näyttelemistä Hollywoodissa. 208 00:24:07,733 --> 00:24:11,013 Joskus hassuttelen leffareploilla. 209 00:24:12,134 --> 00:24:15,334 "Minuako katsot? Täällä ei ole muita." 210 00:24:15,414 --> 00:24:19,335 Tai: "Tervehdi pientä ystävääni!" 211 00:24:19,414 --> 00:24:22,174 Se on Pacino. 212 00:24:44,496 --> 00:24:49,256 Poliisitietouteni ja kaksikielisyyteni vuoksi minulla lienee mahdollisuus. 213 00:24:55,576 --> 00:24:59,977 Mikä on ongelma? Olen liittovaltion poliisi. 214 00:25:04,977 --> 00:25:07,338 Alas! 215 00:25:50,740 --> 00:25:53,460 Mitä hittoa on meneillään? 216 00:25:55,100 --> 00:25:57,860 Paikallasi! Laske aseesi! 217 00:26:02,301 --> 00:26:04,941 Leti? 218 00:26:05,021 --> 00:26:07,461 Leti! Leti! 219 00:26:09,982 --> 00:26:11,461 Leti! 220 00:26:11,542 --> 00:26:15,822 Pomo, tarvitsen tänne apuvoimia. Jouduimme väijytykseen. 221 00:26:15,941 --> 00:26:21,302 Kaksi poliiseiksi naamioitunutta ampujaa. Joo, olen kunnossa. 222 00:26:21,382 --> 00:26:23,183 Ei, he ovat kuolleita. 223 00:26:23,262 --> 00:26:25,623 Leti! 224 00:26:25,702 --> 00:26:30,423 Tarvitsen heti vahvistuksia. - Pysy siellä, lähetän apua. 225 00:26:30,503 --> 00:26:35,423 Hitto. Minuun on osunut. Soitan takaisin. 226 00:26:39,703 --> 00:26:46,024 Leti! Leti! Apua! 227 00:26:49,584 --> 00:26:51,664 Leti! 228 00:26:54,384 --> 00:26:55,464 Leti... 229 00:26:56,865 --> 00:26:59,505 Onko hän kuollut? Muerte? 230 00:26:59,585 --> 00:27:03,785 Kyllä, muerte! Hän on kuollut! Hän ei tahtonut tätä! 231 00:27:03,865 --> 00:27:06,465 Meidän pitää sitoa haavani. 232 00:27:06,546 --> 00:27:10,825 He tappavat meidät samoin kuin ystäväni. Ystäväni! 233 00:27:10,945 --> 00:27:13,586 Leti! 234 00:27:13,666 --> 00:27:17,946 Mene tuonne autolle ja etsi ensiapulaukkua. 235 00:27:19,307 --> 00:27:22,307 Ensiapulaukkua! 236 00:27:28,627 --> 00:27:31,467 Odota! 237 00:27:34,147 --> 00:27:36,868 Ei, mitä oikein teet? 238 00:27:36,988 --> 00:27:39,387 Helkkari. 239 00:27:41,827 --> 00:27:46,148 Tule takaisin! Odota! Odota! 240 00:27:50,029 --> 00:27:52,668 Tule takaisin. 241 00:27:56,149 --> 00:27:58,229 Tule takaisin. 242 00:28:00,189 --> 00:28:02,429 Tule takaisin. 243 00:28:11,830 --> 00:28:15,150 Tätäkö etsit? 244 00:28:20,790 --> 00:28:24,790 Varovasti. Pysäytä verenvuoto sillä isolla. 245 00:28:24,871 --> 00:28:28,991 Okei. En tunne sinua enkä välitä sinusta. 246 00:28:29,071 --> 00:28:32,991 He tulevat pian. En ole täällä enää silloin. 247 00:28:33,111 --> 00:28:37,992 Olivatko he oikeita poliiseja? 248 00:28:38,071 --> 00:28:40,072 Meksikon ylpeys. 249 00:28:40,151 --> 00:28:43,152 Meidän pitää häipyä. 250 00:28:43,232 --> 00:28:47,632 Sairaalaan. - Ei, et halua sinne. 251 00:28:47,712 --> 00:28:51,432 Kuule, tiedän yhden paikan, mutta... 252 00:28:53,113 --> 00:28:59,033 Hei, ei enää puheluja. Joku tiesi meidän olevan täällä, kun soitit! 253 00:28:59,113 --> 00:29:05,353 Nyt he tietävät, että olemme elossa. Ei siis enää puheluita! Tajuatko? 254 00:29:05,433 --> 00:29:08,594 Aina se pirun puhelin. 255 00:30:21,278 --> 00:30:24,679 Kuka olet? Mitä tapahtui? 256 00:30:24,759 --> 00:30:27,599 Missä se ilolintu on? 257 00:30:27,679 --> 00:30:33,439 Nainen, siis. Mitä tapahtuu? 258 00:30:39,640 --> 00:30:41,720 Mitä on meneillään? 259 00:30:44,240 --> 00:30:47,320 Minä puhun sinulle. Puhutko englantia? 260 00:30:48,481 --> 00:30:49,841 Helvettiläinen. 261 00:30:52,120 --> 00:30:54,680 Älä huoli, sisäelimesi ovat paikoillaan. 262 00:30:54,761 --> 00:30:58,521 Sinä. Mitä hittoa tapahtui? 263 00:30:59,721 --> 00:31:02,561 Tässä on veljeni. 264 00:31:02,641 --> 00:31:08,202 Hän ei ollut yksi murhaasi yrittäneistä. He olivat poliiseja vain nimellisesti. 265 00:31:08,281 --> 00:31:12,082 Virkamerkin käyttäminen ei tarkoita kunniallista elämää. 266 00:31:12,162 --> 00:31:16,322 Luulen, että sinut yritettiin tappaa. 267 00:31:16,402 --> 00:31:18,722 Tätä sanotaan kidnappaukseksi. 268 00:31:18,803 --> 00:31:23,043 Hänen pitää levätä. Katsotaan, mitä teemme hänellä, kun hän on toipunut. 269 00:31:23,122 --> 00:31:28,083 Hän sanoi, että sinun on levättävä. Päätämme kohtalostasi myöhemmin. 270 00:31:28,163 --> 00:31:30,604 Missä puhelimeni on? Tarvitsen sen. 271 00:31:30,723 --> 00:31:36,324 Käytin sitä saadakseni sinut pois tieltä eilen, kun veresi valui asfaltille. 272 00:31:36,403 --> 00:31:38,404 Sitten murskasin sen. 273 00:31:40,204 --> 00:31:43,844 Rauhoitu. Lääkäri kursi sinut kyllä kokoon. 274 00:31:43,964 --> 00:31:47,605 Luoti on ulkona, mutta sinun on levättävä viikko. 275 00:31:47,684 --> 00:31:54,405 Viikkoko? Ei onnistu. Meidän puolellamme ihmetellään jo. Päästä minut. 276 00:31:54,525 --> 00:31:58,365 Hän ei voi jäädä. Hänet löydetään. - Missä aseeni on? Tarvitsen sen. 277 00:31:58,445 --> 00:32:04,645 Kuule! Tarvitset lepoa. - Tarvitset lepoa. 278 00:32:04,726 --> 00:32:08,046 Odota. Hei. 279 00:32:30,127 --> 00:32:32,527 Kuule. 280 00:32:34,127 --> 00:32:38,048 Päästä minut käsiraudoista, niin saat 500 dollaria. 281 00:32:43,648 --> 00:32:46,688 1 000 dollaria? 282 00:32:46,768 --> 00:32:49,288 Kuule. 283 00:32:51,809 --> 00:32:55,009 Puhun sinulle. 284 00:32:57,729 --> 00:32:59,689 Ruokaa? 285 00:33:02,689 --> 00:33:05,289 Okei. 286 00:33:14,530 --> 00:33:17,330 Vahdinvaihto, niinkö? 287 00:33:36,492 --> 00:33:41,211 Kiitos. Hyvää. 288 00:33:44,452 --> 00:33:47,052 Hyvää vankilaruokaa. 289 00:33:53,213 --> 00:33:56,493 Hei, miten menee? Kiva nähdä. 290 00:33:56,613 --> 00:34:01,173 Miten menee, Jimmy? Oletko laihtunut? Näytät hyvältä. 291 00:34:02,773 --> 00:34:08,854 Mitä? Kaipaatko vanhaa elämääsi? - En. Kaipaan nuorta elämääni. 292 00:34:08,974 --> 00:34:12,254 Kusipää. Mitä on meneillään? 293 00:34:12,334 --> 00:34:15,134 Uutiset ovat hulluja. Joe on kuuluisa. 294 00:34:15,215 --> 00:34:20,894 Tappaa nyt meksikolaisia poliiseja ja karata todistajan kanssa. Aika tarina. 295 00:34:21,014 --> 00:34:23,255 Niin... 296 00:34:24,815 --> 00:34:27,055 Soitan takaisin. Brynner. 297 00:34:30,135 --> 00:34:35,056 Tiedän, että olette ystäviä, mutta en voi puhua ulkopuolisille nyt. 298 00:34:35,135 --> 00:34:41,376 Se oli urani huonoin veto. - Olen vain huolestunut kansalainen. 299 00:34:41,456 --> 00:34:46,737 Arvostan huolenpitoasi, mutta tämä on pidettävä aisoissa. 300 00:34:46,816 --> 00:34:49,176 Oletko kuullut hänestä vielä? 301 00:34:51,377 --> 00:34:56,337 Olen puhunut osavaltion ja liittovaltion poliisin kanssa. He löytävät hänet. 302 00:34:56,417 --> 00:34:59,897 Tälle katastrofille on varmasti selitys. 303 00:35:01,457 --> 00:35:05,177 Kiva, että nautit kierroksestasi, mutta voinko... 304 00:35:05,258 --> 00:35:09,378 Työstä on vaikeampi irtautua kuin luulisi. 305 00:35:11,058 --> 00:35:15,378 Haluan takaisin sorvin ääreen. Tekemään hyvää taas. 306 00:35:16,458 --> 00:35:22,099 Varmasti. Ilmoitan, jos tarvitsen apuasi. 307 00:35:22,178 --> 00:35:26,379 Palaa nyt elämääsi, niin ilmoittelen. 308 00:35:26,459 --> 00:35:30,739 Hilts, sinua tarvitaan ampumistapauksessa. - Kamstock hoitaa sen, sir. 309 00:35:30,819 --> 00:35:34,099 Haluan, että keskityt siihen. 310 00:35:34,180 --> 00:35:37,340 Rauhassa, jätkät. Hän on vahva. 311 00:35:37,460 --> 00:35:42,980 Tilanne näyttää huonolta, mutta hänellä on elämiä jäljellä. Tiedän sen. 312 00:35:49,701 --> 00:35:51,260 Kiitos, susimies. 313 00:36:09,382 --> 00:36:12,502 Äiti tuo ruoan huomisaamuna. 314 00:36:12,582 --> 00:36:16,863 Ruokaa. - Kiitos. 315 00:36:38,264 --> 00:36:40,904 Tässä on lääkkeesi. 316 00:36:41,024 --> 00:36:43,864 Älä viivy liian kauan hänen luonaan, rakas. 317 00:36:53,625 --> 00:36:56,505 Tässä. - En tarvitse niitä. 318 00:36:56,585 --> 00:36:59,425 Ota ne. 319 00:37:02,025 --> 00:37:06,425 He, jotka eilen jahtasivat sinua... Meitä. 320 00:37:06,506 --> 00:37:11,826 Heillä oli varaa maksaa poliisit hiljaisiksi. Kartellista. Salakuljettajia. 321 00:37:11,906 --> 00:37:18,106 Anna minun soittaa puhelu, niin saamme apua USA:sta. Perheesi selviää kyllä. 322 00:37:18,187 --> 00:37:22,707 Irrota nämä käsiraudat. - Minulla ei ole avainta. 323 00:37:23,867 --> 00:37:26,627 Paskapuhetta. 324 00:37:26,707 --> 00:37:32,787 En tule kanssasi, ettäs tiedät. - Joopas. Ettäs tiedät. 325 00:37:32,868 --> 00:37:37,388 Et taida tajuta. Keiden luulet haluavan tappaa meidät? 326 00:37:40,988 --> 00:37:45,308 Tarkoitat kai vain itseäsi? Osaat selvästi suututtaa ihmiset. 327 00:37:45,388 --> 00:37:49,189 Usko mitä tahdot, mutta he yrittävät tappaa sinutkin. 328 00:37:49,269 --> 00:37:53,109 Näin, mitä sinä yönä tapahtui. He tietävät sen. 329 00:37:53,188 --> 00:37:56,909 Huumepoliisien murhayönäkö? 330 00:37:57,029 --> 00:38:02,070 Okei, näit kartellityyppejä, ja nyt he haluavat sinunkin kuolevan. 331 00:38:02,149 --> 00:38:07,469 Ei kartellista. He olivat kyttiä, amerikkalaisia kyttiä. 332 00:38:08,870 --> 00:38:14,790 Ammatikseen suihinottoja vetelevältä tuo on vaikea väite niellä. 333 00:38:14,910 --> 00:38:19,110 Anteeksi sanaleikki. - Painu helvettiin! 334 00:38:19,191 --> 00:38:23,510 Hei, odota! Anteeksi! Anteeksi. 335 00:38:25,191 --> 00:38:30,831 Mitä siis näit, joka sai sinut pitämään heitä amerikkalaisina? 336 00:38:32,471 --> 00:38:34,911 Kuulin heidät. 337 00:38:36,072 --> 00:38:40,072 Naamioituneet miehet tunnistivat huumepoliisin. 338 00:38:42,792 --> 00:38:47,073 Katseet alas! - Olemme huumepoliisista! 339 00:38:47,152 --> 00:38:49,113 Sitten he ampuivat hänet. 340 00:38:54,873 --> 00:38:59,713 Jessus, miksi teit noin? - Minut tunnistettiin. Vanha työkaveri. 341 00:38:59,793 --> 00:39:02,314 Hän sanoi, että he työskentelivät yhdessä. 342 00:39:02,394 --> 00:39:06,834 Jos he olivat kyttiä, kuka sinua sitten jahtaa? Tai meitä? 343 00:39:06,914 --> 00:39:12,194 Meidät napattiin myymälävarkaudesta, joten kartellille oli vihjattu olinpaikastamme. 344 00:39:13,474 --> 00:39:18,154 Okei. Hoidan asian. Anna minun vain soittaa. 345 00:39:18,274 --> 00:39:23,115 Jos odottelemme, tilanne muuttuu vain vaarallisemmaksi sinulle ja perheellesi. 346 00:39:23,195 --> 00:39:27,556 Kaikille. - Pohdin asiaa. 347 00:39:27,635 --> 00:39:32,036 Minua ei kiinnostanut palata tänne, usko pois. 348 00:39:32,115 --> 00:39:37,396 Tämä on serkkuni Salvadorin paikka. He osaavat etsiä minua kylästäni. 349 00:39:37,476 --> 00:39:43,037 Miksi sitten palasit? - En voinut jättää sinua kuolemaan. 350 00:39:43,116 --> 00:39:48,477 Vaikea valita sen ja käsirautojen sekä saippuaoopperoiden välillä. 351 00:40:12,399 --> 00:40:14,798 Sanoinhan minä. 352 00:40:14,918 --> 00:40:18,439 Huono aviomies. Ei hyvä mies. 353 00:40:18,519 --> 00:40:21,519 Olet oikeassa. Hän on tosi paha mies. 354 00:40:21,639 --> 00:40:24,719 Miten voit, äiti? 355 00:40:24,799 --> 00:40:28,840 Olen väsynyt, rakas. - Mene lepäämään. 356 00:40:39,440 --> 00:40:44,761 Jos palaan kanssasi, suojellaanko minua oikeasti? 357 00:40:44,840 --> 00:40:49,760 Haluatko tulla kanssani Yhdysvaltoihin? - Joo, mutta puhu hiljaa. 358 00:40:49,841 --> 00:40:55,441 Joo. Todistajansuojeluun pääsee, mutta sitä varten tarvitaan tietoa. 359 00:40:55,521 --> 00:40:59,881 Sitä minulla on. - Ota nämä pois, niin mennään. 360 00:41:00,041 --> 00:41:03,122 Se ei riipu minusta. - Kenestä sitten? 361 00:41:03,201 --> 00:41:05,562 Veljestäni. 362 00:41:12,802 --> 00:41:15,203 Soita joku hakemaan meidät. 363 00:41:22,603 --> 00:41:27,483 Miguel ei tule pitämään tästä. - Hän pitää kuolemisestamme vähemmän. 364 00:41:30,164 --> 00:41:32,884 Pomo. Johansen soittaa Meksikosta. 365 00:41:33,004 --> 00:41:37,284 Kiitos. Johansen, missä helvetissä olet? 366 00:41:37,364 --> 00:41:41,364 Olen kunnossa, ja avaintodistajamme Rose elää ja voi hyvin. 367 00:41:41,444 --> 00:41:44,285 Mutta tarvitsemme apua poispääsyyn. 368 00:41:44,364 --> 00:41:48,245 Mikä kaupunki olisi lähellä? - La Linea, eikö? 369 00:41:48,324 --> 00:41:51,645 Pari tuntia vankilalta, josta haimme heidät. 370 00:41:51,724 --> 00:41:55,365 Kerron Nogalesin konsulaatille, että olette tulossa. 371 00:41:55,445 --> 00:41:59,325 FBI on jo siellä liittovaltion poliisien luona. Homma käy vakavaksi. 372 00:41:59,406 --> 00:42:02,565 Voit saada 20 vuoden tuomion. Mene siis sinne. 373 00:42:02,646 --> 00:42:07,086 Okei. Menemme sinne varovaisesti, mutta yksi juttu vielä. 374 00:42:07,166 --> 00:42:12,366 Hän on varma, että Silveradon ampujat olivat kyttiä. 375 00:42:12,446 --> 00:42:15,447 Anteeksi mitä? - Joo, niinpä. 376 00:42:15,526 --> 00:42:19,007 Amerikkalaisia kyttiä. Hän on varma asiasta. 377 00:42:19,087 --> 00:42:23,647 Hän sanoi, että hän kuuli heidät. Uskon häntä. 378 00:42:25,127 --> 00:42:26,247 Pomo? 379 00:42:26,327 --> 00:42:30,567 Sepä kiva. Pitää tapella roistojen, yleisön ja sisäisen tutkinnan kanssa. 380 00:42:31,608 --> 00:42:35,648 Odota rauhassa, mietin asiaa. - Tule syömään, Rosa! 381 00:42:35,728 --> 00:42:40,208 Soitan sinulle huomenna tai ylihuomenna. - Okei. Hoidamme asian. 382 00:42:40,288 --> 00:42:42,488 Pitää mennä. 383 00:42:47,728 --> 00:42:51,649 Lounasta. Nämä ovat sinulle. Liity seuraamme. 384 00:42:54,169 --> 00:42:58,409 Isä, kiitämme sinua ruoasta ja pyydämme suojelustasi. 385 00:42:58,490 --> 00:43:02,809 Ja auta meitä selviämään tästä hengissä. Aamen. 386 00:43:13,810 --> 00:43:17,171 Kysy, pitääkö hän ruoasta, Rosa. 387 00:43:21,371 --> 00:43:25,412 Pidätkö ruoastamme? - Joo, kyllä. 388 00:43:25,491 --> 00:43:31,211 Tiedätkö, mitä queso de puerco on? - Joo, pidän juustosta. 389 00:43:36,172 --> 00:43:39,012 Millainen juusto se on? 390 00:43:39,092 --> 00:43:43,852 Kerro hänelle. - Se on "pääjuusto". Aivoja. 391 00:43:45,892 --> 00:43:51,693 Ei, ei. Porsaan päästä. - Se on kai parempi. 392 00:43:51,773 --> 00:43:55,453 Haluan, että käännät minulle, Rosa. 393 00:43:55,533 --> 00:43:59,213 Olen pahoillani, että hän on täällä näissä olosuhteissa. 394 00:43:59,294 --> 00:44:05,613 Toivon, että asia olisi toisin, mutta kiitämme sinun pelastamisestasi. Kiitos. 395 00:44:05,694 --> 00:44:10,494 Hän sanoo, että olet vieraamme, mutta pahoittelee olosuhteita. 396 00:44:10,574 --> 00:44:15,055 He ovat hyvin kiitollisia siitä, että pelastit minut. 397 00:44:15,134 --> 00:44:18,374 Joo, arvasin sen. 398 00:44:21,055 --> 00:44:27,735 Toimin pakosta teidät pelastaakseni. Olen poliisi kuten sinäkin. 399 00:44:27,816 --> 00:44:33,055 Hei. Sekä täällä että Yhdysvalloissa on mätiä poliiseja. 400 00:44:33,175 --> 00:44:36,456 Veljeni on rehellinen. - Oletko kertonut kartellista? 401 00:44:36,536 --> 00:44:41,016 Sinaloa-kartelli maksoi niille kytille minun ja ystäväni tappamisesta. 402 00:44:41,096 --> 00:44:45,536 Taidat olla pulassa. Miten se minuun liittyy? 403 00:44:46,737 --> 00:44:50,217 Sinut on etsintäkuulutettu murhasta. 404 00:44:50,297 --> 00:44:54,298 Heidän mukaansa sinä tapoit liittovaltion poliisin ja ne kaksi kyttää. 405 00:44:54,377 --> 00:44:57,537 Poliisi etsii sinua. Se on uutisissa. 406 00:44:57,617 --> 00:45:01,818 Miksi sitten istun poliisin kotona syömässä tämän perheen kanssa? 407 00:45:04,898 --> 00:45:10,218 Ja miksi olen kahlittu sänkyyn? Mitä? 408 00:45:12,018 --> 00:45:14,778 Perhe on tärkein. 409 00:45:14,859 --> 00:45:19,499 Vien hänet rajalla, kun hän tervehtyy. Hän on täällä, koska häntä etsitään. 410 00:45:19,579 --> 00:45:23,779 Kun olet terve, pääset rajalle. Siihen asti on piiloteltava sisällä. 411 00:45:23,859 --> 00:45:28,619 Kuolemme muuten. Vakoojia on kaikkialla. - Okei. Entä hän? 412 00:45:32,420 --> 00:45:34,860 Hän jää tänne. 413 00:45:36,420 --> 00:45:41,540 Hän sanoo, että jään tänne. - Ei. Tulin hakemaan häntä. 414 00:45:41,621 --> 00:45:45,740 Hän voi ratkaista huumepoliisien murhat. USA:ssa voimme suojella... 415 00:45:45,821 --> 00:45:49,141 Ei, ette voi! 416 00:45:51,901 --> 00:45:57,902 Annetaan vieraallemme hetki aikaa miettiä vaihtoehtojaan, Salvador. 417 00:45:59,221 --> 00:46:04,062 Mene! Nyt! - Meidän pitää puhua. Tämä on paskaa. 418 00:46:05,462 --> 00:46:08,262 Teet suuren virheen, kamu. 419 00:46:09,342 --> 00:46:12,702 Mikä tätä maata vaivaa? 420 00:46:19,222 --> 00:46:21,503 Miguel. 421 00:46:23,103 --> 00:46:27,463 Minun on mentävä hänen kanssaan. - Ei. 422 00:46:27,544 --> 00:46:29,584 Vien hänet takaisin - 423 00:46:29,663 --> 00:46:33,664 ja sanon, että sinäkin kuolit matkalla. Et tule mukaan. 424 00:46:33,744 --> 00:46:40,104 He löytävät meidät. Ajattele äitiä. Minun pitää mennä. Tiedät sen kyllä. 425 00:46:40,185 --> 00:46:44,344 He löytävät sinut, Rosa. He varmistavat sinun kuolevan. 426 00:46:44,425 --> 00:46:48,665 Miksi sinun pitää mennä? Arvasin tämän, kun toimme tyypin tänne. 427 00:46:48,745 --> 00:46:53,906 Luuletko tätä leikiksi? - Lopeta, Miguel. Kaikki järjestyy. 428 00:47:02,786 --> 00:47:04,746 Tule nopeasti, Salvador! 429 00:47:18,107 --> 00:47:22,027 Helvetti. Se on kartelli. Vie äiti huoneeseensa, heti. 430 00:47:22,147 --> 00:47:27,147 Haluamme vain Rosan ja amerikkalaisen. Muut voivat mennä. 431 00:47:37,588 --> 00:47:40,628 Meillä ei ole koko päivää aikaa! 432 00:48:08,791 --> 00:48:11,951 Päästäkää minut! Tarvitsen käsirautojen avaimen! 433 00:48:15,030 --> 00:48:16,671 Salvador! 434 00:48:23,831 --> 00:48:25,512 He tulevat takapuolelta! 435 00:48:26,912 --> 00:48:30,111 Suojautukaa! - Juokse, Salvador! 436 00:48:39,552 --> 00:48:41,433 Varo! Takanasi! 437 00:49:58,918 --> 00:50:01,317 Onko kaikki okei? - Joo, on. 438 00:50:04,518 --> 00:50:08,399 Hitto! Tarkkaile etuovea. 439 00:50:16,599 --> 00:50:18,759 Kaikki järjestyy, äiti. 440 00:50:36,280 --> 00:50:39,281 Oletteko kunnossa? Oletteko kunnossa? - Kyllä! 441 00:50:39,360 --> 00:50:41,120 Pysykää matalina! 442 00:51:03,562 --> 00:51:06,282 Helkkari. 443 00:51:12,043 --> 00:51:16,523 Teidän pitää mennä. Molempien. 444 00:51:16,602 --> 00:51:21,083 Hän sanoi, että meidän pitää mennä. - Tiedossa on. 445 00:51:21,203 --> 00:51:23,963 Kiitos. Kaikesta. 446 00:51:28,204 --> 00:51:34,684 Ei, äiti. Sinä ansaitset ne. - Ei, rakas. Ne ovat sinun, ota ne. 447 00:51:34,764 --> 00:51:37,684 Ota ne. Tulet tarvitsemaan niitä. 448 00:51:39,085 --> 00:51:44,444 Rakas. Prinsessani. - Rakastan sinua, äiti. 449 00:51:53,045 --> 00:51:56,525 Rakastan sinua. - Rakastan sinua kovasti. 450 00:51:57,966 --> 00:52:00,686 Mene nyt. 451 00:52:03,286 --> 00:52:06,766 Tämä on Guadalupen neitsyt. 452 00:52:06,846 --> 00:52:10,846 Se on Guadalupen neitsyt. Se symboloi identiteettiämme, 453 00:52:10,926 --> 00:52:15,247 sosiaalista oikeutta ja naisellisuutta. - Jes. Kaikki suosikkini. 454 00:52:15,326 --> 00:52:18,287 Jos haluaa taistella susia vastaan, on oltava susi. 455 00:52:18,367 --> 00:52:21,647 Jos haluaa taistella susia vastaan, on oltava susi. 456 00:52:21,727 --> 00:52:24,687 Tiedän. Kiitos. 457 00:52:27,848 --> 00:52:31,528 Tyttöseni... Prinsessani. 458 00:52:33,528 --> 00:52:35,768 Meidän pitää mennä. 459 00:53:51,253 --> 00:53:53,494 Mitä teet? 460 00:53:53,573 --> 00:53:58,814 Kerron pomolle, että käytämmekin sinun kontaktejasi. Salakuljettajia. 461 00:53:58,893 --> 00:54:02,854 Joka kerta kun soitat hänelle, joku yrittää tappaa! Oletko typerä vai? 462 00:54:02,934 --> 00:54:08,295 Olen tuntenut hänet 25 vuotta! - Miten sitten selität kotini tapahtumat? 463 00:54:08,374 --> 00:54:12,775 Serkkuni on kuollut! - En osaa selittää sitä, olen pahoillani. 464 00:54:12,855 --> 00:54:16,455 Hän on kuollut! - No niin, rauhoitu. 465 00:54:16,535 --> 00:54:21,535 Ja äiti... - Olen pahoillani Salvadorista. 466 00:54:21,655 --> 00:54:25,135 Hän oli hyvä mies. 467 00:54:25,215 --> 00:54:29,376 Oletko kunnossa? Okei. 468 00:54:31,096 --> 00:54:35,976 Kehen tuttuusi luotat niin, että voit soittaa hänelle? 469 00:54:38,656 --> 00:54:42,137 Brynner on vanha ystäväni. 470 00:54:42,217 --> 00:54:45,656 Hän on kova jätkä. Häneen luotan. 471 00:54:45,737 --> 00:54:51,538 Soita hänelle ja pyydä hakemaan rajalta. - Okei. 472 00:54:58,938 --> 00:55:01,098 Tuolla noin. Eteenpäin. 473 00:55:22,540 --> 00:55:27,260 Onko kaikki järjestetty? - Rajan jälkeen olemme omillamme. 474 00:55:27,340 --> 00:55:31,420 Pyydä ystävääsi hakemaan sieltä. Lähdemme huomenna keskiyöllä. 475 00:55:34,780 --> 00:55:38,861 Muista soittaa, kun ylitätte rajan. Koittakaa jaksaa, haen teidät kotiin. 476 00:55:38,940 --> 00:55:42,740 Tiedän. Olemme täällä siihen asti. 477 00:55:43,901 --> 00:55:46,941 Hei, Brynner? - Niin? 478 00:55:47,061 --> 00:55:50,861 Kiitos, kamu. - Eipä mitään. 479 00:55:55,061 --> 00:55:59,542 Oletko nälkäinen? Tiedän paikan, joka toimittaa vielä. 480 00:56:01,422 --> 00:56:06,543 Äidin rahoista oli hyötyä. Salakuljettaja otti 4 000 dollaria per pää. 481 00:56:08,982 --> 00:56:14,423 Se on paljon rahaa. - Ihmissalakuljetus on rahakasta hommaa. 482 00:56:14,503 --> 00:56:18,823 Kiitos. Maksan aina velkani. 483 00:56:21,303 --> 00:56:23,743 Ole hyvä. 484 00:56:23,824 --> 00:56:26,384 Johansen. 485 00:56:28,543 --> 00:56:32,464 Mike. Nimeni on Mike. 486 00:56:32,544 --> 00:56:35,304 Ole hyvä, Mike. 487 00:56:36,544 --> 00:56:40,145 Onko sinulla perhettä? - Naimisissa ja eronnut kahdesti. 488 00:56:40,224 --> 00:56:44,385 Ei lapsia. Siihen päättyy tarina. 489 00:56:45,545 --> 00:56:48,705 Poliisi etsii kaksikkoa moottoritien yksi varrelta. 490 00:56:48,785 --> 00:56:53,945 Viranomaisten mukaan Johansen ja Borranco ovat aseistettuja ja hyvin vaarallisia. 491 00:57:01,546 --> 00:57:03,546 Hei. 492 00:57:11,827 --> 00:57:14,587 Kaipaatko kotiasi? 493 00:57:14,667 --> 00:57:18,667 Kaipaanko kotiani? Joo, niin kai. 494 00:57:21,988 --> 00:57:27,787 Paras ystäväni kasvoi nähden, miten hänen äitinsä ja isoäitinsä - 495 00:57:27,908 --> 00:57:33,148 eivät päässeet minnekään, elivät vain kärsimyksentäyteistä elämää. 496 00:57:35,508 --> 00:57:40,229 Mutta hän tiesi paikan, missä jokaisella oli mahdollisuus. 497 00:57:40,308 --> 00:57:43,309 Yhdysvallat. 498 00:57:43,389 --> 00:57:46,629 Hän maksoi salakuljettajille, jotta pääsisimme sinne. 499 00:57:46,709 --> 00:57:51,949 Hänen serkkunsa Los Angelesissa kasvattaisi minut ja tarjoaisi koulut. 500 00:57:53,110 --> 00:57:58,710 Ystäväni ei päässyt sinne. Hän kuoli 90 metrin päähän unelmastaan minulle. 501 00:57:59,950 --> 00:58:05,190 Kahden salakuljettajasian läähättäessä naamalleen. 502 00:58:05,270 --> 00:58:09,630 Ehdin karkuun ennen kuin minulle kävi samoin. 503 00:58:09,711 --> 00:58:12,351 Eli 16-vuotiaana - 504 00:58:13,551 --> 00:58:17,631 elin kaduilla paperittomana. 505 00:58:17,712 --> 00:58:22,551 Siellä oppii juttuja, joita ei pitäisi joutua oppimaan. 506 00:58:23,832 --> 00:58:28,272 Mutta selvisin Yhdysvalloissa. Pysyin hengissä. 507 00:58:28,352 --> 00:58:31,312 Tiedän pystyväni siihen uudelleen. 508 00:58:31,392 --> 00:58:34,472 Se on varmasti totta. 509 00:58:34,552 --> 00:58:38,673 Kuule, on myöhä. Nukutaan vähän. 510 00:59:14,795 --> 00:59:19,915 Niin? - Haluaako joku typerä kyttä kyydin kotiin? 511 00:59:19,995 --> 00:59:24,436 Hilts? - Älä ammu minua, iso mies. 512 00:59:26,156 --> 00:59:29,636 Hiton Meksiko. Olenhan sanonut... Hei! 513 00:59:30,676 --> 00:59:34,876 Hei! Oletko aseistettu? - En! 514 00:59:34,956 --> 00:59:37,556 Käänny ympäri. 515 00:59:39,557 --> 00:59:44,517 Hyvä tietää, että olemme yhä ystäviä. - Mistä tiesit olinpaikkani, Hernandezilta? 516 00:59:44,597 --> 00:59:49,357 Sydämellinen puhelusi ystävällemme jäljitettiin 12 kilometrin päähän kylään. 517 00:59:49,437 --> 00:59:53,398 Kolme hotellia kylän ja muurin välillä. Minulla leikkaa yhä. 518 00:59:53,477 --> 00:59:56,637 Okei. Mitä hittoa oikein teet täällä? 519 00:59:56,757 --> 00:59:58,838 Me. 520 01:00:05,278 --> 01:00:07,638 Kuule. Kotipuolessa on kaaos. 521 01:00:07,719 --> 01:00:11,599 Sisäinen tutkinta ja FBI aikovat tulla nappaamaan teidät tänään. 522 01:00:11,679 --> 01:00:16,879 Paras hoitaa tämä näin. Ei lehdistöä tai paskapuhetta, kukaan ei tiedä. Vain me. 523 01:00:16,959 --> 01:00:21,319 Ajattelimme käyttää hänen salakuljettajakontaktejaan tänä yönä. 524 01:00:21,400 --> 01:00:24,320 Hei, luottaminen on vaikeaa. 525 01:00:24,400 --> 01:00:29,280 Sen tunnistaminen, kehen voi luottaa, on vielä vaikeampaa. 526 01:00:29,400 --> 01:00:33,520 Hyvää päivää, neiti. Olen Hilts, Miken vanha kamu. 527 01:00:33,600 --> 01:00:38,801 Joo. Hän tuntee tyypin, joka hakee meidät. - Jep. Koko vanha remmi mukana. 528 01:00:40,120 --> 01:00:44,001 Okei. Mistä siis ylitämme? - Läheltä saapumispaikkaa. Valmistautukaa. 529 01:00:44,121 --> 01:00:47,201 Nähdään takana viiden minuutin päästä. 530 01:00:47,281 --> 01:00:50,242 Selvä. - Kiva, että olet täällä taas. 531 01:00:50,321 --> 01:00:53,882 Hei, Hilts. Kiitos, kun tuet minua. 532 01:00:59,842 --> 01:01:03,162 Selvä, mennään, kun vielä voimme. 533 01:01:10,723 --> 01:01:14,123 Vaununne odottavat, nuori neito. 534 01:01:20,404 --> 01:01:22,484 Luoja, miten kaipaan näitä hommia. 535 01:01:23,924 --> 01:01:26,603 Menoksi, pomo. 536 01:01:26,684 --> 01:01:32,724 Loma on ohi. Näytät karsealta. - Kiva nähdä, Brynner. 537 01:01:47,685 --> 01:01:52,766 Kysymyksiä riittää, ystäväiseni. Oletko kunnossa, voitko hyvin? 538 01:01:52,886 --> 01:01:57,846 Joo. Vähän väsyttää. Luoti meni läpi ihan pernan vierestä. 539 01:01:57,926 --> 01:02:02,247 Sitä pitää käydä näyttämässä. - Älä huoli. Hoidamme asian. 540 01:02:03,286 --> 01:02:06,686 Okei, mihin suuntaan? - Vasempaan. 541 01:02:06,767 --> 01:02:09,527 Selvä, häivytään sitten. 542 01:02:22,248 --> 01:02:26,967 Rosa. Yllättävää, että pääsit näin pitkälle tämän hepun avulla. 543 01:02:28,448 --> 01:02:31,889 Mutta kiva viimein saada teidät tänne. 544 01:02:36,328 --> 01:02:38,449 Ihme, että vapaaehtoisesti - 545 01:02:38,529 --> 01:02:44,809 riskeeraan henkeni tuodakseni karkuri-Johansenin takaisin USA: han. 546 01:02:44,889 --> 01:02:47,930 Laittomasti. 547 01:02:49,850 --> 01:02:52,330 Aika ironista, eikö? 548 01:02:52,450 --> 01:02:56,410 Miten pääsi jaksaa, Joe? 549 01:02:56,490 --> 01:03:02,850 Sisäistätkö kaiken? Oletko valmis jättämään tämän taaksesi? Tulemaan kotiin? 550 01:03:02,970 --> 01:03:07,450 Olen ainakin valmis kylpyyn. 551 01:03:08,771 --> 01:03:12,770 Minne olemme menossa? - Lähelle tavallista rajanylityspaikkaa. 552 01:03:12,851 --> 01:03:15,731 Pari kamua auttaa meitä. 553 01:03:22,651 --> 01:03:27,772 Kerrohan, miten ikääntyvä, eläköitynyt poliisi huvittelee? 554 01:03:27,852 --> 01:03:33,252 Tylsistytkö koskaan, kaipaatko jahtia ja hallintaa? 555 01:03:33,333 --> 01:03:38,933 Onko vaikeaa antaa olla ja tulla mitättömäksi siviiliksi? 556 01:03:41,573 --> 01:03:46,453 Arvaa mitä? Kukaan ei välittänyt minusta aiemminkaan. 557 01:03:56,734 --> 01:04:01,334 Heitä oli kaksi. - Annetaan heidän mennä. Häivytään. 558 01:04:04,975 --> 01:04:06,375 Ei, ei, ei! 559 01:04:18,736 --> 01:04:24,216 Jos haluaa taistella susia vastaan, on oltava susi. 560 01:04:26,256 --> 01:04:27,936 Mitä sanoit sudesta? 561 01:04:29,816 --> 01:04:31,816 Niin... 562 01:04:31,897 --> 01:04:37,416 Jos haluaa taistella susia vastaan, on oltava susi. 563 01:04:37,497 --> 01:04:40,296 Mitä hittoa se muka tarkoittaa? 564 01:04:46,337 --> 01:04:48,977 He ovat susia. Usko pois. 565 01:05:15,419 --> 01:05:20,020 Kuule, Brynner. Voidaanko jutella? - Toki. 566 01:05:22,019 --> 01:05:25,300 Ulkona. - Ai. 567 01:05:25,380 --> 01:05:28,620 Toki. Pysähdytään tuonne. 568 01:05:54,982 --> 01:05:56,982 Mennään tänne. 569 01:06:08,583 --> 01:06:11,823 Minun pitää kysyä jotain. - Toki. 570 01:06:11,903 --> 01:06:16,783 Sinä iltana varastolla, kun huumepoliisit murhattiin. 571 01:06:16,903 --> 01:06:22,384 Murhaajat ovat ehkä poliiseja. - Poliisejako? Jestas. 572 01:06:22,464 --> 01:06:25,503 Sinut pitää saada lääkäriin. Tule, mennään. 573 01:06:25,584 --> 01:06:31,624 Ehkä 20 vuoden poliisiuran jälkeen vaistoat jotain siitä. 574 01:06:31,704 --> 01:06:37,665 Täällä alkaa paistua! - Ei eläkeläiselle kerrota mitään. 575 01:06:37,745 --> 01:06:42,665 Joen mukaan neito on sanonut poliisien sekaantuneen Silveradoon. 576 01:06:42,745 --> 01:06:47,345 Poliisienko? Sanoiko hän niin? - Mitä tapahtuu? Tuliko huono olo? 577 01:06:53,946 --> 01:06:57,706 Tämä ei ole oikea paikka tälle. - Ei niin. 578 01:06:57,786 --> 01:07:02,826 Tämä on itse asiassa täydellinen paikka. Annahan aseesi tänne. 579 01:07:02,907 --> 01:07:07,707 Meidän pitää jutella. No niin, Mike. Anna se hänelle. 580 01:07:07,827 --> 01:07:11,467 Vauhtia! - Olemme täällä pelastaaksemme sinut. 581 01:07:11,547 --> 01:07:16,267 Tämän piti olla helppo homma. Ei laukauksia, helppoa rahaa vain. 582 01:07:16,348 --> 01:07:21,268 Iso "haistakaa paska" kartelleille, jotka tuovat myrkkyään maahamme. 583 01:07:21,347 --> 01:07:25,148 Poliisien ei pitänyt olla siellä. Halusimme vain rahat. 584 01:07:25,228 --> 01:07:30,229 Yhdestäkin virheestä karsitaan budjettia ja painetaan alas nykyään. 585 01:07:30,308 --> 01:07:33,828 Kaipaammeko kameroita ja telkkaria? Emme. Mutta loppuja siitä. 586 01:07:33,909 --> 01:07:38,829 Jahtia, hallintaa, valtaa. Kaipaan sitä. Tarvitsen sitä. Sinä myös. 587 01:07:41,989 --> 01:07:45,590 Okei, aika loppuu. Hae hänet. 588 01:07:56,670 --> 01:08:00,630 Ei. Ei! - Rauhassa nyt, akka! 589 01:08:00,710 --> 01:08:04,191 Älä koske minuun, helvetti! - Vauhtia nyt! 590 01:08:04,270 --> 01:08:08,511 Voisinpa saada sen illan katoamaan. Mutta voimme tehdä sen nyt. 591 01:08:08,591 --> 01:08:12,151 Hoidetaan hänet ja ajetaan vaan pois. 592 01:08:12,231 --> 01:08:16,312 Yritin saada pomon olemaan lähettämättä sinua tänne. 593 01:08:16,391 --> 01:08:20,512 Nyt on liian myöhäistä. - Vietkö minut rajan yli jätät kuolemaan? 594 01:08:20,591 --> 01:08:25,512 Olisi pitänyt jäädä äidin luokse! - Odota! Kuulkaa. 595 01:08:25,592 --> 01:08:30,512 Ole kiltti, älä anna heidän tappaa minua! - On oltava toinen keino. 596 01:08:30,593 --> 01:08:35,593 Tytön on mentävä. - Rauhoitu. Hän tulee kanssamme takaisin. 597 01:08:35,672 --> 01:08:41,113 Päästä irti hänestä, Joe. Anna meksikaanopaskan kadota ja mene kotiin. 598 01:08:41,193 --> 01:08:44,913 Mitä sanot? Anna hänen mennä, Joe. 599 01:08:48,554 --> 01:08:51,834 Kaiva kaksi hautaa. - Minä puhun sinulle! 600 01:08:51,914 --> 01:08:56,594 Rauhoitu, helvetti! Mikä sinua vaivaa? Oletko ihan seonnut? 601 01:09:01,874 --> 01:09:04,114 Mitä helvettiä? 602 01:09:10,675 --> 01:09:15,635 Odota, Joe. Hei, anna olla! Älä nyt viitsi. 603 01:09:49,757 --> 01:09:52,518 Helvetin ämmä! 604 01:10:11,399 --> 01:10:12,999 Pysy matalana! 605 01:10:34,360 --> 01:10:36,761 Helvetti soikoon. 606 01:10:40,641 --> 01:10:42,881 Anteeksi. 607 01:10:51,602 --> 01:10:54,202 Helvetin Meksiko. 608 01:11:25,004 --> 01:11:27,444 Okei. 609 01:11:49,525 --> 01:11:52,966 Onko kaikki kunnossa? - Joo. 610 01:11:53,926 --> 01:11:56,606 Tässä, ota tuo. 611 01:11:59,566 --> 01:12:02,487 Lähdemme keskiyöllä. 612 01:15:19,700 --> 01:15:23,460 VIISI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 613 01:15:25,661 --> 01:15:28,821 Kiitos. 614 01:15:28,941 --> 01:15:32,061 Onnea. - Kiitos. 615 01:15:32,181 --> 01:15:35,501 Eikö tunnukin hyvältä? - Mikä niin? 616 01:15:35,581 --> 01:15:39,741 Että se paska on ohi. - Joo, aika hyvältä. 617 01:15:39,821 --> 01:15:43,862 Parempi olla rakastettu kuin vihattu, eikö vain? 618 01:15:43,941 --> 01:15:47,622 En voi väittää vastaan. - Johansen... 619 01:15:47,702 --> 01:15:52,302 Sinulla ei ollut tulevaisuutta, mutta löysit sellaisen, pirulainen. 620 01:15:52,382 --> 01:15:55,062 Kunniamainintoineen. 621 01:15:55,182 --> 01:16:01,303 Onneksi muut tyypit ansaitsevat tulla unohdetuiksi. 622 01:16:02,423 --> 01:16:06,183 Heidät unohdetaan kyllä. - Niinpä. 623 01:16:06,263 --> 01:16:12,663 Jatkan vielä poliisipiirin puhdistusta, mutta sinä olet onneksi kuivilla. 624 01:16:12,743 --> 01:16:16,784 Pidä asia niin. - Tottahan toki. 625 01:16:19,944 --> 01:16:24,624 Jopas sentään. On kuukausia siitä, kun olette nähneet ilman asianajajia. 626 01:16:25,865 --> 01:16:32,185 Mene vain. - Kiitos, pomo. 627 01:16:40,465 --> 01:16:44,786 Hei. - Hei. Pidit hienon puheen. 628 01:16:44,865 --> 01:16:48,986 Niinkö? - Joo. Ihan riittävän hienon. 629 01:16:50,786 --> 01:16:55,626 En saanut pitää yhteyttä typerien lakijuttujen takia. 630 01:16:55,706 --> 01:16:59,067 Tiedän sen. Eli... 631 01:16:59,227 --> 01:17:03,906 Miltä tuntuu, kunniamitalipoliisimies? 632 01:17:03,987 --> 01:17:09,267 Olen ihan reikäjuustona. Kaksi leikkausta vielä, nilkkakin pitää korjata. 633 01:17:09,347 --> 01:17:12,747 Murenen palasiksi. Mitä voin sanoa? 634 01:17:12,827 --> 01:17:18,068 Näytät paremmalta palasina kuin suurin osa yhtenä kappaleena. 635 01:17:18,188 --> 01:17:23,148 Kiitos. Sinä näytät hyvin... 636 01:17:23,268 --> 01:17:27,268 Nätiltäkö? En toki halua laittaa sanoja suuhusi. 637 01:17:27,349 --> 01:17:31,628 Aioin sanoa jotain sen suuntaista. Miten sinä voit? 638 01:17:31,709 --> 01:17:35,389 No, sain syyttäjältä hyvän sopimuksen. 639 01:17:35,469 --> 01:17:39,989 Olen matkalla kohti Yhdysvaltain kansalaisuutta. 640 01:17:40,069 --> 01:17:44,389 Oikeastiko? Hienoa. - Joo. 641 01:17:44,470 --> 01:17:49,630 Se on hienoa. Ansaitset sen. 642 01:17:49,709 --> 01:17:54,150 Ehkä näemme vielä. 643 01:17:54,231 --> 01:17:57,150 Ehkäpä. 644 01:17:58,390 --> 01:18:01,151 Joo, okei. 645 01:18:05,631 --> 01:18:07,751 No niin. 646 01:18:09,751 --> 01:18:12,271 Nähdään. 647 01:18:19,032 --> 01:18:21,552 Hei, Rosa. 648 01:18:24,152 --> 01:18:27,192 Pidätkö amerikkalaisesta kahvista? 649 01:18:27,273 --> 01:18:29,792 Se on parasta. 650 01:18:30,833 --> 01:18:33,793 Tiedän hyvän paikan. 651 01:18:52,074 --> 01:18:57,794 Tekstitys: Aliisa Kiertokari www.junefirst.tv