1 00:00:26,882 --> 00:00:29,803 Nær grensen mellom California og Mexico 2 00:00:34,682 --> 00:00:36,443 Bra, ikke sant? 3 00:00:36,523 --> 00:00:41,643 Det får alle de pene jentene til å smile. De stygge også, men de blåser vi i. 4 00:00:44,323 --> 00:00:46,283 - Er alt i orden? - Ja da. 5 00:00:46,363 --> 00:00:51,043 - Kan ikke argumentere mot et pent smil. - Vi har hele fem kilo denne gangen. 6 00:00:51,124 --> 00:00:53,763 90 prosent rent. 7 00:00:55,283 --> 00:00:57,804 Jeg gjør gjerne en byttehandel. 8 00:00:58,884 --> 00:01:03,284 Det er herlig når våre to land kan forenes. 9 00:01:03,363 --> 00:01:04,804 Ja da... 10 00:01:05,444 --> 00:01:09,924 - Ikke sant, vesla? - Så klart. Skål! 11 00:01:10,004 --> 00:01:14,644 - For USA og Mexico. - Skål! 12 00:01:25,805 --> 00:01:27,804 Er hun ikke fin? 13 00:01:40,165 --> 00:01:42,285 Stilig. 14 00:01:48,685 --> 00:01:52,925 - Å, faen. - Ikke rør dere, ellers dør dere her og nå. 15 00:01:55,765 --> 00:01:57,526 Gi ham kofferten. 16 00:01:58,125 --> 00:02:01,366 Gjør det. Gi ham kofferten, for helvete! 17 00:02:06,205 --> 00:02:08,645 Rett blikket ned. 18 00:02:08,726 --> 00:02:11,926 - Du, det er meg. - Rett blikket ned. 19 00:02:23,566 --> 00:02:28,966 Nei, nei, nei! Det er meg, Kahane! Vi er fra DEA! 20 00:02:43,167 --> 00:02:48,087 - Herregud! Hvorfor gjorde du det? - De gjenkjente meg. Vi har jobbet sammen. 21 00:02:59,687 --> 00:03:02,167 Nå stikker vi. Nå! 22 00:03:06,327 --> 00:03:07,567 Faen! 23 00:03:14,328 --> 00:03:15,528 Sjef! 24 00:03:19,888 --> 00:03:21,288 Kom igjen! 25 00:04:12,770 --> 00:04:14,329 Det var to stykker. 26 00:04:18,489 --> 00:04:22,809 Sjef? Vi må vekk herfra. Nå pigger vi av. 27 00:06:19,252 --> 00:06:22,812 I tre dager har folkemengden vært her. 28 00:06:22,933 --> 00:06:26,813 De er tydelig opprørte, men har for det meste vært fredelige. 29 00:06:26,933 --> 00:06:32,653 Deres frustrasjon later ikke til å være rettet mot situasjonen i San Diego... 30 00:06:32,733 --> 00:06:37,253 Antallet migranter som krysser grensen ulovlig, er på sitt høyeste noensinne. 31 00:06:37,334 --> 00:06:40,614 Mer enn 1,9 millioner i løpet av de siste 11 månedene. 32 00:06:40,733 --> 00:06:47,454 Sør i California har myndighetene oppdaget en 500 meter lang tunnel, 33 00:06:47,533 --> 00:06:52,574 brukt til narkotikasmugling fra et hjem i Tijuana til et lagerbygg ved San Diego. 34 00:06:52,654 --> 00:06:54,814 Cirka 800 kg kokain ble beslaglagt... 35 00:06:55,814 --> 00:07:00,014 Utenom pressekonferansen har politiets talsperson fortalt lite 36 00:07:00,094 --> 00:07:04,814 angående den påståtte politivolden mot en bilfører med innvandrerbakgrunn... 37 00:07:11,495 --> 00:07:16,695 Politiet har funnet rundt 15 tunneler ved grensen til Mexico siden 2006. 38 00:07:16,774 --> 00:07:19,494 Den nyeste er en av de største hittil, 39 00:07:19,575 --> 00:07:24,535 og forsøkene på å smugle inn mennesker og narkotika ser ikke ut til å gi seg. 40 00:07:27,815 --> 00:07:33,415 - Hva vil vi ha? - Rettferdighet nå! 41 00:07:33,535 --> 00:07:36,135 Det er ham. Det er ham! 42 00:08:00,176 --> 00:08:02,616 Ja. Jeg ringer deg opp. 43 00:08:02,695 --> 00:08:04,096 Joe? 44 00:08:07,936 --> 00:08:13,656 Du... Ikke vær sur, storegutt. Har du pyntet deg til den store dagen? 45 00:08:13,736 --> 00:08:16,256 - Kom hit. - Nei. 46 00:08:16,816 --> 00:08:20,696 - Kom igjen, da. Kom. - Jeg vil ikke ha en klem. 47 00:08:20,776 --> 00:08:25,176 Hæ? Jeg skulle vel ikke klemme deg. Vent litt... Trenger du en klem? 48 00:08:25,256 --> 00:08:30,217 - Jeg finner sikkert noen som klarer det. - Takk skal du ha. 49 00:08:42,817 --> 00:08:45,737 Kom inn. Sett deg. 50 00:08:47,097 --> 00:08:50,977 - Jeg skjønner ikke en dritt. - Unnskyld? 51 00:08:51,057 --> 00:08:57,057 Ingen andre yrker får like store følger av en dårlig dag på jobben. Kanskje piloter. 52 00:08:57,137 --> 00:08:58,657 Det stemmer. 53 00:08:58,737 --> 00:09:02,578 Ok... Se der. 54 00:09:16,178 --> 00:09:18,778 Joe! Joe! Joe! 55 00:09:18,898 --> 00:09:21,898 Hallo! Ingen kameraer! Slå dem av...! 56 00:09:23,498 --> 00:09:27,138 - Nå kommer det beste. - Joe! Joe! 57 00:09:27,218 --> 00:09:30,058 - Bli liggende. - Ta det med ro! 58 00:09:30,138 --> 00:09:33,298 - Meksikanske krapyl! - Der har vi det. 59 00:09:34,298 --> 00:09:38,539 Overskriften. "Meksikanske krapyl". Googler man det, ser man fjeset ditt. 60 00:09:38,618 --> 00:09:44,738 Det finnes memes der du sier "meksikanske krapyl" om og om igjen. Helt vanvittig. 61 00:09:44,819 --> 00:09:48,298 Han var ulovlig innvandrer fra Mexico, og han var et krapyl... 62 00:09:48,379 --> 00:09:54,139 Ti stille, Johansen. Holdningen din er et PR-mareritt. 63 00:09:54,219 --> 00:09:59,019 - Unnskyld, men ordføreren venter på deg. - Faen. Takk, jeg kommer straks. 64 00:09:59,099 --> 00:10:03,579 - Kanskje jeg ikke burde være med. - Bli med meg. 65 00:10:06,419 --> 00:10:09,139 Lukk døra på veien ut. 66 00:10:09,219 --> 00:10:12,099 Folk vil kutte i politibudsjettet på grunn av deg. 67 00:10:12,179 --> 00:10:15,300 Svinet var menneskesmugler med et titalls jenter i bilen. 68 00:10:15,379 --> 00:10:19,420 Vi jaget ham i tre kilometer. Hvorfor sier de ikke det på nyhetene? 69 00:10:19,500 --> 00:10:24,900 Jeg skjønner det, tro meg. Så trass i oppførselen din og lynsjemobben utenfor 70 00:10:24,980 --> 00:10:28,300 så anbefaler jeg deg til en god jobb. 71 00:10:28,380 --> 00:10:32,540 - En jobb? Jeg har allerede... - Ikke stort lenger. Hør her. 72 00:10:32,620 --> 00:10:36,700 Du mister både jobben og pensjonen, og dessuten blir du trolig tiltalt. 73 00:10:36,780 --> 00:10:42,380 - Vil du høre, eller søke på en butikkjobb? - Ja, sir. Jeg mener nei, sir. 74 00:10:43,980 --> 00:10:49,500 - Hvordan går det med ankelen? - Bedre. Jeg skal få den operert. 75 00:10:49,581 --> 00:10:53,141 Bra. 87 % av kollegaene dine er pensjonert. 76 00:10:53,261 --> 00:11:00,101 Normale mennesker gjør det i din alder. Man bare rir inn i solnedgangen. 77 00:11:00,180 --> 00:11:03,021 Vil du høre, eller? 78 00:11:03,101 --> 00:11:06,141 Husker du drapene på DEA-agentene i Silverado? 79 00:11:06,221 --> 00:11:10,381 Ja, to agenter i sivil ble drept ved en narkohandel. Fullstendig kaos. 80 00:11:10,501 --> 00:11:15,061 Den kvelden de og smuglerne ble drept, fant vi liket etter den prostituerte. 81 00:11:15,141 --> 00:11:19,902 Ja, en av Masons jenter, fra Frisky's på 135th. 82 00:11:19,981 --> 00:11:25,141 Han hadde sendt to andre horer til samme fest. De ble ikke funnet. 83 00:11:25,222 --> 00:11:29,502 - Jeg husker det. To forsvunne horer. - Ja, og de har dukket opp. 84 00:11:29,581 --> 00:11:33,142 I Mexico. Pågrepet for butikktyveri. 85 00:11:33,221 --> 00:11:37,102 Den føderale statsadvokaten sier at vi kan ta dem inn til avhør. 86 00:11:37,182 --> 00:11:39,582 De var innblandet eller vet hvem det var. 87 00:11:39,662 --> 00:11:46,302 Jeg måtte godsnakke med dem, men du får representere det føderale politiet og oss, 88 00:11:46,382 --> 00:11:49,182 og føre vitnene hjem fra Mexico snarest. 89 00:11:54,622 --> 00:11:57,743 Mexico? Får jeg tenke på saken? 90 00:11:59,263 --> 00:12:03,343 Johansen, det er ikke bare en god idé, det er den eneste ideen. 91 00:12:03,422 --> 00:12:07,822 Jeg skal si det klartekst. Du må redde din og vår anseelse. Skjønner du? 92 00:12:07,942 --> 00:12:10,422 Ellers er løpet kjørt for deg. 93 00:12:19,623 --> 00:12:21,703 Sjef? De venter på oss. 94 00:12:45,424 --> 00:12:47,944 Kjære innbyggere i Del Vista. 95 00:12:48,024 --> 00:12:51,944 Det er med stor ydmykhet og respekt for menneskelig verdighet 96 00:12:52,024 --> 00:12:56,984 at vi er her i dag for å snakke om en uheldig hendelse. 97 00:12:57,104 --> 00:13:01,544 Politimester Hernandez skal forklare hva som gikk så fryktelig galt. 98 00:13:01,624 --> 00:13:03,384 Politimester. 99 00:13:37,745 --> 00:13:42,345 Betjent Johansen begikk en utilgivelig tabbe, og vi er ekstremt lei for det. 100 00:13:42,426 --> 00:13:47,626 - Han har vært politi i 20 år, men må... - Kan du slå av? 101 00:13:47,705 --> 00:13:51,905 ...lære seg mye om det latinamerikanske folk og deres kultur. Spørsmål? 102 00:13:55,905 --> 00:14:01,586 Skål for metoo-generasjonens mest forhatte politimann i California. 103 00:14:01,666 --> 00:14:04,986 Og for det latmannsoppdraget i Mexico. 104 00:14:05,065 --> 00:14:09,186 Det er bare et PR-kupp, ikke noe oppdrag. 105 00:14:09,266 --> 00:14:13,106 Jeg prøvde å overtale sjefen. Jeg syntes at du bare burde ta ferie 106 00:14:13,186 --> 00:14:17,387 til neste kjøtthue gjorde noe politisk ukorrekt. Da er du gamle nyheter. 107 00:14:18,506 --> 00:14:23,466 Han er allerede gamle nyheter! Takk, Crystal. Det var herlig. 108 00:14:28,386 --> 00:14:30,907 Hun er halvparten så gammel som deg, Brynner. 109 00:14:30,986 --> 00:14:35,707 - Hun tjener det dobbelte av pensjonen min. - Det gjør hun sikkert. 110 00:14:35,786 --> 00:14:41,987 Hernandez har aldri sendt meg til Mexico, og jeg har de rette skjortene til det. 111 00:14:42,067 --> 00:14:47,627 Storegutt? Ikke gjør det. Si til sjefen at det er for farlig i Mexico. 112 00:14:47,707 --> 00:14:52,387 Mest fordi... at det er fullt av meksikanere! 113 00:14:52,467 --> 00:14:54,428 - Så morsomt. - Han har rett! 114 00:14:55,347 --> 00:14:59,307 Jeg hater bare drittsekker som bruker landet vårt som en dørmatte 115 00:14:59,387 --> 00:15:02,427 til å tørke av seg på beina. Det er noe dritt. 116 00:15:02,508 --> 00:15:08,027 Så fort de krysser grensa, vil de ha advokat, bolig og ekstra penger. 117 00:15:08,108 --> 00:15:13,387 Og de vil ha oppholdstillatelse. "Ulovlige innvandrere får ingenting, ditt kjøtthue!" 118 00:15:13,468 --> 00:15:17,788 Det stemmer. Faren min kom hit fra Sverige og jobbet ræva av seg. 119 00:15:17,908 --> 00:15:22,188 Han var i marineinfanteriet, blødde for landet og fikk ingenting gratis. 120 00:15:22,268 --> 00:15:27,028 Disse folka bare valser inn og vil ha alt, bare fordi de har krysset grensa. 121 00:15:27,108 --> 00:15:32,149 Men sier de det på CNN og MSNBC? Selv ikke Fox sier sannheten lenger. 122 00:15:32,228 --> 00:15:37,069 - Jeg elsker Fox. - Det var ille før. Nå er det bare en vits. 123 00:15:37,148 --> 00:15:41,349 - Ja, det stemmer. - Hele dritten er en vits. 124 00:15:41,429 --> 00:15:47,388 Enig, så ta det som et hint. Bare slutt. Pensjoner deg, bror. 125 00:15:47,469 --> 00:15:51,829 - Og ikke dra til Mexico! - Nemlig! Hør på Hilts. 126 00:15:51,949 --> 00:15:56,709 Be Hernandez om å kjøre jobben opp i ræva, og sleng skiltet på bordet. 127 00:15:56,789 --> 00:16:01,749 Som Dirty Harry, for faen. Vær sammen med vennene dine og få en 20-åring på fanget. 128 00:16:01,829 --> 00:16:06,109 - Nemlig. - Like dårlige samtaler da vi var makkere. 129 00:16:06,229 --> 00:16:09,549 Takk for oppmuntringen, men jeg drar i morgen. 130 00:16:09,629 --> 00:16:13,749 Spander et glass, en stripper eller noe, så jeg kan... 131 00:16:13,909 --> 00:16:19,310 - Dette er et ran. Opp med hendene. - Bingohallen er tre dører lenger ned. 132 00:16:19,389 --> 00:16:24,029 - Jeg var sammen med mora di i et kott der. - Hun råtner fremdeles! 133 00:16:24,110 --> 00:16:29,830 - Sexy! Det der er min blivende ekskone. - Den har hun nok aldri hørt før. 134 00:16:29,909 --> 00:16:34,310 - Er det bare jeg, eller blir jentene... - ...bare yngre og yngre? 135 00:16:34,390 --> 00:16:40,150 - Nei, det er du som blir eldre og eldre. - Det kan jeg leve med. 136 00:16:40,230 --> 00:16:46,670 - Du så bra ut på TV i morges, Johansen. - Jaså? Takk, din psykopat. 137 00:16:46,751 --> 00:16:48,831 Hvor har du den hatten fra? 138 00:16:48,951 --> 00:16:53,311 Vi må finne et bedre sted. Strippeklubber er så 80-talls. 139 00:16:53,390 --> 00:16:55,990 Jeg liker 80-tallet. 140 00:16:56,110 --> 00:17:00,711 - Jeg trenger mer sprit. Kjøp til alle. - Noe brunt. 141 00:17:00,791 --> 00:17:04,951 La meg kjøre deg hjem. Skal du virkelig dra i morgen? 142 00:17:05,031 --> 00:17:10,912 Jeg kjører bedre full enn du gjør edru. Det går fint, jeg har det bra. 143 00:17:11,911 --> 00:17:15,671 Ok, kamerat. Vi sees når jeg er i USA igjen. 144 00:17:15,751 --> 00:17:20,352 Du er et halvferdig arbeid. Ta det med ro der nede. 145 00:17:20,431 --> 00:17:22,631 Ja, jeg tar litt tequila. 146 00:17:22,712 --> 00:17:25,392 - Ok. - På din regning. 147 00:17:26,512 --> 00:17:29,512 - Hva i svarte? - Ta det med ro. 148 00:17:29,591 --> 00:17:31,632 Hallo. Hallo. 149 00:17:37,392 --> 00:17:39,832 Jeg er lei for det, señor. 150 00:17:41,072 --> 00:17:43,712 Señor? Er du lei for det? 151 00:17:44,432 --> 00:17:47,272 Har du førerkort? Og oppholdstillatelse? 152 00:17:48,672 --> 00:17:51,312 Jeg er faktisk født i Arizona. 153 00:17:51,392 --> 00:17:54,832 - Har jeg truffet deg før? - Kanskje det. 154 00:17:54,952 --> 00:17:57,913 La det ligge, Joe. Det var et uhell. 155 00:17:57,992 --> 00:18:03,113 Jeg henter førerkort og vognkort i bilen, ok? 156 00:18:03,192 --> 00:18:05,633 Vet du hva du er? Du er... 157 00:18:11,033 --> 00:18:14,473 Det er bare en ripe. Ja... 158 00:18:15,793 --> 00:18:17,833 Glem det. 159 00:18:17,953 --> 00:18:20,753 - Ok, ok... - Jeg er lei for det. 160 00:18:37,594 --> 00:18:41,514 GRENSEOVERGANGEN I TECATE 161 00:19:17,915 --> 00:19:22,075 Du, amigo? Ta godt vare på min Smith og Wesson. 162 00:19:22,754 --> 00:19:25,595 Det er et dyrt amerikansk kunstverk. 163 00:19:25,675 --> 00:19:28,315 Vi skal verne om det for alltid. 164 00:19:28,395 --> 00:19:32,755 Slapp av. Du får den tilbake, oljet og polert. Jeg er betjent De La Cruz. 165 00:19:32,835 --> 00:19:37,396 Det meksikanske føderale politiet. Kontaktperson i utleveringssaker. 166 00:19:38,115 --> 00:19:42,756 Personlig foretrekker jeg en Jericho 941 i kaliber .45, produsert i Israel. 167 00:19:42,835 --> 00:19:44,755 Vi velger våre egne våpen her. 168 00:19:46,996 --> 00:19:50,396 Politietterforsker Johansen. 169 00:19:50,475 --> 00:19:54,035 - Så du er den store hvite hvalen? - Unnskyld? 170 00:19:54,116 --> 00:20:00,436 Gran ballena blanca, Moby Dick. Nyhetene her gir personligheter egne navn. 171 00:20:02,756 --> 00:20:06,396 - Du snakker bra engelsk. - Jeg snakker italiensk enda bedre. 172 00:20:06,476 --> 00:20:09,036 Fire år på universitetet i San Diego. 173 00:20:09,116 --> 00:20:10,716 Skjema 31-80. 174 00:20:12,396 --> 00:20:14,557 Skriv under her og her. 175 00:20:16,436 --> 00:20:22,156 U.S. Marshals skrev under i morges. De møter oss på veien tilbake til grensen. 176 00:20:22,797 --> 00:20:26,917 Vent litt... Skulle jeg ikke hente dem her? 177 00:20:26,997 --> 00:20:30,557 - Kom igjen, etterforsker. - Det er ikke mulig. 178 00:20:33,717 --> 00:20:39,597 Angående drapsofrene... Statsadvokaten ordnet opp med de pårørende. 179 00:20:39,677 --> 00:20:44,357 Ingen dødsstraff hvis de blir tiltalt, så alle myndighetene er fornøyde. 180 00:20:44,437 --> 00:20:49,237 Stig opp, cowboy, så henter vi vitnene. Vårt vakre reisefølge. 181 00:20:49,958 --> 00:20:52,278 - Hvor lang reise? - Tre timer. 182 00:21:05,998 --> 00:21:08,758 Jeg har lyst til å jobbe med DEA en gang. 183 00:21:08,838 --> 00:21:13,438 Jeg jobber her noen år til, og så skal jeg søke om overføring. 184 00:21:13,518 --> 00:21:18,198 Jeg har alt studert i USA på midlertidig visum, så det burde være enkelt. 185 00:21:18,278 --> 00:21:19,638 Jaså? 186 00:21:21,078 --> 00:21:25,438 Narkotikaen flyter begge veier. Det er sant. Alt kommer ikke herfra. 187 00:21:25,518 --> 00:21:31,278 Men jeg må innrømme at det er ille ved grensen. Smuglerne gjør det sånn. 188 00:21:42,319 --> 00:21:46,759 - Stanser vi her? - Ja. Slapp av, vi gjør det enkelt for deg. 189 00:21:46,839 --> 00:21:52,239 Kjapt inn og ut. Du er snart hjemme hos dine vakre strippere og ølet ditt. 190 00:21:53,719 --> 00:21:58,400 Jeg bare kødder. Jeg vet at det er stereotypen om amerikansk politifolk. 191 00:22:18,280 --> 00:22:20,400 Faen heller... 192 00:22:36,080 --> 00:22:39,281 Politietterforsker, den hvite hvalen. 193 00:22:39,360 --> 00:22:44,081 Dette er vitnene. Leticia Gomez og frøken Rosa Borranco. 194 00:22:44,201 --> 00:22:48,721 - Noen prøvde å drepe henne forrige uke. - Overlater de oss til bleikfisen? 195 00:22:48,800 --> 00:22:52,841 - Skjønner dere det ikke? - Hva faen maser hun om? 196 00:22:52,961 --> 00:22:58,801 - At vi like gjerne kan drepe henne nå. - Jeg skal vurdere saken på hjemveien. 197 00:22:58,921 --> 00:23:03,321 - Sett dere inn. - Hvis vi dør, er det din skyld! Drittsekk! 198 00:23:03,401 --> 00:23:07,161 Dette skal du få svi for, ditt rasshøl! 199 00:23:07,241 --> 00:23:10,801 Skjønner du det ikke? 200 00:23:16,081 --> 00:23:18,721 Det er ikke mulig. Vi kommer til å dø... 201 00:23:23,962 --> 00:23:29,362 Ja, det stemmer. Gomez og Borranco. Jeg har vitnene her. 202 00:23:29,442 --> 00:23:32,922 Vi er i San Diego om et par timer. Ok. 203 00:23:33,002 --> 00:23:36,722 Du kan si til sjefen din at de finner oss døde om to timer. 204 00:23:36,802 --> 00:23:40,482 - Hva? - Er du helt dum, eller? 205 00:23:40,562 --> 00:23:42,803 - Jævla idiot. - Ja da... 206 00:23:42,923 --> 00:23:47,043 Hold kjeft, for faen. Jeg er trøtt. 207 00:23:52,722 --> 00:23:57,163 Jeg måtte velge mellom å bli politi eller brannmann. 208 00:23:57,242 --> 00:24:01,403 Jeg ble føderal politimann ved grensen, siden jeg kan engelsk. 209 00:24:01,482 --> 00:24:03,603 Jeg gjør mer nytte der. 210 00:24:04,683 --> 00:24:07,603 Kanskje jeg kan bli skuespiller i Hollywood. 211 00:24:07,683 --> 00:24:10,123 Noen ganger sier jeg filmreplikker. 212 00:24:12,083 --> 00:24:15,323 "Ser du på meg? Det er ingen andre her." 213 00:24:15,403 --> 00:24:19,323 Eller: "Hils på min lille venn!" 214 00:24:19,404 --> 00:24:22,164 Det er Pacino. 215 00:24:44,444 --> 00:24:49,244 Med min politifaglige kunnskap og siden jeg er tospråklig, har jeg en god sjanse. 216 00:24:55,524 --> 00:24:59,964 Er det noen problemer? Jeg er føderal politimann! 217 00:25:04,925 --> 00:25:07,324 Dukk! 218 00:25:50,686 --> 00:25:53,406 Hva faen er det som skjer? 219 00:25:55,046 --> 00:25:57,806 Ikke rør deg! Slipp våpenet! 220 00:26:02,287 --> 00:26:04,046 Leti? 221 00:26:04,966 --> 00:26:07,446 Leti! Leti! 222 00:26:09,926 --> 00:26:11,406 Leti! 223 00:26:11,487 --> 00:26:15,766 Sjef? Jeg trenger hjelp her nede. Vi ble overfalt. 224 00:26:15,847 --> 00:26:21,246 To angripere utkledd som politifolk. Ja, jeg er uskadd. 225 00:26:21,327 --> 00:26:23,166 Nei, de er døde. 226 00:26:23,247 --> 00:26:25,607 Leti! 227 00:26:25,687 --> 00:26:30,367 - Jeg trenger forsterkninger med en gang. - Bli der du er. Jeg sender hjelp. 228 00:26:30,447 --> 00:26:35,367 Å, faen. Jeg er truffet. Jeg ringer deg opp igjen. 229 00:26:39,647 --> 00:26:42,527 Leti! Leti! 230 00:26:43,207 --> 00:26:45,967 Hjelp meg! 231 00:26:49,527 --> 00:26:51,607 Leti! 232 00:26:54,327 --> 00:26:55,448 Leti... 233 00:26:56,808 --> 00:26:59,488 Er hun død? Muerte? 234 00:26:59,568 --> 00:27:03,688 Ja, muerte! Hun er død! Hun ville ikke dette! 235 00:27:03,808 --> 00:27:06,408 Vi må forbinde såret mitt. 236 00:27:06,488 --> 00:27:10,808 De dreper oss, akkurat som vennen min. Vennen min! 237 00:27:10,928 --> 00:27:13,528 Leti! 238 00:27:13,608 --> 00:27:17,928 Gå bort til den bilen og let etter et førstehjelpsskrin. 239 00:27:19,249 --> 00:27:22,249 Førstehjelpsskrin. 240 00:27:28,608 --> 00:27:31,449 Vent litt! 241 00:27:34,088 --> 00:27:36,128 Nei, hva er det du gjør? 242 00:27:36,929 --> 00:27:39,329 Å, faen. 243 00:27:41,769 --> 00:27:46,129 Kom tilbake! Vent! Vent! 244 00:27:49,970 --> 00:27:52,010 Kom tilbake. 245 00:27:56,089 --> 00:27:57,610 Kom tilbake. 246 00:28:00,130 --> 00:28:01,770 Kom tilbake. 247 00:28:11,770 --> 00:28:15,130 Var det dette du ville ha? 248 00:28:20,730 --> 00:28:24,730 Forsiktig. Ta den store og stans blødningen. 249 00:28:24,811 --> 00:28:28,850 Ok, jeg kjenner deg ikke, og jeg gir fullstendig faen i deg. 250 00:28:28,970 --> 00:28:31,050 De kommer snart. Da er ikke jeg her. 251 00:28:33,011 --> 00:28:36,930 Var de ekte politifolk? 252 00:28:38,010 --> 00:28:40,050 Mexicos stolthet. 253 00:28:40,131 --> 00:28:42,091 Vi må vekk herfra. 254 00:28:43,171 --> 00:28:47,571 - Sykehus. - Nei, dit vil du ikke. 255 00:28:47,651 --> 00:28:50,851 Jeg vet om et sted, men... 256 00:28:53,051 --> 00:28:58,931 Du, ingen flere telefonsamtaler! Noen visste at vi var her da du hadde ringt! 257 00:28:59,051 --> 00:29:03,851 Nå vet de at vi fremdeles lever, så ingen flere telefoner, for faen! Skjønner du? 258 00:29:05,412 --> 00:29:08,491 Det er alltid den helvetes telefonen... 259 00:30:21,254 --> 00:30:24,134 Hvem er du? Hva hendte? 260 00:30:24,654 --> 00:30:26,373 Hvor er hora? 261 00:30:27,613 --> 00:30:30,694 Kvinnen, mener jeg. 262 00:30:31,334 --> 00:30:33,414 Hva skjer? 263 00:30:39,574 --> 00:30:41,694 Hva er det som foregår? 264 00:30:44,175 --> 00:30:47,294 Jeg snakker til deg. Kan du engelsk? 265 00:30:48,415 --> 00:30:49,814 Faen... 266 00:30:52,054 --> 00:30:54,654 Slapp av. Du har alle organene i behold. 267 00:30:54,735 --> 00:30:58,454 Du. Hva i svarte har skjedd? 268 00:30:59,655 --> 00:31:02,454 Dette er broren min. 269 00:31:02,535 --> 00:31:08,175 Han var ikke en av dem som ville drepe deg. De var politifolk bare i navnet. 270 00:31:08,255 --> 00:31:12,015 Selv om man har politiskilt, betyr ikke det at man er hederlig. 271 00:31:12,095 --> 00:31:15,015 Jeg tror at de prøvde å drepe deg. 272 00:31:16,375 --> 00:31:18,695 Dette kalles kidnapping. 273 00:31:23,095 --> 00:31:28,015 Han sa at du trenger hvile. Senere får vi se hva vi gjør med deg. 274 00:31:28,095 --> 00:31:30,536 Hvor er mobilen min? Jeg trenger den. 275 00:31:30,656 --> 00:31:36,256 Jeg brukte den til å få deg unna i går, da ditt amerikanske blod rant over asfalten. 276 00:31:36,335 --> 00:31:38,375 Så knuste jeg den. 277 00:31:40,175 --> 00:31:43,776 Ta det med ro. En lege lappet deg sammen skikkelig. 278 00:31:43,855 --> 00:31:47,536 Kulen er ute, men du må hvile i minst en uke. 279 00:31:47,616 --> 00:31:54,376 Hvile en uke? Ikke tale om. Folk i USA vil lure på hvor jeg er. Slipp meg fri. 280 00:31:54,456 --> 00:31:58,336 - Han kan ikke bli her. De finner ham. - Jeg trenger pistolen min. 281 00:32:02,456 --> 00:32:04,616 Du trenger å hvile. 282 00:32:04,697 --> 00:32:08,016 Vent... Hallo! 283 00:32:30,057 --> 00:32:31,578 Du? 284 00:32:34,057 --> 00:32:38,018 Ta av meg håndjernene, så får du 500 dollar. 285 00:32:43,537 --> 00:32:45,617 1000? 286 00:32:46,738 --> 00:32:48,217 Du... 287 00:32:51,738 --> 00:32:53,417 Jeg snakker til deg. 288 00:32:57,618 --> 00:32:59,658 Mat? 289 00:33:02,658 --> 00:33:05,218 Ok... Ja. 290 00:33:14,458 --> 00:33:17,298 Vaktskifte, altså? 291 00:33:36,419 --> 00:33:38,619 Takk. 292 00:33:38,699 --> 00:33:40,659 Godt. 293 00:33:44,419 --> 00:33:47,020 God fengselsmat. 294 00:33:53,140 --> 00:33:56,420 Står til? Hei. Godt å se dere. 295 00:33:56,499 --> 00:34:01,100 Jimmy? Hvordan går det? Har du gått ned i vekt? Du ser bra ut. 296 00:34:02,700 --> 00:34:08,780 - Hva nå? Savner du det gamle livet ditt? - Nei, jeg savner det unge livet. 297 00:34:08,860 --> 00:34:11,420 Din drittsekk. Nå, hva er det som skjer? 298 00:34:12,260 --> 00:34:15,100 Nyhetene er helt ville. Joe er blitt berømt. 299 00:34:15,180 --> 00:34:20,820 Drepe meksikanske politifolk og rømme med vitnet. Litt av en historie. 300 00:34:20,940 --> 00:34:22,420 Ja... 301 00:34:24,741 --> 00:34:27,021 Jeg ringer deg senere. Brynner. 302 00:34:30,061 --> 00:34:35,021 Jeg vet at dere er venner, men jeg kan ikke prate med folk utenfor etaten nå. 303 00:34:35,101 --> 00:34:41,301 - Dette er min karrieres verste beslutning. - Jeg er bare en bekymret medborger nå. 304 00:34:41,381 --> 00:34:45,741 Og takk for omtanken, men jeg må legge lokk på dette. 305 00:34:46,741 --> 00:34:49,141 Har du hørt fra ham ennå? 306 00:34:51,261 --> 00:34:56,301 Jeg har pratet med delstatspolitiet og det føderale politiet. De finner ham. 307 00:34:56,381 --> 00:34:59,861 Det finnes nok en forklaring på dette jævla rotet. 308 00:35:01,381 --> 00:35:05,101 Gøy at du tar en rundtur, men er det noe...? 309 00:35:05,182 --> 00:35:09,302 Jobben er vanskeligere å legge fra seg enn man skulle tro. 310 00:35:10,981 --> 00:35:15,342 Jeg vil kaste meg uti det igjen. Gjøre nytte for meg. 311 00:35:16,382 --> 00:35:21,982 Det vil du sikkert. Jeg skal gi beskjed hvis jeg trenger hjelp, Brynner. 312 00:35:22,102 --> 00:35:26,342 Gå tilbake til livet ditt, så holder jeg deg underrettet. 313 00:35:26,422 --> 00:35:30,662 - Hilts, ta Woolsey Street-skyteepisoden. - Kamstock jobber med den. 314 00:35:30,742 --> 00:35:32,462 Du må fokusere på den. 315 00:35:34,102 --> 00:35:37,263 Slapp av, karer. Han er sterk. 316 00:35:37,342 --> 00:35:42,942 Det ser for jævlig ut, men Johansen har et par liv igjen. Det vet jeg. 317 00:35:49,623 --> 00:35:51,223 Takk, ulvemannen. 318 00:36:09,303 --> 00:36:12,423 Mamma kommer med mat til deg i morgen. 319 00:36:12,503 --> 00:36:16,104 - Mat. - Takk. 320 00:36:38,184 --> 00:36:40,344 Her kommer medisinen. 321 00:36:40,945 --> 00:36:43,825 Ikke bli for lenge hos ham, jenta mi. 322 00:36:53,545 --> 00:36:56,425 - Her. - Det trengs ikke. 323 00:36:56,505 --> 00:36:59,385 Ta dem. 324 00:37:01,944 --> 00:37:06,345 De som angrep deg i går... Oss. 325 00:37:06,425 --> 00:37:11,145 ...hadde råd til å bestikke lokalpolitiet. Det vil si kartellene. Narkosmuglere. 326 00:37:11,825 --> 00:37:18,065 La meg ringe, så kommer det hjelp fra USA. Slapp av, familien din klarer seg. 327 00:37:18,145 --> 00:37:22,626 - Ta av meg håndjernene. - Jeg har ikke nøkkelen. 328 00:37:23,785 --> 00:37:25,145 Pisspreik. 329 00:37:26,665 --> 00:37:32,705 - Jeg blir ikke med deg. Det må du vite. - Jo, enten du vil eller ikke. 330 00:37:32,786 --> 00:37:37,306 Du skjønner det visst ikke, du? Hvem tror du prøver å drepe oss? 331 00:37:40,866 --> 00:37:45,226 Drepe deg, mener du? Du vet åpenbart hvordan man provoserer folk. 332 00:37:45,306 --> 00:37:49,146 Tro hva du vil, de prøver å drepe deg også. 333 00:37:49,226 --> 00:37:52,426 Jeg så hva som hendte den natten, og det vet de. 334 00:37:53,106 --> 00:37:55,746 Natten da DEA-agentene ble drept? 335 00:37:56,946 --> 00:38:01,987 Ok, så du så noen kartellfolk, og nå vil de at du også skal dø. 336 00:38:02,066 --> 00:38:07,427 Ikke kartell. De var purk. Amerikansk purk. 337 00:38:08,787 --> 00:38:14,747 Når det kommer fra en som suger pikk som yrke, er det vanskelig å svelge. 338 00:38:14,867 --> 00:38:19,027 - Beklager ordspillet. - Dra til helvete! 339 00:38:19,107 --> 00:38:23,467 Du? Vent litt! Om forlatelse! Om forlatelse. 340 00:38:25,107 --> 00:38:30,788 Hva så du som fikk deg til å tro at de var amerikanske politifolk? 341 00:38:32,387 --> 00:38:33,867 Jeg hørte dem. 342 00:38:35,988 --> 00:38:40,027 De maskerte mennene gjenkjente DEA-agentene. 343 00:38:42,708 --> 00:38:47,027 - Rett blikket ned! - Vi er fra DEA! 344 00:38:47,108 --> 00:38:49,308 Og så skjøt de ham! 345 00:38:54,828 --> 00:38:59,668 - Herregud! Hvorfor gjorde du det? - De gjenkjente meg. Vi har jobbet sammen. 346 00:38:59,748 --> 00:39:02,229 Han sa at de hadde jobbet sammen. 347 00:39:02,308 --> 00:39:06,788 Hvis de var politi, hvem er da ute etter deg? Etter oss? 348 00:39:06,869 --> 00:39:12,148 Vi ble pågrepet for nasking, så noen må ha tipset kartellet om hvor vi var. 349 00:39:13,429 --> 00:39:18,069 Ok, jeg skal fikse det. Bare la meg ta en telefon. 350 00:39:18,148 --> 00:39:23,069 Det er farlig. Jo lenger vi blir her, desto farligere for deg og familien din. 351 00:39:23,149 --> 00:39:26,549 - For alle. - Jeg skal tenke over saken. 352 00:39:27,549 --> 00:39:31,949 Tro meg, jeg hadde ikke lyst til å komme tilbake hit. 353 00:39:32,029 --> 00:39:37,309 Dette er min fetter Salvadors hus. I min egen landsby vil de lete etter meg. 354 00:39:37,429 --> 00:39:42,989 - Hvorfor kom du tilbake, da? - Jeg kunne jo ha latt deg dø i veikanten. 355 00:39:43,070 --> 00:39:48,430 Vrient å velge mellom det og å sitte fastlenket og se på såpeoperaer. 356 00:40:12,311 --> 00:40:14,750 Jeg sa jo det. 357 00:40:14,870 --> 00:40:18,351 Dårlig ektemann. No bueno hombre. 358 00:40:18,430 --> 00:40:21,471 Det stemmer. Han er en fæl mann. 359 00:40:21,590 --> 00:40:24,670 Mamma? Hvordan går det? 360 00:40:24,751 --> 00:40:28,790 - Jeg er så trøtt, jenta mi. - Gå og hvil deg. 361 00:40:39,311 --> 00:40:44,711 Hvis jeg blir med deg tilbake, kommer de virkelig til å beskytte meg da? 362 00:40:44,791 --> 00:40:49,711 - Vil du bli med tilbake til USA? - Ja, men ikke snakk så høyt. 363 00:40:49,791 --> 00:40:55,352 Ja. Det finnes vitnebeskyttelse, men man må ha informasjon som de vil ha. 364 00:40:55,431 --> 00:40:59,791 - Det har jeg. - Ta av håndjernene, så drar vi. 365 00:40:59,872 --> 00:41:03,032 - Det er ikke opp til meg. - Hvem er det opp til? 366 00:41:03,111 --> 00:41:04,832 Broren min. 367 00:41:12,752 --> 00:41:15,152 Ring noen som kan hente oss. 368 00:41:22,512 --> 00:41:27,432 - Miguel kommer ikke til å like dette. - Han liker det enda dårligere hvis vi dør. 369 00:41:30,073 --> 00:41:32,833 Sjef? Johansen ringer fra Mexico. 370 00:41:32,953 --> 00:41:34,753 Takk. 371 00:41:34,833 --> 00:41:37,193 Johansen, hvor i helvete er du? 372 00:41:37,272 --> 00:41:41,273 Det går bra med meg. Og vårt kronvitne Rosa er i live. 373 00:41:41,352 --> 00:41:44,232 Men vi må ha hjelp til å komme oss unna. 374 00:41:44,313 --> 00:41:48,153 - Hvilken by ligger nærmest? - La Linea, ikke sant? 375 00:41:48,233 --> 00:41:51,553 Noen timer fra fengselet de satt i. 376 00:41:51,633 --> 00:41:55,313 Jeg informerer konsulatet i Nogales om at dere kommer. 377 00:41:55,393 --> 00:41:59,233 FBI er hos det meksikanske føderale politiet. Det er alvorlig. 378 00:41:59,314 --> 00:42:02,473 Du kan få 20 år i buret. Kom deg dit. 379 00:42:02,553 --> 00:42:06,994 Ok, jeg skal få oss trygt frem dit. Men det er noe... 380 00:42:07,073 --> 00:42:12,274 Hun er sikker på at gjerningspersonene i Silverado var politifolk. 381 00:42:12,353 --> 00:42:14,594 - Hva for noe? - Ja, det stemmer. 382 00:42:15,434 --> 00:42:18,953 - Amerikansk politi. Hun virker sikker. - En av våre? 383 00:42:19,034 --> 00:42:23,554 Hun sa at hun hørte dem, og jeg tror henne. 384 00:42:25,034 --> 00:42:26,154 Sjef? 385 00:42:26,234 --> 00:42:30,514 Perfekt. Vi må kjempe mot skurkene, allmennheten og internavsnittet. 386 00:42:31,514 --> 00:42:35,554 - Hold ut. La meg tenke over saken. - Rosa, kom og spis! 387 00:42:35,635 --> 00:42:40,114 - Jeg ringer i morgen eller i overmorgen. - Ok. Vi finner ut av det. 388 00:42:40,194 --> 00:42:42,434 Jeg må legge på. 389 00:42:47,634 --> 00:42:51,594 Lunsj. De er til deg. Spis sammen med oss. 390 00:42:54,074 --> 00:42:58,355 Himmelske far, vi takker deg for maten og ber om din beskyttelse. 391 00:42:58,434 --> 00:43:02,755 Og hjelp oss med å komme oss ut av denne knipen. Amen. 392 00:43:13,756 --> 00:43:17,115 Rosa, spør om han liker maten. 393 00:43:21,316 --> 00:43:25,355 - Liker du maten? - Ja da. 394 00:43:25,436 --> 00:43:31,156 - Vet du hva "queso de puerco" er? - Ja, jeg liker ost. 395 00:43:36,076 --> 00:43:38,956 Hva slags ost er det? 396 00:43:39,036 --> 00:43:43,796 - Fortell det til ham. - Det er "hodeost". Hjerne. 397 00:43:45,796 --> 00:43:50,797 - Nei, nei... Det er fra et grisehode. - Ja, det er vel bedre. 398 00:43:51,716 --> 00:43:55,437 Rosa, kan du oversette for meg? 399 00:44:05,637 --> 00:44:10,397 Han sier at du er vår gjest, men at han beklager omstendighetene. 400 00:44:10,477 --> 00:44:14,957 Og at de er veldig takknemlige for at du reddet meg. 401 00:44:15,037 --> 00:44:18,317 Ja... En gjest. 402 00:44:20,957 --> 00:44:26,797 Jeg gjorde det jeg måtte for å redde dere begge. Jeg er politi, akkurat som du. 403 00:44:27,718 --> 00:44:32,957 Du? Det finnes korrupte politifolk både her og i USA. 404 00:44:33,038 --> 00:44:36,397 - Broren min er hederlig. - Har du fortalt om kartellet? 405 00:44:36,478 --> 00:44:40,878 Politifolkene ble bestukket av Sinaloa- kartellet for å drepe meg og min venn. 406 00:44:40,998 --> 00:44:44,318 Du er i en knipe, men det har ikke noe med meg å gjøre. 407 00:44:46,638 --> 00:44:50,118 - Det er det du som er etterlyst for drap. - Hva? 408 00:44:50,198 --> 00:44:54,158 De sier at du drepte den føderale politimannen og de to andre. 409 00:44:54,278 --> 00:44:57,438 Folk leter etter deg. Det er på nyhetene. 410 00:44:57,518 --> 00:45:01,758 Hvorfor sitter jeg da hos en politimann og spiser lunsj med familien hans? 411 00:45:04,798 --> 00:45:10,158 Og hvorfor er jeg lenket fast i en seng, for faen? Hva? 412 00:45:11,879 --> 00:45:14,679 Familien betyr alt. 413 00:45:14,759 --> 00:45:19,399 Jeg fører ham til grensen når han er frisk. Det er for mange som leter nå. 414 00:45:19,479 --> 00:45:23,719 Han fører deg til USA når du er frisk. Inntil da må du gjemme deg her. 415 00:45:23,799 --> 00:45:28,559 - Ellers dør vi. Det er spioner overalt. - Ok. Hva med henne? 416 00:45:32,320 --> 00:45:34,800 Hun blir her. 417 00:45:36,319 --> 00:45:41,480 - Han sa at jeg blir her. - Nei. Jeg kom for å hente henne. 418 00:45:41,559 --> 00:45:45,679 Hun kan oppklare drapet på DEA-agentene. I USA kan vi beskytte... 419 00:45:45,760 --> 00:45:47,999 Nei, det kan du ikke! 420 00:45:51,800 --> 00:45:57,800 Salvador, vi gir gjesten vår litt tid til å overveie alternativene. 421 00:45:59,120 --> 00:46:03,040 - Gå! Nå! - Vi må prate om det. Dette er bare piss. 422 00:46:05,360 --> 00:46:08,200 Du begår en stor tabbe, kamerat. 423 00:46:09,240 --> 00:46:11,521 Hva er det som feiler dette landet? 424 00:46:19,120 --> 00:46:21,001 Miguel. 425 00:46:23,001 --> 00:46:27,360 - Jeg må bli med ham tilbake. - Nei. 426 00:46:27,441 --> 00:46:29,481 Jeg fører ham tilbake 427 00:46:29,561 --> 00:46:33,561 og sier at du også ble drept på veien. Du skal ikke bli med. 428 00:46:33,641 --> 00:46:40,001 De kommer til å finne oss. Tenk på mamma. Jeg må til USA. Du vet at jeg vil det. 429 00:46:40,082 --> 00:46:44,241 De finner deg, Rosa. De kommer til å sørge for at du dør. 430 00:46:44,322 --> 00:46:48,562 Hvorfor må du dit? Jeg visste at det skulle bli sånn da vi tok ham med hit. 431 00:46:48,641 --> 00:46:53,841 - Tror du at dette er en lek? - Kutt ut, Miguel. Alt ordner seg. 432 00:47:02,722 --> 00:47:04,682 Salvador, kom fort! 433 00:47:18,002 --> 00:47:21,882 Å, faen. Det er kartellet. Ta mamma med til rommet hennes. Fort. 434 00:47:22,002 --> 00:47:27,042 Vi vil bare ha Rosa og amerikaneren! Resten får gå fri. 435 00:47:37,483 --> 00:47:39,843 Vi har ikke hele dagen på oss! 436 00:48:08,684 --> 00:48:11,883 Slipp meg løs! Jeg må ha nøklene til håndjernene! 437 00:48:14,883 --> 00:48:16,604 Salvador! 438 00:48:23,724 --> 00:48:25,444 De kommer inn på baksiden! 439 00:48:26,805 --> 00:48:30,044 - Skynd dere! - Løp, Salvador! 440 00:48:39,484 --> 00:48:41,364 Bak deg! Pass på! 441 00:49:58,847 --> 00:50:01,247 - Går det bra med deg? - Ja da, det går bra. 442 00:50:04,407 --> 00:50:06,367 Faen! 443 00:50:06,447 --> 00:50:08,327 Dekk ytterdøra. 444 00:50:16,487 --> 00:50:18,607 Alt ordner seg, mamma. 445 00:50:36,167 --> 00:50:39,208 - Gikk det bra? - Ja! 446 00:50:39,288 --> 00:50:41,048 Bli liggende! 447 00:51:03,449 --> 00:51:05,408 Faen ta. 448 00:51:16,489 --> 00:51:20,969 - Han sa at vi må dra. Begge to. - Vi er allerede på vei. 449 00:51:21,049 --> 00:51:23,890 Takk. For alt. 450 00:51:28,089 --> 00:51:34,570 - Nei, mamma. Du fortjener dem. - Nei, jenta mi. De er dine. Ta dem. 451 00:51:34,649 --> 00:51:37,609 Ta dem. Du kommer til å trenge dem. 452 00:51:39,009 --> 00:51:43,050 - Veslejenta. Prinsessen min. - Jeg er så glad i deg, mamma. 453 00:51:52,890 --> 00:51:56,450 - Jeg er glad i deg. - Jeg er så glad i deg. 454 00:51:57,850 --> 00:52:00,610 Kom deg av sted. 455 00:52:06,770 --> 00:52:10,771 Det er Vår frue av Guadalupe, et symbol for vår identitet, 456 00:52:10,850 --> 00:52:15,131 - og sosial rettferdighet og femininitet. - Herlig. Favorittene mine. 457 00:52:18,251 --> 00:52:21,491 Hvis man vil kjempe mot ulver, må man være en ulv. 458 00:52:21,611 --> 00:52:24,571 Jeg vet det. Takk. 459 00:52:27,731 --> 00:52:31,451 Jentungen... Prinsessen min. 460 00:52:33,451 --> 00:52:35,691 Vi må dra. 461 00:53:51,133 --> 00:53:53,374 Hva gjør du? 462 00:53:53,453 --> 00:53:58,694 Sier til sjefen at vi bruker dine kontakter i stedet for hans. Smuglerne. 463 00:53:58,773 --> 00:54:02,733 Hver gang du ringer ham, prøver noen å drepe oss! Er du dum, eller? 464 00:54:02,814 --> 00:54:08,214 - Jeg har kjent ham i 25 år, Rosa! - Hvordan forklarer du det som hendte, da? 465 00:54:08,294 --> 00:54:12,694 - Fetteren min er død! - Jeg kan ikke forklare det. Om forlatelse. 466 00:54:12,774 --> 00:54:16,374 - Han er død! - Ok. Ro deg ned... 467 00:54:16,454 --> 00:54:21,414 - Og mamma... Miguel ble såret.. - Det var leit med Salvador. 468 00:54:21,494 --> 00:54:24,094 Han var et godt menneske. 469 00:54:25,094 --> 00:54:28,574 Går det bra? Greit. 470 00:54:31,014 --> 00:54:35,855 Hvem kjenner du, som du stoler på og som du kan ringe? 471 00:54:38,534 --> 00:54:42,015 En gammel kamerat, Brynner. 472 00:54:42,095 --> 00:54:45,055 Han er tøff. Jeg stoler på ham. 473 00:54:45,615 --> 00:54:51,455 - Ring og be ham hente oss ved grensen. - Ok. 474 00:54:58,855 --> 00:55:01,016 Der borte. Fortsett. 475 00:55:22,456 --> 00:55:27,136 - Er alt ordnet? - Etter grensen må vi klare oss selv. 476 00:55:27,216 --> 00:55:31,337 Be vennen din om å hente oss der. Vi drar ved midnatt i morgen. 477 00:55:34,696 --> 00:55:38,737 Husk å ringe når dere er over grensen. Hold ut, jeg skal få dere hjem. 478 00:55:38,816 --> 00:55:42,616 Jeg vet det. Vi er her frem til da. 479 00:55:43,777 --> 00:55:46,817 - Du, Brynner? - Ja? 480 00:55:46,897 --> 00:55:50,296 - Takk, kamerat. - Ingen årsak. 481 00:55:54,897 --> 00:55:59,457 Er du sulten? Jeg vet om et sted som leverer mat så sent. 482 00:56:01,297 --> 00:56:06,457 Mammas penger kommer til nytte. Smugleren tar 4000 dollar for hver av oss. 483 00:56:08,857 --> 00:56:14,297 - Det er mye penger. - Menneskesmugling er en lønnsom bransje. 484 00:56:14,378 --> 00:56:18,697 Takk. Jeg betaler alltid det jeg skylder. 485 00:56:21,177 --> 00:56:23,617 Ingen årsak. 486 00:56:23,698 --> 00:56:25,338 Johansen. 487 00:56:28,458 --> 00:56:32,377 Mike. Jeg heter Mike. 488 00:56:32,458 --> 00:56:34,418 Ingen årsak, Mike. 489 00:56:36,458 --> 00:56:40,018 - Har du familie? - Gift og skilt to ganger, og det er alt. 490 00:56:40,098 --> 00:56:43,978 Ingen barn. Snipp snapp snute. 491 00:56:45,458 --> 00:56:48,618 Politiet leter etter paret langs hovedvei 1. 492 00:56:48,699 --> 00:56:53,859 Ifølge myndighetene er Johansen og Borranco bevæpnet og svært farlige. 493 00:57:01,458 --> 00:57:03,459 Hei. 494 00:57:11,699 --> 00:57:13,579 Savner du hjemmet ditt? 495 00:57:14,539 --> 00:57:18,579 Om jeg savner hjemmet mitt? Ja, for så vidt. 496 00:57:21,860 --> 00:57:27,699 Da bestevenninnen min vokste opp, så hun moren sin og bestemoren 497 00:57:27,819 --> 00:57:33,019 gå fra ingenting til ingen steder. De levde bare et liv med slit og smerte. 498 00:57:35,379 --> 00:57:40,100 Men hun visste om et sted der alle hadde en mulighet. 499 00:57:40,180 --> 00:57:41,500 USA. 500 00:57:43,260 --> 00:57:46,500 Hun betalte smuglere for å få oss over grensen. 501 00:57:46,580 --> 00:57:51,860 Hennes kusine i Los Angeles skulle oppfostre meg og gi meg en utdannelse. 502 00:57:52,980 --> 00:57:58,580 Men hun kom seg aldri til USA. Hun døde 100 meter fra det livet hun ville gi meg. 503 00:57:59,820 --> 00:58:05,061 Med to feite smuglersvin som pustet og peste over henne. 504 00:58:05,140 --> 00:58:08,621 Jeg kom meg unna før de rakk å gjøre det samme mot meg. 505 00:58:09,621 --> 00:58:11,461 Så som 16-åring... 506 00:58:13,461 --> 00:58:16,261 ...levde jeg på gata, uten papirer. 507 00:58:17,581 --> 00:58:22,421 Man lærer seg ting der. Ting som man ikke burde lære. 508 00:58:23,701 --> 00:58:29,981 Men jeg overlevde USA, jeg holdt meg i live. Jeg vet at jeg kan klare det igjen. 509 00:58:31,261 --> 00:58:33,301 Det kan du helt sikkert. 510 00:58:34,461 --> 00:58:38,581 Det er blitt sent. Vi får oss litt søvn. 511 00:59:14,662 --> 00:59:19,783 - Ja? - Er det en dum purk som vil ha skyss hjem? 512 00:59:19,862 --> 00:59:22,783 - Hilts? - Ikke skyt meg, storegutt. 513 00:59:26,023 --> 00:59:29,543 Jævla Mexico. Jeg har sagt det helt siden... Hallo! 514 00:59:30,543 --> 00:59:34,783 - Hei! Er du bevæpnet? - Nei! 515 00:59:34,863 --> 00:59:37,383 Snu deg rundt. 516 00:59:39,423 --> 00:59:44,384 - Godt å vite at vi ennå er venner. - Hvordan fant du meg her? Hernandez? 517 00:59:44,463 --> 00:59:49,223 Telefonsamtalen med vår gamle venn ble sporet til en landsby 13 km unna. 518 00:59:49,304 --> 00:59:53,304 Tre hoteller mellom den og muren. Jeg har fortsatt teken. 519 00:59:53,383 --> 00:59:56,503 Ok, så hva i huleste gjør du her? 520 00:59:56,623 --> 00:59:58,023 Vi. 521 01:00:05,144 --> 01:00:07,544 Det er helt på trynet der hjemme. 522 01:00:07,624 --> 01:00:11,504 Internavsnittet og FBI skal komme og ta deg i dag. 523 01:00:11,584 --> 01:00:16,704 Det er best å gjøre det slik. Ingen medier, ikke noe kødd. Bare vi vet om det. 524 01:00:16,824 --> 01:00:20,664 Vi tenkte å dra med hennes kontakter, smuglerne, i kveld. 525 01:00:21,265 --> 01:00:24,224 Altså, tillit er vanskelige greier. 526 01:00:24,305 --> 01:00:29,144 Å vite hvem man skal stole på er enda vanskeligere. 527 01:00:29,225 --> 01:00:32,864 God dag, frøken. Jeg er Hilts, en gammel venn av Mike. 528 01:00:33,465 --> 01:00:38,705 - Ja, han kjenner fyren som skal møte oss. - Nemlig. Jeg har gamlegutta med meg. 529 01:00:39,985 --> 01:00:43,865 - Ok, hvor krysser vi grensen? - Nær der du kom inn. Gjør dere klare. 530 01:00:43,985 --> 01:00:47,065 Vi sees på baksiden om fem minutter. 531 01:00:47,145 --> 01:00:50,106 - Ok. - Godt å ha deg tilbake. 532 01:00:50,185 --> 01:00:53,745 Du, Hilts. Takk for at du er på min side. 533 01:00:59,706 --> 01:01:02,666 Greit. Da stikker vi mens vi har sjansen. 534 01:01:10,585 --> 01:01:13,985 Unge dame, Deres vogn venter. 535 01:01:20,266 --> 01:01:22,386 Herregud, jeg savner denne jobben. 536 01:01:23,786 --> 01:01:26,466 Nå drar vi, sjef. 537 01:01:26,546 --> 01:01:32,627 - Ferien er over. Du ser for jævlig ut. - Godt å se deg, Brynner. 538 01:01:47,547 --> 01:01:52,627 Jeg har så mange spørsmål, min venn. Går det bra med deg? 539 01:01:52,707 --> 01:01:57,707 Ja. Jeg er litt sliten. En 9 mm-kule gikk rett igjennom like ved milten. 540 01:01:57,787 --> 01:02:02,147 - Jeg må få det undersøkt. - Slapp av. Det fikser vi. 541 01:02:03,147 --> 01:02:06,547 - Ok, hvilken vei er hjemover? - Til venstre. 542 01:02:06,628 --> 01:02:09,388 Greit. Nå pigger vi av. 543 01:02:22,148 --> 01:02:26,868 Rosa, tenk at du kom deg så langt når det var han som hjalp deg. 544 01:02:28,268 --> 01:02:31,788 Men det er fint at du omsider er her. 545 01:02:36,188 --> 01:02:38,348 Tenk at jeg er villig 546 01:02:38,428 --> 01:02:44,668 til å risikere livet for å føre rømlingen Johansen tilbake over grensen til USA. 547 01:02:44,749 --> 01:02:45,869 Ulovlig. 548 01:02:49,748 --> 01:02:52,189 Ironisk, eller hva? 549 01:02:52,269 --> 01:02:56,269 Nå, Joe... Hvordan går det med hodet? 550 01:02:56,349 --> 01:03:02,709 Får du med deg alt? Er du klar for å legge alt bak deg? Komme hjem? 551 01:03:02,789 --> 01:03:06,189 Jeg er i hvert fall klar for å ta et bad. 552 01:03:08,629 --> 01:03:12,629 - Hvor skal vi? - Nær den vanlige grenseovergangen. 553 01:03:12,709 --> 01:03:15,630 Noen venner hjelper oss. 554 01:03:22,509 --> 01:03:27,629 Få høre. Hva gjør en aldrende, pensjonert politimann når han vil ha det gøy? 555 01:03:27,710 --> 01:03:33,150 Begynner å kjede deg? Savner du jakten og kontrollen? 556 01:03:33,229 --> 01:03:38,829 Er det vrient å gi slipp på alt og bli en sivilist som ingen bryr seg om? 557 01:03:41,390 --> 01:03:46,350 Vet du hva? Ingen brydde seg om meg før heller. 558 01:03:56,550 --> 01:04:01,190 - Det var to stykker. - Vi må vekk herfra. Nå pigger vi av. 559 01:04:04,831 --> 01:04:06,270 Nei, nei, nei! 560 01:04:26,111 --> 01:04:27,831 Sa du noe om en ulv? 561 01:04:29,672 --> 01:04:31,671 Ja... 562 01:04:31,752 --> 01:04:37,311 Hvis man vil kjempe mot ulver, må man være en ulv. 563 01:04:37,392 --> 01:04:40,192 Hva faen skal det bety? 564 01:04:46,191 --> 01:04:48,872 De er ulvene. Tro meg. 565 01:05:15,272 --> 01:05:19,873 - Du, Brynner. Kan vi prate litt sammen? - Ja da. 566 01:05:21,873 --> 01:05:24,513 - Utenfor. - Å ja. 567 01:05:25,233 --> 01:05:28,473 Ok. Vi stanser der fremme. 568 01:05:54,834 --> 01:05:56,833 Vi går ned her. 569 01:06:08,475 --> 01:06:11,195 - Jeg må spørre deg om noe. - Ja da. 570 01:06:11,755 --> 01:06:16,675 I lagerbygget den natten, drapene på DEA-agentene... 571 01:06:16,795 --> 01:06:22,234 - Drapsmennene kan ha vært politifolk. - Politifolk? Herregud. 572 01:06:22,315 --> 01:06:25,354 Du trenger en lege. Kom, så drar vi. 573 01:06:25,475 --> 01:06:31,475 Etter 20 år som fremragende politimann har du kanskje en anelse om saken. 574 01:06:31,555 --> 01:06:37,515 - Det begynner å bli varmt, Joe! - Jeg er pensjonist. Jeg får ikke vite noe. 575 01:06:37,595 --> 01:06:42,555 Ifølge Joe sa damen at politifolk var innblandet i skyteepisoden i Silverado. 576 01:06:42,635 --> 01:06:47,235 - Politifolk? Har hun sagt det? - Hva skjer? Er noen blitt bilsyk? 577 01:06:53,795 --> 01:06:57,595 - Dette er ikke rett tid eller sted. - Nei. 578 01:06:57,676 --> 01:07:02,716 Eller jo, det passer helt perfekt. Få den. Gi meg pistolen. 579 01:07:02,795 --> 01:07:06,196 Vi må ta en liten prat. Gi ham den, Mike! 580 01:07:06,276 --> 01:07:11,356 - Kom igjen. Kom igjen! - Vi er her for å redde deg. 581 01:07:11,435 --> 01:07:16,156 Det skulle vært en enkel jobb. Ingen skyting, lettjente penger. 582 01:07:16,236 --> 01:07:21,076 Et stort "dra til helvete" til kartellene som tar med seg gift til landet vårt. 583 01:07:21,196 --> 01:07:24,997 DEA skulle ikke være der. Vi ville bare ha pengene. 584 01:07:25,076 --> 01:07:30,116 Gjør man en minste tabbe nå for tiden, prøver noen å kutte i budsjettene. 585 01:07:30,197 --> 01:07:33,676 Savner vi kroppskameraene og tv-dekningen? Nei. Men resten. 586 01:07:33,757 --> 01:07:38,717 Jakten, kontrollen, makten. Ja, det savner jeg. Vi trenger det. Du også. 587 01:07:41,837 --> 01:07:45,437 Greit, vi har ikke tid. Hent henne. 588 01:07:56,517 --> 01:07:59,637 - Nei. Nei! - Ro deg ned, kjerring! 589 01:08:00,597 --> 01:08:04,037 - Ikke ta på meg, for faen! - Kom igjen! 590 01:08:04,117 --> 01:08:08,358 Jeg skulle gjerne gjort den natten ugjort. Det kan vi gjøre her og nå. 591 01:08:08,438 --> 01:08:12,038 Vi tar oss av henne og kjører vår vei. 592 01:08:12,118 --> 01:08:16,197 Jeg er lei for at de sendte deg hit. Jeg prøvde å overtale sjefen... 593 01:08:16,278 --> 01:08:20,398 - Det er for sent nå. - Dro du meg over grensen for å drepe meg? 594 01:08:20,478 --> 01:08:25,398 - Jeg skulle ha blitt hos mora mi! - Vent litt! Hør her... 595 01:08:25,478 --> 01:08:30,358 - Ikke la dem drepe meg, vær så snill! - Det må finnes en annen måte. 596 01:08:30,439 --> 01:08:35,438 - Jenta må vekk. - Ro deg ned. Han skal jo tilbake med oss. 597 01:08:35,518 --> 01:08:40,918 Gi slipp på henne, Joe. La den meksikanske dritten forsvinne, og så drar vi hjem. 598 01:08:41,038 --> 01:08:44,799 Hva sier du? Gi slipp på henne, Joe. 599 01:08:48,399 --> 01:08:51,718 - Eller må vi grave to graver? - Jeg snakker til deg! 600 01:08:51,799 --> 01:08:56,439 Ro deg ned, for faen! Hva i helvete feiler det deg? Er du helt gæren? 601 01:09:01,719 --> 01:09:03,999 Hva faen...? 602 01:09:10,559 --> 01:09:15,520 Vent litt, Joe. Kom igjen. La være! Vær grei nå. 603 01:09:49,640 --> 01:09:52,400 Jævla drittkjerring! 604 01:10:11,241 --> 01:10:12,881 Bli liggende! 605 01:10:34,242 --> 01:10:36,602 Faen ta... 606 01:10:40,481 --> 01:10:42,202 Unnskyld. 607 01:10:51,443 --> 01:10:53,643 Jævla Mexico. 608 01:11:24,843 --> 01:11:26,523 Ok. 609 01:11:49,364 --> 01:11:52,004 - Går det bra? - Ja. 610 01:11:53,804 --> 01:11:55,924 Her, ta denne. 611 01:11:59,404 --> 01:12:01,284 Vi drar ved midnatt. 612 01:15:19,530 --> 01:15:23,329 FEM MÅNEDER SENERE... 613 01:15:25,490 --> 01:15:28,650 Takk. Hei. 614 01:15:28,730 --> 01:15:31,890 - Gratulerer. - Takk. 615 01:15:32,010 --> 01:15:35,330 - Føles det ikke bra? - Hva da? 616 01:15:35,410 --> 01:15:39,570 - Når dritten tar slutt. - Ja, ganske bra. 617 01:15:39,650 --> 01:15:43,690 Det er bedre å være elsket enn forhatt, eller hva? 618 01:15:43,770 --> 01:15:47,451 - Det kan jeg ikke nekte for. - Johansen... 619 01:15:47,531 --> 01:15:52,130 Du hadde ingen fremtid igjen, men du klarte å finne en, din jækel. 620 01:15:52,211 --> 01:15:54,890 Æresbevisning og alt mulig. 621 01:15:55,010 --> 01:16:01,171 Heldigvis er resten av karene... De fortjener bare å bli glemt. 622 01:16:02,251 --> 01:16:06,051 - Det kommer de til å bli. - Ja. 623 01:16:06,131 --> 01:16:12,491 Jeg må fremdeles rydde opp i etaten, men du er i hvert fall renvasket. 624 01:16:12,571 --> 01:16:16,092 - Fortsett sånn. - Ikke noe problem. 625 01:16:19,772 --> 01:16:24,491 Du verden. Det må være måneder siden dere ikke hadde 19 advokater mellom dere. 626 01:16:25,692 --> 01:16:27,452 Gå bort dit. 627 01:16:29,051 --> 01:16:30,811 Takk, sjef. 628 01:16:40,292 --> 01:16:44,572 - Hei. - Hei. Du holdt en fin tale. 629 01:16:44,692 --> 01:16:48,812 - Jaså? - Tja, god nok. 630 01:16:50,612 --> 01:16:55,453 Jeg fikk ikke kontakte deg på grunn av alt det juridiske tullet. 631 01:16:55,532 --> 01:16:58,893 Jeg vet det. Så... 632 01:16:59,013 --> 01:17:03,773 Hvordan føles det, herr æresmedalje-politimann? 633 01:17:03,853 --> 01:17:09,093 Jeg føler meg som en sveitserost. To operasjoner til, ankelen må fikses. 634 01:17:09,173 --> 01:17:12,613 Jeg raser sammen. Hva skal man si? 635 01:17:12,693 --> 01:17:17,893 Du ser bedre ut i småbiter enn de fleste menn gjør i ett stykke. 636 01:17:18,013 --> 01:17:21,453 Takk. Og du ser veldig... 637 01:17:23,093 --> 01:17:27,093 Pen ut? Jeg vil ikke legge ord i munnen din. 638 01:17:27,174 --> 01:17:31,453 Jeg skulle si noe sånt, ja. Hvordan går det med deg? 639 01:17:31,534 --> 01:17:35,214 Tja, statsadvokaten ga meg en god avtale. 640 01:17:35,293 --> 01:17:39,854 Jeg er på vei til offisielt å bli amerikansk statsborger. 641 01:17:39,933 --> 01:17:44,214 - Er det sant? Så bra. - Ja. 642 01:17:44,294 --> 01:17:49,454 Det er kjempebra. Du fortjener det. 643 01:17:49,533 --> 01:17:54,014 Kanskje vi sees. 644 01:17:54,094 --> 01:17:55,774 Kanskje det. 645 01:17:58,214 --> 01:17:59,854 Ja, ok. 646 01:18:05,494 --> 01:18:07,055 Ok... 647 01:18:09,574 --> 01:18:11,534 Vi sees. 648 01:18:18,894 --> 01:18:20,534 Du, Rosa? 649 01:18:23,935 --> 01:18:26,015 Liker du amerikansk kaffe? 650 01:18:27,095 --> 01:18:28,695 Den er best. 651 01:18:30,655 --> 01:18:32,575 Jeg vet om et bra sted. 652 01:18:54,736 --> 01:18:57,616 Tekst: Tore Fossheim www.junefirst.tv