1
00:01:46,857 --> 00:01:48,609
Осем, осем, три, едно.
2
00:01:49,693 --> 00:01:50,944
{\an8}ИНСТРУКЦИИ ЗА НАСТАНЯВАНЕ
И НАПУСКАНЕ
3
00:01:51,111 --> 00:01:52,988
Маркъс
мобилен
4
00:02:13,800 --> 00:02:15,677
Осем, осем, три, едно.
5
00:02:21,642 --> 00:02:22,476
Добре.
6
00:02:24,269 --> 00:02:26,355
Осем, осем, три, едно.
7
00:02:27,523 --> 00:02:29,566
Хайде. Осем, осем, три, едно.
8
00:02:30,526 --> 00:02:32,819
Мамка му. Добре.
9
00:02:38,617 --> 00:02:39,618
Махай се.
10
00:02:39,785 --> 00:02:41,703
Въведете 8331 на сейфа
за достъп до ключа за входа.
11
00:02:42,538 --> 00:02:45,207
Осем, три, три, едно.
12
00:02:46,208 --> 00:02:47,376
Добре.
13
00:02:48,168 --> 00:02:50,379
Осем, три, три, едно.
14
00:02:52,422 --> 00:02:53,966
Сигурно се шегуваш.
15
00:02:54,132 --> 00:02:55,759
Хайде.
16
00:03:02,766 --> 00:03:05,853
Здравейте, свързахте се с Бони Зейн
от "Грейтър Уейн Пропърти Мениджмънт".
17
00:03:06,019 --> 00:03:07,938
-В момента не мога да отговоря.
-Сигурно се шегуваш.
18
00:03:08,105 --> 00:03:10,774
...но, моля, оставете съобщение
и ще ви се обадя.
19
00:03:12,067 --> 00:03:13,944
Здрасти. Обажда се Тес Маршал.
20
00:03:14,111 --> 00:03:17,364
Пристигнах. Пред къщата
на ул. "Барбъри" съм.
21
00:03:17,531 --> 00:03:20,242
На верандата съм
и вали проливен дъжд,
22
00:03:20,409 --> 00:03:22,077
и няма ключ в кутията.
23
00:03:22,244 --> 00:03:25,831
Така че, моля те, може ли просто
да ми се обадиш на този номер?
24
00:03:26,623 --> 00:03:27,749
Благодаря.
25
00:03:29,251 --> 00:03:30,627
По дяволите.
26
00:04:23,096 --> 00:04:24,264
Да?
27
00:04:27,684 --> 00:04:29,436
Извинявай, кой си ти?
28
00:04:30,312 --> 00:04:31,396
Какво? А ти коя си?
29
00:04:32,731 --> 00:04:34,942
Това е ул. "Барбъри" 476, нали?
30
00:04:35,442 --> 00:04:37,569
Не знам. Да. Така мисля.
31
00:04:37,736 --> 00:04:39,238
Не знаеш ли?
32
00:04:39,613 --> 00:04:42,366
Не. Не живея тук. Наел съм мястото.
33
00:04:42,533 --> 00:04:45,827
Посред нощ е. Не помня адреса наизуст.
34
00:04:45,994 --> 00:04:47,579
Не, аз наех мястото.
35
00:04:47,746 --> 00:04:48,747
Какво?
36
00:04:50,415 --> 00:04:53,919
Аз наех мястото.
Резервирах го в Airbnb преди месец.
37
00:04:54,086 --> 00:04:55,587
Аз го резервирах през HomeAway.
38
00:04:55,754 --> 00:04:56,922
Шегуваш се, мамка му.
39
00:04:57,089 --> 00:04:58,340
Чакай.
40
00:04:58,507 --> 00:05:00,801
Чакай, сигурна ли си,
че си на правилния адрес?
41
00:05:00,968 --> 00:05:01,885
Да, аз...
42
00:05:04,304 --> 00:05:06,807
Да, в имейла пише
ул. "Барбъри" 476. Това е, нали?
43
00:05:06,974 --> 00:05:09,643
И кодът ми за сейфа работи.
44
00:05:09,810 --> 00:05:11,395
Би трябвало да съм тук.
45
00:05:13,272 --> 00:05:14,523
Опита ли се да се обадиш на някого?
46
00:05:14,690 --> 00:05:16,692
Да. Никой не отговори.
47
00:05:17,651 --> 00:05:19,528
И си сигурна, че е за тази дата?
48
00:05:20,737 --> 00:05:21,572
Виж.
49
00:05:25,409 --> 00:05:28,120
Да. Изглежда точно.
50
00:05:28,704 --> 00:05:31,206
Мамка му. Не е за вярване.
51
00:05:32,833 --> 00:05:34,459
Какво да правя?
52
00:05:37,880 --> 00:05:39,756
Не знам.
53
00:05:40,799 --> 00:05:42,676
Защо не влезеш вътре?
54
00:05:42,843 --> 00:05:44,553
И ще се обадим на тези идиоти.
55
00:06:14,041 --> 00:06:16,960
-Ще имаш ли нещо против да...
-Какво?
56
00:06:17,586 --> 00:06:19,630
Трябва да използвам тоалетната.
57
00:06:19,796 --> 00:06:23,634
Да. Разбира се.
Надолу по коридора вляво.
58
00:06:24,051 --> 00:06:26,053
Добре. Веднага се връщам.
59
00:06:31,391 --> 00:06:35,812
Ще покажеш ли потвърждението
на резервацията, само да го видя?
60
00:06:37,314 --> 00:06:40,317
В случай че съм някакъв откачалник,
който е нахлул тук, за да преспи?
61
00:06:43,570 --> 00:06:45,322
Да. Няма проблем.
62
00:06:45,489 --> 00:06:46,949
Само да си намеря телефона.
63
00:07:45,757 --> 00:07:46,758
Ето.
64
00:07:46,925 --> 00:07:47,843
Боже.
65
00:07:48,302 --> 00:07:50,387
Съжалявам. Не разбрах
кога си се върнал.
66
00:07:50,554 --> 00:07:52,806
-Просто си взимах телефона.
-Извинявай.
67
00:07:53,307 --> 00:07:54,808
Ето го нещото.
68
00:07:56,852 --> 00:07:57,853
Да.
69
00:07:58,729 --> 00:08:00,689
Да. Изглежда ми наред.
70
00:08:01,982 --> 00:08:02,983
Страхотно.
71
00:08:05,027 --> 00:08:07,070
Може да са ми дали
друг номер от HomeAway,
72
00:08:07,237 --> 00:08:08,655
а не този, на който си звъняла?
73
00:08:09,198 --> 00:08:10,240
Това е, което имам...
74
00:08:10,407 --> 00:08:13,619
-303-5... 5...
-303-509...
75
00:08:13,785 --> 00:08:15,621
Да. Същият е.
76
00:08:18,999 --> 00:08:23,045
Да. Слушай, не знам
какъв е протоколът за това.
77
00:08:24,046 --> 00:08:25,380
Нито пък аз.
78
00:08:31,094 --> 00:08:32,638
Явно просто ще намеря нещо друго.
79
00:08:32,804 --> 00:08:34,097
-Искам да кажа...
-Да.
80
00:08:34,765 --> 00:08:36,015
Явно така ще направя.
81
00:08:36,183 --> 00:08:38,434
Ще те оставя да спиш.
82
00:08:38,602 --> 00:08:39,937
Не ми е удобно.
83
00:08:40,604 --> 00:08:42,147
Очевидно вината не е твоя.
84
00:08:42,773 --> 00:08:43,899
Какво ще правиш?
85
00:08:44,399 --> 00:08:46,777
Просто ще шофираш наоколо
и ще търсиш хотел?
86
00:08:46,944 --> 00:08:49,196
Имам телефон. Ще се обадя тук-там.
87
00:08:49,363 --> 00:08:50,364
От колата ли?
88
00:08:50,531 --> 00:08:52,699
Не мисля, че това е добра идея.
89
00:08:53,742 --> 00:08:56,745
Не знам дали
си огледала добре квартала, но не е...
90
00:08:57,204 --> 00:09:00,082
Не мисля, че трябва
да седиш навън сама толкова късно.
91
00:09:00,249 --> 00:09:01,750
Аз не бих го направил.
92
00:09:01,917 --> 00:09:05,170
Виж, очевидно, ще направиш каквото
искаш, но ако искаш да останеш тук,
93
00:09:05,879 --> 00:09:09,550
където е сухо и вратата се заключва,
аз нямам проблем с това.
94
00:09:14,012 --> 00:09:16,098
Хотел Роуз Фаундейшън
Хотели в центъра на Детройт
95
00:09:16,265 --> 00:09:17,599
Хотел Детройт Гръцки квартал
96
00:09:19,309 --> 00:09:21,520
Ето паролата за интернет...
97
00:09:21,687 --> 00:09:22,855
-Благодаря.
-...ако ти потрябва.
98
00:09:23,856 --> 00:09:25,858
Между другото, аз съм Кийт.
99
00:09:26,358 --> 00:09:27,192
Тес.
100
00:09:27,359 --> 00:09:29,278
Тес. Хубаво име.
101
00:09:30,863 --> 00:09:31,780
Благодаря.
102
00:09:32,155 --> 00:09:33,448
Искаш ли нещо?
103
00:09:33,615 --> 00:09:35,534
Мисля, че има чай в кухнята.
104
00:09:36,410 --> 00:09:37,286
Искаш ли чай?
105
00:09:37,452 --> 00:09:39,121
-Не. Благодаря ти.
-Добре.
106
00:09:39,872 --> 00:09:43,125
О, по дяволите, да.
Някой е оставил бутилка вино.
107
00:09:43,292 --> 00:09:46,044
С панделка върху него,
нещо като за добре дошли.
108
00:09:46,211 --> 00:09:49,631
А има и някакви ядки. Просто казвам.
109
00:09:50,048 --> 00:09:50,883
Не искам.
110
00:09:51,049 --> 00:09:52,384
Да. Добре, ясно.
111
00:09:53,218 --> 00:09:54,636
Аз ще пия чай.
112
00:09:54,803 --> 00:09:56,263
Просто ще ти направя една чаша.
113
00:09:59,099 --> 00:10:03,520
Здравейте, чудех се
дали имате свободни стаи?
114
00:10:04,354 --> 00:10:06,356
Да. За тази вечер, точно така.
115
00:10:08,066 --> 00:10:09,067
Наистина ли?
116
00:10:09,943 --> 00:10:10,986
Добре, благодаря.
117
00:10:13,322 --> 00:10:14,156
По дяволите.
118
00:10:14,323 --> 00:10:15,824
Знаеш ли какво осъзнах току-що?
119
00:10:15,991 --> 00:10:18,118
Загрявам водата, между другото.
Знаеш ли какво осъзнах?
120
00:10:18,285 --> 00:10:20,579
-Какво?
-В града има конгрес.
121
00:10:20,954 --> 00:10:23,916
-Какво?
-Да, голямо медицинско събитие.
122
00:10:24,082 --> 00:10:26,543
Не мисля, че ще успееш
да си намериш стая тази вечер.
123
00:10:31,381 --> 00:10:33,050
Не мога да повярвам.
124
00:10:36,261 --> 00:10:37,888
Добре. Ето какво предлагам.
125
00:10:38,055 --> 00:10:39,348
Защо просто не останеш тук?
126
00:10:39,640 --> 00:10:41,433
О, не. Не мисля, че това е...
127
00:10:41,600 --> 00:10:44,520
Не. Ти ще вземеш спалнята,
а аз ще спя тук на дивана.
128
00:10:44,686 --> 00:10:46,396
А утре ще се обадим на тези идиоти.
129
00:10:46,563 --> 00:10:48,732
Ще си вземем парите.
Безплатен престой и за двама ни.
130
00:10:50,859 --> 00:10:52,319
Наистина не мога да повярвам.
131
00:10:52,486 --> 00:10:55,197
Искам да кажа, не знам
какво друго може да се направи.
132
00:11:01,495 --> 00:11:03,247
-Мога аз да спя на дивана.
-Не.
133
00:11:03,413 --> 00:11:04,623
Наречи ме както искаш,
134
00:11:04,790 --> 00:11:06,291
но няма начин да спя в спалнята,
135
00:11:06,458 --> 00:11:08,710
докато една млада дама спи на дивана.
136
00:11:08,877 --> 00:11:11,129
Обвинявай възпитанието ми,
но не подлежи на обсъждане.
137
00:11:12,381 --> 00:11:14,132
Е, не се обиждай,
138
00:11:14,299 --> 00:11:17,594
но обичам чисти чаршафи.
139
00:11:36,738 --> 00:11:39,700
-Наистина не трябваше да го правиш.
-Не подлежи на обсъждане.
140
00:11:39,867 --> 00:11:41,660
Освен това,
аз имам дъждобран, а ти нямаш.
141
00:11:42,536 --> 00:11:43,495
-Не, аз ще го взема.
-Не.
142
00:11:43,662 --> 00:11:44,830
-Сигурна ли си?
-Аз мога... Да.
143
00:11:44,997 --> 00:11:46,248
Добре.
144
00:12:06,852 --> 00:12:08,896
ШОФЬОРСКА КНИЖКА, Ню Йорк
КИЙТ ТОШКО, М
145
00:12:09,062 --> 00:12:10,814
УЛ. ИНДИАН СПРИНГ 48
БРУКЛИН, НЮ ЙОРК 11214
146
00:12:18,864 --> 00:12:20,741
Оставил си това в спалнята.
147
00:12:21,283 --> 00:12:22,284
По дяволите.
148
00:12:22,826 --> 00:12:24,328
Благодаря. Наблюдателна си.
149
00:12:24,870 --> 00:12:25,746
Отивам да се измия.
150
00:12:25,913 --> 00:12:27,331
Да. Действай.
151
00:12:45,182 --> 00:12:46,099
Ей.
152
00:12:46,475 --> 00:12:48,602
Прането е още в пералнята.
153
00:12:50,687 --> 00:12:54,525
Но реших... буден съм, така че...
154
00:12:54,691 --> 00:12:56,985
Така че... Има още време.
155
00:12:57,152 --> 00:12:59,863
Реших да си налея малко от това вино.
156
00:13:00,030 --> 00:13:01,657
Но не исках да го отварям...
157
00:13:01,823 --> 00:13:04,159
преди да излезеш от банята...
158
00:13:04,326 --> 00:13:06,537
защото забелязах, че не си изпила чая.
159
00:13:06,703 --> 00:13:09,081
И напълно те разбирам, между другото.
160
00:13:09,248 --> 00:13:13,252
Искам да кажа, че не ме познаваш
и това е много странна ситуация.
161
00:13:13,418 --> 00:13:15,003
Напълно разбирам.
162
00:13:15,963 --> 00:13:19,466
Но си помислих,
че може да искаш малко.
163
00:13:19,633 --> 00:13:23,178
Но ако го бях отворил,
докато те нямаше, това... това...
164
00:13:23,345 --> 00:13:25,722
Мамка му, съжалявам. Дрънкам.
165
00:13:25,889 --> 00:13:26,890
Боже.
166
00:13:29,560 --> 00:13:31,979
Реших, че няма да искаш изобщо,
ако не ме видиш как го отварям.
167
00:13:32,145 --> 00:13:33,814
Затова изчаках.
168
00:13:36,733 --> 00:13:38,861
Аз не искам, но ти си налей.
169
00:13:39,027 --> 00:13:41,113
-Сигурна ли си?
-Да.
170
00:13:41,280 --> 00:13:42,281
Добре.
171
00:13:48,871 --> 00:13:51,498
Това... Бих казал, че има около...
172
00:13:52,666 --> 00:13:55,335
час и малко,
докато чаршафите станат готови.
173
00:13:55,961 --> 00:13:57,254
Ще ги дочакаш ли?
174
00:13:58,422 --> 00:14:01,466
Потърсих чисти, но не открих.
175
00:14:01,758 --> 00:14:03,343
Как ще спиш на дивана?
176
00:14:03,927 --> 00:14:06,930
Ще се оправя.
Да. Спал съм и на по-лошо.
177
00:14:13,228 --> 00:14:15,063
Наистина съжалявам за всичко това.
178
00:14:15,230 --> 00:14:16,190
Ти какво, шегуваш ли се?
179
00:14:16,356 --> 00:14:18,901
Вината не е твоя.
Ти си в същото положение като мен.
180
00:14:26,241 --> 00:14:28,702
Искаш ли да ти направя
още една чаша чай?
181
00:14:29,119 --> 00:14:29,953
Не.
182
00:14:31,038 --> 00:14:32,456
Този път можеш да гледаш.
183
00:14:32,623 --> 00:14:33,707
Няма проблем.
184
00:14:34,708 --> 00:14:36,084
И така...
185
00:14:37,961 --> 00:14:39,463
Какво те води в града?
186
00:14:40,047 --> 00:14:41,215
Интервю за работа.
187
00:14:41,381 --> 00:14:42,216
Така ли?
188
00:14:42,591 --> 00:14:43,467
Утре ли е?
189
00:14:43,967 --> 00:14:44,801
Да.
190
00:14:45,844 --> 00:14:48,096
Каква е работата,
ако не възразяваш, че питам?
191
00:14:48,597 --> 00:14:50,224
Не. Всичко е наред.
192
00:14:50,933 --> 00:14:55,270
Изследователска позиция
при режисьор на документални филми.
193
00:14:55,437 --> 00:14:57,731
Наистина ли? Кой е режисьорът?
194
00:14:58,398 --> 00:14:59,942
Името й е Катрин Джеймс.
195
00:15:00,400 --> 00:15:01,777
Катрин Джеймс?
196
00:15:02,569 --> 00:15:05,322
Не я знам.
Правила ли е нещо, което съм гледал?
197
00:15:06,281 --> 00:15:09,952
Направи филм за джаза
миналата година, наречен "Blue Easy".
198
00:15:10,369 --> 00:15:11,662
Гледах го.
199
00:15:11,828 --> 00:15:13,205
Гледал си "Blue Easy"?
200
00:15:13,372 --> 00:15:14,706
Мисля, че е страхотен.
201
00:15:16,333 --> 00:15:18,794
Шегуваш ли се?
Никой не е гледал този филм.
202
00:15:18,961 --> 00:15:20,712
За импровизираната духова банда?
203
00:15:20,879 --> 00:15:24,383
И има сцена с хлапетата на покрива,
свирещи парчета на Колтрейн?
204
00:15:24,550 --> 00:15:25,884
Да, страхотен е.
205
00:15:26,051 --> 00:15:27,302
Не мога да повярвам, че си го гледал.
206
00:15:27,469 --> 00:15:28,554
Мисля, че е страхотен.
207
00:15:28,720 --> 00:15:30,389
За какво ще бъде новият й филм?
208
00:15:30,556 --> 00:15:32,850
Ще бъде за това място. За Детройт.
209
00:15:33,308 --> 00:15:34,434
Като за музиката от Детройт ли?
210
00:15:34,601 --> 00:15:37,354
Ще бъде за творците, които са дошли
тук през последните десет години
211
00:15:37,521 --> 00:15:41,066
и са създали колективи
и творчески общности на...
212
00:15:41,608 --> 00:15:44,403
Ами, на ръба на...
където къщите като цяло са безплатни.
213
00:15:44,570 --> 00:15:46,071
Това е доста готино.
214
00:15:46,697 --> 00:15:48,407
Знаеш ли кого
трябва да интервюираш за това?
215
00:15:48,866 --> 00:15:49,950
Кого?
216
00:15:50,117 --> 00:15:51,410
Мен.
217
00:15:51,577 --> 00:15:52,828
Защо?
218
00:15:53,745 --> 00:15:56,957
Защото всъщност съм един
от основателите на "Лайън Теймърс".
219
00:15:57,666 --> 00:15:58,500
Шегуваш се.
220
00:15:58,667 --> 00:15:59,626
Не.
221
00:15:59,793 --> 00:16:03,922
Искам да кажа, аз не съм най-важният,
но аз съм един от хората, да.
222
00:16:04,089 --> 00:16:04,923
Щура работа.
223
00:16:05,090 --> 00:16:06,216
Щуро е.
224
00:16:07,050 --> 00:16:08,510
Защо си в Airbnb?
225
00:16:08,677 --> 00:16:10,679
Вие нямате ли си
цял блок, или нещо такова?
226
00:16:10,846 --> 00:16:13,599
Не. Да, имаме.
Но търсим ново пространство.
227
00:16:14,183 --> 00:16:18,061
Така че съм тук за седмица
и просто търся в тази част на града.
228
00:16:18,478 --> 00:16:20,981
Търся следващото ни малко гнездо.
229
00:16:21,148 --> 00:16:22,691
Боже мой.
230
00:16:25,402 --> 00:16:27,321
Не е клише, което съм чувал преди.
231
00:16:27,487 --> 00:16:29,114
О, стига. Такова клише е.
232
00:16:29,406 --> 00:16:32,201
Мъжът, който мисли, че любовта
и контролът са едно и също нещо.
233
00:16:32,367 --> 00:16:35,996
И момичето, което се оставя
да се превърне в, не знам,
234
00:16:36,163 --> 00:16:37,998
някакъв домашен любимец
или нещо такова?
235
00:16:38,165 --> 00:16:41,543
Боже. Такова клише е и толкова скучно,
и не е за вярване, че ми се случва.
236
00:16:41,710 --> 00:16:43,337
Все още ли се случва?
237
00:16:43,795 --> 00:16:45,130
Искам да кажа, погледни се.
238
00:16:45,297 --> 00:16:47,132
Вече ти предстои новата ти работа.
239
00:16:48,258 --> 00:16:49,259
Интервю за работа.
240
00:16:49,426 --> 00:16:51,261
Все още не съм получила работата.
Не съм успяла.
241
00:16:51,428 --> 00:16:54,890
Виж. Винаги ще има хора,
242
00:16:55,057 --> 00:16:59,478
които проектират някаква динамика
върху нас, която е в тяхна полза.
243
00:16:59,645 --> 00:17:03,106
От нас зависи
дали ще приемем това, или не.
244
00:17:03,273 --> 00:17:04,691
Това ли е моят урок?
245
00:17:04,858 --> 00:17:07,152
Не знам.
246
00:17:08,237 --> 00:17:10,239
Просто трябва да спра да се връщам.
247
00:17:11,406 --> 00:17:12,824
Постоянно се връщам.
248
00:17:13,200 --> 00:17:14,242
Може би това е то.
249
00:17:14,409 --> 00:17:16,912
Или може би моят урок е,
250
00:17:17,079 --> 00:17:19,705
че мъжете ще те стъпчат,
ако им го позволиш.
251
00:17:19,873 --> 00:17:21,375
Да. Това е моят урок.
252
00:17:21,541 --> 00:17:23,460
Не съм съгласен с това твърдение.
253
00:17:23,627 --> 00:17:25,295
О, да. Защото си мъж.
254
00:17:25,838 --> 00:17:27,172
Светът е различен за теб.
255
00:17:27,339 --> 00:17:30,551
Мъжете си проправят път в живота,
правейки бъркотии.
256
00:17:30,717 --> 00:17:32,302
Момичетата трябва да бъдат внимателни.
257
00:17:32,469 --> 00:17:33,303
Уточни.
258
00:17:33,470 --> 00:17:34,555
Добре. Вземи тази вечер.
259
00:17:34,721 --> 00:17:37,683
Ако аз се бях настанила първа
и ти се бе появил късно през нощта...
260
00:17:37,850 --> 00:17:39,142
Какво, нямаше да ме пуснеш?
261
00:17:39,309 --> 00:17:42,563
По дяволите, не.
Нямаше да те пусна. Да не съм луда?
262
00:17:42,729 --> 00:17:46,066
Но ако бях толкова глупава, че да те
пусна, ти дори нямаше да се замислиш.
263
00:17:46,233 --> 00:17:47,401
Просто ще влезеш.
264
00:17:47,568 --> 00:17:49,027
Чакай, ти просто влезе.
265
00:17:49,194 --> 00:17:51,780
Да, защото нямах избор.
И беше страшно.
266
00:17:52,281 --> 00:17:53,824
Какво, да не приличам
на някакво чудовище?
267
00:17:53,991 --> 00:17:55,158
Не ми е това мисълта.
268
00:17:55,325 --> 00:17:57,077
Разбирам. Искам да кажа...
269
00:17:57,744 --> 00:18:01,790
Има много лоши хора. И това е гадно.
270
00:18:02,082 --> 00:18:05,460
Ще останеш ли затворена в някаква
прецаканата токсична динамика...
271
00:18:05,627 --> 00:18:08,213
която някой друг е избрал вместо теб?
Или ще продължиш напред?
272
00:18:08,380 --> 00:18:10,090
Може да си намериш някой друг.
273
00:18:10,257 --> 00:18:14,219
Дори това да означава, че сърцето ти
отново ще бъде изтръгнато от гърдите.
274
00:18:16,638 --> 00:18:20,225
Защо все на момичетата
им изтръгват сърцата в наши дни?
275
00:18:20,392 --> 00:18:23,312
И момичетата го правят. Повярвай ми.
276
00:18:24,313 --> 00:18:26,773
-Добре, сега, като е наобратно...
-Да.
277
00:18:26,940 --> 00:18:27,941
-Ето първата стъпка.
-Така ли?
278
00:18:28,108 --> 00:18:30,611
-После влизаш надълбоко. Гмуркаш се.
-Не.
279
00:18:30,777 --> 00:18:31,778
Сега, това... Повярвай ми.
280
00:18:31,945 --> 00:18:33,030
-Най-добрият начин.
-Шегуваш се.
281
00:18:33,197 --> 00:18:34,281
Не се прави така.
282
00:18:34,448 --> 00:18:36,408
Така се прави.
Това е най-добрият начин.
283
00:18:36,575 --> 00:18:38,160
Никога не се нагъва.
Става напълно гладко.
284
00:18:38,327 --> 00:18:40,871
Ще ми благодариш после, когато лежиш
под идеално равната завивка.
285
00:18:41,038 --> 00:18:41,914
-Ако...
-Изглежда тъпо.
286
00:18:42,080 --> 00:18:43,498
-С това...
-Да?
287
00:18:43,665 --> 00:18:45,834
С това ми трябва малко помощ.
288
00:18:46,001 --> 00:18:47,127
-Понеже си тук...
-Боже мой.
289
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
-...трябва да ми помогнеш.
-Да.
290
00:18:48,504 --> 00:18:50,464
-Ако може, да хванеш завивката...
-Добре.
291
00:18:50,964 --> 00:18:53,175
...и да ми даваш двата ъгъла,
292
00:18:53,342 --> 00:18:54,968
-където са моите ъгли...
-Да, разбира се.
293
00:18:55,135 --> 00:18:56,678
...където се срещат.
Добре, благодаря ти.
294
00:18:56,845 --> 00:18:58,096
-Добре. Хвана ли?
-Много благодаря.
295
00:18:58,263 --> 00:19:00,933
Сега се дръпни,
защото сега става... малко...
296
00:19:01,099 --> 00:19:02,226
Боже мой.
297
00:19:02,392 --> 00:19:05,062
-Малко агресивно с това.
-Боже мой.
298
00:19:05,229 --> 00:19:07,773
Но това е начинът
299
00:19:07,940 --> 00:19:10,734
да вкараш завивката.
300
00:19:10,901 --> 00:19:13,153
-Толкова грациозно.
-Така се прави.
301
00:19:13,320 --> 00:19:15,781
Обикновено ли оставаш
без дъх след това?
302
00:19:15,948 --> 00:19:17,449
Накрая...
303
00:19:17,616 --> 00:19:19,368
Хвани ъгъла там, моля.
304
00:19:19,535 --> 00:19:22,246
Добре, и... Да.
305
00:19:22,412 --> 00:19:23,413
Леле.
306
00:19:24,164 --> 00:19:28,252
Добре. Официално си настанена.
307
00:19:28,418 --> 00:19:30,546
Да. Мисля, че е готово.
308
00:19:31,338 --> 00:19:32,339
Да.
309
00:19:38,720 --> 00:19:40,722
Добре, благодаря ти за тази вечер.
310
00:19:40,889 --> 00:19:43,225
Съжалявам, че те държах будна
преди големия ден.
311
00:19:43,392 --> 00:19:45,853
О, не. Беше забавно. Аз...
312
00:19:46,019 --> 00:19:47,187
Хареса ми.
313
00:19:47,354 --> 00:19:49,022
Да. И на мен.
314
00:19:54,611 --> 00:19:57,614
-Добре, има диван, който трябва да...
-Да.
315
00:19:57,781 --> 00:19:59,157
...да бъде оправен, така че...
316
00:19:59,324 --> 00:20:00,242
Много съжалявам.
317
00:20:00,409 --> 00:20:01,869
О, недей. Недей.
318
00:20:02,202 --> 00:20:03,745
Мога да спя на всичко.
319
00:20:04,204 --> 00:20:05,497
Лека нощ, Тес.
320
00:20:05,664 --> 00:20:06,790
Лека нощ, Кийт.
321
00:21:04,056 --> 00:21:05,057
Кийт?
322
00:21:20,739 --> 00:21:22,115
Кийт?
323
00:21:33,710 --> 00:21:34,920
Помогни ми.
324
00:21:43,387 --> 00:21:45,180
Не. Не.
325
00:21:47,015 --> 00:21:48,141
Кийт?
326
00:21:55,357 --> 00:21:56,233
Мамка му!
327
00:21:56,692 --> 00:21:57,693
Много съжалявам.
328
00:21:57,860 --> 00:21:58,819
Какво правиш?
329
00:21:59,486 --> 00:22:00,487
Аз...
330
00:22:01,947 --> 00:22:03,115
Вратата ми беше отворена.
331
00:22:03,282 --> 00:22:05,117
-Но не съм я отваряла аз и...
-Какво?
332
00:22:05,284 --> 00:22:07,953
Не знаех дали си буден,
издаваше звуци и...
333
00:22:08,120 --> 00:22:09,162
Издавал съм звуци?
334
00:22:10,330 --> 00:22:11,748
Аз толкова... Много съжалявам.
335
00:22:11,915 --> 00:22:15,169
Аз просто...
Просто ще те оставя да спиш.
336
00:22:15,335 --> 00:22:17,087
Изплаши ме до смърт.
337
00:22:18,213 --> 00:22:19,673
Ти ли отвори вратата ми?
338
00:22:19,840 --> 00:22:21,133
Не!
339
00:22:22,426 --> 00:22:23,427
Добре.
340
00:22:30,809 --> 00:22:32,144
Боже.
341
00:22:53,332 --> 00:22:54,666
По дяволите.
342
00:22:57,211 --> 00:22:58,253
Кийт?
343
00:23:10,390 --> 00:23:13,477
Наложи се да тръгна, моля те, остави
ключа в сейфа и ще се видим довечера.
344
00:23:13,644 --> 00:23:15,145
Успех днес!
-K
345
00:23:15,312 --> 00:23:17,523
{\an8}ПС: Снощи си прекарах чудесно!
346
00:23:41,296 --> 00:23:44,174
СМЪРТ ОТДОЛУ
347
00:24:52,284 --> 00:24:53,160
Тес?
348
00:24:54,286 --> 00:24:55,871
-Здравей, Катрин!
-Здрасти!
349
00:24:56,038 --> 00:24:58,081
-Приятно ми е да се запознаем!
-И на мен ми е приятно.
350
00:24:58,248 --> 00:24:59,791
Благодаря, че дойде чак дотук.
351
00:24:59,958 --> 00:25:00,876
Да.
352
00:25:13,972 --> 00:25:16,433
Е, къде си отседнала,
докато си в града?
353
00:25:16,600 --> 00:25:19,061
-На Airbnb.
-Това е хубаво. Къде точно?
354
00:25:19,228 --> 00:25:21,772
В Брайтмур.
355
00:25:21,939 --> 00:25:23,148
Знаеш ли къде е това?
356
00:25:23,899 --> 00:25:24,858
Какво?
357
00:25:25,025 --> 00:25:26,568
Да. Знаеш ли го?
358
00:25:27,402 --> 00:25:28,403
Шегуваш ли се?
359
00:25:28,570 --> 00:25:29,905
Ами. Искам да кажа...
360
00:25:30,072 --> 00:25:31,782
Изглежда малко западнало, но...
361
00:25:31,949 --> 00:25:33,075
Не, не трябва да си там.
362
00:25:33,784 --> 00:25:35,994
-Какво искаш да кажеш?
-Това не е...
363
00:25:36,161 --> 00:25:37,871
Airbnb в Брайтмур?
364
00:25:38,038 --> 00:25:39,498
Да, искам да кажа...
365
00:25:39,665 --> 00:25:41,542
Малка сладка къщичка е, но...
366
00:25:42,084 --> 00:25:44,753
Да, предполагам,
че кварталът е малко...
367
00:25:45,462 --> 00:25:46,296
Тес.
368
00:25:46,463 --> 00:25:48,382
Е, опитах се да намеря друго място,
369
00:25:48,549 --> 00:25:50,801
но в града има конвенция
или нещо такова?
370
00:25:50,968 --> 00:25:53,178
И имам съквартирант, така че...
371
00:25:54,596 --> 00:25:56,431
Малко е сложно.
372
00:25:56,598 --> 00:25:57,766
Предполагам.
373
00:25:57,933 --> 00:26:00,102
Добре, просто внимавай, става ли?
374
00:26:00,978 --> 00:26:02,855
-Сериозно.
-Ще внимавам.
375
00:26:03,021 --> 00:26:04,189
Аз... Аз съм корава.
376
00:26:04,648 --> 00:26:06,692
-Добре. Ами...
-Беше ми приятно да се запознаем.
377
00:26:06,859 --> 00:26:08,944
Да! Аз се вълнувам.
378
00:26:09,111 --> 00:26:11,572
Ще ти се обадя утре, става ли?
Ще бъде страхотно.
379
00:27:14,468 --> 00:27:15,469
Ей!
380
00:27:17,471 --> 00:27:18,931
Ей, момиченце!
381
00:27:23,519 --> 00:27:24,520
Ей!
382
00:27:27,231 --> 00:27:28,190
Ела тук!
383
00:27:31,568 --> 00:27:32,945
Ей, момиченце!
384
00:27:34,488 --> 00:27:35,364
Излез от тази къща!
385
00:27:35,531 --> 00:27:36,406
Махай се!
386
00:27:36,573 --> 00:27:37,991
Излез от тази къща!
387
00:27:43,705 --> 00:27:44,706
Да!
388
00:27:45,374 --> 00:27:47,334
Не знам какво... не го виждам вече.
389
00:27:47,960 --> 00:27:48,961
Той си е тръгнал?
390
00:27:50,504 --> 00:27:51,505
Не знам!
391
00:27:51,672 --> 00:27:53,298
Може ли просто
да изпратите някого, моля?
392
00:27:53,465 --> 00:27:55,801
Нямаме свободни екипи в момента.
393
00:27:56,176 --> 00:27:59,179
-Какво? Значи никой няма да дойде?
-Госпожо, успокойте се.
394
00:27:59,346 --> 00:28:02,432
Както казах,
нямаме свободни екипи в този...
395
00:29:20,844 --> 00:29:22,095
По дяволите.
396
00:29:38,445 --> 00:29:39,530
Мамка му.
397
00:31:09,494 --> 00:31:10,621
Не.
398
00:33:31,136 --> 00:33:32,221
Кийт!
399
00:33:33,180 --> 00:33:34,348
Кийт!
400
00:33:36,391 --> 00:33:37,392
Кийт!
401
00:33:39,228 --> 00:33:40,521
Какво, мамка му?
402
00:33:41,438 --> 00:33:43,023
Затворена съм тук долу.
403
00:33:43,190 --> 00:33:44,858
В теб ли е ключът?
404
00:33:45,025 --> 00:33:46,527
Тук е, но не мога да отворя!
405
00:33:46,693 --> 00:33:47,528
Добре.
406
00:33:48,654 --> 00:33:49,655
Тук.
407
00:33:51,490 --> 00:33:53,492
-Добре, ти дърпай, а аз ще натискам.
-Добре.
408
00:33:53,659 --> 00:33:55,035
Едно, две,
409
00:33:55,202 --> 00:33:56,119
три.
410
00:33:58,121 --> 00:33:59,331
Добре.
411
00:33:59,498 --> 00:34:01,124
-Добре ли си?
-Трябва да се махаме веднага!
412
00:34:01,291 --> 00:34:02,668
За какво говориш? Защо беше в мазето?
413
00:34:02,835 --> 00:34:04,795
Заключих се там
и имаше скрито помещение!
414
00:34:04,962 --> 00:34:05,796
Имаше една стая!
415
00:34:06,380 --> 00:34:07,965
Има скрита стая?
416
00:34:08,130 --> 00:34:09,925
Тук става нещо лошо!
417
00:34:10,092 --> 00:34:11,844
Тес! Успокой се.
418
00:34:12,010 --> 00:34:13,178
Ти си добре, в безопасност си.
419
00:34:13,344 --> 00:34:15,639
-В безопасност си, ясно?
-Добре.
420
00:34:15,806 --> 00:34:17,599
Аз не... Не мисля, че съм.
421
00:34:17,766 --> 00:34:20,226
-Какво има там долу? Какво видя?
-Добре...
422
00:34:20,811 --> 00:34:22,271
Бях в мазето.
423
00:34:22,771 --> 00:34:24,398
И намерих един таен коридор.
424
00:34:24,565 --> 00:34:28,025
Имаше една стая и беше като...
Като тъмница.
425
00:34:28,193 --> 00:34:30,112
Като тъмница ли? Какво имаше вътре?
426
00:34:30,279 --> 00:34:31,989
-Имаше легло...
-Добре.
427
00:34:32,155 --> 00:34:33,364
...и камера.
428
00:34:34,074 --> 00:34:35,242
И кофа.
429
00:34:36,118 --> 00:34:39,288
Добре. Значи има легло и...
430
00:34:39,454 --> 00:34:40,998
-Какво, кофа и камера?
-Да.
431
00:34:42,123 --> 00:34:43,917
-Просто ще отида да погледна.
-Не, моля те, недей!
432
00:34:44,083 --> 00:34:45,502
Имаше отпечатък от ръка на стената.
433
00:34:45,668 --> 00:34:48,714
Тес, успокой се.
Не говориш смислено, ясно?
434
00:34:48,880 --> 00:34:52,217
Значи долу има стая с легло и кофа?
435
00:34:52,384 --> 00:34:55,012
Това е мазе. Пълно е с боклуци, ясно?
436
00:34:55,179 --> 00:34:56,263
Не звучи толкова странно.
437
00:34:56,429 --> 00:34:59,349
Ако искаш,
върви да погледнеш, но аз се махам!
438
00:34:59,725 --> 00:35:01,018
-Още сега?
-Да.
439
00:35:02,436 --> 00:35:04,980
Добре, Тес, не. Спри!
440
00:35:05,147 --> 00:35:06,273
Просто спри, спри!
441
00:35:06,440 --> 00:35:07,566
-Дръпни се!
-Просто спри!
442
00:35:07,733 --> 00:35:08,817
Ще ми дадеш ли един миг, моля?
443
00:35:08,984 --> 00:35:10,819
Ще ми дадеш ли един момент?
Двадесет секунди?
444
00:35:10,986 --> 00:35:14,573
Съжалявам, ако изглежда, че не приемам
това, което си видяла, сериозно.
445
00:35:14,740 --> 00:35:16,450
Аз просто... Не съм го видял.
446
00:35:17,367 --> 00:35:18,243
Разбираш ли?
447
00:35:19,328 --> 00:35:20,913
И не мога
просто да избягам панически,
448
00:35:21,079 --> 00:35:24,291
защото долу има стая с легло и кофа!
449
00:35:26,001 --> 00:35:29,338
Тес? Не, Тес! Тес, чакай, съжалявам!
450
00:35:29,838 --> 00:35:31,590
Аз просто... Просто искам да видя.
451
00:35:31,757 --> 00:35:33,509
Дори не е нужно
да идваш с мен, ако не искаш.
452
00:35:33,675 --> 00:35:35,844
-Няма да се върна там долу.
-Добре.
453
00:35:36,470 --> 00:35:37,346
Добре.
454
00:35:38,430 --> 00:35:39,515
Може ли просто...
455
00:35:40,307 --> 00:35:42,601
Може ли просто да изчакаш тук,
456
00:35:43,560 --> 00:35:45,562
в случай че и аз се заключа вътре?
457
00:35:48,899 --> 00:35:49,942
Може ли?
458
00:35:52,319 --> 00:35:53,403
Ще изчакам.
459
00:35:56,448 --> 00:35:59,493
Само 30 секунди, става ли?
Просто изчакай тук.
460
00:36:30,148 --> 00:36:31,316
Виждаш ли го?
461
00:36:32,568 --> 00:36:33,569
Да.
462
00:36:34,319 --> 00:36:36,530
Добре, сега се върни горе.
463
00:36:41,368 --> 00:36:42,369
Кийт?
464
00:36:52,546 --> 00:36:53,547
Кийт?
465
00:37:17,613 --> 00:37:18,614
Кийт!
466
00:37:47,351 --> 00:37:48,352
Кийт?
467
00:38:58,172 --> 00:38:59,256
Кийт?
468
00:39:05,220 --> 00:39:06,221
Кийт?
469
00:39:08,682 --> 00:39:09,683
Тес!
470
00:39:11,268 --> 00:39:12,769
Кийт!
471
00:39:15,147 --> 00:39:16,273
Помощ!
472
00:39:17,107 --> 00:39:18,984
Ела горе, Кийт!
473
00:39:20,152 --> 00:39:21,320
Помогни ми!
474
00:39:23,906 --> 00:39:24,865
Моля те!
475
00:39:35,751 --> 00:39:36,793
Моля те!
476
00:40:09,201 --> 00:40:10,202
Кийт!
477
00:40:38,981 --> 00:40:39,982
Ей!
478
00:41:26,195 --> 00:41:27,279
Кийт!
479
00:41:31,491 --> 00:41:34,077
Отговори ми, Кийт!
480
00:41:50,385 --> 00:41:51,220
Тес...
481
00:41:51,386 --> 00:41:53,597
Кийт!
482
00:41:56,558 --> 00:41:58,101
Защо слезе тук?
483
00:41:58,268 --> 00:41:59,686
-Има още някой тук долу.
-Не, защо?
484
00:41:59,853 --> 00:42:01,271
-Защо слезе тук?
-Има някой...
485
00:42:01,438 --> 00:42:03,524
Има още някой тук долу.
486
00:42:03,690 --> 00:42:04,691
Какво?
487
00:42:05,067 --> 00:42:06,777
Някой ме ухапа.
488
00:42:08,195 --> 00:42:10,322
Добре. Трябва да се махаме.
489
00:42:10,489 --> 00:42:12,491
-Трябва да се махаме оттук!
-Не ходи там.
490
00:42:12,658 --> 00:42:15,035
-Бил е там!
-Не, там е изходът!
491
00:42:15,202 --> 00:42:17,412
-Върни се насам.
-Не, моля те, спри!
492
00:42:17,579 --> 00:42:18,705
-Ела насам!
-Престани!
493
00:42:18,872 --> 00:42:20,082
-Трябва да минем оттук!
-Пусни ме!
494
00:42:20,249 --> 00:42:21,834
-Трябва да минем оттук!
-Това е изходът!
495
00:42:22,000 --> 00:42:23,335
-Има някой долу...
-Моля те, спри!
496
00:42:23,502 --> 00:42:25,546
Няма да се върна там!
Няма да се върна...
497
00:42:57,327 --> 00:43:00,706
По-добре се залавяй
с каквото ще се залавяш!
498
00:43:02,332 --> 00:43:05,794
По-добре го направи сега,
не се отпускай!
499
00:43:07,337 --> 00:43:10,591
Обединените нации
не са много обединени.
500
00:43:12,134 --> 00:43:15,387
И организациите
не са много организирани.
501
00:43:17,264 --> 00:43:20,267
Мангустата Рики-Тики-Тави я няма.
502
00:43:22,019 --> 00:43:25,272
Мангустата Рики-Тики-Тави я няма.
503
00:43:26,815 --> 00:43:28,233
Всеки, който е чел
"Книга за джунглата",
504
00:43:28,400 --> 00:43:31,445
знае, че Рики-Тики-Тави
е мангуста, която убива змии.
505
00:43:31,612 --> 00:43:32,654
Когато бях млад,
506
00:43:32,821 --> 00:43:34,615
повярвах, че има организации,
507
00:43:34,698 --> 00:43:36,325
които убиват змии вместо мен.
508
00:43:36,450 --> 00:43:37,826
Т.е. църквата.
509
00:43:37,993 --> 00:43:39,703
Т.е. правителството.
510
00:43:39,870 --> 00:43:41,413
Т.е. училището.
511
00:43:41,580 --> 00:43:42,831
Но когато пораснах малко,
512
00:43:42,998 --> 00:43:44,958
разбрах, че трябва да ги убивам лично.
513
00:43:46,752 --> 00:43:47,586
Здрасти!
514
00:43:47,753 --> 00:43:50,839
Здрасти, Ей Джей. Дейвид Стърн
и Мелиса Хърбъртс са на телефона.
515
00:43:51,006 --> 00:43:52,007
Прекрасно.
516
00:43:52,799 --> 00:43:54,426
Хора, говорите с Ей Джей.
517
00:43:54,593 --> 00:43:56,053
-Ей, как е?
-Здравей, Ей Джей.
518
00:43:56,220 --> 00:43:59,723
Ей Джей. Трябва да обсъдим нещо,
което изникна току-що.
519
00:43:59,890 --> 00:44:01,016
Чудесно. Какво става?
520
00:44:01,183 --> 00:44:03,185
Ами, разговорът е малко странен,
521
00:44:03,352 --> 00:44:06,271
но имаме тревожно развитие.
522
00:44:07,439 --> 00:44:09,566
Добре, какво?
523
00:44:09,733 --> 00:44:13,111
Очевидно Меган Мадокс се е свързала
с мрежата чрез адвоката си
524
00:44:13,278 --> 00:44:16,240
и е отправила
много сериозно обвинение срещу теб.
525
00:44:17,282 --> 00:44:19,034
Наистина ли? Какво е казала?
526
00:44:19,701 --> 00:44:23,497
Твърди, че си бил сексуално агресивен
на снимките на пилотния епизод
527
00:44:23,664 --> 00:44:26,792
и не иска да продължи,
ако и ти участваш.
528
00:44:28,460 --> 00:44:30,170
Тя... Какво?
529
00:44:30,504 --> 00:44:33,215
Мрежата го приема много сериозно.
530
00:44:33,382 --> 00:44:34,508
Какво означава това?
531
00:44:34,675 --> 00:44:37,177
Това означава, че към момента,
те ще започнат разследване.
532
00:44:37,344 --> 00:44:39,179
Чакай. Какво за пилотния епизод?
533
00:44:39,346 --> 00:44:41,306
Задръж. Чакай малко. Това е лудост.
534
00:44:41,473 --> 00:44:43,100
Значи не ни искат вече?
535
00:44:43,267 --> 00:44:44,434
Е, както казах,
536
00:44:44,601 --> 00:44:48,146
ще проведат разследване
и ще решат как да продължат.
537
00:44:48,313 --> 00:44:49,439
Разследване ли?
538
00:44:49,606 --> 00:44:52,401
Ей Джей, честно казано,
най-вероятният резултат от всичко
539
00:44:52,568 --> 00:44:54,319
-е дори шоуто да продължи...
-Да?
540
00:44:54,486 --> 00:44:56,572
...много малко вероятно е
ти да участваш.
541
00:44:56,738 --> 00:44:57,781
Не.
542
00:44:57,948 --> 00:44:59,032
Уволнен ли съм?
543
00:44:59,199 --> 00:45:02,202
Мисля, че като цяло
това е най-вероятният изход.
544
00:45:04,037 --> 00:45:05,163
Тази шибана кучка.
545
00:45:05,330 --> 00:45:06,540
Боже мой.
546
00:45:06,707 --> 00:45:07,958
Чакайте малко, хора. Чакайте.
547
00:45:08,125 --> 00:45:10,711
Това е абсолютно преувеличено.
548
00:45:10,878 --> 00:45:12,004
Мисля, че е важно да се каже,
549
00:45:12,171 --> 00:45:14,715
че не е в твой интерес да влизаш
в подробности в това обаждане.
550
00:45:14,882 --> 00:45:16,341
Какво, по дяволите,
означава това, Мелиса?
551
00:45:16,508 --> 00:45:20,179
Ей Джей, трябва да се успокоиш,
честно, приятел. Просто се отпусни.
552
00:45:20,345 --> 00:45:22,306
Това не може да е истина.
Просто ей така, аз съм вън?
553
00:45:22,472 --> 00:45:24,099
Шегувате ли се, мамка му?
554
00:45:24,266 --> 00:45:26,351
Аз бях първият, нает за това!
555
00:45:26,518 --> 00:45:27,936
Тя дойде след мен!
556
00:45:28,103 --> 00:45:29,605
-Добре, аз...
-Аз я препоръчах.
557
00:45:29,771 --> 00:45:31,315
Наистина мисля,
че трябва да се успокоиш.
558
00:45:31,481 --> 00:45:32,649
Дейвид, трябва да му кажем другото.
559
00:45:32,816 --> 00:45:34,735
Не, мисля, че в момента
трябва просто да се успокои...
560
00:45:34,902 --> 00:45:35,903
Какво друго?
561
00:45:36,069 --> 00:45:38,197
Не е важно, Ей Джей.
Просто трябва да се отпуснеш.
562
00:45:38,363 --> 00:45:41,366
Не, майната му.
Какво друго? Какво има?
563
00:45:41,533 --> 00:45:44,703
Утре в "Холивуд Репортер"
ще има история за това.
564
00:45:45,537 --> 00:45:47,998
За какво? За мен? Шегувате ли се?
565
00:45:48,165 --> 00:45:50,209
Обвиненията са много сериозни.
566
00:45:50,959 --> 00:45:53,420
Ей... Какво казва, че съм направил?
567
00:45:53,587 --> 00:45:55,881
Да не казва,
че съм я изнасилил или нещо такова?
568
00:45:56,048 --> 00:45:57,591
Ей Джей, защо просто
не се успокоиш, става ли?
569
00:45:57,758 --> 00:45:59,468
Не. Какво казва тя, мамка му?
570
00:45:59,635 --> 00:46:02,346
Да. Казва, че си я изнасилил.
571
00:46:07,643 --> 00:46:09,061
Ей Джей, там ли си?
572
00:46:09,728 --> 00:46:11,104
Ще ви се обадя после.
573
00:46:27,663 --> 00:46:29,831
Ей Джей Гилбрайд в края
на 31 ДЕКЕМВРИ АКТИВИ И ПАСИВИ
574
00:46:29,998 --> 00:46:31,416
Нека приемем,
575
00:46:31,583 --> 00:46:34,920
че доходите, които имаме за годината,
е каквото ще имаме в края на годината.
576
00:46:35,087 --> 00:46:36,213
Няма да има никакви нови пари.
577
00:46:36,380 --> 00:46:37,840
Мисля, че това е доста точно казано.
578
00:46:38,006 --> 00:46:39,967
Какви очакваш да бъдат
съдебните ти разноски?
579
00:46:40,133 --> 00:46:43,762
Говорих с адвоката си
и разглеждаме два отделни случая.
580
00:46:43,929 --> 00:46:46,473
Единият е защитата
срещу обвинението,
581
00:46:46,640 --> 00:46:49,601
което на 100% не е вярно,
между другото.
582
00:46:50,102 --> 00:46:52,479
Това е едното,
а после и насрещният иск за клевета,
583
00:46:52,646 --> 00:46:55,107
който аз на 100% ще спечеля.
584
00:46:55,274 --> 00:46:57,276
Ще съсипя тази кучка.
585
00:46:58,735 --> 00:46:59,570
Колко?
586
00:46:59,736 --> 00:47:02,948
Казаха, че вероятно
ще са по около 70 000 всеки.
587
00:47:03,407 --> 00:47:04,700
Значи 140 000.
588
00:47:06,785 --> 00:47:08,078
Как ми влияе това?
589
00:47:08,245 --> 00:47:11,123
Ами, с настоящия ти ритъм на харчене
590
00:47:11,290 --> 00:47:13,375
това ще те върне на нула след...
591
00:47:14,042 --> 00:47:14,960
Три месеца.
592
00:47:15,127 --> 00:47:16,378
Мамка му.
593
00:47:17,171 --> 00:47:18,255
Боже мой.
594
00:47:18,422 --> 00:47:20,924
Имаш някои малки доходи
от имотите ти в Мичиган...
595
00:47:22,467 --> 00:47:24,261
Но ипотеката е това, което те съсипва.
596
00:47:25,804 --> 00:47:27,806
Да не казваш,
че трябва да продам къщата си?
597
00:47:27,973 --> 00:47:29,892
Казвам, че ще трябва
да направиш някои трудни избори.
598
00:47:30,058 --> 00:47:32,269
Мога да продам имотите в Мичиган.
Някои от тях правят пари, нали?
599
00:47:32,436 --> 00:47:34,688
Да, но други не.
Можеш да продадеш тях.
600
00:47:34,855 --> 00:47:37,191
Да си купиш малко време.
Но не повече от два месеца.
601
00:47:38,025 --> 00:47:39,651
Това не са точно желани имоти.
602
00:47:39,818 --> 00:47:41,403
Не мога да повярвам, мамка му.
603
00:47:42,362 --> 00:47:43,822
Това е лудост.
604
00:47:45,115 --> 00:47:46,992
Слушай, Ей Джей, трябва да ти го кажа.
605
00:47:47,159 --> 00:47:48,160
Какво?
606
00:47:48,660 --> 00:47:50,495
В края на седмицата
ще ти върна документите.
607
00:47:51,538 --> 00:47:52,623
Добре. Какво означава това?
608
00:47:54,291 --> 00:47:57,961
Ще ти предложа да намериш
друго управление на богатството.
609
00:48:00,339 --> 00:48:01,632
Боже мой.
610
00:48:02,257 --> 00:48:03,509
И ти ли ме изоставяш?
611
00:48:12,309 --> 00:48:14,895
Ей Джей Гилбрайд обвинен в сексуално
посегателство, сериалът е спрян
612
00:48:15,062 --> 00:48:16,939
Мамка му.
613
00:48:19,608 --> 00:48:20,692
По дяволите.
614
00:48:21,610 --> 00:48:23,737
Аз съм Ей Джей Гилбрайд
и търся Робърт.
615
00:48:24,696 --> 00:48:26,907
Гилбрайд. Благодаря.
616
00:48:29,243 --> 00:48:30,410
Робърт, здрасти.
617
00:48:30,953 --> 00:48:32,079
Видя ли статията?
618
00:48:32,788 --> 00:48:35,332
О, излезе. Да, лудост е.
619
00:48:35,832 --> 00:48:37,376
Чувствам се сякаш седя отстрани
620
00:48:37,543 --> 00:48:39,753
и гледам
как това нещо излиза извън контрол.
621
00:48:40,337 --> 00:48:42,798
Робърт, задръж.
Чакай, ще те пусна на високоговорител.
622
00:48:42,965 --> 00:48:44,299
Влизам в кола под наем. Задръж така.
623
00:48:49,179 --> 00:48:50,013
Чуваш ли ме?
624
00:48:50,180 --> 00:48:51,098
Чувам те.
625
00:48:51,765 --> 00:48:56,061
Тъкмо щях да кажа,
че ако можех да говоря с нея,
626
00:48:56,228 --> 00:48:58,856
вероятно бих могъл
да спра цялото това нещо в зародиш.
627
00:48:59,022 --> 00:49:00,399
По никакъв начин.
628
00:49:00,566 --> 00:49:03,193
При никакви обстоятелства
не трябва да се свързваш с нея.
629
00:49:04,486 --> 00:49:08,365
-Ако й се обадя и кажа...
-Чуй ме.
630
00:49:08,532 --> 00:49:09,908
В момента шансът е нулев
631
00:49:10,075 --> 00:49:13,579
да й се обадиш и това да ти докара
нещо различно от още проблеми.
632
00:49:13,745 --> 00:49:14,663
Чуваш ли ме?
633
00:49:14,830 --> 00:49:16,790
От сега нататък всяка комуникация
ще минава през нас...
634
00:49:16,957 --> 00:49:20,252
Чакай, извинявай. Как така се качваш
в кола под наем? Как така?
635
00:49:20,669 --> 00:49:22,921
Аз съм в Детройт. Наех кола.
636
00:49:23,338 --> 00:49:25,299
Ти си в Детройт, Мичиган?
637
00:49:26,008 --> 00:49:27,885
Да. Какво?
638
00:49:29,136 --> 00:49:31,180
Ей Джей, не трябва да напускаш щата.
639
00:49:31,597 --> 00:49:33,473
Защо не? Не съм арестуван.
640
00:49:33,640 --> 00:49:34,725
Позволено ми е да пътувам.
641
00:49:34,892 --> 00:49:35,976
Това не е препоръчително.
642
00:49:36,143 --> 00:49:39,188
Наистина трябва да си тук,
ако има развитие.
643
00:49:39,354 --> 00:49:40,606
Развитие ли?
644
00:49:42,274 --> 00:49:43,984
Мислиш ли, че ще ме арестуват?
645
00:49:44,985 --> 00:49:47,070
Мисля, че това
е много ясна възможност.
646
00:49:47,237 --> 00:49:51,116
Мисля, че да летиш до друг щат
в момента не говори добре.
647
00:49:51,700 --> 00:49:53,785
Робърт, не знам как да го кажа,
648
00:49:53,952 --> 00:49:57,164
но освен ако
не ме вземеш на принципа на про боно,
649
00:49:57,873 --> 00:49:59,917
ще трябва да събера малко пари.
650
00:50:00,083 --> 00:50:02,169
Не бягам.
651
00:50:02,336 --> 00:50:04,213
Не съм тук на почивка.
652
00:50:04,379 --> 00:50:07,883
Тук съм, за да ликвидирам активи.
653
00:50:20,854 --> 00:50:21,855
Мога ли да ви помогна?
654
00:50:22,022 --> 00:50:23,941
Да, аз съм собственик.
Тук съм, за да взема ключове.
655
00:50:24,107 --> 00:50:25,108
Име?
656
00:50:25,692 --> 00:50:27,110
Ей Джей Гилбрайд.
657
00:50:27,736 --> 00:50:29,738
О, да. Бони каза, че ще дойдете.
658
00:50:33,867 --> 00:50:35,911
Улица "Барбъри" 476.
659
00:51:04,773 --> 00:51:05,691
Мамка му.
660
00:51:29,173 --> 00:51:30,090
Какво, по дяволите?
661
00:51:39,057 --> 00:51:41,018
Какво е това, мамка му?
662
00:51:51,445 --> 00:51:52,946
Какво, по дяволите, пич?
663
00:51:58,660 --> 00:51:59,661
Ехо?
664
00:52:01,288 --> 00:52:03,332
-"Грейтър Уейн Пропърти Мениджмънт".
-Здрасти.
665
00:52:03,457 --> 00:52:04,917
Бони, Ей Джей е.
666
00:52:05,000 --> 00:52:05,834
Ей Джей?
667
00:52:06,001 --> 00:52:07,336
Гилбрайд от...
668
00:52:07,503 --> 00:52:09,421
-О, Ей Джей. Здравей.
-Да.
669
00:52:09,588 --> 00:52:11,507
Някой отседнал ли е тук в момента?
670
00:52:11,673 --> 00:52:12,758
Не мисля така.
671
00:52:12,925 --> 00:52:14,051
Е, има някой тук.
672
00:52:14,218 --> 00:52:18,055
Има куфар, дрехи и други неща.
673
00:52:18,222 --> 00:52:20,641
Да. Някой е отседнал тук.
674
00:52:20,807 --> 00:52:21,975
Не... Искам да кажа...
675
00:52:23,185 --> 00:52:25,395
Не сме го отдавали под наем
от няколко седмици.
676
00:52:25,562 --> 00:52:28,732
Знаем ли кога
са напуснали последните наематели?
677
00:52:29,066 --> 00:52:31,527
Нарушители ли имам? Това...
678
00:52:32,194 --> 00:52:35,030
Казваш, че никой не е идвал да нагледа
мястото след последните наематели?
679
00:52:35,197 --> 00:52:37,449
Нито чистачка, нито някой друг?
680
00:52:37,616 --> 00:52:40,953
Чистачките идват да подготвят къщите
преди следващите наематели.
681
00:52:41,119 --> 00:52:43,038
Без нови наематели,
няма услуги по почистване.
682
00:52:43,205 --> 00:52:44,957
Това е лудост.
Ами ако някой е потрошил мястото?
683
00:52:45,123 --> 00:52:46,458
Как ще разбера?
684
00:52:47,042 --> 00:52:48,627
Мястото разбито ли е?
685
00:52:49,044 --> 00:52:50,462
Не, Бони. Мястото не е разбито.
686
00:52:50,629 --> 00:52:51,922
Не това е важното. Важното е, че...
687
00:52:52,089 --> 00:52:54,341
Що за система е това?
Идиотско е, мамка му.
688
00:52:54,508 --> 00:52:56,802
-И не знам защо си толкова спокойна.
-Приятен ден.
689
00:52:56,969 --> 00:52:59,179
Кой, по дяволите,
е отседнал в къщата ми?
690
00:52:59,805 --> 00:53:00,806
Ало?
691
00:53:06,353 --> 00:53:07,187
Човече.
692
00:53:09,898 --> 00:53:13,110
Ей Джей, не те чувам.
Звучи сякаш си в състезателна кола.
693
00:53:13,610 --> 00:53:15,028
Мия си лицето.
694
00:53:15,195 --> 00:53:16,029
Какво?
695
00:53:16,196 --> 00:53:17,990
Мия си лицето.
696
00:53:18,156 --> 00:53:20,117
Би ли спрял, моля те?
697
00:53:21,368 --> 00:53:22,202
Доволна ли си?
698
00:53:22,369 --> 00:53:23,495
Разбира се, че не съм доволна.
699
00:53:23,662 --> 00:53:25,289
Не знам какво да кажа на хората.
700
00:53:25,455 --> 00:53:26,790
Какво искаш да кажем?
701
00:53:26,957 --> 00:53:30,085
Не знам, мамо. Просто кажи,
че тя е лъжлива шибана кучка.
702
00:53:30,252 --> 00:53:32,254
Не говори така.
703
00:53:32,421 --> 00:53:33,922
Какво? Така е.
704
00:53:34,089 --> 00:53:35,632
Това не е мило.
705
00:53:36,133 --> 00:53:37,593
"Мило", сериозно ли?
706
00:53:37,759 --> 00:53:41,263
Съсипването на кариерата
и репутацията ми също не е "мило".
707
00:53:41,430 --> 00:53:44,600
Мисля, че съм в правото си
да я нарека "шибана кучка".
708
00:53:44,766 --> 00:53:45,767
Знам, миличък.
709
00:53:45,934 --> 00:53:48,020
Знам, че не би направил тези неща.
710
00:53:48,854 --> 00:53:50,314
Кога се прибираш вкъщи?
711
00:53:50,480 --> 00:53:52,399
Полетът до Детройт е само четири часа.
712
00:53:52,566 --> 00:53:54,318
С баща ти искаме да те видим.
713
00:53:55,194 --> 00:53:57,321
Сериозно? Татко иска да ме види?
714
00:53:57,988 --> 00:53:59,406
Той каза ли го?
715
00:53:59,573 --> 00:54:02,034
Знаеш го какъв е. Той просто...
716
00:54:03,410 --> 00:54:04,494
Разстроен е.
717
00:54:04,953 --> 00:54:07,122
Мамо, трябва да затварям.
Имам важно обаждане по работа.
718
00:54:07,289 --> 00:54:08,749
Добре, скъпи. Обичам...
719
00:54:11,293 --> 00:54:13,253
Какво става, педал?
720
00:54:13,420 --> 00:54:14,671
Познай кой се върна в града.
721
00:54:14,838 --> 00:54:16,798
Може ли просто
да поговорим истински за момент?
722
00:54:16,965 --> 00:54:18,342
-Може ли да поговорим истински?
-Да, пич.
723
00:54:18,509 --> 00:54:22,554
Добре, просто,
какво всъщност стана с вас, хора?
724
00:54:23,347 --> 00:54:25,599
Не, пич. Казвам,
че ти си моето момче, очевидно.
725
00:54:25,766 --> 00:54:27,768
-Ще ти повярвам на всичко.
-Да.
726
00:54:27,935 --> 00:54:29,520
-Трябва да го кажеш.
-Знам. Разбирам те.
727
00:54:29,686 --> 00:54:31,980
Защото прочетох уебсайта.
Знам какво казва шибаният интернет,
728
00:54:32,147 --> 00:54:35,526
но, като мъж на мъж, истински
разговор, какво всъщност се случи?
729
00:54:35,692 --> 00:54:36,818
Пич, ще бъда откровен, ясно?
730
00:54:36,985 --> 00:54:38,070
-Това искам.
-Ей, остави ме да...
731
00:54:38,237 --> 00:54:39,738
-Само това искам.
-Ще бъда откровен.
732
00:54:39,905 --> 00:54:42,074
-Наистина се чукахме. Ясно?
-Да.
733
00:54:42,866 --> 00:54:45,035
Просто се наложи
да я убеждавам. Това е всичко.
734
00:54:45,202 --> 00:54:46,620
Какво, по дяволите, означава това?
735
00:54:46,787 --> 00:54:48,830
Тя отказа ли?
736
00:54:48,997 --> 00:54:50,832
-Каза ли: "Не, спри"?
-В началото.
737
00:54:50,999 --> 00:54:52,167
Но, не съм се държал като:
738
00:54:52,334 --> 00:54:53,919
-"Ела тук, кучко. Ще те изнасиля."
-Да.
739
00:54:54,086 --> 00:54:57,005
Беше като, в началото казваше: "Не..."
Както и да е.
740
00:54:57,172 --> 00:54:58,465
Но
741
00:54:58,632 --> 00:55:00,843
после започнахме да се задяваме
и тя се предаде.
742
00:55:01,009 --> 00:55:03,011
-Наистина се нави.
-Да.
743
00:55:03,178 --> 00:55:06,139
Аз съм упорит пич, нали?
Аз съм като от "Окото на тигъра".
744
00:55:06,306 --> 00:55:07,599
-Да.
-Знаеш ли?
745
00:55:07,766 --> 00:55:11,186
Тя се нави и това е всичко.
Това е точно, което се случи.
746
00:55:37,421 --> 00:55:39,423
Здравейте, Меган е.
Моля, оставете съобщение.
747
00:55:41,216 --> 00:55:43,552
Здравей, Меган. Обажда се Ей Джей.
748
00:55:46,221 --> 00:55:49,975
Предполагам, че вероятно
не искаш да говориш с мен, но...
749
00:55:50,726 --> 00:55:54,062
Искам да кажа,
че наистина много съжалявам,
750
00:55:54,229 --> 00:55:57,691
ако съм направил нещо онази нощ,
което може да
751
00:55:58,984 --> 00:56:00,944
те е обидило или...
752
00:56:04,406 --> 00:56:07,451
Защото хората могат да имат
различни версии на едно и също нещо.
753
00:56:07,618 --> 00:56:11,705
И... Всъщност
дори не съм ти ядосан за това.
754
00:56:11,872 --> 00:56:14,750
И се надявам,
че и ти не си ми ядосана,
755
00:56:14,917 --> 00:56:16,251
защото аз наистина
756
00:56:18,712 --> 00:56:20,214
много съжалявам.
757
00:56:21,423 --> 00:56:25,177
И ако ми се обадиш,
ще ти се извиня отново.
758
00:56:25,344 --> 00:56:26,178
Така че...
759
00:56:27,387 --> 00:56:28,972
Моля те, обади ми се
760
00:56:30,140 --> 00:56:31,934
и ще ти се извиня отново.
761
00:56:33,268 --> 00:56:34,144
Добре.
762
00:56:52,621 --> 00:56:53,455
О, по дяволите.
763
00:57:08,720 --> 00:57:10,347
ШАРЛОТ БРОНТЕ
ДЖЕЙН ЕЪР
764
00:57:15,769 --> 00:57:17,354
Кой, по дяволите, си ти?
765
00:57:20,482 --> 00:57:21,650
О, да.
766
00:57:23,610 --> 00:57:24,736
Добре.
767
00:57:26,488 --> 00:57:27,322
"Тес".
768
00:57:27,406 --> 00:57:28,240
ТЕС МАРШАЛ
Въведете парола
769
00:57:28,866 --> 00:57:29,783
Добре.
770
00:57:33,412 --> 00:57:34,246
Мамка му.
771
00:58:08,947 --> 00:58:09,948
Ехо?
772
00:58:16,538 --> 00:58:17,372
По дяволите.
773
00:58:18,373 --> 00:58:19,499
Има ли някой тук?
774
00:58:21,126 --> 00:58:22,336
Ехо?
775
00:58:32,804 --> 00:58:34,515
Добре, ето каква е работата.
776
00:58:34,681 --> 00:58:35,724
Имам пистолет.
777
00:58:36,767 --> 00:58:38,685
Ще сляза долу и просто
778
00:58:38,852 --> 00:58:41,980
ще стрелям по когото видя
след около 30 секунди. Ясно ли е?
779
00:58:42,439 --> 00:58:44,775
Или можеш просто
да излезеш веднага, и ще те пусна.
780
00:58:50,864 --> 00:58:53,367
Не се майтапя! Кой е там долу?
781
00:58:55,285 --> 00:58:57,037
Да се нанесе в шибаната ми къща?
782
00:58:58,163 --> 00:58:59,248
Да се крие в мазето ми?
783
00:58:59,623 --> 00:59:01,625
Аз съм шибан мъж. Ще ти видя сметката.
784
00:59:05,504 --> 00:59:06,338
Да.
785
00:59:18,517 --> 00:59:19,643
Последен шанс!
786
00:59:22,354 --> 00:59:25,023
Добре, кучко.
Приготви се да си го получиш.
787
00:59:51,550 --> 00:59:53,135
Какво, по дяволите?
788
01:00:14,489 --> 01:00:15,782
Какво, по дяволите?
789
01:01:04,581 --> 01:01:05,999
Боже мой.
790
01:01:07,960 --> 01:01:10,379
Търсене МОЖЕ ЛИ
ПОДЗЕМНИ СТАИ ДА СА В КВАДРАТУРАТА
791
01:01:10,546 --> 01:01:13,257
"Може ли подземни стаи
да бъдат посочени
792
01:01:13,423 --> 01:01:15,843
като квадратура
793
01:01:16,260 --> 01:01:18,804
при продажбата на дома?"
794
01:01:21,306 --> 01:01:23,559
"Стаи в къщата, които не са завършени,
като мазета или тавани,
795
01:01:23,725 --> 01:01:26,603
не трябва да бъдат включени
в общата квадратура." Мамка му.
796
01:01:26,770 --> 01:01:27,771
Какво включва квадратурата?
797
01:01:27,938 --> 01:01:31,692
"Подземни пространства, мазета, пещери
и т.н. обикновено не се включват."
798
01:01:31,859 --> 01:01:33,527
Добре, "обикновено".
799
01:01:34,194 --> 01:01:38,448
"Дори завършено мазе не се включва
в общата жилищна площ на дома,
800
01:01:38,615 --> 01:01:42,995
но може да се отбележи отделно
в общата площ на мястото."
801
01:01:43,662 --> 01:01:45,497
О, по дяволите, да.
802
01:01:46,665 --> 01:01:48,333
Да, кучко.
803
01:01:56,675 --> 01:01:57,718
Добре.
804
01:02:11,315 --> 01:02:12,149
Добре.
805
01:02:18,822 --> 01:02:20,073
Така.
806
01:02:20,240 --> 01:02:23,160
Това са 2,70 на 3,60.
807
01:02:24,036 --> 01:02:25,287
Отвратително.
808
01:02:26,455 --> 01:02:30,167
После 3,60, това са 36.
Три по 2,70 прави...
809
01:02:30,334 --> 01:02:31,210
По дяволите.
810
01:02:40,177 --> 01:02:42,012
О, по дяволите.
811
01:02:44,806 --> 01:02:46,808
Да. Точно така.
812
01:02:48,393 --> 01:02:49,394
Добре.
813
01:02:50,354 --> 01:02:51,355
Добре.
814
01:02:52,397 --> 01:02:53,690
О, бебчо.
815
01:02:54,441 --> 01:02:55,817
Боже мой.
816
01:02:56,777 --> 01:02:58,445
Два метра и седемдесет сантиметра.
817
01:03:02,324 --> 01:03:04,576
Боже мой.
818
01:03:07,996 --> 01:03:09,748
Господи.
819
01:03:14,628 --> 01:03:16,672
Ей! Има ли някой тук?
820
01:03:19,132 --> 01:03:20,300
Добре.
821
01:03:22,678 --> 01:03:23,512
Добре.
822
01:03:24,930 --> 01:03:27,391
Какво е това, мамка му?
823
01:03:27,933 --> 01:03:29,017
Добре.
824
01:03:31,854 --> 01:03:32,771
Да.
825
01:03:34,481 --> 01:03:35,482
Така.
826
01:03:36,483 --> 01:03:37,734
Леле.
827
01:03:39,486 --> 01:03:40,487
Ами...
828
01:03:44,324 --> 01:03:47,160
Три... три метра. Боже мой.
829
01:03:48,370 --> 01:03:49,580
Какво, по дяволите?
830
01:03:53,959 --> 01:03:54,835
Ехо?
831
01:03:57,254 --> 01:03:58,255
Ехо?
832
01:04:03,093 --> 01:04:04,094
Ехо?
833
01:04:16,231 --> 01:04:18,233
...чрез търсене на индикатори.
834
01:04:21,528 --> 01:04:25,991
Искам да оставя бебето си да определи
докога да бъде кърмено.
835
01:04:26,700 --> 01:04:28,410
-Боже.
-Важно е
836
01:04:28,577 --> 01:04:30,746
този процес да е релаксиращ.
837
01:04:31,580 --> 01:04:34,875
Не само за бебето, но и за мен.
838
01:04:35,042 --> 01:04:36,376
-Какво, по дяволите?
-Това е...
839
01:04:47,387 --> 01:04:48,222
Ей!
840
01:04:52,017 --> 01:04:53,435
По дяволите!
841
01:04:54,269 --> 01:04:55,312
Кой е там?
842
01:05:18,710 --> 01:05:20,003
О, по дяволите!
843
01:05:20,546 --> 01:05:21,421
О, по дяволите.
844
01:05:22,589 --> 01:05:24,424
Добре. Моля те.
845
01:05:25,175 --> 01:05:27,636
Мамка му! Хайде. Не отново.
846
01:05:27,761 --> 01:05:28,595
О, по дяволите!
847
01:06:01,336 --> 01:06:03,338
По дяволите. Мамка му.
848
01:06:47,132 --> 01:06:49,927
Началникът на щаба Джеймс Бейкър
казва, че администрацията на Рейгън
849
01:06:50,093 --> 01:06:52,763
е наследила най-лошата икономика
от 50 години насам.
850
01:06:52,930 --> 01:06:55,474
Аз съм Крейг Толивър
от новините на NTWN.
851
01:06:55,641 --> 01:06:58,185
Да накараш децата си
да обичат да мият зъбите си е важно,
852
01:06:58,352 --> 01:06:59,353
но не е лесно.
853
01:06:59,520 --> 01:07:01,563
И има толкова много марки,
от които да избирате.
854
01:07:01,730 --> 01:07:03,649
Но откъде знаете
кои не са мотивирани...
855
01:07:08,862 --> 01:07:11,073
Мениджър на каса четири
за проверка на цена.
856
01:07:15,702 --> 01:07:17,287
Намирате ли всичко?
857
01:07:17,454 --> 01:07:18,622
Непромокаеми чаршафи?
858
01:07:18,789 --> 01:07:20,707
Непромокаеми чаршафи?
Имаме няколко на седма пътека.
859
01:07:21,750 --> 01:07:23,418
Пелени и бебешки неща?
860
01:07:23,585 --> 01:07:26,296
Продуктите за бебета са насам.
Елате. Ще ви покажа.
861
01:07:30,717 --> 01:07:32,803
На колко години е детето?
862
01:07:32,970 --> 01:07:34,012
Още не е родено.
863
01:07:34,179 --> 01:07:35,889
Това е вълнуващ момент.
864
01:07:36,056 --> 01:07:37,808
Ще я заведете ли в "Мърси"
за големия ден?
865
01:07:38,642 --> 01:07:39,643
Домашно раждане.
866
01:07:40,102 --> 01:07:41,478
Много хубаво.
867
01:07:42,062 --> 01:07:43,480
Непромокаеми чаршафи.
868
01:07:46,567 --> 01:07:47,860
Какво друго ви трябва?
869
01:07:49,403 --> 01:07:51,947
Имате акушерка, нали?
Трябва да ви е дала списък.
870
01:07:52,114 --> 01:07:53,156
Не, само аз съм.
871
01:07:53,323 --> 01:07:54,449
О, леле.
872
01:07:55,659 --> 01:07:56,493
Пелени.
873
01:07:56,660 --> 01:08:00,038
Ще ви трябват от тези.
874
01:08:01,164 --> 01:08:02,791
Другите са твърде големи.
875
01:08:02,958 --> 01:08:04,459
Имате ли латексови ръкавици?
876
01:08:04,960 --> 01:08:06,086
Да, мисля, може би.
877
01:08:07,045 --> 01:08:07,880
Ето.
878
01:08:12,509 --> 01:08:14,178
Така, малко мокри кърпички.
879
01:08:56,136 --> 01:09:00,349
...шест и девет е номер едно станцията
на Детройт за рокендрол.
880
01:09:00,515 --> 01:09:03,310
Пускаме ви най-великите песни днес.
881
01:09:03,477 --> 01:09:06,063
Почувствайте какво
трябва да бъде радиото.
882
01:09:06,229 --> 01:09:08,899
Невероятно музикално изживяване сега.
883
01:09:09,066 --> 01:09:13,654
106.9, домът на рока в Детройт.
884
01:09:16,113 --> 01:09:19,076
Търсите употребявана кола,
но нямате добър кредитен рейтинг?
885
01:09:19,243 --> 01:09:22,078
Търговски център номер едно в Детройт
за коли на старо "Мартиндейл Мотърс"
886
01:09:22,246 --> 01:09:23,497
е насреща за вас.
887
01:09:23,663 --> 01:09:25,122
С лош рейтинг или без рейтинг
888
01:09:25,290 --> 01:09:27,792
"Мартиндейл Мотърс" ще се погрижи
да си тръгнете от нашия паркинг
889
01:09:27,960 --> 01:09:29,211
с нова кола
890
01:09:29,377 --> 01:09:32,130
и няма да ви вземем много пари.
891
01:09:32,296 --> 01:09:36,218
"Мартиндейл Мотърс" е номер едно
търговецът в града за коли на старо.
892
01:10:07,666 --> 01:10:08,667
Карлос
893
01:10:20,304 --> 01:10:22,055
За водата и тока, госпожо.
Съжалявам, че ви безпокоя.
894
01:10:22,222 --> 01:10:23,056
Не ме безпокоите.
895
01:10:23,223 --> 01:10:24,683
Имаме някои прекъсвания в квартала
896
01:10:24,850 --> 01:10:27,477
и просто проверявам,
за да се уверя, че всичко е наред.
897
01:10:44,411 --> 01:10:46,163
Благодаря ви
за отделеното време, госпожо.
898
01:10:46,330 --> 01:10:47,748
Съжалявам за нахлуването.
899
01:10:48,332 --> 01:10:49,875
Значи всичко е наред?
900
01:10:50,459 --> 01:10:53,545
Изглежда наред, но ни се обадете,
ако имате някакви проблеми.
901
01:10:53,712 --> 01:10:55,047
Разбира се. Благодаря ви.
902
01:10:55,756 --> 01:10:57,216
Хубав ден ви желая.
903
01:11:11,271 --> 01:11:12,272
Здрасти, Франк.
904
01:11:13,148 --> 01:11:14,483
Как върви, приятел?
905
01:11:14,816 --> 01:11:15,651
Дъг.
906
01:11:15,817 --> 01:11:17,152
Слушай, приятел.
907
01:11:17,611 --> 01:11:20,489
Исках само да ти кажа,
преди да го видиш лично,
908
01:11:21,031 --> 01:11:23,450
но утре сутринта
ще има табела в двора ни.
909
01:11:23,617 --> 01:11:24,451
Табела ли?
910
01:11:26,453 --> 01:11:27,746
Табела "Продава се".
911
01:11:28,455 --> 01:11:30,415
Местим се, Франк. Да.
912
01:11:31,124 --> 01:11:33,001
Не искам да го правя. Нали знаеш?
913
01:11:33,168 --> 01:11:34,711
Но жена ми мисли,
че ако не го направим сега,
914
01:11:34,878 --> 01:11:37,214
може да не успеем да се махнем
догодина по това време,
915
01:11:37,381 --> 01:11:40,843
защото кварталът
отива по дяволите, Франк.
916
01:11:45,055 --> 01:11:46,056
Ти...
917
01:11:47,182 --> 01:11:48,267
Планираш ли да останеш?
918
01:11:49,226 --> 01:11:50,853
Никъде няма да ходя.
919
01:12:18,839 --> 01:12:20,883
Добре. Кой знае, че си тук?
920
01:12:21,049 --> 01:12:22,217
Къде, по дяволите, сме?
921
01:12:22,384 --> 01:12:23,218
Някой знае ли, че си тук?
922
01:12:23,343 --> 01:12:25,137
Не. Къде сме, мамка му?
923
01:12:25,220 --> 01:12:26,054
Не знам.
924
01:12:26,221 --> 01:12:27,347
Трябва да се махна оттук.
925
01:12:27,514 --> 01:12:29,975
Това е много, много важно.
926
01:12:30,142 --> 01:12:31,935
Трябва да запазиш спокойствие.
927
01:12:32,102 --> 01:12:34,605
Не можеш да откачаш
около нея, ясно? Повярвай ми.
928
01:12:34,771 --> 01:12:35,981
-Нали?
-Не искам да съм тук.
929
01:12:36,148 --> 01:12:38,192
Мислиш ли, че аз искам да съм тук?
930
01:12:38,358 --> 01:12:39,276
Добре.
931
01:12:40,485 --> 01:12:42,404
Не бива да се разстройваш.
932
01:12:43,071 --> 01:12:45,616
Ако ти се разстроиш,
и тя се разстройва.
933
01:12:45,782 --> 01:12:47,326
Тя ли? Коя е тя?
934
01:12:53,957 --> 01:12:55,667
Какво, по дяволите, е това?
935
01:13:20,859 --> 01:13:22,069
Какво?
936
01:13:25,447 --> 01:13:26,615
Изпий го.
937
01:13:28,075 --> 01:13:29,743
Просто го изпий, мамка му.
938
01:13:38,794 --> 01:13:40,420
Какво, по дяволите?
939
01:13:49,179 --> 01:13:50,222
Направи го.
940
01:13:50,639 --> 01:13:51,473
Изпий го.
941
01:13:52,307 --> 01:13:53,934
Просто го изпий! Хайде!
942
01:13:55,853 --> 01:13:57,396
Не разбираш ли?
943
01:13:57,563 --> 01:13:59,773
Тя просто иска да бъдеш нейното бебе.
944
01:14:09,157 --> 01:14:10,242
О, мамка му.
945
01:14:28,218 --> 01:14:29,761
Бебе.
946
01:14:50,115 --> 01:14:51,825
Боже!
947
01:14:56,496 --> 01:14:58,040
Помогни ми! Моля те!
948
01:14:58,373 --> 01:14:59,208
Мамка му!
949
01:15:10,511 --> 01:15:12,804
Чакай. Не. Чакай.
950
01:15:16,391 --> 01:15:18,936
Здравото бебе обикновено
ще трябва да...
951
01:15:19,102 --> 01:15:20,521
Не! Не!
952
01:15:22,564 --> 01:15:24,107
Мамка му! Не!
953
01:15:24,483 --> 01:15:26,485
Това е напълно естествено.
954
01:15:32,699 --> 01:15:34,451
Добре.
955
01:15:36,119 --> 01:15:37,871
Добре.
956
01:15:57,140 --> 01:15:58,016
Боже.
957
01:15:58,183 --> 01:16:01,687
Скоро може да се превърне
в приятно изживяване
958
01:16:01,854 --> 01:16:04,356
за бебето, а и за вас.
959
01:16:06,483 --> 01:16:08,819
С малко практика ще откриете...
960
01:16:18,453 --> 01:16:19,496
Мамка му!
961
01:16:20,289 --> 01:16:23,625
Можете да предвидите
кога може да огладнее...
962
01:16:25,752 --> 01:16:27,921
Боже. Мамка му!
963
01:16:28,088 --> 01:16:30,424
Време е да се сближим.
964
01:16:31,008 --> 01:16:34,928
Да споделим
този нежен, интимен момент.
965
01:16:35,679 --> 01:16:39,975
Вашето мъниче знае по-добре от вас
колко им трябва.
966
01:16:42,352 --> 01:16:44,188
-Не се тревожете, ако кърменето е...
-Не!
967
01:17:04,082 --> 01:17:05,918
Не! Не! Не!
968
01:17:06,627 --> 01:17:10,339
О, хайде де! Моля те!
969
01:17:11,590 --> 01:17:13,634
Добре! Добре! Добре!
970
01:17:34,279 --> 01:17:36,156
-Вътре има още някой.
-Вече си свободна. Хайде.
971
01:17:36,323 --> 01:17:37,449
-Вътре има още някой.
-Знам.
972
01:17:37,616 --> 01:17:38,492
-Знам, че тя е вътре.
-Не.
973
01:17:38,659 --> 01:17:40,452
Тя държи там още някого.
Трябва да му помогнем.
974
01:17:48,752 --> 01:17:50,838
Искаш ли да се върнеш там?
Не може да му се помогне.
975
01:17:51,004 --> 01:17:52,548
Не можем да го изоставим.
976
01:17:53,340 --> 01:17:54,550
Слушай ме сега.
977
01:17:55,425 --> 01:17:57,094
В безопасност си. Измъкна се.
978
01:17:58,011 --> 01:17:59,888
Трябва да се смяташ
за късметлийка, чуваш ли?
979
01:18:00,430 --> 01:18:02,641
Поначало не трябваше
да влизаш в тази къща.
980
01:18:03,433 --> 01:18:04,685
Това е лошо място.
981
01:18:04,852 --> 01:18:06,770
И тя дори не е
най-лошото нещо там вътре.
982
01:18:07,688 --> 01:18:09,815
Слушай, трябва
да се тревожиш за себе си.
983
01:18:09,982 --> 01:18:12,359
Аз съм отседнал до водната кула.
Там е безопасно. Хайде.
984
01:18:12,734 --> 01:18:14,194
Чакай! Не!
985
01:18:14,361 --> 01:18:16,446
Не можем да го оставим.
Трябва да се обадим в полицията.
986
01:18:16,822 --> 01:18:18,198
Аз нямам телефон.
987
01:18:18,782 --> 01:18:21,618
Тя ще го убие! Трябва да му помогна!
988
01:18:21,785 --> 01:18:23,120
И как ще го направиш?
989
01:18:24,997 --> 01:18:28,292
Като падне нощта, тя ще излезе оттам
и ще тръгне да те търси.
990
01:18:28,667 --> 01:18:30,085
Тя излиза през нощта.
991
01:18:31,211 --> 01:18:33,172
Така че,
ако искаш да тръгваш, тръгвай.
992
01:18:34,173 --> 01:18:35,632
Но не се връщай.
993
01:18:36,091 --> 01:18:38,719
И не припарвай насам,
когато се стъмни.
994
01:19:33,190 --> 01:19:35,400
Мамка му!
995
01:20:52,352 --> 01:20:53,979
Имате ли телефон?
996
01:21:02,196 --> 01:21:03,030
Мамка му.
997
01:21:09,369 --> 01:21:10,579
Господи.
998
01:21:13,624 --> 01:21:14,708
Боже мой.
999
01:21:28,847 --> 01:21:31,058
Мамка му. Добре.
1000
01:21:43,820 --> 01:21:45,405
Боже, човече.
1001
01:21:45,948 --> 01:21:47,699
Изплаши ме до смърт.
1002
01:21:52,621 --> 01:21:53,580
Добре ли си?
1003
01:21:54,122 --> 01:21:55,916
Боже мой.
1004
01:21:57,543 --> 01:21:59,837
Ей! Боже мой.
1005
01:22:00,379 --> 01:22:01,880
-Полицаи, слава богу!
-Госпожо.
1006
01:22:02,256 --> 01:22:04,216
-Махнете си ръката от вратата.
-Един човек е хванат...
1007
01:22:04,383 --> 01:22:06,802
Госпожо, махнете си ръката от вратата.
1008
01:22:08,595 --> 01:22:09,805
Вие ли ни се обадихте?
1009
01:22:09,972 --> 01:22:12,182
Да. Бях държана
като затворник в продължение на...
1010
01:22:12,349 --> 01:22:14,643
Дори не знам колко време,
в една къща близо до...
1011
01:22:15,602 --> 01:22:16,937
Тук е 72, слушам.
1012
01:22:17,104 --> 01:22:18,856
Имаме ситуация в центъра.
1013
01:22:20,107 --> 01:22:21,275
Разбрано. Дайте ми десет минути.
1014
01:22:23,277 --> 01:22:24,361
Имате ли лична карта?
1015
01:22:24,736 --> 01:22:25,571
Не.
1016
01:22:26,113 --> 01:22:28,907
Чувате ли какво ви казвам?
Бях държана като затворник.
1017
01:22:29,074 --> 01:22:30,075
Значи нямате лична карта?
1018
01:22:30,242 --> 01:22:31,618
Нямам нищо!
1019
01:22:32,703 --> 01:22:35,163
Не съм наркоманка. Не съм луда.
1020
01:22:35,330 --> 01:22:38,667
Аз съм жена, която е била държана
като затворник, и е избягала.
1021
01:22:38,834 --> 01:22:42,588
И ви казвам,
че има човек в сериозна опасност.
1022
01:22:46,967 --> 01:22:49,094
Какво искаш? Искаш ли нещо?
1023
01:22:49,261 --> 01:22:50,179
Ей там.
1024
01:22:50,345 --> 01:22:51,180
Искаш...
1025
01:22:52,014 --> 01:22:53,932
Добре.
1026
01:22:56,894 --> 01:22:57,811
Вода?
1027
01:22:58,312 --> 01:22:59,271
Вода.
1028
01:22:59,438 --> 01:23:00,606
Добре, да.
1029
01:23:02,357 --> 01:23:03,192
Хубаво.
1030
01:23:06,111 --> 01:23:06,945
Мамка му.
1031
01:23:08,572 --> 01:23:11,033
Слушай, човече.
Ще... Ще се измъкнем оттук. Нали?
1032
01:23:11,200 --> 01:23:13,368
Искам да кажа,
че аз ще се измъкна оттук.
1033
01:23:13,911 --> 01:23:15,204
Ще се измъкна и ще намеря помощ.
1034
01:23:15,913 --> 01:23:18,081
Ще кажа на всички
какво става тук долу.
1035
01:23:19,082 --> 01:23:23,003
Това шибано нещо
ще си плати за стореното.
1036
01:23:23,295 --> 01:23:24,671
Не се тревожи, нали?
1037
01:23:24,838 --> 01:23:27,299
Това място
много скоро ще гъмжи от ченгета.
1038
01:23:27,466 --> 01:23:28,383
Повярвай ми, човече.
1039
01:23:34,097 --> 01:23:36,433
Какво искаш? Искаш ли нещо друго?
1040
01:23:39,061 --> 01:23:40,521
Не знам какво казваш.
1041
01:23:41,188 --> 01:23:43,232
Какво казваш? Какво искаш?
1042
01:23:44,399 --> 01:23:45,651
Това са боклуци.
1043
01:23:46,068 --> 01:23:47,486
Не знам какво искаш.
1044
01:23:48,320 --> 01:23:49,530
Човече, знаеш ли какво?
1045
01:23:49,947 --> 01:23:52,282
Добре. Ами така?
1046
01:23:52,449 --> 01:23:55,077
Да. Точно тук, нали?
1047
01:23:55,661 --> 01:23:56,828
Не знам какво казваш.
1048
01:23:59,706 --> 01:24:01,375
Къде ми е проклетият телефон?
1049
01:24:12,970 --> 01:24:15,514
-Ще трябва да отворите това.
-Госпожо.
1050
01:24:16,640 --> 01:24:19,101
Ако нямате ключове,
значи не живеете тук и няма да влезем.
1051
01:24:19,268 --> 01:24:20,936
Просто го счупете.
Вътре има човек в капан.
1052
01:24:21,103 --> 01:24:21,979
-Хайде!
-Ей.
1053
01:24:22,145 --> 01:24:24,064
Какво правите?
Дръпнете се оттам. Елате тук.
1054
01:24:25,023 --> 01:24:26,942
Чувате ли какво ви казвам?
1055
01:24:27,109 --> 01:24:28,360
Това е местопрестъпление.
1056
01:24:28,527 --> 01:24:29,736
Тя вече уби един човек
1057
01:24:29,903 --> 01:24:32,573
и може в момента да убива друг.
1058
01:24:32,739 --> 01:24:34,616
Госпожо, в тази сграда няма никой.
1059
01:24:34,783 --> 01:24:35,826
Не убиват никого.
1060
01:24:35,993 --> 01:24:39,413
И единственото престъпление е,
че сте счупили прозореца.
1061
01:24:40,038 --> 01:24:41,999
Какво трябва да кажа, за да ме чуете?
1062
01:24:42,165 --> 01:24:43,876
-Сериозно, какво, мамка му?
-Ей, Мат?
1063
01:24:44,042 --> 01:24:45,711
Имаме изстрели на улица "Мидланд".
1064
01:24:48,130 --> 01:24:50,090
Чакайте.
1065
01:24:50,424 --> 01:24:52,384
-Тръгвате ли си, шибаняци такива?
-Ей!
1066
01:24:52,885 --> 01:24:53,927
Писна ми от теб.
1067
01:24:54,094 --> 01:24:57,139
Имаш късмет, че не те прибрахме
в центъра, за да спиш в затвора.
1068
01:24:57,514 --> 01:25:00,058
-Да спя ли? Шегуваш ли се с мен?
-Джоуи, да тръгваме.
1069
01:25:01,351 --> 01:25:02,895
Къде отивате?
1070
01:25:03,687 --> 01:25:05,439
Къде отивате?
1071
01:25:07,107 --> 01:25:08,317
Стига, моля ви...
1072
01:25:08,483 --> 01:25:09,818
Моля ви, не тръгвайте! Просто...
1073
01:25:10,777 --> 01:25:12,613
Стига! Нуждая се
от помощта ви, моля ви!
1074
01:25:13,363 --> 01:25:14,573
Ей!
1075
01:25:15,282 --> 01:25:16,366
Мамка му.
1076
01:25:17,117 --> 01:25:19,203
{\an8}БЛОНДИНКА-КЛЬОЩАВА | БРЮНЕТКА-ЛУДА
РУБИ БРЕМЕННА | БРЕНДА
1077
01:25:19,369 --> 01:25:21,455
{\an8}БЛОНДИНКА-ТЕЖКА | БЕЛЕГ НА ЛИЦЕТО
ЛЕКАРКА | ЕДНА ГЪРДА | ДЕБЕЛА
1078
01:25:21,622 --> 01:25:23,707
ПРОДАВАЧКА СМАЙЛИ-СТАРА ДЖЕЙН-ПИЩИ
СТОПАДЖИЙКА СТЕФАНИ САРА
1079
01:25:23,874 --> 01:25:24,875
САМО ПЛАЧЕ | РУТ Л. | ЧЕЛСИ
1080
01:25:24,958 --> 01:25:25,959
КЪРВЕНЕ
ЧЕРВЕНОКОСА БЕЗДОМНА
1081
01:25:26,126 --> 01:25:27,127
НАРКОМАНКА | ИРЛАНДСКИ АКЦЕНТ
1082
01:25:27,211 --> 01:25:28,170
КЛЬОЩАВА-2 | САМОУБИЙСТВО
1083
01:25:31,715 --> 01:25:34,218
ПОВРЪЩА | СЛЯПА
ТОНЯ
1084
01:25:34,384 --> 01:25:38,680
{\an8}БЕНЗИНОСТАНЦИЯ ЧЕРВЕНОКОСА
1085
01:25:45,187 --> 01:25:46,813
{\an8}ШАРЛОТ БРОНТЕ
ДЖЕЙН ЕЪР
1086
01:26:26,019 --> 01:26:27,563
Какво не ти е наред?
1087
01:26:30,566 --> 01:26:32,526
Какво не ти е наред, мамка му?
1088
01:26:33,861 --> 01:26:34,695
Ей!
1089
01:26:35,112 --> 01:26:37,114
Ей, на теб говоря, откачалко!
1090
01:26:42,661 --> 01:26:44,746
Ей, добре.
1091
01:27:00,304 --> 01:27:02,347
Не. Не, чакай! Чакай!
1092
01:28:29,268 --> 01:28:30,269
Хайде.
1093
01:28:50,831 --> 01:28:51,665
Ехо...
1094
01:28:57,504 --> 01:28:59,923
О, мамка му. Боже мой.
1095
01:29:00,090 --> 01:29:01,717
Мамка му. Толкова съжалявам.
1096
01:29:01,884 --> 01:29:03,719
Ей, можеш ли... Добре.
1097
01:29:04,428 --> 01:29:06,388
Добре. Толкова съжалявам.
1098
01:29:06,555 --> 01:29:08,682
Хайде. Трябва
да те измъкнем оттук. Хайде.
1099
01:29:09,141 --> 01:29:11,226
Съжалявам, много съжалявам!
1100
01:29:16,690 --> 01:29:18,025
Добре, хайде.
1101
01:29:19,943 --> 01:29:21,653
Изглежда колата ти е прецакана.
1102
01:29:22,029 --> 01:29:23,405
-Тя не е там.
-Какво?
1103
01:29:24,156 --> 01:29:25,574
Махнала се е!
1104
01:29:25,741 --> 01:29:27,451
Как така се е махнала?
Къде е, мамка му?
1105
01:29:28,035 --> 01:29:28,869
Не знам.
1106
01:29:29,036 --> 01:29:31,038
Какво? Какво ще правим?
1107
01:29:31,205 --> 01:29:33,248
Ти... Нямаш ли кола?
1108
01:29:33,415 --> 01:29:34,750
Да, тук е, но ключовете са в тунела.
1109
01:29:34,917 --> 01:29:36,585
Няма да се върна в онази гадост!
1110
01:29:36,752 --> 01:29:38,837
Добре. Аз знам. Знам къде да отидем.
1111
01:29:39,755 --> 01:29:42,591
Къде... Добре. О, мамка му.
1112
01:29:45,260 --> 01:29:46,094
Добре.
1113
01:29:49,181 --> 01:29:50,098
Как си?
1114
01:29:50,265 --> 01:29:51,183
Добре съм.
1115
01:29:51,725 --> 01:29:53,936
Добре. Мисля, че почти стигнахме.
1116
01:29:54,019 --> 01:29:54,853
Добре.
1117
01:30:00,943 --> 01:30:01,985
Чакай, какво е това място?
1118
01:30:02,152 --> 01:30:04,196
-Той трябва да е някъде тук.
-Кой?
1119
01:30:04,363 --> 01:30:05,197
Ей!
1120
01:30:07,950 --> 01:30:09,076
Хайде, оттук.
1121
01:30:10,369 --> 01:30:11,203
Хайде, човече.
1122
01:30:11,370 --> 01:30:12,204
Ела тук.
1123
01:30:12,538 --> 01:30:13,372
Добре.
1124
01:30:13,539 --> 01:30:14,915
-Насам.
-Добре.
1125
01:30:19,294 --> 01:30:20,254
Какво се случи там?
1126
01:30:21,880 --> 01:30:25,050
Имаш ли чиста кърпа,
или превръзки, или нещо такова?
1127
01:30:25,217 --> 01:30:26,635
Тук не е много чисто.
1128
01:30:27,803 --> 01:30:29,888
Не е за вярване, че ви е оставила
да стигнете толкова далеч.
1129
01:30:30,055 --> 01:30:31,598
Какво, по дяволите, е тя?
1130
01:30:32,516 --> 01:30:34,852
Тя е просто една луда жена,
живееща в онази къща.
1131
01:30:35,018 --> 01:30:36,395
Откога?
1132
01:30:36,979 --> 01:30:38,981
Живее там от около 40 години вече.
1133
01:30:39,439 --> 01:30:40,649
Там е родена.
1134
01:30:40,816 --> 01:30:43,235
Какви ги говориш?
Къщата е моя. Никой не живее там.
1135
01:30:43,402 --> 01:30:47,197
Момче, може да я притежаваш на хартия,
но това е къщата на баща й.
1136
01:30:47,364 --> 01:30:50,033
И той никога не я е напускал,
тя също никога не я е напускала.
1137
01:30:50,534 --> 01:30:52,160
Той водеше жени там долу.
1138
01:30:52,327 --> 01:30:54,079
После започна да им прави бебета.
1139
01:30:54,246 --> 01:30:55,497
И бебета на бебетата.
1140
01:30:55,664 --> 01:30:57,916
И когато правиш
копие на копието на копието,
1141
01:30:58,083 --> 01:31:00,502
получаваш нещо такова.
1142
01:31:02,629 --> 01:31:04,256
Добре те е подредила.
1143
01:31:07,759 --> 01:31:08,760
Това го направих аз.
1144
01:31:09,928 --> 01:31:11,180
Стана случайно.
1145
01:31:13,140 --> 01:31:14,766
Няма значение.
Трябва да ти намерим помощ.
1146
01:31:15,726 --> 01:31:17,186
Откъде да й намерим помощ, а?
1147
01:31:17,352 --> 01:31:20,397
Трябва просто да седите тук
и да чакате.
1148
01:31:20,564 --> 01:31:22,482
Не мога да направя това. Вината е моя.
1149
01:31:22,649 --> 01:31:23,859
Няма значение чия е вината.
1150
01:31:24,026 --> 01:31:25,527
Има! Аз нараних човек!
1151
01:31:28,071 --> 01:31:29,114
Това има значение.
1152
01:31:32,117 --> 01:31:33,744
Не знам дали съм лош човек.
1153
01:31:34,661 --> 01:31:35,829
Но може и да съм.
1154
01:31:36,496 --> 01:31:37,998
Може да съм лош човек.
1155
01:31:39,458 --> 01:31:42,586
Или може би съм добър човек,
който просто е направил нещо лошо.
1156
01:31:45,088 --> 01:31:47,341
Не мога... Не мога да променя това,
което съм направил.
1157
01:31:49,635 --> 01:31:51,386
Мога само да се опитам да го оправя.
1158
01:31:53,013 --> 01:31:54,556
И точно това ще направя.
1159
01:31:55,224 --> 01:31:56,350
Ще го оправя.
1160
01:31:56,850 --> 01:32:00,229
Няма да помогнеш на никого,
ако излезеш там и те убият.
1161
01:32:01,730 --> 01:32:03,357
Тук сме в безопасност.
1162
01:32:05,526 --> 01:32:06,944
А тя ще преживее нощта.
1163
01:32:07,110 --> 01:32:10,239
Дойде ли сутринта, тогава можем
да мислим да я заведем в града.
1164
01:32:11,240 --> 01:32:12,908
Откъде знаеш,
че тя не може да влезе тук?
1165
01:32:13,075 --> 01:32:15,994
По дяволите. Живея на това място
повече от 15 години
1166
01:32:16,161 --> 01:32:18,372
и тя никога не е идвала в тази дупка.
1167
01:32:31,218 --> 01:32:32,177
По дяволите! О, по дяволите!
1168
01:32:40,519 --> 01:32:41,520
Мамка му!
1169
01:32:48,277 --> 01:32:50,028
Не мога да мина
през шибаната бодлива тел.
1170
01:33:01,957 --> 01:33:04,001
-Чакай ме!
-По дяволите, хайде!
1171
01:33:21,935 --> 01:33:23,187
Пистолетът ти!
1172
01:33:28,901 --> 01:33:29,902
Мамка му!
1173
01:33:32,279 --> 01:33:33,530
Няма къде да отидем.
1174
01:33:33,947 --> 01:33:35,032
Няма къде да отидем, мамка му!
1175
01:33:37,868 --> 01:33:39,369
Щом ни иска, ще ни хване.
1176
01:33:40,037 --> 01:33:41,371
Никога няма да спре.
1177
01:33:47,586 --> 01:33:48,795
Аз мога да се измъкна.
1178
01:33:50,380 --> 01:33:51,798
Но ти ще трябва да я забавиш.
1179
01:33:52,716 --> 01:33:53,967
-Ей!
-Недей.
1180
01:33:54,551 --> 01:33:55,552
Ела да си вземеш бебето!
1181
01:35:06,790 --> 01:35:07,958
Мамка му.
1182
01:35:08,584 --> 01:35:10,752
Боже мой. Добре ли си?
1183
01:35:10,919 --> 01:35:13,130
Толкова съжалявам.
Нямах избор, нали разбираш?
1184
01:35:13,297 --> 01:35:15,090
Щеше да убие и двама ни
1185
01:35:15,257 --> 01:35:16,925
и нямах време да помисля.
1186
01:35:17,092 --> 01:35:18,927
Паникьосах се, мамка му.
1187
01:35:19,011 --> 01:35:23,098
Дори не те пуснах.
Ти започна да се изплъзваш.
1188
01:35:23,265 --> 01:35:24,391
Нямаше какво да направя.
1189
01:35:24,766 --> 01:35:26,101
Разбираш, нали? Добре.
1190
01:35:26,268 --> 01:35:27,728
Ще се оправиш. Ще се погрижа.
1191
01:35:27,895 --> 01:35:29,605
Ще те спася. Да, добре си.
1192
01:36:23,575 --> 01:36:24,576
Не мога.
1193
01:36:31,625 --> 01:36:32,835
Не мога да се върна.
1194
01:36:34,628 --> 01:36:35,879
Не мога да се върна.
1195
01:36:54,690 --> 01:36:56,191
Бебе.
1196
01:37:00,153 --> 01:37:01,572
Бебе.
1197
01:42:22,184 --> 01:42:24,186
Превод на субтитрите: Борис В. Христов