1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/WtranzE
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nguyễn Mina, Nhật Uyên
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
4
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC,
để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây:
5
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank
Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi!
6
00:00:25,000 --> 00:01:06,000
Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề:
(+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
7
00:01:46,870 --> 00:01:48,620
8, 8, 3, 1.
8
00:02:13,830 --> 00:02:15,700
8, 8, 3, 1.
9
00:02:21,660 --> 00:02:22,660
Được rồi.
10
00:02:24,290 --> 00:02:26,330
8, 8, 3, 1.
11
00:02:27,540 --> 00:02:29,580
Nào. 8, 8, 3, 1.
12
00:02:30,540 --> 00:02:32,830
Chết tiệt.
Được rồi.
13
00:02:38,620 --> 00:02:39,700
Biến đi.
14
00:02:39,790 --> 00:02:41,870
Nhập mã 8331
để lấy khóa cửa trước.
15
00:02:42,540 --> 00:02:45,200
8, 3, 3, 1.
16
00:02:46,200 --> 00:02:47,370
Được rồi.
17
00:02:48,160 --> 00:02:50,370
8, 3, 3, 1.
18
00:02:52,450 --> 00:02:54,080
Đùa đấy à.
19
00:02:54,160 --> 00:02:55,750
Thôi nào.
20
00:03:02,790 --> 00:03:05,950
Xin chào, bạn đã liên hệ với Bonnie Zane
với Greater Wayne Property Management.
21
00:03:06,040 --> 00:03:08,040
- Tôi không thể nghe bây giờ.
- Cái đệt mợ.
22
00:03:08,120 --> 00:03:10,790
Vui lòng để lại tin nhắn,
tôi sẽ gọi lại cho bạn.
23
00:03:12,080 --> 00:03:14,040
Chào. Đây là Tess Marshall.
24
00:03:14,120 --> 00:03:17,450
Tôi đến nơi rồi.
Tôi đang ở căn nhà ở Barbary.
25
00:03:17,540 --> 00:03:20,330
Tôi đang ở trên sân,
và trời mưa như trút nước,
26
00:03:20,410 --> 00:03:22,160
và không có chìa khóa trong hộp khóa.
27
00:03:22,250 --> 00:03:25,830
Vì vậy, làm ơn, có thể
gọi cho tôi theo số này chứ?
28
00:03:26,620 --> 00:03:27,750
Cảm ơn.
29
00:03:29,250 --> 00:03:30,620
Chết tiệt.
30
00:04:23,120 --> 00:04:24,250
Hả?
31
00:04:27,700 --> 00:04:29,410
Xin lỗi, anh là ai?
32
00:04:30,330 --> 00:04:31,370
Gì cơ? Cô là ai?
33
00:04:32,750 --> 00:04:34,910
Đây là 476 Barbary,
phải không?
34
00:04:35,450 --> 00:04:37,660
Tôi không biết.
Đúng. Có vẻ như vậy.
35
00:04:37,750 --> 00:04:39,200
Anh không biết?
36
00:04:39,620 --> 00:04:42,450
Không. Tôi không sống ở đây.
Tôi đã thuê nơi này.
37
00:04:42,540 --> 00:04:45,910
Nửa đêm rồi.
Tôi không biết địa chỉ.
38
00:04:46,000 --> 00:04:47,660
Không, tôi thuê chỗ này.
39
00:04:47,750 --> 00:04:48,750
Gì cơ?
40
00:04:50,410 --> 00:04:54,040
Tôi đã thuê nơi này.
Tôi đã đặt phòng trên Airbnb một tháng trước.
41
00:04:54,120 --> 00:04:55,580
Tôi đã đặt trên HomeAway.
42
00:04:55,660 --> 00:04:57,040
Anh đùa vãi lìn nhỉ.
43
00:04:57,120 --> 00:04:58,450
Chờ đã.
44
00:04:58,540 --> 00:05:00,910
Chờ đã, cô có chắc là mình
không nhầm địa chỉ không?
45
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Vâng, tôi...
46
00:05:04,330 --> 00:05:06,910
Vâng, theo email là 476 Barbary.
Nó ở đây, phải không?
47
00:05:07,000 --> 00:05:09,750
Mã của tôi cũng hợp với ổ khóa.
48
00:05:09,830 --> 00:05:11,370
Tôi nên ở đây chứ.
49
00:05:13,290 --> 00:05:14,620
Cô đã thử gọi cho ai đó chưa?
50
00:05:14,700 --> 00:05:16,700
Rồi. Không có ai trả lời.
51
00:05:17,660 --> 00:05:19,540
Cô có chắc chắn đúng ngày chứ?
52
00:05:20,750 --> 00:05:21,750
Nhìn này.
53
00:05:25,410 --> 00:05:28,120
Đúng. Ý tôi là, nó có vẻ đúng.
54
00:05:28,700 --> 00:05:31,160
Khỉ thật. Chuyện này không tin nổi.
55
00:05:32,830 --> 00:05:34,410
Tôi nên làm gì?
56
00:05:37,910 --> 00:05:39,790
Tôi không biết.
Tôi không biết.
57
00:05:40,830 --> 00:05:42,790
Sao cô không...
Sao cô không vào nhỉ?
58
00:05:42,870 --> 00:05:44,580
Và chúng ta sẽ cho là
chuyện này thật ngốc.
59
00:06:14,040 --> 00:06:17,000
- Tôi có thể...
- Hả?
60
00:06:17,620 --> 00:06:19,750
Tôi cần đi vệ sinh.
61
00:06:19,830 --> 00:06:23,660
Phải rồi. Tất nhiên. Nó ở cuối hành lang,
bên trái của cô.
62
00:06:24,080 --> 00:06:26,080
Được rồi.
Tôi sẽ trở lại ngay.
63
00:06:31,410 --> 00:06:35,830
Anh cho tôi xem giấy nhận đặt
của anh được không?
64
00:06:37,330 --> 00:06:40,330
Đề phòng tôi là kẻ quái đản
đập cửa vào ngủ nhờ à?
65
00:06:43,580 --> 00:06:45,410
Được. Không, không sao đâu.
66
00:06:45,500 --> 00:06:46,910
Để tôi tìm điện thoại của tôi.
67
00:07:45,790 --> 00:07:46,870
Đây.
68
00:07:46,950 --> 00:07:47,950
Chúa ơi.
69
00:07:48,330 --> 00:07:50,500
Xin lỗi. Tôi không biết anh đã trở lại.
70
00:07:50,580 --> 00:07:52,830
- Tôi vừa nhận được điện thoại.
- Xin lỗi.
71
00:07:53,330 --> 00:07:54,790
Đây... đây rồi.
72
00:07:56,870 --> 00:07:57,870
Phải rồi.
73
00:07:58,750 --> 00:08:00,700
Phải rồi, có vẻ ổn đấy.
74
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Tuyệt.
75
00:08:05,040 --> 00:08:07,160
Có thể số tôi
nhận được từ HomeAway khác...
76
00:08:07,250 --> 00:08:08,660
với số đã gọi cho cô chăng?
77
00:08:09,200 --> 00:08:10,330
Của tôi đây này.
78
00:08:10,410 --> 00:08:13,700
- 303-5... 5...
- 303-509...
79
00:08:13,790 --> 00:08:15,580
Phải rồi. Giống nhau.
80
00:08:19,000 --> 00:08:23,040
Được rồi. Nghe này, tôi không biết quy trình
cho những tình huống như thế này ra sao.
81
00:08:24,080 --> 00:08:25,410
Tôi cũng không.
82
00:08:31,120 --> 00:08:32,750
Tôi chỉ đang tìm một nơi thôi.
83
00:08:32,830 --> 00:08:34,120
- Ý tôi là...
- Vâng.
84
00:08:34,790 --> 00:08:36,120
Tôi đoán tôi sẽ làm vậy.
85
00:08:36,200 --> 00:08:38,410
Tôi sẽ để anh ngủ tiếp.
86
00:08:38,500 --> 00:08:39,910
Tôi thấy tệ quá.
87
00:08:40,620 --> 00:08:42,160
Đó chắc chắn không phải lỗi của anh rồi.
88
00:08:42,790 --> 00:08:43,870
Cô sẽ làm gì?
89
00:08:44,410 --> 00:08:46,870
Đi du lịch khắp nơi,
tìm kiếm một khách sạn?
90
00:08:46,950 --> 00:08:49,290
Tôi mang theo điện thoại di động.
Tôi sẽ gọi cho một số người.
91
00:08:49,370 --> 00:08:50,450
Trong xe của cô?
92
00:08:50,540 --> 00:08:52,700
Này, tôi không nghĩ đó là ý hay đâu.
93
00:08:53,750 --> 00:08:56,750
Tôi không biết cô đã nhìn rõ chưa,
nhưng môi trường ở đây không...
94
00:08:57,200 --> 00:09:00,160
Tốt hơn hết cô không nên ra ngoài
một mình muộn như thế này.
95
00:09:00,250 --> 00:09:01,830
Ý tôi là, bản thân tôi cũng không dám.
96
00:09:01,910 --> 00:09:05,160
Nghe này, tùy cô thôi,
nhưng nếu cô muốn ở đây,
97
00:09:05,910 --> 00:09:09,580
ở một nơi khô ráo
và có khóa cửa, tôi không ngại.
98
00:09:19,330 --> 00:09:21,620
Đây là thông tin Wi-Fi...
99
00:09:21,700 --> 00:09:22,870
- Cảm ơn anh.
- Nếu cô cần.
100
00:09:23,870 --> 00:09:25,870
Nhân tiện, tôi là Keith.
101
00:09:26,370 --> 00:09:27,290
Tôi là Tess.
102
00:09:27,370 --> 00:09:29,250
Tess. Tên đẹp lắm.
103
00:09:30,870 --> 00:09:31,870
Cảm ơn anh.
104
00:09:32,160 --> 00:09:33,540
Cô cần gì không?
105
00:09:33,620 --> 00:09:35,540
Hình như có trà trong bếp.
106
00:09:36,410 --> 00:09:37,410
Muốn uống trà không?
107
00:09:37,450 --> 00:09:39,120
- Không. Cảm ơn anh.
- Được rồi.
108
00:09:39,870 --> 00:09:43,200
Khỉ thật. Phải đó. Ai đó đã để lại
một chai rượu ở đây.
109
00:09:43,290 --> 00:09:46,160
Với một dải ruy băng trên đó,
giống như rượu vang chào mừng.
110
00:09:46,250 --> 00:09:49,660
Có cả hạt nữa.
Tôi nói vậy thôi.
111
00:09:50,080 --> 00:09:51,000
Không cần đâu.
112
00:09:51,080 --> 00:09:52,410
Được, được thôi.
113
00:09:53,250 --> 00:09:54,750
Tôi muốn một ít trà.
114
00:09:54,830 --> 00:09:56,290
Tôi sẽ pha cho cô.
115
00:09:59,120 --> 00:10:03,540
Chào. Xin chào, chỉ muốn hỏi là
có phòng trống không?
116
00:10:04,370 --> 00:10:06,370
Đúng. Cho tối nay, phải.
117
00:10:08,080 --> 00:10:09,080
Có thật không?
118
00:10:09,950 --> 00:10:11,000
Vâng, cảm ơn.
119
00:10:13,330 --> 00:10:14,250
Khỉ thật.
120
00:10:14,330 --> 00:10:15,910
Cô biết tôi vừa nhận ra điều gì không?
121
00:10:16,000 --> 00:10:18,240
Nước đang được đun sôi.
Cô biết tôi vừa nhận ra điều gì không?
122
00:10:18,290 --> 00:10:20,540
- Gì?
- Có một hội nghị trong khu trung tâm.
123
00:10:20,950 --> 00:10:24,000
- Gì cơ?
- Phải, có một đại hội y tế lớn.
124
00:10:24,080 --> 00:10:26,500
Tôi không nghĩ rằng cô sẽ có thể có
một phòng tối nay.
125
00:10:31,410 --> 00:10:33,040
Không tin được.
126
00:10:36,290 --> 00:10:38,000
Được rồi. Tôi có gợi ý này.
127
00:10:38,080 --> 00:10:39,330
Sao cô không ngủ ở đây?
128
00:10:39,660 --> 00:10:41,540
Không. Tôi không nghĩ là...
129
00:10:41,620 --> 00:10:44,620
Không. Cô ngủ trong phòng,
tôi ngủ ở sofa.
130
00:10:44,700 --> 00:10:46,500
Rồi ngày mai, chúng ta gọi vậy là thật ngốc đấy.
131
00:10:46,580 --> 00:10:48,750
Lấy lại tiền của chúng ta.
Cả hai chúng ta đều ở miễn phí.
132
00:10:50,870 --> 00:10:52,410
Nghiêm túc mà nói,
tôi không thể tin được chuyện này.
133
00:10:52,500 --> 00:10:55,160
Ý tôi là, tôi không biết phải làm gì khác.
134
00:11:01,500 --> 00:11:03,330
- Tôi có thể ngủ ở sofa.
- Không.
135
00:11:03,410 --> 00:11:04,700
Cần gì cứ gọi tôi,
136
00:11:04,790 --> 00:11:06,370
nhưng tôi sẽ không ngủ trong phòng,
137
00:11:06,450 --> 00:11:08,790
trong khi có một phụ nữ trẻ
đang ngủ trên ghế sofa.
138
00:11:08,870 --> 00:11:11,120
Xin lỗi nhưng tôi được giáo dục
để không làm vậy, nên khỏi bàn.
139
00:11:12,410 --> 00:11:14,250
Không xúc phạm gì đâu,
140
00:11:14,330 --> 00:11:17,620
nhưng tôi thích khăn trải giường sạch sẽ.
141
00:11:36,750 --> 00:11:39,790
- Anh không cần phải làm thế.
- Không bàn nữa mà.
142
00:11:39,870 --> 00:11:41,660
Hơn nữa, tôi có áo mưa
còn cô thì không.
143
00:11:42,540 --> 00:11:43,620
- Không, để tôi.
- Không.
144
00:11:43,660 --> 00:11:44,910
- Cô có chắc không?
- Tôi có thể mà... Được rồi.
145
00:11:45,000 --> 00:11:46,250
Được rồi.
146
00:12:06,870 --> 00:12:09,000
Giấy phép Lái xe Tiểu bang New York
KEITH TOSHKO.
147
00:12:18,870 --> 00:12:20,750
Anh đã để cái này trong phòng.
148
00:12:21,290 --> 00:12:22,290
Ối.
149
00:12:22,830 --> 00:12:24,330
Cảm ơn.
Mắt tinh đấy.
150
00:12:24,870 --> 00:12:25,870
Tôi muốn đi tắm.
151
00:12:25,910 --> 00:12:27,330
Được, đi tắm đi.
152
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
Này.
153
00:12:46,500 --> 00:12:48,620
Đồ giặt vẫn còn trong máy.
154
00:12:50,700 --> 00:12:54,620
Nhưng tôi nghĩ còn lâu tôi mới ngủ, nên...
155
00:12:54,700 --> 00:12:57,080
Nên là tôi...
Sắp xong rồi ấy mà.
156
00:12:57,160 --> 00:12:59,950
Tôi nghĩ cô cũng có thể uống một chút rượu.
157
00:13:00,040 --> 00:13:01,750
Nhưng tôi không muốn mở nó...
158
00:13:01,830 --> 00:13:04,250
trước khi cô ra khỏi phòng tắm...
159
00:13:04,330 --> 00:13:06,620
bởi vì tôi thấy cô không uống trà.
160
00:13:06,700 --> 00:13:09,160
Nhưng tôi hiểu mà.
161
00:13:09,250 --> 00:13:13,330
Ý tôi là cô không biết tôi,
và đó là một tình huống rất kỳ lạ.
162
00:13:13,410 --> 00:13:15,040
Vậy cũng hợp lý.
163
00:13:16,000 --> 00:13:19,580
Nhưng tôi nghĩ cô có thể muốn thứ này.
164
00:13:19,660 --> 00:13:23,290
Nhưng nếu tôi mở nó khi cô không có ở đây...
165
00:13:23,370 --> 00:13:25,830
Mẹ kiếp, xin lỗi.
Tôi lạc đề.
166
00:13:25,910 --> 00:13:26,910
Chúa ơi.
167
00:13:29,580 --> 00:13:32,080
Tôi nghĩ cô sẽ không muốn
nó nếu cô không nhìn tôi mở nó ra.
168
00:13:32,160 --> 00:13:33,830
Vì vậy, tôi đã chờ đợi.
169
00:13:36,750 --> 00:13:38,950
Tôi không muốn, nhưng anh uống đi.
170
00:13:39,040 --> 00:13:41,200
- Cô có chắc không?
- Có.
171
00:13:41,290 --> 00:13:42,290
Được rồi.
172
00:13:48,870 --> 00:13:51,500
Tôi đoán cô vẫn còn thời gian...
173
00:13:52,660 --> 00:13:55,290
khoảng một giờ và thay quần áo
cho đến khi giường đã sẵn sàng.
174
00:13:56,000 --> 00:13:57,290
Cô muốn đợi à?
175
00:13:58,450 --> 00:14:01,450
Tôi đã tìm kiếm một cái sạch hơn,
nhưng không có gì cả.
176
00:14:01,790 --> 00:14:03,370
Anh định làm gì trên chiếc sofa?
177
00:14:03,950 --> 00:14:06,950
Tôi ổn mà. Tôi đã ngủ
ở những nơi tồi tệ hơn.
178
00:14:13,250 --> 00:14:15,160
Tôi thực sự xin lỗi
về tất cả những điều này.
179
00:14:15,250 --> 00:14:16,290
Cô đang đùa à?
180
00:14:16,370 --> 00:14:18,870
Đây không phải là lỗi của cô.
Cả hai chúng ta đều không biết mà.
181
00:14:26,250 --> 00:14:28,700
Tôi pha thêm chút trà nhé?
182
00:14:29,120 --> 00:14:30,120
Không.
183
00:14:31,040 --> 00:14:32,540
Lần này cô có thể nhìn mà
184
00:14:32,620 --> 00:14:33,700
Không cần đâu.
185
00:14:34,700 --> 00:14:36,040
Vậy là...
186
00:14:38,000 --> 00:14:39,450
cô tới đây để làm gì?
187
00:14:40,080 --> 00:14:41,330
Phỏng vấn xin việc.
188
00:14:41,410 --> 00:14:42,410
Có thật không?
189
00:14:42,620 --> 00:14:43,620
Là ngày mai à?
190
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Phải.
191
00:14:45,870 --> 00:14:48,120
Liệu tôi có thể hỏi là việc gì không?
192
00:14:48,620 --> 00:14:50,250
Được. Không sao đâu.
193
00:14:50,950 --> 00:14:55,370
Vị trí nghiên cứu viên
cho nhà làm phim tài liệu.
194
00:14:55,450 --> 00:14:57,750
Có thật không?
Ai là người làm phim?
195
00:14:58,410 --> 00:14:59,950
Tên cô ấy là Catherine James.
196
00:15:00,410 --> 00:15:01,790
Catherine James?
197
00:15:02,580 --> 00:15:05,330
Tôi không biết cô ấy.
Tôi đã xem tác phẩm của cô ấy chưa nhỉ?
198
00:15:06,290 --> 00:15:09,910
Cô ấy đã làm một bộ phim về nhạc jazz vào năm ngoái,
có tên là Blue Easy.
199
00:15:10,370 --> 00:15:11,750
Tôi đã xem nó.
200
00:15:11,830 --> 00:15:13,290
Anh đã xem Blue Easy ư?
201
00:15:13,370 --> 00:15:14,660
Tôi nghĩ nó hay mà.
202
00:15:16,330 --> 00:15:18,870
Anh nghiêm túc chứ?
Không ai xem phim đó cả.
203
00:15:19,000 --> 00:15:20,830
Về ban nhạc theo mùa à?
204
00:15:20,910 --> 00:15:24,500
Có cảnh lũ trẻ ở trên mái nhà,
chơi nhạc Coltrane?
205
00:15:24,580 --> 00:15:26,000
Phải đó, hay mà.
206
00:15:26,080 --> 00:15:27,410
Tôi không thể tin rằng anh đã xem phim đó.
207
00:15:27,500 --> 00:15:28,660
Tôi nghĩ phim đó hay.
208
00:15:28,750 --> 00:15:30,500
Bộ phim mới về cái gì?
209
00:15:30,580 --> 00:15:32,870
Về nơi này. Detroit.
210
00:15:33,330 --> 00:15:34,540
Kiểu như âm nhạc Detroit?
211
00:15:34,620 --> 00:15:37,450
Là về những nghệ sĩ đã đến đây
trong 10 năm qua...
212
00:15:37,540 --> 00:15:41,080
và xây dựng các cộng đồng sáng tạo và tập thể ở...
213
00:15:41,620 --> 00:15:44,500
ở ngoại ô...
nơi những ngôi nhà tự do.
214
00:15:44,580 --> 00:15:46,080
Nghe hay đấy.
215
00:15:46,700 --> 00:15:48,370
Biết ai để phỏng vấn cho cái đó chưa?
216
00:15:48,870 --> 00:15:49,910
Ai?
217
00:15:50,000 --> 00:15:51,500
Tôi.
218
00:15:51,580 --> 00:15:52,830
Tại sao?
219
00:15:53,750 --> 00:15:56,910
Bởi vì tôi thực sự là
một trong những người sáng lập Lion Tamers.
220
00:15:57,660 --> 00:15:58,580
Anh đùa đấy à?
221
00:15:58,660 --> 00:15:59,700
Không.
222
00:15:59,790 --> 00:16:04,040
Ý tôi là không chỉ tôi,
mà còn có nhiều người.
223
00:16:04,120 --> 00:16:05,040
Thật điên rồ.
224
00:16:05,120 --> 00:16:06,250
Điên thật.
225
00:16:07,080 --> 00:16:08,620
Anh đang làm gì ở Airbnb?
226
00:16:08,700 --> 00:16:10,790
Chẳng phải những người các anh
có cả khối nhà hay gì à?
227
00:16:10,870 --> 00:16:13,580
Không, có mà. Tất nhiên rồi.
Nhưng chúng tôi đang tìm kiếm một địa điểm mới.
228
00:16:14,200 --> 00:16:18,080
Vì vậy, tôi ở đây một tuần.
Về cơ bản, khám phá phía này.
229
00:16:18,500 --> 00:16:20,950
Tìm kiếm tổ ấm nhỏ tiếp theo của chúng tôi.
230
00:16:21,040 --> 00:16:22,700
Chúa ơi.
231
00:16:25,410 --> 00:16:27,410
Đó không phải cái sáo rỗng tôi đã nghe.
232
00:16:27,500 --> 00:16:29,080
Thôi nào, rõ là sáo rỗng mà.
233
00:16:29,550 --> 00:16:32,220
Đàn ông hay cho rằng tình yêu
và kiểm soát chỉ là một.
234
00:16:32,350 --> 00:16:35,190
Và phụ nữ thì tự biến mình trở thành...
235
00:16:35,320 --> 00:16:38,130
một dạng thú cưng chăng?
236
00:16:38,260 --> 00:16:40,200
Đúng là sáo rỗng và nhàm chán,
237
00:16:40,330 --> 00:16:41,740
không tin được là nó lại xảy ra với tôi.
238
00:16:41,760 --> 00:16:43,100
Nó vẫn đang xảy ra sao?
239
00:16:43,930 --> 00:16:45,370
Nhìn cô xem.
240
00:16:45,500 --> 00:16:47,070
Cô vừa nhận được công việc mới.
241
00:16:47,200 --> 00:16:49,440
Phỏng vấn xin việc thôi.
242
00:16:49,570 --> 00:16:51,370
Tôi chưa có việc mà.
Tôi vẫn chưa thành công.
243
00:16:51,510 --> 00:16:55,010
Luôn có những người...
244
00:16:55,140 --> 00:16:57,710
sẽ bơm động lực vào bản thân chúng ta...
245
00:16:57,850 --> 00:16:59,710
để chúng ta phục vụ cho họ.
246
00:16:59,850 --> 00:17:02,680
Tùy thuộc vào việc chúng ta
có muốn chấp nhận hay không thôi.
247
00:17:03,550 --> 00:17:05,120
Bài học của tôi đó hả?
248
00:17:05,250 --> 00:17:07,190
Tôi chả biết, cũng chả rõ.
249
00:17:07,320 --> 00:17:10,090
Tôi chỉ cần dừng việc quay lại.
250
00:17:11,530 --> 00:17:13,200
Tôi cứ nhìn về quá khứ thôi.
251
00:17:13,330 --> 00:17:14,400
Có lẽ là thế.
252
00:17:14,530 --> 00:17:17,030
Hay bài học của tôi có lẽ là...
253
00:17:17,170 --> 00:17:19,900
đàn ông sẽ đối xử tệ bạc với bạn miễn là bạn cho phép.
254
00:17:20,030 --> 00:17:21,670
Chính là điều tôi học được đấy.
255
00:17:21,800 --> 00:17:23,540
Tôi không đồng ý với tuyên bố đó.
256
00:17:23,670 --> 00:17:25,270
Dĩ nhiên. Vì anh là đàn ông mà.
257
00:17:25,410 --> 00:17:27,280
Thế giới của anh khác với tôi.
258
00:17:27,410 --> 00:17:30,710
Đàn ông thường đi chệch hướng
do cuộc đời là một mớ hỗn độn.
259
00:17:30,850 --> 00:17:32,480
Phụ nữ thì phải cẩn trọng.
260
00:17:32,610 --> 00:17:34,580
- Tinh vi.
- Được rồi. Ví dụ đêm nay nhé.
261
00:17:34,720 --> 00:17:36,360
Nếu tôi là người đầu tiên vào nhà...
262
00:17:36,380 --> 00:17:37,750
và anh đến vào tối muộn...
263
00:17:37,890 --> 00:17:39,220
Sao, cô sẽ không cho tôi vào nhà à?
264
00:17:39,350 --> 00:17:40,960
Chính xác. Tôi sẽ không để anh vào nhà.
265
00:17:41,090 --> 00:17:42,720
Anh đang nghĩ là tôi bị điên sao?
266
00:17:42,860 --> 00:17:45,130
Nhưng nếu tôi ngu ngốc tới mức để anh vào,
267
00:17:45,260 --> 00:17:46,340
anh còn không nghĩ ngợi tới hai lần đâu.
268
00:17:46,360 --> 00:17:47,500
Anh sẽ bước tới và tấn công.
269
00:17:47,630 --> 00:17:49,060
Cô vừa làm vậy đó thôi.
270
00:17:49,200 --> 00:17:50,200
Vì tôi buộc phải làm thế.
271
00:17:50,300 --> 00:17:51,870
Đáng sợ lắm đó.
272
00:17:52,000 --> 00:17:53,900
Trông tôi giống quái vật lắm hay sao?
273
00:17:54,040 --> 00:17:55,300
Ý tôi không phải vậy.
274
00:17:55,440 --> 00:17:57,740
Hiểu rồi. Hiểu rồi. Chỉ là...
275
00:17:57,870 --> 00:18:02,140
Có rất nhiều gã khốn ngoài kia.
Điều đó thật tệ.
276
00:18:02,280 --> 00:18:03,580
Không lẽ cô định gắn chặt bản thân...
277
00:18:03,710 --> 00:18:05,580
vào một tên tệ hại và độc địa...
278
00:18:05,710 --> 00:18:07,030
mà ai đó chọn cho mình sao?
279
00:18:07,080 --> 00:18:08,280
Hay là cô sẽ bước tiếp?
280
00:18:08,420 --> 00:18:10,290
Có thể là tìm kiếm người nào đó.
281
00:18:10,420 --> 00:18:12,490
Dù cho điều đó đồng nghĩa với việc...
282
00:18:12,620 --> 00:18:14,260
cô sẽ lại tự mình tổn thương mình.
283
00:18:15,760 --> 00:18:17,830
Tại sao lúc nào cũng là phụ nữ...
284
00:18:17,960 --> 00:18:20,030
phải làm bản thân đau lòng vì những chuyện này chứ?
285
00:18:20,900 --> 00:18:24,230
Phụ nữ có thể bỏ qua. Hãy tin tôi.
286
00:18:24,370 --> 00:18:26,830
- Vậy bây giờ lộn ngược nó ra...
- Đúng rồi.
287
00:18:26,970 --> 00:18:28,180
Đó là bước đầu tiên.
288
00:18:28,200 --> 00:18:29,500
- Xong có thể chui đầu vào.
- Đừng.
289
00:18:29,640 --> 00:18:31,170
Cô cứ bắt đầu thôi.
290
00:18:31,310 --> 00:18:32,680
Trò này... Cứ tin tôi.
Đây là cách hay nhất để thực hiện đó.
291
00:18:32,710 --> 00:18:34,350
Không, anh đang đùa với tôi mà.
Anh không cần làm thế này.
292
00:18:34,380 --> 00:18:36,260
Đây là cách cô làm đó.
Là cách hay nhất.
293
00:18:36,340 --> 00:18:38,280
Nó không khi nào cuộn lại.
Hoàn toàn thẳng thớm.
294
00:18:38,410 --> 00:18:39,590
Sau này cô sẽ cảm ơn tôi khi mà...
295
00:18:39,610 --> 00:18:40,970
nằm dưới một cái chăn lông vịt hoàn hảo.
296
00:18:41,080 --> 00:18:42,190
- Nếu, nhưng...
- Nhìn ngớ ngẩn quá.
297
00:18:42,220 --> 00:18:43,650
- Nên, ở đây...
- Sao?
298
00:18:43,790 --> 00:18:45,920
Đây là cái đoạn tôi cần cô giúp đỡ chút ít.
299
00:18:46,050 --> 00:18:47,300
- Giờ này cô ở đây...
- Ôi Chúa ơi.
300
00:18:47,320 --> 00:18:48,530
- Cô phải làm trợ lý của tôi.
- Được.
301
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
Nếu cô không phiền thì,
302
00:18:49,620 --> 00:18:50,890
túm lấy cái chăn...
303
00:18:51,030 --> 00:18:53,300
Cô vui lòng đưa tôi hai mép chăn với...
304
00:18:53,430 --> 00:18:55,100
- nhập vào hai mép chăn của tôi...
- Có ngay.
305
00:18:55,230 --> 00:18:56,910
Nơi bọn chúng gặp nhau.
Đúng rồi, cảm ơn.
306
00:18:56,930 --> 00:18:58,210
- Anh nắm được chưa?
- Cảm ơn rất nhiều.
307
00:18:58,230 --> 00:19:00,300
Giờ phải trở về như cũ vì có chút...
308
00:19:00,440 --> 00:19:02,300
Có chút...
309
00:19:02,440 --> 00:19:05,170
- Trò này có chút mạnh bạo.
- Ôi trời.
310
00:19:05,310 --> 00:19:10,310
Nhưng đây là cách mà cô nhét cái chăn vào.
311
00:19:10,450 --> 00:19:13,220
- Thật là thanh lịch.
- Làm như thế đó.
312
00:19:13,350 --> 00:19:15,850
Sau màn này thì anh có thường hay
mệt bở hơi tai không?
313
00:19:15,980 --> 00:19:17,520
Bước cuối...
314
00:19:17,650 --> 00:19:19,450
Trải mép chăn ra.
315
00:19:19,590 --> 00:19:22,320
Vậy đó, xong rồi...
316
00:19:24,160 --> 00:19:28,430
Chỗ nghỉ của cô chính thức có rồi đó.
317
00:19:28,560 --> 00:19:30,500
Vâng. Tôi thấy vậy là xong xuôi rồi.
318
00:19:38,840 --> 00:19:40,980
Vây, cám ơn vì tối nay.
319
00:19:41,110 --> 00:19:43,380
Xin lỗi vì đã phá giấc ngủ
của cô trước ngày quan trọng.
320
00:19:43,510 --> 00:19:45,510
Không đâu. Vui lắm. Tôi...
321
00:19:46,050 --> 00:19:47,350
Tôi rất thích.
322
00:19:47,480 --> 00:19:49,150
Tôi cũng thế.
323
00:19:54,620 --> 00:19:57,790
Có một cái sofa đâu đây...
324
00:19:57,930 --> 00:19:59,230
cần sửa sang lại một tí...
325
00:19:59,360 --> 00:20:00,360
Tôi rất tiếc.
326
00:20:00,500 --> 00:20:02,200
Đừng, đừng thấy có lỗi.
327
00:20:02,330 --> 00:20:03,700
Tôi ngủ ở đâu cũng được mà.
328
00:20:04,400 --> 00:20:05,700
Ngủ ngon, Tess.
329
00:20:05,830 --> 00:20:06,830
Ngủ ngon, Keith.
330
00:21:04,190 --> 00:21:05,390
Keith?
331
00:21:20,880 --> 00:21:21,910
Keith?
332
00:21:33,820 --> 00:21:34,920
Cứu tôi.
333
00:21:43,530 --> 00:21:45,130
Không. Không.
334
00:21:47,100 --> 00:21:48,170
Keith?
335
00:21:55,480 --> 00:21:56,480
Cái đệt!
336
00:21:56,610 --> 00:21:57,650
Tôi xin lỗi.
337
00:21:57,780 --> 00:21:58,980
Cô đang làm gì vậy?
338
00:21:59,110 --> 00:22:00,620
Tôi, tôi...
339
00:22:02,080 --> 00:22:03,180
Cửa phòng tôi bị mở.
340
00:22:03,320 --> 00:22:04,950
- Mà tôi thì không mở, tôi...
- Cô...
341
00:22:05,090 --> 00:22:06,370
Tôi không rõ anh có thức chưa,
342
00:22:06,490 --> 00:22:08,050
và anh có vẻ như đang phát ra tiếng ồn...
343
00:22:08,160 --> 00:22:09,190
Tôi phát ra tiếng ồn?
344
00:22:10,460 --> 00:22:11,830
Tôi... Tôi vô cùng xin lỗi.
345
00:22:11,960 --> 00:22:15,330
Tôi chỉ là... Tôi sẽ để anh ngủ tiếp.
346
00:22:15,460 --> 00:22:17,100
Cô dọa tôi sợ chết khiếp.
347
00:22:18,330 --> 00:22:19,670
Anh có mở cửa phòng tôi không?
348
00:22:20,070 --> 00:22:21,070
Không!
349
00:22:30,010 --> 00:22:32,350
Chúa ơi.
350
00:22:53,470 --> 00:22:54,570
Ôi thật là.
351
00:22:57,340 --> 00:22:58,370
Keith?
352
00:23:00,000 --> 00:23:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/WtranzE
353
00:23:05,000 --> 00:23:10,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nguyễn Mina, Nhật Uyên
354
00:23:10,000 --> 00:23:15,000
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
355
00:23:15,000 --> 00:23:20,000
WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC,
để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây:
356
00:23:20,000 --> 00:23:25,000
Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank
Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi!
357
00:23:25,000 --> 00:23:30,000
Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề:
(+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
358
00:24:52,220 --> 00:24:53,220
Tess?
359
00:24:54,420 --> 00:24:55,960
- Chào, Catherine!
- Chào.
360
00:24:56,090 --> 00:24:58,390
- Gặp cô hay quá!
- Tôi cũng vậy.
361
00:24:58,530 --> 00:24:59,970
Cảm ơn đã làm một chuyến xa xôi đến đây nhé.
362
00:25:14,140 --> 00:25:16,510
Vậy khi sống trong khu trung tâm thì cô ở đâu?
363
00:25:16,640 --> 00:25:19,150
- Phòng nghỉ Airbnb.
- Được đó. Chỗ nào?
364
00:25:19,280 --> 00:25:21,950
Nó nằm ở Brightmoor.
365
00:25:22,080 --> 00:25:23,180
Cô có biết chỗ đó không?
366
00:25:23,990 --> 00:25:24,990
Sao?
367
00:25:25,120 --> 00:25:26,620
Cô biết chứ?
368
00:25:26,750 --> 00:25:28,490
Cô đang đùa à?
369
00:25:28,620 --> 00:25:29,990
Tức là...
370
00:25:30,120 --> 00:25:31,860
Đại khái có chút rắc rối, nhưng mà...
371
00:25:31,990 --> 00:25:33,760
Không, cô đừng nên ở đó.
372
00:25:33,900 --> 00:25:36,130
- Ý cô là sao?
- Không phải...
373
00:25:36,260 --> 00:25:37,970
là phòng Airbnb ở Brightmoor chứ?
374
00:25:38,100 --> 00:25:39,670
Kiểu như là...
375
00:25:39,800 --> 00:25:42,040
Đó là căn nhà nhỏ đáng yêu, có điều...
376
00:25:42,170 --> 00:25:44,540
Tôi cho là người hàng xóm thì hơi...
377
00:25:45,410 --> 00:25:46,410
Tess.
378
00:25:46,510 --> 00:25:48,240
Tôi đã cố gắng tìm chỗ khác đó chứ,
379
00:25:48,380 --> 00:25:50,980
nhưng khu này có quy ước hay sao ấy?
380
00:25:51,110 --> 00:25:53,210
Tôi có bạn cùng phòng, nên...
381
00:25:54,720 --> 00:25:56,180
Có hơi phức tạp một chút.
382
00:25:56,780 --> 00:25:57,850
Tôi cũng nghĩ vậy.
383
00:25:57,990 --> 00:25:59,950
Chỉ là hãy thận trọng nhé?
384
00:26:01,090 --> 00:26:02,920
- Nghiêm túc đó.
- Tôi biết rồi.
385
00:26:03,060 --> 00:26:04,290
Tôi... đang khó khăn mà.
386
00:26:04,430 --> 00:26:05,460
Vậy thì tốt.
387
00:26:05,590 --> 00:26:06,830
Thật sự gặp được cô rất vui.
388
00:26:06,960 --> 00:26:09,030
Không, tôi còn hào hứng nữa kìa.
389
00:26:09,160 --> 00:26:11,400
Ngày mai tôi sẽ gọi cho cô nhé?
Chuyện này sẽ ổn thỏa thôi.
390
00:27:14,600 --> 00:27:15,760
Này!
391
00:27:17,600 --> 00:27:18,930
Này, cô bé!
392
00:27:23,600 --> 00:27:24,640
Này!
393
00:27:27,240 --> 00:27:28,280
Lại đây!
394
00:27:31,610 --> 00:27:32,880
Cô gái kia!
395
00:27:34,480 --> 00:27:35,480
Ra khỏi căn nhà đó!
396
00:27:35,580 --> 00:27:36,580
Đi đi!
397
00:27:36,650 --> 00:27:37,950
Ra khỏi căn nhà đó!
398
00:27:43,830 --> 00:27:45,360
Đúng!
399
00:27:45,490 --> 00:27:47,830
Tôi không biết... Tôi không thấy ông ta nữa.
400
00:27:47,960 --> 00:27:49,000
Ông ta đi rồi sao?
401
00:27:50,630 --> 00:27:51,700
Tôi không biết!
402
00:27:51,830 --> 00:27:53,500
Làm ơn cho người tới đây được không?
403
00:27:53,630 --> 00:27:56,170
Lúc này các tổ của chúng tôi đều bận bịu hết rồi.
404
00:27:56,300 --> 00:27:59,310
- Sao? Không ai tới được hả?
- Cô hãy bình tĩnh.
405
00:27:59,440 --> 00:28:02,480
Tôi đã nói là hiện giờ các tổ của chúng tôi không rảnh...
406
00:29:20,990 --> 00:29:21,990
Khốn nạn.
407
00:29:38,470 --> 00:29:39,470
Mẹ kiếp.
408
00:31:09,630 --> 00:31:10,660
Không.
409
00:33:31,170 --> 00:33:32,170
Keith!
410
00:33:33,310 --> 00:33:34,480
Keith!
411
00:33:36,510 --> 00:33:37,510
Keith!
412
00:33:38,980 --> 00:33:40,880
Cái quái gì vậy!
413
00:33:41,010 --> 00:33:43,050
Tôi... Tôi bị mắc kẹt ở đây.
414
00:33:43,180 --> 00:33:44,950
Cô có chìa khóa không?
415
00:33:45,090 --> 00:33:46,420
Có đây, nhưng tôi không thể mở được!
416
00:33:46,550 --> 00:33:47,550
Được rồi.
417
00:33:48,720 --> 00:33:50,160
Ngay đây.
418
00:33:51,660 --> 00:33:53,560
Cô kéo còn tôi đẩy nhé. Nào.
419
00:33:53,690 --> 00:33:55,800
1, 2, 3.
420
00:33:57,500 --> 00:33:59,300
Nào.
421
00:33:59,430 --> 00:34:01,200
- Cô ổn chứ?
- Chúng ta phải đi ngay!
422
00:34:01,340 --> 00:34:03,110
Cô đang nói gì thế?
Sao cô lại ở dưới tầng hầm?
423
00:34:03,140 --> 00:34:05,050
Tôi bị kẹt dưới tầng hầm, rồi có một nơi bị che giấu!
424
00:34:05,070 --> 00:34:06,170
Có một căn phòng!
425
00:34:06,310 --> 00:34:08,040
Căn phòng bị giấu kín sao?
426
00:34:08,180 --> 00:34:09,910
Có cái gì đó rất tồi tệ đang diễn ra ở đây!
427
00:34:10,040 --> 00:34:11,680
Tess! Tess! Bình tĩnh! Thoải mái đi.
428
00:34:11,810 --> 00:34:13,250
Cô ổn rồi, cô an toàn rồi.
429
00:34:13,380 --> 00:34:14,380
Cô đã an toàn, được chứ?
430
00:34:14,480 --> 00:34:15,720
Cô rất an toàn.
431
00:34:15,850 --> 00:34:17,680
Tôi không... Tôi không nghĩ vậy đâu.
432
00:34:17,820 --> 00:34:20,090
Ở dưới đó có gì? Cô đã nhìn thấy gì hả?
433
00:34:20,920 --> 00:34:22,690
Tôi đã ở dưới tầng hầm.
434
00:34:22,820 --> 00:34:24,460
Và tôi tìm thấy một hành lang ẩn.
435
00:34:24,590 --> 00:34:26,590
Căn phòng ở đó hệt như là một...
436
00:34:26,730 --> 00:34:28,100
Hệt như một nhà ngục vậy.
437
00:34:28,230 --> 00:34:30,130
Nhà ngục sao? Bên trong có gì?
438
00:34:30,260 --> 00:34:32,130
Có một cái giường...
439
00:34:32,270 --> 00:34:33,430
Một máy quay,
440
00:34:34,170 --> 00:34:35,270
và một cái thùng.
441
00:34:36,400 --> 00:34:39,270
Được rồi. Vậy là có một cái giường và...
442
00:34:39,410 --> 00:34:42,040
- Gì nữa, cái thùng và máy quay à?
- Phải.
443
00:34:42,180 --> 00:34:44,100
- Tôi đi xem qua một chút.
- Không, không, không, làm ơn đừng!
444
00:34:44,180 --> 00:34:45,690
Trên tường hình như có dấu tay nữa.
445
00:34:45,710 --> 00:34:46,910
Tess, bình tĩnh, bình tĩnh.
446
00:34:47,050 --> 00:34:48,880
Mấy lời cô nói cực kỳ lộn xộn đấy, cô hiểu không?
447
00:34:49,020 --> 00:34:50,420
Tức là, có một căn phòng ở bên dưới,
448
00:34:50,550 --> 00:34:52,290
có giường và cái thùng bên trong?
449
00:34:52,420 --> 00:34:55,120
Đó là tầng hầm.
Có khi chứa đầy đồ phế thải thôi?
450
00:34:55,260 --> 00:34:56,490
Chuyện đó chẳng có gì kỳ lạ cả.
451
00:34:56,620 --> 00:34:59,090
Nếu anh muốn đi ngắm nghía thì tùy anh, tôi đi đây!
452
00:34:59,860 --> 00:35:00,930
- Ngay bây giờ?
- Phải.
453
00:35:02,530 --> 00:35:05,070
Được rồi, Tess, không, không, không.
Dừng lại, dừng lại đã!
454
00:35:05,200 --> 00:35:06,230
Dừng lại đi!
455
00:35:06,370 --> 00:35:07,530
- Tránh ra!
- Khoan đã!
456
00:35:07,670 --> 00:35:08,950
Làm ơn cho tôi một khắc thôi.
457
00:35:09,040 --> 00:35:10,940
Chỉ một chút thời gian thôi?
20 giây được chứ?
458
00:35:11,070 --> 00:35:13,040
Xin lỗi nếu trông tôi có vẻ như...
459
00:35:13,170 --> 00:35:14,740
không nhìn nhận nghiêm túc những điều cô thấy.
460
00:35:14,880 --> 00:35:16,410
Chỉ là... tôi không tận mắt nhìn thấy.
461
00:35:17,280 --> 00:35:19,250
Hiểu chứ?
462
00:35:19,380 --> 00:35:21,020
Tôi không thể đột ngột hoảng loạn bỏ đi...
463
00:35:21,150 --> 00:35:22,620
vì biết có một cái phòng dưới lầu...
464
00:35:22,750 --> 00:35:24,150
bên trong có giường và một cái thùng!
465
00:35:26,120 --> 00:35:29,160
Tess? Này, Tess!
Tess, chờ đã, tôi xin lỗi!
466
00:35:30,260 --> 00:35:31,660
Tôi chỉ... chỉ là muốn nhìn qua thôi.
467
00:35:31,790 --> 00:35:33,700
Nếu cô không muốn thì không cần phải đi cùng tôi.
468
00:35:33,730 --> 00:35:34,870
Tôi sẽ không quay trở xuống đó đâu.
469
00:35:34,900 --> 00:35:35,900
Được rồi.
470
00:35:36,360 --> 00:35:37,400
Ổn thôi.
471
00:35:38,570 --> 00:35:39,630
Cô có thể nào...
472
00:35:40,470 --> 00:35:42,570
Có thể nào chờ ờ đây...
473
00:35:43,670 --> 00:35:45,270
phòng khi tôi cũng bị nhốt bên trong không?
474
00:35:48,980 --> 00:35:49,980
Được không?
475
00:35:52,450 --> 00:35:53,510
Tôi sẽ chờ.
476
00:35:56,620 --> 00:35:59,220
Chỉ 30 giây thôi? Hãy chờ ở đây.
477
00:36:30,280 --> 00:36:31,350
Anh có thấy không?
478
00:36:32,690 --> 00:36:34,320
Có.
479
00:36:34,460 --> 00:36:36,090
Vậy bây giờ trở lên đi.
480
00:36:41,500 --> 00:36:42,500
Keith?
481
00:36:52,670 --> 00:36:53,710
Keith?
482
00:37:17,660 --> 00:37:18,870
Keith!
483
00:37:47,490 --> 00:37:48,490
Keith?
484
00:38:58,300 --> 00:38:59,370
Keith?
485
00:39:05,220 --> 00:39:06,220
Keith?
486
00:39:08,680 --> 00:39:09,680
Tess!
487
00:39:11,260 --> 00:39:12,760
Keith!
488
00:39:15,140 --> 00:39:16,270
Cứu với!
489
00:39:17,100 --> 00:39:18,980
Cố lên, Keith!
490
00:39:20,150 --> 00:39:21,320
Cứu với!
491
00:39:23,900 --> 00:39:24,900
Làm ơn!
492
00:39:35,750 --> 00:39:36,790
Làm ơn!
493
00:40:09,200 --> 00:40:10,200
Keith!
494
00:40:38,980 --> 00:40:39,980
Này!
495
00:41:26,190 --> 00:41:27,270
Keith!
496
00:41:31,490 --> 00:41:34,070
Trả lời đi, Keith!
497
00:41:50,380 --> 00:41:53,590
- Tess...
- Keith! Keith! Keith!
498
00:41:56,550 --> 00:41:58,100
Tại sao anh lại xuống đây?
499
00:41:58,260 --> 00:41:59,820
- Có người khác ở dưới đây.
- Không, tại sao?
500
00:41:59,850 --> 00:42:03,520
- Tại sao anh ở đây?
- Có người khác ở dưới đây.
501
00:42:03,690 --> 00:42:04,690
Gì cơ?
502
00:42:05,060 --> 00:42:06,770
Có người đã cắn tôi.
503
00:42:08,190 --> 00:42:10,320
Được rồi. Chúng ta cần đi.
504
00:42:10,480 --> 00:42:12,630
- Chúng ta phải ra khỏi đây!
- Không, đừng đến đó.
505
00:42:12,650 --> 00:42:15,030
- Họ ở đó!
- Không, đó là lối thoát!
506
00:42:15,200 --> 00:42:17,410
- Quay lại đây.
- Không, làm ơn, dừng lại!
507
00:42:17,570 --> 00:42:18,700
- Đi lối này!
- Dừng lại!
508
00:42:18,870 --> 00:42:20,220
- Chúng ta phải đi lối này!
- Hãy để tôi đi!
509
00:42:20,240 --> 00:42:21,970
- Chúng ta phải đi lối này!
- Đó là lối thoát!
510
00:42:22,000 --> 00:42:23,470
- Có người bên dưới.
- Làm ơn dừng lại đi!
511
00:42:23,500 --> 00:42:25,780
Tôi không muốn quay lại đó!
512
00:43:00,000 --> 00:43:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/WtranzE
513
00:43:05,000 --> 00:43:10,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nguyễn Mina, Nhật Uyên
514
00:43:10,000 --> 00:43:15,000
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
515
00:43:15,000 --> 00:43:20,000
WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC,
để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây:
516
00:43:20,090 --> 00:43:25,090
Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank
Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi!
517
00:43:25,240 --> 00:43:30,240
Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề:
(+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
518
00:43:46,750 --> 00:43:47,580
Hế lu!
519
00:43:47,750 --> 00:43:50,830
Này, AJ. Có David Stern và
Melissa Herberts đây này.
520
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
Tuyệt quá.
521
00:43:52,790 --> 00:43:54,420
Mọi người nói với AJ nhé.
522
00:43:54,590 --> 00:43:56,050
- Xin chào.
- Xin chào, AJ.
523
00:43:56,220 --> 00:43:59,720
Này, AJ. Chúng ta cần thảo luận về
chuyện vừa xảy ra.
524
00:43:59,890 --> 00:44:01,010
Tuyệt. Sao thế?
525
00:44:01,180 --> 00:44:03,180
Cuộc trò chuyện này hơi khó xử chút.
526
00:44:03,350 --> 00:44:06,270
Nhưng có những diễn biến đáng lo ngại.
527
00:44:07,430 --> 00:44:09,560
Được rồi, gì thế?
528
00:44:09,730 --> 00:44:13,110
Rõ ràng là Megan Maddox đã
liên hệ với bên đài thông qua luật sư của cô ấy.
529
00:44:13,270 --> 00:44:16,240
Và cô ấy đã buộc tội anh
rất nghiêm trọng.
530
00:44:17,280 --> 00:44:19,030
Thật à? Cô ta đã nói gì?
531
00:44:19,700 --> 00:44:23,490
Cô ta tố cáo anh có hành vi xâm hại tình dục
trong quá trình quay tập chiếu thử.
532
00:44:23,660 --> 00:44:26,790
Và cô ấy sẽ không
tiếp tục nếu có anh tham gia.
533
00:44:28,460 --> 00:44:30,170
Cô ta... Sao cơ?
534
00:44:30,500 --> 00:44:33,210
Bên đài rất coi trọng vấn đề này.
535
00:44:33,380 --> 00:44:34,500
Vậy tức là sao?
536
00:44:34,670 --> 00:44:37,310
Điều đó có nghĩa là tại thời điểm này,
họ sẽ bắt đầu một cuộc điều tra.
537
00:44:37,340 --> 00:44:39,320
Chờ đã.
Thế còn tập chiếu thử thì sao?
538
00:44:39,340 --> 00:44:41,300
Chờ đã. Đợi chút.
Chuyện này điên quá.
539
00:44:41,470 --> 00:44:43,100
Vậy là chúng ta không ký hợp đồng nữa?
540
00:44:43,260 --> 00:44:44,500
Như tôi đã nói,
541
00:44:44,600 --> 00:44:48,140
họ sẽ điều tra
và quyết định phải làm gì tiếp theo.
542
00:44:48,310 --> 00:44:49,430
Điều tra?
543
00:44:49,600 --> 00:44:52,400
AJ, thành thật mà nói,
kết quả dễ xảy ra nhất...
544
00:44:52,560 --> 00:44:54,460
- ngay cả khi chương trình tiếp tục...
- Hả?
545
00:44:54,480 --> 00:44:56,570
là anh có rất ít khả năng tham gia.
546
00:44:56,730 --> 00:44:57,780
Không.
547
00:44:57,940 --> 00:44:59,030
Tôi bị sa thải?
548
00:44:59,190 --> 00:45:02,200
Về cơ bản, đó là
kết quả có thể xảy ra nhất.
549
00:45:04,030 --> 00:45:05,160
Con mẹ con phò.
550
00:45:05,330 --> 00:45:06,540
Ôi Chúa ơi.
551
00:45:06,700 --> 00:45:08,100
Chờ một chút, mọi người. Chờ chút.
552
00:45:08,120 --> 00:45:10,710
Chuyện này quá đà rồi.
553
00:45:10,870 --> 00:45:12,140
Điều quan trọng là tôi phải nhấn mạnh...
554
00:45:12,170 --> 00:45:14,850
anh không cần phải can thiệp
vào các chi tiết của quyết định này.
555
00:45:14,880 --> 00:45:16,340
Cái mẹ gì thế, Melissa?
556
00:45:16,500 --> 00:45:20,170
AJ, anh cần bình tĩnh.
557
00:45:20,340 --> 00:45:22,300
Không thể là thật được.
Cứ thế là tôi bị đuổi ư?
558
00:45:22,470 --> 00:45:24,090
Đùa vãi lìn gì thế?
559
00:45:24,260 --> 00:45:26,350
Tôi là người đầu tiên trong hợp đồng!
560
00:45:26,510 --> 00:45:27,930
Cô ta đến sau tôi!
561
00:45:28,100 --> 00:45:29,660
- Được rồi, tôi...
- Tôi giới thiệu cô ta đó.
562
00:45:29,770 --> 00:45:31,450
AJ, anh cần bình tĩnh.
563
00:45:31,480 --> 00:45:32,790
David, tôi nghĩ chúng ta nên
nói với anh ấy điều gì đó khác.
564
00:45:32,810 --> 00:45:35,900
- Không, hiện tại anh ấy chỉ cần bình tĩnh lại...
- Còn gì nữa?
565
00:45:36,060 --> 00:45:38,190
Không thành vấn đề gì đâu, AJ.
Anh chỉ cần bình tĩnh lại.
566
00:45:38,360 --> 00:45:41,360
Mẹ kiếp. Còn cái mẹ gì nữa?
567
00:45:41,530 --> 00:45:44,700
Ngày mai sẽ có một câu chuyện
trên Hollywood Reporter về chuyện này.
568
00:45:45,530 --> 00:45:47,990
Về cái gì? Về tôi?
Đùa đấy à?
569
00:45:48,160 --> 00:45:50,200
Các cáo buộc rất nghiêm trọng.
570
00:45:50,950 --> 00:45:53,420
Này...
Cô ta nói tôi đã làm vậy ư?
571
00:45:53,580 --> 00:45:55,880
Cô ta nói tôi hiếp cô ta hay gì à?
572
00:45:56,040 --> 00:45:57,600
AJ, tại sao anh không bình tĩnh lại?
573
00:45:57,750 --> 00:45:59,460
Không. Cô ta nói cái mẹ gì?
574
00:45:59,630 --> 00:46:02,340
Đúng. Cô ta nói rằng anh đã
cưỡng hiếp cô ta.
575
00:46:07,640 --> 00:46:09,060
AJ, anh có ở đó không?
576
00:46:09,720 --> 00:46:11,100
Tôi sẽ gọi lại sau.
577
00:46:29,990 --> 00:46:31,410
Nên là hãy giả sử rằng...
578
00:46:31,580 --> 00:46:35,060
nếu thu nhập của chúng ta trong năm nay
là thứ chúng ta có vào cuối năm.
579
00:46:35,080 --> 00:46:36,320
Không có thêm tiền.
580
00:46:36,380 --> 00:46:37,980
Tôi nghĩ khá là an toàn khi nói vậy.
581
00:46:38,000 --> 00:46:39,960
Anh dự toán phí pháp lý bao nhiêu?
582
00:46:40,130 --> 00:46:43,850
Tôi đã nói chuyện với luật sư của mình,
và chúng tôi đã xem xét hai trường hợp riêng biệt.
583
00:46:43,920 --> 00:46:49,600
Có một khoản phí bảo vệ.
Mà chuyện đó 100% là không đúng đâu.
584
00:46:50,100 --> 00:46:52,620
Rồi sau là đơn phản đối vì tội phỉ báng.
585
00:46:52,640 --> 00:46:55,100
Mà chắc chắn 100% là
tôi sẽ thắng.
586
00:46:55,270 --> 00:46:57,270
Tôi sẽ hủy diệt con phò nát này.
587
00:46:58,730 --> 00:46:59,570
Bao nhiêu?
588
00:46:59,730 --> 00:47:02,940
Họ nói khoảng tầm 70 ngàn mỗi cái.
589
00:47:03,400 --> 00:47:04,700
Nên là 140 ngàn.
590
00:47:06,780 --> 00:47:08,070
Thế thì là sao nhỉ?
591
00:47:08,240 --> 00:47:13,370
Với mức chi tiêu hiện tại,
tiền của anh sẽ cạn kiệt trong...
592
00:47:14,040 --> 00:47:15,040
3 tháng.
593
00:47:15,120 --> 00:47:16,370
Cái đậu má.
594
00:47:17,170 --> 00:47:18,250
Ôi Chúa ơi.
595
00:47:18,420 --> 00:47:20,940
Anh kiếm được một ít tiền
từ tài sản của mình ở Michigan...
596
00:47:22,460 --> 00:47:24,300
nhưng thế chấp của anh ở đây
đang đè nặng anh.
597
00:47:25,800 --> 00:47:27,920
Tôi có nên bán nhà không?
598
00:47:27,970 --> 00:47:30,030
Anh phải chọn
một số lựa chọn khó khăn.
599
00:47:30,050 --> 00:47:32,410
Tôi có thể bán tài sản ở Michigan.
Nên là sẽ ra tiền, phải chứ?
600
00:47:32,430 --> 00:47:34,680
Phải, nhưng một số thì không.
Anh có thể bán nó.
601
00:47:34,850 --> 00:47:37,730
Tự mua lúc nào đó.
Nhưng không quá đôi tháng đâu.
602
00:47:38,020 --> 00:47:39,700
Nó không phải là một tài sản có thể bán được.
603
00:47:39,810 --> 00:47:41,400
Đếch thể tin được.
604
00:47:42,360 --> 00:47:43,820
Điên vãi lìn.
605
00:47:45,110 --> 00:47:46,990
AJ, tôi phải nói cho anh này.
606
00:47:47,150 --> 00:47:48,160
Gì cơ?
607
00:47:48,660 --> 00:47:51,020
Cuối tuần này, tôi sẽ
trả lại hồ sơ của anh.
608
00:47:51,530 --> 00:47:52,770
Tốt. Vậy là sao?
609
00:47:54,290 --> 00:47:57,960
Tôi khuyên anh nên tìm kiếm
quản lý tài chính khác.
610
00:48:00,330 --> 00:48:01,630
Ôi Chúa ơi.
611
00:48:02,250 --> 00:48:03,500
Ông cũng bỏ rơi tôi à?
612
00:48:15,060 --> 00:48:16,930
Cái đậu má.
613
00:48:19,600 --> 00:48:20,690
Đậu má.
614
00:48:21,610 --> 00:48:23,730
Đây là AJ Gilbride gọi Robert.
615
00:48:24,690 --> 00:48:26,900
Gilbrides. Cảm ơn.
616
00:48:29,240 --> 00:48:30,410
Này, Robert.
617
00:48:30,950 --> 00:48:32,070
Đã xem bài báo chưa?
618
00:48:32,780 --> 00:48:35,330
Phải, ra rồi.
Điên vãi đạn.
619
00:48:35,830 --> 00:48:37,510
Tôi cảm thấy như ngồi bên lề nhìn...
620
00:48:37,540 --> 00:48:39,750
mà đếch làm gì được.
621
00:48:40,330 --> 00:48:42,940
Robert, đợi đã.
Để tôi bật loa ngoài.
622
00:48:42,960 --> 00:48:44,290
Đang đi thuê.
Đợi chút.
623
00:48:49,170 --> 00:48:50,010
Nghe rõ không?
624
00:48:50,180 --> 00:48:51,180
Rõ.
625
00:48:51,760 --> 00:48:56,060
Ý tôi là nếu tôi có thể có
cuộc nói chuyện với cô ta,
626
00:48:56,220 --> 00:48:58,850
có lẽ tôi có thể dừng
tất cả mọi chuyện ngay từ đầu.
627
00:48:59,020 --> 00:49:00,390
Rõ ràng là không.
628
00:49:00,560 --> 00:49:03,190
Anh không được liên lạc với cô ta
trong bất kỳ trường hợp nào.
629
00:49:04,480 --> 00:49:08,360
- Nếu tôi gọi và kiểu như...
- Hãy nghe tôi.
630
00:49:08,530 --> 00:49:10,010
Thời điểm này thì không được,
631
00:49:10,070 --> 00:49:13,570
anh gọi thì chỉ có thêm rắc rối thôi.
632
00:49:13,740 --> 00:49:14,800
Có nghe tôi không?
633
00:49:14,830 --> 00:49:16,790
Mọi thông tin liên lạc phải
thông qua chúng tôi từ bây giờ...
634
00:49:16,950 --> 00:49:20,250
Chờ đã, xin lỗi. Ý anh là sao?
Thuê gì cơ?
635
00:49:20,660 --> 00:49:22,920
Tôi đang ở Detroit.
Tôi đã thuê một chiếc xe hơi.
636
00:49:23,330 --> 00:49:25,290
Anh đang ở Detroit, Michigan?
637
00:49:26,000 --> 00:49:27,880
Đúng. Sao thế?
638
00:49:29,130 --> 00:49:31,250
AJ, anh không thể rời bang được.
639
00:49:31,590 --> 00:49:33,470
Tại sao không?
Tôi không bị quản thúc mà.
640
00:49:33,640 --> 00:49:34,860
Tôi có thể đi du lịch.
641
00:49:34,890 --> 00:49:35,970
Không nên vậy.
642
00:49:36,140 --> 00:49:39,180
Anh nên ở đây trong
trường hợp có phát sinh gì.
643
00:49:39,350 --> 00:49:40,600
"Phát sinh?"
644
00:49:42,270 --> 00:49:43,980
Anh nghĩ rằng họ sẽ bắt tôi?
645
00:49:44,980 --> 00:49:47,100
Tôi nghĩ đó là khả năng rất rõ ràng.
646
00:49:47,230 --> 00:49:51,110
Tôi không nghĩ rằng bay đến một tiểu bang khác
là một điều tốt ngay bây giờ.
647
00:49:51,700 --> 00:49:53,820
Robert, tôi không biết
phải nói thế nào,
648
00:49:53,950 --> 00:49:57,160
nhưng trừ khi anh có kế hoạch
đại diện miễn phí,
649
00:49:57,870 --> 00:49:59,910
thì tôi phải vét tiền đấy.
650
00:50:00,080 --> 00:50:02,160
Tôi không ở đây để chạy trốn.
651
00:50:02,330 --> 00:50:04,210
Tôi không ở đây để đi nghỉ.
652
00:50:04,370 --> 00:50:07,880
Tôi đến đây để thanh con mẹ nó lý.
653
00:50:20,850 --> 00:50:21,970
Tôi giúp được gì chứ?
654
00:50:22,020 --> 00:50:24,080
Phải, tôi là chủ sở hữu. Tôi đến đây
để lấy một chùm chìa khóa.
655
00:50:24,100 --> 00:50:25,100
Tên?
656
00:50:25,690 --> 00:50:27,110
AJ Gilbride.
657
00:50:27,730 --> 00:50:29,730
À phải rồi. Bonnie nói rằng anh sẽ đến.
658
00:50:33,860 --> 00:50:35,910
476 Barbary.
659
00:51:04,770 --> 00:51:05,770
Á đù.
660
00:51:29,170 --> 00:51:30,170
Cái mẹ gì thế?
661
00:51:39,050 --> 00:51:41,010
Cái con mẹ gì đây?
662
00:51:51,440 --> 00:51:52,940
Á đù?
663
00:51:58,660 --> 00:51:59,660
Xin chào?
664
00:52:01,280 --> 00:52:03,430
- Greater Wayne Property Management xi nghe.
- Chào.
665
00:52:03,450 --> 00:52:04,910
Bonnie, là AJ đây.
666
00:52:05,000 --> 00:52:05,830
AJ?
667
00:52:06,000 --> 00:52:09,420
- Gilbride, từ...
- AJ. Chào.
668
00:52:09,580 --> 00:52:11,500
Có ai sống ở đây vào lúc này không?
669
00:52:11,670 --> 00:52:12,750
Tôi không nghĩ vậy.
670
00:52:12,920 --> 00:52:14,050
Có ai đó ở đây.
671
00:52:14,210 --> 00:52:18,050
Có vali, quần áo và đồ đạc.
672
00:52:18,220 --> 00:52:20,640
Có người sống đó.
673
00:52:20,800 --> 00:52:21,970
Ý tôi là...
674
00:52:23,180 --> 00:52:25,390
Chúng tôi đã không cho thuê nó
trong nhiều tuần.
675
00:52:25,560 --> 00:52:28,730
Chúng ta có biết khi nào
người thuê nhà cuối cùng rời đi không?
676
00:52:29,060 --> 00:52:31,520
Có người ở trộm à? Đây...
677
00:52:32,190 --> 00:52:35,170
Đã không có ai kiểm tra nơi này
kể từ người thuê cuối cùng à?
678
00:52:35,190 --> 00:52:37,440
Kiểu như không có người giúp việc hay gì à?
679
00:52:37,610 --> 00:52:40,950
Người giúp việc đến để chuẩn bị nhà
trước khi có sự xuất hiện của người thuê tiếp theo.
680
00:52:41,110 --> 00:52:43,180
Không có người thuê mới,
không có người giúp việc.
681
00:52:43,200 --> 00:52:45,090
Điên vãi.
Nếu có ai đó phá nơi này thì sao?
682
00:52:45,120 --> 00:52:46,450
Sao tôi biết được?
683
00:52:47,040 --> 00:52:48,620
Chỗ đó có bị hỏng không?
684
00:52:49,040 --> 00:52:50,600
Không, Bonnie.
Không bị hỏng.
685
00:52:50,620 --> 00:52:52,060
Đó không phải là vấn đề.
Điều chính là...
686
00:52:52,080 --> 00:52:54,340
Cái hệ thống gì đây?
Điên vãi lìn.
687
00:52:54,500 --> 00:52:56,940
- Tôi không biết tại sao cô bình tĩnh vậy.
- Chúc anh một ngày đẹp trời.
688
00:52:56,960 --> 00:52:59,170
Vậy, đứa quái nào ở nhà tôi thế?
689
00:52:59,800 --> 00:53:00,800
Xin chào?
690
00:53:06,350 --> 00:53:07,350
Ối.
691
00:53:09,890 --> 00:53:13,110
AJ, mẹ không thể nghe thấy con.
Nghe giống như con đang ở trong một chiếc xe đua ấy.
692
00:53:13,610 --> 00:53:15,020
Con đang rửa mặt.
693
00:53:15,190 --> 00:53:16,020
Gì cơ?
694
00:53:16,190 --> 00:53:17,990
Con đang rửa mặt.
695
00:53:18,150 --> 00:53:20,110
Làm ơn dừng lại được không?
696
00:53:21,360 --> 00:53:22,200
Vui chưa?
697
00:53:22,360 --> 00:53:23,520
Chắc chắn là không vui rồi.
698
00:53:23,660 --> 00:53:25,430
Mẹ không biết
phải nói gì với mọi người.
699
00:53:25,450 --> 00:53:26,790
Con muốn bọn mẹ nói gì?
700
00:53:26,950 --> 00:53:30,080
Con không biết, mẹ ạ.
Cứ nói đó là con phò phét lác.
701
00:53:30,250 --> 00:53:32,250
Đừng nói như vậy.
702
00:53:32,420 --> 00:53:33,920
Gì cơ? Đúng thế mà.
703
00:53:34,080 --> 00:53:35,630
Không hay ho đâu.
704
00:53:36,130 --> 00:53:37,590
"Hay ho", thật ư?
705
00:53:37,750 --> 00:53:41,260
Làm hỏng sự nghiệp và danh tiếng của con
cũng đâu phải "hay ho".
706
00:53:41,430 --> 00:53:44,600
Con nghĩ con có mọi quyền để
gọi ả là "con phò".
707
00:53:44,760 --> 00:53:45,760
Mẹ biết, con yêu.
708
00:53:45,930 --> 00:53:48,020
Mẹ biết con không làm vậy.
709
00:53:48,850 --> 00:53:50,310
Khi nào con về?
710
00:53:50,480 --> 00:53:52,390
Chỉ là một chuyến bay bốn giờ đến Detroit.
711
00:53:52,560 --> 00:53:54,310
Bố mẹ muốn gặp con.
712
00:53:55,190 --> 00:53:57,320
Thật à?
Bố muốn gặp con?
713
00:53:57,980 --> 00:53:59,400
Ông ấy nói thế?
714
00:53:59,570 --> 00:54:02,030
Con hiểu ông ấy mà. Ông ấy chỉ...
715
00:54:03,410 --> 00:54:04,490
Ông ấy buồn lắm.
716
00:54:04,950 --> 00:54:07,260
Mẹ, con phải tắt đây.
Có cuộc gọi công việc quan trọng.
717
00:54:07,280 --> 00:54:08,740
Được rồi, con yêu. Mẹ yêu..
718
00:54:11,290 --> 00:54:13,250
Khỏe không, đồ bê đê?
719
00:54:13,420 --> 00:54:14,740
Đoán xem ai đã trở lại nè.
720
00:54:14,830 --> 00:54:16,870
Anh có thể nói chuyện nghiêm túc
trong một giây không?
721
00:54:16,960 --> 00:54:18,480
- Nghiêm túc ấy?
- Ô kê con dê.
722
00:54:18,500 --> 00:54:22,550
Cái chuyện mẹ gì thực sự
xảy ra với các anh thế?
723
00:54:23,340 --> 00:54:25,740
Không bạn à, anh là bạn tôi, rõ quá rồi.
724
00:54:25,760 --> 00:54:27,910
- Anh nói gì tôi nghe ấy.
- Ừ, ừ.
725
00:54:27,930 --> 00:54:29,660
- Tôi phải nghe anh nói.
- Không, tôi biết.
726
00:54:29,680 --> 00:54:32,120
Bởi vì tôi đã đọc trên web.
Tôi biết Internet nói cái mẹ gì.
727
00:54:32,140 --> 00:54:35,520
Nhưng tôi muốn nghe người thật việc thật,
cái mẹ gì đã xảy ra thế?
728
00:54:35,690 --> 00:54:36,960
Tôi sẽ thành thật, được chứ?
729
00:54:36,980 --> 00:54:38,210
- Tôi đang mong thế đây.
- Rồi, cứ để tôi.
730
00:54:38,230 --> 00:54:39,880
- Tôi đang mong thế đây.
- Để tôi nói thật nhé.
731
00:54:39,900 --> 00:54:42,070
- Chúng tôi chịch nhau. Được chứ?
- Ừ.
732
00:54:42,860 --> 00:54:45,170
Cô ấy đã được thuyết phục.
Có thế thôi.
733
00:54:45,200 --> 00:54:46,760
Ờ, nhưng thế tức là cái mẹ gì?
734
00:54:46,780 --> 00:54:48,970
Kiểu như... cô ấy có từ chối không?
735
00:54:48,990 --> 00:54:50,970
- Kiểu như "không, dừng lại?"
- Lúc đầu.
736
00:54:50,990 --> 00:54:54,060
- Nhưng tôi không nói kiểu "lại đây, con phò. Để tao hiếp mày."
- Phải rồi.
737
00:54:54,080 --> 00:54:57,000
Lúc đầu, cô ấy nói, "Không!".
738
00:54:57,170 --> 00:55:00,950
Chúng tôi vu vơ xíu
rồi cô ấy đã chịu.
739
00:55:01,000 --> 00:55:03,010
- Kiểu thực sự nứng tình ấy.
- Ừ.
740
00:55:03,170 --> 00:55:06,130
Tôi là người kiên trì mà?
Tôi kiên trì vãi cả lìn.
741
00:55:06,300 --> 00:55:07,590
- Phải, phải.
- Đúng không?
742
00:55:07,760 --> 00:55:11,180
Và cô ấy chịu, vậy thôi.
Đó là những gì đã xảy ra, thật đó.
743
00:55:37,420 --> 00:55:39,420
Này, đây là Megan.
Vui lòng để lại lời nhắn.
744
00:55:41,210 --> 00:55:43,550
Chào, Megan.
Đây là AJ.
745
00:55:46,220 --> 00:55:49,970
Tôi đoán là cô không muốn
nói chuyện với tôi, nhưng tôi...
746
00:55:50,720 --> 00:55:54,060
Tôi chỉ muốn xin lỗi.
747
00:55:54,220 --> 00:55:57,690
Nếu tôi có làm gì đêm đó
kiểu như...
748
00:55:58,980 --> 00:56:00,940
xúc phạm cô hoặc...
749
00:56:04,400 --> 00:56:07,450
Vì mọi người đều có nhiều
phiên bản khác nhau mà.
750
00:56:07,610 --> 00:56:11,700
Và tôi không thực sự
giận cô về chuyện đó đâu.
751
00:56:11,870 --> 00:56:16,250
Và tôi hy vọng cô không giận tôi,
bởi vì tôi rất...
752
00:56:18,710 --> 00:56:20,210
Tôi rất xin lỗi.
753
00:56:21,420 --> 00:56:25,170
Và nếu cô gọi lại cho tôi,
tôi sẽ xin lỗi cô một lần nữa.
754
00:56:25,340 --> 00:56:26,340
Nên là...
755
00:56:27,380 --> 00:56:28,970
hãy gọi lại cho tôi.
756
00:56:30,140 --> 00:56:31,930
Và tôi sẽ
xin lỗi cô thêm lần nữa.
757
00:56:33,260 --> 00:56:34,260
Được rồi.
758
00:56:52,620 --> 00:56:53,620
Khỉ thật.
759
00:57:15,760 --> 00:57:17,350
Cái đứa củ lìn nào đây?
760
00:57:20,480 --> 00:57:21,650
À đây.
761
00:57:23,610 --> 00:57:24,730
Ngon.
762
00:57:26,480 --> 00:57:27,480
"Tess."
763
00:57:28,860 --> 00:57:29,860
Được rồi.
764
00:57:33,410 --> 00:57:34,410
Đậu má.
765
00:58:08,940 --> 00:58:09,940
Xin chào?
766
00:58:16,530 --> 00:58:17,530
Khỉ thật.
767
00:58:18,370 --> 00:58:19,490
Có ai ở đây không?
768
00:58:21,120 --> 00:58:22,330
Xin chào?
769
00:58:32,800 --> 00:58:34,510
Được rồi, thỏa thuận thế này.
770
00:58:34,680 --> 00:58:35,720
Tao có một khẩu súng.
771
00:58:36,760 --> 00:58:38,680
Và tao sẽ đi xuống và...
772
00:58:38,850 --> 00:58:41,980
bắn bất kỳ ai tao nhìn thấy
trong khoảng 30 giây. Được chứ?
773
00:58:42,430 --> 00:58:45,430
Hoặc mày có thể đến đây ngay bây giờ,
và tao sẽ để mày đi.
774
00:58:50,860 --> 00:58:53,360
Tao đếch đùa đâu!
Đứa quái nào ở dưới?
775
00:58:55,280 --> 00:58:57,030
Sống trong nhà tao à?
776
00:58:58,160 --> 00:58:59,590
Ẩn trong tầng hầm của tao?
777
00:58:59,620 --> 00:59:01,620
Tao là đàn ông.
Đập chết mẹ mày giờ.
778
00:59:05,500 --> 00:59:06,500
Đây rồi.
779
00:59:18,510 --> 00:59:19,640
Cơ hội cuối cùng!
780
00:59:22,350 --> 00:59:25,020
Được rồi, con chó cái.
Chuẩn bị ăn hành đi.
781
00:59:51,550 --> 00:59:53,130
Cái mẹ gì thế?
782
01:00:14,480 --> 01:00:15,780
Cái mẹ gì thế?
783
01:01:04,580 --> 01:01:05,990
Ôi Chúa ơi.
784
01:01:10,540 --> 01:01:18,540
"Các phòng ở tầng hầm có thể được liệt kê
là diện tích khi bán nhà không?"
785
01:01:21,300 --> 01:01:23,700
"Đối với các phòng trong ngôi nhà
chưa hoàn thiện, chẳng hạn như tầng hầm hoặc tầng áp mái,
786
01:01:23,720 --> 01:01:26,600
không thể được bao gồm
trong tổng số diện tích." Khỉ thật.
787
01:01:27,350 --> 01:01:31,690
"Không gian bên dưới, tầng hầm,
chỗ ẩn nấp,... hiếm khi được tính."
788
01:01:31,850 --> 01:01:33,520
Chà, "hiếm."
789
01:01:34,190 --> 01:01:38,440
"Nhà hoàn thiện không tính
phòng khách, diện tích phù hợp cho thuê,
790
01:01:38,610 --> 01:01:42,990
nhưng có thể được ghi riêng
trong danh sách tổng diện tích. "
791
01:01:43,660 --> 01:01:45,490
Ôi vãi.
792
01:01:46,660 --> 01:01:48,330
Phải đấy, con chó cái.
793
01:01:56,670 --> 01:01:57,710
Được rồi.
794
01:02:11,310 --> 01:02:12,310
Được rồi.
795
01:02:18,820 --> 01:02:20,070
Được rồi.
796
01:02:20,240 --> 01:02:23,160
Đây là 9 x 12.
797
01:02:24,030 --> 01:02:25,280
Tởm vãi.
798
01:02:26,450 --> 01:02:31,330
10 x 12 = 120. 3 x 9...
Chết tiệt.
799
01:02:40,170 --> 01:02:42,010
Á đù.
800
01:02:44,800 --> 01:02:46,800
Phải, cứ từ từ.
801
01:02:48,390 --> 01:02:49,390
Được rồi.
802
01:02:50,350 --> 01:02:51,350
Được rồi.
803
01:02:52,390 --> 01:02:53,690
Ôi cưng à.
804
01:02:54,440 --> 01:02:55,810
Ôi Chúa ơi.
805
01:02:56,770 --> 01:02:58,440
9 feet.
806
01:03:02,320 --> 01:03:04,570
Ôi Chúa ơi.
807
01:03:07,990 --> 01:03:09,740
Chúa ơi.
808
01:03:14,620 --> 01:03:16,670
Này, này! Có ai không?
809
01:03:19,130 --> 01:03:20,300
Được rồi.
810
01:03:22,670 --> 01:03:23,670
Được rồi.
811
01:03:24,930 --> 01:03:27,390
Cái mẹ gì thế?
812
01:03:27,930 --> 01:03:29,010
Được rồi.
813
01:03:31,850 --> 01:03:32,850
Tuyệt.
814
01:03:34,480 --> 01:03:35,480
Đây rồi.
815
01:03:36,480 --> 01:03:37,730
Ôi vãi.
816
01:03:44,320 --> 01:03:47,160
10 feet.
Ôi Chúa ơi.
817
01:03:48,370 --> 01:03:49,580
Cái quái gì thế?
818
01:03:53,950 --> 01:03:54,950
Xin chào?
819
01:03:57,250 --> 01:03:58,250
Xin chào?
820
01:04:03,090 --> 01:04:04,090
Xin chào?
821
01:04:16,230 --> 01:04:18,230
Bằng cách nhìn các chỉ thị,
822
01:04:21,520 --> 01:04:25,990
tôi thích việc con tôi quyết định con
muốn bú trong bao lâu.
823
01:04:26,700 --> 01:04:30,740
- Chúa ơi.
- Điều quan trọng là quá trình này phải êm dịu.
824
01:04:31,580 --> 01:04:34,870
Không chỉ cho đứa bé,
mà cho tôi nữa.
825
01:04:35,040 --> 01:04:36,370
- Cái quái gì thế?
- Đây là...
826
01:04:47,380 --> 01:04:48,380
Này!
827
01:04:52,010 --> 01:04:53,430
Khỉ thật!
828
01:04:54,260 --> 01:04:55,310
Ai đó?
829
01:05:18,710 --> 01:05:20,000
Khỉ thật.
830
01:05:20,540 --> 01:05:21,540
Khỉ thật.
831
01:05:22,580 --> 01:05:24,420
Được rồi. Làm ơn. Làm ơn.
832
01:05:25,170 --> 01:05:27,630
Khỉ thật! Thôi nào. Đừng thế nữa.
833
01:05:27,760 --> 01:05:28,760
Khỉ thật!
834
01:06:01,330 --> 01:06:03,330
Cái đệt. Cái đệt.
835
01:06:47,130 --> 01:06:49,920
Chánh văn phòng James Baker
cho biết chính quyền Reagan...
836
01:06:50,090 --> 01:06:52,760
đã phải thừa hưởng nền kinh tế
tồi tệ nhất trong 50 năm.
837
01:06:52,930 --> 01:06:55,470
Đây là Craig Tolliver, từ NTWN News.
838
01:06:55,640 --> 01:06:59,350
Khiến con bạn thích bàn chải đánh răng của chúng
là việc quan trọng, nhưng lại không dễ dàng.
839
01:06:59,520 --> 01:07:01,560
Và có rất nhiều
thương hiệu để bạn lựa chọn.
840
01:07:01,730 --> 01:07:03,890
Nhưng làm thế nào để bạn biết
cái nào là không thúc đẩy...
841
01:07:08,860 --> 01:07:11,070
Quản lý gọi thu ngân số 4
kiểm tra giá cả.
842
01:07:15,700 --> 01:07:17,280
Anh ổn chứ?
843
01:07:17,450 --> 01:07:20,700
- Tấm nhựa?
- Ở lối đi số bảy.
844
01:07:21,750 --> 01:07:23,410
Tã và đồ dùng cho em bé?
845
01:07:23,580 --> 01:07:26,290
Đồ sơ sinh ở lối này.
Nào, tôi sẽ đưa anh đi.
846
01:07:30,710 --> 01:07:32,800
Vậy con anh bao nhiêu tuổi?
847
01:07:32,970 --> 01:07:34,010
Chưa ra đời.
848
01:07:34,170 --> 01:07:35,880
Đó là một khoảnh khắc thú vị lắm.
849
01:07:36,050 --> 01:07:37,800
Anh sẽ đưa nó bệnh viện
vào ngày sinh chứ?
850
01:07:38,640 --> 01:07:39,640
Sinh tại nhà.
851
01:07:40,100 --> 01:07:41,470
Cầu Chúa ban phước.
852
01:07:42,060 --> 01:07:43,480
Tấm nhựa.
853
01:07:46,560 --> 01:07:47,860
Anh cần gì nữa?
854
01:07:49,400 --> 01:07:51,940
Anh có hộ sinh, phải không?
Cô ấy nên đưa cho anh một danh sách chứ.
855
01:07:52,110 --> 01:07:53,150
Không, có tôi thôi.
856
01:07:53,320 --> 01:07:54,440
Ôi trời.
857
01:07:55,650 --> 01:07:56,490
Tã giấy.
858
01:07:56,660 --> 01:08:00,030
Anh cần cái này.
859
01:08:01,160 --> 01:08:02,790
Cái khác nữa, quá lớn.
860
01:08:02,950 --> 01:08:04,630
Có găng tay cao su chưa?
861
01:08:04,960 --> 01:08:06,080
Có lẽ rồi.
862
01:08:07,040 --> 01:08:08,040
Đây.
863
01:08:12,500 --> 01:08:14,170
Khăn ướt nữa.
864
01:08:56,130 --> 01:09:00,340
106.9 là điểm đến số một của rock 'n' roll ở Detroit.
865
01:09:00,510 --> 01:09:03,310
Đang phát những bài hát hay nhất cho
bạn ngày hôm nay.
866
01:09:03,470 --> 01:09:06,060
Trải nghiệm radio đích thực.
867
01:09:06,220 --> 01:09:08,890
Trải nghiệm âm nhạc tuyệt nhất
là bây giờ.
868
01:09:09,060 --> 01:09:13,650
106.9,
ngôi nhà của rock ở Detroit.
869
01:09:16,110 --> 01:09:19,190
Bạn đang tìm kiếm một chiếc xe đã qua sử dụng
nhưng tín dụng của bạn không tốt?
870
01:09:19,240 --> 01:09:23,490
Martindale Motors, đại lý ô tô đã qua sử dụng số một ở
Detroit luôn sẵn sàng phục vụ bạn.
871
01:09:23,660 --> 01:09:25,120
Tín dụng xấu hoặc không có tín dụng,
872
01:09:25,240 --> 01:09:27,750
Martindale Motors sẽ đảm bảo
bạn sẽ bước đi...
873
01:09:27,960 --> 01:09:32,130
với một chiếc xe mới
với giá cả phải chăng.
874
01:09:32,290 --> 01:09:36,210
Martindale Motors là đại lý ô tô
đã qua sử dụng số một...
875
01:10:20,300 --> 01:10:22,050
Sở Việc làm và Trợ cấp,
thưa cô. Xin lỗi đã làm phiền cô.
876
01:10:22,220 --> 01:10:23,050
Không phiền đâu.
877
01:10:23,220 --> 01:10:24,820
Khu này đã mất điện.
878
01:10:24,850 --> 01:10:27,470
Và tôi muốn kiểm tra để
đảm bảo rằng mọi thứ vẫn bình thường.
879
01:10:44,410 --> 01:10:46,160
Cảm ơn cô đã dành thời gian của mình.
880
01:10:46,330 --> 01:10:47,740
Xin lỗi vì đã làm phiền.
881
01:10:48,330 --> 01:10:50,090
Tất cả ổn chứ?
882
01:10:50,450 --> 01:10:53,680
Có vẻ ổn, nhưng hãy gọi cho
chúng tôi nếu cô gặp sự cố.
883
01:10:53,710 --> 01:10:55,040
Tất nhiên. Cảm ơn anh.
884
01:10:55,750 --> 01:10:57,590
Chúc cô một ngày đẹp trời.
885
01:11:11,270 --> 01:11:12,270
Chào, Frank.
886
01:11:13,140 --> 01:11:14,480
Mọi chuyện thế nào rồi, anh bạn?
887
01:11:14,810 --> 01:11:15,810
Doug.
888
01:11:15,810 --> 01:11:17,150
Nghe này, anh bạn.
889
01:11:17,610 --> 01:11:20,480
Tôi muốn nói với anh
trước khi anh tận mắt chứng kiến,
890
01:11:21,030 --> 01:11:23,450
nhưng sẽ có một tấm biển
trong sân của chúng tôi vào sáng mai.
891
01:11:23,610 --> 01:11:24,610
Tấm biển?
892
01:11:26,450 --> 01:11:27,740
Biển "Bán nhà".
893
01:11:28,450 --> 01:11:30,410
Chúng tôi đang chuyển đi, Frank. Phải đó.
894
01:11:31,120 --> 01:11:33,000
Tôi ghét vậy lắm.
895
01:11:33,160 --> 01:11:34,850
Nhưng vợ tôi nghĩ nếu
chúng tôi không chuyển ngay bây giờ,
896
01:11:34,870 --> 01:11:37,210
chúng tôi có thể không thể đi cho tới năm sau.
897
01:11:37,380 --> 01:11:40,840
Bởi vì, anh biết đấy,
khu này ngày càng tệ, Frank.
898
01:11:45,050 --> 01:11:46,050
Anh...
899
01:11:47,180 --> 01:11:48,340
Anh có định ở lại không?
900
01:11:49,220 --> 01:11:50,850
Tôi chẳng đi đâu cả.
901
01:12:18,830 --> 01:12:20,880
Được rồi. Ai biết anh ở đây nữa?
902
01:12:21,040 --> 01:12:22,210
Chúng ta ở chỗ mẹ nào đây?
903
01:12:22,380 --> 01:12:23,210
Có ai biết anh đang ở đây không?
904
01:12:23,340 --> 01:12:25,130
Không. Chúng ta ở chỗ mẹ nào đây?
905
01:12:25,220 --> 01:12:26,050
Tôi không biết.
906
01:12:26,220 --> 01:12:27,340
Tôi phải ra khỏi đây.
907
01:12:27,510 --> 01:12:29,970
Việc này rất quan trọng.
908
01:12:30,140 --> 01:12:31,930
Anh phải bình tĩnh.
909
01:12:32,100 --> 01:12:34,600
Đừng hoảng sợ quanh ả ta.
Hãy tin tôi.
910
01:12:34,770 --> 01:12:36,120
- Được chứ?
- Tôi không muốn ở đây.
911
01:12:36,140 --> 01:12:38,190
Anh nghĩ cái lìn gì mà thấy tôi muốn ở?
912
01:12:38,350 --> 01:12:39,350
Được rồi.
913
01:12:40,480 --> 01:12:42,400
Đừng khó chịu.
914
01:12:43,070 --> 01:12:45,610
Nếu anh khó chịu,
người phụ nữ sẽ khó chịu.
915
01:12:45,780 --> 01:12:47,320
"Người phụ nữ?" Ai cơ?
916
01:12:53,950 --> 01:12:55,660
Cái mẹ gì vậy?
917
01:13:20,850 --> 01:13:22,060
Gì vậy?
918
01:13:25,440 --> 01:13:26,610
Nốc đi.
919
01:13:28,070 --> 01:13:29,740
Nốc mẹ đi.
920
01:13:38,790 --> 01:13:40,420
Cái quái gì thế?
921
01:13:49,170 --> 01:13:50,220
Làm đi.
922
01:13:50,630 --> 01:13:51,630
Nốc đi.
923
01:13:52,300 --> 01:13:53,930
Nốc đi! Dậy mau!
924
01:13:55,850 --> 01:13:57,390
Không thấy à?
925
01:13:57,560 --> 01:13:59,770
Ả chỉ muốn anh
là con của ả.
926
01:14:09,150 --> 01:14:10,240
Khỉ thật.
927
01:14:28,210 --> 01:14:29,760
Cưng à.
928
01:14:50,110 --> 01:14:51,820
Ôi Chúa ơi!
929
01:14:56,490 --> 01:14:58,040
Cứu với! Làm ơn!
930
01:14:58,370 --> 01:14:59,370
Khỉ thật!
931
01:15:10,510 --> 01:15:12,800
Không. Chờ đã.
932
01:15:16,390 --> 01:15:20,520
- Trẻ sơ sinh khỏe mạnh thường cần...
- Không!
933
01:15:22,560 --> 01:15:24,100
Cái đệt! Không!
934
01:15:24,480 --> 01:15:26,480
Điều này rất tự nhiên.
935
01:15:32,690 --> 01:15:34,450
Được rồi. Được rồi.
936
01:15:36,110 --> 01:15:37,870
Được rồi. Được rồi.
937
01:15:57,140 --> 01:15:58,140
Ôi Chúa ơi.
938
01:15:58,180 --> 01:16:04,350
Điều này ngay lập tức trở thành
trải nghiệm tốt cho em bé và cả cho bạn.
939
01:16:06,480 --> 01:16:08,810
Thực hành một chút,
bạn sẽ nhận ra...
940
01:16:18,450 --> 01:16:19,490
Mẹ kiếp!
941
01:16:20,280 --> 01:16:23,620
Bạn có thể đoán trước
khi nào bé có thể bắt đầu đói...
942
01:16:25,750 --> 01:16:27,920
Chúa ơi. Khỉ thật!
943
01:16:28,080 --> 01:16:30,420
Đã đến lúc chúng ta gắn bó.
944
01:16:31,000 --> 01:16:34,920
Để chia sẻ khoảnh khắc
dịu dàng và thân mật này.
945
01:16:35,670 --> 01:16:39,970
Con bạn biết
chúng cần nhiều hơn ở bạn.
946
01:16:42,350 --> 01:16:44,750
- Đừng lo lắng nếu việc cho con bú chỉ kéo dài...
- Không!
947
01:17:04,080 --> 01:17:05,910
Không!
948
01:17:06,620 --> 01:17:10,330
Thôi nào! Làm ơn!
949
01:17:11,590 --> 01:17:13,630
Được rồi!
950
01:17:34,270 --> 01:17:36,290
- Còn người khác ở đó.
- Giờ cô tự do rồi. Nào.
951
01:17:36,320 --> 01:17:37,590
- Còn người khác ở đó.
- Tôi biết.
952
01:17:37,610 --> 01:17:38,630
- Tôi biết ả đang ở bên trong.
- Không.
953
01:17:38,650 --> 01:17:40,850
Ả đã giữ người khác ở đó.
Chúng ta phải giúp anh ta.
954
01:17:48,750 --> 01:17:50,910
Cô muốn quay lại đó?
Không ai giúp anh ta cả.
955
01:17:51,000 --> 01:17:52,540
Đừng bỏ anh ta.
956
01:17:53,340 --> 01:17:54,620
Bây giờ nghe tôi.
957
01:17:55,420 --> 01:17:57,090
Cô an toàn rồi. Cô đã ra ngoài.
958
01:17:58,010 --> 01:18:00,170
Tự coi mình là may mắn đi.
Được chứ?
959
01:18:00,430 --> 01:18:02,750
Cô không nên
đến ngôi nhà đó ngay từ đầu.
960
01:18:03,430 --> 01:18:04,680
Đó là một nơi tồi tệ.
961
01:18:04,850 --> 01:18:06,850
Và ả thậm chí không phải là
điều tồi tệ nhất ở đó.
962
01:18:07,680 --> 01:18:09,810
Nghe này, cô cần lo thân mình đi.
963
01:18:09,980 --> 01:18:12,350
Tôi sống gần tháp nước.
Ở đó an toàn. Nào.
964
01:18:12,730 --> 01:18:14,210
Chờ đã! Không!
965
01:18:14,360 --> 01:18:16,790
Đừng bỏ anh ấy.
Chúng ta phải gọi cảnh sát.
966
01:18:16,820 --> 01:18:18,190
Tôi không có điện thoại.
967
01:18:18,780 --> 01:18:21,610
Ả sẽ giết anh ta!
Tôi cần giúp anh ta!
968
01:18:21,780 --> 01:18:23,260
Và cô làm như thế nào?
969
01:18:24,990 --> 01:18:28,290
Vào ban đêm, ả sẽ ra khỏi đó,
và ả sẽ tìm cô.
970
01:18:28,660 --> 01:18:30,080
Ả ra ngoài vào ban đêm.
971
01:18:31,210 --> 01:18:33,170
Vì vậy, nếu cô muốn đi, hãy đi đi.
972
01:18:34,170 --> 01:18:35,630
Nhưng đừng quay lại.
973
01:18:36,090 --> 01:18:38,710
Và không ở đây
khi trời tối.
974
01:19:00,000 --> 01:19:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/WtranzE
975
01:19:05,000 --> 01:19:10,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nguyễn Mina, Nhật Uyên
976
01:19:10,000 --> 01:19:15,000
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
977
01:19:15,000 --> 01:19:20,000
WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC,
để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây:
978
01:19:20,000 --> 01:19:25,000
Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank
Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi!
979
01:19:25,000 --> 01:19:30,000
Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề:
(+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
980
01:19:33,190 --> 01:19:35,400
Khỉ thật!
981
01:20:52,350 --> 01:20:53,970
Có điện thoại không ạ?
982
01:21:02,190 --> 01:21:03,190
Khỉ thật.
983
01:21:09,360 --> 01:21:10,570
Chúa ơi.
984
01:21:13,620 --> 01:21:14,700
Ôi Chúa ơi.
985
01:21:28,840 --> 01:21:31,050
Khỉ thật. Được rồi.
986
01:21:43,820 --> 01:21:45,400
Chúa ơi.
987
01:21:45,940 --> 01:21:47,690
Ông làm tôi giật mình.
988
01:21:52,620 --> 01:21:53,620
Ông ổn không?
989
01:21:54,120 --> 01:21:55,910
Ôi Chúa ơi.
990
01:21:57,540 --> 01:21:59,830
Này! Chúa ơi.
991
01:22:00,370 --> 01:22:01,880
- Sĩ quan, tạ ơn Chúa.
- Chào cô.
992
01:22:02,250 --> 01:22:04,350
- Làm ơn bỏ tay ra khỏi cửa.
- Có một người đàn ông bị giam giữ ở...
993
01:22:04,380 --> 01:22:06,800
Thưa cô, bỏ tay ra khỏi cửa.
994
01:22:08,590 --> 01:22:09,870
Cô đã gọi cho chúng tôi à?
995
01:22:09,970 --> 01:22:12,180
Đúng. Tôi đã bị giam giữ trong...
996
01:22:12,340 --> 01:22:14,700
Tôi không biết bao lâu,
trong một ngôi nhà gần...
997
01:22:15,600 --> 01:22:16,930
Đây là 72, nói đi.
998
01:22:17,100 --> 01:22:18,850
Có vấn đề ở Hội đồng Trung tâm.
999
01:22:20,100 --> 01:22:21,270
Rõ. Chờ 10 phút.
1000
01:22:23,270 --> 01:22:24,360
Cô có căn cước không?
1001
01:22:24,730 --> 01:22:25,730
Không.
1002
01:22:26,110 --> 01:22:28,900
Anh có nghe tôi nói gì không?
Tôi đã bị giam.
1003
01:22:29,070 --> 01:22:30,210
Ra là cô không có căn cước?
1004
01:22:30,240 --> 01:22:31,610
Tôi không có gì cả.
1005
01:22:32,700 --> 01:22:35,160
Tôi không phải là một kẻ nghiện ngập.
Tôi không bị điên.
1006
01:22:35,330 --> 01:22:38,660
Tôi bị giam cầm và đã bỏ chạy.
1007
01:22:38,830 --> 01:22:42,580
Và tôi đang nói với anh rằng có một
người đàn ông đang gặp nguy hiểm.
1008
01:22:46,960 --> 01:22:49,090
Ông muốn gì?
Ông muốn gì à?
1009
01:22:49,260 --> 01:22:50,260
Đằng kia.
1010
01:22:50,340 --> 01:22:53,930
Ông muốn...
Được rồi, được rồi.
1011
01:22:56,890 --> 01:22:57,890
Nước ư?
1012
01:22:58,310 --> 01:22:59,310
Nước.
1013
01:22:59,430 --> 01:23:00,600
Được chứ?
1014
01:23:02,350 --> 01:23:03,350
Được rồi.
1015
01:23:06,110 --> 01:23:07,110
Khỉ thật.
1016
01:23:08,570 --> 01:23:11,030
Nghe này. Chúng ta sẽ ra khỏi đây.
1017
01:23:11,200 --> 01:23:13,360
Ý tôi là tôi sẽ ra khỏi đây.
1018
01:23:13,910 --> 01:23:15,880
Tôi đang ra ngoài và tìm giúp đỡ.
1019
01:23:15,910 --> 01:23:18,190
Tôi sẽ kể cho mọi người nghe
những gì đã xảy ra ở đây.
1020
01:23:19,080 --> 01:23:23,000
Cái thứ khốn nạn này
sẽ phải trả giá.
1021
01:23:23,290 --> 01:23:24,670
Đừng lo.
1022
01:23:24,830 --> 01:23:27,440
Cớm sẽ ập vào cái chỗ củ lìn này sớm thôi.
1023
01:23:27,460 --> 01:23:28,460
Tin tôi đi ông già.
1024
01:23:34,090 --> 01:23:36,430
Ông muốn gì?
Ông muốn gì khác à?
1025
01:23:39,060 --> 01:23:40,580
Tôi không biết ông đang nói gì.
1026
01:23:41,180 --> 01:23:43,230
Ông đang nói gì vậy?
Ông muốn gì?
1027
01:23:44,390 --> 01:23:45,650
Toàn rác.
1028
01:23:46,060 --> 01:23:47,620
Tôi không biết ông muốn gì.
1029
01:23:48,320 --> 01:23:49,530
Ông già, ông biết sao không?
1030
01:23:49,940 --> 01:23:52,280
Được rồi, thế này nhá?
1031
01:23:52,440 --> 01:23:55,070
Được rồi.
Ngay đây này.
1032
01:23:55,660 --> 01:23:57,180
Tôi không biết ông đang nói gì.
1033
01:23:59,700 --> 01:24:01,370
Cái điện thoại chết tiệt của tôi đâu?
1034
01:24:12,970 --> 01:24:15,510
- Anh... anh phải mở cái này.
- Thưa cô.
1035
01:24:16,640 --> 01:24:19,240
Nếu cô không có chìa khóa, cô không
sống ở đây. Chúng tôi sẽ không đi vào.
1036
01:24:19,260 --> 01:24:21,070
Cứ phá đi.
Có người bị mắc kẹt bên trong.
1037
01:24:21,100 --> 01:24:22,100
- Nào!
- Này.
1038
01:24:22,140 --> 01:24:24,300
Cô đang làm gì đấy?
Tránh xa đi. Xuống đây.
1039
01:24:25,020 --> 01:24:26,940
Nghe... nghe tôi nói gì chứ?
1040
01:24:27,100 --> 01:24:28,360
Đây là một hiện trường vụ án.
1041
01:24:28,520 --> 01:24:29,800
Ả đã giết một người rồi,
1042
01:24:29,900 --> 01:24:32,570
và có lẽ có người bên dưới cũng đang bị giết đó.
1043
01:24:32,730 --> 01:24:34,610
Thưa cô, không có ai
trong cái nhà này.
1044
01:24:34,780 --> 01:24:35,820
Không ai bị giết cả.
1045
01:24:35,990 --> 01:24:39,510
Và tội ác mà tôi đã thấy cho đến nay
chỉ là cô đã phá vỡ cửa sổ này.
1046
01:24:40,030 --> 01:24:42,140
Tôi phải nói
thế nào anh mới nghe?
1047
01:24:42,160 --> 01:24:43,870
- Nghiêm túc đấy, cái mẹ gì vậy?
- Này, Matt?
1048
01:24:44,040 --> 01:24:45,710
Có một vụ nổ súng ở Midland.
1049
01:24:48,130 --> 01:24:50,090
Chờ đã.
1050
01:24:50,420 --> 01:24:52,380
- Thằng khốn nạn nhà anh đi à?
- Này!
1051
01:24:52,880 --> 01:24:53,920
Tôi chịu đủ rồi đấy.
1052
01:24:54,090 --> 01:24:57,130
Cô thật may mắn khi chúng tôi
không bế cô vào tù để quên chuyện này.
1053
01:24:57,510 --> 01:25:00,070
- Quên chuyện này? Thật ư?
- Joey, đi thôi.
1054
01:25:01,350 --> 01:25:05,430
Đi đâu vậy?
1055
01:25:07,100 --> 01:25:09,810
Nào, làm ơn...
Đừng đi mà...
1056
01:25:10,770 --> 01:25:12,610
Nào! Tôi cần
sự giúp đỡ của các anh, làm ơn!
1057
01:25:13,360 --> 01:25:14,570
Này!
1058
01:25:15,280 --> 01:25:16,360
Khỉ thật.
1059
01:26:26,010 --> 01:26:27,560
Có chuyện gì với ông vậy?
1060
01:26:30,560 --> 01:26:32,520
Có chuyện gì với ông vậy?
1061
01:26:33,860 --> 01:26:34,860
Này!
1062
01:26:35,110 --> 01:26:37,110
Này, tôi đang nói chuyện đấy, đồ khốn!
1063
01:26:42,660 --> 01:26:44,740
Này, được rồi.
1064
01:27:00,300 --> 01:27:02,340
Không, chờ đã!
1065
01:28:29,260 --> 01:28:30,260
Nào.
1066
01:28:50,830 --> 01:28:51,830
Xin chào...
1067
01:28:57,500 --> 01:28:59,920
Khỉ thật. Chúa ơi.
1068
01:29:00,090 --> 01:29:01,710
Khỉ thật.
Tôi xin lỗi.
1069
01:29:01,880 --> 01:29:03,710
Này... cô có thể...
Được rồi.
1070
01:29:04,420 --> 01:29:06,380
Được rồi, tôi xin lỗi.
1071
01:29:06,550 --> 01:29:08,680
Nào. Hãy ra khỏi đây.
1072
01:29:09,140 --> 01:29:11,220
Xin lỗi!
1073
01:29:16,690 --> 01:29:18,020
Được rồi, thôi nào.
1074
01:29:19,940 --> 01:29:21,650
Có vẻ như xe của cô hỏng rồi.
1075
01:29:22,020 --> 01:29:23,400
- Ả không ở đây.
- Gì cơ?
1076
01:29:24,150 --> 01:29:25,570
Ả đi rồi!
1077
01:29:25,740 --> 01:29:27,740
Ý cô bảo ả đi là sao?
Ả ở chỗ mẹ nào?
1078
01:29:28,030 --> 01:29:28,860
Tôi không biết.
1079
01:29:29,030 --> 01:29:31,030
Chúng ta sẽ làm gì?
1080
01:29:31,200 --> 01:29:33,240
Anh... anh không có xe à?
1081
01:29:33,410 --> 01:29:34,890
Có, nó đã ở đây.
Nhưng chìa khóa ở hầm.
1082
01:29:34,910 --> 01:29:36,720
Tôi không muốn quay lại chỗ chết tiệt đó!
1083
01:29:36,750 --> 01:29:38,830
Được rồi, tôi biết chỗ cần đi rồi.
1084
01:29:39,750 --> 01:29:42,590
Ở đâu... Được rồi.
Khỉ thật.
1085
01:29:45,260 --> 01:29:46,260
Được rồi.
1086
01:29:49,180 --> 01:29:50,180
Cô thế nào?
1087
01:29:50,260 --> 01:29:51,260
Tôi ổn.
1088
01:29:51,720 --> 01:29:53,930
Tốt. Chúng ta gần đến rồi.
1089
01:29:54,010 --> 01:29:55,010
Được rồi.
1090
01:30:00,940 --> 01:30:01,980
Chờ đã, nơi này là gì vậy?
1091
01:30:02,150 --> 01:30:04,190
- Anh ta phải ở đây chứ.
- Ai cơ?
1092
01:30:04,360 --> 01:30:05,360
Này!
1093
01:30:07,950 --> 01:30:09,070
Vào đây.
1094
01:30:10,360 --> 01:30:11,200
Cố lên nào.
1095
01:30:11,370 --> 01:30:12,370
Đây. Được rồi.
1096
01:30:12,530 --> 01:30:13,370
Được rồi.
1097
01:30:13,530 --> 01:30:14,910
- Lối này.
- Được thôi.
1098
01:30:19,290 --> 01:30:20,530
Có chuyện gì vậy?
1099
01:30:21,880 --> 01:30:25,050
Anh có một miếng vải sạch hoặc băng không?
1100
01:30:25,210 --> 01:30:26,630
Không có nhiều thứ sạch ở đây.
1101
01:30:27,800 --> 01:30:29,880
Tôi không thể tin rằng ả
để cho các người đi xa đến thế này.
1102
01:30:30,050 --> 01:30:31,590
Ả là cái mẹ gì thế?
1103
01:30:32,510 --> 01:30:34,850
Ả chỉ là một người phụ nữ điên rồ
sống trong ngôi nhà đó.
1104
01:30:35,010 --> 01:30:36,390
Từ khi nào?
1105
01:30:36,970 --> 01:30:39,050
Ả đã sống ở đó khoảng 40 năm.
1106
01:30:39,430 --> 01:30:40,640
Ả sinh ra ở đó.
1107
01:30:40,810 --> 01:30:43,370
Ý anh là gì? Tôi sở hữu ngôi nhà mà.
Không ai sống ở đó.
1108
01:30:43,400 --> 01:30:47,190
Nhóc à, cậu có thể có các tài liệu.
Nhưng đó là nhà của bố ả.
1109
01:30:47,360 --> 01:30:50,510
Và ông ta không bao giờ rời khỏi đó,
và ả cũng không bao giờ rời đi.
1110
01:30:50,530 --> 01:30:52,160
Ông ta thường đưa phụ nữ đến đó.
1111
01:30:52,320 --> 01:30:54,220
Sau đó, ông ta bắt đầu làm
trẻ sơ sinh với họ.
1112
01:30:54,240 --> 01:30:55,490
Hết đứa này đến đứa khác.
1113
01:30:55,660 --> 01:30:57,910
Kiểu như tạo ra bản sao của bản sao của bản sao,
1114
01:30:58,080 --> 01:31:00,500
và kết thúc như vậy.
1115
01:31:02,620 --> 01:31:04,250
Ả làm hại cô quá rồi.
1116
01:31:07,750 --> 01:31:08,760
Do tôi đó.
1117
01:31:09,920 --> 01:31:11,180
Đó là vô tình.
1118
01:31:13,140 --> 01:31:15,220
Không vấn đề gì. Chúng ta phải
tìm người giúp cô.
1119
01:31:15,720 --> 01:31:17,280
Tìm người giúp ở đâu đây?
1120
01:31:17,350 --> 01:31:20,390
Hai người cứ ngồi đây và đợi đi.
1121
01:31:20,560 --> 01:31:22,480
Tôi không thể.
Đây là lỗi của tôi.
1122
01:31:22,640 --> 01:31:24,000
Không quan trọng lỗi của ai.
1123
01:31:24,020 --> 01:31:25,520
Có đấy!
Tôi đã làm hại một người!
1124
01:31:28,070 --> 01:31:29,110
Là vấn đề cả đấy.
1125
01:31:32,110 --> 01:31:33,740
Tôi không biết mình có xấu không.
1126
01:31:34,660 --> 01:31:35,820
Nhưng có thể là vậy lắm.
1127
01:31:36,490 --> 01:31:37,990
Tôi có thể là một người xấu.
1128
01:31:39,450 --> 01:31:42,580
Hoặc có thể tôi là một người tốt
làm những điều xấu.
1129
01:31:45,080 --> 01:31:47,760
Tôi không thể thay đổi
những gì tôi đã làm.
1130
01:31:49,630 --> 01:31:51,380
Tôi cố gắng khắc phục nó.
1131
01:31:53,010 --> 01:31:54,550
Và đó là những gì tôi sẽ làm.
1132
01:31:55,220 --> 01:31:56,350
Tôi sẽ khắc phục.
1133
01:31:56,850 --> 01:32:00,410
Cậu sẽ không giúp được ai
nếu cậu đến đó và bị giết.
1134
01:32:01,730 --> 01:32:03,350
Ở đây, chúng ta an toàn.
1135
01:32:05,520 --> 01:32:07,080
Và ả sẽ đi cả đêm đấy.
1136
01:32:07,110 --> 01:32:10,230
Vào buổi sáng, chúng ta hãy
đưa cô ấy đến khu trung tâm.
1137
01:32:11,240 --> 01:32:13,050
Sao anh biết ả không vào đây được?
1138
01:32:13,070 --> 01:32:15,990
Ôi vãi. Tôi đã sống ở đây
hơn 15 năm,
1139
01:32:16,160 --> 01:32:18,370
và ả đếch bao giờ vào đây.
1140
01:32:31,210 --> 01:32:32,210
Khỉ thật!
1141
01:32:40,510 --> 01:32:41,520
Khỉ thật!
1142
01:32:48,270 --> 01:32:50,070
Đếch thể vượt qua hàng rào thép gai này.
1143
01:33:01,950 --> 01:33:04,000
- Chờ tôi!
- Nhanh mẹ lên!
1144
01:33:21,930 --> 01:33:23,180
Súng của anh.
1145
01:33:28,900 --> 01:33:29,900
Cái đệt!
1146
01:33:32,270 --> 01:33:33,530
Không có nơi nào để chạy.
1147
01:33:33,940 --> 01:33:35,140
Đếch có nơi nào để chạy!
1148
01:33:37,860 --> 01:33:39,820
Ả muốn chúng ta,
ả sẽ tóm chúng ta.
1149
01:33:40,030 --> 01:33:41,370
Ả sẽ không bao giờ dừng lại.
1150
01:33:47,580 --> 01:33:48,790
Tôi có thể chạy.
1151
01:33:50,380 --> 01:33:51,940
Nhưng cô phải ngáng đường ả.
1152
01:33:52,710 --> 01:33:53,960
- Này!
- Đừng.
1153
01:33:54,550 --> 01:33:55,550
Tới lấy em bé đi.
1154
01:35:06,790 --> 01:35:07,950
Khỉ thật.
1155
01:35:08,580 --> 01:35:10,750
Chúa ơi. Cô ổn không?
1156
01:35:10,910 --> 01:35:13,150
Thứ lỗi cho tôi.
Tôi đâu còn lựa chọn, cô hiểu mà?
1157
01:35:13,290 --> 01:35:16,920
Ả sẽ giết cả hai ta mất, và...
tôi không có thời gian suy nghĩ.
1158
01:35:17,090 --> 01:35:18,920
Tôi hoảng sợ.
1159
01:35:19,010 --> 01:35:23,090
Tôi đâu buông tay.
Do cô bị trượt thôi.
1160
01:35:23,260 --> 01:35:24,580
Tôi đâu có thể làm gì nữa.
1161
01:35:24,760 --> 01:35:26,100
Cô hiểu, phải không? Được rồi.
1162
01:35:26,260 --> 01:35:27,870
Cô sẽ ổn thôi.
Tôi đỡ được cô rồi.
1163
01:35:27,890 --> 01:35:29,730
Tôi đã cứu cô.
Phải, cô ổn.
1164
01:36:23,570 --> 01:36:24,570
Tôi không thể.
1165
01:36:31,620 --> 01:36:32,830
Tôi không thể quay lại.
1166
01:36:34,620 --> 01:36:35,870
Tôi không thể quay lại.
1167
01:36:54,690 --> 01:36:56,190
Con à.
1168
01:37:00,150 --> 01:37:01,570
Con à.
1169
01:37:05,000 --> 01:37:10,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/WtranzE
1170
01:37:10,000 --> 01:37:15,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nguyễn Mina, Nhật Uyên
1171
01:37:15,000 --> 01:37:20,000
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
1172
01:37:20,000 --> 01:37:25,000
WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC,
để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây:
1173
01:37:25,000 --> 01:37:30,000
Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank
Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi!
1174
01:37:30,000 --> 01:42:37,000
Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề:
(+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!