1
00:01:46,856 --> 00:01:48,608
Acht, acht, drie, één.
2
00:01:49,693 --> 00:01:50,944
INSTRUCTIES CHECK-IN
CHECK-OUT
3
00:01:51,111 --> 00:01:52,987
MARCUS MOBIEL
4
00:02:13,800 --> 00:02:15,677
Acht, acht, drie, één.
5
00:02:24,269 --> 00:02:26,354
Acht, acht, drie, één.
6
00:02:27,522 --> 00:02:29,566
Kom op. Acht, acht, drie, één.
7
00:02:30,525 --> 00:02:32,819
Godsamme.
8
00:02:38,616 --> 00:02:39,617
Weg jij.
9
00:02:39,784 --> 00:02:41,703
GEEF CODE 8331 IN
VOOR DE SLEUTEL
10
00:02:42,537 --> 00:02:45,206
Acht, drie, drie, één.
11
00:02:48,168 --> 00:02:50,378
Acht, drie, drie, één.
12
00:02:52,422 --> 00:02:53,965
Dit meen je toch niet?
13
00:03:02,766 --> 00:03:05,852
Hoi, dit is Bonnie Zane
van Greater Wayne Vastgoed.
14
00:03:06,019 --> 00:03:07,937
Ik kan nu niet opnemen.
-Dat meen je niet.
15
00:03:08,104 --> 00:03:10,774
Spreek iets in, dan bel ik terug.
16
00:03:12,067 --> 00:03:17,364
Hoi. Met Tess Marshall.
Ik ben hier, bij het huis aan Barbary.
17
00:03:17,530 --> 00:03:20,241
Ik sta op de veranda.
Het regent pijpenstelen.
18
00:03:20,408 --> 00:03:25,830
Er zit geen sleutel in het kluisje.
Kun je me terugbellen op dit nummer?
19
00:04:27,684 --> 00:04:29,436
Sorry, wie ben jij?
20
00:04:30,311 --> 00:04:31,396
Wat? Wie ben jij?
21
00:04:32,731 --> 00:04:34,941
Dit is toch Barbary 476?
22
00:04:35,442 --> 00:04:39,237
Weet ik niet. Ja, volgens mij wel.
-Weet je dat niet?
23
00:04:39,612 --> 00:04:42,365
Nee. Ik woon hier niet. Ik huur het.
24
00:04:42,532 --> 00:04:45,827
Het is midden in de nacht.
Ik weet het niet uit mijn hoofd.
25
00:04:45,994 --> 00:04:48,747
Nee, ik huur dit.
-Wat?
26
00:04:50,415 --> 00:04:53,918
Ik huur het.
Ik heb het vorige maand geboekt op Airbnb.
27
00:04:54,085 --> 00:04:56,921
Ik op HomeAway.
-Dat kun je niet menen.
28
00:04:57,088 --> 00:04:58,340
Wacht.
29
00:04:58,506 --> 00:05:01,885
Weet je zeker dat dit het juiste huis is?
-Ja, ik...
30
00:05:04,304 --> 00:05:06,806
In de e-mail staat Barbary 476.
Dat is hier, toch?
31
00:05:06,973 --> 00:05:11,394
En het kluisje ging open met mijn code.
Ik hoor hier te zitten.
32
00:05:13,271 --> 00:05:16,691
Heb je iemand geprobeerd te bellen?
-Ja. Er nam niemand op.
33
00:05:17,650 --> 00:05:19,527
En je hebt de juiste datum?
34
00:05:20,737 --> 00:05:21,571
Kijk maar.
35
00:05:25,408 --> 00:05:28,119
Ja. Dat lijkt te kloppen.
36
00:05:28,703 --> 00:05:31,206
Kut. Ongelooflijk dit.
37
00:05:32,832 --> 00:05:34,459
Wat moet ik nou?
38
00:05:37,879 --> 00:05:39,756
Ik weet het niet.
39
00:05:40,799 --> 00:05:44,552
Kom maar binnen.
Dan bellen we die idioten.
40
00:06:14,040 --> 00:06:16,960
Mag ik misschien...
-Ja?
41
00:06:17,585 --> 00:06:23,633
Ik moet naar de wc.
-Ja, natuurlijk. Einde van de gang links.
42
00:06:24,050 --> 00:06:26,052
Oké. Ik ben zo terug.
43
00:06:31,391 --> 00:06:35,812
Mag ik misschien
de bevestiging van je reservering zien?
44
00:06:37,313 --> 00:06:40,316
Voor het geval dat ik een gek ben
die hier ingebroken heeft?
45
00:06:43,570 --> 00:06:46,948
Ja, prima. Ik zoek m'n mobiel even.
46
00:07:45,757 --> 00:07:46,758
Hier.
47
00:07:46,925 --> 00:07:47,842
Jezus.
48
00:07:48,301 --> 00:07:50,387
Sorry. Ik wist niet dat je terug was.
49
00:07:50,553 --> 00:07:52,806
Ik pakte alleen m'n telefoon even.
-Sorry.
50
00:07:53,306 --> 00:07:54,808
Hier is het.
51
00:07:58,728 --> 00:08:00,689
Ja, dat lijkt te kloppen.
52
00:08:01,981 --> 00:08:02,982
Geweldig.
53
00:08:05,026 --> 00:08:08,655
Misschien heb ik een ander nummer
van HomeAway dan wat jij gebeld hebt.
54
00:08:09,197 --> 00:08:10,240
Dit heb ik.
55
00:08:10,407 --> 00:08:13,618
303-5... 5...
-303-509...
56
00:08:13,785 --> 00:08:15,620
Ja, dat is hetzelfde.
57
00:08:18,998 --> 00:08:25,380
Luister. Ik weet niet wat het protocol is.
-Ik ook niet.
58
00:08:31,094 --> 00:08:32,637
Ik zoek wel een andere plek.
59
00:08:32,804 --> 00:08:36,016
Tja...
-Ja. Dat ga ik maar doen.
60
00:08:36,182 --> 00:08:38,435
Ik laat je weer met rust.
61
00:08:38,601 --> 00:08:42,147
Ik voel me rot.
-Het is duidelijk niet jouw schuld.
62
00:08:42,772 --> 00:08:46,776
Wat ga je doen?
Rondrijden en een hotel zoeken?
63
00:08:46,943 --> 00:08:50,363
Ik heb m'n mobiel. Ik bel wel wat rond.
-In je auto?
64
00:08:50,530 --> 00:08:52,699
Dat is geen goed idee.
65
00:08:53,742 --> 00:08:56,745
Ik weet niet of je de buurt hebt gezien,
maar het is niet...
66
00:08:57,203 --> 00:09:00,081
Je kunt beter niet alleen buiten zitten
op dit tijdstip.
67
00:09:00,248 --> 00:09:01,750
Dat zou ik niet doen.
68
00:09:01,916 --> 00:09:05,170
Je mag doen wat je wilt,
maar als je hier wilt blijven...
69
00:09:05,879 --> 00:09:09,549
...droog en met een slot op de deur,
vind ik dat prima.
70
00:09:14,012 --> 00:09:16,097
HOTELS IN DETROIT
71
00:09:19,309 --> 00:09:22,854
Dit is de wifi-informatie
als je die nodig hebt.
72
00:09:23,855 --> 00:09:27,192
O, en ik ben Keith.
-Tess.
73
00:09:27,359 --> 00:09:29,277
Tess. Mooie naam.
74
00:09:32,155 --> 00:09:37,285
Wil je iets drinken?
Er is thee in de keuken. Wil je thee?
75
00:09:37,452 --> 00:09:39,120
Hoeft niet. Dank je wel.
-Oké.
76
00:09:39,871 --> 00:09:43,124
Shit, ja. Er ligt ook een fles wijn.
77
00:09:43,291 --> 00:09:46,044
Met een lintje erom.
Een housewarmingcadeau.
78
00:09:46,211 --> 00:09:50,882
En nootjes. Voor als je wilt.
-Hoeft niet.
79
00:09:51,049 --> 00:09:52,384
Ja, oké. Cool.
80
00:09:53,218 --> 00:09:56,262
Ik neem wel thee.
Ik zet wel een kopje voor je.
81
00:09:59,099 --> 00:10:03,520
Hoi. Ik vroeg me af
of u nog kamers vrij hebt.
82
00:10:04,354 --> 00:10:06,356
Ja, voor vanavond. Inderdaad.
83
00:10:08,066 --> 00:10:09,067
Echt?
84
00:10:09,943 --> 00:10:10,985
Oké, bedankt.
85
00:10:14,322 --> 00:10:15,824
Weet je wat ik net bedenk?
86
00:10:15,990 --> 00:10:18,118
Het water staat op.
Weet je wat ik net bedenk?
87
00:10:18,284 --> 00:10:20,578
Wat dan?
-Er is een conventie in de stad.
88
00:10:20,954 --> 00:10:23,915
Wat?
-Ja, een groot medisch geval.
89
00:10:24,082 --> 00:10:26,543
Vanavond krijg je vast geen kamer.
90
00:10:31,381 --> 00:10:33,049
Niet te geloven.
91
00:10:36,261 --> 00:10:39,347
Oké, ik heb een voorstel.
Waarom slaap je niet hier?
92
00:10:39,639 --> 00:10:41,433
O, nee. Dat is niet...
93
00:10:41,599 --> 00:10:44,519
Nee. Jij neemt de slaapkamer
en ik slaap wel op de bank.
94
00:10:44,686 --> 00:10:46,396
En morgen bellen we die idioten.
95
00:10:46,563 --> 00:10:48,732
Dan vragen we ons geld terug.
Gratis verblijf.
96
00:10:50,859 --> 00:10:52,318
Dit is echt ongelooflijk.
97
00:10:52,485 --> 00:10:55,196
Ik weet niet of je verder wel opties hebt.
98
00:11:01,494 --> 00:11:03,246
Ik slaap wel op de bank.
-Nee.
99
00:11:03,413 --> 00:11:06,291
Zeg wat je wilt,
maar ik slaap niet in de slaapkamer...
100
00:11:06,458 --> 00:11:08,710
...als er een meisje op de bank slaapt.
101
00:11:08,877 --> 00:11:11,129
Zo ben ik opgevoed.
Staat niet ter discussie.
102
00:11:12,380 --> 00:11:17,594
Ik bedoel er niks mee,
maar ik vind schone lakens belangrijk.
103
00:11:36,738 --> 00:11:39,699
Dat hoefde je niet te doen.
-Staat niet ter discussie.
104
00:11:39,866 --> 00:11:41,659
Ik heb een regenjas, jij niet.
105
00:11:42,494 --> 00:11:43,495
Ik doe het wel.
-Nee.
106
00:11:43,661 --> 00:11:44,829
Zeker weten?
-Ja.
107
00:12:06,851 --> 00:12:08,895
RIJBEWIJS
KEITH TOSHKO, M
108
00:12:18,863 --> 00:12:20,740
Dit lag nog in de slaapkamer.
109
00:12:22,826 --> 00:12:24,327
Bedankt. Goed gezien.
110
00:12:24,869 --> 00:12:27,330
Ik ga me even opfrissen.
-Ja. Ga je gang.
111
00:12:46,474 --> 00:12:48,601
De was zit nog in de machine.
112
00:12:50,687 --> 00:12:56,985
Maar ik dacht: ik ben klaarwakker, dus...
Het duurt nog even.
113
00:12:57,152 --> 00:12:59,863
Ik wilde wat van die wijn.
114
00:13:00,030 --> 00:13:04,159
Maar ik wilde hem niet openmaken
voor jij uit de douche kwam.
115
00:13:04,325 --> 00:13:06,536
Want je hebt je thee niet opgedronken.
116
00:13:06,703 --> 00:13:09,080
En dat snap ik wel.
117
00:13:09,247 --> 00:13:13,251
Je kent me niet
en dit is een verdomd rare situatie.
118
00:13:13,418 --> 00:13:15,003
Heel logisch.
119
00:13:15,962 --> 00:13:19,466
Maar ik dacht dat je hier
misschien iets van zou willen.
120
00:13:19,632 --> 00:13:23,178
Maar als ik hem openmaak
als jij er niet bij bent, is dat...
121
00:13:23,345 --> 00:13:25,722
Sorry, ik klets.
122
00:13:29,559 --> 00:13:31,978
Ik dacht dat je niet zou willen
als je het niet zag.
123
00:13:32,145 --> 00:13:33,813
Dus heb ik gewacht.
124
00:13:36,733 --> 00:13:41,112
Ik hoef niet, maar ga je gang.
-Zeker weten?
125
00:13:48,870 --> 00:13:51,498
Je hebt nog...
126
00:13:52,665 --> 00:13:55,335
...iets meer dan een uur
tot de lakens klaar zijn.
127
00:13:55,960 --> 00:13:57,253
Red je dat?
128
00:13:58,421 --> 00:14:01,466
Ik heb schone lakens gezocht,
maar kon ze niet vinden.
129
00:14:01,758 --> 00:14:03,343
Wat doe jij op de bank?
130
00:14:03,927 --> 00:14:06,930
Komt wel goed.
Ik heb wel erger meegemaakt.
131
00:14:13,228 --> 00:14:16,189
Ik vind dit allemaal heel erg.
-Serieus?
132
00:14:16,356 --> 00:14:18,900
Het is jouw schuld niet.
Jij hebt net zo veel last als ik.
133
00:14:26,241 --> 00:14:29,953
Zal ik nog een kop thee zetten?
-Nee.
134
00:14:31,037 --> 00:14:33,707
Deze keer mag je kijken.
-Hoeft niet.
135
00:14:37,961 --> 00:14:41,214
Waarom ben jij in de stad?
-Sollicitatie.
136
00:14:42,590 --> 00:14:43,466
Is die morgen?
137
00:14:45,844 --> 00:14:48,096
Wat is het voor baan,
als ik het vragen mag?
138
00:14:48,596 --> 00:14:50,223
Ja, dat geeft niet.
139
00:14:50,932 --> 00:14:55,270
Een baan als onderzoeker
voor een documentairemaker.
140
00:14:55,437 --> 00:14:57,731
Echt? Wie is dat?
141
00:14:58,398 --> 00:14:59,941
Ze heet Catherine James.
142
00:15:02,569 --> 00:15:05,321
Die ken ik niet.
Heb ik iets van haar gezien?
143
00:15:06,281 --> 00:15:09,951
Vorig jaar heeft ze een film
over jazz gemaakt, Blue Easy.
144
00:15:10,368 --> 00:15:13,204
Die heb ik gezien.
-Heb je Blue Easy gezien?
145
00:15:13,371 --> 00:15:14,706
Ik vond 'm geweldig.
146
00:15:16,332 --> 00:15:18,793
Serieus? Niemand heeft die film gezien.
147
00:15:18,960 --> 00:15:20,712
Over dat geïmproviseerde blaasorkest?
148
00:15:20,879 --> 00:15:24,382
En die scène met die jongeren op het dak
met het werk van Coltrane.
149
00:15:24,549 --> 00:15:25,884
Ja, geweldig.
150
00:15:26,051 --> 00:15:28,553
Dat je die hebt gezien, zeg.
-Ik vond hem super.
151
00:15:28,720 --> 00:15:32,849
Waar gaat haar nieuwe film over?
-Over deze stad. Detroit.
152
00:15:33,308 --> 00:15:34,434
De muziek in Detroit?
153
00:15:34,601 --> 00:15:37,354
Over artiesten die hier
de afgelopen tien jaar...
154
00:15:37,520 --> 00:15:41,066
...collectieven en creatieve
gemeenschappen hebben opgezet aan de...
155
00:15:41,608 --> 00:15:44,402
De rand van...
Waar de huizen bijna gratis zijn.
156
00:15:44,569 --> 00:15:48,406
Dat is cool.
Weet je wie je daarvoor moet interviewen?
157
00:15:48,865 --> 00:15:49,949
Wie dan?
158
00:15:50,116 --> 00:15:51,409
Mij.
159
00:15:51,576 --> 00:15:52,827
Waarom?
160
00:15:53,745 --> 00:15:56,956
Ik ben een van de oprichters
van de Lion Tamers.
161
00:15:57,665 --> 00:15:59,626
Je maakt een grapje.
-Nee.
162
00:15:59,793 --> 00:16:03,922
Ik ben niet dé oprichter,
maar wel een van de oprichters.
163
00:16:04,089 --> 00:16:06,216
Bizar.
-Inderdaad bizar.
164
00:16:07,050 --> 00:16:10,679
Waarom zit je in een Airbnb?
Hebben jullie niet een heel blok?
165
00:16:10,845 --> 00:16:13,598
Jawel, maar we zoeken een nieuwe ruimte.
166
00:16:14,182 --> 00:16:18,061
Ik zit hier een week en kijk
hoe het aan deze kant van de stad is.
167
00:16:18,478 --> 00:16:20,980
Ik zoek ons volgende nest.
168
00:16:25,402 --> 00:16:29,114
Ik ken dat cliché niet.
-Kom op. Het is een enorm cliché.
169
00:16:29,406 --> 00:16:32,200
De man die denkt dat liefde
en controle hetzelfde zijn.
170
00:16:32,367 --> 00:16:35,995
En het meisje
dat zich laat omvormen tot...
171
00:16:36,162 --> 00:16:37,997
...een huisdier of zo.
172
00:16:38,164 --> 00:16:41,543
Het is zo cliché en zo saai.
Niet te geloven dat het mij overkomt.
173
00:16:41,710 --> 00:16:43,336
Gebeurt het nog steeds?
174
00:16:43,795 --> 00:16:47,132
Kijk jou nou.
Je hebt al een nieuwe baan in het vizier.
175
00:16:48,258 --> 00:16:49,259
Een sollicitatie.
176
00:16:49,426 --> 00:16:54,889
Ik heb de baan nog niet. Nog niet klaar.
-Er zijn altijd mensen...
177
00:16:55,056 --> 00:16:59,477
...die een dynamiek op ons
projecteren die hen goed uitkomt.
178
00:16:59,644 --> 00:17:04,691
Het is aan ons of we meedoen of niet.
-Is dat mijn les?
179
00:17:04,858 --> 00:17:07,152
Ik weet het niet.
180
00:17:08,236 --> 00:17:10,238
Ik moet niet steeds teruggaan.
181
00:17:11,406 --> 00:17:12,824
Ik ga steeds terug.
182
00:17:13,199 --> 00:17:14,242
Misschien is dat het.
183
00:17:14,409 --> 00:17:16,911
Of misschien is mijn les...
184
00:17:17,078 --> 00:17:19,706
...dat mannen over je heen lopen
als je dat toelaat.
185
00:17:19,873 --> 00:17:21,374
Ja. Dat is mijn les.
186
00:17:21,541 --> 00:17:25,295
Daar heb ik een probleem mee.
-Ja, omdat je een man bent.
187
00:17:25,837 --> 00:17:27,172
De wereld is anders voor jou.
188
00:17:27,339 --> 00:17:32,302
Jongens mogen er een rommeltje van maken.
Meisjes moeten voorzichtig zijn.
189
00:17:32,469 --> 00:17:34,554
Leg eens uit.
-Neem vanavond bijvoorbeeld.
190
00:17:34,721 --> 00:17:37,682
Als ik hier al was geweest
en jij laat in de avond kwam opdagen...
191
00:17:37,849 --> 00:17:39,142
Had je me niet binnengelaten?
192
00:17:39,309 --> 00:17:42,562
Echt niet. Denk je dat ik gek ben?
193
00:17:42,729 --> 00:17:46,066
Als ik dom genoeg was om je
binnen te laten, zou je niet twijfelen.
194
00:17:46,232 --> 00:17:49,027
Je zou gewoon binnenlopen.
-Jij kwam ook gewoon binnen.
195
00:17:49,194 --> 00:17:53,823
Ja, omdat het wel moest. Het was doodeng.
-Zie ik er soms uit als een monster?
196
00:17:53,990 --> 00:17:57,077
Daar gaat het niet om.
-Ik snap het wel. Ik bedoel...
197
00:17:57,744 --> 00:18:01,790
Er zijn veel slechteriken. Dat is klote.
198
00:18:02,082 --> 00:18:05,460
Blijf je vastzitten
in de gestoorde, verknipte relatie...
199
00:18:05,627 --> 00:18:08,213
...die een ander je opdringt?
Of ga je verder?
200
00:18:08,380 --> 00:18:10,090
Je kunt een ander vinden.
201
00:18:10,256 --> 00:18:14,219
Ook al wordt je hart dan weer
uit je borstkas gescheurd.
202
00:18:16,638 --> 00:18:20,225
Waarom zijn het altijd meisjesharten
die uit hun borst gescheurd worden?
203
00:18:20,392 --> 00:18:23,311
Meisjes kunnen ook scheuren. Geloof me.
204
00:18:24,312 --> 00:18:26,773
Oké, nu is hij binnenstebuiten...
205
00:18:26,940 --> 00:18:30,610
Dat is de eerste stap.
En nu ga je er gewoon in.
206
00:18:30,777 --> 00:18:31,778
En dit... Geloof me.
207
00:18:31,945 --> 00:18:34,280
Je houdt me voor de gek.
Zo doe je dat niet.
208
00:18:34,447 --> 00:18:38,159
Zo doe je het. De beste manier.
Het puilt niet uit. Alles is glad.
209
00:18:38,326 --> 00:18:40,870
Later bedank je me
als je onder een glad dekbed ligt.
210
00:18:41,037 --> 00:18:41,913
Maar...
-Zo stom.
211
00:18:42,080 --> 00:18:43,498
En hier...
-Toch?
212
00:18:43,665 --> 00:18:45,834
...heb ik jouw hulp nodig.
213
00:18:46,001 --> 00:18:48,420
Nu je er toch bent,
moet je me even assisteren.
214
00:18:48,503 --> 00:18:50,463
Als je het dekbed even pakt...
-Oké.
215
00:18:50,964 --> 00:18:54,968
...en me de twee hoeken aangeeft
waar mijn hoeken zitten...
216
00:18:55,135 --> 00:18:56,678
...en samenkomen. Dank je wel.
217
00:18:56,845 --> 00:18:58,096
Heb je hem?
-Bedankt.
218
00:18:58,263 --> 00:19:00,932
En nu terug, want het wordt een beetje...
219
00:19:02,392 --> 00:19:05,061
Het wordt een beetje agressief.
-Mijn god.
220
00:19:05,228 --> 00:19:10,734
Maar zo krijg je het dekbed er dus in.
221
00:19:10,900 --> 00:19:13,153
Wat elegant.
-Zo doe je het.
222
00:19:13,319 --> 00:19:17,449
Ben je daarna altijd zo buiten adem?
-Het laatste...
223
00:19:17,615 --> 00:19:19,367
Pak die rand even.
224
00:19:24,164 --> 00:19:30,545
Oké. Nu ben je gesetteld.
-Ja, dat is het wel.
225
00:19:38,720 --> 00:19:40,722
Bedankt voor vanavond.
226
00:19:40,889 --> 00:19:43,224
Sorry dat ik je wakker hou
voor de grote dag.
227
00:19:43,391 --> 00:19:45,852
O, nee. Het was leuk. Ik...
228
00:19:46,019 --> 00:19:49,022
Ik vond het leuk.
-Ja. Ik ook.
229
00:19:54,611 --> 00:19:59,157
Oké, ik moet de bank klaarmaken, dus...
230
00:19:59,324 --> 00:20:01,868
Het spijt me echt.
-Dat hoeft echt niet.
231
00:20:02,202 --> 00:20:05,497
Ik slaap overal wel. Welterusten, Tess.
232
00:20:05,663 --> 00:20:06,790
Welterusten, Keith.
233
00:21:33,710 --> 00:21:34,919
Help.
234
00:21:56,691 --> 00:21:57,692
O, het spijt me.
235
00:21:57,859 --> 00:21:58,818
Wat doe je?
236
00:22:01,946 --> 00:22:03,114
Mijn deur was open.
237
00:22:03,281 --> 00:22:05,116
Ik heb hem niet opengedaan en...
238
00:22:05,283 --> 00:22:07,952
Ik wist niet of je wakker was.
Je maakte geluid.
239
00:22:08,119 --> 00:22:09,162
Maakte ik geluid?
240
00:22:10,330 --> 00:22:11,748
Het spijt me heel erg.
241
00:22:11,915 --> 00:22:17,087
Ik ga je weer laten slapen.
-Je hebt me zo laten schrikken.
242
00:22:18,213 --> 00:22:19,673
Heb jij mijn deur opengedaan?
243
00:23:10,390 --> 00:23:13,476
Hé - ik moest weg. Doe de sleutel
in het kluisje. Ik zie je vanavond.
244
00:23:13,643 --> 00:23:15,145
Veel succes!
-K
245
00:23:15,311 --> 00:23:17,522
PS: Ik vond het gisteravond heel leuk.
246
00:24:56,037 --> 00:24:58,081
Leuk je te ontmoeten.
-Jou ook.
247
00:24:58,248 --> 00:24:59,791
Bedankt dat je hierheen bent gekomen.
248
00:25:13,972 --> 00:25:16,433
Waar logeer je in de stad?
249
00:25:16,599 --> 00:25:19,060
Een Airbnb.
-O, leuk. Waar ongeveer?
250
00:25:19,227 --> 00:25:23,148
In Brightmoor. Weet je waar dat is?
251
00:25:23,898 --> 00:25:24,858
Wat?
252
00:25:25,025 --> 00:25:26,568
Ja. Ken je het?
253
00:25:27,402 --> 00:25:28,403
Serieus?
254
00:25:28,570 --> 00:25:29,904
Nou ja...
255
00:25:30,071 --> 00:25:33,074
Het is wel wat sjofel, maar...
-Nee, daar kun je niet zijn.
256
00:25:33,783 --> 00:25:35,994
Hoe bedoel je?
-Dat is niet...
257
00:25:36,161 --> 00:25:39,497
Een Airbnb in Brightmoor?
-Ja...
258
00:25:39,664 --> 00:25:44,753
Een schattig huisje, maar...
De buurt is wel een beetje...
259
00:25:46,463 --> 00:25:50,800
Ik heb iets anders geprobeerd te vinden,
maar er is een conventie of zo.
260
00:25:50,967 --> 00:25:53,178
En ik heb een huisgenoot.
261
00:25:54,596 --> 00:25:56,431
Het is ingewikkeld.
262
00:25:56,598 --> 00:26:00,101
Dat zal wel.
Nou ja, wees gewoon voorzichtig.
263
00:26:00,977 --> 00:26:04,189
Echt.
-Doe ik. Ik kan wel wat hebben.
264
00:26:04,647 --> 00:26:06,691
Goed. Nou...
-Het was leuk je te ontmoeten.
265
00:26:06,858 --> 00:26:11,571
Ja. Ik heb er zin in.
Ik bel je morgen. Dit wordt geweldig.
266
00:27:17,470 --> 00:27:18,930
Hé, meisje.
267
00:27:27,230 --> 00:27:28,189
Kom eens hier.
268
00:27:31,568 --> 00:27:32,944
Hé, meisje.
269
00:27:34,487 --> 00:27:35,363
Kom dat huis uit.
270
00:27:35,530 --> 00:27:36,406
Ga weg.
271
00:27:36,573 --> 00:27:37,991
Kom dat huis uit.
272
00:27:45,373 --> 00:27:47,334
Ik weet niet... Ik zie hem niet meer.
273
00:27:47,959 --> 00:27:48,960
Is hij weg?
274
00:27:50,503 --> 00:27:53,298
Dat weet ik niet.
Wilt u gewoon iemand sturen?
275
00:27:53,465 --> 00:27:55,800
We hebben nu geen eenheden beschikbaar.
276
00:27:56,176 --> 00:27:59,179
Dus er komt niemand?
-Mevrouw, rustig.
277
00:27:59,346 --> 00:28:02,432
Zoals ik zei, we hebben nu geen...
278
00:33:39,227 --> 00:33:40,520
Wat krijgen we nou?
279
00:33:41,438 --> 00:33:44,858
Ik zit hier vast.
-Heb je de sleutel?
280
00:33:45,025 --> 00:33:46,526
Ja, maar ik krijg dit niet open.
281
00:33:48,653 --> 00:33:49,654
Hier.
282
00:33:51,489 --> 00:33:53,491
Oké. Jij trekt, ik duw.
-Oké.
283
00:33:53,658 --> 00:33:56,119
Eén, twee, drie.
284
00:33:59,497 --> 00:34:01,124
Gaat het?
-We moeten hier nu weg.
285
00:34:01,291 --> 00:34:02,667
Wat? Waarom was je in de kelder?
286
00:34:02,834 --> 00:34:05,795
Ik zat er vast.
Er was een verborgen gedeelte. Een kamer.
287
00:34:06,379 --> 00:34:09,924
Een verborgen kamer?
-Er gebeurt hier iets vreselijks.
288
00:34:10,091 --> 00:34:13,178
Tess, relax.
Alles is in orde. Je bent veilig.
289
00:34:13,345 --> 00:34:15,638
Je bent veilig.
-Oké.
290
00:34:15,805 --> 00:34:17,599
Volgens mij niet.
291
00:34:17,766 --> 00:34:22,270
Wat is daarbeneden? Wat zag je?
-Oké. Ik was in de kelder.
292
00:34:22,771 --> 00:34:24,397
Ik vond een verborgen doorgang.
293
00:34:24,564 --> 00:34:30,111
En er was een kamer. Een soort kerker.
-Een kerker? Wat was er te zien?
294
00:34:30,278 --> 00:34:33,365
Een bed en een camera...
295
00:34:34,074 --> 00:34:39,287
...en een emmer.
-Oké. Dus een bed en een...
296
00:34:39,454 --> 00:34:40,997
Een emmer en een camera?
-Ja.
297
00:34:42,123 --> 00:34:43,917
Ik ga even kijken.
-Nee, niet doen.
298
00:34:44,084 --> 00:34:48,713
Er stond een handafdruk op de muur.
-Rustig, Tess. Je bent in de war.
299
00:34:48,880 --> 00:34:52,217
Er is een kamer beneden
met een bed en een emmer.
300
00:34:52,384 --> 00:34:56,262
Het is een kelder. Die staan vol rommel.
Zo raar klinkt het niet.
301
00:34:56,429 --> 00:34:59,349
Als je wilt kijken, ga maar.
Maar ik ga hier weg.
302
00:34:59,724 --> 00:35:01,017
Nu?
-Ja.
303
00:35:02,435 --> 00:35:06,272
Oké, Tess. Nee. Stop. Stop nou.
304
00:35:06,439 --> 00:35:07,565
Aan de kant.
-Stop nou.
305
00:35:07,732 --> 00:35:10,819
Geef me even. Twintig seconden.
306
00:35:10,985 --> 00:35:14,572
Het spijt me als het lijkt
alsof ik dit niet serieus neem.
307
00:35:14,739 --> 00:35:16,449
Ik heb het niet gezien.
308
00:35:19,327 --> 00:35:24,290
Ik kan niet in paniek wegvluchten
vanwege 'n kamer met een bed en een emmer.
309
00:35:26,001 --> 00:35:31,589
Tess? Nee. Wacht. Het spijt me.
Ik wil het gewoon zien.
310
00:35:31,756 --> 00:35:33,508
Je hoeft niet mee te komen.
311
00:35:33,675 --> 00:35:35,844
Ik ga er niet meer heen.
-Prima.
312
00:35:36,469 --> 00:35:37,345
Geeft niet.
313
00:35:38,430 --> 00:35:42,600
Kun je hier even wachten...
314
00:35:43,560 --> 00:35:45,562
...voor als ik ook vast kom te zitten?
315
00:35:48,898 --> 00:35:49,941
Doe je dat?
316
00:35:52,318 --> 00:35:53,403
Ik wacht wel.
317
00:35:56,448 --> 00:35:59,492
Dertig seconden maar. Wacht hier.
318
00:36:30,148 --> 00:36:31,316
Zie je het?
319
00:36:34,319 --> 00:36:36,529
Oké. Kom weer naar boven.
320
00:39:15,146 --> 00:39:16,272
Help.
321
00:39:17,107 --> 00:39:18,983
Kom naar boven, Keith.
322
00:39:20,151 --> 00:39:21,319
Help me.
323
00:39:23,905 --> 00:39:24,864
Alsjeblieft.
324
00:39:35,750 --> 00:39:36,793
Alsjeblieft.
325
00:41:31,491 --> 00:41:34,077
Geef antwoord.
326
00:41:56,558 --> 00:41:58,101
Waarom ging je naar beneden?
327
00:41:58,268 --> 00:41:59,686
Er is hier nog iemand.
-Waarom?
328
00:41:59,853 --> 00:42:03,523
Waarom ging je naar beneden?
-Er is hier beneden nog iemand.
329
00:42:05,066 --> 00:42:06,776
Iemand heeft me gebeten.
330
00:42:08,194 --> 00:42:10,321
Oké. We moeten gaan.
331
00:42:10,488 --> 00:42:12,490
We moeten hier weg.
-Nee, niet daarheen.
332
00:42:12,657 --> 00:42:15,035
Daar waren ze.
-Dat is de uitgang.
333
00:42:15,201 --> 00:42:17,412
Kom deze kant op.
-Nee, hou op.
334
00:42:17,579 --> 00:42:18,705
Deze kant op.
-Hou op.
335
00:42:18,872 --> 00:42:20,081
We moeten deze kant op.
-Laat me los.
336
00:42:20,248 --> 00:42:21,833
Deze kant op.
-Daar is de uitgang.
337
00:42:22,000 --> 00:42:23,335
Er is iemand...
-Hou op.
338
00:42:23,501 --> 00:42:25,545
Ik ga niet terug daarheen.
339
00:43:47,752 --> 00:43:50,839
Hoi, AJ. David Stern
en Melissa Herberts willen je spreken.
340
00:43:51,006 --> 00:43:52,007
Geweldig.
341
00:43:52,799 --> 00:43:54,426
Jongens, AJ is aan de lijn.
342
00:43:54,592 --> 00:43:56,052
Hé, hoe is het?
-Hoi, AJ.
343
00:43:56,219 --> 00:43:59,723
Hoi, AJ. We moeten iets bespreken
dat net is binnengekomen.
344
00:43:59,889 --> 00:44:01,016
Cool. Wat is er?
345
00:44:01,182 --> 00:44:06,271
Dit is een ongemakkelijk gesprek,
maar er is iets vervelends gebeurd.
346
00:44:07,439 --> 00:44:09,566
Wat dan?
347
00:44:09,733 --> 00:44:13,111
Megan Maddox' advocaat heeft
contact opgenomen met de zender...
348
00:44:13,278 --> 00:44:16,239
...met een ernstige beschuldiging
aan jouw adres.
349
00:44:17,282 --> 00:44:19,034
Echt? Wat zegt ze dan?
350
00:44:19,701 --> 00:44:23,496
Dat je tijdens de opnamen
seksueel agressief was...
351
00:44:23,663 --> 00:44:26,791
...en dat ze niet verder wil
als jij blijft meedoen.
352
00:44:28,460 --> 00:44:30,170
Wat?
353
00:44:30,503 --> 00:44:34,507
De zender vat dit serieus op.
-Wat betekent dat?
354
00:44:34,674 --> 00:44:39,179
Dat ze met een onderzoek beginnen.
-Wacht. En de pilot dan?
355
00:44:39,346 --> 00:44:43,099
Wacht even. Dit is gestoord.
Willen ze de serie niet meer?
356
00:44:43,266 --> 00:44:44,434
Zoals ik al zei:
357
00:44:44,601 --> 00:44:48,146
Ze stellen een onderzoek in
en daarna beslissen ze.
358
00:44:48,313 --> 00:44:49,439
Een onderzoek?
359
00:44:49,606 --> 00:44:54,319
AJ, het meest waarschijnlijke resultaat
is, dat ook al gaat de serie door...
360
00:44:54,486 --> 00:44:56,571
...jij er niet meer bij betrokken bent.
361
00:44:56,738 --> 00:44:57,781
Nee.
362
00:44:57,947 --> 00:44:59,032
Ben ik ontslagen?
363
00:44:59,199 --> 00:45:02,202
Dat is 't meest waarschijnlijke resultaat.
364
00:45:04,037 --> 00:45:05,163
Dat verdomde kreng.
365
00:45:06,706 --> 00:45:10,710
Wacht, jongens. Wacht.
Dit is helemaal uit z'n verband gerukt.
366
00:45:10,877 --> 00:45:14,714
Het is niet in je belang
om details te geven tijdens dit gesprek.
367
00:45:14,881 --> 00:45:16,341
Wat betekent dat, Melissa?
368
00:45:16,508 --> 00:45:20,178
AJ, rustig maar. Echt. Ontspan je.
369
00:45:20,345 --> 00:45:24,099
Dit kan niet kloppen.
Lig ik er zomaar uit? Serieus?
370
00:45:24,265 --> 00:45:27,936
Ik was de eerste die meedeed.
Zij kwam na mij.
371
00:45:28,103 --> 00:45:29,604
Oké...
-Ik had haar aanbevolen.
372
00:45:29,771 --> 00:45:32,649
Je moet echt rustig doen.
-We moeten de rest ook zeggen.
373
00:45:32,816 --> 00:45:35,902
Nee, nu moet hij even kalmeren...
-Welke rest?
374
00:45:36,069 --> 00:45:41,366
Het is niet belangrijk. Ontspan maar.
-Nee, val dood. Wat is er nog meer?
375
00:45:41,533 --> 00:45:44,703
Morgen publiceert de Hollywood Reporter
hier een artikel over.
376
00:45:45,537 --> 00:45:50,208
Waarover? Over mij? Serieus?
-De beschuldigingen zijn ernstig.
377
00:45:50,959 --> 00:45:55,880
Wat zegt ze dan?
Dat ik haar verkracht heb of zo?
378
00:45:56,047 --> 00:45:59,467
AJ, doe nou gewoon rustig.
-Nee. Wat zegt ze?
379
00:45:59,634 --> 00:46:02,345
Ja. Ze zegt dat je haar verkracht hebt.
380
00:46:07,642 --> 00:46:11,104
AJ, ben je daar nog?
-Ik bel jullie terug.
381
00:46:27,662 --> 00:46:29,831
BOEKHOUDING AJ GILBRIDE
382
00:46:29,998 --> 00:46:34,919
Laten we aannemen
dat er dit jaar geen inkomsten bijkomen.
383
00:46:35,086 --> 00:46:37,839
Er komt niets bij.
-Ja, dat klopt wel.
384
00:46:38,006 --> 00:46:39,966
Wat zijn je juridische kosten ongeveer?
385
00:46:40,133 --> 00:46:43,762
Ik heb het besproken met m'n advocaat.
Het zijn twee zaken.
386
00:46:43,928 --> 00:46:49,601
De verdediging tegen de aanklacht,
die 100 procent gelogen is.
387
00:46:50,101 --> 00:46:55,106
Dat, en de tegenaanklacht wegens laster.
En die ga ik absoluut winnen.
388
00:46:55,273 --> 00:46:57,275
Ik maak die trut kapot.
389
00:46:58,735 --> 00:46:59,569
Hoeveel?
390
00:46:59,736 --> 00:47:04,699
Ongeveer 70.000 per zaak.
-Dus 140.000.
391
00:47:06,785 --> 00:47:08,078
Wat voel ik daarvan?
392
00:47:08,244 --> 00:47:13,375
Met je huidige uitgavenpatroon
zit je op nul binnen...
393
00:47:14,042 --> 00:47:14,959
...drie maanden.
394
00:47:15,126 --> 00:47:16,378
Godsamme.
395
00:47:18,421 --> 00:47:20,924
Je hebt wat inkomen
uit je huizen in Michigan.
396
00:47:22,425 --> 00:47:24,260
Je hypotheek hier doet je de das om.
397
00:47:25,804 --> 00:47:27,806
Moet ik mijn huis verkopen?
398
00:47:27,972 --> 00:47:29,891
Je moet lastige keuzes maken.
399
00:47:30,058 --> 00:47:32,268
De huizen in Michigan kunnen weg.
Leveren die op?
400
00:47:32,435 --> 00:47:34,688
Ja, maar een aantal niet.
Die kun je verkopen.
401
00:47:34,854 --> 00:47:37,190
Dan heb je wat extra tijd.
Een paar maanden.
402
00:47:37,982 --> 00:47:39,651
Dat zijn geen populaire woningen.
403
00:47:39,818 --> 00:47:41,403
Dit is niet te geloven.
404
00:47:42,362 --> 00:47:43,822
Dit is gestoord.
405
00:47:45,115 --> 00:47:48,159
Luister, AJ, ik moet je iets vertellen.
-Wat dan?
406
00:47:48,660 --> 00:47:50,495
Deze week krijg je alles terug.
407
00:47:51,538 --> 00:47:52,622
Wat betekent dat?
408
00:47:54,290 --> 00:47:57,961
Ik stel voor dat je
een andere vermogensbeheerder zoekt.
409
00:48:02,257 --> 00:48:03,508
Laat jij me ook vallen?
410
00:48:12,308 --> 00:48:14,894
AJ GILBRIDE AANGEKLAAGD
WEGENS SEKSUEEL WANGEDRAG
411
00:48:15,061 --> 00:48:16,938
Godsamme.
412
00:48:21,609 --> 00:48:23,737
AJ Gilbride voor Robert.
413
00:48:24,696 --> 00:48:26,906
Gilbride. Bedankt.
414
00:48:29,242 --> 00:48:32,078
Robert. Hoi.
Heb je het artikel gezien?
415
00:48:32,787 --> 00:48:35,331
Het is gepubliceerd. Ja, gestoord.
416
00:48:35,832 --> 00:48:39,753
Het voelt alsof ik gewoon toekijk
hoe alles gierend uit de bocht vliegt.
417
00:48:40,337 --> 00:48:42,797
Robert, wacht. Ik zet je op de speaker.
418
00:48:42,964 --> 00:48:44,549
Ik stap in een huurauto. Wacht.
419
00:48:49,179 --> 00:48:50,013
Versta je me?
420
00:48:50,180 --> 00:48:51,097
Ik versta je.
421
00:48:51,765 --> 00:48:56,061
Ik denk dat als ik een gesprek
met haar kan voeren...
422
00:48:56,227 --> 00:48:58,855
...dit hele gedoe
in de kiem gesmoord wordt.
423
00:48:59,022 --> 00:49:00,398
Absoluut niet.
424
00:49:00,565 --> 00:49:03,193
Je mag onder geen enkele voorwaarde
contact opnemen.
425
00:49:04,486 --> 00:49:08,365
Als ik haar bel en zeg...
-Luister.
426
00:49:08,531 --> 00:49:09,908
Er is echt geen enkele kans...
427
00:49:10,075 --> 00:49:13,578
...dat haar bellen iets anders oplevert
dan meer problemen.
428
00:49:13,745 --> 00:49:14,662
Hoor je me?
429
00:49:14,829 --> 00:49:16,790
Alle communicatie gaat via ons.
430
00:49:16,956 --> 00:49:20,251
Wacht. Hoe bedoel je, huurauto?
Welke huurauto?
431
00:49:20,669 --> 00:49:22,921
Ik ben in Detroit en heb een auto gehuurd.
432
00:49:23,338 --> 00:49:27,884
In Detroit, Michigan?
-Ja. Hoezo?
433
00:49:29,135 --> 00:49:33,473
AJ, je mag de staat niet verlaten.
-Hoezo niet? Ik ben niet gearresteerd.
434
00:49:33,640 --> 00:49:35,975
Ik mag wel reizen.
-Dat is niet verstandig.
435
00:49:36,142 --> 00:49:39,187
Je moet hier zijn
in geval van ontwikkelingen.
436
00:49:39,354 --> 00:49:40,605
Ontwikkelingen?
437
00:49:42,273 --> 00:49:43,983
Denk je dat ze me gaan arresteren?
438
00:49:44,984 --> 00:49:47,070
Ik denk dat dat goed mogelijk is.
439
00:49:47,237 --> 00:49:51,116
Naar een andere staat vliegen
ziet er op dit moment niet goed uit.
440
00:49:51,700 --> 00:49:53,827
Robert, geen idee
hoe ik dit moet zeggen...
441
00:49:53,952 --> 00:49:59,916
...maar tenzij jij me gratis helpt,
moet ik geld zien te regelen.
442
00:50:00,083 --> 00:50:04,212
Ik ben niet op de vlucht.
Dit is geen vakantie.
443
00:50:04,379 --> 00:50:07,882
Ik ga onroerend goed verkopen.
444
00:50:20,854 --> 00:50:21,855
Kan ik u helpen?
445
00:50:22,022 --> 00:50:25,108
Ik ben 'n eigenaar. Ik kom sleutels halen.
-Wat is uw naam?
446
00:50:25,692 --> 00:50:29,738
AJ Gilbride.
-O, ja. Bonnie zei dat u zou komen.
447
00:50:33,867 --> 00:50:35,910
Barbary 476.
448
00:51:29,172 --> 00:51:30,090
Wat is dat nou?
449
00:51:39,057 --> 00:51:41,017
Wat is dit?
450
00:51:51,444 --> 00:51:52,946
Wat is dit, gast?
451
00:52:01,287 --> 00:52:03,331
Greater Wayne Vastgoed.
-Hoi.
452
00:52:03,456 --> 00:52:05,834
Bonnie, met AJ.
-AJ?
453
00:52:06,001 --> 00:52:07,335
Gilbride, van...
454
00:52:07,502 --> 00:52:09,421
O, AJ. Hoi.
455
00:52:09,587 --> 00:52:12,757
Logeert er op dit moment iemand hier?
-Volgens mij niet.
456
00:52:12,924 --> 00:52:18,054
Er is hier wel iemand.
Een koffer, kleren, dat werk.
457
00:52:18,221 --> 00:52:21,975
Er logeren hier mensen.
Ik heb niet...
458
00:52:23,143 --> 00:52:25,395
We hebben het
al een paar weken niet verhuurd.
459
00:52:25,562 --> 00:52:28,732
Weten we wanneer
de laatste huurder is weggegaan?
460
00:52:29,065 --> 00:52:31,526
Heb ik krakers?
461
00:52:32,193 --> 00:52:35,030
Is er sinds de vorige huurders
niemand langsgekomen?
462
00:52:35,196 --> 00:52:37,449
Geen schoonmaakster of zo?
463
00:52:37,615 --> 00:52:40,952
Die maken de huizen klaar
voor de volgende huurders.
464
00:52:41,119 --> 00:52:43,038
Geen nieuwe huurders, geen schoonmaakster.
465
00:52:43,204 --> 00:52:46,458
En wat als iemand de boel vernielt?
Hoe kom ik dat te weten?
466
00:52:47,042 --> 00:52:50,462
Is de boel vernield?
-Nee, Bonnie. Het is niet vernield.
467
00:52:50,628 --> 00:52:54,341
Daar gaat het niet om. Het is...
Wat is dat nou voor idioot systeem?
468
00:52:54,507 --> 00:52:56,801
Geen idee waarom jij zo kalm bent.
-Fijne dag.
469
00:52:56,968 --> 00:52:59,179
Wie logeert er in mijn huis?
470
00:53:09,898 --> 00:53:13,109
AJ, ik versta je niet.
Het klinkt alsof je in een raceauto zit.
471
00:53:13,610 --> 00:53:15,028
Ik was m'n gezicht.
472
00:53:16,196 --> 00:53:20,116
Ik was m'n gezicht.
-Kun je daar even mee stoppen?
473
00:53:21,368 --> 00:53:23,495
Ben je nu blij?
-Natuurlijk niet.
474
00:53:23,661 --> 00:53:26,790
Ik weet niet wat ik moet vertellen.
Wat moeten we zeggen?
475
00:53:26,956 --> 00:53:30,085
Geen idee, mam.
Zeg dat ze een leugenachtig kutwijf is.
476
00:53:30,251 --> 00:53:33,922
Praat niet zo.
-Wat? Dat is ze.
477
00:53:34,089 --> 00:53:37,592
Dat is niet aardig.
-Aardig? Serieus?
478
00:53:37,759 --> 00:53:41,262
Mijn carrière en reputatie verpesten
is ook niet aardig.
479
00:53:41,429 --> 00:53:44,599
Ik heb het volste recht
om haar een kutwijf te noemen.
480
00:53:44,766 --> 00:53:48,019
Weet ik, lieverd.
Ik weet dat je die dingen niet doet.
481
00:53:48,853 --> 00:53:50,313
Wanneer kom je naar huis?
482
00:53:50,480 --> 00:53:54,317
Het is maar vier uur vliegen naar Detroit.
Je vader en ik willen je zien.
483
00:53:55,193 --> 00:53:59,406
Echt? Wil pa me zien? Zei hij dat?
484
00:53:59,572 --> 00:54:02,033
Je weet hoe hij is. Hij is...
485
00:54:03,410 --> 00:54:04,494
Hij is van streek.
486
00:54:04,953 --> 00:54:07,122
Mam, ik moet ophangen.
Een belangrijk werkgesprek.
487
00:54:07,288 --> 00:54:08,748
Oké, schat. Ik hou...
488
00:54:11,292 --> 00:54:14,671
Hoe is het, mietje?
Raad eens wie er in de stad is.
489
00:54:14,838 --> 00:54:16,798
Kunnen we even eerlijk zijn?
490
00:54:16,965 --> 00:54:18,341
Even eerlijk?
-Ja, man.
491
00:54:18,508 --> 00:54:22,554
Wat is er tussen jullie gebeurd?
492
00:54:23,346 --> 00:54:27,767
Nee, gast. Jij bent mijn maat.
Ik geloof jou natuurlijk.
493
00:54:27,934 --> 00:54:29,519
Ik wil het je horen zeggen.
494
00:54:29,686 --> 00:54:35,525
Ik heb gelezen wat er op internet staat.
Maar eerlijk: wat is er echt gebeurd?
495
00:54:35,692 --> 00:54:36,818
Ik zal eerlijk zijn.
496
00:54:36,985 --> 00:54:38,069
Meer vraag ik niet.
-Ik zal...
497
00:54:38,236 --> 00:54:39,738
Meer vraag ik niet.
-Eerlijk.
498
00:54:39,904 --> 00:54:42,073
We hebben geneukt.
499
00:54:42,866 --> 00:54:45,035
Maar ik moest haar overtuigen.
Dat is alles.
500
00:54:45,201 --> 00:54:48,830
Maar wat betekent dat?
Heeft ze... Zei ze nee?
501
00:54:48,997 --> 00:54:52,167
Dat je moest ophouden?
-Eerst wel. Maar ik...
502
00:54:52,334 --> 00:54:57,005
Ik zei niet: Kom, ik ga je verkrachten.
In het begin zei ze nee. Of zoiets.
503
00:54:57,172 --> 00:55:00,842
Maar toen we begonnen te rotzooien,
vond ze het wel leuk.
504
00:55:01,009 --> 00:55:03,011
Echt.
-Oké.
505
00:55:03,178 --> 00:55:06,139
Ik ben vasthoudend.
Ik ben net Eye of the Tiger.
506
00:55:06,306 --> 00:55:07,599
Ja.
-Snap je?
507
00:55:07,766 --> 00:55:11,186
En toen veranderde ze van gedachten.
Dat is wat er gebeurd is.
508
00:55:37,420 --> 00:55:39,422
Hoi, met Megan. Spreek iets in.
509
00:55:41,216 --> 00:55:43,551
Hoi, Megan. Met AJ.
510
00:55:46,221 --> 00:55:49,974
Je wilt vast niet met me praten...
511
00:55:50,725 --> 00:55:57,691
...maar ik wil zeggen dat het me spijt
als ik die avond iets gedaan heb wat...
512
00:55:58,983 --> 00:56:00,944
...je heeft beledigd of zo...
513
00:56:04,406 --> 00:56:07,450
Mensen ervaren dezelfde gebeurtenis
soms heel verschillend.
514
00:56:07,617 --> 00:56:11,705
En ik ben niet boos op je.
515
00:56:11,871 --> 00:56:16,251
Ik hoop dat jij ook niet boos bent op mij,
want ik ben echt...
516
00:56:18,712 --> 00:56:20,213
Het spijt me echt.
517
00:56:21,423 --> 00:56:25,176
Als je me terugbelt,
bied ik weer m'n excuses aan.
518
00:56:27,387 --> 00:56:28,972
Bel me alsjeblieft terug...
519
00:56:30,140 --> 00:56:31,975
...dan bied ik m'n excuses weer aan.
520
00:57:15,769 --> 00:57:17,354
Wie ben jij, verdomme?
521
00:57:26,488 --> 00:57:27,322
Tess.
522
00:58:18,373 --> 00:58:19,499
Is hier iemand?
523
00:58:32,804 --> 00:58:35,724
Oké, luister. Ik heb een pistool.
524
00:58:36,766 --> 00:58:41,980
Ik kom over 30 seconden naar beneden
en schiet op iedereen die ik zie.
525
00:58:42,439 --> 00:58:44,899
Of je kunt naar boven komen.
Dan laat ik je gaan.
526
00:58:50,864 --> 00:58:53,366
Ik maak geen grapje. Wie is daar?
527
00:58:55,285 --> 00:58:57,037
Een kraker in mijn huis?
528
00:58:58,163 --> 00:59:01,624
Je verstoppen in mijn kelder?
Ik ben een vent. Ik neem je te grazen.
529
00:59:18,516 --> 00:59:19,642
Laatste kans.
530
00:59:22,354 --> 00:59:25,023
Oké, bitch. Je gaat eraan.
531
01:01:07,959 --> 01:01:10,378
KUN JE ONDERGRONDSE KAMERS
OPGEVEN ALS OPPERVLAK...
532
01:01:10,545 --> 01:01:15,842
'Kun je ondergrondse kamers opgeven
als extra oppervlakte...
533
01:01:16,259 --> 01:01:18,803
...als je het huis verkoopt?'
534
01:01:21,306 --> 01:01:23,558
'Onafgewerkte kamers,
zoals kelders of zolders...
535
01:01:23,725 --> 01:01:26,603
...horen niet
bij het totale oppervlak.' Kut.
536
01:01:26,770 --> 01:01:27,771
Wat hoort wel bij het oppervlak?
537
01:01:27,937 --> 01:01:31,691
'Vertrekken onder de grond, kelders,
souterrains, tellen gewoonlijk niet mee.'
538
01:01:31,858 --> 01:01:33,526
Oké, gewoonlijk.
539
01:01:34,194 --> 01:01:38,448
'Zelfs een afgewerkte kelder telt niet mee
in het woonoppervlak...
540
01:01:38,615 --> 01:01:42,994
...maar hij kan wel apart genoemd worden.
541
01:01:43,661 --> 01:01:45,497
O, super.
542
01:02:20,240 --> 01:02:23,159
Dit is 2,75 bij 3,65 meter.
543
01:02:24,035 --> 01:02:25,286
Gadver.
544
01:02:26,454 --> 01:02:30,166
3 bij 3,65, dat is 11.
90 cm bij 2,75 is...
545
01:02:56,776 --> 01:02:58,445
2,75 meter.
546
01:03:14,627 --> 01:03:16,671
Yo, is hier iemand?
547
01:03:24,929 --> 01:03:27,390
Wat is dit nou?
548
01:03:34,481 --> 01:03:35,482
Daar gaan we.
549
01:03:36,483 --> 01:03:37,734
Jeetje.
550
01:03:44,324 --> 01:03:47,160
Drie meter. Mijn god.
551
01:04:16,231 --> 01:04:18,233
...op tekenen te letten.
552
01:04:21,528 --> 01:04:25,990
Ik laat mijn baby bepalen
hoelang hij borstvoeding wil.
553
01:04:26,700 --> 01:04:30,745
O, god.
-Het is belangrijk dat het ontspannend is.
554
01:04:31,579 --> 01:04:34,874
Niet alleen voor de baby, ook voor mij.
555
01:04:35,041 --> 01:04:36,376
Wat is dit nou?
-Dit is...
556
01:04:54,269 --> 01:04:55,311
Wie is daar?
557
01:05:22,589 --> 01:05:24,424
Oké. Alsjeblieft. Toe.
558
01:05:25,175 --> 01:05:27,635
Fuck. Kom op. Niet weer.
559
01:06:47,132 --> 01:06:49,926
Chef-staf James Baker zegt
dat de regering-Reagan...
560
01:06:50,093 --> 01:06:52,762
...de slechtste economie
in 50 jaar heeft geërfd.
561
01:06:52,929 --> 01:06:55,473
Dit is Craig Tolliver voor NTWN News.
562
01:06:55,640 --> 01:06:59,352
Uw kinderen moeten graag hun tanden
poetsen, maar dat is niet eenvoudig.
563
01:06:59,519 --> 01:07:03,648
Er zijn zo veel merken tandpasta.
Maar hoe weet u welke merken...
564
01:07:08,862 --> 01:07:11,072
Manager naar kassa vier.
565
01:07:15,702 --> 01:07:17,287
Kunt u alles vinden?
566
01:07:17,454 --> 01:07:20,707
Plastic folie?
-Dat ligt in gangpad zeven.
567
01:07:21,750 --> 01:07:23,418
Luiers en babyspullen?
568
01:07:23,585 --> 01:07:26,296
Babybehoeften zijn deze kant op.
Ik loop met u mee.
569
01:07:30,717 --> 01:07:34,012
Hoe oud is uw kleintje?
-Het is er nog niet.
570
01:07:34,179 --> 01:07:35,889
O, wat een spannende tijd.
571
01:07:36,056 --> 01:07:37,807
Gaat ze naar Mercy voor de bevalling?
572
01:07:38,641 --> 01:07:39,642
We doen het thuis.
573
01:07:40,101 --> 01:07:41,478
Ach gut.
574
01:07:42,062 --> 01:07:43,480
Plastic folie.
575
01:07:46,566 --> 01:07:47,859
Wat heeft u nog meer nodig?
576
01:07:49,402 --> 01:07:51,946
U hebt een vroedvrouw, toch?
Die hebben een lijst.
577
01:07:52,113 --> 01:07:54,449
Nee, ik ben alleen.
-O, jeetje.
578
01:07:55,658 --> 01:07:56,493
Luiers.
579
01:07:56,659 --> 01:08:00,038
Deze hebt u nodig.
580
01:08:01,164 --> 01:08:02,791
De andere zijn te groot.
581
01:08:02,957 --> 01:08:04,459
Hebt u latex handschoenen?
582
01:08:04,959 --> 01:08:06,086
Ja, volgens mij wel.
583
01:08:07,045 --> 01:08:07,879
Hier.
584
01:08:12,509 --> 01:08:14,177
Wat babydoekjes.
585
01:10:20,303 --> 01:10:23,056
DWP, mevrouw. Sorry dat ik u stoor.
-Geeft niet.
586
01:10:23,223 --> 01:10:27,477
Er zijn storingen in de buurt.
Ik kom controleren of alles in orde is.
587
01:10:44,411 --> 01:10:47,747
Bedankt voor uw tijd.
Sorry voor het ongemak.
588
01:10:48,331 --> 01:10:49,874
Is alles in orde?
589
01:10:50,458 --> 01:10:53,545
Het ziet er prima uit,
maar bel als er problemen zijn.
590
01:10:53,712 --> 01:10:55,046
Natuurlijk. Bedankt.
591
01:10:55,755 --> 01:10:57,215
Fijne dag.
592
01:11:11,271 --> 01:11:12,272
Hé, Frank.
593
01:11:13,148 --> 01:11:14,482
Hoe is het, kerel?
594
01:11:14,816 --> 01:11:15,650
Doug.
595
01:11:15,817 --> 01:11:17,152
Luister.
596
01:11:17,610 --> 01:11:23,450
Ik wilde het even zeggen voor je het zag.
Morgen staat er een bord in onze tuin.
597
01:11:23,616 --> 01:11:24,451
Een bord?
598
01:11:26,453 --> 01:11:30,415
Met 'Te koop' erop.
We gaan verhuizen, Frank.
599
01:11:31,124 --> 01:11:33,001
Ik vind het heel vervelend.
600
01:11:33,168 --> 01:11:37,213
Maar volgens mijn vrouw moet het nu,
anders lukt het volgend jaar niet.
601
01:11:37,380 --> 01:11:40,842
De buurt gaat naar de filistijnen, Frank.
602
01:11:45,055 --> 01:11:46,056
En jij...
603
01:11:47,182 --> 01:11:48,266
Blijf jij hier?
604
01:11:49,225 --> 01:11:50,852
Ik ga nergens heen.
605
01:12:18,838 --> 01:12:22,217
Wie weet dat je hier bent?
-Waar zijn we, verdomme?
606
01:12:22,384 --> 01:12:25,136
Weet iemand dat je hier bent?
-Nee. Waar zijn we?
607
01:12:25,220 --> 01:12:26,096
Ik weet het niet.
608
01:12:26,221 --> 01:12:27,347
Ik moet hier weg.
609
01:12:27,514 --> 01:12:31,935
Dit is heel belangrijk.
Je moet rustig blijven.
610
01:12:32,102 --> 01:12:34,604
Je mag niet flippen waar zij bij is.
Geloof me.
611
01:12:34,771 --> 01:12:35,980
Oké?
-Ik wil hier niet zijn.
612
01:12:36,147 --> 01:12:38,191
En ik wel, verdomme?
613
01:12:40,485 --> 01:12:45,615
Je mag niet van streek raken.
Dan is zij dat ook.
614
01:12:45,782 --> 01:12:47,325
Zij? Wie is zij?
615
01:12:53,957 --> 01:12:55,667
Wat is dat nou?
616
01:13:25,447 --> 01:13:26,614
Drinken.
617
01:13:28,074 --> 01:13:29,743
Drink het gewoon.
618
01:13:49,179 --> 01:13:50,221
Doe het.
619
01:13:50,638 --> 01:13:51,473
Drinken.
620
01:13:52,307 --> 01:13:53,933
Drinken. Sta op.
621
01:13:55,852 --> 01:13:59,773
Snap je het niet?
Ze wil gewoon dat je haar baby bent.
622
01:14:28,218 --> 01:14:29,761
Baby.
623
01:14:56,496 --> 01:14:58,039
Help me. Alsjeblieft.
624
01:15:10,510 --> 01:15:12,804
Wacht. Nee, wacht.
625
01:15:16,391 --> 01:15:18,935
Een gezonde baby moet...
626
01:15:24,482 --> 01:15:26,484
Dat is heel natuurlijk.
627
01:15:58,183 --> 01:16:04,356
Het kan een heel prettige ervaring zijn,
voor de baby en voor uzelf.
628
01:16:06,483 --> 01:16:08,818
Met een beetje oefening...
629
01:16:18,453 --> 01:16:19,496
O, krijg de klere.
630
01:16:20,288 --> 01:16:23,625
U merkt wanneer de baby honger krijgt...
631
01:16:28,088 --> 01:16:30,423
Op zulke momenten vormt u een band.
632
01:16:31,007 --> 01:16:34,928
U deelt een teder, intiem moment.
633
01:16:35,679 --> 01:16:39,974
Uw baby weet beter
hoeveel hij nodig heeft dan uzelf.
634
01:16:42,352 --> 01:16:44,187
Maak u geen zorgen als het...
-Nee.
635
01:17:06,626 --> 01:17:10,338
O, kom op. Toe nou.
636
01:17:34,279 --> 01:17:36,156
Er is daar nog iemand.
-Je bent nu vrij. Kom.
637
01:17:36,322 --> 01:17:38,491
Er is daar nog iemand.
-Ja. Ik weet dat ze er is.
638
01:17:38,575 --> 01:17:40,452
Ze heeft nog iemand.
We moeten helpen.
639
01:17:48,752 --> 01:17:50,837
Wil je weer naar binnen?
Je kunt niet helpen.
640
01:17:51,004 --> 01:17:52,547
We mogen hem niet achterlaten.
641
01:17:53,340 --> 01:17:54,549
Luister naar me.
642
01:17:55,425 --> 01:17:59,888
Je bent veilig. Je bent vrij.
Je hebt geboft. Hoor je me?
643
01:18:00,430 --> 01:18:02,640
Je had dat huis nooit binnen moeten gaan.
644
01:18:03,433 --> 01:18:06,770
Het is een vreselijke plek.
En zij is niet eens het ergste daar.
645
01:18:07,687 --> 01:18:09,814
Maak je zorgen om jezelf.
646
01:18:09,981 --> 01:18:12,359
Ik woon bij de watertoren.
Daar is het veilig. Kom.
647
01:18:12,734 --> 01:18:16,446
Wacht. Nee. We mogen hem
niet achterlaten. Bel de politie.
648
01:18:16,821 --> 01:18:18,198
Ik heb geen telefoon.
649
01:18:18,782 --> 01:18:23,119
Ze vermoordt hem. Ik moet helpen.
-En hoe ga je dat doen?
650
01:18:24,996 --> 01:18:28,291
Vannacht komt ze naar buiten
en gaat ze je zoeken.
651
01:18:28,667 --> 01:18:30,210
Ze komt 's nachts naar buiten.
652
01:18:31,211 --> 01:18:33,171
Dus als je weg wilt, ga dan.
653
01:18:34,172 --> 01:18:35,632
Maar kom niet terug.
654
01:18:36,091 --> 01:18:38,718
En zorg dat je hier niet bent
als het donker is.
655
01:20:52,352 --> 01:20:53,978
Hebt u een telefoon?
656
01:21:09,369 --> 01:21:10,578
Jezus.
657
01:21:43,820 --> 01:21:45,405
Jezus, man.
658
01:21:45,947 --> 01:21:47,699
Ik schrok me dood.
659
01:21:52,620 --> 01:21:53,580
Gaat het wel?
660
01:22:00,378 --> 01:22:01,880
Agenten. Goddank.
-Mevrouw.
661
01:22:02,255 --> 01:22:04,215
Hand van de deur.
-Er wordt een man...
662
01:22:04,382 --> 01:22:06,801
Hand van de deur.
663
01:22:08,595 --> 01:22:12,182
Hebt u ons gebeld?
-Ja. Ik ben gevangengehouden...
664
01:22:12,349 --> 01:22:14,642
Ik weet niet hoelang. Een huis bij...
665
01:22:15,602 --> 01:22:18,855
Dit is 72. Toe maar.
-Een probleem bij het Center Board.
666
01:22:20,106 --> 01:22:21,274
Begrepen. Tien minuten.
667
01:22:23,276 --> 01:22:25,570
Hebt u identificatie?
-Nee.
668
01:22:26,112 --> 01:22:30,075
Luistert u wel? Ik zat gevangen.
-Dus u hebt geen identificatie?
669
01:22:30,241 --> 01:22:31,618
Ik heb helemaal niks.
670
01:22:32,702 --> 01:22:35,163
Ik ben geen verslaafde. Ik ben niet gek.
671
01:22:35,330 --> 01:22:38,667
Ik ben een vrouw
die was opgesloten en ontsnapt is.
672
01:22:38,833 --> 01:22:42,587
En ik zeg dat er een man
in levensgevaar is.
673
01:22:46,966 --> 01:22:49,094
Wat wil je? Wil je iets?
674
01:22:49,260 --> 01:22:50,178
Daar.
675
01:22:50,345 --> 01:22:51,179
Je wilt...
676
01:22:56,893 --> 01:22:57,811
Water?
677
01:22:58,311 --> 01:22:59,270
Water.
678
01:23:02,357 --> 01:23:03,191
Goed.
679
01:23:08,571 --> 01:23:11,032
Luister, man. We komen hier wel uit.
680
01:23:11,199 --> 01:23:15,203
Ik kom hier wel uit.
Ik ontsnap en ik ga hulp halen.
681
01:23:15,912 --> 01:23:18,081
Ik laat iedereen weten
wat hier gebeurt.
682
01:23:19,082 --> 01:23:23,003
Dat ding zal boeten
voor wat het gedaan heeft.
683
01:23:23,294 --> 01:23:24,671
Maak je geen zorgen.
684
01:23:24,838 --> 01:23:28,383
Binnenkort staat het hier vol met politie.
Geloof me, man.
685
01:23:34,097 --> 01:23:36,433
Wat wil je? Iets anders?
686
01:23:39,060 --> 01:23:40,520
Ik begrijp je niet.
687
01:23:41,187 --> 01:23:43,231
Wat zeg je? Wat wil je?
688
01:23:44,399 --> 01:23:45,650
Dit is rommel.
689
01:23:46,067 --> 01:23:47,485
Ik weet niet wat je wilt.
690
01:23:48,319 --> 01:23:52,282
Weet je wat? Wat vind je daarvan?
691
01:23:52,449 --> 01:23:55,076
Ja. Zo, toch?
692
01:23:55,660 --> 01:23:56,828
Ik versta je niet.
693
01:23:59,706 --> 01:24:01,374
Waar is m'n telefoon?
694
01:24:12,969 --> 01:24:15,513
Dat moet u openbreken.
-Mevrouw.
695
01:24:16,639 --> 01:24:19,100
Zonder sleutel woont u er niet.
We gaan niet naar binnen.
696
01:24:19,267 --> 01:24:20,935
Breek het open. Er zit iemand vast.
697
01:24:21,102 --> 01:24:21,978
Kom op.
-Hé.
698
01:24:22,145 --> 01:24:24,064
Wat doet u? Weg daar. Kom hier.
699
01:24:25,023 --> 01:24:26,941
Hoort u wat ik zeg?
700
01:24:27,108 --> 01:24:28,360
Dit is een plaats delict.
701
01:24:28,526 --> 01:24:32,572
Ze heeft al een man gedood en straks
wordt er op dit moment nog iemand gedood.
702
01:24:32,739 --> 01:24:35,825
Mevrouw, er is niemand in dit huis.
Er wordt niemand vermoord.
703
01:24:35,992 --> 01:24:39,412
Het enige misdrijf is dat u
dit raam hebt kapotgemaakt.
704
01:24:40,038 --> 01:24:41,998
Wat moet ik zeggen zodat u luistert?
705
01:24:42,165 --> 01:24:45,710
Serieus. Wat nou?
-Matt? Er is geschoten op Midland.
706
01:24:48,129 --> 01:24:50,090
Wacht.
707
01:24:50,423 --> 01:24:53,927
Gaan jullie weg, klootzakken?
-Hé. Ik heb er genoeg van.
708
01:24:54,094 --> 01:24:57,138
Je boft dat je niet meegaat
om je roes uit te slapen in de cel.
709
01:24:57,514 --> 01:25:00,058
Mijn roes uitslapen? Serieus?
-Joey, we gaan.
710
01:25:01,351 --> 01:25:02,894
Waar gaan jullie heen?
711
01:25:03,687 --> 01:25:05,438
Waar gaan jullie heen?
712
01:25:07,107 --> 01:25:09,818
Toe, alsjeblieft... Ga nou niet weg.
713
01:25:10,777 --> 01:25:12,612
Kom op. Ik heb jullie hulp nodig.
714
01:25:34,384 --> 01:25:38,680
ROODHARIGE BENZINESTATION
715
01:26:26,019 --> 01:26:27,562
Wat mankeert jou?
716
01:26:30,565 --> 01:26:32,525
Wat mankeert jou, verdomme?
717
01:26:35,111 --> 01:26:37,113
Ik heb het tegen jou, hufter.
718
01:27:00,303 --> 01:27:02,347
Nee. Nee, wacht.
719
01:28:29,267 --> 01:28:30,268
Kom op.
720
01:29:00,090 --> 01:29:01,716
O, fuck. Het spijt me zo.
721
01:29:01,883 --> 01:29:03,718
Hé, kun je... Oké.
722
01:29:04,427 --> 01:29:06,388
Het spijt me zo.
723
01:29:06,554 --> 01:29:08,682
Kom. We halen je hier weg.
724
01:29:09,140 --> 01:29:11,226
Het spijt me.
725
01:29:16,690 --> 01:29:18,024
Oké, kom op.
726
01:29:19,943 --> 01:29:21,653
Je auto is naar de klote.
727
01:29:22,028 --> 01:29:23,405
Ze is er niet.
-Wat?
728
01:29:24,155 --> 01:29:25,573
Ze is weg.
729
01:29:25,740 --> 01:29:27,450
Hoe bedoel je dat? Waar is ze dan?
730
01:29:28,034 --> 01:29:28,868
Geen idee.
731
01:29:29,035 --> 01:29:33,248
Wat moeten we doen?
-Heb jij geen auto?
732
01:29:33,415 --> 01:29:36,584
Ja,maar de sleutels liggen in de tunnel.
Ik ga niet terug.
733
01:29:36,751 --> 01:29:38,837
Oké, ik weet waar we heen kunnen.
734
01:29:39,754 --> 01:29:42,590
Waar... Oké. Fuck.
735
01:29:49,180 --> 01:29:51,182
Hoe gaat het met je?
-Gaat wel.
736
01:29:51,725 --> 01:29:53,935
Volgens mij zijn we er bijna.
737
01:30:00,900 --> 01:30:01,985
Wat is dit voor plek?
738
01:30:02,152 --> 01:30:04,195
Hij moet hier ergens zijn.
-Wie?
739
01:30:07,949 --> 01:30:09,075
Kom hier.
740
01:30:11,369 --> 01:30:12,203
Kom.
741
01:30:13,538 --> 01:30:14,914
Hier.
-Oké.
742
01:30:19,294 --> 01:30:20,253
Wat is er gebeurd?
743
01:30:21,880 --> 01:30:26,634
Heb je schone stof of zwachtels of zo?
-Hier is weinig schoon.
744
01:30:27,802 --> 01:30:29,888
Ongelooflijk dat je zo ver mocht komen.
745
01:30:30,055 --> 01:30:31,598
Wat is ze?
746
01:30:32,515 --> 01:30:34,851
Een of ander gek wijf
dat in dat huis woont.
747
01:30:35,018 --> 01:30:36,394
Sinds wanneer?
748
01:30:36,978 --> 01:30:40,648
Ze woont er al 40 jaar of zo.
Ze is er geboren.
749
01:30:40,815 --> 01:30:43,234
Wat zeg je nou? Het is van mij.
Er woont niemand.
750
01:30:43,401 --> 01:30:47,197
Op papier is het van jou,
maar dat huis is van haar vader.
751
01:30:47,364 --> 01:30:50,033
Hij is nooit vertrokken en zij ook niet.
752
01:30:50,533 --> 01:30:52,160
Hij bracht er vrouwen heen.
753
01:30:52,327 --> 01:30:54,079
En hij verwekte baby's bij hen.
754
01:30:54,245 --> 01:30:55,497
En baby's bij de baby's.
755
01:30:55,663 --> 01:31:00,502
En als je een kopie maakt van een kopie
van een kopie krijg je zoiets.
756
01:31:02,629 --> 01:31:04,255
Ze had je goed te pakken.
757
01:31:07,759 --> 01:31:08,760
Dat heb ik gedaan.
758
01:31:09,928 --> 01:31:11,179
Per ongeluk.
759
01:31:13,139 --> 01:31:14,891
Maakt niet uit. Je hebt hulp nodig.
760
01:31:15,725 --> 01:31:20,397
Welke kant op voor hulp?
-Jullie moeten hier blijven wachten.
761
01:31:20,563 --> 01:31:23,858
Dat kan niet. Dit is mijn schuld.
-Maakt niet uit.
762
01:31:24,025 --> 01:31:25,527
Jawel. Ik heb iemand pijn gedaan.
763
01:31:28,071 --> 01:31:29,114
Dat maakt wel uit.
764
01:31:32,117 --> 01:31:33,743
Ik weet niet of ik slecht ben.
765
01:31:34,661 --> 01:31:35,829
Maar misschien wel.
766
01:31:36,496 --> 01:31:37,997
Misschien ben ik slecht.
767
01:31:39,457 --> 01:31:42,585
Of misschien ben ik goed
en heb ik iets slechts gedaan.
768
01:31:45,088 --> 01:31:47,340
Ik kan het niet terugdraaien.
769
01:31:49,634 --> 01:31:51,386
Alleen het proberen goed te maken.
770
01:31:53,013 --> 01:31:54,556
En dat ga ik doen.
771
01:31:55,223 --> 01:31:56,349
Ik ga het goedmaken.
772
01:31:56,850 --> 01:32:00,228
Je helpt er niemand mee
als je je laat vermoorden.
773
01:32:01,730 --> 01:32:03,356
Hier zijn we veilig.
774
01:32:05,525 --> 01:32:06,943
En zij overleeft de nacht wel.
775
01:32:07,110 --> 01:32:10,238
Morgenochtend kunnen we
haar naar de stad brengen.
776
01:32:11,239 --> 01:32:15,994
Hoe weet je dat ze hier niet kan komen?
-Ik woon hier al meer dan 15 jaar.
777
01:32:16,161 --> 01:32:18,371
Ze is hier nog nooit geweest.
778
01:32:48,276 --> 01:32:50,028
Ik kom niet over het prikkeldraad.
779
01:33:01,956 --> 01:33:04,000
Wacht op mij.
-Kom op dan.
780
01:33:21,935 --> 01:33:23,186
Je pistool.
781
01:33:32,195 --> 01:33:35,031
We kunnen nergens heen.
We kunnen nergens heen, verdomme.
782
01:33:37,867 --> 01:33:39,369
Als ze ons wil, krijgt ze ons.
783
01:33:40,036 --> 01:33:41,371
Ze houdt nooit op.
784
01:33:47,585 --> 01:33:48,795
Ik kan ontsnappen.
785
01:33:50,380 --> 01:33:51,798
Maar jij moet haar afremmen.
786
01:33:52,716 --> 01:33:53,967
Hé.
-Niet doen.
787
01:33:54,551 --> 01:33:55,552
Kom je baby halen.
788
01:35:08,583 --> 01:35:10,752
Mijn god. Gaat het wel?
789
01:35:10,919 --> 01:35:15,090
Het spijt me. Ik had geen keus.
Ze zou ons allebei vermoorden.
790
01:35:15,256 --> 01:35:18,927
Ik had geen tijd om na te denken.
Ik was in paniek.
791
01:35:19,010 --> 01:35:24,391
Ik liet niet los. Je gleed weg.
Ik kon niks doen.
792
01:35:24,766 --> 01:35:26,101
Je snapt het toch? Oké.
793
01:35:26,267 --> 01:35:29,604
Het komt wel goed met je. Ik heb je.
Ik red je. Alles is goed.
794
01:36:23,575 --> 01:36:24,576
Ik kan het niet.
795
01:36:31,624 --> 01:36:32,834
Ik ga niet terug.
796
01:36:34,627 --> 01:36:35,879
Ik ga niet terug.
797
01:36:54,689 --> 01:36:56,191
Baby.
798
01:37:00,153 --> 01:37:01,571
Baby.
799
01:42:22,183 --> 01:42:24,185
Vertaling: Jolanda Jongedijk