1
00:01:46,856 --> 00:01:48,608
Οκτώ, οκτώ, τρία, ένα.
2
00:01:49,693 --> 00:01:50,944
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΦΙΞΗ ΚΑΙ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ
3
00:01:51,111 --> 00:01:52,987
ΜΑΡΚΟΥΣ
ΚΙΝΗΤΟ
4
00:02:13,800 --> 00:02:15,677
Οκτώ, οκτώ, τρία, ένα.
5
00:02:24,269 --> 00:02:26,354
Οκτώ, οκτώ, τρία, ένα.
6
00:02:27,522 --> 00:02:29,566
Έλα τώρα... Οκτώ, οκτώ, τρία, ένα.
7
00:02:30,525 --> 00:02:32,819
Την τρέλα μου μέσα...
8
00:02:38,616 --> 00:02:39,617
Φύγε εσύ.
9
00:02:39,784 --> 00:02:41,703
ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΗΝ ΕΞΩΠΟΡΤΑ
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ 8331
10
00:02:42,537 --> 00:02:45,206
Οκτώ, τρία, τρία, ένα.
11
00:02:46,207 --> 00:02:47,375
Για να δούμε.
12
00:02:48,168 --> 00:02:50,378
Οκτώ, τρία, τρία, ένα.
13
00:02:52,422 --> 00:02:53,965
Μη μου σπας τα νεύρα.
14
00:03:02,766 --> 00:03:05,852
Καλέσατε την Μπόνι Ζέιν της
Διαχείρισης Ακινήτων Γκρέιτερ Γουέιν.
15
00:03:06,019 --> 00:03:07,937
-Δεν μπορώ να σας απαντήσω τώρα.
-Θα σαλτάρω τελείως.
16
00:03:08,104 --> 00:03:10,774
Αφήστε μήνυμα
και θα επικοινωνήσω αμέσως μαζί σας.
17
00:03:12,067 --> 00:03:13,943
Γεια. Είμαι η Τες Μάρσαλ.
18
00:03:14,110 --> 00:03:17,364
Έφτασα. Είμαι στο σπίτι στο Μπάρμπαρι.
19
00:03:17,530 --> 00:03:20,241
Στέκομαι στο κατώφλι,
βρέχει με το τουλούμι,
20
00:03:20,408 --> 00:03:22,077
και δεν μπορώ ν' ανοίξω την εξώπορτα.
21
00:03:22,243 --> 00:03:25,830
Γι' αυτό, σε παρακαλώ,
πάρε με σ' αυτό το νούμερο.
22
00:03:26,623 --> 00:03:27,749
Ευχαριστώ.
23
00:03:29,250 --> 00:03:30,627
Να πάρει!
24
00:04:23,096 --> 00:04:24,264
Ναι;
25
00:04:27,684 --> 00:04:29,436
Συγγνώμη. Ποιος είσαι εσύ;
26
00:04:30,311 --> 00:04:31,396
Τι; Εσύ ποια είσαι;
27
00:04:32,731 --> 00:04:34,941
Μπάρμπαρι 476 δεν είναι η διεύθυνση;
28
00:04:35,442 --> 00:04:37,569
Δεν ξέρω, ναι. Έτσι νομίζω.
29
00:04:37,736 --> 00:04:39,237
Δεν ξέρεις;
30
00:04:39,612 --> 00:04:42,365
Όχι, δεν μένω εδώ. Νοικιάζω το σπίτι.
31
00:04:42,532 --> 00:04:45,827
Μες στα μαύρα μεσάνυχτα,
δεν μου 'ρθε αμέσως... η διεύθυνση.
32
00:04:45,994 --> 00:04:47,579
Όχι, εγώ νοικιάζω αυτό το σπίτι.
33
00:04:47,746 --> 00:04:48,747
Τι;
34
00:04:50,415 --> 00:04:53,918
Εγώ νοικιάζω αυτό το σπίτι. Το έκλεισα
στο Airbnb πριν από έναν μήνα.
35
00:04:54,085 --> 00:04:55,587
Κι εγώ στο HomeAway.
36
00:04:55,754 --> 00:04:56,921
Πλάκα μού κάνεις.
37
00:04:57,088 --> 00:04:58,340
Στάσου...
38
00:04:58,506 --> 00:05:00,800
Σίγουρα ήρθες στο σωστό σπίτι;
39
00:05:00,967 --> 00:05:01,885
Ναι, εγώ...
40
00:05:04,304 --> 00:05:06,806
Ναι, στο μέιλ γράφει Μπάρμπαρι 476.
Αυτή δεν είναι η διεύθυνση;
41
00:05:06,973 --> 00:05:09,642
Κι ο κωδικός είναι σωστός
για τη θυρίδα.
42
00:05:09,809 --> 00:05:11,394
Εγώ θα έπρεπε να μένω εδώ.
43
00:05:13,271 --> 00:05:14,522
Δοκίμασες να πάρεις κάποιον;
44
00:05:14,689 --> 00:05:16,691
Ναι. Δεν το σήκωσαν.
45
00:05:17,650 --> 00:05:19,527
Κι είσαι σίγουρη
ότι η ημερομηνία είναι σωστή;
46
00:05:20,737 --> 00:05:21,571
Κοίτα.
47
00:05:25,408 --> 00:05:28,119
Ναι, όλα σωστά φαίνονται.
48
00:05:28,703 --> 00:05:31,206
Γαμώτο! Δεν το πιστεύω.
49
00:05:32,832 --> 00:05:34,459
Τι να κάνω τώρα;
50
00:05:37,879 --> 00:05:39,756
Δεν ξέρω.
51
00:05:40,799 --> 00:05:42,676
Πέρνα μέσα
52
00:05:42,842 --> 00:05:44,552
να πάρουμε τηλέφωνο
αυτούς τους βλάκες.
53
00:06:14,040 --> 00:06:16,960
-Θα μπορούσα να...
-Ναι;
54
00:06:17,585 --> 00:06:19,629
Θέλω να πάω τουαλέτα.
55
00:06:19,796 --> 00:06:23,633
Ναι, βεβαίως.
Στο βάθος του διαδρόμου, αριστερά.
56
00:06:24,050 --> 00:06:26,052
Εντάξει. Επιστρέφω αμέσως.
57
00:06:31,391 --> 00:06:35,812
Θα μπορούσες να μου δείξεις
και τη δική σου βεβαίωση κράτησης;
58
00:06:37,313 --> 00:06:40,316
Μπας κι είμαι κάνα φρικιό
που τρύπωσε εδώ μέσα για να κοιμηθεί;
59
00:06:43,570 --> 00:06:45,321
Ναι, όχι. Κανένα πρόβλημα.
60
00:06:45,488 --> 00:06:46,948
Κάτσε να βρω το κινητό μου.
61
00:07:45,757 --> 00:07:46,758
Ορίστε.
62
00:07:46,925 --> 00:07:47,842
Χριστέ μου.
63
00:07:48,301 --> 00:07:50,387
Συγγνώμη. Ξαφνιάστηκα.
64
00:07:50,553 --> 00:07:52,806
-Πήγα να πάρω το κινητό μου.
-Συγγνώμη.
65
00:07:53,306 --> 00:07:54,808
Ορίστε η κράτηση.
66
00:07:56,851 --> 00:07:57,852
Μάλιστα.
67
00:07:58,728 --> 00:08:00,689
Ναι, μια χαρά μού φαίνεται.
68
00:08:01,981 --> 00:08:02,982
Ωραία.
69
00:08:05,026 --> 00:08:07,070
Ίσως το νούμερο
που μου έδωσαν μέσω της HomeAway
70
00:08:07,237 --> 00:08:08,655
να είναι διαφορετικό
απ' αυτό που πήρες.
71
00:08:09,197 --> 00:08:10,240
Εγώ έχω
72
00:08:10,407 --> 00:08:13,618
-το 3035...
-303509...
73
00:08:13,785 --> 00:08:15,620
Ναι. Το ίδιο είναι.
74
00:08:18,998 --> 00:08:23,044
Ναι. Άκου, δεν ξέρω τι λέει
το πρωτόκολλο για τέτοιες καταστάσεις.
75
00:08:24,045 --> 00:08:25,380
Ούτ' εγώ.
76
00:08:31,094 --> 00:08:32,637
Θα ψάξω να μείνω αλλού.
77
00:08:32,804 --> 00:08:34,097
-Θέλω να πω...
-Ναι.
78
00:08:34,764 --> 00:08:36,016
Αυτό θα κάνω.
79
00:08:36,182 --> 00:08:38,435
Σ' αφήνω να συνεχίσεις τον ύπνο σου.
80
00:08:38,601 --> 00:08:39,936
Αισθάνομαι άσχημα.
81
00:08:40,603 --> 00:08:42,147
Προφανώς, δεν φταις εσύ.
82
00:08:42,772 --> 00:08:43,898
Τι θα κάνεις;
83
00:08:44,399 --> 00:08:46,776
Θα πάρεις τους δρόμους
γυρεύοντας ξενοδοχείο;
84
00:08:46,943 --> 00:08:49,195
Έχω το κινητό.
Θα πάρω μερικά τηλέφωνα.
85
00:08:49,362 --> 00:08:50,363
Από τ' αμάξι σου;
86
00:08:50,530 --> 00:08:52,699
Δεν μου φαίνεται καλή ιδέα.
87
00:08:53,742 --> 00:08:56,745
Δεν ξέρω αν έκοψες τη γειτονιά,
αλλά δεν είναι...
88
00:08:57,203 --> 00:09:00,081
Δεν θα σε συμβούλευα
να κάτσεις μόνη σου έξω τέτοια ώρα.
89
00:09:00,248 --> 00:09:01,750
Εγώ δεν θα το έκανα.
90
00:09:01,916 --> 00:09:05,170
Προφανώς, είναι δικό σου θέμα,
όμως, αν θέλεις να καθίσεις εδώ,
91
00:09:05,879 --> 00:09:09,549
που δεν βρέχει κι η πόρτα
είναι κλειδωμένη, δεν έχω πρόβλημα.
92
00:09:14,012 --> 00:09:16,097
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΟΥ ΝΤΙΤΡΟΪΤ
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ROSE FOUNDATION
93
00:09:16,264 --> 00:09:17,599
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ GREEKTOWN
94
00:09:19,309 --> 00:09:21,519
Εδώ είναι οι οδηγίες για το Wi-Fi...
95
00:09:21,686 --> 00:09:22,854
-Ευχαριστώ.
-...αν τις χρειάζεσαι.
96
00:09:23,855 --> 00:09:25,857
Παρεμπιπτόντως, με λένε Κιθ.
97
00:09:26,358 --> 00:09:27,192
Τες.
98
00:09:27,359 --> 00:09:29,277
"Τες". Ωραίο όνομα.
99
00:09:30,862 --> 00:09:31,780
Ευχαριστώ.
100
00:09:32,155 --> 00:09:33,448
Θες τίποτα;
101
00:09:33,615 --> 00:09:35,533
Έχει τσάι στην κουζίνα.
102
00:09:36,409 --> 00:09:37,285
Θες τσάι;
103
00:09:37,452 --> 00:09:39,120
-Όχι, ευχαριστώ.
-Εντάξει.
104
00:09:39,871 --> 00:09:43,124
Κοίτα να δεις, ναι... Κάποιος άφησε
κι ένα μπουκάλι κρασί εδώ.
105
00:09:43,291 --> 00:09:46,044
Με κορδελίτσα. Για το καλωσόρισμα.
106
00:09:46,211 --> 00:09:49,631
Έχει και ξηρούς καρπούς. Απλώς το λέω.
107
00:09:50,048 --> 00:09:50,882
Δεν θέλω κάτι.
108
00:09:51,049 --> 00:09:52,384
Ναι. Εντάξει, ωραία.
109
00:09:53,218 --> 00:09:54,636
Εγώ θα πιω ένα τσάι.
110
00:09:54,803 --> 00:09:56,262
Θα βάλω ένα φλιτζάνι και για σένα.
111
00:09:59,099 --> 00:10:03,520
Γεια. Αναρωτιόμουν
αν υπάρχει διαθέσιμο δωμάτιο.
112
00:10:04,354 --> 00:10:06,356
Ναι. Γι' απόψε, σωστά.
113
00:10:08,066 --> 00:10:09,067
Αλήθεια;
114
00:10:09,943 --> 00:10:10,985
Εντάξει, ευχαριστώ.
115
00:10:13,321 --> 00:10:14,155
Φτου!
116
00:10:14,322 --> 00:10:15,824
Ξέρεις τι θυμήθηκα;
117
00:10:15,990 --> 00:10:18,118
Το νερό βράζει, παρεμπιπτόντως.
Ξέρεις τι θυμήθηκα;
118
00:10:18,284 --> 00:10:20,578
-Τι;
-Γίνεται ένα συνέδριο στην πόλη.
119
00:10:20,954 --> 00:10:23,915
-Ορίστε;
-Μια μεγάλη εκδήλωση με γιατρούς.
120
00:10:24,082 --> 00:10:26,543
Θα δυσκολευτείς πολύ
να βρεις δωμάτιο γι' απόψε.
121
00:10:31,381 --> 00:10:33,049
Δεν το πιστεύω.
122
00:10:36,261 --> 00:10:37,887
Λοιπόν, άκου τι προτείνω.
123
00:10:38,054 --> 00:10:39,347
Κοιμήσου εδώ.
124
00:10:39,639 --> 00:10:41,433
Όχι, δεν νομίζω πως είναι...
125
00:10:41,599 --> 00:10:44,519
Όχι, πήγαινε εσύ στην κρεβατοκάμαρα
και θα κοιμηθώ εγώ στον καναπέ.
126
00:10:44,686 --> 00:10:46,396
Θα τηλεφωνήσουμε αύριο
σ' αυτούς τους βλάκες
127
00:10:46,563 --> 00:10:48,732
και θα ζητήσουμε τα λεφτά μας πίσω.
Να μείνουμε δωρεάν και οι δύο.
128
00:10:50,859 --> 00:10:52,318
Πραγματικά, δεν το πιστεύω.
129
00:10:52,485 --> 00:10:55,196
Ειλικρινά, δεν ξέρω
τι άλλο να προτείνω.
130
00:11:01,494 --> 00:11:03,246
-Θα κοιμηθώ εγώ στον καναπέ.
-Όχι.
131
00:11:03,413 --> 00:11:04,622
Λέγε ό,τι θες,
132
00:11:04,789 --> 00:11:06,291
δεν θ' αράξω στην κρεβατοκάμαρα,
133
00:11:06,458 --> 00:11:08,710
αφήνοντας μια κοπέλα
να κοιμάται στον καναπέ.
134
00:11:08,877 --> 00:11:11,129
Είναι θέμα ανατροφής. Δεν το συζητάω.
135
00:11:12,380 --> 00:11:14,132
Χωρίς παρεξήγηση,
136
00:11:14,299 --> 00:11:17,594
έχω ένα θέμα με τα καθαρά σεντόνια.
137
00:11:36,738 --> 00:11:39,699
-Πραγματικά, δεν ήταν ανάγκη.
-Δεν σηκώνω κουβέντα.
138
00:11:39,866 --> 00:11:41,659
Άλλωστε, εγώ έχω αδιάβροχο,
ενώ εσύ όχι.
139
00:11:42,535 --> 00:11:43,495
-Άσ' τη σ' εμένα.
-Όχι.
140
00:11:43,661 --> 00:11:44,829
-Σίγουρα;
-Ναι.
141
00:11:44,996 --> 00:11:46,247
Εντάξει.
142
00:12:06,851 --> 00:12:08,895
ΔΙΠΛΩΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
ΚΙΘ ΤΟΣΚΟ
143
00:12:09,062 --> 00:12:10,814
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: ΙΝΤΙΑΝ ΣΠΡΙΝΓΚ 48
ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ, ΝΥ 11214
144
00:12:18,863 --> 00:12:20,740
Άφησες αυτό στην κρεβατοκάμαρα.
145
00:12:21,282 --> 00:12:22,283
Αμάν!
146
00:12:22,826 --> 00:12:24,327
Ευχαριστώ. Κόβει το μάτι σου.
147
00:12:24,869 --> 00:12:25,745
Πάω να πλυθώ.
148
00:12:25,912 --> 00:12:27,330
Ναι. Ελεύθερα.
149
00:12:45,181 --> 00:12:46,099
Γεια.
150
00:12:46,474 --> 00:12:48,601
Τα σεντόνια ακόμα είναι στο πλυντήριο.
151
00:12:50,687 --> 00:12:54,524
Οπότε, έλεγα,
μια που ξύπνησα τελείως...
152
00:12:54,691 --> 00:12:56,985
Θ' αργήσουν τα σεντόνια,
153
00:12:57,152 --> 00:12:59,863
οπότε, έλεγα να βάλω λίγο κρασάκι.
154
00:13:00,030 --> 00:13:01,656
Δεν ήθελα να το ανοίξω
155
00:13:01,823 --> 00:13:04,159
πριν βγεις από το ντους,
156
00:13:04,325 --> 00:13:06,536
γιατί πρόσεξα
ότι δεν ήπιες το τσάι σου.
157
00:13:06,703 --> 00:13:09,080
Το καταλαβαίνω απόλυτα.
158
00:13:09,247 --> 00:13:13,251
Δεν με ξέρεις, κι αυτή η κατάσταση
είναι τελείως αλλόκοτη.
159
00:13:13,418 --> 00:13:15,003
Απολύτως λογικό.
160
00:13:15,962 --> 00:13:19,466
Αλλά σκέφτηκα μήπως ήθελες
να πιεις μια γουλίτσα απ' αυτό.
161
00:13:19,632 --> 00:13:23,178
Αν δεν το άνοιγα μπροστά σου, θα...
162
00:13:23,345 --> 00:13:25,722
Συγγνώμη, παραληρώ.
163
00:13:25,889 --> 00:13:26,890
Χριστέ μου.
164
00:13:29,559 --> 00:13:31,978
Σκέφτηκα ότι μπορεί να μην έπινες
αν δεν το άνοιγα μπροστά σου.
165
00:13:32,145 --> 00:13:33,813
Γι' αυτό, περίμενα.
166
00:13:36,733 --> 00:13:38,860
Δεν θέλω, αλλά εσύ πιες.
167
00:13:39,027 --> 00:13:41,112
-Σίγουρα;
-Ναι.
168
00:13:41,279 --> 00:13:42,280
Εντάξει.
169
00:13:48,870 --> 00:13:51,498
Νομίζω πως θέλει ακόμα
170
00:13:52,665 --> 00:13:55,335
μία ώρα και κάτι ψιλά
μέχρι να βγουν τα σεντόνια.
171
00:13:55,960 --> 00:13:57,253
Θ' αντέξεις;
172
00:13:58,421 --> 00:14:01,466
Έψαξα να βρω άλλα καθαρά,
μα δεν βρήκα.
173
00:14:01,758 --> 00:14:03,343
Τι θα στρώσεις στον καναπέ;
174
00:14:03,927 --> 00:14:06,930
Δεν έχω πρόβλημα.
Έχω κοιμηθεί σε χειρότερους.
175
00:14:13,228 --> 00:14:15,063
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
176
00:14:15,230 --> 00:14:16,189
Αστειεύεσαι;
177
00:14:16,356 --> 00:14:18,900
Τι φταις εσύ; Έπεσες θύμα όπως εγώ.
178
00:14:26,241 --> 00:14:28,702
Να σου φτιάξω άλλο ένα τσάι;
179
00:14:29,119 --> 00:14:29,953
Όχι.
180
00:14:31,037 --> 00:14:32,455
Μπορείς να βλέπεις αυτήν τη φορά.
181
00:14:32,622 --> 00:14:33,707
Καλά είμαι.
182
00:14:34,708 --> 00:14:36,084
Λοιπόν...
183
00:14:37,961 --> 00:14:39,462
Πώς από δω;
184
00:14:40,046 --> 00:14:41,214
Για συνέντευξη ήρθα.
185
00:14:41,381 --> 00:14:42,215
Αλήθεια;
186
00:14:42,590 --> 00:14:43,466
Αύριο είναι;
187
00:14:43,967 --> 00:14:44,801
Ναι.
188
00:14:45,844 --> 00:14:48,096
Για ποια δουλειά, αν επιτρέπεται;
189
00:14:48,596 --> 00:14:50,223
Δεν πειράζει.
190
00:14:50,932 --> 00:14:55,270
Για μια θέση ερευνήτριας
δίπλα σε μια παραγωγό ντοκιμαντέρ.
191
00:14:55,437 --> 00:14:57,731
Αλήθεια; Ποια είναι η παραγωγός;
192
00:14:58,398 --> 00:14:59,941
Κάθριν Τζέιμς λέγεται.
193
00:15:00,400 --> 00:15:01,776
Κάθριν Τζέιμς;
194
00:15:02,569 --> 00:15:05,321
Δεν την ξέρω.
Έχει γυρίσει τίποτα που να έχω δει;
195
00:15:06,281 --> 00:15:09,951
Γύρισε μια ταινία με θέμα την τζαζ
πέρυσι, με τίτλο Blue Easy.
196
00:15:10,368 --> 00:15:11,661
Το 'χω δει αυτό.
197
00:15:11,828 --> 00:15:13,204
Είδες το Blue Easy;
198
00:15:13,371 --> 00:15:14,706
Μου άρεσε πολύ.
199
00:15:16,332 --> 00:15:18,793
Με δουλεύεις;
Κανείς δεν είδε αυτήν την ταινία.
200
00:15:18,960 --> 00:15:20,712
Για εκείνη την ερασιτεχνική μπάντα
με τα πνευστά;
201
00:15:20,879 --> 00:15:24,382
Και τη σκηνή με τα παιδιά στην ταράτσα
να παίζουν Κολτρέιν;
202
00:15:24,549 --> 00:15:25,884
Ήταν υπέροχη.
203
00:15:26,051 --> 00:15:27,302
Δεν το πιστεύω ότι την είδες.
204
00:15:27,469 --> 00:15:28,553
Ξετρελάθηκα, λέμε.
205
00:15:28,720 --> 00:15:30,388
Τι θέμα έχει η νέα της ταινία;
206
00:15:30,555 --> 00:15:32,849
Έχει θέμα αυτήν την πόλη, το Ντιτρόιτ.
207
00:15:33,308 --> 00:15:34,434
Τη μουσική του Ντιτρόιτ.
208
00:15:34,601 --> 00:15:37,354
Θα μιλά για τους καλλιτέχνες
που ήρθαν εδώ τα τελευταία δέκα χρόνια
209
00:15:37,520 --> 00:15:41,066
κι έστησαν κολεκτίβες
και δημιουργικές κοινότητες
210
00:15:41,608 --> 00:15:44,402
στις παρυφές...
Εκεί που βασικά η στέγη είναι δωρεάν.
211
00:15:44,569 --> 00:15:46,071
Καλή φάση.
212
00:15:46,696 --> 00:15:48,406
Ξέρεις από ποιον
πρέπει να πάρεις συνέντευξη;
213
00:15:48,865 --> 00:15:49,949
Από ποιον;
214
00:15:50,116 --> 00:15:51,409
Εμένα.
215
00:15:51,576 --> 00:15:52,827
Γιατί το λες αυτό;
216
00:15:53,745 --> 00:15:56,956
Επειδή είμαι
ιδρυτικό μέλος των Lion Tamers.
217
00:15:57,665 --> 00:15:58,500
Με κοροϊδεύεις.
218
00:15:58,667 --> 00:15:59,626
Όχι.
219
00:15:59,793 --> 00:16:03,922
Δεν είμαι το πρώτο ιδρυτικό μέλος,
αλλά ένα από αυτά, ναι.
220
00:16:04,089 --> 00:16:04,923
Είναι απίστευτο!
221
00:16:05,090 --> 00:16:06,216
Είναι όντως απίστευτο.
222
00:16:07,050 --> 00:16:08,510
Και τι κάνεις σε Airbnb;
223
00:16:08,677 --> 00:16:10,679
Δεν έχετε δικό σας ολόκληρο τετράγωνο;
224
00:16:10,845 --> 00:16:13,598
Έχουμε, αλλά ψάχνουμε καινούριο χώρο.
225
00:16:14,182 --> 00:16:18,061
Θα μείνω μια βδομάδα εδώ
για να κόψω κίνηση στη γειτονιά.
226
00:16:18,478 --> 00:16:20,980
Ψάχνω την επόμενη φωλίτσα μας.
227
00:16:21,147 --> 00:16:22,691
Θεέ μου!
228
00:16:25,402 --> 00:16:27,320
Δεν είναι κλισέ,
δεν το 'χω ξανακούσει.
229
00:16:27,487 --> 00:16:29,114
Έλα τώρα, είναι τελείως κλισέ.
230
00:16:29,406 --> 00:16:32,200
Ο άντρας που μπερδεύει
την αγάπη με τον έλεγχο,
231
00:16:32,367 --> 00:16:35,995
και η κοπέλα που αφήνει
τον εαυτό της να γίνει
232
00:16:36,162 --> 00:16:37,997
κάτι σαν κατοικίδιο;
233
00:16:38,164 --> 00:16:41,543
Δεν είναι απλώς κλισέ, είναι βαρετό,
και δεν το πιστεύω ότι μου συμβαίνει.
234
00:16:41,710 --> 00:16:43,336
Σου συμβαίνει ακόμα;
235
00:16:43,795 --> 00:16:45,130
Θέλω να πω, ορίστε.
236
00:16:45,296 --> 00:16:47,132
Ήδη κανονίζεις
την επόμενη δουλειά σου.
237
00:16:48,258 --> 00:16:49,259
Πρώτα η συνέντευξη.
238
00:16:49,426 --> 00:16:51,261
Δεν πήρα ακόμα τη δουλειά,
δεν πανηγυρίζω.
239
00:16:51,428 --> 00:16:54,889
Κοίτα, πάντα θα υπάρχουν άνθρωποι
240
00:16:55,056 --> 00:16:59,477
που προβάλλουν έναν δυναμισμό
επάνω μας για δικό τους όφελος.
241
00:16:59,644 --> 00:17:03,106
Στο χέρι μας είναι
άμα θα τους αφήσουμε ή όχι.
242
00:17:03,273 --> 00:17:04,691
Το μάθημά μου είναι αυτό;
243
00:17:04,858 --> 00:17:07,152
Δεν ξέρω.
244
00:17:08,236 --> 00:17:10,238
Πρέπει να σταματήσω
να σκέφτομαι το παρελθόν.
245
00:17:11,406 --> 00:17:12,824
Το κάνω συνέχεια.
246
00:17:13,199 --> 00:17:14,242
Ίσως φταίει αυτό.
247
00:17:14,409 --> 00:17:16,911
Ή ίσως το μάθημά μου να είναι
248
00:17:17,078 --> 00:17:19,706
ότι οι άντρες θα σε τσαλαπατήσουν
άμα τους αφήσεις.
249
00:17:19,873 --> 00:17:21,374
Ναι, αυτό είναι το μάθημά μου.
250
00:17:21,541 --> 00:17:23,460
Διαφωνώ μ' αυτήν την οπτική.
251
00:17:23,626 --> 00:17:25,295
Φυσικά, επειδή είσαι άντρας.
252
00:17:25,837 --> 00:17:27,172
Ο κόσμος είναι αλλιώς για εσάς.
253
00:17:27,339 --> 00:17:30,550
Οι άντρες σαρώνουν τη ζωή
σαν οδοστρωτήρες.
254
00:17:30,717 --> 00:17:32,302
Οι γυναίκες πρέπει
να είναι προσεκτικές.
255
00:17:32,469 --> 00:17:33,303
Ανάλυσέ το.
256
00:17:33,470 --> 00:17:34,554
Εντάξει. Απόψε, για παράδειγμα.
257
00:17:34,721 --> 00:17:37,682
Αν είχα κάνει τσεκ-ιν πρώτη
κι εμφανιζόσουν εσύ αργά τη νύχτα...
258
00:17:37,849 --> 00:17:39,142
Τι, δεν θα μ' έβαζες μέσα;
259
00:17:39,309 --> 00:17:42,562
Εννοείται πως δεν θα σ' έβαζα μέσα.
Για τρελή με περνάς;
260
00:17:42,729 --> 00:17:46,066
Όμως, αν έκανα τη βλακεία να σε βάλω,
δεν θα το σκεφτόσουν δεύτερη φορά.
261
00:17:46,232 --> 00:17:47,400
Θα έμπαινες μέσα άνετος.
262
00:17:47,567 --> 00:17:49,027
Κι εσύ άνετη μπήκες μέσα.
263
00:17:49,194 --> 00:17:51,780
Επειδή δεν είχα άλλη επιλογή.
Και ήμουν φοβισμένη.
264
00:17:52,280 --> 00:17:53,823
Γιατί, μοιάζω με τέρας;
265
00:17:53,990 --> 00:17:55,158
Δεν λέω αυτό.
266
00:17:55,325 --> 00:17:57,077
Καταλαβαίνω. Θέλω να πω,
267
00:17:57,744 --> 00:18:01,790
υπάρχουν ένα σωρό κακοί άντρες
εκεί έξω. Κι αυτό είναι απαράδεκτο.
268
00:18:02,082 --> 00:18:05,460
Το θέμα είναι, θα μείνεις εγκλωβισμένη
σε μια αισχρή τοξική δυναμική
269
00:18:05,627 --> 00:18:08,213
που κάποιος άλλος όρισε για σένα
ή θα προχωρήσεις;
270
00:18:08,380 --> 00:18:10,090
Βρες κάποιον άλλον.
271
00:18:10,256 --> 00:18:14,219
Ακόμα κι αν αυτό σημαίνει
ότι μπορεί να πληγωθείς ξανά.
272
00:18:16,638 --> 00:18:20,225
Γιατί πάντα οι γυναίκες πληγώνονται
σ' αυτές τις υποθέσεις;
273
00:18:20,392 --> 00:18:23,311
Κι οι γυναίκες πληγώνουν. Πίστεψέ με.
274
00:18:24,312 --> 00:18:26,773
-Το γυρνάς πρώτα από την ανάποδη.
-Μάλιστα.
275
00:18:26,940 --> 00:18:27,941
-Βήμα πρώτο.
-Ναι;
276
00:18:28,108 --> 00:18:30,610
-Μετά χώνεσαι βαθιά μέσα του.
-Όχι.
277
00:18:30,777 --> 00:18:31,778
Αλήθεια, αυτός ο τρόπος είναι
278
00:18:31,945 --> 00:18:33,029
-ο καλύτερος.
-Με δουλεύεις.
279
00:18:33,196 --> 00:18:34,280
Δεν γίνεται έτσι.
280
00:18:34,447 --> 00:18:36,408
Έτσι γίνεται.
Είναι ο καλύτερος τρόπος.
281
00:18:36,574 --> 00:18:38,159
Δεν κάνει ζάρες, στρώνει τελείως καλά.
282
00:18:38,326 --> 00:18:40,870
Θα με ευχαριστείς αργότερα που
η παπλωματοθήκη σου θα είναι τέλεια.
283
00:18:41,037 --> 00:18:41,913
-Οπότε, αν...
-Έχεις πλάκα!
284
00:18:42,080 --> 00:18:43,498
-Οπότε, τώρα...
-Ναι;
285
00:18:43,665 --> 00:18:45,834
Τώρα χρειάζομαι τη βοήθειά σου λίγο.
286
00:18:46,001 --> 00:18:47,127
-Μια που είσαι εδώ...
-Θεέ μου.
287
00:18:47,293 --> 00:18:48,336
-...γίνε βοηθός μου.
-Μάλιστα.
288
00:18:48,503 --> 00:18:50,463
-Μπορείς να μου φέρεις το πάπλωμα...
-Εντάξει.
289
00:18:50,964 --> 00:18:53,174
...με τις δύο γωνίες
290
00:18:53,341 --> 00:18:54,968
-εκεί που είναι τα χέρια μου;
-Βεβαίως.
291
00:18:55,135 --> 00:18:56,678
Για να τις πιάσω. Ευχαριστώ.
292
00:18:56,845 --> 00:18:58,096
-Τις έπιασες;
-Ευχαριστώ πολύ.
293
00:18:58,263 --> 00:19:00,932
Και τώρα κάνε πίσω,
γιατί γίνεται λίγο...
294
00:19:01,099 --> 00:19:02,225
Θεέ μου!
295
00:19:02,392 --> 00:19:05,061
-Το πράγμα γίνεται λίγο ζόρικο.
-Θεέ μου!
296
00:19:05,228 --> 00:19:07,772
Αλλά έτσι καταφέρνεις
297
00:19:07,939 --> 00:19:10,734
να βάλεις το πάπλωμα
στην παπλωματοθήκη.
298
00:19:10,900 --> 00:19:13,153
-Με πόση χάρη!
-Έτσι γίνεται.
299
00:19:13,319 --> 00:19:15,780
Είναι φυσιολογικό να λαχανιάζεις μετά;
300
00:19:15,947 --> 00:19:17,449
Και το τελευταίο...
301
00:19:17,615 --> 00:19:19,367
Πιάσε την άκρη από κει.
302
00:19:19,534 --> 00:19:22,245
Εντάξει, και... Ναι.
303
00:19:24,164 --> 00:19:28,251
Λοιπόν, εντάξει.
Τακτοποιήθηκες και επισήμως.
304
00:19:28,418 --> 00:19:30,545
Ναι, πάει κι αυτό.
305
00:19:31,338 --> 00:19:32,339
Ναι.
306
00:19:38,720 --> 00:19:40,722
Λοιπόν, σ' ευχαριστώ γι' απόψε.
307
00:19:40,889 --> 00:19:43,224
Συγγνώμη που σε κράτησα ξύπνια
πριν τη μεγάλη μέρα.
308
00:19:43,391 --> 00:19:45,852
Όχι. Πλάκα είχε.
309
00:19:46,019 --> 00:19:47,187
Καλά πέρασα.
310
00:19:47,354 --> 00:19:49,022
Ναι. Κι εγώ.
311
00:19:54,611 --> 00:19:57,614
-Λοιπόν, ώρα να πάω στον καναπέ μου...
-Ναι.
312
00:19:57,781 --> 00:19:59,157
...να τον στρώσω κι αυτόν...
313
00:19:59,324 --> 00:20:00,241
Ζητώ συγγνώμη.
314
00:20:00,408 --> 00:20:01,868
Δεν χρειάζεται.
315
00:20:02,202 --> 00:20:03,745
Κοιμάμαι οπουδήποτε.
316
00:20:04,204 --> 00:20:05,497
Καληνύχτα, Τες.
317
00:20:05,663 --> 00:20:06,790
Καληνύχτα, Κιθ.
318
00:21:04,055 --> 00:21:05,056
Κιθ;
319
00:21:20,739 --> 00:21:22,115
Κιθ!
320
00:21:33,710 --> 00:21:34,919
Βοήθεια!
321
00:21:43,386 --> 00:21:45,180
Όχι...
322
00:21:47,015 --> 00:21:48,141
Κιθ!
323
00:21:55,357 --> 00:21:56,232
Τι στην ευχή!
324
00:21:56,691 --> 00:21:57,692
Συγγνώμη.
325
00:21:57,859 --> 00:21:58,818
Τι κάνεις;
326
00:21:59,486 --> 00:22:00,487
Εγώ...
327
00:22:01,946 --> 00:22:03,114
Η πόρτα μου ήταν ανοιχτή.
328
00:22:03,281 --> 00:22:05,116
-Δεν την άνοιξα εγώ, και...
-Τι;
329
00:22:05,283 --> 00:22:07,952
Και δεν ήξερα αν είχες ξυπνήσει
γιατί μουρμούριζες...
330
00:22:08,119 --> 00:22:09,162
Μουρμούριζα;
331
00:22:10,330 --> 00:22:11,748
Σου ζητώ συγγνώμη.
332
00:22:11,915 --> 00:22:15,168
Πάω να... Σ' αφήνω να ξανακοιμηθείς.
333
00:22:15,335 --> 00:22:17,087
Με κατατρόμαξες.
334
00:22:18,213 --> 00:22:19,673
Εσύ άνοιξες την πόρτα μου;
335
00:22:19,839 --> 00:22:21,132
Όχι!
336
00:22:22,425 --> 00:22:23,426
Καλά.
337
00:22:30,809 --> 00:22:32,143
Θεέ μου...
338
00:22:53,331 --> 00:22:54,666
Αμάν!
339
00:22:57,210 --> 00:22:58,253
Κιθ;
340
00:23:10,390 --> 00:23:13,476
ΓΕΙΑ - ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΦΥΓΩ. ΑΣΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ
ΣΤΗ ΘΥΡΙΔΑ ΚΑΙ ΤΑ ΛΕΜΕ ΤΟ ΒΡΑΔΥ.
341
00:23:13,643 --> 00:23:15,145
ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ!
- Κ
342
00:23:15,311 --> 00:23:17,522
ΥΓ. ΠΕΡΑΣΑ ΠΟΛΥ ΩΡΑΙΑ ΧΘΕΣ!
343
00:23:41,296 --> 00:23:44,174
ΥΠΟΓΕΙΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ
344
00:24:52,283 --> 00:24:53,159
Η Τες;
345
00:24:54,285 --> 00:24:55,870
-Γεια, Κάθριν.
-Γεια.
346
00:24:56,037 --> 00:24:58,081
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
-Παρομοίως.
347
00:24:58,248 --> 00:24:59,791
Ευχαριστώ που έκανες ολόκληρο ταξίδι.
348
00:24:59,958 --> 00:25:00,875
Ναι.
349
00:25:13,972 --> 00:25:16,433
Λοιπόν, πού μένεις όσο είσαι εδώ;
350
00:25:16,599 --> 00:25:19,060
-Σε ένα Airbnb.
-Ωραία. Σε ποια περιοχή;
351
00:25:19,227 --> 00:25:21,771
Στο Μπράιτμουρ.
352
00:25:21,938 --> 00:25:23,148
Ξέρεις πού είναι;
353
00:25:23,898 --> 00:25:24,858
Τι;
354
00:25:25,025 --> 00:25:26,568
Ναι. Το ξέρεις;
355
00:25:27,402 --> 00:25:28,403
Πλάκα κάνεις;
356
00:25:28,570 --> 00:25:29,904
Ναι, θέλω να πω...
357
00:25:30,071 --> 00:25:31,781
Είναι λίγο ζόρικα, αλλά...
358
00:25:31,948 --> 00:25:33,074
Κακώς μένεις εκεί.
359
00:25:33,783 --> 00:25:35,994
-Τι εννοείς;
-Δεν είναι...
360
00:25:36,161 --> 00:25:37,871
Airbnb στο Μπράιτμουρ;
361
00:25:38,038 --> 00:25:39,497
Ναι, δηλαδή...
362
00:25:39,664 --> 00:25:41,541
Το σπιτάκι είναι χαριτωμένο, αλλά...
363
00:25:42,083 --> 00:25:44,753
Η περιοχή είναι κάπως...
364
00:25:45,462 --> 00:25:46,296
Τες.
365
00:25:46,463 --> 00:25:48,381
Προσπάθησα να βρω αλλού κατάλυμα,
366
00:25:48,548 --> 00:25:50,800
αλλά γίνεται ένα συνέδριο στην πόλη
ή κάτι τέτοιο.
367
00:25:50,967 --> 00:25:53,178
Έχω συγκάτοικο, οπότε...
368
00:25:54,596 --> 00:25:56,431
Μπερδεμένα πράγματα.
369
00:25:56,598 --> 00:25:57,766
Έτσι φαίνεται.
370
00:25:57,932 --> 00:26:00,101
Απλώς, να προσέχεις, εντάξει;
371
00:26:00,977 --> 00:26:02,854
-Σοβαρά το λέω.
-Θα προσέχω.
372
00:26:03,021 --> 00:26:04,189
Είμαι σκληρό καρύδι.
373
00:26:04,647 --> 00:26:06,691
-Ωραία.
-Χάρηκα πολύ που τα είπαμε.
374
00:26:06,858 --> 00:26:08,943
Ναι. Κι εγώ καταχάρηκα.
375
00:26:09,110 --> 00:26:11,571
Θα σε πάρω αύριο, εντάξει;
Μια χαρά θα τα πάμε.
376
00:27:17,470 --> 00:27:18,930
Κοπελιά!
377
00:27:27,230 --> 00:27:28,189
Έλα δω!
378
00:27:31,568 --> 00:27:32,944
Κοπελιά!
379
00:27:34,487 --> 00:27:35,363
Βγες απ' το σπίτι!
380
00:27:35,530 --> 00:27:36,406
Φύγε από δω!
381
00:27:36,573 --> 00:27:37,991
Βγες απ' το σπίτι!
382
00:27:43,705 --> 00:27:44,706
Ναι!
383
00:27:45,373 --> 00:27:47,334
Να σου πω, δεν τον βλέπω πια.
384
00:27:47,959 --> 00:27:48,960
Έφυγε;
385
00:27:50,503 --> 00:27:51,504
Δεν ξέρω!
386
00:27:51,671 --> 00:27:53,298
Μπορείτε να στείλετε κάποιον;
387
00:27:53,465 --> 00:27:55,800
Δεν έχουμε διαθέσιμες μονάδες
αυτήν τη στιγμή.
388
00:27:56,176 --> 00:27:59,179
-Δηλαδή, δεν θα έρθει κανείς;
-Ηρεμήστε, κυρία μου.
389
00:27:59,346 --> 00:28:02,432
Όπως είπα, δεν υπάρχουν
διαθέσιμες μονάδες αυτήν τη...
390
00:29:20,844 --> 00:29:22,095
Σκατά.
391
00:29:38,445 --> 00:29:39,529
Γαμώτο.
392
00:31:09,494 --> 00:31:10,620
Όχι.
393
00:33:31,136 --> 00:33:32,220
Κιθ!
394
00:33:33,179 --> 00:33:34,347
Κιθ!
395
00:33:36,391 --> 00:33:37,392
Κιθ!
396
00:33:39,227 --> 00:33:40,520
Τι στην ευχή!
397
00:33:41,438 --> 00:33:43,023
Κλειδώθηκα εδώ κάτω.
398
00:33:43,189 --> 00:33:44,858
Έχεις το κλειδί για την εξώπορτα;
399
00:33:45,025 --> 00:33:46,526
Εδώ το έχω,
αλλά δεν μπορώ ν' ανοίξω αυτό.
400
00:33:46,693 --> 00:33:47,527
Εντάξει.
401
00:33:48,653 --> 00:33:49,654
Ορίστε.
402
00:33:51,489 --> 00:33:53,491
-Εσύ τράβα κι εγώ σπρώχνω.
-Εντάξει.
403
00:33:53,658 --> 00:33:55,035
Ένα, δύο,
404
00:33:55,201 --> 00:33:56,119
τρία.
405
00:33:58,121 --> 00:33:59,330
Εντάξει.
406
00:33:59,497 --> 00:34:01,124
-Είσαι καλά;
-Πρέπει να φύγουμε!
407
00:34:01,291 --> 00:34:02,667
Μα τι λες; Γιατί ήσουν στο υπόγειο;
408
00:34:02,834 --> 00:34:04,794
Κλειδώθηκα στο υπόγειο,
κι εκεί ήταν ένας κρυφός χώρος.
409
00:34:04,961 --> 00:34:05,795
Ένα δωμάτιο.
410
00:34:06,379 --> 00:34:07,964
Υπάρχει κρυμμένο δωμάτιο;
411
00:34:08,131 --> 00:34:09,924
Κάτι κακό συμβαίνει εδώ!
412
00:34:10,091 --> 00:34:11,843
Τες, ηρέμησε.
413
00:34:12,010 --> 00:34:13,178
Είσαι καλά, είσαι ασφαλής.
414
00:34:13,345 --> 00:34:15,638
Είσαι ασφαλής, εντάξει;
415
00:34:15,805 --> 00:34:17,599
Όχι, δεν το νομίζω.
416
00:34:17,766 --> 00:34:20,226
-Τι είναι εκεί κάτω; Τι είδες;
-Εντάξει.
417
00:34:20,810 --> 00:34:22,270
Ήμουν στο υπόγειο
418
00:34:22,771 --> 00:34:24,397
και βρήκα ένα κρυμμένο πέρασμα
419
00:34:24,564 --> 00:34:28,026
που οδηγούσε σ' ένα δωμάτιο
σαν μπουντρούμι.
420
00:34:28,193 --> 00:34:30,111
Σαν μπουντρούμι; Τι είχε μέσα;
421
00:34:30,278 --> 00:34:31,988
-Ένα κρεβάτι...
-Εντάξει.
422
00:34:32,155 --> 00:34:33,365
...μια κάμερα
423
00:34:34,074 --> 00:34:35,241
κι έναν κουβά.
424
00:34:36,117 --> 00:34:39,287
Άρα, είδες ένα κρεβάτι και... Τι άλλο;
425
00:34:39,454 --> 00:34:40,997
-Έναν κουβά και μια κάμερα;
-Ναι.
426
00:34:42,123 --> 00:34:43,917
-Πάω να ρίξω μια ματιά.
-Μη, σε παρακαλώ!
427
00:34:44,084 --> 00:34:45,502
Είχε κι ένα αποτύπωμα παλάμης
στον τοίχο.
428
00:34:45,669 --> 00:34:48,713
Τες, ηρέμησε. Αυτά που λες
δεν βγάζουν νόημα, εντάξει;
429
00:34:48,880 --> 00:34:52,217
Υπάρχει ένα δωμάτιο κάτω
μ' ένα κρεβάτι κι έναν κουβά;
430
00:34:52,384 --> 00:34:55,011
Υπόγειο είναι. Γεμάτο σαβούρα.
431
00:34:55,178 --> 00:34:56,262
Δεν ακούγεται τελείως περίεργο.
432
00:34:56,429 --> 00:34:59,349
Αν θες να πας να δεις, τράβα.
Εγώ φεύγω!
433
00:34:59,724 --> 00:35:01,017
-Εδώ και τώρα;
-Ναι.
434
00:35:02,435 --> 00:35:04,979
Εντάξει, Τες, όχι. Σταμάτα.
435
00:35:05,146 --> 00:35:06,272
Σταμάτα!
436
00:35:06,439 --> 00:35:07,565
-Κάνε άκρη!
-Σταμάτα!
437
00:35:07,732 --> 00:35:08,817
Θα μ' αφήσεις να μιλήσω;
438
00:35:08,983 --> 00:35:10,819
Θα μ' αφήσεις να μιλήσω
για 20 δεύτερα;
439
00:35:10,985 --> 00:35:14,572
Συγγνώμη που δεν πήρα στα σοβαρά
αυτό που είδες.
440
00:35:14,739 --> 00:35:16,449
Απλώς, δεν το είδα.
441
00:35:17,367 --> 00:35:18,243
Εντάξει;
442
00:35:19,327 --> 00:35:20,912
Και δεν θα φύγω πανικόβλητος
443
00:35:21,079 --> 00:35:24,290
επειδή κάτω έχει ένα δωμάτιο
μ' ένα κρεβάτι κι έναν κουβά.
444
00:35:26,001 --> 00:35:29,337
Τες; Περίμενε, συγγνώμη.
445
00:35:29,838 --> 00:35:31,589
Κάτσε να πάω να το δω.
446
00:35:31,756 --> 00:35:33,508
Δεν είναι ανάγκη
να έρθεις μαζί μου αν θες.
447
00:35:33,675 --> 00:35:35,844
-Δεν ξανακατεβαίνω εκεί κάτω.
-Κανένα πρόβλημα.
448
00:35:36,469 --> 00:35:37,345
Κανένα πρόβλημα.
449
00:35:38,430 --> 00:35:39,514
Απλώς...
450
00:35:40,306 --> 00:35:42,600
Μπορείς να περιμένεις εδώ,
451
00:35:43,560 --> 00:35:45,562
σε περίπτωση που κλειδωθώ κι εγώ κάτω;
452
00:35:48,898 --> 00:35:49,941
Μπορείς;
453
00:35:52,318 --> 00:35:53,403
Θα περιμένω.
454
00:35:56,448 --> 00:35:59,492
Μισό λεπτάκι, εντάξει; Περίμενε εδώ.
455
00:36:30,148 --> 00:36:31,316
Το βλέπεις;
456
00:36:32,567 --> 00:36:33,568
Ναι.
457
00:36:34,319 --> 00:36:36,529
Εντάξει, έλα πάλι επάνω τώρα.
458
00:36:41,368 --> 00:36:42,369
Κιθ;
459
00:36:52,545 --> 00:36:53,546
Κιθ!
460
00:37:17,612 --> 00:37:18,613
Κιθ!
461
00:37:47,350 --> 00:37:48,351
Κιθ;
462
00:38:58,171 --> 00:38:59,255
Κιθ;
463
00:39:05,220 --> 00:39:06,221
Κιθ;
464
00:39:08,682 --> 00:39:09,683
Τες!
465
00:39:11,267 --> 00:39:12,769
Κιθ!
466
00:39:15,146 --> 00:39:16,272
Βοήθεια!
467
00:39:17,107 --> 00:39:18,983
Ανέβα πάνω, Κιθ!
468
00:39:20,151 --> 00:39:21,319
Βοήθησέ με!
469
00:39:23,905 --> 00:39:24,864
Σε παρακαλώ!
470
00:39:35,750 --> 00:39:36,793
Σε παρακαλώ!
471
00:40:09,200 --> 00:40:10,201
Κιθ!
472
00:41:26,194 --> 00:41:27,278
Κιθ!
473
00:41:31,491 --> 00:41:34,077
Απάντησέ μου, Κιθ!
474
00:41:50,385 --> 00:41:51,219
Τες...
475
00:41:51,386 --> 00:41:53,596
Κιθ!
476
00:41:56,558 --> 00:41:58,101
Γιατί κατέβηκες εδώ κάτω;
477
00:41:58,268 --> 00:41:59,686
-Είναι και κάποιος άλλος εδώ.
-Γιατί;
478
00:41:59,853 --> 00:42:01,271
-Γιατί κατέβηκες εδώ κάτω;
-Κάποιος...
479
00:42:01,438 --> 00:42:03,523
Είναι και κάποιος άλλος εδώ.
480
00:42:03,690 --> 00:42:04,691
Τι;
481
00:42:05,066 --> 00:42:06,776
Κάποιος με δάγκωσε.
482
00:42:08,194 --> 00:42:10,321
Εντάξει. Πάμε να φύγουμε.
483
00:42:10,488 --> 00:42:12,490
-Πάμε να φύγουμε από δω.
-Όχι, μην πλησιάσεις εκεί.
484
00:42:12,657 --> 00:42:15,035
-Εκεί ήταν πριν.
-Όχι, από κει είναι η έξοδος.
485
00:42:15,201 --> 00:42:17,412
-Έλα από δω.
-Όχι, σε παρακαλώ, σταμάτα!
486
00:42:17,579 --> 00:42:18,705
-Έλα από δω.
-Σταμάτα!
487
00:42:18,872 --> 00:42:20,081
-Πρέπει να πάμε από δω.
-Άφησέ με!
488
00:42:20,248 --> 00:42:21,833
-Πρέπει να πάμε από δω!
-Από κει είναι η έξοδος!
489
00:42:22,000 --> 00:42:23,335
-Κάποιος είναι κάτω...
-Σταμάτα!
490
00:42:23,501 --> 00:42:25,545
Δεν ξαναπάω από κει! Δεν ξαναπάω...
491
00:42:57,327 --> 00:43:00,705
Καλά θα κάνεις να κάνεις
Αυτό που πρέπει να κάνεις
492
00:43:02,332 --> 00:43:05,794
Καλά θα κάνεις να το κάνεις τώρα
Χωρίς χασομέρια, παρακαλώ
493
00:43:07,337 --> 00:43:10,590
Τα Ηνωμένα Έθνη δεν είναι ενωμένα
494
00:43:12,133 --> 00:43:15,387
Κι οι οργανισμοί δεν είναι οργανωμένοι
495
00:43:17,263 --> 00:43:20,266
Ρίκι-Τίκι-Τάβι, χάθηκε η μαγκούστα
496
00:43:22,018 --> 00:43:25,271
Ρίκι-Τίκι-Τάβι, χάθηκε η μαγκούστα
497
00:43:26,815 --> 00:43:28,233
Όσοι έχουν διαβάσει
Το Βιβλίο της Ζούγκλας
498
00:43:28,400 --> 00:43:31,444
Ξέρουν ότι η Ρίκι-Τίκι-Τάβι
Είναι μια μαγκούστα που σκοτώνει φίδια
499
00:43:31,611 --> 00:43:32,654
Όταν ήμουν μικρός
500
00:43:32,821 --> 00:43:34,614
Πίστευα πως υπήρχαν οργανισμοί
501
00:43:34,698 --> 00:43:36,324
Που σκότωναν φίδια για χάρη μου
502
00:43:36,449 --> 00:43:37,826
Όπως η εκκλησία
503
00:43:37,992 --> 00:43:39,703
Όπως το κράτος
504
00:43:39,869 --> 00:43:41,413
Όπως το σχολείο
505
00:43:41,579 --> 00:43:42,831
Μα όταν μεγάλωσα
506
00:43:42,997 --> 00:43:44,958
Έμαθα πως έπρεπε
Να τα σκοτώνω μόνος μου
507
00:43:46,751 --> 00:43:47,585
Εμπρός!
508
00:43:47,752 --> 00:43:50,839
Γεια, Έι Τζέι. Έχω τον Ντέιβιντ Στερν
και τη Μελίσα Χέρμπερτς στο τηλέφωνο.
509
00:43:51,006 --> 00:43:52,007
Γουστάρω!
510
00:43:52,799 --> 00:43:54,426
Παιδιά, μιλάτε με τον Έι Τζέι.
511
00:43:54,592 --> 00:43:56,052
-Τι χαμπάρια;
-Γεια σου, Έι Τζέι.
512
00:43:56,219 --> 00:43:59,723
Έι Τζέι, θέλουμε να κουβεντιάσουμε
κάτι που μόλις προέκυψε.
513
00:43:59,889 --> 00:44:01,016
Ωραία, τι τρέχει;
514
00:44:01,182 --> 00:44:03,184
Η κουβέντα είναι λίγο άβολη.
515
00:44:03,351 --> 00:44:06,271
Προέκυψε κάτι δυσάρεστο.
516
00:44:07,439 --> 00:44:09,566
Ακούω, τι;
517
00:44:09,733 --> 00:44:13,111
Η Μέγκαν Μάντοξ επικοινώνησε
με το δίκτυο μέσω του δικηγόρου της
518
00:44:13,278 --> 00:44:16,239
κι έκανε μια πολύ σοβαρή καταγγελία
εναντίον σου.
519
00:44:17,282 --> 00:44:19,034
Αλήθεια; Τι είπε;
520
00:44:19,701 --> 00:44:23,496
Ισχυρίστηκε ότι της επιτέθηκες
σεξουαλικά στα γυρίσματα του πιλότου,
521
00:44:23,663 --> 00:44:26,791
και δεν θέλει να συμμετάσχει
αν πάρεις τον ρόλο.
522
00:44:28,460 --> 00:44:30,170
Αυτή... Τι;
523
00:44:30,503 --> 00:44:33,214
Το δίκτυο εξετάζει
πολύ σοβαρά το θέμα.
524
00:44:33,381 --> 00:44:34,507
Τι πάει να πει αυτό;
525
00:44:34,674 --> 00:44:37,177
Πάει να πει ότι προς το παρόν
θα ξεκινήσουν έρευνα...
526
00:44:37,344 --> 00:44:39,179
Στάσου. Και με τον πιλότο τι θα γίνει;
527
00:44:39,346 --> 00:44:41,306
Περίμενε. Μισό λεπτάκι. Θα σαλτάρω.
528
00:44:41,473 --> 00:44:43,099
Δηλαδή, θα κόψουν το σόου;
529
00:44:43,266 --> 00:44:44,434
Όπως έλεγα πριν,
530
00:44:44,601 --> 00:44:48,146
θα διεξάγουν έρευνα για το θέμα
και θα αποφασίσουν μετά.
531
00:44:48,313 --> 00:44:49,439
Θα διεξάγουν έρευνα;
532
00:44:49,606 --> 00:44:52,400
Έι Τζέι, ειλικρινά,
η πιθανότερη έκβαση όλου αυτού είναι
533
00:44:52,567 --> 00:44:54,319
-ότι ακόμα κι αν συνεχιστεί το σόου...
-Ναι;
534
00:44:54,486 --> 00:44:56,571
...είναι ιδιαιτέρως πιθανό
να μη συμμετέχεις.
535
00:44:56,738 --> 00:44:57,781
Όχι.
536
00:44:57,947 --> 00:44:59,032
Με απολύουν;
537
00:44:59,199 --> 00:45:02,202
Θεωρώ πιθανότερο αυτό το ενδεχόμενο.
538
00:45:04,037 --> 00:45:05,163
Ρε τη σκύλα!
539
00:45:05,330 --> 00:45:06,539
Θεέ μου!
540
00:45:06,706 --> 00:45:07,957
Σταθείτε λίγο, παιδιά.
541
00:45:08,124 --> 00:45:10,710
Το θέμα πήρε υπερβολικές διαστάσεις.
542
00:45:10,877 --> 00:45:12,003
Οφείλω να τονίσω
543
00:45:12,170 --> 00:45:14,714
ότι δεν σε συμφέρει να υπεισέλθεις
σε λεπτομέρειες σ' αυτό το τηλεφώνημα.
544
00:45:14,881 --> 00:45:16,341
Τι πάει να πει αυτό, Μελίσα;
545
00:45:16,508 --> 00:45:20,178
Έι Τζέι, φρόντισε να ηρεμήσεις,
μεγάλε. Χαλάρωσε.
546
00:45:20,345 --> 00:45:22,305
Δεν το πιστεύω!
Με διώχνουν έτσι στην ψύχρα;
547
00:45:22,472 --> 00:45:24,099
Πλάκα κάνετε;
548
00:45:24,265 --> 00:45:26,351
Ήμουν ο πρώτος
που πήρε ρόλο στη σειρά!
549
00:45:26,518 --> 00:45:27,936
Εκείνη πήρε μετά!
550
00:45:28,103 --> 00:45:29,604
-Εντάξει...
-Εγώ την πρότεινα.
551
00:45:29,771 --> 00:45:31,314
Έι Τζέι, ειλικρινά,
κοίτα να χαλαρώσεις.
552
00:45:31,481 --> 00:45:32,649
Ντέιβιντ, να του πούμε και το άλλο.
553
00:45:32,816 --> 00:45:34,734
Όχι, αυτήν τη στιγμή
πρέπει να χαλαρώσει...
554
00:45:34,901 --> 00:45:35,902
Ποιο άλλο;
555
00:45:36,069 --> 00:45:38,196
Δεν είναι σημαντικό, Έι Τζέι.
Φρόντισε να χαλαρώσεις.
556
00:45:38,363 --> 00:45:41,366
Όχι, χέσε μας.
Ποιο άλλο; Τι συμβαίνει;
557
00:45:41,533 --> 00:45:44,703
Το Hollywood Reporter
θα δημοσιεύσει το θέμα αύριο.
558
00:45:45,537 --> 00:45:47,997
Ποιο θέμα; Το δικό μου; Με δουλεύετε;
559
00:45:48,164 --> 00:45:50,208
Οι καταγγελίες είναι πολύ σοβαρές.
560
00:45:50,959 --> 00:45:53,420
Όπα! Τι ισχυρίζεται πως έκανα;
561
00:45:53,586 --> 00:45:55,880
Ότι τη βίασα ή κάτι τέτοιο;
562
00:45:56,047 --> 00:45:57,590
Έι Τζέι, φρόντισε να ηρεμήσεις.
563
00:45:57,757 --> 00:45:59,467
Όχι, τι στα κομμάτια λέει;
564
00:45:59,634 --> 00:46:02,345
Ναι. Λέει ότι τη βίασες.
565
00:46:07,642 --> 00:46:09,060
Έι Τζέι, ακούς;
566
00:46:09,728 --> 00:46:11,104
Θα σας πάρω πίσω.
567
00:46:27,662 --> 00:46:29,831
ΕΪ ΤΖΕΪ ΓΚΙΛΜΠΡΑΪΝΤ
ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
568
00:46:29,998 --> 00:46:31,416
Ας υποθέσουμε
569
00:46:31,583 --> 00:46:34,919
ότι το τωρινό εισόδημα δεν θα αυξηθεί
μέχρι το τέλος του έτους.
570
00:46:35,086 --> 00:46:36,212
Δεν θα εισπράξεις άλλα χρήματα.
571
00:46:36,379 --> 00:46:37,839
Είναι πολύ πιθανό.
572
00:46:38,006 --> 00:46:39,966
Πόσα περιμένεις
να είναι τα δικαστικά έξοδα;
573
00:46:40,133 --> 00:46:43,762
Μίλησα με τον δικηγόρο μου.
Θα διαχωριστούν οι υποθέσεις.
574
00:46:43,928 --> 00:46:46,473
Η μία θα αφορά
την υπεράσπιση της κατηγορίας,
575
00:46:46,639 --> 00:46:49,601
η οποία είναι 100% αναληθής,
παρεμπιπτόντως.
576
00:46:50,101 --> 00:46:52,479
Η άλλη θα αφορά τη μήνυση
για συκοφαντική δυσφήμιση,
577
00:46:52,645 --> 00:46:55,106
την οποία θα κερδίσω 100%.
578
00:46:55,273 --> 00:46:57,275
Θα την καταστρέψω τη σκύλα.
579
00:46:58,735 --> 00:46:59,569
Πόσα;
580
00:46:59,736 --> 00:47:02,947
Λένε ότι θα φτάσουν
γύρω στις 70.000 η καθεμία.
581
00:47:03,406 --> 00:47:04,699
Άρα, 140.000.
582
00:47:06,785 --> 00:47:08,078
Πού μας φέρνει αυτό;
583
00:47:08,244 --> 00:47:11,122
Με τον τρέχοντα ρυθμό εξόδων σου,
584
00:47:11,289 --> 00:47:13,375
μας φέρνει στο μηδέν
585
00:47:14,042 --> 00:47:14,959
σε τρεις μήνες.
586
00:47:15,126 --> 00:47:16,378
Την τρέλα μου!
587
00:47:17,170 --> 00:47:18,254
Θεέ μου!
588
00:47:18,421 --> 00:47:20,924
Έχεις κάποια μικρά έσοδα
από τα ακίνητά σου στο Μίσιγκαν,
589
00:47:22,467 --> 00:47:24,260
μα το στεγαστικό σου εδώ
σου πίνει το αίμα.
590
00:47:25,804 --> 00:47:27,806
Δηλαδή, μου λες να πουλήσω το σπίτι;
591
00:47:27,972 --> 00:47:29,891
Λέω ότι καλείσαι να πάρεις
δύσκολες αποφάσεις.
592
00:47:30,058 --> 00:47:32,268
Θα μπορούσα να πουλήσω τα ακίνητα
στο Μίσιγκαν. Κάτι θα πιάσουν.
593
00:47:32,435 --> 00:47:34,688
Όχι όλα. Μπορείς να τα πουλήσεις
594
00:47:34,854 --> 00:47:37,190
για να κερδίσεις χρόνο,
αλλά δεν θα 'ναι πάνω από ένα δίμηνο.
595
00:47:38,024 --> 00:47:39,651
Δεν μιλάμε για ακίνητα που φυσάνε.
596
00:47:39,818 --> 00:47:41,403
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
597
00:47:42,362 --> 00:47:43,822
Θα σαλτάρω.
598
00:47:45,115 --> 00:47:46,991
Άκου, Έι Τζέι, έχω να σου πω κάτι.
599
00:47:47,158 --> 00:47:48,159
Τι;
600
00:47:48,660 --> 00:47:50,495
Στο τέλος της εβδομάδας,
θα κλείσω την καρτέλα σου.
601
00:47:51,538 --> 00:47:52,622
Ωραία. Τι σημαίνει αυτό;
602
00:47:54,290 --> 00:47:57,961
Σημαίνει ότι θα πρέπει να βρεις
άλλον οικονομικό σύμβουλο.
603
00:48:00,338 --> 00:48:01,631
Θεέ μου.
604
00:48:02,257 --> 00:48:03,508
Κι εσύ με παρατάς;
605
00:48:12,308 --> 00:48:14,894
Ο ΕΪ ΤΖΕΪ ΓΚΙΛΜΠΡΑΪΝΤ ΚΑΤΗΓΟΡΕΙΤΑΙ
ΓΙΑ ΒΙΑΣΜΟ - ΚΟΒΕΤΑΙ Η ΣΕΙΡΑ
606
00:48:15,061 --> 00:48:16,938
Το κέρατό μου...
607
00:48:19,607 --> 00:48:20,692
Γαμώτο.
608
00:48:21,609 --> 00:48:23,737
Είμαι ο Έι Τζέι Γκίλμπραϊντ.
Θέλω τον Ρόμπερτ.
609
00:48:24,696 --> 00:48:26,906
Γκίλμπραϊντ. Ευχαριστώ.
610
00:48:29,242 --> 00:48:30,410
Ρόμπερτ, γεια.
611
00:48:30,952 --> 00:48:32,078
Είδες το άρθρο;
612
00:48:32,787 --> 00:48:35,331
Βγήκε, ναι. Και θα σαλτάρω.
613
00:48:35,832 --> 00:48:37,375
Είναι σαν να βλέπω με τα χέρια δεμένα
614
00:48:37,542 --> 00:48:39,753
όλη αυτήν την κατάσταση
να βγαίνει εκτός ελέγχου.
615
00:48:40,337 --> 00:48:42,797
Ρόμπερτ, περίμενε.
Σε βάζω σε ανοιχτή ακρόαση.
616
00:48:42,964 --> 00:48:44,299
Νοίκιασα ένα αμάξι. Στάσου.
617
00:48:49,179 --> 00:48:50,013
Μ' ακούς;
618
00:48:50,180 --> 00:48:51,097
Σ' ακούω.
619
00:48:51,765 --> 00:48:56,061
Όπως έλεγα πριν, αν μπορούσα απλώς
να κουβεντιάσω μαζί της,
620
00:48:56,227 --> 00:48:58,855
θα μπορούσα ίσως να κλείσω το θέμα
πριν πάρει διαστάσεις.
621
00:48:59,022 --> 00:49:00,398
Με τίποτα.
622
00:49:00,565 --> 00:49:03,193
Μην έρθεις σε επαφή μαζί της
υπό οποιεσδήποτε συνθήκες.
623
00:49:04,486 --> 00:49:08,365
-Αν της τηλεφωνούσα απλώς για να...
-Άκουσέ με.
624
00:49:08,531 --> 00:49:09,908
Δεν υπάρχει ούτε μία πιθανότητα
625
00:49:10,075 --> 00:49:13,578
συνομιλώντας μαζί της
να λυθεί κάποιο πρόβλημα.
626
00:49:13,745 --> 00:49:14,662
Μ' ακούς;
627
00:49:14,829 --> 00:49:16,790
Όλες οι επικοινωνίες σας
θα γίνονται μέσω ημών.
628
00:49:16,956 --> 00:49:20,251
Κάτσε λίγο.
Τι εννοούσες πριν ότι νοίκιασες αμάξι;
629
00:49:20,669 --> 00:49:22,921
Είμαι στο Ντιτρόιτ. Νοίκιασα αμάξι.
630
00:49:23,338 --> 00:49:25,298
Είσαι στο Ντιτρόιτ του Μίσιγκαν;
631
00:49:26,007 --> 00:49:27,884
Ναι. Τι;
632
00:49:29,135 --> 00:49:31,179
Έι Τζέι, κακώς απομακρύνθηκες
από την πολιτεία.
633
00:49:31,596 --> 00:49:33,473
Γιατί; Δεν έχω συλληφθεί.
634
00:49:33,640 --> 00:49:34,724
Επιτρέπεται να ταξιδεύω.
635
00:49:34,891 --> 00:49:35,975
Δεν είναι σωστή κίνηση.
636
00:49:36,142 --> 00:49:39,187
Πρέπει να είσαι εδώ
σε περίπτωση που υπάρξουν εξελίξεις.
637
00:49:39,354 --> 00:49:40,605
"Εξελίξεις";
638
00:49:42,273 --> 00:49:43,983
Λες να με συλλάβουν;
639
00:49:44,984 --> 00:49:47,070
Λέω πως είναι πολύ πιθανό,
640
00:49:47,237 --> 00:49:51,116
και η μετακίνησή σου σε άλλη πολιτεία
θα δώσει άσχημη εικόνα.
641
00:49:51,700 --> 00:49:53,785
Ρόμπερτ, δεν ξέρω πώς να σου το πω,
642
00:49:53,952 --> 00:49:57,163
αλλά αν δεν σκοπεύεις
να με αναλάβεις δωρεάν,
643
00:49:57,872 --> 00:49:59,916
θα πρέπει να μαζέψω κάποια χρήματα.
644
00:50:00,083 --> 00:50:02,168
Ξέρεις, δεν ήρθα εδώ για να το σκάσω.
645
00:50:02,335 --> 00:50:04,212
Ούτε να κάνω διακοπές.
646
00:50:04,379 --> 00:50:07,882
Ήρθα για να ρευστοποιήσω
περιουσιακά στοιχεία μου.
647
00:50:20,854 --> 00:50:21,855
Μπορώ να εξυπηρετήσω;
648
00:50:22,022 --> 00:50:23,940
Είμαι ο ιδιοκτήτης.
Ήρθα να πάρω ένα σετ κλειδιά.
649
00:50:24,107 --> 00:50:25,108
Λέγεστε;
650
00:50:25,692 --> 00:50:27,110
Έι Τζέι Γκίλμπραϊντ.
651
00:50:27,736 --> 00:50:29,738
Ναι, μου είπε η Μπόνι
ότι θα περνούσατε.
652
00:50:33,867 --> 00:50:35,910
Μπάρμπαρι 476.
653
00:51:29,172 --> 00:51:30,090
Τι στην ευχή;
654
00:51:39,057 --> 00:51:41,017
Τι σκατά;
655
00:51:51,444 --> 00:51:52,946
Τι παίζεται εδώ;
656
00:51:58,660 --> 00:51:59,661
Μ' ακούτε;
657
00:52:01,287 --> 00:52:03,331
-Διαχείριση Ακινήτων Γκρέιτερ Γουέιν.
-Γεια. Ναι.
658
00:52:03,456 --> 00:52:04,916
Μπόνι, ο Έι Τζέι είμαι.
659
00:52:05,000 --> 00:52:05,834
"Έι Τζέι";
660
00:52:06,001 --> 00:52:07,335
Γκίλμπραϊντ, από...
661
00:52:07,502 --> 00:52:09,421
-Α, ο Έι Τζέι. Γεια.
-Σωστά.
662
00:52:09,587 --> 00:52:11,506
Μένει κανείς εδώ αυτό το διάστημα;
663
00:52:11,673 --> 00:52:12,757
Δεν νομίζω.
664
00:52:12,924 --> 00:52:14,050
Κάποιος είναι εδώ.
665
00:52:14,217 --> 00:52:18,054
Βλέπω μια βαλίτσα,
ρούχα και τα σχετικά.
666
00:52:18,221 --> 00:52:20,640
Ναι, όχι. Μένει κόσμος εδώ.
667
00:52:20,807 --> 00:52:21,975
Θέλω να πω...
668
00:52:23,184 --> 00:52:25,395
Δεν το 'χουμε νοικιάσει
εδώ και βδομάδες.
669
00:52:25,562 --> 00:52:28,732
Μπορούμε να βρούμε
πότε αναχώρησαν οι τελευταίοι ένοικοι;
670
00:52:29,065 --> 00:52:31,526
Μήπως έχω λαθροδιαμένοντες;
671
00:52:32,193 --> 00:52:35,030
Κανείς δεν πέρασε από το σπίτι
αφότου έφυγαν οι τελευταίοι ένοικοι;
672
00:52:35,196 --> 00:52:37,449
Ούτε καν η καθαρίστρια;
673
00:52:37,615 --> 00:52:40,952
Οι καθαρίστριες ετοιμάζουν τα σπίτια
πριν την άφιξη των επόμενων ενοίκων.
674
00:52:41,119 --> 00:52:43,038
Όσο είναι ξενοίκιαστα,
δεν πατάνε οι καθαρίστριες.
675
00:52:43,204 --> 00:52:44,956
Τραγικό. Κι αν κάποιος
ρήμαξε το σπίτι;
676
00:52:45,123 --> 00:52:46,458
Πώς θα το μάθω;
677
00:52:47,042 --> 00:52:48,626
Το σπίτι είναι ρημαγμένο;
678
00:52:49,044 --> 00:52:50,462
Όχι, Μπόνι, δεν είναι ρημαγμένο.
679
00:52:50,628 --> 00:52:51,921
Δεν είναι αυτό το θέμα, αλλά...
680
00:52:52,088 --> 00:52:54,341
Τι σύστημα είν' αυτό; Τελείως ανόητο.
681
00:52:54,507 --> 00:52:56,801
-Δεν καταλαβαίνω πώς είσαι ψύχραιμη.
-Καλή σας μέρα.
682
00:52:56,968 --> 00:52:59,179
Ποιος μένει σπίτι μου, εντέλει;
683
00:52:59,804 --> 00:53:00,805
Εμπρός;
684
00:53:06,353 --> 00:53:07,187
Αίσχος.
685
00:53:09,898 --> 00:53:13,109
Έι Τζέι, δεν σ' ακούω.
Είναι σαν να 'σαι σε αγώνα ταχύτητας.
686
00:53:13,610 --> 00:53:15,028
Πλένω το πρόσωπό μου.
687
00:53:15,195 --> 00:53:16,029
Τι;
688
00:53:16,196 --> 00:53:17,989
Πλένω το πρόσωπό μου!
689
00:53:18,156 --> 00:53:20,116
Μπορείς να σταματήσεις, σε παρακαλώ;
690
00:53:21,368 --> 00:53:22,202
Ευχαριστήθηκες;
691
00:53:22,369 --> 00:53:23,495
Όχι, δεν ευχαριστήθηκα.
692
00:53:23,661 --> 00:53:25,288
Δεν ξέρω τι να πω στον κόσμο.
693
00:53:25,455 --> 00:53:26,790
Τι θέλεις να λέμε;
694
00:53:26,956 --> 00:53:30,085
Δεν ξέρω, μαμά. Να λέτε
πως είναι μια γαμημένη ψεύτρα.
695
00:53:30,251 --> 00:53:32,253
Μη λες τέτοια λόγια.
696
00:53:32,420 --> 00:53:33,922
Γιατί; Αφού είναι.
697
00:53:34,089 --> 00:53:35,632
Δεν είναι ωραία.
698
00:53:36,132 --> 00:53:37,592
"Ωραία"; Αλήθεια;
699
00:53:37,759 --> 00:53:41,262
Ούτε είναι "ωραία" που κατέστρεψε
τη φήμη και την καριέρα μου.
700
00:53:41,429 --> 00:53:44,599
Νομίζω πως δικαιούμαι απόλυτα
να λέω πως είναι σκύλα.
701
00:53:44,766 --> 00:53:45,767
Το ξέρω, γλυκέ μου.
702
00:53:45,934 --> 00:53:48,019
Ξέρω ότι δεν θα 'κανες ποτέ
τέτοια πράγματα.
703
00:53:48,853 --> 00:53:50,313
Πότε θα 'ρθεις εδώ;
704
00:53:50,480 --> 00:53:52,399
Τέσσερις ωρίτσες πτήση είναι
από το Ντιτρόιτ.
705
00:53:52,565 --> 00:53:54,317
Σε πεθυμήσαμε με τον πατέρα σου.
706
00:53:55,193 --> 00:53:57,320
Αλήθεια; Θέλει να με δει ο μπαμπάς;
707
00:53:57,987 --> 00:53:59,406
Το είπε ο ίδιος;
708
00:53:59,572 --> 00:54:02,033
Ξέρεις πώς είναι. Απλώς...
709
00:54:03,410 --> 00:54:04,494
Ταράχτηκε.
710
00:54:04,953 --> 00:54:07,122
Μαμά, σε κλείνω.
Με παίρνουν από τη δουλειά.
711
00:54:07,288 --> 00:54:08,748
Εντάξει, μωρό μου, σ' αγ...
712
00:54:11,292 --> 00:54:13,253
Πώς πάει, ρε πούστρα;
713
00:54:13,420 --> 00:54:14,671
Μάντεψε ποιος γύρισε στην πόλη.
714
00:54:14,838 --> 00:54:16,798
Μπορούμε να μιλήσουμε κανονικά
για μια στιγμή;
715
00:54:16,965 --> 00:54:18,341
-Να τα πούμε;
-Εννοείται.
716
00:54:18,508 --> 00:54:22,554
Για πες, λοιπόν,
τι έγινε στ' αλήθεια μεταξύ σας;
717
00:54:23,346 --> 00:54:25,598
Ρωτάω, ρε φίλε. Κολλητός μου είσαι.
718
00:54:25,765 --> 00:54:27,767
-Θα πιστέψω ό,τι μου πεις.
-Εντάξει.
719
00:54:27,934 --> 00:54:29,519
-Απλώς θέλω να τ' ακούσω από σένα.
-Καταλαβαίνω.
720
00:54:29,686 --> 00:54:31,980
Διάβασα την ιστοσελίδα,
είδα τι γράφουν στο ίντερνετ,
721
00:54:32,147 --> 00:54:35,525
αλλά άντρας προς άντρα, στα ίσια,
για πες τι έγινε.
722
00:54:35,692 --> 00:54:36,818
Θα σου μιλήσω ειλικρινά.
723
00:54:36,985 --> 00:54:38,069
-Αυτό θέλω.
-Απλώς, άσε με...
724
00:54:38,236 --> 00:54:39,738
-Αυτό ζητάω.
-Άσε με να σου μιλήσω ειλικρινά.
725
00:54:39,904 --> 00:54:42,073
-Πηδηχτήκαμε, εντάξει;
-Ωραία.
726
00:54:42,866 --> 00:54:45,035
Απλώς χρειάστηκε λιγάκι να την ψήσω.
727
00:54:45,201 --> 00:54:46,619
Τι πάει να πει αυτό, όμως;
728
00:54:46,786 --> 00:54:48,830
Σου είπε ότι δεν ήθελε;
729
00:54:48,997 --> 00:54:50,832
-"Μη, σταμάτα";
-Στην αρχή.
730
00:54:50,999 --> 00:54:52,167
Αλλά κι εγώ δεν ήμουν
731
00:54:52,334 --> 00:54:53,918
"Κάτσε εδώ, μωρή, να σε βιάσω".
732
00:54:54,085 --> 00:54:57,005
Στην αρχή, φαινόταν να το σκέφτεται,
733
00:54:57,172 --> 00:54:58,465
αλλά μετά...
734
00:54:58,631 --> 00:55:00,842
Μετά αρχίσαμε το χαμούρεμα
και γούσταρε πολύ.
735
00:55:01,009 --> 00:55:03,011
-Πάρα πολύ.
-Μάλιστα.
736
00:55:03,178 --> 00:55:06,139
Είμαι επίμονος. Προσήλωση στον στόχο.
737
00:55:06,306 --> 00:55:07,599
-Με πιάνεις;
-Σε πιάνω.
738
00:55:07,766 --> 00:55:11,186
Απλώς την τούμπαρα, αυτό είναι όλο.
Αυτό έγινε, σ' το λέω ευθέως.
739
00:55:37,420 --> 00:55:39,422
Γεια, είμαι η Μέγκαν.
Αφήστε το μήνυμά σας.
740
00:55:41,216 --> 00:55:43,551
Γεια, Μέγκαν. Είμαι ο Έι Τζέι.
741
00:55:46,221 --> 00:55:49,974
Φαντάζομαι ότι δεν θες
να μου μιλήσεις,
742
00:55:50,725 --> 00:55:54,062
αλλά θα ήθελα να σου πω απλώς
ότι ζητώ συγγνώμη
743
00:55:54,229 --> 00:55:57,691
αν έκανα κάτι εκείνο το βράδυ
που μπορεί
744
00:55:58,983 --> 00:56:00,944
να σε προσέβαλε ή...
745
00:56:04,406 --> 00:56:07,450
Γιατί μπορεί να υπάρχουν διαφορετικές
εκδοχές για το ίδιο πράγμα.
746
00:56:07,617 --> 00:56:11,705
Βασικά, δεν είμαι καν
θυμωμένος μαζί σου.
747
00:56:11,871 --> 00:56:14,749
Κι ελπίζω να μην είσαι ούτ' εσύ
θυμωμένη μαζί μου,
748
00:56:14,916 --> 00:56:16,251
γιατί, ειλικρινά...
749
00:56:18,712 --> 00:56:20,213
Σου ζητώ ειλικρινά συγγνώμη.
750
00:56:21,423 --> 00:56:25,176
Αν με πάρεις πίσω,
θα σου ξαναζητήσω συγγνώμη.
751
00:56:25,343 --> 00:56:26,177
Γι' αυτό,
752
00:56:27,387 --> 00:56:28,972
πάρε με, σε παρακαλώ,
753
00:56:30,140 --> 00:56:31,933
και θα σου ξαναζητήσω συγγνώμη.
754
00:56:33,268 --> 00:56:34,144
Εντάξει.
755
00:56:52,620 --> 00:56:53,455
Πωπώ...
756
00:57:08,720 --> 00:57:10,347
ΣΑΡΛΟΤ ΜΠΡΟΝΤΕ
ΤΖΕΪΝ ΕΪΡ
757
00:57:15,769 --> 00:57:17,354
Ποιοι στα κομμάτια είστε;
758
00:57:20,482 --> 00:57:21,649
Ναι.
759
00:57:23,610 --> 00:57:24,736
Λοιπόν...
760
00:57:26,488 --> 00:57:27,322
"Τες."
761
00:57:27,405 --> 00:57:28,239
ΤΕΣ ΜΑΡΣΑΛ
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ
762
00:57:28,865 --> 00:57:29,783
Εντάξει.
763
00:57:33,411 --> 00:57:34,245
Γαμώτο.
764
00:58:08,947 --> 00:58:09,948
Μ' ακούτε;
765
00:58:18,373 --> 00:58:19,499
Είναι κανείς εδώ;
766
00:58:21,126 --> 00:58:22,335
Μ' ακούτε;
767
00:58:32,804 --> 00:58:34,514
Λοιπόν, ακούστε τι θα γίνει.
768
00:58:34,681 --> 00:58:35,724
Έχω όπλο.
769
00:58:36,766 --> 00:58:38,685
Θα κατέβω εκεί κάτω
770
00:58:38,852 --> 00:58:41,980
και θα πυροβολήσω όποιον βρω
σε 30 δεύτερα. Εντάξει;
771
00:58:42,439 --> 00:58:44,774
Αλλιώς, ανεβείτε πάνω
και θα σας αφήσω.
772
00:58:50,864 --> 00:58:53,366
Δεν αστειεύομαι!
Ποιος είναι εκεί κάτω;
773
00:58:55,285 --> 00:58:57,037
Καταπατήσατε την ιδιοκτησία μου;
774
00:58:58,163 --> 00:58:59,247
Κρυφτήκατε στο υπόγειό μου;
775
00:58:59,622 --> 00:59:01,624
Θα σας δείξω εγώ. Θα σας γαμήσω.
776
00:59:05,503 --> 00:59:06,338
Ναι.
777
00:59:18,516 --> 00:59:19,642
Τελευταία ευκαιρία!
778
00:59:22,354 --> 00:59:25,023
Εντάξει, αλήτες.
Θα δείτε τι θα πάθετε.
779
00:59:51,549 --> 00:59:53,134
Τι στα κομμάτια;
780
01:00:14,489 --> 01:00:15,782
Τι είν' αυτό;
781
01:01:04,581 --> 01:01:05,999
Θεέ μου.
782
01:01:07,959 --> 01:01:10,378
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ - ΜΠΟΡΟΥΝ ΤΑ ΥΠΟΓΕΙΑ
ΝΑ ΛΟΓΙΣΤΟΥΝ ΩΣ ΕΜΒΑΔΟ
783
01:01:10,545 --> 01:01:13,256
"Μπορούν τα υπόγεια να λογιστούν
784
01:01:13,423 --> 01:01:15,842
"ως εμβαδό επιφάνειας
785
01:01:16,259 --> 01:01:18,803
"κατά την πώληση κατοικίας;"
786
01:01:21,306 --> 01:01:23,558
"Χώροι κατοικίας που είναι ημιτελείς,
όπως υπόγεια ή σοφίτες,
787
01:01:23,725 --> 01:01:26,603
"δεν προσμετρώνται στο συνολικό
εμβαδό επιφάνειας". Γαμώτο.
788
01:01:26,770 --> 01:01:27,771
ΤΙ ΠΡΟΣΜΕΤΡΑΤΑΙ ΣΤΟ ΕΜΒΑΔΟ;
789
01:01:27,937 --> 01:01:31,691
"Υπόγειοι χώροι όπως αποθήκες κ.λπ.
συνήθως δεν προσμετρώνται..."
790
01:01:31,858 --> 01:01:33,526
Εντάξει, "συνήθως".
791
01:01:34,194 --> 01:01:38,448
"Δεν προσμετρώνται στο συνολικό
εμβαδό επιφάνειας της κατοικίας,
792
01:01:38,615 --> 01:01:42,994
"αλλά μπορούν να αναγραφούν ξεχωριστά
στο συνολικό εμβαδό του ακινήτου."
793
01:01:43,661 --> 01:01:45,497
Τώρα μάλιστα.
794
01:01:46,664 --> 01:01:48,333
Γουστάρω.
795
01:02:18,822 --> 01:02:20,073
Εντάξει.
796
01:02:20,240 --> 01:02:23,159
Αυτό είναι τρία επί τέσσερα.
797
01:02:24,035 --> 01:02:25,286
Αηδία.
798
01:02:26,454 --> 01:02:30,166
Τρεισήμισι επί τέσσερα μάς κάνει 14.
Συν ένα επί τρία...
799
01:02:30,333 --> 01:02:31,209
Γαμώτο.
800
01:02:40,176 --> 01:02:42,012
Ρε φίλε!
801
01:02:44,806 --> 01:02:46,808
Στάσου εκεί.
802
01:02:48,393 --> 01:02:49,394
Εντάξει.
803
01:02:50,353 --> 01:02:51,354
Ωραία.
804
01:02:52,397 --> 01:02:53,690
Μωρό μου.
805
01:02:54,441 --> 01:02:55,817
Θεέ μου!
806
01:02:56,776 --> 01:02:58,445
Τρία μέτρα.
807
01:03:02,323 --> 01:03:04,576
Ω, Θεέ μου!
808
01:03:07,996 --> 01:03:09,748
Χριστέ μου!
809
01:03:14,627 --> 01:03:16,671
Είναι κανείς εδώ;
810
01:03:19,132 --> 01:03:20,300
Εντάξει.
811
01:03:22,677 --> 01:03:23,511
Ωραία.
812
01:03:24,929 --> 01:03:27,390
Τι στην ευχή είν' αυτό;
813
01:03:34,481 --> 01:03:35,482
Εδώ είμαστε.
814
01:03:36,483 --> 01:03:37,734
Πω, ρε φίλε.
815
01:03:44,324 --> 01:03:47,160
Τρεισήμισι μέτρα. Θεέ μου.
816
01:03:48,370 --> 01:03:49,579
Τι στην ευχή;
817
01:03:53,958 --> 01:03:54,834
Παρακαλώ;
818
01:03:57,253 --> 01:03:58,254
Παρακαλώ!
819
01:04:03,093 --> 01:04:04,094
Μ' ακούτε;
820
01:04:16,231 --> 01:04:18,233
...κοιτάζοντας για πρώιμες ενδείξεις.
821
01:04:21,528 --> 01:04:25,990
Εγώ θέλω να καθορίσει το μωρό μου
πόσο θα το θηλάζω.
822
01:04:26,700 --> 01:04:28,410
-Θεέ μου.
-Είναι σημαντικό
823
01:04:28,576 --> 01:04:30,745
η διαδικασία να είναι χαλαρή
824
01:04:31,579 --> 01:04:34,874
όχι μόνο για το μωρό,
αλλά και για μένα.
825
01:04:35,041 --> 01:04:36,376
-Τι στα κομμάτια;
-Αυτό είναι...
826
01:04:52,017 --> 01:04:53,435
Γαμώτο!
827
01:04:54,269 --> 01:04:55,311
Ποιος είναι εκεί;
828
01:05:18,710 --> 01:05:20,003
Την τρέλα μου!
829
01:05:20,545 --> 01:05:21,421
Να πάρει.
830
01:05:22,589 --> 01:05:24,424
Όχι, σε παρακαλώ.
831
01:05:25,175 --> 01:05:27,635
Γαμώτο, όχι πάλι!
832
01:06:01,336 --> 01:06:03,338
Γαμώτο!
833
01:06:47,132 --> 01:06:49,926
Ο προσωπάρχης Τζέιμς Μπέικερ
δήλωσε ότι η κυβέρνηση Ρίγκαν
834
01:06:50,093 --> 01:06:52,762
κληρονόμησε τη χειρότερη οικονομία
των τελευταίων 50 ετών.
835
01:06:52,929 --> 01:06:55,473
Είμαι ο Κρεγκ Τόλιβερ κι ακούτε NTWN.
836
01:06:55,640 --> 01:06:58,184
Είναι σημαντικό να μάθετε στα παιδιά
να βουρτσίζουν τα δόντια τους,
837
01:06:58,351 --> 01:06:59,352
μα δεν είναι εύκολο.
838
01:06:59,519 --> 01:07:01,563
Και στην αγορά κυκλοφορούν
ένα σωρό προϊόντα.
839
01:07:01,730 --> 01:07:03,648
Πώς ξέρετε ποιο απ' όλα να...
840
01:07:08,862 --> 01:07:11,072
Ο διευθυντής στο ταμείο τέσσερα
για έλεγχο τιμής.
841
01:07:15,702 --> 01:07:17,287
Βρήκατε ό,τι ψάχνατε;
842
01:07:17,454 --> 01:07:18,621
Πλαστικά σεντόνια;
843
01:07:18,788 --> 01:07:20,707
Πλαστικά σεντόνια έχουμε
στον διάδρομο εφτά.
844
01:07:21,750 --> 01:07:23,418
Πάνες και μωρουδιακά;
845
01:07:23,585 --> 01:07:26,296
Τα βρεφικά είδη είναι από δω.
Ακολουθήστε με.
846
01:07:30,717 --> 01:07:32,802
Πόσων μηνών είναι το μωράκι σας;
847
01:07:32,969 --> 01:07:34,012
Δεν έχει γεννηθεί ακόμα.
848
01:07:34,179 --> 01:07:35,889
Η πιο συναρπαστική περίοδος.
849
01:07:36,056 --> 01:07:37,807
Θα το πάτε στο Μέρσι
για τα γεννητούρια;
850
01:07:38,641 --> 01:07:39,642
Στο σπίτι.
851
01:07:40,101 --> 01:07:41,478
Καλό κουράγιο.
852
01:07:42,062 --> 01:07:43,480
Πλαστικά σεντόνια.
853
01:07:46,566 --> 01:07:47,859
Τι άλλο χρειάζεστε;
854
01:07:49,402 --> 01:07:51,946
Έχετε μαμή, φαντάζομαι.
Θα σας έδωσε μια λίστα.
855
01:07:52,113 --> 01:07:53,156
Μόνος μου είμαι.
856
01:07:53,323 --> 01:07:54,449
Θεούλη μου...
857
01:07:55,658 --> 01:07:56,493
Πάνες.
858
01:07:56,659 --> 01:08:00,038
Θα χρειαστείτε αυτές.
859
01:08:01,164 --> 01:08:02,791
Οι άλλες είναι πολύ μεγάλες.
860
01:08:02,957 --> 01:08:04,459
Έχετε λαστιχένια γάντια;
861
01:08:04,959 --> 01:08:06,086
Ναι, νομίζω, μάλλον.
862
01:08:07,045 --> 01:08:07,879
Ορίστε.
863
01:08:12,509 --> 01:08:14,177
Και μερικά μωρομάντιλα.
864
01:08:56,136 --> 01:09:00,348
...έξι κόμμα εννιά, ο νούμερο ένα
ροκενρόλ σταθμός του Ντιτρόιτ
865
01:09:00,515 --> 01:09:03,309
παίζει τις μεγαλύτερες επιτυχίες
της εποχής.
866
01:09:03,476 --> 01:09:06,062
Νιώστε το ραδιόφωνο
όπως θα έπρεπε να είναι.
867
01:09:06,229 --> 01:09:08,898
Η υπέρτατη μουσική εμπειρία.
868
01:09:09,065 --> 01:09:13,653
106,9. Το σπίτι της ροκ στο Ντιτρόιτ.
869
01:09:16,114 --> 01:09:19,075
Ψάχνετε μεταχειρισμένο αμάξι,
αλλά δεν έχετε πίστωση;
870
01:09:19,242 --> 01:09:22,078
Το νούμερο ένα κατάστημα
μεταχειρισμένων Martindale Motors
871
01:09:22,245 --> 01:09:23,496
είναι εδώ για σας.
872
01:09:23,663 --> 01:09:25,123
Με ελλειπή πίστωση ή χωρίς,
873
01:09:25,290 --> 01:09:27,792
στο Martindale Motors σάς εγγυόμαστε
ότι θα φύγετε από τη μάντρα μας
874
01:09:27,959 --> 01:09:29,210
με καινούριο αμάξι
875
01:09:29,377 --> 01:09:32,130
χωρίς να χρεωθείτε μέχρι τον λαιμό.
876
01:09:32,297 --> 01:09:36,217
Το Martindale Motors είναι το νούμερο
ένα κατάστημα στο Ντιτρόιτ για...
877
01:10:07,665 --> 01:10:08,667
ΚΑΡΛΟΣ
878
01:10:20,303 --> 01:10:22,055
Υπηρεσία ύδρευσης,
συγγνώμη για την ενόχληση.
879
01:10:22,222 --> 01:10:23,056
Δεν ενοχλείτε.
880
01:10:23,223 --> 01:10:24,683
Είχαμε κάποιες διακοπές στη γειτονιά
881
01:10:24,849 --> 01:10:27,477
και ήθελα να δω αν όλα είναι εντάξει.
882
01:10:44,411 --> 01:10:46,162
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
883
01:10:46,329 --> 01:10:47,747
Συγγνώμη και πάλι.
884
01:10:48,331 --> 01:10:49,874
Όλα είναι εντάξει, λοιπόν;
885
01:10:50,458 --> 01:10:53,545
Μια χαρά φαίνονται, αλλά πάρτε μας
τηλέφωνο αν έχετε προβλήματα.
886
01:10:53,712 --> 01:10:55,046
Ασφαλώς. Ευχαριστώ.
887
01:10:55,755 --> 01:10:57,215
Καλή σας μέρα.
888
01:11:11,271 --> 01:11:12,272
Γεια σου, Φρανκ.
889
01:11:13,148 --> 01:11:14,482
Πώς πάει, φιλαράκο;
890
01:11:14,816 --> 01:11:15,650
Νταγκ.
891
01:11:15,817 --> 01:11:17,152
Άκου, φίλε.
892
01:11:17,610 --> 01:11:20,488
Ήθελα να σου το πω
πριν το δεις κι εσύ ο ίδιος.
893
01:11:21,031 --> 01:11:23,450
Θα μπει μια πινακίδα
στην αυλή μας αύριο.
894
01:11:23,616 --> 01:11:24,451
Πινακίδα;
895
01:11:26,453 --> 01:11:27,746
Πινακίδα "Πωλείται".
896
01:11:28,455 --> 01:11:30,415
Μετακομίζουμε, Φρανκ. Ναι.
897
01:11:31,124 --> 01:11:33,001
Καθόλου δεν θέλω, ξέρεις.
898
01:11:33,168 --> 01:11:34,711
Αλλά η σύζυγος λέει
πως αν δεν φύγουμε τώρα,
899
01:11:34,878 --> 01:11:37,213
δεν θα μπορέσουμε του χρόνου,
900
01:11:37,380 --> 01:11:40,842
γιατί, ξέρεις, αυτή η γειτονιά
πάει κατά διαόλου, Φρανκ.
901
01:11:45,055 --> 01:11:46,056
Εσύ...
902
01:11:47,182 --> 01:11:48,266
Σκοπεύεις να μείνεις;
903
01:11:49,225 --> 01:11:50,852
Δεν πάω πουθενά.
904
01:12:18,838 --> 01:12:20,882
Ποιος γνωρίζει ότι είσαι εδώ;
905
01:12:21,049 --> 01:12:22,217
Πού στα κομμάτια είμαστε;
906
01:12:22,384 --> 01:12:23,218
Ξέρει κανείς πού είσαι;
907
01:12:23,343 --> 01:12:25,136
Όχι. Πού στα κομμάτια είμαστε;
908
01:12:25,220 --> 01:12:26,054
Δεν ξέρω.
909
01:12:26,221 --> 01:12:27,347
Πρέπει να βγω από δω μέσα.
910
01:12:27,514 --> 01:12:29,974
Είναι πάρα πολύ σημαντικό.
911
01:12:30,141 --> 01:12:31,935
Πρέπει να μείνεις ψύχραιμος.
912
01:12:32,102 --> 01:12:34,604
Μη φρικάρεις όταν τη δεις, εντάξει;
Πίστεψέ με.
913
01:12:34,771 --> 01:12:35,980
Δεν θέλω να είμαι εδώ.
914
01:12:36,147 --> 01:12:38,191
Εγώ λες να θέλω;
915
01:12:38,358 --> 01:12:39,275
Εντάξει.
916
01:12:40,485 --> 01:12:42,404
Φρόντισε να μην ταραχτείς.
917
01:12:43,071 --> 01:12:45,615
Αν ταραχτείς, ταράζεται κι αυτή.
918
01:12:45,782 --> 01:12:47,325
"Αυτή"; Ποια είναι αυτή;
919
01:12:53,957 --> 01:12:55,667
Τι στα κομμάτια είναι αυτό;
920
01:13:20,859 --> 01:13:22,068
Τι;
921
01:13:25,447 --> 01:13:26,614
Πιες το.
922
01:13:28,074 --> 01:13:29,743
Πιες το, ρε γαμώτο.
923
01:13:38,793 --> 01:13:40,420
Τι στο καλό;
924
01:13:49,179 --> 01:13:50,221
Κάν' το.
925
01:13:50,638 --> 01:13:51,473
Πιες το.
926
01:13:52,307 --> 01:13:53,933
Πιες το, ρε συ! Εμπρός!
927
01:13:55,852 --> 01:13:57,395
Δεν καταλαβαίνεις;
928
01:13:57,562 --> 01:13:59,773
Θέλει να γίνεις το μωρό της.
929
01:14:09,157 --> 01:14:10,241
Αμάν!
930
01:14:28,218 --> 01:14:29,761
Μωρό...
931
01:14:50,115 --> 01:14:51,825
Θεέ μου!
932
01:14:56,496 --> 01:14:58,039
Βοήθησέ με! Σε παρακαλώ!
933
01:14:58,373 --> 01:14:59,207
Γαμώτο!
934
01:15:10,510 --> 01:15:12,804
Όχι, στάσου!
935
01:15:16,391 --> 01:15:18,935
Ένα υγιές μωρό θα πρέπει γενικά να...
936
01:15:19,102 --> 01:15:20,520
Όχι!
937
01:15:22,564 --> 01:15:24,107
Γαμώτο! Όχι!
938
01:15:24,482 --> 01:15:26,484
Αυτό είναι απολύτως φυσιολογικό.
939
01:15:32,699 --> 01:15:34,451
Εντάξει.
940
01:15:36,119 --> 01:15:37,871
Εντάξει.
941
01:15:57,140 --> 01:15:58,016
Θεέ μου!
942
01:15:58,183 --> 01:16:01,686
Σύντομα, η διαδικασία
γίνεται απολαυστική
943
01:16:01,853 --> 01:16:04,356
για το μωρό, μα και για εσάς.
944
01:16:06,483 --> 01:16:08,818
Με λίγη εξάσκηση, θα διαπιστώσετε...
945
01:16:18,453 --> 01:16:19,496
Ωχ, αμάν!
946
01:16:28,088 --> 01:16:30,423
Είναι η ώρα να δεθείτε μεταξύ σας.
947
01:16:31,007 --> 01:16:34,928
Να μοιραστείτε αυτήν την τρυφερή,
προσωπική στιγμή.
948
01:16:35,679 --> 01:16:39,974
Το μικρό σας ξέρει πόσο να πιει
καλύτερα από εσάς.
949
01:16:42,352 --> 01:16:44,187
-Μην ανησυχείτε αν η διαδικασία...
-Όχι!
950
01:17:04,082 --> 01:17:05,917
Όχι!
951
01:17:06,626 --> 01:17:10,338
Έλα τώρα! Σε παρακαλώ!
952
01:17:34,279 --> 01:17:36,156
-Είναι κι άλλος μέσα.
-Είσαι ελεύθερη τώρα. Έλα.
953
01:17:36,322 --> 01:17:37,449
-Είναι κι άλλος μέσα.
-Το ξέρω.
954
01:17:37,615 --> 01:17:38,491
Ξέρω ότι αυτή είναι μέσα.
955
01:17:38,658 --> 01:17:40,452
Όχι, είναι κι άλλος μέσα.
Πρέπει να τον βοηθήσουμε.
956
01:17:48,752 --> 01:17:50,837
Θες να ξαναμπείς μέσα;
Πώς θα τον βοηθήσεις;
957
01:17:51,004 --> 01:17:52,547
Δεν γίνεται να τον αφήσουμε.
958
01:17:53,340 --> 01:17:54,549
Άκουσέ με τώρα.
959
01:17:55,425 --> 01:17:57,093
Είσαι ασφαλής. Ξέφυγες.
960
01:17:58,011 --> 01:17:59,888
Να θεωρείς
τον εαυτό σου τυχερό, ακούς;
961
01:18:00,430 --> 01:18:02,640
Κακώς μπήκες εξαρχής σ' αυτό το σπίτι.
962
01:18:03,433 --> 01:18:04,684
Είναι κακό μέρος.
963
01:18:04,851 --> 01:18:06,770
Κι αυτή δεν είναι
το χειρότερο εκεί μέσα.
964
01:18:07,687 --> 01:18:09,814
Άκου, τον εαυτό σου
πρέπει να σκεφτείς.
965
01:18:09,981 --> 01:18:12,359
Μένω κοντά στο υδραγωγείο.
Είναι ασφαλές εκεί. Πάμε.
966
01:18:12,734 --> 01:18:14,194
Στάσου! Όχι!
967
01:18:14,361 --> 01:18:16,446
Δεν γίνεται να τον αφήσουμε.
Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία.
968
01:18:16,821 --> 01:18:18,198
Δεν έχω κινητό.
969
01:18:18,782 --> 01:18:21,618
Θα τον σκοτώσει!
Πρέπει να τον βοηθήσω!
970
01:18:21,785 --> 01:18:23,119
Πώς θα το κάνεις αυτό;
971
01:18:24,996 --> 01:18:28,291
Τη νύχτα, θα βγει από κει
και θ' αρχίσει να σε ψάχνει.
972
01:18:28,667 --> 01:18:30,085
Κυκλοφορεί τη νύχτα.
973
01:18:31,211 --> 01:18:33,171
Άμα θες να φύγεις, φύγε.
974
01:18:34,172 --> 01:18:35,632
Μα μην ξαναγυρίσεις.
975
01:18:36,091 --> 01:18:38,718
Μην είσαι εδώ τριγύρω
όταν σκοτεινιάσει.
976
01:19:33,189 --> 01:19:35,400
Γαμώτο!
977
01:20:52,352 --> 01:20:53,978
Έχετε τηλέφωνο;
978
01:21:02,195 --> 01:21:03,029
Γαμώτο.
979
01:21:13,623 --> 01:21:14,708
Θεέ μου.
980
01:21:28,847 --> 01:21:31,057
Αμάν! Εντάξει.
981
01:21:43,820 --> 01:21:45,405
Χριστέ κι Απόστολε!
982
01:21:45,947 --> 01:21:47,699
Με κατατρόμαξες.
983
01:21:52,620 --> 01:21:53,580
Είσαι καλά;
984
01:21:54,122 --> 01:21:55,915
Θεέ μου!
985
01:22:00,378 --> 01:22:01,880
-Δόξα τω Θεώ, αστυνόμε.
-Κυρία μου.
986
01:22:02,255 --> 01:22:04,215
-Πάρε τα χέρια σου από την πόρτα.
-Ένας άντρας κρατείται...
987
01:22:04,382 --> 01:22:06,801
Κυρία μου,
πάρε τα χέρια σου από την πόρτα.
988
01:22:08,595 --> 01:22:09,804
Εσύ μας κάλεσες;
989
01:22:09,971 --> 01:22:12,182
Ναι, ήμουν αιχμάλωτη
990
01:22:12,349 --> 01:22:14,642
για ούτε κι εγώ ξέρω πόσο,
σ' ένα σπίτι κοντά...
991
01:22:15,602 --> 01:22:16,936
Εδώ 72, ακούει.
992
01:22:17,103 --> 01:22:18,855
Έχουμε περιστατικό στο κέντρο.
993
01:22:20,106 --> 01:22:21,274
Ελήφθη. Δώσε μου δέκα.
994
01:22:23,276 --> 01:22:24,361
Έχεις ταυτότητα;
995
01:22:24,736 --> 01:22:25,570
Όχι.
996
01:22:26,112 --> 01:22:28,907
Ακούς τι σου λέω; Ήμουν αιχμάλωτη.
997
01:22:29,074 --> 01:22:30,075
Δηλαδή, δεν έχεις ταυτότητα.
998
01:22:30,241 --> 01:22:31,618
Δεν έχω τίποτα!
999
01:22:32,702 --> 01:22:35,163
Δεν είμαι πρεζάκι, δεν είμαι τρελή.
1000
01:22:35,330 --> 01:22:38,667
Είμαι μια γυναίκα που κρατούνταν
αιχμάλωτη και το 'σκασε.
1001
01:22:38,833 --> 01:22:42,587
Και σας λέω
πως ένας άντρας κινδυνεύει σοβαρά.
1002
01:22:46,966 --> 01:22:49,094
Τι θέλεις; Να σου φέρω κάτι;
1003
01:22:49,260 --> 01:22:50,178
Εκεί.
1004
01:22:50,345 --> 01:22:51,179
Θέλεις...
1005
01:22:52,013 --> 01:22:53,932
Εντάξει.
1006
01:22:56,893 --> 01:22:57,811
Νερό;
1007
01:22:58,311 --> 01:22:59,270
Νερό.
1008
01:22:59,437 --> 01:23:00,605
Εντάξει. Ναι;
1009
01:23:02,357 --> 01:23:03,191
Ωραία.
1010
01:23:06,111 --> 01:23:06,945
Γαμώτο!
1011
01:23:08,571 --> 01:23:11,032
Άκου, θα φύγουμε από δω. Εντάξει;
1012
01:23:11,199 --> 01:23:13,368
Δηλαδή, εγώ θα φύγω από δω.
1013
01:23:13,910 --> 01:23:15,203
Θα φύγω και θα φέρω βοήθεια.
1014
01:23:15,912 --> 01:23:18,081
Θα πω σε όλους τι συμβαίνει εδώ κάτω.
1015
01:23:19,082 --> 01:23:23,003
Αυτό το πλάσμα
θα πληρώσει για ό,τι έκανε.
1016
01:23:23,294 --> 01:23:24,671
Μην ανησυχείς, εντάξει;
1017
01:23:24,838 --> 01:23:27,298
Θα πλακώσουν εδώ οι μπάτσοι
όπου να 'ναι.
1018
01:23:27,465 --> 01:23:28,383
Πίστεψέ με.
1019
01:23:34,097 --> 01:23:36,433
Τι θέλεις; Θες τίποτ' άλλο;
1020
01:23:39,060 --> 01:23:40,520
Δεν καταλαβαίνω τι λες.
1021
01:23:41,187 --> 01:23:43,231
Τι λες; Τι θέλεις;
1022
01:23:44,399 --> 01:23:45,650
Σκουπίδια είναι αυτά.
1023
01:23:46,067 --> 01:23:47,485
Δεν ξέρω τι θέλεις.
1024
01:23:48,319 --> 01:23:49,529
Να σου πω...
1025
01:23:49,946 --> 01:23:52,282
Εντάξει. Πώς σου φαίνεται αυτό;
1026
01:23:52,449 --> 01:23:55,076
Ναι. Κι αυτό εδώ, εντάξει;
1027
01:23:55,660 --> 01:23:56,828
Δεν καταλαβαίνω τι λες.
1028
01:23:59,706 --> 01:24:01,374
Πού άφησα το κινητό;
1029
01:24:12,969 --> 01:24:15,513
-Πρέπει ν' ανοίξετε την πόρτα.
-Κυρία μου.
1030
01:24:16,639 --> 01:24:19,100
Δεν έχεις κλειδιά, δεν μένεις εδώ,
δεν πρόκειται να μπούμε.
1031
01:24:19,267 --> 01:24:20,935
Σπάστε την πόρτα.
Κάποιος είναι φυλακισμένος μέσα.
1032
01:24:21,102 --> 01:24:21,978
Εμπρός!
1033
01:24:22,145 --> 01:24:24,064
Τι κάνεις; Φύγε από κει. Έλα εδώ.
1034
01:24:25,023 --> 01:24:26,941
Ακούς τι σου λέω;
1035
01:24:27,108 --> 01:24:28,360
Αυτός είναι τόπος εγκλήματος.
1036
01:24:28,526 --> 01:24:29,736
Σκότωσε ήδη έναν,
1037
01:24:29,903 --> 01:24:32,572
κι ενδεχομένως κάποιος άλλος
δολοφονείται αυτήν τη στιγμή.
1038
01:24:32,739 --> 01:24:34,616
Κυρία μου,
δεν είναι κανείς στο κτίριο,
1039
01:24:34,783 --> 01:24:35,825
κανείς δεν δολοφονείται,
1040
01:24:35,992 --> 01:24:39,412
και το μόνο έγκλημα που διαπιστώνω
ως τώρα είναι ότι έσπασες το παράθυρο.
1041
01:24:40,038 --> 01:24:41,998
Τι πρέπει να πω για να μ' ακούσεις;
1042
01:24:42,165 --> 01:24:43,875
-Σοβαρά τώρα, πας καλά;
-Ματ;
1043
01:24:44,042 --> 01:24:45,710
Έπεσαν πυροβολισμοί στο Μίντλαντ.
1044
01:24:48,129 --> 01:24:50,090
Στάσου.
1045
01:24:50,423 --> 01:24:52,384
Φεύγετε, ρε καριόληδες;
1046
01:24:52,884 --> 01:24:53,927
Αρκετά σε ανέχτηκα.
1047
01:24:54,094 --> 01:24:57,138
Πάλι καλά που δεν σε πάμε στο τμήμα
για να συνέλθεις στη φυλακή.
1048
01:24:57,514 --> 01:25:00,058
-Να συνέλθω; Με δουλεύετε;
-Τζόι, πάμε.
1049
01:25:01,351 --> 01:25:02,894
Πού πάτε;
1050
01:25:03,687 --> 01:25:05,438
Πού πάτε;
1051
01:25:07,107 --> 01:25:08,316
Σας παρακαλώ...
1052
01:25:08,483 --> 01:25:09,818
Σας παρακαλώ, μη φεύγετε!
1053
01:25:10,777 --> 01:25:12,612
Ελάτε! Θέλω τη βοήθειά σας!
1054
01:25:15,281 --> 01:25:16,366
Γαμώτο!
1055
01:25:17,117 --> 01:25:19,202
ΞΑΝΘΙΑ ΚΟΚΑΛΙΑΡΑ - ΚΑΣΤΑΝΗ ΤΡΕΛΗ
ΡΟΥΜΠΙ - ΕΓΚΥΟΣ - ΜΠΡΕΝΤΑ
1056
01:25:19,369 --> 01:25:21,454
ΞΑΝΘΙΑ ΧΟΝΤΡΗ - ΤΥΠΙΣΣΑ ΜΕ ΟΥΛΗ
ΓΙΑΤΡΙΝΑ - ΜΟΝΟΒΥΖΗ ΤΥΠΙΣΣΑ
1057
01:25:21,621 --> 01:25:23,707
ΧΑΜΟΓΕΛΑΣΤΗ ΓΡΙΑ - ΦΩΝΑΚΛΟΥ ΤΖΕΪΝ
ΣΤΕΦΑΝΙ - ΣΑΡΑ - ΤΑΞΙΤΖΟΥ
1058
01:25:23,873 --> 01:25:24,874
ΚΛΑΨΙΑΡΑ - ΡΟΥΘ - ΤΣΕΛΣΙ
1059
01:25:24,958 --> 01:25:25,959
ΑΣΤΕΓΗ ΚΟΚΚΙΝΟΜΑΛΛΑ - ΦΑΦΟΥΤΑ
1060
01:25:26,126 --> 01:25:27,127
ΠΡΕΖΟΝΙ - ΚΕΛΙ - ΧΑΝΑ - ΛΕΪΣΙ
1061
01:25:27,210 --> 01:25:28,169
ΜΕΛΙΣΑ - ΞΑΝΘΙΑ ΚΟΚΑΛΙΑΡΑ 2
1062
01:25:31,715 --> 01:25:34,217
ΤΥΠΙΣΣΑ ΠΟΥ ΞΕΡΝΟΥΣΕ - ΤΥΦΛΗ - ΤΟΝΙΑ
1063
01:25:34,384 --> 01:25:38,680
ΚΟΚΚΙΝΟΜΑΛΛΑ ΑΠΟ ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ
1064
01:26:26,019 --> 01:26:27,562
Τι πρόβλημα έχεις;
1065
01:26:30,565 --> 01:26:32,525
Τι πρόβλημα έχεις, ρε γαμώτο;
1066
01:26:35,111 --> 01:26:37,113
Σου μιλάω, ρε καθίκι!
1067
01:26:42,660 --> 01:26:44,746
Καλά, εντάξει.
1068
01:27:00,303 --> 01:27:02,347
Όχι, στάσου!
1069
01:28:29,267 --> 01:28:30,268
Έλα τώρα!
1070
01:28:50,830 --> 01:28:51,664
Ακούει καν...
1071
01:28:57,504 --> 01:28:59,923
Αμάν! Θεέ μου!
1072
01:29:00,090 --> 01:29:01,716
Λυπάμαι πολύ!
1073
01:29:01,883 --> 01:29:03,718
Μπορείς να... Εντάξει.
1074
01:29:04,427 --> 01:29:06,388
Λυπάμαι πολύ.
1075
01:29:06,554 --> 01:29:08,682
Έλα. Πρέπει να φύγουμε από δω.
1076
01:29:09,140 --> 01:29:11,226
Συγγνώμη!
1077
01:29:16,690 --> 01:29:18,024
Έλα.
1078
01:29:19,943 --> 01:29:21,653
Απ' ό,τι φαίνεται,
τ' αμάξι σου διαλύθηκε.
1079
01:29:22,028 --> 01:29:23,405
-Δεν είναι εδώ.
-Τι;
1080
01:29:24,155 --> 01:29:25,573
Αυτή... έφυγε!
1081
01:29:25,740 --> 01:29:27,450
Τι εννοείς "έφυγε";
Πού στα κομμάτια πήγε;
1082
01:29:28,034 --> 01:29:28,868
Δεν ξέρω.
1083
01:29:29,035 --> 01:29:31,037
Τι; Τι θα κάνουμε;
1084
01:29:31,204 --> 01:29:33,248
Δεν έχεις αμάξι;
1085
01:29:33,415 --> 01:29:34,749
Έχω, αλλά τα κλειδιά είναι στο τούνελ.
1086
01:29:34,916 --> 01:29:36,584
Δεν ξαναπάω σ' αυτό το σκατομέρος.
1087
01:29:36,751 --> 01:29:38,837
Εντάξει. Ξέρω πού να πάμε.
1088
01:29:39,754 --> 01:29:42,590
Πού... Εντάξει. Γαμώτο.
1089
01:29:49,180 --> 01:29:50,098
Πώς τα πας;
1090
01:29:50,265 --> 01:29:51,182
Καλά είμαι.
1091
01:29:51,725 --> 01:29:53,935
Νομίζω πως σχεδόν φτάσαμε.
1092
01:29:54,019 --> 01:29:54,853
Εντάξει.
1093
01:30:00,942 --> 01:30:01,985
Τι μέρος είν' αυτό;
1094
01:30:02,152 --> 01:30:04,195
-Κάπου εδώ θα είναι ο τύπος.
-Ποιος;
1095
01:30:07,949 --> 01:30:09,075
Ελάτε. Από δω.
1096
01:30:11,369 --> 01:30:12,203
Να σε πιάσω.
1097
01:30:12,537 --> 01:30:13,371
Εντάξει.
1098
01:30:13,538 --> 01:30:14,914
-Από δω.
-Εντάξει.
1099
01:30:19,294 --> 01:30:20,253
Τι έγινε πριν;
1100
01:30:21,880 --> 01:30:25,050
Μήπως έχεις καθαρά πανιά ή επιδέσμους;
1101
01:30:25,216 --> 01:30:26,634
Τίποτα δεν είναι καθαρό εδώ.
1102
01:30:27,802 --> 01:30:29,888
Δεν το πιστεύω
ότι σας άφησε να φτάσετε ως εδώ.
1103
01:30:30,055 --> 01:30:31,598
Τι στον διάολο είναι;
1104
01:30:32,515 --> 01:30:34,851
Μια τρελή γυναίκα
που μένει σ' ένα σπίτι.
1105
01:30:35,018 --> 01:30:36,394
Από πότε;
1106
01:30:36,978 --> 01:30:38,980
Εδώ και 40 χρόνια περίπου.
1107
01:30:39,439 --> 01:30:40,648
Εκεί γεννήθηκε.
1108
01:30:40,815 --> 01:30:43,234
Τι είν' αυτά που λες; Δικό μου
είναι το σπίτι. Κανείς δεν μένει εκεί.
1109
01:30:43,401 --> 01:30:47,197
Μπορεί να σου ανήκει στα χαρτιά,
μα το σπίτι είναι του μπαμπά της.
1110
01:30:47,364 --> 01:30:50,033
Ούτε εκείνος ούτε αυτή
έφυγαν ποτέ από εκεί.
1111
01:30:50,533 --> 01:30:52,160
Έφερναν γυναίκες εκεί κάτω.
1112
01:30:52,327 --> 01:30:54,079
Και μετά άρχισε
να κάνει μωρά μαζί τους.
1113
01:30:54,245 --> 01:30:55,497
Και τα μωρά έκαναν μωρά.
1114
01:30:55,663 --> 01:30:57,916
Και με το αντίγραφο
του αντιγράφου του αντιγράφου,
1115
01:30:58,083 --> 01:31:00,502
καταλήγεις σε κάτι σαν αυτό.
1116
01:31:02,629 --> 01:31:04,255
Σε πέτυχε για τα καλά.
1117
01:31:07,759 --> 01:31:08,760
Εγώ την πυροβόλησα.
1118
01:31:09,928 --> 01:31:11,179
Ατύχημα ήταν.
1119
01:31:13,139 --> 01:31:14,766
Δεν έχει σημασία. Χρειάζεσαι βοήθεια.
1120
01:31:15,725 --> 01:31:17,185
Πού πρέπει να πάμε
για να βρούμε βοήθεια;
1121
01:31:17,352 --> 01:31:20,397
Προς το παρόν, πρέπει να κάτσετε
στ' αβγά σας και να περιμένετε.
1122
01:31:20,563 --> 01:31:22,482
Δεν γίνεται αυτό. Εγώ φταίω.
1123
01:31:22,649 --> 01:31:23,858
Δεν έχει σημασία ποιος φταίει.
1124
01:31:24,025 --> 01:31:25,527
Κι όμως. Χτύπησα κάποιον.
1125
01:31:28,071 --> 01:31:29,114
Έχει σημασία.
1126
01:31:32,117 --> 01:31:33,743
Δεν ξέρω αν είμαι κακός άνθρωπος.
1127
01:31:34,661 --> 01:31:35,829
Μπορεί και να 'μαι.
1128
01:31:36,496 --> 01:31:37,997
Μπορεί να είμαι κακός άνθρωπος.
1129
01:31:39,457 --> 01:31:42,585
Ή μπορεί να είμαι καλός άνθρωπος
που έκανε κάτι κακό.
1130
01:31:45,088 --> 01:31:47,340
Δεν μπορώ ν' αλλάξω
αυτό που έχω κάνει.
1131
01:31:49,634 --> 01:31:51,386
Μπορώ απλώς να προσπαθήσω
να το διορθώσω.
1132
01:31:53,013 --> 01:31:54,556
Κι αυτό ακριβώς θα κάνω.
1133
01:31:55,223 --> 01:31:56,349
Θα το διορθώσω.
1134
01:31:56,850 --> 01:32:00,228
Δεν θα ωφελήσει κανέναν
αν βγεις εκεί έξω και σκοτωθείς.
1135
01:32:01,730 --> 01:32:03,356
Εδώ είμαστε ασφαλείς.
1136
01:32:05,525 --> 01:32:06,943
Θ' αντέξει μέχρι το ξημέρωμα.
1137
01:32:07,110 --> 01:32:10,238
Και τότε, θα μπορέσουμε
να την πάμε στο κέντρο.
1138
01:32:11,239 --> 01:32:12,907
Πώς ξέρεις ότι δεν μπορεί να μπει εδώ;
1139
01:32:13,074 --> 01:32:15,994
Καλά τώρα. Ζω σ' αυτό το μέρος
πάνω από 15 χρόνια,
1140
01:32:16,161 --> 01:32:18,371
και δεν τόλμησε ποτέ να μπει εδώ μέσα.
1141
01:32:31,217 --> 01:32:32,177
Αμάν!
1142
01:32:40,518 --> 01:32:41,519
Σκατά!
1143
01:32:48,276 --> 01:32:50,028
Δεν μπορούμε να πηδήξουμε
το κωλο-συρματόπλεγμα.
1144
01:33:01,956 --> 01:33:04,000
-Περίμενέ με!
-Άντε, έλα!
1145
01:33:21,935 --> 01:33:23,186
Το όπλο σου!
1146
01:33:28,900 --> 01:33:29,901
Γαμώτο!
1147
01:33:32,278 --> 01:33:33,530
Εγκλωβιστήκαμε.
1148
01:33:33,947 --> 01:33:35,031
Είμαστε σε αδιέξοδο!
1149
01:33:37,867 --> 01:33:39,369
Μας θέλει και θα μας πάρει.
1150
01:33:40,036 --> 01:33:41,371
Δεν πρόκειται να σταματήσει.
1151
01:33:47,585 --> 01:33:48,795
Θα μπορέσω να ξεφύγω.
1152
01:33:50,380 --> 01:33:51,798
Όμως, θα πρέπει να την καθυστερήσεις.
1153
01:33:52,716 --> 01:33:53,967
-Έι!
-Μη!
1154
01:33:54,551 --> 01:33:55,552
Έλα πάρε το μωρό σου.
1155
01:35:06,790 --> 01:35:07,957
Αμάν!
1156
01:35:08,583 --> 01:35:10,752
Θεέ μου. Είσαι καλά;
1157
01:35:10,919 --> 01:35:13,129
Λυπάμαι πολύ.
Δεν είχα επιλογή, καταλαβαίνεις;
1158
01:35:13,296 --> 01:35:15,090
Θα μας σκότωνε και τους δύο και...
1159
01:35:15,256 --> 01:35:16,925
Δεν πρόλαβα να σκεφτώ.
1160
01:35:17,092 --> 01:35:18,927
Πανικοβλήθηκα.
1161
01:35:19,010 --> 01:35:23,098
Δεν σ' έσπρωξα καν εγώ.
Εσύ άρχισες να γλιστράς.
1162
01:35:23,264 --> 01:35:24,391
Δεν μπορούσα να κάνω κάτι.
1163
01:35:24,766 --> 01:35:26,101
Καταλαβαίνεις, έτσι; Εντάξει.
1164
01:35:26,267 --> 01:35:27,727
Θα γίνεις καλά. Έλα δω.
1165
01:35:27,894 --> 01:35:29,604
Θα σε σώσω. Καλά είσαι.
1166
01:36:23,575 --> 01:36:24,576
Δεν μπορώ.
1167
01:36:31,624 --> 01:36:32,834
Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω.
1168
01:36:34,627 --> 01:36:35,879
Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω.
1169
01:36:54,689 --> 01:36:56,191
Μωρό.
1170
01:37:00,153 --> 01:37:01,571
Μωρό.
1171
01:42:22,183 --> 01:42:24,185
Απόδοση διαλόγων: Φίλιππος Ηρακλειώτης