1 00:00:34,845 --> 00:00:38,844 Așa îmi place, iubito. Asta aduce făcând toate fetele frumoase să râdă. 2 00:00:39,205 --> 00:00:42,125 Chiar și cele urâte. Dar nu le vom lua cu noi. 3 00:00:44,686 --> 00:00:46,284 - Suntem gata? - Da. 4 00:00:46,726 --> 00:00:48,845 Ce pot să spun unui astfel de zâmbet? 5 00:00:48,845 --> 00:00:52,885 Avem acest timp cinci valize pline. Puritate 90%. 6 00:00:54,645 --> 00:00:56,725 Totul pregătit pentru o înțelegere. 7 00:00:59,206 --> 00:01:02,525 Îmi place când al nostru ambele țări sunt de acord. 8 00:01:05,405 --> 00:01:09,045 - Îți place asta, scumpo? - Desigur. Să clincăm paharele. 9 00:01:09,885 --> 00:01:12,765 Pe America. Și Mexic. 10 00:01:13,205 --> 00:01:14,685 Salut! 11 00:01:22,605 --> 00:01:23,805 Huh! 12 00:01:25,846 --> 00:01:27,564 E drăguță, nu-i așa? 13 00:01:28,245 --> 00:01:29,845 Huh! 14 00:01:29,845 --> 00:01:31,726 Da, o fată grozavă. 15 00:01:40,285 --> 00:01:41,326 Exact. 16 00:01:48,845 --> 00:01:50,445 - Rahat. - Fara miscare! 17 00:01:51,605 --> 00:01:52,925 Sau mori aici. 18 00:01:55,685 --> 00:01:57,485 Dă-mi valiza. 19 00:01:57,925 --> 00:01:59,405 Haide! 20 00:01:59,645 --> 00:02:01,366 Dă-i dracului de valiza. 21 00:02:06,084 --> 00:02:07,805 Fata in jos. 22 00:02:08,605 --> 00:02:11,365 - Hei, eu sunt. - Fata in jos. 23 00:02:23,285 --> 00:02:25,685 Nu, eu sunt! Eu sunt, Kahane! 24 00:02:25,685 --> 00:02:28,285 Nu Nu NU! Suntem de la DEA! 25 00:02:43,125 --> 00:02:45,485 Sfinte dracu, la ce ar fi bine? 26 00:02:45,485 --> 00:02:48,365 M-a recunoscut. Am lucrat împreună. 27 00:02:59,565 --> 00:03:01,685 Haide, hai să ieșim! 28 00:03:06,045 --> 00:03:07,485 Rahat! 29 00:03:14,045 --> 00:03:15,365 Acolo! 30 00:03:19,966 --> 00:03:21,325 Haide! 31 00:04:12,645 --> 00:04:14,364 Erau doi. 32 00:04:18,245 --> 00:04:20,566 -Şef. Trebuie să plecăm de aici. 33 00:04:20,566 --> 00:04:22,284 Lasă-i sa plece. 34 00:06:19,366 --> 00:06:22,725 Au trecut trei zile mii de oameni aici. 35 00:06:22,725 --> 00:06:27,046 Emoția ta este evidentă, dar mulţimea a rămas liniştită. 36 00:06:27,365 --> 00:06:29,045 Frustrarea și pasiunea lor 37 00:06:29,045 --> 00:06:32,645 nu par să se aplice doar celor actuale Probleme legate de San Diego. 38 00:06:32,645 --> 00:06:35,765 Numărul celor neautorizați Trecerile de frontieră ale migranților 39 00:06:35,765 --> 00:06:37,045 este cu peste 1,9 milioane 40 00:06:37,045 --> 00:06:40,405 în ultimele 11 luni Cu luni mai mult decât oricând. 41 00:06:40,405 --> 00:06:44,765 Ieri mexicanii au descoperit și autoritățile americane 42 00:06:44,765 --> 00:06:47,645 un tunel lung de aproape 800 de metri, 43 00:06:47,645 --> 00:06:50,685 cel pentru contrabanda de droguri de la unul Casă privată în Tijuana, Mexic, 44 00:06:50,685 --> 00:06:52,925 la un depozit la sud din San Diego. 45 00:06:52,925 --> 00:06:55,085 Aproximativ șaptesprezece sute Cocaina a fost confiscată. 46 00:06:55,925 --> 00:06:58,885 A spus un purtător de cuvânt al poliției în afara conferinței de presă 47 00:06:58,885 --> 00:07:01,845 doar câteva explicații despre asta suspectat atac brutal 48 00:07:01,845 --> 00:07:04,645 a unui ofițer pe șofer cu fond de migrație. 49 00:07:11,485 --> 00:07:15,325 {\an8} Autoritățile au de atunci În 2006, în jur de 15 tuneluri ultramoderne 50 00:07:15,485 --> 00:07:17,181 {\an8}la Californian Granița mexicană descoperită. 51 00:07:17,181 --> 00:07:21,564 {\an8}Dar acesta este unul dintre cele mai mari și nu există niciun semn de asta 52 00:07:21,564 --> 00:07:25,005 {\an8}că încercările se opresc, Aducerea oamenilor și a drogurilor în țară. 53 00:07:27,965 --> 00:07:29,621 {\an8}- Ce vrei? - Dreptate! 54 00:07:29,621 --> 00:07:31,486 {\an8}- Ce vrei? - Libertate! 55 00:07:33,325 --> 00:07:36,286 El este. 56 00:08:00,166 --> 00:08:02,245 Da, bine, te sun înapoi. 57 00:08:02,724 --> 00:08:04,165 Salut Joe. 58 00:08:07,685 --> 00:08:11,244 Hei! Nu te îmbufna, șefule. Arati bine. 59 00:08:11,244 --> 00:08:13,284 Îmbrăcat pentru ziua ta cea mare, azi!? 60 00:08:13,284 --> 00:08:14,925 Hei, vino aici. 61 00:08:14,925 --> 00:08:16,164 Nu. 62 00:08:16,164 --> 00:08:18,045 Acum vino aici! 63 00:08:19,246 --> 00:08:20,765 Fără îmbrățișare. 64 00:08:20,765 --> 00:08:23,206 nu vreau sa te imbratisez, Ce e în neregulă cu tine? 65 00:08:23,525 --> 00:08:25,405 Stai, vrei unul? 66 00:08:25,525 --> 00:08:28,685 Sunt sigur că da găsește pe cineva care să te îmbrățișeze. 67 00:08:28,685 --> 00:08:30,444 Mulțumesc prietene. 68 00:08:42,005 --> 00:08:44,085 - Intrați. 69 00:08:44,405 --> 00:08:46,445 Aşezaţi-vă. 70 00:08:47,005 --> 00:08:49,006 Voi ieși din toate Nu fi inteligent aici. 71 00:08:49,006 --> 00:08:50,365 domnule? 72 00:08:50,765 --> 00:08:52,685 Nu există loc de muncă în lume, 73 00:08:52,685 --> 00:08:55,125 având o zi proastă are un impact mai mare. 74 00:08:55,125 --> 00:08:57,165 Cel mult un pilot. 75 00:08:57,165 --> 00:08:58,765 Corect. 76 00:08:58,765 --> 00:09:00,765 BINE... 77 00:09:01,486 --> 00:09:03,285 Uite! 78 00:09:15,925 --> 00:09:18,805 Joe! Hei, Joe, Joe, Joe, hei! 79 00:09:18,805 --> 00:09:21,365 Fara camere. Opriți imediat! 80 00:09:23,325 --> 00:09:25,486 Și acum pentru cea mai bună parte. 81 00:09:25,645 --> 00:09:27,125 Joe! Joe! 82 00:09:27,125 --> 00:09:29,964 - Stați jos. - Calmează-te, calmează-te! 83 00:09:29,964 --> 00:09:31,525 Rable mexicană! 84 00:09:31,525 --> 00:09:33,645 Asta este. 85 00:09:34,126 --> 00:09:36,365 Acesta a fost titlul: turba mexicană. 86 00:09:36,365 --> 00:09:38,604 Google asta și imediat iti apare fata. 87 00:09:38,604 --> 00:09:40,365 Acum sunt toate aceste meme, 88 00:09:40,365 --> 00:09:43,445 in care tu iar si iar Spune „rable mexican”. 89 00:09:43,445 --> 00:09:46,805 - Este o nebunie ce se poate în zilele noastre. - Era un ilegal din Mexic. 90 00:09:46,805 --> 00:09:51,365 - Și era un ticălos, așa că... - Johansen, taci. 91 00:09:51,365 --> 00:09:53,805 Atitudinea ta este una coșmar absolut PR. 92 00:09:53,805 --> 00:09:57,286 Domnule primar te asteapta in sala de sedinte. 93 00:09:57,286 --> 00:09:59,365 Rahat. Bine, mulțumesc foarte mult, vin imediat. 94 00:09:59,365 --> 00:10:02,381 Poate ar fi mai bine dacă aș fi acum nu merg la conferința de presă pentru că... 95 00:10:02,381 --> 00:10:04,245 Da, vino. 96 00:10:06,525 --> 00:10:08,445 Și închide ușa în urma ta. 97 00:10:09,204 --> 00:10:12,125 Acum ești figura de profiență pentru desființarea poliției? 98 00:10:12,125 --> 00:10:15,325 Șefule, tipul avea o duzină Fată de stradă în camionul lui 99 00:10:15,325 --> 00:10:18,205 și ne-a dat o goană. Tu stii asta! 100 00:10:19,965 --> 00:10:21,485 Înțeleg asta, crede-mă. 101 00:10:21,485 --> 00:10:24,965 De aceea te recomand in ciuda a ta comportament și demonstrația de rahat de acolo, 102 00:10:24,965 --> 00:10:28,404 pentru o treabă grozavă, pe care scrie „idee bună”. 103 00:10:28,404 --> 00:10:32,805 - Loc de munca? Am deja unul... - Nu pentru mult timp. 104 00:10:32,805 --> 00:10:34,781 Nu numai că îți pierzi locul de muncă, dar şi pensia lor 105 00:10:34,781 --> 00:10:36,725 și încă sunt urmăriți penal. 106 00:10:36,885 --> 00:10:39,924 Vrei să asculți acum sau ai prefera Te angajezi la farmacia de alături? 107 00:10:39,924 --> 00:10:42,765 Da domnule. Adică nu, domnule. 108 00:10:43,965 --> 00:10:45,285 Cum e glezna ta? 109 00:10:45,285 --> 00:10:49,846 Este din ce în ce mai bine, a fost operat, nu vă faceți griji. 110 00:10:49,846 --> 00:10:53,325 Bun. 87% dintre colegii lor sunt deja pensionari. 111 00:10:53,325 --> 00:10:56,525 Oameni normali de vârsta ta ca asa. Lucrezi o anumită perioadă de timp 112 00:10:56,525 --> 00:10:59,925 apoi te urci pe cal și călărește spre apus. 113 00:11:00,204 --> 00:11:02,645 - Ma asculti? - Da. 114 00:11:03,325 --> 00:11:05,685 Crimele de droguri Silverado. Vă amintiți? 115 00:11:05,685 --> 00:11:09,205 Da, doi agenți sub acoperire au fost împușcați la rece. 116 00:11:09,205 --> 00:11:11,045 Probabil o ambuscadă. 117 00:11:11,045 --> 00:11:14,445 Noaptea am gasit si noi cadavrul acestei prostituate. 118 00:11:15,045 --> 00:11:19,245 Da imi amintesc, una dintre fetele lui Mason la Frisky's. 119 00:11:19,245 --> 00:11:22,486 Da. A spus că are două a trimis mai multe acestei partide. 120 00:11:22,486 --> 00:11:25,125 Nu erau nici noaptea găsit mort și în viață. 121 00:11:25,125 --> 00:11:27,725 Da imi amintesc, două prostituate dispărute. 122 00:11:28,165 --> 00:11:32,765 Acum s-au întors. In Mexic, arestat pentru furt. 123 00:11:33,245 --> 00:11:35,062 Avem de la Procuratura SUA a aflat 124 00:11:35,062 --> 00:11:37,245 că noi amândoi Doamnele pot fi convocate 125 00:11:37,245 --> 00:11:39,862 Ori au avut ceva de-a face cu asta să facă sau să știe cine era în spatele ei. 126 00:11:39,862 --> 00:11:41,605 A fost nevoie de ceva convingător pentru mine 127 00:11:41,605 --> 00:11:44,965 dar am oamenii legii care să o facă aduse să-i pună în sarcină 128 00:11:44,965 --> 00:11:49,605 în jurul nostru cei doi martori să se întoarcă din Mexic. 129 00:11:53,565 --> 00:11:57,886 Oh, Mexic... Pot să mă gândesc la asta? 130 00:11:59,245 --> 00:12:03,365 Johansen, nu este doar unul dintre acestea Idee, asta e singura alternativă. 131 00:12:03,365 --> 00:12:04,765 Din nou în text simplu: 132 00:12:04,765 --> 00:12:08,285 Trebuie să mergi acolo pentru a-ți lua și pentru a ne salva reputația, înțelegi? 133 00:12:08,285 --> 00:12:10,885 În caz contrar, ești prost. 134 00:12:19,485 --> 00:12:21,684 Șefule, ne așteaptă! 135 00:12:45,365 --> 00:12:47,926 Dragi locuitori din Del Vista, 136 00:12:47,926 --> 00:12:51,646 Cu mare smerenie si mare Respect pentru demnitatea umană 137 00:12:51,646 --> 00:12:56,805 am venit azi aici pentru a avea unul aborda incidentul nefericit. 138 00:12:57,204 --> 00:12:58,925 Șeful Hernandez vă va explica 139 00:12:59,045 --> 00:13:01,285 cum s-a ajuns la acest îngrozitor ar putea avea loc incidentul. 140 00:13:01,645 --> 00:13:04,325 -Şef. 141 00:13:38,005 --> 00:13:40,821 Sergent Johansen a făcut o greșeală de neiertat 142 00:13:40,821 --> 00:13:44,124 și ne pare incredibil de rău pentru asta. Este polițist de mai bine de 20 de ani 143 00:13:44,124 --> 00:13:46,805 - și a ajuns la realizarea - Poți te rog să o dezactivezi? 144 00:13:46,805 --> 00:13:50,844 Că mai are multe de spus despre Pan-American Trebuie să învețe despre oameni și cultura lor. 145 00:13:50,844 --> 00:13:52,445 Alte intrebari? 146 00:13:55,805 --> 00:13:58,404 Pe cel mai căutat bărbat din „Me Too” generaţie 147 00:13:58,404 --> 00:14:01,125 în istoria Poliția din California. 148 00:14:01,245 --> 00:14:04,045 Și pe acestea Slujbă de sărut în fund în Mexic. 149 00:14:05,085 --> 00:14:09,084 Aceasta este doar o cascadorie de PR. Nu o slujbă adevărată. 150 00:14:09,084 --> 00:14:13,126 Am încercat să-l conving pe șeful să nu facă asta. Ar fi trebuit să iei o vacanță, 151 00:14:13,126 --> 00:14:15,605 pana la urmatorul nemernic ceva face lucruri incorecte din punct de vedere politic. 152 00:14:15,605 --> 00:14:17,926 Atunci ai fi doar o mână bătrână. 153 00:14:17,926 --> 00:14:20,365 El este de asemenea deja o mână bătrână. 154 00:14:20,885 --> 00:14:23,725 - Mulțumesc Crystal, a fost foarte amabil. - Mulțumiri! 155 00:14:24,085 --> 00:14:26,005 Asta spune persoana potrivită. 156 00:14:28,645 --> 00:14:31,725 - Brynner, are jumătate din vârsta ta. - Pot fi. 157 00:14:31,725 --> 00:14:34,125 Dar ea câștigă de două ori mai mult decât mine. 158 00:14:34,125 --> 00:14:35,805 Puteți paria pe el. 159 00:14:35,805 --> 00:14:38,365 Câți ani am pentru asta? Nemernicul Hernandez a lucrat? 160 00:14:38,365 --> 00:14:41,805 Nu mi s-a permis niciodată să merg în Mexic As avea tricourile asortate. 161 00:14:41,805 --> 00:14:43,644 - Tip puternic. - Da. 162 00:14:43,644 --> 00:14:45,766 Nu o face, doar uita-te la sef si spune: 163 00:14:45,766 --> 00:14:47,525 „Mexicul este prea periculos”. 164 00:14:47,525 --> 00:14:50,485 - În principal pentru că... - Ce? 165 00:14:50,765 --> 00:14:54,605 - E plin de mexicani. - Ai dreptate. 166 00:14:55,405 --> 00:14:58,965 Pur și simplu urăsc nemernicii ăștia care ne folosesc ţara ca cavaler 167 00:14:58,965 --> 00:15:02,445 și șterge-le picioarele murdare. Asta e o prostie. 168 00:15:02,445 --> 00:15:05,062 De îndată ce trec granița depășit, sunați la un avocat. 169 00:15:05,062 --> 00:15:09,125 Ei cer un apartament, îl vor bani în plus și o carte verde. 170 00:15:09,125 --> 00:15:11,565 Îmi pare rău, idiotule, 171 00:15:11,565 --> 00:15:13,606 esti aici ilegal si nu primesti nimic! 172 00:15:13,765 --> 00:15:16,284 Da, este. Tatăl meu a venit din Suedia. 173 00:15:16,284 --> 00:15:18,685 A muncit din greu, a fost în Marinei, 174 00:15:18,685 --> 00:15:21,965 sângerat pentru țara asta și nu am primit nimic gratis. 175 00:15:22,085 --> 00:15:24,924 Băieții ăștia merg pe jos intră aici și vrei totul, 176 00:15:24,924 --> 00:15:27,125 doar pentru că o au peste au atins limita. 177 00:15:27,245 --> 00:15:30,886 Și nu auzi așa ceva la CNN, MSNBC și nici măcar pe FOX, 178 00:15:30,886 --> 00:15:33,525 - Nicăieri nu poți auzi adevărul. - Hei, iubesc FOX. 179 00:15:34,645 --> 00:15:37,541 Vestea era întotdeauna proastă, dar acum sunt doar o glumă. 180 00:15:37,541 --> 00:15:40,645 - Asta e corect. - Canalele de știri de astăzi sunt o glumă. 181 00:15:40,645 --> 00:15:45,685 Sunt de acord cu tine, așa că ia-o ca un val și pleacă de aici. 182 00:15:45,685 --> 00:15:50,206 Ieși la pensie. Și nu mergeți în Mexic. 183 00:15:50,206 --> 00:15:52,045 Da, ascultă Hilts. 184 00:15:52,045 --> 00:15:55,644 Intră și spune-i lui Hernandez să meargă Pune-i slujba în fund. 185 00:15:55,644 --> 00:15:59,165 Și dă-ți o palmă pe el masa, ca „Dirty Harry”, 186 00:15:59,165 --> 00:16:02,141 Atunci ai mai mult timp pentru prietenii tăi. Ia-l pe tânărul de douăzeci de ani sau așa ceva. 187 00:16:02,141 --> 00:16:04,765 Comentariile tale au fost nu mai bine atunci, 188 00:16:04,765 --> 00:16:06,365 când încă patrulam împreună. 189 00:16:06,685 --> 00:16:08,981 Mulțumesc pentru cuvintele voastre, băieți, oricum Mă îndrept spre sud mâine. 190 00:16:08,981 --> 00:16:11,245 Așa că dă-mi ceva de băut, 191 00:16:11,245 --> 00:16:14,926 - o stripteză sau așa ceva... - Buna ziua! Jaf. 192 00:16:15,886 --> 00:16:17,645 - Mainile sus! - Scuze doamnelor, 193 00:16:17,645 --> 00:16:19,445 Bingo se joacă la trei uși mai jos. 194 00:16:19,565 --> 00:16:22,125 Acolo este dulapul cu mături, Am fost acolo cu mama ta. 195 00:16:22,125 --> 00:16:24,085 Mai putrezeste acolo? 196 00:16:24,085 --> 00:16:26,405 Asta e fierbinte. 197 00:16:26,405 --> 00:16:28,205 Iată că vine viitoarea mea fostă soție. 198 00:16:28,205 --> 00:16:31,205 - Probabil că nu a mai auzit asta până acum. - O, haide. 199 00:16:31,205 --> 00:16:33,084 E din cauza mea, sau fetele astea... 200 00:16:33,084 --> 00:16:35,245 ... tot mai tânăr? Nu. 201 00:16:35,245 --> 00:16:37,405 Pur și simplu îmbătrânești din ce în ce mai mult, Tinelli. 202 00:16:37,405 --> 00:16:39,965 Este corect. Pot să trăiesc cu asta. 203 00:16:39,965 --> 00:16:43,846 Hei, Johansen, ești bun Arăta așa la televizor în această dimineață. 204 00:16:43,846 --> 00:16:46,805 Într-adevăr? Mulțumesc, nebun. 205 00:16:46,805 --> 00:16:48,405 De unde ai această pălărie? 206 00:16:48,725 --> 00:16:50,845 Trebuie să găsim un alt loc, 207 00:16:50,845 --> 00:16:53,405 Cluburile de striptease îmi amintesc de anii 80. 208 00:16:53,405 --> 00:16:56,004 - Îmi plac anii 80. - Anii 80 sunt în regulă. 209 00:16:56,004 --> 00:16:58,045 Hei, am nevoie de încă o băutură. 210 00:16:58,045 --> 00:17:00,765 - Da si eu. - Un dublu pentru mine. 211 00:17:00,765 --> 00:17:02,845 Lasă-mă să te conduc acasă. 212 00:17:02,845 --> 00:17:05,061 - Te rog nu. - Chiar vrei să mergi mâine în Mexic? 213 00:17:05,061 --> 00:17:06,862 Da, conduc mai bine beat, decât tu treaz. 214 00:17:06,862 --> 00:17:10,845 - Acum nu exagera! Vă rog! - Da, ai dreptate, sunt bine. 215 00:17:12,125 --> 00:17:14,765 Bine prietene, Ne vedem când mă întorc. 216 00:17:14,765 --> 00:17:18,365 Cal de bataie, ia-o usor abordează-l, nu munci prea mult! 217 00:17:18,365 --> 00:17:23,365 Da, da, da, o voi face pe a mea rasfata-te cu cateva tequila. 218 00:17:23,365 --> 00:17:25,405 Pe tine. 219 00:17:25,605 --> 00:17:28,325 - Hei, ce dracu? 220 00:17:28,325 --> 00:17:30,845 - Stai foarte calm, foarte calm. - Hei, hei. 221 00:17:37,125 --> 00:17:39,406 Scuză-mă, domnule. 222 00:17:41,124 --> 00:17:44,004 Senor? Iti pare rau? 223 00:17:44,405 --> 00:17:46,764 - Ai permis de conducere? - Da, desigur. 224 00:17:46,764 --> 00:17:48,725 Și o carte verde? 225 00:17:48,845 --> 00:17:51,085 M-am născut în Arizona. 226 00:17:51,645 --> 00:17:55,284 - Ne-am mai văzut? - Da, foarte posibil. 227 00:17:55,284 --> 00:17:57,941 Mike, e în regulă, lasă-l în pace, este doar o mică zgârietură. 228 00:17:57,941 --> 00:18:01,044 Domnule, mă voi duce la mașina mea și o iau actele și identitatea mea, bine? 229 00:18:01,044 --> 00:18:05,004 - Dă-mi doar una... - Hei, știi ce ești, tu... 230 00:18:11,005 --> 00:18:13,925 - A fost doar o mică zgârietură. - Da! 231 00:18:16,125 --> 00:18:19,085 - Să uităm. - Totul este bine? Da? 232 00:18:19,365 --> 00:18:21,045 Imi pare rau domnule. 233 00:19:17,885 --> 00:19:22,285 Hei, amigo, uită-te bine pe Smith și Wesson al meu. 234 00:19:22,285 --> 00:19:25,205 Ea este scumpa, opera de artă americană. 235 00:19:25,805 --> 00:19:27,805 Acolo sunt ei! 236 00:19:28,805 --> 00:19:31,284 Nu-ți face griji, dăm Îți dau spate lustruit. 237 00:19:31,284 --> 00:19:34,245 ofițer De La Cruz, Poliția Federală Mexicană. 238 00:19:34,245 --> 00:19:37,366 Legătura cu minunatul Lumea livrărilor. 239 00:19:37,765 --> 00:19:42,325 Eu personal prefer asta 45 Jericho 941, fabricat în Israel. 240 00:19:42,325 --> 00:19:44,926 Ne putem alege armele. 241 00:19:46,925 --> 00:19:50,405 Johansen, sergent detectiv. 242 00:19:50,405 --> 00:19:54,085 - Deci ești balena cu capul arc. - Scuzați-mă? 243 00:19:54,085 --> 00:19:56,645 Marea balenă albă. Moby Dick. 244 00:19:56,925 --> 00:20:00,565 Personalitățile sunt prezentate aici cu nume speciale 245 00:20:00,565 --> 00:20:02,405 Aha! 246 00:20:02,405 --> 00:20:06,166 - Engleza ta este foarte buna. - Italianul meu este chiar mai bun. 247 00:20:06,365 --> 00:20:08,245 Patru ani, statul San Diego. 248 00:20:08,965 --> 00:20:11,005 3180. 249 00:20:12,085 --> 00:20:14,806 Semnează aici și aici. 250 00:20:16,365 --> 00:20:18,725 Mareșalul SUA a făcut-o deja semnat în această dimineață. 251 00:20:20,005 --> 00:20:22,325 Ne întâlnim cu el mai târziu. 252 00:20:22,725 --> 00:20:24,605 Aștepta. 253 00:20:24,725 --> 00:20:26,964 Am crezut că ar trebui să-l iau aici? 254 00:20:26,964 --> 00:20:30,565 - Haide, detective. - Este de necrezut. 255 00:20:33,886 --> 00:20:36,605 Ce victimele crimei la preocupări legate de traficul de droguri, 256 00:20:36,605 --> 00:20:39,805 Parchetul Federal are de toate familiile victimelor s-au încheiat deja. 257 00:20:39,805 --> 00:20:42,324 Fără pedeapsa cu moartea în cazul uneia urmarire penala, 258 00:20:42,324 --> 00:20:44,045 de care guvernele se bucură. 259 00:20:44,045 --> 00:20:47,565 Putem să ne ridicăm acum, cowboy. Să vă adunăm martorii, 260 00:20:47,565 --> 00:20:49,685 Tovarășii tăi de călătorie, unul. 261 00:20:49,685 --> 00:20:52,325 - Cât timp? - Trei ore. 262 00:21:05,925 --> 00:21:08,725 Aplica in cativa ani Contactez DEA. 263 00:21:08,725 --> 00:21:11,004 Mai întâi o voi face stai aici cativa ani 264 00:21:11,004 --> 00:21:13,285 și apoi m-am lăsat transferat. 265 00:21:13,485 --> 00:21:16,685 Sunt cu unul de patru ani a studiat în SUA cu o viză temporară. 266 00:21:16,685 --> 00:21:19,285 - Ar trebui să fie ușor. - Ah... 267 00:21:20,445 --> 00:21:25,125 Medicamentele circulă în ambele sensuri, Nu toți vin de aici. 268 00:21:25,125 --> 00:21:28,805 Dar este la limită este destul de rău. 269 00:21:29,325 --> 00:21:31,445 Dealerii o fac și mai periculoasă. 270 00:21:42,166 --> 00:21:44,525 - De ce ne oprim aici? - Numai pe scurt. 271 00:21:44,525 --> 00:21:46,605 Nu-ți face griji, o vom face este foarte ușor pentru tine. 272 00:21:46,885 --> 00:21:48,564 Intră și ieși repede din nou. 273 00:21:48,564 --> 00:21:51,925 Apoi te poți întoarce la a ta Berea și striptezele. 274 00:21:53,205 --> 00:21:57,485 O glumă. Un stereotip despre voi, polițiștii americani. 275 00:22:19,164 --> 00:22:21,204 Rahat... 276 00:22:36,005 --> 00:22:40,405 Sergent detectiv, balena arc. Aceștia sunt martorii tăi. 277 00:22:40,405 --> 00:22:43,845 Leticia Gomez și Senorita Rosa Barranco. 278 00:22:43,845 --> 00:22:45,965 Cineva a încercat să o omoare săptămâna trecută. 279 00:22:45,965 --> 00:22:48,445 De ce livrează te întâlnești cu tipul ăsta? 280 00:22:48,804 --> 00:22:51,645 Nu înțelegi? Acolo poți tu mă împuști chiar aici! 281 00:22:51,645 --> 00:22:53,445 De ce este atât de supărată? 282 00:22:53,445 --> 00:22:55,405 Ea spune că ar trebui să o ucidem imediat. 283 00:22:55,405 --> 00:22:58,685 Bine, mă voi gândi la asta. Pune-i pe cei doi în mașină. 284 00:22:58,685 --> 00:23:01,965 - În mașină. - Dacă ne găsesc morți, 285 00:23:01,965 --> 00:23:05,325 e vina ta. La naiba de porc! Te voi plăti înapoi pentru asta. 286 00:23:06,765 --> 00:23:08,285 Vei fi uimit! 287 00:23:15,804 --> 00:23:18,886 Asta nu poate fi adevărat. Ne vor ucide. 288 00:23:24,085 --> 00:23:28,805 Da, corect, Gomez și Barranco. Stai aici în mașină cu mine. 289 00:23:29,205 --> 00:23:32,925 Va fi în câteva ore vom fi în San Diego. În ordine. 290 00:23:32,925 --> 00:23:36,725 De ce îi spui șefului tău Nu că vom fi morți în două ore. 291 00:23:36,725 --> 00:23:39,845 - Ce? - Tu ești liderul! 292 00:23:39,845 --> 00:23:43,125 - Ești un nenorocit! - Da / Da. 293 00:23:43,125 --> 00:23:46,485 Taci, sunt obosit. 294 00:23:52,765 --> 00:23:55,980 Nu m-am putut decide ce să fac vrei să devii polițist sau pompier. 295 00:23:55,980 --> 00:23:59,206 Acum sunt agent la graniță. 296 00:23:59,605 --> 00:24:02,805 Are sens, pentru că cunosc zona. 297 00:24:04,644 --> 00:24:07,125 Poate o voi încerca de actorie la Hollywood. 298 00:24:07,925 --> 00:24:10,165 Uneori învăț replici. 299 00:24:12,005 --> 00:24:15,365 Nemernicilor! Doar nu pierde timpul! 300 00:24:15,365 --> 00:24:18,485 Te aştept micul meu prieten! 301 00:24:19,485 --> 00:24:22,085 - A fost Al Pacino. 302 00:24:44,765 --> 00:24:47,765 Datorită abilităților mele și pentru că arăt bine, 303 00:24:48,245 --> 00:24:50,445 Nu mi-e frică de viitor. 304 00:24:55,645 --> 00:24:58,205 Există o problemă? 305 00:24:58,205 --> 00:24:59,765 Opreste-te drept! Poliția Federală. 306 00:25:04,565 --> 00:25:06,245 La dracu! 307 00:25:50,605 --> 00:25:52,205 Ce se petrece aici? 308 00:25:54,924 --> 00:25:57,205 Nu, nu o face! Aruncă arma! 309 00:26:02,405 --> 00:26:03,805 Leti? 310 00:26:04,846 --> 00:26:06,085 Leti? 311 00:26:06,646 --> 00:26:08,125 Leti? 312 00:26:11,285 --> 00:26:14,605 - Șefule, am nevoie de ajutor imediat. - Ce s-a întâmplat? 313 00:26:14,605 --> 00:26:17,964 Am fost întâmpinați de unul Echipa lovită în ambuscadă. 314 00:26:17,964 --> 00:26:20,285 - Ești rănit? - Fac bine. 315 00:26:20,285 --> 00:26:22,805 - Si ceilalti? - Sunt morţi. 316 00:26:23,205 --> 00:26:24,804 Leti! 317 00:26:26,045 --> 00:26:28,205 Am nevoie de ajutor. Asculta... 318 00:26:28,205 --> 00:26:30,525 Unde sunt? Stii unde esti? 319 00:26:30,525 --> 00:26:34,245 La naiba, am fost lovit. O să sun din nou. 320 00:26:56,645 --> 00:26:59,365 E moartă? Era iubita ta? 321 00:26:59,605 --> 00:27:03,965 Da, e moartă! Ea este moartă! Ea nu a vrut nimic din toate astea! 322 00:27:03,965 --> 00:27:06,525 Trebuie să găsim ceva cu care Îmi pot trata rana. 323 00:27:06,525 --> 00:27:09,645 Știam că ne omoară am văzut prea multe. 324 00:27:09,645 --> 00:27:13,365 Iubita mea e moartă! 325 00:27:14,125 --> 00:27:17,364 Trebuie să mergi la mașină și obțineți trusa de prim ajutor. 326 00:27:17,364 --> 00:27:19,925 Trusa de prim ajutor. 327 00:27:28,685 --> 00:27:30,485 Asteapta asteapta! 328 00:27:32,765 --> 00:27:34,644 Ce vrea sa insemne asta?! 329 00:27:37,125 --> 00:27:38,686 Rahat! 330 00:27:41,845 --> 00:27:43,805 Întoarce-te! 331 00:27:45,005 --> 00:27:46,606 Aștepta! 332 00:27:47,885 --> 00:27:49,486 Întoarce-te! 333 00:27:49,486 --> 00:27:51,406 Vino... 334 00:27:56,125 --> 00:27:58,485 Vino... 335 00:27:59,685 --> 00:28:02,045 Vino... 336 00:28:11,845 --> 00:28:14,446 Asta ar trebui să primesc? 337 00:28:21,365 --> 00:28:24,965 Atenție, ia-l pe cel mare. Acest lucru oprește sângerarea. 338 00:28:24,965 --> 00:28:28,645 BINE. nu te cunosc si Nu-mi pasă de tine. 339 00:28:28,645 --> 00:28:31,205 Vor fi aici în curând iar eu nu mai. 340 00:28:33,084 --> 00:28:36,965 Au fost adevărați ofițeri de poliție? 341 00:28:37,845 --> 00:28:40,045 Cel mai bun din Mexic. 342 00:28:40,565 --> 00:28:44,245 Du-te la spital... 343 00:28:44,245 --> 00:28:47,085 Nu, nu, asta vrei cu siguranta nu acolo. 344 00:28:47,685 --> 00:28:51,165 Ascultă, știu asta poate un loc care... 345 00:28:53,125 --> 00:28:55,725 Hei, hei, hei, du-te nu mai folosi telefonul mobil! 346 00:28:55,725 --> 00:28:59,245 Cineva știa de comandă! Erau profesioniști. 347 00:28:59,245 --> 00:29:02,765 Poate că n-ar fi un lucru rău dacă nimeni nu știe dacă mai ești în viață. 348 00:29:05,565 --> 00:29:08,765 Întotdeauna porcăria asta nenorocitele de telefoane mobile. 349 00:30:21,365 --> 00:30:23,885 Cine eşti tu? Ce s-a întâmplat? 350 00:30:24,324 --> 00:30:26,765 Unde este curva asta? 351 00:30:27,765 --> 00:30:30,605 Mă refer la această femeie. 352 00:30:31,164 --> 00:30:33,165 Hei ce s-a întâmplat? 353 00:30:39,166 --> 00:30:41,445 Hei, ce se întâmplă aici? 354 00:30:44,045 --> 00:30:45,805 Vorbesc cu tine. 355 00:30:45,805 --> 00:30:47,725 Nu vorbești engleza? 356 00:30:47,725 --> 00:30:49,726 Rahat... 357 00:30:51,845 --> 00:30:54,725 Nu-ți face griji, încă mai ai toate organele tale. 358 00:30:55,245 --> 00:30:58,765 Ea? Ce s-a întâmplat? 359 00:30:59,445 --> 00:31:01,645 Acesta este fratele meu. 360 00:31:02,605 --> 00:31:04,966 Nu a încercat să te omoare. 361 00:31:04,966 --> 00:31:08,845 După cum am spus, asta a fost ieri de fapt adevărați ofițeri de poliție. 362 00:31:08,845 --> 00:31:11,845 Dar un brand nu apare de ce parte te afli. 363 00:31:11,845 --> 00:31:14,325 Cred că au vrut să te omoare. 364 00:31:16,284 --> 00:31:18,325 Și asta se numește răpire. 365 00:31:18,805 --> 00:31:22,525 Are nevoie de odihnă. Deci nu putem face nimic cu el. 366 00:31:23,045 --> 00:31:26,525 El spune: Când te-ai vindecat, sa vedem mai departe. 367 00:31:28,165 --> 00:31:30,766 Unde este mobilul meu? Am nevoie de ea. 368 00:31:30,766 --> 00:31:35,566 A trebuit să te scot de pe străzi în timp ce sângele tău curgea pe stradă. 369 00:31:36,324 --> 00:31:38,605 Am spart telefonul mobil. 370 00:31:39,805 --> 00:31:43,325 Ia o pauza. Un doctor a avut grijă de tine. 371 00:31:43,845 --> 00:31:47,485 Glonțul este scos, dar ai nevoie de el Cel puțin încă o săptămână de repaus la pat. 372 00:31:47,844 --> 00:31:49,805 O săptămână, nu se poate. 373 00:31:50,645 --> 00:31:53,205 Colegii mei vor fi surprinși unde stau. 374 00:31:53,525 --> 00:31:55,006 Trebuie să-mi dai drumul. 375 00:31:56,405 --> 00:31:58,245 Arma mea? Unde este ea? 376 00:31:58,245 --> 00:32:01,885 Hei! Doctorul te are a scos un glonț. 377 00:32:02,605 --> 00:32:04,525 Ei se odihnesc acum. 378 00:32:05,085 --> 00:32:07,246 Stai, hei! 379 00:32:29,885 --> 00:32:31,725 Hei... 380 00:32:34,005 --> 00:32:37,966 Scoate cătușele pentru mine. Primești 500 de dolari pentru el. 381 00:32:43,365 --> 00:32:45,324 Mie? 382 00:32:46,726 --> 00:32:48,526 Hei? 383 00:32:51,805 --> 00:32:54,205 Vorbesc cu tine. 384 00:32:57,845 --> 00:32:59,685 Mâncarea lor. 385 00:33:02,525 --> 00:33:03,925 BINE. 386 00:33:04,325 --> 00:33:07,045 Da. 387 00:33:14,405 --> 00:33:16,965 Schimbarea gărzii, nu? 388 00:33:29,725 --> 00:33:31,165 Mmm. 389 00:33:36,365 --> 00:33:39,885 Mulțumesc. Foarte bun. 390 00:33:43,884 --> 00:33:46,325 Mâncare bună de închisoare. 391 00:33:53,085 --> 00:33:55,085 El ce mai faci? Buna ziua. 392 00:33:55,085 --> 00:33:56,645 Mă bucur să vă văd băieți. 393 00:33:56,645 --> 00:34:00,005 Jimmy. Ai slabit? Arati bine. 394 00:34:02,566 --> 00:34:03,845 Ce? 395 00:34:04,005 --> 00:34:05,925 - Îți e dor de vechea ta viață? - Nu. 396 00:34:06,605 --> 00:34:10,605 Mi-e dor de noua mea viață. Idiotule. 397 00:34:10,605 --> 00:34:12,285 Ce se petrece aici? 398 00:34:12,285 --> 00:34:15,046 Vestea este copleșitoare iar Mike devine încet celebru. 399 00:34:15,046 --> 00:34:18,405 A împușcat polițiști mexicani și scapă cu un martor. 400 00:34:19,005 --> 00:34:21,646 - O poveste nebună. - Da. 401 00:34:24,565 --> 00:34:26,845 O voi suna înapoi. Brynner. 402 00:34:30,084 --> 00:34:32,525 Bine, te cunosc sunt toți vechi prieteni, 403 00:34:32,525 --> 00:34:35,485 dar pot acum nu vorbi despre interne. 404 00:34:35,485 --> 00:34:37,524 Asta ar fi cu siguranță rău pentru cariera mea. 405 00:34:37,524 --> 00:34:40,925 O, haide. eu sunt doar interesat, șef. Eu vă întreb. 406 00:34:41,686 --> 00:34:45,845 Apreciez foarte mult atitudinea ei. Dar anchetele sunt încă în curs. 407 00:34:46,845 --> 00:34:48,845 Semne de viață de la el? 408 00:34:51,325 --> 00:34:56,685 Am fost cu poliția federală și asta FBI la telefon. Îl vom găsi. 409 00:34:57,046 --> 00:34:59,765 Sunt sigur că există unul explicație pentru această împușcătură. 410 00:35:01,245 --> 00:35:05,125 Ei bine, bucură-te de turul tău birourile, dacă nimic altceva... 411 00:35:05,125 --> 00:35:08,765 Este treaba. Este fără el mai greu decât credeam. 412 00:35:10,725 --> 00:35:14,925 Aș vrea să mă implic din nou si sa faci ceva bun. 413 00:35:16,165 --> 00:35:18,325 Așa cred. 414 00:35:19,645 --> 00:35:22,085 Te voi anunța când o fac Am nevoie de ajutorul tău, Brynner. 415 00:35:22,085 --> 00:35:25,966 Acum bucură-te de pensionare, Te voi tine cont. 416 00:35:26,445 --> 00:35:29,405 Și tu, Hilts, rezolvi împușcătura pe strada Woolsey. 417 00:35:29,405 --> 00:35:32,446 - Domnule, Kamstock lucrează la caz. - Ar trebui să ai grijă de asta. 418 00:35:34,085 --> 00:35:37,445 Și nu-ți face griji. Este un tip puternic. 419 00:35:37,445 --> 00:35:39,286 Ar putea părea ca un rahat pentru el, 420 00:35:39,685 --> 00:35:43,006 dar lui Johansen mai are câteva vieți. Sunt sigur. 421 00:35:49,765 --> 00:35:51,805 Multumesc multumesc foarte mult! 422 00:36:09,085 --> 00:36:11,845 Mama te va aduce mâine ceva de mâncat din nou devreme. 423 00:36:11,845 --> 00:36:13,726 Mânca. 424 00:36:15,165 --> 00:36:16,565 Mulțumiri. 425 00:36:38,205 --> 00:36:40,485 Am medicamentele lui aici. 426 00:36:41,005 --> 00:36:44,566 Ei bine, iubirea mea, dar nu sta prea mult cu el. 427 00:36:53,206 --> 00:36:54,765 Aici. 428 00:36:55,245 --> 00:36:57,925 - Nu voi mai lua nimic. - Ia-o. 429 00:37:01,524 --> 00:37:05,725 Deci oricine este în spate tu sau noi, 430 00:37:06,485 --> 00:37:08,725 avea bani la localnic să mituiască poliția. 431 00:37:08,725 --> 00:37:11,124 Asta înseamnă că există Scolașul cartelului. 432 00:37:11,964 --> 00:37:15,286 Lasă-mă să dau un telefon și primesc ajutor de la State. 433 00:37:15,286 --> 00:37:18,125 Nu vă faceți griji, Nu se va întâmpla nimic familiei tale. 434 00:37:18,125 --> 00:37:20,285 Descătușează-mi cătușele. 435 00:37:20,285 --> 00:37:22,365 Nu am cheia. 436 00:37:23,686 --> 00:37:25,445 Rahat. 437 00:37:26,645 --> 00:37:30,526 Nu voi veni cu tine. Doar ca să știi asta. 438 00:37:30,526 --> 00:37:32,685 vei veni cu mine, Fie că vor sau nu. 439 00:37:32,685 --> 00:37:36,205 Încă nu înțelegi? Cine încearcă să ne omoare? 440 00:37:41,005 --> 00:37:44,365 Au vrut să te omoare. Au enervat oamenii rău. 441 00:37:44,926 --> 00:37:49,284 Fie că le place sau nu, încearcă să te omoare și pe tine. 442 00:37:49,284 --> 00:37:51,805 Am mai văzut, ce s-a întâmplat în noaptea aceea. 443 00:37:53,045 --> 00:37:55,486 În noaptea crimelor de droguri? 444 00:37:57,204 --> 00:38:01,085 Bine, ai niște tipi de cartel văzut că acum vrei să vezi mort. 445 00:38:01,884 --> 00:38:03,525 Nu cartelul. 446 00:38:03,525 --> 00:38:07,205 Erau polițiști. polițiști americani. 447 00:38:08,604 --> 00:38:12,245 Scuză-mă, dar de la cineva cine face muiere pentru a trăi, 448 00:38:12,245 --> 00:38:15,885 asta e greu de înghițit. Frumos joc de cuvinte. 449 00:38:16,885 --> 00:38:18,805 La naiba! 450 00:38:18,805 --> 00:38:22,044 Hei, hei, stai, îmi pare rău. 451 00:38:22,044 --> 00:38:23,725 Îmi pare rău. 452 00:38:24,965 --> 00:38:30,405 Cum crezi că este? au fost polițiștii noștri? 453 00:38:32,285 --> 00:38:34,365 am auzit-o. 454 00:38:36,045 --> 00:38:39,765 Un bărbat mascat l-a recunoscut pe agentul DEA. 455 00:38:42,565 --> 00:38:43,965 Fata in jos. 456 00:38:44,165 --> 00:38:46,845 Eu sunt, Kahane! Suntem de la DEA! 457 00:38:47,485 --> 00:38:49,126 Apoi l-au împușcat. 458 00:38:54,845 --> 00:38:56,885 Sfinte dracu, la ce ar fi bine? 459 00:38:56,885 --> 00:38:59,765 M-a recunoscut. Obișnuiam să lucrăm împreună. 460 00:39:00,245 --> 00:39:02,325 Au lucrat împreună. 461 00:39:02,325 --> 00:39:06,965 Deci dacă ar fi fost ofițeri de poliție, cine e după tine sau pe noi? 462 00:39:06,965 --> 00:39:09,765 Mai târziu trebuia arestat pentru furt, 463 00:39:09,765 --> 00:39:12,205 la fel a făcut și cartelul joc ușor să ne găsești. 464 00:39:13,445 --> 00:39:17,525 Bine, orice, dar lasă-l în pace ai o conversație telefonică cu mine. 465 00:39:18,046 --> 00:39:19,524 Este riscant. 466 00:39:19,524 --> 00:39:23,005 Cu cât așteptăm mai mult, cu atât mai periculos va fi pentru tine și familia ta. 467 00:39:23,005 --> 00:39:26,645 - Pentru noi toti. - Ma gandesc la asta. 468 00:39:27,406 --> 00:39:30,645 Știi, nu sunt s-a întors aici de bunăvoie. 469 00:39:31,805 --> 00:39:33,845 Aceasta este casa vărului meu. 470 00:39:33,845 --> 00:39:36,885 Nu mă pot întoarce la a mea Du-te în sat, mă vor căuta acolo. 471 00:39:37,085 --> 00:39:39,125 De ce s-au întors? 472 00:39:39,925 --> 00:39:42,845 Aș vrea să minți și tu și lăsați să moară. 473 00:39:43,165 --> 00:39:47,806 Grea alegere între a fi mort sau înlănțuit aici pentru a viziona telenovele. 474 00:40:12,125 --> 00:40:16,645 ți-am spus imediat, un om rău. 475 00:40:17,124 --> 00:40:21,125 - Nu e un soţ bun. - Da, un soț foarte rău. 476 00:40:21,924 --> 00:40:24,684 Mumie. Ce mai faci? 477 00:40:24,684 --> 00:40:26,565 Sunt foarte obosit, dragă. 478 00:40:26,565 --> 00:40:28,644 - Ia o pauză. - Bine. 479 00:40:39,285 --> 00:40:44,765 În caz că vin cu tine, chiar m-ai proteja? 480 00:40:45,005 --> 00:40:47,605 - Deci vrei să te întorci în State? - Da. 481 00:40:48,046 --> 00:40:50,845 - Dar nu vorbi atât de tare. - Bine, da. 482 00:40:51,405 --> 00:40:55,125 Există protecție a martorilor dacă o faci și tu au informatii relevante. 483 00:40:55,125 --> 00:40:58,205 - Le am. - Bine, dezleagă-mă. 484 00:40:58,205 --> 00:41:01,365 - Atunci te voi duce înapoi. - Asta nu este decizia mea. 485 00:41:01,365 --> 00:41:04,405 - Cine decide? - Fratele meu. 486 00:41:12,525 --> 00:41:15,645 Cheamă pe cineva care vine aici și ne ia. 487 00:41:22,205 --> 00:41:26,845 - Lui Miguel nu-i va plăcea asta. - Mai ales dacă ne vede morți. 488 00:41:29,885 --> 00:41:32,685 Șef, sunt Johansen. Sună din Mexic. 489 00:41:33,085 --> 00:41:34,725 Mulțumiri. 490 00:41:34,725 --> 00:41:37,006 Johansen, unde dracu ești? 491 00:41:37,006 --> 00:41:40,925 Sunt bine și ai noștri Martorul cheie stă vizavi de mine. 492 00:41:41,445 --> 00:41:44,005 Dar trebuie să plecăm de aici și pentru asta avem nevoie de ajutorul tău. 493 00:41:44,005 --> 00:41:47,485 - Bine, și tu unde ești? - La Linea, nu? 494 00:41:47,845 --> 00:41:51,885 La câteva ore distanță din închisoare. 495 00:41:52,044 --> 00:41:55,285 Spun la Consulatul SUA din Nogales Anunțați-mă că veți veni. 496 00:41:55,285 --> 00:41:59,045 FBI-ul este acolo și cooperează mexicanii. Există ceva care vine în calea noastră. 497 00:41:59,045 --> 00:42:00,885 Ei ar putea pentru tine închis timp de douăzeci de ani. 498 00:42:00,885 --> 00:42:03,805 - Du-te imediat la consulat. - Sunt pe drum. 499 00:42:03,805 --> 00:42:05,565 Ascultă, încă ceva... 500 00:42:07,165 --> 00:42:10,885 E sigură că trăgătorii sunt înăuntru Silverado County, ofițerii de poliție erau. 501 00:42:12,445 --> 00:42:14,566 - Scuze, ce? - Da, sigur. 502 00:42:14,566 --> 00:42:18,325 polițiști americani. Ea pare foarte sigură. 503 00:42:18,525 --> 00:42:20,964 - Oricare dintre noi? - Ei bine, te-a auzit vorbind. 504 00:42:21,525 --> 00:42:23,245 Și o cred. 505 00:42:24,925 --> 00:42:26,806 -Şef? - Asta ne lipsea. 506 00:42:26,806 --> 00:42:28,541 Avem destule de făcut pentru a găsi criminalii 507 00:42:28,541 --> 00:42:30,965 iar acum ar trebui să împotrivă oamenii tăi acţionează? 508 00:42:31,885 --> 00:42:34,284 Stai acolo, trebuie gandeste-te o clipa. 509 00:42:34,284 --> 00:42:38,045 - Rosa, vino să mănânci. - Vorbim la telefon mâine, bine? 510 00:42:38,045 --> 00:42:41,285 Da bine. Pot să mă descurc Trebuie să închid acum. 511 00:42:47,405 --> 00:42:49,085 Mânca. 512 00:42:49,085 --> 00:42:52,005 Este pentru dumneavoastră. Vino la noi. 513 00:43:01,565 --> 00:43:03,965 Amin. 514 00:43:13,966 --> 00:43:17,605 Rosa, de fapt destul de drăguță, prietene! 515 00:43:21,245 --> 00:43:23,685 - Îți place aroma? - Oh da. 516 00:43:25,965 --> 00:43:28,445 Știi ce mănânci? 517 00:43:28,445 --> 00:43:30,965 Da, da, îmi place brânza. 518 00:43:36,046 --> 00:43:38,325 Ce fel de brânză mănânc? 519 00:43:39,165 --> 00:43:42,485 Este musculos. 520 00:43:42,485 --> 00:43:44,566 Creier. 521 00:43:45,965 --> 00:43:48,805 Nu, este musculos. 522 00:43:48,805 --> 00:43:51,005 Atunci e ok. 523 00:43:51,565 --> 00:43:54,605 Roz, Ți-am dat o listă. 524 00:43:55,325 --> 00:43:58,325 Ați făcut diversele lucruri? 525 00:43:59,245 --> 00:44:01,006 suntem foarte mandri 526 00:44:01,006 --> 00:44:04,045 si foarte fericit că te-am putea salva. 527 00:44:04,045 --> 00:44:05,285 Mulțumiri. 528 00:44:05,605 --> 00:44:10,205 El spune că ești oaspetele nostru. El vrea imi cer scuze pentru circumstante. 529 00:44:10,205 --> 00:44:13,725 Și toată lumea este foarte fericită că m-ai salvat. 530 00:44:15,125 --> 00:44:18,445 Da, un oaspete. 531 00:44:20,645 --> 00:44:23,724 Am făcut ceea ce fac trebuia să vă salvezi pe amândoi. 532 00:44:24,405 --> 00:44:26,686 sunt exact ca și tu un ofițer de poliție. 533 00:44:27,564 --> 00:44:32,085 Hei, sunt și altele rele aici Polițiști, la fel ca în State. 534 00:44:33,045 --> 00:44:34,445 Fratele meu este sincer. 535 00:44:34,445 --> 00:44:36,621 Avea i-ai spus despre cartel? 536 00:44:36,621 --> 00:44:40,525 Polițiștii au fost mituiți de cartel să mă omoare pe mine și pe prietena mea. 537 00:44:41,005 --> 00:44:43,885 Ești într-o situație proastă, dar ce legatura are asta cu mine? 538 00:44:46,765 --> 00:44:49,205 Ești căutat pentru crimă. 539 00:44:49,404 --> 00:44:50,445 Ce? 540 00:44:50,445 --> 00:44:54,005 Se spune că ai agentul FBI și i-a ucis pe cei doi polițiști mexicani. 541 00:44:54,005 --> 00:44:56,645 Autoritățile te caută, vestea este plină de ea. 542 00:44:57,285 --> 00:45:00,325 Și atunci de ce stau? la masa unui polițist 543 00:45:00,325 --> 00:45:03,125 și mănâncă cu el și familia lui la prânz? 544 00:45:04,685 --> 00:45:07,764 Și de ce am fost cu Încătușat de pat? 545 00:45:11,685 --> 00:45:14,885 - Pentru că familia este totul. - Familia este cea mai importantă. 546 00:45:14,885 --> 00:45:16,941 Se va simți mai bine, când îl duc la graniţă. 547 00:45:16,941 --> 00:45:19,685 Dar deocamdată rămâne aici, pentru că multă lume îl caută. 548 00:45:19,685 --> 00:45:21,965 Odată ce ești sănătos, te va aduce înapoi în SUA. 549 00:45:21,965 --> 00:45:25,765 Dar atât trebuie să stai aici ascunde-te, sunt spioni peste tot. 550 00:45:25,765 --> 00:45:28,605 Bine bine. Ce zici despre ea? 551 00:45:32,245 --> 00:45:34,726 Ea rămâne aici. In casa! 552 00:45:35,965 --> 00:45:39,085 - Ar trebui să stau aici. - Nu, asta nu va merge. 553 00:45:39,685 --> 00:45:41,765 Am venit să o iau. 554 00:45:42,045 --> 00:45:44,685 Ea poate comite crimele luminează agentul DEA. 555 00:45:44,925 --> 00:45:47,365 - În America îi putem proteja. - Nu poti! 556 00:45:51,565 --> 00:45:55,165 Salvador, al nostru Oaspetele are nevoie de ceva timp 557 00:45:55,165 --> 00:45:57,805 să mă gândesc la toate. 558 00:45:58,685 --> 00:46:01,245 Ia-l cu tine! Imediat! 559 00:46:01,245 --> 00:46:03,646 Ar trebui să vorbim din nou despre asta. 560 00:46:04,885 --> 00:46:07,164 Faci o mare greseala Prietenul meu. 561 00:46:08,645 --> 00:46:10,965 Ce este adevarat nu cu tara asta? 562 00:46:18,925 --> 00:46:21,165 -Miguel. - Hmm? 563 00:46:22,846 --> 00:46:25,005 Ar trebui întoarce-te cu el. 564 00:46:25,726 --> 00:46:29,124 Nu. Îl voi aduce înapoi 565 00:46:29,685 --> 00:46:33,406 și le va spune și asta ai fost împușcat pe marginea drumului. 566 00:46:33,765 --> 00:46:36,605 Ne veți găsi aici. Gândește-te la mamă. 567 00:46:36,605 --> 00:46:40,525 Trebuie să mă întorc în SUA. Vreau să merg acolo și tu știi asta. 568 00:46:40,525 --> 00:46:43,725 Te vor lua, Rosa. Și apoi te vor ucide. 569 00:46:43,725 --> 00:46:48,085 De ce trebuie să te întorci? Înseamnă doar necazuri. 570 00:46:48,965 --> 00:46:51,365 - Vrei să te joci cu el sau ceva? - Miguel, încetează. 571 00:46:51,925 --> 00:46:54,245 Totul va fi bine. 572 00:47:02,685 --> 00:47:04,725 Salvador, vino repede! 573 00:47:17,845 --> 00:47:20,365 La dracu! Sunt din cartel. 574 00:47:20,365 --> 00:47:24,525 - Du-te pe mama în spate. Rapid! - O vrem doar pe Rosa și pe americanul! 575 00:47:24,804 --> 00:47:26,805 Toți ceilalți pot merge! 576 00:47:32,604 --> 00:47:35,686 Nu aud nimic! Ce este acum? 577 00:47:37,165 --> 00:47:39,005 Nu avem toată ziua! 578 00:48:08,485 --> 00:48:09,885 Scapă de mine! 579 00:48:09,885 --> 00:48:11,885 Am nevoie de cheie pentru cătușe! 580 00:48:14,445 --> 00:48:16,524 Aici! 581 00:48:23,686 --> 00:48:25,686 Ei vin din spate! Grăbiţi-vă! 582 00:48:27,725 --> 00:48:29,605 Salvador! Alerga! 583 00:48:39,485 --> 00:48:41,285 In fata ta in gradina! 584 00:49:58,565 --> 00:50:00,805 - Totul este bine? - Da, da, totul este bine. 585 00:50:03,645 --> 00:50:05,446 Ah, la dracu. 586 00:50:06,485 --> 00:50:08,125 Acopera-ma. 587 00:50:15,965 --> 00:50:17,686 Totul va fi bine, mamă. 588 00:50:35,926 --> 00:50:37,405 Toți bine? 589 00:50:37,405 --> 00:50:39,365 - Toată lumea bine? - Da. 590 00:50:39,365 --> 00:50:41,045 - Stați jos. - Si! 591 00:51:03,205 --> 00:51:04,726 La naiba! 592 00:51:11,645 --> 00:51:13,685 Trebuie să pleci de aici. 593 00:51:14,245 --> 00:51:15,965 Imediat. 594 00:51:16,405 --> 00:51:18,845 Spune cum trebuie să meargă amândoi. 595 00:51:19,085 --> 00:51:23,565 Foarte prudent. Multumesc pentru tot. 596 00:51:27,886 --> 00:51:29,605 Mamă, nu. 597 00:51:30,205 --> 00:51:32,805 - Nu, este al tău. - Eu nu-l vreau! 598 00:51:32,805 --> 00:51:35,365 - Ia-o acum. Este dorința mea! - Ia-l. 599 00:51:35,925 --> 00:51:37,645 Veți avea nevoie de el. 600 00:51:38,844 --> 00:51:42,405 - Printesa mea. - Te iubesc atât de mult, mamă. 601 00:51:52,645 --> 00:51:54,685 - Te iubesc! - La fel şi ţie! 602 00:51:57,845 --> 00:51:59,605 Mergi acum. 603 00:52:02,645 --> 00:52:06,365 Aceasta este Fecioara din Guadelupa. 604 00:52:06,845 --> 00:52:10,165 Sfânta noastră fecioară, este simbolul identităţii. 605 00:52:10,925 --> 00:52:13,365 Și, de asemenea, pentru cele sociale Dreptate și feminitate. 606 00:52:13,365 --> 00:52:15,205 Îmi place în mod deosebit asta. 607 00:52:15,205 --> 00:52:18,125 Dacă vrei să te lupți cu lupii, trebuie să fii un lup. 608 00:52:18,125 --> 00:52:21,245 Dacă vrei să te lupți cu lupii, trebuie să fii un lup. 609 00:52:21,245 --> 00:52:23,725 Știu. Mulțumesc. 610 00:52:27,565 --> 00:52:30,285 Prințesa mea, copilul meu iubit. 611 00:52:33,365 --> 00:52:34,966 Trebuie să plecăm. 612 00:53:50,725 --> 00:53:52,205 Ce plănuiești să faci? 613 00:53:53,165 --> 00:53:57,325 Vom depăși poliția federală. Pentru asta am nevoie de remorcherele de la tine. 614 00:53:57,325 --> 00:53:59,045 O cunoști?! 615 00:53:59,045 --> 00:54:01,485 De fiecare dată când faci asta Sună-l pe tip, apare cineva 616 00:54:01,485 --> 00:54:05,005 - și încearcă să ne omoare! - Îl cunosc de 25 de ani. 617 00:54:05,005 --> 00:54:08,086 Cum explici asta atunci? ce s-a intamplat in casa noastra? 618 00:54:08,285 --> 00:54:11,364 - Vărul meu a murit! - Nu pot explica. 619 00:54:11,364 --> 00:54:15,085 - Vărul meu a murit! - Liniștiți-vă. 620 00:54:15,965 --> 00:54:19,164 Mama se îngrijorează atât de mult. 621 00:54:19,164 --> 00:54:21,286 Îmi pare rău pentru Salvador. 622 00:54:21,286 --> 00:54:23,285 Era un om bun. BINE? 623 00:54:24,685 --> 00:54:28,006 BINE? Esti bine din nou? Bun. 624 00:54:31,205 --> 00:54:34,644 Deci pe cine cunoști, tu poti suna si in cine ai incredere? 625 00:54:38,405 --> 00:54:43,285 Vechiul meu prieten Brynner. Este un câine dur. 626 00:54:43,805 --> 00:54:45,084 Da, am încredere în el. 627 00:54:45,605 --> 00:54:48,804 Atunci spune-i să vină aici și ne ia de la graniță, bine? 628 00:54:50,285 --> 00:54:51,885 BINE. 629 00:54:58,605 --> 00:55:00,885 Dincolo. Continua sa conduci. 630 00:55:22,445 --> 00:55:23,845 Totul rezolvat? 631 00:55:23,845 --> 00:55:26,765 A spus că ne va duce la graniță. 632 00:55:27,125 --> 00:55:30,685 Prietenul tău ne poate lua acolo. Începe mâine la miezul nopții. 633 00:55:34,565 --> 00:55:36,885 - Sună-mă când ajungi acolo. - Eu voi. 634 00:55:36,885 --> 00:55:39,684 - Destul de periculos ceea ce faci. - Da, știu. 635 00:55:40,524 --> 00:55:42,525 Până atunci vom rămâne aici. 636 00:55:43,565 --> 00:55:45,085 Hei, Brynner? 637 00:55:45,405 --> 00:55:48,045 - Da? - Vă mulțumesc foarte mult prietenul meu. 638 00:55:48,885 --> 00:55:50,686 Nici o problemă. 639 00:55:54,845 --> 00:55:56,485 Ți-e foame? 640 00:55:56,485 --> 00:55:59,326 cunosc un loc, care încă oferă acum. 641 00:56:00,924 --> 00:56:03,085 Au venit banii mamei la momentul potrivit. 642 00:56:03,085 --> 00:56:06,085 Remorcherul are 4.000 de dolari necesare pentru fiecare dintre noi. 643 00:56:08,686 --> 00:56:10,445 Sunt mulți bani. 644 00:56:10,445 --> 00:56:13,284 Aceasta este o afacere cu adevărat în plină expansiune. 645 00:56:13,845 --> 00:56:15,845 Mulțumiri. 646 00:56:15,845 --> 00:56:18,245 Întotdeauna îmi plătesc datoriile. 647 00:56:21,166 --> 00:56:23,045 Nici o problemă, 648 00:56:23,365 --> 00:56:25,966 Johansen. 649 00:56:28,285 --> 00:56:31,925 Mike. Numele meu este Mike. 650 00:56:32,445 --> 00:56:34,645 Nicio problemă, Mike. 651 00:56:36,324 --> 00:56:37,805 Ai o familie? 652 00:56:37,805 --> 00:56:40,845 Căsătorit de două ori, de două ori divorțat, asta-i tot. Fără copii. 653 00:56:42,045 --> 00:56:43,965 Sfarsitul povestii. 654 00:56:48,725 --> 00:56:54,045 Poliția încă caută după cuplul de pe autostrada unu. 655 00:57:01,606 --> 00:57:03,204 Hei. 656 00:57:11,445 --> 00:57:13,525 Ți-e dor de casa ta? 657 00:57:14,525 --> 00:57:17,686 Mi-e dor de casa mea. Da asa cred. 658 00:57:21,565 --> 00:57:23,405 Cea mai bună prietenă a mea. 659 00:57:23,405 --> 00:57:27,526 Ea a crescut așa mama ei și bunica ei, 660 00:57:27,725 --> 00:57:29,645 nu aveau casă. 661 00:57:29,645 --> 00:57:32,765 Au trăit o singură viață plin de luptă și durere. 662 00:57:35,165 --> 00:57:39,165 Dar ea cunoștea un loc unde toată lumea are o șansă, 663 00:57:39,965 --> 00:57:41,926 America. 664 00:57:43,245 --> 00:57:46,164 A plătit un contrabandist pentru a ne duce 665 00:57:46,164 --> 00:57:48,445 și a avut un verișor în Los Angeles, 666 00:57:48,445 --> 00:57:51,765 care mă tachinează şi ar trebui să trimită la școală. 667 00:57:52,884 --> 00:57:55,141 Dar ea nu are niciodată un picior pământ american. 668 00:57:55,141 --> 00:57:58,445 Ea a murit la aproximativ o sută de metri distanță visului pe care l-a visat pentru mine. 669 00:57:59,724 --> 00:58:04,524 Cu două grăsimi, mucoase, salivate, Negustorii de contrabandist care le respira pe gât. 670 00:58:04,524 --> 00:58:07,885 Am scăpat înainte ca ei mi-ar putea face ceva si mie. 671 00:58:09,605 --> 00:58:12,365 Așa am trăit la șaisprezece ani 672 00:58:13,325 --> 00:58:16,325 fără hârtii pe stradă. 673 00:58:17,805 --> 00:58:21,684 Și acolo înveți lucruri pe care tu mai bine să nu fi învățat. 674 00:58:23,645 --> 00:58:26,885 Dar am supraviețuit Statelor. am ramas in viata. 675 00:58:27,925 --> 00:58:29,885 Și o voi face din nou. 676 00:58:31,085 --> 00:58:33,324 O vei face, cu siguranță. 677 00:58:34,164 --> 00:58:37,605 E târziu, ar trebui să încercăm să dormim. 678 00:59:13,966 --> 00:59:15,564 Da? 679 00:59:15,564 --> 00:59:18,965 E un polițist prost acolo? vrei să te întorci în țara libertății? 680 00:59:19,765 --> 00:59:22,325 Nu mă împușca, amice. 681 00:59:25,885 --> 00:59:28,845 La naiba Mexic, omule. Ţi-am spus... 682 00:59:32,844 --> 00:59:34,764 - Glumești cu mine? - Nu. 683 00:59:34,764 --> 00:59:36,285 Bine, întoarce-te. 684 00:59:39,324 --> 00:59:41,205 Mă bucur că te văd, că suntem încă prieteni. 685 00:59:41,205 --> 00:59:44,325 De unde ai cunoscut locul? De la Hernandez? 686 00:59:44,325 --> 00:59:46,205 Inima ta atinge Suna la un coleg 687 00:59:46,205 --> 00:59:48,685 ar putea fi urmărit înapoi la un sat de pe autostradă. 688 00:59:48,924 --> 00:59:51,325 Sunt trei hoteluri între ele el și marele zid. 689 00:59:51,325 --> 00:59:53,045 Nu a fost dificil. 690 00:59:53,045 --> 00:59:55,685 A intelege! Dar de ce ești aici? 691 00:59:56,285 --> 00:59:57,684 Noi. 692 01:00:05,085 --> 01:00:07,565 Ascultă, scade și peste în State. 693 01:00:07,565 --> 01:00:11,244 Poliția locală și FBI plănuiește să apară astăzi aici. 694 01:00:11,244 --> 01:00:13,445 O facem în felul nostru. 695 01:00:13,445 --> 01:00:16,565 Fără apăsare, fără agitație și nimeni nu stie nimic despre asta. În afară de noi. 696 01:00:16,565 --> 01:00:20,844 Ne-am făcut excursia de fapt planificat pentru această seară. 697 01:00:20,844 --> 01:00:24,085 Hei, omule, tu hotărăști. 698 01:00:24,405 --> 01:00:27,685 În cine ai mai multă încredere? Noi sau contrabandist? 699 01:00:29,125 --> 01:00:32,685 salut domnisoara. Eu sunt Hilts, un vechi prieten de-al lui Mike. 700 01:00:33,125 --> 01:00:36,406 Da, el este acolo cu tipul, care ar trebui să ne ajute. 701 01:00:36,406 --> 01:00:39,125 Așa e, clubul bătrânilor de aici! 702 01:00:39,924 --> 01:00:41,485 Și unde trecem granița? 703 01:00:41,485 --> 01:00:42,925 Unde ai intrat 704 01:00:42,925 --> 01:00:45,684 Pregătește-te, lovim noi afară în cinci minute. 705 01:00:47,005 --> 01:00:48,485 BINE. 706 01:00:48,485 --> 01:00:50,085 Ca pe vremuri. 707 01:00:50,085 --> 01:00:51,605 - Hei, Hilts. - Da? 708 01:00:51,605 --> 01:00:54,245 Îți mulțumesc că ești alături de mine. 709 01:00:59,525 --> 01:01:03,005 Bine, să vedem că putem pleca de aici. 710 01:01:10,485 --> 01:01:13,045 Tânără domnișoară, te rog intră. 711 01:01:19,885 --> 01:01:22,685 Cât de dor mi-a fost această meserie. 712 01:01:23,206 --> 01:01:24,965 Putem, șef. 713 01:01:26,565 --> 01:01:28,845 Vacanța ta s-a încheiat, Johansen. 714 01:01:28,845 --> 01:01:30,925 Apropo, arăți ca un rahat. 715 01:01:30,925 --> 01:01:32,845 - Mă bucur să te văd, Brynner. - Da. 716 01:01:47,446 --> 01:01:50,565 Sunt atât de multe întrebări, prietene. 717 01:01:51,046 --> 01:01:52,605 Ce mai faci, te simti bine? 718 01:01:52,605 --> 01:01:55,885 Doar putin obosit. Am avut unul Glonț de 9 milimetri, 719 01:01:55,885 --> 01:01:59,205 chiar lângă splină. Va trebui să verific asta din nou. 720 01:01:59,205 --> 01:02:01,925 Nu-ți face griji, vom avea grijă de tine. 721 01:02:03,005 --> 01:02:04,925 Bine, pe ce rută luăm? 722 01:02:04,925 --> 01:02:06,565 Stânga. 723 01:02:06,565 --> 01:02:08,925 Bine, atunci hai să accelerăm. 724 01:02:22,085 --> 01:02:25,524 Rosa, sunt surprins că ai înțeles am ajuns atât de departe cu acest tip. 725 01:02:28,245 --> 01:02:32,326 Dar mă bucur să te am aici. 726 01:02:35,964 --> 01:02:38,285 Greu de crezut că eu sunt acela 727 01:02:38,285 --> 01:02:42,125 care își riscă fundul, despre fugarul Johansen 728 01:02:42,125 --> 01:02:46,125 ilegal înapoi peste Frontiera mexicană aduce. 729 01:02:49,726 --> 01:02:51,565 Ce ironie! 730 01:02:51,965 --> 01:02:58,325 Deci, Jo, poți să faci ceea ce faci ai experimentat deja? 731 01:02:58,325 --> 01:03:02,724 Vii cu nebunia ultimului Zile și aștepți cu nerăbdare să fii acasă? 732 01:03:02,724 --> 01:03:05,885 Da, desigur, mai presus de toate fericit Mă duc la o baie fierbinte. 733 01:03:08,245 --> 01:03:10,085 Pe ce drum mergem? 734 01:03:10,085 --> 01:03:12,245 Unul aproape de tranziție. 735 01:03:12,245 --> 01:03:15,125 Am mulți prieteni acolo, care ne ajuta. 736 01:03:22,246 --> 01:03:26,885 Spune-mi, ce face cineva de fapt? polițist pensionat în timpul liber? 737 01:03:27,485 --> 01:03:31,925 Ești plictisit? Iti e dor urmăririle? Controlul? 738 01:03:33,444 --> 01:03:35,325 E greu să lași totul în urmă 739 01:03:35,325 --> 01:03:38,765 și devin un civil normal, de care nu intereseaza pe nimeni? 740 01:03:40,925 --> 01:03:43,005 Știi ce? 741 01:03:43,605 --> 01:03:46,044 Si pentru mine nimeni nu era interesat înainte. 742 01:03:56,445 --> 01:03:58,125 Erau doi. 743 01:03:58,125 --> 01:04:01,005 Trebuie să plecăm de aici. Dă-i drumul. 744 01:04:04,885 --> 01:04:06,165 Nu Nu NU! 745 01:04:18,205 --> 01:04:21,085 Dacă tu cu vreau să lupți cu lupii, 746 01:04:21,444 --> 01:04:23,445 trebuie să fii un lup. 747 01:04:25,845 --> 01:04:27,885 Dar lupul? 748 01:04:29,244 --> 01:04:31,125 Da. 749 01:04:31,805 --> 01:04:35,964 Dacă vrei să te lupți cu lupii, trebuie să fii un lup. 750 01:04:37,165 --> 01:04:39,445 Ce naiba asta ar trebui sa insemne? 751 01:04:45,805 --> 01:04:49,164 Ei sunt lupii, vă rog să mă credeți. 752 01:05:15,325 --> 01:05:19,485 - Hei, Brynner, putem vorbi o secundă? - Da sigur. 753 01:05:21,685 --> 01:05:24,166 In afara. 754 01:05:24,965 --> 01:05:28,045 Da, bine, da. Să ne întoarcem acolo. 755 01:05:54,564 --> 01:05:56,525 Să ne plimbăm puțin. 756 01:06:08,086 --> 01:06:11,405 - Trebuie să te întreb ceva. - Sigur, doar întreabă. 757 01:06:11,405 --> 01:06:15,845 În noaptea aceea în depozit, Știi, crimele DEA... 758 01:06:16,846 --> 01:06:19,885 - Ucigașii ar fi putut fi polițiști? - Poliţişti? 759 01:06:19,885 --> 01:06:24,406 - Da. - Trebuie să mergi la doctor, probabil că ai febră. 760 01:06:24,406 --> 01:06:28,285 Poate ai terminat douăzeci de ani ca ofiţer de poliţie 761 01:06:28,285 --> 01:06:30,205 o suspiciune, cine ar fi putut fi. 762 01:06:30,205 --> 01:06:33,205 - La cine te gândești instinctiv?! - Este foarte cald aici. 763 01:06:33,445 --> 01:06:36,061 De atunci sunt pensionar Nu-mi mai spune nimic. 764 01:06:36,061 --> 01:06:37,925 Despre ce este vorba, băieți? 765 01:06:37,925 --> 01:06:40,301 El este convins că polițiștii au fost implicați în împușcătură. 766 01:06:40,301 --> 01:06:42,444 Probabil că i-a dat-o pe a noastră şopti frumuseţea. 767 01:06:42,444 --> 01:06:44,765 - Ofițeri de poliție? Asta ți-a spus ea? - Da. 768 01:06:45,405 --> 01:06:47,446 Hei băieți, ce se întâmplă? 769 01:06:53,685 --> 01:06:55,764 Hei, loc prost pentru o siesta. 770 01:06:56,445 --> 01:06:57,525 Nu. 771 01:06:57,525 --> 01:07:00,445 Sau da! Aici este locul perfect. 772 01:07:00,845 --> 01:07:04,485 Dă-ți arma. Chiar trebuie să vorbim. 773 01:07:04,485 --> 01:07:07,365 Mike, dă-i-o! 774 01:07:07,365 --> 01:07:09,165 - Haide! - Bine. 775 01:07:09,765 --> 01:07:11,325 Suntem aici pentru a te salva. 776 01:07:11,446 --> 01:07:13,342 Seara asta trebuia să fie una ușor de intrat și de ieșit. 777 01:07:13,342 --> 01:07:15,845 Fără împușcare, fără morți, doar bani rapidi. 778 01:07:15,845 --> 01:07:19,966 Am vrut să stabilim conturile cu cartelurile, care ne inundă țara cu murdăria lor! 779 01:07:19,966 --> 01:07:23,724 - Este așa cum este. - Nu știam despre DEA. 780 01:07:23,724 --> 01:07:26,205 Am vrut doar banii. Știi cum e în zilele astea 781 01:07:26,205 --> 01:07:30,085 faci o greseala si gata un nemernic e la gât. 782 01:07:30,085 --> 01:07:32,325 Ne este dor de ei Camerele de supraveghere și televizorul? Nu. 783 01:07:32,325 --> 01:07:35,205 Dar restul, persecuțiile, controlul, puterea, 784 01:07:35,205 --> 01:07:38,844 Da, mi-e dor de asta, recunosc. Avem nevoie de asta, la fel ca tine. 785 01:07:41,685 --> 01:07:45,325 Bine, să nu pierdem timpul. Ia-o. 786 01:07:56,244 --> 01:07:58,405 - Ah nu! - Ia-o mai ușor, curvă! 787 01:08:00,845 --> 01:08:02,605 La naiba, nu mă atinge! 788 01:08:03,005 --> 01:08:04,044 Haide! 789 01:08:04,044 --> 01:08:06,005 Pot noaptea nu desfac, 790 01:08:06,005 --> 01:08:08,285 dar o putem face acum termină, chiar aici. 791 01:08:08,285 --> 01:08:12,125 Doar avem grijă de ei și apoi mergi mai departe, bine? 792 01:08:12,125 --> 01:08:14,325 Îmi pare rău, că te-au trimis aici. 793 01:08:14,325 --> 01:08:17,405 - Am vrut să-l conving pe șef, dar... - Prea târziu, s-a terminat. 794 01:08:17,405 --> 01:08:20,405 M-ai târât, sa ma lasi sa mor aici? 795 01:08:20,405 --> 01:08:22,205 as avea cu al meu ar trebui să rămână mamă. 796 01:08:22,445 --> 01:08:25,246 - Tine-ti gura inchisa! - Hei, stai, ascultă... 797 01:08:25,246 --> 01:08:27,245 Te rog, nu-i lăsa să mă omoare. 798 01:08:27,245 --> 01:08:29,206 Întotdeauna există o altă soluție. 799 01:08:30,166 --> 01:08:31,805 Ea trebuie să plece. 800 01:08:31,805 --> 01:08:35,565 Liniște, ce rost are? El vine cu noi Înapoi, am discutat despre asta. 801 01:08:35,565 --> 01:08:37,205 Trebuie să scăpăm de ei. 802 01:08:37,205 --> 01:08:40,365 Să facem să pară sinucidere, apoi ne putem întoarce cu toții acasă. 803 01:08:40,365 --> 01:08:43,765 Ce vrei să spui? Renunță la asta, Jo. 804 01:08:48,245 --> 01:08:50,206 Sau ar trebui să săpăm două morminte? 805 01:08:50,206 --> 01:08:53,445 - Brynner, ce ar trebui să însemne asta? - Eşti nebun? 806 01:08:53,445 --> 01:08:55,181 - Nu faci asta! - Ce e in neregula cu tine? 807 01:09:01,605 --> 01:09:04,125 Rahat! 808 01:09:10,445 --> 01:09:12,084 Da, stai un minut. 809 01:09:12,084 --> 01:09:14,685 Nu am nimic de-a face cu asta. 810 01:09:49,606 --> 01:09:51,444 Nenorocită de târfă! 811 01:10:10,966 --> 01:10:12,525 Stați jos! 812 01:10:34,125 --> 01:10:36,324 Oh, la naiba! 813 01:10:40,445 --> 01:10:42,485 scuze... 814 01:10:51,166 --> 01:10:53,645 Acest Mexic al naibii... 815 01:11:49,284 --> 01:11:51,725 - Te simți bine? - Da. 816 01:11:53,485 --> 01:11:55,285 Ia-l. 817 01:11:59,285 --> 01:12:01,445 Plecăm în seara asta. 818 01:15:25,205 --> 01:15:26,765 Mulțumiri. 819 01:15:28,246 --> 01:15:30,046 - Mulțumesc. - Felicitări. 820 01:15:31,925 --> 01:15:34,006 Se simte bine, nu? 821 01:15:34,006 --> 01:15:36,886 - Nu-i rău. - După tot ce ai trăit. 822 01:15:37,846 --> 01:15:39,845 Da, este corect. 823 01:15:39,845 --> 01:15:42,805 Hei, mai bine să fii iubit decât urât, Trebuie să fii de acord cu mine. 824 01:15:43,565 --> 01:15:45,725 Foarte fericit, de fapt. 825 01:15:45,725 --> 01:15:49,164 Johansen, de fapt nu mai ai viitor, 826 01:15:49,164 --> 01:15:51,765 dar cumva o ai Dar ai făcut-o, fiule de cățea. 827 01:15:51,765 --> 01:15:54,365 Doar complimente și alte chestii. 828 01:15:54,765 --> 01:15:57,965 Bărbații rămași 829 01:15:58,126 --> 01:16:01,125 merita, repede a fi uitat. 830 01:16:02,085 --> 01:16:05,285 - Și o vor face. - Este corect. 831 01:16:06,165 --> 01:16:08,645 Pot să le fac pe toate acum Curățați în liniște departamentul. 832 01:16:08,645 --> 01:16:11,525 Cel puțin nu mai ești monstrul din dulap. 833 01:16:12,325 --> 01:16:14,206 Și așa ar trebui să rămână. 834 01:16:14,206 --> 01:16:16,126 Nici o problemă. 835 01:16:19,605 --> 01:16:24,405 A trecut ceva vreme de când ea... Ultima dată când v-ați văzut, nu? 836 01:16:25,325 --> 01:16:27,285 Merge. 837 01:16:28,726 --> 01:16:30,565 Multumesc sefu. 838 01:16:39,885 --> 01:16:42,365 - Bună. - Bună. 839 01:16:43,365 --> 01:16:45,645 - A fost un discurs frumos. - Într-adevăr? 840 01:16:46,205 --> 01:16:48,725 A fost destul de bun. 841 01:16:50,205 --> 01:16:54,485 Am vrut să te contactez, am avut voie dar nu din cauza reglementărilor. 842 01:16:55,245 --> 01:16:56,965 Știu. 843 01:16:56,965 --> 01:17:03,405 Deci, cum te simți ca ofițer de poliție, atât de bine decorat? 844 01:17:03,924 --> 01:17:06,525 Ca brânza elvețiană. Încă două operațiuni. 845 01:17:06,525 --> 01:17:08,405 Glezna trebuie fixată. 846 01:17:08,926 --> 01:17:11,405 Sunt o epavă. Ce pot sa spun? 847 01:17:11,885 --> 01:17:16,486 Vedeți mai bine în această stare decât majoritatea bărbaților sănătoși. 848 01:17:16,486 --> 01:17:19,045 Într-adevăr. Mulțumiri. 849 01:17:19,045 --> 01:17:22,565 Deci vezi si tu... 850 01:17:22,805 --> 01:17:24,205 Frumos? 851 01:17:24,525 --> 01:17:26,885 Nu vreau nimic la tine taci, dar... 852 01:17:27,046 --> 01:17:29,206 Da, am vrut să spun ceva asemănător. 853 01:17:29,485 --> 01:17:31,525 Ce mai faci? 854 01:17:31,525 --> 01:17:35,245 Ei bine, procurorul a făcut-o mi-a sugerat o afacere, 855 01:17:35,245 --> 01:17:39,485 Sunt pe drumul cel mai bun, pentru a deveni oficial american. 856 01:17:40,245 --> 01:17:43,284 - Într-adevăr? Grozav. - Da. 857 01:17:44,045 --> 01:17:46,645 E chiar grozav, da. 858 01:17:47,365 --> 01:17:49,205 Meriti si tu. 859 01:17:49,405 --> 01:17:53,285 Poate ne vom alerga unul pe altul in curand. 860 01:17:53,926 --> 01:17:55,846 Destul de posibil. 861 01:17:57,845 --> 01:18:00,245 Da bine. 862 01:18:05,325 --> 01:18:06,965 In regula, atunci. 863 01:18:09,286 --> 01:18:11,365 Te văd. 864 01:18:18,886 --> 01:18:20,885 Hei, Rosa? 865 01:18:23,845 --> 01:18:26,045 Îți place cafeaua americană? 866 01:18:26,805 --> 01:18:28,965 Imi place cel mai mult. 867 01:18:30,285 --> 01:18:32,565 Cunosc o cafenea bună.