1 00:00:38,882 --> 00:00:41,927 Nær grensen mellom California og Mexico 2 00:00:47,013 --> 00:00:48,849 Bra, ikke sant? 3 00:00:48,932 --> 00:00:54,270 Det får alle de pene jentene til å smile. De stygge også, men de blåser vi i. 4 00:00:57,064 --> 00:00:59,107 - Er alt i orden? - Ja da. 5 00:00:59,190 --> 00:01:04,069 - Kan ikke argumentere mot et pent smil. - Vi har hele fem kilo denne gangen. 6 00:01:04,153 --> 00:01:06,904 90 prosent rent. 7 00:01:08,489 --> 00:01:11,117 Jeg gjør gjerne en byttehandel. 8 00:01:12,243 --> 00:01:16,830 Det er herlig når våre to land kan forenes. 9 00:01:16,912 --> 00:01:18,414 Ja da... 10 00:01:19,081 --> 00:01:23,752 - Ikke sant, vesla? - Så klart. Skål! 11 00:01:23,835 --> 00:01:28,672 - For USA og Mexico. - Skål! 12 00:01:40,307 --> 00:01:42,391 Er hun ikke fin? 13 00:01:55,277 --> 00:01:57,487 Stilig. 14 00:02:04,159 --> 00:02:08,579 - Å, faen. - Ikke rør dere, ellers dør dere her og nå. 15 00:02:11,539 --> 00:02:13,375 Gi ham kofferten. 16 00:02:13,999 --> 00:02:17,378 Gjør det. Gi ham kofferten, for helvete! 17 00:02:22,423 --> 00:02:24,966 Rett blikket ned. 18 00:02:25,051 --> 00:02:28,386 - Du, det er meg. - Rett blikket ned. 19 00:02:40,521 --> 00:02:46,150 Nei, nei, nei! Det er meg, Kahane! Vi er fra DEA! 20 00:03:00,954 --> 00:03:06,083 - Herregud! Hvorfor gjorde du det? - De gjenkjente meg. Vi har jobbet sammen. 21 00:03:18,176 --> 00:03:20,761 Nå stikker vi. Nå! 22 00:03:25,098 --> 00:03:26,390 Faen! 23 00:03:33,438 --> 00:03:34,689 Sjef! 24 00:03:39,234 --> 00:03:40,694 Kom igjen! 25 00:04:34,362 --> 00:04:35,987 Det var to stykker. 26 00:04:40,324 --> 00:04:44,827 Sjef? Vi må vekk herfra. Nå pigger vi av. 27 00:06:46,215 --> 00:06:49,926 I tre dager har folkemengden vært her. 28 00:06:50,052 --> 00:06:54,097 De er tydelig opprørte, men har for det meste vært fredelige. 29 00:06:54,222 --> 00:07:00,185 Deres frustrasjon later ikke til å være rettet mot situasjonen i San Diego... 30 00:07:00,268 --> 00:07:04,980 Antallet migranter som krysser grensen ulovlig, er på sitt høyeste noensinne. 31 00:07:05,064 --> 00:07:08,484 Mer enn 1,9 millioner i løpet av de siste 11 månedene. 32 00:07:08,608 --> 00:07:15,614 Sør i California har myndighetene oppdaget en 500 meter lang tunnel, 33 00:07:15,697 --> 00:07:20,952 brukt til narkotikasmugling fra et hjem i Tijuana til et lagerbygg ved San Diego. 34 00:07:21,035 --> 00:07:23,287 Cirka 800 kg kokain ble beslaglagt... 35 00:07:24,329 --> 00:07:28,708 Utenom pressekonferansen har politiets talsperson fortalt lite 36 00:07:28,791 --> 00:07:33,711 angående den påståtte politivolden mot en bilfører med innvandrerbakgrunn... 37 00:07:40,676 --> 00:07:46,097 Politiet har funnet rundt 15 tunneler ved grensen til Mexico siden 2006. 38 00:07:46,179 --> 00:07:49,015 Den nyeste er en av de største hittil, 39 00:07:49,099 --> 00:07:54,270 og forsøkene på å smugle inn mennesker og narkotika ser ikke ut til å gi seg. 40 00:07:57,689 --> 00:08:03,527 - Hva vil vi ha? - Rettferdighet nå! 41 00:08:03,652 --> 00:08:06,362 Det er ham. Det er ham! 42 00:08:31,424 --> 00:08:33,968 Ja. Jeg ringer deg opp. 43 00:08:34,050 --> 00:08:35,511 Joe? 44 00:08:39,514 --> 00:08:45,477 Du... Ikke vær sur, storegutt. Har du pyntet deg til den store dagen? 45 00:08:45,560 --> 00:08:48,187 - Kom hit. - Nei. 46 00:08:48,771 --> 00:08:52,816 - Kom igjen, da. Kom. - Jeg vil ikke ha en klem. 47 00:08:52,899 --> 00:08:57,486 Hæ? Jeg skulle vel ikke klemme deg. Vent litt... Trenger du en klem? 48 00:08:57,569 --> 00:09:02,741 - Jeg finner sikkert noen som klarer det. - Takk skal du ha. 49 00:09:15,876 --> 00:09:18,920 Kom inn. Sett deg. 50 00:09:20,338 --> 00:09:24,382 - Jeg skjønner ikke en dritt. - Unnskyld? 51 00:09:24,466 --> 00:09:30,721 Ingen andre yrker får like store følger av en dårlig dag på jobben. Kanskje piloter. 52 00:09:30,804 --> 00:09:32,388 Det stemmer. 53 00:09:32,472 --> 00:09:36,476 Ok... Se der. 54 00:09:50,653 --> 00:09:53,364 Joe! Joe! Joe! 55 00:09:53,489 --> 00:09:56,616 Hallo! Ingen kameraer! Slå dem av...! 56 00:09:58,284 --> 00:10:02,079 - Nå kommer det beste. - Joe! Joe! 57 00:10:02,162 --> 00:10:05,123 - Bli liggende. - Ta det med ro! 58 00:10:05,206 --> 00:10:08,500 - Meksikanske krapyl! - Der har vi det. 59 00:10:09,543 --> 00:10:13,964 Overskriften. "Meksikanske krapyl". Googler man det, ser man fjeset ditt. 60 00:10:14,046 --> 00:10:20,426 Det finnes memes der du sier "meksikanske krapyl" om og om igjen. Helt vanvittig. 61 00:10:20,511 --> 00:10:24,137 Han var ulovlig innvandrer fra Mexico, og han var et krapyl... 62 00:10:24,222 --> 00:10:30,226 Ti stille, Johansen. Holdningen din er et PR-mareritt. 63 00:10:30,310 --> 00:10:35,314 - Unnskyld, men ordføreren venter på deg. - Faen. Takk, jeg kommer straks. 64 00:10:35,397 --> 00:10:40,067 - Kanskje jeg ikke burde være med. - Bli med meg. 65 00:10:43,028 --> 00:10:45,863 Lukk døra på veien ut. 66 00:10:45,947 --> 00:10:48,949 Folk vil kutte i politibudsjettet på grunn av deg. 67 00:10:49,032 --> 00:10:52,286 Svinet var menneskesmugler med et titalls jenter i bilen. 68 00:10:52,368 --> 00:10:56,581 Vi jaget ham i tre kilometer. Hvorfor sier de ikke det på nyhetene? 69 00:10:56,664 --> 00:11:02,294 Jeg skjønner det, tro meg. Så trass i oppførselen din og lynsjemobben utenfor 70 00:11:02,377 --> 00:11:05,838 så anbefaler jeg deg til en god jobb. 71 00:11:05,921 --> 00:11:10,258 - En jobb? Jeg har allerede... - Ikke stort lenger. Hør her. 72 00:11:10,341 --> 00:11:14,595 Du mister både jobben og pensjonen, og dessuten blir du trolig tiltalt. 73 00:11:14,678 --> 00:11:20,516 - Vil du høre, eller søke på en butikkjobb? - Ja, sir. Jeg mener nei, sir. 74 00:11:22,184 --> 00:11:27,938 - Hvordan går det med ankelen? - Bedre. Jeg skal få den operert. 75 00:11:28,023 --> 00:11:31,734 Bra. 87 % av kollegaene dine er pensjonert. 76 00:11:31,859 --> 00:11:38,989 Normale mennesker gjør det i din alder. Man bare rir inn i solnedgangen. 77 00:11:39,072 --> 00:11:42,033 Vil du høre, eller? 78 00:11:42,117 --> 00:11:45,286 Husker du drapene på DEA-agentene i Silverado? 79 00:11:45,369 --> 00:11:49,706 Ja, to agenter i sivil ble drept ved en narkohandel. Fullstendig kaos. 80 00:11:49,831 --> 00:11:54,585 Den kvelden de og smuglerne ble drept, fant vi liket etter den prostituerte. 81 00:11:54,668 --> 00:11:59,631 Ja, en av Masons jenter, fra Frisky's på 135th. 82 00:11:59,714 --> 00:12:05,093 Han hadde sendt to andre horer til samme fest. De ble ikke funnet. 83 00:12:05,177 --> 00:12:09,639 - Jeg husker det. To forsvunne horer. - Ja, og de har dukket opp. 84 00:12:09,721 --> 00:12:13,433 I Mexico. Pågrepet for butikktyveri. 85 00:12:13,516 --> 00:12:17,562 Den føderale statsadvokaten sier at vi kan ta dem inn til avhør. 86 00:12:17,645 --> 00:12:20,147 De var innblandet eller vet hvem det var. 87 00:12:20,230 --> 00:12:27,152 Jeg måtte godsnakke med dem, men du får representere det føderale politiet og oss, 88 00:12:27,236 --> 00:12:30,154 og føre vitnene hjem fra Mexico snarest. 89 00:12:35,825 --> 00:12:39,079 Mexico? Får jeg tenke på saken? 90 00:12:40,664 --> 00:12:44,917 Johansen, det er ikke bare en god idé, det er den eneste ideen. 91 00:12:44,999 --> 00:12:49,586 Jeg skal si det klartekst. Du må redde din og vår anseelse. Skjønner du? 92 00:12:49,711 --> 00:12:52,296 Ellers er løpet kjørt for deg. 93 00:13:01,888 --> 00:13:04,056 Sjef? De venter på oss. 94 00:13:28,785 --> 00:13:31,412 Kjære innbyggere i Del Vista. 95 00:13:31,495 --> 00:13:35,582 Det er med stor ydmykhet og respekt for menneskelig verdighet 96 00:13:35,665 --> 00:13:40,836 at vi er her i dag for å snakke om en uheldig hendelse. 97 00:13:40,961 --> 00:13:45,589 Politimester Hernandez skal forklare hva som gikk så fryktelig galt. 98 00:13:45,673 --> 00:13:47,507 Politimester. 99 00:14:23,327 --> 00:14:28,123 Betjent Johansen begikk en utilgivelig tabbe, og vi er ekstremt lei for det. 100 00:14:28,207 --> 00:14:33,628 - Han har vært politi i 20 år, men må... - Kan du slå av? 101 00:14:33,710 --> 00:14:38,089 ...lære seg mye om det latinamerikanske folk og deres kultur. Spørsmål? 102 00:14:42,259 --> 00:14:48,181 Skål for metoo-generasjonens mest forhatte politimann i California. 103 00:14:48,264 --> 00:14:51,725 Og for det latmannsoppdraget i Mexico. 104 00:14:51,807 --> 00:14:56,103 Det er bare et PR-kupp, ikke noe oppdrag. 105 00:14:56,187 --> 00:15:00,190 Jeg prøvde å overtale sjefen. Jeg syntes at du bare burde ta ferie 106 00:15:00,273 --> 00:15:04,653 til neste kjøtthue gjorde noe politisk ukorrekt. Da er du gamle nyheter. 107 00:15:05,819 --> 00:15:10,990 Han er allerede gamle nyheter! Takk, Crystal. Det var herlig. 108 00:15:16,119 --> 00:15:18,747 Hun er halvparten så gammel som deg, Brynner. 109 00:15:18,829 --> 00:15:23,751 - Hun tjener det dobbelte av pensjonen min. - Det gjør hun sikkert. 110 00:15:23,833 --> 00:15:30,297 Hernandez har aldri sendt meg til Mexico, og jeg har de rette skjortene til det. 111 00:15:30,381 --> 00:15:36,177 Storegutt? Ikke gjør det. Si til sjefen at det er for farlig i Mexico. 112 00:15:36,260 --> 00:15:41,139 Mest fordi... at det er fullt av meksikanere! 113 00:15:41,222 --> 00:15:43,267 - Så morsomt. - Han har rett! 114 00:15:44,225 --> 00:15:48,353 Jeg hater bare drittsekker som bruker landet vårt som en dørmatte 115 00:15:48,436 --> 00:15:51,605 til å tørke av seg på beina. Det er noe dritt. 116 00:15:51,690 --> 00:15:57,443 Så fort de krysser grensa, vil de ha advokat, bolig og ekstra penger. 117 00:15:57,527 --> 00:16:03,031 Og de vil ha oppholdstillatelse. "Ulovlige innvandrere får ingenting, ditt kjøtthue!" 118 00:16:03,115 --> 00:16:07,619 Det stemmer. Faren min kom hit fra Sverige og jobbet ræva av seg. 119 00:16:07,744 --> 00:16:12,205 Han var i marineinfanteriet, blødde for landet og fikk ingenting gratis. 120 00:16:12,289 --> 00:16:17,251 Disse folka bare valser inn og vil ha alt, bare fordi de har krysset grensa. 121 00:16:17,334 --> 00:16:22,589 Men sier de det på CNN og MSNBC? Selv ikke Fox sier sannheten lenger. 122 00:16:22,672 --> 00:16:27,718 - Jeg elsker Fox. - Det var ille før. Nå er det bare en vits. 123 00:16:27,801 --> 00:16:32,180 - Ja, det stemmer. - Hele dritten er en vits. 124 00:16:32,263 --> 00:16:38,475 Enig, så ta det som et hint. Bare slutt. Pensjoner deg, bror. 125 00:16:38,560 --> 00:16:43,105 - Og ikke dra til Mexico! - Nemlig! Hør på Hilts. 126 00:16:43,230 --> 00:16:48,192 Be Hernandez om å kjøre jobben opp i ræva, og sleng skiltet på bordet. 127 00:16:48,276 --> 00:16:53,446 Som Dirty Harry, for faen. Vær sammen med vennene dine og få en 20-åring på fanget. 128 00:16:53,530 --> 00:16:57,991 - Nemlig. - Like dårlige samtaler da vi var makkere. 129 00:16:58,116 --> 00:17:01,577 Takk for oppmuntringen, men jeg drar i morgen. 130 00:17:01,661 --> 00:17:05,956 Spander et glass, en stripper eller noe, så jeg kan... 131 00:17:06,123 --> 00:17:11,753 - Dette er et ran. Opp med hendene. - Bingohallen er tre dører lenger ned. 132 00:17:11,835 --> 00:17:16,672 - Jeg var sammen med mora di i et kott der. - Hun råtner fremdeles! 133 00:17:16,757 --> 00:17:22,720 - Sexy! Det der er min blivende ekskone. - Den har hun nok aldri hørt før. 134 00:17:22,802 --> 00:17:27,390 - Er det bare jeg, eller blir jentene... - ...bare yngre og yngre? 135 00:17:27,473 --> 00:17:33,478 - Nei, det er du som blir eldre og eldre. - Det kan jeg leve med. 136 00:17:33,561 --> 00:17:40,275 - Du så bra ut på TV i morges, Johansen. - Jaså? Takk, din psykopat. 137 00:17:40,359 --> 00:17:42,527 Hvor har du den hatten fra? 138 00:17:42,653 --> 00:17:47,198 Vi må finne et bedre sted. Strippeklubber er så 80-talls. 139 00:17:47,280 --> 00:17:49,990 Jeg liker 80-tallet. 140 00:17:50,116 --> 00:17:54,912 - Jeg trenger mer sprit. Kjøp til alle. - Noe brunt. 141 00:17:54,995 --> 00:17:59,332 La meg kjøre deg hjem. Skal du virkelig dra i morgen? 142 00:17:59,415 --> 00:18:05,546 Jeg kjører bedre full enn du gjør edru. Det går fint, jeg har det bra. 143 00:18:06,588 --> 00:18:10,507 Ok, kamerat. Vi sees når jeg er i USA igjen. 144 00:18:10,591 --> 00:18:15,387 Du er et halvferdig arbeid. Ta det med ro der nede. 145 00:18:15,469 --> 00:18:17,763 Ja, jeg tar litt tequila. 146 00:18:17,847 --> 00:18:20,641 - Ok. - På din regning. 147 00:18:21,809 --> 00:18:24,936 - Hva i svarte? - Ta det med ro. 148 00:18:25,018 --> 00:18:27,146 Hallo. Hallo. 149 00:18:33,150 --> 00:18:35,694 Jeg er lei for det, señor. 150 00:18:36,987 --> 00:18:39,739 Señor? Er du lei for det? 151 00:18:40,489 --> 00:18:43,450 Har du førerkort? Og oppholdstillatelse? 152 00:18:44,909 --> 00:18:47,662 Jeg er faktisk født i Arizona. 153 00:18:47,745 --> 00:18:51,331 - Har jeg truffet deg før? - Kanskje det. 154 00:18:51,456 --> 00:18:54,543 La det ligge, Joe. Det var et uhell. 155 00:18:54,625 --> 00:18:59,964 Jeg henter førerkort og vognkort i bilen, ok? 156 00:19:00,046 --> 00:19:02,591 Vet du hva du er? Du er... 157 00:19:08,220 --> 00:19:11,806 Det er bare en ripe. Ja... 158 00:19:13,182 --> 00:19:15,309 Glem det. 159 00:19:15,434 --> 00:19:18,353 - Ok, ok... - Jeg er lei for det. 160 00:19:35,909 --> 00:19:39,995 GRENSEOVERGANGEN I TECATE 161 00:20:17,942 --> 00:20:22,279 Du, amigo? Ta godt vare på min Smith og Wesson. 162 00:20:22,986 --> 00:20:25,948 Det er et dyrt amerikansk kunstverk. 163 00:20:26,032 --> 00:20:28,784 Vi skal verne om det for alltid. 164 00:20:28,867 --> 00:20:33,412 Slapp av. Du får den tilbake, oljet og polert. Jeg er betjent De La Cruz. 165 00:20:33,496 --> 00:20:38,250 Det meksikanske føderale politiet. Kontaktperson i utleveringssaker. 166 00:20:43,920 --> 00:20:45,922 Vi velger våre egne våpen her. 167 00:20:48,258 --> 00:20:51,802 Politietterforsker Johansen. 168 00:20:51,885 --> 00:20:55,596 - Så du er den store hvite hvalen? - Unnskyld? 169 00:20:55,680 --> 00:21:02,269 Gran ballena blanca, Moby Dick. Nyhetene her gir personligheter egne navn. 170 00:21:04,687 --> 00:21:08,482 - Du snakker bra engelsk. - Jeg snakker italiensk enda bedre. 171 00:21:08,565 --> 00:21:11,234 Fire år på universitetet i San Diego. 172 00:21:11,317 --> 00:21:12,985 Skjema 31-80. 173 00:21:14,736 --> 00:21:16,989 Skriv under her og her. 174 00:21:18,948 --> 00:21:24,911 U.S. Marshals skrev under i morges. De møter oss på veien tilbake til grensen. 175 00:21:25,579 --> 00:21:29,874 Vent litt... Skulle jeg ikke hente dem her? 176 00:21:29,957 --> 00:21:33,669 - Kom igjen, etterforsker. - Det er ikke mulig. 177 00:21:36,963 --> 00:21:43,092 Angående drapsofrene... Statsadvokaten ordnet opp med de pårørende. 178 00:21:43,176 --> 00:21:48,055 Ingen dødsstraff hvis de blir tiltalt, så alle myndighetene er fornøyde. 179 00:21:48,138 --> 00:21:53,142 Stig opp, cowboy, så henter vi vitnene. Vårt vakre reisefølge. 180 00:21:53,893 --> 00:21:56,312 - Hvor lang reise? - Tre timer. 181 00:22:10,615 --> 00:22:13,492 Jeg har lyst til å jobbe med DEA en gang. 182 00:22:13,575 --> 00:22:18,370 Jeg jobber her noen år til, og så skal jeg søke om overføring. 183 00:22:18,454 --> 00:22:23,333 Jeg har alt studert i USA på midlertidig visum, så det burde være enkelt. 184 00:22:23,416 --> 00:22:24,834 Jaså? 185 00:22:26,335 --> 00:22:30,880 Narkotikaen flyter begge veier. Det er sant. Alt kommer ikke herfra. 186 00:22:30,963 --> 00:22:36,968 Men jeg må innrømme at det er ille ved grensen. Smuglerne gjør det sånn. 187 00:22:48,478 --> 00:22:53,106 - Stanser vi her? - Ja. Slapp av, vi gjør det enkelt for deg. 188 00:22:53,190 --> 00:22:58,819 Kjapt inn og ut. Du er snart hjemme hos dine vakre strippere og ølet ditt. 189 00:23:00,362 --> 00:23:05,242 Jeg bare kødder. Jeg vet at det er stereotypen om amerikansk politifolk. 190 00:23:25,966 --> 00:23:28,176 Faen heller... 191 00:23:44,522 --> 00:23:47,859 Politietterforsker, den hvite hvalen. 192 00:23:47,941 --> 00:23:52,862 Dette er vitnene. Leticia Gomez og frøken Rosa Borranco. 193 00:23:52,988 --> 00:23:57,699 - Noen prøvde å drepe henne forrige uke. - Overlater de oss til bleikfisen? 194 00:23:57,782 --> 00:24:01,994 - Skjønner dere det ikke? - Hva faen maser hun om? 195 00:24:02,119 --> 00:24:08,207 - At vi like gjerne kan drepe henne nå. - Jeg skal vurdere saken på hjemveien. 196 00:24:08,333 --> 00:24:12,919 - Sett dere inn. - Hvis vi dør, er det din skyld! Drittsekk! 197 00:24:13,003 --> 00:24:16,922 Dette skal du få svi for, ditt rasshøl! 198 00:24:17,006 --> 00:24:20,717 Skjønner du det ikke? 199 00:24:26,221 --> 00:24:28,973 Det er ikke mulig. Vi kommer til å dø... 200 00:24:34,437 --> 00:24:40,066 Ja, det stemmer. Gomez og Borranco. Jeg har vitnene her. 201 00:24:40,150 --> 00:24:43,777 Vi er i San Diego om et par timer. Ok. 202 00:24:43,861 --> 00:24:47,739 Du kan si til sjefen din at de finner oss døde om to timer. 203 00:24:47,822 --> 00:24:51,658 - Hva? - Er du helt dum, eller? 204 00:24:51,742 --> 00:24:54,078 - Jævla idiot. - Ja da... 205 00:24:54,203 --> 00:24:58,498 Hold kjeft, for faen. Jeg er trøtt. 206 00:25:04,418 --> 00:25:09,048 Jeg måtte velge mellom å bli politi eller brannmann. 207 00:25:09,130 --> 00:25:13,468 Jeg ble føderal politimann ved grensen, siden jeg kan engelsk. 208 00:25:13,550 --> 00:25:15,761 Jeg gjør mer nytte der. 209 00:25:16,887 --> 00:25:19,931 Kanskje jeg kan bli skuespiller i Hollywood. 210 00:25:20,014 --> 00:25:22,558 Noen ganger sier jeg filmreplikker. 211 00:25:24,601 --> 00:25:27,979 "Ser du på meg? Det er ingen andre her." 212 00:25:28,062 --> 00:25:32,149 Eller: "Hils på min lille venn!" 213 00:25:32,233 --> 00:25:35,110 Det er Pacino. 214 00:25:58,336 --> 00:26:03,340 Med min politifaglige kunnskap og siden jeg er tospråklig, har jeg en god sjanse. 215 00:26:09,887 --> 00:26:14,515 Er det noen problemer? Jeg er føderal politimann! 216 00:26:19,687 --> 00:26:22,188 Dukk! 217 00:27:07,391 --> 00:27:10,227 Hva faen er det som skjer? 218 00:27:11,936 --> 00:27:14,814 Ikke rør deg! Slipp våpenet! 219 00:27:19,485 --> 00:27:21,319 Leti? 220 00:27:22,278 --> 00:27:24,863 Leti! Leti! 221 00:27:27,448 --> 00:27:28,991 Leti! 222 00:27:29,075 --> 00:27:33,536 Sjef? Jeg trenger hjelp her nede. Vi ble overfalt. 223 00:27:33,621 --> 00:27:39,249 To angripere utkledd som politifolk. Ja, jeg er uskadd. 224 00:27:39,333 --> 00:27:41,250 Nei, de er døde. 225 00:27:41,335 --> 00:27:43,795 Leti! 226 00:27:43,878 --> 00:27:48,757 - Jeg trenger forsterkninger med en gang. - Bli der du er. Jeg sender hjelp. 227 00:27:48,841 --> 00:27:53,970 Å, faen. Jeg er truffet. Jeg ringer deg opp igjen. 228 00:27:58,431 --> 00:28:01,434 Leti! Leti! 229 00:28:02,142 --> 00:28:05,020 Hjelp meg! 230 00:28:08,731 --> 00:28:10,899 Leti! 231 00:28:13,735 --> 00:28:14,903 Leti... 232 00:28:16,321 --> 00:28:19,115 Er hun død? Muerte? 233 00:28:19,198 --> 00:28:23,493 Ja, muerte! Hun er død! Hun ville ikke dette! 234 00:28:23,618 --> 00:28:26,329 Vi må forbinde såret mitt. 235 00:28:26,412 --> 00:28:30,915 De dreper oss, akkurat som vennen min. Vennen min! 236 00:28:31,041 --> 00:28:33,751 Leti! 237 00:28:33,834 --> 00:28:38,338 Gå bort til den bilen og let etter et førstehjelpsskrin. 238 00:28:39,715 --> 00:28:42,842 Førstehjelpsskrin. 239 00:28:49,471 --> 00:28:52,433 Vent litt! 240 00:28:55,184 --> 00:28:57,311 Nei, hva er det du gjør? 241 00:28:58,146 --> 00:29:00,648 Å, faen. 242 00:29:03,191 --> 00:29:07,736 Kom tilbake! Vent! Vent! 243 00:29:11,740 --> 00:29:13,867 Kom tilbake. 244 00:29:18,119 --> 00:29:19,705 Kom tilbake. 245 00:29:22,332 --> 00:29:24,041 Kom tilbake. 246 00:29:34,466 --> 00:29:37,969 Var det dette du ville ha? 247 00:29:43,807 --> 00:29:47,976 Forsiktig. Ta den store og stans blødningen. 248 00:29:48,061 --> 00:29:52,271 Ok, jeg kjenner deg ikke, og jeg gir fullstendig faen i deg. 249 00:29:52,396 --> 00:29:54,565 De kommer snart. Da er ikke jeg her. 250 00:29:56,609 --> 00:30:00,694 Var de ekte politifolk? 251 00:30:01,820 --> 00:30:03,947 Mexicos stolthet. 252 00:30:04,031 --> 00:30:06,075 Vi må vekk herfra. 253 00:30:07,200 --> 00:30:11,787 - Sykehus. - Nei, dit vil du ikke. 254 00:30:11,871 --> 00:30:15,207 Jeg vet om et sted, men... 255 00:30:17,500 --> 00:30:23,630 Du, ingen flere telefonsamtaler! Noen visste at vi var her da du hadde ringt! 256 00:30:23,755 --> 00:30:28,759 Nå vet de at vi fremdeles lever, så ingen flere telefoner, for faen! Skjønner du? 257 00:30:30,386 --> 00:30:33,596 Det er alltid den helvetes telefonen... 258 00:31:49,448 --> 00:31:52,451 Hvem er du? Hva hendte? 259 00:31:52,993 --> 00:31:54,785 Hvor er hora? 260 00:31:56,077 --> 00:31:59,289 Kvinnen, mener jeg. 261 00:31:59,956 --> 00:32:02,125 Hva skjer? 262 00:32:08,546 --> 00:32:10,756 Hva er det som foregår? 263 00:32:13,343 --> 00:32:16,594 Jeg snakker til deg. Kan du engelsk? 264 00:32:17,763 --> 00:32:19,221 Faen... 265 00:32:21,556 --> 00:32:24,267 Slapp av. Du har alle organene i behold. 266 00:32:24,351 --> 00:32:28,228 Du. Hva i svarte har skjedd? 267 00:32:29,480 --> 00:32:32,398 Dette er broren min. 268 00:32:32,482 --> 00:32:38,362 Han var ikke en av dem som ville drepe deg. De var politifolk bare i navnet. 269 00:32:38,445 --> 00:32:42,365 Selv om man har politiskilt, betyr ikke det at man er hederlig. 270 00:32:42,448 --> 00:32:45,492 Jeg tror at de prøvde å drepe deg. 271 00:32:46,910 --> 00:32:49,328 Dette kalles kidnapping. 272 00:32:53,915 --> 00:32:59,044 Han sa at du trenger hvile. Senere får vi se hva vi gjør med deg. 273 00:32:59,128 --> 00:33:01,672 Hvor er mobilen min? Jeg trenger den. 274 00:33:01,797 --> 00:33:07,635 Jeg brukte den til å få deg unna i går, da ditt amerikanske blod rant over asfalten. 275 00:33:07,717 --> 00:33:09,844 Så knuste jeg den. 276 00:33:11,721 --> 00:33:15,474 Ta det med ro. En lege lappet deg sammen skikkelig. 277 00:33:15,557 --> 00:33:19,394 Kulen er ute, men du må hvile i minst en uke. 278 00:33:19,478 --> 00:33:26,525 Hvile en uke? Ikke tale om. Folk i USA vil lure på hvor jeg er. Slipp meg fri. 279 00:33:26,608 --> 00:33:30,653 - Han kan ikke bli her. De finner ham. - Jeg trenger pistolen min. 280 00:33:34,948 --> 00:33:37,199 Du trenger å hvile. 281 00:33:37,284 --> 00:33:40,744 Vent... Hallo! 282 00:34:03,721 --> 00:34:05,306 Du? 283 00:34:07,891 --> 00:34:12,020 Ta av meg håndjernene, så får du 500 dollar. 284 00:34:17,773 --> 00:34:19,941 1000? 285 00:34:21,110 --> 00:34:22,652 Du... 286 00:34:26,322 --> 00:34:28,073 Jeg snakker til deg. 287 00:34:32,452 --> 00:34:34,579 Mat? 288 00:34:37,706 --> 00:34:40,375 Ok... Ja. 289 00:34:50,007 --> 00:34:52,968 Vaktskifte, altså? 290 00:35:12,901 --> 00:35:15,194 Takk. 291 00:35:15,277 --> 00:35:17,321 Godt. 292 00:35:21,240 --> 00:35:23,952 God fengselsmat. 293 00:35:30,332 --> 00:35:33,751 Står til? Hei. Godt å se dere. 294 00:35:33,833 --> 00:35:38,630 Jimmy? Hvordan går det? Har du gått ned i vekt? Du ser bra ut. 295 00:35:40,298 --> 00:35:46,636 - Hva nå? Savner du det gamle livet ditt? - Nei, jeg savner det unge livet. 296 00:35:46,719 --> 00:35:49,388 Din drittsekk. Nå, hva er det som skjer? 297 00:35:50,264 --> 00:35:53,224 Nyhetene er helt ville. Joe er blitt berømt. 298 00:35:53,308 --> 00:35:59,187 Drepe meksikanske politifolk og rømme med vitnet. Litt av en historie. 299 00:35:59,312 --> 00:36:00,855 Ja... 300 00:36:03,275 --> 00:36:05,651 Jeg ringer deg senere. Brynner. 301 00:36:08,820 --> 00:36:13,991 Jeg vet at dere er venner, men jeg kan ikke prate med folk utenfor etaten nå. 302 00:36:14,074 --> 00:36:20,538 - Dette er min karrieres verste beslutning. - Jeg er bare en bekymret medborger nå. 303 00:36:20,621 --> 00:36:25,166 Og takk for omtanken, men jeg må legge lokk på dette. 304 00:36:26,209 --> 00:36:28,711 Har du hørt fra ham ennå? 305 00:36:30,921 --> 00:36:36,175 Jeg har pratet med delstatspolitiet og det føderale politiet. De finner ham. 306 00:36:36,258 --> 00:36:39,886 Det finnes nok en forklaring på dette jævla rotet. 307 00:36:41,470 --> 00:36:45,348 Gøy at du tar en rundtur, men er det noe...? 308 00:36:45,433 --> 00:36:49,728 Jobben er vanskeligere å legge fra seg enn man skulle tro. 309 00:36:51,478 --> 00:36:56,024 Jeg vil kaste meg uti det igjen. Gjøre nytte for meg. 310 00:36:57,108 --> 00:37:02,946 Det vil du sikkert. Jeg skal gi beskjed hvis jeg trenger hjelp, Brynner. 311 00:37:03,071 --> 00:37:07,491 Gå tilbake til livet ditt, så holder jeg deg underrettet. 312 00:37:07,575 --> 00:37:11,995 - Hilts, ta Woolsey Street-skyteepisoden. - Kamstock jobber med den. 313 00:37:12,078 --> 00:37:13,871 Du må fokusere på den. 314 00:37:15,581 --> 00:37:18,876 Slapp av, karer. Han er sterk. 315 00:37:18,958 --> 00:37:24,796 Det ser for jævlig ut, men Johansen har et par liv igjen. Det vet jeg. 316 00:37:31,761 --> 00:37:33,429 Takk, ulvemannen. 317 00:37:52,277 --> 00:37:55,529 Mamma kommer med mat til deg i morgen. 318 00:37:55,612 --> 00:37:59,366 - Mat. - Takk. 319 00:38:22,384 --> 00:38:24,636 Her kommer medisinen. 320 00:38:25,262 --> 00:38:28,264 Ikke bli for lenge hos ham, jenta mi. 321 00:38:38,397 --> 00:38:41,399 - Her. - Det trengs ikke. 322 00:38:41,483 --> 00:38:44,485 Ta dem. 323 00:38:47,153 --> 00:38:51,741 De som angrep deg i går... Oss. 324 00:38:51,824 --> 00:38:56,745 ...hadde råd til å bestikke lokalpolitiet. Det vil si kartellene. Narkosmuglere. 325 00:38:57,453 --> 00:39:03,958 La meg ringe, så kommer det hjelp fra USA. Slapp av, familien din klarer seg. 326 00:39:04,042 --> 00:39:08,713 - Ta av meg håndjernene. - Jeg har ikke nøkkelen. 327 00:39:09,921 --> 00:39:11,339 Pisspreik. 328 00:39:12,924 --> 00:39:19,220 - Jeg blir ikke med deg. Det må du vite. - Jo, enten du vil eller ikke. 329 00:39:19,304 --> 00:39:24,016 Du skjønner det visst ikke, du? Hvem tror du prøver å drepe oss? 330 00:39:27,728 --> 00:39:32,273 Drepe deg, mener du? Du vet åpenbart hvordan man provoserer folk. 331 00:39:32,356 --> 00:39:36,359 Tro hva du vil, de prøver å drepe deg også. 332 00:39:36,443 --> 00:39:39,778 Jeg så hva som hendte den natten, og det vet de. 333 00:39:40,487 --> 00:39:43,239 Natten da DEA-agentene ble drept? 334 00:39:44,490 --> 00:39:49,745 Ok, så du så noen kartellfolk, og nå vil de at du også skal dø. 335 00:39:49,828 --> 00:39:55,416 Ikke kartell. De var purk. Amerikansk purk. 336 00:39:56,834 --> 00:40:03,047 Når det kommer fra en som suger pikk som yrke, er det vanskelig å svelge. 337 00:40:03,172 --> 00:40:07,509 - Beklager ordspillet. - Dra til helvete! 338 00:40:07,592 --> 00:40:12,138 Du? Vent litt! Om forlatelse! Om forlatelse. 339 00:40:13,847 --> 00:40:19,769 Hva så du som fikk deg til å tro at de var amerikanske politifolk? 340 00:40:21,436 --> 00:40:22,979 Jeg hørte dem. 341 00:40:25,190 --> 00:40:29,401 De maskerte mennene gjenkjente DEA-agentene. 342 00:40:32,196 --> 00:40:36,698 - Rett blikket ned! - Vi er fra DEA! 343 00:40:36,782 --> 00:40:39,076 Og så skjøt de ham! 344 00:40:44,830 --> 00:40:49,876 - Herregud! Hvorfor gjorde du det? - De gjenkjente meg. Vi har jobbet sammen. 345 00:40:49,959 --> 00:40:52,545 Han sa at de hadde jobbet sammen. 346 00:40:52,628 --> 00:40:57,298 Hvis de var politi, hvem er da ute etter deg? Etter oss? 347 00:40:57,383 --> 00:41:02,886 Vi ble pågrepet for nasking, så noen må ha tipset kartellet om hvor vi var. 348 00:41:04,221 --> 00:41:09,058 Ok, jeg skal fikse det. Bare la meg ta en telefon. 349 00:41:09,140 --> 00:41:14,270 Det er farlig. Jo lenger vi blir her, desto farligere for deg og familien din. 350 00:41:14,354 --> 00:41:17,898 - For alle. - Jeg skal tenke over saken. 351 00:41:18,941 --> 00:41:23,527 Tro meg, jeg hadde ikke lyst til å komme tilbake hit. 352 00:41:23,611 --> 00:41:29,115 Dette er min fetter Salvadors hus. I min egen landsby vil de lete etter meg. 353 00:41:29,240 --> 00:41:35,036 - Hvorfor kom du tilbake, da? - Jeg kunne jo ha latt deg dø i veikanten. 354 00:41:35,121 --> 00:41:40,708 Vrient å velge mellom det og å sitte fastlenket og se på såpeoperaer. 355 00:42:05,603 --> 00:42:08,146 Jeg sa jo det. 356 00:42:08,271 --> 00:42:11,900 Dårlig ektemann. No bueno hombre. 357 00:42:11,982 --> 00:42:15,152 Det stemmer. Han er en fæl mann. 358 00:42:15,276 --> 00:42:18,487 Mamma? Hvordan går det? 359 00:42:18,572 --> 00:42:22,782 - Jeg er så trøtt, jenta mi. - Gå og hvil deg. 360 00:42:33,750 --> 00:42:39,379 Hvis jeg blir med deg tilbake, kommer de virkelig til å beskytte meg da? 361 00:42:39,463 --> 00:42:44,591 - Vil du bli med tilbake til USA? - Ja, men ikke snakk så høyt. 362 00:42:44,675 --> 00:42:50,472 Ja. Det finnes vitnebeskyttelse, men man må ha informasjon som de vil ha. 363 00:42:50,554 --> 00:42:55,100 - Det har jeg. - Ta av håndjernene, så drar vi. 364 00:42:55,184 --> 00:42:58,478 - Det er ikke opp til meg. - Hvem er det opp til? 365 00:42:58,560 --> 00:43:00,355 Broren min. 366 00:43:08,611 --> 00:43:11,113 Ring noen som kan hente oss. 367 00:43:18,785 --> 00:43:23,914 - Miguel kommer ikke til å like dette. - Han liker det enda dårligere hvis vi dør. 368 00:43:26,667 --> 00:43:29,545 Sjef? Johansen ringer fra Mexico. 369 00:43:29,670 --> 00:43:31,546 Takk. 370 00:43:31,629 --> 00:43:34,090 Johansen, hvor i helvete er du? 371 00:43:34,172 --> 00:43:38,343 Det går bra med meg. Og vårt kronvitne Rosa er i live. 372 00:43:38,425 --> 00:43:41,428 Men vi må ha hjelp til å komme oss unna. 373 00:43:41,512 --> 00:43:45,515 - Hvilken by ligger nærmest? - La Linea, ikke sant? 374 00:43:45,598 --> 00:43:49,059 Noen timer fra fengselet de satt i. 375 00:43:49,143 --> 00:43:52,979 Jeg informerer konsulatet i Nogales om at dere kommer. 376 00:43:53,063 --> 00:43:57,066 FBI er hos det meksikanske føderale politiet. Det er alvorlig. 377 00:43:57,150 --> 00:44:00,443 Du kan få 20 år i buret. Kom deg dit. 378 00:44:00,527 --> 00:44:05,156 Ok, jeg skal få oss trygt frem dit. Men det er noe... 379 00:44:05,238 --> 00:44:10,660 Hun er sikker på at gjerningspersonene i Silverado var politifolk. 380 00:44:10,743 --> 00:44:13,079 - Hva for noe? - Ja, det stemmer. 381 00:44:13,955 --> 00:44:17,623 - Amerikansk politi. Hun virker sikker. - En av våre? 382 00:44:17,707 --> 00:44:22,419 Hun sa at hun hørte dem, og jeg tror henne. 383 00:44:23,962 --> 00:44:25,130 Sjef? 384 00:44:25,213 --> 00:44:29,675 Perfekt. Vi må kjempe mot skurkene, allmennheten og internavsnittet. 385 00:44:30,717 --> 00:44:34,929 - Hold ut. La meg tenke over saken. - Rosa, kom og spis! 386 00:44:35,013 --> 00:44:39,683 - Jeg ringer i morgen eller i overmorgen. - Ok. Vi finner ut av det. 387 00:44:39,766 --> 00:44:42,101 Jeg må legge på. 388 00:44:47,522 --> 00:44:51,650 Lunsj. De er til deg. Spis sammen med oss. 389 00:44:54,235 --> 00:44:58,698 Himmelske far, vi takker deg for maten og ber om din beskyttelse. 390 00:44:58,780 --> 00:45:03,285 Og hjelp oss med å komme oss ut av denne knipen. Amen. 391 00:45:14,753 --> 00:45:18,255 Rosa, spør om han liker maten. 392 00:45:22,634 --> 00:45:26,845 - Liker du maten? - Ja da. 393 00:45:26,929 --> 00:45:32,892 - Vet du hva "queso de puerco" er? - Ja, jeg liker ost. 394 00:45:38,021 --> 00:45:41,023 Hva slags ost er det? 395 00:45:41,107 --> 00:45:46,069 - Fortell det til ham. - Det er "hodeost". Hjerne. 396 00:45:48,154 --> 00:45:53,367 - Nei, nei... Det er fra et grisehode. - Ja, det er vel bedre. 397 00:45:54,325 --> 00:45:58,204 Rosa, kan du oversette for meg? 398 00:46:08,837 --> 00:46:13,799 Han sier at du er vår gjest, men at han beklager omstendighetene. 399 00:46:13,883 --> 00:46:18,553 Og at de er veldig takknemlige for at du reddet meg. 400 00:46:18,636 --> 00:46:22,056 Ja... En gjest. 401 00:46:24,808 --> 00:46:30,896 Jeg gjorde det jeg måtte for å redde dere begge. Jeg er politi, akkurat som du. 402 00:46:31,856 --> 00:46:37,317 Du? Det finnes korrupte politifolk både her og i USA. 403 00:46:37,402 --> 00:46:40,903 - Broren min er hederlig. - Har du fortalt om kartellet? 404 00:46:40,988 --> 00:46:45,575 Politifolkene ble bestukket av Sinaloa- kartellet for å drepe meg og min venn. 405 00:46:45,700 --> 00:46:49,161 Du er i en knipe, men det har ikke noe med meg å gjøre. 406 00:46:51,579 --> 00:46:55,207 - Det er det du som er etterlyst for drap. - Hva? 407 00:46:55,290 --> 00:46:59,418 De sier at du drepte den føderale politimannen og de to andre. 408 00:46:59,544 --> 00:47:02,838 Folk leter etter deg. Det er på nyhetene. 409 00:47:02,921 --> 00:47:07,341 Hvorfor sitter jeg da hos en politimann og spiser lunsj med familien hans? 410 00:47:10,510 --> 00:47:16,098 Og hvorfor er jeg lenket fast i en seng, for faen? Hva? 411 00:47:17,892 --> 00:47:20,811 Familien betyr alt. 412 00:47:20,894 --> 00:47:25,731 Jeg fører ham til grensen når han er frisk. Det er for mange som leter nå. 413 00:47:25,815 --> 00:47:30,235 Han fører deg til USA når du er frisk. Inntil da må du gjemme deg her. 414 00:47:30,318 --> 00:47:35,280 - Ellers dør vi. Det er spioner overalt. - Ok. Hva med henne? 415 00:47:39,201 --> 00:47:41,786 Hun blir her. 416 00:47:43,370 --> 00:47:48,750 - Han sa at jeg blir her. - Nei. Jeg kom for å hente henne. 417 00:47:48,832 --> 00:47:53,127 Hun kan oppklare drapet på DEA-agentene. I USA kan vi beskytte... 418 00:47:53,212 --> 00:47:55,546 Nei, det kan du ikke! 419 00:47:59,508 --> 00:48:05,763 Salvador, vi gir gjesten vår litt tid til å overveie alternativene. 420 00:48:07,139 --> 00:48:11,225 - Gå! Nå! - Vi må prate om det. Dette er bare piss. 421 00:48:13,644 --> 00:48:16,604 Du begår en stor tabbe, kamerat. 422 00:48:17,689 --> 00:48:20,066 Hva er det som feiler dette landet? 423 00:48:27,988 --> 00:48:29,949 Miguel. 424 00:48:32,034 --> 00:48:36,578 - Jeg må bli med ham tilbake. - Nei. 425 00:48:36,662 --> 00:48:38,789 Jeg fører ham tilbake 426 00:48:38,873 --> 00:48:43,042 og sier at du også ble drept på veien. Du skal ikke bli med. 427 00:48:43,126 --> 00:48:49,756 De kommer til å finne oss. Tenk på mamma. Jeg må til USA. Du vet at jeg vil det. 428 00:48:49,840 --> 00:48:54,176 De finner deg, Rosa. De kommer til å sørge for at du dør. 429 00:48:54,260 --> 00:48:58,680 Hvorfor må du dit? Jeg visste at det skulle bli sånn da vi tok ham med hit. 430 00:48:58,763 --> 00:49:04,184 - Tror du at dette er en lek? - Kutt ut, Miguel. Alt ordner seg. 431 00:49:13,442 --> 00:49:15,485 Salvador, kom fort! 432 00:49:29,370 --> 00:49:33,415 Å, faen. Det er kartellet. Ta mamma med til rommet hennes. Fort. 433 00:49:33,540 --> 00:49:38,794 Vi vil bare ha Rosa og amerikaneren! Resten får gå fri. 434 00:49:49,679 --> 00:49:52,139 Vi har ikke hele dagen på oss! 435 00:50:22,205 --> 00:50:25,539 Slipp meg løs! Jeg må ha nøklene til håndjernene! 436 00:50:28,667 --> 00:50:30,461 Salvador! 437 00:50:37,883 --> 00:50:39,676 De kommer inn på baksiden! 438 00:50:41,095 --> 00:50:44,472 - Skynd dere! - Løp, Salvador! 439 00:50:54,312 --> 00:50:56,272 Bak deg! Pass på! 440 00:52:17,045 --> 00:52:19,547 - Går det bra med deg? - Ja da, det går bra. 441 00:52:22,842 --> 00:52:24,885 Faen! 442 00:52:24,968 --> 00:52:26,928 Dekk ytterdøra. 443 00:52:35,434 --> 00:52:37,644 Alt ordner seg, mamma. 444 00:52:55,950 --> 00:52:59,120 - Gikk det bra? - Ja! 445 00:52:59,204 --> 00:53:01,038 Bli liggende! 446 00:53:24,391 --> 00:53:26,433 Faen ta. 447 00:53:37,984 --> 00:53:42,655 - Han sa at vi må dra. Begge to. - Vi er allerede på vei. 448 00:53:42,738 --> 00:53:45,700 Takk. For alt. 449 00:53:50,077 --> 00:53:56,833 - Nei, mamma. Du fortjener dem. - Nei, jenta mi. De er dine. Ta dem. 450 00:53:56,915 --> 00:54:00,001 Ta dem. Du kommer til å trenge dem. 451 00:54:01,461 --> 00:54:05,673 - Veslejenta. Prinsessen min. - Jeg er så glad i deg, mamma. 452 00:54:15,931 --> 00:54:19,642 - Jeg er glad i deg. - Jeg er så glad i deg. 453 00:54:21,102 --> 00:54:23,979 Kom deg av sted. 454 00:54:30,400 --> 00:54:34,571 Det er Vår frue av Guadalupe, et symbol for vår identitet, 455 00:54:34,654 --> 00:54:39,116 - og sosial rettferdighet og femininitet. - Herlig. Favorittene mine. 456 00:54:42,369 --> 00:54:45,746 Hvis man vil kjempe mot ulver, må man være en ulv. 457 00:54:45,872 --> 00:54:48,957 Jeg vet det. Takk. 458 00:54:52,251 --> 00:54:56,129 Jentungen... Prinsessen min. 459 00:54:58,214 --> 00:55:00,549 Vi må dra. 460 00:56:19,195 --> 00:56:21,531 Hva gjør du? 461 00:56:21,613 --> 00:56:27,077 Sier til sjefen at vi bruker dine kontakter i stedet for hans. Smuglerne. 462 00:56:27,159 --> 00:56:31,288 Hver gang du ringer ham, prøver noen å drepe oss! Er du dum, eller? 463 00:56:31,372 --> 00:56:37,001 - Jeg har kjent ham i 25 år, Rosa! - Hvordan forklarer du det som hendte, da? 464 00:56:37,085 --> 00:56:41,672 - Fetteren min er død! - Jeg kan ikke forklare det. Om forlatelse. 465 00:56:41,755 --> 00:56:45,508 - Han er død! - Ok. Ro deg ned... 466 00:56:45,591 --> 00:56:50,762 - Og mamma... Miguel ble såret.. - Det var leit med Salvador. 467 00:56:50,845 --> 00:56:53,556 Han var et godt menneske. 468 00:56:54,598 --> 00:56:58,226 Går det bra? Greit. 469 00:57:00,769 --> 00:57:05,816 Hvem kjenner du, som du stoler på og som du kan ringe? 470 00:57:08,609 --> 00:57:12,238 En gammel kamerat, Brynner. 471 00:57:12,321 --> 00:57:15,407 Han er tøff. Jeg stoler på ham. 472 00:57:15,990 --> 00:57:22,078 - Ring og be ham hente oss ved grensen. - Ok. 473 00:57:29,793 --> 00:57:32,045 Der borte. Fortsett. 474 00:57:54,396 --> 00:57:59,275 - Er alt ordnet? - Etter grensen må vi klare oss selv. 475 00:57:59,358 --> 00:58:03,654 Be vennen din om å hente oss der. Vi drar ved midnatt i morgen. 476 00:58:07,156 --> 00:58:11,368 Husk å ringe når dere er over grensen. Hold ut, jeg skal få dere hjem. 477 00:58:11,451 --> 00:58:15,412 Jeg vet det. Vi er her frem til da. 478 00:58:16,622 --> 00:58:19,791 - Du, Brynner? - Ja? 479 00:58:19,875 --> 00:58:23,418 - Takk, kamerat. - Ingen årsak. 480 00:58:28,214 --> 00:58:32,968 Er du sulten? Jeg vet om et sted som leverer mat så sent. 481 00:58:34,886 --> 00:58:40,265 Mammas penger kommer til nytte. Smugleren tar 4000 dollar for hver av oss. 482 00:58:42,767 --> 00:58:48,438 - Det er mye penger. - Menneskesmugling er en lønnsom bransje. 483 00:58:48,523 --> 00:58:53,025 Takk. Jeg betaler alltid det jeg skylder. 484 00:58:55,610 --> 00:58:58,154 Ingen årsak. 485 00:58:58,238 --> 00:58:59,948 Johansen. 486 00:59:03,200 --> 00:59:07,286 Mike. Jeg heter Mike. 487 00:59:07,370 --> 00:59:09,414 Ingen årsak, Mike. 488 00:59:11,540 --> 00:59:15,251 - Har du familie? - Gift og skilt to ganger, og det er alt. 489 00:59:15,335 --> 00:59:19,379 Ingen barn. Snipp snapp snute. 490 00:59:20,922 --> 00:59:24,217 Politiet leter etter paret langs hovedvei 1. 491 00:59:24,301 --> 00:59:29,680 Ifølge myndighetene er Johansen og Borranco bevæpnet og svært farlige. 492 00:59:37,602 --> 00:59:39,688 Hei. 493 00:59:48,278 --> 00:59:50,237 Savner du hjemmet ditt? 494 00:59:51,238 --> 00:59:55,450 Om jeg savner hjemmet mitt? Ja, for så vidt. 495 00:59:58,870 --> 01:00:04,957 Da bestevenninnen min vokste opp, så hun moren sin og bestemoren 496 01:00:05,082 --> 01:00:10,503 gå fra ingenting til ingen steder. De levde bare et liv med slit og smerte. 497 01:00:12,963 --> 01:00:17,885 Men hun visste om et sted der alle hadde en mulighet. 498 01:00:17,968 --> 01:00:19,344 USA. 499 01:00:21,179 --> 01:00:24,556 Hun betalte smuglere for å få oss over grensen. 500 01:00:24,640 --> 01:00:30,144 Hennes kusine i Los Angeles skulle oppfostre meg og gi meg en utdannelse. 501 01:00:31,312 --> 01:00:37,149 Men hun kom seg aldri til USA. Hun døde 100 meter fra det livet hun ville gi meg. 502 01:00:38,442 --> 01:00:43,905 Med to feite smuglersvin som pustet og peste over henne. 503 01:00:43,988 --> 01:00:47,617 Jeg kom meg unna før de rakk å gjøre det samme mot meg. 504 01:00:48,659 --> 01:00:50,577 Så som 16-åring... 505 01:00:52,662 --> 01:00:55,581 ...levde jeg på gata, uten papirer. 506 01:00:56,957 --> 01:01:02,003 Man lærer seg ting der. Ting som man ikke burde lære. 507 01:01:03,337 --> 01:01:09,884 Men jeg overlevde USA, jeg holdt meg i live. Jeg vet at jeg kan klare det igjen. 508 01:01:11,218 --> 01:01:13,345 Det kan du helt sikkert. 509 01:01:14,554 --> 01:01:18,849 Det er blitt sent. Vi får oss litt søvn. 510 01:01:56,462 --> 01:02:01,800 - Ja? - Er det en dum purk som vil ha skyss hjem? 511 01:02:01,883 --> 01:02:04,928 - Hilts? - Ikke skyt meg, storegutt. 512 01:02:08,305 --> 01:02:11,975 Jævla Mexico. Jeg har sagt det helt siden... Hallo! 513 01:02:13,017 --> 01:02:17,437 - Hei! Er du bevæpnet? - Nei! 514 01:02:17,521 --> 01:02:20,148 Snu deg rundt. 515 01:02:22,274 --> 01:02:27,446 - Godt å vite at vi ennå er venner. - Hvordan fant du meg her? Hernandez? 516 01:02:27,528 --> 01:02:32,491 Telefonsamtalen med vår gamle venn ble sporet til en landsby 13 km unna. 517 01:02:32,575 --> 01:02:36,745 Tre hoteller mellom den og muren. Jeg har fortsatt teken. 518 01:02:36,827 --> 01:02:40,080 Ok, så hva i huleste gjør du her? 519 01:02:40,205 --> 01:02:41,664 Vi. 520 01:02:49,088 --> 01:02:51,589 Det er helt på trynet der hjemme. 521 01:02:51,673 --> 01:02:55,718 Internavsnittet og FBI skal komme og ta deg i dag. 522 01:02:55,801 --> 01:03:01,138 Det er best å gjøre det slik. Ingen medier, ikke noe kødd. Bare vi vet om det. 523 01:03:01,264 --> 01:03:05,267 Vi tenkte å dra med hennes kontakter, smuglerne, i kveld. 524 01:03:05,893 --> 01:03:08,978 Altså, tillit er vanskelige greier. 525 01:03:09,062 --> 01:03:14,107 Å vite hvem man skal stole på er enda vanskeligere. 526 01:03:14,191 --> 01:03:17,985 God dag, frøken. Jeg er Hilts, en gammel venn av Mike. 527 01:03:18,611 --> 01:03:24,074 - Ja, han kjenner fyren som skal møte oss. - Nemlig. Jeg har gamlegutta med meg. 528 01:03:25,408 --> 01:03:29,453 - Ok, hvor krysser vi grensen? - Nær der du kom inn. Gjør dere klare. 529 01:03:29,578 --> 01:03:32,789 Vi sees på baksiden om fem minutter. 530 01:03:32,872 --> 01:03:35,959 - Ok. - Godt å ha deg tilbake. 531 01:03:36,041 --> 01:03:39,752 Du, Hilts. Takk for at du er på min side. 532 01:03:45,966 --> 01:03:49,052 Greit. Da stikker vi mens vi har sjansen. 533 01:03:57,307 --> 01:04:00,852 Unge dame, Deres vogn venter. 534 01:04:07,399 --> 01:04:09,609 Herregud, jeg savner denne jobben. 535 01:04:11,069 --> 01:04:13,863 Nå drar vi, sjef. 536 01:04:13,946 --> 01:04:20,285 - Ferien er over. Du ser for jævlig ut. - Godt å se deg, Brynner. 537 01:04:35,839 --> 01:04:41,135 Jeg har så mange spørsmål, min venn. Går det bra med deg? 538 01:04:41,218 --> 01:04:46,430 Ja. Jeg er litt sliten. En 9 mm-kule gikk rett igjennom like ved milten. 539 01:04:46,514 --> 01:04:51,059 - Jeg må få det undersøkt. - Slapp av. Det fikser vi. 540 01:04:52,101 --> 01:04:55,646 - Ok, hvilken vei er hjemover? - Til venstre. 541 01:04:55,730 --> 01:04:58,607 Greit. Nå pigger vi av. 542 01:05:11,909 --> 01:05:16,830 Rosa, tenk at du kom deg så langt når det var han som hjalp deg. 543 01:05:18,289 --> 01:05:21,959 Men det er fint at du omsider er her. 544 01:05:26,545 --> 01:05:28,797 Tenk at jeg er villig 545 01:05:28,880 --> 01:05:35,385 til å risikere livet for å føre rømlingen Johansen tilbake over grensen til USA. 546 01:05:35,470 --> 01:05:36,637 Ulovlig. 547 01:05:40,681 --> 01:05:43,226 Ironisk, eller hva? 548 01:05:43,309 --> 01:05:47,479 Nå, Joe... Hvordan går det med hodet? 549 01:05:47,562 --> 01:05:54,193 Får du med deg alt? Er du klar for å legge alt bak deg? Komme hjem? 550 01:05:54,276 --> 01:05:57,820 Jeg er i hvert fall klar for å ta et bad. 551 01:06:00,364 --> 01:06:04,534 - Hvor skal vi? - Nær den vanlige grenseovergangen. 552 01:06:04,617 --> 01:06:07,662 Noen venner hjelper oss. 553 01:06:14,833 --> 01:06:20,171 Få høre. Hva gjør en aldrende, pensjonert politimann når han vil ha det gøy? 554 01:06:20,255 --> 01:06:25,926 Begynner å kjede deg? Savner du jakten og kontrollen? 555 01:06:26,008 --> 01:06:31,846 Er det vrient å gi slipp på alt og bli en sivilist som ingen bryr seg om? 556 01:06:34,516 --> 01:06:39,687 Vet du hva? Ingen brydde seg om meg før heller. 557 01:06:50,320 --> 01:06:55,157 - Det var to stykker. - Vi må vekk herfra. Nå pigger vi av. 558 01:06:58,952 --> 01:07:00,452 Nei, nei, nei! 559 01:07:21,136 --> 01:07:22,929 Sa du noe om en ulv? 560 01:07:24,848 --> 01:07:26,932 Ja... 561 01:07:27,017 --> 01:07:32,812 Hvis man vil kjempe mot ulver, må man være en ulv. 562 01:07:32,896 --> 01:07:35,815 Hva faen skal det bety? 563 01:07:42,069 --> 01:07:44,864 De er ulvene. Tro meg. 564 01:08:12,385 --> 01:08:17,181 - Du, Brynner. Kan vi prate litt sammen? - Ja da. 565 01:08:19,266 --> 01:08:22,018 - Utenfor. - Å ja. 566 01:08:22,768 --> 01:08:26,146 Ok. Vi stanser der fremme. 567 01:08:53,626 --> 01:08:55,710 Vi går ned her. 568 01:09:07,847 --> 01:09:10,682 - Jeg må spørre deg om noe. - Ja da. 569 01:09:11,266 --> 01:09:16,395 I lagerbygget den natten, drapene på DEA-agentene... 570 01:09:16,520 --> 01:09:22,190 - Drapsmennene kan ha vært politifolk. - Politifolk? Herregud. 571 01:09:22,274 --> 01:09:25,442 Du trenger en lege. Kom, så drar vi. 572 01:09:25,569 --> 01:09:31,823 Etter 20 år som fremragende politimann har du kanskje en anelse om saken. 573 01:09:31,907 --> 01:09:38,120 - Det begynner å bli varmt, Joe! - Jeg er pensjonist. Jeg får ikke vite noe. 574 01:09:38,203 --> 01:09:43,374 Ifølge Joe sa damen at politifolk var innblandet i skyteepisoden i Silverado. 575 01:09:43,457 --> 01:09:48,253 - Politifolk? Har hun sagt det? - Hva skjer? Er noen blitt bilsyk? 576 01:09:55,091 --> 01:09:59,052 - Dette er ikke rett tid eller sted. - Nei. 577 01:09:59,137 --> 01:10:04,391 Eller jo, det passer helt perfekt. Få den. Gi meg pistolen. 578 01:10:04,473 --> 01:10:08,019 Vi må ta en liten prat. Gi ham den, Mike! 579 01:10:08,102 --> 01:10:13,398 - Kom igjen. Kom igjen! - Vi er her for å redde deg. 580 01:10:13,480 --> 01:10:18,402 Det skulle vært en enkel jobb. Ingen skyting, lettjente penger. 581 01:10:18,485 --> 01:10:23,531 Et stort "dra til helvete" til kartellene som tar med seg gift til landet vårt. 582 01:10:23,656 --> 01:10:27,618 DEA skulle ikke være der. Vi ville bare ha pengene. 583 01:10:27,700 --> 01:10:32,954 Gjør man en minste tabbe nå for tiden, prøver noen å kutte i budsjettene. 584 01:10:33,039 --> 01:10:36,666 Savner vi kroppskameraene og tv-dekningen? Nei. Men resten. 585 01:10:36,750 --> 01:10:41,921 Jakten, kontrollen, makten. Ja, det savner jeg. Vi trenger det. Du også. 586 01:10:45,173 --> 01:10:48,926 Greit, vi har ikke tid. Hent henne. 587 01:11:00,476 --> 01:11:03,729 - Nei. Nei! - Ro deg ned, kjerring! 588 01:11:04,730 --> 01:11:08,316 - Ikke ta på meg, for faen! - Kom igjen! 589 01:11:08,399 --> 01:11:12,820 Jeg skulle gjerne gjort den natten ugjort. Det kan vi gjøre her og nå. 590 01:11:12,904 --> 01:11:16,657 Vi tar oss av henne og kjører vår vei. 591 01:11:16,740 --> 01:11:20,992 Jeg er lei for at de sendte deg hit. Jeg prøvde å overtale sjefen... 592 01:11:21,077 --> 01:11:25,372 - Det er for sent nå. - Dro du meg over grensen for å drepe meg? 593 01:11:25,455 --> 01:11:30,584 - Jeg skulle ha blitt hos mora mi! - Vent litt! Hør her... 594 01:11:30,667 --> 01:11:35,754 - Ikke la dem drepe meg, vær så snill! - Det må finnes en annen måte. 595 01:11:35,839 --> 01:11:41,050 - Jenta må vekk. - Ro deg ned. Han skal jo tilbake med oss. 596 01:11:41,134 --> 01:11:46,763 Gi slipp på henne, Joe. La den meksikanske dritten forsvinne, og så drar vi hjem. 597 01:11:46,888 --> 01:11:50,809 Hva sier du? Gi slipp på henne, Joe. 598 01:11:54,562 --> 01:11:58,021 - Eller må vi grave to graver? - Jeg snakker til deg! 599 01:11:58,106 --> 01:12:02,943 Ro deg ned, for faen! Hva i helvete feiler det deg? Er du helt gæren? 600 01:12:08,447 --> 01:12:10,824 Hva faen...? 601 01:12:17,663 --> 01:12:22,834 Vent litt, Joe. Kom igjen. La være! Vær grei nå. 602 01:12:58,403 --> 01:13:01,280 Jævla drittkjerring! 603 01:13:20,921 --> 01:13:22,631 Bli liggende! 604 01:13:44,899 --> 01:13:47,359 Faen ta... 605 01:13:51,403 --> 01:13:53,197 Unnskyld. 606 01:14:02,830 --> 01:14:05,124 Jævla Mexico. 607 01:14:37,649 --> 01:14:39,400 Ok. 608 01:15:03,211 --> 01:15:05,963 - Går det bra? - Ja. 609 01:15:07,839 --> 01:15:10,049 Her, ta denne. 610 01:15:13,677 --> 01:15:15,637 Vi drar ved midnatt. 611 01:18:42,301 --> 01:18:46,261 FEM MÅNEDER SENERE... 612 01:18:48,514 --> 01:18:51,808 Takk. Hei. 613 01:18:51,892 --> 01:18:55,186 - Gratulerer. - Takk. 614 01:18:55,311 --> 01:18:58,772 - Føles det ikke bra? - Hva da? 615 01:18:58,855 --> 01:19:03,192 - Når dritten tar slutt. - Ja, ganske bra. 616 01:19:03,275 --> 01:19:07,487 Det er bedre å være elsket enn forhatt, eller hva? 617 01:19:07,570 --> 01:19:11,408 - Det kan jeg ikke nekte for. - Johansen... 618 01:19:11,491 --> 01:19:16,285 Du hadde ingen fremtid igjen, men du klarte å finne en, din jækel. 619 01:19:16,370 --> 01:19:19,163 Æresbevisning og alt mulig. 620 01:19:19,288 --> 01:19:25,710 Heldigvis er resten av karene... De fortjener bare å bli glemt. 621 01:19:26,836 --> 01:19:30,798 - Det kommer de til å bli. - Ja. 622 01:19:30,881 --> 01:19:37,511 Jeg må fremdeles rydde opp i etaten, men du er i hvert fall renvasket. 623 01:19:37,594 --> 01:19:41,265 - Fortsett sånn. - Ikke noe problem. 624 01:19:45,101 --> 01:19:50,021 Du verden. Det må være måneder siden dere ikke hadde 19 advokater mellom dere. 625 01:19:51,273 --> 01:19:53,107 Gå bort dit. 626 01:19:54,774 --> 01:19:56,609 Takk, sjef. 627 01:20:06,492 --> 01:20:10,954 - Hei. - Hei. Du holdt en fin tale. 628 01:20:11,079 --> 01:20:15,374 - Jaså? - Tja, god nok. 629 01:20:17,251 --> 01:20:22,297 Jeg fikk ikke kontakte deg på grunn av alt det juridiske tullet. 630 01:20:22,380 --> 01:20:25,883 Jeg vet det. Så... 631 01:20:26,008 --> 01:20:30,971 Hvordan føles det, herr æresmedalje-politimann? 632 01:20:31,054 --> 01:20:36,516 Jeg føler meg som en sveitserost. To operasjoner til, ankelen må fikses. 633 01:20:36,600 --> 01:20:40,186 Jeg raser sammen. Hva skal man si? 634 01:20:40,269 --> 01:20:45,690 Du ser bedre ut i småbiter enn de fleste menn gjør i ett stykke. 635 01:20:45,815 --> 01:20:49,401 Takk. Og du ser veldig... 636 01:20:51,111 --> 01:20:55,281 Pen ut? Jeg vil ikke legge ord i munnen din. 637 01:20:55,365 --> 01:20:59,826 Jeg skulle si noe sånt, ja. Hvordan går det med deg? 638 01:20:59,910 --> 01:21:03,747 Tja, statsadvokaten ga meg en god avtale. 639 01:21:03,829 --> 01:21:08,584 Jeg er på vei til offisielt å bli amerikansk statsborger. 640 01:21:08,666 --> 01:21:13,129 - Er det sant? Så bra. - Ja. 641 01:21:13,212 --> 01:21:18,591 Det er kjempebra. Du fortjener det. 642 01:21:18,674 --> 01:21:23,345 Kanskje vi sees. 643 01:21:23,428 --> 01:21:25,180 Kanskje det. 644 01:21:27,723 --> 01:21:29,433 Ja, ok. 645 01:21:35,312 --> 01:21:36,940 Ok... 646 01:21:39,566 --> 01:21:41,609 Vi sees. 647 01:21:49,281 --> 01:21:50,991 Du, Rosa? 648 01:21:54,536 --> 01:21:56,705 Liker du amerikansk kaffe? 649 01:21:57,831 --> 01:21:59,499 Den er best. 650 01:22:01,542 --> 01:22:03,543 Jeg vet om et bra sted.